1
00:00:40,875 --> 00:00:45,630
Lapsi haluaa vain täydellisen joululahjan.
2
00:00:45,713 --> 00:00:49,258
Vanhempi haluaa vain täydellisen joulun.
3
00:00:51,469 --> 00:00:53,387
Mutta silloin tällöin, jos onni suo,
4
00:00:53,471 --> 00:00:58,684
joulun ajan tähdet valaisevat meidät
harvinaisella totuuden hetkellä.
5
00:00:58,768 --> 00:01:04,649
Se, miten käyttäydymme sillä hetkellä,
voi sinetöidä kohtalomme.
6
00:01:05,650 --> 00:01:11,364
JOULUTARINAN JOULU
7
00:01:13,866 --> 00:01:18,746
Siinä se on. Vaatimaton asumuksemme
kaupungin etelälaidalla.
8
00:01:18,830 --> 00:01:20,706
Juuri sellaisena kuin muistinkin
9
00:01:20,790 --> 00:01:25,503
koko kelta-oranssi-avokadonvihreässä
komeudessaan.
10
00:01:25,586 --> 00:01:26,671
1973 - JOULUKUU
11
00:01:26,754 --> 00:01:28,297
Elämä kuluu nopeasti.
12
00:01:28,381 --> 00:01:32,468
Yhtenä päivänä sitä leikkii piilohippaa
Flickin ja Schwartzin kanssa.
13
00:01:32,552 --> 00:01:33,928
Ja sitten yhtäkkiä -
14
00:01:34,011 --> 00:01:36,764
makseleekin veroja
ja nyppii harmaita hiuksistaan.
15
00:01:38,850 --> 00:01:43,312
Mutta ei se mitään.
Minulla oli ylevä päämäärä.
16
00:01:44,647 --> 00:01:49,151
Olin päättänyt saavuttaa
sen Sandy rinnallani.
17
00:01:51,112 --> 00:01:55,616
Vaikka ajat olivat niukat,
meillä oli kaikkea, mitä tarvitsimme.
18
00:01:55,700 --> 00:01:59,161
Ainakin niin väitimme
lapsillemme Markille ja Julielle.
19
00:01:59,245 --> 00:02:02,790
Entä jos takassa on tuli?
20
00:02:02,874 --> 00:02:04,750
Joulupukki on palonkestävä.
21
00:02:04,834 --> 00:02:07,044
Entä jos takka on liian pieni?
22
00:02:07,128 --> 00:02:08,671
Hän kapuaa ikkunasta.
23
00:02:08,754 --> 00:02:10,590
Huomenta.
-Huomenta, äiti.
24
00:02:10,673 --> 00:02:12,592
Huomenta.
-Entä jos ikkuna on jumissa?
25
00:02:12,675 --> 00:02:13,885
Hänellä on liukastetta.
26
00:02:13,968 --> 00:02:15,261
Jos ikkuna on liian pieni?
27
00:02:15,344 --> 00:02:16,387
Vetää vatsan sisään.
28
00:02:16,470 --> 00:02:17,471
Ottakaa aamiaista.
29
00:02:17,555 --> 00:02:18,306
Okei.
-Joo, äiti.
30
00:02:18,931 --> 00:02:21,392
Kun lapset laskivat päiviä jouluun...
31
00:02:21,475 --> 00:02:22,685
JOULUKORISTEET
32
00:02:22,768 --> 00:02:24,270
...kilpailin aikaa vastaan.
33
00:02:24,353 --> 00:02:27,189
Olimme saaneet sukanvarteen tarpeeksi,
34
00:02:27,273 --> 00:02:30,735
jotta voisin kirjoittaa seuraavan
suuren amerikkalaisen romaanin.
35
00:02:30,818 --> 00:02:33,237
Jokainen saa tilaisuutensa,
36
00:02:33,321 --> 00:02:36,699
ja kun oma vuoro tulee vastaan,
siihen on tartuttava.
37
00:02:37,867 --> 00:02:41,120
Mikään ei pysäyttäisi minua nyt.
38
00:02:41,204 --> 00:02:42,204
Isä! Maito on loppu.
39
00:02:42,288 --> 00:02:43,289
Mitä?
40
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
Minun vikani.
41
00:02:44,624 --> 00:02:46,417
Unohdin hakea sitä.
42
00:02:46,500 --> 00:02:52,006
Mutta oletteko koskaan kokeilleet muroja -
43
00:02:54,842 --> 00:02:55,801
mehun kanssa?
44
00:02:57,595 --> 00:02:59,472
Ettekö? Sitten on luvassa nannaa.
45
00:02:59,555 --> 00:03:05,102
Ihastuttava kulhollinen suklaamuroja
tarjoiltuna herkullisen mehun kera.
46
00:03:06,604 --> 00:03:07,688
Ja sitten...
47
00:03:09,357 --> 00:03:10,650
Ällöttävää.
48
00:03:13,945 --> 00:03:14,987
Parhaita muroja.
49
00:03:15,655 --> 00:03:16,822
Olepa hyvä, nuppuseni.
50
00:03:18,449 --> 00:03:20,242
No, maistatko sitä?
51
00:03:20,326 --> 00:03:21,577
Äiti, sinä ensin.
-Ehei.
52
00:03:21,661 --> 00:03:23,871
Isä! Milloin saamme ripustaa joulusukat?
53
00:03:23,955 --> 00:03:26,374
Odotetaan vaaria. Hän tykkää sellaisesta.
54
00:03:26,457 --> 00:03:27,959
Voitte tehdä sen yhdessä.
55
00:03:28,834 --> 00:03:31,629
Enkeli! Hän on niin kaunis.
56
00:03:32,254 --> 00:03:35,049
On melkein joulu,
eikä meillä ole kuusta enkelillemme.
57
00:03:35,132 --> 00:03:36,717
Tiedetään. Hankimme kuusen,
58
00:03:36,801 --> 00:03:39,387
kun mummi ja vaari saapuvat.
Vielä kaksi päivää.
59
00:03:39,470 --> 00:03:41,889
Olemme odottaneet jo ikuisuuden.
60
00:03:41,973 --> 00:03:45,226
Joka vuosi vanhempani ajoivat
koko matkan Chicagoon asti,
61
00:03:45,309 --> 00:03:48,270
jotta voisimme juhlia yhdessä
suurkaupunkijoulua.
62
00:03:48,354 --> 00:03:51,816
Siihen saakka aioin keskittyä unelmaani.
63
00:03:53,234 --> 00:03:55,277
Miltä näytän?
-Kirjailijalta.
64
00:03:55,361 --> 00:03:56,195
Hei, lapset.
65
00:03:56,278 --> 00:03:57,071
Onnea matkaan.
66
00:04:13,587 --> 00:04:14,755
Huomenta.
67
00:04:14,839 --> 00:04:15,756
METRO
68
00:04:21,595 --> 00:04:25,599
Olin päättänyt saada kirjani julkaistua
vuoden loppuun mennessä.
69
00:04:25,683 --> 00:04:30,146
Muuten joutuisin unohtamaan unelmani
ja palaamaan oravanpyörään.
70
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
Olin lähettänyt käsikirjoitukseni
16 kustantamoon,
71
00:04:35,026 --> 00:04:38,738
joista 14 oli innokkaasti
vastannut kieltävästi.
72
00:04:40,489 --> 00:04:42,324
Vuosi oli jo melkein ohi...
73
00:04:42,408 --> 00:04:43,325
KUSTANTAMO
74
00:04:43,409 --> 00:04:45,327
...joten aloin olla epätoivoinen.
75
00:04:48,372 --> 00:04:51,500
Me yleensä hoidamme tällaiset asiat -
76
00:04:51,584 --> 00:04:55,337
kirjeitse,
77
00:04:55,421 --> 00:04:56,964
mutta koska vaaditte tapaamista...
78
00:04:58,799 --> 00:05:00,134
Toin pienen tuliaisen.
79
00:05:00,217 --> 00:05:02,511
Pienestä voitelusta
ei varmasti olisi haittaa.
80
00:05:02,595 --> 00:05:05,639
Marshall Field'siltä. Kunnon kamaa.
81
00:05:08,059 --> 00:05:11,562
Onko tämä lahjus?
82
00:05:12,313 --> 00:05:15,316
En tiedä. Sanokaa te.
83
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Käsikirjoituksenne. Jupiterin unohdus.
84
00:05:28,329 --> 00:05:31,123
Neptunus. Se on Neptunuksen unohdus.
85
00:05:31,207 --> 00:05:34,460
Vaikka nimi onkin kiintoisa
ja käsikirjoitus perusteellinen,
86
00:05:34,543 --> 00:05:38,005
emme voi ottaa vastaan
yli 2 000-sivuista käsikirjoitusta.
87
00:05:38,089 --> 00:05:39,632
Voisin lyhentää sitä hieman.
88
00:05:39,715 --> 00:05:42,259
Voisitte ottaa puolet pois,
ja se olisi liian pitkä.
89
00:05:42,343 --> 00:05:45,179
Tiedän, ettei se tunnu loppuvan,
90
00:05:45,262 --> 00:05:48,224
mutta asia ratkeaa jatko-osassa,
91
00:05:48,307 --> 00:05:49,600
jota parhaillaan kirjoitan.
92
00:05:49,683 --> 00:05:51,435
Ei luoja, ei enempää.
93
00:05:53,395 --> 00:05:58,275
Tämä ei ole sellainen aihe,
josta olisimme kiinnostuneita. Lainkaan.
94
00:05:58,359 --> 00:06:00,277
Tämä oli koko elämäni viime vuoden ajan.
95
00:06:00,361 --> 00:06:03,906
Hyvää päivänjatkoa, herra Parker.
Ja hyvää joulua.
96
00:06:03,989 --> 00:06:05,533
Vai muka "hyvää".
97
00:06:05,616 --> 00:06:09,120
Tämä tyhjäntoimittaja ei
ymmärtänyt lainkaan visiotani.
98
00:06:09,203 --> 00:06:13,332
Hän saisi vielä nähdä. Kaikki saisivat.
99
00:06:13,415 --> 00:06:14,416
PULITZER-PALKINNOT
100
00:06:14,500 --> 00:06:16,460
Päätapahtuma on juuri alkamassa.
101
00:06:17,211 --> 00:06:19,964
Pulitzer-palkinto
kirjallisesta saavutuksesta -
102
00:06:20,047 --> 00:06:20,881
scifin saralla -
103
00:06:22,925 --> 00:06:26,554
menee yli
kaksituhatsivuisella teoksellaan -
104
00:06:28,305 --> 00:06:31,725
Ralph Wesley Parkerille
Neptunuksen unohduksesta!
105
00:06:31,809 --> 00:06:32,768
VOITTAJA
106
00:06:32,852 --> 00:06:33,936
Mikä järkytys!
107
00:06:34,019 --> 00:06:35,354
Todistamme historiaa!
108
00:06:35,437 --> 00:06:38,774
Tämä on Ralphin ensimmäinen ehdokkuus
ja ensimmäinen voitto...
109
00:06:38,858 --> 00:06:39,859
Tuo on minun mieheni!
110
00:06:39,942 --> 00:06:42,153
...sataprosenttisin äänin.
111
00:06:42,236 --> 00:06:43,154
HÄVIÄJÄT
112
00:06:43,237 --> 00:06:45,030
Jopa kilpailijat äänestivät häntä.
113
00:06:45,114 --> 00:06:48,242
Häntä joskus epäilleistä ihmisistä
mahtaa tuntua nyt kauhealta.
114
00:06:48,325 --> 00:06:50,035
Anteeksi.
-Siinä yksi heistä!
115
00:06:50,119 --> 00:06:51,954
Olin väärässä. Niin väärässä!
116
00:06:52,037 --> 00:06:53,455
Olkaa kiltti. Pyydän.
117
00:06:53,539 --> 00:06:55,207
Mikä ääliö!
118
00:06:55,291 --> 00:06:59,753
Kruunaamme tänään
sukupolvensa uuden äänen.
119
00:06:59,837 --> 00:07:01,964
Käykö kateeksi, Hemingway?
120
00:07:02,047 --> 00:07:04,592
Parker! Parker! Parker!
121
00:07:06,260 --> 00:07:07,678
Herra Parker!
122
00:07:10,306 --> 00:07:11,932
Toivotin hyvää päivänjatkoa.
123
00:07:12,016 --> 00:07:15,603
Aivan. Hyvää päivänjatkoa.
124
00:07:19,273 --> 00:07:21,025
Jäljellä on vielä yksi kustantamo.
125
00:07:21,609 --> 00:07:22,359
Niin.
126
00:07:23,235 --> 00:07:25,404
Arvaa mitä. Kuulin, että Mark Twain -
127
00:07:25,487 --> 00:07:27,656
sai 43 hylkäystä ennen kirjan julkaisua.
128
00:07:27,740 --> 00:07:28,949
Onpa raakaa.
129
00:07:29,033 --> 00:07:29,909
Niin.
130
00:07:31,327 --> 00:07:32,661
Olet hyvässä seurassa.
131
00:07:32,745 --> 00:07:33,579
LELUKAUPPA
132
00:07:33,662 --> 00:07:34,830
Kiitos.
133
00:07:34,914 --> 00:07:37,124
Sanoiko hän, että voisit poistaa puolet?
134
00:07:37,208 --> 00:07:38,459
Ihan hullua, vai mitä?
135
00:07:38,542 --> 00:07:42,755
Onhan se aika pitkä.
136
00:07:42,838 --> 00:07:44,590
Se on eeppinen saaga.
137
00:07:44,673 --> 00:07:47,718
Niin, kultaseni.
Kannattaako sinun kirjoittaa jatko-osaa?
138
00:07:47,801 --> 00:07:51,430
Kun kirja alkaa myydä,
minulta kysytään, mitä seuraavaksi.
139
00:07:51,513 --> 00:07:54,225
Aivan. Sinä olet asiantuntija.
140
00:07:54,308 --> 00:07:55,517
Mitä itse ehdottaisit?
141
00:07:55,601 --> 00:07:57,645
Olet hirveän hyvä kirjoittaja, kultaseni.
142
00:07:57,728 --> 00:07:59,396
Sinulla on vahva ääni.
143
00:07:59,855 --> 00:08:03,984
Ehkä voisit kirjoittaa
jotakin vähän samaistuttavampaa.
144
00:08:05,069 --> 00:08:08,447
Kirjakaupan Denise sanoo,
että tosielämän rikokset ovat pian muotia.
145
00:08:09,031 --> 00:08:12,826
Siinäpä se! Kirja
kirjakaupan Denisen kuristamisesta.
146
00:08:12,910 --> 00:08:14,119
Saanko lisää pizzaa?
147
00:08:14,203 --> 00:08:15,537
Tässä. Ota minun.
148
00:08:19,541 --> 00:08:21,460
Mitä haluatte joululahjaksi?
149
00:08:21,543 --> 00:08:25,506
Leikkiuunin, Hungry Hungry Hippos -pelin
ja pehmolelukissan.
150
00:08:25,589 --> 00:08:27,841
Selvä homma. Entä sinä?
151
00:08:27,925 --> 00:08:30,344
Flexible Flyer F-23 Yankee Clipperin.
152
00:08:30,427 --> 00:08:31,553
Ja mikä se on?
153
00:08:31,637 --> 00:08:32,846
Kelkka.
154
00:08:32,930 --> 00:08:35,015
Aivan. Anteeksi.
155
00:08:35,099 --> 00:08:36,684
Mitä sinä haluat, isä?
156
00:08:36,767 --> 00:08:40,145
Haluan aikakoneen, jolla saan
aloitettua tämän vuoden alusta.
157
00:08:41,313 --> 00:08:43,649
Mutta tarvitsen uuden jäähdyttimen autoon.
158
00:08:45,234 --> 00:08:47,945
Minä vastaan!
Jospa managerillani on hyviä uutisia.
159
00:08:48,028 --> 00:08:48,988
Okei.
160
00:08:50,864 --> 00:08:52,825
Herra Ralph Parker puhelimessa.
161
00:08:52,908 --> 00:08:53,826
Hei, äiti.
162
00:08:53,909 --> 00:08:55,369
Se on mummi.
163
00:08:58,539 --> 00:08:59,999
Mikä hätänä?
164
00:09:00,082 --> 00:09:00,874
Mitä?
165
00:09:04,420 --> 00:09:05,212
Mitä?
166
00:09:09,758 --> 00:09:11,719
En tiedä.
-Odottakaa hetki.
167
00:09:17,433 --> 00:09:18,350
Selvä.
168
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Missä sinä nyt olet?
169
00:09:27,943 --> 00:09:29,445
Mikään ei valmista ihmistä -
170
00:09:29,528 --> 00:09:33,657
erääseen elämän tuskallisimmista ja
väistämättömimmistä tapahtumista.
171
00:09:35,617 --> 00:09:38,203
Oman vanhemman poismenoon.
172
00:09:38,287 --> 00:09:39,204
Hyvä on, äiti.
173
00:09:44,168 --> 00:09:47,963
Kun suru isäni menettämisestä
alkoi ottaa vallan,
174
00:09:48,047 --> 00:09:52,343
kaksi kiistatonta tosiasiaa
vyöryi yllemme.
175
00:09:52,426 --> 00:09:54,678
Mummi tarvitsi meitä Hohmanissa.
176
00:09:54,762 --> 00:09:58,640
Eikä tämä joulu olisi
lainkaan sellainen kuin odotimme.
177
00:10:08,525 --> 00:10:09,860
Kohta ollaan perillä.
178
00:10:09,943 --> 00:10:11,236
Sen voi ihan maistaa.
179
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
Älä nyt. Ei tämä niin paha ole.
180
00:10:12,946 --> 00:10:16,200
Sanoit, että linnut lentävät takaperin,
jotta ne eivät tukehtuisi.
181
00:10:16,283 --> 00:10:18,827
Ja lieteallas ahmaisi lapsia kokonaisina.
182
00:10:21,080 --> 00:10:22,122
Tuleeko pukki tänne?
183
00:10:22,206 --> 00:10:23,832
Tietenkin. Miksi ei tulisi?
184
00:10:23,916 --> 00:10:28,295
Isä sanoi, että talvet täällä ovat
niin synkkiä, että ne musertavat ihmisen.
185
00:10:28,379 --> 00:10:30,547
Lapset eivät kuuntele tärkeitä asioita -
186
00:10:30,631 --> 00:10:34,009
mutta muistavat kammottavan tarkasti
jokaisen häijyn sanan,
187
00:10:34,093 --> 00:10:36,261
jonka on viiden vuoden aikana sanonut.
188
00:10:36,345 --> 00:10:39,640
Ihan päinvastoin, nuppuseni.
Joulupukki rakastaa Hohmania.
189
00:10:39,723 --> 00:10:42,768
Jos käyttäydyt hyvin,
tapaat hänet Higbee'sin tavaratalossa.
190
00:10:42,851 --> 00:10:45,062
Onko hän oikea joulupukki?
191
00:10:45,145 --> 00:10:47,356
Todellakin. Usko pois.
192
00:10:47,439 --> 00:10:49,066
Sehän nähdään.
193
00:10:50,109 --> 00:10:52,611
TERVETULOA INDIANAAN
AJA VAROVASTI - KIITOS!
194
00:10:55,572 --> 00:10:56,532
Muna.
195
00:10:58,575 --> 00:11:00,244
Anteeksi. On kylmä.
196
00:11:00,327 --> 00:11:03,789
Tavallisen munan kohtalo ei voisi olla
jalompi kuin tulla uhratuksi -
197
00:11:03,872 --> 00:11:09,878
osana nerokasta autonkorjausmenetelmää,
joka tunnetaan Keskilännen kohokkaana.
198
00:11:10,921 --> 00:11:14,216
Yksi annos tiivistää
jäähdyttimen väliaikaisesti,
199
00:11:14,299 --> 00:11:17,469
niin että turvallinen matka on taattu
korjaamolle asti.
200
00:11:18,804 --> 00:11:21,682
Automme ahmi enemmän munia kuin
lannistumaton Luke.
201
00:11:21,765 --> 00:11:25,310
Toimi nyt. Typerä takaluukku.
202
00:11:28,856 --> 00:11:33,402
Siinä se oli.
Vanha kotimme Cleveland Streetillä.
203
00:11:33,485 --> 00:11:35,529
Kuin jähmettyneenä menneeseen.
204
00:11:40,159 --> 00:11:43,370
Pääsitte perille. Hyvänen aika.
205
00:11:43,454 --> 00:11:45,706
Mummi!
206
00:11:46,915 --> 00:11:49,334
Voi hyvänen aika.
Voisin ihan syödä teidät.
207
00:11:49,418 --> 00:11:51,628
Minulla oli ikävä, mummi!
-Olette kullannuppuja.
208
00:11:53,964 --> 00:11:54,840
Sandy.
209
00:11:55,757 --> 00:11:56,717
Otan osaa.
210
00:12:01,805 --> 00:12:02,890
Äiti.
211
00:12:02,973 --> 00:12:04,308
Ralphie.
212
00:12:04,391 --> 00:12:05,767
Olen pahoillani, äiti.
213
00:12:06,727 --> 00:12:08,020
Hän oli paras.
214
00:12:09,605 --> 00:12:12,691
Olen iloinen, että olette täällä.
215
00:12:12,774 --> 00:12:14,902
Tietysti. Äläkä murehdi mistään.
216
00:12:14,985 --> 00:12:17,571
Minä hoidan kaikki järjestelyt, kirkon...
217
00:12:17,654 --> 00:12:19,114
Älä. Kuule, Ralphie.
218
00:12:19,198 --> 00:12:20,949
Kaikki se voi odottaa.
219
00:12:22,409 --> 00:12:25,579
Isäsi oli niin innoissaan joulusta.
220
00:12:25,662 --> 00:12:30,793
Jos hän näkisi meidät murehtimassa,
hän suuttuisi.
221
00:12:30,876 --> 00:12:32,377
Olen miettinyt tätä paljon.
222
00:12:32,461 --> 00:12:35,672
Tästä ei voi tulla asiaa,
jota ajattelemme joka joulu.
223
00:12:35,756 --> 00:12:38,091
Meidän on luotava tästä hyvä muisto.
224
00:12:38,175 --> 00:12:41,470
Lupaathan?
225
00:12:43,305 --> 00:12:46,308
Tehdään tästä ihana joulu.
226
00:12:46,391 --> 00:12:48,060
Unohtumaton.
227
00:12:48,143 --> 00:12:49,102
Äiti.
228
00:12:49,186 --> 00:12:52,773
Mahdottomien pyyntöjen sarjassa
tämä vei kyllä voiton.
229
00:12:52,856 --> 00:12:56,818
Ei onnistu sitten millään.
Luovuta saman tien, pöljä!
230
00:12:57,486 --> 00:12:58,320
Minä lupaan.
231
00:12:59,613 --> 00:13:01,073
Hyvä.
232
00:13:01,573 --> 00:13:02,950
Mitä olinkaan tehnyt?
233
00:13:03,033 --> 00:13:05,827
Parhaat joulut olivat isäni ansiota -
234
00:13:05,911 --> 00:13:07,329
ja olivat aina olleet.
235
00:13:07,412 --> 00:13:09,414
Nytkö kaikki olisi minun vastuullani?
236
00:13:09,498 --> 00:13:10,666
Tsemppaa nyt vähän!
237
00:13:10,749 --> 00:13:15,754
Miljoonat ihmiset pystyvät tähän joka
vuosi, koska kaikkihan tietävät kuvion.
238
00:13:16,880 --> 00:13:19,508
PARKERIN PERHEEN JOULU
239
00:13:19,591 --> 00:13:21,009
ON SEIKKAILUN AIKA
240
00:13:21,093 --> 00:13:22,302
Katsokaa ponia!
241
00:13:22,386 --> 00:13:23,595
JUHLAILLALLINEN
242
00:13:23,679 --> 00:13:24,555
Jee, kalkkunaa!
243
00:13:24,638 --> 00:13:25,597
ANTAMISEN AIKA
244
00:13:25,681 --> 00:13:26,848
Hyvää joulua!
245
00:13:33,897 --> 00:13:36,358
Minun oli onnistuttava.
246
00:13:36,441 --> 00:13:40,571
Isäni muiston
ja kaikkien tulevien joulujen nimissä.
247
00:13:56,420 --> 00:13:59,256
Hauras. On varmaan italialainen.
248
00:14:01,675 --> 00:14:03,093
Bumpusit!
249
00:14:09,474 --> 00:14:11,268
Ei sormea!
250
00:14:11,351 --> 00:14:14,187
Yhtäkkiä tajusin, ettei isäni ääni -
251
00:14:14,271 --> 00:14:16,940
kaikuisi tässä talossa enää koskaan.
252
00:14:17,858 --> 00:14:19,985
Sulake meni.
253
00:14:22,195 --> 00:14:24,072
Se oli vanha kotini.
254
00:14:24,156 --> 00:14:28,368
Valoineen, väreineen ja tuoksuineen.
255
00:14:29,828 --> 00:14:31,622
Mutta muuttunut lopullisesti.
256
00:14:34,499 --> 00:14:37,127
Lounaisosissa kuulemma
tuodaan chili con carnea.
257
00:14:39,254 --> 00:14:41,214
Itärannikolla pataa. Täällä Hohmanissa -
258
00:14:41,298 --> 00:14:45,552
vaikeina aikoina tuodaan
tarunhohtoista laatikkoa.
259
00:14:46,428 --> 00:14:49,723
Joka ikinen naapuri toi laatikon.
260
00:14:49,806 --> 00:14:52,309
Syömme näitä vuoden.
261
00:14:53,935 --> 00:14:58,857
Tässä näyttää olevan
tonnikalaa ja oliiveja ja papuja.
262
00:15:00,692 --> 00:15:02,110
Tuo taitaa olla mustikka.
263
00:15:02,194 --> 00:15:03,654
Luulisin, katsotaan.
264
00:15:03,737 --> 00:15:08,283
Tässä on vihreitä papuja
ja pikkelöityä porkkanaa.
265
00:15:08,367 --> 00:15:11,912
Ja ripaus kanelia.
266
00:15:13,163 --> 00:15:14,373
Miten kekseliästä.
267
00:15:15,332 --> 00:15:19,461
Kummista mauista ja tunnistamattomista
raaka-aineista huolimatta -
268
00:15:19,544 --> 00:15:24,174
kukaan ei iljennyt laittaa
ruokaa hukkaan äitini talossa.
269
00:15:24,257 --> 00:15:28,720
Olen liikuttunut kaikesta vaivasta,
jota ihmiset ovat nähneet eteemme.
270
00:15:29,304 --> 00:15:31,348
Onko meillä kalkkunaa jouluna?
271
00:15:31,431 --> 00:15:33,308
Voi ei. Meidän pitää syödä nämä ensin.
272
00:15:33,892 --> 00:15:35,602
Kuumaa.
273
00:15:35,686 --> 00:15:37,854
Nam!
-Voi sentään.
274
00:15:37,938 --> 00:15:41,233
Ketsuppia ja mitä? Mitä luulet sen olevan?
275
00:15:41,316 --> 00:15:43,110
Majoneesia.
-Niin.
276
00:15:43,193 --> 00:15:44,152
Keitettyä majoneesia.
277
00:15:47,322 --> 00:15:49,032
Täällä on kylmempää kuin Chicagossa.
278
00:15:50,242 --> 00:15:51,535
Näyttää aika hyvältä.
279
00:15:52,452 --> 00:15:55,580
Enpä tiedä.
Hänen kätensä eivät ole samankokoiset.
280
00:15:55,664 --> 00:15:56,581
Ei hän sitä tiedä.
281
00:15:56,665 --> 00:16:01,128
Tästä tulisi Markin ja Julien
joulun kohokohta.
282
00:16:01,211 --> 00:16:03,672
Kohtaaminen Delbert Bumpusin kanssa.
283
00:16:03,755 --> 00:16:07,008
Naapurin junttiperheen fiksuin jäsen.
284
00:16:20,147 --> 00:16:20,897
Hei.
285
00:16:21,648 --> 00:16:23,233
Hei teikäläisillekin.
286
00:16:23,316 --> 00:16:24,818
Teemme lumiukkoa.
287
00:16:24,901 --> 00:16:26,278
Sen nimi on Hilepöyhö.
288
00:16:26,987 --> 00:16:28,447
Emme sopineet siitä.
289
00:16:29,114 --> 00:16:30,574
Huono ajatus.
290
00:16:34,369 --> 00:16:36,872
Lumiukot eivät kestä kauaa näillä main.
291
00:16:50,051 --> 00:16:52,846
Luojan tähden!
Naapurin kiusaajat syntyivät uudelleen.
292
00:16:52,929 --> 00:16:54,931
Hakkaamisesta ja varastelusta -
293
00:16:55,015 --> 00:16:58,602
oli tullut yllätyshyökkäyksiä
ja koneellista terroria.
294
00:16:59,394 --> 00:17:00,562
Jee!
295
00:17:01,480 --> 00:17:03,815
He tappoivat Hilepöyhön!
296
00:17:03,899 --> 00:17:05,150
Mitä?
297
00:17:05,233 --> 00:17:08,069
Ota kiinni!
-Sain huivisi!
298
00:17:08,153 --> 00:17:09,571
Se on minun!
-Se on nyt minun!
299
00:17:09,654 --> 00:17:12,824
Tulkaa takaisin! Tuokaa tänne se!
300
00:17:14,951 --> 00:17:17,120
Tämä kaupunki on
täynnä yllätyksiä, eikö vain?
301
00:17:17,204 --> 00:17:18,038
Miten lystiä.
302
00:17:18,121 --> 00:17:19,873
Tulkaahan. Mennään sisään.
303
00:17:19,956 --> 00:17:21,666
Tämä oli uusi vastoinkäyminen.
304
00:17:21,750 --> 00:17:26,046
Mark ja Julie päätyivät
paikallisen ravintoketjun pohjalle.
305
00:17:34,137 --> 00:17:36,431
Puhuin juuri managerini kanssa.
306
00:17:36,515 --> 00:17:38,391
Pyysin soittamaan, jos on uutisia.
307
00:17:38,475 --> 00:17:41,019
Eli vastatkaa aina,
olipa sitten yö tai päivä.
308
00:17:41,102 --> 00:17:42,187
Joo.
309
00:17:42,270 --> 00:17:45,232
Miten romaanisi edistyy?
310
00:17:45,315 --> 00:17:48,777
Jos äidit tietäisivät lastensa
kaikista karikoista,
311
00:17:48,860 --> 00:17:49,736
he eivät nukkuisi.
312
00:17:50,612 --> 00:17:52,823
Parasta suojella häntä hiukan.
313
00:17:52,906 --> 00:17:55,492
Pullat on hyvin uunissa.
314
00:17:55,575 --> 00:17:58,578
Sehän on mukavaa.
315
00:17:59,788 --> 00:18:01,122
Vältinpä ojanpohjan.
316
00:18:01,206 --> 00:18:06,461
Sittenhän voimme vain
keskittyä joulutunnelmointiin.
317
00:18:06,545 --> 00:18:08,547
Suoraan allikkoon.
318
00:18:11,800 --> 00:18:12,676
Todellakin.
319
00:18:13,552 --> 00:18:14,594
Siitä tulee mahtavaa.
320
00:18:14,678 --> 00:18:16,721
Jouluun on enää viisi päivää.
321
00:18:16,805 --> 00:18:17,848
Ralphilla hoitaa sen.
322
00:18:17,931 --> 00:18:19,099
Eikö niin?
323
00:18:19,182 --> 00:18:20,308
Tottahan toki.
324
00:18:22,352 --> 00:18:23,979
Luvassa on hela hoito.
325
00:18:25,564 --> 00:18:28,942
Isäsi olisi siitä hyvin iloinen.
326
00:18:29,025 --> 00:18:31,111
En malta odottaa näkeväni,
mitä olet keksinyt.
327
00:18:31,778 --> 00:18:34,865
Sittenhän meitä on kaksi.
Pakko keksiä jotain.
328
00:18:34,948 --> 00:18:37,367
Taidanpa lähteä kävelylle.
329
00:18:37,450 --> 00:18:40,620
Haukkaan vähän happea
ja selvittelen päätäni.
330
00:18:41,162 --> 00:18:42,122
Palaan pian.
331
00:18:47,168 --> 00:18:48,169
Ei voi olla totta.
332
00:18:48,253 --> 00:18:50,213
Bumpusin koiratkin vielä.
333
00:18:50,297 --> 00:18:52,841
Ne piinasivat isääni hänen koko ikänsä.
334
00:18:52,924 --> 00:18:55,969
Nyt nekin odottavat minun
astuvan hänen saappaisiinsa.
335
00:18:57,679 --> 00:19:02,601
Miten voisin korvata kaikkien aikojen
mahtavimman joulutirehtöörin,
336
00:19:02,684 --> 00:19:06,104
kun juuri häntä kaikki kaipasivat?
337
00:19:06,187 --> 00:19:09,733
Joskus epätoivoisimmilla hetkillä -
338
00:19:09,816 --> 00:19:13,361
universumi antaa merkin.
339
00:19:13,445 --> 00:19:15,280
VIINAA
FLICKIN KIEVARI
340
00:19:19,492 --> 00:19:23,955
Ehkäpä pieni neuvoa antava
auttaisi pulmaani.
341
00:19:28,752 --> 00:19:32,005
Vanha kaverini Flick peri baarin isältään.
342
00:19:32,088 --> 00:19:34,341
Sitä ennen hänet tunnettiin älypäänä,
343
00:19:35,800 --> 00:19:37,761
joka tökkäsi kielensä
jäiseen lipputankoon.
344
00:19:41,723 --> 00:19:43,808
Jee!
345
00:19:44,893 --> 00:19:45,977
Sinä johdat.
346
00:19:47,145 --> 00:19:49,230
Sinun vuorosi, Schwartz. Viimeinen yritys.
347
00:19:52,025 --> 00:19:55,487
Schwartzin hyvä tuuri loppui
jo neljännellä luokalla.
348
00:19:55,570 --> 00:19:58,156
Nykyään hän joi piikkiinsä Flickillä -
349
00:19:58,239 --> 00:20:00,158
tai oli kotona äitinsä kanssa.
350
00:20:00,241 --> 00:20:03,161
Kaikkien donitsien puolesta, mäntit!
351
00:20:06,206 --> 00:20:09,042
Nytkö se tapahtuisi? Voittaisiko Schwartz?
352
00:20:12,462 --> 00:20:14,381
Ei todellakaan.
353
00:20:14,464 --> 00:20:15,924
Hän teki sen taas.
354
00:20:16,007 --> 00:20:17,676
Onnea Kuonakasalle!
355
00:20:17,759 --> 00:20:20,762
Tulkaahan hakemaan juomat, kaikki!
356
00:20:25,225 --> 00:20:28,395
Taisin olla väärän
joukkueen puolella. Taas.
357
00:20:28,478 --> 00:20:30,063
Jos pöytä ei olisi niin romu.
358
00:20:30,146 --> 00:20:31,273
Romu? Vahasin sen.
359
00:20:31,356 --> 00:20:33,149
Jotkut asiat eivät muutu.
360
00:20:33,233 --> 00:20:37,112
Etenkään Flick ja Schwartz.
361
00:20:37,195 --> 00:20:38,655
Siihen tarttuu kaikki.
362
00:20:38,738 --> 00:20:39,906
Sinulla on...
363
00:20:39,990 --> 00:20:41,241
Ralphie!
364
00:20:41,324 --> 00:20:42,283
Hei!
365
00:20:42,367 --> 00:20:43,743
Kiva nähdä teitä, tyypit.
366
00:20:43,827 --> 00:20:46,079
Tule juomaan!
Kosmopoliittimme palasi kotiin.
367
00:20:46,162 --> 00:20:49,874
Herra Isoherra kunnioittaa läsnäolollaan
meidän pikkukaupunkiamme.
368
00:20:49,958 --> 00:20:54,045
Älkäähän nyt, en minä teitä unohda.
Olen kyllä yrittänyt.
369
00:20:54,129 --> 00:20:56,673
Oikeasti olin luvannut itselleni
jo vuosia sitten,
370
00:20:56,756 --> 00:21:00,635
etten palaisi Hohmaniin
ennen kuin olisin menestynyt.
371
00:21:00,719 --> 00:21:05,181
Nyt en hennonut kertoa
heille kiusallista totuutta.
372
00:21:05,265 --> 00:21:08,018
Hei, Flick!
Laitapa kaikille kierros minun piikkiini.
373
00:21:08,101 --> 00:21:08,935
Annapa tulla.
374
00:21:09,019 --> 00:21:11,646
Mitä? Aion maksaa piikkini.
Jossain vaiheessa.
375
00:21:12,981 --> 00:21:15,567
Tässä on teille kahdelle. Tässä minulle.
376
00:21:16,359 --> 00:21:19,362
Ralph. Isällesi. Hieno mies.
377
00:21:20,196 --> 00:21:21,031
Kiitti.
378
00:21:21,614 --> 00:21:24,242
Osanottoni, Ralphie. Hän oli paras.
379
00:21:25,285 --> 00:21:26,870
Isälle.
-Isälle.
380
00:21:33,668 --> 00:21:38,339
Voi ei. Kuolemansoitto
kaikille baarirotille ympäri maailman.
381
00:21:38,423 --> 00:21:39,341
Flickin kievari.
382
00:21:39,424 --> 00:21:42,427
Kukaan ei tiedä, kenelle kellot soivat.
383
00:21:42,510 --> 00:21:44,012
Onko Larry paikalla?
384
00:21:46,514 --> 00:21:48,516
Onko Larry Novak täällä?
385
00:21:50,685 --> 00:21:53,021
Valitan, rouva Novak. Larry ei ole täällä.
386
00:21:53,104 --> 00:21:55,523
Aivan, hyvää joulua teillekin.
387
00:21:58,151 --> 00:22:01,237
Mietitkö koskaan,
mitä lukion pelinrakentajalle kävi?
388
00:22:01,321 --> 00:22:04,949
Meillä hänestä tuli
vanha kunnon Larry Novak.
389
00:22:05,033 --> 00:22:07,243
Mitä te teette täällä nykyään jouluisin?
390
00:22:07,327 --> 00:22:08,661
Samaa kuin aina.
391
00:22:08,745 --> 00:22:09,662
Tavalliseen tapaan.
392
00:22:09,746 --> 00:22:11,164
Tavallinen ei nyt riitä.
393
00:22:11,247 --> 00:22:13,333
Tarvitsen enemmän. Kaikki on vastuullani.
394
00:22:13,416 --> 00:22:16,169
Siinä tapauksessa
kannattaa alkaa ryypätä -
395
00:22:16,252 --> 00:22:17,504
ja jatkaa uuteen vuoteen.
396
00:22:17,587 --> 00:22:20,465
Ei, kun oikeasti. Larry?
397
00:22:20,548 --> 00:22:23,593
Mitä haluat minusta?
Tulen tänne välttelemään perhettäni.
398
00:22:25,345 --> 00:22:27,806
Hyvä on. Sain ajatuksen. Ota tämä.
399
00:22:27,889 --> 00:22:29,307
Keksimme jotain.
400
00:22:29,390 --> 00:22:31,684
No niin. Ideoita. Hyvä.
-Juu. Hienoa.
401
00:22:31,768 --> 00:22:32,894
Homma hoidossa.
-Ensin,
402
00:22:33,853 --> 00:22:36,689
täytäpä nämä, niin saamme aivot voideltua.
403
00:22:36,773 --> 00:22:38,942
Hyvä idea. No niin.
-Joulu on...
404
00:22:39,025 --> 00:22:39,901
Olisi terraario.
405
00:22:40,944 --> 00:22:42,028
Okei.
406
00:22:42,112 --> 00:22:45,323
Se on akvaario käärmeille ja liskoille.
407
00:22:45,406 --> 00:22:47,033
Hyvin virkistävä.
408
00:22:47,742 --> 00:22:49,786
Hyvä alku. Pidän terraarioista.
409
00:22:49,869 --> 00:22:52,831
Siskoni tuntee yhden tyypin,
jolla on Cessna.
410
00:22:52,914 --> 00:22:54,958
Serkullani Craigilla on biisoni.
-Niin.
411
00:22:55,041 --> 00:22:56,751
Se olisi mahtavaa.
-Se on valtava!
412
00:22:56,835 --> 00:22:59,546
Ei huonoja ideoita. Antakaa tulla lisää.
413
00:22:59,629 --> 00:23:01,047
Tätä kaipaan.
-Tuemme sinua.
414
00:23:01,131 --> 00:23:02,757
Joululle!
-Me autamme.
415
00:23:15,603 --> 00:23:18,648
Kello on melkein kymmenen.
Oletko hereillä?
416
00:23:23,528 --> 00:23:27,323
Onko tämä listasi?
417
00:23:27,407 --> 00:23:29,993
Se, jonka vuoksi
herätit minut kolmelta aamuyöllä?
418
00:23:30,952 --> 00:23:34,372
On. Se on joulusuunnitelmani.
419
00:23:34,956 --> 00:23:36,624
Selvä.
420
00:23:36,708 --> 00:23:39,669
Jotkut näistä jutuista ovat ihan hyviä.
421
00:23:39,752 --> 00:23:41,296
Kelkkailu. Se on hauskaa.
422
00:23:41,379 --> 00:23:44,215
Ehkä voisitte Markin kanssa
mennä kelkkailemaan.
423
00:23:44,299 --> 00:23:46,092
Kiva.
-Mutta jotkut näistä ovat...
424
00:23:47,760 --> 00:23:48,887
Kirvanheitto?
425
00:23:48,970 --> 00:23:52,515
Kirveenheitto.
Tomahawkeilla ja sen sellaisilla.
426
00:23:52,599 --> 00:23:53,850
Vielä parempaa.
427
00:23:55,059 --> 00:23:57,270
"Pyydystäkää ja teurastakaa kalkkuna."
428
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
Sen voisi yhdistää kirveenheiton kanssa.
429
00:24:00,440 --> 00:24:02,525
Voisi olla hauskaa lasten mielestä.
430
00:24:02,609 --> 00:24:05,570
Entä tämä? "Vapaaehtoisena soppatykillä."
431
00:24:05,653 --> 00:24:07,322
Se on yliviivattu.
432
00:24:07,405 --> 00:24:08,615
Se voisi olla liikaa.
433
00:24:08,698 --> 00:24:12,952
"Jääkarhupulahdus. Terraario?
434
00:24:13,036 --> 00:24:15,997
Sipsejä ja salsaa. Syrjäyttäkää Castro."
Olen mukana.
435
00:24:16,080 --> 00:24:17,916
Kunnianhimoista. Se onnistuu.
436
00:24:17,999 --> 00:24:21,127
Biisoni. Kolme huutomerkkiä.
Menemmekö arolle?
437
00:24:21,211 --> 00:24:23,296
Ei, kun tuomme sen tänne.
438
00:24:23,379 --> 00:24:26,758
Siis oikean biisonin?
439
00:24:26,841 --> 00:24:28,801
Jotkut kohdat vaativat hiomista.
440
00:24:28,885 --> 00:24:31,721
Minusta teet tästä turhan vaikeaa.
441
00:24:31,804 --> 00:24:33,598
Emmekö voisi yksinkertaistaa tätä?
442
00:24:33,681 --> 00:24:36,017
Voisimme mennä luistelemaan.
Se olisi ihanaa.
443
00:24:36,100 --> 00:24:37,518
Tiedän.
444
00:24:37,602 --> 00:24:40,605
Voisimme tehdä
ihan tavallisia joulujuttuja.
445
00:24:41,189 --> 00:24:42,482
Niinkö?
-Niin.
446
00:24:42,565 --> 00:24:47,403
Voisimme aloittaa koristelemalla paikat.
447
00:24:47,487 --> 00:24:49,906
Selvä. Se on vähän mälsää.
448
00:24:49,989 --> 00:24:51,449
No niin.
449
00:24:53,076 --> 00:24:54,494
Aloitetaan suihkulla.
450
00:24:56,079 --> 00:24:56,955
Hyvä on.
451
00:25:01,334 --> 00:25:06,422
Ole varovainen, siellä on
kissankokoisia hämähäkkejä!
452
00:25:06,506 --> 00:25:08,675
Ullakot ovat
välinpitämättömyyden museoita.
453
00:25:08,758 --> 00:25:11,552
Täynnä roinaa, jota ei halua nähdä,
454
00:25:11,636 --> 00:25:14,013
mutta jota ei uskalla heittää poiskaan.
455
00:25:14,097 --> 00:25:15,431
Täällä on hirveä sotku.
456
00:25:15,515 --> 00:25:18,184
Miten täältä on tarkoitus
löytää joulukoristeet?
457
00:25:18,268 --> 00:25:20,103
Ne ovat pahvilaatikoissa.
458
00:25:20,186 --> 00:25:22,438
Missä niistä? Niitä on satoja.
459
00:25:22,522 --> 00:25:25,358
Katso itse.
Meillä on kiire täällä alhaalla.
460
00:25:27,735 --> 00:25:30,321
Hän näyttää
häiriintyneeltä pääsiäispupulta.
461
00:25:30,405 --> 00:25:33,032
Edelleen traumatisoiva näky.
462
00:25:41,124 --> 00:25:43,001
Ensimmäinen kirjoituskoneeni.
463
00:25:44,627 --> 00:25:46,796
Mitä tarinoita me loimmekaan.
464
00:25:52,385 --> 00:25:53,553
AVAA TÄSTÄ
465
00:25:56,556 --> 00:25:58,641
Menneiden joulujen alkulähde.
466
00:25:58,725 --> 00:26:01,144
Tästä tulisi helppoa.
467
00:26:02,520 --> 00:26:03,646
Mitä hemmettiä?
468
00:26:04,314 --> 00:26:05,940
Sandy, yritän vain auttaa.
469
00:26:06,024 --> 00:26:07,859
Se ei kuulu siihen.
470
00:26:07,942 --> 00:26:09,402
Luulen, että... Selvä.
471
00:26:09,485 --> 00:26:11,070
Voisit aloittaa...
472
00:26:11,154 --> 00:26:12,530
Teen sitä jo.
473
00:26:12,613 --> 00:26:14,532
Mitä tämä on? Hitto vie!
474
00:26:14,615 --> 00:26:15,658
Sain viillon.
475
00:26:15,742 --> 00:26:18,369
Älä. Suusi on bakteeripesä.
476
00:26:18,453 --> 00:26:20,788
Laitetaan sormeen Bactinea.
-Ei tarvitse.
477
00:26:21,914 --> 00:26:24,375
Äitini hoitokeino kaikkiin ihovaurioihin -
478
00:26:24,459 --> 00:26:28,796
rakosta pään irtoamiseen
on kunnon tujaus Bactinea.
479
00:26:29,839 --> 00:26:31,841
Isäsi vihasi tuota kuusta.
480
00:26:31,924 --> 00:26:34,177
Niin minäkin. Mistä se on tullut?
481
00:26:34,260 --> 00:26:37,805
Ostin sen pari vuotta sitten.
Ajattelin sen helpottavan elämää,
482
00:26:37,889 --> 00:26:40,641
mutta isäsi hääti sen ullakolle.
483
00:26:40,725 --> 00:26:43,186
Hän oli oikeassa. Hankimme oikean kuusen.
484
00:26:43,269 --> 00:26:44,937
Tänään. Ei mitään tekoroinaa.
485
00:26:45,021 --> 00:26:46,356
Sinä olet pomo.
486
00:26:49,859 --> 00:26:50,777
Mitä nyt?
487
00:26:52,153 --> 00:26:54,906
Tiedän, että sinulla on
paljon harteillasi,
488
00:26:54,989 --> 00:26:56,991
mutta tarvitsen palveluksen.
489
00:26:57,075 --> 00:26:58,242
Totta kai. Mitä vain.
490
00:26:58,326 --> 00:27:01,829
Haluan sinun kirjoittavan isäsi
muistokirjoituksen sanomalehteen.
491
00:27:02,663 --> 00:27:03,414
Minunko?
492
00:27:04,123 --> 00:27:06,000
Olet perheen kirjailija.
493
00:27:06,084 --> 00:27:08,419
Kerropa se kustannusalalle.
494
00:27:08,503 --> 00:27:10,838
Niin. Minun on mietittävä, mitä sanoisin.
495
00:27:20,390 --> 00:27:21,933
He ovat tulossa.
-Ketkä?
496
00:27:23,393 --> 00:27:25,686
Painu alas, Sandy!
497
00:27:25,770 --> 00:27:28,272
On tunnetusti kaksi tapaa -
498
00:27:28,356 --> 00:27:31,859
suhtautua kiertäviin joulukuoroihin.
Ensimmäinen tapa...
499
00:27:32,610 --> 00:27:33,736
Joulukuoro!
500
00:27:33,820 --> 00:27:36,197
...on pitää niitä lahjana maailmalle.
501
00:27:36,280 --> 00:27:38,199
Toinen koulukunta taas...
-Valot pois!
502
00:27:38,282 --> 00:27:40,785
...johon meidän perheemme kuuluu,
503
00:27:40,868 --> 00:27:44,247
pitää kuoroja maanpäällisenä vitsauksena,
504
00:27:44,330 --> 00:27:46,791
aikavarkaina ja
kärsivällisyyden koettelijoina.
505
00:27:46,874 --> 00:27:48,835
Mitä teette? Se on vain joulukuoro.
506
00:27:49,710 --> 00:27:51,879
Aivan. Se on kuin punkkilauma.
507
00:27:51,963 --> 00:27:54,757
Kun ne pääsevät ovelle,
niistä ei pääse enää eroon.
508
00:27:54,841 --> 00:27:57,093
Menkää piiloon.
509
00:27:59,846 --> 00:28:01,514
Vitsailetko?
510
00:28:01,597 --> 00:28:03,266
En.
511
00:28:03,349 --> 00:28:07,854
Pari päivää sitten olin varomaton,
joten kuoro pääsi yllättämään minut.
512
00:28:07,937 --> 00:28:10,565
He lauloivat kolme laulua
ennen kuin pääsin pakoon.
513
00:28:12,942 --> 00:28:14,610
He ovat täällä.
514
00:28:14,694 --> 00:28:16,988
He ovat söpöjä. Katsokaa noita asuja.
515
00:28:17,071 --> 00:28:18,322
Älä rohkaise heitä.
516
00:28:20,950 --> 00:28:22,577
Minä lauloin lapsena joulukuorossa.
517
00:28:23,953 --> 00:28:25,830
Miten saatoit?
518
00:28:25,913 --> 00:28:27,039
En tiennyt.
519
00:28:27,123 --> 00:28:29,792
Mutta emme voi
jättää heitä ulos noin vain.
520
00:28:29,876 --> 00:28:30,626
Kyllä voimme!
521
00:28:33,296 --> 00:28:34,255
Hei!
522
00:28:34,338 --> 00:28:36,424
Paljastuimme. Harhautan. Menkää.
523
00:28:36,507 --> 00:28:37,550
Älä, äiti!
524
00:28:37,633 --> 00:28:39,093
Pelastakaa itsenne! Menkää!
525
00:28:39,177 --> 00:28:41,596
Äiti!
-Pelastakaa lapset!
526
00:28:43,848 --> 00:28:45,725
Tämä on ihan hullua.
-Tule, mennään!
527
00:28:47,602 --> 00:28:49,645
Täällä on yksi!
-Heipä hei.
528
00:28:58,779 --> 00:29:00,990
Isä! Tässä kirveessä on jotain vikaa.
529
00:29:01,073 --> 00:29:02,325
Toimi nyt.
530
00:29:03,201 --> 00:29:04,577
Moottorisaha auttaisi.
531
00:29:04,660 --> 00:29:06,537
Lähdemme hakemaan kuusta. Nyt.
532
00:29:06,621 --> 00:29:07,747
Oikeasti?
533
00:29:07,830 --> 00:29:09,123
Tulkaa.
534
00:29:13,836 --> 00:29:15,338
He pääsevät karkuun!
535
00:29:16,964 --> 00:29:18,633
Anteeksi. Se oli ihanaa.
536
00:29:20,718 --> 00:29:22,553
Hyvää joulua,
537
00:29:22,637 --> 00:29:24,472
senkin kakkapökäleet!
538
00:29:25,223 --> 00:29:26,265
Terrence!
539
00:29:30,686 --> 00:29:32,396
Mitä mieltä olet?
-Ihan kiva.
540
00:29:32,480 --> 00:29:33,314
Kunhan olet...
541
00:29:33,397 --> 00:29:35,816
Katsokaapa tätä.
-Joulukuusia.
542
00:29:35,900 --> 00:29:37,693
Eikö olekin hienoa?
-On.
543
00:29:37,777 --> 00:29:38,819
Hei.
-Hei.
544
00:29:38,903 --> 00:29:40,196
Pidän tuosta kuusesta.
545
00:29:40,279 --> 00:29:41,948
Voinko auttaa?
546
00:29:42,031 --> 00:29:43,991
Etsimme kuusta.
547
00:29:44,075 --> 00:29:47,578
Pitkää, lyhyttä, laihaa, paksua?
548
00:29:47,662 --> 00:29:49,539
Tiedän, kun näen sen.
549
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Kertokaa, jos...
550
00:29:51,332 --> 00:29:56,003
Jos näen sen.
Aika niukka valikoima teillä, vai?
551
00:29:56,087 --> 00:29:58,047
Miten niin? Täällähän on paljon kuusia.
552
00:29:58,130 --> 00:29:59,257
Niin.
-Ei, Mark.
553
00:29:59,340 --> 00:30:01,342
Kaikki ovat kauniita.
554
00:30:01,425 --> 00:30:03,135
Tulkaa tänne. Kuulkaa.
-Mitä?
555
00:30:03,219 --> 00:30:05,555
Isäni opetti minulle,
556
00:30:05,638 --> 00:30:09,433
että näiden ihmisten kanssa on tingittävä,
tai joutuu ryöstetyksi.
557
00:30:09,517 --> 00:30:11,352
Kyse on nokkeluuden taistosta.
558
00:30:11,435 --> 00:30:13,229
Ei saa näyttää, mitä ajattelee.
559
00:30:13,312 --> 00:30:14,814
Pitää päästä pään sisään.
560
00:30:14,897 --> 00:30:18,818
Aloitamme hyvin alhaisella tarjouksella.
561
00:30:18,901 --> 00:30:21,821
Aivan törkeällä ehdotuksella.
562
00:30:21,904 --> 00:30:24,532
Jos lähtee kävelemään pois,
hän muuttaa mielensä.
563
00:30:26,200 --> 00:30:27,285
Niin siinä aina käy.
564
00:30:29,120 --> 00:30:30,204
Tajusitteko?
565
00:30:30,288 --> 00:30:32,415
Seuratkaa esimerkkiäni. Mennään!
-Selvä.
566
00:30:32,498 --> 00:30:34,250
Mennään.
567
00:30:46,178 --> 00:30:47,138
Löytyykö mitään?
568
00:30:49,265 --> 00:30:52,602
Voisin tarjota ehkä,
569
00:30:52,685 --> 00:30:55,146
kun valikoimakin on näin niukka,
570
00:30:55,229 --> 00:31:01,652
kolme tai korkeintaan neljä taalaa -
571
00:31:02,403 --> 00:31:03,696
tuosta yksilöstä.
572
00:31:06,657 --> 00:31:07,742
Mutta eikö tuo ole...
573
00:31:07,825 --> 00:31:10,494
Ei nyt, nainen!
Aion kampata äijän tatamille ja ...
574
00:31:10,578 --> 00:31:11,329
Myyty.
575
00:31:12,330 --> 00:31:15,041
Kiitoksia. Käyn hakemassa lankaa.
576
00:31:16,125 --> 00:31:19,211
No taatusti. Katsokaapa vain.
577
00:31:19,295 --> 00:31:22,548
Hän ei mahtanut mitään.
-Pääsin rumiluksesta eroon!
578
00:31:22,632 --> 00:31:24,258
Heippa!
579
00:31:24,342 --> 00:31:26,677
Oletko varma, että tämä mahtuu sisään?
580
00:31:26,761 --> 00:31:28,179
Totta kai.
581
00:31:29,889 --> 00:31:32,391
Perheeni oli haltioissaan.
582
00:31:32,475 --> 00:31:36,479
Ihmeissään
järjestämästäni spektaakkelista.
583
00:31:36,562 --> 00:31:37,480
Eikö olekin hieno?
584
00:31:38,856 --> 00:31:41,817
Kuusi pitäisi trimmata
ennen sen tuomista sisään.
585
00:31:41,901 --> 00:31:46,864
Se on vain sanonta. Ei kukaan
trimmaa kuusia. Se on täydellinen.
586
00:31:50,034 --> 00:31:52,453
Ihan kuin sillä olisi murrosikä.
587
00:31:53,329 --> 00:31:55,998
Ei ihme, että saimme sen
neljällä dollarilla.
588
00:31:56,082 --> 00:32:00,044
On ihme, että sain neuvoteltua
siitä elämäni kaupat.
589
00:32:07,093 --> 00:32:09,011
Ryhdytään hommiin!
590
00:32:09,637 --> 00:32:11,389
No niin.
-Töihin siitä!
591
00:32:11,472 --> 00:32:12,556
Koristeluaika!
592
00:32:12,640 --> 00:32:14,016
Kaunis pieni enkeli.
593
00:32:15,351 --> 00:32:16,310
Radio.
594
00:32:16,894 --> 00:32:19,939
Radio. Entäpä tämä?
595
00:32:20,022 --> 00:32:21,023
Ei mitään tärkeää?
596
00:32:21,107 --> 00:32:22,233
Ei.
597
00:32:22,316 --> 00:32:25,277
No niin. Kolme, kaksi, yksi...
598
00:32:25,361 --> 00:32:27,071
Hei!
599
00:32:28,447 --> 00:32:29,782
Liikaa punaista.
600
00:32:33,911 --> 00:32:35,121
Pidän siitä.
601
00:32:35,204 --> 00:32:36,706
Kippis!
602
00:32:39,667 --> 00:32:41,752
Kippis sinullekin.
603
00:32:41,836 --> 00:32:44,422
Parhaita syitä hankkia lapsia -
604
00:32:44,505 --> 00:32:48,426
on laittaa heidät tekemään asioita,
joita itse aikuisena ei halua tehdä.
605
00:32:48,509 --> 00:32:49,468
Onko tässä hyvä?
606
00:32:49,552 --> 00:32:51,262
Korkeammalle.
-Vielä.
607
00:32:51,345 --> 00:32:52,638
Tässä?
-Ylemmäs.
608
00:32:52,722 --> 00:32:53,973
Sisäänpäin.
-Tässä?
609
00:32:54,056 --> 00:32:56,225
Ylemmäs.
-Sisemmäs ja ylemmäs.
610
00:32:56,308 --> 00:32:57,977
Mikset vain osoittanut siihen?
611
00:32:58,060 --> 00:32:59,145
Hyvältä näyttää.
612
00:32:59,228 --> 00:33:00,771
Jatkakaa samaan malliin.
613
00:33:00,855 --> 00:33:01,856
Miksette auta yhtään?
614
00:33:01,939 --> 00:33:04,275
On kiva katsoa, kun te koristelette.
-Niin.
615
00:33:04,358 --> 00:33:07,486
Tuntuu vähän lapsityövoimalta,
kun vain me koristelemme.
616
00:33:09,155 --> 00:33:11,073
Ei se ole työtä. Emme maksa teille.
617
00:33:11,157 --> 00:33:11,907
Niin.
618
00:33:13,701 --> 00:33:15,661
Kippis!
619
00:33:15,745 --> 00:33:18,914
Ripustat liikaa alaosaan.
620
00:33:18,998 --> 00:33:20,541
En yletä korkeammalle.
621
00:33:20,624 --> 00:33:21,375
Käytä tikkaita.
622
00:33:22,710 --> 00:33:24,128
Varovasti, nuppuseni.
623
00:33:24,211 --> 00:33:25,171
Pitele tikkaita.
624
00:33:25,254 --> 00:33:26,756
Koko ajan!
625
00:33:27,840 --> 00:33:29,967
Hyvin menee. Vähän ylemmäs.
626
00:33:30,050 --> 00:33:31,844
Näyttää tosi hienolta.
-Mitäs sitten?
627
00:33:31,927 --> 00:33:34,472
Ikkunan puoli on vielä koristelematta.
628
00:33:36,182 --> 00:33:38,184
Mummi! Nukutko sinä?
629
00:33:38,267 --> 00:33:40,394
Lepuutan vain silmiäni.
630
00:33:43,606 --> 00:33:45,775
Oli hauskempaa, kun kaikki osallistuivat.
631
00:33:45,858 --> 00:33:48,277
Vaari aina auttoi kuusen koristelussa.
632
00:33:49,153 --> 00:33:50,946
Arvatkaa mitä. Olette oikeassa.
633
00:33:51,030 --> 00:33:52,490
No niin, tulemme auttamaan.
634
00:33:53,449 --> 00:33:54,492
Latvakoriste!
635
00:33:54,575 --> 00:33:57,703
Ei tuo ole enkeli.
Meillä on aina enkeli latvassa.
636
00:33:59,163 --> 00:34:00,289
Nyt on keksittävä jotain.
637
00:34:01,123 --> 00:34:02,875
Ei täällä Hohmanissa.
638
00:34:05,377 --> 00:34:06,754
Kulta, pitäisitkö tätä?
639
00:34:06,837 --> 00:34:09,006
Tulkaa tänne mummin luokse.
640
00:34:09,090 --> 00:34:10,132
Muikku koukkuun.
641
00:34:10,216 --> 00:34:13,969
Tarvitsisin sopivan yhdistelmän
mystiikkaa ja legendaa.
642
00:34:14,053 --> 00:34:16,972
Hohman on tähtialuetta.
643
00:34:17,056 --> 00:34:20,184
Jos ei ole tähteä latvassa,
ei kannata edes yrittää.
644
00:34:20,267 --> 00:34:22,478
Joulupukki kääntyy kannoillaan.
645
00:34:22,561 --> 00:34:24,021
Hetkinen.
646
00:34:24,104 --> 00:34:27,608
Minä improvisoin.
Kehitän uusia perinteitä.
647
00:34:27,691 --> 00:34:29,360
Kaikki hyvin.
-Selvä.
648
00:34:30,194 --> 00:34:34,365
Justiinsa näin. Näillä main,
649
00:34:34,448 --> 00:34:37,159
jos ei ole tähteä, ei ole joulua.
650
00:34:37,243 --> 00:34:40,496
Tartu nyt syöttiin.
651
00:34:41,163 --> 00:34:42,873
Juuri noin.
652
00:34:42,957 --> 00:34:44,083
Selvä.
653
00:34:44,166 --> 00:34:46,210
Täydestä meni.
654
00:34:50,881 --> 00:34:52,883
ISÄN MUISTOKIRJOITUS
S. 16.4. - K. 19.12.
655
00:34:52,967 --> 00:34:54,468
Lähdemme vartin päästä.
-Selvä.
656
00:34:57,054 --> 00:34:58,472
Miten täällä sujuu?
657
00:34:58,556 --> 00:34:59,431
Loistavasti.
658
00:35:03,978 --> 00:35:05,271
Katso tätä.
659
00:35:05,354 --> 00:35:07,189
Nämä ovat ihan persoonattomia.
660
00:35:07,273 --> 00:35:10,776
Tee siitä epäpersoonaton.
661
00:35:10,860 --> 00:35:12,403
Siitä tulee viimeinen kerta,
662
00:35:12,486 --> 00:35:15,114
kun useimmat ajattelevat häntä.
Kovat paineet.
663
00:35:15,197 --> 00:35:16,073
Niin.
664
00:35:18,367 --> 00:35:20,786
Jos joku pystyy siihen, niin sinä.
665
00:35:20,870 --> 00:35:22,079
Valmistaudun lähtöön.
666
00:35:22,162 --> 00:35:24,331
Selvä. Tulen kohta.
-Hyvä.
667
00:35:39,763 --> 00:35:44,727
Ihmiseläimellä on hämmästyttävä kyky
vältellä suurimpia velvollisuuksiaan,
668
00:35:44,810 --> 00:35:50,232
jos lähettyvillä vain on
mitään helpompaa tehtävää.
669
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
Älkää vastatko!
Odotan tärkeää soittoa manageriltani.
670
00:36:01,076 --> 00:36:03,370
Iltapäivää. Ralph Parker puhelimessa.
671
00:36:03,454 --> 00:36:05,289
Hyvää iltapäivää, herra Parker.
672
00:36:05,372 --> 00:36:09,585
Toivottavasti nyt ei ole huono hetki.
673
00:36:09,668 --> 00:36:10,586
Ei.
674
00:36:10,669 --> 00:36:12,671
Teidän korkeutenne.
675
00:36:12,755 --> 00:36:13,631
Randy.
676
00:36:13,714 --> 00:36:17,384
Ketä sitten odotit, presidentti Nixoniako?
677
00:36:17,468 --> 00:36:20,387
Kaikkien hämmästykseksi
pikkuveljeni Randy -
678
00:36:20,471 --> 00:36:22,389
oli pärjännyt elämässään aika mukavasti.
679
00:36:22,473 --> 00:36:26,101
Matkusti töiden takia ympäri maailmaa
kuin mikäkin Rockefeller.
680
00:36:26,185 --> 00:36:27,770
Miten äiti jaksaa?
681
00:36:27,853 --> 00:36:29,480
Hän kertoi, että olet tulossa.
682
00:36:30,731 --> 00:36:32,066
Ralph, kuule.
683
00:36:33,442 --> 00:36:36,987
Ei ole helppoa päästä Intiasta Indianaan.
684
00:36:37,071 --> 00:36:39,073
Mutta yrität kuitenkin, etkö vain?
685
00:36:39,156 --> 00:36:42,618
Kyllä, olen lentokentällä.
Odotan, että koneeni saapuisi.
686
00:36:42,701 --> 00:36:46,497
Tyypilliseen tapaansa Randy
kätki päänsä pensaaseen.
687
00:36:46,580 --> 00:36:47,623
Miten äiti voi?
688
00:36:47,706 --> 00:36:50,000
Sisarusten välinen hiljainen sääntö on,
689
00:36:50,084 --> 00:36:52,920
että tietyissä
poikkeuksellisissa olosuhteissa -
690
00:36:53,003 --> 00:36:56,799
isku vyön alle ei ole vain reilua,
vaan välttämätöntä.
691
00:36:57,841 --> 00:37:00,302
Hän taitaa olla vahvistumaan päin.
692
00:37:00,386 --> 00:37:02,096
Mitä tuo tarkoittaa?
693
00:37:02,179 --> 00:37:04,640
Hän söi vihdoin jotain. Luojan kiitos.
694
00:37:06,225 --> 00:37:07,518
Puolikkaan suolakeksin.
695
00:37:07,601 --> 00:37:10,312
Suolakeksinkö? Eikö muuta?
696
00:37:10,396 --> 00:37:12,856
Hän on yhä vuoteenoma.
697
00:37:12,940 --> 00:37:13,899
Hei, äiti.
698
00:37:13,983 --> 00:37:16,068
Hän kuitenkin puhui tänään.
699
00:37:18,112 --> 00:37:19,279
Mitä hän sanoi?
700
00:37:21,907 --> 00:37:23,367
Vain yhden sanan.
701
00:37:24,451 --> 00:37:27,204
Hän sanoi: "Randy."
702
00:37:29,081 --> 00:37:31,458
Olet kiireinen
ja yrität kovasti päästä tänne.
703
00:37:31,542 --> 00:37:32,584
Odota, Ralphie, älä!
704
00:37:32,668 --> 00:37:34,169
Älä mene.
-Hän on ylhäällä.
705
00:37:34,253 --> 00:37:35,295
Älä mene, Ralphie.
706
00:37:35,379 --> 00:37:38,590
Pitää mennä. Lykkyä tykö, Randy.
-Älä sulje puhelinta.
707
00:37:50,561 --> 00:37:54,148
On olemassa nikkaroijia,
puuhastelijoita ja dilentatteja,
708
00:37:54,231 --> 00:37:57,443
mutta he kaikki häviävät
amatööreistä ärsyttävimmälle...
709
00:37:57,526 --> 00:37:58,777
Huiskat.
710
00:37:58,861 --> 00:38:00,154
...tosiharrastajalle.
711
00:38:01,071 --> 00:38:03,449
Pakkasiko hän omat luistimensa?
712
00:38:03,532 --> 00:38:04,783
Aina.
713
00:38:04,867 --> 00:38:06,702
Näytät ihan prinsessalta.
714
00:38:06,785 --> 00:38:10,664
Vaimoni oli itseoppinut taitoluistelija.
715
00:38:10,748 --> 00:38:12,207
No niin, mennään.
716
00:38:12,291 --> 00:38:13,917
Mennään.
717
00:38:14,001 --> 00:38:15,502
Pidä hauskaa.
-Heippa, äiti.
718
00:38:15,586 --> 00:38:18,213
Hän muisti lahjakkaasti
jokaisen luistelijan,
719
00:38:18,297 --> 00:38:21,050
liikkeen ja pisteytyksen,
720
00:38:22,259 --> 00:38:25,679
mutta oli liikunnallisesti
täydellisen lahjaton.
721
00:38:27,681 --> 00:38:30,893
Olen oikeasti hyvä, kunhan pääsen jäälle.
722
00:38:30,976 --> 00:38:34,396
Oli yllätys, että nilkkasi petti,
vaikka ne ovat niin tukevat.
723
00:38:37,858 --> 00:38:40,986
Katso. Löysin nämä ullakolta.
Aika hauskat.
724
00:38:42,029 --> 00:38:42,905
Kiitos.
725
00:38:42,988 --> 00:38:45,199
Jätän nämä sinulle, kulta.
726
00:38:45,282 --> 00:38:47,117
Osaan tehdä temppuja ja sellaista.
727
00:38:53,123 --> 00:38:56,210
Useimmat riitapukarit
pitävät jouluna lomaa,
728
00:38:56,293 --> 00:39:00,255
mutta asialleen omistautuneet
huligaanit eivät lepää hetkeäkään.
729
00:39:00,339 --> 00:39:01,965
Osaan jopa arabeskin.
730
00:39:02,049 --> 00:39:04,968
Sekö se oli siinä kuistilla?
731
00:39:06,595 --> 00:39:09,723
Kuin saalistajastaan tietämättömillä
eläimillä Serengetissä,
732
00:39:09,807 --> 00:39:14,186
oli Julien, Markin ja Delbertin huomio
keskittynyt Bumpusin romuihin.
733
00:39:14,269 --> 00:39:16,230
Hidasta! Saan matkapahoinvointia.
734
00:39:16,313 --> 00:39:17,147
Mitä?
735
00:39:17,231 --> 00:39:19,149
Sitten tapahtui jotakin väistämätöntä.
736
00:39:19,233 --> 00:39:21,443
Mark! He palasivat!
-Mene takapihalle.
737
00:39:21,527 --> 00:39:22,778
Siinä he ovat.
738
00:39:25,656 --> 00:39:26,657
Kannattaa juosta.
739
00:39:26,740 --> 00:39:29,034
Tule, Mark. Äkkiä!
-Nähdään myöhemmin.
740
00:39:29,118 --> 00:39:31,537
Hän on jumissa.
741
00:39:31,620 --> 00:39:32,955
Hei. Haluatteko leikkiä...
742
00:39:33,997 --> 00:39:35,457
Lopettakaa!
743
00:39:35,541 --> 00:39:39,253
Barbaarit! Ei minun vahtivuorollani.
744
00:39:39,336 --> 00:39:40,921
Päästä hänet.
-Sano se.
745
00:39:42,381 --> 00:39:44,091
Sano se. Armoa.
-En.
746
00:39:44,174 --> 00:39:45,425
Sano se nyt vain.
-Sano se.
747
00:39:45,509 --> 00:39:46,468
Hyvä on, armoa!
748
00:39:46,552 --> 00:39:48,220
Hei! Riittää!
749
00:39:49,179 --> 00:39:51,181
Hänen isänsä. Pitää häipyä.
-Juokse!
750
00:39:51,265 --> 00:39:55,477
Vain vauvat tarvitsevat isää apuun.
Ensi kertaan!
751
00:39:55,561 --> 00:39:57,729
Oletko kunnossa?
-Anna minun olla.
752
00:39:59,731 --> 00:40:00,607
Äiti.
753
00:40:00,691 --> 00:40:03,861
Ei hätää, kulta pieni. Kaikki on hyvin.
754
00:40:03,944 --> 00:40:06,947
Nyt sinä sen teit. Olemme vapaata riistaa.
755
00:40:07,573 --> 00:40:08,615
Pöljä.
756
00:40:10,659 --> 00:40:11,785
Ei saa sanoa rumasti.
757
00:40:11,869 --> 00:40:15,497
Lymysikö Delbertin
tyhjän katseen takana salaista viisautta?
758
00:40:15,581 --> 00:40:18,417
Pahensinko tilannetta suojelemalla heitä?
759
00:40:20,919 --> 00:40:22,337
Isä, he tulivat takaisin!
760
00:40:24,423 --> 00:40:27,926
Herttinen sentään.
Ei Black Bartia ja hänen jengiään!
761
00:40:28,010 --> 00:40:31,346
Vanha vihollisesi. Mitä me nyt teemme?
762
00:40:34,141 --> 00:40:35,350
Me taistelemme.
763
00:40:35,434 --> 00:40:38,478
KOURALLINEN LUMIPALLOJA
764
00:40:44,568 --> 00:40:46,695
Tapaamme jälleen,
765
00:40:49,364 --> 00:40:50,574
Ralphie.
766
00:40:55,329 --> 00:40:56,663
Seuraa esimerkkiäni.
767
00:41:05,297 --> 00:41:07,007
Tulta!
768
00:41:11,345 --> 00:41:12,679
Pois tieltä!
769
00:41:12,763 --> 00:41:15,015
Tapelkaa vastaan! Mitä oikein teette?
770
00:41:17,059 --> 00:41:18,560
He ovat hyödyttömiä.
771
00:41:18,644 --> 00:41:19,978
Ei Markia!
772
00:41:23,815 --> 00:41:25,734
Isä, pelasta minut!
773
00:41:28,111 --> 00:41:29,321
Ei!
774
00:41:31,949 --> 00:41:33,367
Voi ei, isä!
775
00:41:34,117 --> 00:41:36,536
Palaamme vielä, Ralphie.
776
00:41:36,620 --> 00:41:40,541
Mutta silloin et ole
paikalla pelastamassa heitä.
777
00:41:41,917 --> 00:41:44,086
Häivytään!
778
00:41:49,591 --> 00:41:51,051
Ralph!
779
00:41:51,134 --> 00:41:53,595
Kuka nyt taistelee puolestamme, äiti?
780
00:41:53,679 --> 00:41:56,515
Voisimme yhtä hyvin
joutua kojootin kitaan.
781
00:41:58,976 --> 00:42:02,437
Lapsiaan ei voi suojella loputtomasti.
782
00:42:02,521 --> 00:42:05,440
Jossain vaiheessa
heidän on pärjättävä itse.
783
00:42:09,236 --> 00:42:11,029
Joulu oli saatava raiteilleen.
784
00:42:11,113 --> 00:42:16,535
Mikäpä olisi siihen parempi paikka
kuin Hohmanin suurin ja kaunein kauppa?
785
00:42:17,995 --> 00:42:20,289
Katsokaapa. Higbee'sin jouluikkuna.
786
00:42:20,372 --> 00:42:22,833
Haluatteko käydä katsomassa? Menkää vain.
787
00:42:23,375 --> 00:42:26,545
Se on juuri sellainen kuin kerroit.
-Aika kiva, eikö vain?
788
00:42:30,882 --> 00:42:33,885
Ajan hammasta hämmästyttävästi kestänyt.
789
00:42:33,969 --> 00:42:36,471
Higbee'sin jouluikkuna ei pettänyt.
790
00:42:41,101 --> 00:42:43,687
Se lumosi niin nuoret kuin vanhatkin.
791
00:42:48,650 --> 00:42:52,779
Tunsin joulun hiilloksen
alkavan jälleen lämmitä.
792
00:42:52,863 --> 00:42:56,241
Oli aika saada se täyteen liekkiin.
793
00:42:56,325 --> 00:42:57,659
Kuka haluaa nähdä joulupukin?
794
00:42:58,744 --> 00:42:59,745
Joo!
795
00:42:59,828 --> 00:43:02,247
Hän on nyt sisällä. Mennään.
796
00:43:04,333 --> 00:43:07,753
Hyvää joulua!
797
00:43:13,967 --> 00:43:15,677
Mahtavaa!
798
00:43:15,761 --> 00:43:17,512
Uskomatonta!
799
00:43:17,596 --> 00:43:21,558
Niin oli. Luojan kiitos, se todella oli.
800
00:43:22,851 --> 00:43:24,478
Menkää jonoon joulupukkia varten.
801
00:43:24,561 --> 00:43:27,397
Nähdään tässä, kun olette valmiita. Jooko?
802
00:43:27,481 --> 00:43:29,232
Joo. Heippa, äiti.
-Heippa.
803
00:43:29,316 --> 00:43:30,984
Joulu lasten silmien kautta -
804
00:43:31,068 --> 00:43:34,821
herättää aikuisessa
unohdettuja muistoja ja tunteita.
805
00:43:34,905 --> 00:43:36,657
Älä anna potkia itseäsi naamaan.
806
00:43:37,407 --> 00:43:38,241
Ei mitään.
807
00:43:38,325 --> 00:43:39,326
Mitä meillä on?
808
00:43:39,409 --> 00:43:42,329
Minulla on joulubudjetti ja tässä lista.
809
00:43:42,412 --> 00:43:43,830
Selvä.
-Pitäkää hauskaa.
810
00:43:43,914 --> 00:43:45,791
Menen kahvilaan.
-Heippa, äiti.
811
00:43:45,874 --> 00:43:50,545
No niin. "Flexible Flyer F-23,
Hungry Hungry Hippos, leikkiuuni."
812
00:43:50,629 --> 00:43:52,172
Kaikki on siinä.
-Valmiina?
813
00:43:52,255 --> 00:43:53,507
Mennään!
814
00:43:57,094 --> 00:43:59,054
Anteeksi kamalasti.
-Oletko kunnossa?
815
00:43:59,137 --> 00:44:00,931
Anteeksi.
-Kaikki ovat kunnossa.
816
00:44:01,014 --> 00:44:03,725
Nostetaanpa sinut ylös.
-Anteeksi kamalasti.
817
00:44:03,809 --> 00:44:04,935
Kiitos.
818
00:44:06,436 --> 00:44:07,521
Siinä hän on.
-Hei.
819
00:44:07,604 --> 00:44:09,272
Meille kävi pikku onnettomuus.
820
00:44:09,356 --> 00:44:10,440
Voi että. Istu siihen.
821
00:44:10,524 --> 00:44:11,942
No niin.
-Kiitos.
822
00:44:12,025 --> 00:44:15,028
Voi luoja.
-Ei hätää.
823
00:44:15,112 --> 00:44:16,863
No niin, menen nyt.
-Pärjäätkö sinä?
824
00:44:16,947 --> 00:44:18,615
Ei hätää. Hoidan sen.
-Lykkyä tykö.
825
00:44:20,617 --> 00:44:21,743
Haluatko tällaisen?
-Joo.
826
00:44:34,798 --> 00:44:35,799
Haluatteko maistaa?
827
00:44:36,758 --> 00:44:37,801
Ei.
828
00:44:38,802 --> 00:44:39,761
Ei sitten.
829
00:44:43,265 --> 00:44:44,891
Pidän tällaisista jouluostoksista.
830
00:44:44,975 --> 00:44:46,768
Hyvin sivistynyttä.
831
00:44:46,852 --> 00:44:48,854
Hyvää joulua.
-Kiitos.
832
00:44:48,937 --> 00:44:51,022
Sain palapelin ja kaikki pienet jutut.
833
00:44:51,106 --> 00:44:53,191
Hyvä. Missä lapset ovat?
-Hyvä alku.
834
00:44:53,275 --> 00:44:54,526
Puolet on jo hoidettu.
835
00:44:54,609 --> 00:44:57,195
Hyvä, anna mennä!
-Selvä.
836
00:44:57,279 --> 00:44:59,030
Mieheni hoitaa jouluostokset.
837
00:44:59,114 --> 00:45:00,824
Hänelle sattui luisteluonnettomuus.
838
00:45:12,961 --> 00:45:14,254
Ettekö halua maistaa?
839
00:45:15,088 --> 00:45:16,131
Emme.
840
00:45:16,214 --> 00:45:17,090
Hyvä on.
841
00:45:18,091 --> 00:45:19,468
LEIKKIUUNI
842
00:45:20,469 --> 00:45:21,261
Kaikkea sitä!
843
00:45:27,058 --> 00:45:29,394
Hyvää joulua!
844
00:45:29,478 --> 00:45:32,397
Jopas on villi tapaus.
845
00:45:32,481 --> 00:45:33,356
Yksi tilaisuus.
846
00:45:33,440 --> 00:45:34,733
Ei kiitos.
847
00:45:35,567 --> 00:45:36,693
Selvä.
848
00:45:41,031 --> 00:45:43,700
Hyvää joulua!
849
00:45:43,783 --> 00:45:45,285
Seuraava?
-Sinun vuorosi.
850
00:45:45,368 --> 00:45:48,163
Tulehan nyt.
851
00:45:48,246 --> 00:45:50,874
Ja et kyllä aio!
852
00:45:51,708 --> 00:45:52,626
Voi luoja.
853
00:45:52,709 --> 00:45:55,170
Hakekaa moppi.
854
00:45:55,253 --> 00:45:57,130
Kirjoita kirje.
-Huomenna uudestaan.
855
00:45:58,256 --> 00:46:00,634
Ei pitäisi juoda
näin paljon tyhjällä vatsalla.
856
00:46:00,717 --> 00:46:02,844
Minulla on karkkia laukussa.
857
00:46:02,928 --> 00:46:05,138
Mene jo, jooko?
858
00:46:09,142 --> 00:46:10,352
AUKI
859
00:46:25,200 --> 00:46:26,743
Hyvää joulua!
860
00:46:26,826 --> 00:46:29,246
Sinäkö siis olet oikea joulupukki?
861
00:46:30,205 --> 00:46:31,122
Tätä taas.
862
00:46:32,123 --> 00:46:33,333
Kyllä olen.
863
00:46:33,416 --> 00:46:35,460
Poroja. Kuinka monta?
-Kahdeksan.
864
00:46:35,544 --> 00:46:38,129
Tuhmat lapset. Mitä he saavat?
-Hiiliä.
865
00:46:38,213 --> 00:46:41,049
Virallinen nimesi?
-Kristopher Kringle.
866
00:46:41,132 --> 00:46:44,469
Pohjoisnapa. Pituus- ja leveyspiiri?
867
00:46:44,553 --> 00:46:47,430
Yhdeksänkymmentä pohjoista
ja kolmekymmentäviisi länttä.
868
00:46:48,348 --> 00:46:50,809
Olet taitava. Olet erittäin taitava.
869
00:46:50,892 --> 00:46:52,310
Niin olen.
870
00:46:52,394 --> 00:46:55,438
Latvakoriste. Tähti vai enkeli?
871
00:46:59,901 --> 00:47:02,821
Älä nyt mokaa tätä.
872
00:47:03,655 --> 00:47:04,406
Tähti!
873
00:47:05,240 --> 00:47:07,450
Kunnon kaveri.
-Sinä olet oikea joulupukki.
874
00:47:07,534 --> 00:47:08,577
Niin olen!
875
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Okei. Haluan...
876
00:47:13,790 --> 00:47:17,836
Kissa onnistuu,
mutta sen toisen suhteen olet omillasi.
877
00:47:18,503 --> 00:47:19,254
Sovittu.
878
00:47:20,630 --> 00:47:24,050
No niin, sitten mennään. Hyvää joulua!
879
00:47:25,218 --> 00:47:27,387
Hei, pukki. Mikä se toinen juttu oli?
880
00:47:27,470 --> 00:47:31,641
Tyttö pyysi jäähdytintä
vuosimallin -66 Plymouthiin.
881
00:47:35,228 --> 00:47:36,229
Päästä irti!
882
00:47:39,649 --> 00:47:40,775
Teitkö sen?
883
00:47:45,238 --> 00:47:48,199
Te ette uskoneet,
että hän pystyisi siihen.
884
00:47:50,118 --> 00:47:54,122
Kulkuset, Batmanit
Robinit matkaan käy
885
00:47:54,205 --> 00:47:58,460
Autostaan rengas tippui
Jokerikin karkuun pääs
886
00:48:03,214 --> 00:48:04,591
Hemmetin jäähdytin!
887
00:48:05,383 --> 00:48:07,719
Ei voi olla totta.
-Ei taas.
888
00:48:07,802 --> 00:48:09,554
Ralphie-raukka.
889
00:48:10,639 --> 00:48:11,598
Muna.
-Niin.
890
00:48:14,100 --> 00:48:15,060
Ne ovat loppu.
891
00:48:15,602 --> 00:48:16,686
Ei voi olla totta.
892
00:48:16,770 --> 00:48:18,897
Asettukaa mukavasti.
Tässä voi mennä hetki.
893
00:48:18,980 --> 00:48:21,733
Sen täytyy antaa jäähtyä itsekseen.
-Eikä.
894
00:48:23,234 --> 00:48:24,944
Äiti, saammeko leikkiä lumessa?
895
00:48:25,028 --> 00:48:26,154
Miksipä ei?
896
00:48:27,197 --> 00:48:28,698
Ottakaa hanskat.
897
00:48:28,782 --> 00:48:31,034
"Ei, kulta, otetaan Plymouth."
898
00:48:35,580 --> 00:48:37,791
Ei sitä noin tehdä.
899
00:48:37,874 --> 00:48:40,126
Pitää tiivistää,
jos haluatte pallon lentävän.
900
00:48:40,210 --> 00:48:43,880
Minä näytän. Se pitää tiivistää.
901
00:48:43,963 --> 00:48:46,549
Olettehan te nyt
ennenkin tehneet lumipalloja.
902
00:48:46,633 --> 00:48:48,802
Jos haluaa heittää kauas, pitää tiivistää.
903
00:48:48,885 --> 00:48:51,304
Mitä tiiviimpi, sitä pidemmälle se lentää.
904
00:48:51,388 --> 00:48:54,224
Näin.
905
00:48:54,307 --> 00:48:56,309
Tällä tavalla. Onnea koitokseen.
906
00:48:57,519 --> 00:48:58,520
Tällä tavallako?
907
00:49:01,773 --> 00:49:05,944
Kysymys kuuluu:
onko teillä tarpeeksi ammuksia?
908
00:49:08,363 --> 00:49:09,364
Mitä minä tein?
909
00:49:09,447 --> 00:49:12,492
Olet hänen rikostoverinsa. Lumipallosota!
910
00:49:14,452 --> 00:49:15,745
Minua ei kannata haastaa.
911
00:49:16,955 --> 00:49:19,040
Heitä se takaisin.
912
00:49:19,624 --> 00:49:20,792
Hakkaa ne, Ralphie!
913
00:49:22,377 --> 00:49:23,169
Antakaa tulla.
914
00:49:28,383 --> 00:49:29,467
Entä nilkkasi?
915
00:49:30,802 --> 00:49:33,388
En tunne kipua.
-Kenen puolella olet?
916
00:49:33,471 --> 00:49:37,726
Minä ja Mark. Sinä ja Julie.
917
00:49:38,560 --> 00:49:40,186
Selvä pyy.
918
00:49:40,895 --> 00:49:42,355
Hyvä, äiti.
-Lopeta. Suojaan.
919
00:49:45,525 --> 00:49:47,235
Odottakaa minua.
920
00:49:47,902 --> 00:49:48,778
Odota.
921
00:49:48,862 --> 00:49:49,821
Autoon, äiti!
922
00:49:51,281 --> 00:49:54,033
Hyvä idea.
923
00:49:59,038 --> 00:50:01,207
Ei, mene suojaan. Juokse.
924
00:50:01,833 --> 00:50:03,084
Ette varmasti osu!
925
00:50:03,168 --> 00:50:04,711
Lyödäänkö vetoa?
-Osumme!
926
00:50:04,794 --> 00:50:07,756
Ettepäs!
-Niinkö? Katsopas tätä!
927
00:50:07,839 --> 00:50:09,215
Hyvä, isä!
928
00:50:12,010 --> 00:50:14,304
Voi luoja! Tapoin Julien!
929
00:50:15,680 --> 00:50:17,432
ENSIAPU
930
00:50:17,515 --> 00:50:19,267
Ajoit kolmen stop-merkin ohi.
931
00:50:19,350 --> 00:50:20,477
Kiitos, Mark.
932
00:50:21,394 --> 00:50:22,729
Tässä tulee isäsi.
933
00:50:22,812 --> 00:50:24,564
Kaikki ulos.
934
00:50:24,647 --> 00:50:27,025
Hän on ihan kunnossa. Tulehan, nuppuseni.
935
00:50:27,108 --> 00:50:29,110
Olemmeko kotona?
-Olemme sairaalassa, äiti.
936
00:50:29,194 --> 00:50:30,945
Menisitkö sisään sairaalaan?
937
00:50:31,029 --> 00:50:32,405
Menettääkö hän silmämunansa?
938
00:50:32,489 --> 00:50:34,491
Ei hän menetä mitään. Mene sisälle.
939
00:50:34,574 --> 00:50:36,785
Sinä todella näytit hänelle.
940
00:50:36,868 --> 00:50:38,745
Olin paikalla.
-Ihan rauhassa nyt.
941
00:50:38,828 --> 00:50:41,122
Kaikki tulee kuntoon.
-Hän on kunnossa.
942
00:50:58,807 --> 00:51:01,059
Ei ole kohteliasta tuijottaa.
943
00:51:09,234 --> 00:51:11,069
Katsokaapa tuota.
944
00:51:13,196 --> 00:51:15,031
Olen kyklooppi.
945
00:51:18,785 --> 00:51:22,497
Mennään kotiin. Laitan siihen Bactinea.
946
00:51:23,414 --> 00:51:24,457
Anteeksi, nuppuseni.
947
00:51:24,541 --> 00:51:25,500
Ei hätää, kulta.
948
00:51:25,583 --> 00:51:28,044
Lääkäri sanoi,
että se paranee parissa päivässä.
949
00:51:28,127 --> 00:51:31,047
Parempi katsoa kuin katua.
Silmään ei saa nyt joutua mitään.
950
00:51:31,130 --> 00:51:32,340
Esimerkiksi lumipalloa?
951
00:51:34,008 --> 00:51:36,886
No niin, mennään kotiin. Pääset turvaan.
952
00:51:36,970 --> 00:51:38,012
Ralph.
953
00:51:43,935 --> 00:51:45,562
Onko meidät ryöstetty?
954
00:51:45,645 --> 00:51:47,939
Mieleni kamppaili
sen synkän tosiasian kanssa,
955
00:51:48,022 --> 00:51:51,609
että jokainen jouluksi
varattu dollari oli jo käytetty.
956
00:51:51,693 --> 00:51:55,864
Oli enää kolme päivää jouluun,
eikä meillä ollut mitään.
957
00:51:55,947 --> 00:51:59,409
Ei mitään! Ei yhtään mitään!
958
00:51:59,492 --> 00:52:00,493
Ainoa hyvä puoli...
959
00:52:01,619 --> 00:52:02,704
Sattuiko?
-Ei.
960
00:52:02,787 --> 00:52:04,581
Lapsilla ei ollut aavistustakaan.
961
00:52:07,333 --> 00:52:09,043
Helvetin helvetti.
962
00:52:09,127 --> 00:52:10,378
Niinpä.
963
00:52:14,632 --> 00:52:16,885
Mahdottoman tilanteen edessä tein,
964
00:52:16,968 --> 00:52:20,054
mitä kuka tahansa kunnon vanhempi tekisi:
965
00:52:22,140 --> 00:52:24,767
jätin ongelman huomioimatta
ja toivoin sen katoavan.
966
00:52:27,645 --> 00:52:28,897
Ralph Parker tässä.
967
00:52:28,980 --> 00:52:30,523
Soitin vain kertoakseni,
968
00:52:30,607 --> 00:52:32,984
että jatko-osani käsikirjoitus
on pian valmis.
969
00:52:33,067 --> 00:52:34,903
Siinä menee muutama päivä.
970
00:52:34,986 --> 00:52:36,487
Jos sillä on vaikutusta...
971
00:52:36,571 --> 00:52:37,780
Emme ole kuulleet...
972
00:52:37,864 --> 00:52:38,990
Eikö mitään?
973
00:52:39,073 --> 00:52:40,074
Yksi mahdollisuus.
974
00:52:40,158 --> 00:52:44,787
Selvä. Saivatkohan he
lähettämäni hedelmäkorin?
975
00:52:50,543 --> 00:52:53,546
Tiedetään. Olen ryhtymässä siihen.
976
00:52:53,630 --> 00:52:55,882
Muistokirjoituksesta tulee upea,
977
00:52:55,965 --> 00:52:59,177
mutta meidän pitää nyt keskittyä jouluun.
978
00:52:59,260 --> 00:53:01,638
Mikään ei olisi minusta hauskempaa.
979
00:53:01,721 --> 00:53:03,765
Olen aika ahdistunut niistä hirviöistä,
980
00:53:03,848 --> 00:53:05,808
jotka varastivat lasten lahjat.
981
00:53:05,892 --> 00:53:08,478
Minulla oli kaikki. Joka ikinen lahja.
982
00:53:08,561 --> 00:53:10,438
Olit aikamoinen näky Higbee'sissä.
983
00:53:10,521 --> 00:53:11,439
Niin olin.
984
00:53:11,522 --> 00:53:13,524
Mutta sitten päädyimme lumipallosotaan.
985
00:53:13,608 --> 00:53:17,028
Kaikilla oli kivaa, ja Mark sanoi:
"Et varmasti osu minuun."
986
00:53:17,111 --> 00:53:18,404
Ja Julie vain ilmestyi.
987
00:53:18,488 --> 00:53:20,073
En nähnyt. Hän teleporttautui.
988
00:53:20,156 --> 00:53:23,451
Et tarkoittanut mojauttaa
tytärtämme päähän.
989
00:53:24,327 --> 00:53:25,161
Jukra.
990
00:53:25,912 --> 00:53:29,916
Isäni sai tämän kaiken
näyttämään niin helpolta.
991
00:53:29,999 --> 00:53:34,003
Niin hyvät vanhemmat tekevät.
Mutta ei se helppoa ollut hänellekään.
992
00:53:34,921 --> 00:53:36,714
Laskin käyttörahamme -
993
00:53:36,798 --> 00:53:39,342
ja kaiken, mitä joulubudjetista jäi yli,
994
00:53:39,425 --> 00:53:42,261
ja saamme yhä hankittua
pari lahjaa lapsille.
995
00:53:43,221 --> 00:53:44,097
Paljonko meillä on?
996
00:53:45,348 --> 00:53:47,183
Kun laskee kolikotkin,
997
00:53:48,768 --> 00:53:51,145
niin 21 dollaria ja 17 senttiä.
998
00:53:51,229 --> 00:53:53,147
Tilanne oli odotettua pahempi.
999
00:53:53,231 --> 00:53:55,233
Tämä oli uusi pohjakosketus,
1000
00:53:55,316 --> 00:53:58,736
joka pakotti meidät yrittämään
vanhemmuuden vaikeimpia keinoja:
1001
00:53:59,904 --> 00:54:02,573
madaltamaan lasten odotuksia.
1002
00:54:03,741 --> 00:54:04,492
Hei, lapset.
1003
00:54:05,660 --> 00:54:09,330
Ajattelimme, että tänä jouluna
voisi olla kiva -
1004
00:54:09,414 --> 00:54:11,499
keskittyä enemmän kiitollisuuteen.
1005
00:54:11,582 --> 00:54:12,625
Niin.
-Vai mitä?
1006
00:54:12,709 --> 00:54:14,085
Mitä on tekeillä?
1007
00:54:14,168 --> 00:54:15,211
Se oli nopeaa.
1008
00:54:16,337 --> 00:54:18,172
Halusimmekin puhua siitä.
1009
00:54:18,256 --> 00:54:23,136
Joulussa ei ole kyse lahjapaljoudesta.
1010
00:54:23,219 --> 00:54:24,095
Eikö muka?
1011
00:54:24,178 --> 00:54:25,013
He ovat jäljillä.
1012
00:54:26,055 --> 00:54:27,473
Ei, Mark.
1013
00:54:27,557 --> 00:54:29,976
Tämän takia. Tämä kuuluu jouluun, eikö?
1014
00:54:30,059 --> 00:54:31,019
Ja ehkä parasta -
1015
00:54:31,102 --> 00:54:37,150
on syödä yhdessä
ihanaa itse tehtyä ruokaa.
1016
00:54:38,526 --> 00:54:39,318
Hyvä yritys.
1017
00:54:39,861 --> 00:54:42,488
Saammeko lahjojen sijaan laatikoita?
1018
00:54:42,572 --> 00:54:46,784
Ei toki. Äitinne yrittää
auttaa minua sanomaan,
1019
00:54:46,868 --> 00:54:53,041
että lahjoja on,
mutta ehkä ei ihan niitä, joita toivoitte.
1020
00:54:53,958 --> 00:54:55,626
Eikö joulupukki tulekaan?
1021
00:54:55,710 --> 00:54:57,587
Perääntykää! Pakoon!
1022
00:54:57,670 --> 00:54:59,255
Ei, tulee toki.
1023
00:54:59,338 --> 00:55:01,007
Joulupukki tulee aina.
-Niin.
1024
00:55:01,090 --> 00:55:03,509
Haluamme vain,
että pidätte yhden asian mielessä.
1025
00:55:03,593 --> 00:55:06,054
Älä sano sitä.
1026
00:55:06,721 --> 00:55:08,264
Ajatus on tärkein.
1027
00:55:09,432 --> 00:55:13,686
Hän sanoi sen! Lapset haistavat
tuon valeen kilometrien päähän!
1028
00:55:13,770 --> 00:55:15,271
Joulusta tulee siis ihan tyhmä?
1029
00:55:16,064 --> 00:55:19,067
Tiesin sen! En saa sitä kelkkaa, vai mitä?
1030
00:55:19,150 --> 00:55:22,111
Vähemmän kiukuttelua
ja enemmän kiitollisuutta, herraseni.
1031
00:55:24,614 --> 00:55:27,533
No, ainakin viesti meni perille.
1032
00:55:27,617 --> 00:55:29,827
Voitko mennä Markin perään?
1033
00:55:34,207 --> 00:55:35,291
Anteeksi.
1034
00:55:42,215 --> 00:55:43,549
Haluatko pelata ristiseiskaa?
1035
00:55:45,218 --> 00:55:46,636
Entä mustaa maijaa?
1036
00:55:48,137 --> 00:55:49,806
Ei kiitos.
1037
00:55:49,889 --> 00:55:52,100
Minun täytyy selvittää yksi tärkeä juttu.
1038
00:56:13,287 --> 00:56:14,580
Mennään kävelylle.
1039
00:56:17,208 --> 00:56:18,126
Tule.
1040
00:56:20,545 --> 00:56:23,339
Tuoppi isälle, Shirley Temple pojalle.
1041
00:56:25,842 --> 00:56:27,135
Joululle.
1042
00:56:27,218 --> 00:56:28,761
Kippis.
1043
00:56:28,845 --> 00:56:31,222
Shirley Templen nerokkuus.
1044
00:56:31,305 --> 00:56:35,852
Vain pari simppeliä raaka-ainetta,
ja lapsi tuntee olonsa aikuiseksi.
1045
00:56:36,686 --> 00:56:39,188
Kaiken tällä viikolla kokemasi jälkeen -
1046
00:56:39,272 --> 00:56:40,690
talo tarjoaa.
1047
00:56:41,649 --> 00:56:42,817
Taloko tarjoaa?
1048
00:56:42,900 --> 00:56:44,610
Et.
1049
00:56:46,237 --> 00:56:48,489
Miten joulu sujuu, poika?
1050
00:56:49,115 --> 00:56:52,535
Ihan hyvin kai.
Yritän keskittyä kiitollisuuteen.
1051
00:56:54,745 --> 00:56:56,789
Onpa halpamaista, Ralph.
1052
00:56:59,458 --> 00:57:01,210
Oletko ollut baarimikkona, Mark?
1053
00:57:01,294 --> 00:57:02,712
Olen kymmenen.
1054
00:57:02,795 --> 00:57:05,256
Tarpeeksi vanha. Tule tänne taakse.
1055
00:57:14,849 --> 00:57:17,810
Onko täällä mitään? Ei mitään.
1056
00:57:28,362 --> 00:57:29,405
Katsopas sinua!
1057
00:57:31,407 --> 00:57:32,783
Tule mukaan.
1058
00:57:48,132 --> 00:57:51,886
Mitä haluat?
Olen menossa ruokkimaan hummeria.
1059
00:57:51,969 --> 00:57:53,095
Löysin koiranpentusi.
1060
00:57:53,179 --> 00:57:55,097
Se varmaan karkasi.
1061
00:57:55,765 --> 00:57:57,016
Mikä tässä on taka-ajatus?
1062
00:57:57,099 --> 00:58:03,022
Jos haluat söpön pentusi takaisin,
haluan siitä palkkion.
1063
00:58:03,898 --> 00:58:05,816
Millaisen palkkion?
1064
00:58:08,736 --> 00:58:09,654
Tällä lailla.
1065
00:58:09,737 --> 00:58:11,322
Eikä!
1066
00:58:11,405 --> 00:58:12,281
Kyllä vain.
1067
00:58:12,365 --> 00:58:13,616
Hyvin menee. Sinne vain.
1068
00:58:13,699 --> 00:58:15,910
Kiitos. Olet hyvä tyyppi.
1069
00:58:17,745 --> 00:58:20,039
Vastaa siihen, Mark.
1070
00:58:22,375 --> 00:58:23,584
Haloo?
1071
00:58:25,419 --> 00:58:27,672
Hetkinen, niin tarkistan.
Onko Junior täällä?
1072
00:58:28,798 --> 00:58:31,842
Junior Kissel?
1073
00:58:39,558 --> 00:58:40,518
Ei valitettavasti.
1074
00:58:40,601 --> 00:58:41,978
Täällä ei ole ketään Junioria.
1075
00:58:44,689 --> 00:58:47,316
Hyvää joulua teillekin. Hei hei.
1076
00:58:49,277 --> 00:58:51,487
Hyvin hoidettu.
1077
00:58:51,570 --> 00:58:52,655
Hän on mahtava.
1078
00:58:52,738 --> 00:58:53,489
Hän on lahjakas.
1079
00:58:54,115 --> 00:58:55,408
Hyvin tehty, poika.
1080
00:58:55,491 --> 00:58:56,951
Hieno homma.
1081
00:58:57,034 --> 00:58:59,954
Olut ja kamarasipsejä. Laita piikkiin.
1082
00:59:00,037 --> 00:59:01,580
Kamarasipsit ovat loppu.
1083
00:59:01,664 --> 00:59:03,874
Millainen baari tämä oikein on?
1084
00:59:03,958 --> 00:59:06,669
Viime viikolla täältä
ei saanut maissipähkinöitä.
1085
00:59:09,547 --> 00:59:10,965
Kannattelemme kaveria,
1086
00:59:11,048 --> 00:59:14,552
joka juo aina vain piikkiin
eikä kunnioita paikkaa.
1087
00:59:15,636 --> 00:59:16,971
En pidä äänensävystäsi.
1088
00:59:17,054 --> 00:59:19,098
Vaikka hän ei sitä myöntäisikään,
1089
00:59:19,181 --> 00:59:23,144
syvällä sisimmässään
Flick kantoi Schwartzille kaunaa -
1090
00:59:23,227 --> 00:59:25,563
siitä, mitä tapahtui kauan aikaa sitten.
1091
00:59:25,646 --> 00:59:28,107
Millainen äänensävy olisi mieleenne?
1092
00:59:28,190 --> 00:59:30,401
Saattaisit viihtyä paremmin -
1093
00:59:30,484 --> 00:59:32,486
naapurikorttelin The Knight Capissa.
1094
00:59:33,404 --> 00:59:34,864
The Knight Capissako?
1095
00:59:34,947 --> 00:59:39,035
The Knight Cap kuului
Danten baarien alimpaan kastiin.
1096
00:59:39,118 --> 00:59:40,828
The Knight Capissa?
1097
00:59:41,871 --> 00:59:42,955
Luuletko?
1098
00:59:43,039 --> 00:59:44,081
Näin veikkaan.
1099
00:59:44,165 --> 00:59:45,291
Niinkö?
-Niin.
1100
00:59:45,374 --> 00:59:46,876
Peru puheesi.
1101
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
Miksi?
-Vannon äitini kautta.
1102
00:59:49,003 --> 00:59:50,546
Peru puheesi!
-Niinkö?
1103
00:59:50,629 --> 00:59:54,842
Entäpä jos minä perun puheeni,
ja sinä lasket Rampilla?
1104
00:59:55,968 --> 01:00:00,431
Rampilla? Kukaan
järkevä ihminen ei laskisi sillä.
1105
01:00:00,514 --> 01:00:02,433
Oletko aivan tuiterissa?
1106
01:00:02,516 --> 01:00:04,810
Olen aikuinen. En laske Rampilla.
1107
01:00:04,894 --> 01:00:07,229
Flick oli ajatellut jo pidemmälle.
1108
01:00:07,313 --> 01:00:10,483
Annan piikkisi anteeksi.
1109
01:00:12,860 --> 01:00:14,862
Schwartz-paralla ei ollut vaihtoehtoja.
1110
01:00:16,489 --> 01:00:19,867
Välttääkseen nöyryytyksen
muun rupusakin edessä -
1111
01:00:19,950 --> 01:00:22,787
Schwartz tuli sinetöineeksi kohtalonsa.
1112
01:00:24,038 --> 01:00:25,664
Kiinni veti.
-Selvä.
1113
01:00:26,791 --> 01:00:29,043
Kaikki ulos!
-Mennään, isä!
1114
01:00:34,715 --> 01:00:36,801
MENIN RAMPILLE
PALAAN 20 MINUUTISSA
1115
01:00:38,552 --> 01:00:39,720
VAROITUS: ARMEIJAN ALUE
1116
01:00:39,804 --> 01:00:44,100
Ramppi oli armeijan
hylätty rakennuskokeilu.
1117
01:00:44,183 --> 01:00:47,978
Talvisin se muuttui
jäiseksi kauhuluiskaksi.
1118
01:00:48,062 --> 01:00:52,149
Rampilla laskeminen oli
kuin suora reitti omaan hautaansa.
1119
01:00:52,233 --> 01:00:53,692
Voihan...
-Mitä sanoit?
1120
01:00:54,652 --> 01:00:55,736
En mitään.
1121
01:00:56,278 --> 01:00:57,363
Omat hautajaisesi.
1122
01:01:04,620 --> 01:01:05,913
Laskeeko hän tuolla?
1123
01:01:09,458 --> 01:01:12,211
Mitä oikein tuijotatte? Typerät kakarat.
1124
01:01:12,294 --> 01:01:13,629
Hän on järjiltään.
1125
01:01:15,214 --> 01:01:19,468
Jatka vain. Kapua sinne ylös.
1126
01:01:19,552 --> 01:01:21,137
Aloita jo! Alkaa tulla kylmä.
1127
01:01:22,012 --> 01:01:23,431
Mitä oikein yrität?
1128
01:01:23,514 --> 01:01:25,808
Hän aikoo jänistää. Ei huolta.
1129
01:01:29,437 --> 01:01:31,480
Tämä on hullua.
1130
01:01:33,441 --> 01:01:34,775
Hän antaa piikkini anteeksi.
1131
01:01:45,536 --> 01:01:46,996
Aiotko laskea Ramppia alas,
1132
01:01:47,079 --> 01:01:49,039
vai seisoskelemmeko vain jäätymässä?
1133
01:01:49,123 --> 01:01:55,796
Jos kosto on parhaimmillaan kylmänä,
niin tämä oli pakasteateria.
1134
01:01:58,549 --> 01:02:00,885
En tapa itseäni tällaisen takia. Hullua!
1135
01:02:01,510 --> 01:02:05,014
Hei, Schwartz! Minä haastan sinut!
1136
01:02:06,056 --> 01:02:07,975
Jos Schwartz perääntyisi nyt,
1137
01:02:08,058 --> 01:02:10,644
hän ei enää voisi
näyttää naamaansa Flickin kievarissa.
1138
01:02:10,728 --> 01:02:13,731
Tai ehkä koko Hohmanissa.
1139
01:02:15,399 --> 01:02:16,984
Hän on nalkissa.
1140
01:02:23,574 --> 01:02:25,493
Meidän kannattaa siirtyä pois tieltä.
1141
01:02:27,328 --> 01:02:30,789
Kyllähän hän selviää tästä, vai mitä?
1142
01:02:34,460 --> 01:02:36,378
Mennään pois tieltä.
1143
01:02:37,755 --> 01:02:39,381
Hän tekee sen.
-Antaa mennä nyt.
1144
01:02:45,804 --> 01:02:48,307
Geronimo!
1145
01:03:01,070 --> 01:03:02,947
Schwartz.
1146
01:03:03,030 --> 01:03:05,824
Herää, Schwartz.
1147
01:03:05,908 --> 01:03:07,368
Onko hän elossa?
1148
01:03:07,451 --> 01:03:09,578
Luulisin. En tiedä. Herää nyt.
1149
01:03:09,662 --> 01:03:10,496
Schwartz.
1150
01:03:12,623 --> 01:03:13,624
Mikä löyhkä!
1151
01:03:16,043 --> 01:03:18,087
Luulimme, että menetimme sinut.
1152
01:03:18,170 --> 01:03:20,047
Onnistuinko? Sainko piikkini anteeksi?
1153
01:03:20,130 --> 01:03:21,298
Niin, mitä sanot, Flick?
1154
01:03:21,382 --> 01:03:23,342
Piikkisi on annettu anteeksi.
1155
01:03:26,345 --> 01:03:27,263
Nyt kotiin.
1156
01:03:27,346 --> 01:03:31,183
Selvä. Mutta ensin otetaan juomat.
1157
01:03:31,267 --> 01:03:33,269
Laita minun piikkiini.
1158
01:03:33,352 --> 01:03:36,814
Urheuden, ylivoiman
ja juomauhrin yllyttämänä -
1159
01:03:36,897 --> 01:03:39,775
baarikärpäset ottivat
asiat omiin käsiinsä.
1160
01:03:39,858 --> 01:03:41,402
Minun pulkkani!
-Älä viitsi.
1161
01:03:41,485 --> 01:03:46,991
Kuka tahansa järkevä ihminen tietää,
ettei yli 40-vuotiaan pidä laskea mäkeä.
1162
01:03:47,074 --> 01:03:49,743
Mutta he eivät olleet järkeviä.
1163
01:03:51,495 --> 01:03:53,831
Poiskaan ei voinut katsoa.
1164
01:03:56,875 --> 01:04:00,254
Tehkää tietä!
1165
01:04:12,808 --> 01:04:16,729
En ollut nähnyt niin paljon
talviajan uhreja sitten Korean sodan.
1166
01:04:16,812 --> 01:04:18,230
Katso tätä, isä!
1167
01:04:18,314 --> 01:04:19,565
Mark, älä!
1168
01:04:22,443 --> 01:04:23,402
Varo!
1169
01:04:24,403 --> 01:04:26,905
Ohjaa!
1170
01:04:27,406 --> 01:04:28,699
Hidasta.
1171
01:04:33,329 --> 01:04:35,372
Voi luoja! Tapoin Markin!
1172
01:04:43,631 --> 01:04:45,549
Hei, onpa myöhä.
1173
01:04:46,842 --> 01:04:48,969
Menikö Markin kanssa kivasti?
1174
01:04:49,053 --> 01:04:50,054
Kutakuinkin.
1175
01:04:50,137 --> 01:04:53,057
Hyvä. Hoidin lahjat.
1176
01:04:53,140 --> 01:04:54,558
Kiitos.
1177
01:04:54,642 --> 01:04:55,684
Eipä kestä.
1178
01:04:58,437 --> 01:04:59,563
Hyvää yötä.
1179
01:04:59,647 --> 01:05:00,731
Hyvää yötä.
1180
01:05:06,028 --> 01:05:08,322
Mark muuten mursi kätensä.
1181
01:05:14,662 --> 01:05:16,580
Äitini oli luovimpia -
1182
01:05:16,664 --> 01:05:20,376
ja häikäilemättömimpiä Scrabblen pelaajia
koko Keskilännen alueella.
1183
01:05:20,459 --> 01:05:23,253
Kaikki ymmärsivät välttää
yhteenottoa hänen kanssaan.
1184
01:05:24,338 --> 01:05:25,422
Sandy sen sijaan...
1185
01:05:27,007 --> 01:05:29,885
En usko, että bajiljoona on oikea sana.
1186
01:05:30,886 --> 01:05:32,805
Onpas. Käytit sitä juuri itse lauseessa.
1187
01:05:32,888 --> 01:05:35,057
Siitä saa kaksinkertaiset pisteet -
1188
01:05:35,140 --> 01:05:39,728
ja seitsemästä palasta bonuspisteet
eli yhteensä 50 pistettä.
1189
01:05:39,812 --> 01:05:40,979
Hetki vain.
1190
01:05:43,565 --> 01:05:45,359
120 pistettä.
1191
01:05:52,491 --> 01:05:55,285
Tiesittekö, lapset,
että kun isänne oli ikäisenne,
1192
01:05:55,369 --> 01:05:59,915
hänellä oli samankaltainen ongelma,
mutta hän ratkaisi sen?
1193
01:05:59,998 --> 01:06:02,459
Scut Farkusin tapaus.
1194
01:06:02,543 --> 01:06:03,794
Niinkö?
-Mitä tapahtui?
1195
01:06:03,877 --> 01:06:09,383
Hän hakkasi sen kakaran ihan kunnolla.
1196
01:06:09,967 --> 01:06:11,301
Isäkö hakkasi jonkun?
1197
01:06:12,052 --> 01:06:13,887
Onko se totta?
1198
01:06:14,471 --> 01:06:16,098
Onko sitä muka vaikea uskoa?
1199
01:06:17,015 --> 01:06:17,891
Ralph...
1200
01:06:18,684 --> 01:06:20,185
Kiusasiko hän sinua sen jälkeen?
1201
01:06:20,686 --> 01:06:21,520
Ei.
1202
01:06:23,814 --> 01:06:27,151
Teidän pitää ratkaista tämä.
Ette voi vain olla uhreja.
1203
01:06:30,446 --> 01:06:31,697
Piironki.
1204
01:06:31,780 --> 01:06:32,698
Ei se ole sana.
1205
01:06:32,781 --> 01:06:36,410
On. Hieno sana lipastolle.
1206
01:06:36,493 --> 01:06:37,494
Sinulla on sellainen.
1207
01:06:37,578 --> 01:06:39,329
Ei todellakaan ole.
1208
01:06:39,413 --> 01:06:42,624
Indianassa sitä sanotaan senkiksi.
1209
01:06:43,542 --> 01:06:44,752
Hae takkisi.
1210
01:06:44,835 --> 01:06:46,336
Miksi?
1211
01:06:46,420 --> 01:06:48,213
Sain ajatuksen.
1212
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Pii. Viisi pistettä.
1213
01:06:50,758 --> 01:06:57,306
Voi pojat! Kokonaiset
viisi pistettä Sandylle.
1214
01:07:00,392 --> 01:07:02,060
Hirvittävä.
1215
01:07:02,144 --> 01:07:03,479
Kaamea.
1216
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
Ikkuna oli sulkeutumassa,
ja kaipasin hyviä uutisia.
1217
01:07:12,613 --> 01:07:15,741
Kaikki toivoni oli
viimeisen kustantamon varassa.
1218
01:07:15,824 --> 01:07:16,658
Reuben tässä.
1219
01:07:16,742 --> 01:07:18,368
Hei, Reuben. Ralph täällä taas.
1220
01:07:18,452 --> 01:07:22,539
Oletko jouluaattona vielä toimistolla?
1221
01:07:22,623 --> 01:07:24,124
Onpa omistautunutta.
-Niin.
1222
01:07:26,001 --> 01:07:32,674
Soitin vain tarkistaakseni
vielä kerran ennen joulua.
1223
01:07:32,758 --> 01:07:34,176
Ei vieläkään mitään.
1224
01:07:37,221 --> 01:07:38,055
Vai niin.
1225
01:07:45,813 --> 01:07:51,944
Se siitä. Minulla oli tilaisuuteni,
ja nyt olin saanut vastauksen.
1226
01:07:54,404 --> 01:07:56,156
Oletko kunnossa?
1227
01:07:57,366 --> 01:07:58,158
Olen.
1228
01:07:59,743 --> 01:08:01,370
En.
1229
01:08:01,453 --> 01:08:06,416
Se muistokirjoitus on vaikein asia,
jota olen koskaan kirjoittanut.
1230
01:08:06,500 --> 01:08:09,878
Sain juuri tietää, miksi.
En ole kirjailija.
1231
01:08:09,962 --> 01:08:11,588
Kysy vaikka kustantamoilta.
1232
01:08:12,506 --> 01:08:16,134
Ketään ei kiinnosta.
Kukaan ei halua kirjaani. Se on ohi.
1233
01:08:16,844 --> 01:08:17,928
Voi, Ralphie.
1234
01:08:18,011 --> 01:08:19,429
Ja entä muistokirjoitus sitten?
1235
01:08:20,389 --> 01:08:23,892
Miten kenenkään elämä
tiivistetään yhteen kappaleeseen?
1236
01:08:26,103 --> 01:08:27,062
En pysty siihen.
1237
01:08:27,688 --> 01:08:29,064
Ralphie.
1238
01:08:29,147 --> 01:08:30,691
Ralphie, katso minua.
1239
01:08:32,067 --> 01:08:36,488
Unohda kustantamot ja kappaleet.
1240
01:08:36,572 --> 01:08:39,491
Älä yritä kirjoittaa täydellisesti.
1241
01:08:40,534 --> 01:08:42,035
Elämä ei ole täydellistä.
1242
01:08:44,246 --> 01:08:46,582
Isäsi ei todellakaan ollut täydellinen.
1243
01:08:48,458 --> 01:08:51,336
Kirjoita miehestä, jota rakastat.
1244
01:08:53,797 --> 01:08:57,009
Tai älä. Päätät itse.
1245
01:09:11,523 --> 01:09:13,233
Vaaleanpunainen painajainen.
1246
01:09:18,906 --> 01:09:21,742
Se on lamppu!
1247
01:09:30,500 --> 01:09:33,337
Minulla oli tällainen kahdeksanvuotiaana.
1248
01:09:52,272 --> 01:09:55,275
Uskomatonta kyllä, pato oli murtunut.
1249
01:09:55,359 --> 01:09:56,818
Kun menin itse pois tieltä,
1250
01:09:56,902 --> 01:10:00,614
sanat ja tunteet
alkoivat vyöryä paperille.
1251
01:10:00,697 --> 01:10:03,909
Sormillani oli kiire
pysyä muistojeni vauhdissa,
1252
01:10:03,992 --> 01:10:05,744
kun ajattelin isääni.
1253
01:10:41,571 --> 01:10:43,740
MINUN ISÄNI
KIRJOITTANUT RALPH PARKER
1254
01:11:12,728 --> 01:11:13,520
Hei.
1255
01:11:15,605 --> 01:11:16,857
Oletko kunnossa?
1256
01:11:17,816 --> 01:11:20,235
Itse asiassa olen.
1257
01:11:23,572 --> 01:11:24,364
Hyvä.
1258
01:11:31,371 --> 01:11:32,706
Mitä puuhaatte?
1259
01:11:32,789 --> 01:11:33,832
Emme mitään!
1260
01:11:34,708 --> 01:11:38,837
Jokaisen "ei-mitäänin"
takana on aina "jotain".
1261
01:11:38,920 --> 01:11:40,964
Nyt he tulevat.
-Katso! Uusi lumiukko!
1262
01:11:42,883 --> 01:11:43,925
Heippa!
1263
01:11:50,974 --> 01:11:51,725
Voihan...
1264
01:11:56,855 --> 01:11:58,690
Juku, mitä kävi, kaverit?
1265
01:11:59,441 --> 01:12:02,652
Niin, kaverit. Törmäsittekö johonkin?
1266
01:12:02,736 --> 01:12:04,780
Kantoon, ehkä?
1267
01:12:08,075 --> 01:12:11,453
Tämä on minun. Kiitos vain.
1268
01:12:12,621 --> 01:12:14,331
Isä tappaa meidät.
1269
01:12:14,414 --> 01:12:16,333
Hän pissasi housuun!
1270
01:12:16,416 --> 01:12:17,167
Enpäs!
1271
01:12:19,252 --> 01:12:20,378
Kylläpäs.
1272
01:12:20,462 --> 01:12:23,882
Nauru. Ihmisen aseista terävin.
1273
01:12:23,965 --> 01:12:28,095
Kykenevä kutistamaan jättiläisen hiireksi.
1274
01:12:29,805 --> 01:12:32,516
Pissasitko oikeasti housuun?
-Turpa kiinni.
1275
01:12:33,266 --> 01:12:35,852
Hyvin hoidettu.
1276
01:12:40,982 --> 01:12:42,400
Minulla on moottorikelkka.
1277
01:12:46,238 --> 01:12:47,572
Hetkinen, hyvät ihmiset.
1278
01:12:47,656 --> 01:12:51,827
Pohjois-Amerikan ilmapuolustuksen
tutka on juuri havainnut -
1279
01:12:51,910 --> 01:12:55,122
yötaivaalla tuntemattoman
lentävän esineen.
1280
01:12:55,205 --> 01:12:58,083
Se suuntaa etelään
Yhdysvaltain mantereelle -
1281
01:12:58,166 --> 01:13:00,961
todella nopeaa vauhtia. Toistan...
1282
01:13:01,044 --> 01:13:02,671
Onko se, mitä luulen?
1283
01:13:02,754 --> 01:13:04,423
Tutka vastaanotti signaalin,
1284
01:13:04,506 --> 01:13:07,008
joka on lähetetty Pohjoisnavalta.
1285
01:13:07,092 --> 01:13:10,178
Se on joulupukki!
1286
01:13:10,262 --> 01:13:12,347
Arvaa mitä. Niin taitaa olla.
1287
01:13:13,098 --> 01:13:17,644
Vihdoin olimme enää
yhden yön päässä joulusta.
1288
01:13:17,727 --> 01:13:19,187
Olin saavuttanut tavoitteeni.
1289
01:13:20,355 --> 01:13:22,065
Aamuun mennessä työni olisi...
1290
01:13:25,193 --> 01:13:27,737
Tähti meni sirpaleiksi.
1291
01:13:27,821 --> 01:13:30,615
Eikä vain sirpaleiksi, vaan lasipölyksi!
1292
01:13:30,699 --> 01:13:31,908
Saammeko sen korjattua?
1293
01:13:31,992 --> 01:13:34,077
Voi nuppu.
1294
01:13:34,161 --> 01:13:36,705
Sanoit, ettei joulu tule ilman tähteä.
1295
01:13:36,788 --> 01:13:39,291
Ei se haittaa. Joulusta tulee silti hieno.
1296
01:13:39,374 --> 01:13:42,085
Ei! Sanoit, ettei joulupukki tule,
jos ei ole tähteä.
1297
01:13:43,712 --> 01:13:44,546
Nuppuseni.
1298
01:13:45,380 --> 01:13:47,632
Sanoinko minä niin?
-Sanoit!
1299
01:13:47,716 --> 01:13:49,467
En tiennyt, että näin kävisi.
1300
01:13:49,551 --> 01:13:51,887
Tiesin sen. Ei joulua.
1301
01:13:52,762 --> 01:13:54,556
Tiedättekö mitä? Minä menen ulos.
1302
01:13:54,639 --> 01:13:57,267
Ja hankin meille tähden. Vielä paremman.
1303
01:13:57,350 --> 01:13:59,102
Nyt on jouluaatto.
1304
01:13:59,186 --> 01:14:00,353
Pitänee kiirehtiä.
1305
01:14:00,437 --> 01:14:02,355
Kaikki paikat ovat kiinni.
1306
01:14:02,439 --> 01:14:04,524
Kuulit, mitä hän sanoit. Minne aiot mennä?
1307
01:14:04,608 --> 01:14:06,234
Minä korjaan tämän.
1308
01:14:06,318 --> 01:14:08,195
Anna nyt olla.
1309
01:14:08,278 --> 01:14:11,573
Enkä anna!
1310
01:14:11,656 --> 01:14:13,241
Aion hankkia meille tähden.
1311
01:14:16,161 --> 01:14:18,538
Ja vietämme ihanan joulun!
1312
01:14:22,542 --> 01:14:25,670
Ei. Menkää pois. Ei nyt.
1313
01:14:25,754 --> 01:14:27,547
Ei nyt, hitto soikoon! Häipykää.
1314
01:14:29,132 --> 01:14:30,592
Menkää pois.
1315
01:14:37,933 --> 01:14:39,351
SULJETTU
1316
01:14:43,521 --> 01:14:48,526
Kaupungin valojen hiipuessa
myös toivoni hiipui.
1317
01:14:58,745 --> 01:15:00,872
"Murtovarkaus" on -
1318
01:15:00,956 --> 01:15:04,125
aina kuulostanut kovin synkältä.
1319
01:15:04,209 --> 01:15:06,336
Sen sijaan "kaverilta lainaaminen" -
1320
01:15:06,419 --> 01:15:08,546
kuulostaa ystävälliseltä
naapuritoiminnalta.
1321
01:15:13,718 --> 01:15:15,887
SULJETTU JOULUKSI
MENE KOTIIN JUOMAAN
1322
01:15:21,226 --> 01:15:23,728
Jos Flick olisi täällä,
hän päästäisi minut sisään.
1323
01:15:24,813 --> 01:15:26,523
Mutta koska hän ei ollut paikalla...
1324
01:15:37,659 --> 01:15:38,493
Jumankauta.
1325
01:15:54,342 --> 01:15:55,510
Ei voi olla totta!
1326
01:16:17,449 --> 01:16:18,366
Voitto!
1327
01:16:18,450 --> 01:16:19,784
ANTEEKSI! MAKSAN IKKUNAN
1328
01:16:19,868 --> 01:16:23,246
Tähti muassani saatoin palata
voitokkaana ihailevan perheeni luo.
1329
01:16:23,997 --> 01:16:25,999
Joulu olisi pelastettu.
1330
01:16:26,082 --> 01:16:27,834
Sinä siinä! Pysähdy!
1331
01:16:28,793 --> 01:16:31,546
Kädet ylös.
1332
01:16:31,629 --> 01:16:33,173
Ei hätää. Omistaja on tuttuni.
1333
01:16:33,256 --> 01:16:36,176
Oli vain pakko lainata joulutähteä.
Jätin siitä lapun.
1334
01:16:36,259 --> 01:16:38,595
Vai jätit lapun.
Tuota en olekaan ennen kuullut.
1335
01:16:39,471 --> 01:16:40,555
Hetkinen.
1336
01:16:41,181 --> 01:16:42,724
Enkös minä tunne sinut?
1337
01:16:48,521 --> 01:16:50,815
Scut Farkus.
1338
01:16:52,192 --> 01:16:55,487
Siinä hän seisoi keltaisine silmineen.
1339
01:16:55,570 --> 01:16:58,406
Voi luoja, hänellä
oli vieläkin keltaiset silmät!
1340
01:16:58,490 --> 01:17:00,784
En ollut puhunut Scutille sen jälkeen,
1341
01:17:00,867 --> 01:17:03,953
kun ihmeellisesti sain hakattua hänet
vuosikymmeniä sitten.
1342
01:17:04,037 --> 01:17:04,829
Sano: "Setä!"
1343
01:17:05,413 --> 01:17:07,374
Ehkä hän ei tunnistaisi minua.
1344
01:17:08,458 --> 01:17:09,542
Ralph Parker.
1345
01:17:09,626 --> 01:17:11,169
Hitto!
1346
01:17:11,252 --> 01:17:14,506
Murtovarkaus. Enpä olisi sinusta uskonut.
1347
01:17:14,589 --> 01:17:15,382
Voin selittää.
1348
01:17:15,924 --> 01:17:17,258
Mene autoon.
1349
01:17:24,015 --> 01:17:27,310
Kun vihollinen ottaa vangiksi,
ei pidä näyttää pelkoa.
1350
01:17:27,394 --> 01:17:30,939
Ystävysty kaappaajan kanssa
ja kehitä välillenne side.
1351
01:17:31,022 --> 01:17:34,609
Kauanko siitä oikein onkaan?
20 vai 30 vuotta?
1352
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
33. Jos nyt joku laskee.
1353
01:17:37,862 --> 01:17:42,075
Se siitä. Scut laittaisi minut
lukkojen taa ja heivaisi avaimen.
1354
01:17:42,158 --> 01:17:44,786
Mitä perheelleni kävisi?
1355
01:17:44,869 --> 01:17:46,204
KYMMENEN VUOTTA MYÖHEMMIN...
1356
01:17:47,747 --> 01:17:48,623
Kuka siellä?
1357
01:17:48,706 --> 01:17:50,625
Sait vieraita.
1358
01:17:54,879 --> 01:17:56,256
Kuoleman koura koskettaa.
1359
01:18:04,889 --> 01:18:07,851
Sandy! Näytät upealta.
1360
01:18:07,934 --> 01:18:10,395
Tuntuukin upealta.
Paremmalta kuin koskaan.
1361
01:18:11,563 --> 01:18:13,940
Mark?
-Hei, isä.
1362
01:18:14,023 --> 01:18:15,692
Miksi puhut noin?
1363
01:18:15,775 --> 01:18:18,278
Nyt häntä kiinnostaa.
1364
01:18:18,361 --> 01:18:22,198
Et tullut enää kotiin, isä.
Asiat lähtivät luisumaan aika huonosti.
1365
01:18:23,992 --> 01:18:25,785
Julie, sinäkö siinä?
1366
01:18:29,164 --> 01:18:30,498
Toin sinulle lahjan.
1367
01:18:31,040 --> 01:18:32,083
Mitä silmällesi kävi?
1368
01:18:35,628 --> 01:18:37,464
Pidit kyllä yhden lupauksen, Ralph.
1369
01:18:38,506 --> 01:18:41,301
Se oli joulu, jota emme unohda.
1370
01:18:42,385 --> 01:18:46,764
Emme unohda!
1371
01:18:55,148 --> 01:18:56,483
Auts!
1372
01:19:01,488 --> 01:19:03,448
POLIISI
1373
01:19:03,531 --> 01:19:06,993
Taisimme ajaa poliisiaseman ohi.
1374
01:19:07,076 --> 01:19:08,912
Älä siitä huolehdi.
1375
01:19:10,121 --> 01:19:13,458
Älä huolehdi? Olin erittäin huolissani.
1376
01:19:13,541 --> 01:19:17,378
Vankilan voisi unohtaa.
Scut aikoi tappaa minut.
1377
01:19:17,462 --> 01:19:20,632
Vaikutat aika säikyltä, Parker.
1378
01:19:20,715 --> 01:19:23,593
Minäkö? Olen ihan kunnossa.
1379
01:19:23,676 --> 01:19:25,803
Ja silti murtauduit baariin jouluaattona?
1380
01:19:26,638 --> 01:19:29,599
En halunnut tehdä niin. Oli pakko.
1381
01:19:29,682 --> 01:19:33,645
Tarvitsin tähden kuuseen
perhettäni varten.
1382
01:19:34,270 --> 01:19:35,730
Tuossa ei ole mitään järkeä.
1383
01:19:36,189 --> 01:19:38,107
Lapsena elämä oli yksinkertaista.
1384
01:19:38,191 --> 01:19:41,694
Kaikki oli pelkkää lystinpitoa. Eikö vain?
1385
01:19:41,778 --> 01:19:43,029
Loputonta naurua.
1386
01:19:44,239 --> 01:19:46,574
Nyt minulla on omia pikku pirulaisia,
1387
01:19:46,658 --> 01:19:49,661
jotka ajelevat kaiken päivää
typerällä moottorikelkalla.
1388
01:19:52,622 --> 01:19:55,708
Minusta he ovat pahempia
kuin mitä itse olin.
1389
01:19:55,792 --> 01:20:01,089
Älähän nyt. Sinähän olit hirmu kiva.
1390
01:20:01,172 --> 01:20:03,800
Mitä oikein höpisin? Järkeni oli sumea.
1391
01:20:03,883 --> 01:20:07,053
Viimeiset sanani olivat pelkkiä valheita.
1392
01:20:07,136 --> 01:20:10,598
Farkus, missä olet? Kuuletko minua?
1393
01:20:11,432 --> 01:20:13,476
Voi ei, miten hän aikoi tehdä sen?
1394
01:20:13,560 --> 01:20:15,353
Viiltelemällä? Hautaamalla elävältä?
1395
01:20:15,436 --> 01:20:18,147
Keskiaikaisella leuanmurtajalla?
Roviolla? Jyrällä?
1396
01:20:18,231 --> 01:20:19,357
Piraija-altaassa?
1397
01:20:19,941 --> 01:20:21,067
Perillä ollaan, Parker.
1398
01:20:21,150 --> 01:20:24,445
Se siitä. Hyvästi.
1399
01:20:24,529 --> 01:20:25,947
Tämähän on kotisi, eikö vain?
1400
01:20:29,033 --> 01:20:31,327
Niin, juu. On.
1401
01:20:42,255 --> 01:20:45,383
Murtauduit Flickin läävään.
Taidat todella tarvita sitä tähteä.
1402
01:20:46,050 --> 01:20:47,260
Niin tarvitsen.
1403
01:20:48,887 --> 01:20:52,599
Arvostan imarteluasi,
1404
01:20:52,682 --> 01:20:56,394
mutta me molemmat tiedämme,
että olin lapsena aika hirveä.
1405
01:20:57,020 --> 01:20:59,355
Aika?
-Yritin vain olla kovis.
1406
01:20:59,439 --> 01:21:01,357
Tiedäthän, niin kuin isäni.
1407
01:21:02,775 --> 01:21:06,779
Mutta kun palautit minut maanpinnalle,
aloin ajatella asioita.
1408
01:21:07,280 --> 01:21:08,865
En ole varma, mihin tämä johtaa.
1409
01:21:09,532 --> 01:21:12,869
Tiedäthän? Jätin sitten
kaiken sellaisen taakseni.
1410
01:21:12,952 --> 01:21:13,870
Ja katso minua nyt.
1411
01:21:15,538 --> 01:21:16,539
Olen hyvis.
1412
01:21:18,082 --> 01:21:21,085
Olen sinulle palveluksen velkaa.
1413
01:21:27,842 --> 01:21:28,760
Hei.
1414
01:21:33,931 --> 01:21:35,266
Hyvää joulua, Ralph.
1415
01:21:36,809 --> 01:21:37,977
Hyvää joulua, Scut.
1416
01:21:43,232 --> 01:21:46,361
Jos joku toinen olisi tullut paikalle,
1417
01:21:46,444 --> 01:21:50,073
niin viettäisit koko viikonlopun putkassa.
Mietipä sitä.
1418
01:22:30,405 --> 01:22:32,782
Löysit tähden.
1419
01:22:33,741 --> 01:22:34,617
Niin.
1420
01:22:43,793 --> 01:22:45,044
Kaipaan häntä, äiti.
1421
01:22:46,003 --> 01:22:47,255
Niin minäkin.
1422
01:22:49,716 --> 01:22:51,217
Mutta tiedän, että hän on täällä.
1423
01:22:57,348 --> 01:22:58,725
Hoidan sulakkeen.
1424
01:22:58,808 --> 01:23:00,893
Ei, mene nukkumaan.
1425
01:23:00,977 --> 01:23:05,606
Minun täytyy opetella tekemään
nämä jutut jatkossa itse. Pärjään kyllä.
1426
01:23:05,690 --> 01:23:07,775
Selvä.
-Menehän nyt.
1427
01:23:07,859 --> 01:23:09,819
Menossa koko ajan.
-Hyvä on.
1428
01:23:09,902 --> 01:23:11,988
Ole varovainen, äiti.
-Hyvää yötä, Ralphie.
1429
01:23:12,071 --> 01:23:12,947
Hyvää yötä.
1430
01:23:16,909 --> 01:23:18,995
Herätkää!
1431
01:23:20,079 --> 01:23:24,417
Kuusen alla on lahjoja.
Mennään katsomaan. Tulkaa!
1432
01:23:24,500 --> 01:23:26,127
Olemme hereillä. Selvä.
1433
01:23:26,210 --> 01:23:28,087
Äkkiä nyt!
-Alakertaan.
1434
01:23:30,214 --> 01:23:31,132
Katso, Julie!
1435
01:23:32,258 --> 01:23:36,262
Isä, sinä teit sen! Löysit tähden,
ja joulupukki on käynyt!
1436
01:23:36,345 --> 01:23:39,056
Katsokaa. Mahtavaa.
-Onko tuo kaljamerkin logo?
1437
01:23:39,140 --> 01:23:40,057
Älä kysy.
1438
01:23:41,934 --> 01:23:43,811
Hyvää joulua!
1439
01:23:43,895 --> 01:23:45,605
Hyvää joulua.
-Hän söi piparit!
1440
01:23:45,688 --> 01:23:47,774
Hyvää huomenta!
-Ja lahjasukat ovat täynnä.
1441
01:23:47,857 --> 01:23:51,444
Hankitko ylimääräisiä lahjoja?
-En. Entä sinä?
1442
01:23:51,527 --> 01:23:52,403
En.
1443
01:23:53,404 --> 01:23:55,364
"Ralphille. Rakkaudella, isä."
1444
01:24:00,411 --> 01:24:01,829
"Julielle. Rakkaudella, vaari."
1445
01:24:06,209 --> 01:24:07,710
Äiti, nämä kaikki ovat isältä.
1446
01:24:08,711 --> 01:24:12,840
Niin. Kun menin illalla kellariin -
1447
01:24:12,924 --> 01:24:14,759
vaihtamaan sulaketta, löysin nämä.
1448
01:24:16,219 --> 01:24:20,556
Hän varmaan hankki ne aiemmin.
1449
01:24:23,267 --> 01:24:25,436
Se oli häneltä hyvin tehty.
1450
01:24:26,187 --> 01:24:27,396
Niin oli.
1451
01:24:29,106 --> 01:24:31,692
Avataan lahjat.
-Joo.
1452
01:24:32,401 --> 01:24:35,988
Avasimme jokainen vuorollamme
isäni antamat lahjat -
1453
01:24:36,072 --> 01:24:38,282
ihastellen niiden takana ollutta ajatusta.
1454
01:24:38,366 --> 01:24:41,327
Leikkiuuni. Nyt voin tehdä joulupipareita.
1455
01:24:41,410 --> 01:24:43,788
Niin.
-Tässä on tupsukin.
1456
01:24:43,871 --> 01:24:45,748
Tosi nätti.
1457
01:24:45,832 --> 01:24:47,291
Onpa pehmeä.
1458
01:24:48,918 --> 01:24:49,919
Mustekynä.
1459
01:24:50,002 --> 01:24:51,379
Miten hieno.
1460
01:24:51,462 --> 01:24:52,797
Katsopas tuota.
1461
01:24:56,551 --> 01:24:59,637
Flexible Flyer F23 Yankee Clipper!
1462
01:24:59,720 --> 01:25:01,222
Mistä hän tiesi?
1463
01:25:01,305 --> 01:25:04,392
Hän aina tietää.
1464
01:25:04,475 --> 01:25:08,229
Juuri, kun näytti siltä,
että vain isä puuttui kuviosta,
1465
01:25:08,312 --> 01:25:12,400
hän oli siinä, ihan kuin aina ennenkin.
1466
01:25:15,444 --> 01:25:16,571
Vau, onpa hieno.
1467
01:25:16,654 --> 01:25:18,114
Voi pojat.
1468
01:25:18,197 --> 01:25:21,117
Revimme loput lahjat huolettomasti auki.
1469
01:25:21,200 --> 01:25:23,327
Nyt isä ei enää voi heittää sinua silmään.
1470
01:25:23,411 --> 01:25:24,537
Se oli vahinko.
1471
01:25:24,620 --> 01:25:27,373
Jotkut olivat äidiltä.
Joulusukat joulupukilta.
1472
01:25:27,456 --> 01:25:30,793
Ja loput olivat Sandyn
kekseliään rahankäytön tulosta.
1473
01:25:30,877 --> 01:25:33,880
Juhlakalenteri. Disco.
1474
01:25:33,963 --> 01:25:35,256
Aikamoista.
1475
01:25:37,508 --> 01:25:39,886
Lahjojen hinta ei kiinnostanut, sillä,
1476
01:25:39,969 --> 01:25:44,515
enkä voi uskoa sanovani näin,
mutta ajatus oli tärkein.
1477
01:25:44,599 --> 01:25:47,018
Hän murtaa pian toisenkin kätensä.
-Ehkä.
1478
01:25:47,101 --> 01:25:49,228
Minulla on jotain sinulle, isä.
1479
01:25:52,607 --> 01:25:54,692
Lahjat ovat mahtavia. Kiitos!
-Eipä kestä.
1480
01:25:55,818 --> 01:25:57,528
Hyvää joulua.
1481
01:26:00,656 --> 01:26:02,909
Mitä? Voi että.
1482
01:26:05,036 --> 01:26:06,746
Jäähdytin. Mistä oikein...
1483
01:26:06,829 --> 01:26:09,540
Kiristin Delbertiä. Ihan helppoa.
1484
01:26:09,624 --> 01:26:10,708
Hyvä tyttö.
1485
01:26:12,877 --> 01:26:15,838
Kiitos, nuppuseni. Se on mahtava.
1486
01:26:15,922 --> 01:26:18,966
Delbert Bumpus. Loputon ilonlähde.
1487
01:26:26,265 --> 01:26:27,683
En malta odottaa.
1488
01:26:27,767 --> 01:26:29,018
En minäkään.
1489
01:26:29,727 --> 01:26:32,188
Ei ennen kuin laatikot on syöty.
1490
01:26:33,481 --> 01:26:37,276
Hoidetaan homma. Kaksi lautasta,
kaksi haarukkaa. Aloittakaa.
1491
01:26:37,360 --> 01:26:39,195
Oletko tosissasi?
-Olen. Menkää.
1492
01:26:39,278 --> 01:26:41,155
Saatte vähän lihaa luiden ympärille.
1493
01:26:41,238 --> 01:26:42,615
Tämä ei lopu ikinä.
-Tiedetään.
1494
01:26:51,624 --> 01:26:54,293
Olen tässä miettinyt.
1495
01:26:54,377 --> 01:26:57,296
Vuosi ei oikeastaan ole kovin pitkä aika.
1496
01:26:57,380 --> 01:26:59,006
Kirjailijan uran rakentaminen...
1497
01:26:59,090 --> 01:27:01,926
Ei, kulta. Sovittu mikä sovittu.
1498
01:27:02,009 --> 01:27:03,803
Ja se oli oikea lahja.
1499
01:27:03,886 --> 01:27:08,557
Tammikuussa palaan töihin.
Eikä se haittaa.
1500
01:27:09,809 --> 01:27:10,893
Selvä.
1501
01:27:32,540 --> 01:27:36,043
Menestyksen puute ei haitannut minua.
1502
01:27:36,127 --> 01:27:39,255
Se kirpaisi, että uskoin -
1503
01:27:39,338 --> 01:27:41,966
minulla olevan
jotakin merkityksellistä sanottavaa.
1504
01:27:44,719 --> 01:27:46,721
Ralphie!
1505
01:27:46,804 --> 01:27:48,389
Hyvää työtä!
1506
01:27:50,808 --> 01:27:51,684
Okei.
1507
01:27:57,481 --> 01:27:59,984
Hei, Ralphie!
Pidimme vaimon kanssa tarinastasi.
1508
01:28:01,235 --> 01:28:04,071
Sanomalehdessä. Se oli mahtava.
1509
01:28:05,364 --> 01:28:07,366
MINUN ISÄNI
KIRJOITTANUT RALPHIE PARKER
1510
01:28:30,723 --> 01:28:34,226
Tässä on minun tarinani.
Miten he saivat sen?
1511
01:28:34,769 --> 01:28:35,644
Älä minua katso.
1512
01:28:38,439 --> 01:28:39,273
Minä annoin sen.
1513
01:28:40,232 --> 01:28:41,734
Mitä höpiset?
1514
01:28:41,817 --> 01:28:44,904
Eilen, kun ryntäsit ulos,
sanomalehdestä soitettiin.
1515
01:28:44,987 --> 01:28:46,947
He halusivat muistokirjoituksen.
1516
01:28:47,031 --> 01:28:49,784
Joten lainasin äitisi autoa
ja vein sen toimitukseen.
1517
01:28:50,451 --> 01:28:51,911
Se ei ole muistokirjoitus.
1518
01:28:51,994 --> 01:28:54,163
Tiedän. Niin päätoimittajakin sanoi.
1519
01:28:55,831 --> 01:28:59,460
Luin sen. Se on paras kirjoittamasi työ.
1520
01:29:01,754 --> 01:29:03,339
En halunnut antaa heille -
1521
01:29:03,422 --> 01:29:05,800
sitä kolmen lauseen kyhäelmää,
joka oli vihossasi.
1522
01:29:07,635 --> 01:29:08,552
Minä vastaan.
1523
01:29:10,846 --> 01:29:14,433
Haloo? Kyllä, hän on tässä.
1524
01:29:14,517 --> 01:29:16,018
Se on sinulle.
1525
01:29:16,102 --> 01:29:17,019
Kuka se on?
1526
01:29:17,103 --> 01:29:19,021
Se on lehden päätoimittaja.
1527
01:29:25,444 --> 01:29:26,362
Haloo?
1528
01:29:29,406 --> 01:29:31,408
Kyllä, on minulla.
1529
01:29:32,493 --> 01:29:34,995
Selvä.
1530
01:29:39,625 --> 01:29:40,459
Kiitos.
1531
01:29:46,715 --> 01:29:48,843
No, mitä hän sanoi?
1532
01:29:52,179 --> 01:29:54,515
Hän halusi tietää,
onko minulla muita tarinoita.
1533
01:29:59,562 --> 01:30:03,190
Ralph, sinä teit sen.
1534
01:30:03,274 --> 01:30:05,442
Minä tein sen!
1535
01:30:09,238 --> 01:30:11,574
Tein sen ihan oikeasti!
1536
01:30:11,657 --> 01:30:15,828
Minun tekstini julkaistiin ihan oikeasti.
Ja lisääkin halusivat.
1537
01:30:19,081 --> 01:30:20,124
Minä avaan.
1538
01:30:20,207 --> 01:30:22,376
Hän sanoi vielä, että se on syndikoitu.
1539
01:30:22,459 --> 01:30:24,253
Mitä se tarkoittaa?
1540
01:30:24,336 --> 01:30:25,754
Juttu menee kaikkiin lehtiin.
1541
01:30:25,838 --> 01:30:27,631
Chicagossakin?
-Kyllä.
1542
01:30:27,715 --> 01:30:29,842
Mennään lukemaan se.
1543
01:30:29,925 --> 01:30:31,385
Odota minua!
1544
01:30:32,553 --> 01:30:34,930
Kiitos, kulta.
-Ei kestä.
1545
01:30:35,014 --> 01:30:37,683
Ralphie, sinulle on vieraita.
-Mene.
1546
01:30:37,766 --> 01:30:39,101
Okei.
1547
01:30:39,185 --> 01:30:40,561
Kuka siellä on, äiti?
1548
01:30:40,644 --> 01:30:43,230
Siinä hän on. Hohmanin oma Ray Bradbury.
1549
01:30:43,314 --> 01:30:46,025
Hyvää työtä, kaveri.
1550
01:30:46,108 --> 01:30:48,152
Niin, mahtavaa kamaa.
-Kiitos.
1551
01:30:48,235 --> 01:30:50,696
Äiti rakasti sitä.
Luin sen hänelle kahdesti.
1552
01:30:50,779 --> 01:30:52,656
Kiitos tarinasta.
1553
01:30:52,740 --> 01:30:55,618
Hei, Larry.
-Hyvä tekosyy päästä pois kotoa.
1554
01:30:55,701 --> 01:30:58,329
Niinpä.
-Mitä tykkäätte laatikkoruoista?
1555
01:30:59,288 --> 01:31:00,164
Ihan parhaita.
1556
01:31:00,247 --> 01:31:01,457
Olette varmaan nälkäisiä.
1557
01:31:01,540 --> 01:31:02,833
Laatikkoa.
-Kyllä, kiitos.
1558
01:31:02,917 --> 01:31:03,959
Syödään.
1559
01:31:04,043 --> 01:31:05,920
Hyvää joulua kaikille!
1560
01:31:06,003 --> 01:31:07,504
Kun sana levisi,
1561
01:31:07,588 --> 01:31:09,423
puoli naapurustoa tuli käymään.
1562
01:31:09,506 --> 01:31:14,386
Äitini toivotti tervetulleeksi
kaikki paitsi joulukuorolaiset.
1563
01:31:14,470 --> 01:31:16,138
Otatko?
-Ralph...
1564
01:31:21,727 --> 01:31:22,811
Mitäs täällä tapahtuu?
1565
01:31:22,895 --> 01:31:24,063
Randy!
1566
01:31:25,272 --> 01:31:26,982
Randy!
-Äiti!
1567
01:31:30,110 --> 01:31:32,404
Hyvää joulua, isoveli.
-Pääsit perille.
1568
01:31:32,488 --> 01:31:34,573
Niin. Vai suolakeksi?
1569
01:31:36,242 --> 01:31:37,785
Randy-setä!
1570
01:31:37,868 --> 01:31:39,495
Hei, riiviöt! Mitä kuuluu?
1571
01:31:39,578 --> 01:31:41,580
Kiva nähdä.
1572
01:31:41,664 --> 01:31:43,874
Käykääpä katsomassa,
mitä matkalaukussa on.
1573
01:31:43,958 --> 01:31:45,584
Hankin lahjoja matkan varrelta.
1574
01:31:45,668 --> 01:31:49,380
Sandy, hei!
-Randy, hyvää joulua!
1575
01:31:49,463 --> 01:31:51,757
Toivomani kissapehmo!
1576
01:31:53,050 --> 01:31:56,553
Siistiä! Sapeli.
1577
01:31:57,054 --> 01:31:58,639
Ei, älä.
-Varo siskoasi.
1578
01:32:00,140 --> 01:32:01,183
Mikä täällä haisee?
1579
01:32:01,267 --> 01:32:03,644
Laatikot. Mennään syömään.
-Joulunako?
1580
01:32:03,727 --> 01:32:05,771
Tarvitsemme lisää astioita.
1581
01:32:05,854 --> 01:32:08,023
Lisää tuoleja.
1582
01:32:09,316 --> 01:32:12,903
Kaikki kerääntyivät pöydän ääreen,
käärivät hihat -
1583
01:32:12,987 --> 01:32:14,780
ja löysyttivät vyötään.
1584
01:32:14,863 --> 01:32:17,700
Laatikot eivät mahtaneet mitään,
1585
01:32:17,783 --> 01:32:23,914
kun paikalla oli pohjattomana kaivona
tunnettu Larry Novak.
1586
01:32:34,925 --> 01:32:35,759
Jee!
1587
01:32:37,428 --> 01:32:40,306
Kalkkuna on valmista.
1588
01:32:40,389 --> 01:32:44,059
Tehkää tilaa kalkkunalle.
1589
01:32:45,352 --> 01:32:47,688
Kokonaisuutta katsoen -
1590
01:32:47,771 --> 01:32:50,566
joulu ei ollut niin täydellinen
kuin olin kuvitellut.
1591
01:32:50,649 --> 01:32:54,194
Vaimollani oli kainalosauvat,
pojallani murtunut käsi,
1592
01:32:54,278 --> 01:33:00,034
tytär puolisokea,
lahjat varastettiin, ja kirjani floppasi.
1593
01:33:00,117 --> 01:33:03,620
Jotenkin kuitenkin
vastoin todennäköisyyksiä,
1594
01:33:03,704 --> 01:33:06,248
kaikkien pään- ja sydänsärkyjen jälkeen,
1595
01:33:06,332 --> 01:33:12,171
talo oli jälleen
täynnä elämää, naurua ja rakkautta.
1596
01:33:13,589 --> 01:33:15,341
Isä olisi ylpeä.
1597
01:33:21,597 --> 01:33:23,849
Hitsi vie, Ralph. Sinä onnistuit.
1598
01:33:26,310 --> 01:33:27,561
Mitä mieltä olet, äiti?
1599
01:33:27,644 --> 01:33:28,937
En ole lukenut sitä vielä.
1600
01:33:29,021 --> 01:33:30,147
Mitä?
1601
01:33:30,230 --> 01:33:33,650
Halusin kuulla sen poikani,
kirjailijan, lukemana.
1602
01:33:33,734 --> 01:33:34,651
Niin, isä. Lue se.
1603
01:33:34,735 --> 01:33:35,652
Niin.
1604
01:33:38,655 --> 01:33:40,824
Tulkaa tänne.
1605
01:33:55,547 --> 01:33:56,757
"Minun isäni.
1606
01:33:58,217 --> 01:34:02,721
Minun isäni ei vain juhlinut joulua,
hän uppoutui siihen.
1607
01:34:02,805 --> 01:34:04,473
Hän herätti sen eloon perheelleen.
1608
01:34:07,559 --> 01:34:10,979
Etenkin yksi joulu erottui ylivoimaisena.
1609
01:34:11,063 --> 01:34:14,775
Kaikki alkoi vanhasta kunnon talostamme
Cleveland Streetillä.
1610
01:34:17,069 --> 01:34:22,032
Joulu oli tulossa.
Suloinen, loistava, ihana joulu,
1611
01:34:22,116 --> 01:34:24,576
jonka ympärille
lapsen koko vuosi kietoutui.
1612
01:34:26,912 --> 01:34:28,497
Keskusta oli valmistautunut -
1613
01:34:28,580 --> 01:34:33,502
bakkanaaliinsa, joka juhlisti rauhaa
maan päällä ja ihmisten hyvää tahtoa.
1614
01:34:35,629 --> 01:34:37,923
Mutta mikä tärkeämpää
erään pojan kannalta,
1615
01:34:38,006 --> 01:34:40,676
pyrkimystä hankkia lahjoista halutuin -
1616
01:34:40,759 --> 01:34:44,763
yhdeksänvuotiaan silmin."
1617
01:34:44,847 --> 01:34:46,348
Joululahjojen Graalin malja.
1618
01:34:47,307 --> 01:34:52,438
Red Ryder, 200 laukauksen ilmakivääri.
1619
01:34:54,148 --> 01:34:58,152
JOULUTARINAN JOULU
1620
01:41:44,724 --> 01:41:46,643
Tekstitys: Nora Tamminen