1
00:00:33,033 --> 00:00:35,326
Nad on kursil Kolju saarele.
2
00:00:35,327 --> 00:00:38,454
Ta järgnes oma munale nii kaugele.
Ta ei peatu enam.
3
00:00:38,455 --> 00:00:41,207
Apex Cyberneticsit tuleb tunnustada.
4
00:00:41,208 --> 00:00:43,543
Nad tõesti oskavad sind ahvatleda.
5
00:00:43,544 --> 00:00:47,713
Ainult et seda ei tee Apex.
Apex eitab oma osalust.
6
00:00:47,714 --> 00:00:52,260
Kes nad siis on? Kellel on sellise asja
korraldamiseks vahendeid?
7
00:00:52,261 --> 00:00:53,845
Kui Monarh ja Apex välja arvata,
8
00:00:53,846 --> 00:00:56,389
siis kes üldse teab, kus Kolju saar asub?
9
00:00:56,390 --> 00:00:57,849
Ma ei tea.
10
00:00:57,850 --> 00:01:01,435
Aga me jälitame Kolju saare õhuruumis
sinna loata sisenenud õhusõidukit.
11
00:01:01,436 --> 00:01:03,688
Oled kindel,
et õhusõidukis on Cate ja Kentaro?
12
00:01:03,689 --> 00:01:05,481
Tabasime rannas paar Trissopi meest.
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,609
Nad ütlesid, et Cate ja Kentaro
läksid nende meeskonnaga kaasa.
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,237
Jah, nägime seda.
Aga kas nad läksid nendega
15
00:01:11,238 --> 00:01:12,823
või nad võeti jõuga kaasa?
16
00:01:13,699 --> 00:01:15,033
Läheneme tormile.
17
00:01:26,670 --> 00:01:30,215
Hea küll, suur poiss.
On aeg töö lõpule viia.
18
00:01:36,972 --> 00:01:38,765
Nad lihtsalt passivad seal.
19
00:01:39,558 --> 00:01:40,641
TORM - TUVASTATUD
20
00:01:40,642 --> 00:01:43,811
Arvasin, et Godzilla võtab ette
iga titaani, kes oma nägu näitab.
21
00:01:43,812 --> 00:01:45,898
Tavaliselt võtabki.
22
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
Kas ta kardab Kongi?
23
00:01:49,401 --> 00:01:51,695
Godzilla ei karda midagi.
24
00:01:52,738 --> 00:01:55,449
Mis siis,
kui ta tegi selle ära, mis vajalik oli?
25
00:01:59,912 --> 00:02:03,665
Sa ütlesid, et Godzilla ülesanne
on titaanide seas korda kehtestada.
26
00:02:05,083 --> 00:02:06,167
Meie teada.
27
00:02:06,168 --> 00:02:09,463
Godzilla võis lihtsalt hoolitseda
selle eest, et titaan naasis oma kohale.
28
00:02:11,924 --> 00:02:14,968
Ta ei tapnud titaani,
kuna see polnud vajalik.
29
00:02:33,946 --> 00:02:36,781
Noh, ta tunneb
omasuguseid paremini kui meie.
30
00:02:36,782 --> 00:02:38,534
Nii palju siis mu plaanist.
31
00:02:40,536 --> 00:02:43,454
Teeme nii. Võta ühendust
Barrise ja laevastiku komandöriga.
32
00:02:43,455 --> 00:02:47,333
Las jälitavad Godzillat nii kaugele,
kui saab. Me jääme siia.
33
00:02:47,334 --> 00:02:48,626
Aga titaan X?
34
00:02:48,627 --> 00:02:52,380
Kes iganes ta siia meelitas,
võib endiselt oma plaani ellu viia.
35
00:02:52,381 --> 00:02:53,881
Teda juhtida, relvana kasutada.
36
00:02:53,882 --> 00:02:56,009
Cate ja Kentaro on samuti seal.
37
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
Arvan, et meil on uus missioon.
38
00:03:00,097 --> 00:03:01,430
Toome Cate'i ja Kentaro ära
39
00:03:01,431 --> 00:03:03,767
ning nuputame välja,
kuidas titaan koju saata.
40
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
Leel on õigus.
41
00:03:09,523 --> 00:03:11,108
Me peame tagasi minema.
42
00:03:20,868 --> 00:03:22,201
Mulle meeldib see mõte.
43
00:03:22,202 --> 00:03:26,081
Heiskame purjed
ja sulgeme luugid või mida iganes tehakse.
44
00:03:26,790 --> 00:03:28,000
Me asume teele.
45
00:04:48,038 --> 00:04:50,165
INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST
46
00:05:17,401 --> 00:05:19,402
Uskumatu, kas pole?
47
00:05:19,403 --> 00:05:21,195
Kas ütled, mida me siin teeme?
48
00:05:21,196 --> 00:05:25,324
Keegi, keda kunagi usaldasin, ütles kord,
et kõik siin saarel püüab sind tappa.
49
00:05:25,325 --> 00:05:27,034
Ja sa ei kuulanud.
50
00:05:27,035 --> 00:05:28,370
Mitte siis ega ka praegu.
51
00:05:29,705 --> 00:05:31,455
Oleksid võinud maha jääda.
52
00:05:31,456 --> 00:05:33,416
Ma ei lase sul üksi minna.
53
00:05:33,417 --> 00:05:35,627
See on minu valik ja ma pole üksi.
54
00:05:39,339 --> 00:05:41,675
Mida te munaga teha kavatsete?
55
00:05:42,509 --> 00:05:44,261
Kentaro, mida ta veenis sind tegema?
56
00:05:45,304 --> 00:05:47,514
Miks sa eeldad,
et ta mind millekski veenis?
57
00:05:49,600 --> 00:05:50,642
Oleme kohal.
58
00:05:57,733 --> 00:06:02,028
Arvad tõesti, et ta järglase röövimine
teeb midagi peale ta välja vihastamise?
59
00:06:02,029 --> 00:06:04,322
See on ebainimlik.
60
00:06:04,323 --> 00:06:05,324
Ebainimlik?
61
00:06:06,325 --> 00:06:08,076
Sa unustad, et nad pole inimesed.
62
00:06:08,785 --> 00:06:11,371
Miks sa neid inimesi aitad?
Miks sa nende poolel oled?
63
00:06:51,286 --> 00:06:53,287
Titaan X-i signaal on endiselt tugev.
64
00:06:53,288 --> 00:06:55,331
Kuniks akud kestavad, on kõik hästi.
65
00:06:55,332 --> 00:06:57,166
Milleks meil jälitusseadet vaja on?
66
00:06:57,167 --> 00:06:58,919
See on üsna ilmne, kuhu ta suundub.
67
00:07:00,921 --> 00:07:02,422
Võime lihtsalt talle järgneda.
68
00:07:04,633 --> 00:07:06,425
Oled varem Kolju saarel käinud?
69
00:07:06,426 --> 00:07:07,510
Mina olen.
70
00:07:07,511 --> 00:07:11,806
Pead nii pingsalt jälgima, et sind lõhki
ei rebita, et sa ei oska kuhugi minna.
71
00:07:11,807 --> 00:07:12,808
Nii et jah.
72
00:07:13,767 --> 00:07:14,893
Vajame jälitusseadet.
73
00:07:15,853 --> 00:07:17,311
Aga Kong?
74
00:07:17,312 --> 00:07:20,148
Kui ta saab teada,
et titaan X on tema saarel,
75
00:07:20,899 --> 00:07:22,525
tormab ta kohale.
76
00:07:22,526 --> 00:07:25,987
Ja ta on päris pika sammuga,
nii et peaks iga hetk jõudma.
77
00:07:25,988 --> 00:07:29,240
Ainus, mida teha saame,
on võimalikult kiiresti tegutseda.
78
00:07:29,241 --> 00:07:31,200
Uurime, kuhu nad titaan X-i meelitavad,
79
00:07:31,201 --> 00:07:33,202
- ja toimetame selle Axis…
- Toimetame tema.
80
00:07:33,203 --> 00:07:37,708
Toimetame tema Axis Mundisse,
kus ongi tema koht.
81
00:07:38,417 --> 00:07:40,501
Eks ole? Üritage ellu jääda.
82
00:07:40,502 --> 00:07:41,628
Just nii.
83
00:07:49,261 --> 00:07:53,264
Oled leidnud sealt miskit,
mis aitaks titaani koju saata?
84
00:07:53,265 --> 00:07:57,476
Arvan küll.
Billyl olid pildid mingilt Landsatilt?
85
00:07:57,477 --> 00:07:58,936
- Landsat?
- Tead, mis see on?
86
00:07:58,937 --> 00:08:00,605
Ei, pea kinni.
87
00:08:00,606 --> 00:08:05,276
See on mingi maad pildistav
satelliitvõrgustik 60-ndatest.
88
00:08:05,277 --> 00:08:09,947
Billy arvas, et titaan X-i
rändeteekond lõppes Kolju saarel.
89
00:08:09,948 --> 00:08:15,161
Kui tal oli õigus ja titaan X
siseneb Axis Mundisse Kolju saarel,
90
00:08:15,162 --> 00:08:19,207
siis kuskil siin peaks olema
stabiilne lõhe.
91
00:08:19,208 --> 00:08:23,044
Billy märgistas kõik need punktid
lõhe võimaliku asukohana,
92
00:08:23,045 --> 00:08:25,338
nii et üks neist
võib olla titaan X-i pääs koju.
93
00:08:25,339 --> 00:08:28,424
Võimalik. Alustame siit
ja vaatame, mis edasi saab.
94
00:08:28,425 --> 00:08:29,635
Hästi.
95
00:08:47,027 --> 00:08:48,361
See on võimas, Kei!
96
00:08:48,362 --> 00:08:49,445
21. OKTOOBER 1958
97
00:08:49,446 --> 00:08:51,489
- Jah, ma ei suuda uskuda.
- Kinnitus lõhe kohta?
98
00:08:51,490 --> 00:08:53,658
Titaanide võrgustik
võib päriselt olemas olla.
99
00:08:53,659 --> 00:08:55,577
- Jah.
- Kes teab, kuhu see viia võib.
100
00:08:56,078 --> 00:08:59,164
PAAPUA UUS-GUINEA TERRITOORIUM
101
00:09:01,375 --> 00:09:03,460
Tere. Kas keegi on kodus?
102
00:09:04,461 --> 00:09:06,046
See muudab kõike.
103
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
Jah.
104
00:09:11,844 --> 00:09:13,135
Mul on su üle hea meel.
105
00:09:13,136 --> 00:09:14,346
Meie üle.
106
00:09:15,264 --> 00:09:17,015
Jah, meie üle.
107
00:09:18,934 --> 00:09:20,519
Tehke lahti.
108
00:09:23,605 --> 00:09:24,982
Mida kuradit te tahate?
109
00:09:26,984 --> 00:09:28,735
Me tahame abielluda.
110
00:09:31,738 --> 00:09:35,783
- Teil sõrmused on?
- See oli spontaanne otsus.
111
00:09:35,784 --> 00:09:37,577
- Nii et…
- Sondid.
112
00:09:37,578 --> 00:09:38,579
Kuidas palun?
113
00:09:39,246 --> 00:09:42,415
Sondid. Peame midagi lõhesse heitma
ja vaatama, kuhu see viib.
114
00:09:42,416 --> 00:09:45,376
Zook ehitas
titaanide jälitusseadme, mäletad?
115
00:09:45,377 --> 00:09:47,837
- Mitmesagedusliku raadiosaatjaga?
- Jah.
116
00:09:47,838 --> 00:09:51,675
- Vean kihla, et võime seda kohandada…
- Billy, me abiellume praegu.
117
00:09:53,051 --> 00:09:55,511
- Tõsi. Jah.
- Jah.
118
00:09:55,512 --> 00:09:57,889
Millalgi täna, kui see liialt tüli ei tee.
119
00:09:57,890 --> 00:09:59,056
- Jah.
- Vabandust.
120
00:09:59,057 --> 00:10:03,394
Kas sina, preili Keiko Miura, soovid…
121
00:10:03,395 --> 00:10:06,815
Doktor Keiko Miura.
122
00:10:07,816 --> 00:10:12,446
Kas sa soovid abielluda selle mehe,
William Randaga?
123
00:10:12,988 --> 00:10:14,739
Ma arvan…
124
00:10:14,740 --> 00:10:17,158
- Jah, teeme… Hästi.
- Hei.
125
00:10:17,159 --> 00:10:20,162
Jah, tere.
126
00:10:21,580 --> 00:10:26,585
Billy, ma poleks iial arvanud,
et leian kellegi,
127
00:10:27,878 --> 00:10:32,215
kes unistab sama suurelt kui mina.
Kellegi, kes näeb maailma nii nagu mina,
128
00:10:32,216 --> 00:10:36,720
maailma täis võimalusi ja maagiat.
129
00:10:38,055 --> 00:10:42,643
Luban, et usun alati sinusse
ja sinu hullumeelsetesse ideedesse.
130
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
Ma armastan sind.
131
00:10:51,443 --> 00:10:54,196
Ja…
132
00:10:56,406 --> 00:10:58,950
Jah.
133
00:10:58,951 --> 00:11:05,831
Hästi. Ja kas sina, William Randa,
soovid abielluda dr Keiko Miuraga?
134
00:11:05,832 --> 00:11:08,167
See pole aus.
Ma ei valmistanud midagi ette.
135
00:11:08,168 --> 00:11:09,378
Kõik on hästi.
136
00:11:16,051 --> 00:11:18,052
Mul pole sõnu.
137
00:11:18,053 --> 00:11:19,763
„Jah“ sobib ka, semu.
138
00:11:22,432 --> 00:11:25,519
Jah, muidugi soovin.
139
00:11:26,562 --> 00:11:27,645
- Hästi.
- Jah.
140
00:11:27,646 --> 00:11:31,107
Siis Tema Majesteedi
Austraalia valitsuse volitatud isikuna
141
00:11:31,108 --> 00:11:34,278
kuulutan teid abikaasaks
ja doktor abikaasaks.
142
00:11:35,988 --> 00:11:38,323
- Suudle pruuti.
- Hüva.
143
00:11:49,251 --> 00:11:51,837
KOLJU SAAR
144
00:11:53,589 --> 00:11:55,590
- See on Monarhi baas?
- Oli.
145
00:11:55,591 --> 00:11:59,844
Nad hülgasid selle pärast varajasi
probleeme operatsiooni turvalisusega.
146
00:11:59,845 --> 00:12:03,182
Nii et Monarh ei suutnud oma inimesi
kaitsta ja sa arvad, et suudad?
147
00:12:06,518 --> 00:12:09,478
Kas sa püüad teda tappa,
et isa eest kätte maksta?
148
00:12:09,479 --> 00:12:11,939
- Asi pole kättemaksus.
- Milles siis?
149
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
- Näitan sulle.
- Ma rääkisin oma vennaga.
150
00:12:15,944 --> 00:12:18,654
- Tere tulemast tagasi, prl Simmons.
- Aitäh. Mis seis on?
151
00:12:18,655 --> 00:12:20,615
Titaan X on ligikaudu 12 km kaugusel.
152
00:12:20,616 --> 00:12:22,158
Ta suundub otse meie poole.
153
00:12:22,159 --> 00:12:24,368
Teil oli muna söödana
kasutamise koha pealt õigus.
154
00:12:24,369 --> 00:12:26,246
Selle eest peame Kentarot tänama.
155
00:12:27,164 --> 00:12:28,789
Me ei taha teda tappa.
156
00:12:28,790 --> 00:12:30,542
Me vajame teda lõhe avamiseks.
157
00:12:31,251 --> 00:12:32,543
Te ei saa lõhet avada.
158
00:12:32,544 --> 00:12:35,379
Te ei tea, mis sealt välja tuleb
või kes selle sisse kukub.
159
00:12:35,380 --> 00:12:38,257
Su vanaisa avastas lõhesid
üle kogu maailma.
160
00:12:38,258 --> 00:12:42,011
Tegelikult oli tal teooria,
et kuskil saarel on veel üks lõhe.
161
00:12:42,012 --> 00:12:44,848
Keskne sõlmpunkt, mis võib viia
kõikjale titaanide võrgustikus.
162
00:12:47,059 --> 00:12:50,812
Meil on vaja määramata ajaks
stabiilne lõhe avada.
163
00:12:51,772 --> 00:12:53,648
Seepärast peamegi just selle leidma.
164
00:12:53,649 --> 00:12:55,149
See on meie tee Axis Mundisse.
165
00:12:55,150 --> 00:12:56,943
Miks te sinna minna tahate?
166
00:12:56,944 --> 00:13:00,112
Inimesed reageerisid samamoodi,
kui NASA tegi ettepaneku Kuule minna.
167
00:13:00,113 --> 00:13:03,366
Astronaudid ei avastanud naastes,
et möödunud oli 60 aastat
168
00:13:03,367 --> 00:13:05,076
ja et kõik lähedased olid surnud.
169
00:13:05,077 --> 00:13:07,746
Täpselt. Aga mõtle, kui oleks nii olnud.
170
00:13:08,622 --> 00:13:12,250
Eks ole?
Mis siis, kui sul on surmav haigus
171
00:13:12,251 --> 00:13:16,587
ja võid minna kuhugi nädalaks või kuuks
172
00:13:16,588 --> 00:13:18,298
ning naasta, kui ravi on leiutatud.
173
00:13:19,508 --> 00:13:21,093
Mis siis, kui saaksid tulevikku minna?
174
00:13:23,178 --> 00:13:27,140
Sa tahad Axis Mundit
oma isikliku ajamasinana kasutada?
175
00:13:36,358 --> 00:13:39,277
Kentaro, palun sind.
Ma tean, mida sa tunned.
176
00:13:39,278 --> 00:13:42,113
Tunned, et tahad midagi ette võtta,
et pead midagi ette võtma.
177
00:13:42,114 --> 00:13:44,365
Tundsin sama, kui seda nuppu vajutasin,
178
00:13:44,366 --> 00:13:45,576
aga ma eksisin.
179
00:13:46,451 --> 00:13:50,747
Mul polnud aimugi, mille valla päästan.
Oleksin pidanud sind ja isa kuulama.
180
00:13:54,293 --> 00:13:56,085
Ära tee sama viga, mis mina tegin.
181
00:13:56,086 --> 00:13:58,213
Mis iganes juhtub, ei too see isa tagasi.
182
00:14:05,095 --> 00:14:07,598
Liigume ikka siiapoole.
Ta hoiab sama kiirust.
183
00:14:09,558 --> 00:14:12,978
Sa pole rääkinud, kuidas sul õnnestus
titaan X-le jälitusseade paigaldada.
184
00:14:14,938 --> 00:14:16,356
Väga ettevaatlikult.
185
00:14:18,275 --> 00:14:22,446
Tegelikult ei mäletanud ma isegi
üsna hiljutise ajani.
186
00:14:24,698 --> 00:14:25,948
Ma ei mõista.
187
00:14:25,949 --> 00:14:26,950
Mina ka mitte.
188
00:14:27,993 --> 00:14:29,536
Suzuki ka täielikult mitte.
189
00:14:30,412 --> 00:14:33,457
See on mingi kummaline teadus,
mida sa võid mõista, aga mina mitte.
190
00:14:34,750 --> 00:14:35,751
Las ma siis proovin.
191
00:14:37,544 --> 00:14:38,879
Proovime hiljem.
192
00:14:46,553 --> 00:14:48,221
Oh kurat.
193
00:14:48,222 --> 00:14:50,474
On teiega kõik korras? See oli lihtsalt…
194
00:14:55,103 --> 00:14:56,313
See on nõme koht, eks?
195
00:14:57,231 --> 00:14:58,565
Kujuta ette, mis seal all on.
196
00:14:59,358 --> 00:15:01,025
See pole võrreldavgi Axis Mundiga.
197
00:15:01,026 --> 00:15:03,611
Olin siin kaks aastat,
aga peaaegu ei väljunudki baasist.
198
00:15:03,612 --> 00:15:07,407
„Olin siin kaks aastat,
aga peaaegu ei väljunudki baasist.“
199
00:15:08,242 --> 00:15:09,784
Ole vait.
200
00:15:09,785 --> 00:15:12,329
- Mis see oli?
- Hadley?
201
00:15:13,163 --> 00:15:14,331
Kus Hadley on?
202
00:15:20,254 --> 00:15:22,256
- Jookske!
- Läks, läks!
203
00:15:23,715 --> 00:15:25,092
Liigume! Läks!
204
00:15:29,179 --> 00:15:30,180
Tulge. Liigume!
205
00:15:33,141 --> 00:15:34,685
Ma ei näe teda!
206
00:15:38,939 --> 00:15:40,815
- Kurat!
- Liikuge edasi!
207
00:15:40,816 --> 00:15:42,526
Hargnege!
208
00:15:44,862 --> 00:15:46,113
Läks! Läks!
209
00:15:49,575 --> 00:15:51,075
Oh heldust.
210
00:15:51,076 --> 00:15:53,995
- Tim! Ei! Appi!
- May!
211
00:15:53,996 --> 00:15:55,455
Appi! Ei!
212
00:16:03,672 --> 00:16:04,715
Ei!
213
00:16:08,552 --> 00:16:09,887
Hoian sind.
214
00:16:15,642 --> 00:16:19,228
- Liigume! Peame minema! Läks!
- Läks! Läks!
215
00:16:19,229 --> 00:16:20,939
- Oot. Võta mu saabas.
- Jah.
216
00:16:26,028 --> 00:16:27,487
Hea küll, rahulikult.
217
00:16:28,947 --> 00:16:30,073
Tim, kas sa kuuled?
218
00:16:32,701 --> 00:16:35,078
Monarhi maapealne meeskond, kas kuulete?
Kuuleb keegi?
219
00:16:35,954 --> 00:16:38,122
Kaotasime neli inimest.
220
00:16:38,123 --> 00:16:39,625
Kus te asute?
221
00:16:40,918 --> 00:16:42,752
…allavoolu.
222
00:16:42,753 --> 00:16:45,296
Ütle uuesti. Kas suundute itta, Tim?
223
00:16:45,297 --> 00:16:48,758
Tim, kas liigute itta? Kas kuuled?
224
00:16:48,759 --> 00:16:50,552
See neetud saar.
225
00:16:51,345 --> 00:16:52,637
Hea küll. Hüva.
226
00:16:52,638 --> 00:16:58,559
Kas sa tõesti usud,
et see Billy lõhe on kuskil siin lähedal?
227
00:16:58,560 --> 00:17:00,937
Me teame, et ta otsis lõhesid üle maailma.
228
00:17:00,938 --> 00:17:03,022
Miski tõi ta siia.
229
00:17:03,023 --> 00:17:05,775
Kui selle leiame,
saame ehk titaan X-i koju saata.
230
00:17:05,776 --> 00:17:07,568
Olgu, jätkame sellega.
231
00:17:07,569 --> 00:17:08,861
Jagame ja valitseme.
232
00:17:08,862 --> 00:17:11,072
Neil on jälitusseade.
Nad leiavad titaan X-i.
233
00:17:11,073 --> 00:17:13,825
Vaatame, kas leiame Billy lõhe,
kuni meil veel aega on.
234
00:17:19,790 --> 00:17:23,125
Kui ta siia jõuab,
ei saa te lihtsalt lõhesse hüpata.
235
00:17:23,126 --> 00:17:25,212
Tegelikult töötame sõiduvahendi kallal.
236
00:17:27,714 --> 00:17:30,258
Cate, sa pole ekspert.
Sa ei tea, mis toimub.
237
00:17:30,259 --> 00:17:33,386
Jah, ei tea. Ma pole füüsik.
Olen kõigest loodusteaduse õpetaja.
238
00:17:33,387 --> 00:17:36,055
Aga ma tean,
et sellist asja nagu ajamasin pole olemas.
239
00:17:36,056 --> 00:17:38,809
Me ei saa minevikku muuta,
isegi kui seda väga soovime.
240
00:17:45,858 --> 00:17:47,818
Isa ei tahaks meid sellistena näha.
241
00:17:48,819 --> 00:17:51,113
Ta ei tahaks, et keegi veel viga saaks.
242
00:17:51,738 --> 00:17:53,657
- Mitte tema pärast.
- Tal on õigus.
243
00:17:57,411 --> 00:18:00,873
Teeme midagi pööraselt ohtlikku
ja see võib täiega untsu minna.
244
00:18:01,498 --> 00:18:04,251
Kui tahad koju minna, Kentaro,
peaksid seda tegema.
245
00:18:04,960 --> 00:18:06,419
Saad oma perega olla.
246
00:18:06,420 --> 00:18:10,591
Ausalt öeldes olen kade,
et sul on keegi, kes sedasi hoolib.
247
00:18:12,843 --> 00:18:14,553
Tõsiselt. Võtke kopter.
248
00:18:15,262 --> 00:18:17,014
Monarhi laev on ranniku lähedal.
249
00:18:18,140 --> 00:18:20,267
Ma ei taha, et keegi veel viga saab.
250
00:18:21,393 --> 00:18:22,436
Nii et mine.
251
00:18:23,937 --> 00:18:25,022
Kentaro.
252
00:18:26,190 --> 00:18:28,065
Saatke prl Randa helikopteri peale.
253
00:18:28,066 --> 00:18:29,318
- Jah.
- Kentaro, palun sind.
254
00:18:30,652 --> 00:18:33,779
- Kentaro. Ära tee seda!
- Hei, tule meiega.
255
00:18:33,780 --> 00:18:35,657
Ta üritab sind ära kasutada!
256
00:18:36,325 --> 00:18:37,617
Pole hullu, kui kõhkled.
257
00:18:37,618 --> 00:18:40,244
Laske lahti! Kentaro!
258
00:18:40,245 --> 00:18:41,663
Olen kombes.
259
00:18:43,498 --> 00:18:44,750
See hetk on peaaegu käes.
260
00:18:45,751 --> 00:18:46,918
Mis seis on, Cutler?
261
00:18:46,919 --> 00:18:49,754
Praegusel kiirusel
jõuab titaan X umbes 12 minutiga.
262
00:18:49,755 --> 00:18:51,881
- Ja Kong?
- Kurat, ta on jälle liikvel.
263
00:18:51,882 --> 00:18:53,591
- Kuhu? Meie poole?
- Ei. Kagu poole.
264
00:18:53,592 --> 00:18:55,885
- Ta võis titaan X-i tajuda.
- Võis või tajus?
265
00:18:55,886 --> 00:18:58,012
Võimalik. No ta suundub titaan X-i poole.
266
00:18:58,013 --> 00:19:00,015
- Hüva. Hajutame ta tähelepanu.
- Sain.
267
00:19:01,558 --> 00:19:02,851
Tahan sulle midagi näidata.
268
00:19:06,355 --> 00:19:10,400
Polly, mängi koljuroomaja häält.
Hajutame ta tähelepanu.
269
00:19:34,216 --> 00:19:36,260
Kurat. Kas see on Kong?
270
00:19:37,469 --> 00:19:38,554
Jah.
271
00:19:39,304 --> 00:19:40,514
Mida jälitusseade näitab?
272
00:19:41,682 --> 00:19:43,684
Signaal on ikka veel tugev.
273
00:19:45,477 --> 00:19:46,895
Titaan liigub sinnapoole.
274
00:19:48,063 --> 00:19:50,648
Söör, kaotasime juba poole meeskonnast.
275
00:19:50,649 --> 00:19:52,900
Peaksime kaaluma rannikule naasmist.
276
00:19:52,901 --> 00:19:55,736
- Relvastume, taastume…
- Ei. Mis Cate'ist ja Kentarost saab?
277
00:19:55,737 --> 00:19:57,238
Kolonel Shaw ja dr Randa
278
00:19:57,239 --> 00:19:59,198
- on kusagil ees.
- Kui nad veel elus on.
279
00:19:59,199 --> 00:20:00,576
- Kuidas palun?
- Kuule!
280
00:20:02,786 --> 00:20:06,956
Kui nad on veel elus, ja ongi,
siis jätkavad nad missiooni.
281
00:20:06,957 --> 00:20:08,457
Nagu meiegi.
282
00:20:08,458 --> 00:20:10,127
Kong on tulemas.
283
00:20:10,711 --> 00:20:14,547
Nii et peame tempot tõstma
ja me ei jäta kedagi teist maha.
284
00:20:14,548 --> 00:20:15,549
On selge?
285
00:20:16,550 --> 00:20:17,633
- Jah, söör.
- On selge?
286
00:20:17,634 --> 00:20:19,636
- Jah, söör.
- Jah? Olgu, tore.
287
00:20:23,765 --> 00:20:27,352
Vabandust, et olin jobu,
aga tore on olla ülemus.
288
00:20:43,994 --> 00:20:45,204
Siiapoole.
289
00:20:46,455 --> 00:20:49,957
Siin see on. Meie Canaverali neem.
290
00:20:49,958 --> 00:20:51,627
Siin käivitame oma missiooni.
291
00:21:11,647 --> 00:21:13,607
Kas sa mõtled oma õe sõnadele?
292
00:21:15,192 --> 00:21:18,694
Ma tean,
et mul pole mu isa vahendeid, eks?
293
00:21:18,695 --> 00:21:21,614
Mul on mu usaldusfond
ja hulk äärmiselt tarku inimesi,
294
00:21:21,615 --> 00:21:24,159
kes usuvad, et suudame seda,
ja nüüd oled mul sina.
295
00:21:24,868 --> 00:21:27,704
Tead, ma pole ikka veel kindel,
mida ma juurde annan.
296
00:21:29,414 --> 00:21:33,293
Tead, miks NASA valis Neil Armstrongi
esimeseks inimeseks, kes Kuule astub?
297
00:21:35,462 --> 00:21:36,671
Sest ta oli parim piloot?
298
00:21:36,672 --> 00:21:38,549
Nad kõik olid parimad piloodid.
299
00:21:40,300 --> 00:21:43,261
Nad teadsid, et isik,
kelle nad esimesteks sammudeks valivad,
300
00:21:43,262 --> 00:21:45,596
saab kõige kuulsamaks inimeseks maailmas.
301
00:21:45,597 --> 00:21:47,974
Võibolla kogu ajaloos.
302
00:21:47,975 --> 00:21:49,976
Asi polnud parima inimese valimises.
303
00:21:49,977 --> 00:21:51,562
Asi oli õige inimese valimises.
304
00:21:52,563 --> 00:21:56,274
Sa oled Kentaro Randa,
Bill ja Keiko Randa lapselaps.
305
00:21:56,275 --> 00:21:57,693
Hiroshi Randa poeg.
306
00:21:58,527 --> 00:21:59,778
Sa oled õige inimene.
307
00:22:05,742 --> 00:22:07,536
Aga on üks asi, mida peame enne tegema.
308
00:22:09,621 --> 00:22:11,832
Me ei saa baasi rajada,
kui Kong saarel luusib.
309
00:22:13,417 --> 00:22:14,876
Pidime ta tähelepanu hajutama
310
00:22:14,877 --> 00:22:17,588
- ja teda tegevuses hoidma.
- Kaua seda teha suudame?
311
00:22:18,463 --> 00:22:20,132
Seepärast tõimegi titaan X-i siia.
312
00:22:21,550 --> 00:22:23,634
Arvasin, et vajame teda lõhe avamiseks.
313
00:22:23,635 --> 00:22:25,386
Jah, aga siis peab ta Kongi hävitama.
314
00:22:25,387 --> 00:22:27,638
Kongi hävitama? See on võimatu.
315
00:22:27,639 --> 00:22:29,599
- See on vajalik.
- Te ei saa Kongi tappa.
316
00:22:29,600 --> 00:22:31,517
On see võimatu või sa ei soovi seda?
317
00:22:31,518 --> 00:22:33,186
Sa ei öelnud, et see plaanis on.
318
00:22:33,187 --> 00:22:34,896
- Tean, vabandust.
- Miks valetasid?
319
00:22:34,897 --> 00:22:36,231
Sest ma kartsin.
320
00:22:37,107 --> 00:22:38,357
Ma…
321
00:22:38,358 --> 00:22:40,902
Ma kartsin,
et kui räägin tõtt, ütled sa ei.
322
00:22:40,903 --> 00:22:43,696
Siis peaksin kõike seda üksi tegema.
323
00:22:43,697 --> 00:22:45,991
Kentaro, sa tead, kui tähtis see on.
324
00:22:49,203 --> 00:22:50,704
Ta on siin.
325
00:22:51,580 --> 00:22:53,540
- Peaksime seda seest vaatama.
- Ei.
326
00:22:54,750 --> 00:22:56,835
Ma pean seda nägema. Jää minuga.
327
00:23:06,094 --> 00:23:07,346
Pange end valmis.
328
00:23:08,138 --> 00:23:12,099
Käed eemale! Ärge puutuge mind!
329
00:23:12,100 --> 00:23:15,186
Kogu personal peab naasma baasi.
Esimene faas on alanud.
330
00:23:15,187 --> 00:23:17,772
Kordan, esimene faas on alanud.
331
00:23:17,773 --> 00:23:20,233
Hüva. Kõik kohtadele, kõik kohtadele.
Läks. Läks.
332
00:23:20,234 --> 00:23:22,777
Nüüd või mitte kunagi.
Kõik üksused olgu valmis.
333
00:23:22,778 --> 00:23:23,946
Oodake minu käsku.
334
00:23:36,041 --> 00:23:38,084
Oota, mitte veel.
335
00:23:38,085 --> 00:23:40,878
18. eelpost, oleme valmis õhku tõusma.
336
00:23:40,879 --> 00:23:43,298
Hei! Oota! Mida sa teed?
337
00:23:47,761 --> 00:23:49,012
Nüüd.
338
00:23:49,721 --> 00:23:50,722
Läks.
339
00:24:15,414 --> 00:24:16,540
Me saime hakkama.
340
00:24:17,332 --> 00:24:18,667
Heldeke. Me saime hakkama!
341
00:24:20,502 --> 00:24:21,503
Ta on meie.
342
00:24:25,090 --> 00:24:28,718
See kitsas org on nagu see joon.
343
00:24:28,719 --> 00:24:32,430
Jah. Hüva, kui mööda seda läheme,
jõuame paika,
344
00:24:32,431 --> 00:24:34,016
- mille Billy üles märkis.
- Hästi.
345
00:24:39,688 --> 00:24:42,982
Teine asukoht pole ka õige.
Oleme kohal, kuid siin pole märki
346
00:24:42,983 --> 00:24:45,109
- lõhest ega…
- Naaske kohe baasi.
347
00:24:45,110 --> 00:24:47,528
Me pole veel kolmandas asukohas käinud.
348
00:24:47,529 --> 00:24:49,530
Sellega peab ootama. Algab teine faas.
349
00:24:49,531 --> 00:24:53,117
- Kordan. Algab teine faas.
- Selge, sain.
350
00:24:53,118 --> 00:24:55,954
Hea küll, kuulsite bossi.
Nüüd kisub asi tõsiseks.
351
00:24:57,623 --> 00:24:59,124
Lähme!
352
00:25:00,167 --> 00:25:02,211
- Kes nad on?
- Nad ei ole Monarhist.
353
00:25:02,836 --> 00:25:04,921
Ja nad ei meenuta Apexi inimesi.
354
00:25:04,922 --> 00:25:07,382
Nad peavad töötama inimestega,
kellega Cate ja Kentaro on.
355
00:25:09,218 --> 00:25:11,302
- Mis on teine faas?
- Midagi halba.
356
00:25:11,303 --> 00:25:12,846
Nad lahkuvad kiiruga.
357
00:25:13,514 --> 00:25:16,724
Nad otsivad vist lõhet.
358
00:25:16,725 --> 00:25:19,937
Ilmselgelt pole me ainsad,
kes usuvad, et Billy millegi jälile sai.
359
00:25:21,522 --> 00:25:22,689
Hüva. Kuhu nüüd?
360
00:25:23,774 --> 00:25:24,775
Kei?
361
00:25:27,653 --> 00:25:28,945
Ma ei saa ikka veel aru.
362
00:25:28,946 --> 00:25:32,615
Mille jälile Billy sai?
Seda pole tema päevikus.
363
00:25:32,616 --> 00:25:34,368
Ta märkis juba üles pool tosinat lõhet ja…
364
00:25:35,911 --> 00:25:40,290
- Mis selles paigas nii erilist oli?
- Sa tead, milline ta oli. Tähendab…
365
00:25:41,250 --> 00:25:42,292
Ma arvasin, et teadsin.
366
00:25:43,502 --> 00:25:46,213
Aga ta hülgas Hiroshi ja tuli siia.
367
00:25:46,797 --> 00:25:48,965
Midagi oli teisiti.
368
00:25:48,966 --> 00:25:51,718
Mis pärast minu lahkumist muutus?
369
00:25:52,803 --> 00:25:55,973
Mis muutus, Kei?
Pärast seda, kui su kaotasime?
370
00:25:59,560 --> 00:26:01,186
Kõik muutus.
371
00:26:03,981 --> 00:26:05,023
Kõik.
372
00:26:05,732 --> 00:26:06,816
Ei, ära lase lahti!
373
00:26:06,817 --> 00:26:07,900
KASAHSTAN
1959. A
374
00:26:07,901 --> 00:26:10,319
Oleme liiga rasked! Anna käsi!
375
00:26:10,320 --> 00:26:11,696
Ma ei jaksa hoida!
376
00:26:11,697 --> 00:26:13,991
Haara kinni, Kei! Haara!
377
00:26:28,005 --> 00:26:29,840
Rong lahkub kümne minuti pärast.
Peame minema.
378
00:26:34,428 --> 00:26:35,971
- Peame minema.
- Ma ei lahku temata.
379
00:26:40,225 --> 00:26:41,392
Ta on läinud.
380
00:26:41,393 --> 00:26:42,728
- Sa ei tea seda.
- Tean küll.
381
00:26:43,812 --> 00:26:45,730
Sa pead hakkama reaalsusega leppima.
382
00:26:45,731 --> 00:26:47,524
Need asjad olid lihtsalt…
383
00:26:50,485 --> 00:26:55,239
Kui seismilised laengud peegeldasid
õõnsust pinna all õigesti, võis ta leida
384
00:26:55,240 --> 00:26:58,035
- varjumiseks koha…
- Billy, lõpeta! Jumala eest, lõpeta!
385
00:27:03,457 --> 00:27:05,250
Ma ei jaksanud hoida, Lee.
386
00:27:06,710 --> 00:27:08,086
Ma üritasin, aga…
387
00:27:10,255 --> 00:27:11,548
Ma lasin ta lahti.
388
00:27:14,009 --> 00:27:15,052
Te ei kuulanud mind.
389
00:27:17,304 --> 00:27:18,889
Ma ütlesin, et ta ei läheks.
390
00:27:20,265 --> 00:27:21,600
Miks te mind ei kuulanud?
391
00:27:25,145 --> 00:27:27,231
- Mul on kahju, Lee.
- Nüüd on juba hilja.
392
00:27:29,942 --> 00:27:32,444
Ja see kummitab meid
kogu meie ülejäänud elu.
393
00:27:50,546 --> 00:27:53,631
Me ei teadnud, kas see uinuti
titaani närvisüsteemiga toimib,
394
00:27:53,632 --> 00:27:55,759
seega me ei tea,
kui kaua selle mõju kestab.
395
00:27:56,760 --> 00:27:59,095
Mis siis, kui ta ei taha Kongiga võidelda?
396
00:27:59,096 --> 00:28:01,139
Sa nägid,
kuidas ta rannas Godzillaga võitles.
397
00:28:01,807 --> 00:28:03,016
Ta kaitses oma muna.
398
00:28:03,725 --> 00:28:05,352
Ja nüüd räägid nagu su õde.
399
00:28:06,395 --> 00:28:08,939
Kõiki saab õige stiimuli abil
võitlema sundida.
400
00:28:10,607 --> 00:28:14,026
Brenda projekt luhtus, aga tõestas,
et saame nende närvisüsteemi mõjutada.
401
00:28:14,027 --> 00:28:16,070
Me ei püüa ta agressiivsust vähendada,
402
00:28:16,071 --> 00:28:17,865
vaid keerame vunki juurde.
403
00:28:24,246 --> 00:28:26,539
Ära tunne
nendele olenditele kaasa, Kentaro.
404
00:28:26,540 --> 00:28:29,042
Nad ei tunne kaasa sulle
ega tundnud kaasa su isale.
405
00:28:30,210 --> 00:28:32,086
- Simmons, siin keskus.
- Kuuldel.
406
00:28:32,087 --> 00:28:34,422
Cate Randa põgenes.
Ta ei istunud kopterisse.
407
00:28:34,423 --> 00:28:35,924
Ta on kuskil baasis.
408
00:28:47,269 --> 00:28:48,352
SIDERUUM
409
00:28:48,353 --> 00:28:51,106
Alustasin kambritest. Mõlemad on tühjad.
410
00:29:05,495 --> 00:29:07,079
Preili Simmons.
411
00:29:07,080 --> 00:29:09,791
Preili Simmons!
412
00:29:11,168 --> 00:29:12,419
Me leidsime selle.
413
00:29:13,128 --> 00:29:14,338
See oli titaani küljes.
414
00:29:15,339 --> 00:29:17,757
See näeb välja nagu mingi jälitusseade.
415
00:29:17,758 --> 00:29:19,468
See peaks lähedal olema.
416
00:29:20,260 --> 00:29:22,221
Tahad kilomeetrites või…?
417
00:29:24,473 --> 00:29:26,224
- Kurat.
- Mis on?
418
00:29:26,225 --> 00:29:28,643
Mis… Ma ei tea. Kaotasime vist signaali.
419
00:29:28,644 --> 00:29:31,646
- Kas vastuvõtja töötab?
- Ma ei tea. See lõpetas…
420
00:29:31,647 --> 00:29:33,148
See lõpetas signaali edastamise.
421
00:29:33,774 --> 00:29:36,568
Hüva. Kuhu poole siis liigume?
422
00:29:38,278 --> 00:29:41,739
- Kuuleb keegi?
- Oleme 18. eelpostist liiga kaugel.
423
00:29:41,740 --> 00:29:45,535
- Aga see on Monarhi sagedus.
- Pane see kinni.
424
00:29:45,536 --> 00:29:47,703
- Ei, pead kuulama.
- Keegi veel kuuleb meid.
425
00:29:47,704 --> 00:29:49,413
- Pane kinni.
- Jah, see ongi asja mõte.
426
00:29:49,414 --> 00:29:52,250
- See on raadiosaatja. Keegi on seal…
- Halloo?
427
00:29:52,251 --> 00:29:55,211
- Halloo?
- Kas sa kuuled mind?
428
00:29:55,212 --> 00:29:57,922
- Jah, Cate. Hei.
- May? Oled see sina?
429
00:29:57,923 --> 00:29:59,882
Jah, jah. Me tuleme sinu juurde.
430
00:29:59,883 --> 00:30:02,928
Ei, ei, lahkuge saarelt.
Titaan on nende käes.
431
00:30:03,720 --> 00:30:05,513
Mis mõttes? Kas Kentaro on sinuga?
432
00:30:05,514 --> 00:30:08,933
- Kentaro on nendega.
- Mis mõttes? Kellega?
433
00:30:08,934 --> 00:30:10,518
- Kellega ta on?
- Isabel Simmonsiga.
434
00:30:10,519 --> 00:30:13,187
- Tal on siin terve baas.
- Isabel Simmons.
435
00:30:13,188 --> 00:30:15,815
- Ma teadsin, et ta sepitses miskit.
- Baas…
436
00:30:15,816 --> 00:30:18,734
Milline baas? Kus?
437
00:30:18,735 --> 00:30:21,821
See on vana Monarhi baas.
Ta meelitab titaani siia.
438
00:30:21,822 --> 00:30:22,906
Ma pean minema.
439
00:30:24,157 --> 00:30:26,243
- Siin on org. Otsige org üles.
- Oota, Cate.
440
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Cate!
441
00:30:30,831 --> 00:30:34,000
Mida ta… Vana Monarhi baas.
Kas see ütleb sulle midagi?
442
00:30:34,001 --> 00:30:35,043
Jah.
443
00:30:36,420 --> 00:30:39,547
Jah. Hüva, hakkame liikuma.
Peame sinna enne Kongi jõudma.
444
00:30:39,548 --> 00:30:40,966
- Läki!
- Sain!
445
00:30:59,359 --> 00:31:00,444
Kui kaua veel?
446
00:31:01,153 --> 00:31:05,699
Tema järgmine märgitud koht on otse ees.
447
00:31:08,911 --> 00:31:10,162
Heldeke.
448
00:31:12,789 --> 00:31:13,916
Mis paik see on?
449
00:31:15,250 --> 00:31:17,211
Nagu mingi tapamaja.
450
00:31:52,079 --> 00:31:55,874
Pagan. Siin juhtus miskit väga hullu.
451
00:32:16,228 --> 00:32:17,855
Mis see on?
452
00:32:27,489 --> 00:32:28,949
Billy.
453
00:32:34,997 --> 00:32:36,415
See oli Billy oma.
454
00:32:47,009 --> 00:32:48,802
Ma arvan, et ta suri siin.
455
00:32:59,146 --> 00:33:00,355
Kei.
456
00:33:04,610 --> 00:33:06,653
Ole sa neetud, Billy!
457
00:33:11,742 --> 00:33:13,326
Ma usaldasin sind.
458
00:33:13,327 --> 00:33:16,747
Ma uskusin sinusse
ja sa keerasid kõik untsu. Mille nimel?
459
00:33:28,759 --> 00:33:31,594
Kõik need punktid on energiakogud.
460
00:33:31,595 --> 00:33:33,513
Ma kutsun neid lõhedeks, eks?
461
00:33:33,514 --> 00:33:36,683
Need on ühendatud kvantpuntrad,
462
00:33:37,559 --> 00:33:41,062
mis on kuidagi seotud
ja lubavad siin eksisteerivatel olenditel
463
00:33:41,063 --> 00:33:43,398
- läbida…
- Olenditel?
464
00:33:45,067 --> 00:33:47,235
Nagu lumeinimene?
465
00:33:47,236 --> 00:33:48,819
Miks mitte?
466
00:33:48,820 --> 00:33:51,031
Paljud rahvapärimuslikud lood
põhinevad faktidel.
467
00:33:52,783 --> 00:33:55,744
Mis siis, kui meie sõber härra Lumeinimene
468
00:33:56,703 --> 00:33:59,747
saab selles süsteemis vabalt liikuda
469
00:33:59,748 --> 00:34:03,710
ja mistahes punktis välja ilmuda?
470
00:34:04,545 --> 00:34:05,753
Nagu metroos?
471
00:34:05,754 --> 00:34:08,799
Täpselt. Nagu metroos.
472
00:34:10,509 --> 00:34:14,179
Ja nagu metrooski, kui sa sinna sisened,
473
00:34:15,429 --> 00:34:16,723
võid sa…
474
00:34:19,976 --> 00:34:23,021
selle abil kuskil mujal välja tulla.
475
00:34:25,607 --> 00:34:26,608
Ma…
476
00:34:28,485 --> 00:34:31,071
See on tänaseks kõik. Olete vabad.
477
00:34:35,367 --> 00:34:37,327
Oota, oota.
478
00:34:38,620 --> 00:34:40,745
- Ma võtan selle.
- Valmistasin sulle kümneid.
479
00:34:40,746 --> 00:34:44,000
- Oled mõne tagasi saanud?
- See tähendab, et pean edasi proovima.
480
00:34:44,001 --> 00:34:46,042
- Kaart pole valmis.
- On aeg tunnistada,
481
00:34:46,043 --> 00:34:49,546
- et andmed ei toeta sinu teooriat.
- Ei saa tõestada, et midagi pole olemas.
482
00:34:49,547 --> 00:34:52,301
- Meid piirab vaid meie kujutlusvõime…
- Lõpeta!
483
00:34:53,969 --> 00:34:56,387
Võibolla pidanuksime mõlemad
vähem ette kujutama.
484
00:34:56,388 --> 00:34:58,806
Võibolla oleksid siis
Keiko ja Lee endiselt meiega.
485
00:34:58,807 --> 00:34:59,933
- Anna see siia!
- Billy!
486
00:35:01,059 --> 00:35:02,895
Mida sa teed? Lõpeta.
487
00:35:05,272 --> 00:35:07,274
- Mine koju oma poja juurde.
- Ma ei saa.
488
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
Veel mitte.
489
00:35:11,612 --> 00:35:13,155
Meie töö pole veel läbi.
490
00:35:13,780 --> 00:35:17,326
Ära eira peret, mis sul on,
jahtides seda, mille kaotasid.
491
00:35:19,912 --> 00:35:22,331
Tema viimane märgistatud koht
peaks otse ees olema.
492
00:35:23,916 --> 00:35:26,792
- Kei, ma lihtsalt ütlen…
- Viime selle lõpule.
493
00:35:26,793 --> 00:35:29,378
- …et sa ei tea, mis Billy peas toimus.
- Viime selle lõpule.
494
00:35:29,379 --> 00:35:31,965
Otsime Cate'i ja Kentaro üles
ning laseme siit jalga.
495
00:35:36,929 --> 00:35:38,012
Siin see ongi.
496
00:35:38,013 --> 00:35:40,516
See oli viimane koht,
mille ta oma kaardile märkis.
497
00:35:41,308 --> 00:35:43,310
Aga ta suri enne, kui siia jõudis.
498
00:35:45,062 --> 00:35:46,647
Vähemalt on siin kaunis.
499
00:35:47,856 --> 00:35:50,983
- Kei…
- Ma ei vaja praegu ergutuskõnet.
500
00:35:50,984 --> 00:35:52,777
Ei, ma ei kavatsenud seda pidada.
501
00:35:52,778 --> 00:35:56,739
Kei, mis… Mis see on? Seal…
502
00:35:56,740 --> 00:35:59,785
- Mis?
- Seal. Mis see on?
503
00:36:11,880 --> 00:36:14,340
See on Suzuki valmistatud.
504
00:36:14,341 --> 00:36:16,843
Jah, nägime sellist ta kodus Haterumas.
505
00:36:16,844 --> 00:36:18,427
Jah.
506
00:36:18,428 --> 00:36:23,308
Nii et Billy võttis selle kaasa,
kui siia tuli?
507
00:36:24,518 --> 00:36:26,603
Pea kinni. Vaata, seal on veel üks.
508
00:36:29,523 --> 00:36:32,401
Vaata seda, Kei.
509
00:36:33,944 --> 00:36:37,489
Ja veel üks ja… Ta tõi neid terve posu.
510
00:36:41,118 --> 00:36:43,328
Või äkki ei toonud neid siia tema.
511
00:36:44,746 --> 00:36:45,914
Sondid.
512
00:36:46,707 --> 00:36:48,959
Billy tahtis sondid lõhesse heita. Oot.
513
00:36:51,420 --> 00:36:52,503
Vaata.
514
00:36:52,504 --> 00:36:54,672
{\an8}WILLIAM RANDA
JUULI 1966, MADAGASKAR
515
00:36:54,673 --> 00:36:58,760
„William Randa, 1966, Madagaskar“?
516
00:37:06,101 --> 00:37:08,604
„1971, Uus-Guinea.“
517
00:37:15,569 --> 00:37:17,905
„1968, Loch Ness.“
518
00:37:18,906 --> 00:37:21,657
„1972, Kasahstan.“
519
00:37:21,658 --> 00:37:22,867
Ta naasis sinna.
520
00:37:22,868 --> 00:37:26,996
Ta heitis neid lõhedesse üle kogu maailma.
521
00:37:26,997 --> 00:37:29,541
- Need kõik jõudsid siia.
- Billy lõhe.
522
00:37:30,334 --> 00:37:34,838
Kei, me leidsime selle. See on siin.
See on peajaam.
523
00:37:39,885 --> 00:37:41,178
Oh Billy.
524
00:37:48,185 --> 00:37:51,355
Oota. Siin on midagi.
525
00:37:52,773 --> 00:37:54,525
Jah, siin ka.
526
00:38:00,239 --> 00:38:02,031
{\an8}KEIKO, MUL POLNUD SÕNU,
KUI SEE VAJALIK OLI,
527
00:38:02,032 --> 00:38:03,157
{\an8}KUID LOODAN, ET KUULED NEID NÜÜD.
528
00:38:03,158 --> 00:38:04,618
{\an8}„Keiko…
529
00:38:09,081 --> 00:38:12,041
{\an8}mul polnud sõnu, kui see vajalik oli,
530
00:38:12,042 --> 00:38:13,836
{\an8}- kuid loodan, et kuuled neid nüüd.“
- Loodan, et kuuled neid nüüd.
531
00:38:19,758 --> 00:38:21,885
See, et võid olla armunud minusse,
532
00:38:22,719 --> 00:38:24,221
eirab igasugust loogikat.
533
00:38:29,351 --> 00:38:33,021
Ma vannun, et armastan sind selles
või mistahes muus maailmas.
534
00:38:34,189 --> 00:38:36,399
Pole vahet, kuhu see armastus meid viib,
535
00:38:36,400 --> 00:38:40,028
järgnen sulle maailma lõppu
ja kaugemalegi.
536
00:38:49,705 --> 00:38:51,164
Sa leidsid mu, Billy.
537
00:38:59,089 --> 00:39:01,508
Ta otsis mind kogu see aeg.
538
00:39:03,969 --> 00:39:08,055
Ta tuli siia lõhet otsima, et mind leida.
539
00:39:08,056 --> 00:39:10,893
- Vau.
- Ja ta ei andnud iial alla.
540
00:39:45,844 --> 00:39:47,262
Clarence, räägi minuga.
541
00:39:47,804 --> 00:39:49,680
Uinuti mõju on kadumas.
542
00:39:49,681 --> 00:39:50,849
Hästi, tõehetk on käes.
543
00:39:51,683 --> 00:39:53,226
Olete juba Cate'i leidnud?
544
00:39:53,227 --> 00:39:55,019
Veel mitte. Aga usu mind, küll leiame.
545
00:39:55,020 --> 00:39:58,105
Kuule, peame praegu keskenduma.
Saame vaid ühe võimaluse.
546
00:39:58,106 --> 00:39:59,107
Oled sa minuga?
547
00:40:00,859 --> 00:40:02,194
Jah.
548
00:40:13,997 --> 00:40:16,833
Titaan X ilmutab neuroaktiivsust.
Ta ärkab üles.
549
00:40:16,834 --> 00:40:18,501
- Kas implantaadid töötavad?
- Jah.
550
00:40:18,502 --> 00:40:20,921
- Süsteem on laetud ja valmis.
- Proovime teda motiveerida.
551
00:40:21,547 --> 00:40:23,465
- Alustage.
- Alustan kohe.
552
00:40:54,162 --> 00:40:56,038
Arvan, et meil pole enam palju aega.
553
00:40:56,039 --> 00:40:58,584
Peame kuidagi titaan X-i
sellesse lõhesse saama.
554
00:41:12,598 --> 00:41:14,725
Sünaptiline side on stabiilne.
555
00:41:18,228 --> 00:41:19,479
Kentaro?
556
00:41:36,330 --> 00:41:38,664
Sa poleks pidanud helikopterilt põgenema.
557
00:41:38,665 --> 00:41:41,250
Teisel pool seda ust on märatsev titaan.
558
00:41:41,251 --> 00:41:44,546
Ma tean. Ja me saame midagi ette võtta.
559
00:41:47,007 --> 00:41:48,634
Võime talle ta järglase tagastada.
560
00:41:50,427 --> 00:41:53,221
Ja mis edasi saab?
Ta võtab oma järglase ja lahkub?
561
00:41:53,222 --> 00:41:55,724
Jah, see oleks nii läinud,
kui me poleks sekkunud.
562
00:41:59,061 --> 00:42:00,979
Kui mina poleks sekkunud.
563
00:42:02,606 --> 00:42:05,150
Mina tegin seda.
Mina lasin džinni pudelist välja.
564
00:42:07,361 --> 00:42:09,237
- Aita ta tagasi saata.
- Cate, sa ei saa.
565
00:42:09,238 --> 00:42:10,947
Kentaro…
566
00:42:10,948 --> 00:42:13,367
Ütlesid, et me isa poleks tahtnud meid
sellistena näha.
567
00:42:14,201 --> 00:42:17,746
Seepärast seda teengi ja mind ei huvita,
mis titaan X-st või Kongist saab.
568
00:42:18,747 --> 00:42:21,083
- Mida sa ajad?
- Isa ei pea surnud olema.
569
00:42:22,626 --> 00:42:23,877
Me saame ta päästa.
570
00:43:31,653 --> 00:43:33,655
Tõlkinud Vova Kljain