1
00:00:03,629 --> 00:00:06,964
Liivakell stardib.
Kindlustage ja vabastage stardiala.
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,133
Vahemaa 1500 meetrit.
Minu märguande peale.
3
00:00:09,134 --> 00:00:12,261
- Valmis.
- Kümme, üheksa…
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,348
- Titaan 1,2 km kaugusel.
- …kaheksa, seitse,
5
00:00:15,349 --> 00:00:17,141
- kuus, viis…
- 900 meetrit.
6
00:00:17,142 --> 00:00:21,688
- Seisake gammaimiteerijad.
- …neli, kolm, kaks, üks.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,193
Kas lähed kaugele avastama?
8
00:00:27,194 --> 00:00:29,028
Seda on keeruline selgitada, Hiro…
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,323
aga naasen üsna pea.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,118
Kas said iial
sel džiibil neljanda käigu sisse?
11
00:00:36,411 --> 00:00:37,620
Mine põrgu.
12
00:00:37,621 --> 00:00:39,122
Võibolla lähengi.
13
00:00:46,046 --> 00:00:50,174
OPERATSIOON LIIVAKELL
14
00:00:50,175 --> 00:00:54,471
MISSIOONIPÄEV: FOXTROT
6. PÄEV
15
00:00:55,055 --> 00:00:57,099
Keskus, siin Liivakell.
16
00:00:58,267 --> 00:01:00,185
Missioonipäev Foxtrot.
17
00:01:01,937 --> 00:01:03,980
Side puudub.
18
00:01:03,981 --> 00:01:07,234
Ma matsin täna Burke'i maha.
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,153
Lähen kõrgemat maastikku avastama.
20
00:01:10,946 --> 00:01:14,199
Vaatan, kas saan seal side luua.
21
00:01:31,175 --> 00:01:34,261
MISSIOONIPÄEV: OSCAR
15. PÄEV
22
00:01:52,529 --> 00:01:55,448
Keskus, siin Liivakell.
23
00:01:55,449 --> 00:01:58,076
Missioonipäev Oscar. Toit on otsas.
24
00:01:58,619 --> 00:02:00,120
Sõin eile viimased varud ära.
25
00:02:00,871 --> 00:02:02,997
Loodan midagi õhtusöögiks küttida.
26
00:02:02,998 --> 00:02:05,709
Kui ei õnnestu,
siis ma ei tea, mida ma teen.
27
00:02:48,335 --> 00:02:50,962
Kas registreerisid selle? Nägid seda?
28
00:02:50,963 --> 00:02:52,548
Mis… Mis see oli?
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,966
Mida ma nägin?
30
00:02:54,967 --> 00:02:59,012
Mu tööriistad näitavad miskit,
aga see ei ole loogiline.
31
00:02:59,596 --> 00:03:01,681
Keda huvitab? See oli vinge.
32
00:03:01,682 --> 00:03:04,100
Ma isegi ei tea,
mida me just tegime. Sa tead?
33
00:03:04,101 --> 00:03:08,522
See tuvastas anomaalia.
Ma ei tea, kas see on titaan.
34
00:03:10,732 --> 00:03:11,942
Mida?
35
00:03:19,032 --> 00:03:20,826
Keskus, kas kuulete mind? Kuuldel.
36
00:03:22,160 --> 00:03:23,662
Keskus, kas kuulete mind? Kuuldel.
37
00:03:27,624 --> 00:03:29,167
Kes see on…
38
00:03:29,168 --> 00:03:31,002
Kes see on? Kellega ma räägin?
39
00:03:31,003 --> 00:03:32,004
Kuuldel.
40
00:03:32,629 --> 00:03:34,130
Kes see on?
41
00:03:34,131 --> 00:03:35,423
Kellega ma räägin?
42
00:03:35,424 --> 00:03:36,508
Heldeke. Jumal tänatud.
43
00:03:37,342 --> 00:03:38,427
Jumal tänatud.
44
00:03:39,553 --> 00:03:43,390
Siin major Leland Lafayette Shaw III.
Mu meeskond on surnud.
45
00:03:43,974 --> 00:03:45,350
Mu sõiduk on kahjustatud.
46
00:03:46,059 --> 00:03:47,394
Mu toiduvaru on otsas.
47
00:03:49,938 --> 00:03:53,192
Keskus, ma vajan evakuatsiooni.
48
00:05:07,266 --> 00:05:09,393
INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST
49
00:05:27,578 --> 00:05:29,412
Mis toimub, Zook?
50
00:05:29,413 --> 00:05:32,415
Seade saadab signaali, nagu ma ütlesin.
51
00:05:32,416 --> 00:05:36,210
See pidi ringi põrkama,
kuni titaani leiame.
52
00:05:36,211 --> 00:05:41,549
Selle asemel tundub, et see leidis
Liivakella ekspeditsiooni sageduse,
53
00:05:41,550 --> 00:05:44,386
kui Monarh arvas,
et sa lõhes kadunuks jäid.
54
00:05:44,887 --> 00:05:48,181
See oli… See oli 1962. aastal. Kuidas see…
55
00:05:48,182 --> 00:05:51,685
Nagu sa ise avastanud oled,
on aeg seal suhteline.
56
00:05:52,269 --> 00:05:55,397
Keskus, palun vastake.
Kordan, siin Liivakell.
57
00:05:57,858 --> 00:05:59,151
Räägi temaga.
58
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Räägi temaga, Lee.
59
00:06:02,237 --> 00:06:03,905
Mida sa kõige enam kuulda tahtsid?
60
00:06:03,906 --> 00:06:05,115
Ma…
61
00:06:07,075 --> 00:06:09,161
Liivakell, siin keskus.
62
00:06:10,704 --> 00:06:12,539
Arvasime, et jäime teist ilma.
63
00:06:13,707 --> 00:06:15,166
Jäitegi.
64
00:06:15,167 --> 00:06:16,667
Enamjaolt jäitegi.
65
00:06:16,668 --> 00:06:18,921
Aga heldeke, tore on kedagi kuulda.
66
00:06:19,505 --> 00:06:21,798
Kas Billy Randa on seal?
Saan Bill Randaga rääkida?
67
00:06:23,050 --> 00:06:24,343
Saan ma Billiga rääkida?
68
00:06:27,971 --> 00:06:31,641
Ta püüab teiega sidet taastada.
69
00:06:31,642 --> 00:06:34,393
Anname talle esimesel võimalusel teada.
70
00:06:34,394 --> 00:06:37,980
Kas töötate
plaani kallal mind siit välja aidata või…
71
00:06:37,981 --> 00:06:40,358
- Me töötame selle kallal, major.
- Olgu.
72
00:06:40,359 --> 00:06:44,153
Aga ma garanteerin sulle üht.
Sa jõuad koju.
73
00:06:44,154 --> 00:06:45,572
Tundud üsna kindel olevat.
74
00:06:52,496 --> 00:06:54,706
Ma pole milleski elus kindlam olnud.
75
00:06:55,874 --> 00:06:56,917
Cate!
76
00:06:57,709 --> 00:06:59,502
Tule vaata seda.
77
00:06:59,503 --> 00:07:01,128
Mis sa avastasid?
78
00:07:01,129 --> 00:07:02,922
„Topeltpupilli“.
79
00:07:02,923 --> 00:07:05,466
Titaani laulu sagedus
80
00:07:05,467 --> 00:07:07,886
tekitab lainekujus kattuva mustri.
81
00:07:10,347 --> 00:07:11,765
Kuidas see loogiline on?
82
00:07:14,977 --> 00:07:16,270
Võibolla polegi.
83
00:07:17,396 --> 00:07:21,023
Võibolla ma lihtsalt tajun vibratsiooni
ja tõlgendan, et ta on ära eksinud.
84
00:07:21,024 --> 00:07:23,986
Võibolla olen ise segaduses
ja omistan seda talle.
85
00:07:26,280 --> 00:07:27,364
Vabandust.
86
00:07:30,659 --> 00:07:34,078
Oled ainus, kellega saan sellest rääkida,
tundmata end…
87
00:07:34,079 --> 00:07:35,914
täiesti segasena.
88
00:07:36,748 --> 00:07:39,917
Cate, sa ei ole segane.
89
00:07:39,918 --> 00:07:42,546
Helisagedus, mida sa kuuled, on päris.
90
00:07:43,630 --> 00:07:46,257
Titaan on rändekaardilt kõrvale kaldunud
91
00:07:46,258 --> 00:07:48,009
ja keegi ei leia teda.
92
00:07:48,010 --> 00:07:51,179
Kuidas iganes
selle tundeni jõudsid, arvan…
93
00:07:51,180 --> 00:07:52,472
Ma arvan, et sul on õigus.
94
00:07:53,098 --> 00:07:54,224
Ta on ära eksinud.
95
00:07:54,808 --> 00:07:59,188
Aga sa võid aidata ta leida
ja tagasi Axis Mundisse saata.
96
00:07:59,897 --> 00:08:02,023
Kui ta on ära eksinud,
võib ta kustahes olla.
97
00:08:02,024 --> 00:08:04,109
Ta võib keset Atlandi ookeani olla.
98
00:08:06,028 --> 00:08:07,862
Vibratsioonid, mida kai ääres tundsin…
99
00:08:07,863 --> 00:08:10,823
Need polnud kindlasti
nii võimsad kui Santa Soledadis.
100
00:08:10,824 --> 00:08:14,328
- Mis siis, kui ta liigub aina kaugemale?
- Aga sa tajusid seda siin.
101
00:08:16,955 --> 00:08:19,582
Billy leidis Jaapanis ühe koha.
102
00:08:19,583 --> 00:08:22,960
Seda pole rändekaardil,
aga ta märkis selle „märkimisväärseks“.
103
00:08:22,961 --> 00:08:24,545
Ja mis mõttes märkimisväärseks?
104
00:08:24,546 --> 00:08:25,839
See oli neetud paik.
105
00:08:30,677 --> 00:08:34,471
Siin. „Kohalik legend rääkis naistest,
kelles võttis võimust yokai,
106
00:08:34,472 --> 00:08:39,019
deemon,
kes meelitas oma ohvrid pimedusse.“
107
00:08:41,438 --> 00:08:42,856
Ma leidsin need fotod…
108
00:08:46,944 --> 00:08:48,110
Jah.
109
00:08:48,111 --> 00:08:50,113
Vaata neid pilte külast.
110
00:08:54,618 --> 00:08:55,744
Kes nad on?
111
00:08:59,206 --> 00:09:02,917
See naine ütles,
et deemoni hääl oli madal vibratsioon.
112
00:09:02,918 --> 00:09:06,003
Hästi. Nii et Billy arvas,
et see deemon oli titaan?
113
00:09:06,004 --> 00:09:08,548
Ta arvas, et see on üsna võimalik.
114
00:09:08,549 --> 00:09:12,510
Kui need naised suutsid laulu tõlgendada,
115
00:09:12,511 --> 00:09:16,765
võib see side aidata meil leida titaani,
enne kui Lee ta hävitada jõuab.
116
00:09:42,416 --> 00:09:43,834
Oled riides?
117
00:09:45,544 --> 00:09:48,462
See sõltub selle sõna definitsioonist.
118
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Su kohta kehtib enamik definitsioone.
119
00:09:53,802 --> 00:09:56,179
Vabandust eilse õhtu pärast.
Ma poleks pidanud seda tegema.
120
00:09:56,180 --> 00:09:58,014
Ei, sa ei teinud midagi. Ma…
121
00:09:58,015 --> 00:09:59,308
Oleme mõlemad süüdi.
122
00:10:00,893 --> 00:10:04,897
Meil on ühine ajalugu.
Seda tuleb ette. Pole hullu.
123
00:10:07,316 --> 00:10:09,567
Lähed reisile?
124
00:10:09,568 --> 00:10:10,903
Jah.
125
00:10:12,029 --> 00:10:13,822
Ma pean siit ära saama.
126
00:10:14,740 --> 00:10:16,158
Jah, ma mõistan.
127
00:10:18,452 --> 00:10:19,994
Kuhu sa lähed?
128
00:10:19,995 --> 00:10:21,288
Taisse.
129
00:10:22,331 --> 00:10:23,415
Lahe.
130
00:10:25,083 --> 00:10:26,543
Lähed üksi?
131
00:10:28,086 --> 00:10:29,505
Mind kutsuti.
132
00:10:30,088 --> 00:10:32,299
Kes kutsus?
133
00:10:33,300 --> 00:10:34,551
Isik, kellega just tutvusin.
134
00:10:35,469 --> 00:10:36,470
See pole midagi erilist.
135
00:10:37,971 --> 00:10:39,972
Hüva, kui ütled,
et see pole midagi erilist,
136
00:10:39,973 --> 00:10:41,641
kõlab see erilisena.
137
00:10:41,642 --> 00:10:44,644
Miks topivad kõik oma nina minu asjadesse?
138
00:10:44,645 --> 00:10:47,731
Ma kohtasin kedagi ja lähen reisile.
139
00:10:48,565 --> 00:10:50,274
Kas ma vajan su luba?
140
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Ei, ma…
141
00:10:52,736 --> 00:10:54,988
Ma ei öelnud seda.
142
00:10:55,989 --> 00:10:58,533
Ma olen väsinud sellest,
et mulle öeldakse, mida teha.
143
00:10:58,534 --> 00:11:00,452
Mis on õige või vale.
144
00:11:01,453 --> 00:11:04,540
Millised on mu kohustused
oma pere ja Monarhi ees.
145
00:11:05,749 --> 00:11:07,417
Maailma päästmise ees.
146
00:11:08,627 --> 00:11:10,045
See on minu elu.
147
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Hea küll.
148
00:11:31,608 --> 00:11:32,901
Vabandage mind.
149
00:11:35,654 --> 00:11:37,363
Corah Mateo?
150
00:11:37,364 --> 00:11:38,365
Vabandust.
151
00:11:39,116 --> 00:11:40,242
Kes?
152
00:11:40,826 --> 00:11:42,494
Tulge. Lähme.
153
00:11:45,497 --> 00:11:47,833
Zook, kaotasin ta. Saad side taastada?
154
00:11:48,709 --> 00:11:51,378
Liivakell. Kas kuuled?
155
00:11:53,672 --> 00:11:57,342
Liivakell, siin keskus. Kas kuuled?
156
00:11:59,553 --> 00:12:01,220
Zook, tee see korda.
157
00:12:01,221 --> 00:12:03,848
Ma tean,
et oled veel paariks imeks võimeline.
158
00:12:03,849 --> 00:12:06,267
See pole ime, vaid füüsika.
159
00:12:06,268 --> 00:12:08,019
Kas saad võimsust juurde panna?
160
00:12:08,020 --> 00:12:09,438
Võin seda teha.
161
00:12:16,737 --> 00:12:18,155
Hea küll.
162
00:12:19,239 --> 00:12:20,240
Anna tulla.
163
00:12:21,200 --> 00:12:22,491
Liivakell,
164
00:12:22,492 --> 00:12:24,202
- kas sa kuuled…
- Heldeke, jah. Jah.
165
00:12:24,203 --> 00:12:27,914
Siin Liivakell. Kuulen.
Kas sa kuuled mind?
166
00:12:27,915 --> 00:12:29,833
Major, kas kuuled mind?
167
00:12:32,419 --> 00:12:34,295
Kuulen sind. Kuulen sind. Kuuldel.
168
00:12:34,296 --> 00:12:36,673
Ma… arvasin, et kaotasin ühenduse.
169
00:12:37,508 --> 00:12:39,759
Ei. Ma olen ikka veel siin.
170
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Kuidas sa vastu pead, sõdur?
171
00:12:43,263 --> 00:12:45,641
Nüüd paremini.
172
00:12:46,850 --> 00:12:49,018
Kuidas te plaanite mu siit välja saada?
173
00:12:49,019 --> 00:12:51,438
Peame esmalt olukorrast sotti saama.
174
00:12:52,397 --> 00:12:55,775
Kas oled täheldanud MIMO tegevust?
175
00:12:55,776 --> 00:12:58,070
Lisaks tegevusele,
mis mu meeskonna tappis,
176
00:12:58,737 --> 00:13:00,989
olen näinud vagunisuurust sajajalgset.
177
00:13:01,782 --> 00:13:02,865
Selge.
178
00:13:02,866 --> 00:13:04,785
Hüva, ja kuidas Godzillaga on?
179
00:13:06,787 --> 00:13:07,996
Godzillaga?
180
00:13:09,957 --> 00:13:12,500
Vabandust… ei.
181
00:13:12,501 --> 00:13:14,460
- Miks küsid?
- See on tähtis.
182
00:13:14,461 --> 00:13:16,797
Sa pole Godzillast mingit märki näinud?
183
00:13:17,297 --> 00:13:19,758
Ei. Miks see tähtis on?
Kuidas see mu koju aitab?
184
00:13:22,719 --> 00:13:24,428
Üks hetk, major.
185
00:13:24,429 --> 00:13:25,555
Täpselt.
186
00:13:25,556 --> 00:13:29,101
Godzillat polnud seal,
kui ma seal esimest korda olin.
187
00:13:29,935 --> 00:13:32,395
- Lee, oled sa kindel, et sa mäletad…
- Olgu.
188
00:13:32,396 --> 00:13:34,439
Hea küll, lõpeta. Uus plaan.
189
00:13:35,524 --> 00:13:37,942
Me ei tea, kus see titaan praegu on.
190
00:13:37,943 --> 00:13:40,194
Aga ma arvan, et tean, kus ta siis oli.
191
00:13:40,195 --> 00:13:44,366
Zook, kas meil on võimalik
sellele titaanile jälitusseade panna?
192
00:13:45,826 --> 00:13:48,828
Teie sõidukis oli raadiosaatja…
193
00:13:48,829 --> 00:13:50,997
- Jah, äkki suudan seda.
- Keskus, oled veel seal?
194
00:13:50,998 --> 00:13:52,374
Kas sa kuuled mind?
195
00:13:53,083 --> 00:13:56,794
Hea küll, tahame,
et naaseksid sõiduki juurde.
196
00:13:56,795 --> 00:13:59,130
Anna mulle teada, kui sa oled kapslis.
197
00:13:59,131 --> 00:14:00,798
Vabandust. Naasen sõidukisse?
198
00:14:00,799 --> 00:14:01,884
Täpselt.
199
00:14:03,051 --> 00:14:04,136
Selge.
200
00:14:19,568 --> 00:14:24,364
PHUKET, TAI
201
00:14:44,760 --> 00:14:45,969
Löö!
202
00:14:46,929 --> 00:14:47,930
Löö!
203
00:14:51,141 --> 00:14:55,436
Üks, üks. Üks, kaks. Jaa.
204
00:14:55,437 --> 00:14:57,439
Üks! Üks!
205
00:14:58,148 --> 00:14:59,358
Üks, kaks!
206
00:15:14,748 --> 00:15:15,749
Jõudsid kohale.
207
00:15:18,126 --> 00:15:20,087
- Jah.
- Teen sulle ringkäigu.
208
00:15:23,757 --> 00:15:25,217
Tahad midagi juua?
209
00:15:25,801 --> 00:15:26,802
Ikka.
210
00:15:28,095 --> 00:15:29,595
Tänan.
211
00:15:29,596 --> 00:15:31,265
Tere tulemast Taisse.
212
00:15:33,934 --> 00:15:36,520
- Nii et sa elad siin?
- Enamiku ajast, jah.
213
00:15:37,688 --> 00:15:41,149
See oli üks mu isa lemmikprojektidest
vihmametsade päästmiseks.
214
00:15:41,733 --> 00:15:45,361
Aga ta tüdines sellest üsna kiiresti,
umbes nagu meie suhtest,
215
00:15:45,362 --> 00:15:48,031
ja ta kinkis selle maja
mulle 21. sünnipäevaks.
216
00:15:50,075 --> 00:15:51,535
Mu isa kinkis kõrvaklapid.
217
00:15:54,663 --> 00:15:56,665
Tunnen su isa pärast kaasa.
218
00:15:59,001 --> 00:16:01,378
- On see firma ametlik seisukoht?
- Ma ei tea.
219
00:16:02,171 --> 00:16:05,883
Mul pole tegelikult eriti pistmist
ei firma ega isa tegevusega.
220
00:16:07,426 --> 00:16:10,387
Küllap on tore, kui ei pea muretsema.
221
00:16:14,349 --> 00:16:15,934
See pole nii lihtne.
222
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Olgu.
223
00:16:27,779 --> 00:16:31,116
Hea küll, ma sain juhtmestiku välja.
224
00:16:32,576 --> 00:16:33,785
Sain.
225
00:16:34,536 --> 00:16:40,291
Doktor Suzuki juhendab sind
kokku panemisega.
226
00:16:40,292 --> 00:16:41,667
Zook. Zook?
227
00:16:41,668 --> 00:16:43,127
Ta on seal koos sinuga?
228
00:16:43,128 --> 00:16:45,339
Jah, Lee. Ma olen siin.
229
00:16:46,256 --> 00:16:48,716
Oh heldust. Nii hea on su häält kuulda.
230
00:16:48,717 --> 00:16:50,886
Sa kõlad natuke viletsalt. Oled kombes?
231
00:16:51,929 --> 00:16:55,849
Kansas ei mõju hästi mu heinapalavikule
ja ma…
232
00:16:57,559 --> 00:17:00,561
Meie signaal liigub läbi lõhe.
233
00:17:00,562 --> 00:17:03,482
Ja see tekitab kindlasti moonutusi.
234
00:17:04,316 --> 00:17:08,110
Küllap… Küllap on see…
Küllap on see loogiline, jah.
235
00:17:08,111 --> 00:17:14,659
Olgu. Võta anoodid juhtmestikust,
mille sa just eemaldasid.
236
00:17:14,660 --> 00:17:16,077
Hästi.
237
00:17:16,078 --> 00:17:19,247
Ja siis ühenda need
güroskoobi roheliste juhtmetega
238
00:17:19,248 --> 00:17:21,123
asukohaindikaatorist.
239
00:17:21,124 --> 00:17:24,210
Hüva. Alustan anoodidest. Anoodid on…
240
00:17:24,211 --> 00:17:28,422
kuldsete tablettide moodi asjad, eks?
241
00:17:28,423 --> 00:17:31,343
- Jah. Jah.
- Hea küll, nii et…
242
00:17:32,594 --> 00:17:35,346
Kas oskad öelda,
kuidas see mu siit välja aitab?
243
00:17:35,347 --> 00:17:36,932
Või on see ka salastatud?
244
00:17:38,183 --> 00:17:42,019
Major, sa vajad lõhe avamiseks titaani,
245
00:17:42,020 --> 00:17:44,772
nii et otsime sulle küüti koju.
246
00:17:44,773 --> 00:17:47,317
Jah, aga miks jälitusseadmega riskida?
Ma ei mõista.
247
00:17:56,034 --> 00:17:57,911
Kogu see missioon oli riskantne.
248
00:17:58,537 --> 00:18:02,081
Ja see on see,
mida me sinult ootame, sõdur.
249
00:18:02,082 --> 00:18:04,710
Hästi. Arusaadav.
250
00:18:05,711 --> 00:18:07,212
Kaitse ja avastamine.
251
00:18:11,633 --> 00:18:15,596
{\an8}VAIKSE OOKEANI LÕUNAOSA
252
00:18:22,394 --> 00:18:23,896
- Tere.
- Mida kuradit?
253
00:18:26,773 --> 00:18:29,817
Saadame nüüd inimestele jõmme järele?
Ühegi selgituseta?
254
00:18:29,818 --> 00:18:32,195
Kas me pole sõbrad?
Kas me ei söönud nuudleid?
255
00:18:32,196 --> 00:18:33,487
Sõbrad?
256
00:18:33,488 --> 00:18:37,241
Ma ei tea, kas sa mäletad seda,
aga me tegime koos plaani
257
00:18:37,242 --> 00:18:38,701
ja siis sa kadusid.
258
00:18:38,702 --> 00:18:42,246
Järgmiseks seisid külg külje kõrval
Brenda Hollandiga, sõber.
259
00:18:42,247 --> 00:18:45,082
Jah. Tegin seda, mida lubasin.
Ma kogusin infot.
260
00:18:45,083 --> 00:18:47,710
Ei. Sa võtsid aktiivselt osa!
261
00:18:47,711 --> 00:18:50,922
On sul aimu, mis praegu toimub?
262
00:18:50,923 --> 00:18:56,177
Meil on nüüd vaid tükike titaan X-i,
mille küljes ripub endiselt su seade.
263
00:18:56,178 --> 00:18:58,012
Oleme kriisis.
264
00:18:58,013 --> 00:18:59,972
Tõsises pasas.
265
00:18:59,973 --> 00:19:03,810
Titaan X on vabaduses
ja ta tappis Hiroshi.
266
00:19:06,313 --> 00:19:08,232
Ma ei taha, et ta veel kellegi tapaks.
267
00:19:09,816 --> 00:19:11,401
Arvad, et mina tahan?
268
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
Ei arva.
269
00:19:15,948 --> 00:19:17,449
Sellepärast sa siin oledki.
270
00:19:18,825 --> 00:19:22,662
Meil on teooria, et su seade eksitas
titaan X-i tema rändeteelt kõrvale
271
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
ja nüüd ta märatseb jumal teab kus.
272
00:19:25,123 --> 00:19:26,959
See pole minu seade, vaid Apexi oma.
273
00:19:27,584 --> 00:19:30,503
Nii et sa peaksid küsima
Apex Cyberneticsilt.
274
00:19:30,504 --> 00:19:31,587
Oleme seda teinud.
275
00:19:31,588 --> 00:19:35,049
Ja Walter Simmons on šokeeritud,
et paar kurikaela
276
00:19:35,050 --> 00:19:38,387
võtsid ette nii hooletu
ja loata operatsiooni.
277
00:19:39,429 --> 00:19:41,974
Nad on lubanud täielikku läbipaistvust.
278
00:19:42,683 --> 00:19:45,685
Holland mängib kaasa,
aga ta on natuke tõrges.
279
00:19:45,686 --> 00:19:48,312
- Jah, muidugi on.
- Muidugi on.
280
00:19:48,313 --> 00:19:52,276
Kui lisada veel, et Trissop on kadunud,
jääd alles vaid sina.
281
00:19:54,194 --> 00:19:56,112
Aita meil välja mõelda, mida see tegi,
282
00:19:56,113 --> 00:19:58,365
mida su kood titaan X-ga tegi.
283
00:19:59,283 --> 00:20:01,201
Äkki saad aidata meil teda peatada.
284
00:20:05,664 --> 00:20:07,583
Mul läheb sellist kostüümi vaja.
285
00:20:08,250 --> 00:20:10,002
Mul on ka õde.
286
00:20:11,044 --> 00:20:12,838
- Mida?
- Jah.
287
00:20:15,048 --> 00:20:20,679
Kui maailma parimad viljakusarstid mu
vanemaid alt vedasid, lapsendasid nad mu.
288
00:20:21,471 --> 00:20:23,432
Ja siis aasta hiljem…
289
00:20:24,308 --> 00:20:25,475
sündis mu õde Maia.
290
00:20:27,519 --> 00:20:28,937
Imelaps.
291
00:20:31,273 --> 00:20:33,442
Ja ühtäkki ei teadnud keegi,
kes on Isabel.
292
00:20:37,529 --> 00:20:39,489
Kas sul oli Cate'iga samamoodi?
293
00:20:41,074 --> 00:20:43,534
Sa töötasid aastaid oma isaga
294
00:20:43,535 --> 00:20:44,703
ja siis ühtäkki
295
00:20:45,370 --> 00:20:49,249
naaseb Axis Mundist Cate
ning keegi ei tea enam Kentarot.
296
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Ma vihkan Apexit sama palju,
kui sa vihkad Monarhi.
297
00:20:57,174 --> 00:20:58,799
Nad kõik tahavad maailma muuta.
298
00:20:58,800 --> 00:21:01,720
Ma tahan luua uue maailma,
aga ma ei saa seda üksi teha.
299
00:21:05,516 --> 00:21:07,726
Aga sina, Kentaro? Mida sina tahad?
300
00:21:14,358 --> 00:21:17,110
Miks just see titaan?
301
00:21:19,154 --> 00:21:21,198
Kas hakkad nüüd pirtsutama?
302
00:21:22,783 --> 00:21:23,950
Sa räägid nagu mina.
303
00:21:23,951 --> 00:21:27,329
Me teame, et ta on piisavalt suur,
et lõhe avada ja sind välja aidata.
304
00:21:27,913 --> 00:21:29,081
Kuidas?
305
00:21:30,499 --> 00:21:32,835
Kuidas sa seda tead?
Kuidas sa tead, mis siin all on?
306
00:21:34,670 --> 00:21:38,090
Tead, dr Suzuki on tõeline võlur.
307
00:21:39,258 --> 00:21:43,804
Tal õnnestus tuvastada
su maandumiskoha lähedal titaani jälg.
308
00:21:44,847 --> 00:21:46,139
Kes sa oled?
309
00:21:47,641 --> 00:21:49,767
Ütlesid,
et osaled Liivakella operatsioonis.
310
00:21:49,768 --> 00:21:51,353
Tean tervet meeskonda seal üleval.
311
00:21:52,104 --> 00:21:54,355
Sa ei leia Billyt
ja sunnid mind titaani märgistama.
312
00:21:54,356 --> 00:21:56,233
Ma isegi ei tea su nime. Kes sa siis oled?
313
00:21:58,986 --> 00:22:00,361
Olgu nii, major.
314
00:22:00,362 --> 00:22:02,113
Sa võid mind kutsuda koloneliks.
315
00:22:02,114 --> 00:22:03,322
Jah.
316
00:22:03,323 --> 00:22:05,158
Ma ühinesin hiljem.
317
00:22:05,826 --> 00:22:08,704
Kuulun meeskonda,
mis üritab seda jama korda ajada.
318
00:22:09,329 --> 00:22:11,832
Jah. Küllap peaksin tänulik olema, söör.
319
00:22:14,626 --> 00:22:17,546
Hea küll, räägi siis mulle endast.
320
00:22:18,297 --> 00:22:21,090
Püüame ühendust avatuna hoida.
321
00:22:21,091 --> 00:22:24,094
Hea küll. Mida sa teada tahad?
322
00:22:25,220 --> 00:22:28,598
Alustame… Kuidas perega on? On sul pere?
323
00:22:28,599 --> 00:22:29,975
Ma pole iial abielus olnud,
324
00:22:31,059 --> 00:22:35,147
aga kohtusin hiljuti lastega,
kes arvasid, et olid isa kaotanud.
325
00:22:36,356 --> 00:22:38,400
Nüüd on nad nagu minu perekond.
326
00:22:40,402 --> 00:22:42,988
Mul on sarnane olukord. Mul on…
327
00:22:44,114 --> 00:22:47,117
Seal üleval on üks poiss.
Ta ema oli mu hea sõber.
328
00:22:48,785 --> 00:22:51,829
Ütlesin talle, et tulen tagasi.
Andsin talle lubaduse.
329
00:22:51,830 --> 00:22:54,666
Nii et ära minust valetajat tee, kolonel.
330
00:22:57,669 --> 00:22:59,296
Ei mingil juhul.
331
00:23:00,756 --> 00:23:02,966
Hea küll. Hästi. Üks hetk.
332
00:23:04,134 --> 00:23:05,636
Mis jama see on?
333
00:23:06,386 --> 00:23:08,095
- Major, mis toimub?
- Ei, ei.
334
00:23:08,096 --> 00:23:11,141
See on… Lõhnab…
Lõhnab nagu juhtmepõleng, aga…
335
00:23:12,392 --> 00:23:13,476
Jookse!
336
00:23:13,477 --> 00:23:14,895
Jookse kohe!
337
00:23:41,713 --> 00:23:43,507
Major, kas oled kombes?
338
00:23:45,509 --> 00:23:46,552
Jah.
339
00:23:47,219 --> 00:23:49,929
Nojah, sain korralikult viga.
340
00:23:49,930 --> 00:23:52,933
Aga ei midagi…
ei midagi sellist, mis ei paraneks.
341
00:23:56,603 --> 00:23:58,021
Pea kinni.
342
00:23:58,564 --> 00:23:59,857
Püha müristus.
343
00:24:00,774 --> 00:24:03,694
Keskus, sa ei usu, mida näen.
344
00:24:05,571 --> 00:24:08,532
Mingi laager, seal on laager.
345
00:24:09,283 --> 00:24:11,535
Ma ei tea, mis see on.
346
00:24:12,202 --> 00:24:14,705
Kuidas saab keegi siin laagris olla?
347
00:24:15,372 --> 00:24:17,540
- Major, see on otsene käsk.
- Oh heldust.
348
00:24:17,541 --> 00:24:20,919
Lahku laagri juurest ja jätka missiooni.
349
00:24:24,298 --> 00:24:25,674
Keiko.
350
00:24:28,468 --> 00:24:29,720
Keiko?
351
00:24:33,056 --> 00:24:34,683
Keiko!
352
00:24:36,310 --> 00:24:37,477
Kei!
353
00:24:44,193 --> 00:24:45,526
Mis seal kirjas on?
354
00:24:45,527 --> 00:24:48,905
Kui ma Billy käekirjast õigesti aru saan,
355
00:24:48,906 --> 00:24:51,949
peaks siin olema rada, mis viib…
356
00:24:51,950 --> 00:24:53,327
- Seal!
- Mida?
357
00:25:04,880 --> 00:25:07,758
- Olid sa temasse armunud?
- Billysse?
358
00:25:08,800 --> 00:25:09,801
Shaw'sse.
359
00:25:14,181 --> 00:25:17,142
Ei. Meiega polnud see nii.
360
00:25:19,478 --> 00:25:20,479
Hea küll.
361
00:25:21,438 --> 00:25:22,439
See oli…
362
00:25:26,777 --> 00:25:28,153
{\an8}Mida see tähendab?
363
00:25:29,571 --> 00:25:30,781
„Ärge sisenege.“
364
00:25:40,499 --> 00:25:43,544
- Kuidas me sisse saame?
- Peab olema mingi võimalus.
365
00:25:50,843 --> 00:25:51,844
Või siis nii.
366
00:25:53,595 --> 00:25:54,721
Mis need on?
367
00:25:56,515 --> 00:25:58,684
{\an8}Hauakivid.
368
00:26:17,202 --> 00:26:20,914
See peab seal olema.
Koht, kus naised vibratsiooni tajusid.
369
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
Keiko!
370
00:26:37,973 --> 00:26:39,224
Keiko!
371
00:26:40,017 --> 00:26:43,103
Kei! Keiko!
372
00:26:43,687 --> 00:26:48,107
- Pead hoogu maha võtma, poja.
- Hoogu maha? Hoogu maha.
373
00:26:48,108 --> 00:26:49,317
Ta on elus ja ta on siin.
374
00:26:49,318 --> 00:26:51,612
Ma tean, aga see lugu on keeruline.
375
00:26:54,531 --> 00:26:55,949
Mis mõttes sa tead?
376
00:26:59,119 --> 00:27:00,412
Mida sa rääkimata jätad?
377
00:27:01,538 --> 00:27:02,789
Põrgulikult palju, poja.
378
00:27:06,960 --> 00:27:08,837
Sa pole juhtimiskeskus, ega ju?
379
00:27:10,506 --> 00:27:14,134
Ei ole, aga sel pole tähtsust.
380
00:27:14,968 --> 00:27:16,802
Tähtis on vaid üks asi.
381
00:27:16,803 --> 00:27:21,350
- Keiko kaitsmine, iga hinna eest.
- Jeerum. Kõlad tõesti minu moodi.
382
00:27:23,227 --> 00:27:24,645
Ütle seda uuesti, Lee.
383
00:27:26,647 --> 00:27:27,897
Mida?
384
00:27:27,898 --> 00:27:31,318
Ütle seda uuesti.
385
00:27:33,445 --> 00:27:34,988
Ma ütlesin, et sa…
386
00:27:37,449 --> 00:27:41,411
kõlab nagu… mina.
387
00:27:43,872 --> 00:27:44,873
Oh heldust.
388
00:27:45,874 --> 00:27:48,126
Ära… ära satu paanikasse, Lee.
389
00:27:50,504 --> 00:27:51,587
Ma hakkan aru kaotama.
390
00:27:51,588 --> 00:27:53,297
Ära satu paanikasse.
391
00:27:53,298 --> 00:27:54,341
Kes sa oled?
392
00:27:57,636 --> 00:28:00,054
Ma olen sinu vanem mina.
393
00:28:00,055 --> 00:28:01,765
Ma olen sina.
394
00:28:05,477 --> 00:28:06,687
Küsi minult ükskõik mida.
395
00:28:08,021 --> 00:28:10,356
Kui sa ei ole lihtsalt minu peas,
396
00:28:10,357 --> 00:28:13,318
kui sa oled mina, kui sa oled tõesti mina…
397
00:28:15,946 --> 00:28:17,447
siis tead, kui tähtis ta on.
398
00:28:19,658 --> 00:28:20,951
Ta oligi mu missioon.
399
00:28:22,286 --> 00:28:27,707
Ja ma pidin teda kaitsma. Aga eelkõige…
400
00:28:27,708 --> 00:28:29,542
Sa armastad teda. Ma tean.
401
00:28:29,543 --> 00:28:31,419
Ei, ma pole seda öelnud.
402
00:28:31,420 --> 00:28:34,213
- Ma pole seda öelnud. Ma pole…
- Ei, pole lubanud…
403
00:28:34,214 --> 00:28:37,050
Aga ma olin alati väga ettevaatlik.
Isegi oma peas.
404
00:28:38,677 --> 00:28:40,512
Ma kannan su arme, Lee.
405
00:28:44,975 --> 00:28:45,976
Kõiki neid.
406
00:28:49,146 --> 00:28:50,772
Keiko oli kõige valusam.
407
00:28:56,486 --> 00:28:58,363
Aga see hetk on möödas, Lee.
408
00:29:03,911 --> 00:29:08,081
Kui ta on tõesti elus,
siis ei pea nii olema.
409
00:29:09,249 --> 00:29:10,917
Jah, peab küll.
410
00:29:10,918 --> 00:29:15,630
Ta ütles:
„Mõnes teises elus, mõnes teises maailmas,
411
00:29:15,631 --> 00:29:17,007
oleksime võinud need olla meie.“
412
00:29:19,384 --> 00:29:21,553
Ei. Kui ta on elus, saan seda muuta.
413
00:29:24,014 --> 00:29:25,265
Ma muudan seda.
414
00:29:26,225 --> 00:29:28,476
- Ei, ei. Oota, oota.
- Jah.
415
00:29:28,477 --> 00:29:32,897
Lõpeta. Lee, ära liiguta. Oota.
416
00:29:32,898 --> 00:29:33,982
Oota.
417
00:29:43,784 --> 00:29:45,285
Mis siis, kui seda muudan?
418
00:29:45,869 --> 00:29:48,372
Lee, oled sellest targem.
419
00:29:50,374 --> 00:29:51,375
Kas olen?
420
00:29:53,627 --> 00:29:54,628
Kas sina oled?
421
00:29:57,589 --> 00:30:00,174
Kui lased tal Keiko juurde minna,
422
00:30:00,175 --> 00:30:02,803
võid muuta Keiko tulevikku.
423
00:30:03,846 --> 00:30:06,013
See pole siis enam ette määratud.
424
00:30:06,014 --> 00:30:09,268
Ja kõike võib juhtuda.
425
00:30:12,896 --> 00:30:15,566
Praegu polnud see minu otsus.
426
00:30:17,192 --> 00:30:18,527
Aga siis oli.
427
00:30:26,952 --> 00:30:28,036
Ma näen teda.
428
00:30:29,746 --> 00:30:32,583
Anna mulle hea põhjus,
miks ma ei peaks tema juurde minema.
429
00:30:42,801 --> 00:30:43,886
Annan sulle kolm põhjust.
430
00:30:45,470 --> 00:30:49,141
Esiteks teda pole vaja praegu päästa.
431
00:30:51,768 --> 00:30:54,687
Jah, ma tean…
Ma mõistan, et ta on vintske.
432
00:30:54,688 --> 00:30:57,440
See on kena omadus,
aga ma vandusin teda kaitsta.
433
00:30:57,441 --> 00:31:00,526
Teda kaitsta. Jah. Isegi minu enda eest.
434
00:31:00,527 --> 00:31:03,446
Kas sa tõesti tahad riskida sellega,
et praegu sekkudes
435
00:31:03,447 --> 00:31:06,992
muudad tema teekonda nii,
et tema päästmist ei tule?
436
00:31:10,370 --> 00:31:12,705
Sa ei tea, mis juhtuks,
kui ma praegu sekkuksin.
437
00:31:12,706 --> 00:31:14,165
Sa ei tea seda.
438
00:31:14,166 --> 00:31:15,584
Ei, ma ei tea.
439
00:31:16,251 --> 00:31:19,171
Aga ma tean täpselt, mis juhtub,
kui sa seda ei tee.
440
00:31:21,548 --> 00:31:24,550
Tulevikus sa päästad ta
441
00:31:24,551 --> 00:31:30,224
ja ta elab elu,
mille kaotamises sa end süüdistad.
442
00:31:34,895 --> 00:31:36,563
Mis on ukse number kaks taga?
443
00:31:38,941 --> 00:31:40,025
See on juba parem.
444
00:31:42,694 --> 00:31:44,696
Need lapsed, kes mul ellu tulid?
445
00:31:48,450 --> 00:31:49,868
Nad on Hiro lapsed.
446
00:31:52,162 --> 00:31:53,330
Nad meeldivad sulle, Lee.
447
00:31:54,206 --> 00:31:55,666
Nad hakkavad sulle meeldima.
448
00:31:56,583 --> 00:31:58,376
Aga kui Keiko varem naaseb,
449
00:31:58,377 --> 00:32:03,215
ei tea me,
kui tõsiselt see kõike muuta võib.
450
00:32:11,306 --> 00:32:12,391
Ja kolmas põhjus?
451
00:32:15,602 --> 00:32:17,271
See on kõige raskem.
452
00:32:22,776 --> 00:32:26,947
Sest praegu on hetk,
kui me laseme tal minna.
453
00:32:32,995 --> 00:32:35,163
Jah, et teda päästa.
454
00:32:40,544 --> 00:32:41,712
Ära tee midagi, Lee.
455
00:32:44,381 --> 00:32:46,633
Lihtsalt vaata.
456
00:33:49,279 --> 00:33:50,280
Köis.
457
00:33:58,038 --> 00:33:59,956
Ta suhtleb läbi vee.
458
00:33:59,957 --> 00:34:01,207
See siin on kaev.
459
00:34:01,208 --> 00:34:04,211
Ma arvan, et nad läksid siit alla
ja kuulsid titaani kutset.
460
00:34:06,046 --> 00:34:07,548
Sa ei lähe sinna, Cate.
461
00:34:10,300 --> 00:34:11,676
Cate, lõpeta. See pole ohutu.
462
00:34:11,677 --> 00:34:14,053
Kõik laabub. Ma olen kergem.
463
00:34:14,054 --> 00:34:17,808
- Tõmbad mind üles, kui miskit juhtub.
- Jah.
464
00:34:18,684 --> 00:34:20,351
Ütlesin täpselt sama…
465
00:34:21,728 --> 00:34:22,728
Kasahstanis.
466
00:34:26,440 --> 00:34:31,112
Ja ma kahetsen seda viga iga päev.
Nii et palun ei.
467
00:34:34,074 --> 00:34:39,121
See polnud viga. See polnud viga.
468
00:34:41,790 --> 00:34:43,333
Mida muud sa pidanuks tegema?
469
00:34:45,710 --> 00:34:49,047
Sa pidid leidma vastused,
täpselt nagu mina pean.
470
00:34:54,011 --> 00:35:00,934
Vahel kaitseb meid just see,
mis meid kummitab.
471
00:35:03,520 --> 00:35:06,690
Ma usaldan sind, Cate.
Mine uuri, mis seal all on.
472
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Hea küll.
473
00:35:29,129 --> 00:35:31,340
Niisiis, mida te olete teada saanud?
474
00:35:32,466 --> 00:35:37,303
Hüva, seade ühendub närvisüsteemiga
475
00:35:37,304 --> 00:35:38,764
ja mõjutab signaale.
476
00:35:40,182 --> 00:35:42,935
See pole mõeldud mõjutamiseks,
vaid mõistmiseks.
477
00:35:43,644 --> 00:35:45,895
Brenda mõte
oli pommitada aju signaalidega,
478
00:35:45,896 --> 00:35:49,024
kuni nende keele selgeks saame.
479
00:35:51,318 --> 00:35:53,237
Muide, ma tahtsin sind tänada…
480
00:35:54,404 --> 00:35:58,408
et aitasid mul sellest puhtalt pääseda.
481
00:35:59,284 --> 00:36:00,536
Ära täna mind, vaid Brendat.
482
00:36:01,912 --> 00:36:02,913
Mille eest?
483
00:36:03,455 --> 00:36:06,500
Ma võin lasta sul
tema ülekuulamisprotokolli lugeda.
484
00:36:07,918 --> 00:36:09,711
Vähe sellest, et ta su nime ei maininud,
485
00:36:10,504 --> 00:36:14,007
aga ta keerutas väga osavalt,
et keegi seda ei teaks.
486
00:36:18,679 --> 00:36:20,389
Ma ei tea, miks ta seda tegi.
487
00:36:22,558 --> 00:36:24,184
Tegeleme ühe mõistatusega korraga.
488
00:36:41,785 --> 00:36:43,704
Kas tahad numbrimärgimängu mängida?
489
00:36:45,873 --> 00:36:46,874
Mida?
490
00:36:48,166 --> 00:36:51,128
Sõidame lennujaama kaks tundi.
Püüan piinlikku vaikust vältida.
491
00:36:52,880 --> 00:36:55,756
- Ma ei palunud sul kaasa sõita.
- Ma tean.
492
00:36:55,757 --> 00:36:59,553
Aga ma arvasin, et nii on mul kaks tundi,
veenmaks sind mitte lahkuma.
493
00:37:00,429 --> 00:37:02,848
Ja homseni siia jääma, nagu plaanitud.
494
00:37:03,932 --> 00:37:07,394
Miks? Miks ma sulle korda lähen?
495
00:37:13,025 --> 00:37:16,153
Ausalt öeldes, pärast su isaga juhtunut
arvasin, et sa mõistad.
496
00:37:18,363 --> 00:37:21,657
Meie mõlema pered on aastaid
titaanidega tegelenud
497
00:37:21,658 --> 00:37:23,327
ja seis on ainult hullemaks läinud.
498
00:37:23,994 --> 00:37:26,162
Ma tõesti usun, et on aeg uuteks ideedeks.
499
00:37:26,163 --> 00:37:27,413
Sinu ideedeks.
500
00:37:27,414 --> 00:37:30,833
Oleme seestpoolt näinud, kuidas see käib.
Oleme sama pädevad
501
00:37:30,834 --> 00:37:32,585
ja kas meil pole sama palju kaalul?
502
00:37:32,586 --> 00:37:35,213
Mõistan. Sa oled rikas.
503
00:37:35,214 --> 00:37:38,257
- Oled harjunud saama seda, mida tahad.
- Raha ei puutu asjasse.
504
00:37:38,258 --> 00:37:39,717
Seda ütleb pururikas.
505
00:37:39,718 --> 00:37:41,845
Mu isal on raha, eks ole?
506
00:37:42,429 --> 00:37:44,764
Olen pannud mängu kõik, mis mul on.
507
00:37:44,765 --> 00:37:47,726
Kui me läbi kukume, pole mul midagi.
508
00:37:48,727 --> 00:37:50,062
„Me“?
509
00:37:53,023 --> 00:37:55,234
Mäletad, millest rääkisime,
kui Tokyos tutvusime?
510
00:37:56,443 --> 00:38:00,197
G-päevast on möödunud neli aastat
ja midagi pole muutunud.
511
00:38:00,864 --> 00:38:03,866
Monarh pole me elu turvalisemaks muutnud.
Sõjavägi,
512
00:38:03,867 --> 00:38:07,495
- korporatsioonid ega mu isa samuti mitte.
- Miski ei suuda meid praegu kaitsta.
513
00:38:07,496 --> 00:38:11,082
Just nimelt.
Miski ei suuda meid kaitsta. Praegu.
514
00:38:11,083 --> 00:38:13,167
G-päev muutis maailma üleöö,
515
00:38:13,168 --> 00:38:15,546
aga mis siis,
kui see poleks pidanud nii minema?
516
00:38:17,548 --> 00:38:20,133
Mis siis, kui elaksime maailmas,
kus pole G-päeva olnud?
517
00:38:21,426 --> 00:38:22,427
See on sõge.
518
00:38:25,389 --> 00:38:26,890
Sa tead, mis Axis Mundi on.
519
00:38:27,975 --> 00:38:30,811
Sa tead, et seal ei kehti
reeglid selle kohta, mis on sõge.
520
00:38:31,979 --> 00:38:33,145
Mida sa ajad?
521
00:38:33,146 --> 00:38:36,400
Ma ei tea, kas tahan edasi rääkida,
kuni pole kindel, et minu paadis oled.
522
00:38:42,865 --> 00:38:43,866
Küsin sinult midagi.
523
00:38:45,951 --> 00:38:50,247
Miks su isa
avaldas sulle saladuse selle kohta…
524
00:38:51,582 --> 00:38:52,583
kus ta olnud oli?
525
00:38:57,963 --> 00:39:00,424
Kampai.
526
00:39:04,720 --> 00:39:08,974
Mitte Cate'ile
ega kellelegi teisele. Sulle.
527
00:39:10,893 --> 00:39:13,770
Äkki ta tahtis,
et saaksid ise otsuse langetada
528
00:39:14,938 --> 00:39:17,608
ega hooliks sellest, mida teised arvavad.
529
00:39:20,194 --> 00:39:21,195
Nagu tema seda tegi.
530
00:39:31,121 --> 00:39:32,955
- Kas nii on hästi?
- Täiuslik.
531
00:39:32,956 --> 00:39:33,957
Olgu.
532
00:39:35,167 --> 00:39:38,712
- Ja niipea, kui tajud ohtu…
- Karjun kõvasti.
533
00:39:39,880 --> 00:39:42,549
Ole ettevaatlik,
ma ei saa sind samuti kaotada.
534
00:39:44,384 --> 00:39:49,139
Ma lihtsalt mõtlesin,
et kui pean seda kellegagi tegema…
535
00:39:51,808 --> 00:39:53,018
siis mul on hea meel, et sinuga.
536
00:40:02,236 --> 00:40:03,237
Valmis?
537
00:40:03,779 --> 00:40:04,780
Valmis.
538
00:40:05,322 --> 00:40:06,323
Hästi.
539
00:40:28,887 --> 00:40:30,305
Liigu edasi. Otse ees.
540
00:40:30,806 --> 00:40:33,767
Hüva. Kui kaugel ma olen?
541
00:40:34,351 --> 00:40:36,811
Mitte kaugel. Sa oled peaaegu kohal.
Kella 12 suunas.
542
00:40:36,812 --> 00:40:38,271
Kuidas sa seda tead?
543
00:40:38,272 --> 00:40:43,402
Sest nägin seda, kui seal viimati käisin.
Kui Keiko päästsime.
544
00:40:44,444 --> 00:40:45,529
Ma vist näen midagi.
545
00:40:46,905 --> 00:40:52,536
Suur mägi pool kilomeetrit edasi.
546
00:40:53,412 --> 00:40:55,997
- Nagu herilasepesa põrgust.
- Herilasepesa põrgust?
547
00:40:55,998 --> 00:40:58,583
Jah, see on õige koht. Ole nüüd valvas,
548
00:40:58,584 --> 00:41:00,335
sest kohe kisub karmiks.
549
00:41:04,381 --> 00:41:06,258
Mida kuradit?
550
00:41:21,064 --> 00:41:22,774
Oh heldust.
551
00:42:00,562 --> 00:42:02,606
- Natuke veel köit.
- Olgu.
552
00:42:28,257 --> 00:42:29,258
Cate!
553
00:42:30,092 --> 00:42:31,802
Cate!
554
00:42:33,345 --> 00:42:34,972
Cate!
555
00:42:38,183 --> 00:42:40,853
Anna teada, kui selle leiad.
Ütlen siis, kuhu minna.
556
00:42:41,770 --> 00:42:45,858
Hüva. Ma näen seda. Näen seda.
See on suur.
557
00:42:52,531 --> 00:42:55,157
Hüva. Ta on selle taga.
Nüüd mine kalju juurde.
558
00:42:55,158 --> 00:42:56,785
Ta on selles kaljus kookonis.
559
00:42:57,411 --> 00:42:58,661
See on nagu kest.
560
00:42:58,662 --> 00:43:00,998
Murrad sellest läbi
ja leiad ta teiselt poolt.
561
00:43:01,999 --> 00:43:03,457
Raiu seda kaljut.
562
00:43:03,458 --> 00:43:06,044
- Siinsamas?
- Hästi. Raiu nüüd.
563
00:43:06,920 --> 00:43:08,505
Olgu.
564
00:43:09,423 --> 00:43:10,549
Olgu.
565
00:43:16,847 --> 00:43:20,225
Oota.
Kui ma raiuma hakkan, kas ta ärkab üles?
566
00:43:20,767 --> 00:43:22,561
Ma arvan, et ta on nagu…
567
00:43:23,228 --> 00:43:26,063
Nagu kookoniseisundis? Suikunud?
568
00:43:26,064 --> 00:43:27,857
Nagu magav hai.
569
00:43:27,858 --> 00:43:30,402
Hüva, see tundub väga rumal,
aga laseme käia.
570
00:43:41,872 --> 00:43:43,832
Hea küll. Ma näen ta nahka.
571
00:43:45,167 --> 00:43:47,168
- Paistab, et ta hingab.
- Hea küll.
572
00:43:47,169 --> 00:43:49,213
Vau. Hea küll.
573
00:43:50,047 --> 00:43:51,923
Hüva, nii et…
574
00:43:51,924 --> 00:43:54,300
Hea küll, nüüd pane jälitusseade sisse.
575
00:43:54,301 --> 00:43:56,720
- Ma surun selle sisse.
- Jah, lihtsalt suru see sisse.
576
00:43:58,722 --> 00:44:02,683
Hüva. Korras. Hästi. See on sees.
577
00:44:02,684 --> 00:44:05,020
- Ma sain selle sisse.
- Ütleb, et see on sees.
578
00:44:05,562 --> 00:44:06,563
Jah.
579
00:44:09,900 --> 00:44:10,983
Seal see on!
580
00:44:10,984 --> 00:44:12,861
Saime signaali. See toimib.
581
00:44:13,654 --> 00:44:15,948
Kõik on hästi. Missioon… Heldeke.
582
00:44:16,532 --> 00:44:18,908
- Kurat.
- Aga ole ettevaatlik.
583
00:44:18,909 --> 00:44:19,910
Jah.
584
00:44:21,078 --> 00:44:22,079
Ta tuleb välja.
585
00:44:23,121 --> 00:44:25,374
Oh perse. Oh heldust.
586
00:44:46,103 --> 00:44:47,271
Cate!
587
00:44:50,732 --> 00:44:51,942
Cate!
588
00:45:03,328 --> 00:45:06,748
Cate!
589
00:45:09,209 --> 00:45:10,586
Cate!
590
00:45:11,378 --> 00:45:12,753
Kas sa kuuled mind?
591
00:45:12,754 --> 00:45:14,173
Jah!
592
00:45:17,342 --> 00:45:18,552
Oled kombes?
593
00:45:19,261 --> 00:45:23,139
Jah! Ma tean, mida naised siin kuulsid.
594
00:45:23,140 --> 00:45:26,726
See võimendab titaani laulu.
595
00:45:26,727 --> 00:45:28,395
Siin on tunnel.
596
00:45:29,897 --> 00:45:32,149
Ma arvan, et see võib viia ookeani juurde.
597
00:45:32,858 --> 00:45:34,108
Olgu.
598
00:45:34,109 --> 00:45:35,110
Sisenen sellesse.
599
00:45:36,028 --> 00:45:37,070
Ole ettevaatlik.
600
00:45:39,907 --> 00:45:41,532
Kas sa kuuled mind?
601
00:45:41,533 --> 00:45:45,077
Jah. Ma kuulen sind.
602
00:45:45,078 --> 00:45:49,082
Lihtsalt sa… Kurat. Sa oled nagu kaugemal.
603
00:45:50,167 --> 00:45:54,879
Hüva, kuula mind nüüd.
Sa pead oma sõiduki juurde naasma.
604
00:45:54,880 --> 00:45:59,259
Seal on suur kaheharuline puu.
Ma tean, et oled seda näinud.
605
00:46:00,135 --> 00:46:01,386
Hüva. Miks sinna?
606
00:46:02,596 --> 00:46:05,891
Sest Billy draakon tuleb sinna.
607
00:46:07,059 --> 00:46:10,394
Sa pead vastu… läbi lõhe.
Kui see avaneb, sõidad sellel välja.
608
00:46:10,395 --> 00:46:11,687
Olgu.
609
00:46:11,688 --> 00:46:13,481
Ja oled kindel, et ta viib mu koju?
610
00:46:13,482 --> 00:46:14,857
Oled kindel?
611
00:46:14,858 --> 00:46:16,818
Lee, ma olen kindel.
612
00:46:20,656 --> 00:46:22,365
Sa oled hea mees, major.
613
00:46:22,366 --> 00:46:26,370
Ära seda unusta. Pinguta selle nimel.
See ei saa lihtne olema.
614
00:46:30,791 --> 00:46:32,584
Hoolitse Keiko eest, eks?
615
00:46:33,961 --> 00:46:36,295
Ja Hiroshi laste eest ka.
616
00:46:36,296 --> 00:46:38,257
Ühendus kaob, kas pole?
617
00:46:48,183 --> 00:46:49,184
Jah.
618
00:46:51,186 --> 00:46:52,187
Sul on aeg minna.
619
00:47:38,233 --> 00:47:39,443
Halloo?
620
00:47:43,030 --> 00:47:44,031
Cate!
621
00:47:44,781 --> 00:47:45,908
Halloo?
622
00:47:47,492 --> 00:47:48,493
Cate?
623
00:47:50,287 --> 00:47:52,206
- Cate!
- Hei.
624
00:47:55,209 --> 00:47:57,711
Heldeke, sa ehmatasid mind.
625
00:47:58,670 --> 00:48:00,130
Kuidas sa tagasi said?
626
00:48:00,839 --> 00:48:04,343
Seal on terve hulk tunneleid.
Sain ühe tunneli kaudu tagasi üles.
627
00:48:05,802 --> 00:48:07,387
Nüüd tean, mis tunne see on.
628
00:48:08,472 --> 00:48:10,681
Hetkeks tõesti arvasin,
et kaevus kummitab.
629
00:48:10,682 --> 00:48:11,766
Ma ei usu.
630
00:48:11,767 --> 00:48:14,478
Seal oli teistsugune tunne.
631
00:48:15,270 --> 00:48:17,314
Kõik oli palju selgem.
632
00:48:18,148 --> 00:48:20,650
Ma arvan, et naised tajusid titaani laulu
633
00:48:20,651 --> 00:48:22,485
ja läksid kaevu seda kuulama.
634
00:48:22,486 --> 00:48:24,153
Ja seda peeti hullumeelsuseks.
635
00:48:24,154 --> 00:48:27,241
Just.
Ma ei arva, et titaan on ära eksinud.
636
00:48:28,659 --> 00:48:29,910
Ma ei usu, et ta on ohtlik.
637
00:48:31,495 --> 00:48:32,913
Arvan, et ta vajab meie abi.
638
00:48:46,051 --> 00:48:47,134
Takso on kohal, Zook.
639
00:48:47,135 --> 00:48:48,386
- Jah.
- See ongi?
640
00:48:48,387 --> 00:48:53,266
Jah, signaal on tugev.
Ta suundub Austraalia poole.
641
00:48:53,267 --> 00:48:54,685
Hüva.
642
00:48:57,229 --> 00:48:59,773
Oled kindel, et tahad seda teha?
643
00:49:00,607 --> 00:49:02,442
Plaan pole muutunud, Zook.
644
00:49:03,360 --> 00:49:05,571
See, mis edasi saab, pidigi juhtuma.
645
00:49:08,782 --> 00:49:12,494
Kuhu siis saatus meid nüüd viib?
646
00:49:18,625 --> 00:49:19,626
Mitte meid, Zook.
647
00:49:22,212 --> 00:49:23,213
Ainult mind.
648
00:49:26,216 --> 00:49:30,470
Arvad, et olen liiga vana,
et sel missioonil kaasa lüüa?
649
00:49:31,346 --> 00:49:33,265
Kaugel sellest, Zook.
650
00:49:33,974 --> 00:49:36,560
Aga ma kardan,
et järgmine osa on ühe mehe töö.
651
00:49:37,603 --> 00:49:41,899
Kardad, et see 100-aastane fossiil
ei pruugi naasta?
652
00:49:47,696 --> 00:49:51,158
Sa arvad, et sina ei pruugi naasta.
653
00:49:57,706 --> 00:49:58,707
Hüvasti, vana sõber.
654
00:50:00,792 --> 00:50:02,919
- Mis uudist?
- Söör, tuvastasime
655
00:50:02,920 --> 00:50:05,964
veidra signaali. L, K, 0, 1.
656
00:50:09,009 --> 00:50:10,385
Liivakell 01?
657
00:50:12,513 --> 00:50:16,308
See on esimesena Axis Mundisse
sisenenud sõiduki signaal.
658
00:50:17,267 --> 00:50:19,268
See on aastast 1962. Miks nüüd?
659
00:50:19,269 --> 00:50:20,270
See hakkas tööle.
660
00:50:21,146 --> 00:50:25,107
Aga see kapsel on peaaegu 60 aastat vana
ja see hävines Kolju saarel.
661
00:50:25,108 --> 00:50:26,610
Hüva. Näita kiirusemarkereid.
662
00:50:27,861 --> 00:50:31,615
See liigub kiirusel üle 40 sõlme.
G-TASS kinnitab, et see on titaan X.
663
00:50:34,034 --> 00:50:38,038
Niisiis, söör.
Nagu lubatud, seal on teie titaan.
664
00:50:42,918 --> 00:50:44,419
Mida kuradit ta teeb?
665
00:52:13,342 --> 00:52:15,344
Tõlkinud Vova Kljain