1
00:00:33,033 --> 00:00:35,326
Κατευθύνονται στη Νήσο του Κρανίου.
2
00:00:35,327 --> 00:00:38,454
Ακολούθησε το αυγό της μέχρι εδώ.
Δεν θα σταματήσει.
3
00:00:38,455 --> 00:00:41,207
Πρέπει να παραδεχτούμε
την Έιπεξ Κυβερνητική.
4
00:00:41,208 --> 00:00:43,543
Ξέρουν να κρεμάνε μπροστά σου
αυτό που θες.
5
00:00:43,544 --> 00:00:47,713
Μόνο που δεν είναι η Έιπεξ.
Αρνείται κάθε εμπλοκή.
6
00:00:47,714 --> 00:00:52,260
Ποιος είναι; Ποιος έχει τους πόρους
για να οργανώσει κάτι τέτοιο;
7
00:00:52,261 --> 00:00:56,389
Εκτός από τη Μόναρκ και την Έιπεξ,
ποιος άλλος ξέρει τη Νήσο του Κρανίου;
8
00:00:56,390 --> 00:00:57,849
Δεν ξέρω.
9
00:00:57,850 --> 00:01:01,435
Αλλά βλέπουμε ένα άγνωστο αεροσκάφος
στον εναέριο χώρο του νησιού.
10
00:01:01,436 --> 00:01:05,481
- Επιβαίνουν η Κέιτ κι ο Κένταρο;
- Μιλήσαμε με άντρες του Τρίσοπ.
11
00:01:05,482 --> 00:01:08,609
Είπαν ότι η Κέιτ κι ο Κένταρο
έφυγαν με την ομάδα τους.
12
00:01:08,610 --> 00:01:12,823
Αυτό το είδαμε. Αλλά έφυγαν μαζί τους
ή τους πήραν σηκωτούς;
13
00:01:13,699 --> 00:01:15,033
Μπαίνουμε στην καταιγίδα.
14
00:01:26,670 --> 00:01:30,215
Έλα, μεγάλε. Ώρα να τελειώνουμε.
15
00:01:36,972 --> 00:01:38,765
Απλώς κάθονται εκεί.
16
00:01:39,558 --> 00:01:40,641
ΤΕΙΧΟΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑΣ
17
00:01:40,642 --> 00:01:43,811
Νόμιζα ότι ο Γκοτζίλα θα τα έβαζε
με κάθε Τιτάνα μπροστά του.
18
00:01:43,812 --> 00:01:45,898
Αυτό κάνει συνήθως.
19
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
Φοβάται τον Κονγκ;
20
00:01:49,401 --> 00:01:51,695
Ο Γκοτζίλα δεν φοβάται τίποτα.
21
00:01:52,738 --> 00:01:55,449
Κι αν έκανε απλώς
αυτό που έπρεπε να κάνει;
22
00:01:59,912 --> 00:02:03,665
Είπες ότι ο ρόλος του Γκοτζίλα είναι
να επιβάλλει τάξη μεταξύ των Τιτάνων.
23
00:02:05,083 --> 00:02:06,167
Από όσο ξέρουμε.
24
00:02:06,168 --> 00:02:09,463
Ίσως απλώς φροντίζει
να επιστρέψει ο Τιτάνας εκεί όπου ανήκει.
25
00:02:11,924 --> 00:02:14,968
Δεν τον σκότωσε, επειδή δεν χρειάστηκε.
26
00:02:33,946 --> 00:02:36,781
Ξέρει το είδος του
καλύτερα απ' ό,τι εμείς.
27
00:02:36,782 --> 00:02:38,534
Πάει το σχέδιό μου.
28
00:02:40,536 --> 00:02:43,454
Καλέστε τον Μπάρις
και τον διοικητή του στόλου.
29
00:02:43,455 --> 00:02:45,498
Να παρακολουθούν τον Γκοτζίλα
όσο μπορούν.
30
00:02:45,499 --> 00:02:48,626
- Εμείς θα μείνουμε εδώ.
- Και ο Τιτάνας Χ;
31
00:02:48,627 --> 00:02:52,380
Όποιος τον έφερε εδώ
μπορεί να κάνει αυτό που σκοπεύει.
32
00:02:52,381 --> 00:02:56,009
- Να τον ελέγξει. Να τον κάνει όπλο.
- Η Κέιτ και ο Κένταρο είναι εκεί.
33
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
Μάλλον έχουμε νέα αποστολή.
34
00:03:00,097 --> 00:03:03,767
Να βρούμε την Κέιτ και τον Κένταρο
και να στείλουμε τον Τιτάνα πίσω.
35
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
Ο Λι έχει δίκιο.
36
00:03:09,523 --> 00:03:11,108
Πρέπει να γυρίσουμε.
37
00:03:20,868 --> 00:03:22,201
Μ' αρέσει.
38
00:03:22,202 --> 00:03:26,081
Αρματώστε το πλοίο, μανταλώστε καταπακτές,
ή όπως αλλιώς τα λέτε.
39
00:03:26,790 --> 00:03:28,000
Μπαίνουμε.
40
00:04:48,038 --> 00:04:50,165
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
"ΓΚΟΤΖΙΛΑ"
41
00:05:17,401 --> 00:05:21,195
- Δεν είναι απίστευτο;
- Θα μου πεις τι κάνουμε εδώ;
42
00:05:21,196 --> 00:05:22,780
Γιατί κάποιος μου είπε κάποτε
43
00:05:22,781 --> 00:05:25,324
ότι όλα στο νησί
προσπαθούν να σε σκοτώσουν.
44
00:05:25,325 --> 00:05:28,370
Κι εσύ δεν τον άκουσες.
Ούτε τότε ούτε τώρα.
45
00:05:29,705 --> 00:05:31,455
Θα μπορούσες να μην έρθεις.
46
00:05:31,456 --> 00:05:35,627
- Δεν σε αφήνω να πας μόνος.
- Εγώ το επέλεξα και δεν είμαι μόνος.
47
00:05:39,339 --> 00:05:41,675
Τι σκοπεύετε να κάνετε με το αυγό;
48
00:05:42,509 --> 00:05:44,261
Κένταρο, τι σε έπεισε να κάνεις;
49
00:05:45,304 --> 00:05:47,514
Γιατί υποθέτεις ότι με έπεισε;
50
00:05:49,600 --> 00:05:50,642
Φτάσαμε.
51
00:05:57,733 --> 00:06:02,028
Δεν νομίζεις ότι θα την εξαγριώσει
που κλέψαμε το μικρό της;
52
00:06:02,029 --> 00:06:05,324
- Είναι απάνθρωπο.
- Απάνθρωπο;
53
00:06:06,325 --> 00:06:08,076
Ξεχνάς ότι δεν είναι άνθρωποι.
54
00:06:08,785 --> 00:06:11,371
Γιατί βοηθάς αυτούς εδώ
και είσαι με το μέρος τους;
55
00:06:51,286 --> 00:06:55,331
Λαμβάνουμε σήμα από τον Τιτάνα Χ.
Για όσο αντέχουν οι μπαταρίες.
56
00:06:55,332 --> 00:06:58,919
Γιατί χρειαζόμαστε πομπό;
Είναι προφανές πού κατευθύνεται.
57
00:07:00,921 --> 00:07:02,422
Μπορούμε να τον ακολουθήσουμε.
58
00:07:04,633 --> 00:07:07,510
Έχεις ξανάρθει στη Νήσο του Κρανίου;
Εγώ έχω έρθει.
59
00:07:07,511 --> 00:07:12,808
Θα ανησυχείς τόσο μη σε κάνουν κομμάτια,
που δεν θα ξέρεις πού βρίσκεσαι. Άρα, ναι.
60
00:07:13,767 --> 00:07:14,893
Χρειαζόμαστε πομπό.
61
00:07:15,853 --> 00:07:17,311
Και ο Κονγκ;
62
00:07:17,312 --> 00:07:20,148
Μόλις καταλάβει
ότι ο Τιτάνας Χ είναι στο νησί του,
63
00:07:20,899 --> 00:07:22,525
θα έρθει τρέχοντας.
64
00:07:22,526 --> 00:07:25,987
Και με τον διασκελισμό που έχει,
θα εμφανιστεί σύντομα.
65
00:07:25,988 --> 00:07:29,240
Πρέπει να μπούμε και να βγούμε
όσο πιο γρήγορα γίνεται.
66
00:07:29,241 --> 00:07:31,200
Να δούμε πού οδηγούν τον Τιτάνα Χ,
67
00:07:31,201 --> 00:07:33,202
- να τον πάμε στον Κοσμικό…
- "Την" πάμε.
68
00:07:33,203 --> 00:07:37,708
Να την πάμε στον Κοσμικό Άξονα
όπου ανήκει.
69
00:07:38,417 --> 00:07:40,501
Εντάξει; Προσπαθήστε να μην πεθάνετε.
70
00:07:40,502 --> 00:07:41,628
Μάλιστα, κύριε.
71
00:07:49,261 --> 00:07:53,264
Βρήκες τίποτα που θα μας επιτρέψει
να στείλουμε τον Τιτάνα πίσω;
72
00:07:53,265 --> 00:07:57,476
Νομίζω ναι. Ο Μπίλι είχε κάτι εικόνες
από κάτι που λέγεται Landsat.
73
00:07:57,477 --> 00:07:58,936
- Landsat;
- Το ξέρεις;
74
00:07:58,937 --> 00:08:00,605
Όχι, περίμενε.
75
00:08:00,606 --> 00:08:05,276
Πρώιμο δίκτυο δορυφορικής απεικόνισης
της Γης, κάπου στη δεκαετία του '60.
76
00:08:05,277 --> 00:08:09,947
Ο Μπίλι πίστευε ότι η μεταναστευτική
πορεία κατέληγε στη Νήσο του Κρανίου.
77
00:08:09,948 --> 00:08:15,161
Αν είχε δίκιο ότι στη Νήσο του Κρανίου
υπάρχει είσοδος στον Κοσμικό Άξονα,
78
00:08:15,162 --> 00:08:19,207
τότε κάπου εδώ πρέπει να υπάρχει
ένα φυσικό, σταθερό ρήγμα.
79
00:08:19,208 --> 00:08:23,044
Ο Μπίλι σημείωσε αυτές τις τοποθεσίες
ως πιθανά ρήγματα,
80
00:08:23,045 --> 00:08:25,338
από εκεί γυρίζει πίσω ο Τιτάνας Χ.
81
00:08:25,339 --> 00:08:28,424
Ίσως. Ας ξεκινήσουμε από εδώ και βλέπουμε.
82
00:08:28,425 --> 00:08:29,635
Εντάξει.
83
00:08:47,027 --> 00:08:48,361
Είναι τεράστιο, Κέι!
84
00:08:48,362 --> 00:08:49,445
21 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1958
85
00:08:49,446 --> 00:08:51,489
- Απίστευτο.
- Επιβεβαίωση ρήγματος;
86
00:08:51,490 --> 00:08:53,658
Ίσως το δίκτυο των Τιτάνων υπάρχει.
87
00:08:53,659 --> 00:08:55,577
- Ναι.
- Ποιος ξέρει πού οδηγεί;
88
00:08:56,078 --> 00:08:59,164
ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΠΑΠΟΥΑΣ ΝΕΑΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣ
89
00:09:01,375 --> 00:09:03,460
Είναι κανείς εδώ;
90
00:09:04,461 --> 00:09:06,046
Αυτό αλλάζει τα πάντα.
91
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
Πράγματι.
92
00:09:11,844 --> 00:09:14,346
- Χαίρομαι πολύ για σένα.
- Για μας.
93
00:09:15,264 --> 00:09:17,015
Ναι, για μας.
94
00:09:18,934 --> 00:09:20,519
Ανοίξτε!
95
00:09:23,605 --> 00:09:24,982
Τι διάολο θέλετε;
96
00:09:26,984 --> 00:09:28,735
Θέλουμε να παντρευτούμε.
97
00:09:31,738 --> 00:09:35,783
- Έχετε δαχτυλίδια;
- Ήταν λίγο αυθόρμητο.
98
00:09:35,784 --> 00:09:37,577
- Άρα όχι.
- Ανιχνευτές.
99
00:09:37,578 --> 00:09:38,579
Ορίστε;
100
00:09:39,246 --> 00:09:42,415
Ανιχνευτές. Να στείλουμε κάτι στο ρήγμα,
να δούμε πού βγάζει.
101
00:09:42,416 --> 00:09:45,376
Ο Ζουκ έφτιαξε μια συσκευή
παρακολούθησης Τιτάνων.
102
00:09:45,377 --> 00:09:47,837
- Με τον πολυζωνικό ραδιοπομπό;
- Ναι.
103
00:09:47,838 --> 00:09:51,675
- Μπορούμε να τον προσαρμόσουμε…
- Μπίλι, παντρευόμαστε τώρα.
104
00:09:53,051 --> 00:09:55,511
- Σωστά. Έτσι δεν είναι;
- Ναι.
105
00:09:55,512 --> 00:09:57,889
Κάποια στιγμή σήμερα, αν δεν είναι κόπος.
106
00:09:57,890 --> 00:09:59,056
- Ναι.
- Συγγνώμη.
107
00:09:59,057 --> 00:10:03,394
Ωραία. Δεσποινίς Κέικο Μιούρα, δέχεσαι…
108
00:10:03,395 --> 00:10:06,815
Είναι "δρ Κέικο Μιούρα".
109
00:10:07,816 --> 00:10:12,446
Δέχεσαι αυτόν τον άντρα,
τον Ουίλιαμ Ράντα, ως σύζυγό σου;
110
00:10:12,988 --> 00:10:14,739
Μάλλον…
111
00:10:14,740 --> 00:10:17,158
Ναι, έλα, εντάξει.
112
00:10:17,159 --> 00:10:20,162
Ναι, γεια.
113
00:10:21,580 --> 00:10:26,585
Μπίλι, ποτέ δεν πίστευα
ότι θα έβρισκα κάποιον
114
00:10:27,878 --> 00:10:29,462
με όνειρα σαν τα δικά μου.
115
00:10:29,463 --> 00:10:32,215
Κάποιον που να βλέπει τον κόσμο όπως εγώ,
116
00:10:32,216 --> 00:10:36,720
γεμάτο δυνατότητες και μαγεία.
117
00:10:38,055 --> 00:10:42,643
Υπόσχομαι ότι θα πιστεύω πάντα σ' εσένα
και στις τρελές σου ιδέες.
118
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
Σ' αγαπάω.
119
00:10:51,443 --> 00:10:54,196
Και…
120
00:10:56,406 --> 00:10:57,865
Τον δέχομαι.
121
00:10:57,866 --> 00:10:58,950
Ναι.
122
00:10:58,951 --> 00:11:04,080
Ωραία. Κι εσύ, Ουίλιαμ Ράντα,
δέχεσαι τη δρα Κέικο Μιούρα
123
00:11:04,081 --> 00:11:05,831
για σύζυγό σου;
124
00:11:05,832 --> 00:11:08,167
Δεν είναι δίκαιο. Εγώ δεν ετοίμασα τίποτα.
125
00:11:08,168 --> 00:11:09,378
Δεν πειράζει.
126
00:11:16,051 --> 00:11:18,052
Δεν έχω τι να πω.
127
00:11:18,053 --> 00:11:19,763
Ένα "Ναι" αρκεί, φίλε.
128
00:11:22,432 --> 00:11:25,519
Ναι, φυσικά τη δέχομαι.
129
00:11:26,562 --> 00:11:27,645
- Ωραία.
- Ναι.
130
00:11:27,646 --> 00:11:31,107
Με την εξουσία που μου έχει δοθεί
από την κυβέρνηση της Αυστραλίας,
131
00:11:31,108 --> 00:11:34,278
σας ανακηρύσσω σύζυγο και δρ σύζυγο.
132
00:11:35,988 --> 00:11:38,323
- Φίλησε τη νύφη.
- Εντάξει.
133
00:11:49,251 --> 00:11:51,837
ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ
134
00:11:53,589 --> 00:11:55,590
- Αυτή είναι βάση της Μόναρκ;
- Ήταν.
135
00:11:55,591 --> 00:11:59,844
Την εγκατέλειψαν λόγω προβλημάτων
με την ασφάλεια των επιχειρήσεων.
136
00:11:59,845 --> 00:12:03,182
Δεν μπορούσε να φυλάξει
τους ανθρώπους της και μπορείς εσύ;
137
00:12:06,518 --> 00:12:09,478
Θες να τη σκοτώσεις
για να εκδικηθείς για τον μπαμπά;
138
00:12:09,479 --> 00:12:11,939
- Δεν είναι θέμα εκδίκησης.
- Τότε τι είναι;
139
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
- Θα δεις.
- Στον αδελφό μου μιλούσα.
140
00:12:15,944 --> 00:12:18,654
- Καλώς ήρθατε, κυρία Σίμονς.
- Ευχαριστώ. Τι έχουμε;
141
00:12:18,655 --> 00:12:22,158
Ο Τιτάνας Χ απέχει 12 χιλιόμετρα.
Έρχεται ίσια σ' εμάς.
142
00:12:22,159 --> 00:12:26,246
- Είχατε δίκιο για το αυγό ως δόλωμα.
- Αυτό το οφείλουμε στον Κένταρο.
143
00:12:27,164 --> 00:12:30,542
Δεν θα τον σκοτώσουμε.
Τον χρειαζόμαστε για να ανοίξει ρήγμα.
144
00:12:31,251 --> 00:12:35,379
Δεν ανοίγεις έτσι ρήγμα. Δεν ξέρεις
τι θα βγει ή ποιος μπορεί να πέσει μέσα.
145
00:12:35,380 --> 00:12:38,257
Ο παππούς σου ανακάλυψε ρήγματα
σε ολόκληρο τον πλανήτη.
146
00:12:38,258 --> 00:12:42,011
Πίστευε ότι υπάρχει
ένα ακόμη ρήγμα κάπου στο νησί.
147
00:12:42,012 --> 00:12:44,848
Ένας κόμβος για ολόκληρο
το δίκτυο των Τιτάνων.
148
00:12:47,059 --> 00:12:50,812
Θέλουμε να ανοίξουμε ένα σταθερό ρήγμα
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
149
00:12:51,772 --> 00:12:55,149
- Πρέπει να το βρούμε.
- Είναι η δίοδος προς τον Κοσμικό Άξονα.
150
00:12:55,150 --> 00:12:56,943
Και γιατί να θες να πας εκεί;
151
00:12:56,944 --> 00:13:00,112
Αυτό ρωτούσαν τη NASA
όταν πρότεινε να πάμε στο φεγγάρι.
152
00:13:00,113 --> 00:13:05,076
Οι αστροναύτες δεν γύρισαν 60 χρόνια μετά
με νεκρούς τους αγαπημένους τους.
153
00:13:05,077 --> 00:13:07,746
Ακριβώς. Αλλά σκέψου να είχε συμβεί.
154
00:13:08,622 --> 00:13:12,250
Τι θα γινόταν αν είχες μια ανίατη ασθένεια
155
00:13:12,251 --> 00:13:18,298
και μπορούσες να πας κάπου για λίγο καιρό,
κι όταν επέστρεφες να υπήρχε θεραπεία;
156
00:13:19,508 --> 00:13:21,093
Αν μπορούσες να πας στο μέλλον;
157
00:13:23,178 --> 00:13:27,140
Θες να κάνεις τον Κοσμικό Άξονα
προσωπική σου χρονομηχανή;
158
00:13:36,358 --> 00:13:42,113
Κένταρο, σε παρακαλώ. Ξέρω πώς νιώθεις.
Θες να κάνεις κάτι, πρέπει να κάνεις κάτι.
159
00:13:42,114 --> 00:13:45,576
Έτσι ένιωθα κι εγώ
όταν πάτησα το κουμπί, αλλά έκανα λάθος.
160
00:13:46,451 --> 00:13:50,747
Δεν είχα ιδέα τι θα απελευθέρωνα,
δεν άκουσα εσένα και τον μπαμπά.
161
00:13:54,293 --> 00:13:58,213
Μην κάνεις το λάθος που έκανα εγώ.
Δεν θα φέρεις τον μπαμπά πίσω.
162
00:14:05,095 --> 00:14:07,598
Πλησιάζει κι άλλο, κρατάει τον ίδιο ρυθμό.
163
00:14:09,558 --> 00:14:12,978
Δεν μου είπες πώς κατάφερες
να βάλεις τον πομπό στον Τιτάνα Χ.
164
00:14:14,938 --> 00:14:16,356
Με πολλή προσοχή.
165
00:14:18,275 --> 00:14:22,446
Βασικά, ούτε εγώ το θυμόμουν
μέχρι πολύ πρόσφατα.
166
00:14:24,698 --> 00:14:26,950
- Δεν καταλαβαίνω.
- Ούτε εγώ.
167
00:14:27,993 --> 00:14:29,536
Ούτε ο Σουζούκι εντελώς.
168
00:14:30,412 --> 00:14:33,457
Με μια παράξενη συσκευή
που εσύ θα καταλάβαινες, αλλά εγώ όχι.
169
00:14:34,750 --> 00:14:35,751
Δοκίμασέ με.
170
00:14:37,544 --> 00:14:38,879
Θα δοκιμάσω αργότερα.
171
00:14:46,553 --> 00:14:48,221
Γαμώτο.
172
00:14:48,222 --> 00:14:50,474
Είστε καλά; Ήταν…
173
00:14:55,103 --> 00:14:56,313
Χάλια είναι το μέρος.
174
00:14:57,231 --> 00:14:58,565
Φαντάσου τι έχει από κάτω.
175
00:14:59,358 --> 00:15:01,025
Καμία σχέση με τον Κοσμικό Άξονα.
176
00:15:01,026 --> 00:15:03,611
Δύο χρόνια στο νησί,
δεν έφυγα ποτέ από τη βάση.
177
00:15:03,612 --> 00:15:07,407
"Δύο χρόνια στο νησί,
δεν έφυγα ποτέ από τη βάση".
178
00:15:08,242 --> 00:15:09,784
Σκάσε.
179
00:15:09,785 --> 00:15:12,329
- Τι ήταν αυτό;
- Ο Χάντλι.
180
00:15:13,163 --> 00:15:14,331
Πού είναι ο Χάντλι;
181
00:15:20,254 --> 00:15:22,256
- Τρέξτε!
- Πάμε!
182
00:15:23,715 --> 00:15:25,092
Πάμε! Μη σταματάτε!
183
00:15:29,179 --> 00:15:30,180
Μη σταματάτε!
184
00:15:33,141 --> 00:15:34,685
Δεν το βλέπω!
185
00:15:38,939 --> 00:15:40,815
- Γαμώτο!
- Μη σταματάτε!
186
00:15:40,816 --> 00:15:42,526
Χωριστείτε! Σκορπιστείτε!
187
00:15:44,862 --> 00:15:46,113
Πάμε!
188
00:15:49,575 --> 00:15:51,075
Θεέ μου.
189
00:15:51,076 --> 00:15:53,995
- Τιμ! Όχι! Βοήθεια!
- Μέι!
190
00:15:53,996 --> 00:15:55,455
Βοήθεια! Όχι!
191
00:16:03,672 --> 00:16:04,715
Όχι!
192
00:16:08,552 --> 00:16:09,887
Σε κρατάω.
193
00:16:15,642 --> 00:16:19,228
- Πρέπει να φύγουμε! Πάμε!
- Πάμε!
194
00:16:19,229 --> 00:16:20,939
- Το παπούτσι μου.
- Το πήρα.
195
00:16:26,028 --> 00:16:27,487
Εντάξει, ήρεμα.
196
00:16:28,947 --> 00:16:30,073
Τιμ, λαμβάνεις;
197
00:16:32,701 --> 00:16:35,078
Ομάδα εδάφους Μόναρκ, ακούει κανείς;
198
00:16:35,954 --> 00:16:38,122
Έχουμε τέσσερις εκτός μάχης.
199
00:16:38,123 --> 00:16:39,625
Η τοποθεσία σας;
200
00:16:40,918 --> 00:16:42,752
…προς τα κάτω.
201
00:16:42,753 --> 00:16:45,296
Επανάλαβε, πας ανατολικά, Τιμ;
202
00:16:45,297 --> 00:16:48,758
Τιμ, κινείσαι ανατολικά; Με λαμβάνεις;
203
00:16:48,759 --> 00:16:50,552
Κωλόνησο.
204
00:16:51,345 --> 00:16:52,637
Λοιπόν, εντάξει.
205
00:16:52,638 --> 00:16:58,559
Πιστεύεις πραγματικά ότι το ρήγμα
του Μπίλι βρίσκεται κάπου εδώ κοντά;
206
00:16:58,560 --> 00:17:03,022
Γύρισε όλον τον κόσμο αναζητώντας ρήγματα.
Κάτι τον ώθησε να έρθει εδώ.
207
00:17:03,023 --> 00:17:05,775
Αν το βρούμε,
ίσως στείλουμε τον Τιτάνα Χ πίσω.
208
00:17:05,776 --> 00:17:07,568
Ωραία, συνεχίζουμε.
209
00:17:07,569 --> 00:17:11,072
Διαίρει και βασίλευε. Οι άλλοι
έχουν τον πομπό. Θα βρουν τον Τιτάνα.
210
00:17:11,073 --> 00:17:13,825
Εμείς θα βρούμε το ρήγμα του Μπίλι
όσο έχουμε χρόνο.
211
00:17:19,790 --> 00:17:23,125
Όταν φτάσει,
δεν πηδάς απλώς μέσα στο ρήγμα.
212
00:17:23,126 --> 00:17:25,212
Γι' αυτό φτιάχνουμε σκάφος εισόδου.
213
00:17:27,714 --> 00:17:30,258
Δεν είσαι ειδικός.
Δεν ξέρεις τι συμβαίνει.
214
00:17:30,259 --> 00:17:33,386
Δεν είμαι φυσικός,
είμαι δασκάλα φυσικών επιστημών,
215
00:17:33,387 --> 00:17:36,055
αλλά ξέρω ότι δεν υπάρχει χρονομηχανή.
216
00:17:36,056 --> 00:17:38,809
Το παρελθόν δεν αλλάζει,
όσο κι αν το θέλουμε.
217
00:17:45,858 --> 00:17:47,818
Ο μπαμπάς δεν θα ήθελε να μας δει έτσι.
218
00:17:48,819 --> 00:17:51,113
Δεν θα ήθελε να πάθει κανείς άλλος κακό.
219
00:17:51,738 --> 00:17:53,657
- Όχι εξαιτίας του.
- Έχει δίκιο.
220
00:17:57,411 --> 00:18:00,873
Κάνουμε κάτι πολύ επικίνδυνο,
μπορεί να μας γυρίσει μπούμερανγκ.
221
00:18:01,498 --> 00:18:04,251
Αν θέλεις να φύγεις, Κένταρο, φύγε.
222
00:18:04,960 --> 00:18:06,419
Πήγαινε στην οικογένειά σου.
223
00:18:06,420 --> 00:18:10,591
Ειλικρινά, σε ζηλεύω που έχεις κάποιον
που νοιάζεται τόσο πολύ για σένα.
224
00:18:12,843 --> 00:18:14,553
Αλήθεια, πάρε το ελικόπτερο.
225
00:18:15,262 --> 00:18:17,014
Το πλοίο της Μόναρκ είναι κοντά.
226
00:18:18,140 --> 00:18:20,267
Δεν θέλω να πάθει κανείς άλλος κακό.
227
00:18:21,393 --> 00:18:22,436
Πήγαινε.
228
00:18:23,937 --> 00:18:25,022
Κένταρο.
229
00:18:26,190 --> 00:18:28,065
Συνοδεύστε την κα Ράντα στο ελικόπτερο.
230
00:18:28,066 --> 00:18:29,318
- Μάλιστα.
- Σε παρακαλώ.
231
00:18:30,652 --> 00:18:33,779
- Έλα μαζί μας.
- Κένταρο. Μη!
232
00:18:33,780 --> 00:18:35,657
Θέλει να σε χρησιμοποιήσει!
233
00:18:36,325 --> 00:18:37,617
Μπορείς να αμφιβάλλεις.
234
00:18:37,618 --> 00:18:40,244
Αφήστε με! Κένταρο!
235
00:18:40,245 --> 00:18:41,663
Είμαι εντάξει.
236
00:18:43,498 --> 00:18:44,750
Ήρθε η ώρα.
237
00:18:45,751 --> 00:18:46,918
Τι έχουμε, Κάτλερ;
238
00:18:46,919 --> 00:18:49,754
Με την τωρινή ταχύτητα,
ο Τιτάνας Χ απέχει 12 λεπτά.
239
00:18:49,755 --> 00:18:51,881
- Και ο Κονγκ;
- Γαμώτο, κινείται ξανά.
240
00:18:51,882 --> 00:18:53,591
- Προς εμάς;
- Όχι. Νοτιοανατολικά.
241
00:18:53,592 --> 00:18:55,885
- Θα εντόπισε τον Τιτάνα Χ.
- Όντως;
242
00:18:55,886 --> 00:18:58,012
Μπορεί. Αφού κατευθύνεται προς τα εκεί.
243
00:18:58,013 --> 00:19:00,015
- Κάντε αντιπερισπασμό.
- Ελήφθη.
244
00:19:01,558 --> 00:19:02,851
Θέλω να σου δείξω κάτι.
245
00:19:06,355 --> 00:19:10,400
Πόλι, παίξε το Σκαλκρόουλερ
για αντιπερισπασμό.
246
00:19:34,216 --> 00:19:36,260
Γαμώτο. Ο Κονγκ είναι αυτός;
247
00:19:37,469 --> 00:19:38,554
Ναι.
248
00:19:39,304 --> 00:19:40,514
Τι λέει ο πομπός;
249
00:19:41,682 --> 00:19:43,684
Το σήμα είναι ακόμα ισχυρό.
250
00:19:45,477 --> 00:19:46,895
Ο Τιτάνας έρχεται εδώ.
251
00:19:48,063 --> 00:19:52,900
Κύριε, έχουμε ήδη χάσει τη μισή ομάδα.
Ίσως πρέπει να γυρίσουμε στην παραλία.
252
00:19:52,901 --> 00:19:55,736
- Για ανασύνταξη.
- Όχι. Η Κέιτ κι ο Κένταρο;
253
00:19:55,737 --> 00:19:57,238
Ο Λι Σο κι η δρ Ράντα
254
00:19:57,239 --> 00:19:59,198
- είναι κάπου μπροστά.
- Αν ζουν.
255
00:19:59,199 --> 00:20:00,576
Ορίστε;
256
00:20:02,786 --> 00:20:06,956
Αν είναι ζωντανοί, που είναι,
θα εκτελέσουν την αποστολή.
257
00:20:06,957 --> 00:20:08,457
Το ίδιο κι εμείς.
258
00:20:08,458 --> 00:20:14,547
Ο Κονγκ έρχεται. Άρα επιταχύνουμε
και δεν αφήνουμε κανέναν πίσω.
259
00:20:14,548 --> 00:20:15,549
Κατανοητό;
260
00:20:16,550 --> 00:20:17,633
- Μάλιστα.
- Κατανοητό;
261
00:20:17,634 --> 00:20:19,636
- Μάλιστα.
- Ναι; Τέλεια.
262
00:20:23,765 --> 00:20:27,352
Συγγνώμη που φέρομαι σαν μαλάκας,
αλλά είναι ωραίο να διατάζεις.
263
00:20:43,994 --> 00:20:45,204
Από δω.
264
00:20:46,455 --> 00:20:51,627
Φτάσαμε. Το δικό μας Ακρωτήριο Κανάβεραλ.
Από εδώ θα ξεκινήσει η αποστολή μας.
265
00:21:11,647 --> 00:21:13,607
Σκέφτεσαι όσα είπε η αδελφή σου;
266
00:21:15,192 --> 00:21:18,694
Ξέρω ότι δεν έχω
τους πόρους του πατέρα μου.
267
00:21:18,695 --> 00:21:21,614
Έχω ένα καταπίστευμα
και μια ομάδα πανέξυπνων ανθρώπων
268
00:21:21,615 --> 00:21:24,159
που πιστεύουν σ' εμένα. Τώρα έχω κι εσένα.
269
00:21:24,868 --> 00:21:27,704
Δεν είμαι σίγουρος
τι ακριβώς προσφέρω εδώ.
270
00:21:29,414 --> 00:21:33,293
Ξέρεις γιατί η NASA διάλεξε
τον Νιλ Άρμστρονγκ να πάει στο φεγγάρι;
271
00:21:35,462 --> 00:21:38,549
- Ήταν ο καλύτερος πιλότος;
- Όλοι τους ήταν οι καλύτεροι.
272
00:21:40,300 --> 00:21:43,261
Ήξεραν ότι όποιος θα έκανε
εκείνα τα πρώτα βήματα
273
00:21:43,262 --> 00:21:47,974
θα γινόταν ο πιο διάσημος άνθρωπος
στον κόσμο, ίσως και στην ιστορία.
274
00:21:47,975 --> 00:21:51,562
Δεν επέλεξαν τον καλύτερο,
επέλεξαν τον πιο κατάλληλο.
275
00:21:52,563 --> 00:21:56,274
Είσαι ο Κένταρο Ράντα.
Εγγονός του Μπιλ και της Κέικο Ράντα.
276
00:21:56,275 --> 00:21:57,693
Γιος του Χιρόσι Ράντα.
277
00:21:58,527 --> 00:21:59,778
Ο κατάλληλος άνθρωπος.
278
00:22:05,742 --> 00:22:07,536
Πρέπει πρώτα να κάνουμε κάτι.
279
00:22:09,621 --> 00:22:11,832
Δεν θα στήσουμε βάση
όσο κυκλοφορεί ο Κονγκ.
280
00:22:13,417 --> 00:22:17,588
- Νόμιζα ότι θα τον απασχολούσαμε.
- Για πόσο νομίζεις ότι μπορούμε;
281
00:22:18,463 --> 00:22:20,132
Γι' αυτό φέραμε τον Τιτάνα Χ.
282
00:22:21,550 --> 00:22:25,386
- Νόμιζα ότι τον θέλουμε για το ρήγμα.
- Και για να σκοτώσει τον Κονγκ.
283
00:22:25,387 --> 00:22:27,638
Να σκοτώσει τον Κονγκ; Αδύνατον.
284
00:22:27,639 --> 00:22:29,599
- Είναι απαραίτητο.
- Δεν σκοτώνεται.
285
00:22:29,600 --> 00:22:33,186
- Επειδή εσύ δεν θες να σκοτωθεί;
- Δεν μου το είπες αυτό.
286
00:22:33,187 --> 00:22:34,896
- Συγγνώμη.
- Γιατί είπες ψέματα;
287
00:22:34,897 --> 00:22:36,231
Επειδή φοβήθηκα.
288
00:22:38,358 --> 00:22:40,902
Αν σου έλεγα την αλήθεια, θα έλεγες όχι,
289
00:22:40,903 --> 00:22:43,696
και τότε θα έπρεπε
να τα κάνω όλα αυτά μόνη μου.
290
00:22:43,697 --> 00:22:45,991
Ξέρεις πόσο σημαντικό είναι αυτό.
291
00:22:49,203 --> 00:22:50,704
Ήρθε.
292
00:22:51,580 --> 00:22:53,540
- Πρέπει να το δούμε από μέσα.
- Όχι.
293
00:22:54,750 --> 00:22:56,835
Πρέπει να το δω. Μείνε μαζί μου.
294
00:23:06,094 --> 00:23:07,346
Ετοιμαστείτε για έναρξη.
295
00:23:08,138 --> 00:23:12,099
Αφήστε με! Πάρτε τα χέρια σας!
296
00:23:12,100 --> 00:23:15,186
Όλο το προσωπικό στη βάση.
Η φάση ένα ξεκίνησε.
297
00:23:15,187 --> 00:23:17,772
Επαναλαμβάνω, η φάση ένα ξεκίνησε.
298
00:23:17,773 --> 00:23:20,233
Όλοι οι σταθμοί. Ξεκινάμε.
299
00:23:20,234 --> 00:23:23,946
Όλοι οι σταθμοί σε αναμονή για έναρξη.
Αναμείνατε τη διαταγή μου.
300
00:23:36,041 --> 00:23:38,084
Περιμένετε, όχι ακόμα.
301
00:23:38,085 --> 00:23:40,878
Φυλάκιο 18, ελεύθεροι για απογείωση.
302
00:23:40,879 --> 00:23:43,298
Περίμενε! Τι κάνεις;
303
00:23:47,761 --> 00:23:49,012
Τώρα.
304
00:23:49,721 --> 00:23:50,722
Ξεκινήστε.
305
00:24:15,414 --> 00:24:16,540
Τα καταφέραμε.
306
00:24:17,332 --> 00:24:18,667
Θεέ μου, τα καταφέραμε!
307
00:24:20,502 --> 00:24:21,503
Είναι δικός μας.
308
00:24:25,090 --> 00:24:28,718
Εκείνη η στενή κοιλάδα
μοιάζει μ' αυτό εδώ το σημάδι.
309
00:24:28,719 --> 00:24:32,430
Αυτό είναι. Αν την ακολουθήσουμε,
θα φτάσουμε στο σημείο
310
00:24:32,431 --> 00:24:34,016
που είχε σημειώσει ο Μπίλι.
311
00:24:39,688 --> 00:24:42,982
Ούτε στην Τοποθεσία Δύο.
Είμαστε στο σημείο, καμία ένδειξη
312
00:24:42,983 --> 00:24:45,109
- ρήγματος ή…
- Επιστρέψτε στη βάση.
313
00:24:45,110 --> 00:24:47,528
Δεν ελέγξαμε το τρίτο σημείο.
314
00:24:47,529 --> 00:24:49,530
Ας περιμένει. Ξεκίνησε η Φάση Δύο.
315
00:24:49,531 --> 00:24:53,117
- Επαναλαμβάνω, ξεκίνησε η Φάση Δύο.
- Ελήφθη.
316
00:24:53,118 --> 00:24:55,954
Ακούσατε το αφεντικό.
Πάμε, σοβαρεύουν τα πράγματα.
317
00:24:57,623 --> 00:24:59,124
Πάμε!
318
00:25:00,167 --> 00:25:02,211
- Ποιοι είναι;
- Δεν είναι της Μόναρκ.
319
00:25:02,836 --> 00:25:04,921
Και σίγουρα δεν είναι της Έιπεξ.
320
00:25:04,922 --> 00:25:07,382
Είναι αυτοί που έχουν
την Κέιτ και τον Κένταρο.
321
00:25:09,218 --> 00:25:12,846
- Τι είναι η Φάση Δύο;
- Κάτι όχι καλό. Φεύγουν βιαστικά.
322
00:25:13,514 --> 00:25:16,724
Μάλλον ψάχνουν το ρήγμα.
323
00:25:16,725 --> 00:25:19,937
Δεν πιστεύουμε μόνο εμείς
ότι ο Μπίλι είχε ανακαλύψει κάτι.
324
00:25:21,522 --> 00:25:22,689
Πού πάμε τώρα;
325
00:25:23,774 --> 00:25:24,775
Κέι;
326
00:25:27,653 --> 00:25:28,945
Ακόμα δεν καταλαβαίνω.
327
00:25:28,946 --> 00:25:32,615
Τι είχε ανακαλύψει ο Μπίλι;
Δεν υπάρχει στο ημερολόγιό του.
328
00:25:32,616 --> 00:25:34,368
Έχει σημειώσει έξι ρήγματα.
329
00:25:35,911 --> 00:25:40,290
- Τι ξεχωριστό είχε αυτό το μέρος;
- Τον ξέρεις πώς ήταν.
330
00:25:41,250 --> 00:25:42,292
Έτσι νόμιζα.
331
00:25:43,502 --> 00:25:46,213
Αλλά άφησε τον Χιρόσι και ήρθε εδώ.
332
00:25:46,797 --> 00:25:51,718
Κάτι ήταν διαφορετικό εδώ.
Τι άλλαξε αφότου έφυγα;
333
00:25:52,803 --> 00:25:55,973
Τι άλλαξε; Αφότου σε χάσαμε;
334
00:25:59,560 --> 00:26:01,186
Τα πάντα άλλαξαν.
335
00:26:03,981 --> 00:26:05,023
Τα πάντα.
336
00:26:05,732 --> 00:26:06,816
Μη μ' αφήσεις!
337
00:26:06,817 --> 00:26:07,900
ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ
1959
338
00:26:07,901 --> 00:26:10,319
Έχουμε πολύ βάρος.
Δώσε μου το χέρι σου!
339
00:26:10,320 --> 00:26:11,696
Δεν μπορώ να κρατηθώ!
340
00:26:11,697 --> 00:26:13,991
Εδώ, Κέι! Εδώ!
341
00:26:28,005 --> 00:26:29,840
Το τρένο φεύγει σε δέκα λεπτά. Πάμε.
342
00:26:34,428 --> 00:26:35,971
- Φεύγουμε.
- Όχι χωρίς εκείνη.
343
00:26:40,225 --> 00:26:41,392
Χάθηκε.
344
00:26:41,393 --> 00:26:42,728
- Δεν το ξέρεις.
- Το ξέρω.
345
00:26:43,812 --> 00:26:45,730
Πρέπει να αρχίσεις να το αποδέχεσαι.
346
00:26:45,731 --> 00:26:47,524
Αυτά τα πράγματα ήταν…
347
00:26:50,485 --> 00:26:53,821
Αν οι σεισμογράφοι
απεικονίζουν σωστά τα υπόγεια κενά,
348
00:26:53,822 --> 00:26:58,035
- τότε εκείνη θα βρήκε καταφύγιο…
- Μπίλι, σταμάτα. Έλεος, σταμάτα!
349
00:27:03,457 --> 00:27:05,250
Δεν μπορούσα να την κρατήσω.
350
00:27:06,710 --> 00:27:08,086
Προσπάθησα, αλλά…
351
00:27:10,255 --> 00:27:11,548
Την άφησα.
352
00:27:14,009 --> 00:27:15,052
Δεν με ακούσατε.
353
00:27:17,304 --> 00:27:18,889
Της είπα να μην πάει.
354
00:27:20,265 --> 00:27:21,600
Γιατί δεν με ακούσατε;
355
00:27:25,145 --> 00:27:27,231
- Συγγνώμη, Λι.
- Είναι αργά πια.
356
00:27:29,942 --> 00:27:32,444
Θα μας στοιχειώνει
για το υπόλοιπο της ζωής μας.
357
00:27:50,546 --> 00:27:53,631
Δεν ξέραμε αν το αναισθητικό
θα είχε επίδραση στον Τιτάνα,
358
00:27:53,632 --> 00:27:55,759
άρα δεν ξέρουμε πόση επήρεια έχει.
359
00:27:56,760 --> 00:28:01,139
- Κι αν δεν θέλει να παλέψει με τον Κονγκ;
- Στην παραλία τα έβαλε με τον Γκοτζίλα.
360
00:28:01,807 --> 00:28:03,016
Προστάτευε το αυγό του.
361
00:28:03,725 --> 00:28:05,352
Τώρα μιλάς σαν την αδελφή σου.
362
00:28:06,395 --> 00:28:08,939
Όλοι μπορούν να παλέψουν αν έχουν κίνητρο.
363
00:28:10,607 --> 00:28:14,026
Η Μπρέντα απέδειξε ότι μπορούμε
να ελέγξουμε το νευρικό τους σύστημα.
364
00:28:14,027 --> 00:28:17,865
Αντί να μειώσουμε την επιθετικότητά τους,
θα την εκτοξεύσουμε.
365
00:28:24,246 --> 00:28:26,539
Μη λυπάσαι καθόλου αυτά τα πλάσματα.
366
00:28:26,540 --> 00:28:29,042
Δεν σε λυπούνται,
δεν λυπήθηκαν τον πατέρα σου.
367
00:28:30,210 --> 00:28:32,086
- Κέντρο προς Σίμονς.
- Ακούω.
368
00:28:32,087 --> 00:28:35,924
Η Κέιτ Ράντα δραπέτευσε από το ελικόπτερο.
Περιφέρεται στη βάση.
369
00:28:47,269 --> 00:28:48,352
ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
370
00:28:48,353 --> 00:28:51,106
Τα κελιά είναι εντάξει.
371
00:29:05,495 --> 00:29:07,079
Κυρία Σίμονς.
372
00:29:07,080 --> 00:29:09,791
Κυρία Σίμονς!
373
00:29:11,168 --> 00:29:12,419
Βρήκαμε αυτό.
374
00:29:13,128 --> 00:29:14,338
Εμφυτευμένο στον Τιτάνα.
375
00:29:15,339 --> 00:29:17,757
Μοιάζει με πομπό.
376
00:29:17,758 --> 00:29:19,468
Πρέπει να πλησιάζει.
377
00:29:20,260 --> 00:29:22,221
Το θες σε χιλιόμετρα ή…
378
00:29:24,473 --> 00:29:26,224
- Σκατά.
- Τι;
379
00:29:26,225 --> 00:29:28,643
Δεν ξέρω. Νομίζω ότι χάσαμε το σήμα.
380
00:29:28,644 --> 00:29:31,646
- Λειτουργεί ο δέκτης;
- Δεν ξέρω. Σταμάτησε.
381
00:29:31,647 --> 00:29:33,148
Σταμάτησε να μεταδίδει.
382
00:29:33,774 --> 00:29:36,568
Εντάξει. Προς τα πού πάμε;
383
00:29:38,278 --> 00:29:40,196
Ακούει κανείς;
384
00:29:40,197 --> 00:29:41,739
Είμαστε εκτός εμβέλειας.
385
00:29:41,740 --> 00:29:45,535
- Είναι συχνότητα της Μόναρκ.
- Πρέπει να χαμηλώσετε την ένταση.
386
00:29:45,536 --> 00:29:47,703
- Πρέπει να ακούσεις.
- Θα ακουστούμε.
387
00:29:47,704 --> 00:29:49,413
- Χαμηλώστε το.
- Αυτό θέλουμε.
388
00:29:49,414 --> 00:29:52,250
- Ασύρματος είναι. Κάποιος μιλάει.
- Ναι;
389
00:29:52,251 --> 00:29:55,211
- Ναι;
- Με ακούτε;
390
00:29:55,212 --> 00:29:57,922
- Ναι, Κέιτ.
- Μέι; Εσύ είσαι;
391
00:29:57,923 --> 00:29:59,882
Ναι. Ερχόμαστε σ' εσένα.
392
00:29:59,883 --> 00:30:02,928
Όχι. Φύγετε από το νησί. Έχουν τον Τιτάνα.
393
00:30:03,720 --> 00:30:05,513
Τι εννοείς; Είσαι με τον Κένταρο;
394
00:30:05,514 --> 00:30:08,933
- Είναι μαζί τους.
- Τι εννοείς; Με ποιους;
395
00:30:08,934 --> 00:30:10,518
Με την Ίζαμπελ Σίμονς.
396
00:30:10,519 --> 00:30:13,187
- Έχει ολόκληρη βάση εδώ.
- Η Ίζαμπελ Σίμονς;
397
00:30:13,188 --> 00:30:15,815
- Το ήξερα ότι κάτι ετοίμαζε.
- Η βάση.
398
00:30:15,816 --> 00:30:18,734
Τι είδους βάση; Πού;
399
00:30:18,735 --> 00:30:21,821
Μια παλιά βάση της Μόναρκ.
Παρασύρει τον Τιτάνα εδώ.
400
00:30:21,822 --> 00:30:22,906
Πρέπει να κλείσω.
401
00:30:24,157 --> 00:30:26,243
- Βρείτε την κοιλάδα.
- Περίμενε.
402
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Κέιτ!
403
00:30:30,831 --> 00:30:34,000
Ανέφερε μια παλιά βάση της Μόναρκ.
Σου θυμίζει κάτι;
404
00:30:34,001 --> 00:30:35,043
Ναι.
405
00:30:36,420 --> 00:30:39,547
Φεύγουμε. Πρέπει να φτάσουμε
πριν από τον Κονγκ.
406
00:30:39,548 --> 00:30:40,966
- Πάμε.
- Μάλιστα!
407
00:30:59,359 --> 00:31:00,444
Πόσο μακριά ακόμα;
408
00:31:01,153 --> 00:31:05,699
Το επόμενο σημείο που κατέγραψε
θα είναι ακριβώς μπροστά.
409
00:31:08,911 --> 00:31:10,162
Χριστέ μου.
410
00:31:12,789 --> 00:31:13,916
Τι είναι εδώ;
411
00:31:15,250 --> 00:31:17,211
Μοιάζει με σφαγείο.
412
00:31:52,079 --> 00:31:55,874
Κάτι πάρα πολύ κακό συνέβη εδώ.
413
00:32:16,228 --> 00:32:17,855
Τι είναι αυτό;
414
00:32:27,489 --> 00:32:28,949
Του Μπίλι.
415
00:32:34,997 --> 00:32:36,415
Αυτό ήταν του Μπίλι.
416
00:32:47,009 --> 00:32:48,802
Νομίζω ότι εδώ πέθανε.
417
00:32:59,146 --> 00:33:00,355
Κέι.
418
00:33:04,610 --> 00:33:06,653
Ανάθεμά σε, Μπίλι!
419
00:33:11,742 --> 00:33:16,747
Σε εμπιστεύτηκα, σε πίστεψα
και τα πέταξες όλα για τι;
420
00:33:28,759 --> 00:33:31,594
Όλα αυτά τα σημεία
είναι συγκεντρώσεις ενέργειας.
421
00:33:31,595 --> 00:33:33,513
Τα αποκαλώ ρήγματα.
422
00:33:33,514 --> 00:33:36,766
Είναι διασταυρούμενες
κβαντικές στρεβλώσεις…
423
00:33:36,767 --> 00:33:37,934
ΡΙΝΤΙΝΓΚ, ΠΕΝΣΙΛΒΑΝΙΑ
1968
424
00:33:37,935 --> 00:33:41,062
που συνδέονται μεταξύ τους,
επιτρέποντας στα πλάσματα εδώ
425
00:33:41,063 --> 00:33:43,398
- να μετακινούνται…
- Πλάσματα;
426
00:33:45,067 --> 00:33:47,235
Σαν τον Μεγαλοπόδαρο;
427
00:33:47,236 --> 00:33:51,031
Γιατί όχι; Πολλοί λαϊκοί μύθοι
βασίζονται στην πραγματικότητα.
428
00:33:52,783 --> 00:33:55,744
Κι αν ο φίλος μας ο Μεγαλοπόδαρος
429
00:33:56,703 --> 00:33:59,747
μπορούσε να κινείται ελεύθερα
μέσα στο σύστημα
430
00:33:59,748 --> 00:34:03,710
και να εμφανίζεται σε οποιονδήποτε σταθμό;
431
00:34:04,545 --> 00:34:05,753
Σαν να είναι μετρό;
432
00:34:05,754 --> 00:34:08,799
Ακριβώς. Σαν να είναι μετρό.
433
00:34:10,509 --> 00:34:14,179
Και όπως στο μετρό, αφού μπεις,
434
00:34:15,429 --> 00:34:16,723
θα μπορούσες…
435
00:34:19,976 --> 00:34:23,021
να το διασχίσεις και να βγεις αλλού.
436
00:34:28,485 --> 00:34:31,071
Αυτά για σήμερα. Ελεύθεροι.
437
00:34:35,367 --> 00:34:37,327
Περίμενε.
438
00:34:38,620 --> 00:34:40,745
- Θα το πάρω.
- Σου έφτιαξα δεκάδες.
439
00:34:40,746 --> 00:34:44,000
- Έχεις ανακτήσει κανένα;
- Πρέπει να συνεχίσω να προσπαθώ.
440
00:34:44,001 --> 00:34:47,962
Πρέπει να παραδεχτείς ότι τα δεδομένα
δεν στηρίζουν τη θεωρία σου.
441
00:34:47,963 --> 00:34:49,546
Δεν μπορείς να το αποδείξεις.
442
00:34:49,547 --> 00:34:52,301
- Μας περιορίζει μόνο η φαντασία μας.
- Σταμάτα!
443
00:34:53,969 --> 00:34:56,387
Ίσως θα έπρεπε
να είχαμε φανταστεί λιγότερα.
444
00:34:56,388 --> 00:34:58,806
Η Κέικο κι ο Λι
ίσως να ήταν ακόμα μαζί μας.
445
00:34:58,807 --> 00:34:59,933
- Δώσ' το μου!
- Μπίλι!
446
00:35:01,059 --> 00:35:02,895
Τι κάνεις; Σταμάτα!
447
00:35:05,272 --> 00:35:07,274
- Γύρνα στον γιο σου.
- Δεν μπορώ.
448
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
Ακόμα.
449
00:35:11,612 --> 00:35:13,155
Η δουλειά μας δεν έχει τελειώσει.
450
00:35:13,780 --> 00:35:17,326
Μην αγνοείς την οικογένεια που έχεις
κυνηγώντας εκείνη που έχασες.
451
00:35:19,912 --> 00:35:22,331
Το τελευταίο σημείο
πρέπει να είναι μπροστά μας.
452
00:35:23,916 --> 00:35:26,792
- Ας το τελειώσουμε.
- Απλώς λέω…
453
00:35:26,793 --> 00:35:29,378
- Δεν ξέρεις τι σκεφτόταν.
- Ας το τελειώσουμε.
454
00:35:29,379 --> 00:35:31,965
Να βρούμε την Κέιτ και τον Κένταρο
και να φύγουμε.
455
00:35:36,929 --> 00:35:38,012
Λοιπόν, αυτό είναι.
456
00:35:38,013 --> 00:35:40,516
Το τελευταίο σημάδι στον χάρτη του.
457
00:35:41,308 --> 00:35:43,310
Πέθανε πριν προλάβει να το ελέγξει.
458
00:35:45,062 --> 00:35:46,647
Τουλάχιστον είναι όμορφο.
459
00:35:47,856 --> 00:35:50,983
- Κέι.
- Δεν χρειάζομαι εμψύχωση τώρα.
460
00:35:50,984 --> 00:35:52,777
Δεν σκόπευα αυτό.
461
00:35:52,778 --> 00:35:56,739
Κέι, τι είναι αυτό εκεί;
462
00:35:56,740 --> 00:35:59,785
- Ποιο;
- Εκεί πέρα. Τι είναι;
463
00:36:11,880 --> 00:36:16,843
- Είναι δουλειά του Σουζούκι.
- Σαν εκείνο που μας έδειξε στη Χατερούμα.
464
00:36:16,844 --> 00:36:18,427
Ναι.
465
00:36:18,428 --> 00:36:23,308
Το έφερε ο Μπίλι μαζί του όταν ήρθε εδώ;
466
00:36:24,518 --> 00:36:26,603
Περίμενε. Κοίτα, υπάρχει κι άλλο.
467
00:36:29,523 --> 00:36:32,401
Δες αυτό.
468
00:36:33,944 --> 00:36:37,489
Κι άλλο. Έφερε αρκετά μαζί του.
469
00:36:41,118 --> 00:36:43,328
Εκτός αν δεν τα έφερε.
470
00:36:44,746 --> 00:36:45,914
Ανιχνευτές.
471
00:36:46,707 --> 00:36:48,959
Ο Μπίλι ήθελε
να στείλει ανιχνευτές. Περίμενε.
472
00:36:51,420 --> 00:36:52,503
Κοίτα.
473
00:36:52,504 --> 00:36:54,672
{\an8}ΟΥΙΛΙΑΜ ΡΑΝΤΑ
ΙΟΥΛΙΟΣ 1966. ΜΑΔΑΓΑΣΚΑΡΗ
474
00:36:54,673 --> 00:36:58,760
"Ουίλιαμ Ράντα, 1966, Μαδαγασκάρη";
475
00:37:06,101 --> 00:37:08,604
"1971, Νέα Γουινέα".
476
00:37:15,569 --> 00:37:17,905
"1968, Λοχ Νες".
477
00:37:18,906 --> 00:37:21,657
"1972, Καζακστάν".
478
00:37:21,658 --> 00:37:22,867
Επέστρεψε.
479
00:37:22,868 --> 00:37:26,996
Τους πετούσε μέσα στα ρήγματα
σε όλο τον κόσμο.
480
00:37:26,997 --> 00:37:29,541
- Και όλοι κατέληξαν εδώ.
- Το ρήγμα του Μπίλι.
481
00:37:30,334 --> 00:37:34,838
Κέι, το βρήκαμε.
Αυτός είναι ο κεντρικός σταθμός.
482
00:37:39,885 --> 00:37:41,178
Μπίλι.
483
00:37:48,185 --> 00:37:51,355
Περίμενε. Υπάρχει κάτι εδώ μέσα.
484
00:37:52,773 --> 00:37:54,525
Ναι, κι εδώ.
485
00:38:00,239 --> 00:38:03,157
{\an8}ΔΕΝ ΕΒΡΙΣΚΑ ΛΟΓΙΑ ΟΤΑΝ ΕΠΡΕΠΕ,
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΤΑ ΑΚΟΥΣΕΙΣ ΤΩΡΑ.
486
00:38:03,158 --> 00:38:04,618
{\an8}"Κέικο…
487
00:38:09,081 --> 00:38:12,041
{\an8}δεν έβρισκα λόγια όταν έπρεπε,
488
00:38:12,042 --> 00:38:13,836
{\an8}ελπίζω να τα ακούσεις τώρα".
489
00:38:19,758 --> 00:38:24,221
Το ότι με ερωτεύτηκες
ξεπερνά κάθε λογική.
490
00:38:29,351 --> 00:38:31,435
Ορκίζομαι να σ' αγαπώ σ' αυτόν τον κόσμο
491
00:38:31,436 --> 00:38:33,021
ή σε οποιονδήποτε άλλον.
492
00:38:34,189 --> 00:38:36,399
Όπου κι αν μας οδηγήσει αυτή η αγάπη,
493
00:38:36,400 --> 00:38:40,028
θα σε ακολουθήσω στην άκρη της Γης
και ακόμα παραπέρα.
494
00:38:49,705 --> 00:38:51,164
Με βρήκες, Μπίλι.
495
00:38:59,089 --> 00:39:01,508
Με έψαχνε όλα αυτά τα χρόνια.
496
00:39:03,969 --> 00:39:08,055
Γι' αυτό ήρθε εδώ.
Για να βρει ένα ρήγμα, για να βρει εμένα.
497
00:39:08,056 --> 00:39:10,893
Ποτέ δεν τα παράτησε.
498
00:39:45,844 --> 00:39:47,262
Κλάρενς, μίλα μου.
499
00:39:47,804 --> 00:39:50,849
- Το αναισθητικό εξασθενεί.
- Έφτασε η ώρα.
500
00:39:51,683 --> 00:39:55,019
- Βρήκατε την Κέιτ;
- Όχι ακόμα, αλλά θα τη βρούμε.
501
00:39:55,020 --> 00:39:59,107
Ας μείνουμε συγκεντρωμένοι.
Έχουμε μόνο μία ευκαιρία. Είσαι μαζί μου;
502
00:40:00,859 --> 00:40:02,194
Ναι.
503
00:40:13,997 --> 00:40:16,833
Έντονη νευρική δραστηριότητα. Ξυπνάει.
504
00:40:16,834 --> 00:40:18,501
- Ενεργά εμφυτεύματα;
- Ναι.
505
00:40:18,502 --> 00:40:20,921
- Σύστημα έτοιμο.
- Ας δούμε αν αντιδρά.
506
00:40:21,547 --> 00:40:23,465
- Έναρξη.
- Έναρξη τώρα.
507
00:40:54,162 --> 00:40:56,038
Μάλλον τελειώνει ο χρόνος.
508
00:40:56,039 --> 00:40:58,584
Πρέπει να οδηγήσουμε
τον Τιτάνα Χ στο ρήγμα.
509
00:41:12,598 --> 00:41:14,725
Η συναπτική σύνδεση είναι σταθερή.
510
00:41:18,228 --> 00:41:19,479
Κένταρο;
511
00:41:36,330 --> 00:41:38,664
Δεν έπρεπε να κατέβεις από το ελικόπτερο.
512
00:41:38,665 --> 00:41:41,250
Έχουμε απέξω έναν αφηνιασμένο Τιτάνα.
513
00:41:41,251 --> 00:41:44,546
Το ξέρω. Και μπορούμε να κάνουμε κάτι.
514
00:41:47,007 --> 00:41:48,634
Να της δώσουμε το μωρό της.
515
00:41:50,427 --> 00:41:53,221
Και μετά τι;
Θα γυρίσει εκεί από όπου ήρθε;
516
00:41:53,222 --> 00:41:55,724
Ναι. Αυτό θα έκανε αν δεν είχαμε παρέμβει.
517
00:41:59,061 --> 00:42:00,979
Αν εγώ δεν είχα παρέμβει.
518
00:42:02,606 --> 00:42:05,150
Εγώ έβγαλα το τζίνι απ' το μπουκάλι.
519
00:42:07,361 --> 00:42:09,237
- Ας το βάλουμε πίσω.
- Δεν μπορείς.
520
00:42:09,238 --> 00:42:10,947
Κένταρο.
521
00:42:10,948 --> 00:42:13,367
Είπες ότι ο μπαμπάς δεν θα ήθελε
να μας βλέπει έτσι.
522
00:42:14,201 --> 00:42:17,746
Γι' αυτό το κάνω. Γι' αυτό δεν με νοιάζει
τι θα γίνει με τους Τιτάνες.
523
00:42:18,747 --> 00:42:21,083
- Δηλαδή;
- Ο μπαμπάς δεν χρειάζεται να πεθάνει.
524
00:42:22,626 --> 00:42:23,877
Μπορούμε να τον σώσουμε.
525
00:43:31,653 --> 00:43:33,655
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης