1 00:00:03,629 --> 00:00:06,964 Hourglass en marcha. Respuesta positiva. 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,133 5000 pies de proximidad. A mi señal. 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,261 - Cuenta atrás. - 10, 9... 4 00:00:12,262 --> 00:00:15,348 - A 4000 pies. - ...8, 7, 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,141 - 6, 5,... - 3000 pies. 6 00:00:17,142 --> 00:00:22,689 - Apaguen el simulador gamma. - ...4, 3, 2, 1. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,193 ¿Te vas a explorar muy lejos? 8 00:00:27,194 --> 00:00:29,028 Es difícil de explicar. 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,323 Pero volveré pronto. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,118 ¿Fuiste capaz de cambiar las marchas del Jeep? 11 00:00:36,245 --> 00:00:37,620 ¡Vete a la mierda! 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,122 No te preocupes. 13 00:00:46,046 --> 00:00:50,174 OPERACIÓN HOURGLASS 14 00:00:50,175 --> 00:00:54,471 DÍA DE LA MISIÓN: FOXTROT DÍA 6 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,099 Control, aquí Hourglass Principal. 16 00:00:58,267 --> 00:01:00,185 Día de la misión: Foxtrot. 17 00:01:01,937 --> 00:01:03,897 Transmitiendo a ciegas. 18 00:01:05,691 --> 00:01:07,234 Hoy he enterrado a Burke. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 Voy a explorar un terreno más elevado. 20 00:01:10,946 --> 00:01:14,199 A ver si allí consigo señal. 21 00:01:31,175 --> 00:01:34,261 DÍA DE LA MISIÓN: OSCAR DÍA 15 22 00:01:52,529 --> 00:01:55,448 Control, aquí Hourglass Principal. 23 00:01:55,449 --> 00:01:58,076 Día de la misión: Oscar. Me he quedado sin comida. 24 00:01:58,619 --> 00:02:00,120 Ayer consumí la última ración. 25 00:02:00,871 --> 00:02:02,997 Espero poder cazar algo. 26 00:02:02,998 --> 00:02:05,709 Si no, no sé qué voy a hacer. 27 00:02:48,335 --> 00:02:50,962 ¿Has visto eso? ¿Lo has visto? 28 00:02:50,963 --> 00:02:52,548 ¿Qué...? ¿Qué era eso? 29 00:02:53,966 --> 00:02:54,966 ¿El qué? 30 00:02:54,967 --> 00:02:59,012 Mis instrumentos están leyendo algo, pero no tiene sentido. 31 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 ¿Qué más da? ¡Ha sido genial! 32 00:03:01,682 --> 00:03:04,017 No sé ni siquiera qué hemos hecho. ¿Y tú? 33 00:03:04,518 --> 00:03:08,522 Está detectando una anomalía. No sé si es un titán. 34 00:03:19,032 --> 00:03:20,826 Control, ¿me reciben? Cambio. 35 00:03:22,160 --> 00:03:23,662 Control, ¿me reciben? Cambio. 36 00:03:27,624 --> 00:03:29,167 ¿Quién es? 37 00:03:29,168 --> 00:03:31,002 ¿Con quién estoy hablando? 38 00:03:31,003 --> 00:03:32,045 Cambio. 39 00:03:32,629 --> 00:03:34,130 ¿Quién eres? 40 00:03:34,131 --> 00:03:35,423 ¿Con quién estoy hablando? 41 00:03:35,424 --> 00:03:36,508 Dios mío. Gracias. 42 00:03:37,342 --> 00:03:38,427 Gracias, Señor. 43 00:03:39,553 --> 00:03:42,054 Soy el comandante Leland Lafayette Shaw III. 44 00:03:42,055 --> 00:03:43,348 Mi equipo está muerto. 45 00:03:43,974 --> 00:03:45,350 Mi vehículo, dañado. 46 00:03:46,059 --> 00:03:47,394 Me he quedado sin comida. 47 00:03:49,938 --> 00:03:53,192 ¿Control? ¡Necesito que me saquen de aquí! 48 00:05:07,307 --> 00:05:09,351 BASADO EN EL PERSONAJE "GODZILLA". PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD. 49 00:05:17,401 --> 00:05:20,404 {\an8}MONARCH: EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS 50 00:05:27,578 --> 00:05:29,412 ¿Qué está pasando? 51 00:05:29,413 --> 00:05:32,415 El dispositivo está enviando una señal, como esperaba. 52 00:05:32,416 --> 00:05:36,210 Se suponía que debía rebotar hasta encontrar a un titán. 53 00:05:36,211 --> 00:05:41,549 En cambio, parece que ha captado la frecuencia de la Expedición Hourglass, 54 00:05:41,550 --> 00:05:44,386 cuando Monarca pensaba que os había perdido en la brecha. 55 00:05:44,678 --> 00:05:48,181 Pero eso fue en 1962. ¿Cómo es po...? 56 00:05:48,182 --> 00:05:51,685 Como tú mismo descubriste, allí el tiempo es relativo. 57 00:05:52,269 --> 00:05:55,397 Control, responda, por favor. Soy Hourglass Principal. 58 00:05:57,858 --> 00:05:59,151 Habla con él. 59 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Habla con él, Lee. 60 00:06:02,237 --> 00:06:03,822 ¿Qué deseabas escuchar? 61 00:06:07,075 --> 00:06:09,244 Hourglass, aquí Control. 62 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 Creíamos que les habíamos perdido. 63 00:06:13,707 --> 00:06:15,166 Y así es. 64 00:06:15,167 --> 00:06:16,667 Han perdido a la mayoría, 65 00:06:16,668 --> 00:06:18,921 pero, Dios mío, qué bien sienta escuchar a alguien. 66 00:06:19,505 --> 00:06:21,798 ¿Está Bill Randa ahí? ¿Puedo hablar con él? 67 00:06:23,050 --> 00:06:24,343 ¿Puedo hablar con Bill? 68 00:06:27,971 --> 00:06:31,641 Él está intentando contactar con usted. 69 00:06:31,642 --> 00:06:34,311 Le daremos la noticia en cuanto podamos. 70 00:06:34,978 --> 00:06:37,980 ¿Están haciendo algo para sacarme de aquí o...? 71 00:06:37,981 --> 00:06:40,358 - Estamos trabajando en ello. - De acuerdo. 72 00:06:40,359 --> 00:06:44,153 Pero puedo garantizarle algo: volverá a casa. 73 00:06:44,154 --> 00:06:45,572 Parece muy seguro. 74 00:06:52,496 --> 00:06:54,706 Nunca he estado tan seguro de nada en mi vida. 75 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 ¡Cate! 76 00:06:57,709 --> 00:06:59,502 ¡Ven a ver esto! 77 00:06:59,503 --> 00:07:01,128 ¿Qué has encontrado? 78 00:07:01,129 --> 00:07:02,339 Es alucinante. 79 00:07:02,923 --> 00:07:05,466 La frecuencia resonante de la canción del titán 80 00:07:05,467 --> 00:07:07,886 genera un patrón superpuesto en la forma de onda. 81 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 ¿Qué sentido tiene? 82 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 Quizá no lo tenga. 83 00:07:17,396 --> 00:07:21,023 Estoy interpretando estas vibraciones como que está "perdido". 84 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 Quizá soy yo la que está perdida y lo estoy proyectando. 85 00:07:26,280 --> 00:07:27,364 Perdona. 86 00:07:30,659 --> 00:07:34,078 Solo contigo puedo hablar de esto sin sentir 87 00:07:34,079 --> 00:07:35,914 que me estoy volviendo loca. 88 00:07:36,748 --> 00:07:39,917 Cate, no estás loca. 89 00:07:39,918 --> 00:07:42,546 La frecuencia sónica que estás oyendo es real. 90 00:07:43,630 --> 00:07:46,257 El titán se ha desviado de su ruta migratoria 91 00:07:46,258 --> 00:07:48,009 y nadie puede encontrarlo. 92 00:07:48,010 --> 00:07:51,179 Así que no importa cómo lo sepas, creo... 93 00:07:51,180 --> 00:07:52,472 que tienes razón. 94 00:07:53,098 --> 00:07:54,224 Se ha perdido. 95 00:07:54,808 --> 00:07:59,188 Pero tú podrías ser la clave para encontrarlo y enviarlo al Axis Mundi. 96 00:07:59,897 --> 00:08:02,023 Podría estar en cualquier parte. 97 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 Ya podría estar en medio del Atlántico. 98 00:08:06,028 --> 00:08:07,862 Las vibraciones que he sentido en el muelle 99 00:08:07,863 --> 00:08:10,823 eran menos intensas que las de Santa Soledad. 100 00:08:10,824 --> 00:08:12,617 ¿Y si cada vez se está alejando más? 101 00:08:12,618 --> 00:08:14,328 Pero las has sentido aquí. 102 00:08:16,955 --> 00:08:19,582 Billy encontró un sitio en Japón. 103 00:08:19,583 --> 00:08:22,960 No está en la ruta migratoria, pero lo marcó como "destacable". 104 00:08:22,961 --> 00:08:24,545 ¿Destacable por qué? 105 00:08:24,546 --> 00:08:25,839 Estaba maldito. 106 00:08:30,677 --> 00:08:34,389 Mira. "Una leyenda local hablaba de mujeres poseídas por un yokai, 107 00:08:35,097 --> 00:08:39,019 un demonio, que atraía a sus víctimas hacia la oscuridad". 108 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 Hay unas fotos... 109 00:08:46,944 --> 00:08:48,110 Sí. 110 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Mira estas fotos del pueblo. 111 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 ¿Quiénes son? 112 00:08:59,206 --> 00:09:02,917 Esta mujer decía que la voz del demonio era una vibración gutural. 113 00:09:02,918 --> 00:09:06,003 ¿Y Billy pensaba que el demonio era el titán? 114 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 Pensaba que era una posibilidad real. 115 00:09:08,549 --> 00:09:12,510 Si esas mujeres podían interpretar lo que les decía la canción, 116 00:09:12,511 --> 00:09:14,345 esta conexión podría ayudarnos a encontrar al titán 117 00:09:14,346 --> 00:09:16,765 antes de que Lee lo destruya. 118 00:09:42,416 --> 00:09:43,458 ¿Estás decente? 119 00:09:45,544 --> 00:09:48,462 Depende de la definición de la palabra. 120 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 Bueno, encajas en la mayoría. 121 00:09:53,802 --> 00:09:56,179 Siento lo de anoche. No debería haber hecho eso. 122 00:09:56,180 --> 00:09:58,014 No, no fue cosa tuya. 123 00:09:58,015 --> 00:09:59,308 Fue de los dos. 124 00:10:00,893 --> 00:10:04,897 Tenemos un pasado. Sucede. Todo guay. 125 00:10:07,316 --> 00:10:09,567 ¿Te vas de viaje? 126 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 Sí. 127 00:10:12,029 --> 00:10:13,822 Tengo que salir de aquí. 128 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Ya. Lo entiendo. 129 00:10:18,452 --> 00:10:19,994 ¿Adónde vas? 130 00:10:19,995 --> 00:10:21,288 A Tailandia. 131 00:10:22,289 --> 00:10:23,415 Qué bien. 132 00:10:25,083 --> 00:10:26,543 ¿Y te vas solo? 133 00:10:28,086 --> 00:10:29,505 Me han invitado. 134 00:10:30,088 --> 00:10:32,299 ¿Te han invitado? ¿Quién? 135 00:10:33,300 --> 00:10:34,551 Alguien que he conocido. 136 00:10:35,802 --> 00:10:36,970 No es importante. 137 00:10:37,971 --> 00:10:41,641 Vale, si dices que no es importante, parece que sea importante. 138 00:10:41,642 --> 00:10:44,644 ¿Por qué todo el mundo tiene que saber qué hago con mi vida? 139 00:10:44,645 --> 00:10:47,731 He conocido a alguien y me voy de viaje. 140 00:10:48,565 --> 00:10:50,274 ¿Necesito permiso? 141 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 No. Yo... 142 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 Yo no he dicho eso. 143 00:10:55,989 --> 00:10:58,533 Estoy harto de que todos me digan qué hacer, 144 00:10:58,534 --> 00:11:00,452 qué está bien, qué está mal..., 145 00:11:01,453 --> 00:11:04,540 qué obligaciones tengo con mi familia, con Monarca... 146 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 Si tengo que salvar el mundo... 147 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 Es mi vida. 148 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Vale. 149 00:11:31,567 --> 00:11:32,901 Disculpen. 150 00:11:35,654 --> 00:11:37,363 ¿Corah Mateo? 151 00:11:37,364 --> 00:11:38,365 Perdone... 152 00:11:39,116 --> 00:11:40,242 ¿Quién? 153 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Venga, vámonos. 154 00:11:45,497 --> 00:11:47,833 Zook, lo he perdido. ¿Puedes recuperarlo? 155 00:11:48,709 --> 00:11:51,378 Hourglass Principal, ¿me recibe? 156 00:11:53,672 --> 00:11:57,342 Hourglass Principal. Aquí control. ¿Me recibe? 157 00:11:59,553 --> 00:12:01,220 Vamos, Zook, arréglalo. 158 00:12:01,221 --> 00:12:03,848 Sé que te quedan un par de milagros por hacer. 159 00:12:03,849 --> 00:12:06,267 No es un milagro. Es física. 160 00:12:06,268 --> 00:12:08,019 ¿Puedes subir la potencia? 161 00:12:08,020 --> 00:12:09,438 Sí. 162 00:12:16,737 --> 00:12:18,155 Vale... 163 00:12:19,198 --> 00:12:20,157 Venga... 164 00:12:21,200 --> 00:12:22,491 Hourglass Principal, 165 00:12:22,492 --> 00:12:24,202 - ¿me recibe? - ¡Dios! Sí, sí. 166 00:12:24,203 --> 00:12:25,745 Aquí Hourglass Principal. 167 00:12:25,746 --> 00:12:27,914 Hourglass Principal. Cambio. ¿Me recibe? 168 00:12:27,915 --> 00:12:29,833 De acuerdo. Comandante, ¿me recibe? 169 00:12:31,168 --> 00:12:34,295 Le... Le recibo. Le recibo. Cambio. 170 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 Creía... que le había perdido. 171 00:12:37,508 --> 00:12:39,759 No. Sigo aquí. 172 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 ¿Cómo lo lleva, soldado? 173 00:12:43,263 --> 00:12:45,641 Ahora mejor... Ahora mejor. 174 00:12:46,808 --> 00:12:49,018 ¿Cuál es su plan para sacarme de aquí? 175 00:12:49,019 --> 00:12:51,438 Primero necesitamos un informe de situación. 176 00:12:52,397 --> 00:12:55,775 ¿Ha observado alguna actividad de algún M.U.T.O? 177 00:12:55,776 --> 00:12:58,070 Aparte del que mató a toda mi tripulación, 178 00:12:58,779 --> 00:13:00,989 un ciempiés del tamaño de un vagón de metro... 179 00:13:01,782 --> 00:13:04,785 Vale. De acuerdo. ¿Y de Godzilla? 180 00:13:06,787 --> 00:13:07,996 ¿Godzilla? 181 00:13:09,957 --> 00:13:10,874 Perdone. 182 00:13:11,625 --> 00:13:14,460 - No. ¿Por...? ¿Por qué? - Es importante. 183 00:13:14,461 --> 00:13:16,879 ¿No ha visto ninguna señal de Godzilla? 184 00:13:16,880 --> 00:13:19,758 No. ¿Por qué es importante? ¿Cómo va a sacarme? 185 00:13:22,719 --> 00:13:24,428 Espere, comandante. 186 00:13:24,429 --> 00:13:25,555 Es verdad. 187 00:13:25,556 --> 00:13:29,101 Godzilla no estaba allí la primera vez que estuve abajo. 188 00:13:29,977 --> 00:13:32,395 - Lee, ¿estás seguro de que tú...? - De acuerdo. Vale, vale. 189 00:13:32,396 --> 00:13:34,439 Para. Nuevo plan. 190 00:13:35,524 --> 00:13:37,942 No sabemos dónde está el titán ahora. 191 00:13:37,943 --> 00:13:40,194 Pero creo que sé dónde estaba entonces. 192 00:13:40,195 --> 00:13:44,366 Zook, ¿hay alguna forma de ponerle un rastreador a ese Titán? 193 00:13:45,826 --> 00:13:48,828 Había una radio en el vehículo de entrada que... 194 00:13:48,829 --> 00:13:50,997 - Sí, tal vez se pueda. - Control, ¿sigue ahí? 195 00:13:50,998 --> 00:13:52,374 ¿Me recibe? 196 00:13:53,083 --> 00:13:54,709 Nos gustaría que volviera 197 00:13:54,710 --> 00:13:56,794 al vehículo de entrada ahora mismo, ¿de acuerdo? 198 00:13:56,795 --> 00:13:59,130 Avíseme cuando esté dentro de la cápsula. 199 00:13:59,131 --> 00:14:00,798 Perdone, ¿que vuelva al vehículo? 200 00:14:00,799 --> 00:14:01,884 Eso es. 201 00:14:03,051 --> 00:14:04,136 Recibido. 202 00:14:19,568 --> 00:14:24,364 PHUKET, TAILANDIA 203 00:14:44,760 --> 00:14:45,969 ¡Patada! 204 00:14:46,929 --> 00:14:48,013 ¡Patada! 205 00:14:48,639 --> 00:14:49,723 Eso es... 206 00:14:51,141 --> 00:14:55,436 Primera ronda. Segunda ronda. ¡Sí! 207 00:14:55,437 --> 00:14:57,439 ¡Uno, uno! 208 00:14:58,148 --> 00:14:59,358 ¡Uno, dos! 209 00:15:00,692 --> 00:15:01,652 Eso es. 210 00:15:03,153 --> 00:15:04,154 ¡Vamos! 211 00:15:06,031 --> 00:15:07,115 Patada. 212 00:15:14,748 --> 00:15:15,874 Has venido. 213 00:15:18,126 --> 00:15:20,087 - Sí. - Te enseño esto. 214 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 Sí. 215 00:15:23,757 --> 00:15:25,217 ¿Quieres beber algo? 216 00:15:25,801 --> 00:15:26,802 Vale. 217 00:15:28,095 --> 00:15:29,096 Gracias. 218 00:15:29,596 --> 00:15:31,265 Bienvenido a Tailandia. 219 00:15:33,934 --> 00:15:36,520 - ¿Vives aquí? - La mayor parte del tiempo. 220 00:15:37,688 --> 00:15:41,149 Era uno de los proyectos favoritos de mi padre para salvar la selva. 221 00:15:41,733 --> 00:15:45,361 Pero se aburrió enseguida, igual que de nuestra relación, 222 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 y me regaló la casa cuando cumplí los 21. 223 00:15:50,033 --> 00:15:51,702 Mi padre, unos auriculares. 224 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 Siento lo de tu padre. 225 00:15:59,001 --> 00:16:01,378 - ¿Hablas en nombre de la empresa? - Pero ¿qué dices...? 226 00:16:02,171 --> 00:16:05,883 No tengo nada que ver con la empresa ni con lo que hace mi padre. 227 00:16:07,426 --> 00:16:10,762 Debe de estar bien... no tener que preocuparse. 228 00:16:14,349 --> 00:16:15,934 No es tan simple como crees. 229 00:16:25,027 --> 00:16:26,737 Sí, vale. 230 00:16:27,779 --> 00:16:31,116 He sacado la placa de circuitos. 231 00:16:32,576 --> 00:16:33,785 Recibido. 232 00:16:34,536 --> 00:16:40,291 El doctor Suzuki le guiará a través del resto del proceso de montaje. 233 00:16:40,292 --> 00:16:41,667 Zook. ¿Zook? 234 00:16:41,668 --> 00:16:43,127 ¿Está ahí con usted? 235 00:16:43,128 --> 00:16:45,339 Sí, Lee. Estoy aquí. 236 00:16:46,256 --> 00:16:48,716 Dios mío. Me alegra oírte. 237 00:16:48,717 --> 00:16:50,886 Suenas un poco raro. ¿Estás bien? 238 00:16:51,929 --> 00:16:55,849 Kansas me va fatal por mi alergia al polen y yo... 239 00:16:57,559 --> 00:17:00,561 Nuestra señal viaja a través de una brecha 240 00:17:00,562 --> 00:17:03,482 y es inevitable que haya cierta distorsión. 241 00:17:04,316 --> 00:17:08,110 Claro, supongo que eso... Supongo que tiene sentido, sí. 242 00:17:08,111 --> 00:17:09,195 De acuerdo. 243 00:17:10,280 --> 00:17:14,659 Coge los ánodos del circuito integrado que acabas de retirar. 244 00:17:14,660 --> 00:17:16,077 Vale. 245 00:17:16,078 --> 00:17:21,123 Y luego conéctalos a los cables verdes del giroscopio del indicador de actitud. 246 00:17:21,124 --> 00:17:24,210 Vale, los a... Empecemos por los ánodos. 247 00:17:24,211 --> 00:17:28,422 Son esas cosas doradas con forma de píldora, ¿no? 248 00:17:28,423 --> 00:17:31,343 - Sí. Sí, sí. - Vale. Entonces... 249 00:17:32,594 --> 00:17:35,346 ¿Puedes decirme cómo esto va a sacarme de aquí 250 00:17:35,347 --> 00:17:36,932 o está clasificado? 251 00:17:38,559 --> 00:17:42,019 Comandante, necesita un titán para abrir una brecha, 252 00:17:42,020 --> 00:17:44,772 así que estamos intentando encontrarle un medio de transporte. 253 00:17:44,773 --> 00:17:47,317 Pero ¿por qué el riesgo del rastreador? No lo entiendo. 254 00:17:56,034 --> 00:17:57,911 Toda esta misión era un riesgo. 255 00:17:58,537 --> 00:18:02,081 Y es lo que esperamos que haga, soldado. 256 00:18:02,082 --> 00:18:04,710 Vale. Entendido... 257 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 Defender y descubrir. 258 00:18:11,633 --> 00:18:15,596 {\an8}OCÉANO PACÍFICO SUR 259 00:18:22,394 --> 00:18:23,896 - Hola. - ¿De qué vas? 260 00:18:26,773 --> 00:18:29,817 ¿Ahora envías a matones sin dar explicaciones? 261 00:18:29,818 --> 00:18:32,195 ¿No somos amigos? ¿No comimos ramen juntos? 262 00:18:32,196 --> 00:18:33,487 ¿Amigos? 263 00:18:33,488 --> 00:18:37,241 No sé si lo recuerdas, pero preparamos un plan juntos 264 00:18:37,242 --> 00:18:38,701 y desapareciste. 265 00:18:38,702 --> 00:18:42,246 Y de repente estabas al lado de Brenda Holland, amiga. 266 00:18:42,247 --> 00:18:45,082 Sí... Ya. Hice lo que dije que iba a hacer: reunir información. Tú... 267 00:18:45,083 --> 00:18:47,710 ¡No! Participaste activamente. 268 00:18:47,711 --> 00:18:50,922 ¿Tienes alguna idea de lo que está pasando ahora? 269 00:18:50,923 --> 00:18:53,841 Lo único que tenemos es un trozo del titán X 270 00:18:53,842 --> 00:18:56,177 con tu dispositivo aún conectado. 271 00:18:56,178 --> 00:18:58,012 ¡Es una situación crítica! 272 00:18:58,013 --> 00:18:59,972 Eso es muy grave. 273 00:18:59,973 --> 00:19:03,810 El titán X anda suelto y ha matado a Hiroshi. 274 00:19:06,313 --> 00:19:08,232 No quiero más muertes. 275 00:19:09,816 --> 00:19:11,401 ¿Crees que yo sí? 276 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 Claro que no. 277 00:19:15,948 --> 00:19:17,449 Por eso estás aquí. 278 00:19:18,825 --> 00:19:22,662 Tenemos la teoría de que tu dispositivo desvió al titán X de su ruta 279 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 y está desenfrenado Dios sabe dónde. 280 00:19:25,123 --> 00:19:26,959 No es mi dispositivo. Es de Apex. 281 00:19:27,584 --> 00:19:30,503 Así que habla con Apex Cybernetics. 282 00:19:30,504 --> 00:19:31,587 Lo haremos. 283 00:19:31,588 --> 00:19:35,675 Walter Simmons está escandalizado porque un par de elementos problemáticos 284 00:19:35,676 --> 00:19:38,387 hayan llevado a cabo una operación imprudente. 285 00:19:39,429 --> 00:19:41,974 Y ahora han prometido transparencia. 286 00:19:42,683 --> 00:19:45,685 Holland va a cooperar, pero muestra cautela. 287 00:19:45,686 --> 00:19:48,312 - Ya, por supuesto. - Claro que sí. 288 00:19:48,313 --> 00:19:52,276 Y como Trissop se ha ausentado sin permiso, solo quedas tú. 289 00:19:54,194 --> 00:19:58,365 Ayúdanos a averiguar qué le hizo, qué hizo tu código al titán X. 290 00:19:59,283 --> 00:20:01,201 Quizá podamos detenerlo. 291 00:20:05,664 --> 00:20:07,583 Necesitaré uno de esos trajes. 292 00:20:08,250 --> 00:20:10,002 Yo también tengo una hermana. 293 00:20:11,044 --> 00:20:12,838 - ¿Qué? - Sí. 294 00:20:15,048 --> 00:20:16,674 Después de que los mejores especialistas 295 00:20:16,675 --> 00:20:19,802 en fecundación in vitro del mundo fallaran, 296 00:20:19,803 --> 00:20:20,929 mis padres me adoptaron. 297 00:20:21,471 --> 00:20:23,432 Y, luego, un año después, 298 00:20:24,308 --> 00:20:25,475 llegó mi hermana Maia. 299 00:20:27,519 --> 00:20:28,937 Fue un milagro. 300 00:20:31,273 --> 00:20:33,442 Y, de repente, "¿quién era Isabel?". 301 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 ¿Te pasó lo mismo a ti con Cate? 302 00:20:41,074 --> 00:20:43,534 Trabajaste durante años con tu padre 303 00:20:43,535 --> 00:20:44,703 y, de repente, 304 00:20:45,370 --> 00:20:49,249 Cate salió del Axis Mundis y fue como: "¿Quién es Kentaro?". 305 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Odio a Apex tanto como tú odias a Monarca. 306 00:20:57,174 --> 00:20:58,799 Todos quieren cambiar el mundo. 307 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 Yo quiero crear uno nuevo, pero sola no puedo. 308 00:21:05,516 --> 00:21:07,726 ¿Y tú, Kentaro? ¿Qué quieres tú? 309 00:21:14,358 --> 00:21:17,110 A ver, ¿por qué este titán en concreto? 310 00:21:19,154 --> 00:21:21,198 ¿Ahora se va a poner exigente? 311 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 Habla igual que yo. 312 00:21:23,951 --> 00:21:27,329 Este es lo bastante grande como para abrir una brecha y sacarle de ahí. 313 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 ¿Cómo? 314 00:21:30,499 --> 00:21:32,835 ¿Cómo lo saben? ¿Cómo saben que está aquí? 315 00:21:34,670 --> 00:21:38,090 Ya sabe que el doctor Suzuki es un auténtico mago. 316 00:21:39,258 --> 00:21:43,804 Ha detectado la señal del titán cerca de su punto de aterrizaje. 317 00:21:44,847 --> 00:21:46,139 ¿Quién es usted? 318 00:21:47,641 --> 00:21:51,353 Dijo que estaba en la Operación Hourglass y los conozco a todos. 319 00:21:52,104 --> 00:21:54,355 No encuentra a Billy, me tiene intentando localizar a un titán 320 00:21:54,356 --> 00:21:56,233 y no sé quién es. 321 00:21:58,986 --> 00:22:00,361 Lo entiendo, comandante. 322 00:22:00,362 --> 00:22:02,113 Puede llamarme "coronel". 323 00:22:02,114 --> 00:22:03,322 Ya. 324 00:22:03,323 --> 00:22:05,158 Me he unido tarde. 325 00:22:05,826 --> 00:22:08,704 Formo parte del equipo que intenta arreglar este lío. 326 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 Ya. Supongo que debo estar agradecido. 327 00:22:14,626 --> 00:22:17,546 Vale, a ver, ¿por qué no me habla de usted? 328 00:22:18,297 --> 00:22:21,090 Intentemos mantener la conexión abierta. 329 00:22:21,091 --> 00:22:24,094 De acuerdo. ¿Qué quiere saber? 330 00:22:25,220 --> 00:22:28,598 Empecemos por su familia. ¿Tiene familia? 331 00:22:28,599 --> 00:22:29,975 Nunca me he casado. 332 00:22:31,059 --> 00:22:35,147 Pero hace poco conocí a unos niños que pensaban que habían perdido a su padre. 333 00:22:36,356 --> 00:22:38,400 Ahora los siento como parte de mi familia. 334 00:22:40,402 --> 00:22:42,988 Estoy en una situación similar. Tengo... 335 00:22:44,114 --> 00:22:47,117 a un niño arriba. Era muy amigo de su madre. 336 00:22:48,785 --> 00:22:51,829 Le dije que volvería. Se lo prometí. 337 00:22:51,830 --> 00:22:54,666 No me convierta en un mentiroso. 338 00:22:57,669 --> 00:22:59,296 De ninguna manera. 339 00:23:00,756 --> 00:23:02,966 Muy bien... Un momento. 340 00:23:04,134 --> 00:23:05,636 ¿Qué es esto? 341 00:23:06,386 --> 00:23:08,095 - Comandante, ¿qué ocurre? - No, no, no. 342 00:23:08,096 --> 00:23:11,141 Es... Huele a incendio eléctrico, pero... 343 00:23:12,392 --> 00:23:13,476 ¡Corra! 344 00:23:13,477 --> 00:23:14,895 ¡Corra, rápido! 345 00:23:41,713 --> 00:23:43,507 Comandante, ¿está bien? 346 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 Sí. 347 00:23:47,219 --> 00:23:49,929 Sí. Me he hecho bastante daño, 348 00:23:49,930 --> 00:23:52,933 pero nada que... Nada que no se cure. 349 00:23:56,603 --> 00:23:58,021 Un segundo. 350 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 Joder. 351 00:24:00,774 --> 00:24:04,111 Control, no se va a creer lo que estoy viendo. 352 00:24:05,571 --> 00:24:08,532 Es una especie de campamento. 353 00:24:09,283 --> 00:24:11,535 No sé lo que es. 354 00:24:12,202 --> 00:24:14,705 ¿Cómo puede alguien acampar aquí abajo? 355 00:24:15,372 --> 00:24:17,540 - Comandante, es una orden directa. - Dios mío. 356 00:24:17,541 --> 00:24:20,919 Aléjese de ese campamento y céntrese en la misión. 357 00:24:24,298 --> 00:24:25,674 Keiko. 358 00:24:28,468 --> 00:24:29,720 ¿Keiko? 359 00:24:33,056 --> 00:24:34,683 ¡Keiko! 360 00:24:36,310 --> 00:24:37,477 ¡Kei! 361 00:24:44,193 --> 00:24:45,526 ¿Qué pone? 362 00:24:45,527 --> 00:24:48,905 Bueno, si entiendo bien la letra de Billy, 363 00:24:48,906 --> 00:24:51,949 debería haber un camino que conduzca a los anillos de... 364 00:24:51,950 --> 00:24:53,327 - ¡Allí! - ¿Qué? 365 00:25:04,880 --> 00:25:07,758 - ¿Estabas enamorada de él? - ¿De Billy? 366 00:25:08,800 --> 00:25:09,801 De Shaw. 367 00:25:14,181 --> 00:25:17,142 No. Lo nuestro no fue así. 368 00:25:19,478 --> 00:25:20,479 Vale... 369 00:25:21,438 --> 00:25:22,439 Fue... 370 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 {\an8}¿Qué pone ahí? 371 00:25:29,571 --> 00:25:30,781 Prohibido entrar. 372 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 ¿Cómo entramos? 373 00:25:41,959 --> 00:25:43,418 Tiene que haber algún hueco. 374 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 Ya hay uno. 375 00:25:53,595 --> 00:25:54,721 ¿Qué es esto? 376 00:25:56,515 --> 00:25:58,684 {\an8}Marcadores de tumbas. 377 00:26:17,202 --> 00:26:19,245 Debe de ser ahí. 378 00:26:19,246 --> 00:26:21,039 Donde las mujeres sentían las vibraciones. 379 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 ¡Keiko! 380 00:26:37,973 --> 00:26:39,224 ¡Keiko! 381 00:26:40,017 --> 00:26:41,185 ¡Kei! 382 00:26:41,977 --> 00:26:43,312 ¡Keiko! 383 00:26:43,687 --> 00:26:47,274 - Tiene que calmarse. - ¿Calmarme? 384 00:26:47,774 --> 00:26:49,317 Puede que esté viva aquí abajo. 385 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 Lo sé, pero esto es muy complicado. 386 00:26:52,279 --> 00:26:55,699 Espere, espere... ¿Cómo que lo sabe? 387 00:26:59,077 --> 00:27:00,412 ¿Qué me está ocultando? 388 00:27:01,538 --> 00:27:02,789 Demasiadas cosas. 389 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 No eres de Control de Misión, ¿no? 390 00:27:10,506 --> 00:27:14,134 No, no lo soy. Pero eso no importa. 391 00:27:14,968 --> 00:27:16,802 Solo importa una cosa: 392 00:27:16,803 --> 00:27:21,350 - protegerla a ella a toda costa. - Dios. Hablas igual que yo. 393 00:27:23,227 --> 00:27:24,645 Tú lo has dicho, Lee. 394 00:27:26,647 --> 00:27:27,897 ¿Qué? 395 00:27:27,898 --> 00:27:31,318 Repite lo que has dicho... 396 00:27:33,445 --> 00:27:34,988 He dicho que tú... 397 00:27:37,449 --> 00:27:41,411 hablas igual... que yo. 398 00:27:43,872 --> 00:27:44,873 Dios mío. 399 00:27:45,874 --> 00:27:48,293 No... No te asustes, Lee. 400 00:27:50,504 --> 00:27:51,587 Me estoy volviendo loco. 401 00:27:51,588 --> 00:27:53,297 No te asustes. 402 00:27:53,298 --> 00:27:54,341 ¿Quién eres? 403 00:27:57,427 --> 00:28:00,054 Soy quien serás en el futuro. 404 00:28:00,055 --> 00:28:01,765 Yo soy tú. 405 00:28:04,893 --> 00:28:06,812 - ¿Qué? - Pregúntame cualquier cosa. 406 00:28:08,021 --> 00:28:10,356 Si no estás en mi cabeza, 407 00:28:10,357 --> 00:28:13,318 si eres yo, si de verdad lo eres, 408 00:28:15,946 --> 00:28:17,447 sabes lo importante que ella es. 409 00:28:19,658 --> 00:28:20,951 Ella era mi misión. 410 00:28:22,286 --> 00:28:27,707 Y tenía que protegerla. Pero más que eso... 411 00:28:27,708 --> 00:28:29,542 La amas. Lo sé. 412 00:28:29,543 --> 00:28:31,419 Yo no he dicho eso. Nunca lo he dicho. 413 00:28:31,420 --> 00:28:34,213 - Nunca lo he dicho. Nunca lo he... - No. Nunca me lo permití... 414 00:28:34,214 --> 00:28:37,050 Siempre tuve mucho cuidado. Incluso en mi propia cabeza. 415 00:28:38,594 --> 00:28:40,929 Llevo tus cicatrices, Lee. 416 00:28:44,892 --> 00:28:45,893 Todas. 417 00:28:49,062 --> 00:28:50,606 Keiko fue la más dolorosa. 418 00:28:56,486 --> 00:28:58,363 Pero eso ya ha pasado, Lee. 419 00:29:03,827 --> 00:29:07,998 Si de verdad está viva, no tiene por qué. 420 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 Sí, ya ha pasado. 421 00:29:10,918 --> 00:29:15,254 Ella me dijo: "En otra vida, en otro mundo, 422 00:29:15,255 --> 00:29:17,007 podríamos haber estado juntos". 423 00:29:19,426 --> 00:29:21,136 Si está viva, puedo cambiarlo. 424 00:29:23,972 --> 00:29:25,098 Voy a cambiarlo. 425 00:29:26,141 --> 00:29:28,017 - No, no, no, no. - Sí. 426 00:29:28,018 --> 00:29:30,561 - Espera. Espera. Para, para. - Sí... 427 00:29:30,562 --> 00:29:32,897 Lee, no te muevas. Espera. 428 00:29:32,898 --> 00:29:34,191 ¡Espera! 429 00:29:43,742 --> 00:29:45,285 ¿Y si lo cambio? 430 00:29:45,911 --> 00:29:46,828 Lee... 431 00:29:47,120 --> 00:29:48,622 Sabes qué pasaría. 432 00:29:50,457 --> 00:29:51,291 Ah, ¿sí? 433 00:29:53,752 --> 00:29:54,628 ¿Tú lo sabes? 434 00:29:57,631 --> 00:29:59,716 Si le permites ir con ella ahora, 435 00:30:00,217 --> 00:30:02,803 podrías cambiar nuestro futuro. 436 00:30:03,887 --> 00:30:09,351 Dejaría de estar escrito. Y podría pasar cualquier cosa. 437 00:30:12,729 --> 00:30:15,691 No era una decisión que me tocara tomar ahora. 438 00:30:16,984 --> 00:30:18,735 Me correspondía entonces. 439 00:30:26,702 --> 00:30:28,203 La veo. 440 00:30:29,746 --> 00:30:32,791 Dame una buena razón por la que no debería irme con ella ahora mismo. 441 00:30:42,843 --> 00:30:43,886 Te daré tres. 442 00:30:45,220 --> 00:30:49,266 Una: no necesita que la rescaten ahora mismo. 443 00:30:51,852 --> 00:30:53,644 Sí, ya sé que es fuerte. 444 00:30:53,645 --> 00:30:57,690 Es un gesto bonito, pero... juré protegerla. 445 00:30:57,691 --> 00:31:00,526 Protégela. Sí. Hasta de mí mismo. 446 00:31:00,527 --> 00:31:03,446 ¿De verdad quieres correr el riesgo de que, al interferir ahora, 447 00:31:03,447 --> 00:31:06,992 puedas alejarla del camino que la llevaría a la salvación? 448 00:31:10,370 --> 00:31:12,747 No sabes lo que pasaría si interviniera ahora mismo. 449 00:31:12,748 --> 00:31:14,165 No lo sabes. 450 00:31:14,166 --> 00:31:16,250 No, no lo sé. 451 00:31:16,251 --> 00:31:19,421 Pero sé exactamente lo que pasará si no lo haces. 452 00:31:21,548 --> 00:31:25,009 En un futuro cercano, la rescatarás 453 00:31:25,010 --> 00:31:30,057 y ella vivirá una vida que tú creías haberle arrebatado. 454 00:31:34,937 --> 00:31:36,563 ¿Cuál es la segunda? 455 00:31:38,732 --> 00:31:39,900 Es mejor. 456 00:31:42,486 --> 00:31:44,821 Los niños que aparecieron en mi vida... 457 00:31:48,492 --> 00:31:49,868 son los hijos de Hiro. 458 00:31:52,162 --> 00:31:53,830 Te caen bien, Lee. 459 00:31:54,665 --> 00:31:56,041 Te caerán bien. 460 00:31:56,583 --> 00:31:58,376 Pero si Keiko sale antes de tiempo, 461 00:31:58,377 --> 00:32:03,173 no sabemos hasta qué punto eso verdaderamente podría cambiarlo todo. 462 00:32:11,265 --> 00:32:12,641 ¿Y la tercera? 463 00:32:15,644 --> 00:32:17,437 Esta será la más difícil. 464 00:32:22,776 --> 00:32:27,155 Porque este es el momento en que la dejamos marchar. 465 00:32:32,911 --> 00:32:35,038 Sí. Para salvarla. 466 00:32:40,460 --> 00:32:42,129 No hagas nada, Lee. 467 00:32:44,381 --> 00:32:46,967 Solo observa. 468 00:33:49,279 --> 00:33:50,280 Una cuerda. 469 00:33:58,038 --> 00:33:59,997 Se comunica a través del agua. 470 00:33:59,998 --> 00:34:01,207 Esto... Esto es un pozo. 471 00:34:01,208 --> 00:34:04,211 Creo que ellas bajaron por aquí y oyeron la llamada del titán. 472 00:34:06,046 --> 00:34:07,548 No vas a bajar ahí, Cate. 473 00:34:10,300 --> 00:34:11,676 Cate, para. No es seguro. 474 00:34:11,677 --> 00:34:14,053 No te preocupes. Peso poco. 475 00:34:14,054 --> 00:34:17,891 - Puedes subirme si pasa algo. - Ya. 476 00:34:18,684 --> 00:34:20,351 Yo dije justo lo mismo... 477 00:34:21,728 --> 00:34:22,728 en Kazajistán. 478 00:34:26,440 --> 00:34:31,112 Y desde entonces me arrepiento de ese error cada día. Por favor, no. 479 00:34:34,074 --> 00:34:39,121 No fue un error. No fue un error. 480 00:34:41,790 --> 00:34:43,333 ¿Qué otra cosa ibas a hacer? 481 00:34:45,710 --> 00:34:49,047 Tenías que encontrar las respuestas igual que yo ahora. 482 00:34:54,052 --> 00:35:00,976 A veces lo que nos atormenta es lo que nos mantiene a salvo. 483 00:35:03,520 --> 00:35:06,690 Confío en ti, Cate. Averigua qué hay ahí abajo. 484 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Vale... 485 00:35:29,129 --> 00:35:31,340 Entonces ¿qué habéis descubierto hasta ahora? 486 00:35:32,466 --> 00:35:37,303 De acuerdo. A ver, el dispositivo se conecta al sistema nervioso 487 00:35:37,304 --> 00:35:38,764 y manipula las señales. 488 00:35:40,182 --> 00:35:42,935 No es para manipularlos. Es para comprenderlos. 489 00:35:43,644 --> 00:35:45,895 La idea de Brenda era enviar señales rápidas 490 00:35:45,896 --> 00:35:49,066 al cerebro y viceversa hasta que aprendiéramos el lenguaje. 491 00:35:51,318 --> 00:35:53,237 Por cierto, quería darte las gracias... 492 00:35:54,404 --> 00:35:58,408 por asegurarte de que yo saliera limpia de esto. 493 00:35:59,284 --> 00:36:00,536 Agradéceselo a Brenda. 494 00:36:01,912 --> 00:36:02,913 ¿Por qué? 495 00:36:03,455 --> 00:36:06,500 Puedo dejarte leer su informe sobre Monarca. 496 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 No solo no menciona tu nombre, 497 00:36:10,504 --> 00:36:14,049 sino que también sortea bastante bien el tema para que nadie lo sepa. 498 00:36:18,679 --> 00:36:20,389 No entiendo por qué haría eso. 499 00:36:22,558 --> 00:36:24,184 Un misterio a la vez, supongo. 500 00:36:41,785 --> 00:36:43,704 ¿Jugamos al juego de las matrículas? 501 00:36:45,873 --> 00:36:46,874 ¿Qué? 502 00:36:48,166 --> 00:36:51,170 El aeropuerto está a dos horas. Intento que sea menos incómodo. 503 00:36:52,880 --> 00:36:54,631 No te he pedido que me lleves. 504 00:36:55,757 --> 00:36:59,553 Pero así tengo dos horas para convencerte de que no te vayas. 505 00:37:00,429 --> 00:37:02,848 Y que te quedes hasta mañana, como estaba previsto. 506 00:37:03,932 --> 00:37:07,394 ¿Por qué? ¿Por qué te importo tanto? 507 00:37:13,025 --> 00:37:16,195 Después de lo que pasó con tu padre, pensé que lo entenderías. 508 00:37:18,363 --> 00:37:21,657 Nuestras familias llevan años lidiando con los problemas de los titanes 509 00:37:21,658 --> 00:37:23,327 y solo ha ido peor. 510 00:37:23,994 --> 00:37:26,204 Creo que es hora de nuevas ideas. 511 00:37:26,205 --> 00:37:27,413 Tus ideas. 512 00:37:27,414 --> 00:37:30,833 Lo hemos visto desde dentro. Estamos tan cualificados como cualquiera 513 00:37:30,834 --> 00:37:32,585 y no tenemos tanto en juego. 514 00:37:32,586 --> 00:37:35,213 Lo pillo. Eres rica. 515 00:37:35,214 --> 00:37:38,257 - Siempre consigues lo que quieres. - El dinero no tiene nada que ver. 516 00:37:38,258 --> 00:37:39,717 Dice la gente con dinero. 517 00:37:39,718 --> 00:37:41,845 Mi padre tiene dinero, ¿vale? 518 00:37:42,429 --> 00:37:44,764 Yo he arriesgado todo lo que tengo por esto. 519 00:37:44,765 --> 00:37:47,726 Si no tenemos éxito, me quedo sin nada. 520 00:37:48,727 --> 00:37:50,062 ¿"Tenemos"? 521 00:37:53,023 --> 00:37:55,234 ¿Te acuerdas de lo que hablamos esa noche en Tokio? 522 00:37:56,443 --> 00:38:00,239 ¿Lo de que han pasado cuatro años desde el día G y nada ha cambiado? 523 00:38:00,864 --> 00:38:03,866 Ni Monarca, ni mi padre, ni el Ejército 524 00:38:03,867 --> 00:38:05,618 ni las empresas nos han proporcionado más seguridad. 525 00:38:05,619 --> 00:38:07,495 Ya nada puede protegernos. 526 00:38:07,496 --> 00:38:11,082 Exacto. Nada puede protegernos ahora. 527 00:38:11,083 --> 00:38:13,209 El día G cambió el mundo de repente. 528 00:38:13,210 --> 00:38:15,546 Pero ¿y si no fuera necesario? 529 00:38:16,922 --> 00:38:20,175 ¿Y si pudiéramos vivir en un mundo en el que el día G nunca hubiera ocurrido? 530 00:38:21,468 --> 00:38:22,636 Eso es una locura. 531 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Ya conoces el Axis Mundi. 532 00:38:27,975 --> 00:38:30,811 Sabes que las reglas de lo que llamamos "locura" no se aplican. 533 00:38:31,979 --> 00:38:33,187 ¿De qué estás hablando? 534 00:38:33,188 --> 00:38:36,400 No sé si quiero contarte más a menos que sepa que estás conmigo. 535 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 Déjame preguntarte algo. 536 00:38:45,951 --> 00:38:50,289 ¿Por qué crees que tu padre te contó su secreto... 537 00:38:51,582 --> 00:38:52,583 sobre dónde había estado? 538 00:38:57,963 --> 00:39:00,424 Kampai. 539 00:39:04,720 --> 00:39:08,974 No a Cate. Ni a nadie más. A ti. 540 00:39:10,893 --> 00:39:13,770 Quizá porque quería que tomaras una decisión por ti mismo 541 00:39:14,938 --> 00:39:17,608 sin que te importara una mierda lo que pensaran los demás. 542 00:39:20,235 --> 00:39:21,236 Como él hizo. 543 00:39:31,121 --> 00:39:32,955 - ¿Está bien así? - Está perfecto. 544 00:39:32,956 --> 00:39:33,916 Vale... 545 00:39:35,167 --> 00:39:38,712 - Y en cuanto sientas peligro... - Gritaré fuerte. 546 00:39:39,880 --> 00:39:42,549 Ten cuidado. No puedo perderte a ti también. 547 00:39:44,384 --> 00:39:49,431 Estaba pensando... que me alegro de que seas tú... 548 00:39:51,808 --> 00:39:53,018 con quien hago esto. 549 00:40:02,152 --> 00:40:03,111 ¿Lista? 550 00:40:03,779 --> 00:40:04,780 Lista. 551 00:40:05,364 --> 00:40:06,365 Vale. 552 00:40:28,804 --> 00:40:30,805 Sigue caminando en línea recta. 553 00:40:30,806 --> 00:40:33,767 Vale... ¿Cuánto me falta? 554 00:40:34,393 --> 00:40:36,811 No mucho. Ya casi estás ahí. Sigue recto. 555 00:40:36,812 --> 00:40:38,312 ¿Cómo lo sabes? 556 00:40:38,313 --> 00:40:43,402 Porque yo lo vi la última vez que estuve ahí abajo cuando la rescatamos. 557 00:40:44,444 --> 00:40:45,529 Creo que veo algo. 558 00:40:46,905 --> 00:40:52,536 Es como una gran masa de... De tierra a medio kilómetro. 559 00:40:53,412 --> 00:40:56,330 - Parece un nido de avispas del infierno. - ¿Un nido de avispas? 560 00:40:56,331 --> 00:41:00,377 Sí. Ahí es. Mantente bien despierto porque la cosa se va a poner fea. 561 00:41:04,423 --> 00:41:06,258 No me jodas... 562 00:41:21,440 --> 00:41:22,316 Dios... 563 00:41:45,172 --> 00:41:46,215 ¡Dios! 564 00:42:00,562 --> 00:42:02,606 - Más cuerda. - Vale. 565 00:42:28,423 --> 00:42:29,842 ¡Cate! 566 00:42:30,092 --> 00:42:31,218 ¡Cate! 567 00:42:33,345 --> 00:42:34,972 ¡Cate! 568 00:42:38,183 --> 00:42:40,853 Avísame cuando lo encuentres. Te diré a dónde ir. 569 00:42:41,770 --> 00:42:45,858 Vale. Lo veo... Lo veo. Es... Es grande. 570 00:42:52,531 --> 00:42:55,157 Está detrás de eso. Acércate a la roca. 571 00:42:55,158 --> 00:42:56,868 Está envuelto en esa roca. 572 00:42:56,869 --> 00:42:58,661 Es como un caparazón. 573 00:42:58,662 --> 00:43:00,998 Si lo rompes, lo encontrarás justo al otro lado. 574 00:43:01,999 --> 00:43:03,457 Rompe esa roca. 575 00:43:03,458 --> 00:43:06,044 - ¿Por aquí? - Sí, venga, hazlo ya. 576 00:43:09,339 --> 00:43:10,549 Vale. 577 00:43:16,847 --> 00:43:20,225 Espera, espera. Si empiezo a golpearlo, ¿se despertará? 578 00:43:20,767 --> 00:43:22,561 Creo que está como en... 579 00:43:23,228 --> 00:43:26,063 ¿Como en un capullo? ¿En estado latente? 580 00:43:26,064 --> 00:43:27,857 Como un tiburón dormido. 581 00:43:27,858 --> 00:43:30,402 Vale, esto me parece una estupidez, pero allá vamos... 582 00:43:41,872 --> 00:43:43,832 Vale, vale. Veo su piel. 583 00:43:45,125 --> 00:43:47,085 - Parece que respira. - De acuerdo. 584 00:43:47,920 --> 00:43:49,421 Vaya. Vale. 585 00:43:50,047 --> 00:43:52,048 Vale. ¿Y ahora? 586 00:43:52,049 --> 00:43:54,300 Vale, ahora colócale el rastreador. 587 00:43:54,301 --> 00:43:56,720 - Voy a hundírselo. - Sí, húndeselo. 588 00:43:58,722 --> 00:44:02,683 Vale... Ya está. Ya está. Lo tiene. 589 00:44:02,684 --> 00:44:05,020 - Se lo he colocado. - Dice que ya está. 590 00:44:05,604 --> 00:44:06,605 Sí. 591 00:44:09,399 --> 00:44:10,900 ¡Aquí está! 592 00:44:10,901 --> 00:44:12,861 Tenemos señal. ¡Lo hemos logrado! 593 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 Misión cumplida. Dios... 594 00:44:16,573 --> 00:44:18,908 - Mi... Mierda. - Ahora ten cuidado. 595 00:44:18,909 --> 00:44:20,910 - Ya. - Puede que... 596 00:44:20,911 --> 00:44:21,995 Está saliendo. 597 00:44:23,413 --> 00:44:24,456 Dios... 598 00:44:46,103 --> 00:44:47,271 ¡Cate! 599 00:44:50,732 --> 00:44:51,942 ¡Cate! 600 00:45:03,328 --> 00:45:06,748 ¡Cate! ¡Cate! 601 00:45:09,209 --> 00:45:10,627 ¡Cate! 602 00:45:11,378 --> 00:45:12,753 ¿Puedes oírme? 603 00:45:12,754 --> 00:45:14,173 ¡Sí! 604 00:45:17,342 --> 00:45:18,594 ¿Estás bien? 605 00:45:19,261 --> 00:45:23,139 ¡Estoy bien! Ya sé lo que oían las mujeres aquí abajo. 606 00:45:23,140 --> 00:45:26,726 Amplifica la canción del titán. 607 00:45:26,727 --> 00:45:28,395 Hay un túnel. 608 00:45:29,897 --> 00:45:32,149 Creo que podría conducir al océano. 609 00:45:32,858 --> 00:45:34,108 ¡Vale! 610 00:45:34,109 --> 00:45:35,110 Voy a seguirlo. 611 00:45:36,028 --> 00:45:37,070 ¡Ten cuidado! 612 00:45:37,696 --> 00:45:41,532 - Joder... - ¿Me oyes? 613 00:45:41,533 --> 00:45:42,534 Sí. 614 00:45:44,203 --> 00:45:49,082 Te oigo. Pero estás... Joder. Más distante. 615 00:45:50,167 --> 00:45:54,879 Vale. Escúchame bien. Necesitas volver al vehículo de entrada. 616 00:45:54,880 --> 00:45:59,259 Hay un árbol grande y bifurcado cerca. Sé que lo has visto. 617 00:46:00,135 --> 00:46:01,386 Vale. ¿Por qué ahí? 618 00:46:02,638 --> 00:46:05,891 Porque ahí será donde el dragón de Billy irá a por ti. 619 00:46:07,059 --> 00:46:10,394 Mantente firme en la brecha. Cuando se abra, atraviésala. 620 00:46:10,395 --> 00:46:11,729 Vale. 621 00:46:11,730 --> 00:46:13,481 ¿Y seguro que así volveré a casa? 622 00:46:13,482 --> 00:46:14,857 ¿Seguro? 623 00:46:14,858 --> 00:46:16,818 Lee, estoy muy seguro. 624 00:46:20,697 --> 00:46:22,365 Eres un buen hombre. 625 00:46:22,366 --> 00:46:26,370 Nunca lo olvides. Intenta no hacerlo. No será fácil. 626 00:46:30,791 --> 00:46:32,584 Cuida de ella, ¿vale? 627 00:46:33,961 --> 00:46:36,295 Y de los hijos de Hiroshi. 628 00:46:36,296 --> 00:46:38,257 ¿Estamos perdiendo la conexión? 629 00:46:48,183 --> 00:46:49,184 Sí. 630 00:46:51,186 --> 00:46:52,187 Es hora de que te vayas. 631 00:47:38,233 --> 00:47:39,318 ¿Hola? 632 00:47:43,030 --> 00:47:44,031 ¡Cate! 633 00:47:44,823 --> 00:47:45,908 ¿Hola? 634 00:47:47,492 --> 00:47:48,493 ¿Cate? 635 00:47:50,287 --> 00:47:51,455 ¡Cate! 636 00:47:55,209 --> 00:47:57,753 Dios mío. Me has asustado. 637 00:47:58,587 --> 00:48:00,130 ¿Cómo has vuelto? 638 00:48:00,839 --> 00:48:04,343 Hay una serie de túneles. Uno de ellos daba la vuelta. 639 00:48:05,844 --> 00:48:07,387 Ahora sé lo que se siente. 640 00:48:08,472 --> 00:48:10,681 Por un momento pensé que estaba embrujado. 641 00:48:10,682 --> 00:48:11,807 No lo creo. 642 00:48:11,808 --> 00:48:14,478 Abajo me sentía diferente. 643 00:48:15,312 --> 00:48:17,314 Todo era mucho más claro. 644 00:48:18,148 --> 00:48:20,650 Creo que las mujeres percibieron la canción del titán 645 00:48:20,651 --> 00:48:22,485 y bajaron para escucharla. 646 00:48:22,486 --> 00:48:24,153 Lo cual interpretaron como locura. 647 00:48:24,154 --> 00:48:27,241 Exacto. No creo que esté perdido. 648 00:48:28,659 --> 00:48:29,910 Ni que sea peligroso. 649 00:48:31,495 --> 00:48:32,913 Solo necesita nuestra ayuda. 650 00:48:46,051 --> 00:48:47,134 Ha llegado el taxi. 651 00:48:47,135 --> 00:48:48,386 - Sí. - ¿Es él? 652 00:48:48,387 --> 00:48:53,266 Sí... La señal es fuerte. Se dirige a Australia. 653 00:48:53,267 --> 00:48:54,685 Vale. 654 00:48:57,479 --> 00:48:59,815 ¿Seguro que quieres hacerlo? 655 00:49:00,607 --> 00:49:02,442 El plan no ha cambiado, Zook... 656 00:49:03,360 --> 00:49:05,571 Lo que pase luego siempre iba a pasar. 657 00:49:08,824 --> 00:49:12,494 Entonces, ¿adónde nos lleva ahora el destino? 658 00:49:18,625 --> 00:49:19,626 No, Zook. 659 00:49:22,212 --> 00:49:23,213 Solo yo. 660 00:49:26,216 --> 00:49:30,470 ¿Crees que soy demasiado viejo para ir de copiloto? 661 00:49:31,346 --> 00:49:33,265 Ni mucho menos. 662 00:49:33,974 --> 00:49:36,560 Pero me temo que lo siguiente tengo que hacerlo solo. 663 00:49:37,603 --> 00:49:41,940 ¿Te preocupa que esta reliquia centenaria no pueda regresar? 664 00:49:47,696 --> 00:49:51,158 Crees que quizá tú no puedas volver. 665 00:49:57,706 --> 00:49:58,707 Adiós, viejo amigo. 666 00:50:00,792 --> 00:50:02,960 - ¿Qué tenemos? - Señor, estamos captando 667 00:50:02,961 --> 00:50:05,964 una señal extraña. H.G.0.1. 668 00:50:09,009 --> 00:50:10,385 ¿Hourglass 01? 669 00:50:12,513 --> 00:50:16,308 Es la señal original del primer vehículo que entró en el Axis Mundi. 670 00:50:17,267 --> 00:50:19,268 Es de 1962. ¿Por qué? 671 00:50:19,269 --> 00:50:20,270 Se mueve. 672 00:50:21,146 --> 00:50:25,107 Pero esa cápsula tiene 60 años y la destruyeron en Isla Calavera. 673 00:50:25,108 --> 00:50:26,610 Los marcadores de velocidad. 674 00:50:27,903 --> 00:50:31,615 Se mueve a 40 nudos. El sistema confirma que se trata del titán X. 675 00:50:34,034 --> 00:50:38,038 Señor, como le prometí, aquí tiene su titán. 676 00:50:42,960 --> 00:50:44,419 ¿Qué está haciendo? 677 00:51:13,282 --> 00:51:15,284 Traducido por Jordi Naro