1
00:00:12,471 --> 00:00:17,309
TOKYO, GIAPPONE
2
00:00:19,394 --> 00:00:20,561
Ok,
3
00:00:20,562 --> 00:00:22,105
è ora di fare nanna.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,899
È già tardi.
5
00:00:24,816 --> 00:00:26,734
- Sei sotto le coperte?
- Sì.
6
00:00:26,735 --> 00:00:27,653
Ok.
7
00:00:28,320 --> 00:00:31,155
Chiudi gli occhi
e lascia che i sogni ti raggiungano.
8
00:00:31,156 --> 00:00:32,950
Ma non ho sonno, papà.
9
00:00:33,575 --> 00:00:36,161
Rimani a parlare con me ancora un po'?
10
00:00:38,288 --> 00:00:39,122
Ehi,
11
00:00:39,414 --> 00:00:41,333
ricordi la canzone "Furusato"
12
00:00:41,625 --> 00:00:44,335
che mi cantava sempre mia mamma
per farmi addormentare?
13
00:00:44,336 --> 00:00:47,297
Non te la cantava
quando le mancava il Giappone?
14
00:00:48,215 --> 00:00:51,760
Sì, ma… ci calmava entrambi
quando ne avevamo bisogno.
15
00:01:26,170 --> 00:01:27,379
Dottor Randa?
16
00:01:28,380 --> 00:01:29,631
La stanno aspettando.
17
00:01:31,675 --> 00:01:34,761
Papà? Ci sei? Perché ti sei fermato?
18
00:01:36,138 --> 00:01:37,054
Scusa.
19
00:01:37,055 --> 00:01:38,556
Ora devo andare, tesoro.
20
00:01:38,557 --> 00:01:40,808
Ma la canzone non è finita.
21
00:01:40,809 --> 00:01:42,060
Sì, ma…
22
00:01:42,477 --> 00:01:44,646
così avrai qualcosa di bello da aspettare.
23
00:01:45,981 --> 00:01:47,983
Quando torni a casa, papà?
24
00:01:49,902 --> 00:01:51,528
Prima che te ne accorga.
25
00:01:52,863 --> 00:01:53,864
Ti voglio bene.
26
00:01:56,742 --> 00:01:58,535
Ti voglio bene anch'io, papà.
27
00:02:16,136 --> 00:02:17,221
Hiroshi.
28
00:02:18,055 --> 00:02:19,515
Ecco tuo figlio.
29
00:02:23,769 --> 00:02:26,063
Non è ciò che desideravi.
30
00:02:26,813 --> 00:02:28,022
Lo so.
31
00:02:28,023 --> 00:02:29,775
Non ho mai detto questo.
32
00:02:30,234 --> 00:02:31,401
È solo che…
33
00:02:31,985 --> 00:02:36,406
pensavo che ci bastassimo noi due.
34
00:02:39,868 --> 00:02:44,748
Pensavo di dargli il nome di tuo padre.
35
00:02:45,123 --> 00:02:46,542
William.
36
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
Potremmo chiamarlo Bill.
37
00:02:51,713 --> 00:02:52,548
Quello…
38
00:02:53,131 --> 00:02:54,758
era il nome del mio patrigno.
39
00:02:56,468 --> 00:02:58,220
Mio padre si chiamava…
40
00:02:58,887 --> 00:02:59,888
Kentaro.
41
00:03:01,765 --> 00:03:03,141
Kentaro.
42
00:03:08,814 --> 00:03:10,274
Kentaro.
43
00:03:35,465 --> 00:03:37,009
Tranquillo, Kentaro.
44
00:03:37,634 --> 00:03:38,635
Ci sono io.
45
00:04:59,842 --> 00:05:01,969
BASATA SUL PERSONAGGIO "GODZILLA"
46
00:05:22,739 --> 00:05:23,574
Hiroshi.
47
00:05:23,866 --> 00:05:24,700
Aspetta.
48
00:05:25,868 --> 00:05:26,827
Aspetta!
49
00:05:36,503 --> 00:05:37,462
Hiroshi.
50
00:05:38,005 --> 00:05:40,007
Ti prego. Ho bisogno di parlarti.
51
00:05:40,632 --> 00:05:41,967
Non abbiamo tempo.
52
00:05:42,885 --> 00:05:45,261
Se il Titano è diretto a Santa Soledad,
53
00:05:45,262 --> 00:05:48,431
dobbiamo andare lì e trovare il modo
di rispedirlo da dov'è venuto.
54
00:05:48,432 --> 00:05:50,434
Per favore. Dammi quella lettera.
55
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
Ma certo.
56
00:05:53,562 --> 00:05:54,813
Scusami se l'ho letta.
57
00:05:55,022 --> 00:05:56,481
Appartiene a te
58
00:05:57,524 --> 00:05:58,691
e a zio Lee.
59
00:05:58,692 --> 00:06:01,737
- Fammi spiegare.
- Non devi darmi spiegazioni.
60
00:06:02,362 --> 00:06:04,113
Quello che fai è affar tuo.
61
00:06:04,114 --> 00:06:05,407
È stato l'errore di una notte.
62
00:06:14,833 --> 00:06:15,834
Sul serio?
63
00:06:17,586 --> 00:06:19,796
Da quella lettera non sembra un "errore".
64
00:06:20,255 --> 00:06:21,214
"Ti amo, Lee."
65
00:06:21,215 --> 00:06:22,798
- Smettila.
- "Sempre ti amerò."
66
00:06:22,799 --> 00:06:24,217
- Basta.
- "In un'altra vita,
67
00:06:24,218 --> 00:06:27,011
- saremmo stati insieme. La tua Kei."
- So che c'è scritto.
68
00:06:27,012 --> 00:06:28,555
Lo sapeva anche Bill Randa.
69
00:06:28,972 --> 00:06:30,849
Quella lettera era fra le sue cose.
70
00:06:31,308 --> 00:06:33,310
Sapeva che l'avevi tradito.
71
00:06:33,936 --> 00:06:36,104
E il tuo tradimento l'ha fatto andare via.
72
00:06:38,106 --> 00:06:39,191
Non credo proprio.
73
00:06:41,652 --> 00:06:43,195
Lui non era così.
74
00:06:46,114 --> 00:06:47,032
Ti voleva bene.
75
00:06:47,950 --> 00:06:50,911
Voleva essere
il miglior padre possibile per te.
76
00:06:52,079 --> 00:06:53,705
Non è quello che mi ricordo io.
77
00:06:54,957 --> 00:06:55,873
No.
78
00:06:55,874 --> 00:06:58,793
Eravamo in auto, diretti in Kazakistan,
79
00:06:58,794 --> 00:07:02,380
e diceva… che non eravamo
mai stati separati così a lungo
80
00:07:02,381 --> 00:07:05,551
e che non vedeva l'ora
di tornare a casa da te.
81
00:07:14,643 --> 00:07:16,228
Appena due mesi fa.
82
00:07:18,021 --> 00:07:19,898
Ti faccio le mie condoglianze.
83
00:07:20,566 --> 00:07:21,525
Ma tanto…
84
00:07:22,109 --> 00:07:24,111
hai ancora l'altro tuo grande amore.
85
00:07:34,997 --> 00:07:38,750
SANTA SOLEDAD
SUD DEL CILE
86
00:07:49,386 --> 00:07:52,389
Con "lavoro sul campo",
non pensavo intendessi in mezzo al nulla.
87
00:07:52,973 --> 00:07:54,850
Non l'abbiamo scelto noi, il posto.
88
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
È stato il Titano.
89
00:07:59,980 --> 00:08:01,857
Grazie.
90
00:08:05,485 --> 00:08:08,029
Attenzione,
a tutto il personale Apex Cybernetics.
91
00:08:08,030 --> 00:08:10,656
Arrivo del Titano previsto fra 13 ore.
92
00:08:10,657 --> 00:08:11,742
Allerta livello due.
93
00:08:24,213 --> 00:08:26,131
Stai avendo dei ripensamenti?
94
00:08:27,382 --> 00:08:28,341
Tu no?
95
00:08:28,342 --> 00:08:30,636
Siamo sicuri
che il mio codice sia la soluzione?
96
00:08:30,969 --> 00:08:31,803
Sì.
97
00:08:32,471 --> 00:08:33,347
Io sì, Corah.
98
00:08:34,139 --> 00:08:35,889
Questo non è un piccolo Leafwing
99
00:08:35,890 --> 00:08:38,434
che puoi tenere sul braccio
mentre gli dai le noccioline.
100
00:08:40,102 --> 00:08:42,188
Credi davvero
che riusciremo a controllarlo?
101
00:08:42,523 --> 00:08:43,440
Sì.
102
00:08:44,775 --> 00:08:47,861
Ora assicurati che il tuo codice
sia all'altezza del compito.
103
00:08:48,529 --> 00:08:49,655
Nessuna pressione.
104
00:08:49,988 --> 00:08:51,198
Conto su di te.
105
00:08:56,119 --> 00:08:56,954
Sai,
106
00:08:57,412 --> 00:09:00,289
hai tutto il diritto di essere turbato.
107
00:09:00,290 --> 00:09:01,375
Ma…
108
00:09:02,125 --> 00:09:03,627
posso farti una domanda?
109
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
Che vantaggio c'è…
110
00:09:09,007 --> 00:09:13,427
a vivere tanto ossessionati
dal voler cambiare il passato
111
00:09:13,428 --> 00:09:16,682
da impedire di crearsi un futuro migliore?
112
00:09:17,266 --> 00:09:18,559
Insomma, prima o poi,
113
00:09:19,142 --> 00:09:22,645
dovrai superare il bisogno
di incolpare tutti per ciò che hanno fatto
114
00:09:22,646 --> 00:09:25,023
e iniziare a costruirti una vita tua.
115
00:09:26,567 --> 00:09:30,486
Che cosa ti aspetti da me?
Che finga che nulla sia mai successo?
116
00:09:30,487 --> 00:09:31,697
No, certo che no.
117
00:09:32,447 --> 00:09:34,824
Beh, a te farebbe comodo, no?
118
00:09:34,825 --> 00:09:37,785
Non te lo sto dicendo
per il mio bene, Hiro,
119
00:09:37,786 --> 00:09:38,620
ma per il tuo.
120
00:09:39,162 --> 00:09:40,831
E il suo e quello dei tuoi figli.
121
00:09:43,750 --> 00:09:45,419
Hai riportato qui tua madre.
122
00:09:45,752 --> 00:09:46,920
Sei stato tu a farlo.
123
00:09:48,088 --> 00:09:49,798
Vuoi davvero respingerla ora?
124
00:09:50,424 --> 00:09:51,508
Perché, se lo farai,
125
00:09:52,467 --> 00:09:56,846
butterai via l'occasione di scoprire
una delle persone più straordinarie,
126
00:09:56,847 --> 00:09:59,348
impavide e uniche che ci siano al mondo.
127
00:09:59,349 --> 00:10:01,059
Solo perché ti fa rabbia
128
00:10:02,186 --> 00:10:05,522
che, tanto tempo fa, le sia successo
di innamorarsi di due uomini.
129
00:10:07,274 --> 00:10:10,819
Mi sarei aspettato che tu,
più di tutti, sapessi cosa vuol dire.
130
00:10:15,824 --> 00:10:17,367
Bene, ecco il nostro passaggio.
131
00:10:20,954 --> 00:10:21,788
Ok.
132
00:10:23,498 --> 00:10:25,417
Prendete tutto, gente. È arrivato.
133
00:10:33,050 --> 00:10:35,593
Direttore Barris,
se solo volesse ascoltarmi…
134
00:10:35,594 --> 00:10:38,346
Certo. Spiegami perché siete diretti
in Sudamerica
135
00:10:38,347 --> 00:10:41,474
quando Apex Cybernetics ha
un riscontro positivo sul Titano X
136
00:10:41,475 --> 00:10:42,392
nel Mare di Bering.
137
00:10:43,310 --> 00:10:47,271
Perché l'ultima volta che ci hanno detto
di avere un "riscontro positivo",
138
00:10:47,272 --> 00:10:50,359
abbiamo inseguito una balenottera azzurra
per metà Oceano Pacifico.
139
00:10:50,776 --> 00:10:52,735
Perciò, io non mi fido di Apex.
140
00:10:52,736 --> 00:10:55,488
Neanch'io mi fido.
Ecco perché voglio qualcuno lì.
141
00:10:55,489 --> 00:10:56,948
Non posso accusarli e basta.
142
00:10:56,949 --> 00:10:59,909
Una fonte attendibile ha confermato che…
143
00:10:59,910 --> 00:11:04,080
che Apex sa che il Titano X
si sta dirigendo verso il Sudamerica.
144
00:11:04,081 --> 00:11:04,998
Quale fonte?
145
00:11:07,000 --> 00:11:10,838
Un informatore molto stimato e riservato.
146
00:11:11,922 --> 00:11:13,465
È il colonnello Shaw, vero?
147
00:11:14,550 --> 00:11:16,634
Tim, il mondo è sull'orlo del precipizio.
148
00:11:16,635 --> 00:11:19,011
Ho presunti avvistamenti di Titani
in tutto il mondo
149
00:11:19,012 --> 00:11:23,099
e dovrei privarmi di una risorsa preziosa
sulla base della parola di un fuggitivo?
150
00:11:23,100 --> 00:11:25,811
No, no. Non è solo la sua parola.
Ha delle prove.
151
00:11:26,311 --> 00:11:28,521
La sua rotta migratoria
dai diari di Bill Randa.
152
00:11:28,522 --> 00:11:29,647
Ok, mi correggo:
153
00:11:29,648 --> 00:11:32,233
dovrei fidarmi di un fuggitivo
e di un pazzo morto.
154
00:11:32,234 --> 00:11:35,654
Beh, Apex lo fa e non ha condiviso
l'informazione. Come mai?
155
00:11:37,197 --> 00:11:40,534
Senta, signore,
non possiamo permetterci di sbagliare.
156
00:11:41,785 --> 00:11:43,536
Ci sono persone valide,
157
00:11:43,537 --> 00:11:46,331
su questa nave, e strumentazioni
che possono esserci d'aiuto.
158
00:11:48,125 --> 00:11:49,167
Ma…
159
00:11:49,168 --> 00:11:53,380
non saranno di alcuna utilità in Alaska,
perché lì non c'è niente.
160
00:11:53,797 --> 00:11:55,298
Apex è nostra partner.
161
00:11:55,299 --> 00:11:58,093
- Davvero?
- E ha amici nelle alte sfere.
162
00:11:58,719 --> 00:11:59,720
Lo capisci?
163
00:12:03,682 --> 00:12:04,683
D'accordo, ascolta.
164
00:12:08,312 --> 00:12:11,857
Se appoggio questa mossa,
entrambi finiremo sul patibolo.
165
00:12:12,149 --> 00:12:14,775
Mi serve più della tua fonte, Tim.
166
00:12:14,776 --> 00:12:15,986
Portami delle prove.
167
00:12:38,300 --> 00:12:39,342
Ti va di…
168
00:12:39,343 --> 00:12:40,469
parlarne?
169
00:12:47,768 --> 00:12:49,228
Preferirei parlare di te.
170
00:12:54,233 --> 00:12:56,109
Hai detto che credi di poter aiutare.
171
00:12:58,529 --> 00:13:01,240
Ti è successo qualcosa a San Francisco?
172
00:13:02,533 --> 00:13:05,744
Credo di aver sentito qualcosa.
173
00:13:07,871 --> 00:13:08,789
Che intendi?
174
00:13:10,082 --> 00:13:13,585
Sono andata al Golden Gate Bridge
e c'era questa…
175
00:13:14,878 --> 00:13:16,463
vibrazione, tipo…
176
00:13:17,047 --> 00:13:19,424
Non so, tipo una canzone
che veniva dall'oceano.
177
00:13:20,425 --> 00:13:22,052
Hai sentito l'oceano cantare?
178
00:13:27,349 --> 00:13:28,934
Non importa, ero ubriaca.
179
00:13:29,309 --> 00:13:30,519
Forse non era nulla.
180
00:13:32,771 --> 00:13:33,689
Ok.
181
00:13:33,939 --> 00:13:36,691
Il pilota dice
che atterreremo fra due ore.
182
00:13:36,692 --> 00:13:38,944
E poi raggiungeremo la costa
di Santa Soledad.
183
00:13:40,028 --> 00:13:41,071
In barca.
184
00:13:42,322 --> 00:13:44,241
Come sappiamo che il Titano X va lì?
185
00:13:46,869 --> 00:13:48,244
Gli abitanti dell'isola
186
00:13:48,245 --> 00:13:50,162
celebravano una festa
187
00:13:50,163 --> 00:13:52,499
che presagiva il ritorno di questo Titano.
188
00:13:53,292 --> 00:13:54,835
Lo chiamavano "Co-Cai".
189
00:13:56,211 --> 00:14:00,214
E Billy era convinto che questa fosse
una tappa della sua rotta migratoria.
190
00:14:00,215 --> 00:14:03,886
Aveva previsto che il Titano X
sarebbe riapparso circa ogni 15 anni.
191
00:14:04,094 --> 00:14:06,137
Non è vissuto abbastanza da…
192
00:14:06,138 --> 00:14:08,639
verificare se aveva ragione,
ma se fosse così,
193
00:14:08,640 --> 00:14:12,352
il Titano X non dovrebbe tornare
prima del 2023.
194
00:14:14,021 --> 00:14:14,937
Perciò,
195
00:14:14,938 --> 00:14:18,066
Bill Randa è arrivato tardi
e noi sei anni in anticipo?
196
00:14:19,193 --> 00:14:21,445
Attivando il dispositivo di Suzuki
su Skull Island,
197
00:14:21,778 --> 00:14:24,739
pare che lo abbiamo risvegliato
198
00:14:24,740 --> 00:14:27,826
e che lo abbiamo fatto uscire
dall'Axis Mundi prima del previsto.
199
00:14:28,410 --> 00:14:30,870
Se il suo istinto naturale
entra in azione,
200
00:14:30,871 --> 00:14:32,915
dovrebbe seguire la sua rotta abituale:
201
00:14:33,248 --> 00:14:36,668
da Skull Island dritto a Santa Soledad.
202
00:14:37,544 --> 00:14:40,213
Cosa credi che farà Apex,
se dovesse mostrarsi?
203
00:14:40,214 --> 00:14:44,343
Tim ha detto che le informazioni raccolte
durante la nostra breve incursione ad Apex
204
00:14:44,718 --> 00:14:48,388
indicano che forse stanno lavorando
a un sistema per controllare il Titano
205
00:14:49,014 --> 00:14:50,223
con un impianto neurale.
206
00:14:50,224 --> 00:14:53,310
Probabilmente lanciato
da un elicottero o un drone.
207
00:14:53,936 --> 00:14:55,645
Ma la vera domanda è:
208
00:14:55,646 --> 00:14:58,232
perché tengono la cosa segreta?
209
00:15:15,290 --> 00:15:17,124
Spiegherebbe molte cose di lui.
210
00:15:17,125 --> 00:15:18,335
Le due famiglie.
211
00:15:18,919 --> 00:15:20,170
È cresciuto senza genitori.
212
00:15:20,504 --> 00:15:22,464
Forse non voleva rischiare
di restare solo.
213
00:15:23,423 --> 00:15:25,801
Quindi credi gli servisse
una famiglia di riserva?
214
00:15:26,385 --> 00:15:28,011
Una di "scorta", tanto per?
215
00:15:29,346 --> 00:15:30,514
Non ha potuto evitarlo.
216
00:15:30,848 --> 00:15:32,266
È l'ingegnere che è in lui.
217
00:15:33,433 --> 00:15:35,269
Nessuno di noi era di scorta.
218
00:15:35,602 --> 00:15:37,813
Non conta chi è arrivato prima,
ha amato entrambi.
219
00:15:39,147 --> 00:15:40,357
E ha lasciato entrambi.
220
00:15:43,318 --> 00:15:45,821
Non c'eri quando gli ho detto
che ti credevamo morta.
221
00:15:47,948 --> 00:15:50,450
Era devastato.
Per due anni, ha dormito a malapena.
222
00:15:52,077 --> 00:15:54,288
Ora finalmente posso vedere tutto di lui.
223
00:15:55,122 --> 00:15:57,916
Non deve più celare continuamente
una parte di sé.
224
00:15:59,042 --> 00:16:00,376
Perché hai tenuto la lettera?
225
00:16:00,377 --> 00:16:02,629
Era l'unica cosa
che mi restava di te, Kei.
226
00:16:03,422 --> 00:16:07,759
Ogni tanto la tiravo fuori e mi mangiavo
le mani per non aver fatto di più per te.
227
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
O mi davo una pacca sulla spalla
per la mia tanta nobiltà.
228
00:16:11,847 --> 00:16:13,265
Come facciamo a rimediare?
229
00:16:13,849 --> 00:16:15,893
Non possiamo cambiare il passato, Kei.
230
00:16:16,602 --> 00:16:20,063
E non credo che Hiroshi abbia voglia
di sentire le nostre scuse, al momento.
231
00:16:20,272 --> 00:16:22,107
Anche se gli sono dovute.
232
00:16:23,358 --> 00:16:25,694
Ha solo… bisogno di tempo.
233
00:16:30,532 --> 00:16:31,617
Ehi, capo.
234
00:16:33,410 --> 00:16:34,244
Jason.
235
00:16:35,329 --> 00:16:36,537
Siamo pronti?
236
00:16:36,538 --> 00:16:39,416
Lo saremo. Ho solo bisogno
di scambiare due parole al volo.
237
00:16:40,292 --> 00:16:41,501
Purché siano al volo.
238
00:16:41,502 --> 00:16:45,172
Sulla costa nord, la sicurezza ha trovato
uno Zodiac nascosto in una caletta.
239
00:16:46,965 --> 00:16:49,467
Sono arrivati
prima di quanto mi aspettassi.
240
00:16:49,468 --> 00:16:50,636
Gli amici di Corah.
241
00:16:51,053 --> 00:16:52,136
Era prevedibile
242
00:16:52,137 --> 00:16:53,304
che spuntassero.
243
00:16:53,305 --> 00:16:54,515
Che vuoi che faccia?
244
00:16:56,558 --> 00:16:59,311
Fa' ciò che devi
e assicurati che non interferiscano.
245
00:17:00,145 --> 00:17:02,105
Dobbiamo impedire
che conducano Monarch qui.
246
00:17:18,288 --> 00:17:20,457
Avevamo ragione, Apex è qui.
247
00:17:22,835 --> 00:17:26,755
Dobbiamo informare Monarch
e restare nascosti fino al suo arrivo.
248
00:17:39,059 --> 00:17:40,435
Dove sono gli abitanti?
249
00:17:41,186 --> 00:17:43,355
Sono andati via
quando Monarch è subentrata.
250
00:17:43,856 --> 00:17:46,608
Immagino che vivere sotto un microscopio
non li allettasse.
251
00:17:47,192 --> 00:17:49,110
E il Titano tornerà qui?
252
00:17:49,111 --> 00:17:52,029
Se le ricerche di Bill Randa
acquisite di recente sono giuste,
253
00:17:52,030 --> 00:17:55,575
quando il Titano X è in libertà,
dovrebbe fare ritorno a Santa Soledad.
254
00:17:55,576 --> 00:17:57,451
Ma perché? Per fare cosa?
255
00:17:57,452 --> 00:17:59,621
Per riprodursi, per nutrirsi.
256
00:18:00,163 --> 00:18:02,874
Direi che lo scopriremo stasera,
quando arriverà.
257
00:18:02,875 --> 00:18:04,959
Prima lanciamo il drone con il proiettile,
258
00:18:04,960 --> 00:18:07,421
poi lanciamo il proiettile
contro il Titano.
259
00:18:07,880 --> 00:18:10,674
A meno che qualcuno
non cerchi di fermarci.
260
00:18:11,091 --> 00:18:12,258
Che intendi dire?
261
00:18:12,259 --> 00:18:14,760
I tuoi amici, i Randa. Sai che sono qui.
262
00:18:14,761 --> 00:18:16,013
Ma di che parli?
263
00:18:16,471 --> 00:18:18,764
Vuoi davvero farmi credere
di essere sorpresa?
264
00:18:18,765 --> 00:18:22,227
Insomma, a Pensacola
mi hanno chiamata, ma è… Che c'è?
265
00:18:22,603 --> 00:18:25,021
Brenda, non ho certo bisogno
che mi ripetano
266
00:18:25,022 --> 00:18:27,648
quanto questo sia pericoloso
e sconsiderato e stupido.
267
00:18:27,649 --> 00:18:30,903
- Spero che tu non lo creda davvero.
- Ovvio che lo credo.
268
00:18:31,820 --> 00:18:34,948
Ma credo anche che funzionerà,
altrimenti non sarei qui, no?
269
00:18:37,117 --> 00:18:38,410
Allora diamoci da fare.
270
00:18:41,163 --> 00:18:43,665
Arrivo del Titano previsto fra 3 ore.
271
00:18:50,631 --> 00:18:51,507
Guarda.
272
00:18:52,299 --> 00:18:53,759
Quello prima non c'era.
273
00:18:54,343 --> 00:18:55,761
È uno dei nostri.
274
00:18:59,348 --> 00:19:01,975
Sembra che nessuno venga qui
da un bel po'.
275
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
- Vuoi dare un'occhiata?
- Sì.
276
00:19:06,772 --> 00:19:08,315
Restate qui di guardia.
277
00:19:19,284 --> 00:19:22,955
AVAMPOSTO 27
278
00:19:52,568 --> 00:19:53,944
1968.
279
00:19:55,153 --> 00:19:58,573
Pare che Monarch abbia aspettato
il ritorno di quell'essere per 10 anni,
280
00:19:58,574 --> 00:19:59,908
prima di levare le tende.
281
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Trovato qualcosa?
282
00:20:08,083 --> 00:20:09,000
No.
283
00:20:09,001 --> 00:20:10,294
Niente di utile.
284
00:20:10,752 --> 00:20:12,420
Avrebbero dovuto tenere duro,
285
00:20:12,421 --> 00:20:14,381
ma non avevano il diario di Billy.
286
00:20:28,270 --> 00:20:29,354
Billy è stato qui.
287
00:20:30,856 --> 00:20:32,316
È tornato.
288
00:20:33,192 --> 00:20:34,693
È il tuo disegno, Hiroshi.
289
00:20:35,277 --> 00:20:36,486
Ok.
290
00:20:40,324 --> 00:20:42,284
Ehi.
291
00:21:01,094 --> 00:21:02,095
Hiroshi.
292
00:21:08,310 --> 00:21:09,519
Quello che ho scritto…
293
00:21:09,520 --> 00:21:12,189
- Non è necessario parlarne.
- Sì. È necessario.
294
00:21:17,069 --> 00:21:19,278
Qualunque significato pensi abbia
quella lettera,
295
00:21:19,279 --> 00:21:20,656
ho bisogno che tu sappia
296
00:21:21,114 --> 00:21:22,407
che amavo tuo padre.
297
00:21:25,118 --> 00:21:26,578
Con tutto il mio cuore.
298
00:21:28,080 --> 00:21:29,122
Beh,
299
00:21:29,331 --> 00:21:30,415
non proprio tutto.
300
00:21:31,500 --> 00:21:33,001
Ho scelto di stare con Billy.
301
00:21:34,878 --> 00:21:36,839
Volevo che fossimo una famiglia.
302
00:21:41,051 --> 00:21:42,344
Quando ho letto la lettera,
303
00:21:43,929 --> 00:21:45,514
ho provato tanta rabbia.
304
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
Verso di te,
305
00:21:49,184 --> 00:21:50,227
verso Shaw.
306
00:21:51,436 --> 00:21:52,855
Per ciò che avete fatto a papà
307
00:21:54,231 --> 00:21:55,941
e per ciò che poi lui ha fatto a me.
308
00:21:57,985 --> 00:21:58,985
Ma dopo,
309
00:21:58,986 --> 00:22:00,404
sai cos'ho provato?
310
00:22:03,156 --> 00:22:03,991
Sollievo.
311
00:22:05,492 --> 00:22:07,995
Ho sempre pensato
che se ne fosse andato a causa mia.
312
00:22:09,371 --> 00:22:10,873
Per qualcosa che avevo fatto.
313
00:22:12,332 --> 00:22:14,751
Perché non ero sangue del suo sangue.
314
00:22:15,961 --> 00:22:17,795
Perché non mi voleva davvero bene.
315
00:22:17,796 --> 00:22:18,755
Questo non è vero.
316
00:22:28,140 --> 00:22:29,183
Quindi,
317
00:22:29,933 --> 00:22:31,727
leggere quella lettera e…
318
00:22:32,853 --> 00:22:34,771
capire finalmente che…
319
00:22:35,147 --> 00:22:37,608
non ero io quello che lo aveva deluso…
320
00:22:40,110 --> 00:22:42,779
in un certo senso,
mi ha liberato da un enorme peso.
321
00:22:58,545 --> 00:23:00,005
Se solo fossi stata presente.
322
00:23:02,591 --> 00:23:04,760
Se non avessi corso rischi sciocchi.
323
00:23:06,929 --> 00:23:09,056
Il giorno in cui sono caduta
in quel rift…
324
00:23:12,851 --> 00:23:14,603
è stata mia la decisione.
325
00:23:16,438 --> 00:23:17,856
Entrambi erano contrari.
326
00:23:18,357 --> 00:23:19,607
E li ho convinti
327
00:23:19,608 --> 00:23:21,360
che dovevo essere io a calarmi.
328
00:23:23,737 --> 00:23:26,281
E quella decisione sconsiderata
mi è costata
329
00:23:27,324 --> 00:23:28,784
anni di vita.
330
00:23:34,164 --> 00:23:36,083
Anni che potevo passare con te.
331
00:23:36,458 --> 00:23:38,627
Al tuo fianco. Da buona madre.
332
00:23:41,421 --> 00:23:45,133
Forse, allora, non avresti passato
così tanti anni a sentirti abbandonato.
333
00:23:49,763 --> 00:23:51,306
Mi rendo conto solo ora
334
00:23:51,640 --> 00:23:53,642
delle persone che ho deluso.
335
00:23:54,142 --> 00:23:56,144
Quegli errori erano soltanto miei.
336
00:24:00,566 --> 00:24:01,984
Tu rispondi dei tuoi.
337
00:24:03,944 --> 00:24:05,112
Io, dei miei.
338
00:24:16,874 --> 00:24:19,667
- Che cosa c'è?
- Ciao… dove sei?
339
00:24:19,668 --> 00:24:22,253
Sono… venuto a trovare la mia famiglia.
340
00:24:22,254 --> 00:24:24,297
È successa una cosa e, secondo me,
341
00:24:24,298 --> 00:24:26,049
dovresti tornare subito a Washington.
342
00:24:26,508 --> 00:24:28,552
È da più di un mese che non li vedo.
343
00:24:29,261 --> 00:24:31,220
Ma è importante.
344
00:24:31,221 --> 00:24:33,264
Questo lo è. Alla prossima settimana.
345
00:24:33,265 --> 00:24:36,100
No, aspetta. Non riattaccare.
C'è una cosa che devi vedere.
346
00:24:36,101 --> 00:24:38,311
- Ciao, Tim.
- Un peschereccio,
347
00:24:38,312 --> 00:24:41,397
nel Pacifico occidentale,
ha recuperato una vecchia borsa Monarch.
348
00:24:41,398 --> 00:24:44,985
C'è scritto "proprietà di William Randa"
stampato sopra.
349
00:24:48,322 --> 00:24:50,615
Dentro ci sono appunti sul campo,
350
00:24:50,616 --> 00:24:53,118
vecchie mappe, nastri magnetici.
351
00:24:53,452 --> 00:24:56,538
Potrebbero essere
della sua spedizione a Skull Island.
352
00:24:57,789 --> 00:24:58,624
Già…
353
00:24:59,833 --> 00:25:01,918
- Torno tra una settimana.
- Una settimana?
354
00:25:01,919 --> 00:25:03,378
Dici sul serio?
355
00:25:04,379 --> 00:25:09,301
C'è una miniera d'oro, qui dentro.
Roba che… nessuno ha mai visto.
356
00:25:10,302 --> 00:25:12,346
- Puoi occupartene tu?
- Sì, ma…
357
00:25:14,097 --> 00:25:15,014
È tuo padre.
358
00:25:15,015 --> 00:25:16,725
Sei l'unico che lo conosceva davvero.
359
00:25:17,226 --> 00:25:18,519
Non lo conoscevo.
360
00:25:19,937 --> 00:25:21,897
A malapena me lo ricordo.
361
00:25:23,357 --> 00:25:24,399
Oh, mi…
362
00:25:25,442 --> 00:25:26,360
Già, mi…
363
00:25:27,778 --> 00:25:29,154
Mi dispiace, è solo che…
364
00:25:31,448 --> 00:25:33,575
Stiamo ricavando
delle rilevazioni da Janjira
365
00:25:34,660 --> 00:25:37,328
e questa roba
potrebbe essere importante. Scusa.
366
00:25:37,329 --> 00:25:38,539
Credevo volessi esserci.
367
00:25:41,750 --> 00:25:43,085
Prendo il prossimo volo.
368
00:25:58,976 --> 00:26:00,310
Rilevo qualcosa sul sonar.
369
00:26:00,602 --> 00:26:02,061
Distanza 1.000 metri.
370
00:26:02,062 --> 00:26:03,063
È spuntato dal nulla.
371
00:26:03,355 --> 00:26:05,273
Qual è la direzione? La direzione?
372
00:26:05,274 --> 00:26:06,233
Tre-due-zero.
373
00:26:07,651 --> 00:26:08,652
È dietro di noi.
374
00:26:10,571 --> 00:26:11,947
Credo sia il Titano X.
375
00:26:12,322 --> 00:26:13,447
Punta verso di noi.
376
00:26:13,448 --> 00:26:15,993
Tutto a dritta.
Portaci in direzione due-due-zero.
377
00:26:16,577 --> 00:26:18,662
Distanza 500 metri, in avvicinamento.
378
00:26:18,996 --> 00:26:20,455
Quattrocento metri.
379
00:26:21,248 --> 00:26:22,164
Avanti.
380
00:26:22,165 --> 00:26:23,917
- Trecento metri.
- Immergiti.
381
00:26:26,086 --> 00:26:27,588
Duecento metri, in avvicinamento.
382
00:26:28,046 --> 00:26:29,089
Oh, mio Dio.
383
00:26:29,673 --> 00:26:31,716
Cento metri. Contatto imminente.
384
00:26:31,717 --> 00:26:32,759
Pronti all'impatto.
385
00:26:40,434 --> 00:26:42,101
Obiettivo in direzione sud-sud-est.
386
00:26:42,102 --> 00:26:43,853
Cinquecento metri davanti a noi.
387
00:26:43,854 --> 00:26:45,521
Punta dritto a Santa Soledad.
388
00:26:45,522 --> 00:26:48,525
Non arriveremo in tempo.
Dobbiamo avvertire Shaw.
389
00:26:54,114 --> 00:26:55,908
È a circa dieci miglia
390
00:26:56,200 --> 00:26:58,242
e sta venendo dritto verso di noi.
391
00:26:58,243 --> 00:27:00,662
Proprio come indicato
sulla mappa di Bill Randa.
392
00:27:01,288 --> 00:27:03,165
Sì, Walter.
393
00:27:03,707 --> 00:27:04,708
Avevi ragione.
394
00:27:05,459 --> 00:27:07,711
Procede tutto come previsto.
395
00:27:10,506 --> 00:27:11,715
Non sarà un problema.
396
00:27:12,424 --> 00:27:16,178
Ho fiducia nel codice di Corah.
Il link sinaptico sarà dimensionato, sì.
397
00:27:17,054 --> 00:27:18,847
E avremo la prova di fattibilità.
398
00:27:19,973 --> 00:27:20,807
Sì.
399
00:27:21,350 --> 00:27:22,768
Ti terrò aggiornato.
400
00:27:23,060 --> 00:27:24,269
Non manca molto, ormai.
401
00:27:44,790 --> 00:27:47,291
Attenzione, team droni,
effettuare ultimo controllo.
402
00:27:47,292 --> 00:27:49,211
Arrivo previsto fra 20 minuti.
403
00:27:50,087 --> 00:27:52,506
Passiamo per la vecchia taverna,
così vediamo meglio.
404
00:27:58,637 --> 00:27:59,930
Ora è così priva di vita.
405
00:28:01,014 --> 00:28:04,059
Dobbiamo fermare Apex,
e il tempo sta per scadere.
406
00:28:14,820 --> 00:28:15,654
Ok.
407
00:28:15,988 --> 00:28:18,323
Lì c'è il drone con il link sinaptico.
408
00:28:19,575 --> 00:28:23,537
Vedete quelle due torce metalliche
ai due lati, contro le costruzioni?
409
00:28:24,204 --> 00:28:27,249
Le useremo per bloccare
i rotori del drone.
410
00:28:27,958 --> 00:28:29,459
Un attimo, quella è May?
411
00:28:34,506 --> 00:28:36,257
È ora di concludere, Jason.
412
00:28:36,258 --> 00:28:37,092
Ok, ricevuto.
413
00:28:38,135 --> 00:28:39,969
Il capo dice che dobbiamo andare.
414
00:28:39,970 --> 00:28:42,972
Sì, lo capisco,
ma devo ancora ricompilare il nuovo modulo
415
00:28:42,973 --> 00:28:45,142
per evitare colli di bottiglia
dall'interfaccia.
416
00:28:45,642 --> 00:28:47,643
Sembra super importante.
417
00:28:47,644 --> 00:28:50,646
Il fatto è che abbiamo appena avuto
conferma dell'arrivo del Titano.
418
00:28:50,647 --> 00:28:52,064
Sarà qui fra…
419
00:28:52,065 --> 00:28:53,691
sedici minuti, perciò…
420
00:28:53,692 --> 00:28:56,652
non rendiamo la perfezione
nemica del bene. Ok?
421
00:28:56,653 --> 00:28:59,655
- La perfezione è la nostra sola opzione.
- Ora o mai più!
422
00:28:59,656 --> 00:29:00,699
Andiamo!
423
00:29:04,661 --> 00:29:06,038
INTEGRAZIONE SONDA NEURALE
424
00:29:06,413 --> 00:29:07,414
RICOMPILAZIONE
425
00:29:13,587 --> 00:29:15,796
Volete sapere il vero piano di Apex?
426
00:29:15,797 --> 00:29:16,757
Chiediamolo.
427
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Shaw!
428
00:29:24,139 --> 00:29:24,973
May!
429
00:29:36,902 --> 00:29:37,985
Che state facendo?
430
00:29:37,986 --> 00:29:39,321
Che stai facendo tu?
431
00:29:40,656 --> 00:29:42,782
Sanno che siete qui.
Dovete andarvene subito.
432
00:29:42,783 --> 00:29:43,866
Non è una risposta.
433
00:29:43,867 --> 00:29:45,284
Perché li stai aiutando?
434
00:29:45,285 --> 00:29:48,580
Perché il lavoro che stiamo facendo
potrebbe prevenire un altro G-Day.
435
00:29:49,414 --> 00:29:50,916
Abbiamo fatto enormi progressi.
436
00:29:51,625 --> 00:29:54,336
- Saremo in grado di controllarli.
- "Progressi"?
437
00:29:54,670 --> 00:29:56,587
May, è una barbarie, punto.
438
00:29:56,588 --> 00:29:58,589
Chi è che li controllerà? Brenda?
439
00:29:58,590 --> 00:30:01,092
Il suo capo?
Ma ti accorgi di quanto sembri ingenua?
440
00:30:01,093 --> 00:30:02,427
Io sembro ingenua?
441
00:30:03,345 --> 00:30:06,306
Cristo, Cate, stiamo cercando di fare
qualcosa di buono.
442
00:30:08,684 --> 00:30:09,810
Restatene fuori.
443
00:30:12,938 --> 00:30:14,648
Non voglio che vi facciate del male.
444
00:30:22,239 --> 00:30:23,282
Diciamo che…
445
00:30:24,783 --> 00:30:27,369
la sua argomentazione è molto convincente.
446
00:30:27,703 --> 00:30:31,205
- Allora perché lo nascondono a Monarch?
- Sì, appunto.
447
00:30:31,206 --> 00:30:34,001
Se Apex è davvero convinta
che questa sia la soluzione,
448
00:30:34,418 --> 00:30:37,378
perché tenerlo segreto?
Perché non condividere il suo successo?
449
00:30:37,379 --> 00:30:39,213
Non ha alcun senso, Lee.
450
00:30:39,214 --> 00:30:42,550
Perché chiunque tenga
l'altro capo di quel guinzaglio,
451
00:30:42,551 --> 00:30:44,510
può non solo prevenire un G-Day,
452
00:30:44,511 --> 00:30:46,805
ma anche crearne uno dove vuole,
453
00:30:47,306 --> 00:30:51,475
per distruggere qualsiasi cosa
o qualsiasi luogo voglia.
454
00:30:51,476 --> 00:30:52,686
E questo ne fa un'arma
455
00:30:53,020 --> 00:30:56,148
che può essere venduta
al miglior offerente.
456
00:30:59,193 --> 00:31:00,276
Tutto a posto?
457
00:31:00,277 --> 00:31:02,403
Ti ho detto che mi serviva più tempo.
458
00:31:02,404 --> 00:31:04,113
A tutti serve più tempo, Corah.
459
00:31:04,114 --> 00:31:06,325
Sfruttiamo al meglio ciò che abbiamo.
460
00:31:18,295 --> 00:31:19,129
Che succede?
461
00:31:21,423 --> 00:31:22,424
Sta iniziando.
462
00:31:37,314 --> 00:31:39,232
Vanno dritti alla zona di lancio.
463
00:31:39,233 --> 00:31:41,192
- Fa' allontanare tutti.
- Ricevuto.
464
00:31:41,193 --> 00:31:42,777
Sgomberare l'area di lancio.
465
00:31:42,778 --> 00:31:44,821
- Ricevuto. Sgomberare.
- Forza! Sgomberare!
466
00:31:45,489 --> 00:31:46,406
Se vogliamo farlo,
467
00:31:46,865 --> 00:31:48,158
questa è la nostra chance.
468
00:31:49,743 --> 00:31:50,994
Muoviamoci!
469
00:31:51,954 --> 00:31:54,957
Rilevata intrusione nel perimetro
del sito di lancio.
470
00:31:59,378 --> 00:32:02,047
- Piove sempre sul bagnato.
- Facciamo decollare quel drone.
471
00:32:06,385 --> 00:32:07,761
- Forza!
- Scarab!
472
00:32:10,681 --> 00:32:11,681
Dobbiamo andare via!
473
00:32:11,682 --> 00:32:13,516
Tornate tutti dentro! Correte!
474
00:32:13,517 --> 00:32:14,476
Ora o mai più, capo.
475
00:32:14,893 --> 00:32:15,727
Vai.
476
00:32:17,521 --> 00:32:18,689
Avviare il lancio.
477
00:32:33,245 --> 00:32:34,329
Lee, scappa!
478
00:32:39,042 --> 00:32:40,210
Scappa!
479
00:32:44,673 --> 00:32:45,507
Lee!
480
00:32:55,225 --> 00:32:56,142
Lee? Sei ferito?
481
00:32:56,143 --> 00:32:57,352
Portiamolo dentro.
482
00:32:59,688 --> 00:33:01,857
- Attenti alla gamba.
- Forza. Su.
483
00:33:05,485 --> 00:33:06,486
Coraggio.
484
00:33:07,529 --> 00:33:08,530
Ti reggiamo noi.
485
00:33:53,367 --> 00:33:54,201
Fammi vedere.
486
00:33:56,119 --> 00:33:57,329
Ok, ok.
487
00:33:58,664 --> 00:34:01,123
Fammi dare un'occhiata. Farà un po' male.
488
00:34:01,124 --> 00:34:01,959
Cate?
489
00:34:08,382 --> 00:34:09,216
Cate.
490
00:34:23,981 --> 00:34:25,983
Abbiamo perso il bersaglio. Riproviamo.
491
00:34:50,424 --> 00:34:51,257
Cate.
492
00:34:53,135 --> 00:34:54,011
Cate.
493
00:35:12,196 --> 00:35:13,863
- Oddio.
- Ma che diavolo fa?
494
00:35:13,864 --> 00:35:16,073
- Dobbiamo fermarci! Mandate qualcuno!
- No! No.
495
00:35:16,074 --> 00:35:17,950
Se funziona, è così che la salveremo.
496
00:35:17,951 --> 00:35:19,744
È per questo che siamo venuti qui.
497
00:35:19,745 --> 00:35:21,371
Bersaglio acquisito.
498
00:35:21,747 --> 00:35:22,581
Fuoco!
499
00:35:34,760 --> 00:35:35,843
Connessione stabilita.
500
00:35:35,844 --> 00:35:37,679
Ottimo. Abbiamo il controllo?
501
00:35:38,222 --> 00:35:40,349
No. Il link sinaptico
è ancora in caricamento.
502
00:35:44,561 --> 00:35:46,687
Ci sono io. Ci sono io, Cate.
503
00:35:46,688 --> 00:35:47,606
Che cos'hai?
504
00:35:48,982 --> 00:35:50,567
Cate, dobbiamo andare via.
505
00:35:57,241 --> 00:35:58,116
Rapporto.
506
00:35:58,408 --> 00:36:01,369
Intensa attività neurale
nella corteccia frontale e nell'amigdala.
507
00:36:01,370 --> 00:36:03,371
In attesa di totale controllo cognitivo.
508
00:36:03,372 --> 00:36:06,250
Risposte somatiche interrotte,
i muscoli si stanno irrigidendo.
509
00:36:11,588 --> 00:36:12,422
No.
510
00:36:12,840 --> 00:36:14,382
No, no. Aspettate.
511
00:36:14,383 --> 00:36:15,758
Ha tantissimi neuroni.
512
00:36:15,759 --> 00:36:18,219
Il ciclo di feedback sta causando
enormi picchi di dati.
513
00:36:18,220 --> 00:36:19,428
Mi serviva più tempo.
514
00:36:19,429 --> 00:36:20,972
Basta piagnucolare sul tempo.
515
00:36:20,973 --> 00:36:22,014
Datti una regolata.
516
00:36:22,015 --> 00:36:24,851
Non si può adattare il programma
a una cosa così grossa, lo sapevi.
517
00:36:24,852 --> 00:36:26,143
Risolvila, ora!
518
00:36:26,144 --> 00:36:27,186
Fai sul serio?
519
00:36:27,187 --> 00:36:28,814
Sta per saltare tutto.
520
00:36:33,360 --> 00:36:34,194
Un attimo.
521
00:36:35,237 --> 00:36:36,445
Dov'è Hiroshi?
522
00:36:36,446 --> 00:36:37,281
Forza, Catey.
523
00:36:37,990 --> 00:36:39,157
Dobbiamo scappare.
524
00:36:49,877 --> 00:36:50,711
Catey.
525
00:36:56,258 --> 00:36:57,384
Via di qui!
526
00:37:00,804 --> 00:37:02,305
- Cate!
- Kentaro!
527
00:37:02,306 --> 00:37:03,432
- Papà!
- No, vieni via!
528
00:37:04,016 --> 00:37:05,017
Vieni via!
529
00:37:17,946 --> 00:37:20,115
- Segnale morto. Ho perso i dati.
- È tutto offline.
530
00:37:28,457 --> 00:37:31,835
- Brenda. Brenda.
- Dobbiamo evacuare l'area.
531
00:37:32,628 --> 00:37:34,170
- Brenda.
- Evacuare l'area.
532
00:37:34,171 --> 00:37:35,254
Evacuare l'area!
533
00:37:35,255 --> 00:37:36,714
Tutti fuori, subito!
534
00:37:36,715 --> 00:37:38,550
Via! Muovetevi!
535
00:37:39,510 --> 00:37:40,469
Via!
536
00:37:43,597 --> 00:37:45,015
Forza, muoversi!
537
00:37:47,893 --> 00:37:48,894
Ehi, vieni fuori!
538
00:37:50,562 --> 00:37:52,898
Non ti lascerò affondare con la nave.
Andiamo.
539
00:38:31,812 --> 00:38:33,814
Papà?
540
00:38:39,695 --> 00:38:40,612
Aiuto!
541
00:38:41,071 --> 00:38:41,905
Mi serve aiuto!
542
00:38:43,657 --> 00:38:44,491
Oh, mio Dio.
543
00:38:45,367 --> 00:38:46,284
Cate.
544
00:38:46,285 --> 00:38:47,119
Stai bene?
545
00:38:49,246 --> 00:38:51,080
- Cerca aiuto, Kentaro.
- Oddio.
546
00:38:51,081 --> 00:38:52,082
Tu stai bene?
547
00:38:52,833 --> 00:38:55,460
- Cerca aiuto, ti prego. Trova qualcuno.
- Cate…
548
00:39:07,556 --> 00:39:08,807
Te la caverai.
549
00:39:09,516 --> 00:39:10,976
Troverò qualcuno che ti aiuti.
550
00:39:11,643 --> 00:39:12,769
Mi sono perso
551
00:39:13,228 --> 00:39:14,813
così tanto della tua vita.
552
00:39:16,231 --> 00:39:17,941
- No.
- Così tanti…
553
00:39:19,067 --> 00:39:20,152
momenti.
554
00:39:21,111 --> 00:39:22,654
Così tante bugie.
555
00:39:23,822 --> 00:39:25,282
Andrà tutto bene.
556
00:39:31,413 --> 00:39:32,497
Va bene così.
557
00:39:34,833 --> 00:39:36,126
Hiroshi.
558
00:39:37,544 --> 00:39:38,586
Hiroshi.
559
00:39:38,587 --> 00:39:40,005
Ricordi la nostra canzone?
560
00:40:28,136 --> 00:40:29,929
- Hiroshi? Hiroshi.
- Papà?
561
00:40:29,930 --> 00:40:32,140
- Papà? Resta con me.
- Hiroshi. Hiroshi.
562
00:41:35,245 --> 00:41:38,372
Il personale medico aiuterà
le nostre squadre a cercare segni di vita.
563
00:41:38,373 --> 00:41:40,124
Isolate l'intera area.
564
00:41:40,125 --> 00:41:44,086
Recuperate tutto. Dati, attrezzature.
Anche se danneggiate, prendiamo tutto.
565
00:41:44,087 --> 00:41:47,257
E, soprattutto, voglio che sia ritrovata
ogni singola persona.
566
00:42:02,189 --> 00:42:03,190
Aiuto!
567
00:42:03,565 --> 00:42:04,399
Aiuto!
568
00:42:05,025 --> 00:42:07,443
Nessuno va via fino all'arrivo
del direttore. Chiaro?
569
00:42:07,444 --> 00:42:09,362
- Ok, va'!
- Tim, ci serve un medico!
570
00:42:09,363 --> 00:42:10,197
Medico, subito!
571
00:43:12,467 --> 00:43:15,386
Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo
572
00:43:15,387 --> 00:43:18,223
DUBBING BROTHERS