1 00:00:12,471 --> 00:00:17,309 ΤΟΚΙΟ, ΙΑΠΩΝΙΑ 1990 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,147 Ώρα να ξαπλώσεις. 3 00:00:22,731 --> 00:00:23,899 Πέρασε η ώρα. 4 00:00:24,816 --> 00:00:26,652 - Έχεις ξαπλώσει; - Ναι. 5 00:00:26,735 --> 00:00:31,156 Ωραία. Κλείσε τα μάτια και άσε να έρθουν τα όνειρα. 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,950 Δεν νυστάζω, μπαμπά. 7 00:00:33,575 --> 00:00:36,286 Μπορείς να μου μιλήσεις λίγο ακόμα; 8 00:00:38,288 --> 00:00:41,333 Θυμάσαι το τραγούδι "Furusato"; 9 00:00:41,416 --> 00:00:44,336 Μου το τραγουδούσε η μητέρα μου όποτε δεν είχα ύπνο. 10 00:00:44,419 --> 00:00:47,297 Είχες πει ότι το έλεγε όταν της έλειπε η Ιαπωνία. 11 00:00:48,215 --> 00:00:51,760 Ναι, αλλά μας ηρεμούσε και τους δύο όταν το χρειαζόμασταν. 12 00:01:26,336 --> 00:01:30,424 Δρ Ράντα; Σας περιμένουν. 13 00:01:31,800 --> 00:01:34,761 Μπαμπά; Πού είσαι; Γιατί σταμάτησες; 14 00:01:35,262 --> 00:01:38,557 Συγγνώμη, πρέπει να κλείσω, γλυκιά μου. 15 00:01:38,640 --> 00:01:40,726 Δεν τελείωσε το τραγούδι. 16 00:01:40,809 --> 00:01:44,646 Ναι. Αλλά έτσι θα έχεις κάτι να περιμένεις. 17 00:01:46,106 --> 00:01:47,983 Πότε θα έρθεις σπίτι, μπαμπά; 18 00:01:49,902 --> 00:01:51,528 Θα έρθω πριν το καταλάβεις. 19 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 Σ' αγαπάω. 20 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 Κι εγώ σ' αγαπάω, μπαμπά. 21 00:02:16,220 --> 00:02:21,475 Χιρόσι, να σου γνωρίσω τον γιο σου. 22 00:02:23,894 --> 00:02:28,440 Δεν το ήθελες έτσι, το ξέρω. 23 00:02:28,524 --> 00:02:31,985 Ποτέ δεν το είπα αυτό. Απλώς… 24 00:02:32,069 --> 00:02:36,698 Νόμιζα πως οι δυο μας ήμασταν αρκετοί. 25 00:02:39,952 --> 00:02:45,040 Σκέφτηκα να πάρει το όνομα του πατέρα σου. 26 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 Ουίλιαμ. 27 00:02:49,628 --> 00:02:52,548 Θα τον φωνάζουμε Μπιλ. 28 00:02:53,215 --> 00:02:56,593 Αυτό ήταν το όνομα του πατριού μου. 29 00:02:56,677 --> 00:03:00,556 Το όνομα του πατέρα μου ήταν Κένταρο. 30 00:03:01,765 --> 00:03:03,141 Κένταρο. 31 00:03:08,856 --> 00:03:10,274 Κένταρο. 32 00:03:35,465 --> 00:03:40,012 Όλα καλά, Κένταρο. Εδώ είμαι. 33 00:04:59,842 --> 00:05:01,969 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ "ΓΚΟΤΖΙΛΑ" 34 00:05:22,990 --> 00:05:25,325 Χιρόσι. Περίμενε. 35 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Περίμενε. 36 00:05:36,628 --> 00:05:40,007 Χιρόσι. Σε παρακαλώ. Πρέπει να σου μιλήσω. 37 00:05:40,757 --> 00:05:42,926 Δεν έχουμε χρόνο. 38 00:05:43,010 --> 00:05:45,345 Αν ο Τιτάνας κατευθύνεται στη Σάντα Σολεδάδ, 39 00:05:45,429 --> 00:05:48,599 πρέπει να πάμε εκεί και να βρούμε τρόπο να τον διώξουμε. 40 00:05:48,682 --> 00:05:50,684 Σε παρακαλώ. Δώσε μου το γράμμα. 41 00:05:51,977 --> 00:05:53,187 Φυσικά. 42 00:05:53,645 --> 00:05:57,566 Συγγνώμη που το διάβασα. Ανήκει σ' εσένα. 43 00:05:57,649 --> 00:05:58,775 Και στον θείο Λι. 44 00:05:58,859 --> 00:06:02,404 - Να σου εξηγήσω. - Δεν μου οφείλεις εξηγήσεις. 45 00:06:02,487 --> 00:06:06,950 - Είναι δική σου υπόθεση. - Ήταν ένα λάθος της στιγμής. 46 00:06:14,958 --> 00:06:16,335 Αλήθεια; 47 00:06:17,711 --> 00:06:20,255 Αυτό το γράμμα δεν μοιάζει με "λάθος". 48 00:06:20,339 --> 00:06:21,757 - "Σ' αγαπάω, Λι". - Μη. 49 00:06:21,840 --> 00:06:25,469 "Πάντα θα σ' αγαπώ. Σε μια άλλη ζωή, θα μπορούσαμε να είμαστε μαζί". 50 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 - Ξέρω τι λέει. - Το ίδιο και ο Μπιλ Ράντα. 51 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 Το γράμμα ήταν στα πράγματά του. 52 00:06:31,433 --> 00:06:36,104 Ήξερε ότι τον πρόδωσες. Η προδοσία σου τον έδιωξε. 53 00:06:38,106 --> 00:06:39,191 Δεν το πιστεύω αυτό. 54 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 Δεν ήταν τέτοιος άνθρωπος. 55 00:06:46,114 --> 00:06:47,866 Ο Μπίλι σε αγαπούσε. 56 00:06:47,950 --> 00:06:50,911 Ήθελε να γίνει ο καλύτερος πατέρας για σένα. 57 00:06:52,162 --> 00:06:53,705 Δεν το θυμάμαι έτσι. 58 00:06:55,040 --> 00:06:58,710 Όχι. Μιλούσα μαζί του όταν οδηγούσαμε προς το Καζακστάν. 59 00:06:58,794 --> 00:07:02,297 Έλεγε ότι ποτέ δεν είχαμε βρεθεί μακριά σου για τόσο πολύ καιρό 60 00:07:02,381 --> 00:07:05,551 και ότι ήθελε πολύ να γυρίσει σ' εσένα. 61 00:07:14,685 --> 00:07:16,228 Αυτό ήταν πριν δύο μήνες. 62 00:07:18,063 --> 00:07:19,898 Τα συλλυπητήριά μου. 63 00:07:20,649 --> 00:07:24,111 Αλλά έχεις ακόμα την άλλη μεγάλη σου αγάπη. 64 00:07:34,997 --> 00:07:38,750 ΣΑΝΤΑ ΣΟΛΕΔΑΔ ΝΟΤΙΑ ΧΙΛΗ 65 00:07:49,386 --> 00:07:52,222 Όταν είπες "στο πεδίο", δεν ήξερα πόσο μακριά εννοούσες. 66 00:07:52,973 --> 00:07:54,850 Δεν επιλέξαμε εμείς την τοποθεσία. 67 00:07:55,517 --> 00:07:56,518 Αλλά ο Τιτάνας. 68 00:07:59,980 --> 00:08:01,773 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 69 00:08:05,485 --> 00:08:07,946 Προς όλο το προσωπικό της Έιπεξ, 70 00:08:08,030 --> 00:08:11,742 αναμένεται άφιξη του Τιτάνα σε 13 ώρες. Επιφυλακή δεύτερου σταδίου. 71 00:08:24,296 --> 00:08:26,131 Έχεις αμφιβολίες; 72 00:08:27,257 --> 00:08:30,636 Εσύ δεν έχεις; Πιστεύουμε ότι ο κώδικάς μου είναι η λύση; 73 00:08:31,136 --> 00:08:33,347 Ναι, εγώ το πιστεύω, Κόρα. 74 00:08:34,139 --> 00:08:38,268 Δεν είναι ένα μικρό φυλλόπτερο που κάθεται στο χέρι σου και το ταΐζεις φιστίκια. 75 00:08:40,020 --> 00:08:42,188 Πιστεύεις ότι θα ελέγξουμε αυτό το πράγμα; 76 00:08:42,272 --> 00:08:43,440 Ναι. 77 00:08:44,775 --> 00:08:47,861 Εσύ φρόντισε ο κώδικάς σου να ελέγξει τον Τιτάνα Χ. 78 00:08:48,529 --> 00:08:51,198 Χωρίς πίεση. Βασίζομαι σ' εσένα. 79 00:08:56,119 --> 00:09:00,207 Έχεις κάθε δίκιο να θυμώσεις. 80 00:09:00,290 --> 00:09:03,627 Αλλά να σε ρωτήσω κάτι; 81 00:09:05,003 --> 00:09:06,880 Τι σε ωφελεί… 82 00:09:09,007 --> 00:09:13,345 να ζεις μια ζωή προσκολλημένος στην επιθυμία να αλλάξεις το παρελθόν 83 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 όταν αυτό σε εμποδίζει να δημιουργήσεις ένα καλύτερο μέλλον; 84 00:09:17,266 --> 00:09:22,563 Σε κάποιο σημείο θα πρέπει να σταματήσεις να κατηγορείς άλλους για ό,τι έκαναν 85 00:09:22,646 --> 00:09:25,023 και να αρχίσεις να φτιάχνεις τη δική σου ζωή. 86 00:09:26,608 --> 00:09:30,404 Τι περιμένεις από μένα; Να προσποιηθώ ότι δεν έγινε τίποτα; 87 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 Όχι. Φυσικά όχι. 88 00:09:32,531 --> 00:09:34,741 Αλλά θα ήταν βολικό για σένα. 89 00:09:34,825 --> 00:09:38,620 Δεν σου το λέω για δικό μου όφελος, αλλά για το δικό σου. 90 00:09:38,704 --> 00:09:40,747 Για το δικό της και των παιδιών σου. 91 00:09:43,834 --> 00:09:46,920 Έφερες πίσω τη μητέρα σου, Χίρο. Εσύ το κατάφερες. 92 00:09:48,088 --> 00:09:49,798 Θες τώρα να την απομακρύνεις; 93 00:09:50,465 --> 00:09:51,508 Γιατί αν το κάνεις, 94 00:09:52,467 --> 00:09:54,511 θα χάσεις την ευκαιρία 95 00:09:54,595 --> 00:09:59,349 να ανακαλύψεις έναν συναρπαστικό, ατρόμητο και μοναδικό άνθρωπο. 96 00:09:59,433 --> 00:10:01,059 Μόνο και μόνο επειδή θύμωσες 97 00:10:02,186 --> 00:10:05,522 που πριν πολλά χρόνια, έτυχε να ερωτευτεί δύο άντρες. 98 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 Περιμένω ότι ειδικά εσύ το καταλαβαίνεις καλύτερα. 99 00:10:15,824 --> 00:10:17,367 Ήρθε το μεταφορικό μας. 100 00:10:21,371 --> 00:10:22,414 Ωραία. 101 00:10:23,498 --> 00:10:25,417 Μαζέψτε τα. Ήρθε. 102 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 Διευθυντή Μπάρις, ακούστε με. 103 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 Φυσικά. Εξήγησέ μου γιατί πηγαίνεις στη Νότια Αμερική 104 00:10:38,347 --> 00:10:42,351 όταν η Έιπεξ μάς λέει ότι έχει εντοπίσει τον Τιτάνα Χ στη Βερίγγειο Θάλασσα. 105 00:10:43,352 --> 00:10:47,189 Επειδή την τελευταία φορά που η Έιπεξ είπε ότι είχε "εντοπίσει" κάτι, 106 00:10:47,272 --> 00:10:50,359 κυνηγήσαμε μια γαλάζια φάλαινα στον μισό Ειρηνικό Ωκεανό. 107 00:10:50,442 --> 00:10:52,653 Δεν εμπιστεύομαι την Έιπεξ. 108 00:10:52,736 --> 00:10:56,865 Ούτε κι εγώ. Γι' αυτό σε χρειάζομαι εκεί. Δεν μπορώ να τους αποκαλέσω ψεύτες. 109 00:10:56,949 --> 00:10:59,826 Μια αξιόπιστη πηγή έχει επιβεβαιώσει 110 00:10:59,910 --> 00:11:03,914 ότι η Έιπεξ γνωρίζει ότι ο Τιτάνας X κατευθύνεται στη Νότια Αμερική. 111 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 Τι πηγή; 112 00:11:07,000 --> 00:11:10,838 Ένας πολύ σεβάσμιος και εμπιστευτικός πληροφοριοδότης. 113 00:11:11,922 --> 00:11:13,465 Ο συνταγματάρχης Σο; 114 00:11:14,550 --> 00:11:16,552 Έλεος, Τιμ. Εδώ ο κόσμος χάνεται. 115 00:11:16,635 --> 00:11:18,929 Έχω πιθανές θεάσεις του Τιτάνα σε όλο τον κόσμο 116 00:11:19,012 --> 00:11:23,058 και θες να βγάλω εκτός δράσης το πλοίο επειδή το λέει ένας καταζητούμενος; 117 00:11:23,141 --> 00:11:25,727 Δεν το λέει απλώς. Έχει αποδείξεις. 118 00:11:25,811 --> 00:11:28,438 Έναν μεταναστευτικό χάρτη από τα ημερολόγια του Μπιλ Ράντα. 119 00:11:28,522 --> 00:11:32,150 Γράψε λάθος. Να εμπιστευτώ έναν καταζητούμενο κι έναν νεκρό τρελό. 120 00:11:32,234 --> 00:11:36,238 Η Έιπεξ τον εμπιστεύεται, αλλά δεν το λέει. Γιατί; 121 00:11:37,197 --> 00:11:40,784 Κύριε, δεν μας παίρνει να κάνουμε λάθος σε αυτό. 122 00:11:41,785 --> 00:11:46,331 Έχουμε πολύ καλό πλήρωμα και εξοπλισμό που μπορούν να βοηθήσουν. 123 00:11:48,125 --> 00:11:53,380 Αλλά δεν θα έχει κανένα αποτέλεσμα στην Αλάσκα, αφού εκεί δεν υπάρχει τίποτα. 124 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 Η Έιπεξ είναι συνεργάτης μας. 125 00:11:55,340 --> 00:11:58,093 - Είναι; - Έχουν υψηλά ιστάμενους φίλους. 126 00:11:58,719 --> 00:11:59,720 Καταλαβαίνεις; 127 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 Εντάξει, κοίτα. 128 00:12:08,312 --> 00:12:11,857 Αν υποστηρίξω αυτό το σχέδιο, ρισκάρουμε και οι δύο τα κεφάλια μας. 129 00:12:11,940 --> 00:12:15,986 Θα χρειαστώ κάτι περισσότερο από την πηγή σου, Τιμ. Βρες αποδείξεις. 130 00:12:38,091 --> 00:12:40,469 Θες να μιλήσουμε γι' αυτό; 131 00:12:47,768 --> 00:12:49,228 Προτιμώ να μιλήσουμε για σένα. 132 00:12:54,316 --> 00:12:56,109 Είπες ότι μπορείς να βοηθήσεις. 133 00:12:58,278 --> 00:13:01,240 Σου συνέβη κάτι στο Σαν Φρανσίσκο; 134 00:13:02,533 --> 00:13:06,203 Νομίζω ότι άκουσα κάτι. 135 00:13:07,871 --> 00:13:08,789 Τι άκουσες; 136 00:13:10,082 --> 00:13:16,463 Πήγα στη γέφυρα Γκόλντεν Γκέιτ και ένιωσα μια δόνηση, σαν… 137 00:13:17,047 --> 00:13:19,424 Δεν ξέρω, ένα τραγούδι από τον ωκεανό. 138 00:13:20,425 --> 00:13:22,052 Άκουσες τον ωκεανό να τραγουδά; 139 00:13:27,349 --> 00:13:29,226 Ξέρεις κάτι; Είχα πιει. 140 00:13:29,309 --> 00:13:30,519 Μάλλον δεν ήταν τίποτα. 141 00:13:32,855 --> 00:13:36,608 Ο πιλότος είπε ότι προσγειωνόμαστε σε δύο ώρες. 142 00:13:36,692 --> 00:13:38,944 Μετά θα πάμε στην ακτή της Σάντα Σολεδάδ. 143 00:13:40,028 --> 00:13:41,446 Με βάρκα. 144 00:13:42,322 --> 00:13:44,241 Πώς ξέρουμε ότι εκεί πηγαίνει ο Τιτάνας Χ; 145 00:13:46,743 --> 00:13:50,080 Οι άνθρωποι στο νησί είχαν μία γιορτή 146 00:13:50,163 --> 00:13:52,499 που προμήνυε την επιστροφή αυτού του Τιτάνα. 147 00:13:53,375 --> 00:13:54,835 Τον έλεγαν Κο-Κάι. 148 00:13:56,295 --> 00:14:00,132 Ο Μπίλι πίστευε ότι ήταν μία στάση στη μεταναστευτική διαδρομή του. 149 00:14:00,215 --> 00:14:03,886 Προέβλεψε ότι ο Τιτάνας Χ επανεμφανιζόταν περίπου κάθε δεκαπέντε χρόνια. 150 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 Δεν έζησε αρκετά για να δει αν είχε δίκιο, 151 00:14:07,347 --> 00:14:12,686 αλλά αν είχε δίκιο, ο Τιτάνας Χ θα επιστρέψει το 2023. 152 00:14:14,021 --> 00:14:18,066 Οπότε, ο Μπιλ Ράντα άργησε κι εμείς πάμε έξι χρόνια νωρίτερα; 153 00:14:19,193 --> 00:14:24,656 Η συσκευή Σουζούκι στη Νήσο του Κρανίου φαίνεται ότι ξύπνησε τον Τιτάνα Χ 154 00:14:24,740 --> 00:14:28,202 και τον έβγαλε πρόωρα από τον Κοσμικό Άξονα. 155 00:14:28,285 --> 00:14:32,915 Αν ενεργοποιηθούν τα φυσικά του ένστικτα, θα ακολουθήσει τη γνωστή του πορεία. 156 00:14:32,998 --> 00:14:36,668 Από τη Νήσο του Κρανίου στη Σάντα Σολεδάδ. 157 00:14:37,336 --> 00:14:40,130 Τι πιστεύεις ότι θα κάνει η Έιπεξ αν εμφανιστεί; 158 00:14:40,214 --> 00:14:44,635 Ο Τιμ είπε ότι οι πληροφορίες που πήραμε από τη μικρή μας εισβολή στην Έιπεξ 159 00:14:44,718 --> 00:14:48,388 δείχνουν ότι σκοπός τους είναι να ελέγξουν τον Τιτάνα 160 00:14:49,014 --> 00:14:53,310 με νευρικό εμφύτευμα που θα εκτοξεύσουν από ελικόπτερο ή ντρόουν. 161 00:14:54,061 --> 00:14:58,232 Άλλο είναι το πραγματικό ερώτημα. Γιατί το κρατούν μυστικό; 162 00:15:15,290 --> 00:15:18,836 Οι δύο οικογένειες μπορεί να εξηγούν πολλά για αυτόν. 163 00:15:18,919 --> 00:15:22,464 Εγκαταλείφθηκε ως παιδί. Δεν ήθελε να διακινδυνεύσει να μείνει μόνος. 164 00:15:23,423 --> 00:15:25,717 Άρα, χρειαζόταν εφεδρική οικογένεια; 165 00:15:26,385 --> 00:15:28,011 Μια ρεζέρβα μήπως χρειαστεί; 166 00:15:29,429 --> 00:15:32,266 Δεν μπορούσε αλλιώς. Μιλούσε ο μηχανικός μέσα του. 167 00:15:33,433 --> 00:15:37,688 Κανείς από μας δεν ήταν ρεζέρβα. Αγαπούσε και τους δύο χωρίς διάκριση. 168 00:15:39,147 --> 00:15:40,357 Και μας εγκατέλειψε. 169 00:15:43,277 --> 00:15:45,737 Δεν τον είδες όταν του είπα ότι σε θεωρούσαμε νεκρή. 170 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 Ήταν κατεστραμμένος. Δεν κοιμήθηκε δύο χρόνια. 171 00:15:52,077 --> 00:15:54,288 Τελικά μπορώ να τον δω ολόκληρο. 172 00:15:55,122 --> 00:15:57,916 Δεν χρειάζεται να κρύβει τον μισό εαυτό του. 173 00:15:59,042 --> 00:16:02,629 - Γιατί κράτησες το γράμμα; - Ήταν το μόνο που είχα από σένα. 174 00:16:03,422 --> 00:16:05,507 Για να το διαβάζω πού και πού 175 00:16:05,591 --> 00:16:07,759 και να αυτοτιμωρούμαι που δεν σε διεκδίκησα. 176 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 Ή να με συγχαίρω για το πόσο ευγενής ήμουν. 177 00:16:11,847 --> 00:16:13,265 Πώς θα επανορθώσουμε; 178 00:16:13,765 --> 00:16:15,893 Δεν μπορούμε να αλλάξουμε το παρελθόν. 179 00:16:16,602 --> 00:16:20,063 Και ο Χιρόσι δεν έχει διάθεση να ακούσει τη συγγνώμη μας. 180 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 Ακόμα κι αν του τη χρωστάμε. 181 00:16:23,233 --> 00:16:25,694 Δώσε του λίγο χρόνο. 182 00:16:30,532 --> 00:16:31,617 Χαίρε, αφεντικό. 183 00:16:33,660 --> 00:16:39,416 - Τζέισον. Είμαστε έτοιμοι; - Σε λίγο. Θέλω ένα λεπτό να μιλήσουμε. 184 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 Κάνε γρήγορα. 185 00:16:41,502 --> 00:16:45,172 Η ομάδα ασφαλείας βρήκε βόρεια ένα φουσκωτό κρυμμένο σ' έναν όρμο. 186 00:16:46,965 --> 00:16:50,969 Ήρθαν νωρίτερα από ό,τι περίμενα. Οι φίλοι της Κόρα. 187 00:16:51,053 --> 00:16:54,681 - Ήταν θέμα χρόνου να εμφανιστούν. - Πώς θες να το χειριστώ; 188 00:16:56,558 --> 00:16:59,311 Κάνε αυτό που πρέπει και φρόντισε να μην παρέμβουν. 189 00:17:00,145 --> 00:17:02,105 Δεν πρέπει να φέρουν εδώ τη Μόναρκ. 190 00:17:18,288 --> 00:17:20,457 Είχαμε δίκιο. Η Έιπεξ είναι εδώ. 191 00:17:22,835 --> 00:17:26,839 Πρέπει να ενημερώσουμε τη Μόναρκ και να κρυφτούμε μέχρι να έρθουν. 192 00:17:39,059 --> 00:17:40,435 Πού πήγαν όλοι; 193 00:17:41,186 --> 00:17:43,355 Έφυγαν αφότου ήρθε η Μόναρκ. 194 00:17:43,856 --> 00:17:46,608 Δεν τους άρεσε να ζουν υπό συνεχή έλεγχο. 195 00:17:47,192 --> 00:17:49,027 Και ο Τιτάνας επιστρέφει εδώ; 196 00:17:49,111 --> 00:17:51,947 Αν η έρευνά μας για τον Μπιλ Ράντα είναι σωστή, 197 00:17:52,030 --> 00:17:55,492 ο ελεύθερος Τιτάνας Χ θα γυρίσει στη Σάντα Σολεδάδ. 198 00:17:55,576 --> 00:17:59,621 - Για να κάνει τι; - Για να γεννήσει, για να τραφεί. 199 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 Θα μάθουμε απόψε όταν φτάσει ο Τιτάνας. 200 00:18:02,875 --> 00:18:04,877 Πρώτα εκτοξεύουμε το ντρόουν με τη συσκευή. 201 00:18:04,960 --> 00:18:07,796 Μετά καρφώνουμε τη συσκευή στον Τιτάνα. 202 00:18:07,880 --> 00:18:11,008 Εκτός αν κάποιος προσπαθήσει να μας σταματήσει. 203 00:18:11,091 --> 00:18:13,468 - Τι εννοείς; - Οι φίλοι σου, οι Ράντα. 204 00:18:13,552 --> 00:18:16,388 - Ξέρεις ότι είναι εδώ. - Τι είναι αυτά που λες; 205 00:18:16,471 --> 00:18:18,682 Περιμένεις να πιστέψω ότι εκπλήσσεσαι; 206 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 Μου τηλεφωνούσαν στην Πενσακόλα, αλλά είναι… 207 00:18:21,602 --> 00:18:24,354 Τι; Μπρέντα, δεν χρειάζεται να μου πουν εκείνοι 208 00:18:24,438 --> 00:18:27,566 πόσο επικίνδυνο, απερίσκεπτο και ηλίθιο είναι αυτό. 209 00:18:27,649 --> 00:18:30,903 - Ελπίζω να μην το πιστεύεις. - Φυσικά και το πιστεύω. 210 00:18:31,862 --> 00:18:35,157 Αλλά πιστεύω κι ότι θα πετύχει, αλλιώς δεν θα ήμουν εδώ. 211 00:18:37,117 --> 00:18:38,410 Ας ξεκινήσουμε τότε. 212 00:18:41,163 --> 00:18:44,124 Άφιξη Τιτάνα σε τρεις ώρες. 213 00:18:50,714 --> 00:18:53,759 Δείτε. Αυτό δεν ήταν εδώ πριν. 214 00:18:54,343 --> 00:18:55,761 Είναι δικό μας. 215 00:18:59,348 --> 00:19:01,975 Φαίνεται ότι έχει πολύ καιρό να έρθει κάποιος. 216 00:19:03,727 --> 00:19:05,229 - Πάμε να δούμε; - Ναι. 217 00:19:06,855 --> 00:19:08,398 Μείνετε εδώ. Τον νου σας. 218 00:19:19,284 --> 00:19:22,955 ΜΟΝΑΡΚ ΦΥΛΑΚΙΟ 27 219 00:19:52,568 --> 00:19:53,944 Λέει 1968. 220 00:19:55,195 --> 00:19:58,490 Η Μόναρκ περίμενε δέκα χρόνια τον Τιτάνα να επιστρέψει 221 00:19:58,574 --> 00:19:59,908 προτού τα μαζέψει και φύγει. 222 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Βρήκες τίποτα; 223 00:20:08,333 --> 00:20:10,627 Όχι. Τίποτα χρήσιμο. 224 00:20:10,711 --> 00:20:14,381 Η Μόναρκ έπρεπε να επιμείνει, αλλά δεν είχαν το ημερολόγιο του Μπίλι. 225 00:20:28,270 --> 00:20:29,354 Ο Μπίλι ήταν εδώ. 226 00:20:30,856 --> 00:20:32,482 Γύρισε. 227 00:20:33,192 --> 00:20:34,693 Είναι η ζωγραφιά σου, Χιρόσι. 228 00:20:35,277 --> 00:20:36,987 Μάλιστα. 229 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Χιρόσι. 230 00:21:08,310 --> 00:21:09,478 Αυτά που έγραψα… 231 00:21:09,561 --> 00:21:12,189 - Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε. - Χρειάζεται. 232 00:21:17,069 --> 00:21:19,196 Ό,τι κι αν νομίζεις ότι σημαίνει το γράμμα, 233 00:21:19,279 --> 00:21:22,407 να ξέρεις ότι αγαπούσα τον πατέρα σου. 234 00:21:25,118 --> 00:21:26,578 Με όλη μου την καρδιά. 235 00:21:28,080 --> 00:21:30,415 Καλά, όχι και με όλη. 236 00:21:31,500 --> 00:21:33,001 Επέλεξα να μείνω με τον Μπίλι. 237 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 Ήθελα να είμαστε οικογένεια. 238 00:21:41,051 --> 00:21:45,514 Όταν διάβασα το γράμμα, με κατέκλυσε ο θυμός. 239 00:21:47,349 --> 00:21:50,227 Για σένα, για τον Σο. 240 00:21:51,436 --> 00:21:52,813 Για όσα έκανες στον μπαμπά 241 00:21:54,231 --> 00:21:55,858 κι όσα τον ανάγκασες να μου κάνει. 242 00:21:57,985 --> 00:22:00,404 Αλλά τότε, ξέρεις τι ένιωσα; 243 00:22:03,448 --> 00:22:04,575 Ανακούφιση. 244 00:22:05,492 --> 00:22:07,995 Πάντα πίστευα ότι έφυγε εξαιτίας μου. 245 00:22:09,454 --> 00:22:10,873 Ότι έκανα κάτι λάθος. 246 00:22:12,416 --> 00:22:14,751 Ότι δεν ήμουν δικό του αίμα. 247 00:22:15,752 --> 00:22:19,214 - Ότι δεν με αγαπούσε πραγματικά. - Δεν είναι αλήθεια. 248 00:22:28,140 --> 00:22:34,062 Διαβάζοντας το γράμμα και καταλαβαίνοντας τελικά 249 00:22:34,146 --> 00:22:37,608 ότι δεν ήμουν εγώ εκείνος που τον απογοήτευσε… 250 00:22:40,110 --> 00:22:42,696 έφυγε από πάνω μου ένα βάρος. 251 00:22:58,545 --> 00:23:00,005 Μακάρι να είχα μείνει. 252 00:23:02,591 --> 00:23:04,760 Να μην είχα πάρει απερίσκεπτα ρίσκα. 253 00:23:06,929 --> 00:23:08,972 Τη μέρα που έπεσα σε εκείνο το ρήγμα… 254 00:23:12,851 --> 00:23:14,603 εγώ πήρα την απόφαση. 255 00:23:16,438 --> 00:23:21,360 Και οι δύο ήταν αντίθετοι. Τους έπεισα ότι εγώ έπρεπε να πέσω. 256 00:23:23,737 --> 00:23:28,784 Αυτή η απερίσκεπτη απόφαση μου κόστισε χρόνια από τη ζωή μου. 257 00:23:34,164 --> 00:23:38,627 Χρόνια που θα είχα περάσει μαζί σου. Που θα ήμουν δίπλα σου ως μητέρα. 258 00:23:41,421 --> 00:23:45,133 Δεν θα είχες περάσει τόσα χρόνια νιώθοντας εγκαταλελειμμένος. 259 00:23:49,805 --> 00:23:53,642 Τώρα συνειδητοποιώ για τους ανθρώπους που απογοήτευσα… 260 00:23:54,226 --> 00:23:56,144 Εκείνα τα λάθη ήταν δικά μου. 261 00:24:00,566 --> 00:24:01,984 Αναλαμβάνεις τα δικά σου. 262 00:24:03,944 --> 00:24:05,112 Κι εγώ τα δικά μου. 263 00:24:16,915 --> 00:24:19,626 - Τι θέλεις; - Γεια. Πού είσαι; 264 00:24:19,710 --> 00:24:22,171 Επισκέπτομαι την οικογένειά μου. 265 00:24:22,254 --> 00:24:26,425 Κάτι προέκυψε. Πρέπει να επιστρέψεις αμέσως στην Ουάσινγκτον. 266 00:24:26,508 --> 00:24:28,552 Έχω να τους δω πάνω από έναν μήνα. 267 00:24:28,635 --> 00:24:31,138 Είναι σημαντικό. 268 00:24:31,221 --> 00:24:33,182 Όχι όσο αυτό. Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα. 269 00:24:33,265 --> 00:24:36,018 Μην κλείνεις. Πρέπει οπωσδήποτε να δεις κάτι. 270 00:24:36,101 --> 00:24:38,228 - Αντίο, Τιμ. - Μια μηχανότρατα 271 00:24:38,312 --> 00:24:41,398 στον Δυτικό Ειρηνικό ψάρεψε ένα σακίδιο της Μόναρκ. 272 00:24:41,481 --> 00:24:44,985 Γράφει πάνω του "Ιδιοκτησία του Ουίλιαμ Ράντα". 273 00:24:48,363 --> 00:24:53,118 Περιέχει σημειώσεις, παλιούς χάρτες, ταινίες δεδομένων. 274 00:24:53,202 --> 00:24:56,538 Ίσως είναι από την αποστολή του στη Νήσο του Κρανίου. 275 00:24:57,789 --> 00:25:01,126 Ναι. Θα γυρίσω σε μία βδομάδα. 276 00:25:01,210 --> 00:25:03,462 Σε μία βδομάδα; Σοβαρολογείς; 277 00:25:04,421 --> 00:25:09,301 Εδώ υπάρχει ένας θησαυρός. Πράγματα που κανείς δεν έχει δει ποτέ. 278 00:25:09,384 --> 00:25:13,430 - Μπορείς να το αναλάβεις; - Ναι, αλλά… 279 00:25:14,139 --> 00:25:16,725 Είναι πατέρας σου. Είσαι ο μόνος που τον γνώριζε. 280 00:25:16,808 --> 00:25:18,519 Δεν τον γνώριζα. 281 00:25:19,937 --> 00:25:21,897 Ίσα που τον θυμάμαι. 282 00:25:23,899 --> 00:25:26,360 Τότε… Ναι… 283 00:25:27,778 --> 00:25:29,154 Συγγνώμη, αλλά… 284 00:25:31,114 --> 00:25:33,492 Λαμβάνουμε ενδείξεις από την Τζαντζίρα. 285 00:25:34,660 --> 00:25:38,539 Το περιεχόμενο ίσως είναι σημαντικό. Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να έρθεις. 286 00:25:41,792 --> 00:25:43,085 Παίρνω την πρώτη πτήση. 287 00:25:58,976 --> 00:26:01,979 Πιάνω κάτι στο σόναρ. Απόσταση 1.000 μέτρα. 288 00:26:02,062 --> 00:26:05,190 - Ήρθε από το πουθενά. - Σε τι κατεύθυνση; 289 00:26:05,274 --> 00:26:06,441 Στην 3-2-0. 290 00:26:07,651 --> 00:26:08,652 Είναι πίσω μας. 291 00:26:10,237 --> 00:26:13,365 Νομίζω ότι είναι ο Τιτάνας Χ. Έρχεται κατευθείαν προς εμάς. 292 00:26:13,448 --> 00:26:15,993 Στροφή δεξιά. Κατεύθυνση 2-2-0. 293 00:26:16,493 --> 00:26:18,662 Απόσταση 500 μέτρα και πλησιάζει. 294 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 Τετρακόσια μέτρα. 295 00:26:20,539 --> 00:26:21,999 Έλα. 296 00:26:22,082 --> 00:26:23,917 - Τριακόσια μέτρα. - Βούτα. 297 00:26:26,044 --> 00:26:27,588 Διακόσια μέτρα και πλησιάζει. 298 00:26:27,671 --> 00:26:29,089 Θεέ μου. 299 00:26:29,673 --> 00:26:32,759 - Εκατό μέτρα. Επικείμενη επαφή. - Ετοιμαστείτε για σύγκρουση. 300 00:26:40,434 --> 00:26:43,770 Ο στόχος κινείται νοτιοανατολικά. Πεντακόσια μέτρα μπροστά. 301 00:26:43,854 --> 00:26:45,355 Πάει στη Σάντα Σολεδάδ. 302 00:26:45,439 --> 00:26:48,525 Δεν θα τον προλάβουμε. Πρέπει να το πούμε στον Σο. 303 00:26:54,114 --> 00:26:58,243 Περίπου 16 χλμ. μακριά, έρχεται γραμμή προς εμάς. 304 00:26:58,327 --> 00:27:00,662 Όπως προέβλεψε ο χάρτης του Μπιλ Ράντα. 305 00:27:01,371 --> 00:27:03,165 Ναι, Ουόλτερ. 306 00:27:03,707 --> 00:27:04,708 Είχες δίκιο. 307 00:27:05,209 --> 00:27:07,711 Όλα εξελίσσονται όπως αναμενόταν. 308 00:27:10,506 --> 00:27:11,715 Δεν θα είναι πρόβλημα. 309 00:27:12,216 --> 00:27:16,178 Εμπιστεύομαι τον κώδικα της Κόρα. Η συναπτική σύνδεση θα εφαρμοστεί. 310 00:27:17,054 --> 00:27:18,847 Και θα έχουμε απόδειξη της ιδέας. 311 00:27:20,182 --> 00:27:24,269 Ναι. Θα σε κρατάω ενήμερο. Δεν θα αργήσει πολύ. 312 00:27:44,456 --> 00:27:49,211 Πλήρωμα, τελικός έλεγχος ντρόουν. Επόμενη άφιξη σε 20 λεπτά. 313 00:27:50,087 --> 00:27:52,422 Πάμε από την παλιά ταβέρνα για να δούμε. 314 00:27:58,303 --> 00:27:59,930 Είναι χωρίς ζωή πια. 315 00:28:01,014 --> 00:28:04,059 Πρέπει να σταματήσουμε την Έιπεξ κι ο χρόνος τελειώνει. 316 00:28:14,820 --> 00:28:18,323 Να το ντρόουν που μεταφέρει τη συσκευή συναπτικής σύνδεσης. 317 00:28:19,658 --> 00:28:23,537 Βλέπεις τους δύο μεταλλικούς πυρσούς στις πλευρές του κτιρίου; 318 00:28:24,204 --> 00:28:27,249 Με αυτούς θα μπλοκάρουμε τις έλικες του ντρόουν. 319 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 Κάτσε, η Μέι είναι αυτή; 320 00:28:34,423 --> 00:28:37,259 - Κλείδωσε στόχο. - Εντάξει, το 'χω. 321 00:28:38,135 --> 00:28:39,887 Η αφεντικίνα λέει να ξεκινήσουμε. 322 00:28:39,970 --> 00:28:40,971 Καταλαβαίνω, 323 00:28:41,054 --> 00:28:45,142 αλλά πρέπει να κάνω ρικομπάιλ το νέο τμήμα και να δω αν κολλάει το ιντερφέις. 324 00:28:45,642 --> 00:28:47,561 Αυτό ακούγεται σούπερ σημαντικό, 325 00:28:47,644 --> 00:28:50,564 αλλά μόλις λάβαμε επιβεβαίωση ότι ο Τιτάνας πλησιάζει. 326 00:28:50,647 --> 00:28:52,983 Θα φτάσει στην περιοχή μας σε 16 λεπτά, 327 00:28:53,066 --> 00:28:56,570 ας μην κάνουμε το τέλειο εχθρό του καλού. Ναι; 328 00:28:56,653 --> 00:29:00,699 - Μόνο το τέλειο επαρκεί. - Τώρα ή ποτέ! Πάμε! 329 00:29:04,661 --> 00:29:07,414 ΣΥΣΤΗΜΑ ΝΕΥΡΙΚΟΥ ΕΜΦΥΤΕΥΜΑΤΟΣ ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 330 00:29:13,545 --> 00:29:16,757 Αν θες να μάθεις τι σχεδιάζει η Έιπεξ, ας ρωτήσουμε. 331 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 Σο! 332 00:29:24,556 --> 00:29:25,557 Μέι! 333 00:29:36,902 --> 00:29:39,321 - Τι κάνετε εδώ; - Εσύ τι κάνεις εδώ. 334 00:29:40,656 --> 00:29:42,699 Ξέρουν ότι ήρθατε. Πρέπει να φύγετε. 335 00:29:42,783 --> 00:29:45,202 Αυτό δεν είναι απάντηση. Γιατί τους βοηθάς; 336 00:29:45,285 --> 00:29:48,580 Επειδή πιστεύω ότι μπορούμε να αποτρέψουμε άλλη μια G-Day. 337 00:29:49,414 --> 00:29:50,916 Κάναμε απίστευτη πρόοδο. 338 00:29:51,625 --> 00:29:54,336 - Θα μπορούμε να τους ελέγχουμε. - Πρόοδο; 339 00:29:54,419 --> 00:29:56,505 Μέι, αυτό είναι βαρβαρότητα. 340 00:29:56,588 --> 00:29:59,091 Ποιος θα τους ελέγχει; Η Μπρέντα; Το αφεντικό της; 341 00:29:59,174 --> 00:30:02,427 - Ξέρεις πόσο αφελής ακούγεσαι; - Εγώ ακούγομαι αφελής; 342 00:30:03,387 --> 00:30:06,306 Έλεος, Κέιτ, προσπαθούμε να κάνουμε κάτι καλό. 343 00:30:08,684 --> 00:30:09,810 Μη μας εμποδίσετε. 344 00:30:12,938 --> 00:30:14,648 Δεν θέλω να πάθετε κακό. 345 00:30:22,322 --> 00:30:27,369 Ας πούμε ότι παρουσιάζει ένα αρκετά πειστικό επιχείρημα. 346 00:30:27,452 --> 00:30:29,705 Τότε γιατί το κρύβουν απ' τη Μόναρκ; 347 00:30:29,788 --> 00:30:35,335 Ακριβώς. Αν η Έιπεξ πιστεύει ότι αυτή είναι η λύση, γιατί την κρατάει μυστική; 348 00:30:35,419 --> 00:30:39,173 Γιατί δεν ανακοινώνει την επιτυχία της; Δεν βγάζει νόημα, Λι. 349 00:30:39,256 --> 00:30:43,927 Επειδή όποιος θα κρατάει το λουρί, δεν θα μπορεί μόνο να αποτρέψει μια G-Day, 350 00:30:44,011 --> 00:30:46,805 αλλά θα μπορεί να προκαλέσει μια στοχευμένη G-Day, 351 00:30:47,306 --> 00:30:51,393 να καταστρέψει οτιδήποτε ή οποιονδήποτε επιλέξει ο κάτοχος του λουριού. 352 00:30:51,476 --> 00:30:56,148 Και αυτό το καθιστά ένα όπλο που μπορεί να πωληθεί στον πλειοδότη. 353 00:30:59,067 --> 00:31:00,194 Όλα εντάξει; 354 00:31:00,277 --> 00:31:04,031 - Σου είπα ότι θέλω περισσότερο χρόνο. - Όλοι θέλουμε χρόνο, Κόρα. 355 00:31:04,114 --> 00:31:06,909 Βολευόμαστε με αυτόν που έχουμε. 356 00:31:18,295 --> 00:31:19,296 Τι είναι αυτό; 357 00:31:21,423 --> 00:31:22,424 Ξεκινάει. 358 00:31:37,314 --> 00:31:39,149 Πάνε στη ζώνη εκτόξευσης. 359 00:31:39,233 --> 00:31:40,400 Πάρ' τους από εκεί. 360 00:31:40,484 --> 00:31:42,194 Εκκενώστε την περιοχή εκτόξευσης. 361 00:31:42,277 --> 00:31:45,405 - Ελήφθη. Φεύγουμε. - Πάμε! 362 00:31:45,489 --> 00:31:48,158 Αν θα το κάνουμε, τώρα είναι η ευκαιρία. 363 00:31:49,743 --> 00:31:51,078 Πάμε! 364 00:31:51,662 --> 00:31:52,663 ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΕ ΚΙΝΗΣΗ 365 00:31:52,746 --> 00:31:54,957 Παραβίαση περιμέτρου στη ζώνη εκτόξευσης. 366 00:31:59,169 --> 00:32:02,047 - Όλα τα στραβά μαζί. - Να απογειωθεί το ντρόουν. 367 00:32:06,385 --> 00:32:07,761 - Πάμε. - Σκαραβαίοι! 368 00:32:10,681 --> 00:32:11,682 Πρέπει να φύγουμε! 369 00:32:11,765 --> 00:32:13,433 Όλοι μέσα! Τρέξτε! 370 00:32:13,517 --> 00:32:15,435 - Πετάει ή χάνεται, αφεντικό. - Πάμε. 371 00:32:17,521 --> 00:32:18,689 Σηκώστε το. 372 00:32:33,245 --> 00:32:34,329 Λι, τρέξε! 373 00:32:39,042 --> 00:32:40,294 - Τρέξε! - Πάμε! 374 00:32:44,506 --> 00:32:45,507 Λι! 375 00:32:54,474 --> 00:32:57,603 - Λι; Χτύπησες; - Να τον πάμε μέσα. 376 00:32:59,688 --> 00:33:02,149 - Προσέχετε το πόδι μου. - Πάμε. 377 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 Πάμε. 378 00:33:07,529 --> 00:33:08,530 Σε κρατάμε. 379 00:33:53,700 --> 00:33:55,410 Να δω. Είναι εντάξει. 380 00:33:56,203 --> 00:33:57,746 Εντάξει. 381 00:33:58,664 --> 00:34:01,041 Άσε με να δω. Θα πονέσει. 382 00:34:01,124 --> 00:34:02,125 Κέιτ; 383 00:34:08,215 --> 00:34:09,216 Κέιτ. 384 00:34:23,981 --> 00:34:26,483 Χάσαμε τον στόχο. Ξαναπροσπαθούμε. 385 00:34:50,424 --> 00:34:51,425 Κέιτ. 386 00:34:53,135 --> 00:34:54,261 Κέιτ. 387 00:35:12,196 --> 00:35:13,780 - Θεέ μου. - Τι διάολο κάνει; 388 00:35:13,864 --> 00:35:15,991 - Σταματήστε! Στείλτε κάποιον! - Όχι! 389 00:35:16,074 --> 00:35:19,661 Αν πετύχει, έτσι θα τη σώσουμε. Γι' αυτό ήρθαμε εδώ, Κόρα. 390 00:35:19,745 --> 00:35:21,371 Πρόσκτηση στόχου. 391 00:35:21,455 --> 00:35:22,581 Πυρ! 392 00:35:34,760 --> 00:35:35,761 Έχω σύνδεση. 393 00:35:35,844 --> 00:35:37,679 Ωραία. Έχουμε τον έλεγχο τώρα; 394 00:35:38,222 --> 00:35:40,349 Όχι. Η συσκευή αναφορτώνει ακόμα. 395 00:35:44,561 --> 00:35:46,104 Σε κρατάω, Κέιτ. 396 00:35:46,188 --> 00:35:48,065 Είσαι καλά; 397 00:35:48,982 --> 00:35:50,567 Κέιτ, πρέπει να φύγουμε. 398 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 Αναφορά. 399 00:35:58,200 --> 00:36:01,286 Νευρική δραστηριότητα σε μετωπιαίο φλοιό και αμυγδαλή. 400 00:36:01,370 --> 00:36:03,288 Σε αναμονή για νοητική παράκαμψη. 401 00:36:03,372 --> 00:36:06,250 Μπλοκάραμε τις σωματικές αντιδράσεις. Μυϊκοί σπασμοί. 402 00:36:12,005 --> 00:36:13,215 Όχι. Περιμένετε. 403 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗ 404 00:36:14,383 --> 00:36:17,636 Έχει πάρα πολλούς νευρώνες. Ο βρόχος προκαλεί αιχμές στα δεδομένα. 405 00:36:17,719 --> 00:36:21,932 - Σου είπα ότι χρειαζόμουν χρόνο. - Άσε τα παράπονα και σύνελθε, Κόρα. 406 00:36:22,015 --> 00:36:24,768 Σου είπα ότι δεν γίνεται να τρέξει σε τέτοιο μέγεθος. 407 00:36:24,852 --> 00:36:27,104 - Φτιάξ' το! - Με κοροϊδεύεις; 408 00:36:27,187 --> 00:36:28,814 Θα κρασάρουν τα πάντα. 409 00:36:33,360 --> 00:36:34,361 Στάσου. 410 00:36:35,237 --> 00:36:36,363 Πού είναι ο Χιρόσι; 411 00:36:36,446 --> 00:36:37,906 Έλα, Κέιτι. 412 00:36:37,990 --> 00:36:39,199 Πρέπει να τρέξουμε. 413 00:36:50,002 --> 00:36:51,295 Κέιτι. 414 00:36:56,258 --> 00:36:57,384 Πρέπει να τρέξουμε! 415 00:37:00,804 --> 00:37:02,139 - Κέιτ! - Κένταρο! 416 00:37:02,222 --> 00:37:03,432 - Μπαμπά! - Γύρνα πίσω! 417 00:37:04,016 --> 00:37:05,017 Γύρνα πίσω! 418 00:37:17,821 --> 00:37:20,115 - Χάθηκαν σήμα και δεδομένα. - Δεν έχω ενδείξεις. 419 00:37:28,457 --> 00:37:31,835 - Μπρέντα. - Πρέπει να φύγουμε. 420 00:37:32,628 --> 00:37:34,087 - Μπρέντα. - Να φύγουμε. 421 00:37:34,171 --> 00:37:36,715 Φεύγουμε! Φεύγουμε αμέσως! 422 00:37:36,798 --> 00:37:38,967 Πάμε! Ελάτε! 423 00:37:39,593 --> 00:37:40,594 Πάμε! 424 00:37:43,597 --> 00:37:45,015 Ελάτε, πάμε! 425 00:37:47,893 --> 00:37:48,894 Πάμε! 426 00:37:50,562 --> 00:37:52,898 Δεν θα βουλιάξεις μαζί με το πλοίο. Πάμε. 427 00:38:31,812 --> 00:38:33,814 Μπαμπά; 428 00:38:39,695 --> 00:38:41,905 Βοήθεια! Κάποιος να βοηθήσει! 429 00:38:43,448 --> 00:38:47,077 - Θεέ μου. - Κέιτ, είσαι καλά; 430 00:38:49,288 --> 00:38:52,082 - Φέρε βοήθεια, Κένταρο. - Είσαι καλά; 431 00:38:52,833 --> 00:38:55,460 - Φέρε βοήθεια. - Κέιτ. 432 00:39:07,556 --> 00:39:08,807 Θα γίνεις καλά. 433 00:39:09,308 --> 00:39:10,851 Θα φέρω βοήθεια. 434 00:39:11,643 --> 00:39:14,813 Έχασα πάρα πολλά απ' τη ζωή σου. 435 00:39:16,231 --> 00:39:17,232 Όχι. 436 00:39:17,316 --> 00:39:18,525 Πάρα πολλές… 437 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 στιγμές. 438 00:39:21,153 --> 00:39:22,654 Πάρα πολλά ψέματα. 439 00:39:23,322 --> 00:39:25,282 Θα γίνεις καλά. 440 00:39:31,496 --> 00:39:32,497 Δεν πειράζει. 441 00:39:34,917 --> 00:39:36,126 Χιρόσι. 442 00:39:37,628 --> 00:39:38,629 Χιρόσι. 443 00:39:38,712 --> 00:39:40,839 Θυμάσαι το τραγούδι μας; 444 00:40:28,011 --> 00:40:29,847 - Χιρόσι; - Μπαμπά; 445 00:40:29,930 --> 00:40:32,140 - Μπαμπά. Μείνε. - Χιρόσι. 446 00:41:35,245 --> 00:41:38,373 Φέρε τον γιατρό να ψάξει για ίχνη ζωής. 447 00:41:38,457 --> 00:41:42,127 Θα σφραγίσουμε το μέρος. Διατηρήστε τα πάντα. Δεδομένα, εξοπλισμό. 448 00:41:42,211 --> 00:41:44,046 Όση ζημιά κι αν έχουν. 449 00:41:44,129 --> 00:41:47,257 Και πάνω απ' όλα, θέλω να καταγραφεί κάθε άτομο. 450 00:42:02,105 --> 00:42:04,399 Βοήθεια! 451 00:42:04,983 --> 00:42:07,945 Κανείς δεν φεύγει πριν έρθει ο διευθυντής. Κατανοητό; Κανείς! 452 00:42:08,028 --> 00:42:10,197 - Τιμ, χρειαζόμαστε γιατρό! - Γιατρό! 453 00:44:15,155 --> 00:44:17,157 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης