1 00:00:03,629 --> 00:00:06,882 "שעון חול" יוצא לדרך. אבטחו ופנו את רחבת ההנחתה. 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,051 1.5 ק"מ ליעד. המתינו לפקודה שלי. 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,179 - עכשיו. - עשר, תשע… 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,639 - ציר העולם, 1962 - 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,265 - טיטאן במרחק 1.2 ק"מ. - שמונה, שבע, 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,059 - שש, חמש… - כ-900 מטר. 7 00:00:17,142 --> 00:00:21,688 - כבו סימולטורי גמא. - ארבע, שלוש, שתיים, אחת. 8 00:00:21,772 --> 00:00:22,689 - שו - 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,110 אתה יוצא למשימה במקום רחוק? 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,946 קשה להסביר, הירו… 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,323 אבל אחזור בקרוב מאוד. 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,118 היי, כבר הצלחת להוציא את הג'יפ מהילוך שלישי? 13 00:00:36,411 --> 00:00:37,538 לך לעזאזל. 14 00:00:37,621 --> 00:00:39,122 בדיוק לשם אני הולך. 15 00:00:44,294 --> 00:00:45,963 - ברנדט - 16 00:00:46,046 --> 00:00:50,092 - מבצע "שעון חול" - 17 00:00:50,175 --> 00:00:54,471 - יום משימה: פוקסטרוט היום השישי - 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,099 בקרה, כאן "שעון חול" ראשי. 19 00:00:58,267 --> 00:01:00,185 יום משימה, פוקסטרוט. 20 00:01:01,937 --> 00:01:03,897 משדר בלי לדעת אם מישהו מאזין. 21 00:01:03,981 --> 00:01:07,234 קברתי היום את ברק. 22 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 אעלה למקום גבוה יותר. 23 00:01:10,946 --> 00:01:14,199 אנסה לבדוק אם תהיה שם קליטה. 24 00:01:31,175 --> 00:01:34,261 - יום משימה: אוסקר היום ה-15 - 25 00:01:52,529 --> 00:01:55,365 בקרה, כאן "שעון חול" ראשי. 26 00:01:55,449 --> 00:01:58,076 יום משימה, אוסקר. המזון אזל. 27 00:01:58,619 --> 00:02:00,120 סיימתי את המנה האחרונה אתמול. 28 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 מקווה לצוד משהו לארוחת ערב. 29 00:02:02,998 --> 00:02:05,709 אם לא אצליח, אין לי מושג מה אעשה. 30 00:02:48,335 --> 00:02:50,879 תפסת את זה? ראית את זה? 31 00:02:50,963 --> 00:02:52,548 מה… זה היה? 32 00:02:53,382 --> 00:02:54,883 תפסתי מה? 33 00:02:54,967 --> 00:02:59,012 המכשירים שלי קולטים משהו, אבל זה לא הגיוני. 34 00:02:59,596 --> 00:03:01,598 למי אכפת? זה היה נהדר. 35 00:03:01,682 --> 00:03:04,017 אני אפילו לא יודע מה עשינו עכשיו, ואתה? 36 00:03:04,101 --> 00:03:08,522 זה קולט אנומליה. אני לא יודע אם זה טיטאן. 37 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 מה? 38 00:03:19,032 --> 00:03:20,826 בקרה, אתם שומעים אותי? עבור. 39 00:03:22,160 --> 00:03:23,662 בקרה, אתם שומעים אותי? עבור. 40 00:03:27,624 --> 00:03:29,084 מי… 41 00:03:29,168 --> 00:03:30,919 מי זה? עם מי אני מדבר? 42 00:03:31,003 --> 00:03:32,004 עבור. 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,047 מי זה? 44 00:03:34,131 --> 00:03:35,340 עם מי אני מדבר? 45 00:03:35,424 --> 00:03:36,508 אלוהים. תודה לאל. 46 00:03:37,342 --> 00:03:38,427 תודה לאל. 47 00:03:39,553 --> 00:03:43,390 כאן מייג'ור לילנד לאפייט שו השלישי. הצוות שלי מת. 48 00:03:43,974 --> 00:03:45,350 הרכב שלי פגוע. 49 00:03:46,059 --> 00:03:47,394 האוכל שלי נגמר. 50 00:03:49,938 --> 00:03:53,192 בקרה, אני צריך חילוץ. 51 00:05:07,266 --> 00:05:09,393 - מבוסס על הדמות "גודזילה" - 52 00:05:27,578 --> 00:05:29,329 מה קורה, זוק? 53 00:05:29,413 --> 00:05:32,332 המכשיר שולח אות כפי ששיערתי. 54 00:05:32,416 --> 00:05:36,128 הוא היה אמור לנדוד עד שיימצא טיטאן. 55 00:05:36,211 --> 00:05:41,466 במקום זאת, נראה שהוא קלט את תדר משלחת "שעון חול" 56 00:05:41,550 --> 00:05:44,386 כשמונרך חשבו שהם איבדו אותך בתוך הבקע. 57 00:05:44,887 --> 00:05:48,098 זה היה… ב-1962. איך זה… 58 00:05:48,182 --> 00:05:51,685 כפי שכבר גילית בעצמך, הזמן שם יחסי. 59 00:05:52,269 --> 00:05:55,397 בקרה, אנא השיבו. אני חוזר, כאן "שעון חול" ראשי. 60 00:05:57,858 --> 00:05:59,151 תדבר איתו. 61 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 תדבר איתו, לי. 62 00:06:02,237 --> 00:06:03,822 מה הכי רצית לשמוע? 63 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 אני… 64 00:06:07,075 --> 00:06:09,161 "שעון חול", כאן בקרה. 65 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 חשבנו שאיבדנו אתכם. 66 00:06:13,707 --> 00:06:15,083 איבדתם. 67 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 איבדתם את רובנו. 68 00:06:16,668 --> 00:06:18,921 אבל אלוהים אדירים, טוב לדבר עם מישהו. 69 00:06:19,505 --> 00:06:21,798 בילי רנדה שם? אפשר לדבר עם ביל רנדה? 70 00:06:23,050 --> 00:06:24,343 אפשר לדבר עם ביל? 71 00:06:27,971 --> 00:06:31,558 הוא מנסה לחדש איתך את הקשר. 72 00:06:31,642 --> 00:06:34,311 נעביר לו הודעה ברגע שנוכל. 73 00:06:34,394 --> 00:06:37,898 אתם עובדים על תוכנית לחלץ אותי או… 74 00:06:37,981 --> 00:06:40,275 - אנחנו עובדים על זה, מייג'ור. - טוב. 75 00:06:40,359 --> 00:06:44,071 אבל אני יכול להבטיח לך דבר אחד, אתה תחזור הביתה. 76 00:06:44,154 --> 00:06:45,572 אתה נשמע די בטוח. 77 00:06:52,496 --> 00:06:54,706 מעולם לא הייתי בטוח יותר במשהו. 78 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 קייט! 79 00:06:57,709 --> 00:06:59,419 בואי תראי את זה. 80 00:06:59,503 --> 00:07:01,046 מה מצאת? 81 00:07:01,129 --> 00:07:02,840 אישון כפול. 82 00:07:02,923 --> 00:07:05,384 התדר התהודתי של שירת הטיטאן 83 00:07:05,467 --> 00:07:07,886 יוצר תבנית חופפת בצורת הגל. 84 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 איך זה הגיוני? 85 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 אולי זה לא הגיוני. 86 00:07:17,396 --> 00:07:20,941 אולי אני רק מרגישה את הרעידות האלה ומפרשת אותן כ"אבוד". 87 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 אולי אני אבודה ואני משליכה. 88 00:07:26,280 --> 00:07:27,364 סליחה. 89 00:07:30,659 --> 00:07:33,996 את היחידה שאני יכולה לדבר איתה על זה בלי להרגיש… 90 00:07:34,079 --> 00:07:35,914 מנותקת לגמרי. 91 00:07:36,748 --> 00:07:39,835 קייט, את לא מנותקת. 92 00:07:39,918 --> 00:07:42,546 התדר הסוני שאת שומעת אמיתי. 93 00:07:43,630 --> 00:07:46,175 הטיטאן בהחלט סטה ממסלול הנדידה שלו, 94 00:07:46,258 --> 00:07:47,926 ואף אחד לא מצליח לאתר אותו. 95 00:07:48,010 --> 00:07:51,096 אז אני לא יודעת איך הגיעה התחושה הזו, אבל אני חושבת… 96 00:07:51,180 --> 00:07:52,472 אני חושבת שאת צודקת. 97 00:07:53,098 --> 00:07:54,224 הוא אבוד. 98 00:07:54,808 --> 00:07:59,188 אבל את יכולה להיות המפתח למציאתו ולהחזרתו לציר העולם. 99 00:07:59,897 --> 00:08:01,940 טוב, אם הוא אבוד, הוא יכול להיות בכל מקום. 100 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 הוא יכול להיות באמצע הטובנוס האטלנטי. 101 00:08:06,028 --> 00:08:07,779 הרעידות שהרגשתי ליד הרציף… 102 00:08:07,863 --> 00:08:10,741 הן היו בהחלט פחות חזקות מאשר בסנטה סולדד. 103 00:08:10,824 --> 00:08:12,534 מה אם הוא מתרחק עוד ועוד? 104 00:08:12,618 --> 00:08:14,328 אבל הרגשת אותו כאן. 105 00:08:16,955 --> 00:08:19,499 בילי מצא אתר ביפן. 106 00:08:19,583 --> 00:08:22,878 הוא לא במסלול הנדידה, אבל הוא סימן אותו כ"משמעותי". 107 00:08:22,961 --> 00:08:24,463 ובמה הוא משמעותי? 108 00:08:24,546 --> 00:08:25,839 הוא היה מקולל. 109 00:08:30,677 --> 00:08:34,389 הנה. "אגדה מקומית סיפרה על נשים שיוקאי השתלט עליהן, 110 00:08:34,472 --> 00:08:39,019 שד… שהיה מפתה את קורבנותיו אל האפלה." 111 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 מצאתי את התמונות האלה… 112 00:08:46,944 --> 00:08:48,028 כן. 113 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 תסתכלי על התמונות האלה מהכפר. 114 00:08:54,618 --> 00:08:55,744 מי הן? 115 00:08:59,206 --> 00:09:02,835 האישה הזו אמרה שקולו של השד היה רטט גרוני עמוק. 116 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 נכון. אז בילי חשב שהשד הוא הטיטאן? 117 00:09:06,004 --> 00:09:08,465 הוא חשב שזו אפשרות בסבירות גבוהה. 118 00:09:08,549 --> 00:09:12,427 אם הנשים האלה יכלו לפרש מה שהשיר אמר להן, 119 00:09:12,511 --> 00:09:14,263 החיבור הזה עשוי לעזור לנו לאתר את הטיטאן 120 00:09:14,346 --> 00:09:16,765 לפני שללי תהיה הזדמנות להשמיד אותו. 121 00:09:42,416 --> 00:09:43,834 אתה בסדר שם? 122 00:09:45,544 --> 00:09:48,380 זה תלוי איך את מגדירה את המילה. 123 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 טוב, אתה עונה לרוב ההגדרות. 124 00:09:53,802 --> 00:09:56,096 מצטער על אמש. לא הייתי צריך לעשות את זה. 125 00:09:56,180 --> 00:09:57,931 לא. אתה לא עשית. אני… 126 00:09:58,015 --> 00:09:59,308 אנחנו עשינו. 127 00:10:00,893 --> 00:10:04,897 יש לנו היסטוריה. זה קורה. זה… בסדר. 128 00:10:07,316 --> 00:10:09,484 אתה יוצא לטיול? 129 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 כן. 130 00:10:12,029 --> 00:10:13,822 אני צריך להסתלק מכאן. 131 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 כן, אני מבינה אותך. 132 00:10:18,452 --> 00:10:19,912 לאן אתה נוסע? 133 00:10:19,995 --> 00:10:21,288 לתאילנד. 134 00:10:22,331 --> 00:10:23,415 נחמד. 135 00:10:25,083 --> 00:10:26,543 אתה נוסע לבד? 136 00:10:28,086 --> 00:10:29,505 קיבלתי הזמנה. 137 00:10:30,088 --> 00:10:32,299 הזמנה ממי? 138 00:10:33,300 --> 00:10:34,551 ממישהי שפגשתי. 139 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 לא משהו רציני. 140 00:10:37,971 --> 00:10:39,890 טוב, כשאתה אומר שזה לא רציני, 141 00:10:39,973 --> 00:10:41,558 זה נשמע רציני. 142 00:10:41,642 --> 00:10:44,561 למה כולם צריכים לדעת מה אני עושה? 143 00:10:44,645 --> 00:10:47,731 הכרתי מישהי, ואני יוצא לטיול. 144 00:10:48,565 --> 00:10:50,192 אני צריך את האישור שלך? 145 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 לא. אני… 146 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 לא אמרתי את זה. 147 00:10:55,989 --> 00:10:58,450 פשוט נמאס לי שכולם אומרים לי מה לעשות. 148 00:10:58,534 --> 00:11:00,452 מה… נכון, מה לא. 149 00:11:01,453 --> 00:11:04,540 מה החובות שלי למשפחה, למונרך. 150 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 להצלת העולם. 151 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 אלה החיים שלי. 152 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 טוב. 153 00:11:31,608 --> 00:11:32,901 סליחה. 154 00:11:35,654 --> 00:11:37,281 קורה מתיאו? 155 00:11:37,364 --> 00:11:38,365 אני מצטערת. 156 00:11:39,116 --> 00:11:40,242 מי? 157 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 קדימה. בואי נלך. 158 00:11:45,497 --> 00:11:47,833 זוק, איבדתי אותו. תוכל להחזיר אותו? 159 00:11:48,709 --> 00:11:51,378 "שעון חול" ראשי. האם שומע? 160 00:11:53,672 --> 00:11:57,342 "שעון חול" ראשי. כאן בקרה. האם שומע? 161 00:11:59,553 --> 00:12:01,138 קדימה, זוק, תתקן את זה. 162 00:12:01,221 --> 00:12:03,765 אני יודע שנשארו לך עוד כמה ניסים. 163 00:12:03,849 --> 00:12:06,185 זה לא נס. זו פיזיקה. 164 00:12:06,268 --> 00:12:07,936 אתה יכול להגביר את ההספק? 165 00:12:08,020 --> 00:12:09,438 כן. 166 00:12:16,737 --> 00:12:18,155 טוב. 167 00:12:19,239 --> 00:12:20,240 קדימה. 168 00:12:21,200 --> 00:12:22,409 "שעון חול" ראשי, 169 00:12:22,492 --> 00:12:24,119 - האם שומע… - אוי, אלוהים, כן. היי, כן. 170 00:12:24,203 --> 00:12:25,662 כאן "שעון חול" ראשי. 171 00:12:25,746 --> 00:12:27,831 כאן "שעון חול" ראשי. אני שומע. האם שומע? 172 00:12:27,915 --> 00:12:29,833 בסדר. מייג'ור, אתה שומע אותי? 173 00:12:32,419 --> 00:12:34,213 אני שומע, עבור. 174 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 אני… חשבתי שאיבדתי אותך. 175 00:12:37,508 --> 00:12:39,676 לא, אני עדיין כאן. 176 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 מה מצבך, חייל? 177 00:12:43,263 --> 00:12:45,641 עכשיו טוב יותר. 178 00:12:46,850 --> 00:12:48,936 אז מה התוכנית שלכם להוציא אותי מכאן? 179 00:12:49,019 --> 00:12:51,438 אנחנו צריכים לקבל קודם תמונת מצב. 180 00:12:52,397 --> 00:12:55,692 האם הבחנת בפעילות מוטו כלשהי? 181 00:12:55,776 --> 00:12:58,070 חוץ מהפעילות שהרגה את כל הצוות שלי, 182 00:12:58,737 --> 00:13:00,989 מרבה-רגליים בגודל של קרון רכבת תחתית. 183 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 כן. 184 00:13:02,866 --> 00:13:04,785 כן, ומה לגבי גודזילה? 185 00:13:06,787 --> 00:13:07,996 גודזילה? 186 00:13:09,957 --> 00:13:12,417 מצטער… לא. 187 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 - למה? - זה חשוב. 188 00:13:14,461 --> 00:13:16,797 לא ראית שום סימן לגודזילה? 189 00:13:17,297 --> 00:13:19,758 לא. למה זה חשוב? איך זה יחזיר אותי הביתה? 190 00:13:22,719 --> 00:13:24,346 המתן, מייג'ור. 191 00:13:24,429 --> 00:13:25,472 נכון. 192 00:13:25,556 --> 00:13:29,101 גודזילה לא היה שם כשהייתי שם בפעם הראשונה. 193 00:13:29,935 --> 00:13:32,312 - לי, אתה בטוח שאתה זוכ… - טוב. 194 00:13:32,396 --> 00:13:34,439 טוב, תעצור. תוכנית חדשה. 195 00:13:35,524 --> 00:13:37,860 אנחנו לא יודעים איפה הטיטאן הזה עכשיו. 196 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 אבל אני חושב שאני יודע איפה הוא היה בזמנו. 197 00:13:40,195 --> 00:13:44,366 זוק, יש איזושהי דרך לשתול מכשיר מעקב על הטיטאן הזה? 198 00:13:45,826 --> 00:13:48,745 היה מכשיר קשר ברכב החדירה ש… 199 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 - כן, אולי אני יכול. - בקרה, אתם עדיין שם? 200 00:13:50,998 --> 00:13:52,374 שומעים אותי? 201 00:13:53,083 --> 00:13:56,712 בסדר, אנחנו רוצים שתחזור לרכב החדירה עכשיו, טוב? 202 00:13:56,795 --> 00:13:59,047 תודיע לי כשאתה בתוך הקפסולה. 203 00:13:59,131 --> 00:14:00,716 סליחה. לחזור לרכב החדירה? 204 00:14:00,799 --> 00:14:01,884 הבנת נכון. 205 00:14:03,051 --> 00:14:04,136 רות, קיבלתי. 206 00:14:19,568 --> 00:14:24,364 - פוקט, תאילנד - 207 00:14:44,760 --> 00:14:45,969 בעיטה! 208 00:14:46,929 --> 00:14:47,930 בעיטה! 209 00:14:51,141 --> 00:14:55,354 סיבוב ראשון. טוב. סיבוב שני. כן. 210 00:14:55,437 --> 00:14:57,439 אחת! אחת! 211 00:14:58,148 --> 00:14:59,358 אחת, שתיים! 212 00:15:14,748 --> 00:15:15,749 הגעת. 213 00:15:18,126 --> 00:15:20,087 - אכן הגעתי. - אני אעשה לך סיבוב. 214 00:15:23,757 --> 00:15:25,217 אתה רוצה לשתות משהו? 215 00:15:25,801 --> 00:15:26,802 בטח. 216 00:15:28,095 --> 00:15:29,513 תודה. 217 00:15:29,596 --> 00:15:31,265 ברוך הבא לתאילנד. 218 00:15:33,934 --> 00:15:36,520 - אז את גרה פה? - רוב הזמן, כן. 219 00:15:37,688 --> 00:15:41,149 זה היה אחד הפרויקטים האישיים של אבא שלי, להציל את יער הגשם כאן. 220 00:15:41,733 --> 00:15:45,279 אבל זה שיעמם אותו מהר מאוד, כמו מערכת היחסים שלנו, 221 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 והוא נתן לי את הבית ליום ההולדת ה-21 שלי. 222 00:15:50,075 --> 00:15:51,535 אבא שלי קנה לי אוזניות. 223 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 אני מצטערת על מה שקרה לאבא שלך. 224 00:15:59,001 --> 00:16:01,378 - זה מדף המסרים של החברה? - אני לא יודעת. 225 00:16:02,171 --> 00:16:05,883 אין לי באמת שום קשר לחברה או למשהו שאבא שלי עושה. 226 00:16:07,426 --> 00:16:10,387 זה בטח נחמד. שלא צריך לדאוג. 227 00:16:14,349 --> 00:16:15,934 זה לא פשוט כל כך. 228 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 טוב. 229 00:16:27,779 --> 00:16:31,116 בסדר. הוצאתי את הלוח האלקטרוני. 230 00:16:32,576 --> 00:16:33,785 רות, קיבלתי. 231 00:16:34,536 --> 00:16:40,209 ד"ר סוזוקי ידריך אותך בשאר תהליך ההרכבה. 232 00:16:40,292 --> 00:16:41,585 זוק. זוק? 233 00:16:41,668 --> 00:16:43,045 הוא שם איתך? 234 00:16:43,128 --> 00:16:45,339 כן, לי. אני כאן. 235 00:16:46,256 --> 00:16:48,634 אוי, אלוהים. טוב כל כך לשמוע את הקול שלך. 236 00:16:48,717 --> 00:16:50,886 אתה נשמע קצת צרוד. אתה בסדר? 237 00:16:51,929 --> 00:16:55,849 קנזס לא עושה טוב לנזלת האלרגית שלי, ואני… 238 00:16:57,559 --> 00:17:00,479 האות שלנו עובר דרך הבקע. 239 00:17:00,562 --> 00:17:03,482 כנראה יש עיוות כלשהו. 240 00:17:04,316 --> 00:17:08,028 זה כנראה… הגיוני, כן. 241 00:17:08,111 --> 00:17:14,576 טוב. קח את האנודות מהמעגל שהסרת. 242 00:17:14,660 --> 00:17:15,993 טוב. 243 00:17:16,078 --> 00:17:19,164 ואז חבר אותן לחוטים הירוקים של הגירוסקופ 244 00:17:19,248 --> 00:17:21,040 ממחוון המצב. 245 00:17:21,124 --> 00:17:24,127 טוב, להתחיל באנודות. האנודות הן ה… 246 00:17:24,211 --> 00:17:28,339 הדברים המוזהבים שנראים כמו גלולות, כן? 247 00:17:28,423 --> 00:17:31,343 - כן. כן. - טוב. אז… 248 00:17:32,594 --> 00:17:35,264 היי, אתה יכול להגיד לי איך הטכנולוגיה הזאת תוציא אותי מפה 249 00:17:35,347 --> 00:17:36,932 או שגם זה מסווג? 250 00:17:38,183 --> 00:17:41,937 מייג'ור, אתה צריך טיטאן כדי לפתוח בקע, 251 00:17:42,020 --> 00:17:44,690 אז אנחנו מנסים למצוא לך טרמפ הביתה. 252 00:17:44,773 --> 00:17:47,317 כן, אבל למה להסתכן ולשתול עליו מכשיר מעקב? אני לא מבין את זה. 253 00:17:56,034 --> 00:17:57,911 כל המשימה הזאת הייתה סיכון. 254 00:17:58,537 --> 00:18:01,999 וזה מה שאנחנו מצפים ממך לעשות, חייל. 255 00:18:02,082 --> 00:18:04,710 טוב. הבנתי. 256 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 הגנה וגילוי. 257 00:18:11,633 --> 00:18:15,596 - האוקיינוס השקט הדרומי - 258 00:18:22,394 --> 00:18:23,896 - היי. - מה נסגר? 259 00:18:26,773 --> 00:18:29,735 אנחנו שולחים בריונים אחרי אנשים עכשיו, בלי שום הסבר? 260 00:18:29,818 --> 00:18:32,112 אנחנו לא חברים? לא אכלנו נודלס? 261 00:18:32,196 --> 00:18:33,405 חברים? 262 00:18:33,488 --> 00:18:37,159 אני לא יודע אם את זוכרת את זה, אבל… הכנו תוכנית יחד 263 00:18:37,242 --> 00:18:38,619 ואז נעלמת. 264 00:18:38,702 --> 00:18:42,164 ופתאום אני רואה אותך עומדת לצד ברנדה הולנד, חברה. 265 00:18:42,247 --> 00:18:45,000 כן, עשיתי מה שאמרתי שאעשה. אספתי מידע. 266 00:18:45,083 --> 00:18:47,628 לא. השתתפת באופן פעיל! 267 00:18:47,711 --> 00:18:50,839 יש לך מושג מה קורה כרגע? 268 00:18:50,923 --> 00:18:56,094 כל מה שיש לנו זו חתיכה מטיטאן אקס שהמכשיר שלך עדיין מחובר אליה. 269 00:18:56,178 --> 00:18:57,930 אנחנו במצב חירום. 270 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 זה מצב חמור. 271 00:18:59,973 --> 00:19:03,810 טיטאן אקס מסתובב חופשי והוא הרג את הירושי. 272 00:19:06,313 --> 00:19:08,232 אני לא רוצה שהוא יהרוג אף אחד אחר. 273 00:19:09,816 --> 00:19:11,401 אתה חושב שאני רוצה? 274 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 לא. 275 00:19:15,948 --> 00:19:17,449 בגלל זה את כאן. 276 00:19:18,825 --> 00:19:22,579 אנחנו חושבים שהמכשיר שלך הוציא את טיטאן אקס ממסלול הנדידה שלו 277 00:19:22,663 --> 00:19:25,040 וגרם לו להשתולל. אלוהים יודע איפה. 278 00:19:25,123 --> 00:19:26,959 זה לא המכשיר שלי. זה של אפקס. 279 00:19:27,584 --> 00:19:30,420 אז כדאי שתשאל את אפקס סייברנטיקס. 280 00:19:30,504 --> 00:19:31,505 שאלנו. 281 00:19:31,588 --> 00:19:34,967 וולטר סימונס המום מכך שכמה סוכנים סוררים 282 00:19:35,050 --> 00:19:38,387 יצאו לפעולה חסרת אחריות ללא אישור. 283 00:19:39,429 --> 00:19:41,974 הם הבטיחו שקיפות מלאה. 284 00:19:42,683 --> 00:19:45,602 הולנד משתפת פעולה, אבל היא קצת מתחמקת. 285 00:19:45,686 --> 00:19:48,230 - כן, ברור שהיא מתחמקת. - ברור שהיא מתחמקת. 286 00:19:48,313 --> 00:19:52,276 אז נוסף על העובדה שטריסופ נפקד, רק את נשארת. 287 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 תעזרי לנו להבין מה זה עשה, 288 00:19:56,113 --> 00:19:58,365 מה הקוד שלך עשה לטיטאן אקס. 289 00:19:59,283 --> 00:20:01,201 אולי תוכלי לעזור לנו לעצור אותו. 290 00:20:05,664 --> 00:20:07,583 אני אצטרך אחת מהחליפות האלה. 291 00:20:08,250 --> 00:20:10,002 גם לי יש אחות. 292 00:20:11,044 --> 00:20:12,838 - מה? - כן. 293 00:20:15,048 --> 00:20:20,679 אחרי שרופאי ההפריה החוץ-גופית הטובים בעולם אכזבו את אימא ואבא שלי, הם אימצו אותי. 294 00:20:21,471 --> 00:20:23,432 ושנה לאחר מכן… 295 00:20:24,308 --> 00:20:25,475 נולדה אחותי מאיה. 296 00:20:27,519 --> 00:20:28,937 תינוקת פלא. 297 00:20:31,273 --> 00:20:33,442 ואז פתאום זה היה, "איזו איזבל?" 298 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 ככה זה היה במקרה שלך ושל קייט? 299 00:20:41,074 --> 00:20:43,452 אתה עובד שנים רבות עם אבא שלך, 300 00:20:43,535 --> 00:20:44,703 ואז פתאום, 301 00:20:45,370 --> 00:20:49,249 קייט צצה מציר העולם וזה הופך ל"איזה קנטרו?" 302 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 אני שונאת את אפקס בדיוק כמו שאתה שונא את מונרך. 303 00:20:57,174 --> 00:20:58,717 כולם רוצים לשנות את העולם. 304 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 אני רוצה ליצור עולם חדש, אבל אני לא יכולה לעשות את זה לבד. 305 00:21:05,516 --> 00:21:07,726 מה איתך, קנטרו? מה אתה רוצה? 306 00:21:14,358 --> 00:21:17,110 אז למה את הטיטאן הספציפי הזה? 307 00:21:19,154 --> 00:21:21,198 אתה הולך להיות בררן עכשיו? 308 00:21:22,783 --> 00:21:23,867 אתה נשמע כמוני. 309 00:21:23,951 --> 00:21:27,329 אנחנו יודעים שהוא גדול מספיק כדי לפתוח בקע שיאפשר להוציא אותך. 310 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 איך? 311 00:21:30,499 --> 00:21:32,835 איך אתה יודע את זה? איך אתה יודע מה יש כאן? 312 00:21:34,670 --> 00:21:38,090 טוב, אתה יודע, ד"ר סוזוקי, הוא קוסם אמיתי. 313 00:21:39,258 --> 00:21:43,804 הוא הצליח לזהות את חתימת הטיטאן קרוב לנקודת הנחיתה שלך. 314 00:21:44,847 --> 00:21:46,139 מי אתה? 315 00:21:47,641 --> 00:21:49,685 אמרת שיש לך סיווג במסגרת מבצע "שעון חול". 316 00:21:49,768 --> 00:21:51,353 אני מכיר את כל הצוות. 317 00:21:52,104 --> 00:21:54,273 אתה לא מוצא את בילי, עכשיו אתה גורם לי לנסות לתייג טיטאן, 318 00:21:54,356 --> 00:21:56,233 ואני אפילו לא יודע איך קוראים לך. אז מי אתה? 319 00:21:58,986 --> 00:22:00,279 אפשר להבין, מייג'ור. 320 00:22:00,362 --> 00:22:02,030 אתה יכול לקרוא לי קולונל. 321 00:22:02,114 --> 00:22:03,240 כן. 322 00:22:03,323 --> 00:22:05,158 הצטרפתי מאוחר. 323 00:22:05,826 --> 00:22:08,704 אני חלק מהצוות שמנסה לטפל בברדק הזה. 324 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 כן. אני מניח שאני צריך להודות לך, המפקד. 325 00:22:14,626 --> 00:22:17,546 טוב, אז אולי תספר לי על עצמך? 326 00:22:18,297 --> 00:22:21,008 בוא ננסה לשמור על הקשר פעיל. 327 00:22:21,091 --> 00:22:24,094 בסדר. מה תרצה לדעת? 328 00:22:25,220 --> 00:22:28,515 תן לי להתחיל ב… מה לגבי משפחה? יש לך משפחה? 329 00:22:28,599 --> 00:22:29,975 מעולם לא הייתי נשוי, אבל… 330 00:22:31,059 --> 00:22:35,147 לאחרונה נתקלתי בכמה ילדים שחשבו שהם איבדו את אבא שלהם. 331 00:22:36,356 --> 00:22:38,400 אני מרגיש קצת כאילו שיש לי משפחה עכשיו. 332 00:22:40,402 --> 00:22:42,988 אצלי המצב דומה. יש לי… 333 00:22:44,114 --> 00:22:47,117 יש ילד למעלה על פני השטח. הייתי חבר טוב של אימא שלו. 334 00:22:48,785 --> 00:22:51,747 אמרתי לו שאני… שאחזור. הבטחתי לו. 335 00:22:51,830 --> 00:22:54,666 אז אל תהפוך אותי לשקרן, קולונל. 336 00:22:57,669 --> 00:22:59,296 בחיים לא. 337 00:23:00,756 --> 00:23:02,966 בסדר. טוב. חכה רגע. 338 00:23:04,134 --> 00:23:05,636 מה זה לעזאזל? 339 00:23:06,386 --> 00:23:08,013 - מייג'ור, מה קורה? - לא, לא, לא. 340 00:23:08,096 --> 00:23:11,141 זה… מריח… כמו קצר חשמלי אבל… 341 00:23:12,392 --> 00:23:13,393 תברח! 342 00:23:13,477 --> 00:23:14,895 תברח עכשיו! 343 00:23:41,713 --> 00:23:43,507 מייג'ור, אתה בסדר? 344 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 כן. 345 00:23:47,219 --> 00:23:49,847 כן, חטפתי חזק. 346 00:23:49,930 --> 00:23:52,933 אבל זה לא משהו… שלא יחלים. 347 00:23:56,603 --> 00:23:58,021 חכה רגע. 348 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 אלוהים אדירים. 349 00:24:00,774 --> 00:24:03,694 בקרה, אתה לא תאמין על מה אני מסתכל. 350 00:24:05,571 --> 00:24:08,532 נראה כמו מחנה. יש מחנה. 351 00:24:09,283 --> 00:24:11,535 אני לא יודע מה זה. 352 00:24:12,202 --> 00:24:14,705 איך ייתכן שמישהו הקים מחנה כאן? 353 00:24:15,372 --> 00:24:17,457 - מייג'ור, זו פקודה ישירה. - אוי, אלוהים. 354 00:24:17,541 --> 00:24:20,919 תתרחק מהמחנה ותמשיך במשימה. 355 00:24:24,298 --> 00:24:25,674 קייקו. 356 00:24:28,468 --> 00:24:29,720 קייקו? 357 00:24:33,056 --> 00:24:34,683 קייקו! 358 00:24:36,310 --> 00:24:37,477 קיי! 359 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 מה כתוב? 360 00:24:45,527 --> 00:24:48,822 אם אני מבינה נכון את כתב היד של בילי, 361 00:24:48,906 --> 00:24:51,867 אמור להיות שביל שמוביל לטבעות של… 362 00:24:51,950 --> 00:24:53,327 - הנה! - מה? 363 00:25:04,880 --> 00:25:07,758 - היית מאוהבת בו? - בבילי? 364 00:25:08,800 --> 00:25:09,801 בשו. 365 00:25:14,181 --> 00:25:17,142 לא. זה לא היה ככה במקרה שלנו. 366 00:25:19,478 --> 00:25:20,479 טוב. 367 00:25:21,438 --> 00:25:22,439 זה היה… 368 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 מה כתוב? 369 00:25:29,571 --> 00:25:30,781 אין כניסה. 370 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 איך נכנסים? 371 00:25:42,042 --> 00:25:43,544 בטח אפשר להיכנס מסביב. 372 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 או ככה. 373 00:25:53,595 --> 00:25:54,721 מה אלה? 374 00:25:56,515 --> 00:25:58,684 סימונים. של קברים. 375 00:26:17,202 --> 00:26:20,914 זה בטח המקום. המקום שבו הנשים הרגישו את הרעידות. 376 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 קייקו! 377 00:26:37,973 --> 00:26:39,224 קייקו! 378 00:26:40,017 --> 00:26:43,103 קיי! קייקו! 379 00:26:43,687 --> 00:26:48,025 - אתה צריך להאט, בן. - להאט? להאט. 380 00:26:48,108 --> 00:26:49,234 היא בחיים, והיא כאן למטה. 381 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 אני יודע, אבל זה מסובך. 382 00:26:54,531 --> 00:26:55,949 מה זאת אומרת אתה יודע? 383 00:26:59,119 --> 00:27:00,412 מה אתה לא מספר לי? 384 00:27:01,538 --> 00:27:02,789 הרבה דברים, בן. 385 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 ואתה לא ממרכז הבקרה, נכון? 386 00:27:10,506 --> 00:27:14,134 לא, אני לא. אבל זה לא משנה. 387 00:27:14,968 --> 00:27:16,720 רק דבר אחד משנה. 388 00:27:16,803 --> 00:27:21,350 - להגן עליה בכל מחיר. - אוי, אלוהים. אתה באמת נשמע כמוני. 389 00:27:23,227 --> 00:27:24,645 תגיד את זה שוב, לי. 390 00:27:26,647 --> 00:27:27,814 מה? 391 00:27:27,898 --> 00:27:31,318 עכשיו תגיד את זה שוב. 392 00:27:33,445 --> 00:27:34,988 אמרתי שאתה… 393 00:27:37,449 --> 00:27:41,411 נשמע… כמוני. 394 00:27:43,872 --> 00:27:44,873 אוי, אלוהים. 395 00:27:45,874 --> 00:27:48,126 אל… תיבהל, לי. 396 00:27:50,504 --> 00:27:51,505 אני יוצא מדעתי. 397 00:27:51,588 --> 00:27:53,215 אל תיבהל. 398 00:27:53,298 --> 00:27:54,341 מי אתה? 399 00:27:57,636 --> 00:27:59,972 אני אתה המבוגר. 400 00:28:00,055 --> 00:28:01,765 אני אתה. 401 00:28:05,477 --> 00:28:06,687 תשאל אותי כל דבר שתרצה. 402 00:28:08,021 --> 00:28:10,274 אם אתה לא רק בתוך הראש שלי, 403 00:28:10,357 --> 00:28:13,318 אם אתה אני, אם אתה באמת אני… 404 00:28:15,946 --> 00:28:17,447 אתה יודע כמה היא חשובה. 405 00:28:19,658 --> 00:28:20,951 היא הייתה המשימה שלי. 406 00:28:22,286 --> 00:28:27,624 והייתי אמור להגן עליה. אבל יותר מזה… 407 00:28:27,708 --> 00:28:29,459 אתה אוהב אותה. אני יודע. 408 00:28:29,543 --> 00:28:31,336 לא, מעולם לא אמרתי את זה. 409 00:28:31,420 --> 00:28:34,131 - מעולם לא אמרתי את זה. מעולם לא אמרתי… - לא. מעולם לא הרשית… 410 00:28:34,214 --> 00:28:37,050 אבל תמיד נזהרתי מאוד. אפילו בתוך הראש שלי. 411 00:28:38,677 --> 00:28:40,512 אני נושא את הצלקות שלך, לי. 412 00:28:44,975 --> 00:28:45,976 את כולן. 413 00:28:49,146 --> 00:28:50,772 קייקו הייתה הכואבות מכולן. 414 00:28:56,486 --> 00:28:58,363 אבל הרגע הזה עבר, לי. 415 00:29:03,911 --> 00:29:08,081 אם היא באמת בחיים, זה לא חייב להיות כך. 416 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 כן, זה כן. 417 00:29:10,918 --> 00:29:15,547 היא אמרה, "בחיים אחרים, בעולם אחר, 418 00:29:15,631 --> 00:29:17,007 היינו עשויים להיות יחד." 419 00:29:19,384 --> 00:29:21,553 לא, אם היא בחיים אני יכול לשנות את זה. 420 00:29:24,014 --> 00:29:25,265 אני הולך לשנות את זה. 421 00:29:26,225 --> 00:29:28,393 - לא, לא, לא. חכה, חכה. - כן. 422 00:29:28,477 --> 00:29:32,814 תעצור, תעצור. לי, אל תזוז. חכה. 423 00:29:32,898 --> 00:29:33,982 חכה. 424 00:29:43,784 --> 00:29:45,285 מה אם אשנה את זה? 425 00:29:45,869 --> 00:29:48,372 לי, אתה יודע שזו טעות. 426 00:29:50,374 --> 00:29:51,375 אני יודע? 427 00:29:53,627 --> 00:29:54,628 אתה יודע? 428 00:29:57,589 --> 00:30:00,092 אם תיתן לו לגשת אליה עכשיו, 429 00:30:00,175 --> 00:30:02,803 אתה עשוי לשנות את העתיד שלה. 430 00:30:03,846 --> 00:30:05,931 הוא כבר לא יהיה קבוע. 431 00:30:06,014 --> 00:30:09,268 והכול יכול לקרות. 432 00:30:12,896 --> 00:30:15,566 לא אני הייתי אמור להחליט את זה עכשיו. 433 00:30:17,192 --> 00:30:18,527 הייתי אמור להחליט את זה אז. 434 00:30:26,952 --> 00:30:28,036 אני רואה אותה. 435 00:30:29,746 --> 00:30:32,583 תן לי סיבה טובה אחת לא לגשת אליה ברגע זה. 436 00:30:42,801 --> 00:30:43,886 אני אתן לך שלוש סיבות. 437 00:30:45,470 --> 00:30:46,555 אחת, 438 00:30:46,638 --> 00:30:49,141 היא לא צריכה להינצל עכשיו. 439 00:30:51,768 --> 00:30:54,605 כן, אני יודע… אני מבין שהיא חזקה. 440 00:30:54,688 --> 00:30:57,357 זה נחמד, אבל נשבעתי להגן עליה. 441 00:30:57,441 --> 00:31:00,444 להגן עליה. כן. אפילו מעצמי. 442 00:31:00,527 --> 00:31:03,363 אתה באמת מוכן להסתכן בכך שאם תתערב עכשיו, 443 00:31:03,447 --> 00:31:06,992 אתה עלול למנוע את הצלתה? 444 00:31:10,370 --> 00:31:12,623 אתה לא יודע מה יקרה אם אני אתערב עכשיו. 445 00:31:12,706 --> 00:31:14,082 אתה לא יודע. 446 00:31:14,166 --> 00:31:15,584 לא, אני לא. 447 00:31:16,251 --> 00:31:19,171 אבל אני יודע בדיוק מה יקרה אם לא תתערב. 448 00:31:21,548 --> 00:31:24,468 בעתיד הקרוב אתה תציל אותה, 449 00:31:24,551 --> 00:31:30,224 והיא תחיה את החיים שחשבת שאבדו באשמתך. 450 00:31:34,895 --> 00:31:36,563 מה מסתתר מאחורי דלת מספר שתיים? 451 00:31:38,941 --> 00:31:40,025 זה כבר יותר טוב. 452 00:31:42,694 --> 00:31:44,696 הילדים ההם שנכנסו לחיי? 453 00:31:48,450 --> 00:31:49,868 הם הילדים של הירו. 454 00:31:52,162 --> 00:31:53,330 אתה מחבב אותם, לי. 455 00:31:54,206 --> 00:31:55,666 אתה תחבב אותם. 456 00:31:56,583 --> 00:31:58,293 אבל אם קייקו תצא קודם 457 00:31:58,377 --> 00:32:03,215 אנחנו באמת לא יודעים עד כמה זה יכול לשנות את הכול. 458 00:32:11,306 --> 00:32:12,391 והשלישית? 459 00:32:15,602 --> 00:32:17,271 הקשה מכול. 460 00:32:22,776 --> 00:32:26,947 כי זה הרגע שבו אנחנו מרפים ממנה. 461 00:32:32,995 --> 00:32:35,163 כן. כדי להציל אותה. 462 00:32:40,544 --> 00:32:41,712 אל תעשה כלום, לי. 463 00:32:44,381 --> 00:32:46,633 פשוט תצפה. 464 00:33:49,279 --> 00:33:50,280 חבל. 465 00:33:58,038 --> 00:33:59,873 הוא מתקשר דרך מים. 466 00:33:59,957 --> 00:34:01,124 זו באר. 467 00:34:01,208 --> 00:34:04,211 אני חושבת שהאחרות ירדו לכאן ושמעו את קריאת הטיטאן. 468 00:34:06,046 --> 00:34:07,548 את לא נכנסת לשם, קייט. 469 00:34:10,300 --> 00:34:11,592 קייט, תעצרי. זה לא בטוח. 470 00:34:11,677 --> 00:34:13,971 אני אהיה בסדר. אני קלה יותר. 471 00:34:14,054 --> 00:34:17,808 - את יכולה למשוך אותי למעלה אם משהו יקרה. - כן. 472 00:34:18,684 --> 00:34:20,351 זה בדיוק מה שאני אמרתי… 473 00:34:21,728 --> 00:34:22,728 בקזחסטן. 474 00:34:26,440 --> 00:34:31,112 ואני מתחרטת על הטעות הזאת בכל יום, מאז ועד היום. אז בבקשה, לא. 475 00:34:34,074 --> 00:34:39,121 זו לא הייתה טעות. זו לא הייתה טעות. 476 00:34:41,790 --> 00:34:43,333 מה עוד היית אמורה לעשות? 477 00:34:45,710 --> 00:34:49,047 היית חייבת למצוא את התשובות בדיוק כמו שאני חייבת. 478 00:34:54,011 --> 00:35:00,934 לפעמים מה שרודף אותנו הוא מה ששומר עלינו. 479 00:35:03,520 --> 00:35:06,690 אני סומכת עליך, קייט. לכי למצוא מה יש שם למטה. 480 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 בסדר. 481 00:35:29,129 --> 00:35:31,340 אז מה הבנתם עד כה? 482 00:35:32,466 --> 00:35:37,221 טוב, אז המכשיר מתחבר למערכת העצבים 483 00:35:37,304 --> 00:35:38,764 ומתמרן את האותות. 484 00:35:40,182 --> 00:35:42,935 זה לא כדי לתמרן. זה כדי להבין. 485 00:35:43,644 --> 00:35:45,812 הרעיון של ברנדה היה לשלוח צרורות של אותות 486 00:35:45,896 --> 00:35:49,024 למוח ובחזרה עד שנלמד את השפה. 487 00:35:51,318 --> 00:35:53,237 דרך אגב, רציתי להודות לך… 488 00:35:54,404 --> 00:35:58,408 שדאגת שאצא מזה נקייה. 489 00:35:59,284 --> 00:36:00,536 אל תודי לי. תודי לברנדה. 490 00:36:01,912 --> 00:36:02,913 על מה? 491 00:36:03,455 --> 00:36:06,500 אני יכול לתת לך לקרוא את התמליל של התחקיר שלה במונרך. 492 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 היא לא רק שלא הזכירה את שמך, 493 00:36:10,504 --> 00:36:14,007 אלא גם התחמקה בנינוחות כדי שאף אחד לא ישמע אותו. 494 00:36:18,679 --> 00:36:20,389 אני לא יודעת למה שהיא תעשה את זה. 495 00:36:22,558 --> 00:36:24,184 נפתור תעלומה אחת ואז נמשיך, אני מניח. 496 00:36:41,785 --> 00:36:43,704 רוצה לשחק במשחק לוחיות הרישוי? 497 00:36:45,873 --> 00:36:46,874 מה? 498 00:36:48,166 --> 00:36:51,128 זו נסיעה של שעתיים לנמל התעופה. אני רק מנסה להפוך את זה לפחות מביך. 499 00:36:52,880 --> 00:36:55,674 - לא ביקשתי ממך להצטרף לנסיעה. - אני יודעת. 500 00:36:55,757 --> 00:36:59,553 אבל חשבתי שככה יהיו לי שעתיים לשכנע אותך לא לעזוב. 501 00:37:00,429 --> 00:37:02,848 ולהישאר עד מחר כמתוכנן. 502 00:37:03,932 --> 00:37:07,394 למה? למה אני חשוב לך? 503 00:37:13,025 --> 00:37:14,818 האמת, אחרי מה שקרה עם אבא שלך, 504 00:37:14,902 --> 00:37:16,153 חשבתי שתבין. 505 00:37:18,363 --> 00:37:21,575 שתי המשפחות שלנו מתמודדות עם בעיית הטיטאנים במשך שנים, 506 00:37:21,658 --> 00:37:23,327 וזה רק נהיה גרוע יותר. 507 00:37:23,994 --> 00:37:26,079 אני באמת מאמינה שהגיע הזמן לרעיונות חדשים. 508 00:37:26,163 --> 00:37:27,331 לרעיונות שלך. 509 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 ראינו את זה עובד מבפנים החוצה. אנחנו מוכשרים בדיוק כמו כל אחד, 510 00:37:30,834 --> 00:37:32,503 אנחנו לא בסכנה באותה מידה? 511 00:37:32,586 --> 00:37:35,130 הבנתי. את עשירה. 512 00:37:35,214 --> 00:37:38,175 - את רגילה לקבל את מה שאת רוצה. - זה לא קשור לכסף. 513 00:37:38,258 --> 00:37:39,635 כך אומרים האנשים שלא חסר להם כסף. 514 00:37:39,718 --> 00:37:41,845 לאבא שלי יש כסף, טוב? 515 00:37:42,429 --> 00:37:44,681 סיכנתי את כל מה שיש לי בשביל זה. 516 00:37:44,765 --> 00:37:47,726 אם אנחנו לא נצליח, לא יישאר לי כלום. 517 00:37:48,727 --> 00:37:50,062 "אנחנו"? 518 00:37:53,023 --> 00:37:55,234 זוכר על מה דיברנו בלילה שנפגשנו בטוקיו? 519 00:37:56,443 --> 00:38:00,197 על כך שעברו ארבע שנים מאז יום-ג' ועדיין שום דבר לא השתנה? 520 00:38:00,864 --> 00:38:03,784 מונרך לא גרמו לנו להיות בטוחים יותר, גם לא הצבא, 521 00:38:03,867 --> 00:38:05,536 התאגידים או אפילו אבא שלי. 522 00:38:05,619 --> 00:38:07,412 שום דבר לא יכול לגרום לנו להיות בטוחים עכשיו. 523 00:38:07,496 --> 00:38:10,999 בדיוק. שום דבר לא יכול לגרום לנו להיות בטוחים עכשיו. 524 00:38:11,083 --> 00:38:13,085 יום-ג' שינה את העולם בן לילה, 525 00:38:13,168 --> 00:38:15,546 אבל מה אם זה לא חייב להיות ככה? 526 00:38:17,548 --> 00:38:20,133 מה אם נוכל לחיות בעולם שבו לא היה יום-ג'? 527 00:38:21,426 --> 00:38:22,427 זה מטורף. 528 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 אתה מכיר את ציר העולם. 529 00:38:27,975 --> 00:38:30,811 אתה יודע שהחוקים של מה שנחשב מטורף לא בהכרח חלים שם. 530 00:38:31,979 --> 00:38:33,063 על מה את מדברת? 531 00:38:33,146 --> 00:38:34,982 אני לא יודעת אם אני רוצה לספר לך יותר 532 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 בלי לדעת שאתה איתי. 533 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 תן לי לשאול אותך משהו. 534 00:38:45,951 --> 00:38:50,247 למה אתה חושב שאבא שלך שיתף אותך בסוד שלו… 535 00:38:51,582 --> 00:38:52,583 לגבי המקום שבו הוא היה? 536 00:38:57,963 --> 00:38:58,964 קמפאי. 537 00:38:59,047 --> 00:39:00,424 קמפאי. 538 00:39:04,720 --> 00:39:08,974 לא את קייט. לא את אף אחד אחר. אותך. 539 00:39:10,893 --> 00:39:13,770 אולי מפני שהוא רצה שתבחר בעצמך 540 00:39:14,938 --> 00:39:17,608 בלי שיהיה אכפת לך מה מישהו אחר חושב. 541 00:39:20,194 --> 00:39:21,195 בדיוק כמו שהוא עשה. 542 00:39:31,121 --> 00:39:32,873 - איך ההרגשה, בסדר? - זה מושלם. 543 00:39:32,956 --> 00:39:33,957 טוב. 544 00:39:35,167 --> 00:39:38,712 - וברגע שתרגישי לא בטוחה… - אני אצעק חזק. 545 00:39:39,880 --> 00:39:42,549 תיזהרי. אני לא יכולה לאבד גם אותך. 546 00:39:44,384 --> 00:39:49,139 בדיוק חשבתי, אם כבר לעשות את זה עם מישהו… 547 00:39:51,808 --> 00:39:53,018 אני שמחה שאני עושה את איתך. 548 00:40:02,236 --> 00:40:03,237 מוכנה? 549 00:40:03,779 --> 00:40:04,780 מוכנה. 550 00:40:05,322 --> 00:40:06,323 טוב. 551 00:40:28,887 --> 00:40:30,305 תמשיך להתקדם. ישר. 552 00:40:30,806 --> 00:40:33,767 טוב. כמה אני רחוק? 553 00:40:34,351 --> 00:40:36,728 לא רחוק. כמעט הגעת. בשעה 12. 554 00:40:36,812 --> 00:40:38,188 איך אתה יודע? 555 00:40:38,272 --> 00:40:43,402 כי ראיתי את זה בפעם האחרונה שהייתי שם כשהחזרנו אותה. 556 00:40:44,444 --> 00:40:45,529 אני חושב שאני רואה משהו. 557 00:40:46,905 --> 00:40:52,536 גוש אדמה גדול בערך חצי קילומטר ממני. 558 00:40:53,412 --> 00:40:55,914 - נראה כמו קן צרעות מהגיהינום. - קן צרעות מהגיהינום? 559 00:40:55,998 --> 00:40:58,500 כן, זה המקום. עכשיו תפקח עיניים 560 00:40:58,584 --> 00:41:00,335 כי זה עומד להסתבך. 561 00:41:04,381 --> 00:41:06,258 מה לעזאזל? 562 00:41:21,064 --> 00:41:22,774 אוי, אלוהים. 563 00:42:00,562 --> 00:42:02,606 - עוד קצת חבל. - טוב. 564 00:42:28,257 --> 00:42:29,258 קייט! 565 00:42:30,092 --> 00:42:31,802 קייט! 566 00:42:33,345 --> 00:42:34,972 קייט! 567 00:42:38,183 --> 00:42:40,853 תודיע לי כשתמצא את זה. אני אגיד לך לאן ללכת. 568 00:42:41,770 --> 00:42:45,858 טוב, אני רואה את זה. זה גדול. 569 00:42:52,531 --> 00:42:55,075 בסדר. הוא מאחורי זה. עכשיו לך לסלע. 570 00:42:55,158 --> 00:42:56,785 הוא עטוף כגולם בתוך הסלע. 571 00:42:57,411 --> 00:42:58,579 זה כמו שריון. 572 00:42:58,662 --> 00:43:00,998 תפרוץ דרכו ותמצא אותו ממש בצד השני. 573 00:43:01,999 --> 00:43:03,375 תחצוב בסלע. 574 00:43:03,458 --> 00:43:06,044 - ממש כאן? - בסדר. עכשיו פשוט תחצוב בו. 575 00:43:06,920 --> 00:43:08,505 טוב. 576 00:43:09,423 --> 00:43:10,549 טוב. 577 00:43:16,847 --> 00:43:20,225 רגע, רגע. חכה. אם אני אתחיל לדפוק, הוא יתעורר? 578 00:43:20,767 --> 00:43:22,561 אני חושב שהוא בתוך מין… 579 00:43:23,228 --> 00:43:25,981 במצב גולם? רדום? 580 00:43:26,064 --> 00:43:27,774 כמו כריש ישן. 581 00:43:27,858 --> 00:43:30,402 טוב, אני מרגיש ממש מטופש, אבל אני מתחיל. 582 00:43:41,872 --> 00:43:43,832 טוב. בסדר. אני רואה את העור שלו. 583 00:43:45,167 --> 00:43:47,085 - זה נראה כאילו הוא נושם. - בסדר. 584 00:43:47,169 --> 00:43:49,213 וואו. טוב. 585 00:43:50,047 --> 00:43:51,840 טוב, אז… 586 00:43:51,924 --> 00:43:54,218 בסדר. עכשיו… תכניס את מכשיר המעקב. 587 00:43:54,301 --> 00:43:56,720 - אני אדחוף אותו פנימה. - כן, פשוט תדחוף אותו פנימה. 588 00:43:58,722 --> 00:44:02,601 בסדר. הנה. טוב. זה בפנים. 589 00:44:02,684 --> 00:44:05,020 - הכנסתי אותו. - הוא אומר שזה בפנים. 590 00:44:05,562 --> 00:44:06,563 כן. 591 00:44:09,900 --> 00:44:10,901 הנה זה! 592 00:44:10,984 --> 00:44:12,861 אנחנו קולטים אות. אנחנו קולטים אותו. 593 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 הצלחנו, משימה. אלוהים. 594 00:44:16,532 --> 00:44:18,825 - לא. אוי, לא. - אבל תיזהר. 595 00:44:18,909 --> 00:44:19,910 כן. 596 00:44:21,078 --> 00:44:22,079 הוא יוצא. 597 00:44:23,121 --> 00:44:25,374 אוי, לא. הו, אלוהים. 598 00:44:46,103 --> 00:44:47,271 קייט! 599 00:44:50,732 --> 00:44:51,942 קייט! 600 00:45:03,328 --> 00:45:06,748 קייט! קייט! 601 00:45:09,209 --> 00:45:10,586 קייט! 602 00:45:11,378 --> 00:45:12,671 את שומעת אותי? 603 00:45:12,754 --> 00:45:14,173 כן! 604 00:45:17,342 --> 00:45:18,552 את בסדר? 605 00:45:19,261 --> 00:45:23,056 אני בסדר! אני יודעת מה הנשים שמעו כאן למטה. 606 00:45:23,140 --> 00:45:26,643 זה מגביר את שירת הטיטאן. 607 00:45:26,727 --> 00:45:28,395 יש מנהרה. 608 00:45:29,897 --> 00:45:32,149 אני חושבת שהיא מובילה לאוקיינוס. 609 00:45:32,858 --> 00:45:34,026 טוב. 610 00:45:34,109 --> 00:45:35,110 אני אתקדם בתוכה. 611 00:45:36,028 --> 00:45:37,070 תיזהרי. 612 00:45:39,907 --> 00:45:41,450 אתה שומע אותי? 613 00:45:41,533 --> 00:45:44,995 כן. אני שומע אותך. 614 00:45:45,078 --> 00:45:49,082 אתה פשוט… אוי, לא. אתה רחוק יותר. 615 00:45:50,167 --> 00:45:54,796 טוב, תקשיב לי עכשיו. אתה צריך לחזור לרכב החדירה. 616 00:45:54,880 --> 00:45:59,259 יש עץ גדול ומסועף בקרבת מקום. אני יודע שראית אותו. 617 00:46:00,135 --> 00:46:01,386 טוב. למה לשם? 618 00:46:02,596 --> 00:46:05,891 כי שם הדרקון של בילי יחפש אותך. 619 00:46:07,059 --> 00:46:10,312 תחזיק מעמד, אתה… דרך הבקע. כשהוא ייפתח, תצא איתו. 620 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 טוב. 621 00:46:11,688 --> 00:46:13,398 ואתה בטוח שזה יחזיר אותי הביתה? 622 00:46:13,482 --> 00:46:14,775 אתה בטוח? 623 00:46:14,858 --> 00:46:16,818 לי, אני בטוח. 624 00:46:20,656 --> 00:46:22,282 אתה אדם טוב, מייג'ור. 625 00:46:22,366 --> 00:46:26,370 אל תשכח את זה. תשתדל לא לשכוח. זה לא יהיה קל. 626 00:46:30,791 --> 00:46:32,584 תשמור עליה, טוב? 627 00:46:33,961 --> 00:46:36,213 וגם על הילדים של הירושי. 628 00:46:36,296 --> 00:46:38,257 אנחנו מאבדים את הקשר, לא? 629 00:46:48,183 --> 00:46:49,184 כן. 630 00:46:51,186 --> 00:46:52,187 הגיע הזמן שתלך. 631 00:47:38,233 --> 00:47:39,443 שלום? 632 00:47:43,030 --> 00:47:44,031 קייט! 633 00:47:44,781 --> 00:47:45,908 שלום? 634 00:47:47,492 --> 00:47:48,493 קייט? 635 00:47:50,287 --> 00:47:52,206 - קייט! - היי. 636 00:47:55,209 --> 00:47:57,711 אוי, אלוהים. הפחדת אותי. 637 00:47:58,670 --> 00:48:00,130 איך חזרת? 638 00:48:00,839 --> 00:48:04,343 זו רשת מנהרות. אחת מהן אפשרה לי לעלות ולחזור. 639 00:48:05,802 --> 00:48:07,387 עכשיו אני יודעת איך ההרגשה. 640 00:48:08,472 --> 00:48:10,599 לרגע באמת חשבתי שהבאר הזו הייתה רדופת רוחות. 641 00:48:10,682 --> 00:48:11,683 אני לא חושבת. 642 00:48:11,767 --> 00:48:14,478 זו הייתה הרגשה שונה שם למטה. 643 00:48:15,270 --> 00:48:17,314 הכול היה ברור כל כך. 644 00:48:18,148 --> 00:48:20,567 אני חושבת שהנשים חשו בשירת הטיטאן, 645 00:48:20,651 --> 00:48:22,402 והן ירדו לבאר כדי להקשיב לה. 646 00:48:22,486 --> 00:48:24,071 מה שמתפרש כטירוף. 647 00:48:24,154 --> 00:48:27,241 בדיוק. אני לא חושבת שהטיטאן אבוד. 648 00:48:28,659 --> 00:48:29,910 אני לא חושבת שהוא מסוכן. 649 00:48:31,495 --> 00:48:32,913 אני חושבת שהוא פשוט צריך את עזרתנו. 650 00:48:46,051 --> 00:48:47,052 המונית כאן, זוק. 651 00:48:47,135 --> 00:48:48,303 - כן. - זה זה? 652 00:48:48,387 --> 00:48:53,183 כן, האות חזק. הוא נע לכיוון אוסטרליה. 653 00:48:53,267 --> 00:48:54,685 טוב. 654 00:48:57,229 --> 00:48:59,773 אתה בטוח שאתה רוצה לעשות את זה? 655 00:49:00,607 --> 00:49:02,442 התוכנית לא השתנתה, זוק. 656 00:49:03,360 --> 00:49:05,571 מה שעומד לקרות היה אמור לקרות. 657 00:49:08,782 --> 00:49:12,494 אז לאן הגורל לוקח אותנו עכשיו? 658 00:49:18,625 --> 00:49:19,626 לא אותנו, זוק. 659 00:49:22,212 --> 00:49:23,213 רק אותי. 660 00:49:26,216 --> 00:49:30,470 אתה חושב שאני זקן מכדי לשבת לידך במבצע הזה? 661 00:49:31,346 --> 00:49:33,265 רחוק מזה, זוק. 662 00:49:33,974 --> 00:49:36,560 אבל לצערי השלב הבא הוא משימה לאדם אחד. 663 00:49:37,603 --> 00:49:41,899 אתה דואג שהשריד בן ה-100 הזה אולי לא יצליח לחזור? 664 00:49:47,696 --> 00:49:51,158 אתה חושב שאולי אתה לא תחזור. 665 00:49:57,706 --> 00:49:58,707 להתראות, חבר. 666 00:50:00,792 --> 00:50:02,836 - מה גילית? - אדוני, אנחנו קולטים 667 00:50:02,920 --> 00:50:05,964 אות מוזר. ש'-ח'-אפס-אחת. 668 00:50:09,009 --> 00:50:10,385 "שעון חול" אפס-אחת? 669 00:50:12,513 --> 00:50:14,890 זה האות המקורי של רכב החדירה הראשון 670 00:50:14,973 --> 00:50:16,308 לציר העולם. 671 00:50:17,267 --> 00:50:19,186 זה מ-1962. למה? 672 00:50:19,269 --> 00:50:20,270 זה פעיל. 673 00:50:21,146 --> 00:50:25,025 אבל הקפסולה הזו בת כמעט 60 שנה והיא נהרסה באי הגולגולת. 674 00:50:25,108 --> 00:50:26,610 בסדר. תציגו את מדדי המהירות. 675 00:50:27,861 --> 00:50:31,615 הוא נע במהירות 74 קמ"ש. מערכת G-TASS מאשרת שזה טיטאן אקס. 676 00:50:34,034 --> 00:50:38,038 טוב, אדוני, כפי שהובטח, הנה הטיטאן שלך. 677 00:50:42,918 --> 00:50:44,419 מה לעזאזל הוא עושה? 678 00:52:13,342 --> 00:52:15,344 תרגום: גלעד וייס