1
00:00:33,033 --> 00:00:35,326
Viņi dodas tieši uz Galvaskausa salu.
2
00:00:35,327 --> 00:00:38,454
Ja sekoja savai olai tik tālu,
tagad viņa neapstāsies.
3
00:00:38,455 --> 00:00:41,207
Zin, Apex Cybernetics var apbrīnot.
4
00:00:41,208 --> 00:00:43,543
Viņi tiešām prot iekārdināt.
5
00:00:43,544 --> 00:00:47,713
Tikai to nedara Apex.
Apex noliedz jebkādu saistību ar šo.
6
00:00:47,714 --> 00:00:52,260
Kas tad to dara?
Kam ir līdzekļi, lai ko tādu paveiktu?
7
00:00:52,261 --> 00:00:53,845
Atskaitot Monarch un Apex,
8
00:00:53,846 --> 00:00:56,389
kurš zina, kur atrodas Galvaskausa sala?
9
00:00:56,390 --> 00:00:57,849
Es nezinu.
10
00:00:57,850 --> 00:01:01,435
Bet mēs Galvaskausa salas gaisa telpā
izsekojam neatļautu lidaparātu.
11
00:01:01,436 --> 00:01:03,688
Esat pārliecināti,
ka tajā ir Keita un Kentaro?
12
00:01:03,689 --> 00:01:05,481
Mēs pludmalē savācām Trisopa vīrus.
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,609
Viņi teica, ka gan Keita, gan Kentaro
devās līdzi viņu komandai.
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,237
Jā, to mēs redzējām.
Bet vai viņi devās līdzi
15
00:01:11,238 --> 00:01:12,823
vai tika aizvesti ar varu?
16
00:01:13,699 --> 00:01:15,033
Tuvojamies vētras sienai.
17
00:01:26,670 --> 00:01:30,215
Nu tā, milzeni. Laiks pielikt punktu.
18
00:01:36,972 --> 00:01:38,765
Viņi tur vienkārši sēž.
19
00:01:39,558 --> 00:01:40,641
FIKSĒTA VĒTRAS SIENA
20
00:01:40,642 --> 00:01:43,811
Man likās - Godzilla ir gatavs
stāties pretī jebkuram titānam.
21
00:01:43,812 --> 00:01:45,898
Tā arī ir. Parasti.
22
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
Vai viņš baidās no Konga?
23
00:01:49,401 --> 00:01:51,695
Godzilla nebaidās ne no kā.
24
00:01:52,738 --> 00:01:55,449
Ja nu viņš izdarīja to,
kas viņam bija jādara?
25
00:01:59,912 --> 00:02:03,665
Tu teici, ka Godzillas loma
ir uzturēt kārtību starp titāniem.
26
00:02:05,083 --> 00:02:06,167
Ciktāl mums zināms.
27
00:02:06,168 --> 00:02:09,463
Iespējams, Godzilla rīkojas tā,
lai tas atgrieztos savā vietā.
28
00:02:11,924 --> 00:02:14,968
Viņš to nenogalināja,
jo nebija vajadzības.
29
00:02:33,946 --> 00:02:36,781
Viņš par savu sugu zina vairāk nekā mēs.
30
00:02:36,782 --> 00:02:38,534
Te tev nu bija mans plāns.
31
00:02:40,536 --> 00:02:43,454
Darīsim tā. Savienojiet mani ar Berisu
un flotes komandieri!
32
00:02:43,455 --> 00:02:47,333
Pasakiet, lai izseko Godzillu,
cik tālu iespējams. Mēs paliksim šeit.
33
00:02:47,334 --> 00:02:48,626
Kā būs ar titānu X?
34
00:02:48,627 --> 00:02:52,380
Tas, kurš to radību šeit atvilināja,
joprojām var īstenot savus nodomus.
35
00:02:52,381 --> 00:02:53,881
Pakļaut to, padarīt par ieroci.
36
00:02:53,882 --> 00:02:56,009
Tur ir arī Keita un Kentaro.
37
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
Domāju, ka mums ir jauna misija.
38
00:03:00,097 --> 00:03:01,430
Atgūt Keitu un Kentaro
39
00:03:01,431 --> 00:03:03,767
un izdomāt, kā nosūtīt to titānu mājās.
40
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
Lī ir taisnība.
41
00:03:09,523 --> 00:03:11,108
Mums jāatgriežas.
42
00:03:20,868 --> 00:03:22,201
Man tas patīk.
43
00:03:22,202 --> 00:03:26,081
Sagatavojiet kuģi un aizveriet lūkas
vai ko nu jūs tur darāt.
44
00:03:26,790 --> 00:03:28,000
Mēs dodamies uzbrukumā.
45
00:04:48,038 --> 00:04:50,165
PAMATĀ TĒLS "GODZILLA"
46
00:05:17,401 --> 00:05:19,402
Neticami, vai ne?
47
00:05:19,403 --> 00:05:21,195
Pateiksi, ko mēs šeit darām?
48
00:05:21,196 --> 00:05:25,324
Jo kāds, kam uzticējos, reiz teica,
ka šajā salā viss mēģina tevi nogalināt.
49
00:05:25,325 --> 00:05:27,034
Un tu nepaklausīji.
50
00:05:27,035 --> 00:05:28,370
Ne toreiz, ne tagad.
51
00:05:29,705 --> 00:05:31,455
Tu varēji palikt.
52
00:05:31,456 --> 00:05:33,416
Es neļaušu tev doties vienam.
53
00:05:33,417 --> 00:05:35,627
Tā ir mana izvēle, un es neesmu viens.
54
00:05:39,339 --> 00:05:41,675
Ko īsti tu plāno darīt ar olu?
55
00:05:42,509 --> 00:05:44,261
Kentaro, uz ko viņa tevi pierunāja?
56
00:05:45,304 --> 00:05:47,514
Kāpēc domā, ka viņa mani pierunāja?
57
00:05:49,600 --> 00:05:50,642
Mēs esam klāt.
58
00:05:57,733 --> 00:06:02,028
Tu domā, ka viņas pēcnācēja nolaupīšana
viņā neizraisīs tikai niknumu?
59
00:06:02,029 --> 00:06:04,322
Tas ir… Tas ir necilvēcīgi.
60
00:06:04,323 --> 00:06:05,324
Necilvēcīgi?
61
00:06:06,325 --> 00:06:08,076
Tu aizmirsti, ka viņi nav cilvēki.
62
00:06:08,785 --> 00:06:11,371
Kāpēc tu palīdzi šiem cilvēkiem?
Kāpēc esi viņu pusē?
63
00:06:51,286 --> 00:06:53,287
Titāna X signāls joprojām spēcīgs.
64
00:06:53,288 --> 00:06:55,331
Kamēr turēs baterija, viss būs kārtībā.
65
00:06:55,332 --> 00:06:57,166
Kāpēc mums vajag raidītāju?
66
00:06:57,167 --> 00:06:58,919
Ir skaidrs, kurp tas dodas.
67
00:07:00,921 --> 00:07:02,422
Mēs varam sekot tā pēdām.
68
00:07:04,633 --> 00:07:06,425
Tu esi bijis Galvaskausa salā?
69
00:07:06,426 --> 00:07:07,510
Es esmu.
70
00:07:07,511 --> 00:07:11,806
Tu tik ļoti bažīsies, ka tevi nesaplosa,
ka nezināsi ne rīta, ne vakara.
71
00:07:11,807 --> 00:07:12,808
Tā ka jā.
72
00:07:13,767 --> 00:07:14,893
Jā, raidītāju vajag.
73
00:07:15,853 --> 00:07:17,311
Kā ar Kongu?
74
00:07:17,312 --> 00:07:20,148
Kad viņš uzzinās,
ka titāns X ir viņa salā,
75
00:07:20,899 --> 00:07:22,525
būs klāt kā likts.
76
00:07:22,526 --> 00:07:25,987
Viņam ir diezgan plati soļi,
tāpēc viņš var būt klāt kuru katru brīdi.
77
00:07:25,988 --> 00:07:29,240
Mūsu vienīgā izeja -
visu izdarīt pēc iespējas ātrāk.
78
00:07:29,241 --> 00:07:31,200
Jānoskaidro, kurp viņi ved titānu X,
79
00:07:31,201 --> 00:07:33,202
- un tad jādabū viņš atpakaļ…
- Viņa.
80
00:07:33,203 --> 00:07:37,708
Viņa atpakaļ Pasaules asī,
kur ir viņas vieta.
81
00:07:38,417 --> 00:07:40,501
Der? Centies nenomirt.
82
00:07:40,502 --> 00:07:41,628
Klausos, kungs.
83
00:07:49,261 --> 00:07:53,264
Vai jau atradi ko tādu,
kas palīdzētu mums nosūtīt titānu atpakaļ?
84
00:07:53,265 --> 00:07:57,476
Domāju, ka jā.
Bilijam bija attēli no kaut kāda Landsat.
85
00:07:57,477 --> 00:07:58,936
- Landsat?
- Tu tādu zini?
86
00:07:58,937 --> 00:08:00,605
Nē, nē, paga.
87
00:08:00,606 --> 00:08:05,276
Tas ir tāds agrīnais
Zemes satelītu tīkls no 60. gadiem.
88
00:08:05,277 --> 00:08:09,947
O! Bilijs domāja, ka titāna X
migrācijas ceļš beidzas Galvaskausa salā.
89
00:08:09,948 --> 00:08:15,161
Ja Galvaskausa sala tiešām ir
titāna X vārti uz Pasaules asi un no tās,
90
00:08:15,162 --> 00:08:19,207
šeit kaut kur jābūt stabilai plaisai,
kas radusies dabiskā ceļā.
91
00:08:19,208 --> 00:08:23,044
Bilijs visas šīs vietas atzīmējis
kā iespējamās plaisas.
92
00:08:23,045 --> 00:08:25,338
Viena varētu būt titāna X ceļš uz mājām.
93
00:08:25,339 --> 00:08:28,424
Varētu būt. Sāksim šeit un redzēsim,
kurp tas mūs aizvedīs.
94
00:08:28,425 --> 00:08:29,635
Labi.
95
00:08:47,027 --> 00:08:48,361
Liels atklājums, Kei!
96
00:08:48,362 --> 00:08:49,445
1958. GADA 21. OKTOBRIS
97
00:08:49,446 --> 00:08:51,489
- Jā, neticami.
- Plaisas apstiprinājums?
98
00:08:51,490 --> 00:08:53,658
Tātad titānu tīkls tiešām varētu eksistēt.
99
00:08:53,659 --> 00:08:55,577
- Jā.
- Kas zina, kurp tas varētu aizvest!
100
00:08:56,078 --> 00:08:59,164
PAPUA UN JAUNGVINEJAS TERITORIJA
101
00:09:01,375 --> 00:09:03,460
Sveiki! Vai kāds ir mājās?
102
00:09:04,461 --> 00:09:06,046
Tas visu maina.
103
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
Patiešām.
104
00:09:11,844 --> 00:09:14,346
- Es tik ļoti priecājos par tevi.
- Par mums.
105
00:09:15,264 --> 00:09:17,015
Jā, par mums.
106
00:09:18,934 --> 00:09:20,519
Veriet vaļā!
107
00:09:23,605 --> 00:09:24,982
Ko, pie velna, jūs gribat?
108
00:09:26,984 --> 00:09:28,735
Mēs gribam apprecēties.
109
00:09:31,738 --> 00:09:35,783
- Nu, gredzeni jums ir?
- Tas ir tāds ātrs lēmums…
110
00:09:35,784 --> 00:09:37,577
- Tā ka, nu…
- Zondes.
111
00:09:37,578 --> 00:09:38,579
Kā, lūdzu?
112
00:09:39,246 --> 00:09:42,415
Zondes. Mums kaut kas jānolaiž plaisā,
lai redzētu, kurp tā aizved.
113
00:09:42,416 --> 00:09:45,376
Zuks uztaisīja to titānu
izsekošanas ierīci, atceries?
114
00:09:45,377 --> 00:09:47,837
- Ar daudzfrekvenču radio raidītāju.
- Jā.
115
00:09:47,838 --> 00:09:51,675
- Es deru, ka mēs to varētu pielāgot…
- Bilij, mēs šobrīd precamies.
116
00:09:53,051 --> 00:09:55,511
- Jā, precamies gan. Jā.
- Jā.
117
00:09:55,512 --> 00:09:57,889
Vēlams šodien, ja nav par daudz prasīts.
118
00:09:57,890 --> 00:09:59,056
- Jā.
- Atvainojiet.
119
00:09:59,057 --> 00:10:03,394
Labi. Tātad, vai jūs,
Keiko Mjuras jaunkundze, ņemat…
120
00:10:03,395 --> 00:10:06,815
"Doktore Keiko Mjura".
121
00:10:07,816 --> 00:10:12,446
Vai jūs ņemat šo vīrieti,
Viljamu Rendu, par savu vīru?
122
00:10:12,988 --> 00:10:14,739
Es domāju…
123
00:10:14,740 --> 00:10:17,158
- Jā, nu… Labi.
- Ei.
124
00:10:17,159 --> 00:10:20,162
Jā… Ei!
125
00:10:21,580 --> 00:10:26,585
Bilij, es nemūžam nedomāju,
ka atradīšu kādu,
126
00:10:27,878 --> 00:10:29,462
kurš sapņo tikpat vērienīgi.
127
00:10:29,463 --> 00:10:32,215
Kādu, kurš redz pasauli tāpat kā es -
128
00:10:32,216 --> 00:10:36,720
iespēju un maģijas pilnu.
129
00:10:38,055 --> 00:10:42,643
Es apsolu vienmēr ticēt tev
un tavām trakajām idejām.
130
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
Es tevi mīlu.
131
00:10:51,443 --> 00:10:54,196
Un…
132
00:10:56,406 --> 00:10:58,950
Jā.
133
00:10:58,951 --> 00:11:04,080
Lieliski. Un vai jūs, Viljam Renda,
ņemat doktori Keiko Mjuru
134
00:11:04,081 --> 00:11:05,831
par savu sievu?
135
00:11:05,832 --> 00:11:08,167
Nav godīgi. Es neko nesagatavoju.
136
00:11:08,168 --> 00:11:09,378
Viss kārtībā.
137
00:11:16,051 --> 00:11:18,052
Man trūkst vārdu.
138
00:11:18,053 --> 00:11:19,763
Pietiks ar "jā", draugs.
139
00:11:22,432 --> 00:11:25,519
Jā, jā, protams, ka jā.
140
00:11:26,562 --> 00:11:27,645
- Nu tā.
- Jā.
141
00:11:27,646 --> 00:11:31,107
Tad Viņas Majestātes
Austrālijas valdības vārdā
142
00:11:31,108 --> 00:11:34,278
es pasludinu jūs
par vīru un sievu doktori.
143
00:11:35,988 --> 00:11:38,323
- Noskūpstiet līgavu.
- Labi, nu tad…
144
00:11:49,251 --> 00:11:51,837
GALVASKAUSA SALA
145
00:11:53,589 --> 00:11:55,590
- Šī ir Monarch bāze?
- Bijusī.
146
00:11:55,591 --> 00:11:59,844
Viņi to pameta, kad radās problēmas
ar ekspluatācijas drošību.
147
00:11:59,845 --> 00:12:03,182
Monarch nespēja nosargāt savus cilvēkus,
bet tu domā, ka spēsi?
148
00:12:06,518 --> 00:12:09,478
Vai tu mēģini viņu nogalināt,
lai atriebtos par tēti?
149
00:12:09,479 --> 00:12:11,939
- Te nav runa par atriebību.
- Par ko tad ir runa?
150
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
- Es jums parādīšu.
- Es runāju ar savu brāli.
151
00:12:15,944 --> 00:12:18,654
- Simonsas jaunkundze!
- Kāds ir stāvoklis?
152
00:12:18,655 --> 00:12:22,158
Titāns X aptuveni 12 kilometru attālumā.
Dodas tieši pie mums.
153
00:12:22,159 --> 00:12:24,368
Jums bija taisnība
par olas izmantošanu ēsmai.
154
00:12:24,369 --> 00:12:26,246
Par to mums jāpateicas Kentaro.
155
00:12:27,164 --> 00:12:30,542
Mēs negribam viņu nogalināt.
Mums viņa vajadzīga, lai atvērtu plaisu.
156
00:12:31,251 --> 00:12:35,379
To nedrīkst! Jūs nezināt, kas no turienes
izlīdīs vai kurš tur iekritīs.
157
00:12:35,380 --> 00:12:38,257
Jūsu vectēvs atklāja plaisas visā pasaulē.
158
00:12:38,258 --> 00:12:42,011
Viņš pat izvirzīja teoriju,
ka šajā salā ir vēl viena plaisa.
159
00:12:42,012 --> 00:12:44,848
Centrālais mezgls,
kas aizved uz jebkuru vietu titānu tīklā.
160
00:12:47,059 --> 00:12:50,812
Mums vajag atvērt
stabilu plaisu uz nenoteiktu laiku.
161
00:12:51,772 --> 00:12:53,648
Tāpēc mums jāatrod tieši šī.
162
00:12:53,649 --> 00:12:55,149
Tas ir mūsu ceļš uz Pasaules asi.
163
00:12:55,150 --> 00:12:56,943
Kāpēc vispār turp doties?
164
00:12:56,944 --> 00:13:00,112
Tāpat visi teica,
kad NASA ierosināja doties uz Mēnesi.
165
00:13:00,113 --> 00:13:03,366
Astronauti neatgriezās mājās,
lai atklātu, ka ir pagājuši 60 gadi
166
00:13:03,367 --> 00:13:05,076
un visi viņu mīļie ir miruši.
167
00:13:05,077 --> 00:13:07,746
Tieši tā. Bet padomā, ja tā būtu noticis.
168
00:13:08,622 --> 00:13:12,250
Vai ne? Ja nu tev būtu,
teiksim, neārstējama slimība,
169
00:13:12,251 --> 00:13:16,587
un tu varētu kaut kur aizbraukt
uz nedēļu vai mēnesi
170
00:13:16,588 --> 00:13:18,298
un atgriezties, un būtu atrastas zāles?
171
00:13:19,508 --> 00:13:21,093
Ja nu tu varētu apciemot nākotni?
172
00:13:23,178 --> 00:13:27,140
Tu gribi izmantot Pasaules asi
kā savu personīgo laika mašīnu?
173
00:13:36,358 --> 00:13:39,277
Kentaro, lūdzu! Es zinu, kā tu jūties.
174
00:13:39,278 --> 00:13:42,113
Zinu, ka gribi kaut ko darīt,
ka tev vajag kaut ko darīt.
175
00:13:42,114 --> 00:13:44,365
Tā jutos es, kad nospiedu to pogu,
176
00:13:44,366 --> 00:13:45,576
bet es kļūdījos.
177
00:13:46,451 --> 00:13:50,747
Man nebija ne jausmas, ko es atbrīvošu,
un man vajadzēja klausīt tevi un tēti.
178
00:13:54,293 --> 00:13:56,085
Nepieļauj to pašu kļūdu, ko es.
179
00:13:56,086 --> 00:13:58,213
Lai kas tas būtu, tēti tas neatdos.
180
00:14:05,095 --> 00:14:07,598
Joprojām šajā virzienā.
Tas saglabā to pašu tempu.
181
00:14:09,558 --> 00:14:12,978
Tu man neizstāstīji, kā tev izdevās
titānam X pielikt raidītāju.
182
00:14:14,938 --> 00:14:16,356
Ļoti uzmanīgi.
183
00:14:18,275 --> 00:14:22,446
Patiesībā vēl pavisam nesen
es pats to neatcerējos.
184
00:14:24,698 --> 00:14:25,948
Es nesaprotu.
185
00:14:25,949 --> 00:14:26,950
Es arī ne.
186
00:14:27,993 --> 00:14:29,536
Arī Suzuki ne - pilnībā.
187
00:14:30,412 --> 00:14:33,457
Kāda dīvaina zinātne,
ko tu varbūt saprastu, bet es gan ne.
188
00:14:34,750 --> 00:14:35,751
Ak tā? Pārbaudi mani.
189
00:14:37,544 --> 00:14:38,879
Vēlāk.
190
00:14:46,553 --> 00:14:48,221
Ai, velns!
191
00:14:48,222 --> 00:14:50,474
Jums viss labi? Tas bija tikai…
192
00:14:55,103 --> 00:14:56,313
Diezgan tizla vieta, ne?
193
00:14:57,231 --> 00:14:58,565
Iedomājies, kas ir apakšā.
194
00:14:59,358 --> 00:15:01,025
Ar Pasaules asi ne salīdzināt nevar.
195
00:15:01,026 --> 00:15:03,611
Es te biju divus gadus,
bet neizgāju no bāzes.
196
00:15:03,612 --> 00:15:05,530
"Es te biju divus gadus,
197
00:15:05,531 --> 00:15:07,407
bet neizgāju no bāzes."
198
00:15:08,242 --> 00:15:09,784
Aizveries.
199
00:15:09,785 --> 00:15:12,329
- Kas tas bija?
- Hedlij?
200
00:15:13,163 --> 00:15:14,331
Kur ir Hedlijs?
201
00:15:20,254 --> 00:15:22,256
- Skrieniet!
- Aiziet, aiziet, aiziet!
202
00:15:23,715 --> 00:15:25,092
Kustieties!
203
00:15:29,179 --> 00:15:30,180
Kustieties!
204
00:15:33,141 --> 00:15:34,685
Es to neredzu!
205
00:15:38,939 --> 00:15:40,815
- Velns!
- Neapstājieties!
206
00:15:40,816 --> 00:15:42,526
Izklīstiet! Uz visām pusēm!
207
00:15:44,862 --> 00:15:46,113
Aiziet! Aiziet!
208
00:15:49,575 --> 00:15:51,075
Ak dievs.
209
00:15:51,076 --> 00:15:53,995
- Tim! Nē! Palīgā!
- Meja! Meja!
210
00:15:53,996 --> 00:15:55,455
Palīgā! Nē!
211
00:16:03,672 --> 00:16:04,715
Nē!
212
00:16:08,552 --> 00:16:09,887
Es tevi turu.
213
00:16:15,642 --> 00:16:19,228
- Kustamies! Jāiet!
- Kustamies! Kustieties!
214
00:16:19,229 --> 00:16:20,939
- Pag. Paņem manu kurpi.
- Ir.
215
00:16:26,028 --> 00:16:27,487
Tā, mierīgi.
216
00:16:28,947 --> 00:16:30,073
Tim, vai dzirdi?
217
00:16:32,701 --> 00:16:35,078
Monarch sauszemes grupa,
vai dzirdat? Kāds dzird?
218
00:16:35,954 --> 00:16:38,122
Mums ir četri kritušie.
219
00:16:38,123 --> 00:16:39,625
Kāda ir jūsu atrašanās vieta?
220
00:16:40,918 --> 00:16:42,752
…lejtecē.
221
00:16:42,753 --> 00:16:45,296
Atkārto! Vai dodaties uz austrumiem, Tim?
222
00:16:45,297 --> 00:16:48,758
Tim, vai jūs dodaties uz austrumiem?
Vai dzirdi?
223
00:16:48,759 --> 00:16:50,552
Nolādētā sala.
224
00:16:51,345 --> 00:16:52,637
Tā. Labi.
225
00:16:52,638 --> 00:16:58,559
Vai tu tiešām tici, ka tā Bilija plaisa
ir tepat kaut kur tuvumā?
226
00:16:58,560 --> 00:17:00,937
Mēs zinām,
ka viņš meklēja plaisas visā pasaulē.
227
00:17:00,938 --> 00:17:03,022
Kaut kas viņam lika ierasties šeit.
228
00:17:03,023 --> 00:17:05,775
Ja to atradīsim,
varbūt varēsim nosūtīt titānu X mājās.
229
00:17:05,776 --> 00:17:07,568
Labi. Tad pie tā paliksim.
230
00:17:07,569 --> 00:17:08,861
Skaldi un valdi.
231
00:17:08,862 --> 00:17:11,072
Viņiem ir raidītājs.
Viņi atradīs titānu X.
232
00:17:11,073 --> 00:17:13,825
Mēģināsim atrast Bilija plaisu,
kamēr vēl ir laiks.
233
00:17:19,790 --> 00:17:23,125
Kad tas būs klāt,
nevarēs vienkārši ielēkt plaisā.
234
00:17:23,126 --> 00:17:25,212
Patiesībā mēs strādājam
pie iekļūšanas aparāta.
235
00:17:27,714 --> 00:17:30,258
Keita, tu šeit neesi eksperte.
Tu nezini, kas notiek.
236
00:17:30,259 --> 00:17:33,386
Jā, jo neesmu fiziķe.
Esmu tikai dabaszinību skolotāja,
237
00:17:33,387 --> 00:17:36,055
bet es zinu,
ka nekādas laika mašīnas neeksistē.
238
00:17:36,056 --> 00:17:38,809
Es zinu,
ka nevar mainīt pagātni, lai kā gribētos.
239
00:17:45,858 --> 00:17:51,113
Tētis negribētu mūs redzēt tādus.
Viņš negribētu, lai vēl kāds cieš.
240
00:17:51,738 --> 00:17:53,657
- Ne viņa dēļ.
- Viņai ir taisnība.
241
00:17:57,411 --> 00:18:00,873
Mēs rīkojamies ārkārtīgi riskanti,
un tas var mums smagi atspēlēties.
242
00:18:01,498 --> 00:18:04,251
Ja gribi braukt mājās, Kentaro, tad brauc.
243
00:18:04,960 --> 00:18:06,419
Esi kopā ar savu ģimeni.
244
00:18:06,420 --> 00:18:10,591
Godīgi sakot, es apskaužu tevi,
ka tev ir kāds, kuram tik ļoti rūp.
245
00:18:12,843 --> 00:18:14,553
Tiešām. Kāp helikopterā.
246
00:18:15,262 --> 00:18:17,014
Monarch kuģis ir tepat pie krasta.
247
00:18:18,140 --> 00:18:20,267
Es negribu, lai vēl kāds cieš.
248
00:18:21,393 --> 00:18:22,436
Tāpēc dodies.
249
00:18:23,937 --> 00:18:25,022
Kentaro.
250
00:18:26,190 --> 00:18:28,065
Pavadiet Rendas jaunkundzi uz helikopteru.
251
00:18:28,066 --> 00:18:29,318
Kentaro, lūdzu.
252
00:18:30,652 --> 00:18:33,779
- Kentaro. Nedari to!
- Nāciet mums līdzi.
253
00:18:33,780 --> 00:18:35,657
Viņa mēģina tevi izmantot!
254
00:18:36,325 --> 00:18:37,617
Ja šaubies, tas nekas.
255
00:18:37,618 --> 00:18:40,244
Lieciet mani mierā! Kentaro!
256
00:18:40,245 --> 00:18:41,663
Man viss ir kārtībā.
257
00:18:43,498 --> 00:18:44,750
Drīz jau būs.
258
00:18:45,751 --> 00:18:46,918
Kāds ir stāvoklis?
259
00:18:46,919 --> 00:18:49,754
Ar pašreizējo ātrumu
titāns X būs šeit pēc 12 minūtēm.
260
00:18:49,755 --> 00:18:51,881
- Un Kongs?
- Velns, viņš atkal ir kustībā.
261
00:18:51,882 --> 00:18:53,591
- Uz mūsu pusi?
- Nē. Uz dienvidaustrumiem.
262
00:18:53,592 --> 00:18:55,885
- Varbūt sajutis titānu X.
- Varbūt vai sajutis?
263
00:18:55,886 --> 00:18:58,012
Iespējams. Viņš dodas tajā virzienā.
264
00:18:58,013 --> 00:19:00,015
- Labi. Novērsiet viņa uzmanību.
- Sapratu.
265
00:19:01,558 --> 00:19:02,851
Es gribu tev ko parādīt.
266
00:19:06,355 --> 00:19:10,400
Polij, atskaņo ierakstu. Novērs uzmanību.
267
00:19:34,216 --> 00:19:36,260
Velns. Vai tas ir Kongs?
268
00:19:37,469 --> 00:19:38,554
Jā.
269
00:19:39,304 --> 00:19:40,514
Ko liecina raidītājs?
270
00:19:41,682 --> 00:19:43,684
Signāls joprojām ir spēcīgs.
271
00:19:45,477 --> 00:19:46,895
Rāda, ka titāns dodas šurp.
272
00:19:48,063 --> 00:19:50,648
Kungs, mēs jau zaudējām pusi komandas.
273
00:19:50,649 --> 00:19:52,900
Mums vajadzētu apsvērt
atgriešanos pludmalē.
274
00:19:52,901 --> 00:19:55,736
- Pārapbruņoties, pārgrupēties…
- Nē. Kā tad Keita un Kentaro?
275
00:19:55,737 --> 00:19:57,238
Pulkvedis Šovs un doktore Renda
276
00:19:57,239 --> 00:19:59,198
- ir kaut kur priekšā.
- Ja vēl dzīvi.
277
00:19:59,199 --> 00:20:00,576
- Kā, lūdzu?
- Ei!
278
00:20:02,786 --> 00:20:06,956
Ja viņi vēl ir dzīvi, un viņi ir,
viņi turpinātu misiju.
279
00:20:06,957 --> 00:20:08,457
Un to darīsim arī mēs.
280
00:20:08,458 --> 00:20:10,127
Redz, Kongs jau nāk.
281
00:20:10,711 --> 00:20:14,547
Tāpēc mums jākāpina temps,
un mēs vairs nevienu nepametīsim.
282
00:20:14,548 --> 00:20:15,549
Vai skaidrs?
283
00:20:16,550 --> 00:20:17,633
- Jā, kungs.
- Skaidrs?
284
00:20:17,634 --> 00:20:19,636
- Jā, kungs.
- Jā? Labi, lieliski.
285
00:20:23,765 --> 00:20:27,352
Atvainojos, ka runāju kā ķēms,
bet ir patīkami būt noteicējam.
286
00:20:43,994 --> 00:20:45,204
Šurp!
287
00:20:46,455 --> 00:20:49,957
Esam klāt. Šis ir mūsu Kanaverala rags.
288
00:20:49,958 --> 00:20:51,627
Šeit mēs sāksim savu misiju.
289
00:21:11,647 --> 00:21:13,607
Vai domā par to, ko teica tava māsa?
290
00:21:15,192 --> 00:21:18,694
Es zinu, ka mani nepiesedz
mana tēva līdzekļi, skaidrs?
291
00:21:18,695 --> 00:21:21,614
Man ir mans trasta fonds
un ārkārtīgi gudri cilvēki,
292
00:21:21,615 --> 00:21:24,159
kas tic, ka mēs to spējam,
un nu man esi tu.
293
00:21:24,868 --> 00:21:27,704
Redzi, es joprojām nesaprotu,
kāds no manis labums.
294
00:21:29,414 --> 00:21:33,293
Zini, kāpēc NASA izvēlējās, lai pirmais
uz Mēness izkāpj Nīls Ārmstrongs?
295
00:21:35,462 --> 00:21:36,671
Viņš bija labākais pilots?
296
00:21:36,672 --> 00:21:38,549
Viņi visi bija labākie piloti.
297
00:21:40,300 --> 00:21:43,261
Viņi zināja,
ka neatkarīgi no tā, kuru izvēlēsies,
298
00:21:43,262 --> 00:21:45,596
šis cilvēks kļūs
par slavenāko personu pasaulē.
299
00:21:45,597 --> 00:21:47,974
Varbūt pat
par slavenāko personu vēsturē.
300
00:21:47,975 --> 00:21:49,976
Viņiem nevajadzēja izvēlēties labāko.
301
00:21:49,977 --> 00:21:51,562
Bija jāizvēlas īstais cilvēks.
302
00:21:52,563 --> 00:21:56,274
Tu esi Kentaro Renda,
Billa un Keiko Rendu mazdēls.
303
00:21:56,275 --> 00:21:57,693
Hiroši Rendas dēls.
304
00:21:58,527 --> 00:21:59,778
Tu esi īstais cilvēks.
305
00:22:05,742 --> 00:22:07,536
Vispirms gan vēl kaut kas jāizdara.
306
00:22:09,621 --> 00:22:11,832
Mēs nevaram izveidot bāzi,
kamēr apkārt klīst Kongs.
307
00:22:13,417 --> 00:22:14,876
Likās - novērsīsim viņa uzmanību.
308
00:22:14,877 --> 00:22:17,588
- Nodarbināsim.
- Cik ilgi mēs to spēsim?
309
00:22:18,463 --> 00:22:20,132
Tāpēc mēs šurp atvedām titānu X.
310
00:22:21,550 --> 00:22:23,634
Es domāju - lai atvērtu plaisu.
311
00:22:23,635 --> 00:22:25,386
Jā, un pēc tam - lai novāktu Kongu.
312
00:22:25,387 --> 00:22:27,638
Novākt Kongu? Tas ir neiespējami.
313
00:22:27,639 --> 00:22:29,599
- Nepieciešami.
- Tu nevari nogalināt Kongu.
314
00:22:29,600 --> 00:22:31,517
Kāpēc? Tāpēc, ka tu to negribi?
315
00:22:31,518 --> 00:22:33,186
Tu neteici, ka tas ir plānā.
316
00:22:33,187 --> 00:22:34,896
- Jā. Atvainojos.
- Kāpēc tu meloji?
317
00:22:34,897 --> 00:22:36,231
Tāpēc, ka es baidījos.
318
00:22:37,107 --> 00:22:38,357
Es…
319
00:22:38,358 --> 00:22:40,902
Es baidījos, ka tu atteiksies,
320
00:22:40,903 --> 00:22:43,696
un tad man tas viss
būs jādara vienai pašai.
321
00:22:43,697 --> 00:22:45,991
Kentaro, tu zini, cik tas ir svarīgi.
322
00:22:49,203 --> 00:22:50,704
Tas ir klāt.
323
00:22:51,580 --> 00:22:53,540
- Tā. Tas jāvēro no iekšpuses.
- Nē.
324
00:22:54,750 --> 00:22:56,835
Man tas ir jāredz. Paliec ar mani.
325
00:23:06,094 --> 00:23:07,346
Gatavoties izpildei.
326
00:23:08,138 --> 00:23:12,099
Laidiet mani! Nost! Novāciet rokas!
327
00:23:12,100 --> 00:23:15,186
Personālam atgriezties bāzē.
Pirmā fāze ir sākusies.
328
00:23:15,187 --> 00:23:17,772
Atkārtoju, pirmā fāze ir sākusies.
329
00:23:17,773 --> 00:23:20,233
Tā, visi posteņi, visi posteņi! Aiziet!
330
00:23:20,234 --> 00:23:22,777
Tagad vai nekad.
Visi posteņi, gatavoties izpildei!
331
00:23:22,778 --> 00:23:23,946
Gaidīt manu pavēli!
332
00:23:36,041 --> 00:23:38,084
Pagaidi, vēl ne.
333
00:23:38,085 --> 00:23:40,878
18. priekšposteni,
pacelšanās atļauja saņemta.
334
00:23:40,879 --> 00:23:43,298
Ei! Pagaidi! Ko tu dari?
335
00:23:47,761 --> 00:23:49,012
Tagad.
336
00:23:49,721 --> 00:23:50,722
Izpildīt!
337
00:24:15,414 --> 00:24:16,540
Mums izdevās.
338
00:24:17,332 --> 00:24:18,667
Ak dievs, mums izdevās!
339
00:24:20,502 --> 00:24:21,503
Tas ir mūsu.
340
00:24:25,090 --> 00:24:28,718
Tā šaurā ieleja.
Tā ir tieši tāda pati kā šeit.
341
00:24:28,719 --> 00:24:32,430
Nu re. Ja sekosim kartei,
mums vajadzētu nonākt vietā,
342
00:24:32,431 --> 00:24:34,016
- ko Bilijs tur atzīmēja.
- Labi.
343
00:24:39,688 --> 00:24:42,982
Otrā vieta arī neatbilst.
Nekādu pazīmju, ka te būtu
344
00:24:42,983 --> 00:24:45,109
- plaisa vai…
- Atgriezieties bāzē.
345
00:24:45,110 --> 00:24:47,528
Vēl neesam pārbaudījuši trešo vietu.
346
00:24:47,529 --> 00:24:49,530
Būs jāpagaida. Sākas otrā fāze.
347
00:24:49,531 --> 00:24:53,117
- Atkārtoju. Sākas otrā fāze.
- Sapratu, pieņemts.
348
00:24:53,118 --> 00:24:55,954
Jūs dzirdējāt.
Aiziet, lietas kļūst nopietnas.
349
00:24:57,623 --> 00:24:59,124
Braucam!
350
00:25:00,167 --> 00:25:02,211
- Kas viņi ir?
- Viņi nav no Monarch.
351
00:25:02,836 --> 00:25:04,921
Un noteikti neizskatās pēc Apex.
352
00:25:04,922 --> 00:25:07,382
Domāju, ka viņi ir kopā ar to,
kurš nolaupīja Keitu un Kentaro.
353
00:25:09,218 --> 00:25:11,302
- Kas tad ir otrā fāze?
- Nekas labs.
354
00:25:11,303 --> 00:25:12,846
Viņi steigā notinās.
355
00:25:13,514 --> 00:25:16,724
Viņi droši vien meklē plaisu.
356
00:25:16,725 --> 00:25:19,937
Acīmredzot mēs neesam vienīgie,
kas domā, ka Bilijs uzgāja ko svarīgu.
357
00:25:21,522 --> 00:25:22,689
Nu, kurp tagad?
358
00:25:23,774 --> 00:25:24,775
Kei?
359
00:25:27,653 --> 00:25:28,945
Es joprojām nesaprotu.
360
00:25:28,946 --> 00:25:34,368
Ko Bilijs uzgāja? Tā viņa žurnālā nav.
Viņš jau ir atzīmējis pusduci plaisu un…
361
00:25:35,911 --> 00:25:40,290
- Kas tajā vietā bija tik svarīgs?
- Tu taču zini, kāds viņš bija. Es domāju…
362
00:25:41,250 --> 00:25:42,292
Es domāju, ka zināju.
363
00:25:43,502 --> 00:25:46,213
Bet viņš pameta Hiroši un ieradās šeit.
364
00:25:46,797 --> 00:25:48,965
Kaut kas bija citādi.
365
00:25:48,966 --> 00:25:51,718
Kas mainījās pēc tam, kad es pazudu?
366
00:25:52,803 --> 00:25:55,973
Kas mainījās, Kei?
Pēc tam, kad mēs tevi zaudējām?
367
00:25:59,560 --> 00:26:01,186
Viss mainījās.
368
00:26:03,981 --> 00:26:05,023
Viss.
369
00:26:05,732 --> 00:26:06,816
Nē, nenomet mani!
370
00:26:06,817 --> 00:26:07,900
KAZAHSTĀNA, 1959. GADS
371
00:26:07,901 --> 00:26:10,319
Mēs esam par smagu! Dod roku!
372
00:26:10,320 --> 00:26:11,696
Es nevaru noturēt!
373
00:26:11,697 --> 00:26:13,991
Sniedzies, Kei! Sniedzies!
374
00:26:28,005 --> 00:26:29,840
Vilciens atiet pēc 10 minūtēm. Jāiet.
375
00:26:34,428 --> 00:26:35,971
- Jāiet.
- Bez viņas es nebraukšu.
376
00:26:40,225 --> 00:26:41,392
Viņas vairs nav.
377
00:26:41,393 --> 00:26:42,728
- Tu to nezini.
- Es zinu gan.
378
00:26:43,812 --> 00:26:47,524
Tev būs jāsāk samierināties ar realitāti.
Tās radības, tās…
379
00:26:50,485 --> 00:26:53,821
Ja seismisko lādiņu atbildes signāli
precīzi uzrāda tukšumus,
380
00:26:53,822 --> 00:26:58,035
- viņa varēja atrast patvērumu…
- Bilij. Beidz. Dieva dēļ, beidz!
381
00:27:03,457 --> 00:27:05,250
Es nevarēju noturēt, Lī.
382
00:27:06,710 --> 00:27:08,086
Es mēģināju, bet…
383
00:27:10,255 --> 00:27:11,548
Es viņu palaidu vaļā.
384
00:27:14,009 --> 00:27:15,052
Jūs mani neklausījāt.
385
00:27:17,304 --> 00:27:18,889
Es viņai teicu, lai neiet.
386
00:27:20,265 --> 00:27:21,600
Kāpēc jūs mani neklausījāt?
387
00:27:25,145 --> 00:27:27,231
- Piedod, Lī.
- Nu jau par vēlu.
388
00:27:29,942 --> 00:27:32,444
Un tas mūs vajās līdz mūža galam.
389
00:27:50,546 --> 00:27:53,631
Mēs nezinājām, vai šī anestēzija
iedarbosies uz titāna nervu sistēmu,
390
00:27:53,632 --> 00:27:55,759
tāpēc nezinām, cik mums ir laika.
391
00:27:56,760 --> 00:27:59,095
Un ja tas negribēs cīnīties ar Kongu?
392
00:27:59,096 --> 00:28:01,139
Tu redzēji, kā tas stājās pretī Godzillam?
393
00:28:01,807 --> 00:28:03,016
Tas aizsargāja savu olu.
394
00:28:03,725 --> 00:28:05,352
Tu runā tieši tāpat kā māsa.
395
00:28:06,395 --> 00:28:08,939
Ar īsto pamudinājumu
jebkuru var piespiest cīnīties.
396
00:28:10,607 --> 00:28:14,026
Brendas projekts pierādīja,
ka varam piekļūt viņu nervu sistēmai.
397
00:28:14,027 --> 00:28:17,865
Tā vietā, lai mazinātu viņu agresiju,
mēs to palielināsim līdz maksimumam.
398
00:28:24,246 --> 00:28:26,539
Nežēlo šīs radības, Kentaro.
399
00:28:26,540 --> 00:28:29,042
Tās nežēlo tevi un nežēloja tavu tēvu.
400
00:28:30,210 --> 00:28:32,086
- Centrs Simonsas jaunkundzei.
- Klausos.
401
00:28:32,087 --> 00:28:34,422
Keita Renda aizbēga.
Viņa neiekāpa helikopterā.
402
00:28:34,423 --> 00:28:35,924
Viņa ir brīvībā bāzes teritorijā.
403
00:28:47,269 --> 00:28:48,352
SAKARU TELPA
404
00:28:48,353 --> 00:28:51,106
Sāku ar kamerām. Abas tukšas.
405
00:29:05,495 --> 00:29:09,791
Simonsas jaunkundze!
406
00:29:11,168 --> 00:29:12,419
Mēs atradām šo.
407
00:29:13,128 --> 00:29:14,338
Implantētu titānā.
408
00:29:15,339 --> 00:29:17,757
Izskatās pēc kaut kāda raidītāja.
409
00:29:17,758 --> 00:29:19,468
Vajadzētu būt tuvu.
410
00:29:20,260 --> 00:29:22,221
Vēlaties attālumu kilometros vai…?
411
00:29:24,473 --> 00:29:26,224
- Velns.
- Kas ir?
412
00:29:26,225 --> 00:29:28,643
Kas tas… Nezinu.
Šķiet, pazaudējām signālu.
413
00:29:28,644 --> 00:29:31,646
- Uztvērējs darbojas?
- Nezinu. Tas pārstāja…
414
00:29:31,647 --> 00:29:33,148
Tas pārstāja pārraidīt.
415
00:29:33,774 --> 00:29:36,568
Labi. Uz kuru pusi tad jādodas?
416
00:29:38,278 --> 00:29:40,196
Vai tur kāds ir?
417
00:29:40,197 --> 00:29:41,739
Esam ārpus priekšposteņa zonas.
418
00:29:41,740 --> 00:29:45,535
- Bet tā ir Monarch frekvence.
- Nogriez klusāk.
419
00:29:45,536 --> 00:29:47,703
- Nē, ir jāklausās.
- Mūs var sadzirdēt.
420
00:29:47,704 --> 00:29:49,413
- Klusāk!
- Jā, tieši tāds ir mērķis.
421
00:29:49,414 --> 00:29:52,250
- Tā ir rācija. Tur kāds ir, dod…
- Hallo?
422
00:29:52,251 --> 00:29:55,211
- Hallo?
- Vai jūs mani dzirdat?
423
00:29:55,212 --> 00:29:57,922
- Jā, Keita. Ei.
- Meja? Tā esi tu?
424
00:29:57,923 --> 00:29:59,882
Jā, jā, jā. Mēs ejam pie tevis.
425
00:29:59,883 --> 00:30:01,634
Nē. Nē, brauciet prom no salas.
426
00:30:01,635 --> 00:30:02,928
Viņiem ir titāns.
427
00:30:03,720 --> 00:30:05,513
Kā tu to domā? Kentaro ir ar tevi?
428
00:30:05,514 --> 00:30:08,933
- Kentaro ir pie viņiem.
- Kā tu to domā? Pie kā?
429
00:30:08,934 --> 00:30:10,518
- Pie kā viņš ir?
- Pie Izabelas Simonsas.
430
00:30:10,519 --> 00:30:13,187
- Viņai šeit ir vesela bāze.
- Izabela Simonsa.
431
00:30:13,188 --> 00:30:15,815
- Es zināju, ka viņa kaut ko plāno.
- Bāze.
432
00:30:15,816 --> 00:30:18,734
Kāda… Kāda bāze? Kur?
433
00:30:18,735 --> 00:30:21,821
Veca Monarch bāze.
Viņa vilina titānu šurp.
434
00:30:21,822 --> 00:30:22,906
Man jāiet.
435
00:30:24,157 --> 00:30:26,243
- Tur ir ieleja. Atrodiet ieleju.
- Pag, Keita.
436
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Keita!
437
00:30:30,831 --> 00:30:34,000
Ko viņa… Veca Monarch bāze.
Vai tev tas ko izsaka?
438
00:30:34,001 --> 00:30:35,043
Jā.
439
00:30:36,420 --> 00:30:39,547
Jā, labi, kustamies.
Mums tur jānonāk pirms Konga.
440
00:30:39,548 --> 00:30:40,966
- Aiziet!
- Sapratu!
441
00:30:59,359 --> 00:31:00,444
Cik vēl tālu?
442
00:31:01,153 --> 00:31:05,699
Nākamā vieta, ko viņš atzīmēja,
būtu tieši priekšā.
443
00:31:08,911 --> 00:31:10,162
Jēziņ.
444
00:31:12,789 --> 00:31:13,916
Kas šī ir par vietu?
445
00:31:15,250 --> 00:31:17,211
Kaut kāda lopkautuve.
446
00:31:52,079 --> 00:31:55,874
Te ir noticis kaut kas ļoti, ļoti slikts.
447
00:32:16,228 --> 00:32:17,855
Kas tas ir?
448
00:32:27,489 --> 00:32:28,949
Bilija.
449
00:32:34,997 --> 00:32:36,415
Tas piederēja Bilijam.
450
00:32:47,009 --> 00:32:48,802
Domāju, ka šeit viņš nomira.
451
00:32:59,146 --> 00:33:00,355
Kei.
452
00:33:04,610 --> 00:33:06,653
Nolādēts, Bilij!
453
00:33:11,742 --> 00:33:13,326
Es tev uzticējos.
454
00:33:13,327 --> 00:33:16,747
Es tev ticēju,
un tu to visu izmeti mēslainē - kādēļ?
455
00:33:28,759 --> 00:33:31,594
Visi šie punkti ir enerģijas sakopojumi.
456
00:33:31,595 --> 00:33:33,513
Es tos saucu par plaisām, skaidrs?
457
00:33:33,514 --> 00:33:36,766
Tie ir krusteniski saslēgti kvantu pinumi…
458
00:33:36,767 --> 00:33:37,934
REDINGA, PENSILVĀNIJA, 1968. GADS
459
00:33:37,935 --> 00:33:41,062
…kas, manuprāt, ir kaut kā saistīti,
ļaujot radībām, kas šeit eksistē,
460
00:33:41,063 --> 00:33:43,398
- pārvietoties…
- Radībām?
461
00:33:45,067 --> 00:33:47,235
Kādām? Piemēram, Sniega cilvēkam?
462
00:33:47,236 --> 00:33:48,819
Kāpēc ne?
463
00:33:48,820 --> 00:33:51,031
Daudzi folkloras stāsti balstīti faktos.
464
00:33:52,783 --> 00:33:55,744
Un ja nu mūsu draugs Sniega cilvēka kungs
465
00:33:56,703 --> 00:33:59,747
varētu brīvi pārvietoties pa šo sistēmu,
466
00:33:59,748 --> 00:34:03,710
izlecot jebkurā pieturā
visas līnijas garumā?
467
00:34:04,545 --> 00:34:05,753
Kā metro?
468
00:34:05,754 --> 00:34:08,799
Tieši tā. Kā metro.
469
00:34:10,509 --> 00:34:14,179
Un, tāpat kā metro, kad tajā ieej,
470
00:34:15,429 --> 00:34:16,723
tu varētu…
471
00:34:19,976 --> 00:34:23,021
iziet tam cauri un iznākt kaut kur citur.
472
00:34:25,607 --> 00:34:26,608
Es…
473
00:34:28,485 --> 00:34:31,071
Šodienai viss. Lekcija beigusies.
474
00:34:35,367 --> 00:34:37,327
Pagaidi! Pagaidi, pagaidi!
475
00:34:38,620 --> 00:34:40,745
- Dod, es paņemšu.
- Izgatavoju tev daudzas.
476
00:34:40,746 --> 00:34:44,000
- Vai esi atguvis kaut vienu?
- Tātad man jāmēģina vēl.
477
00:34:44,001 --> 00:34:46,042
- Karte nav pabeigta.
- Laiks atzīt,
478
00:34:46,043 --> 00:34:47,962
ka dati tavu teoriju neapstiprina.
479
00:34:47,963 --> 00:34:49,546
Nevar pierādīt, ka kaut kas neeksistē.
480
00:34:49,547 --> 00:34:52,301
- Mūs ierobežo tikai mūsu iztēle…
- Beidz!
481
00:34:53,969 --> 00:34:56,387
Varbūt mums abiem
vajadzēja mazāk iztēloties.
482
00:34:56,388 --> 00:34:58,806
Varbūt tad Keiko un Lī
joprojām būtu ar mums.
483
00:34:58,807 --> 00:34:59,933
- Dod taču man!
- Bilij!
484
00:35:01,059 --> 00:35:02,895
Ko tu dari? Beidz.
485
00:35:05,272 --> 00:35:07,274
- Brauc mājās pie sava dēla.
- Es nevaru.
486
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
Vēl ne.
487
00:35:11,612 --> 00:35:13,155
Un mūsu darbs nav pabeigts.
488
00:35:13,780 --> 00:35:17,326
Neignorē esošo ģimeni,
dzenoties pakaļ tai, kuru zaudēji.
489
00:35:19,912 --> 00:35:22,331
Pēdējai vietai, ko viņš atzīmēja,
jābūt tieši priekšā.
490
00:35:23,916 --> 00:35:26,792
- Kei, es tikai saku…
- Vienkārši pabeigsim.
491
00:35:26,793 --> 00:35:29,378
- …tu nezini, kas Bilijam darījās galvā.
- Pabeigsim!
492
00:35:29,379 --> 00:35:31,965
Atradīsim Keitu un Kentaro
un tiksim prom no šīs salas.
493
00:35:36,929 --> 00:35:38,012
Esam klāt.
494
00:35:38,013 --> 00:35:40,516
Šī bija pēdējā vieta,
ko viņš atzīmēja savā kartē.
495
00:35:41,308 --> 00:35:43,310
Bet nomira, pirms paspēja to pārbaudīt.
496
00:35:45,062 --> 00:35:46,647
Vismaz šeit ir skaisti.
497
00:35:47,856 --> 00:35:50,983
- Kei…
- Man nevajag uzmundrinājuma runu.
498
00:35:50,984 --> 00:35:52,777
Nē, to es neplānoju.
499
00:35:52,778 --> 00:35:56,739
Kei, kas… Kas tas ir? Tieši…
500
00:35:56,740 --> 00:35:59,785
- Kas?
- Tur. Kas tas ir?
501
00:36:11,880 --> 00:36:14,340
Tas ir senseja Suzuki darbs.
502
00:36:14,341 --> 00:36:16,843
Jā, tāds pats kā viņa mājās Haterumā.
503
00:36:16,844 --> 00:36:18,427
Jā.
504
00:36:18,428 --> 00:36:23,308
Tātad Bilijam šeit tas laikam bija līdzi?
505
00:36:24,518 --> 00:36:26,603
Paga. Paskat, tur ir vēl viens.
506
00:36:29,523 --> 00:36:32,401
Paskat, Kei!
507
00:36:33,944 --> 00:36:37,489
Un vēl viens, un…
Viņš ir atvedis pietiekami…
508
00:36:41,118 --> 00:36:43,328
Vai varbūt nemaz neatveda.
509
00:36:44,746 --> 00:36:45,914
Zondes!
510
00:36:46,707 --> 00:36:48,959
Bilijs gribēja sūtīt lejā zondes. Pag.
511
00:36:51,420 --> 00:36:52,503
Skaties.
512
00:36:52,504 --> 00:36:54,672
{\an8}VILJAMS RENDA
1966. GADA JŪLIJS. MADAGASKARA
513
00:36:54,673 --> 00:36:58,760
"Viljams Renda, 1966. gads, Madagaskara?"
514
00:37:06,101 --> 00:37:08,604
"1971. gads, Jaungvineja."
515
00:37:15,569 --> 00:37:17,905
"1968. gads, Lohness."
516
00:37:18,906 --> 00:37:21,657
"1972. gads, Kazahstāna."
517
00:37:21,658 --> 00:37:22,867
Viņš atgriezās.
518
00:37:22,868 --> 00:37:26,996
Viņš tās meta iekšā plaisās visā pasaulē.
519
00:37:26,997 --> 00:37:29,541
- Tās visas nonāca šeit.
- Bilija plaisa.
520
00:37:30,334 --> 00:37:34,838
Kei, mēs to atradām. Šī ir tā vieta.
Šī ir galvenā stacija.
521
00:37:39,885 --> 00:37:41,178
Ak, Bilij.
522
00:37:48,185 --> 00:37:51,355
Pagaidi. Te kaut kas ir iekšā.
523
00:37:52,773 --> 00:37:54,525
Jā, šajā arī.
524
00:38:03,158 --> 00:38:04,618
{\an8}"Keiko…
525
00:38:09,081 --> 00:38:12,041
{\an8}Man nebija īsto vārdu,
kad tam bija nozīme,
526
00:38:12,042 --> 00:38:13,836
{\an8}bet es ceru, ka tu tos dzirdi tagad."
527
00:38:19,758 --> 00:38:24,221
Tam, ka tu varētu būt
manī iemīlējusies, nav nekādas loģikas.
528
00:38:29,351 --> 00:38:31,435
Es zvēru tevi mīlēt šajā pasaulē
529
00:38:31,436 --> 00:38:33,021
vai jebkurā citā.
530
00:38:34,189 --> 00:38:36,399
Lai kurp šī mīlestība mūs aizvestu,
531
00:38:36,400 --> 00:38:40,028
es sekošu tev līdz pat pasaules malai
un vēl tālāk.
532
00:38:49,705 --> 00:38:51,164
Tu mani atradi, Bilij.
533
00:38:59,089 --> 00:39:01,508
Viņš visu laiku mani meklēja.
534
00:39:03,969 --> 00:39:08,055
Tāpēc viņš ieradās šeit -
lai atrastu plaisu, lai atrastu mani.
535
00:39:08,056 --> 00:39:10,893
- Oho.
- Un viņš ne mirkli nepadevās.
536
00:39:45,844 --> 00:39:47,262
Klarens, ziņo.
537
00:39:47,804 --> 00:39:49,680
Anestēzijas iedarbība beidzas.
538
00:39:49,681 --> 00:39:50,849
Tas brīdis ir klāt.
539
00:39:51,683 --> 00:39:53,226
Vai esat jau atraduši Keitu?
540
00:39:53,227 --> 00:39:55,019
Vēl ne. Bet mēs atradīsim.
541
00:39:55,020 --> 00:39:58,105
Šobrīd jāsaglabā miers.
Mums ir tikai viena iespēja.
542
00:39:58,106 --> 00:39:59,107
Vai esi ar mani?
543
00:40:00,859 --> 00:40:02,194
Jā.
544
00:40:13,997 --> 00:40:16,833
Titānam X liela neironu aktivitāte.
Tas mostas.
545
00:40:16,834 --> 00:40:18,501
- Implanti tiešsaistē?
- Jā, kundze.
546
00:40:18,502 --> 00:40:20,921
- Sistēma ir gatava.
- Mēģināsim to pamudināt.
547
00:40:21,547 --> 00:40:23,465
- Sāciet.
- Sākam.
548
00:40:54,162 --> 00:40:56,038
Šķiet, mums beidzas laiks.
549
00:40:56,039 --> 00:40:58,584
Jāizdomā, kā dabūt titānu X šajā plaisā.
550
00:41:12,598 --> 00:41:14,725
Sinaptiskais savienojums stabils.
551
00:41:18,228 --> 00:41:19,479
Kentaro?
552
00:41:36,330 --> 00:41:38,664
Tev nevajadzēja kāpt ārā no helikoptera.
553
00:41:38,665 --> 00:41:41,250
Otrpus šīm durvīm ārdās titāns.
554
00:41:41,251 --> 00:41:44,546
Es zinu.
Un mēs lietas labā varam ko darīt.
555
00:41:47,007 --> 00:41:48,634
Mēs varam atdot viņai mazuli.
556
00:41:50,427 --> 00:41:53,221
Un tālāk?
Viņa to paņems un dosies atpakaļ?
557
00:41:53,222 --> 00:41:55,724
Jā, tā būtu bijis,
ja mēs nebūtu iejaukušies.
558
00:41:59,061 --> 00:42:00,979
Ja es nebūtu iejaukusies.
559
00:42:02,606 --> 00:42:05,150
To izdarīju es.
Es izlaidu džinu no pudeles.
560
00:42:07,361 --> 00:42:09,237
- Palīdzi to dabūt atpakaļ.
- Tu nevari.
561
00:42:09,238 --> 00:42:10,947
Kentaro…
562
00:42:10,948 --> 00:42:13,367
Iepriekš teici,
ka tētis negribētu mūs redzēt tādus.
563
00:42:14,201 --> 00:42:17,746
Tāpēc es to daru. Tāpēc man ir vienalga,
kas notiks ar titānu X vai Kongu.
564
00:42:18,747 --> 00:42:21,083
- Par ko tu runā?
- Tētim nav jābūt mirušam.
565
00:42:22,626 --> 00:42:23,877
Mēs varam viņu glābt.
566
00:43:31,653 --> 00:43:33,655
Tulkojis Imants Pakalnietis