1 00:00:33,033 --> 00:00:35,244 Nad on kursil Kolju saarele. 2 00:00:35,327 --> 00:00:38,372 Ta järgnes oma munale nii kaugele. Ta ei peatu enam. 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,124 Apex Cyberneticsit tuleb tunnustada. 4 00:00:41,208 --> 00:00:43,460 Nad tõesti oskavad sind ahvatleda. 5 00:00:43,544 --> 00:00:47,631 Ainult et seda ei tee Apex. Apex eitab oma osalust. 6 00:00:47,714 --> 00:00:52,177 Kes nad siis on? Kellel on sellise asja korraldamiseks vahendeid? 7 00:00:52,261 --> 00:00:53,762 Kui Monarh ja Apex välja arvata, 8 00:00:53,846 --> 00:00:56,306 siis kes üldse teab, kus Kolju saar asub? 9 00:00:56,390 --> 00:00:57,766 Ma ei tea. 10 00:00:57,850 --> 00:01:01,353 Aga me jälitame Kolju saare õhuruumis sinna loata sisenenud õhusõidukit. 11 00:01:01,436 --> 00:01:03,605 Oled kindel, et õhusõidukis on Cate ja Kentaro? 12 00:01:03,689 --> 00:01:05,399 Tabasime rannas paar Trissopi meest. 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,527 Nad ütlesid, et Cate ja Kentaro läksid nende meeskonnaga kaasa. 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,154 Jah, nägime seda. Aga kas nad läksid nendega 15 00:01:11,238 --> 00:01:12,823 või nad võeti jõuga kaasa? 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,033 Läheneme tormile. 17 00:01:26,670 --> 00:01:30,215 Hea küll, suur poiss. On aeg töö lõpule viia. 18 00:01:36,972 --> 00:01:38,765 Nad lihtsalt passivad seal. 19 00:01:39,558 --> 00:01:40,559 TORM - TUVASTATUD 20 00:01:40,642 --> 00:01:43,729 Arvasin, et Godzilla võtab ette iga titaani, kes oma nägu näitab. 21 00:01:43,812 --> 00:01:45,898 Tavaliselt võtabki. 22 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 Kas ta kardab Kongi? 23 00:01:49,401 --> 00:01:51,695 Godzilla ei karda midagi. 24 00:01:52,738 --> 00:01:55,449 Mis siis, kui ta tegi selle ära, mis vajalik oli? 25 00:01:59,912 --> 00:02:03,665 Sa ütlesid, et Godzilla ülesanne on titaanide seas korda kehtestada. 26 00:02:05,083 --> 00:02:06,084 Meie teada. 27 00:02:06,168 --> 00:02:09,463 Godzilla võis lihtsalt hoolitseda selle eest, et titaan naasis oma kohale. 28 00:02:11,924 --> 00:02:14,968 Ta ei tapnud titaani, kuna see polnud vajalik. 29 00:02:33,946 --> 00:02:36,698 Noh, ta tunneb omasuguseid paremini kui meie. 30 00:02:36,782 --> 00:02:38,534 Nii palju siis mu plaanist. 31 00:02:40,536 --> 00:02:43,372 Teeme nii. Võta ühendust Barrise ja laevastiku komandöriga. 32 00:02:43,455 --> 00:02:47,251 Las jälitavad Godzillat nii kaugele, kui saab. Me jääme siia. 33 00:02:47,334 --> 00:02:48,544 Aga titaan X? 34 00:02:48,627 --> 00:02:52,297 Kes iganes ta siia meelitas, võib endiselt oma plaani ellu viia. 35 00:02:52,381 --> 00:02:53,799 Teda juhtida, relvana kasutada. 36 00:02:53,882 --> 00:02:56,009 Cate ja Kentaro on samuti seal. 37 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 Arvan, et meil on uus missioon. 38 00:03:00,097 --> 00:03:01,348 Toome Cate'i ja Kentaro ära 39 00:03:01,431 --> 00:03:03,767 ning nuputame välja, kuidas titaan koju saata. 40 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 Leel on õigus. 41 00:03:09,523 --> 00:03:11,108 Me peame tagasi minema. 42 00:03:20,868 --> 00:03:22,119 Mulle meeldib see mõte. 43 00:03:22,202 --> 00:03:26,081 Heiskame purjed ja sulgeme luugid või mida iganes tehakse. 44 00:03:26,790 --> 00:03:28,000 Me asume teele. 45 00:04:48,038 --> 00:04:50,165 INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST 46 00:05:17,401 --> 00:05:19,319 Uskumatu, kas pole? 47 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 Kas ütled, mida me siin teeme? 48 00:05:21,196 --> 00:05:25,242 Keegi, keda kunagi usaldasin, ütles kord, et kõik siin saarel püüab sind tappa. 49 00:05:25,325 --> 00:05:26,952 Ja sa ei kuulanud. 50 00:05:27,035 --> 00:05:28,370 Mitte siis ega ka praegu. 51 00:05:29,705 --> 00:05:31,373 Oleksid võinud maha jääda. 52 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 Ma ei lase sul üksi minna. 53 00:05:33,417 --> 00:05:35,627 See on minu valik ja ma pole üksi. 54 00:05:39,339 --> 00:05:41,675 Mida te munaga teha kavatsete? 55 00:05:42,509 --> 00:05:44,261 Kentaro, mida ta veenis sind tegema? 56 00:05:45,304 --> 00:05:47,514 Miks sa eeldad, et ta mind millekski veenis? 57 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 Oleme kohal. 58 00:05:57,733 --> 00:06:01,945 Arvad tõesti, et ta järglase röövimine teeb midagi peale ta välja vihastamise? 59 00:06:02,029 --> 00:06:04,239 See on ebainimlik. 60 00:06:04,323 --> 00:06:05,324 Ebainimlik? 61 00:06:06,325 --> 00:06:08,076 Sa unustad, et nad pole inimesed. 62 00:06:08,785 --> 00:06:11,371 Miks sa neid inimesi aitad? Miks sa nende poolel oled? 63 00:06:51,286 --> 00:06:53,205 Titaan X-i signaal on endiselt tugev. 64 00:06:53,288 --> 00:06:55,249 Kuniks akud kestavad, on kõik hästi. 65 00:06:55,332 --> 00:06:57,084 Milleks meil jälitusseadet vaja on? 66 00:06:57,167 --> 00:06:58,919 See on üsna ilmne, kuhu ta suundub. 67 00:07:00,921 --> 00:07:02,422 Võime lihtsalt talle järgneda. 68 00:07:04,633 --> 00:07:06,343 Oled varem Kolju saarel käinud? 69 00:07:06,426 --> 00:07:07,427 Mina olen. 70 00:07:07,511 --> 00:07:11,723 Pead nii pingsalt jälgima, et sind lõhki ei rebita, et sa ei oska kuhugi minna. 71 00:07:11,807 --> 00:07:12,808 Nii et jah. 72 00:07:13,767 --> 00:07:14,893 Vajame jälitusseadet. 73 00:07:15,853 --> 00:07:17,229 Aga Kong? 74 00:07:17,312 --> 00:07:20,148 Kui ta saab teada, et titaan X on tema saarel, 75 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 tormab ta kohale. 76 00:07:22,526 --> 00:07:25,904 Ja ta on päris pika sammuga, nii et peaks iga hetk jõudma. 77 00:07:25,988 --> 00:07:29,157 Ainus, mida teha saame, on võimalikult kiiresti tegutseda. 78 00:07:29,241 --> 00:07:31,118 Uurime, kuhu nad titaan X-i meelitavad, 79 00:07:31,201 --> 00:07:33,120 - ja toimetame selle Axis… - Toimetame tema. 80 00:07:33,203 --> 00:07:37,708 Toimetame tema Axis Mundisse, kus ongi tema koht. 81 00:07:38,417 --> 00:07:40,419 Eks ole? Üritage ellu jääda. 82 00:07:40,502 --> 00:07:41,628 Just nii. 83 00:07:49,261 --> 00:07:53,182 Oled leidnud sealt miskit, mis aitaks titaani koju saata? 84 00:07:53,265 --> 00:07:57,394 Arvan küll. Billyl olid pildid mingilt Landsatilt? 85 00:07:57,477 --> 00:07:58,854 - Landsat? - Tead, mis see on? 86 00:07:58,937 --> 00:08:00,522 Ei, pea kinni. 87 00:08:00,606 --> 00:08:05,194 See on mingi maad pildistav satelliitvõrgustik 60-ndatest. 88 00:08:05,277 --> 00:08:09,865 Billy arvas, et titaan X-i rändeteekond lõppes Kolju saarel. 89 00:08:09,948 --> 00:08:15,078 Kui tal oli õigus ja titaan X siseneb Axis Mundisse Kolju saarel, 90 00:08:15,162 --> 00:08:19,124 siis kuskil siin peaks olema stabiilne lõhe. 91 00:08:19,208 --> 00:08:22,961 Billy märgistas kõik need punktid lõhe võimaliku asukohana, 92 00:08:23,045 --> 00:08:25,255 nii et üks neist võib olla titaan X-i pääs koju. 93 00:08:25,339 --> 00:08:28,342 Võimalik. Alustame siit ja vaatame, mis edasi saab. 94 00:08:28,425 --> 00:08:29,635 Hästi. 95 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 See on võimas, Kei! 96 00:08:48,362 --> 00:08:49,363 21. OKTOOBER 1958 97 00:08:49,446 --> 00:08:51,406 - Jah, ma ei suuda uskuda. - Kinnitus lõhe kohta? 98 00:08:51,490 --> 00:08:53,575 Titaanide võrgustik võib päriselt olemas olla. 99 00:08:53,659 --> 00:08:55,577 - Jah. - Kes teab, kuhu see viia võib. 100 00:08:56,078 --> 00:08:59,164 PAAPUA UUS-GUINEA TERRITOORIUM 101 00:09:01,375 --> 00:09:03,460 Tere. Kas keegi on kodus? 102 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 See muudab kõike. 103 00:09:08,507 --> 00:09:09,716 Jah. 104 00:09:11,844 --> 00:09:13,053 Mul on su üle hea meel. 105 00:09:13,136 --> 00:09:14,346 Meie üle. 106 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 Jah, meie üle. 107 00:09:18,934 --> 00:09:20,519 Tehke lahti. 108 00:09:23,605 --> 00:09:24,982 Mida kuradit te tahate? 109 00:09:26,984 --> 00:09:28,735 Me tahame abielluda. 110 00:09:31,738 --> 00:09:35,701 - Teil sõrmused on? - See oli spontaanne otsus. 111 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 - Nii et… - Sondid. 112 00:09:37,578 --> 00:09:38,579 Kuidas palun? 113 00:09:39,246 --> 00:09:42,332 Sondid. Peame midagi lõhesse heitma ja vaatama, kuhu see viib. 114 00:09:42,416 --> 00:09:45,294 Zook ehitas titaanide jälitusseadme, mäletad? 115 00:09:45,377 --> 00:09:47,754 - Mitmesagedusliku raadiosaatjaga? - Jah. 116 00:09:47,838 --> 00:09:51,675 - Vean kihla, et võime seda kohandada… - Billy, me abiellume praegu. 117 00:09:53,051 --> 00:09:55,429 - Tõsi. Jah. - Jah. 118 00:09:55,512 --> 00:09:57,806 Millalgi täna, kui see liialt tüli ei tee. 119 00:09:57,890 --> 00:09:58,974 - Jah. - Vabandust. 120 00:09:59,057 --> 00:10:03,312 Kas sina, preili Keiko Miura, soovid… 121 00:10:03,395 --> 00:10:06,815 Doktor Keiko Miura. 122 00:10:07,816 --> 00:10:12,446 Kas sa soovid abielluda selle mehe, William Randaga? 123 00:10:12,988 --> 00:10:14,656 Ma arvan… 124 00:10:14,740 --> 00:10:17,075 - Jah, teeme… Hästi. - Hei. 125 00:10:17,159 --> 00:10:20,162 Jah, tere. 126 00:10:21,580 --> 00:10:26,585 Billy, ma poleks iial arvanud, et leian kellegi, 127 00:10:27,878 --> 00:10:32,132 kes unistab sama suurelt kui mina. Kellegi, kes näeb maailma nii nagu mina, 128 00:10:32,216 --> 00:10:36,720 maailma täis võimalusi ja maagiat. 129 00:10:38,055 --> 00:10:42,643 Luban, et usun alati sinusse ja sinu hullumeelsetesse ideedesse. 130 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 Ma armastan sind. 131 00:10:51,443 --> 00:10:54,196 Ja… 132 00:10:56,406 --> 00:10:57,783 Jah. 133 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Jah. 134 00:10:58,951 --> 00:11:05,749 Hästi. Ja kas sina, William Randa, soovid abielluda dr Keiko Miuraga? 135 00:11:05,832 --> 00:11:08,085 See pole aus. Ma ei valmistanud midagi ette. 136 00:11:08,168 --> 00:11:09,378 Kõik on hästi. 137 00:11:16,051 --> 00:11:17,970 Mul pole sõnu. 138 00:11:18,053 --> 00:11:19,763 „Jah“ sobib ka, semu. 139 00:11:22,432 --> 00:11:25,519 Jah, muidugi soovin. 140 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 - Hästi. - Jah. 141 00:11:27,646 --> 00:11:31,024 Siis Tema Majesteedi Austraalia valitsuse volitatud isikuna 142 00:11:31,108 --> 00:11:34,278 kuulutan teid abikaasaks ja doktor abikaasaks. 143 00:11:35,988 --> 00:11:38,323 - Suudle pruuti. - Hüva. 144 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 KOLJU SAAR 145 00:11:53,589 --> 00:11:55,507 - See on Monarhi baas? - Oli. 146 00:11:55,591 --> 00:11:59,761 Nad hülgasid selle pärast varajasi probleeme operatsiooni turvalisusega. 147 00:11:59,845 --> 00:12:03,182 Nii et Monarh ei suutnud oma inimesi kaitsta ja sa arvad, et suudad? 148 00:12:06,518 --> 00:12:09,396 Kas sa püüad teda tappa, et isa eest kätte maksta? 149 00:12:09,479 --> 00:12:11,857 - Asi pole kättemaksus. - Milles siis? 150 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 - Näitan sulle. - Ma rääkisin oma vennaga. 151 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 - Tere tulemast tagasi, prl Simmons. - Aitäh. Mis seis on? 152 00:12:18,655 --> 00:12:20,532 Titaan X on ligikaudu 12 km kaugusel. 153 00:12:20,616 --> 00:12:22,075 Ta suundub otse meie poole. 154 00:12:22,159 --> 00:12:24,286 Teil oli muna söödana kasutamise koha pealt õigus. 155 00:12:24,369 --> 00:12:26,246 Selle eest peame Kentarot tänama. 156 00:12:27,164 --> 00:12:28,707 Me ei taha teda tappa. 157 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 Me vajame teda lõhe avamiseks. 158 00:12:31,251 --> 00:12:32,461 Te ei saa lõhet avada. 159 00:12:32,544 --> 00:12:35,297 Te ei tea, mis sealt välja tuleb või kes selle sisse kukub. 160 00:12:35,380 --> 00:12:38,175 Su vanaisa avastas lõhesid üle kogu maailma. 161 00:12:38,258 --> 00:12:41,929 Tegelikult oli tal teooria, et kuskil saarel on veel üks lõhe. 162 00:12:42,012 --> 00:12:44,848 Keskne sõlmpunkt, mis võib viia kõikjale titaanide võrgustikus. 163 00:12:47,059 --> 00:12:50,812 Meil on vaja määramata ajaks stabiilne lõhe avada. 164 00:12:51,772 --> 00:12:53,565 Seepärast peamegi just selle leidma. 165 00:12:53,649 --> 00:12:55,067 See on meie tee Axis Mundisse. 166 00:12:55,150 --> 00:12:56,860 Miks te sinna minna tahate? 167 00:12:56,944 --> 00:13:00,030 Inimesed reageerisid samamoodi, kui NASA tegi ettepaneku Kuule minna. 168 00:13:00,113 --> 00:13:03,283 Astronaudid ei avastanud naastes, et möödunud oli 60 aastat 169 00:13:03,367 --> 00:13:04,993 ja et kõik lähedased olid surnud. 170 00:13:05,077 --> 00:13:07,746 Täpselt. Aga mõtle, kui oleks nii olnud. 171 00:13:08,622 --> 00:13:12,167 Eks ole? Mis siis, kui sul on surmav haigus 172 00:13:12,251 --> 00:13:16,505 ja võid minna kuhugi nädalaks või kuuks 173 00:13:16,588 --> 00:13:18,298 ning naasta, kui ravi on leiutatud. 174 00:13:19,508 --> 00:13:21,093 Mis siis, kui saaksid tulevikku minna? 175 00:13:23,178 --> 00:13:27,140 Sa tahad Axis Mundit oma isikliku ajamasinana kasutada? 176 00:13:36,358 --> 00:13:39,194 Kentaro, palun sind. Ma tean, mida sa tunned. 177 00:13:39,278 --> 00:13:42,030 Tunned, et tahad midagi ette võtta, et pead midagi ette võtma. 178 00:13:42,114 --> 00:13:44,283 Tundsin sama, kui seda nuppu vajutasin, 179 00:13:44,366 --> 00:13:45,576 aga ma eksisin. 180 00:13:46,451 --> 00:13:50,747 Mul polnud aimugi, mille valla päästan. Oleksin pidanud sind ja isa kuulama. 181 00:13:54,293 --> 00:13:56,003 Ära tee sama viga, mis mina tegin. 182 00:13:56,086 --> 00:13:58,213 Mis iganes juhtub, ei too see isa tagasi. 183 00:14:05,095 --> 00:14:07,598 Liigume ikka siiapoole. Ta hoiab sama kiirust. 184 00:14:09,558 --> 00:14:12,978 Sa pole rääkinud, kuidas sul õnnestus titaan X-le jälitusseade paigaldada. 185 00:14:14,938 --> 00:14:16,356 Väga ettevaatlikult. 186 00:14:18,275 --> 00:14:22,446 Tegelikult ei mäletanud ma isegi üsna hiljutise ajani. 187 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 Ma ei mõista. 188 00:14:25,949 --> 00:14:26,950 Mina ka mitte. 189 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 Suzuki ka täielikult mitte. 190 00:14:30,412 --> 00:14:33,457 See on mingi kummaline teadus, mida sa võid mõista, aga mina mitte. 191 00:14:34,750 --> 00:14:35,751 Las ma siis proovin. 192 00:14:37,544 --> 00:14:38,879 Proovime hiljem. 193 00:14:46,553 --> 00:14:48,138 Oh kurat. 194 00:14:48,222 --> 00:14:50,474 On teiega kõik korras? See oli lihtsalt… 195 00:14:55,103 --> 00:14:56,313 See on nõme koht, eks? 196 00:14:57,231 --> 00:14:58,565 Kujuta ette, mis seal all on. 197 00:14:59,358 --> 00:15:00,943 See pole võrreldavgi Axis Mundiga. 198 00:15:01,026 --> 00:15:03,529 Olin siin kaks aastat, aga peaaegu ei väljunudki baasist. 199 00:15:03,612 --> 00:15:07,407 „Olin siin kaks aastat, aga peaaegu ei väljunudki baasist.“ 200 00:15:08,242 --> 00:15:09,701 Ole vait. 201 00:15:09,785 --> 00:15:12,329 - Mis see oli? - Hadley? 202 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Kus Hadley on? 203 00:15:20,254 --> 00:15:22,256 - Jookske! - Läks, läks! 204 00:15:23,715 --> 00:15:25,092 Liigume! Läks! 205 00:15:29,179 --> 00:15:30,180 Tulge. Liigume! 206 00:15:33,141 --> 00:15:34,685 Ma ei näe teda! 207 00:15:38,939 --> 00:15:40,732 - Kurat! - Liikuge edasi! 208 00:15:40,816 --> 00:15:42,526 Hargnege! 209 00:15:44,862 --> 00:15:46,113 Läks! Läks! 210 00:15:49,575 --> 00:15:50,993 Oh heldust. 211 00:15:51,076 --> 00:15:53,912 - Tim! Ei! Appi! - May! 212 00:15:53,996 --> 00:15:55,455 Appi! Ei! 213 00:16:03,672 --> 00:16:04,715 Ei! 214 00:16:08,552 --> 00:16:09,887 Hoian sind. 215 00:16:15,642 --> 00:16:19,146 - Liigume! Peame minema! Läks! - Läks! Läks! 216 00:16:19,229 --> 00:16:20,939 - Oot. Võta mu saabas. - Jah. 217 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 Hea küll, rahulikult. 218 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 Tim, kas sa kuuled? 219 00:16:32,701 --> 00:16:35,078 Monarhi maapealne meeskond, kas kuulete? Kuuleb keegi? 220 00:16:35,954 --> 00:16:38,040 Kaotasime neli inimest. 221 00:16:38,123 --> 00:16:39,625 Kus te asute? 222 00:16:40,918 --> 00:16:42,669 …allavoolu. 223 00:16:42,753 --> 00:16:45,214 Ütle uuesti. Kas suundute itta, Tim? 224 00:16:45,297 --> 00:16:48,675 Tim, kas liigute itta? Kas kuuled? 225 00:16:48,759 --> 00:16:50,552 See neetud saar. 226 00:16:51,345 --> 00:16:52,554 Hea küll. Hüva. 227 00:16:52,638 --> 00:16:58,477 Kas sa tõesti usud, et see Billy lõhe on kuskil siin lähedal? 228 00:16:58,560 --> 00:17:00,854 Me teame, et ta otsis lõhesid üle maailma. 229 00:17:00,938 --> 00:17:02,940 Miski tõi ta siia. 230 00:17:03,023 --> 00:17:05,692 Kui selle leiame, saame ehk titaan X-i koju saata. 231 00:17:05,776 --> 00:17:07,486 Olgu, jätkame sellega. 232 00:17:07,569 --> 00:17:08,779 Jagame ja valitseme. 233 00:17:08,862 --> 00:17:10,989 Neil on jälitusseade. Nad leiavad titaan X-i. 234 00:17:11,073 --> 00:17:13,825 Vaatame, kas leiame Billy lõhe, kuni meil veel aega on. 235 00:17:19,790 --> 00:17:23,042 Kui ta siia jõuab, ei saa te lihtsalt lõhesse hüpata. 236 00:17:23,126 --> 00:17:25,212 Tegelikult töötame sõiduvahendi kallal. 237 00:17:27,714 --> 00:17:30,175 Cate, sa pole ekspert. Sa ei tea, mis toimub. 238 00:17:30,259 --> 00:17:33,303 Jah, ei tea. Ma pole füüsik. Olen kõigest loodusteaduse õpetaja. 239 00:17:33,387 --> 00:17:35,973 Aga ma tean, et sellist asja nagu ajamasin pole olemas. 240 00:17:36,056 --> 00:17:38,809 Me ei saa minevikku muuta, isegi kui seda väga soovime. 241 00:17:45,858 --> 00:17:47,818 Isa ei tahaks meid sellistena näha. 242 00:17:48,819 --> 00:17:51,113 Ta ei tahaks, et keegi veel viga saaks. 243 00:17:51,738 --> 00:17:53,657 - Mitte tema pärast. - Tal on õigus. 244 00:17:57,411 --> 00:18:00,873 Teeme midagi pööraselt ohtlikku ja see võib täiega untsu minna. 245 00:18:01,498 --> 00:18:04,251 Kui tahad koju minna, Kentaro, peaksid seda tegema. 246 00:18:04,960 --> 00:18:06,336 Saad oma perega olla. 247 00:18:06,420 --> 00:18:10,591 Ausalt öeldes olen kade, et sul on keegi, kes sedasi hoolib. 248 00:18:12,843 --> 00:18:14,553 Tõsiselt. Võtke kopter. 249 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Monarhi laev on ranniku lähedal. 250 00:18:18,140 --> 00:18:20,267 Ma ei taha, et keegi veel viga saab. 251 00:18:21,393 --> 00:18:22,436 Nii et mine. 252 00:18:23,937 --> 00:18:25,022 Kentaro. 253 00:18:26,190 --> 00:18:27,983 Saatke prl Randa helikopteri peale. 254 00:18:28,066 --> 00:18:29,318 - Jah. - Kentaro, palun sind. 255 00:18:30,652 --> 00:18:33,697 - Kentaro. Ära tee seda! - Hei, tule meiega. 256 00:18:33,780 --> 00:18:35,657 Ta üritab sind ära kasutada! 257 00:18:36,325 --> 00:18:37,534 Pole hullu, kui kõhkled. 258 00:18:37,618 --> 00:18:40,162 Laske lahti! Kentaro! 259 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 Olen kombes. 260 00:18:43,498 --> 00:18:44,750 See hetk on peaaegu käes. 261 00:18:45,751 --> 00:18:46,835 Mis seis on, Cutler? 262 00:18:46,919 --> 00:18:49,671 Praegusel kiirusel jõuab titaan X umbes 12 minutiga. 263 00:18:49,755 --> 00:18:51,798 - Ja Kong? - Kurat, ta on jälle liikvel. 264 00:18:51,882 --> 00:18:53,509 - Kuhu? Meie poole? - Ei. Kagu poole. 265 00:18:53,592 --> 00:18:55,802 - Ta võis titaan X-i tajuda. - Võis või tajus? 266 00:18:55,886 --> 00:18:57,930 Võimalik. No ta suundub titaan X-i poole. 267 00:18:58,013 --> 00:19:00,015 - Hüva. Hajutame ta tähelepanu. - Sain. 268 00:19:01,558 --> 00:19:02,851 Tahan sulle midagi näidata. 269 00:19:06,355 --> 00:19:10,400 Polly, mängi koljuroomaja häält. Hajutame ta tähelepanu. 270 00:19:34,216 --> 00:19:36,260 Kurat. Kas see on Kong? 271 00:19:37,469 --> 00:19:38,554 Jah. 272 00:19:39,304 --> 00:19:40,514 Mida jälitusseade näitab? 273 00:19:41,682 --> 00:19:43,684 Signaal on ikka veel tugev. 274 00:19:45,477 --> 00:19:46,895 Titaan liigub sinnapoole. 275 00:19:48,063 --> 00:19:50,566 Söör, kaotasime juba poole meeskonnast. 276 00:19:50,649 --> 00:19:52,818 Peaksime kaaluma rannikule naasmist. 277 00:19:52,901 --> 00:19:55,654 - Relvastume, taastume… - Ei. Mis Cate'ist ja Kentarost saab? 278 00:19:55,737 --> 00:19:57,155 Kolonel Shaw ja dr Randa 279 00:19:57,239 --> 00:19:59,116 - on kusagil ees. - Kui nad veel elus on. 280 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 - Kuidas palun? - Kuule! 281 00:20:02,786 --> 00:20:06,874 Kui nad on veel elus, ja ongi, siis jätkavad nad missiooni. 282 00:20:06,957 --> 00:20:08,375 Nagu meiegi. 283 00:20:08,458 --> 00:20:10,127 Kong on tulemas. 284 00:20:10,711 --> 00:20:14,464 Nii et peame tempot tõstma ja me ei jäta kedagi teist maha. 285 00:20:14,548 --> 00:20:15,549 On selge? 286 00:20:16,550 --> 00:20:17,551 - Jah, söör. - On selge? 287 00:20:17,634 --> 00:20:19,636 - Jah, söör. - Jah? Olgu, tore. 288 00:20:23,765 --> 00:20:27,352 Vabandust, et olin jobu, aga tore on olla ülemus. 289 00:20:43,994 --> 00:20:45,204 Siiapoole. 290 00:20:46,455 --> 00:20:49,875 Siin see on. Meie Canaverali neem. 291 00:20:49,958 --> 00:20:51,627 Siin käivitame oma missiooni. 292 00:21:11,647 --> 00:21:13,607 Kas sa mõtled oma õe sõnadele? 293 00:21:15,192 --> 00:21:18,612 Ma tean, et mul pole mu isa vahendeid, eks? 294 00:21:18,695 --> 00:21:21,532 Mul on mu usaldusfond ja hulk äärmiselt tarku inimesi, 295 00:21:21,615 --> 00:21:24,159 kes usuvad, et suudame seda, ja nüüd oled mul sina. 296 00:21:24,868 --> 00:21:27,704 Tead, ma pole ikka veel kindel, mida ma juurde annan. 297 00:21:29,414 --> 00:21:33,293 Tead, miks NASA valis Neil Armstrongi esimeseks inimeseks, kes Kuule astub? 298 00:21:35,462 --> 00:21:36,588 Sest ta oli parim piloot? 299 00:21:36,672 --> 00:21:38,549 Nad kõik olid parimad piloodid. 300 00:21:40,300 --> 00:21:43,178 Nad teadsid, et isik, kelle nad esimesteks sammudeks valivad, 301 00:21:43,262 --> 00:21:45,514 saab kõige kuulsamaks inimeseks maailmas. 302 00:21:45,597 --> 00:21:47,891 Võibolla kogu ajaloos. 303 00:21:47,975 --> 00:21:49,893 Asi polnud parima inimese valimises. 304 00:21:49,977 --> 00:21:51,562 Asi oli õige inimese valimises. 305 00:21:52,563 --> 00:21:56,191 Sa oled Kentaro Randa, Bill ja Keiko Randa lapselaps. 306 00:21:56,275 --> 00:21:57,693 Hiroshi Randa poeg. 307 00:21:58,527 --> 00:21:59,778 Sa oled õige inimene. 308 00:22:05,742 --> 00:22:07,536 Aga on üks asi, mida peame enne tegema. 309 00:22:09,621 --> 00:22:11,832 Me ei saa baasi rajada, kui Kong saarel luusib. 310 00:22:13,417 --> 00:22:14,793 Pidime ta tähelepanu hajutama 311 00:22:14,877 --> 00:22:17,588 - ja teda tegevuses hoidma. - Kaua seda teha suudame? 312 00:22:18,463 --> 00:22:20,132 Seepärast tõimegi titaan X-i siia. 313 00:22:21,550 --> 00:22:23,552 Arvasin, et vajame teda lõhe avamiseks. 314 00:22:23,635 --> 00:22:25,304 Jah, aga siis peab ta Kongi hävitama. 315 00:22:25,387 --> 00:22:27,556 Kongi hävitama? See on võimatu. 316 00:22:27,639 --> 00:22:29,516 - See on vajalik. - Te ei saa Kongi tappa. 317 00:22:29,600 --> 00:22:31,435 On see võimatu või sa ei soovi seda? 318 00:22:31,518 --> 00:22:33,103 Sa ei öelnud, et see plaanis on. 319 00:22:33,187 --> 00:22:34,813 - Tean, vabandust. - Miks valetasid? 320 00:22:34,897 --> 00:22:36,231 Sest ma kartsin. 321 00:22:37,107 --> 00:22:38,275 Ma… 322 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 Ma kartsin, et kui räägin tõtt, ütled sa ei. 323 00:22:40,903 --> 00:22:43,614 Siis peaksin kõike seda üksi tegema. 324 00:22:43,697 --> 00:22:45,991 Kentaro, sa tead, kui tähtis see on. 325 00:22:49,203 --> 00:22:50,704 Ta on siin. 326 00:22:51,580 --> 00:22:53,540 - Peaksime seda seest vaatama. - Ei. 327 00:22:54,750 --> 00:22:56,835 Ma pean seda nägema. Jää minuga. 328 00:23:06,094 --> 00:23:07,346 Pange end valmis. 329 00:23:08,138 --> 00:23:12,017 Käed eemale! Ärge puutuge mind! 330 00:23:12,100 --> 00:23:15,103 Kogu personal peab naasma baasi. Esimene faas on alanud. 331 00:23:15,187 --> 00:23:17,689 Kordan, esimene faas on alanud. 332 00:23:17,773 --> 00:23:20,150 Hüva. Kõik kohtadele, kõik kohtadele. Läks. Läks. 333 00:23:20,234 --> 00:23:22,694 Nüüd või mitte kunagi. Kõik üksused olgu valmis. 334 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 Oodake minu käsku. 335 00:23:36,041 --> 00:23:38,001 Oota, mitte veel. 336 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 18. eelpost, oleme valmis õhku tõusma. 337 00:23:40,879 --> 00:23:43,298 Hei! Oota! Mida sa teed? 338 00:23:47,761 --> 00:23:49,012 Nüüd. 339 00:23:49,721 --> 00:23:50,722 Läks. 340 00:24:15,414 --> 00:24:16,540 Me saime hakkama. 341 00:24:17,332 --> 00:24:18,667 Heldeke. Me saime hakkama! 342 00:24:20,502 --> 00:24:21,503 Ta on meie. 343 00:24:25,090 --> 00:24:28,635 See kitsas org on nagu see joon. 344 00:24:28,719 --> 00:24:32,347 Jah. Hüva, kui mööda seda läheme, jõuame paika, 345 00:24:32,431 --> 00:24:34,016 - mille Billy üles märkis. - Hästi. 346 00:24:39,688 --> 00:24:42,900 Teine asukoht pole ka õige. Oleme kohal, kuid siin pole märki 347 00:24:42,983 --> 00:24:45,027 - lõhest ega… - Naaske kohe baasi. 348 00:24:45,110 --> 00:24:47,446 Me pole veel kolmandas asukohas käinud. 349 00:24:47,529 --> 00:24:49,448 Sellega peab ootama. Algab teine faas. 350 00:24:49,531 --> 00:24:53,035 - Kordan. Algab teine faas. - Selge, sain. 351 00:24:53,118 --> 00:24:55,954 Hea küll, kuulsite bossi. Nüüd kisub asi tõsiseks. 352 00:24:57,623 --> 00:24:59,124 Lähme! 353 00:25:00,167 --> 00:25:02,211 - Kes nad on? - Nad ei ole Monarhist. 354 00:25:02,836 --> 00:25:04,838 Ja nad ei meenuta Apexi inimesi. 355 00:25:04,922 --> 00:25:07,382 Nad peavad töötama inimestega, kellega Cate ja Kentaro on. 356 00:25:09,218 --> 00:25:11,220 - Mis on teine faas? - Midagi halba. 357 00:25:11,303 --> 00:25:12,846 Nad lahkuvad kiiruga. 358 00:25:13,514 --> 00:25:16,642 Nad otsivad vist lõhet. 359 00:25:16,725 --> 00:25:19,937 Ilmselgelt pole me ainsad, kes usuvad, et Billy millegi jälile sai. 360 00:25:21,522 --> 00:25:22,689 Hüva. Kuhu nüüd? 361 00:25:23,774 --> 00:25:24,775 Kei? 362 00:25:27,653 --> 00:25:28,862 Ma ei saa ikka veel aru. 363 00:25:28,946 --> 00:25:32,533 Mille jälile Billy sai? Seda pole tema päevikus. 364 00:25:32,616 --> 00:25:34,368 Ta märkis juba üles pool tosinat lõhet ja… 365 00:25:35,911 --> 00:25:40,290 - Mis selles paigas nii erilist oli? - Sa tead, milline ta oli. Tähendab… 366 00:25:41,250 --> 00:25:42,292 Ma arvasin, et teadsin. 367 00:25:43,502 --> 00:25:46,213 Aga ta hülgas Hiroshi ja tuli siia. 368 00:25:46,797 --> 00:25:48,882 Midagi oli teisiti. 369 00:25:48,966 --> 00:25:51,718 Mis pärast minu lahkumist muutus? 370 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 Mis muutus, Kei? Pärast seda, kui su kaotasime? 371 00:25:59,560 --> 00:26:01,186 Kõik muutus. 372 00:26:03,981 --> 00:26:05,023 Kõik. 373 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 Ei, ära lase lahti! 374 00:26:06,817 --> 00:26:07,818 KASAHSTAN 1959. A 375 00:26:07,901 --> 00:26:10,237 Oleme liiga rasked! Anna käsi! 376 00:26:10,320 --> 00:26:11,613 Ma ei jaksa hoida! 377 00:26:11,697 --> 00:26:13,991 Haara kinni, Kei! Haara! 378 00:26:28,005 --> 00:26:29,840 Rong lahkub kümne minuti pärast. Peame minema. 379 00:26:34,428 --> 00:26:35,971 - Peame minema. - Ma ei lahku temata. 380 00:26:40,225 --> 00:26:41,310 Ta on läinud. 381 00:26:41,393 --> 00:26:42,728 - Sa ei tea seda. - Tean küll. 382 00:26:43,812 --> 00:26:45,647 Sa pead hakkama reaalsusega leppima. 383 00:26:45,731 --> 00:26:47,524 Need asjad olid lihtsalt… 384 00:26:50,485 --> 00:26:55,157 Kui seismilised laengud peegeldasid õõnsust pinna all õigesti, võis ta leida 385 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 - varjumiseks koha… - Billy, lõpeta! Jumala eest, lõpeta! 386 00:27:03,457 --> 00:27:05,250 Ma ei jaksanud hoida, Lee. 387 00:27:06,710 --> 00:27:08,086 Ma üritasin, aga… 388 00:27:10,255 --> 00:27:11,548 Ma lasin ta lahti. 389 00:27:14,009 --> 00:27:15,052 Te ei kuulanud mind. 390 00:27:17,304 --> 00:27:18,889 Ma ütlesin, et ta ei läheks. 391 00:27:20,265 --> 00:27:21,600 Miks te mind ei kuulanud? 392 00:27:25,145 --> 00:27:27,231 - Mul on kahju, Lee. - Nüüd on juba hilja. 393 00:27:29,942 --> 00:27:32,444 Ja see kummitab meid kogu meie ülejäänud elu. 394 00:27:50,546 --> 00:27:53,549 Me ei teadnud, kas see uinuti titaani närvisüsteemiga toimib, 395 00:27:53,632 --> 00:27:55,759 seega me ei tea, kui kaua selle mõju kestab. 396 00:27:56,760 --> 00:27:59,012 Mis siis, kui ta ei taha Kongiga võidelda? 397 00:27:59,096 --> 00:28:01,139 Sa nägid, kuidas ta rannas Godzillaga võitles. 398 00:28:01,807 --> 00:28:03,016 Ta kaitses oma muna. 399 00:28:03,725 --> 00:28:05,352 Ja nüüd räägid nagu su õde. 400 00:28:06,395 --> 00:28:08,939 Kõiki saab õige stiimuli abil võitlema sundida. 401 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 Brenda projekt luhtus, aga tõestas, et saame nende närvisüsteemi mõjutada. 402 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 Me ei püüa ta agressiivsust vähendada, 403 00:28:16,071 --> 00:28:17,865 vaid keerame vunki juurde. 404 00:28:24,246 --> 00:28:26,456 Ära tunne nendele olenditele kaasa, Kentaro. 405 00:28:26,540 --> 00:28:29,042 Nad ei tunne kaasa sulle ega tundnud kaasa su isale. 406 00:28:30,210 --> 00:28:32,004 - Simmons, siin keskus. - Kuuldel. 407 00:28:32,087 --> 00:28:34,339 Cate Randa põgenes. Ta ei istunud kopterisse. 408 00:28:34,423 --> 00:28:35,924 Ta on kuskil baasis. 409 00:28:47,269 --> 00:28:48,270 SIDERUUM 410 00:28:48,353 --> 00:28:51,106 Alustasin kambritest. Mõlemad on tühjad. 411 00:29:05,495 --> 00:29:06,997 Preili Simmons. 412 00:29:07,080 --> 00:29:08,582 Preili Simmons! 413 00:29:08,665 --> 00:29:09,791 Preili Simmons! 414 00:29:11,168 --> 00:29:12,419 Me leidsime selle. 415 00:29:13,128 --> 00:29:14,338 See oli titaani küljes. 416 00:29:15,339 --> 00:29:17,674 See näeb välja nagu mingi jälitusseade. 417 00:29:17,758 --> 00:29:19,468 See peaks lähedal olema. 418 00:29:20,260 --> 00:29:22,221 Tahad kilomeetrites või…? 419 00:29:24,473 --> 00:29:26,141 - Kurat. - Mis on? 420 00:29:26,225 --> 00:29:28,560 Mis… Ma ei tea. Kaotasime vist signaali. 421 00:29:28,644 --> 00:29:31,563 - Kas vastuvõtja töötab? - Ma ei tea. See lõpetas… 422 00:29:31,647 --> 00:29:33,148 See lõpetas signaali edastamise. 423 00:29:33,774 --> 00:29:36,568 Hüva. Kuhu poole siis liigume? 424 00:29:38,278 --> 00:29:41,657 - Kuuleb keegi? - Oleme 18. eelpostist liiga kaugel. 425 00:29:41,740 --> 00:29:45,452 - Aga see on Monarhi sagedus. - Pane see kinni. 426 00:29:45,536 --> 00:29:47,621 - Ei, pead kuulama. - Keegi veel kuuleb meid. 427 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 - Pane kinni. - Jah, see ongi asja mõte. 428 00:29:49,414 --> 00:29:52,167 - See on raadiosaatja. Keegi on seal… - Halloo? 429 00:29:52,251 --> 00:29:55,128 - Halloo? - Kas sa kuuled mind? 430 00:29:55,212 --> 00:29:57,840 - Jah, Cate. Hei. - May? Oled see sina? 431 00:29:57,923 --> 00:29:59,800 Jah, jah. Me tuleme sinu juurde. 432 00:29:59,883 --> 00:30:02,928 Ei, ei, lahkuge saarelt. Titaan on nende käes. 433 00:30:03,720 --> 00:30:05,430 Mis mõttes? Kas Kentaro on sinuga? 434 00:30:05,514 --> 00:30:08,851 - Kentaro on nendega. - Mis mõttes? Kellega? 435 00:30:08,934 --> 00:30:10,435 - Kellega ta on? - Isabel Simmonsiga. 436 00:30:10,519 --> 00:30:13,105 - Tal on siin terve baas. - Isabel Simmons. 437 00:30:13,188 --> 00:30:15,732 - Ma teadsin, et ta sepitses miskit. - Baas… 438 00:30:15,816 --> 00:30:18,652 Milline baas? Kus? 439 00:30:18,735 --> 00:30:21,738 See on vana Monarhi baas. Ta meelitab titaani siia. 440 00:30:21,822 --> 00:30:22,906 Ma pean minema. 441 00:30:24,157 --> 00:30:26,243 - Siin on org. Otsige org üles. - Oota, Cate. 442 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Cate! 443 00:30:30,831 --> 00:30:33,917 Mida ta… Vana Monarhi baas. Kas see ütleb sulle midagi? 444 00:30:34,001 --> 00:30:35,043 Jah. 445 00:30:36,420 --> 00:30:39,464 Jah. Hüva, hakkame liikuma. Peame sinna enne Kongi jõudma. 446 00:30:39,548 --> 00:30:40,966 - Läki! - Sain! 447 00:30:59,359 --> 00:31:00,444 Kui kaua veel? 448 00:31:01,153 --> 00:31:05,699 Tema järgmine märgitud koht on otse ees. 449 00:31:08,911 --> 00:31:10,162 Heldeke. 450 00:31:12,789 --> 00:31:13,916 Mis paik see on? 451 00:31:15,250 --> 00:31:17,211 Nagu mingi tapamaja. 452 00:31:52,079 --> 00:31:55,874 Pagan. Siin juhtus miskit väga hullu. 453 00:32:16,228 --> 00:32:17,855 Mis see on? 454 00:32:27,489 --> 00:32:28,949 Billy. 455 00:32:34,997 --> 00:32:36,415 See oli Billy oma. 456 00:32:47,009 --> 00:32:48,802 Ma arvan, et ta suri siin. 457 00:32:59,146 --> 00:33:00,355 Kei. 458 00:33:04,610 --> 00:33:06,653 Ole sa neetud, Billy! 459 00:33:11,742 --> 00:33:13,243 Ma usaldasin sind. 460 00:33:13,327 --> 00:33:16,747 Ma uskusin sinusse ja sa keerasid kõik untsu. Mille nimel? 461 00:33:28,759 --> 00:33:31,512 Kõik need punktid on energiakogud. 462 00:33:31,595 --> 00:33:33,430 Ma kutsun neid lõhedeks, eks? 463 00:33:33,514 --> 00:33:36,683 Need on ühendatud kvantpuntrad, 464 00:33:37,559 --> 00:33:40,979 mis on kuidagi seotud ja lubavad siin eksisteerivatel olenditel 465 00:33:41,063 --> 00:33:43,398 - läbida… - Olenditel? 466 00:33:45,067 --> 00:33:47,152 Nagu lumeinimene? 467 00:33:47,236 --> 00:33:48,737 Miks mitte? 468 00:33:48,820 --> 00:33:51,031 Paljud rahvapärimuslikud lood põhinevad faktidel. 469 00:33:52,783 --> 00:33:55,744 Mis siis, kui meie sõber härra Lumeinimene 470 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 saab selles süsteemis vabalt liikuda 471 00:33:59,748 --> 00:34:03,710 ja mistahes punktis välja ilmuda? 472 00:34:04,545 --> 00:34:05,671 Nagu metroos? 473 00:34:05,754 --> 00:34:08,799 Täpselt. Nagu metroos. 474 00:34:10,509 --> 00:34:14,179 Ja nagu metrooski, kui sa sinna sisened, 475 00:34:15,429 --> 00:34:16,723 võid sa… 476 00:34:19,976 --> 00:34:23,021 selle abil kuskil mujal välja tulla. 477 00:34:25,607 --> 00:34:26,608 Ma… 478 00:34:28,485 --> 00:34:31,071 See on tänaseks kõik. Olete vabad. 479 00:34:35,367 --> 00:34:37,327 Oota, oota. 480 00:34:38,620 --> 00:34:40,664 - Ma võtan selle. - Valmistasin sulle kümneid. 481 00:34:40,746 --> 00:34:43,917 - Oled mõne tagasi saanud? - See tähendab, et pean edasi proovima. 482 00:34:44,001 --> 00:34:45,960 - Kaart pole valmis. - On aeg tunnistada, 483 00:34:46,043 --> 00:34:49,464 - et andmed ei toeta sinu teooriat. - Ei saa tõestada, et midagi pole olemas. 484 00:34:49,547 --> 00:34:52,301 - Meid piirab vaid meie kujutlusvõime… - Lõpeta! 485 00:34:53,969 --> 00:34:56,304 Võibolla pidanuksime mõlemad vähem ette kujutama. 486 00:34:56,388 --> 00:34:58,724 Võibolla oleksid siis Keiko ja Lee endiselt meiega. 487 00:34:58,807 --> 00:34:59,933 - Anna see siia! - Billy! 488 00:35:01,059 --> 00:35:02,895 Mida sa teed? Lõpeta. 489 00:35:05,272 --> 00:35:07,274 - Mine koju oma poja juurde. - Ma ei saa. 490 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 Veel mitte. 491 00:35:11,612 --> 00:35:13,155 Meie töö pole veel läbi. 492 00:35:13,780 --> 00:35:17,326 Ära eira peret, mis sul on, jahtides seda, mille kaotasid. 493 00:35:19,912 --> 00:35:22,331 Tema viimane märgistatud koht peaks otse ees olema. 494 00:35:23,916 --> 00:35:26,710 - Kei, ma lihtsalt ütlen… - Viime selle lõpule. 495 00:35:26,793 --> 00:35:29,296 - …et sa ei tea, mis Billy peas toimus. - Viime selle lõpule. 496 00:35:29,379 --> 00:35:31,965 Otsime Cate'i ja Kentaro üles ning laseme siit jalga. 497 00:35:36,929 --> 00:35:37,930 Siin see ongi. 498 00:35:38,013 --> 00:35:40,516 See oli viimane koht, mille ta oma kaardile märkis. 499 00:35:41,308 --> 00:35:43,310 Aga ta suri enne, kui siia jõudis. 500 00:35:45,062 --> 00:35:46,647 Vähemalt on siin kaunis. 501 00:35:47,856 --> 00:35:50,901 - Kei… - Ma ei vaja praegu ergutuskõnet. 502 00:35:50,984 --> 00:35:52,694 Ei, ma ei kavatsenud seda pidada. 503 00:35:52,778 --> 00:35:56,657 Kei, mis… Mis see on? Seal… 504 00:35:56,740 --> 00:35:59,785 - Mis? - Seal. Mis see on? 505 00:36:11,880 --> 00:36:14,258 See on Suzuki valmistatud. 506 00:36:14,341 --> 00:36:16,760 Jah, nägime sellist ta kodus Haterumas. 507 00:36:16,844 --> 00:36:18,345 Jah. 508 00:36:18,428 --> 00:36:23,308 Nii et Billy võttis selle kaasa, kui siia tuli? 509 00:36:24,518 --> 00:36:26,603 Pea kinni. Vaata, seal on veel üks. 510 00:36:29,523 --> 00:36:32,401 Vaata seda, Kei. 511 00:36:33,944 --> 00:36:37,489 Ja veel üks ja… Ta tõi neid terve posu. 512 00:36:41,118 --> 00:36:43,328 Või äkki ei toonud neid siia tema. 513 00:36:44,746 --> 00:36:45,914 Sondid. 514 00:36:46,707 --> 00:36:48,959 Billy tahtis sondid lõhesse heita. Oot. 515 00:36:51,420 --> 00:36:52,421 Vaata. 516 00:36:52,504 --> 00:36:54,590 WILLIAM RANDA JUULI 1966, MADAGASKAR 517 00:36:54,673 --> 00:36:58,760 „William Randa, 1966, Madagaskar“? 518 00:37:06,101 --> 00:37:08,604 „1971, Uus-Guinea.“ 519 00:37:15,569 --> 00:37:17,905 „1968, Loch Ness.“ 520 00:37:18,906 --> 00:37:21,575 „1972, Kasahstan.“ 521 00:37:21,658 --> 00:37:22,784 Ta naasis sinna. 522 00:37:22,868 --> 00:37:26,914 Ta heitis neid lõhedesse üle kogu maailma. 523 00:37:26,997 --> 00:37:29,541 - Need kõik jõudsid siia. - Billy lõhe. 524 00:37:30,334 --> 00:37:34,838 Kei, me leidsime selle. See on siin. See on peajaam. 525 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 Oh Billy. 526 00:37:48,185 --> 00:37:51,355 Oota. Siin on midagi. 527 00:37:52,773 --> 00:37:54,525 Jah, siin ka. 528 00:38:00,239 --> 00:38:01,949 KEIKO, MUL POLNUD SÕNU, KUI SEE VAJALIK OLI, 529 00:38:02,032 --> 00:38:03,075 KUID LOODAN, ET KUULED NEID NÜÜD. 530 00:38:03,158 --> 00:38:04,618 „Keiko… 531 00:38:09,081 --> 00:38:11,959 mul polnud sõnu, kui see vajalik oli, 532 00:38:12,042 --> 00:38:13,836 - kuid loodan, et kuuled neid nüüd.“ - Loodan, et kuuled neid nüüd. 533 00:38:19,758 --> 00:38:21,885 See, et võid olla armunud minusse, 534 00:38:22,719 --> 00:38:24,221 eirab igasugust loogikat. 535 00:38:29,351 --> 00:38:33,021 Ma vannun, et armastan sind selles või mistahes muus maailmas. 536 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 Pole vahet, kuhu see armastus meid viib, 537 00:38:36,400 --> 00:38:40,028 järgnen sulle maailma lõppu ja kaugemalegi. 538 00:38:49,705 --> 00:38:51,164 Sa leidsid mu, Billy. 539 00:38:59,089 --> 00:39:01,508 Ta otsis mind kogu see aeg. 540 00:39:03,969 --> 00:39:07,973 Ta tuli siia lõhet otsima, et mind leida. 541 00:39:08,056 --> 00:39:10,893 - Vau. - Ja ta ei andnud iial alla. 542 00:39:45,844 --> 00:39:47,262 Clarence, räägi minuga. 543 00:39:47,804 --> 00:39:49,598 Uinuti mõju on kadumas. 544 00:39:49,681 --> 00:39:50,849 Hästi, tõehetk on käes. 545 00:39:51,683 --> 00:39:53,143 Olete juba Cate'i leidnud? 546 00:39:53,227 --> 00:39:54,937 Veel mitte. Aga usu mind, küll leiame. 547 00:39:55,020 --> 00:39:58,023 Kuule, peame praegu keskenduma. Saame vaid ühe võimaluse. 548 00:39:58,106 --> 00:39:59,107 Oled sa minuga? 549 00:40:00,859 --> 00:40:02,194 Jah. 550 00:40:13,997 --> 00:40:16,750 Titaan X ilmutab neuroaktiivsust. Ta ärkab üles. 551 00:40:16,834 --> 00:40:18,418 - Kas implantaadid töötavad? - Jah. 552 00:40:18,502 --> 00:40:20,921 - Süsteem on laetud ja valmis. - Proovime teda motiveerida. 553 00:40:21,547 --> 00:40:23,465 - Alustage. - Alustan kohe. 554 00:40:54,162 --> 00:40:55,956 Arvan, et meil pole enam palju aega. 555 00:40:56,039 --> 00:40:58,584 Peame kuidagi titaan X-i sellesse lõhesse saama. 556 00:41:12,598 --> 00:41:14,725 Sünaptiline side on stabiilne. 557 00:41:18,228 --> 00:41:19,479 Kentaro? 558 00:41:36,330 --> 00:41:38,582 Sa poleks pidanud helikopterilt põgenema. 559 00:41:38,665 --> 00:41:41,168 Teisel pool seda ust on märatsev titaan. 560 00:41:41,251 --> 00:41:44,546 Ma tean. Ja me saame midagi ette võtta. 561 00:41:47,007 --> 00:41:48,634 Võime talle ta järglase tagastada. 562 00:41:50,427 --> 00:41:53,138 Ja mis edasi saab? Ta võtab oma järglase ja lahkub? 563 00:41:53,222 --> 00:41:55,724 Jah, see oleks nii läinud, kui me poleks sekkunud. 564 00:41:59,061 --> 00:42:00,979 Kui mina poleks sekkunud. 565 00:42:02,606 --> 00:42:05,150 Mina tegin seda. Mina lasin džinni pudelist välja. 566 00:42:07,361 --> 00:42:09,154 - Aita ta tagasi saata. - Cate, sa ei saa. 567 00:42:09,238 --> 00:42:10,864 Kentaro… 568 00:42:10,948 --> 00:42:13,367 Ütlesid, et me isa poleks tahtnud meid sellistena näha. 569 00:42:14,201 --> 00:42:17,746 Seepärast seda teengi ja mind ei huvita, mis titaan X-st või Kongist saab. 570 00:42:18,747 --> 00:42:21,083 - Mida sa ajad? - Isa ei pea surnud olema. 571 00:42:22,626 --> 00:42:23,877 Me saame ta päästa. 572 00:43:31,653 --> 00:43:33,655 Tõlkinud Vova Kljain