1
00:00:13,597 --> 00:00:18,435
KOLJU SAAR
KAKS NÄDALAT VAREM
2
00:01:38,056 --> 00:01:39,433
OHTLIK
KÕRGEPINGE
3
00:01:51,862 --> 00:01:53,530
Kus sa olnud oled?
4
00:01:55,949 --> 00:01:57,617
Käisin jalutamas.
5
00:01:57,618 --> 00:01:58,993
Üksinda?
6
00:01:58,994 --> 00:02:01,830
Kellega mul veel minna on?
7
00:02:02,998 --> 00:02:04,498
Mis see on?
8
00:02:04,499 --> 00:02:06,542
Lihtsalt visand.
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,753
Näita mulle.
10
00:02:16,136 --> 00:02:17,554
Kas ma võin ühe võtta?
11
00:02:32,694 --> 00:02:33,987
Õlu?
12
00:02:35,739 --> 00:02:36,740
See on siin haruldane.
13
00:02:40,327 --> 00:02:42,496
- Kampai.
- Kampai.
14
00:02:51,839 --> 00:02:54,632
Homme saame teada,
15
00:02:54,633 --> 00:02:58,053
kas see kõik oli seda väärt või mitte,
16
00:02:58,595 --> 00:03:00,722
kui me Cate'i tagasi saame.
17
00:03:01,557 --> 00:03:03,140
Kui oleks möödas nädal
18
00:03:03,141 --> 00:03:04,517
või kuu,
19
00:03:04,518 --> 00:03:07,312
oleks üsna tõenäoline, et Cate on elus.
20
00:03:07,980 --> 00:03:10,274
Aga kaks aastat on möödas.
21
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
Ei pruugi olla kaks aastat.
22
00:03:14,653 --> 00:03:16,488
Mida see tähendab?
23
00:03:17,948 --> 00:03:19,657
Mis siis,
24
00:03:19,658 --> 00:03:22,660
kui aeg ei toimi seal samamoodi?
25
00:03:22,661 --> 00:03:25,372
Mis siis, kui aasta möödub päevaga?
26
00:03:26,206 --> 00:03:28,250
Miks sa midagi sellist usud?
27
00:03:29,626 --> 00:03:32,461
Pärast G-päeva,
28
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
kui ma kadusin aastaks,
29
00:03:35,382 --> 00:03:39,010
ma olen seda sulle rääkinud,
aga ma läksin Alaskale,
30
00:03:39,011 --> 00:03:42,598
et tõestada oma vanemate teooriaid.
31
00:03:43,557 --> 00:03:47,019
Ma leidsin seal lõhe.
32
00:03:49,438 --> 00:03:50,439
Sa sisenesid sinna…
33
00:03:52,191 --> 00:03:55,526
Möödus päev,
34
00:03:55,527 --> 00:03:58,404
kõige rohkem kaks päeva.
35
00:03:58,405 --> 00:04:01,574
Kui ma lõpuks Aafrikas välja tulin,
36
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
oli möödunud aasta.
37
00:04:04,995 --> 00:04:07,748
Miks sa seda siiani varjanud oled?
38
00:04:09,541 --> 00:04:14,003
Ma tahtsin sind kaitsta ja…
39
00:04:14,004 --> 00:04:17,048
ma ei tahtnud, et sa mulle järgneksid.
40
00:04:17,798 --> 00:04:20,761
Aga meil on olnud see aeg.
41
00:04:21,220 --> 00:04:24,640
Sinuga siin koos töötades…
42
00:04:26,225 --> 00:04:29,436
olen ma olnud õnnelik.
43
00:04:36,401 --> 00:04:38,986
Tänu sinule…
44
00:04:38,987 --> 00:04:42,491
Tänu sinule sain selle aasta tagasi.
45
00:06:29,723 --> 00:06:31,724
Vabandage mind.
46
00:06:31,725 --> 00:06:35,187
Kas oskate öelda,
kas see on Hiroshi Randa matus?
47
00:06:35,854 --> 00:06:37,022
Jah, see on…
48
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Zook?
49
00:06:51,703 --> 00:06:53,163
On see võimalik?
50
00:07:01,380 --> 00:07:03,799
Sa tead, et me peame
varem või hiljem rääkima.
51
00:07:11,014 --> 00:07:12,474
Ma muudkui mõtlen…
52
00:07:14,142 --> 00:07:17,521
See on ebaõiglane,
et sa ei saanud temaga hüvasti jätta.
53
00:07:18,647 --> 00:07:19,940
Ma soovin…
54
00:07:20,607 --> 00:07:22,567
Soovin, et saaksin juhtunu tagasi pöörata.
55
00:07:22,568 --> 00:07:24,402
Kui oleksin teadnud, et ta tuleb…
56
00:07:24,403 --> 00:07:25,570
Kui oleksid teadnud?
57
00:07:25,571 --> 00:07:28,740
Mis sa arvasid, et juhtub?
See oli titaan, Cate.
58
00:07:30,784 --> 00:07:32,785
Ütle mulle, mida sa seal tegid.
59
00:07:32,786 --> 00:07:34,997
Ma ei tea, ma ei suutnud seda kontrollida.
60
00:07:35,581 --> 00:07:37,457
Ma ei tea, mis minuga toimub.
61
00:07:38,041 --> 00:07:40,043
Sa pead mind usaldama.
62
00:07:41,128 --> 00:07:43,421
Isa tahtnuks,
et me nuputaks selle koos välja.
63
00:07:43,422 --> 00:07:45,132
Sa oled aru kaotanud.
64
00:07:46,258 --> 00:07:47,426
Isa on surnud.
65
00:07:49,011 --> 00:07:50,429
Kas kõik on kombes?
66
00:07:50,929 --> 00:07:53,723
Ei, kõik pole kombes.
67
00:07:53,724 --> 00:07:55,224
Maailm elab titaani ohus
68
00:07:55,225 --> 00:07:57,643
ja kellelgi pole õrna aimu, mida teha.
69
00:07:57,644 --> 00:07:59,479
Kas sul on? Või Monarhil?
70
00:07:59,980 --> 00:08:04,150
Millal Godzilla välja ilmub
ja Cate'i segaduse korda ajab?
71
00:08:04,151 --> 00:08:05,610
Kentaro,
72
00:08:05,611 --> 00:08:07,237
ma tean, et sul on valus.
73
00:08:07,696 --> 00:08:09,822
Aga pole vahet, kes selles süüdi on,
74
00:08:09,823 --> 00:08:13,452
tülitsemine ei too su isa tagasi.
75
00:08:18,040 --> 00:08:19,124
Kentaro.
76
00:08:21,710 --> 00:08:22,794
Me läheme.
77
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Kentaro.
78
00:08:42,022 --> 00:08:45,692
Kei, vana sõber tahab tere öelda.
79
00:08:57,287 --> 00:08:58,705
Doktor Suzuki.
80
00:09:00,832 --> 00:09:02,668
Doktor Randa.
81
00:09:03,252 --> 00:09:07,004
Major Shaw üritas
mulle selgitada, aga seda nähes…
82
00:09:07,005 --> 00:09:11,635
Sa peaksid olema sama vana kui mina,
aga vaata end ometi.
83
00:09:12,553 --> 00:09:15,221
Ma tean, et seda on raske mõista.
84
00:09:15,222 --> 00:09:19,476
{\an8}Ma soovin, et see juhtuks muul põhjusel,
85
00:09:19,935 --> 00:09:22,271
{\an8}aga mul on nii hea meel
teid mõlemaid näha.
86
00:09:25,524 --> 00:09:26,942
Sina oled vist Cate.
87
00:09:28,861 --> 00:09:31,196
Hiro on mulle sinust nii palju rääkinud.
88
00:09:31,780 --> 00:09:34,199
Oota, ma ei teadnud,
et te kaks suhtlesite.
89
00:09:34,700 --> 00:09:37,870
Enamgi veel. Ta käis tihti Haterumas.
90
00:09:39,872 --> 00:09:43,040
Kui meil poleks seda,
mille see mees Haterumas lõi,
91
00:09:43,041 --> 00:09:44,625
poleks keegi meist siin.
92
00:09:44,626 --> 00:09:46,378
Peaksid seda kohta kunagi nägema, Cate.
93
00:09:47,379 --> 00:09:49,714
Miks te ei võiks kohe tulla?
94
00:09:49,715 --> 00:09:52,300
Me ei tahaks tüli teha, ei.
95
00:09:52,301 --> 00:09:54,760
Ei, palun. See oleks mulle suur au.
96
00:09:54,761 --> 00:09:57,305
Ma ei tea. Kuni Monarh
titaani asukoha tuvastab,
97
00:09:57,306 --> 00:10:01,350
võiks see meile kõigile veidi rahu tuua.
98
00:10:01,351 --> 00:10:03,477
Jutustaksime lugusid Hirost.
99
00:10:03,478 --> 00:10:07,316
Ma pole kindel, et siin titaani ilmumise
ootamisest kellelegi kasu on.
100
00:10:08,108 --> 00:10:09,401
Palun.
101
00:10:22,623 --> 00:10:23,874
Hoia seda, Hiro.
102
00:10:28,629 --> 00:10:32,591
Ma leian mooduse,
et kõik korda ajada. Ma luban.
103
00:11:50,127 --> 00:11:52,254
INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST
104
00:12:11,273 --> 00:12:12,274
Esimene päev.
105
00:12:12,858 --> 00:12:14,358
MONARHI PEAKORTER
106
00:12:14,359 --> 00:12:15,526
- Tere hommikust.
- Tere.
107
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Tere hommikust.
108
00:12:19,990 --> 00:12:22,034
Tere hommikust,
doktor Miura ja härra Randa.
109
00:12:23,493 --> 00:12:24,577
Tere hommikust.
110
00:12:24,578 --> 00:12:27,164
Alice. Ma olen härra Randa uus sekretär.
111
00:12:28,582 --> 00:12:29,999
Tõesti?
112
00:12:30,000 --> 00:12:31,459
Aga muidugi.
113
00:12:31,460 --> 00:12:33,544
Teie sekretär läks just
saiakesi tooma, dr Miura.
114
00:12:33,545 --> 00:12:34,630
Ta tuleb varsti tagasi.
115
00:12:35,672 --> 00:12:36,673
Hästi.
116
00:12:38,383 --> 00:12:40,301
Väga hoolitsev.
117
00:12:40,302 --> 00:12:43,263
Olgu.
Siitkaudu saab Monarhi uude kontorisse.
118
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
Teie kabinet on siinsamas, doktor.
119
00:12:48,143 --> 00:12:49,186
Läheb lahti.
120
00:12:50,395 --> 00:12:51,479
Püha müristus.
121
00:12:51,480 --> 00:12:53,564
Teie oma on siin kõrval, härra Randa.
122
00:12:53,565 --> 00:12:56,025
See on peaaegu sama kena kui see siin.
123
00:12:56,026 --> 00:12:57,401
Jah.
124
00:12:57,402 --> 00:12:59,404
„Ära seda kihva keera. Kindral Puckett.“
125
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
- See mees on sõnaosav.
- Jah.
126
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Suudad sa seda uskuda?
127
00:13:06,370 --> 00:13:07,871
Monarh tegutseb kolmel mandril.
128
00:13:08,455 --> 00:13:11,375
Tead, saime kõik need eelpostid
tänu su fotodele titaanist.
129
00:13:12,209 --> 00:13:14,294
Tahan juba uuesti välitööle naasta.
130
00:13:15,712 --> 00:13:18,047
Pakime vähemalt lahti,
enne kui hakkame planeerima
131
00:13:18,048 --> 00:13:19,674
- järgmist ekspeditsiooni.
- Jah.
132
00:13:19,675 --> 00:13:22,844
Lisaks ei tea me,
millal titaan jälle välja ilmub.
133
00:13:22,845 --> 00:13:23,928
Mis see on?
134
00:13:23,929 --> 00:13:25,680
Hiro tegi uutesse kabinettidesse.
135
00:13:25,681 --> 00:13:27,933
Otsustasime seda Hirosauruseks kutsuda.
Mis sa arvad?
136
00:13:29,226 --> 00:13:30,351
Kopp-kopp.
137
00:13:30,352 --> 00:13:32,979
- Hei, vaata aga. Pidulikus vormis.
- Jah.
138
00:13:32,980 --> 00:13:35,524
Mõtlesin,
et pean end nii uhkeks kohaks üles lööma.
139
00:13:36,233 --> 00:13:37,234
Tere, Lee.
140
00:13:38,068 --> 00:13:39,236
Kei.
141
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
Aitad meil selle koha sisse õnnistada?
142
00:13:44,074 --> 00:13:46,284
Tegelikult, kui lubate,
143
00:13:46,285 --> 00:13:48,744
tahaksin toosti öelda.
144
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
Jah.
145
00:13:55,502 --> 00:13:58,004
Kuus aastat tagasi,
kui teid esimest korda kohtasin,
146
00:13:58,005 --> 00:14:00,757
oli mu esimene mõte,
147
00:14:01,258 --> 00:14:03,843
et need kaks saavad veel surma.
148
00:14:03,844 --> 00:14:05,136
Ja siis taipasin lõpuks,
149
00:14:05,137 --> 00:14:08,432
et tegelikult on tõenäolisem,
et ajate minu hauda.
150
00:14:09,683 --> 00:14:11,976
Aga nüüd on ilmne,
151
00:14:11,977 --> 00:14:15,771
et lisaks sellele,
et suudate ennast hoida,
152
00:14:15,772 --> 00:14:20,026
päästate ilmselt ühel päeval
ka kõigi meie elud.
153
00:14:20,027 --> 00:14:21,653
Niisiis, terviseks.
154
00:14:24,114 --> 00:14:28,368
See on kena toost, aga miks on mul tunne,
nagu mind jäetaks maha?
155
00:14:29,536 --> 00:14:30,787
Ei oska teeselda, mis?
156
00:14:32,289 --> 00:14:33,332
Noh…
157
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
mind suunati uude kohta.
158
00:14:36,627 --> 00:14:38,669
- Mida?
- Ei.
159
00:14:38,670 --> 00:14:41,964
See on jabur. Ma helistan kohe Puckettile.
160
00:14:41,965 --> 00:14:44,467
Oota. Ei, pole vaja.
Ma juba rääkisin kindraliga.
161
00:14:44,468 --> 00:14:46,720
Tema oli see, kes mu palve heaks kiitis.
162
00:14:47,554 --> 00:14:49,555
- Sinu palve?
- Jah.
163
00:14:49,556 --> 00:14:54,394
Jah, ta saab oma kolmanda tähe
ja ta pakkus mulle kohta oma meeskonnas.
164
00:14:56,647 --> 00:15:00,149
Ma olen alati mõelnud,
et me viime selle asja koos lõpule.
165
00:15:00,150 --> 00:15:02,360
Sinuta on kõik teisiti, Lee.
166
00:15:02,361 --> 00:15:05,364
Kuulge, ma kolin Marylandi,
mitte Kuu peale.
167
00:15:06,114 --> 00:15:10,243
Meid ei huvita logistika, Lee.
Arvasin, et oled siin õnnelik.
168
00:15:10,244 --> 00:15:12,912
Asi pole selles,
kas olen õnnelik või mitte, Billy.
169
00:15:12,913 --> 00:15:15,082
Asi on selles, mis on meile kõigile parim.
170
00:15:16,667 --> 00:15:17,668
Nii et…
171
00:15:19,336 --> 00:15:20,420
Monarhi terviseks.
172
00:15:38,564 --> 00:15:39,565
May?
173
00:15:40,232 --> 00:15:41,233
Hei.
174
00:15:42,234 --> 00:15:44,694
Vabandust, et ma matusele ei tulnud.
175
00:15:44,695 --> 00:15:47,780
Ma arvasin,
et võibolla polnud ma seal teretulnud.
176
00:15:47,781 --> 00:15:52,368
Ja ma ei tea, pärast kõike juhtunut
mõistan, kui ma pole ka siin teretulnud.
177
00:15:52,369 --> 00:15:53,620
Ma võin…
178
00:15:55,998 --> 00:15:59,625
- Sa pole Cate'iga rääkinud?
- Ei. Ei, ma tulin esmalt siia.
179
00:15:59,626 --> 00:16:01,587
Tahtsin näha, kuidas sa vastu pead.
180
00:16:12,306 --> 00:16:14,725
Ma ei taha sellest rääkida.
Lähme joome midagi.
181
00:16:39,541 --> 00:16:41,375
Pane see ära.
182
00:16:41,376 --> 00:16:42,836
Sa pole mu alluv.
183
00:16:43,504 --> 00:16:44,505
Isa.
184
00:16:45,422 --> 00:16:47,798
Kui kaua aega möödas on?
Kolm aastat? Neli?
185
00:16:47,799 --> 00:16:49,717
- Viis.
- Viis aastat.
186
00:16:49,718 --> 00:16:50,801
- Jah.
- Kurat võtaks.
187
00:16:50,802 --> 00:16:52,553
- Jah.
- Tule parem sisse.
188
00:16:52,554 --> 00:16:54,598
- Meil on paljust rääkida.
- Jah.
189
00:16:57,392 --> 00:16:59,393
KOLONEL LELAND LAFAYETTE SHAW II
190
00:16:59,394 --> 00:17:03,397
Ma ei suuda uskuda,
et teenin oma pojaga samas paigas.
191
00:17:03,398 --> 00:17:05,066
Siin on väga lähedane kogukond.
192
00:17:05,067 --> 00:17:07,777
Kurat, ma tean siin pooli vanemohvitsere.
Kõik on lihtne.
193
00:17:07,778 --> 00:17:10,071
- Sinu eest kantakse head hoolt.
- Mida sa teed?
194
00:17:11,240 --> 00:17:14,241
Tähistame su uut ametikohta.
195
00:17:14,242 --> 00:17:16,493
Ei. Mul on homme esimene tööpäev.
196
00:17:16,494 --> 00:17:19,247
Sa ei saa kell kaheksa õhtul
ühte drinki teha?
197
00:17:19,248 --> 00:17:21,833
Ei, ma tahan ergas olla.
Tahan endast parima anda.
198
00:17:21,834 --> 00:17:23,334
Sul on õigus.
199
00:17:23,335 --> 00:17:27,339
Kurat, ma tean, kui palju
Pucketti heakskiit sulle tähendab.
200
00:17:30,050 --> 00:17:33,053
Olgu, hästi. Üks. Üks jook.
201
00:17:33,846 --> 00:17:36,013
Mulle sobib. See kraam polnud odav.
202
00:17:36,014 --> 00:17:37,015
Jamajutt.
203
00:17:49,236 --> 00:17:52,406
Niisiis, kas me räägime sellest?
204
00:17:52,990 --> 00:17:55,658
- Millest?
- Miks sa Monarhist lahkusid?
205
00:17:55,659 --> 00:17:56,994
Jah, ma ei tea, kas see on…
206
00:17:57,744 --> 00:17:59,871
See pole just meie tugevaim külg.
207
00:17:59,872 --> 00:18:01,581
- Mis? Rääkimine?
- Isiklikest asjadest.
208
00:18:01,582 --> 00:18:02,749
Nii et asi on isiklik.
209
00:18:03,250 --> 00:18:05,501
Kas läksid riidu või hoorasid kellegagi?
210
00:18:05,502 --> 00:18:08,629
Issakene, isa. Jäta. Miks peavad
ainult need võimalused olema?
211
00:18:08,630 --> 00:18:10,715
Armuasjad siis. Ohvitseri naine?
212
00:18:10,716 --> 00:18:11,799
- Sekretär?
- Vau. Hüva.
213
00:18:11,800 --> 00:18:14,010
- Sa ei jäta järele?
- Haiglaõde? Kellegi ema?
214
00:18:14,011 --> 00:18:15,304
Kolleeg, isa.
215
00:18:16,180 --> 00:18:17,722
Ta oli kolleeg.
216
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
Teadlane.
217
00:18:20,350 --> 00:18:23,561
Kõige geniaalsem inimene,
keda ma kohanud olen.
218
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
Ja saan aru, et ta on võetud.
219
00:18:25,856 --> 00:18:28,066
Teise kõige geniaalsema inimese poolt,
keda tean.
220
00:18:28,734 --> 00:18:32,571
Kuigi sööksin ennem oma mütsi ära,
kui talle seda tunnistaksin.
221
00:18:34,740 --> 00:18:35,741
Jah.
222
00:18:36,241 --> 00:18:37,742
Tead, et armastan seda riiki,
223
00:18:37,743 --> 00:18:40,870
aga see paneb meid vahel
ekslikult mõtlema, et võime saada kõik.
224
00:18:40,871 --> 00:18:43,456
Edu, õnne, perekonna.
225
00:18:43,457 --> 00:18:44,875
Ent au.
226
00:18:46,293 --> 00:18:48,337
Sellel on oma hind.
227
00:18:49,505 --> 00:18:51,632
Ma pole kindel, et selle säilitasin.
228
00:18:53,175 --> 00:18:54,760
Sa astusid kõrvale, eks ole?
229
00:18:59,431 --> 00:19:00,432
Jah.
230
00:19:03,060 --> 00:19:05,144
- Tahad veel ühte?
- Ei, valasid lihtsalt vähe.
231
00:19:05,145 --> 00:19:07,064
Tahan vaid kogu oma esimest drinki.
232
00:19:11,568 --> 00:19:13,152
- Tead…
- Tänan.
233
00:19:13,153 --> 00:19:15,322
- …olen istunud siinsamas lauas…
- Aitäh.
234
00:19:16,073 --> 00:19:18,282
…rohkem kordi, kui tahaksin tunnistada,
235
00:19:18,283 --> 00:19:22,913
ja küsinud endalt, miks projekt Liivakell
katastroofiga lõppes.
236
00:19:28,544 --> 00:19:29,628
Mis valesti läks?
237
00:19:31,004 --> 00:19:33,215
Ajanihe, muidugi.
238
00:19:34,049 --> 00:19:37,802
Ilma selle teadmiseta
olid kõik võrrandid valed.
239
00:19:37,803 --> 00:19:40,764
See on ime,
et see lõhe meid kõiki ei tapnud.
240
00:19:42,391 --> 00:19:45,435
Pärast seda pandi mind musta nimekirja.
241
00:19:46,019 --> 00:19:51,233
Mu viisa tühistati. Mu maine oli rikutud.
Mu leiutised hävitati.
242
00:19:52,067 --> 00:19:53,151
Kõik leiutised?
243
00:19:54,069 --> 00:19:58,197
Mulle öeldi, et kui ma kasvõi
vaatan mõne isotoobi poole,
244
00:19:58,198 --> 00:20:01,243
saadab Monarh mu varahaldusesse.
245
00:20:02,411 --> 00:20:05,539
Kuni Hiroshi minu juurde tuli.
246
00:20:06,623 --> 00:20:09,458
Ta tahtis teada mu titaanitelefoni kohta.
247
00:20:09,459 --> 00:20:10,878
Titaanitelefon?
248
00:20:12,337 --> 00:20:13,838
Suzuki seade.
249
00:20:13,839 --> 00:20:17,676
Ma ütlesin talle, et Monarh
konfiskeeris selle aastaid tagasi,
250
00:20:18,343 --> 00:20:23,015
aga Hiroshi tahtis nullist uue ehitada.
251
00:20:23,515 --> 00:20:25,851
- Hiro terviseks.
- Jaa.
252
00:20:31,982 --> 00:20:34,735
Kavatsesin kõigile juurde valada,
aga paistab, et see on otsas.
253
00:20:35,819 --> 00:20:38,113
Seal on veel.
254
00:20:40,282 --> 00:20:43,076
Kui nägin oma tööd temas edasi elamas,
255
00:20:43,827 --> 00:20:45,120
taastas see mu jõu.
256
00:20:52,794 --> 00:20:54,171
See on ka otsas, Zook.
257
00:20:55,339 --> 00:20:58,091
Näita mulle, kus sa head kraami hoiad.
258
00:21:09,895 --> 00:21:11,396
Oh heldust.
259
00:21:19,988 --> 00:21:22,699
Kurat küll. Kurat.
260
00:21:27,371 --> 00:21:29,623
{\an8}AINULT AMETISÕITUDEKS
261
00:21:38,841 --> 00:21:41,509
Hei. Mida sa siin teed?
Arvasin, et oled Hodge'i saalis.
262
00:21:41,510 --> 00:21:43,470
Varajane kohtumine.
Hommikusöök jäi ära. Tahad süüa?
263
00:21:44,137 --> 00:21:45,764
Paari kvartali kaugusel on üks koht.
264
00:21:46,348 --> 00:21:49,267
Seal on nii head pannkoogid,
et sa hakkad nutma.
265
00:21:49,268 --> 00:21:51,060
Väga kena pakkumine, aga ma ei usu,
266
00:21:51,061 --> 00:21:53,980
- et võin esimesel päeval hilineda.
- Rumalus. Hoiatasin Puckettit.
267
00:21:53,981 --> 00:21:55,773
- Ma juba sõin, nii et…
- Poeg,
268
00:21:55,774 --> 00:21:58,527
kui sa ei söö seda pannkooki,
saadan su tribunali alla.
269
00:22:01,864 --> 00:22:04,491
Hüva. Üks tass kohvi. Kõik.
270
00:22:05,492 --> 00:22:07,411
Mäletad, kui viimati Sota juures käisime?
271
00:22:08,829 --> 00:22:11,831
Jah, aastavahetusel.
272
00:22:11,832 --> 00:22:12,915
Jah.
273
00:22:12,916 --> 00:22:16,669
Ta valas meile kogemata
9000-dollarist Yamazakit.
274
00:22:16,670 --> 00:22:19,506
„Ära neela seda alla!
Sülita see tagasi pudelisse!“
275
00:22:22,551 --> 00:22:24,636
Raske ette kujutada,
et mu elu selline oli.
276
00:22:25,262 --> 00:22:28,265
Käisin viskibaarides
ja lõbutsesin lahedate ameeriklastega.
277
00:22:29,183 --> 00:22:30,392
Kellega? Minuga?
278
00:22:34,771 --> 00:22:37,983
Nüüd olen lihtsalt kutt, kes nägi oma isa
poris verest tühjaks jooksmas.
279
00:22:38,984 --> 00:22:42,403
Ole nüüd, Kentaro. Me ei pea seda tegema.
Võime alati koju minna.
280
00:22:42,404 --> 00:22:44,239
Ei, kõik on hästi.
281
00:22:47,451 --> 00:22:48,534
TEE SOTA BAARI
282
00:22:48,535 --> 00:22:51,496
- Millal ta selle lisas?
- Arvad, et Sota on sealpool?
283
00:22:57,836 --> 00:22:58,837
Tere tulemast.
284
00:22:59,838 --> 00:23:01,255
Laud kahele?
285
00:23:01,256 --> 00:23:02,799
- Jah.
- Siiapoole.
286
00:23:03,634 --> 00:23:05,009
Kas see pole Sota baar?
287
00:23:05,010 --> 00:23:06,177
Mis juhtus?
288
00:23:06,178 --> 00:23:08,013
Peate silmas eelmist omanikku?
289
00:23:08,889 --> 00:23:12,099
- Hai.
- Ta müüs selle aasta eest maha, aga…
290
00:23:12,100 --> 00:23:15,187
ma arvan, et teile meeldib siin ka.
291
00:23:21,443 --> 00:23:23,861
Ei, lähme kuhugi mujale. See on…
292
00:23:23,862 --> 00:23:26,030
Ei, ma… Ma tulin Sota baari jooma.
293
00:23:26,031 --> 00:23:27,865
Võtan ühe kuradima joogi.
294
00:23:27,866 --> 00:23:29,701
- Tere tulemast.
- Viskit.
295
00:23:30,536 --> 00:23:31,994
Kas teil viskit on?
296
00:23:31,995 --> 00:23:35,498
Meil on… sinise vaarikaga viski sour'it?
297
00:23:35,499 --> 00:23:37,793
Hästi, aga ilma sinise vaarikata.
298
00:23:46,718 --> 00:23:47,886
Aitäh.
299
00:23:52,349 --> 00:23:54,017
Niisiis, isa terviseks.
300
00:23:55,185 --> 00:23:57,312
Kaua sa juba kaine olnud oled?
301
00:23:58,647 --> 00:24:03,151
Hiroshi poleks tahtnud,
et tema kaotus sinu karskuse hävitaks.
302
00:24:04,653 --> 00:24:06,153
Rahu, Zook.
303
00:24:06,154 --> 00:24:08,865
Ainus, mille hävitada tahan,
on koletis, kes ta tappis.
304
00:24:08,866 --> 00:24:10,741
Ei. Titaani ei saa hävitada.
305
00:24:10,742 --> 00:24:12,910
Ei, mina ei saa, aga Godzilla saab.
306
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
Ja ma olen juhtumisi külas ainsal mehel,
kes oskab tema tähelepanu äratada.
307
00:24:16,957 --> 00:24:19,960
Sellepärast sa end siia vingerdasidki.
308
00:24:21,837 --> 00:24:24,755
Ausõna, Zook,
ma püüan lihtsalt aidata meil ellu jääda.
309
00:24:24,756 --> 00:24:29,511
Miski, mida teha üritame, ei tundu õige,
aga ma ei saa lakata üritamast.
310
00:24:31,638 --> 00:24:34,057
Saame endiselt päästa
miljoneid elusid, Zook.
311
00:24:34,850 --> 00:24:37,519
Sa tead seda. Sa pead lihtsalt uskuma.
312
00:24:43,859 --> 00:24:45,777
Pead mu tomateid nägema.
313
00:24:50,449 --> 00:24:54,160
Kui nägin parandusi,
mille Hiroshi mu titaanitelefonile tegi,
314
00:24:54,161 --> 00:24:57,915
tekkis mul inspiratsioon
midagi uut välja mõelda.
315
00:24:58,916 --> 00:25:00,209
Jaa.
316
00:25:00,959 --> 00:25:04,837
Kas selle abil on võimalik titaani
suurlinna juurest ära meelitada?
317
00:25:04,838 --> 00:25:06,340
Teoreetiliselt.
318
00:25:07,466 --> 00:25:09,801
Aga oma sihtmärgi poole suunata?
319
00:25:10,552 --> 00:25:12,678
Me räägime puhtalt teoreetiliselt, eks?
320
00:25:12,679 --> 00:25:15,223
Räägi siis. Kuidas see töötab?
321
00:25:15,224 --> 00:25:20,811
Ei töötanudki. Olen kõik need aastad
valet küsimust esitanud.
322
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Nüüd, kui ma ajanihke kohta tean,
323
00:25:23,524 --> 00:25:26,984
pean lihtsalt arvutama ajavahe
324
00:25:26,985 --> 00:25:29,613
meie maailma ja Axis Mundi vahel.
325
00:25:31,907 --> 00:25:38,080
Õige küsimus pole, kus Godzillat
viimati nähti, vaid millal.
326
00:25:38,789 --> 00:25:39,790
Jah.
327
00:25:46,797 --> 00:25:50,259
Kas sa mäletad,
kui mul oli mõne aasta eest gripp?
328
00:25:51,009 --> 00:25:53,470
Ma just kolisin siia. Olin uues riigis
329
00:25:54,012 --> 00:25:57,933
ja mul oli endast nii kahju.
330
00:25:58,517 --> 00:26:03,730
Olin nii kurb ja üksik
ning siis ilmusid minu ukse taha sina,
331
00:26:04,439 --> 00:26:05,566
raameni
332
00:26:06,733 --> 00:26:10,027
ja kõigi
triloogia „Tagasi tulevikku“ osadega.
333
00:26:10,028 --> 00:26:11,446
Kolm õhtut järjest.
334
00:26:13,073 --> 00:26:15,993
Sa tead, et see oli armsaim asi,
mida minu heaks tehtud on.
335
00:26:18,871 --> 00:26:20,205
Päriselt.
336
00:26:21,707 --> 00:26:24,500
Sa võid endiselt olla armas kutt,
337
00:26:24,501 --> 00:26:29,256
kes oskab
väga viletsalt Doc Browni matkida.
338
00:26:35,137 --> 00:26:36,138
Vabandust.
339
00:26:39,224 --> 00:26:40,725
- Ei, kõik on hästi.
- Minu viga.
340
00:26:40,726 --> 00:26:43,270
- Ei, kõik on hästi.
- Olen vale Randa.
341
00:26:44,146 --> 00:26:45,563
See on imelik.
342
00:26:45,564 --> 00:26:47,024
Sa eelistad mu õde, eks?
343
00:26:48,317 --> 00:26:50,151
- Kentaro…
- Ma ei tea, võibolla…
344
00:26:50,152 --> 00:26:51,737
ta ikkagi ei tahtnud sind.
345
00:26:59,828 --> 00:27:01,496
Lasen sul omaette olla.
346
00:27:02,664 --> 00:27:04,082
Helistan sulle hommikul.
347
00:27:14,843 --> 00:27:16,011
Tehke kaks.
348
00:27:18,722 --> 00:27:22,059
Nägin, kuidas su kohting viltu läks.
Mul on kahju.
349
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
See polnud kohting.
350
00:27:25,854 --> 00:27:27,606
Pidid proovi tegema, eks?
351
00:27:36,532 --> 00:27:37,533
Terviseks.
352
00:27:41,328 --> 00:27:43,079
{\an8}ERAKORRALINE UUDIS
353
00:27:43,080 --> 00:27:45,541
{\an8}Kes teab? See kõik võib homseks läbi olla.
354
00:27:50,754 --> 00:27:52,297
Kas võin sinuga ühineda?
355
00:28:00,806 --> 00:28:01,932
Kas pole naljakas?
356
00:28:02,683 --> 00:28:03,975
Need tähed.
357
00:28:03,976 --> 00:28:05,936
Need on teisest ajast.
358
00:28:06,520 --> 00:28:09,147
Valgus, mida me praegu näeme,
on nende minevik.
359
00:28:09,731 --> 00:28:11,191
See on juba juhtunud.
360
00:28:12,276 --> 00:28:17,197
Aga valgus särab kuidagi edasi,
361
00:28:17,781 --> 00:28:20,200
nagu mälestus, mis keeldub tuhmumast.
362
00:28:21,368 --> 00:28:23,120
Kas see lohutab sind?
363
00:28:23,871 --> 00:28:25,622
Korrutan endale seda.
364
00:28:27,749 --> 00:28:31,962
Kusagil selle universumi mingis osas…
365
00:28:34,214 --> 00:28:36,216
Hiroshi valgus endiselt särab.
366
00:28:54,902 --> 00:28:57,571
Cate, ära liiguta.
367
00:28:58,322 --> 00:29:00,407
See virvendus vees…
368
00:29:01,491 --> 00:29:02,910
Ma olen seda varem näinud.
369
00:29:04,411 --> 00:29:06,370
Kui titaan X lähedal oli.
370
00:29:06,371 --> 00:29:07,456
Ei…
371
00:29:09,374 --> 00:29:11,627
Aga ta peab olema
tuhandete kilomeetrite kaugusel.
372
00:29:13,337 --> 00:29:14,338
Jah.
373
00:29:16,006 --> 00:29:17,966
Kui kaua see juba kestnud on?
374
00:29:18,509 --> 00:29:20,344
Ajast, kui ma titaan X-i välja lasin.
375
00:29:20,928 --> 00:29:22,971
Seda sa siis lennukis silmas pidasidki.
376
00:29:23,639 --> 00:29:25,182
Ma ei teadnud, mis see oli.
377
00:29:26,475 --> 00:29:28,142
Arvasin, et olen aru kaotamas.
378
00:29:28,143 --> 00:29:29,353
Ei. Ei ole.
379
00:29:31,772 --> 00:29:32,940
Räägi mulle kõigest.
380
00:29:35,567 --> 00:29:38,278
Peame mõõtma signaali,
mida sa vastu võtad.
381
00:29:39,154 --> 00:29:41,990
Me peaksime saama Suzuki tööriistu
ümber seadistada.
382
00:29:43,158 --> 00:29:45,118
- Mida nad teevad?
- Ma ei tea.
383
00:29:45,744 --> 00:29:47,037
Kuhu te lähete?
384
00:29:49,206 --> 00:29:51,375
Mis see on? Mida see teeb?
385
00:29:51,959 --> 00:29:53,794
Seda me teada tahamegi.
386
00:29:55,587 --> 00:29:59,090
Me lihtsalt testime selle võimeid.
387
00:29:59,091 --> 00:30:00,800
Me suundume Osore mäele.
388
00:30:00,801 --> 00:30:05,388
Seal on lõhe.
Ärkasin selle ees 1982. aastal.
389
00:30:05,389 --> 00:30:07,682
Tahad avada lõhe Axis Mundisse?
390
00:30:07,683 --> 00:30:09,433
Mitte praegu. Ei.
391
00:30:09,434 --> 00:30:11,270
Me tahame teada, kas see on võimalik.
392
00:30:12,104 --> 00:30:13,689
Mis eesmärgil?
393
00:30:14,189 --> 00:30:16,942
Milleks riskida veel ühe titaani
siia maailma toomisega?
394
00:30:17,985 --> 00:30:19,986
Godzilla pole lihtsalt veel üks titaan.
395
00:30:19,987 --> 00:30:21,822
Millest sa üldse räägid?
396
00:30:22,489 --> 00:30:25,491
Heldeke, Godzilla ja titaan X.
397
00:30:25,492 --> 00:30:27,326
Sa tahad, et nad võitleksid.
398
00:30:27,327 --> 00:30:29,579
Jah, ma tahan, et nad võitleksid.
399
00:30:29,580 --> 00:30:33,249
Aga loodetavasti saame selle abil
selle aja ja koha ise määrata.
400
00:30:33,250 --> 00:30:34,918
Oled sa arust ära?
401
00:30:35,627 --> 00:30:38,547
Nad pole ründekoerad,
keda teineteise kallale ässitada.
402
00:30:39,715 --> 00:30:42,843
Mis siis, kui sinu eest võitleb
kõige suurem ja kurjem koer?
403
00:30:44,178 --> 00:30:46,262
Kuulge, me ei ava lõhet.
404
00:30:46,263 --> 00:30:49,266
- Me lihtsalt testime selle võimeid.
- Testime selle võimeid.
405
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
Sa räägid nagu kindralid, Lee.
406
00:30:52,019 --> 00:30:55,271
Sa ei saa Godzillat kontrollida,
tead seda.
407
00:30:55,272 --> 00:30:57,024
Sa pole mees, keda ma tundsin.
408
00:30:59,484 --> 00:31:01,820
Ma ei tea, Kei. Võibolla on see hea.
409
00:31:03,572 --> 00:31:08,075
Doktor Suzuki… palun…
410
00:31:08,076 --> 00:31:11,078
Mul on kahju, doktor Randa, aga…
411
00:31:11,079 --> 00:31:15,166
käed rüpes istumise hind on liiga kõrge.
412
00:31:15,167 --> 00:31:17,668
Aga nad on elusolendid, Lee.
413
00:31:17,669 --> 00:31:21,547
Nad on palju intelligentsemad ja iidsemad,
kui me ette kujutada suudame.
414
00:31:21,548 --> 00:31:23,883
Ja me oleme inimesed.
415
00:31:23,884 --> 00:31:25,218
Ja just nagu need koletised,
416
00:31:25,219 --> 00:31:27,930
tahame vaid toiduahela tipus ellu jääda.
417
00:31:29,056 --> 00:31:30,474
Meie või nemad, Kei.
418
00:31:31,058 --> 00:31:33,101
Ja lõpuks loeb vaid üks asi.
419
00:31:34,186 --> 00:31:35,187
Kes võidab.
420
00:31:47,074 --> 00:31:48,825
G-päeva video. Joo.
421
00:31:56,959 --> 00:31:58,043
Mida sa teed?
422
00:31:58,544 --> 00:32:01,296
Ma salvestan sellesse oma numbri.
423
00:32:02,464 --> 00:32:06,885
Ma lihtsalt arvasin, et kuna sul korra
vedas täna juba viltu, siis sa ei küsi.
424
00:32:07,386 --> 00:32:08,595
Nii et haarasin initsiatiivi.
425
00:32:11,098 --> 00:32:12,140
G-päev, joo.
426
00:32:18,897 --> 00:32:22,567
Selline pidev hävingu ja surma näitamine
muudab inimesed selle suhtes tuimaks.
427
00:32:22,568 --> 00:32:24,069
Ma ei tea, kas olen sellega nõus.
428
00:32:25,112 --> 00:32:28,739
- Me oleme sellest joomismängu teinud.
- Tõsi.
429
00:32:28,740 --> 00:32:32,660
Aga võibolla ongi vaja
selle suhtes tundetuks muutuda.
430
00:32:32,661 --> 00:32:34,580
Siis ei satu sa sel hetkel paanikasse.
431
00:32:35,080 --> 00:32:37,373
Ei, kui titaan välja ilmub,
tekib sul paanika.
432
00:32:37,374 --> 00:32:38,542
Küllap sina tead seda.
433
00:32:42,087 --> 00:32:43,088
Mis on?
434
00:32:43,672 --> 00:32:45,591
Kust sa tead, et ma titaani näinud olen?
435
00:32:46,508 --> 00:32:49,178
Ma lihtsalt… Ma lihtsalt oletasin.
436
00:32:50,762 --> 00:32:52,973
Ma…
437
00:32:54,975 --> 00:32:56,476
teadsin, et jõin liiga palju.
438
00:32:58,061 --> 00:32:59,645
Kes sa oled?
439
00:32:59,646 --> 00:33:02,023
Mu nimi on Isabel
ja olen Walter Simmonsi tütar.
440
00:33:02,024 --> 00:33:04,901
Oot. Mida?
Kas nad saatsid su minu järele nuhkima?
441
00:33:04,902 --> 00:33:06,861
Ei, nad ei teinud seda.
442
00:33:06,862 --> 00:33:10,031
Oli küll veidi jälitamist.
Aga ei. Mind ei saadetud.
443
00:33:10,032 --> 00:33:13,868
Tegelikult öeldi, et ma ei läheneks sulle,
kuna oled ilmselt liiga vihane.
444
00:33:13,869 --> 00:33:15,287
Tundub hea nõuanne olevat.
445
00:33:15,787 --> 00:33:19,123
Ma ei tea, küllap ma lihtsalt ei usu,
et sa oled valmis alla andma
446
00:33:19,124 --> 00:33:21,418
ja laskma Monarhil või Cate'il
ohjad haarata.
447
00:33:22,252 --> 00:33:24,545
Minu silmis olete kõik ühesugused.
448
00:33:24,546 --> 00:33:27,758
Palun, ei.
Anna mulle võimalus tõestada, et eksid.
449
00:33:33,514 --> 00:33:34,972
Sa oleks pidanud seda nägema, isa.
450
00:33:34,973 --> 00:33:38,768
See elukas oli Empire State'i suurune.
Ja ma ütlen sulle, ta sülgas tuld.
451
00:33:38,769 --> 00:33:39,936
Tänan, kullake.
452
00:33:39,937 --> 00:33:41,103
Ei, ei. Pole vaja.
453
00:33:41,104 --> 00:33:42,730
- Ma võtan arve. Pean minema.
- Ei.
454
00:33:42,731 --> 00:33:44,941
- Lee, kuula. Sa ei jää hiljaks.
- Ei, isa. Hilinen.
455
00:33:44,942 --> 00:33:46,609
- Pidin kaks tundi tagasi…
- Aitäh.
456
00:33:46,610 --> 00:33:49,654
Sa ei jää hiljaks,
sest sa ei allu enam Puckettile.
457
00:33:49,655 --> 00:33:52,156
Mida? Oot, mida? Mida sa silmas pead?
458
00:33:52,157 --> 00:33:55,410
Lasin su üle viia Vietnami nõukotta.
459
00:33:56,870 --> 00:33:59,164
Vaimukas.
460
00:33:59,748 --> 00:34:02,292
Jah, nõukoda.
461
00:34:03,293 --> 00:34:05,002
Jah, sellega hommikul tegelesingi.
462
00:34:05,003 --> 00:34:06,337
Mida?
463
00:34:06,338 --> 00:34:08,256
Nõu… Mida sa tegid?
464
00:34:08,257 --> 00:34:09,799
Hakkan sõjaväenõunikuks?
465
00:34:09,800 --> 00:34:10,967
Just nii.
466
00:34:11,802 --> 00:34:14,053
Miks sa midagi sellist tegid?
467
00:34:14,054 --> 00:34:16,139
Sest ma tean, mis sulle parim on.
468
00:34:16,974 --> 00:34:21,519
Kui oled nüüd maha rahunenud,
selgitan sulle.
469
00:34:21,520 --> 00:34:25,356
See hubane töö Pucketti meeskonnas
võib tunduda muljetavaldav,
470
00:34:25,357 --> 00:34:27,524
aga sa ei liigu ametiredelil edasi,
471
00:34:27,525 --> 00:34:29,610
kui sul pole tausta, mida hinnatakse.
472
00:34:30,862 --> 00:34:33,698
Pärast seda, kui prantslased
Điện Biên Phủs ämbrisse astusid,
473
00:34:33,699 --> 00:34:35,950
oleme selles piirkonnas aktiivsemad
474
00:34:35,951 --> 00:34:39,036
ja sellega võib kaasneda lahingukogemus.
475
00:34:40,956 --> 00:34:44,333
Ma ei taha, et kordaksid minu vigu.
476
00:34:44,960 --> 00:34:48,629
Ma usaldasin valesid inimesi,
olin liiga naiivne.
477
00:34:48,630 --> 00:34:51,425
Mind ei huvitanud poliitika ja sain…
478
00:34:52,634 --> 00:34:54,719
Ma jäin oma karjääris rongist maha.
479
00:34:56,013 --> 00:34:57,139
See on tore lugu.
480
00:34:58,473 --> 00:35:01,768
Pean uskuma, et jäid rongist maha,
kuna olid liiga naiivne?
481
00:35:03,020 --> 00:35:05,647
Kui sul midagi öelda on, siis ütle seda.
482
00:35:06,148 --> 00:35:10,443
Ma olen kümme korda ümber maailma rännanud
483
00:35:10,444 --> 00:35:13,529
ja näinud mereväe hävitajate
suuruseid koletisi.
484
00:35:13,530 --> 00:35:15,156
Olen näinud kujuteldamatuid asju.
485
00:35:15,157 --> 00:35:18,660
Jah, ja mida sul
pärast viit aastat ette näidata on?
486
00:35:22,122 --> 00:35:26,125
Isa. Me üritame…
487
00:35:26,126 --> 00:35:30,004
kaitsta inimesi, uurides välja,
kuidas need elukad toimivad.
488
00:35:30,005 --> 00:35:32,549
Lee, arvad,
et nad tahavad õppida meiega elama?
489
00:35:33,967 --> 00:35:35,885
Arvad, et nad tahavad meist aru saada?
490
00:35:35,886 --> 00:35:38,013
Ei. Nad tahavad meid hävitada.
491
00:35:38,722 --> 00:35:42,975
Nad hoolivad ainult ellujäämisest
ja ütlen sulle räpase saladuse.
492
00:35:42,976 --> 00:35:44,936
See on ka kõik, millest meie hoolime.
493
00:35:44,937 --> 00:35:47,773
Sest lõpuks loeb vaid üks asi.
494
00:35:48,273 --> 00:35:49,650
Kes võidab.
495
00:35:52,736 --> 00:35:54,947
Kes võidab, jah. See on kõik, mis loeb.
496
00:36:03,497 --> 00:36:07,167
Lee, mulle teeb üks asi muret.
497
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Mis asi?
498
00:36:10,462 --> 00:36:13,131
Mis siis, kui Godzilla välja ilmub?
499
00:36:40,450 --> 00:36:43,161
HÄDAOLUKORD
500
00:36:58,260 --> 00:36:59,428
Kentaro!
501
00:37:00,679 --> 00:37:03,473
Jumal tänatud,
et sa siin oled, ma olin nii mures.
502
00:37:25,495 --> 00:37:26,704
Kurat.
503
00:37:26,705 --> 00:37:28,290
May! Läki.
504
00:37:58,153 --> 00:37:59,695
- Cate?
- Kõik on hästi.
505
00:37:59,696 --> 00:38:01,365
Ütlesin, et ta ei taha meile viga teha.
506
00:38:26,515 --> 00:38:28,725
On sinuga kõik hästi?
507
00:38:33,647 --> 00:38:34,898
Jumal tänatud.
508
00:38:39,152 --> 00:38:40,988
Oled kombes?
509
00:38:48,829 --> 00:38:50,747
{\an8}Tere tulemast teie uude koju, kapten.
510
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Söör.
511
00:38:55,294 --> 00:38:57,796
{\an8}- Aitäh, reamees. Oled vaba.
- Head päeva, söör.
512
00:39:59,358 --> 00:40:01,276
Isabel siin. Jätke teade.
513
00:40:01,985 --> 00:40:03,028
Kentaro siin.
514
00:40:05,447 --> 00:40:06,615
Tõesta mulle, et ma eksin.
515
00:40:20,212 --> 00:40:23,757
Peame vastused saama ja titaan X-i
leidma, enne kui Lee Godzilla kutsub.
516
00:40:24,633 --> 00:40:27,301
Kui see, mida sa tunned,
tuleb titaan X-lt,
517
00:40:27,302 --> 00:40:29,930
siis äkki saab see signaal
meid tema juurde juhatada.
518
00:40:34,726 --> 00:40:36,228
Proovime uuesti.
519
00:40:43,026 --> 00:40:45,444
- Valmis?
- Vesi ja elekter.
520
00:40:45,445 --> 00:40:46,863
Mis võiks valesti minna?
521
00:40:46,864 --> 00:40:51,577
Andur muundab su keha läbivad lained
elektriimpulsiks, mida saame analüüsida.
522
00:41:09,553 --> 00:41:10,888
Tuvastad midagi?
523
00:41:14,266 --> 00:41:15,809
Voolutugevus on madal.
524
00:41:17,477 --> 00:41:18,937
Signaal on liiga nõrk.
525
00:41:19,771 --> 00:41:22,774
Kui oleksid rohkem vees,
saaksime seda võibolla võimendada.
526
00:41:25,944 --> 00:41:27,029
Ma kardan.
527
00:41:29,489 --> 00:41:31,200
Kui viimane kord lähemale läksin…
528
00:41:33,285 --> 00:41:34,369
Ma tean.
529
00:41:34,953 --> 00:41:37,663
Cate, me võtame asja rahulikult.
530
00:41:37,664 --> 00:41:39,917
Sa pead minema vaid nii sügavale,
kui saad.
531
00:41:40,751 --> 00:41:42,044
Ja sa tead, millal lõpetada.
532
00:41:43,629 --> 00:41:44,796
Mis siis, kui ei tea?
533
00:41:46,757 --> 00:41:47,758
Mina tean.
534
00:41:49,927 --> 00:41:50,928
Ma olen siin.
535
00:42:14,826 --> 00:42:15,911
Oh heldust.
536
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
See toimib.
537
00:43:09,715 --> 00:43:10,966
Cate.
538
00:43:11,466 --> 00:43:13,009
Sa said hakkama.
539
00:43:13,010 --> 00:43:14,261
Kuula.
540
00:43:32,070 --> 00:43:33,071
Mis lahti?
541
00:43:34,656 --> 00:43:35,908
Kas sa kuuled seda?
542
00:43:39,786 --> 00:43:40,871
See on paanika.
543
00:43:43,081 --> 00:43:44,082
See on hirm.
544
00:43:51,298 --> 00:43:53,300
Ma arvan, et ta on ära eksinud.
545
00:44:12,402 --> 00:44:13,403
Jaa, siin see on, Zook.
546
00:44:14,279 --> 00:44:15,739
See on koht, kus ma välja tulin.
547
00:44:17,032 --> 00:44:21,244
Vaatame siis, kas ajanihet arvesse võttes
548
00:44:21,245 --> 00:44:23,747
suudame minu arvutustega Godzilla leida.
549
00:44:27,209 --> 00:44:28,501
Mis viga?
550
00:44:28,502 --> 00:44:33,005
Lõhe jääkenergia
kombineerituna meie lisatud võimsusega
551
00:44:33,006 --> 00:44:36,218
võib põhjustada kvantmoonutusi.
552
00:44:38,136 --> 00:44:40,931
On üks võimalus interferentsi vältida.
553
00:44:41,515 --> 00:44:43,558
Juht näitude kogumiseks.
554
00:44:43,559 --> 00:44:45,143
Juht. Kõlab hästi.
555
00:44:49,940 --> 00:44:50,941
Juht olen mina?
556
00:44:51,567 --> 00:44:53,735
Nagu Benjamin Franklini tuulelohe?
557
00:44:54,319 --> 00:44:56,988
Nojah, mingis mõttes küll.
558
00:44:56,989 --> 00:44:59,740
Pead minema lõhele lähemale,
559
00:44:59,741 --> 00:45:02,452
kui mõistlik oleks.
560
00:45:03,120 --> 00:45:05,038
Mis on kõige hullem asi, mis juhtuda võib?
561
00:45:05,706 --> 00:45:07,416
Kõige hullem…
562
00:45:08,750 --> 00:45:09,751
Ma ei tea.
563
00:45:23,015 --> 00:45:24,349
Oh heldust, Lee.
564
00:45:24,850 --> 00:45:26,393
Vabandust, tulin ise sisse.
565
00:45:27,186 --> 00:45:29,229
Mõtlesin, et töötad siin nädalavahetusel.
566
00:45:50,542 --> 00:45:54,670
Lee, vabandust, et ma ei veennud
sind piisavalt kõvasti jääma.
567
00:45:54,671 --> 00:45:55,838
Ei, ei.
568
00:45:55,839 --> 00:45:58,257
Tahtsin seda teha,
aga tundus, et olid otsustanud.
569
00:45:58,258 --> 00:46:00,384
Ja see, kuidas asjad meie vahel olid…
570
00:46:00,385 --> 00:46:02,763
Ma… Jah. Ma arvan, et ma…
571
00:46:04,389 --> 00:46:06,141
Tulin tegelikult ütlema,
572
00:46:06,975 --> 00:46:11,813
et isegi kui saate kahekesi
ilusti hakkama…
573
00:46:13,899 --> 00:46:15,567
siis ma pole kindel, et mina saan.
574
00:46:20,072 --> 00:46:24,492
See, mida siin teete, Kei, on liiga tähtis
575
00:46:24,493 --> 00:46:27,621
ja ma luban,
576
00:46:28,330 --> 00:46:31,333
et jätan oma tunded
Monarhi pärast kõrvale.
577
00:46:32,209 --> 00:46:36,672
Seda siis, kui see ametikoht on veel vaba.
578
00:46:43,220 --> 00:46:44,304
Muidugi.
579
00:46:45,722 --> 00:46:47,933
Keegi ei saaks iial sind asendada, Lee.
580
00:46:50,435 --> 00:46:51,770
Hea küll.
581
00:46:52,354 --> 00:46:53,605
Mis su meelt muutis?
582
00:46:55,148 --> 00:46:57,525
Sain heita ebamugava pilgu oma tulevikku,
583
00:46:57,526 --> 00:46:59,736
milles pole kaht toredat nohikut.
584
00:47:05,701 --> 00:47:07,451
Sa ei ütleks toredat…
585
00:47:07,452 --> 00:47:10,372
kui näeksid Billy pakutud marsruuti
läbi Uuralite.
586
00:47:11,415 --> 00:47:15,668
Nõukogude elektrijaamas
toimus üks intsident.
587
00:47:15,669 --> 00:47:18,379
Nad pidid ala
160 kilomeetri raadiuses isoleerima.
588
00:47:18,380 --> 00:47:20,089
Ma arvan, et seal on midagi teoksil.
589
00:47:20,090 --> 00:47:21,466
Jah. Kus see asub?
590
00:47:21,967 --> 00:47:22,968
Kasahstanis.
591
00:47:27,097 --> 00:47:30,224
Jah, need peavad olema
sünkroniseeritud, kuna…
592
00:47:30,225 --> 00:47:33,853
Oled sa kunagi üritanud
keset orkaani vestelda?
593
00:47:33,854 --> 00:47:34,937
- Selge.
- Jah.
594
00:47:34,938 --> 00:47:36,272
Hüva. Kuhu ma lähen?
595
00:47:36,273 --> 00:47:38,191
Natuke edasi.
596
00:47:38,192 --> 00:47:40,610
- Kuidas sobib? Sobib?
- Jah, peaaegu. Jah, hästi.
597
00:47:40,611 --> 00:47:41,694
Jah.
598
00:47:41,695 --> 00:47:43,196
PROOV
599
00:47:43,197 --> 00:47:45,406
Väga hea. Jah, jää sinna. Püsi seal.
600
00:47:45,407 --> 00:47:46,408
Jah.
601
00:47:53,707 --> 00:47:54,708
Hea küll.
602
00:47:58,253 --> 00:48:00,130
Hüva. Hoia eemale.
603
00:48:14,144 --> 00:48:15,479
Rahu, Zook. Rahu.
604
00:48:18,106 --> 00:48:19,440
Kas see töötab?
605
00:48:19,441 --> 00:48:21,317
See tuvastas anomaalia.
606
00:48:21,318 --> 00:48:23,278
Ma ei tea, kas see on titaan.
607
00:48:27,282 --> 00:48:29,534
Registreerisin tugeva signaali, Zook.
608
00:48:29,535 --> 00:48:31,286
Kas tuvastad Godzilla kohalolu?
609
00:48:32,120 --> 00:48:33,705
See tuvastas midagi.
610
00:48:34,623 --> 00:48:36,166
Aga ma ei usu, et see on Godzilla.
611
00:48:42,589 --> 00:48:45,300
Keera maha! See tõmbab mind sisse.
612
00:48:45,926 --> 00:48:47,051
Lase käia, Zook!
613
00:48:47,052 --> 00:48:48,345
Zook!
614
00:48:48,929 --> 00:48:50,346
Olgu.
615
00:48:50,347 --> 00:48:53,683
Zook, mul hakkab maa jalge alt kaduma.
Räägin tõsiselt, lülita välja!
616
00:48:53,684 --> 00:48:54,685
Ma juba tegin seda.
617
00:49:18,333 --> 00:49:19,334
Vau.
618
00:49:21,170 --> 00:49:22,254
Kas registreerisid selle?
619
00:49:22,754 --> 00:49:23,755
Kas nägid seda?
620
00:49:24,256 --> 00:49:25,548
Mis… Mis see oli?
621
00:49:25,549 --> 00:49:26,842
Mida ma nägin?
622
00:49:27,926 --> 00:49:31,096
Mu tööriistad näitavad miskit,
aga see ei ole loogiline.
623
00:49:31,680 --> 00:49:33,347
Keda huvitab? See oli vinge.
624
00:49:33,348 --> 00:49:35,516
Ma isegi ei tea,
mida me just tegime. Sa tead?
625
00:49:35,517 --> 00:49:36,810
Ei.
626
00:49:46,403 --> 00:49:47,571
Juhtimiskeskus?
627
00:49:48,739 --> 00:49:51,325
Juhtimiskeskus, kas kuulete mind? Kuuldel.
628
00:49:52,159 --> 00:49:53,243
Kes see on?
629
00:49:54,578 --> 00:49:55,996
Kellega ma räägin?
630
00:49:58,624 --> 00:50:01,084
Siin major Leland Lafayette Shaw III.
631
00:50:01,793 --> 00:50:03,629
Mu meeskond on surnud.
632
00:50:04,588 --> 00:50:06,131
Mu sõiduk on kahjustatud.
633
00:50:06,840 --> 00:50:08,133
Mu toiduvaru on otsas.
634
00:50:10,093 --> 00:50:13,096
Juhtimiskeskus, vajan evakuatsiooni.
635
00:51:22,040 --> 00:51:24,042
Tõlkinud Vova Kljain