1 00:00:03,629 --> 00:00:06,964 Liivakell stardib. Kindlustage ja vabastage stardiala. 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,133 Vahemaa 1500 meetrit. Minu märguande peale. 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,261 - Valmis. - Kümme, üheksa… 4 00:00:12,262 --> 00:00:15,348 - Titaan 1,2 km kaugusel. - …kaheksa, seitse, 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,141 - kuus, viis… - 900 meetrit. 6 00:00:17,142 --> 00:00:21,688 - Seisake gammaimiteerijad. - …neli, kolm, kaks, üks. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,193 Kas lähed kaugele avastama? 8 00:00:27,194 --> 00:00:29,028 Seda on keeruline selgitada, Hiro… 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,323 aga naasen üsna pea. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,118 Kas said iial sel džiibil neljanda käigu sisse? 11 00:00:36,411 --> 00:00:37,620 Mine põrgu. 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,122 Võibolla lähengi. 13 00:00:46,046 --> 00:00:50,174 OPERATSIOON LIIVAKELL 14 00:00:50,175 --> 00:00:54,471 MISSIOONIPÄEV: FOXTROT 6. PÄEV 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,099 Keskus, siin Liivakell. 16 00:00:58,267 --> 00:01:00,185 Missioonipäev Foxtrot. 17 00:01:01,937 --> 00:01:03,980 Side puudub. 18 00:01:03,981 --> 00:01:07,234 Ma matsin täna Burke'i maha. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 Lähen kõrgemat maastikku avastama. 20 00:01:10,946 --> 00:01:14,199 Vaatan, kas saan seal side luua. 21 00:01:31,175 --> 00:01:34,261 MISSIOONIPÄEV: OSCAR 15. PÄEV 22 00:01:52,529 --> 00:01:55,448 Keskus, siin Liivakell. 23 00:01:55,449 --> 00:01:58,076 Missioonipäev Oscar. Toit on otsas. 24 00:01:58,619 --> 00:02:00,120 Sõin eile viimased varud ära. 25 00:02:00,871 --> 00:02:02,997 Loodan midagi õhtusöögiks küttida. 26 00:02:02,998 --> 00:02:05,709 Kui ei õnnestu, siis ma ei tea, mida ma teen. 27 00:02:48,335 --> 00:02:50,962 Kas registreerisid selle? Nägid seda? 28 00:02:50,963 --> 00:02:52,548 Mis… Mis see oli? 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,966 Mida ma nägin? 30 00:02:54,967 --> 00:02:59,012 Mu tööriistad näitavad miskit, aga see ei ole loogiline. 31 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 Keda huvitab? See oli vinge. 32 00:03:01,682 --> 00:03:04,100 Ma isegi ei tea, mida me just tegime. Sa tead? 33 00:03:04,101 --> 00:03:08,522 See tuvastas anomaalia. Ma ei tea, kas see on titaan. 34 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 Mida? 35 00:03:19,032 --> 00:03:20,826 Keskus, kas kuulete mind? Kuuldel. 36 00:03:22,160 --> 00:03:23,662 Keskus, kas kuulete mind? Kuuldel. 37 00:03:27,624 --> 00:03:29,167 Kes see on… 38 00:03:29,168 --> 00:03:31,002 Kes see on? Kellega ma räägin? 39 00:03:31,003 --> 00:03:32,004 Kuuldel. 40 00:03:32,629 --> 00:03:34,130 Kes see on? 41 00:03:34,131 --> 00:03:35,423 Kellega ma räägin? 42 00:03:35,424 --> 00:03:36,508 Heldeke. Jumal tänatud. 43 00:03:37,342 --> 00:03:38,427 Jumal tänatud. 44 00:03:39,553 --> 00:03:43,390 Siin major Leland Lafayette Shaw III. Mu meeskond on surnud. 45 00:03:43,974 --> 00:03:45,350 Mu sõiduk on kahjustatud. 46 00:03:46,059 --> 00:03:47,394 Mu toiduvaru on otsas. 47 00:03:49,938 --> 00:03:53,192 Keskus, ma vajan evakuatsiooni. 48 00:05:07,266 --> 00:05:09,393 INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST 49 00:05:27,578 --> 00:05:29,412 Mis toimub, Zook? 50 00:05:29,413 --> 00:05:32,415 Seade saadab signaali, nagu ma ütlesin. 51 00:05:32,416 --> 00:05:36,210 See pidi ringi põrkama, kuni titaani leiame. 52 00:05:36,211 --> 00:05:41,549 Selle asemel tundub, et see leidis Liivakella ekspeditsiooni sageduse, 53 00:05:41,550 --> 00:05:44,386 kui Monarh arvas, et sa lõhes kadunuks jäid. 54 00:05:44,887 --> 00:05:48,181 See oli… See oli 1962. aastal. Kuidas see… 55 00:05:48,182 --> 00:05:51,685 Nagu sa ise avastanud oled, on aeg seal suhteline. 56 00:05:52,269 --> 00:05:55,397 Keskus, palun vastake. Kordan, siin Liivakell. 57 00:05:57,858 --> 00:05:59,151 Räägi temaga. 58 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Räägi temaga, Lee. 59 00:06:02,237 --> 00:06:03,905 Mida sa kõige enam kuulda tahtsid? 60 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 Ma… 61 00:06:07,075 --> 00:06:09,161 Liivakell, siin keskus. 62 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 Arvasime, et jäime teist ilma. 63 00:06:13,707 --> 00:06:15,166 Jäitegi. 64 00:06:15,167 --> 00:06:16,667 Enamjaolt jäitegi. 65 00:06:16,668 --> 00:06:18,921 Aga heldeke, tore on kedagi kuulda. 66 00:06:19,505 --> 00:06:21,798 Kas Billy Randa on seal? Saan Bill Randaga rääkida? 67 00:06:23,050 --> 00:06:24,343 Saan ma Billiga rääkida? 68 00:06:27,971 --> 00:06:31,641 Ta püüab teiega sidet taastada. 69 00:06:31,642 --> 00:06:34,393 Anname talle esimesel võimalusel teada. 70 00:06:34,394 --> 00:06:37,980 Kas töötate plaani kallal mind siit välja aidata või… 71 00:06:37,981 --> 00:06:40,358 - Me töötame selle kallal, major. - Olgu. 72 00:06:40,359 --> 00:06:44,153 Aga ma garanteerin sulle üht. Sa jõuad koju. 73 00:06:44,154 --> 00:06:45,572 Tundud üsna kindel olevat. 74 00:06:52,496 --> 00:06:54,706 Ma pole milleski elus kindlam olnud. 75 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 Cate! 76 00:06:57,709 --> 00:06:59,502 Tule vaata seda. 77 00:06:59,503 --> 00:07:01,128 Mis sa avastasid? 78 00:07:01,129 --> 00:07:02,922 „Topeltpupilli“. 79 00:07:02,923 --> 00:07:05,466 Titaani laulu sagedus 80 00:07:05,467 --> 00:07:07,886 tekitab lainekujus kattuva mustri. 81 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 Kuidas see loogiline on? 82 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 Võibolla polegi. 83 00:07:17,396 --> 00:07:21,023 Võibolla ma lihtsalt tajun vibratsiooni ja tõlgendan, et ta on ära eksinud. 84 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 Võibolla olen ise segaduses ja omistan seda talle. 85 00:07:26,280 --> 00:07:27,364 Vabandust. 86 00:07:30,659 --> 00:07:34,078 Oled ainus, kellega saan sellest rääkida, tundmata end… 87 00:07:34,079 --> 00:07:35,914 täiesti segasena. 88 00:07:36,748 --> 00:07:39,917 Cate, sa ei ole segane. 89 00:07:39,918 --> 00:07:42,546 Helisagedus, mida sa kuuled, on päris. 90 00:07:43,630 --> 00:07:46,257 Titaan on rändekaardilt kõrvale kaldunud 91 00:07:46,258 --> 00:07:48,009 ja keegi ei leia teda. 92 00:07:48,010 --> 00:07:51,179 Kuidas iganes selle tundeni jõudsid, arvan… 93 00:07:51,180 --> 00:07:52,472 Ma arvan, et sul on õigus. 94 00:07:53,098 --> 00:07:54,224 Ta on ära eksinud. 95 00:07:54,808 --> 00:07:59,188 Aga sa võid aidata ta leida ja tagasi Axis Mundisse saata. 96 00:07:59,897 --> 00:08:02,023 Kui ta on ära eksinud, võib ta kustahes olla. 97 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 Ta võib keset Atlandi ookeani olla. 98 00:08:06,028 --> 00:08:07,862 Vibratsioonid, mida kai ääres tundsin… 99 00:08:07,863 --> 00:08:10,823 Need polnud kindlasti nii võimsad kui Santa Soledadis. 100 00:08:10,824 --> 00:08:14,328 - Mis siis, kui ta liigub aina kaugemale? - Aga sa tajusid seda siin. 101 00:08:16,955 --> 00:08:19,582 Billy leidis Jaapanis ühe koha. 102 00:08:19,583 --> 00:08:22,960 Seda pole rändekaardil, aga ta märkis selle „märkimisväärseks“. 103 00:08:22,961 --> 00:08:24,545 Ja mis mõttes märkimisväärseks? 104 00:08:24,546 --> 00:08:25,839 See oli neetud paik. 105 00:08:30,677 --> 00:08:34,471 Siin. „Kohalik legend rääkis naistest, kelles võttis võimust yokai, 106 00:08:34,472 --> 00:08:39,019 deemon, kes meelitas oma ohvrid pimedusse.“ 107 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 Ma leidsin need fotod… 108 00:08:46,944 --> 00:08:48,110 Jah. 109 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Vaata neid pilte külast. 110 00:08:54,618 --> 00:08:55,744 Kes nad on? 111 00:08:59,206 --> 00:09:02,917 See naine ütles, et deemoni hääl oli madal vibratsioon. 112 00:09:02,918 --> 00:09:06,003 Hästi. Nii et Billy arvas, et see deemon oli titaan? 113 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 Ta arvas, et see on üsna võimalik. 114 00:09:08,549 --> 00:09:12,510 Kui need naised suutsid laulu tõlgendada, 115 00:09:12,511 --> 00:09:16,765 võib see side aidata meil leida titaani, enne kui Lee ta hävitada jõuab. 116 00:09:42,416 --> 00:09:43,834 Oled riides? 117 00:09:45,544 --> 00:09:48,462 See sõltub selle sõna definitsioonist. 118 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 Su kohta kehtib enamik definitsioone. 119 00:09:53,802 --> 00:09:56,179 Vabandust eilse õhtu pärast. Ma poleks pidanud seda tegema. 120 00:09:56,180 --> 00:09:58,014 Ei, sa ei teinud midagi. Ma… 121 00:09:58,015 --> 00:09:59,308 Oleme mõlemad süüdi. 122 00:10:00,893 --> 00:10:04,897 Meil on ühine ajalugu. Seda tuleb ette. Pole hullu. 123 00:10:07,316 --> 00:10:09,567 Lähed reisile? 124 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 Jah. 125 00:10:12,029 --> 00:10:13,822 Ma pean siit ära saama. 126 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Jah, ma mõistan. 127 00:10:18,452 --> 00:10:19,994 Kuhu sa lähed? 128 00:10:19,995 --> 00:10:21,288 Taisse. 129 00:10:22,331 --> 00:10:23,415 Lahe. 130 00:10:25,083 --> 00:10:26,543 Lähed üksi? 131 00:10:28,086 --> 00:10:29,505 Mind kutsuti. 132 00:10:30,088 --> 00:10:32,299 Kes kutsus? 133 00:10:33,300 --> 00:10:34,551 Isik, kellega just tutvusin. 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 See pole midagi erilist. 135 00:10:37,971 --> 00:10:39,972 Hüva, kui ütled, et see pole midagi erilist, 136 00:10:39,973 --> 00:10:41,641 kõlab see erilisena. 137 00:10:41,642 --> 00:10:44,644 Miks topivad kõik oma nina minu asjadesse? 138 00:10:44,645 --> 00:10:47,731 Ma kohtasin kedagi ja lähen reisile. 139 00:10:48,565 --> 00:10:50,274 Kas ma vajan su luba? 140 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Ei, ma… 141 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 Ma ei öelnud seda. 142 00:10:55,989 --> 00:10:58,533 Ma olen väsinud sellest, et mulle öeldakse, mida teha. 143 00:10:58,534 --> 00:11:00,452 Mis on õige või vale. 144 00:11:01,453 --> 00:11:04,540 Millised on mu kohustused oma pere ja Monarhi ees. 145 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 Maailma päästmise ees. 146 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 See on minu elu. 147 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Hea küll. 148 00:11:31,608 --> 00:11:32,901 Vabandage mind. 149 00:11:35,654 --> 00:11:37,363 Corah Mateo? 150 00:11:37,364 --> 00:11:38,365 Vabandust. 151 00:11:39,116 --> 00:11:40,242 Kes? 152 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Tulge. Lähme. 153 00:11:45,497 --> 00:11:47,833 Zook, kaotasin ta. Saad side taastada? 154 00:11:48,709 --> 00:11:51,378 Liivakell. Kas kuuled? 155 00:11:53,672 --> 00:11:57,342 Liivakell, siin keskus. Kas kuuled? 156 00:11:59,553 --> 00:12:01,220 Zook, tee see korda. 157 00:12:01,221 --> 00:12:03,848 Ma tean, et oled veel paariks imeks võimeline. 158 00:12:03,849 --> 00:12:06,267 See pole ime, vaid füüsika. 159 00:12:06,268 --> 00:12:08,019 Kas saad võimsust juurde panna? 160 00:12:08,020 --> 00:12:09,438 Võin seda teha. 161 00:12:16,737 --> 00:12:18,155 Hea küll. 162 00:12:19,239 --> 00:12:20,240 Anna tulla. 163 00:12:21,200 --> 00:12:22,491 Liivakell, 164 00:12:22,492 --> 00:12:24,202 - kas sa kuuled… - Heldeke, jah. Jah. 165 00:12:24,203 --> 00:12:27,914 Siin Liivakell. Kuulen. Kas sa kuuled mind? 166 00:12:27,915 --> 00:12:29,833 Major, kas kuuled mind? 167 00:12:32,419 --> 00:12:34,295 Kuulen sind. Kuulen sind. Kuuldel. 168 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 Ma… arvasin, et kaotasin ühenduse. 169 00:12:37,508 --> 00:12:39,759 Ei. Ma olen ikka veel siin. 170 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Kuidas sa vastu pead, sõdur? 171 00:12:43,263 --> 00:12:45,641 Nüüd paremini. 172 00:12:46,850 --> 00:12:49,018 Kuidas te plaanite mu siit välja saada? 173 00:12:49,019 --> 00:12:51,438 Peame esmalt olukorrast sotti saama. 174 00:12:52,397 --> 00:12:55,775 Kas oled täheldanud MIMO tegevust? 175 00:12:55,776 --> 00:12:58,070 Lisaks tegevusele, mis mu meeskonna tappis, 176 00:12:58,737 --> 00:13:00,989 olen näinud vagunisuurust sajajalgset. 177 00:13:01,782 --> 00:13:02,865 Selge. 178 00:13:02,866 --> 00:13:04,785 Hüva, ja kuidas Godzillaga on? 179 00:13:06,787 --> 00:13:07,996 Godzillaga? 180 00:13:09,957 --> 00:13:12,500 Vabandust… ei. 181 00:13:12,501 --> 00:13:14,460 - Miks küsid? - See on tähtis. 182 00:13:14,461 --> 00:13:16,797 Sa pole Godzillast mingit märki näinud? 183 00:13:17,297 --> 00:13:19,758 Ei. Miks see tähtis on? Kuidas see mu koju aitab? 184 00:13:22,719 --> 00:13:24,428 Üks hetk, major. 185 00:13:24,429 --> 00:13:25,555 Täpselt. 186 00:13:25,556 --> 00:13:29,101 Godzillat polnud seal, kui ma seal esimest korda olin. 187 00:13:29,935 --> 00:13:32,395 - Lee, oled sa kindel, et sa mäletad… - Olgu. 188 00:13:32,396 --> 00:13:34,439 Hea küll, lõpeta. Uus plaan. 189 00:13:35,524 --> 00:13:37,942 Me ei tea, kus see titaan praegu on. 190 00:13:37,943 --> 00:13:40,194 Aga ma arvan, et tean, kus ta siis oli. 191 00:13:40,195 --> 00:13:44,366 Zook, kas meil on võimalik sellele titaanile jälitusseade panna? 192 00:13:45,826 --> 00:13:48,828 Teie sõidukis oli raadiosaatja… 193 00:13:48,829 --> 00:13:50,997 - Jah, äkki suudan seda. - Keskus, oled veel seal? 194 00:13:50,998 --> 00:13:52,374 Kas sa kuuled mind? 195 00:13:53,083 --> 00:13:56,794 Hea küll, tahame, et naaseksid sõiduki juurde. 196 00:13:56,795 --> 00:13:59,130 Anna mulle teada, kui sa oled kapslis. 197 00:13:59,131 --> 00:14:00,798 Vabandust. Naasen sõidukisse? 198 00:14:00,799 --> 00:14:01,884 Täpselt. 199 00:14:03,051 --> 00:14:04,136 Selge. 200 00:14:19,568 --> 00:14:24,364 PHUKET, TAI 201 00:14:44,760 --> 00:14:45,969 Löö! 202 00:14:46,929 --> 00:14:47,930 Löö! 203 00:14:51,141 --> 00:14:55,436 Üks, üks. Üks, kaks. Jaa. 204 00:14:55,437 --> 00:14:57,439 Üks! Üks! 205 00:14:58,148 --> 00:14:59,358 Üks, kaks! 206 00:15:14,748 --> 00:15:15,749 Jõudsid kohale. 207 00:15:18,126 --> 00:15:20,087 - Jah. - Teen sulle ringkäigu. 208 00:15:23,757 --> 00:15:25,217 Tahad midagi juua? 209 00:15:25,801 --> 00:15:26,802 Ikka. 210 00:15:28,095 --> 00:15:29,595 Tänan. 211 00:15:29,596 --> 00:15:31,265 Tere tulemast Taisse. 212 00:15:33,934 --> 00:15:36,520 - Nii et sa elad siin? - Enamiku ajast, jah. 213 00:15:37,688 --> 00:15:41,149 See oli üks mu isa lemmikprojektidest vihmametsade päästmiseks. 214 00:15:41,733 --> 00:15:45,361 Aga ta tüdines sellest üsna kiiresti, umbes nagu meie suhtest, 215 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 ja ta kinkis selle maja mulle 21. sünnipäevaks. 216 00:15:50,075 --> 00:15:51,535 Mu isa kinkis kõrvaklapid. 217 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 Tunnen su isa pärast kaasa. 218 00:15:59,001 --> 00:16:01,378 - On see firma ametlik seisukoht? - Ma ei tea. 219 00:16:02,171 --> 00:16:05,883 Mul pole tegelikult eriti pistmist ei firma ega isa tegevusega. 220 00:16:07,426 --> 00:16:10,387 Küllap on tore, kui ei pea muretsema. 221 00:16:14,349 --> 00:16:15,934 See pole nii lihtne. 222 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Olgu. 223 00:16:27,779 --> 00:16:31,116 Hea küll, ma sain juhtmestiku välja. 224 00:16:32,576 --> 00:16:33,785 Sain. 225 00:16:34,536 --> 00:16:40,291 Doktor Suzuki juhendab sind kokku panemisega. 226 00:16:40,292 --> 00:16:41,667 Zook. Zook? 227 00:16:41,668 --> 00:16:43,127 Ta on seal koos sinuga? 228 00:16:43,128 --> 00:16:45,339 Jah, Lee. Ma olen siin. 229 00:16:46,256 --> 00:16:48,716 Oh heldust. Nii hea on su häält kuulda. 230 00:16:48,717 --> 00:16:50,886 Sa kõlad natuke viletsalt. Oled kombes? 231 00:16:51,929 --> 00:16:55,849 Kansas ei mõju hästi mu heinapalavikule ja ma… 232 00:16:57,559 --> 00:17:00,561 Meie signaal liigub läbi lõhe. 233 00:17:00,562 --> 00:17:03,482 Ja see tekitab kindlasti moonutusi. 234 00:17:04,316 --> 00:17:08,110 Küllap… Küllap on see… Küllap on see loogiline, jah. 235 00:17:08,111 --> 00:17:14,659 Olgu. Võta anoodid juhtmestikust, mille sa just eemaldasid. 236 00:17:14,660 --> 00:17:16,077 Hästi. 237 00:17:16,078 --> 00:17:19,247 Ja siis ühenda need güroskoobi roheliste juhtmetega 238 00:17:19,248 --> 00:17:21,123 asukohaindikaatorist. 239 00:17:21,124 --> 00:17:24,210 Hüva. Alustan anoodidest. Anoodid on… 240 00:17:24,211 --> 00:17:28,422 kuldsete tablettide moodi asjad, eks? 241 00:17:28,423 --> 00:17:31,343 - Jah. Jah. - Hea küll, nii et… 242 00:17:32,594 --> 00:17:35,346 Kas oskad öelda, kuidas see mu siit välja aitab? 243 00:17:35,347 --> 00:17:36,932 Või on see ka salastatud? 244 00:17:38,183 --> 00:17:42,019 Major, sa vajad lõhe avamiseks titaani, 245 00:17:42,020 --> 00:17:44,772 nii et otsime sulle küüti koju. 246 00:17:44,773 --> 00:17:47,317 Jah, aga miks jälitusseadmega riskida? Ma ei mõista. 247 00:17:56,034 --> 00:17:57,911 Kogu see missioon oli riskantne. 248 00:17:58,537 --> 00:18:02,081 Ja see on see, mida me sinult ootame, sõdur. 249 00:18:02,082 --> 00:18:04,710 Hästi. Arusaadav. 250 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 Kaitse ja avastamine. 251 00:18:11,633 --> 00:18:15,596 {\an8}VAIKSE OOKEANI LÕUNAOSA 252 00:18:22,394 --> 00:18:23,896 - Tere. - Mida kuradit? 253 00:18:26,773 --> 00:18:29,817 Saadame nüüd inimestele jõmme järele? Ühegi selgituseta? 254 00:18:29,818 --> 00:18:32,195 Kas me pole sõbrad? Kas me ei söönud nuudleid? 255 00:18:32,196 --> 00:18:33,487 Sõbrad? 256 00:18:33,488 --> 00:18:37,241 Ma ei tea, kas sa mäletad seda, aga me tegime koos plaani 257 00:18:37,242 --> 00:18:38,701 ja siis sa kadusid. 258 00:18:38,702 --> 00:18:42,246 Järgmiseks seisid külg külje kõrval Brenda Hollandiga, sõber. 259 00:18:42,247 --> 00:18:45,082 Jah. Tegin seda, mida lubasin. Ma kogusin infot. 260 00:18:45,083 --> 00:18:47,710 Ei. Sa võtsid aktiivselt osa! 261 00:18:47,711 --> 00:18:50,922 On sul aimu, mis praegu toimub? 262 00:18:50,923 --> 00:18:56,177 Meil on nüüd vaid tükike titaan X-i, mille küljes ripub endiselt su seade. 263 00:18:56,178 --> 00:18:58,012 Oleme kriisis. 264 00:18:58,013 --> 00:18:59,972 Tõsises pasas. 265 00:18:59,973 --> 00:19:03,810 Titaan X on vabaduses ja ta tappis Hiroshi. 266 00:19:06,313 --> 00:19:08,232 Ma ei taha, et ta veel kellegi tapaks. 267 00:19:09,816 --> 00:19:11,401 Arvad, et mina tahan? 268 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 Ei arva. 269 00:19:15,948 --> 00:19:17,449 Sellepärast sa siin oledki. 270 00:19:18,825 --> 00:19:22,662 Meil on teooria, et su seade eksitas titaan X-i tema rändeteelt kõrvale 271 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 ja nüüd ta märatseb jumal teab kus. 272 00:19:25,123 --> 00:19:26,959 See pole minu seade, vaid Apexi oma. 273 00:19:27,584 --> 00:19:30,503 Nii et sa peaksid küsima Apex Cyberneticsilt. 274 00:19:30,504 --> 00:19:31,587 Oleme seda teinud. 275 00:19:31,588 --> 00:19:35,049 Ja Walter Simmons on šokeeritud, et paar kurikaela 276 00:19:35,050 --> 00:19:38,387 võtsid ette nii hooletu ja loata operatsiooni. 277 00:19:39,429 --> 00:19:41,974 Nad on lubanud täielikku läbipaistvust. 278 00:19:42,683 --> 00:19:45,685 Holland mängib kaasa, aga ta on natuke tõrges. 279 00:19:45,686 --> 00:19:48,312 - Jah, muidugi on. - Muidugi on. 280 00:19:48,313 --> 00:19:52,276 Kui lisada veel, et Trissop on kadunud, jääd alles vaid sina. 281 00:19:54,194 --> 00:19:56,112 Aita meil välja mõelda, mida see tegi, 282 00:19:56,113 --> 00:19:58,365 mida su kood titaan X-ga tegi. 283 00:19:59,283 --> 00:20:01,201 Äkki saad aidata meil teda peatada. 284 00:20:05,664 --> 00:20:07,583 Mul läheb sellist kostüümi vaja. 285 00:20:08,250 --> 00:20:10,002 Mul on ka õde. 286 00:20:11,044 --> 00:20:12,838 - Mida? - Jah. 287 00:20:15,048 --> 00:20:20,679 Kui maailma parimad viljakusarstid mu vanemaid alt vedasid, lapsendasid nad mu. 288 00:20:21,471 --> 00:20:23,432 Ja siis aasta hiljem… 289 00:20:24,308 --> 00:20:25,475 sündis mu õde Maia. 290 00:20:27,519 --> 00:20:28,937 Imelaps. 291 00:20:31,273 --> 00:20:33,442 Ja ühtäkki ei teadnud keegi, kes on Isabel. 292 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 Kas sul oli Cate'iga samamoodi? 293 00:20:41,074 --> 00:20:43,534 Sa töötasid aastaid oma isaga 294 00:20:43,535 --> 00:20:44,703 ja siis ühtäkki 295 00:20:45,370 --> 00:20:49,249 naaseb Axis Mundist Cate ning keegi ei tea enam Kentarot. 296 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Ma vihkan Apexit sama palju, kui sa vihkad Monarhi. 297 00:20:57,174 --> 00:20:58,799 Nad kõik tahavad maailma muuta. 298 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 Ma tahan luua uue maailma, aga ma ei saa seda üksi teha. 299 00:21:05,516 --> 00:21:07,726 Aga sina, Kentaro? Mida sina tahad? 300 00:21:14,358 --> 00:21:17,110 Miks just see titaan? 301 00:21:19,154 --> 00:21:21,198 Kas hakkad nüüd pirtsutama? 302 00:21:22,783 --> 00:21:23,950 Sa räägid nagu mina. 303 00:21:23,951 --> 00:21:27,329 Me teame, et ta on piisavalt suur, et lõhe avada ja sind välja aidata. 304 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 Kuidas? 305 00:21:30,499 --> 00:21:32,835 Kuidas sa seda tead? Kuidas sa tead, mis siin all on? 306 00:21:34,670 --> 00:21:38,090 Tead, dr Suzuki on tõeline võlur. 307 00:21:39,258 --> 00:21:43,804 Tal õnnestus tuvastada su maandumiskoha lähedal titaani jälg. 308 00:21:44,847 --> 00:21:46,139 Kes sa oled? 309 00:21:47,641 --> 00:21:49,767 Ütlesid, et osaled Liivakella operatsioonis. 310 00:21:49,768 --> 00:21:51,353 Tean tervet meeskonda seal üleval. 311 00:21:52,104 --> 00:21:54,355 Sa ei leia Billyt ja sunnid mind titaani märgistama. 312 00:21:54,356 --> 00:21:56,233 Ma isegi ei tea su nime. Kes sa siis oled? 313 00:21:58,986 --> 00:22:00,361 Olgu nii, major. 314 00:22:00,362 --> 00:22:02,113 Sa võid mind kutsuda koloneliks. 315 00:22:02,114 --> 00:22:03,322 Jah. 316 00:22:03,323 --> 00:22:05,158 Ma ühinesin hiljem. 317 00:22:05,826 --> 00:22:08,704 Kuulun meeskonda, mis üritab seda jama korda ajada. 318 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 Jah. Küllap peaksin tänulik olema, söör. 319 00:22:14,626 --> 00:22:17,546 Hea küll, räägi siis mulle endast. 320 00:22:18,297 --> 00:22:21,090 Püüame ühendust avatuna hoida. 321 00:22:21,091 --> 00:22:24,094 Hea küll. Mida sa teada tahad? 322 00:22:25,220 --> 00:22:28,598 Alustame… Kuidas perega on? On sul pere? 323 00:22:28,599 --> 00:22:29,975 Ma pole iial abielus olnud, 324 00:22:31,059 --> 00:22:35,147 aga kohtusin hiljuti lastega, kes arvasid, et olid isa kaotanud. 325 00:22:36,356 --> 00:22:38,400 Nüüd on nad nagu minu perekond. 326 00:22:40,402 --> 00:22:42,988 Mul on sarnane olukord. Mul on… 327 00:22:44,114 --> 00:22:47,117 Seal üleval on üks poiss. Ta ema oli mu hea sõber. 328 00:22:48,785 --> 00:22:51,829 Ütlesin talle, et tulen tagasi. Andsin talle lubaduse. 329 00:22:51,830 --> 00:22:54,666 Nii et ära minust valetajat tee, kolonel. 330 00:22:57,669 --> 00:22:59,296 Ei mingil juhul. 331 00:23:00,756 --> 00:23:02,966 Hea küll. Hästi. Üks hetk. 332 00:23:04,134 --> 00:23:05,636 Mis jama see on? 333 00:23:06,386 --> 00:23:08,095 - Major, mis toimub? - Ei, ei. 334 00:23:08,096 --> 00:23:11,141 See on… Lõhnab… Lõhnab nagu juhtmepõleng, aga… 335 00:23:12,392 --> 00:23:13,476 Jookse! 336 00:23:13,477 --> 00:23:14,895 Jookse kohe! 337 00:23:41,713 --> 00:23:43,507 Major, kas oled kombes? 338 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 Jah. 339 00:23:47,219 --> 00:23:49,929 Nojah, sain korralikult viga. 340 00:23:49,930 --> 00:23:52,933 Aga ei midagi… ei midagi sellist, mis ei paraneks. 341 00:23:56,603 --> 00:23:58,021 Pea kinni. 342 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 Püha müristus. 343 00:24:00,774 --> 00:24:03,694 Keskus, sa ei usu, mida näen. 344 00:24:05,571 --> 00:24:08,532 Mingi laager, seal on laager. 345 00:24:09,283 --> 00:24:11,535 Ma ei tea, mis see on. 346 00:24:12,202 --> 00:24:14,705 Kuidas saab keegi siin laagris olla? 347 00:24:15,372 --> 00:24:17,540 - Major, see on otsene käsk. - Oh heldust. 348 00:24:17,541 --> 00:24:20,919 Lahku laagri juurest ja jätka missiooni. 349 00:24:24,298 --> 00:24:25,674 Keiko. 350 00:24:28,468 --> 00:24:29,720 Keiko? 351 00:24:33,056 --> 00:24:34,683 Keiko! 352 00:24:36,310 --> 00:24:37,477 Kei! 353 00:24:44,193 --> 00:24:45,526 Mis seal kirjas on? 354 00:24:45,527 --> 00:24:48,905 Kui ma Billy käekirjast õigesti aru saan, 355 00:24:48,906 --> 00:24:51,949 peaks siin olema rada, mis viib… 356 00:24:51,950 --> 00:24:53,327 - Seal! - Mida? 357 00:25:04,880 --> 00:25:07,758 - Olid sa temasse armunud? - Billysse? 358 00:25:08,800 --> 00:25:09,801 Shaw'sse. 359 00:25:14,181 --> 00:25:17,142 Ei. Meiega polnud see nii. 360 00:25:19,478 --> 00:25:20,479 Hea küll. 361 00:25:21,438 --> 00:25:22,439 See oli… 362 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 {\an8}Mida see tähendab? 363 00:25:29,571 --> 00:25:30,781 „Ärge sisenege.“ 364 00:25:40,499 --> 00:25:43,544 - Kuidas me sisse saame? - Peab olema mingi võimalus. 365 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 Või siis nii. 366 00:25:53,595 --> 00:25:54,721 Mis need on? 367 00:25:56,515 --> 00:25:58,684 {\an8}Hauakivid. 368 00:26:17,202 --> 00:26:20,914 See peab seal olema. Koht, kus naised vibratsiooni tajusid. 369 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 Keiko! 370 00:26:37,973 --> 00:26:39,224 Keiko! 371 00:26:40,017 --> 00:26:43,103 Kei! Keiko! 372 00:26:43,687 --> 00:26:48,107 - Pead hoogu maha võtma, poja. - Hoogu maha? Hoogu maha. 373 00:26:48,108 --> 00:26:49,317 Ta on elus ja ta on siin. 374 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 Ma tean, aga see lugu on keeruline. 375 00:26:54,531 --> 00:26:55,949 Mis mõttes sa tead? 376 00:26:59,119 --> 00:27:00,412 Mida sa rääkimata jätad? 377 00:27:01,538 --> 00:27:02,789 Põrgulikult palju, poja. 378 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 Sa pole juhtimiskeskus, ega ju? 379 00:27:10,506 --> 00:27:14,134 Ei ole, aga sel pole tähtsust. 380 00:27:14,968 --> 00:27:16,802 Tähtis on vaid üks asi. 381 00:27:16,803 --> 00:27:21,350 - Keiko kaitsmine, iga hinna eest. - Jeerum. Kõlad tõesti minu moodi. 382 00:27:23,227 --> 00:27:24,645 Ütle seda uuesti, Lee. 383 00:27:26,647 --> 00:27:27,897 Mida? 384 00:27:27,898 --> 00:27:31,318 Ütle seda uuesti. 385 00:27:33,445 --> 00:27:34,988 Ma ütlesin, et sa… 386 00:27:37,449 --> 00:27:41,411 kõlab nagu… mina. 387 00:27:43,872 --> 00:27:44,873 Oh heldust. 388 00:27:45,874 --> 00:27:48,126 Ära… ära satu paanikasse, Lee. 389 00:27:50,504 --> 00:27:51,587 Ma hakkan aru kaotama. 390 00:27:51,588 --> 00:27:53,297 Ära satu paanikasse. 391 00:27:53,298 --> 00:27:54,341 Kes sa oled? 392 00:27:57,636 --> 00:28:00,054 Ma olen sinu vanem mina. 393 00:28:00,055 --> 00:28:01,765 Ma olen sina. 394 00:28:05,477 --> 00:28:06,687 Küsi minult ükskõik mida. 395 00:28:08,021 --> 00:28:10,356 Kui sa ei ole lihtsalt minu peas, 396 00:28:10,357 --> 00:28:13,318 kui sa oled mina, kui sa oled tõesti mina… 397 00:28:15,946 --> 00:28:17,447 siis tead, kui tähtis ta on. 398 00:28:19,658 --> 00:28:20,951 Ta oligi mu missioon. 399 00:28:22,286 --> 00:28:27,707 Ja ma pidin teda kaitsma. Aga eelkõige… 400 00:28:27,708 --> 00:28:29,542 Sa armastad teda. Ma tean. 401 00:28:29,543 --> 00:28:31,419 Ei, ma pole seda öelnud. 402 00:28:31,420 --> 00:28:34,213 - Ma pole seda öelnud. Ma pole… - Ei, pole lubanud… 403 00:28:34,214 --> 00:28:37,050 Aga ma olin alati väga ettevaatlik. Isegi oma peas. 404 00:28:38,677 --> 00:28:40,512 Ma kannan su arme, Lee. 405 00:28:44,975 --> 00:28:45,976 Kõiki neid. 406 00:28:49,146 --> 00:28:50,772 Keiko oli kõige valusam. 407 00:28:56,486 --> 00:28:58,363 Aga see hetk on möödas, Lee. 408 00:29:03,911 --> 00:29:08,081 Kui ta on tõesti elus, siis ei pea nii olema. 409 00:29:09,249 --> 00:29:10,917 Jah, peab küll. 410 00:29:10,918 --> 00:29:15,630 Ta ütles: „Mõnes teises elus, mõnes teises maailmas, 411 00:29:15,631 --> 00:29:17,007 oleksime võinud need olla meie.“ 412 00:29:19,384 --> 00:29:21,553 Ei. Kui ta on elus, saan seda muuta. 413 00:29:24,014 --> 00:29:25,265 Ma muudan seda. 414 00:29:26,225 --> 00:29:28,476 - Ei, ei. Oota, oota. - Jah. 415 00:29:28,477 --> 00:29:32,897 Lõpeta. Lee, ära liiguta. Oota. 416 00:29:32,898 --> 00:29:33,982 Oota. 417 00:29:43,784 --> 00:29:45,285 Mis siis, kui seda muudan? 418 00:29:45,869 --> 00:29:48,372 Lee, oled sellest targem. 419 00:29:50,374 --> 00:29:51,375 Kas olen? 420 00:29:53,627 --> 00:29:54,628 Kas sina oled? 421 00:29:57,589 --> 00:30:00,174 Kui lased tal Keiko juurde minna, 422 00:30:00,175 --> 00:30:02,803 võid muuta Keiko tulevikku. 423 00:30:03,846 --> 00:30:06,013 See pole siis enam ette määratud. 424 00:30:06,014 --> 00:30:09,268 Ja kõike võib juhtuda. 425 00:30:12,896 --> 00:30:15,566 Praegu polnud see minu otsus. 426 00:30:17,192 --> 00:30:18,527 Aga siis oli. 427 00:30:26,952 --> 00:30:28,036 Ma näen teda. 428 00:30:29,746 --> 00:30:32,583 Anna mulle hea põhjus, miks ma ei peaks tema juurde minema. 429 00:30:42,801 --> 00:30:43,886 Annan sulle kolm põhjust. 430 00:30:45,470 --> 00:30:49,141 Esiteks teda pole vaja praegu päästa. 431 00:30:51,768 --> 00:30:54,687 Jah, ma tean… Ma mõistan, et ta on vintske. 432 00:30:54,688 --> 00:30:57,440 See on kena omadus, aga ma vandusin teda kaitsta. 433 00:30:57,441 --> 00:31:00,526 Teda kaitsta. Jah. Isegi minu enda eest. 434 00:31:00,527 --> 00:31:03,446 Kas sa tõesti tahad riskida sellega, et praegu sekkudes 435 00:31:03,447 --> 00:31:06,992 muudad tema teekonda nii, et tema päästmist ei tule? 436 00:31:10,370 --> 00:31:12,705 Sa ei tea, mis juhtuks, kui ma praegu sekkuksin. 437 00:31:12,706 --> 00:31:14,165 Sa ei tea seda. 438 00:31:14,166 --> 00:31:15,584 Ei, ma ei tea. 439 00:31:16,251 --> 00:31:19,171 Aga ma tean täpselt, mis juhtub, kui sa seda ei tee. 440 00:31:21,548 --> 00:31:24,550 Tulevikus sa päästad ta 441 00:31:24,551 --> 00:31:30,224 ja ta elab elu, mille kaotamises sa end süüdistad. 442 00:31:34,895 --> 00:31:36,563 Mis on ukse number kaks taga? 443 00:31:38,941 --> 00:31:40,025 See on juba parem. 444 00:31:42,694 --> 00:31:44,696 Need lapsed, kes mul ellu tulid? 445 00:31:48,450 --> 00:31:49,868 Nad on Hiro lapsed. 446 00:31:52,162 --> 00:31:53,330 Nad meeldivad sulle, Lee. 447 00:31:54,206 --> 00:31:55,666 Nad hakkavad sulle meeldima. 448 00:31:56,583 --> 00:31:58,376 Aga kui Keiko varem naaseb, 449 00:31:58,377 --> 00:32:03,215 ei tea me, kui tõsiselt see kõike muuta võib. 450 00:32:11,306 --> 00:32:12,391 Ja kolmas põhjus? 451 00:32:15,602 --> 00:32:17,271 See on kõige raskem. 452 00:32:22,776 --> 00:32:26,947 Sest praegu on hetk, kui me laseme tal minna. 453 00:32:32,995 --> 00:32:35,163 Jah, et teda päästa. 454 00:32:40,544 --> 00:32:41,712 Ära tee midagi, Lee. 455 00:32:44,381 --> 00:32:46,633 Lihtsalt vaata. 456 00:33:49,279 --> 00:33:50,280 Köis. 457 00:33:58,038 --> 00:33:59,956 Ta suhtleb läbi vee. 458 00:33:59,957 --> 00:34:01,207 See siin on kaev. 459 00:34:01,208 --> 00:34:04,211 Ma arvan, et nad läksid siit alla ja kuulsid titaani kutset. 460 00:34:06,046 --> 00:34:07,548 Sa ei lähe sinna, Cate. 461 00:34:10,300 --> 00:34:11,676 Cate, lõpeta. See pole ohutu. 462 00:34:11,677 --> 00:34:14,053 Kõik laabub. Ma olen kergem. 463 00:34:14,054 --> 00:34:17,808 - Tõmbad mind üles, kui miskit juhtub. - Jah. 464 00:34:18,684 --> 00:34:20,351 Ütlesin täpselt sama… 465 00:34:21,728 --> 00:34:22,728 Kasahstanis. 466 00:34:26,440 --> 00:34:31,112 Ja ma kahetsen seda viga iga päev. Nii et palun ei. 467 00:34:34,074 --> 00:34:39,121 See polnud viga. See polnud viga. 468 00:34:41,790 --> 00:34:43,333 Mida muud sa pidanuks tegema? 469 00:34:45,710 --> 00:34:49,047 Sa pidid leidma vastused, täpselt nagu mina pean. 470 00:34:54,011 --> 00:35:00,934 Vahel kaitseb meid just see, mis meid kummitab. 471 00:35:03,520 --> 00:35:06,690 Ma usaldan sind, Cate. Mine uuri, mis seal all on. 472 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Hea küll. 473 00:35:29,129 --> 00:35:31,340 Niisiis, mida te olete teada saanud? 474 00:35:32,466 --> 00:35:37,303 Hüva, seade ühendub närvisüsteemiga 475 00:35:37,304 --> 00:35:38,764 ja mõjutab signaale. 476 00:35:40,182 --> 00:35:42,935 See pole mõeldud mõjutamiseks, vaid mõistmiseks. 477 00:35:43,644 --> 00:35:45,895 Brenda mõte oli pommitada aju signaalidega, 478 00:35:45,896 --> 00:35:49,024 kuni nende keele selgeks saame. 479 00:35:51,318 --> 00:35:53,237 Muide, ma tahtsin sind tänada… 480 00:35:54,404 --> 00:35:58,408 et aitasid mul sellest puhtalt pääseda. 481 00:35:59,284 --> 00:36:00,536 Ära täna mind, vaid Brendat. 482 00:36:01,912 --> 00:36:02,913 Mille eest? 483 00:36:03,455 --> 00:36:06,500 Ma võin lasta sul tema ülekuulamisprotokolli lugeda. 484 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 Vähe sellest, et ta su nime ei maininud, 485 00:36:10,504 --> 00:36:14,007 aga ta keerutas väga osavalt, et keegi seda ei teaks. 486 00:36:18,679 --> 00:36:20,389 Ma ei tea, miks ta seda tegi. 487 00:36:22,558 --> 00:36:24,184 Tegeleme ühe mõistatusega korraga. 488 00:36:41,785 --> 00:36:43,704 Kas tahad numbrimärgimängu mängida? 489 00:36:45,873 --> 00:36:46,874 Mida? 490 00:36:48,166 --> 00:36:51,128 Sõidame lennujaama kaks tundi. Püüan piinlikku vaikust vältida. 491 00:36:52,880 --> 00:36:55,756 - Ma ei palunud sul kaasa sõita. - Ma tean. 492 00:36:55,757 --> 00:36:59,553 Aga ma arvasin, et nii on mul kaks tundi, veenmaks sind mitte lahkuma. 493 00:37:00,429 --> 00:37:02,848 Ja homseni siia jääma, nagu plaanitud. 494 00:37:03,932 --> 00:37:07,394 Miks? Miks ma sulle korda lähen? 495 00:37:13,025 --> 00:37:16,153 Ausalt öeldes, pärast su isaga juhtunut arvasin, et sa mõistad. 496 00:37:18,363 --> 00:37:21,657 Meie mõlema pered on aastaid titaanidega tegelenud 497 00:37:21,658 --> 00:37:23,327 ja seis on ainult hullemaks läinud. 498 00:37:23,994 --> 00:37:26,162 Ma tõesti usun, et on aeg uuteks ideedeks. 499 00:37:26,163 --> 00:37:27,413 Sinu ideedeks. 500 00:37:27,414 --> 00:37:30,833 Oleme seestpoolt näinud, kuidas see käib. Oleme sama pädevad 501 00:37:30,834 --> 00:37:32,585 ja kas meil pole sama palju kaalul? 502 00:37:32,586 --> 00:37:35,213 Mõistan. Sa oled rikas. 503 00:37:35,214 --> 00:37:38,257 - Oled harjunud saama seda, mida tahad. - Raha ei puutu asjasse. 504 00:37:38,258 --> 00:37:39,717 Seda ütleb pururikas. 505 00:37:39,718 --> 00:37:41,845 Mu isal on raha, eks ole? 506 00:37:42,429 --> 00:37:44,764 Olen pannud mängu kõik, mis mul on. 507 00:37:44,765 --> 00:37:47,726 Kui me läbi kukume, pole mul midagi. 508 00:37:48,727 --> 00:37:50,062 „Me“? 509 00:37:53,023 --> 00:37:55,234 Mäletad, millest rääkisime, kui Tokyos tutvusime? 510 00:37:56,443 --> 00:38:00,197 G-päevast on möödunud neli aastat ja midagi pole muutunud. 511 00:38:00,864 --> 00:38:03,866 Monarh pole me elu turvalisemaks muutnud. Sõjavägi, 512 00:38:03,867 --> 00:38:07,495 - korporatsioonid ega mu isa samuti mitte. - Miski ei suuda meid praegu kaitsta. 513 00:38:07,496 --> 00:38:11,082 Just nimelt. Miski ei suuda meid kaitsta. Praegu. 514 00:38:11,083 --> 00:38:13,167 G-päev muutis maailma üleöö, 515 00:38:13,168 --> 00:38:15,546 aga mis siis, kui see poleks pidanud nii minema? 516 00:38:17,548 --> 00:38:20,133 Mis siis, kui elaksime maailmas, kus pole G-päeva olnud? 517 00:38:21,426 --> 00:38:22,427 See on sõge. 518 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Sa tead, mis Axis Mundi on. 519 00:38:27,975 --> 00:38:30,811 Sa tead, et seal ei kehti reeglid selle kohta, mis on sõge. 520 00:38:31,979 --> 00:38:33,145 Mida sa ajad? 521 00:38:33,146 --> 00:38:36,400 Ma ei tea, kas tahan edasi rääkida, kuni pole kindel, et minu paadis oled. 522 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 Küsin sinult midagi. 523 00:38:45,951 --> 00:38:50,247 Miks su isa avaldas sulle saladuse selle kohta… 524 00:38:51,582 --> 00:38:52,583 kus ta olnud oli? 525 00:38:57,963 --> 00:39:00,424 Kampai. 526 00:39:04,720 --> 00:39:08,974 Mitte Cate'ile ega kellelegi teisele. Sulle. 527 00:39:10,893 --> 00:39:13,770 Äkki ta tahtis, et saaksid ise otsuse langetada 528 00:39:14,938 --> 00:39:17,608 ega hooliks sellest, mida teised arvavad. 529 00:39:20,194 --> 00:39:21,195 Nagu tema seda tegi. 530 00:39:31,121 --> 00:39:32,955 - Kas nii on hästi? - Täiuslik. 531 00:39:32,956 --> 00:39:33,957 Olgu. 532 00:39:35,167 --> 00:39:38,712 - Ja niipea, kui tajud ohtu… - Karjun kõvasti. 533 00:39:39,880 --> 00:39:42,549 Ole ettevaatlik, ma ei saa sind samuti kaotada. 534 00:39:44,384 --> 00:39:49,139 Ma lihtsalt mõtlesin, et kui pean seda kellegagi tegema… 535 00:39:51,808 --> 00:39:53,018 siis mul on hea meel, et sinuga. 536 00:40:02,236 --> 00:40:03,237 Valmis? 537 00:40:03,779 --> 00:40:04,780 Valmis. 538 00:40:05,322 --> 00:40:06,323 Hästi. 539 00:40:28,887 --> 00:40:30,305 Liigu edasi. Otse ees. 540 00:40:30,806 --> 00:40:33,767 Hüva. Kui kaugel ma olen? 541 00:40:34,351 --> 00:40:36,811 Mitte kaugel. Sa oled peaaegu kohal. Kella 12 suunas. 542 00:40:36,812 --> 00:40:38,271 Kuidas sa seda tead? 543 00:40:38,272 --> 00:40:43,402 Sest nägin seda, kui seal viimati käisin. Kui Keiko päästsime. 544 00:40:44,444 --> 00:40:45,529 Ma vist näen midagi. 545 00:40:46,905 --> 00:40:52,536 Suur mägi pool kilomeetrit edasi. 546 00:40:53,412 --> 00:40:55,997 - Nagu herilasepesa põrgust. - Herilasepesa põrgust? 547 00:40:55,998 --> 00:40:58,583 Jah, see on õige koht. Ole nüüd valvas, 548 00:40:58,584 --> 00:41:00,335 sest kohe kisub karmiks. 549 00:41:04,381 --> 00:41:06,258 Mida kuradit? 550 00:41:21,064 --> 00:41:22,774 Oh heldust. 551 00:42:00,562 --> 00:42:02,606 - Natuke veel köit. - Olgu. 552 00:42:28,257 --> 00:42:29,258 Cate! 553 00:42:30,092 --> 00:42:31,802 Cate! 554 00:42:33,345 --> 00:42:34,972 Cate! 555 00:42:38,183 --> 00:42:40,853 Anna teada, kui selle leiad. Ütlen siis, kuhu minna. 556 00:42:41,770 --> 00:42:45,858 Hüva. Ma näen seda. Näen seda. See on suur. 557 00:42:52,531 --> 00:42:55,157 Hüva. Ta on selle taga. Nüüd mine kalju juurde. 558 00:42:55,158 --> 00:42:56,785 Ta on selles kaljus kookonis. 559 00:42:57,411 --> 00:42:58,661 See on nagu kest. 560 00:42:58,662 --> 00:43:00,998 Murrad sellest läbi ja leiad ta teiselt poolt. 561 00:43:01,999 --> 00:43:03,457 Raiu seda kaljut. 562 00:43:03,458 --> 00:43:06,044 - Siinsamas? - Hästi. Raiu nüüd. 563 00:43:06,920 --> 00:43:08,505 Olgu. 564 00:43:09,423 --> 00:43:10,549 Olgu. 565 00:43:16,847 --> 00:43:20,225 Oota. Kui ma raiuma hakkan, kas ta ärkab üles? 566 00:43:20,767 --> 00:43:22,561 Ma arvan, et ta on nagu… 567 00:43:23,228 --> 00:43:26,063 Nagu kookoniseisundis? Suikunud? 568 00:43:26,064 --> 00:43:27,857 Nagu magav hai. 569 00:43:27,858 --> 00:43:30,402 Hüva, see tundub väga rumal, aga laseme käia. 570 00:43:41,872 --> 00:43:43,832 Hea küll. Ma näen ta nahka. 571 00:43:45,167 --> 00:43:47,168 - Paistab, et ta hingab. - Hea küll. 572 00:43:47,169 --> 00:43:49,213 Vau. Hea küll. 573 00:43:50,047 --> 00:43:51,923 Hüva, nii et… 574 00:43:51,924 --> 00:43:54,300 Hea küll, nüüd pane jälitusseade sisse. 575 00:43:54,301 --> 00:43:56,720 - Ma surun selle sisse. - Jah, lihtsalt suru see sisse. 576 00:43:58,722 --> 00:44:02,683 Hüva. Korras. Hästi. See on sees. 577 00:44:02,684 --> 00:44:05,020 - Ma sain selle sisse. - Ütleb, et see on sees. 578 00:44:05,562 --> 00:44:06,563 Jah. 579 00:44:09,900 --> 00:44:10,983 Seal see on! 580 00:44:10,984 --> 00:44:12,861 Saime signaali. See toimib. 581 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 Kõik on hästi. Missioon… Heldeke. 582 00:44:16,532 --> 00:44:18,908 - Kurat. - Aga ole ettevaatlik. 583 00:44:18,909 --> 00:44:19,910 Jah. 584 00:44:21,078 --> 00:44:22,079 Ta tuleb välja. 585 00:44:23,121 --> 00:44:25,374 Oh perse. Oh heldust. 586 00:44:46,103 --> 00:44:47,271 Cate! 587 00:44:50,732 --> 00:44:51,942 Cate! 588 00:45:03,328 --> 00:45:06,748 Cate! 589 00:45:09,209 --> 00:45:10,586 Cate! 590 00:45:11,378 --> 00:45:12,753 Kas sa kuuled mind? 591 00:45:12,754 --> 00:45:14,173 Jah! 592 00:45:17,342 --> 00:45:18,552 Oled kombes? 593 00:45:19,261 --> 00:45:23,139 Jah! Ma tean, mida naised siin kuulsid. 594 00:45:23,140 --> 00:45:26,726 See võimendab titaani laulu. 595 00:45:26,727 --> 00:45:28,395 Siin on tunnel. 596 00:45:29,897 --> 00:45:32,149 Ma arvan, et see võib viia ookeani juurde. 597 00:45:32,858 --> 00:45:34,108 Olgu. 598 00:45:34,109 --> 00:45:35,110 Sisenen sellesse. 599 00:45:36,028 --> 00:45:37,070 Ole ettevaatlik. 600 00:45:39,907 --> 00:45:41,532 Kas sa kuuled mind? 601 00:45:41,533 --> 00:45:45,077 Jah. Ma kuulen sind. 602 00:45:45,078 --> 00:45:49,082 Lihtsalt sa… Kurat. Sa oled nagu kaugemal. 603 00:45:50,167 --> 00:45:54,879 Hüva, kuula mind nüüd. Sa pead oma sõiduki juurde naasma. 604 00:45:54,880 --> 00:45:59,259 Seal on suur kaheharuline puu. Ma tean, et oled seda näinud. 605 00:46:00,135 --> 00:46:01,386 Hüva. Miks sinna? 606 00:46:02,596 --> 00:46:05,891 Sest Billy draakon tuleb sinna. 607 00:46:07,059 --> 00:46:10,394 Sa pead vastu… läbi lõhe. Kui see avaneb, sõidad sellel välja. 608 00:46:10,395 --> 00:46:11,687 Olgu. 609 00:46:11,688 --> 00:46:13,481 Ja oled kindel, et ta viib mu koju? 610 00:46:13,482 --> 00:46:14,857 Oled kindel? 611 00:46:14,858 --> 00:46:16,818 Lee, ma olen kindel. 612 00:46:20,656 --> 00:46:22,365 Sa oled hea mees, major. 613 00:46:22,366 --> 00:46:26,370 Ära seda unusta. Pinguta selle nimel. See ei saa lihtne olema. 614 00:46:30,791 --> 00:46:32,584 Hoolitse Keiko eest, eks? 615 00:46:33,961 --> 00:46:36,295 Ja Hiroshi laste eest ka. 616 00:46:36,296 --> 00:46:38,257 Ühendus kaob, kas pole? 617 00:46:48,183 --> 00:46:49,184 Jah. 618 00:46:51,186 --> 00:46:52,187 Sul on aeg minna. 619 00:47:38,233 --> 00:47:39,443 Halloo? 620 00:47:43,030 --> 00:47:44,031 Cate! 621 00:47:44,781 --> 00:47:45,908 Halloo? 622 00:47:47,492 --> 00:47:48,493 Cate? 623 00:47:50,287 --> 00:47:52,206 - Cate! - Hei. 624 00:47:55,209 --> 00:47:57,711 Heldeke, sa ehmatasid mind. 625 00:47:58,670 --> 00:48:00,130 Kuidas sa tagasi said? 626 00:48:00,839 --> 00:48:04,343 Seal on terve hulk tunneleid. Sain ühe tunneli kaudu tagasi üles. 627 00:48:05,802 --> 00:48:07,387 Nüüd tean, mis tunne see on. 628 00:48:08,472 --> 00:48:10,681 Hetkeks tõesti arvasin, et kaevus kummitab. 629 00:48:10,682 --> 00:48:11,766 Ma ei usu. 630 00:48:11,767 --> 00:48:14,478 Seal oli teistsugune tunne. 631 00:48:15,270 --> 00:48:17,314 Kõik oli palju selgem. 632 00:48:18,148 --> 00:48:20,650 Ma arvan, et naised tajusid titaani laulu 633 00:48:20,651 --> 00:48:22,485 ja läksid kaevu seda kuulama. 634 00:48:22,486 --> 00:48:24,153 Ja seda peeti hullumeelsuseks. 635 00:48:24,154 --> 00:48:27,241 Just. Ma ei arva, et titaan on ära eksinud. 636 00:48:28,659 --> 00:48:29,910 Ma ei usu, et ta on ohtlik. 637 00:48:31,495 --> 00:48:32,913 Arvan, et ta vajab meie abi. 638 00:48:46,051 --> 00:48:47,134 Takso on kohal, Zook. 639 00:48:47,135 --> 00:48:48,386 - Jah. - See ongi? 640 00:48:48,387 --> 00:48:53,266 Jah, signaal on tugev. Ta suundub Austraalia poole. 641 00:48:53,267 --> 00:48:54,685 Hüva. 642 00:48:57,229 --> 00:48:59,773 Oled kindel, et tahad seda teha? 643 00:49:00,607 --> 00:49:02,442 Plaan pole muutunud, Zook. 644 00:49:03,360 --> 00:49:05,571 See, mis edasi saab, pidigi juhtuma. 645 00:49:08,782 --> 00:49:12,494 Kuhu siis saatus meid nüüd viib? 646 00:49:18,625 --> 00:49:19,626 Mitte meid, Zook. 647 00:49:22,212 --> 00:49:23,213 Ainult mind. 648 00:49:26,216 --> 00:49:30,470 Arvad, et olen liiga vana, et sel missioonil kaasa lüüa? 649 00:49:31,346 --> 00:49:33,265 Kaugel sellest, Zook. 650 00:49:33,974 --> 00:49:36,560 Aga ma kardan, et järgmine osa on ühe mehe töö. 651 00:49:37,603 --> 00:49:41,899 Kardad, et see 100-aastane fossiil ei pruugi naasta? 652 00:49:47,696 --> 00:49:51,158 Sa arvad, et sina ei pruugi naasta. 653 00:49:57,706 --> 00:49:58,707 Hüvasti, vana sõber. 654 00:50:00,792 --> 00:50:02,919 - Mis uudist? - Söör, tuvastasime 655 00:50:02,920 --> 00:50:05,964 veidra signaali. L, K, 0, 1. 656 00:50:09,009 --> 00:50:10,385 Liivakell 01? 657 00:50:12,513 --> 00:50:16,308 See on esimesena Axis Mundisse sisenenud sõiduki signaal. 658 00:50:17,267 --> 00:50:19,268 See on aastast 1962. Miks nüüd? 659 00:50:19,269 --> 00:50:20,270 See hakkas tööle. 660 00:50:21,146 --> 00:50:25,107 Aga see kapsel on peaaegu 60 aastat vana ja see hävines Kolju saarel. 661 00:50:25,108 --> 00:50:26,610 Hüva. Näita kiirusemarkereid. 662 00:50:27,861 --> 00:50:31,615 See liigub kiirusel üle 40 sõlme. G-TASS kinnitab, et see on titaan X. 663 00:50:34,034 --> 00:50:38,038 Niisiis, söör. Nagu lubatud, seal on teie titaan. 664 00:50:42,918 --> 00:50:44,419 Mida kuradit ta teeb? 665 00:52:13,342 --> 00:52:15,344 Tõlkinud Vova Kljain