1
00:00:30,030 --> 00:00:34,243
KOILLIS-AUSTRALIA
2
00:02:47,251 --> 00:02:49,378
PERUSTUU HAHMOON "GODZILLA"
3
00:03:23,996 --> 00:03:25,622
TULEVA PUHELU
PUOLUSTUSMINISTERI
4
00:03:28,917 --> 00:03:30,626
Kyllä, hra ministeri.
5
00:03:30,627 --> 00:03:32,753
Tilanne kehittyy nopeasti.
6
00:03:32,754 --> 00:03:35,381
Olit aina vähättelyn mestari,
vai mitä, Reddick?
7
00:03:35,382 --> 00:03:39,677
Siitä lähtien kun tämä juttu ilmestyi
heidän takapihalleen 18 tuntia sitten,
8
00:03:39,678 --> 00:03:42,221
Australian parlamentti on vaatinut,
9
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
että Yhdysvallat pitää kiinni
titaanipuolustussopimuksesta.
10
00:03:44,892 --> 00:03:46,267
Tiedätte yhtä hyvin kuin minä,
11
00:03:46,268 --> 00:03:48,978
että meillä ei ole ollut onnea
armeijavaihtoehdon kanssa.
12
00:03:48,979 --> 00:03:50,897
Olemme yrittäneet kaikilla aseilla
niitä vastaan.
13
00:03:50,898 --> 00:03:53,525
Ette kaikilla.
14
00:03:54,860 --> 00:03:57,111
Teimme sen kerran Bikinin atollilla.
15
00:03:57,112 --> 00:04:00,615
No, teknologia on kehittynyt
paljon sitten Castle Bravon.
16
00:04:00,616 --> 00:04:02,992
Se on taktista. Rajoitettua.
17
00:04:02,993 --> 00:04:04,076
Rajoitettua?
18
00:04:04,077 --> 00:04:07,955
Tuon vaihtoehdon seuraukset ovat yhä samat
sanan kaikissa merkityksissä.
19
00:04:07,956 --> 00:04:10,250
Missä on lähin asutuskeskus?
20
00:04:14,004 --> 00:04:15,213
15 kilometriä sisämaahan.
21
00:04:15,214 --> 00:04:18,131
Olen evakuoimassa kaikkia
500 kilometrin päähän.
22
00:04:18,132 --> 00:04:19,509
Pidä sitten kiirettä.
23
00:04:19,510 --> 00:04:20,885
Väkemme on matkalla.
24
00:04:20,886 --> 00:04:22,303
Haluan sanoa, että…
25
00:04:22,304 --> 00:04:24,680
Ei. Meillä on nyt tilaisuus, Redd.
26
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Käytämme sen.
27
00:04:27,017 --> 00:04:28,769
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
28
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Käskystä.
29
00:04:40,489 --> 00:04:42,823
Tulemme loppulähestymiseen.
Tyhjentäkää kansi.
30
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
Selvä. Kansi on tyhjä.
31
00:05:09,101 --> 00:05:11,394
Selvä. Ollaan rauhallisia.
32
00:05:11,395 --> 00:05:12,895
Uskooko hän meitä?
33
00:05:12,896 --> 00:05:15,314
Että sinulla on tunneyhteys hirviöön?
34
00:05:15,315 --> 00:05:16,358
Emme aloita sillä.
35
00:05:20,237 --> 00:05:21,446
Mitä nyt?
36
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Johtaja,
37
00:05:26,285 --> 00:05:28,829
aluksessa on ihmisiä,
joiden kanssa kannattaisi puhua.
38
00:05:31,456 --> 00:05:32,791
Johtaja Barris?
39
00:05:34,668 --> 00:05:36,253
Tervetuloa alukseen.
40
00:05:37,963 --> 00:05:40,089
Tri Randa, väkeni etsii teitä kaikkialta,
41
00:05:40,090 --> 00:05:42,258
ja kävelettekin ovestani sisään.
42
00:05:42,259 --> 00:05:45,052
Minun pitäisi saattaa teidät molemmat
omaisuudenhallintaan.
43
00:05:45,053 --> 00:05:47,054
Teidän pitäisi kuunnella heitä.
44
00:05:47,055 --> 00:05:48,598
- Niinkö?
- Kyllä.
45
00:05:48,599 --> 00:05:50,057
Tarvitsemme vain hetken aikaanne.
46
00:05:50,058 --> 00:05:53,311
Minulla ei ole hetkeä.
Titaani on Australian rannikolla.
47
00:05:53,312 --> 00:05:55,063
Se ei ole suurin ongelmanne.
48
00:05:55,814 --> 00:05:56,939
Mikä sitten on?
49
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
Lee Shaw.
50
00:05:58,025 --> 00:05:59,400
Miten eversti Shaw liittyy tähän?
51
00:05:59,401 --> 00:06:02,820
Shaw aikoo hoidella titaanin itse.
52
00:06:02,821 --> 00:06:06,032
Onhan se vähän outoa,
koska hän on yleensä hyvä tiimipelaaja.
53
00:06:06,033 --> 00:06:09,869
Tohtori Suzukin mukaan hän aikoo käyttää
tiivistettyjä gammasädepulsseja -
54
00:06:09,870 --> 00:06:11,538
vetääkseen toisen titaanin
titaani X:n luo.
55
00:06:12,164 --> 00:06:13,373
Toisen titaanin?
56
00:06:17,169 --> 00:06:18,170
Godzillan.
57
00:07:12,391 --> 00:07:13,392
Hei, Charlie.
58
00:07:14,184 --> 00:07:16,269
Poimiiko globaali verkko mitään?
59
00:07:16,270 --> 00:07:17,728
Onko G-TASSissa mitään?
60
00:07:17,729 --> 00:07:20,773
Onko muuta titaanitoimintaa kuin se,
mitä näemme täällä?
61
00:07:20,774 --> 00:07:21,858
Ei ole.
62
00:07:21,859 --> 00:07:25,236
Ei mitään tutkissa titaani X:n lisäksi.
Taulu on puhdas.
63
00:07:25,237 --> 00:07:26,988
Pystyykö hän siihen?
64
00:07:26,989 --> 00:07:28,573
Voiko Shaw kutsua Godzillan?
65
00:07:28,574 --> 00:07:30,533
No, ei. Se on…
66
00:07:30,534 --> 00:07:34,078
Tri Serizawa sanoi,
että Godzilla oli hirviöiden kuningas.
67
00:07:34,079 --> 00:07:36,038
Se ei tee mitään, mitä se ei halua tehdä.
68
00:07:36,039 --> 00:07:37,331
Mutta on olemassa ennakkotapaus.
69
00:07:37,332 --> 00:07:39,792
Uskomme, että Godzilla ilmaantui
Bikinin atollille -
70
00:07:39,793 --> 00:07:42,421
Castle Bravon lämpöydinpommin
säteilyn vuoksi.
71
00:07:43,005 --> 00:07:46,425
Leen laite
pystyy simuloimaan saman energiajäljen.
72
00:07:47,009 --> 00:07:48,218
Titaanisyötti.
73
00:08:02,482 --> 00:08:04,859
Onko titaani liikkunut saapumisen jälkeen?
74
00:08:04,860 --> 00:08:08,654
Ei, mutta havaitsemme voimistunutta
energiantuottoa titaani X:stä.
75
00:08:08,655 --> 00:08:11,657
Nämä lukemat ovat nousseet siitä asti,
kun se nousi rannikolle.
76
00:08:11,658 --> 00:08:13,451
Mutta tiedättekö, mitä se tarkoittaa?
77
00:08:13,452 --> 00:08:15,786
Ne ovat samoja energiapiikkejä,
joita näemme,
78
00:08:15,787 --> 00:08:18,456
kun Godzilla voimistuu ennen hyökkäystä,
joten…
79
00:08:18,457 --> 00:08:19,540
Ei hyvä tilanne.
80
00:08:19,541 --> 00:08:22,960
Voisiko olla jokin muu syy
sen energiatason nousuun?
81
00:08:22,961 --> 00:08:25,171
Onko todisteita
aggressiivisesta käytöksestä?
82
00:08:25,172 --> 00:08:27,173
Sen leiriytyminen rannalle -
83
00:08:27,174 --> 00:08:29,675
tulkitaan jo aggressiivisena käytöksenä.
84
00:08:29,676 --> 00:08:32,135
Ja jos odotamme, voi olla myöhäistä.
85
00:08:32,136 --> 00:08:33,514
Myöhäistä?
86
00:08:34,890 --> 00:08:36,683
Mitä puolustusministeri sanoi?
87
00:08:43,232 --> 00:08:47,193
20 aluksen laivasto, aseinaan
ydinkärkiset Tomahawk-risteilyohjukset,
88
00:08:47,194 --> 00:08:49,237
suuntaa tänne paraikaa.
89
00:08:49,238 --> 00:08:51,865
- Ydinkärkiset?
- Mitä helvettiä me…
90
00:08:52,366 --> 00:08:56,661
Tajuatko, että hän oli rannalla
viimeksi, kun kokeilimme tätä?
91
00:08:56,662 --> 00:08:58,829
Miten siinä kävikään?
92
00:08:58,830 --> 00:09:00,874
Laivasto on täällä alle kolmessa tunnissa.
93
00:09:02,918 --> 00:09:04,837
Sitten meillä on kolme tuntia.
94
00:09:05,420 --> 00:09:06,630
Mihin?
95
00:09:07,339 --> 00:09:09,215
Mieheni tutkimuksen mukaan -
96
00:09:09,216 --> 00:09:13,261
titaani X on seurannut samaa reittiä
ympäri maailmaa vuosisatoja -
97
00:09:13,262 --> 00:09:15,304
ilman todisteita hyökkäyksistä.
98
00:09:15,305 --> 00:09:18,975
Kunnes Apex sekaantui Santa Soledadissa
ja työnsi titaani X:n pois kurssiltaan.
99
00:09:18,976 --> 00:09:22,395
Jos selvitämme, miksi titaani
eksyi reitiltään ja ohjaamme sen takaisin,
100
00:09:22,396 --> 00:09:25,439
se estää titaanin hyökkäyksen
todennäköisemmin kuin ydinase.
101
00:09:25,440 --> 00:09:29,068
Odota. Varmistan, että ymmärrän,
mitä sanot. Sinä…
102
00:09:29,069 --> 00:09:30,403
Haluatko pelastaa titaanin?
103
00:09:30,404 --> 00:09:32,865
Se tarvitsee apuamme.
104
00:09:34,366 --> 00:09:37,995
Uskon, että saan sen rannalta
takaisin vaellusreitilleen.
105
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Monarch 89 loppulaskussa.
Kentaro Randa saapuu.
106
00:09:53,927 --> 00:09:55,179
Hei!
107
00:09:55,762 --> 00:09:57,430
Cate ja Keiko ovat täällä.
108
00:09:57,431 --> 00:09:59,265
He puhuvat Barrisin kanssa.
109
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
Tiedän.
110
00:10:01,143 --> 00:10:02,811
Haluatko puhua Thaimaasta?
111
00:10:05,147 --> 00:10:06,315
Mitä siitä?
112
00:10:06,982 --> 00:10:10,360
En tiedä. Lähdit yhtäkkiä Thaimaahan -
113
00:10:11,153 --> 00:10:13,238
etkä hengannut kenenkään kanssa?
114
00:10:16,283 --> 00:10:17,492
Hänen nimensä on Isabel.
115
00:10:20,287 --> 00:10:21,954
Kuka on Isabel? Pitäisikö…
116
00:10:21,955 --> 00:10:23,290
Isabel Simmons.
117
00:10:24,875 --> 00:10:25,876
Mitä sinä…
118
00:10:26,460 --> 00:10:29,755
Mitä? Menitkö Thaimaahan
Isabel Simmonsin kanssa?
119
00:10:30,255 --> 00:10:31,756
Etkö kerro minulle?
120
00:10:31,757 --> 00:10:33,716
Walter Simmonsin tytär?
121
00:10:33,717 --> 00:10:36,052
Apex Cyberneticsin perustaja.
122
00:10:36,053 --> 00:10:37,178
Kyllä.
123
00:10:37,179 --> 00:10:40,306
Tiesin,
että olettaisit sen liittyvän Apexiin.
124
00:10:40,307 --> 00:10:41,516
Niin, eikö liity?
125
00:10:41,517 --> 00:10:42,518
Ei.
126
00:10:43,644 --> 00:10:44,769
Hän ei ole niin paha.
127
00:10:44,770 --> 00:10:47,481
Hän inhoaa Apexia yhtä paljon kuin me.
128
00:10:51,026 --> 00:10:52,360
Anna asian olla.
129
00:10:52,361 --> 00:10:54,238
Se oli vain vierailu. Ei muuta.
130
00:11:00,786 --> 00:11:02,161
Se tarvitsee apuamme?
131
00:11:02,162 --> 00:11:04,664
Miten tiedät sen? Mitä? Puhuitko sille?
132
00:11:04,665 --> 00:11:06,541
En osaa selittää sitä, mutta se on…
133
00:11:06,542 --> 00:11:07,708
Se on aisti.
134
00:11:07,709 --> 00:11:09,252
- Aisti?
- Kyllä.
135
00:11:09,253 --> 00:11:12,088
Cate tiesi, että titaani oli
eksynyt, ennen kuin me tiesimme -
136
00:11:12,089 --> 00:11:14,590
sen olevan poissa vaellusreitiltään,
137
00:11:14,591 --> 00:11:17,468
ennen kuin Monarch edes tiesi
sen olevan eksyksissä.
138
00:11:17,469 --> 00:11:20,221
En ole valmis sivuuttamaan sitä tietoa.
139
00:11:20,222 --> 00:11:22,765
Kuuntele. Meillä on tunnettu uhka.
140
00:11:22,766 --> 00:11:24,226
Tiedämme sen sijainnin.
141
00:11:24,726 --> 00:11:26,602
Meillä on viimein tilaisuus hoidella se,
142
00:11:26,603 --> 00:11:30,731
ja haluat, että emme ammu,
koska tunnet, että se tarvitsee apuamme.
143
00:11:30,732 --> 00:11:33,150
Monarch on aina yrittänyt löytää -
144
00:11:33,151 --> 00:11:36,405
epätodennäköisiä ratkaisuja
mahdottomiin ongelmiin.
145
00:11:37,155 --> 00:11:40,117
Tuntuu,
että katsomme tyypillistä tapausta nyt.
146
00:11:40,909 --> 00:11:43,035
Sanoitte, että meillä on kolme tuntia.
147
00:11:43,036 --> 00:11:45,079
Riskeeraatte vain kaksi Randaa,
148
00:11:45,080 --> 00:11:47,331
jotka halusitte siirtää muutenkin
omaisuudenhallintaan.
149
00:11:47,332 --> 00:11:49,208
Sanoitte haluavanne vastauksia.
150
00:11:49,209 --> 00:11:53,671
Sanoitte, että tässä tilanteessa
on liikaa epävarmuutta.
151
00:11:53,672 --> 00:11:55,756
Ehkä he voivat auttaa meitä.
152
00:11:55,757 --> 00:11:59,552
Teidän on ainakin annettava hänen
yrittää ohjata se takaisin reitilleen.
153
00:11:59,553 --> 00:12:02,388
Tai ehkä he tekevät tilanteesta pahemman.
154
00:12:02,389 --> 00:12:03,974
Oletko pohtinut sitä?
155
00:12:06,935 --> 00:12:09,729
"Riskeeraatte kaksi Randaa."
Toivottavasti olette valmiit tähän.
156
00:12:09,730 --> 00:12:11,856
Valmistelemme helikopteria
kuljettamaan teidät maihin.
157
00:12:11,857 --> 00:12:14,483
Lento-aika on 20 tai 30 minuuttia,
158
00:12:14,484 --> 00:12:16,486
ja kun olette maassa,
aikaa on vähän yli kaksi tuntia.
159
00:12:20,741 --> 00:12:21,992
Hei.
160
00:12:25,370 --> 00:12:26,413
Hei.
161
00:12:32,294 --> 00:12:33,544
Tuntekaa rakkaus.
162
00:12:33,545 --> 00:12:35,087
No niin, valmistautukaa.
163
00:12:35,088 --> 00:12:36,631
Helikopteri lähtee 20 minuutin päästä.
164
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
Mukava nähdä sinut.
165
00:13:12,376 --> 00:13:13,460
Kentaro?
166
00:13:15,838 --> 00:13:17,130
Oletko siellä?
167
00:13:18,048 --> 00:13:19,132
Olen täällä.
168
00:13:39,945 --> 00:13:41,572
Tule hakemaan!
169
00:14:08,932 --> 00:14:10,684
Kentaro, voimmeko puhua?
170
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
Toki.
171
00:14:14,897 --> 00:14:16,565
Mitä sanoit hautajaisissa…
172
00:14:18,275 --> 00:14:20,777
On ihan okei, jos et ole sinut kanssani.
173
00:14:21,987 --> 00:14:24,572
- Olen kunnossa.
- Tai Santa Soledadin tapahtumien kanssa.
174
00:14:24,573 --> 00:14:26,408
Cate, olen kunnossa.
175
00:14:32,873 --> 00:14:33,874
Minä vain…
176
00:14:35,125 --> 00:14:37,419
Näen joskus unia isästä.
177
00:14:38,795 --> 00:14:39,880
Hyviä unia.
178
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Ei.
179
00:14:46,303 --> 00:14:47,887
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
180
00:14:47,888 --> 00:14:49,889
Tulla mukaamme katsomaan titaania.
181
00:14:49,890 --> 00:14:51,225
Älä sano noin.
182
00:14:51,934 --> 00:14:53,017
Mitä?
183
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Älä sano, ettei tämäkin ole tehtäväni.
184
00:14:56,980 --> 00:14:59,106
Titaani X:ää pitää estää
tappamasta ketään muuta,
185
00:14:59,107 --> 00:15:00,859
mikä tarkoittaa sen poistamista täältä.
186
00:15:02,110 --> 00:15:03,362
Se on sen pelastamista.
187
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Miten vain.
188
00:15:19,795 --> 00:15:20,838
Mennään.
189
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
Mennään.
190
00:15:34,142 --> 00:15:35,601
Voitte nousta.
191
00:15:35,602 --> 00:15:37,020
Selvä.
192
00:15:59,168 --> 00:16:00,878
Minun pitää puhua Hollandin kanssa.
193
00:16:04,381 --> 00:16:05,632
Apex aikoo jotain.
194
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
Isabel Simmons
otti yhteyttä Kentaroon Tokiossa.
195
00:16:12,681 --> 00:16:14,641
Kentaron mukaan se ei merkitse mitään.
196
00:16:15,559 --> 00:16:18,437
Hän palasi juuri
nähtyään Isabelin Thaimaassa.
197
00:16:19,897 --> 00:16:20,980
Etkö luota Kentaroon?
198
00:16:20,981 --> 00:16:21,982
Ei. Minä…
199
00:16:23,483 --> 00:16:24,818
En luota Simmonseihin.
200
00:16:31,033 --> 00:16:33,243
Ajattelen hänelle tapahtunutta. Hän…
201
00:16:34,786 --> 00:16:36,121
Joka sekunti, joka päivä.
202
00:16:39,374 --> 00:16:43,962
En voi vain istua toimettomana ja odottaa,
että jokin muu menee pieleen.
203
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
Hiroshi tapasi sanoa:
204
00:16:50,219 --> 00:16:54,973
"Olemme hirviöbisneksessä,
joten mikä tahansa virhe on valtava."
205
00:16:58,560 --> 00:16:59,686
Mutta sinä et peräänny.
206
00:17:00,562 --> 00:17:04,398
Opit virheistäsi ja petraat.
207
00:17:07,986 --> 00:17:08,987
Ihanko totta?
208
00:17:09,988 --> 00:17:10,989
Hei.
209
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
Ihan totta.
210
00:17:14,701 --> 00:17:17,412
Jos ajattelet, että siinä on riski,
211
00:17:18,955 --> 00:17:20,290
sinun pitäisi tutkia asiaa.
212
00:17:24,627 --> 00:17:25,628
Pidän puoliasi.
213
00:17:32,594 --> 00:17:34,763
Parempi valmistautua. Teen järjestelyt.
214
00:17:40,269 --> 00:17:42,062
Monarch 55 Etuvartio 18:lle.
215
00:17:43,021 --> 00:17:44,772
Lähestymme titaani X:ää nyt.
216
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Näemme laskeutumispaikan.
217
00:17:47,401 --> 00:17:48,402
Selvä.
218
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Katsokaa tuon kokoa.
219
00:18:29,902 --> 00:18:30,903
Mitä hittoa?
220
00:18:35,657 --> 00:18:36,658
Mitä nyt?
221
00:18:38,577 --> 00:18:39,995
- Tuolla.
- Lintuja vasemmalla!
222
00:18:44,875 --> 00:18:46,084
- Mayday!
- Putoamme!
223
00:18:54,843 --> 00:18:55,844
Voi jessus.
224
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
Ovatko he kunnossa? Ovatko he maassa?
225
00:19:05,145 --> 00:19:06,730
Monarch 55, kuuletteko?
226
00:19:10,776 --> 00:19:13,153
Monarch 55, vastatkaa.
227
00:19:13,946 --> 00:19:16,113
Monarch 55, vastatkaa.
228
00:19:16,114 --> 00:19:18,282
EI SIGNAALIA
229
00:19:18,283 --> 00:19:20,451
Tämä on Monarch 55.
230
00:19:20,452 --> 00:19:22,245
Laskeuduimme kovaa.
231
00:19:22,246 --> 00:19:25,457
Sijaintimme on…
Tarvitsemme välitöntä evakuointia…
232
00:19:26,583 --> 00:19:29,044
Selvä, 55. Evakuointi on tulossa.
233
00:19:29,628 --> 00:19:32,672
Hei, kuuntele.
Älä menetä kontaktia heihin enää.
234
00:19:32,673 --> 00:19:34,382
- Ymmärrätkö?
- Selvä.
235
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Hyvää työtä.
236
00:19:37,845 --> 00:19:39,638
Tarvitsemme evakuoinnin Monarch 55:lle.
237
00:19:41,849 --> 00:19:46,478
JOSSAIN ETELÄISELLÄ TYYNELLÄMERELLÄ
238
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Kei!
239
00:20:37,863 --> 00:20:38,864
Lee!
240
00:20:41,575 --> 00:20:44,453
Voi jessus! Mitä hittoa?
241
00:20:46,538 --> 00:20:47,706
Oletko kunnossa?
242
00:20:48,749 --> 00:20:51,001
Olen kunnossa.
243
00:20:51,585 --> 00:20:53,253
Entä kaikki muut? Hei.
244
00:20:57,257 --> 00:20:58,425
He ovat kunnossa.
245
00:20:58,926 --> 00:21:01,094
En tajunnut, että se olit sinä. Minä vain…
246
00:21:01,929 --> 00:21:02,930
Voi paska.
247
00:21:03,472 --> 00:21:04,473
Minä…
248
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
Miksi?
249
00:21:10,479 --> 00:21:13,607
Miksi… Mitä teet täällä, Kei?
250
00:21:16,276 --> 00:21:17,945
Mitä itse teet täällä, Lee?
251
00:21:23,033 --> 00:21:24,742
Etsin Brenda Hollandia.
252
00:21:24,743 --> 00:21:26,745
Käytävää pitkin.
Ensimmäinen huone oikealla.
253
00:21:33,627 --> 00:21:38,882
MONARCHIN VARAINHOITOYHTIÖ
TUNTEMATON SIJAINTI
254
00:21:56,441 --> 00:21:57,609
Déjà vu.
255
00:21:58,735 --> 00:21:59,903
Liikut nopeasti.
256
00:22:01,321 --> 00:22:05,826
Kestihän sinulta kaksi päivää
kiivetä Monarchin riveissä?
257
00:22:06,535 --> 00:22:09,246
Ei. Sain tulla puhumaan kanssasi.
258
00:22:13,458 --> 00:22:14,501
Oletko kunnossa?
259
00:22:16,420 --> 00:22:17,421
Olen.
260
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
Oletko itse?
261
00:22:24,136 --> 00:22:25,137
Miten voin auttaa?
262
00:22:27,931 --> 00:22:31,059
Kävin läpi raporttejasi.
263
00:22:31,935 --> 00:22:35,606
Näin, että olet väittänyt toimineesi
Apexin protokollien vastaisesti.
264
00:22:39,318 --> 00:22:40,777
Brenda, miksi valehtelet?
265
00:22:41,945 --> 00:22:45,866
Olen täällä varmistamassa,
että Monarchilla on tarvitsemansa tiedot -
266
00:22:46,575 --> 00:22:50,537
Santa Soledadin tapahtumien arvioimiseen.
267
00:22:51,830 --> 00:22:54,082
- Teen yhteistyötä.
- Älä nyt.
268
00:22:54,750 --> 00:22:58,003
Olen ollut samanlaisessa huoneessa
aiemmin. Valehdellen.
269
00:22:59,129 --> 00:23:01,715
Koska pelkäsin, mitä tapahtuisi,
jos kertoisin totuuden.
270
00:23:02,758 --> 00:23:03,967
Onko tämä samaa sinulle?
271
00:23:04,593 --> 00:23:08,221
Siinäkö ehto kultaiselle laskuvarjollesi?
272
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
Olit oikeassa, Corah.
273
00:23:11,350 --> 00:23:12,351
Menin liian pitkälle.
274
00:23:13,185 --> 00:23:15,853
Kunnianhimoni voitti,
275
00:23:15,854 --> 00:23:19,524
ja olen vastuussa
Santa Soledadin tapahtumista.
276
00:23:19,525 --> 00:23:21,359
Et ole ainut, joka on vastuussa.
277
00:23:21,360 --> 00:23:24,112
Olen vastuussa toimistani.
278
00:23:28,450 --> 00:23:29,993
Saisimmeko vettä?
279
00:23:32,246 --> 00:23:33,705
Ei hanasta. Kiitos.
280
00:23:38,502 --> 00:23:41,254
Anna tämän olla.
281
00:23:41,255 --> 00:23:44,800
Mitä Walter Simmonsin tytär tahtoo
Kentaro Randasta?
282
00:23:54,601 --> 00:23:55,727
Se ei liiku.
283
00:23:58,272 --> 00:24:01,733
Sanon vain, ettette halua olla täällä.
284
00:24:03,068 --> 00:24:04,402
Miksi?
285
00:24:04,403 --> 00:24:06,946
Koska syötti on jo asetettu.
286
00:24:06,947 --> 00:24:08,197
Onko evakuointinne tulossa?
287
00:24:08,198 --> 00:24:10,283
He kiirehtivät toista helikopteria ilmaan.
288
00:24:10,284 --> 00:24:12,827
Parempi toivoa, että he ehtivät
tänne kauan ennen Godzillaa.
289
00:24:12,828 --> 00:24:15,538
Täytyy olla enemmän kuin yksi tapa
hoidella titaani.
290
00:24:15,539 --> 00:24:18,000
Varmasti on. Mutta nyt valitsen Godzillan.
291
00:24:18,584 --> 00:24:21,043
Meillähän on aikaa
ennen kuin laivasto saapuu?
292
00:24:21,044 --> 00:24:22,462
- Totta.
- Laivasto?
293
00:24:23,046 --> 00:24:24,422
Kyllä.
294
00:24:24,423 --> 00:24:27,592
USA:n armeijalla on myös suunnitelmia
tuhota titaani,
295
00:24:27,593 --> 00:24:30,845
ja Cate ja minä teemme, mitä tulimme
tekemään, ennen kuin se saapuu.
296
00:24:30,846 --> 00:24:33,055
Ehkä haluat kehottaa Monarchia -
297
00:24:33,056 --> 00:24:35,725
kertomaan laivastolle, että perääntyvät,
koska kun Godzilla tulee,
298
00:24:35,726 --> 00:24:40,021
mitä he suunnittelevatkaan titaanin,
saati sitten kahden, tuhoksi, ei toimi.
299
00:24:40,022 --> 00:24:41,023
Kiitos.
300
00:24:42,524 --> 00:24:46,862
Mitä sinä ja Cate suunnittelette?
301
00:24:47,946 --> 00:24:50,364
Yritämme saada titaani X:n
takaisin vaellusreitilleen.
302
00:24:50,365 --> 00:24:52,116
Kas niin. Pelastakaa titaani.
303
00:24:52,117 --> 00:24:54,035
Onko sinun keinosi yhtään parempi?
304
00:24:54,036 --> 00:24:58,164
Nyt ei ole 1950-luku.
Maailma on muuttunut.
305
00:24:58,165 --> 00:25:02,336
Ihmiskunnan suhde titaaneihin
muuttui ikuisesti G-päivänä.
306
00:25:02,920 --> 00:25:04,045
Et vain huomannut sitä.
307
00:25:04,046 --> 00:25:05,214
Minä huomasin kaiken.
308
00:25:06,507 --> 00:25:09,676
Olin paikalla G-päivänä.
Menetin rakastamiani ihmisiä.
309
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Se titaani tappoi sinun isäsi -
310
00:25:13,764 --> 00:25:14,765
ja sinun poikasi.
311
00:25:15,349 --> 00:25:18,893
Joten rukoilen teitä häipymään
mahdollisimman kauas tältä rannalta -
312
00:25:18,894 --> 00:25:22,314
ennen kuin se titaani
tai Godzilla tappaa teidät.
313
00:25:26,944 --> 00:25:29,029
Odotan kaikkia autossa.
314
00:25:37,955 --> 00:25:39,831
Jos Cate haluaa mennä,
hänen pitäisi tehdä se.
315
00:25:40,999 --> 00:25:42,459
Hänen pitäisi ainakin yrittää.
316
00:25:43,210 --> 00:25:45,337
Ennen kuin laivasto tai Godzilla tulee.
317
00:25:51,510 --> 00:25:52,511
Pystyt siihen.
318
00:25:53,220 --> 00:25:54,221
Mene.
319
00:25:55,931 --> 00:25:57,683
Pidän häntä silmällä.
320
00:26:00,143 --> 00:26:02,312
Tee se. Minä harhautan Leetä.
321
00:26:22,124 --> 00:26:23,375
Milloin se tapahtui?
322
00:26:24,293 --> 00:26:26,127
Päivä Hiroshin hautajaisten jälkeen.
323
00:26:26,128 --> 00:26:27,503
Kiitos.
324
00:26:27,504 --> 00:26:32,593
Mukava ele Isabelilta ottaa yhteyttä
ja osoittaa myötätuntoaan.
325
00:26:33,093 --> 00:26:34,094
Lopeta.
326
00:26:34,928 --> 00:26:36,429
Mitä Isabel haluaa hänestä?
327
00:26:36,430 --> 00:26:38,598
Isabel ei liity mitenkään Apexiin.
328
00:26:38,599 --> 00:26:40,600
Tiedän, että tiedät. Mitä he tekevät?
329
00:26:40,601 --> 00:26:42,351
Walter Simmons jatkaa yhä.
330
00:26:42,352 --> 00:26:45,939
Aliarvioin sinut ensitapaamisellamme.
331
00:26:46,565 --> 00:26:50,068
Oletin ymmärtäväni syysi,
kun liityit AET:hen.
332
00:26:51,320 --> 00:26:54,781
Erehdyin ja maksoin siitä hinnan.
333
00:26:55,449 --> 00:26:57,200
Minäkin maksoin siitä hinnan.
334
00:26:57,201 --> 00:26:58,202
Kyllä.
335
00:26:58,952 --> 00:27:02,038
Koska luulit ymmärtäväsi AET:tä.
336
00:27:02,039 --> 00:27:03,539
Ja olit väärässä.
337
00:27:03,540 --> 00:27:08,003
Selvä,
muistutetaan minua virheistäni tänään.
338
00:27:08,670 --> 00:27:12,882
Minulla on vielä yksi tapaaminen
Monarchin tiedustelun kanssa,
339
00:27:12,883 --> 00:27:14,301
joten mahdollisesti -
340
00:27:15,719 --> 00:27:17,638
tämä on viimeinen juttutuokiomme.
341
00:27:19,723 --> 00:27:22,601
Toivotan sinulle parasta onnea.
342
00:27:25,562 --> 00:27:26,772
Olemme valmiit.
343
00:28:36,717 --> 00:28:37,718
Cate!
344
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Olen kunnossa.
345
00:28:51,148 --> 00:28:52,566
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
346
00:28:55,652 --> 00:28:56,653
Tarvitseepa.
347
00:29:10,459 --> 00:29:11,543
Lee!
348
00:29:13,754 --> 00:29:14,755
Tulevatko he?
349
00:29:18,800 --> 00:29:20,511
Meidän pitäisi toimia yhdessä.
350
00:29:21,762 --> 00:29:23,180
Haluamme molemmat samaa asiaa.
351
00:29:24,473 --> 00:29:26,224
Emmepä.
352
00:29:26,225 --> 00:29:29,060
Ainakin se, mitä minä teen,
on luonnollista.
353
00:29:29,061 --> 00:29:30,269
Näin titaanit toimivat.
354
00:29:30,270 --> 00:29:31,897
Tiedätkö, miten titaanit toimivat?
355
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
Kukaan ei tiedä sitä.
356
00:29:34,441 --> 00:29:38,570
Billyn kartasta on kulunut 60 vuotta,
ja meillä on vain enemmän aseita.
357
00:29:40,364 --> 00:29:43,242
Meidän pitää ymmärtää niitä
pelastaaksemme ihmiskunnan.
358
00:29:43,909 --> 00:29:46,410
Anna minulle yksi taattu tosiasia,
359
00:29:46,411 --> 00:29:48,955
mitä olet oppinut,
jonka ansiosta voit sanoa noin,
360
00:29:48,956 --> 00:29:50,832
varmuudella. Vain yksi.
361
00:29:52,793 --> 00:29:53,794
En pysty siihen.
362
00:29:57,923 --> 00:30:01,968
Tiedän vain, että meidän pitää
saada titaani X takaisin kurssilleen,
363
00:30:01,969 --> 00:30:03,470
tai ihmisiä kuolee.
364
00:30:06,473 --> 00:30:07,682
Eikö tuo riitä?
365
00:30:07,683 --> 00:30:09,100
Ei.
366
00:30:09,101 --> 00:30:12,396
Ei, kun vaarannat itsesi,
Caten ja Kentaron.
367
00:30:13,146 --> 00:30:14,898
Titaanin henki ei ole sen arvoinen.
368
00:30:17,067 --> 00:30:20,403
Onko oma vakaumuksesi
ottamasi riskin arvoinen?
369
00:30:20,404 --> 00:30:23,364
Oma riskini. Olen ainoa, joka vaarantuu.
370
00:30:23,365 --> 00:30:25,449
Kunnes laitat meidät kaikki
Godzillan polulle.
371
00:30:25,450 --> 00:30:26,826
Voi, ei. Sinä teit sen.
372
00:30:26,827 --> 00:30:28,744
Minun piti olla täällä itsekseni.
373
00:30:28,745 --> 00:30:32,624
Vain Godzilla, titaani ja minä.
Ei ketään muita. Ei mitään!
374
00:30:34,001 --> 00:30:35,836
Sinun ei pitäisi olla täällä.
375
00:30:39,089 --> 00:30:40,840
Missä minun pitäisi olla?
376
00:30:40,841 --> 00:30:42,426
Missä tahansa muualla.
377
00:31:21,882 --> 00:31:22,883
Voi jukra.
378
00:31:25,636 --> 00:31:26,762
Mikä tuo on?
379
00:31:34,061 --> 00:31:35,187
Se on pesä.
380
00:31:40,776 --> 00:31:41,902
Voi luoja.
381
00:31:42,986 --> 00:31:44,154
Tämän takia se on täällä!
382
00:31:45,697 --> 00:31:46,698
Se on muna.
383
00:31:47,908 --> 00:31:49,785
Titaani rakensi pesän.
384
00:32:06,885 --> 00:32:08,177
Haloo?
385
00:32:08,178 --> 00:32:09,721
Meiltä loppuu aika.
386
00:32:10,264 --> 00:32:11,974
Paikansimme sijaintinne.
387
00:32:12,558 --> 00:32:14,142
Koko tiimi on valmiudessa.
388
00:32:14,685 --> 00:32:16,353
Paikansitteko skarabeet jo?
389
00:32:17,312 --> 00:32:18,521
Kentaro?
390
00:32:18,522 --> 00:32:21,691
Niin, en tiedä,
olisiko isäni halunnut tätä.
391
00:32:21,692 --> 00:32:23,360
Isäsi kuoli Caten takia.
392
00:32:25,821 --> 00:32:27,530
Hän ei ole paha ihminen.
393
00:32:27,531 --> 00:32:29,282
Mitä Cate aikookin,
394
00:32:29,283 --> 00:32:32,870
tämä lähestymistapa johtaa vain
kuolemaan ja tuhoon.
395
00:32:37,040 --> 00:32:40,085
Jos tämä suunnitelma ei toimi,
minun pitää tietää nyt.
396
00:32:44,923 --> 00:32:48,010
Se toimii. Suunnitelma toimii.
397
00:32:48,594 --> 00:32:49,845
Unohda skarabeet.
398
00:32:53,390 --> 00:32:55,142
Kerro Trissopille, että täällä on muna.
399
00:32:56,894 --> 00:32:57,895
Missä he ovat?
400
00:32:59,313 --> 00:33:00,314
Missä he ovat?
401
00:33:03,317 --> 00:33:05,277
Hän tekee sitä, mitä tuli tekemään.
402
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
Pahus.
403
00:33:24,379 --> 00:33:27,089
Skarabeet rakensivat pesän
titaanin jälkeläisille.
404
00:33:27,090 --> 00:33:29,091
Sanotko, että näitä on enemmän?
405
00:33:29,092 --> 00:33:31,177
Kerroin,
ettei se halua vahingoittaa meitä.
406
00:33:31,178 --> 00:33:32,554
Tämä muuttaa kaiken.
407
00:33:33,347 --> 00:33:36,642
Tämä titaani on emo.
Siksi se ei voi lähteä nyt.
408
00:33:57,496 --> 00:34:00,122
Tim! Se on täällä,
ja se on minuuttien päässä rannikosta.
409
00:34:00,123 --> 00:34:01,749
Paha… Tämä on todella paha!
410
00:34:01,750 --> 00:34:03,209
Raportti.
411
00:34:03,210 --> 00:34:06,587
Godzilla on noussut Tyyneltämereltä
ja suuntaa nopeasti tänne päin.
412
00:34:06,588 --> 00:34:07,672
Shaw'nko takia?
413
00:34:07,673 --> 00:34:10,550
Ehkä. Tai ehkä se huomasi
titaani X:n olevan pois kurssiltaan -
414
00:34:10,551 --> 00:34:11,760
ja ilmaantui itsekseen.
415
00:34:12,553 --> 00:34:14,303
Mikä on pelastusryhmäni tilanne?
416
00:34:14,304 --> 00:34:15,471
Vielä viisi minuuttia.
417
00:34:15,472 --> 00:34:17,180
Heillä ei ole sitä. Mennään!
418
00:34:17,181 --> 00:34:18,265
- Johtaja?
- Niin?
419
00:34:18,266 --> 00:34:20,892
Tunnistamattomia ajoneuvoja
on mennyt Monarchin alueen ohi.
420
00:34:20,893 --> 00:34:23,354
- Mitä? Näetkö niitä?
- En. He eivät vastaa.
421
00:34:23,355 --> 00:34:24,730
Soita laivaston komentajalle.
422
00:34:24,731 --> 00:34:27,108
Pysytään 150 kilometrin päässä rannikosta.
423
00:34:27,109 --> 00:34:28,652
Meidän on pidettävä nuo ohjukset.
424
00:34:42,541 --> 00:34:44,710
Hei. Cate, meidän pitää mennä.
425
00:34:45,668 --> 00:34:46,670
Liiku, Cate!
426
00:35:00,851 --> 00:35:01,852
Cate!
427
00:35:19,578 --> 00:35:21,288
Heidät pitää saada pois täältä.
428
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Pahus. Emme ehkä pääse läpi.
429
00:35:30,130 --> 00:35:31,215
Meidän pitää mennä!
430
00:35:39,306 --> 00:35:40,307
Nollapiste.
431
00:35:41,225 --> 00:35:43,644
Tuolla se on! Mennään!
432
00:36:00,285 --> 00:36:01,286
Onko tuo muna?
433
00:36:04,957 --> 00:36:06,333
Mitä he tekevät?
434
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
Kentaro, mitä helvettiä tapahtuu?
435
00:36:12,464 --> 00:36:13,465
Meidän pitää mennä.
436
00:36:17,469 --> 00:36:18,470
Valehtelit minulle!
437
00:36:19,137 --> 00:36:20,847
- Toimit heidän kanssaan!
- Enpä.
438
00:36:20,848 --> 00:36:22,474
Mutta näin pitää tapahtua.
439
00:36:25,853 --> 00:36:27,019
Menkää!
440
00:36:27,020 --> 00:36:28,939
Kohde on näkyvissä.
441
00:37:05,142 --> 00:37:08,102
Tiimini pysyy paikalla,
kunnes kohde on turvattu.
442
00:37:08,103 --> 00:37:09,104
Selvä.
443
00:37:09,771 --> 00:37:14,735
Kaksi ja kolme, siirtykää!
Tiimi yksi, jääkää! Mennään!
444
00:37:34,421 --> 00:37:35,756
Älkää menkö eteen!
445
00:37:57,027 --> 00:37:58,570
Voi jessus, saiko tuo heidät?
446
00:38:00,072 --> 00:38:01,073
He ovat turvassa.
447
00:38:02,199 --> 00:38:04,826
- Lähdetään täältä. Mene.
- Tule.
448
00:38:09,081 --> 00:38:10,999
He pärjäävät. Häivytään täältä.
449
00:39:24,448 --> 00:39:26,450
Tekstitys: Tero Mansikka