1
00:00:18,727 --> 00:00:21,229
Tim, vai dzirdi? Mēs atradām plaisu.
2
00:00:21,230 --> 00:00:23,273
Mēs atradām Bilija plaisu.
3
00:00:27,319 --> 00:00:28,737
Tim, tas esi tu?
4
00:00:29,488 --> 00:00:30,948
Tim, vai dzirdi?
5
00:00:32,156 --> 00:00:35,284
Es domāju - plaisa rada traucējumus.
Kā domā tu?
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,412
Jā. Droši vien.
7
00:00:41,333 --> 00:00:42,376
Kei.
8
00:00:44,211 --> 00:00:45,212
Kei.
9
00:00:46,839 --> 00:00:47,923
Tev viss kārtībā?
10
00:00:51,718 --> 00:00:55,681
Es tiešām domāju, ka Bilijs Hiroši pameta.
11
00:00:58,100 --> 00:01:00,435
Bet viņš tikai mēģināja
apvienot mūsu ģimeni.
12
00:01:01,812 --> 00:01:03,897
Tas tāpēc, ka tāds viņš bija.
13
00:01:05,147 --> 00:01:08,442
Un viņš, iespējams,
ir atrisinājis arī mūsu problēmas.
14
00:01:08,443 --> 00:01:11,445
Viņa trakā skudrupūžņa teorija
bija patiesa.
15
00:01:11,446 --> 00:01:15,449
Un viņš visu laiku teica,
ka visas plaisas kaut kā ir saistītas.
16
00:01:15,450 --> 00:01:17,785
Tagad mēs to zinām.
17
00:01:17,786 --> 00:01:20,163
- Galvenā stacija.
- Jā.
18
00:01:21,957 --> 00:01:25,459
Šeit laikam titāns X
atgriežas Pasaules asī.
19
00:01:25,460 --> 00:01:27,670
Jā. Nē, īsto plaisu mēs atradām.
20
00:01:27,671 --> 00:01:28,881
Paldies, Bilij.
21
00:01:29,673 --> 00:01:32,551
Bet mums jāizdomā, kā viņu dabūt šurp.
22
00:01:34,970 --> 00:01:36,597
Nāc, Kei, ejam. Ejam.
23
00:01:40,851 --> 00:01:41,935
Kusties, kusties!
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
Ātrāk!
25
00:02:08,086 --> 00:02:09,420
Nāc, ejam.
26
00:02:20,807 --> 00:02:24,228
Un tieši tad, kad domā,
ka dīvaināk vairs nevar būt…
27
00:02:24,895 --> 00:02:26,355
Uzmanies!
28
00:02:28,607 --> 00:02:31,068
- Tev viss kārtībā?
- Jā, jā.
29
00:02:37,658 --> 00:02:39,201
Tu to redzēji?
30
00:02:41,411 --> 00:02:43,121
Mēs viņus pat neinteresējām.
31
00:02:44,331 --> 00:02:46,499
- It kā mēs te nemaz nebūtu.
- Nē.
32
00:02:46,500 --> 00:02:48,752
Nē, viņi no kaut kā bēg.
33
00:02:49,294 --> 00:02:50,546
Aiziet, ejam.
34
00:04:29,102 --> 00:04:31,230
PAMATĀ TĒLS "GODZILLA"
35
00:05:03,095 --> 00:05:06,390
Kongs un titāns X ir nesvarīgi,
ja varu glābt tēti.
36
00:05:10,018 --> 00:05:12,020
Es viņu atradu - izolācijas kamerā.
37
00:05:12,813 --> 00:05:13,981
Sapratu.
38
00:05:14,773 --> 00:05:17,067
Kā tu to domā, ka vari viņu "glābt"?
39
00:05:17,776 --> 00:05:19,986
Vai to tev apsolīja Izabela?
40
00:05:19,987 --> 00:05:22,238
Ja palīdzēsi viņai nokļūt Pasaules asī,
41
00:05:22,239 --> 00:05:24,949
tu maģiski atgriezīsies pagātnē
un neļausi tētim mirt?
42
00:05:24,950 --> 00:05:29,036
- Tā nebija viņas ideja.
- Viņa tevi izmanto - peļņas dēļ.
43
00:05:29,037 --> 00:05:30,371
Nav taisnība.
44
00:05:30,372 --> 00:05:32,164
Apex grib tikai to!
45
00:05:32,165 --> 00:05:33,375
Runa ir par to, ko gribu es.
46
00:05:35,002 --> 00:05:37,337
Un, ja varētu glābt tēti,
likās - tu sapratīsi.
47
00:05:42,509 --> 00:05:46,012
Es arī gribētu, lai tētis būtu dzīvs
un lai es kaut ko būtu darījusi citādi.
48
00:05:46,013 --> 00:05:48,014
Bet pagātni mainīt nevar.
49
00:05:48,015 --> 00:05:49,473
Kentaro!
50
00:05:49,474 --> 00:05:50,517
Labi!
51
00:05:51,018 --> 00:05:52,603
Nu mierīgāk!
52
00:05:58,609 --> 00:06:00,027
Līmeņi ir stabili.
53
00:06:01,195 --> 00:06:03,738
Labi. Nepārsniedziet Brendas sasniegto.
54
00:06:03,739 --> 00:06:06,282
Jāsaglabā stabilitāte,
līdz ieradīsies Kongs.
55
00:06:06,283 --> 00:06:08,702
Brēka tur ārā liecina, ka nu jau drīz.
56
00:06:16,502 --> 00:06:17,753
Laidiet mani laukā!
57
00:06:37,731 --> 00:06:38,732
Pagaidi.
58
00:06:43,862 --> 00:06:45,906
Es neatpazīstu šo skaņu.
59
00:06:48,784 --> 00:06:50,369
No kurienes tā nāk?
60
00:06:51,745 --> 00:06:54,872
Tas ir tas pats helikopters,
ar ko viņi nozaga to titāna olu.
61
00:06:54,873 --> 00:06:56,083
Tas ir vecs Chinook.
62
00:06:57,626 --> 00:07:00,087
Lūk, no kurienes nāk tās radības sauciens.
63
00:07:03,465 --> 00:07:06,968
Saucienu nepazīstu,
bet tas varētu pievilināt Kongu.
64
00:07:06,969 --> 00:07:07,970
Jā.
65
00:07:08,595 --> 00:07:11,682
Un, ja pēdējais virziens,
ko rāda raidītājs, ir pareizs,
66
00:07:13,517 --> 00:07:15,644
tas dodas tieši pie titāna X.
67
00:07:20,190 --> 00:07:23,902
Es uztraucos par Keitu un Kentaro.
Cik tālu vēl ir šī vieta?
68
00:07:24,444 --> 00:07:26,280
Vajadzētu būt pāris kilometru.
69
00:07:26,905 --> 00:07:28,699
Kāpēc Monarch to pameta?
70
00:07:29,658 --> 00:07:33,744
Deviņdesmitajos gados
bija kāds incidents, kurā bija iesaistīti
71
00:07:33,745 --> 00:07:38,542
Galvaskausa mošķi un viņu apsēstība
ar saules aizsargkrēma smaržu.
72
00:07:43,380 --> 00:07:45,299
Monarch uz salas ir vēl kādi darbinieki?
73
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
Šobrīd tikai mēs.
74
00:07:49,970 --> 00:07:51,304
Pag.
75
00:07:51,305 --> 00:07:52,514
Man ir ideja.
76
00:07:53,682 --> 00:07:55,600
Izabela sauc uz bāzi.
77
00:07:55,601 --> 00:07:58,519
- Šis verķis nevar braukt ātrāk?
- Ja būtu normāls ceļš.
78
00:07:58,520 --> 00:08:00,479
Jūs zināt, cik Kongs sver?
79
00:08:00,480 --> 00:08:03,858
Precīzi ne, bet kaut kur
starp 70 un 90 tūkstošiem tonnu.
80
00:08:03,859 --> 00:08:06,027
Vai zināt, kas notiek,
ja jums uzkāpj kaut kas,
81
00:08:06,028 --> 00:08:07,486
kas sver 90 tūkstošus tonnu?
82
00:08:07,487 --> 00:08:08,905
Jēziņ!
83
00:08:08,906 --> 00:08:10,907
- Lūdzu!
- Kāpēc stāvam?
84
00:08:10,908 --> 00:08:15,495
…milzu pērtiķis,
un viņš trako, un jums ir baigās ziepes.
85
00:08:16,246 --> 00:08:17,663
Rokas, rokas, rokas!
86
00:08:17,664 --> 00:08:19,498
Liec nost, liec nost. Rokas!
87
00:08:19,499 --> 00:08:21,459
Liec uz paneļa, uz paneļa.
88
00:08:21,460 --> 00:08:24,004
- Liec to uz paneļa!
- Ei, bez muļķībām.
89
00:08:28,008 --> 00:08:32,178
Tā. Labi. Jūs strādājat
pie Izabelas Simonsas, vai ne?
90
00:08:32,179 --> 00:08:35,681
Esmu tikai ģeoloģijas doktors
ar 100 000 lielu studiju parādu.
91
00:08:35,682 --> 00:08:37,934
Izabela nemaksā tik daudz,
lai es stātos pretī lodēm.
92
00:08:39,561 --> 00:08:40,645
Ko jūs gribat?
93
00:08:41,270 --> 00:08:43,732
Mēs ņemsim jūsu vāģi.
94
00:08:51,949 --> 00:08:54,368
Monarch sauszemes grupa, atsaucieties.
95
00:08:56,286 --> 00:08:58,038
Tim, kā dzirdi? Beidzu.
96
00:09:00,082 --> 00:09:01,415
Gan jau viņiem viss kārtībā.
97
00:09:01,416 --> 00:09:03,209
Viņi ir jauni, izturīgi un gudri.
98
00:09:03,210 --> 00:09:04,336
Lielākoties.
99
00:09:06,630 --> 00:09:09,299
Vienu gan pateikšu -
Keitai ir daudz no tevis.
100
00:09:10,801 --> 00:09:13,386
- Jūs abas!
- Jā.
101
00:09:13,387 --> 00:09:15,388
Abas pāris nedēļas pazīstamas,
102
00:09:15,389 --> 00:09:18,182
bet jau gribat skriet pa pludmali
pretī titānam.
103
00:09:18,183 --> 00:09:19,768
Kā divas ūdens lāses.
104
00:09:21,061 --> 00:09:25,232
Es zinu, ka tu neesi pašnāvniece,
tāpēc man jājautā:
105
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
vai es palaidu garām ko svarīgu?
106
00:09:29,611 --> 00:09:35,032
Pēc tam, kad tu aizgāji
no senseja Suzuki mājām,
107
00:09:35,033 --> 00:09:36,285
mēs ar Keitu…
108
00:09:37,578 --> 00:09:39,787
Keita nodibināja saikni ar titānu X.
109
00:09:39,788 --> 00:09:42,249
Sākas. "Nodibināja saikni?"
110
00:09:44,543 --> 00:09:48,630
Titāns X raida
īpaši garu viļņu vokalizāciju,
111
00:09:49,506 --> 00:09:51,257
un ūdens darbojas kā vadītājs,
112
00:09:51,258 --> 00:09:55,219
līdzīgi kā vaļi
var sazināties lielos attālumos.
113
00:09:55,220 --> 00:09:56,679
Kā sonārs?
114
00:09:56,680 --> 00:10:01,310
- To uztvēra 18. priekšpostenī.
- Skaidrs. Un…
115
00:10:01,894 --> 00:10:02,895
Keita to dzird.
116
00:10:04,438 --> 00:10:10,026
Sajūt to pavisam citādi, nekā mēs ar tevi,
un es nezinu, kāpēc vai kā,
117
00:10:10,027 --> 00:10:14,822
bet man ar doktora Suzuki aprīkojumu
izdevās ierakstīt,
118
00:10:14,823 --> 00:10:17,033
kā tas izklausās Keitai.
119
00:10:17,034 --> 00:10:18,826
- Tu to ierakstīji?
- Jā.
120
00:10:18,827 --> 00:10:20,369
Tev ir šis ieraksts?
121
00:10:20,370 --> 00:10:22,580
Jā. Tas ir neticami, Lī.
122
00:10:22,581 --> 00:10:26,627
Tā ir pirmā norāde, ka titāniem ir valoda,
ka viņi spēj sazināties.
123
00:10:27,503 --> 00:10:31,173
- Iedomājies, ko tas varētu nozīmēt.
- Jā, tieši to cenšos izdarīt.
124
00:10:33,050 --> 00:10:35,093
Pag. Ko es palaidu garām?
125
00:10:35,719 --> 00:10:36,844
Ko tu ar to domā?
126
00:10:36,845 --> 00:10:39,680
Kā tu titānam X piestiprināji raidītāju?
127
00:10:39,681 --> 00:10:44,186
Labi. Kad abi ar Suzuki mēģinājām
atrast Godzillu ar viņa jauno ierīci,
128
00:10:44,937 --> 00:10:49,565
viņš nejauši radīja
tādu kā kvantu telefonu.
129
00:10:49,566 --> 00:10:52,945
Un tas savienoja mani ar sevi pagātnē…
130
00:10:54,154 --> 00:10:56,030
kad es biju Pasaules asī.
131
00:10:56,031 --> 00:10:57,448
Keiko!
132
00:10:57,449 --> 00:10:59,660
Skrien! Skrien momentā!
133
00:11:11,547 --> 00:11:13,173
Tātad mēs tur bijām…
134
00:11:14,550 --> 00:11:16,176
vienlaikus.
135
00:11:20,013 --> 00:11:21,390
Un tu zināji?
136
00:11:22,057 --> 00:11:23,100
Tu mani redzēji?
137
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Es tevi gaidīju.
138
00:11:32,943 --> 00:11:34,778
Kāpēc tu neatnāci pie manis?
139
00:11:36,780 --> 00:11:39,031
Mēs būtu varējuši
kopā atrast ceļu uz mājām.
140
00:11:39,032 --> 00:11:42,034
Kei, vienīgā iespēja būt drošam,
ka tu izdzīvosi
141
00:11:42,035 --> 00:11:43,287
un atgriezīsies sveika,
142
00:11:44,246 --> 00:11:49,083
bija ļaut visam notikt tā,
kā tas jau bija noticis.
143
00:11:49,084 --> 00:11:52,796
Ne jau tev bija jāizvēlas.
Jāizvēlas bija man.
144
00:11:53,338 --> 00:11:55,506
Tā bija mana dzīve, mana nākotne,
145
00:11:55,507 --> 00:11:57,009
bet tu izlēmi manā vietā.
146
00:11:58,927 --> 00:12:00,262
Ko būtu darījusi tu?
147
00:12:03,557 --> 00:12:05,391
Tev nebija tiesību.
148
00:12:05,392 --> 00:12:06,685
Tev nebija tiesību!
149
00:12:07,311 --> 00:12:08,729
Visu šo laiku.
150
00:12:09,771 --> 00:12:11,731
Tu nezini, kā viss varēja būt.
151
00:12:11,732 --> 00:12:14,025
Es būtu varējusi būt kopā ar Hiroši.
152
00:12:14,026 --> 00:12:17,279
Mēs būtu kopā daudzus gadus.
Viņš joprojām varētu būt dzīvs.
153
00:12:21,909 --> 00:12:23,285
Ļoti daudz varbūtību.
154
00:12:31,877 --> 00:12:34,170
Neiromuskulārā reakcija ir neprognozējama.
155
00:12:34,171 --> 00:12:35,588
Titāns pretojas.
156
00:12:35,589 --> 00:12:38,842
Mēs to jau gaidījām.
Arī pagājušoreiz tam nepatika.
157
00:12:39,801 --> 00:12:41,553
Toreiz tam nebija jāsargā ola.
158
00:12:42,763 --> 00:12:43,764
Taisnība.
159
00:12:47,351 --> 00:12:48,352
Tev viss labi?
160
00:12:49,311 --> 00:12:50,729
Vai tas tiešām ir nepieciešams?
161
00:12:51,855 --> 00:12:53,607
Kongs ieradīsies pēc sešām minūtēm.
162
00:12:54,233 --> 00:12:55,566
Ir jābūt citai izejai.
163
00:12:55,567 --> 00:12:58,277
Kentaro, ja tas dzīvnieks
tev ir svarīgāks par tēvu,
164
00:12:58,278 --> 00:13:00,030
tev man tas jāpasaka tūlīt pat.
165
00:13:00,614 --> 00:13:04,409
Labi? Jo Kongs būs klāt
pēc piecām minūtēm un 26 sekundēm.
166
00:13:46,535 --> 00:13:47,578
Velns!
167
00:13:52,124 --> 00:13:53,500
Šov, vai dzirdi?
168
00:13:54,084 --> 00:13:55,585
Dr. Renda?
169
00:13:55,586 --> 00:13:56,712
Tikko vēl bija.
170
00:13:57,337 --> 00:13:58,504
Šī sala…
171
00:13:58,505 --> 00:14:01,174
Ja devās uz austrumiem,
viņiem jābūt tieši šeit.
172
00:14:01,175 --> 00:14:02,633
Stop, stop!
173
00:14:02,634 --> 00:14:04,136
Pag, pagaidi. Apstājies.
174
00:14:11,685 --> 00:14:13,060
Tu izskaties briesmīgi.
175
00:14:13,061 --> 00:14:14,605
Arī tevi prieks redzēt, Meja.
176
00:14:15,981 --> 00:14:19,942
- Kur jūs tādus dabūjāt?
- Nu, to pameta pēc draudiem ar ieroci.
177
00:14:19,943 --> 00:14:23,863
Mēs to nozagām no stulbeņiem,
kas strādā Izabelas Simonsas labā.
178
00:14:23,864 --> 00:14:26,450
Simonsa? No Apex.
179
00:14:27,201 --> 00:14:28,660
Keita un Kentaro ir pie viņiem.
180
00:14:31,038 --> 00:14:36,083
Jā. Viņi ierīkojuši nometni
pamestā Monarch bāzē ielejas galā.
181
00:14:36,084 --> 00:14:37,794
Bet tas vēl nav viss.
182
00:14:38,837 --> 00:14:40,130
Viņiem ir titāns.
183
00:14:40,756 --> 00:14:44,342
Ja zināt, kur ir titāns,
mums ir plaisa. Pie darba!
184
00:14:44,343 --> 00:14:45,843
Pag. Ko jūs…
185
00:14:45,844 --> 00:14:47,929
Jūs atradāt plaisu? Tā ir aktīva?
186
00:14:47,930 --> 00:14:51,516
Šķiet neaktīva, bet domājam,
ka titāna X klātbūtne varētu to aktivizēt.
187
00:14:51,517 --> 00:14:53,226
Jā, bet kā mēs to tur dabūsim?
188
00:14:53,227 --> 00:14:55,270
Mēs ar Keitu ierakstījām titāna dziesmu.
189
00:14:55,896 --> 00:14:59,732
Ja tas ir apmaldījies un apjucis,
tas varētu reaģēt uz savas sugas skaņām.
190
00:14:59,733 --> 00:15:01,109
- Uz savu balsi.
- Pag, pag!
191
00:15:01,652 --> 00:15:02,735
Piedodiet.
192
00:15:02,736 --> 00:15:07,532
Jums ir ieraksts, kā titāni sazinās?
Vai jums ir nojausma, ko tas nozīmē?
193
00:15:07,533 --> 00:15:10,826
- Jā.
- Nuja, jo, protams, ka tu to zini.
194
00:15:10,827 --> 00:15:12,162
Vajadzēs to ierakstu.
195
00:15:12,955 --> 00:15:14,455
Esi pārliecināts?
196
00:15:14,456 --> 00:15:15,958
Tev jātiek pie saviem mazbērniem.
197
00:15:23,757 --> 00:15:25,676
- Lai veicas.
- Tev arī.
198
00:15:57,541 --> 00:15:58,584
Labi.
199
00:16:09,803 --> 00:16:11,180
Skatieties uzmanīgi, bērni.
200
00:16:46,924 --> 00:16:48,174
KONGA IERAŠANĀS LAIKS
201
00:16:48,175 --> 00:16:49,258
Ierašanās pēc vienas minūtes.
202
00:16:49,259 --> 00:16:50,718
Palieliniet jaudu.
203
00:16:50,719 --> 00:16:51,762
Lēnām.
204
00:16:55,224 --> 00:16:57,434
{\an8}NEIRĀLIE IMPLANTI
AKTĪVI
205
00:18:15,429 --> 00:18:16,430
Nē! Nē!
206
00:19:04,228 --> 00:19:05,395
Johaidī.
207
00:19:16,073 --> 00:19:17,156
Mēs nokavējām.
208
00:19:17,157 --> 00:19:19,075
Nē, bāze ir iebūvēta klintī.
209
00:19:19,076 --> 00:19:21,077
- Keita un Kentaro būs drošībā.
- Un mēs?
210
00:19:21,078 --> 00:19:23,413
- Tur lejā kāds ir.
- Ko?
211
00:19:24,164 --> 00:19:25,165
Dod paskatīties.
212
00:19:27,125 --> 00:19:28,543
Ak dievs.
213
00:19:28,544 --> 00:19:29,878
Nē, tā ir Keita.
214
00:19:35,634 --> 00:19:37,635
- Man jābrauc.
- Uz kurieni?
215
00:19:37,636 --> 00:19:40,388
Nē. Ja tiksim bāzē,
es varēšu atslēgt sinaptisko saiti.
216
00:19:40,389 --> 00:19:42,640
- Man jābrauc pakaļ Keitai.
- Nē, doktore Ren…
217
00:19:42,641 --> 00:19:44,226
- Pag, pag, pag.
- Ko?
218
00:19:47,813 --> 00:19:48,814
Esi uzmanīga.
219
00:19:54,778 --> 00:19:56,238
Aiziet. Ejam!
220
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
Kas notiks, ja Kongs uzvarēs?
221
00:21:14,858 --> 00:21:18,070
Tu zini, ka mēs te neko nevarēsim paveikt,
ja uzvarēs Kongs.
222
00:21:19,863 --> 00:21:22,199
Viņš ir starp māti un viņas bērnu, tāpēc…
223
00:21:23,784 --> 00:21:25,244
Es zinu, uz ko es lieku likmi.
224
00:21:27,162 --> 00:21:29,498
Cik vēl vari palielināt jaudu,
nepārsniedzot robežu?
225
00:21:30,249 --> 00:21:33,209
Esam gandrīz tajā punktā,
kurā Brenda pārslogoja sistēmu
226
00:21:33,210 --> 00:21:34,378
Santasoledadā.
227
00:21:34,962 --> 00:21:36,255
Gandrīz?
228
00:21:37,214 --> 00:21:39,173
Es varu pielikt vēl 5 %.
229
00:21:39,174 --> 00:21:40,175
Dari to.
230
00:22:05,492 --> 00:22:07,410
Lūk, ko dod doktora grāds ģeoloģijā.
231
00:22:07,411 --> 00:22:08,412
Ejam!
232
00:22:09,496 --> 00:22:11,623
- Kas tas?
- Perimetra sensors.
233
00:22:16,962 --> 00:22:17,963
Ejam!
234
00:22:19,131 --> 00:22:20,214
Tie ir Monarch.
235
00:22:20,215 --> 00:22:22,676
RIETUMU IEEJA
FIKSĒTA KUSTĪBA
236
00:22:23,302 --> 00:22:25,928
Ak dievs. Viņi domās, ka to darīja Apex.
237
00:22:25,929 --> 00:22:27,346
Viņi pieņems, ka Apex,
238
00:22:27,347 --> 00:22:29,348
un mans tēvs
neuzņemsies vainu mūsu vietā.
239
00:22:29,349 --> 00:22:31,434
Viņš visu vainu uzgrūdīs mums.
Tu viņu nepazīsti.
240
00:22:31,435 --> 00:22:33,937
Mēs nebrauksim apkārt pasaulei,
meklējot citu plaisu.
241
00:22:34,605 --> 00:22:35,980
Šī ir īstā.
242
00:22:35,981 --> 00:22:36,982
Šī ir tā vieta.
243
00:22:39,318 --> 00:22:40,861
Kentaro! Nē, nē!
244
00:22:53,373 --> 00:22:55,708
Fričmen, nodrošiniet bāzi.
Atrodiet Kentaro.
245
00:22:55,709 --> 00:22:58,378
Mēs dosimies
uz vadības centru ceturtajā stāvā.
246
00:22:59,463 --> 00:23:01,506
- Sveiki.
- Nekustēties.
247
00:23:01,507 --> 00:23:03,508
- Nē, pag!
- Viņš mūs ieslēgs!
248
00:23:03,509 --> 00:23:04,510
Ei!
249
00:23:11,850 --> 00:23:13,060
Vecīt!
250
00:23:15,521 --> 00:23:18,106
Es skolas futbolkomandā
biju rezerves aizsargs.
251
00:23:18,607 --> 00:23:19,774
Jā.
252
00:23:19,775 --> 00:23:21,318
- Braucam augšā?
- Jā.
253
00:23:22,194 --> 00:23:23,237
Aiziet.
254
00:23:24,613 --> 00:23:25,656
Atrodiet Kentaro.
255
00:23:27,574 --> 00:23:28,659
Tiešām bija sāpīgi.
256
00:24:03,402 --> 00:24:04,403
Keita!
257
00:24:16,081 --> 00:24:17,999
Ei! Ei! Visi…
258
00:24:18,000 --> 00:24:20,418
Lūdzu, atkāpieties no konsolēm!
259
00:24:20,419 --> 00:24:24,505
Jums nekavējoties jāizslēdz
sinaptiskā saite ar titānu.
260
00:24:24,506 --> 00:24:27,550
Tad atkāpties no konsolēm
vai izslēgt saiti?
261
00:24:27,551 --> 00:24:29,552
Gribu, lai pieceļaties, muļķadesas.
Kustieties!
262
00:24:29,553 --> 00:24:30,845
Labi. Labi.
263
00:24:30,846 --> 00:24:31,972
Kur ir Kentaro Renda?
264
00:24:34,099 --> 00:24:35,350
Izabela Simonsa?
265
00:24:40,939 --> 00:24:42,191
Mierīgi.
266
00:24:43,275 --> 00:24:44,567
Tu esi Kentaro Renda?
267
00:24:44,568 --> 00:24:45,776
Jā, esmu.
268
00:24:45,777 --> 00:24:47,278
Jums abiem jānāk man līdzi.
269
00:24:47,279 --> 00:24:49,615
Neuztraucies. Viņš ir no Monarch.
Viņš palīdzēs.
270
00:24:51,241 --> 00:24:53,368
Cik labi.
Mēs jau domājām, ka neieradīsieties.
271
00:24:54,203 --> 00:24:55,787
Jūs esat drošībā…
272
00:25:03,504 --> 00:25:05,796
Meja, lūdzu. Jūs visi! Šurp, lūdzu.
273
00:25:05,797 --> 00:25:07,508
Paldies. Kustieties, kustieties.
274
00:25:13,931 --> 00:25:15,557
{\an8}NESAKRITĪBA
DATU PĀRSLODZE
275
00:25:16,433 --> 00:25:17,725
Ko?
276
00:25:17,726 --> 00:25:19,018
Tas atkārtojas. Es nevaru…
277
00:25:19,019 --> 00:25:20,102
- Ko?
- Es nevaru…
278
00:25:20,103 --> 00:25:22,355
Tas ir iestrēdzis atgriezeniskajā saitē
un pārslogo sistēmu.
279
00:25:22,356 --> 00:25:23,856
Labi, tad slēdz laukā.
280
00:25:23,857 --> 00:25:25,399
Tim, tas tā nenotiek.
281
00:25:25,400 --> 00:25:28,152
Titāna sinaptiskā saite
ir iestrēgusi pie maksimālās jaudas.
282
00:25:28,153 --> 00:25:29,820
- Tā nesamazināsies.
- Jā, es zinu.
283
00:25:29,821 --> 00:25:31,030
Es nezinu.
284
00:25:31,031 --> 00:25:32,198
Ko, ellē, tas nozīmē?
285
00:25:32,199 --> 00:25:33,617
Kods nebija vainīgs.
286
00:25:34,201 --> 00:25:36,787
Viņi nemēģina to kontrolēt,
bet gan saniknot.
287
00:25:37,412 --> 00:25:38,788
Mums titāns ir jāatvieno.
288
00:25:38,789 --> 00:25:42,584
Labi, un kā mēs atvienojam titānu?
289
00:25:56,515 --> 00:25:57,891
Keita!
290
00:26:03,438 --> 00:26:04,565
Keita!
291
00:26:26,920 --> 00:26:29,173
Keita! Turies!
292
00:26:52,404 --> 00:26:53,655
Keiko!
293
00:26:55,991 --> 00:26:57,034
Keita!
294
00:26:58,160 --> 00:27:00,078
Turies! Turu.
295
00:27:10,339 --> 00:27:11,632
- Uz turieni!
- Labi.
296
00:27:55,551 --> 00:27:57,302
- Aiziet!
- Aiziet! Ātrāk!
297
00:27:58,929 --> 00:28:00,013
- Aiziet!
- Tim!
298
00:28:22,452 --> 00:28:23,453
Malā!
299
00:29:13,795 --> 00:29:17,633
Viņas instinkti ir spēcīgāki
par jebkuru manu kodu.
300
00:29:18,967 --> 00:29:20,177
Viņa atvienojās pati.
301
00:29:21,595 --> 00:29:23,180
Viņa tagad var doties mājās.
302
00:29:31,522 --> 00:29:33,689
Tikai viņa dodas nepareizajā virzienā.
303
00:29:33,690 --> 00:29:34,858
Plaisa ir uz to pusi.
304
00:29:36,026 --> 00:29:37,945
Viņas smadzenes laikam ir galīgā putrā.
305
00:29:38,529 --> 00:29:40,531
Kā viņu dabūsim līdz plaisai?
306
00:30:12,688 --> 00:30:13,856
- Nāc!
- Keita!
307
00:30:18,485 --> 00:30:19,611
Man viņš jāatrod.
308
00:30:20,779 --> 00:30:21,947
Man ir jāmēģina.
309
00:30:29,788 --> 00:30:32,624
Lai viņa pasteidzas.
Tas titāns mūs negaidīs.
310
00:30:36,003 --> 00:30:37,421
Kentaro, nebrauc!
311
00:30:43,635 --> 00:30:45,179
Mēs jau zaudējām tēti.
312
00:30:46,430 --> 00:30:48,222
- Es nevēlos zaudēt arī tevi.
- Paklau,
313
00:30:48,223 --> 00:30:51,058
zinu, ka mēģināji visu vērst par labu,
bet tagad ir mana kārta.
314
00:30:51,059 --> 00:30:52,186
Tēta vairs nav.
315
00:30:52,728 --> 00:30:53,978
- Mēs redzējām viņu mirstam.
- Nē.
316
00:30:53,979 --> 00:30:56,063
- Mēs redzējām mirstam viņa versiju.
- Beidz.
317
00:30:56,064 --> 00:30:59,276
- Viņa tev jauc galvu.
- Keita, tētis bija Pasaules asī.
318
00:31:02,821 --> 00:31:05,699
- Kad?
- Togad, kad domājām, ka viņš pazuda.
319
00:31:06,241 --> 00:31:07,576
Pēc G dienas.
320
00:31:08,285 --> 00:31:09,453
Viņš iegāja plaisā.
321
00:31:10,037 --> 00:31:11,955
Keita, viņš mūs nepameta.
322
00:31:12,664 --> 00:31:14,374
Viņš mēģināja pie mums atgriezties.
323
00:31:15,501 --> 00:31:18,128
Varbūt tur vēl ir kāda viņa versija,
ko es varu izglābt.
324
00:31:19,296 --> 00:31:21,381
- Kāpēc viņš man neteica?
- Lai mūs pasargātu.
325
00:31:22,007 --> 00:31:23,091
Lai mēs būtu drošībā.
326
00:31:24,343 --> 00:31:25,844
Lai mēs viņam nesekotu.
327
00:31:30,474 --> 00:31:31,767
Tu vari doties līdzi, zini?
328
00:31:34,353 --> 00:31:35,354
Es nezinu…
329
00:31:39,816 --> 00:31:41,193
Tas ir neiespējami.
330
00:31:44,530 --> 00:31:48,492
Arī izglābt tevi bija neiespējami…
līdz mēs to izdarījām.
331
00:31:55,249 --> 00:31:56,416
Kentaro.
332
00:32:41,211 --> 00:32:42,503
Mums jādodas.
333
00:32:42,504 --> 00:32:43,672
Kur ir Kentaro?
334
00:32:44,339 --> 00:32:45,382
Viņš nebūs.
335
00:32:45,966 --> 00:32:47,134
Viņš nebūs.
336
00:32:50,637 --> 00:32:51,721
Velns!
337
00:32:51,722 --> 00:32:53,723
Visi piesprādzējieties. Aiziet!
338
00:32:53,724 --> 00:32:55,475
Mums jādabū tas titāns mājās.
339
00:33:01,607 --> 00:33:03,108
Tā. Mēs tuvojamies.
340
00:33:04,484 --> 00:33:06,028
Uz pieciem.
341
00:33:19,791 --> 00:33:22,251
- Aizved mūs viņai priekšā.
- Turieties.
342
00:33:22,252 --> 00:33:23,295
Velns.
343
00:33:39,102 --> 00:33:40,103
Reku viņa ir.
344
00:33:40,771 --> 00:33:42,021
Viņa mums seko?
345
00:33:42,022 --> 00:33:44,232
Nē. Joprojām attālinās no plaisas.
346
00:33:44,233 --> 00:33:45,775
Es nebrīnos.
347
00:33:45,776 --> 00:33:47,861
Viņai ieblieza ar 50 megavatu šokeru.
348
00:33:48,362 --> 00:33:51,281
Labi. Atskaņojam ierakstu.
349
00:34:08,632 --> 00:34:10,299
Viņa mūs nedzird.
350
00:34:10,300 --> 00:34:11,467
Pagriez skaļāk.
351
00:34:17,474 --> 00:34:19,560
- Skaļāk.
- Griežu uz pilnu klapi.
352
00:34:32,322 --> 00:34:34,241
Liekas, ka sanāk. Viņa griežas.
353
00:34:36,784 --> 00:34:38,078
Nosvilinājām pastiprinātājus.
354
00:34:38,661 --> 00:34:40,455
- Velns!
- Nav ideāli.
355
00:34:44,501 --> 00:34:46,377
- Mums jātiek tuvāk.
- Kāpēc?
356
00:34:46,378 --> 00:34:48,671
Keita, tu nevari to kontrolēt.
357
00:34:48,672 --> 00:34:50,257
Tas nenozīmē, ka tas viņai nesekos.
358
00:34:52,885 --> 00:34:54,303
Labi. Sāku tuvoties.
359
00:35:10,152 --> 00:35:12,321
Keita! Viņai tevi jāredz.
360
00:35:22,497 --> 00:35:24,582
Kas, velns parāvis, tur notiek?
361
00:35:24,583 --> 00:35:26,126
Turpini.
362
00:35:27,294 --> 00:35:28,295
Keita?
363
00:35:30,631 --> 00:35:31,673
Keita!
364
00:35:34,051 --> 00:35:35,385
Man viss būs labi.
365
00:35:39,264 --> 00:35:40,265
Es tevi turēšu.
366
00:35:46,104 --> 00:35:47,731
Labi. Ej.
367
00:36:20,806 --> 00:36:22,140
Esmu tepat.
368
00:36:34,611 --> 00:36:35,612
Pareizi.
369
00:36:37,322 --> 00:36:38,365
Uz šo pusi.
370
00:36:44,746 --> 00:36:46,581
Lī, turi stabili.
371
00:36:46,582 --> 00:36:48,667
Tieši to mēģinu darīt.
372
00:37:03,140 --> 00:37:04,141
Šurp.
373
00:37:06,101 --> 00:37:08,729
Lī, ved mūs uz plaisu.
374
00:37:10,022 --> 00:37:11,190
Uz plaisu.
375
00:37:12,524 --> 00:37:13,692
Sapratu.
376
00:37:35,839 --> 00:37:38,425
Ei, pagaidiet. Tas ir… tas ir viss?
377
00:37:39,176 --> 00:37:41,594
Neizskatās, ka tā būtu gatava darbam.
378
00:37:41,595 --> 00:37:43,095
Nav jau arī.
379
00:37:43,096 --> 00:37:46,642
Vēl ne.
Vajadzīgs titāns, lai to aktivizētu.
380
00:37:57,945 --> 00:38:01,865
Tūlīt redzēsim, vai Bilijam bija taisnība.
381
00:38:04,201 --> 00:38:06,453
Kāds ir B plāns? Skriet, ko nagi nes?
382
00:40:03,987 --> 00:40:05,906
Sveicu ar pievienošanos
dzimtas aicinājumam.
383
00:40:26,343 --> 00:40:27,553
Kas, pie velna, tas ir?
384
00:40:46,154 --> 00:40:47,197
Lī?
385
00:40:52,536 --> 00:40:54,120
Lī?
386
00:40:54,121 --> 00:40:55,497
Kas ir, Lī?
387
00:41:27,154 --> 00:41:28,155
Lī.
388
00:41:38,916 --> 00:41:40,917
Es tevi… es tevi nedzirdu.
389
00:41:40,918 --> 00:41:44,420
Ko tu saki? Es tevi nedzirdu. Es…
390
00:41:44,421 --> 00:41:45,922
Es viņu nedzirdu. Ko tu saki?
391
00:41:45,923 --> 00:41:48,717
Kei, es teicu…
392
00:41:50,969 --> 00:41:53,472
Es atvados.
393
00:43:52,466 --> 00:43:56,802
PĒC SEŠĀM NEDĒĻĀM
394
00:43:56,803 --> 00:43:58,805
Es nezinu, ko viņš par to teiktu.
395
00:43:59,723 --> 00:44:01,850
Tētis un Monarch
nešķīrās uz tās labākās nots.
396
00:44:03,852 --> 00:44:07,272
{\an8}"Par godu tiem,
kas dzīvoja saskaņā ar mūsu misiju.
397
00:44:07,898 --> 00:44:10,234
Atklāt un aizsargāt."
398
00:44:14,279 --> 00:44:17,491
Es domāju,
Hiroši to uztvertu kā patiesu epitāfiju.
399
00:44:26,667 --> 00:44:27,709
Ei, doktore Renda.
400
00:44:30,295 --> 00:44:31,838
Redzat to, augšā pa labi?
401
00:44:31,839 --> 00:44:33,006
Tā ir jūsu.
402
00:44:33,674 --> 00:44:34,675
Jūs bijāt pirmā.
403
00:44:36,426 --> 00:44:38,511
Es gribēju to noņemt un atdot jums,
404
00:44:38,512 --> 00:44:41,597
bet augstākstāvošie uzskatīja,
ka jūsu atgriešanās no mirušajiem,
405
00:44:41,598 --> 00:44:43,140
tā sakot,
406
00:44:43,141 --> 00:44:44,852
varētu radīt pārāk daudz jautājumu.
407
00:44:47,771 --> 00:44:49,022
Vēlos jums ko parādīt.
408
00:44:53,193 --> 00:44:56,363
Vai spējat iedomāties,
kas notiktu, ja pasaule par jums uzzinātu?
409
00:44:56,989 --> 00:44:58,990
Visi mestos uz Pasaules asi.
410
00:44:58,991 --> 00:45:00,992
Laika mašīna, jaunības avots.
411
00:45:00,993 --> 00:45:03,411
Mēs neesam vienīgie, kas par to zina.
412
00:45:03,412 --> 00:45:06,122
Jā. Mēģinājām atrast pulkvedi Šovu,
bet viņš ir izgaisis.
413
00:45:06,123 --> 00:45:09,167
Vai varat viņu vainot?
Jūs viņu gadiem turējāt ieslodzījumā.
414
00:45:09,168 --> 00:45:10,878
Es nerunāju par Šovu.
415
00:45:11,420 --> 00:45:13,504
Es runāju par savu brāli
un Izabelu Simonsu
416
00:45:13,505 --> 00:45:15,966
un viņu neprātīgo plānu
izglābt manu mirušo tēvu.
417
00:45:18,552 --> 00:45:19,720
Jā, es…
418
00:45:20,512 --> 00:45:23,514
Es pieņēmu,
ka tāpēc lūdzāt tikšanos ar mani.
419
00:45:23,515 --> 00:45:27,643
Vai drīzāk pieprasījāt
ar mani šodien tikties.
420
00:45:27,644 --> 00:45:31,648
Jūs taču mūs nenoraksiet
aktīvu pārvaldības nodaļā, ko?
421
00:45:32,191 --> 00:45:33,983
BIROJS
422
00:45:33,984 --> 00:45:35,276
Joprojām pa kreisi.
423
00:45:35,277 --> 00:45:37,403
- Es eju atmuguriski…
- Pa kreisi.
424
00:45:37,404 --> 00:45:38,779
- No manas puses?
- Tavas.
425
00:45:38,780 --> 00:45:41,282
- Es eju atmuguriski.
- Joprojām tev pa kreisi.
426
00:45:41,283 --> 00:45:42,909
Redzi? Tev jābūt manām acīm.
427
00:45:42,910 --> 00:45:46,162
- Es neredzu, kas man aiz muguras…
- Nepareizi!
428
00:45:46,163 --> 00:45:47,747
- …ja eju atmuguriski.
- Nepareizi.
429
00:45:47,748 --> 00:45:49,040
Sanāk otrā pusē.
430
00:45:49,041 --> 00:45:50,625
Sveiki. Jūs mūs atradāt.
431
00:45:50,626 --> 00:45:52,377
Ko tieši esam atradušas?
432
00:45:54,046 --> 00:45:55,630
Monarch 2.0.
433
00:45:55,631 --> 00:45:57,840
Elastīgāku, veiklāku.
434
00:45:57,841 --> 00:46:01,678
- Tādu, no kura vieglāk norobežoties.
- Tieši tā. Atpakaļ pie pamatiem.
435
00:46:02,429 --> 00:46:04,264
Zinātne. Atklājumi.
436
00:46:05,432 --> 00:46:06,934
Tā, kā to iecerēja dibinātāji.
437
00:46:07,559 --> 00:46:09,727
Tā ir jūsu atlīdzība?
438
00:46:09,728 --> 00:46:11,896
Gribat mūs nogrūst pagrabā,
lai neviens neredz?
439
00:46:11,897 --> 00:46:13,232
Nē, nē. Nepavisam.
440
00:46:13,982 --> 00:46:15,901
Rendas jaunkundz, tas jums.
441
00:46:16,401 --> 00:46:17,903
Doktore, tas ir jums.
442
00:46:18,695 --> 00:46:20,697
Es gribētu, lai jūs abas vadāt šo pagrabu.
443
00:46:21,949 --> 00:46:24,326
Jūs noteikti pazīstat savus…
komandas biedrus.
444
00:46:24,993 --> 00:46:26,703
- Sveiki.
- Labdien.
445
00:46:28,997 --> 00:46:32,375
Tims vienmēr ir teicis,
ka Monarch ir ģimenes uzņēmums.
446
00:46:32,376 --> 00:46:34,585
Un Kentaro ir jūsu ģimene.
447
00:46:34,586 --> 00:46:36,295
Tāpēc nevaru iedomāties nevienu,
448
00:46:36,296 --> 00:46:38,924
kurš labāk tiktu galā
ar šo ļoti delikāto uzdevumu.
449
00:46:41,802 --> 00:46:45,514
Nu… kam gan vajadzīga saules gaisma?
450
00:46:52,312 --> 00:46:53,897
Mums ir viss nepieciešamais.
451
00:48:14,645 --> 00:48:16,104
Nē, nē, nē.
452
00:48:16,897 --> 00:48:19,107
Mēs vēl neesam norēķinājušies, Evut.
453
00:48:20,234 --> 00:48:21,318
Bet…
454
00:48:22,361 --> 00:48:23,570
Jā.
455
00:48:24,154 --> 00:48:25,197
Viss kārtībā.
456
00:48:41,588 --> 00:48:42,673
Stāsti!
457
00:48:45,843 --> 00:48:46,844
Vakar vakarā
458
00:48:48,345 --> 00:48:49,429
ieradās divi cilvēki.
459
00:48:50,389 --> 00:48:52,599
Jauns japānis
460
00:48:53,183 --> 00:48:54,268
un amerikāniete.
461
00:48:55,644 --> 00:48:56,728
Viņi jautāja par to.
462
00:48:57,729 --> 00:49:00,482
Jā, es ļoti ceru, ka tu viņus aizraidīji.
463
00:49:01,942 --> 00:49:03,068
Tā ir mana darīšana.
464
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Tu mani pazīsti.
465
00:49:05,946 --> 00:49:08,156
Es negribu jaukties tavās darīšanās,
466
00:49:08,740 --> 00:49:11,368
ja vien man tiešām tas nav jādara.
467
00:49:16,373 --> 00:49:17,457
Labi.
468
00:49:18,959 --> 00:49:21,837
Viņi domā, ka tā ir atslēga,
469
00:49:22,504 --> 00:49:25,424
lai atvērtu durvis uz visu, ko viņi vēlas.
470
00:49:26,300 --> 00:49:29,510
Un, lai to iegūtu,
viņi ir ar mieru nodedzināt visu pasauli.
471
00:49:29,511 --> 00:49:30,762
Mēģina tēlot Dievu.
472
00:49:32,472 --> 00:49:33,724
Cilvēks to nedrīkst.
473
00:49:34,558 --> 00:49:37,394
Tas gan daudzus nav atturējis
no mēģināšanas, vai ne?
474
00:49:38,896 --> 00:49:39,897
Lī.
475
00:49:40,772 --> 00:49:42,941
Vai tu tiešām saproti,
kur taisies iepīties?
476
00:49:43,525 --> 00:49:44,818
Nepavisam ne.
477
00:49:45,819 --> 00:49:47,029
Tāpēc - aiziet!
478
00:49:48,322 --> 00:49:49,656
Darīsim to.
479
00:50:18,477 --> 00:50:19,811
Tālāk nevaram.
480
00:50:23,941 --> 00:50:25,025
Evut,
481
00:50:26,151 --> 00:50:29,196
vai tas tiešām ir tik briesmīgs,
kā par to runā?
482
00:51:13,532 --> 00:51:15,033
Te nu tu esi.
483
00:51:38,682 --> 00:51:40,100
Drīz tiksimies.
484
00:51:43,520 --> 00:51:44,771
PAMATĀ TĒLS "RODANS"
TOHO CO., LTD.
485
00:52:47,501 --> 00:52:49,503
Tulkojis Imants Pakalnietis