1 00:00:40,875 --> 00:00:45,630 Lapsi haluaa vain täydellisen joululahjan. 2 00:00:45,713 --> 00:00:49,258 Vanhempi haluaa vain täydellisen joulun. 3 00:00:51,469 --> 00:00:53,387 Mutta silloin tällöin, jos onni suo, 4 00:00:53,471 --> 00:00:58,684 joulun ajan tähdet valaisevat meidät harvinaisella totuuden hetkellä. 5 00:00:58,768 --> 00:01:04,649 Se, miten käyttäydymme sillä hetkellä, voi sinetöidä kohtalomme. 6 00:01:05,650 --> 00:01:11,364 JOULUTARINAN JOULU 7 00:01:13,866 --> 00:01:18,746 Siinä se on. Vaatimaton asumuksemme kaupungin etelälaidalla. 8 00:01:18,830 --> 00:01:20,706 Juuri sellaisena kuin muistinkin 9 00:01:20,790 --> 00:01:25,503 koko kelta-oranssi-avokadonvihreässä komeudessaan. 10 00:01:25,586 --> 00:01:26,671 1973 - JOULUKUU 11 00:01:26,754 --> 00:01:28,297 Elämä kuluu nopeasti. 12 00:01:28,381 --> 00:01:32,468 Yhtenä päivänä sitä leikkii piilohippaa Flickin ja Schwartzin kanssa. 13 00:01:32,552 --> 00:01:33,928 Ja sitten yhtäkkiä - 14 00:01:34,011 --> 00:01:36,764 makseleekin veroja ja nyppii harmaita hiuksistaan. 15 00:01:38,850 --> 00:01:43,312 Mutta ei se mitään. Minulla oli ylevä päämäärä. 16 00:01:44,647 --> 00:01:49,151 Olin päättänyt saavuttaa sen Sandy rinnallani. 17 00:01:51,112 --> 00:01:55,616 Vaikka ajat olivat niukat, meillä oli kaikkea, mitä tarvitsimme. 18 00:01:55,700 --> 00:01:59,161 Ainakin niin väitimme lapsillemme Markille ja Julielle. 19 00:01:59,245 --> 00:02:02,790 Entä jos takassa on tuli? 20 00:02:02,874 --> 00:02:04,750 Joulupukki on palonkestävä. 21 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 Entä jos takka on liian pieni? 22 00:02:07,128 --> 00:02:08,671 Hän kapuaa ikkunasta. 23 00:02:08,754 --> 00:02:10,590 Huomenta. -Huomenta, äiti. 24 00:02:10,673 --> 00:02:12,592 Huomenta. -Entä jos ikkuna on jumissa? 25 00:02:12,675 --> 00:02:13,885 Hänellä on liukastetta. 26 00:02:13,968 --> 00:02:15,261 Jos ikkuna on liian pieni? 27 00:02:15,344 --> 00:02:16,387 Vetää vatsan sisään. 28 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Ottakaa aamiaista. 29 00:02:17,555 --> 00:02:18,306 Okei. -Joo, äiti. 30 00:02:18,931 --> 00:02:21,392 Kun lapset laskivat päiviä jouluun... 31 00:02:21,475 --> 00:02:22,685 JOULUKORISTEET 32 00:02:22,768 --> 00:02:24,270 ...kilpailin aikaa vastaan. 33 00:02:24,353 --> 00:02:27,189 Olimme saaneet sukanvarteen tarpeeksi, 34 00:02:27,273 --> 00:02:30,735 jotta voisin kirjoittaa seuraavan suuren amerikkalaisen romaanin. 35 00:02:30,818 --> 00:02:33,237 Jokainen saa tilaisuutensa, 36 00:02:33,321 --> 00:02:36,699 ja kun oma vuoro tulee vastaan, siihen on tartuttava. 37 00:02:37,867 --> 00:02:41,120 Mikään ei pysäyttäisi minua nyt. 38 00:02:41,204 --> 00:02:42,204 Isä! Maito on loppu. 39 00:02:42,288 --> 00:02:43,289 Mitä? 40 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Minun vikani. 41 00:02:44,624 --> 00:02:46,417 Unohdin hakea sitä. 42 00:02:46,500 --> 00:02:52,006 Mutta oletteko koskaan kokeilleet muroja - 43 00:02:54,842 --> 00:02:55,801 mehun kanssa? 44 00:02:57,595 --> 00:02:59,472 Ettekö? Sitten on luvassa nannaa. 45 00:02:59,555 --> 00:03:05,102 Ihastuttava kulhollinen suklaamuroja tarjoiltuna herkullisen mehun kera. 46 00:03:06,604 --> 00:03:07,688 Ja sitten... 47 00:03:09,357 --> 00:03:10,650 Ällöttävää. 48 00:03:13,945 --> 00:03:14,987 Parhaita muroja. 49 00:03:15,655 --> 00:03:16,822 Olepa hyvä, nuppuseni. 50 00:03:18,449 --> 00:03:20,242 No, maistatko sitä? 51 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 Äiti, sinä ensin. -Ehei. 52 00:03:21,661 --> 00:03:23,871 Isä! Milloin saamme ripustaa joulusukat? 53 00:03:23,955 --> 00:03:26,374 Odotetaan vaaria. Hän tykkää sellaisesta. 54 00:03:26,457 --> 00:03:27,959 Voitte tehdä sen yhdessä. 55 00:03:28,834 --> 00:03:31,629 Enkeli! Hän on niin kaunis. 56 00:03:32,254 --> 00:03:35,049 On melkein joulu, eikä meillä ole kuusta enkelillemme. 57 00:03:35,132 --> 00:03:36,717 Tiedetään. Hankimme kuusen, 58 00:03:36,801 --> 00:03:39,387 kun mummi ja vaari saapuvat. Vielä kaksi päivää. 59 00:03:39,470 --> 00:03:41,889 Olemme odottaneet jo ikuisuuden. 60 00:03:41,973 --> 00:03:45,226 Joka vuosi vanhempani ajoivat koko matkan Chicagoon asti, 61 00:03:45,309 --> 00:03:48,270 jotta voisimme juhlia yhdessä suurkaupunkijoulua. 62 00:03:48,354 --> 00:03:51,816 Siihen saakka aioin keskittyä unelmaani. 63 00:03:53,234 --> 00:03:55,277 Miltä näytän? -Kirjailijalta. 64 00:03:55,361 --> 00:03:56,195 Hei, lapset. 65 00:03:56,278 --> 00:03:57,071 Onnea matkaan. 66 00:04:13,587 --> 00:04:14,755 Huomenta. 67 00:04:14,839 --> 00:04:15,756 METRO 68 00:04:21,595 --> 00:04:25,599 Olin päättänyt saada kirjani julkaistua vuoden loppuun mennessä. 69 00:04:25,683 --> 00:04:30,146 Muuten joutuisin unohtamaan unelmani ja palaamaan oravanpyörään. 70 00:04:31,313 --> 00:04:34,942 Olin lähettänyt käsikirjoitukseni 16 kustantamoon, 71 00:04:35,026 --> 00:04:38,738 joista 14 oli innokkaasti vastannut kieltävästi. 72 00:04:40,489 --> 00:04:42,324 Vuosi oli jo melkein ohi... 73 00:04:42,408 --> 00:04:43,325 KUSTANTAMO 74 00:04:43,409 --> 00:04:45,327 ...joten aloin olla epätoivoinen. 75 00:04:48,372 --> 00:04:51,500 Me yleensä hoidamme tällaiset asiat - 76 00:04:51,584 --> 00:04:55,337 kirjeitse, 77 00:04:55,421 --> 00:04:56,964 mutta koska vaaditte tapaamista... 78 00:04:58,799 --> 00:05:00,134 Toin pienen tuliaisen. 79 00:05:00,217 --> 00:05:02,511 Pienestä voitelusta ei varmasti olisi haittaa. 80 00:05:02,595 --> 00:05:05,639 Marshall Field'siltä. Kunnon kamaa. 81 00:05:08,059 --> 00:05:11,562 Onko tämä lahjus? 82 00:05:12,313 --> 00:05:15,316 En tiedä. Sanokaa te. 83 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Käsikirjoituksenne. Jupiterin unohdus. 84 00:05:28,329 --> 00:05:31,123 Neptunus. Se on Neptunuksen unohdus. 85 00:05:31,207 --> 00:05:34,460 Vaikka nimi onkin kiintoisa ja käsikirjoitus perusteellinen, 86 00:05:34,543 --> 00:05:38,005 emme voi ottaa vastaan yli 2 000-sivuista käsikirjoitusta. 87 00:05:38,089 --> 00:05:39,632 Voisin lyhentää sitä hieman. 88 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 Voisitte ottaa puolet pois, ja se olisi liian pitkä. 89 00:05:42,343 --> 00:05:45,179 Tiedän, ettei se tunnu loppuvan, 90 00:05:45,262 --> 00:05:48,224 mutta asia ratkeaa jatko-osassa, 91 00:05:48,307 --> 00:05:49,600 jota parhaillaan kirjoitan. 92 00:05:49,683 --> 00:05:51,435 Ei luoja, ei enempää. 93 00:05:53,395 --> 00:05:58,275 Tämä ei ole sellainen aihe, josta olisimme kiinnostuneita. Lainkaan. 94 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 Tämä oli koko elämäni viime vuoden ajan. 95 00:06:00,361 --> 00:06:03,906 Hyvää päivänjatkoa, herra Parker. Ja hyvää joulua. 96 00:06:03,989 --> 00:06:05,533 Vai muka "hyvää". 97 00:06:05,616 --> 00:06:09,120 Tämä tyhjäntoimittaja ei ymmärtänyt lainkaan visiotani. 98 00:06:09,203 --> 00:06:13,332 Hän saisi vielä nähdä. Kaikki saisivat. 99 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 PULITZER-PALKINNOT 100 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 Päätapahtuma on juuri alkamassa. 101 00:06:17,211 --> 00:06:19,964 Pulitzer-palkinto kirjallisesta saavutuksesta - 102 00:06:20,047 --> 00:06:20,881 scifin saralla - 103 00:06:22,925 --> 00:06:26,554 menee yli kaksituhatsivuisella teoksellaan - 104 00:06:28,305 --> 00:06:31,725 Ralph Wesley Parkerille Neptunuksen unohduksesta! 105 00:06:31,809 --> 00:06:32,768 VOITTAJA 106 00:06:32,852 --> 00:06:33,936 Mikä järkytys! 107 00:06:34,019 --> 00:06:35,354 Todistamme historiaa! 108 00:06:35,437 --> 00:06:38,774 Tämä on Ralphin ensimmäinen ehdokkuus ja ensimmäinen voitto... 109 00:06:38,858 --> 00:06:39,859 Tuo on minun mieheni! 110 00:06:39,942 --> 00:06:42,153 ...sataprosenttisin äänin. 111 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 HÄVIÄJÄT 112 00:06:43,237 --> 00:06:45,030 Jopa kilpailijat äänestivät häntä. 113 00:06:45,114 --> 00:06:48,242 Häntä joskus epäilleistä ihmisistä mahtaa tuntua nyt kauhealta. 114 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 Anteeksi. -Siinä yksi heistä! 115 00:06:50,119 --> 00:06:51,954 Olin väärässä. Niin väärässä! 116 00:06:52,037 --> 00:06:53,455 Olkaa kiltti. Pyydän. 117 00:06:53,539 --> 00:06:55,207 Mikä ääliö! 118 00:06:55,291 --> 00:06:59,753 Kruunaamme tänään sukupolvensa uuden äänen. 119 00:06:59,837 --> 00:07:01,964 Käykö kateeksi, Hemingway? 120 00:07:02,047 --> 00:07:04,592 Parker! Parker! Parker! 121 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 Herra Parker! 122 00:07:10,306 --> 00:07:11,932 Toivotin hyvää päivänjatkoa. 123 00:07:12,016 --> 00:07:15,603 Aivan. Hyvää päivänjatkoa. 124 00:07:19,273 --> 00:07:21,025 Jäljellä on vielä yksi kustantamo. 125 00:07:21,609 --> 00:07:22,359 Niin. 126 00:07:23,235 --> 00:07:25,404 Arvaa mitä. Kuulin, että Mark Twain - 127 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 sai 43 hylkäystä ennen kirjan julkaisua. 128 00:07:27,740 --> 00:07:28,949 Onpa raakaa. 129 00:07:29,033 --> 00:07:29,909 Niin. 130 00:07:31,327 --> 00:07:32,661 Olet hyvässä seurassa. 131 00:07:32,745 --> 00:07:33,579 LELUKAUPPA 132 00:07:33,662 --> 00:07:34,830 Kiitos. 133 00:07:34,914 --> 00:07:37,124 Sanoiko hän, että voisit poistaa puolet? 134 00:07:37,208 --> 00:07:38,459 Ihan hullua, vai mitä? 135 00:07:38,542 --> 00:07:42,755 Onhan se aika pitkä. 136 00:07:42,838 --> 00:07:44,590 Se on eeppinen saaga. 137 00:07:44,673 --> 00:07:47,718 Niin, kultaseni. Kannattaako sinun kirjoittaa jatko-osaa? 138 00:07:47,801 --> 00:07:51,430 Kun kirja alkaa myydä, minulta kysytään, mitä seuraavaksi. 139 00:07:51,513 --> 00:07:54,225 Aivan. Sinä olet asiantuntija. 140 00:07:54,308 --> 00:07:55,517 Mitä itse ehdottaisit? 141 00:07:55,601 --> 00:07:57,645 Olet hirveän hyvä kirjoittaja, kultaseni. 142 00:07:57,728 --> 00:07:59,396 Sinulla on vahva ääni. 143 00:07:59,855 --> 00:08:03,984 Ehkä voisit kirjoittaa jotakin vähän samaistuttavampaa. 144 00:08:05,069 --> 00:08:08,447 Kirjakaupan Denise sanoo, että tosielämän rikokset ovat pian muotia. 145 00:08:09,031 --> 00:08:12,826 Siinäpä se! Kirja kirjakaupan Denisen kuristamisesta. 146 00:08:12,910 --> 00:08:14,119 Saanko lisää pizzaa? 147 00:08:14,203 --> 00:08:15,537 Tässä. Ota minun. 148 00:08:19,541 --> 00:08:21,460 Mitä haluatte joululahjaksi? 149 00:08:21,543 --> 00:08:25,506 Leikkiuunin, Hungry Hungry Hippos -pelin ja pehmolelukissan. 150 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 Selvä homma. Entä sinä? 151 00:08:27,925 --> 00:08:30,344 Flexible Flyer F-23 Yankee Clipperin. 152 00:08:30,427 --> 00:08:31,553 Ja mikä se on? 153 00:08:31,637 --> 00:08:32,846 Kelkka. 154 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Aivan. Anteeksi. 155 00:08:35,099 --> 00:08:36,684 Mitä sinä haluat, isä? 156 00:08:36,767 --> 00:08:40,145 Haluan aikakoneen, jolla saan aloitettua tämän vuoden alusta. 157 00:08:41,313 --> 00:08:43,649 Mutta tarvitsen uuden jäähdyttimen autoon. 158 00:08:45,234 --> 00:08:47,945 Minä vastaan! Jospa managerillani on hyviä uutisia. 159 00:08:48,028 --> 00:08:48,988 Okei. 160 00:08:50,864 --> 00:08:52,825 Herra Ralph Parker puhelimessa. 161 00:08:52,908 --> 00:08:53,826 Hei, äiti. 162 00:08:53,909 --> 00:08:55,369 Se on mummi. 163 00:08:58,539 --> 00:08:59,999 Mikä hätänä? 164 00:09:00,082 --> 00:09:00,874 Mitä? 165 00:09:04,420 --> 00:09:05,212 Mitä? 166 00:09:09,758 --> 00:09:11,719 En tiedä. -Odottakaa hetki. 167 00:09:17,433 --> 00:09:18,350 Selvä. 168 00:09:25,524 --> 00:09:26,567 Missä sinä nyt olet? 169 00:09:27,943 --> 00:09:29,445 Mikään ei valmista ihmistä - 170 00:09:29,528 --> 00:09:33,657 erääseen elämän tuskallisimmista ja väistämättömimmistä tapahtumista. 171 00:09:35,617 --> 00:09:38,203 Oman vanhemman poismenoon. 172 00:09:38,287 --> 00:09:39,204 Hyvä on, äiti. 173 00:09:44,168 --> 00:09:47,963 Kun suru isäni menettämisestä alkoi ottaa vallan, 174 00:09:48,047 --> 00:09:52,343 kaksi kiistatonta tosiasiaa vyöryi yllemme. 175 00:09:52,426 --> 00:09:54,678 Mummi tarvitsi meitä Hohmanissa. 176 00:09:54,762 --> 00:09:58,640 Eikä tämä joulu olisi lainkaan sellainen kuin odotimme. 177 00:10:08,525 --> 00:10:09,860 Kohta ollaan perillä. 178 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 Sen voi ihan maistaa. 179 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 Älä nyt. Ei tämä niin paha ole. 180 00:10:12,946 --> 00:10:16,200 Sanoit, että linnut lentävät takaperin, jotta ne eivät tukehtuisi. 181 00:10:16,283 --> 00:10:18,827 Ja lieteallas ahmaisi lapsia kokonaisina. 182 00:10:21,080 --> 00:10:22,122 Tuleeko pukki tänne? 183 00:10:22,206 --> 00:10:23,832 Tietenkin. Miksi ei tulisi? 184 00:10:23,916 --> 00:10:28,295 Isä sanoi, että talvet täällä ovat niin synkkiä, että ne musertavat ihmisen. 185 00:10:28,379 --> 00:10:30,547 Lapset eivät kuuntele tärkeitä asioita - 186 00:10:30,631 --> 00:10:34,009 mutta muistavat kammottavan tarkasti jokaisen häijyn sanan, 187 00:10:34,093 --> 00:10:36,261 jonka on viiden vuoden aikana sanonut. 188 00:10:36,345 --> 00:10:39,640 Ihan päinvastoin, nuppuseni. Joulupukki rakastaa Hohmania. 189 00:10:39,723 --> 00:10:42,768 Jos käyttäydyt hyvin, tapaat hänet Higbee'sin tavaratalossa. 190 00:10:42,851 --> 00:10:45,062 Onko hän oikea joulupukki? 191 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 Todellakin. Usko pois. 192 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Sehän nähdään. 193 00:10:50,109 --> 00:10:52,611 TERVETULOA INDIANAAN AJA VAROVASTI - KIITOS! 194 00:10:55,572 --> 00:10:56,532 Muna. 195 00:10:58,575 --> 00:11:00,244 Anteeksi. On kylmä. 196 00:11:00,327 --> 00:11:03,789 Tavallisen munan kohtalo ei voisi olla jalompi kuin tulla uhratuksi - 197 00:11:03,872 --> 00:11:09,878 osana nerokasta autonkorjausmenetelmää, joka tunnetaan Keskilännen kohokkaana. 198 00:11:10,921 --> 00:11:14,216 Yksi annos tiivistää jäähdyttimen väliaikaisesti, 199 00:11:14,299 --> 00:11:17,469 niin että turvallinen matka on taattu korjaamolle asti. 200 00:11:18,804 --> 00:11:21,682 Automme ahmi enemmän munia kuin lannistumaton Luke. 201 00:11:21,765 --> 00:11:25,310 Toimi nyt. Typerä takaluukku. 202 00:11:28,856 --> 00:11:33,402 Siinä se oli. Vanha kotimme Cleveland Streetillä. 203 00:11:33,485 --> 00:11:35,529 Kuin jähmettyneenä menneeseen. 204 00:11:40,159 --> 00:11:43,370 Pääsitte perille. Hyvänen aika. 205 00:11:43,454 --> 00:11:45,706 Mummi! 206 00:11:46,915 --> 00:11:49,334 Voi hyvänen aika. Voisin ihan syödä teidät. 207 00:11:49,418 --> 00:11:51,628 Minulla oli ikävä, mummi! -Olette kullannuppuja. 208 00:11:53,964 --> 00:11:54,840 Sandy. 209 00:11:55,757 --> 00:11:56,717 Otan osaa. 210 00:12:01,805 --> 00:12:02,890 Äiti. 211 00:12:02,973 --> 00:12:04,308 Ralphie. 212 00:12:04,391 --> 00:12:05,767 Olen pahoillani, äiti. 213 00:12:06,727 --> 00:12:08,020 Hän oli paras. 214 00:12:09,605 --> 00:12:12,691 Olen iloinen, että olette täällä. 215 00:12:12,774 --> 00:12:14,902 Tietysti. Äläkä murehdi mistään. 216 00:12:14,985 --> 00:12:17,571 Minä hoidan kaikki järjestelyt, kirkon... 217 00:12:17,654 --> 00:12:19,114 Älä. Kuule, Ralphie. 218 00:12:19,198 --> 00:12:20,949 Kaikki se voi odottaa. 219 00:12:22,409 --> 00:12:25,579 Isäsi oli niin innoissaan joulusta. 220 00:12:25,662 --> 00:12:30,793 Jos hän näkisi meidät murehtimassa, hän suuttuisi. 221 00:12:30,876 --> 00:12:32,377 Olen miettinyt tätä paljon. 222 00:12:32,461 --> 00:12:35,672 Tästä ei voi tulla asiaa, jota ajattelemme joka joulu. 223 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 Meidän on luotava tästä hyvä muisto. 224 00:12:38,175 --> 00:12:41,470 Lupaathan? 225 00:12:43,305 --> 00:12:46,308 Tehdään tästä ihana joulu. 226 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 Unohtumaton. 227 00:12:48,143 --> 00:12:49,102 Äiti. 228 00:12:49,186 --> 00:12:52,773 Mahdottomien pyyntöjen sarjassa tämä vei kyllä voiton. 229 00:12:52,856 --> 00:12:56,818 Ei onnistu sitten millään. Luovuta saman tien, pöljä! 230 00:12:57,486 --> 00:12:58,320 Minä lupaan. 231 00:12:59,613 --> 00:13:01,073 Hyvä. 232 00:13:01,573 --> 00:13:02,950 Mitä olinkaan tehnyt? 233 00:13:03,033 --> 00:13:05,827 Parhaat joulut olivat isäni ansiota - 234 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 ja olivat aina olleet. 235 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 Nytkö kaikki olisi minun vastuullani? 236 00:13:09,498 --> 00:13:10,666 Tsemppaa nyt vähän! 237 00:13:10,749 --> 00:13:15,754 Miljoonat ihmiset pystyvät tähän joka vuosi, koska kaikkihan tietävät kuvion. 238 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 PARKERIN PERHEEN JOULU 239 00:13:19,591 --> 00:13:21,009 ON SEIKKAILUN AIKA 240 00:13:21,093 --> 00:13:22,302 Katsokaa ponia! 241 00:13:22,386 --> 00:13:23,595 JUHLAILLALLINEN 242 00:13:23,679 --> 00:13:24,555 Jee, kalkkunaa! 243 00:13:24,638 --> 00:13:25,597 ANTAMISEN AIKA 244 00:13:25,681 --> 00:13:26,848 Hyvää joulua! 245 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 Minun oli onnistuttava. 246 00:13:36,441 --> 00:13:40,571 Isäni muiston ja kaikkien tulevien joulujen nimissä. 247 00:13:56,420 --> 00:13:59,256 Hauras. On varmaan italialainen. 248 00:14:01,675 --> 00:14:03,093 Bumpusit! 249 00:14:09,474 --> 00:14:11,268 Ei sormea! 250 00:14:11,351 --> 00:14:14,187 Yhtäkkiä tajusin, ettei isäni ääni - 251 00:14:14,271 --> 00:14:16,940 kaikuisi tässä talossa enää koskaan. 252 00:14:17,858 --> 00:14:19,985 Sulake meni. 253 00:14:22,195 --> 00:14:24,072 Se oli vanha kotini. 254 00:14:24,156 --> 00:14:28,368 Valoineen, väreineen ja tuoksuineen. 255 00:14:29,828 --> 00:14:31,622 Mutta muuttunut lopullisesti. 256 00:14:34,499 --> 00:14:37,127 Lounaisosissa kuulemma tuodaan chili con carnea. 257 00:14:39,254 --> 00:14:41,214 Itärannikolla pataa. Täällä Hohmanissa - 258 00:14:41,298 --> 00:14:45,552 vaikeina aikoina tuodaan tarunhohtoista laatikkoa. 259 00:14:46,428 --> 00:14:49,723 Joka ikinen naapuri toi laatikon. 260 00:14:49,806 --> 00:14:52,309 Syömme näitä vuoden. 261 00:14:53,935 --> 00:14:58,857 Tässä näyttää olevan tonnikalaa ja oliiveja ja papuja. 262 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 Tuo taitaa olla mustikka. 263 00:15:02,194 --> 00:15:03,654 Luulisin, katsotaan. 264 00:15:03,737 --> 00:15:08,283 Tässä on vihreitä papuja ja pikkelöityä porkkanaa. 265 00:15:08,367 --> 00:15:11,912 Ja ripaus kanelia. 266 00:15:13,163 --> 00:15:14,373 Miten kekseliästä. 267 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 Kummista mauista ja tunnistamattomista raaka-aineista huolimatta - 268 00:15:19,544 --> 00:15:24,174 kukaan ei iljennyt laittaa ruokaa hukkaan äitini talossa. 269 00:15:24,257 --> 00:15:28,720 Olen liikuttunut kaikesta vaivasta, jota ihmiset ovat nähneet eteemme. 270 00:15:29,304 --> 00:15:31,348 Onko meillä kalkkunaa jouluna? 271 00:15:31,431 --> 00:15:33,308 Voi ei. Meidän pitää syödä nämä ensin. 272 00:15:33,892 --> 00:15:35,602 Kuumaa. 273 00:15:35,686 --> 00:15:37,854 Nam! -Voi sentään. 274 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 Ketsuppia ja mitä? Mitä luulet sen olevan? 275 00:15:41,316 --> 00:15:43,110 Majoneesia. -Niin. 276 00:15:43,193 --> 00:15:44,152 Keitettyä majoneesia. 277 00:15:47,322 --> 00:15:49,032 Täällä on kylmempää kuin Chicagossa. 278 00:15:50,242 --> 00:15:51,535 Näyttää aika hyvältä. 279 00:15:52,452 --> 00:15:55,580 Enpä tiedä. Hänen kätensä eivät ole samankokoiset. 280 00:15:55,664 --> 00:15:56,581 Ei hän sitä tiedä. 281 00:15:56,665 --> 00:16:01,128 Tästä tulisi Markin ja Julien joulun kohokohta. 282 00:16:01,211 --> 00:16:03,672 Kohtaaminen Delbert Bumpusin kanssa. 283 00:16:03,755 --> 00:16:07,008 Naapurin junttiperheen fiksuin jäsen. 284 00:16:20,147 --> 00:16:20,897 Hei. 285 00:16:21,648 --> 00:16:23,233 Hei teikäläisillekin. 286 00:16:23,316 --> 00:16:24,818 Teemme lumiukkoa. 287 00:16:24,901 --> 00:16:26,278 Sen nimi on Hilepöyhö. 288 00:16:26,987 --> 00:16:28,447 Emme sopineet siitä. 289 00:16:29,114 --> 00:16:30,574 Huono ajatus. 290 00:16:34,369 --> 00:16:36,872 Lumiukot eivät kestä kauaa näillä main. 291 00:16:50,051 --> 00:16:52,846 Luojan tähden! Naapurin kiusaajat syntyivät uudelleen. 292 00:16:52,929 --> 00:16:54,931 Hakkaamisesta ja varastelusta - 293 00:16:55,015 --> 00:16:58,602 oli tullut yllätyshyökkäyksiä ja koneellista terroria. 294 00:16:59,394 --> 00:17:00,562 Jee! 295 00:17:01,480 --> 00:17:03,815 He tappoivat Hilepöyhön! 296 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 Mitä? 297 00:17:05,233 --> 00:17:08,069 Ota kiinni! -Sain huivisi! 298 00:17:08,153 --> 00:17:09,571 Se on minun! -Se on nyt minun! 299 00:17:09,654 --> 00:17:12,824 Tulkaa takaisin! Tuokaa tänne se! 300 00:17:14,951 --> 00:17:17,120 Tämä kaupunki on täynnä yllätyksiä, eikö vain? 301 00:17:17,204 --> 00:17:18,038 Miten lystiä. 302 00:17:18,121 --> 00:17:19,873 Tulkaahan. Mennään sisään. 303 00:17:19,956 --> 00:17:21,666 Tämä oli uusi vastoinkäyminen. 304 00:17:21,750 --> 00:17:26,046 Mark ja Julie päätyivät paikallisen ravintoketjun pohjalle. 305 00:17:34,137 --> 00:17:36,431 Puhuin juuri managerini kanssa. 306 00:17:36,515 --> 00:17:38,391 Pyysin soittamaan, jos on uutisia. 307 00:17:38,475 --> 00:17:41,019 Eli vastatkaa aina, olipa sitten yö tai päivä. 308 00:17:41,102 --> 00:17:42,187 Joo. 309 00:17:42,270 --> 00:17:45,232 Miten romaanisi edistyy? 310 00:17:45,315 --> 00:17:48,777 Jos äidit tietäisivät lastensa kaikista karikoista, 311 00:17:48,860 --> 00:17:49,736 he eivät nukkuisi. 312 00:17:50,612 --> 00:17:52,823 Parasta suojella häntä hiukan. 313 00:17:52,906 --> 00:17:55,492 Pullat on hyvin uunissa. 314 00:17:55,575 --> 00:17:58,578 Sehän on mukavaa. 315 00:17:59,788 --> 00:18:01,122 Vältinpä ojanpohjan. 316 00:18:01,206 --> 00:18:06,461 Sittenhän voimme vain keskittyä joulutunnelmointiin. 317 00:18:06,545 --> 00:18:08,547 Suoraan allikkoon. 318 00:18:11,800 --> 00:18:12,676 Todellakin. 319 00:18:13,552 --> 00:18:14,594 Siitä tulee mahtavaa. 320 00:18:14,678 --> 00:18:16,721 Jouluun on enää viisi päivää. 321 00:18:16,805 --> 00:18:17,848 Ralphilla hoitaa sen. 322 00:18:17,931 --> 00:18:19,099 Eikö niin? 323 00:18:19,182 --> 00:18:20,308 Tottahan toki. 324 00:18:22,352 --> 00:18:23,979 Luvassa on hela hoito. 325 00:18:25,564 --> 00:18:28,942 Isäsi olisi siitä hyvin iloinen. 326 00:18:29,025 --> 00:18:31,111 En malta odottaa näkeväni, mitä olet keksinyt. 327 00:18:31,778 --> 00:18:34,865 Sittenhän meitä on kaksi. Pakko keksiä jotain. 328 00:18:34,948 --> 00:18:37,367 Taidanpa lähteä kävelylle. 329 00:18:37,450 --> 00:18:40,620 Haukkaan vähän happea ja selvittelen päätäni. 330 00:18:41,162 --> 00:18:42,122 Palaan pian. 331 00:18:47,168 --> 00:18:48,169 Ei voi olla totta. 332 00:18:48,253 --> 00:18:50,213 Bumpusin koiratkin vielä. 333 00:18:50,297 --> 00:18:52,841 Ne piinasivat isääni hänen koko ikänsä. 334 00:18:52,924 --> 00:18:55,969 Nyt nekin odottavat minun astuvan hänen saappaisiinsa. 335 00:18:57,679 --> 00:19:02,601 Miten voisin korvata kaikkien aikojen mahtavimman joulutirehtöörin, 336 00:19:02,684 --> 00:19:06,104 kun juuri häntä kaikki kaipasivat? 337 00:19:06,187 --> 00:19:09,733 Joskus epätoivoisimmilla hetkillä - 338 00:19:09,816 --> 00:19:13,361 universumi antaa merkin. 339 00:19:13,445 --> 00:19:15,280 VIINAA FLICKIN KIEVARI 340 00:19:19,492 --> 00:19:23,955 Ehkäpä pieni neuvoa antava auttaisi pulmaani. 341 00:19:28,752 --> 00:19:32,005 Vanha kaverini Flick peri baarin isältään. 342 00:19:32,088 --> 00:19:34,341 Sitä ennen hänet tunnettiin älypäänä, 343 00:19:35,800 --> 00:19:37,761 joka tökkäsi kielensä jäiseen lipputankoon. 344 00:19:41,723 --> 00:19:43,808 Jee! 345 00:19:44,893 --> 00:19:45,977 Sinä johdat. 346 00:19:47,145 --> 00:19:49,230 Sinun vuorosi, Schwartz. Viimeinen yritys. 347 00:19:52,025 --> 00:19:55,487 Schwartzin hyvä tuuri loppui jo neljännellä luokalla. 348 00:19:55,570 --> 00:19:58,156 Nykyään hän joi piikkiinsä Flickillä - 349 00:19:58,239 --> 00:20:00,158 tai oli kotona äitinsä kanssa. 350 00:20:00,241 --> 00:20:03,161 Kaikkien donitsien puolesta, mäntit! 351 00:20:06,206 --> 00:20:09,042 Nytkö se tapahtuisi? Voittaisiko Schwartz? 352 00:20:12,462 --> 00:20:14,381 Ei todellakaan. 353 00:20:14,464 --> 00:20:15,924 Hän teki sen taas. 354 00:20:16,007 --> 00:20:17,676 Onnea Kuonakasalle! 355 00:20:17,759 --> 00:20:20,762 Tulkaahan hakemaan juomat, kaikki! 356 00:20:25,225 --> 00:20:28,395 Taisin olla väärän joukkueen puolella. Taas. 357 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Jos pöytä ei olisi niin romu. 358 00:20:30,146 --> 00:20:31,273 Romu? Vahasin sen. 359 00:20:31,356 --> 00:20:33,149 Jotkut asiat eivät muutu. 360 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 Etenkään Flick ja Schwartz. 361 00:20:37,195 --> 00:20:38,655 Siihen tarttuu kaikki. 362 00:20:38,738 --> 00:20:39,906 Sinulla on... 363 00:20:39,990 --> 00:20:41,241 Ralphie! 364 00:20:41,324 --> 00:20:42,283 Hei! 365 00:20:42,367 --> 00:20:43,743 Kiva nähdä teitä, tyypit. 366 00:20:43,827 --> 00:20:46,079 Tule juomaan! Kosmopoliittimme palasi kotiin. 367 00:20:46,162 --> 00:20:49,874 Herra Isoherra kunnioittaa läsnäolollaan meidän pikkukaupunkiamme. 368 00:20:49,958 --> 00:20:54,045 Älkäähän nyt, en minä teitä unohda. Olen kyllä yrittänyt. 369 00:20:54,129 --> 00:20:56,673 Oikeasti olin luvannut itselleni jo vuosia sitten, 370 00:20:56,756 --> 00:21:00,635 etten palaisi Hohmaniin ennen kuin olisin menestynyt. 371 00:21:00,719 --> 00:21:05,181 Nyt en hennonut kertoa heille kiusallista totuutta. 372 00:21:05,265 --> 00:21:08,018 Hei, Flick! Laitapa kaikille kierros minun piikkiini. 373 00:21:08,101 --> 00:21:08,935 Annapa tulla. 374 00:21:09,019 --> 00:21:11,646 Mitä? Aion maksaa piikkini. Jossain vaiheessa. 375 00:21:12,981 --> 00:21:15,567 Tässä on teille kahdelle. Tässä minulle. 376 00:21:16,359 --> 00:21:19,362 Ralph. Isällesi. Hieno mies. 377 00:21:20,196 --> 00:21:21,031 Kiitti. 378 00:21:21,614 --> 00:21:24,242 Osanottoni, Ralphie. Hän oli paras. 379 00:21:25,285 --> 00:21:26,870 Isälle. -Isälle. 380 00:21:33,668 --> 00:21:38,339 Voi ei. Kuolemansoitto kaikille baarirotille ympäri maailman. 381 00:21:38,423 --> 00:21:39,341 Flickin kievari. 382 00:21:39,424 --> 00:21:42,427 Kukaan ei tiedä, kenelle kellot soivat. 383 00:21:42,510 --> 00:21:44,012 Onko Larry paikalla? 384 00:21:46,514 --> 00:21:48,516 Onko Larry Novak täällä? 385 00:21:50,685 --> 00:21:53,021 Valitan, rouva Novak. Larry ei ole täällä. 386 00:21:53,104 --> 00:21:55,523 Aivan, hyvää joulua teillekin. 387 00:21:58,151 --> 00:22:01,237 Mietitkö koskaan, mitä lukion pelinrakentajalle kävi? 388 00:22:01,321 --> 00:22:04,949 Meillä hänestä tuli vanha kunnon Larry Novak. 389 00:22:05,033 --> 00:22:07,243 Mitä te teette täällä nykyään jouluisin? 390 00:22:07,327 --> 00:22:08,661 Samaa kuin aina. 391 00:22:08,745 --> 00:22:09,662 Tavalliseen tapaan. 392 00:22:09,746 --> 00:22:11,164 Tavallinen ei nyt riitä. 393 00:22:11,247 --> 00:22:13,333 Tarvitsen enemmän. Kaikki on vastuullani. 394 00:22:13,416 --> 00:22:16,169 Siinä tapauksessa kannattaa alkaa ryypätä - 395 00:22:16,252 --> 00:22:17,504 ja jatkaa uuteen vuoteen. 396 00:22:17,587 --> 00:22:20,465 Ei, kun oikeasti. Larry? 397 00:22:20,548 --> 00:22:23,593 Mitä haluat minusta? Tulen tänne välttelemään perhettäni. 398 00:22:25,345 --> 00:22:27,806 Hyvä on. Sain ajatuksen. Ota tämä. 399 00:22:27,889 --> 00:22:29,307 Keksimme jotain. 400 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 No niin. Ideoita. Hyvä. -Juu. Hienoa. 401 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 Homma hoidossa. -Ensin, 402 00:22:33,853 --> 00:22:36,689 täytäpä nämä, niin saamme aivot voideltua. 403 00:22:36,773 --> 00:22:38,942 Hyvä idea. No niin. -Joulu on... 404 00:22:39,025 --> 00:22:39,901 Olisi terraario. 405 00:22:40,944 --> 00:22:42,028 Okei. 406 00:22:42,112 --> 00:22:45,323 Se on akvaario käärmeille ja liskoille. 407 00:22:45,406 --> 00:22:47,033 Hyvin virkistävä. 408 00:22:47,742 --> 00:22:49,786 Hyvä alku. Pidän terraarioista. 409 00:22:49,869 --> 00:22:52,831 Siskoni tuntee yhden tyypin, jolla on Cessna. 410 00:22:52,914 --> 00:22:54,958 Serkullani Craigilla on biisoni. -Niin. 411 00:22:55,041 --> 00:22:56,751 Se olisi mahtavaa. -Se on valtava! 412 00:22:56,835 --> 00:22:59,546 Ei huonoja ideoita. Antakaa tulla lisää. 413 00:22:59,629 --> 00:23:01,047 Tätä kaipaan. -Tuemme sinua. 414 00:23:01,131 --> 00:23:02,757 Joululle! -Me autamme. 415 00:23:15,603 --> 00:23:18,648 Kello on melkein kymmenen. Oletko hereillä? 416 00:23:23,528 --> 00:23:27,323 Onko tämä listasi? 417 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 Se, jonka vuoksi herätit minut kolmelta aamuyöllä? 418 00:23:30,952 --> 00:23:34,372 On. Se on joulusuunnitelmani. 419 00:23:34,956 --> 00:23:36,624 Selvä. 420 00:23:36,708 --> 00:23:39,669 Jotkut näistä jutuista ovat ihan hyviä. 421 00:23:39,752 --> 00:23:41,296 Kelkkailu. Se on hauskaa. 422 00:23:41,379 --> 00:23:44,215 Ehkä voisitte Markin kanssa mennä kelkkailemaan. 423 00:23:44,299 --> 00:23:46,092 Kiva. -Mutta jotkut näistä ovat... 424 00:23:47,760 --> 00:23:48,887 Kirvanheitto? 425 00:23:48,970 --> 00:23:52,515 Kirveenheitto. Tomahawkeilla ja sen sellaisilla. 426 00:23:52,599 --> 00:23:53,850 Vielä parempaa. 427 00:23:55,059 --> 00:23:57,270 "Pyydystäkää ja teurastakaa kalkkuna." 428 00:23:58,354 --> 00:24:00,356 Sen voisi yhdistää kirveenheiton kanssa. 429 00:24:00,440 --> 00:24:02,525 Voisi olla hauskaa lasten mielestä. 430 00:24:02,609 --> 00:24:05,570 Entä tämä? "Vapaaehtoisena soppatykillä." 431 00:24:05,653 --> 00:24:07,322 Se on yliviivattu. 432 00:24:07,405 --> 00:24:08,615 Se voisi olla liikaa. 433 00:24:08,698 --> 00:24:12,952 "Jääkarhupulahdus. Terraario? 434 00:24:13,036 --> 00:24:15,997 Sipsejä ja salsaa. Syrjäyttäkää Castro." Olen mukana. 435 00:24:16,080 --> 00:24:17,916 Kunnianhimoista. Se onnistuu. 436 00:24:17,999 --> 00:24:21,127 Biisoni. Kolme huutomerkkiä. Menemmekö arolle? 437 00:24:21,211 --> 00:24:23,296 Ei, kun tuomme sen tänne. 438 00:24:23,379 --> 00:24:26,758 Siis oikean biisonin? 439 00:24:26,841 --> 00:24:28,801 Jotkut kohdat vaativat hiomista. 440 00:24:28,885 --> 00:24:31,721 Minusta teet tästä turhan vaikeaa. 441 00:24:31,804 --> 00:24:33,598 Emmekö voisi yksinkertaistaa tätä? 442 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 Voisimme mennä luistelemaan. Se olisi ihanaa. 443 00:24:36,100 --> 00:24:37,518 Tiedän. 444 00:24:37,602 --> 00:24:40,605 Voisimme tehdä ihan tavallisia joulujuttuja. 445 00:24:41,189 --> 00:24:42,482 Niinkö? -Niin. 446 00:24:42,565 --> 00:24:47,403 Voisimme aloittaa koristelemalla paikat. 447 00:24:47,487 --> 00:24:49,906 Selvä. Se on vähän mälsää. 448 00:24:49,989 --> 00:24:51,449 No niin. 449 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 Aloitetaan suihkulla. 450 00:24:56,079 --> 00:24:56,955 Hyvä on. 451 00:25:01,334 --> 00:25:06,422 Ole varovainen, siellä on kissankokoisia hämähäkkejä! 452 00:25:06,506 --> 00:25:08,675 Ullakot ovat välinpitämättömyyden museoita. 453 00:25:08,758 --> 00:25:11,552 Täynnä roinaa, jota ei halua nähdä, 454 00:25:11,636 --> 00:25:14,013 mutta jota ei uskalla heittää poiskaan. 455 00:25:14,097 --> 00:25:15,431 Täällä on hirveä sotku. 456 00:25:15,515 --> 00:25:18,184 Miten täältä on tarkoitus löytää joulukoristeet? 457 00:25:18,268 --> 00:25:20,103 Ne ovat pahvilaatikoissa. 458 00:25:20,186 --> 00:25:22,438 Missä niistä? Niitä on satoja. 459 00:25:22,522 --> 00:25:25,358 Katso itse. Meillä on kiire täällä alhaalla. 460 00:25:27,735 --> 00:25:30,321 Hän näyttää häiriintyneeltä pääsiäispupulta. 461 00:25:30,405 --> 00:25:33,032 Edelleen traumatisoiva näky. 462 00:25:41,124 --> 00:25:43,001 Ensimmäinen kirjoituskoneeni. 463 00:25:44,627 --> 00:25:46,796 Mitä tarinoita me loimmekaan. 464 00:25:52,385 --> 00:25:53,553 AVAA TÄSTÄ 465 00:25:56,556 --> 00:25:58,641 Menneiden joulujen alkulähde. 466 00:25:58,725 --> 00:26:01,144 Tästä tulisi helppoa. 467 00:26:02,520 --> 00:26:03,646 Mitä hemmettiä? 468 00:26:04,314 --> 00:26:05,940 Sandy, yritän vain auttaa. 469 00:26:06,024 --> 00:26:07,859 Se ei kuulu siihen. 470 00:26:07,942 --> 00:26:09,402 Luulen, että... Selvä. 471 00:26:09,485 --> 00:26:11,070 Voisit aloittaa... 472 00:26:11,154 --> 00:26:12,530 Teen sitä jo. 473 00:26:12,613 --> 00:26:14,532 Mitä tämä on? Hitto vie! 474 00:26:14,615 --> 00:26:15,658 Sain viillon. 475 00:26:15,742 --> 00:26:18,369 Älä. Suusi on bakteeripesä. 476 00:26:18,453 --> 00:26:20,788 Laitetaan sormeen Bactinea. -Ei tarvitse. 477 00:26:21,914 --> 00:26:24,375 Äitini hoitokeino kaikkiin ihovaurioihin - 478 00:26:24,459 --> 00:26:28,796 rakosta pään irtoamiseen on kunnon tujaus Bactinea. 479 00:26:29,839 --> 00:26:31,841 Isäsi vihasi tuota kuusta. 480 00:26:31,924 --> 00:26:34,177 Niin minäkin. Mistä se on tullut? 481 00:26:34,260 --> 00:26:37,805 Ostin sen pari vuotta sitten. Ajattelin sen helpottavan elämää, 482 00:26:37,889 --> 00:26:40,641 mutta isäsi hääti sen ullakolle. 483 00:26:40,725 --> 00:26:43,186 Hän oli oikeassa. Hankimme oikean kuusen. 484 00:26:43,269 --> 00:26:44,937 Tänään. Ei mitään tekoroinaa. 485 00:26:45,021 --> 00:26:46,356 Sinä olet pomo. 486 00:26:49,859 --> 00:26:50,777 Mitä nyt? 487 00:26:52,153 --> 00:26:54,906 Tiedän, että sinulla on paljon harteillasi, 488 00:26:54,989 --> 00:26:56,991 mutta tarvitsen palveluksen. 489 00:26:57,075 --> 00:26:58,242 Totta kai. Mitä vain. 490 00:26:58,326 --> 00:27:01,829 Haluan sinun kirjoittavan isäsi muistokirjoituksen sanomalehteen. 491 00:27:02,663 --> 00:27:03,414 Minunko? 492 00:27:04,123 --> 00:27:06,000 Olet perheen kirjailija. 493 00:27:06,084 --> 00:27:08,419 Kerropa se kustannusalalle. 494 00:27:08,503 --> 00:27:10,838 Niin. Minun on mietittävä, mitä sanoisin. 495 00:27:20,390 --> 00:27:21,933 He ovat tulossa. -Ketkä? 496 00:27:23,393 --> 00:27:25,686 Painu alas, Sandy! 497 00:27:25,770 --> 00:27:28,272 On tunnetusti kaksi tapaa - 498 00:27:28,356 --> 00:27:31,859 suhtautua kiertäviin joulukuoroihin. Ensimmäinen tapa... 499 00:27:32,610 --> 00:27:33,736 Joulukuoro! 500 00:27:33,820 --> 00:27:36,197 ...on pitää niitä lahjana maailmalle. 501 00:27:36,280 --> 00:27:38,199 Toinen koulukunta taas... -Valot pois! 502 00:27:38,282 --> 00:27:40,785 ...johon meidän perheemme kuuluu, 503 00:27:40,868 --> 00:27:44,247 pitää kuoroja maanpäällisenä vitsauksena, 504 00:27:44,330 --> 00:27:46,791 aikavarkaina ja kärsivällisyyden koettelijoina. 505 00:27:46,874 --> 00:27:48,835 Mitä teette? Se on vain joulukuoro. 506 00:27:49,710 --> 00:27:51,879 Aivan. Se on kuin punkkilauma. 507 00:27:51,963 --> 00:27:54,757 Kun ne pääsevät ovelle, niistä ei pääse enää eroon. 508 00:27:54,841 --> 00:27:57,093 Menkää piiloon. 509 00:27:59,846 --> 00:28:01,514 Vitsailetko? 510 00:28:01,597 --> 00:28:03,266 En. 511 00:28:03,349 --> 00:28:07,854 Pari päivää sitten olin varomaton, joten kuoro pääsi yllättämään minut. 512 00:28:07,937 --> 00:28:10,565 He lauloivat kolme laulua ennen kuin pääsin pakoon. 513 00:28:12,942 --> 00:28:14,610 He ovat täällä. 514 00:28:14,694 --> 00:28:16,988 He ovat söpöjä. Katsokaa noita asuja. 515 00:28:17,071 --> 00:28:18,322 Älä rohkaise heitä. 516 00:28:20,950 --> 00:28:22,577 Minä lauloin lapsena joulukuorossa. 517 00:28:23,953 --> 00:28:25,830 Miten saatoit? 518 00:28:25,913 --> 00:28:27,039 En tiennyt. 519 00:28:27,123 --> 00:28:29,792 Mutta emme voi jättää heitä ulos noin vain. 520 00:28:29,876 --> 00:28:30,626 Kyllä voimme! 521 00:28:33,296 --> 00:28:34,255 Hei! 522 00:28:34,338 --> 00:28:36,424 Paljastuimme. Harhautan. Menkää. 523 00:28:36,507 --> 00:28:37,550 Älä, äiti! 524 00:28:37,633 --> 00:28:39,093 Pelastakaa itsenne! Menkää! 525 00:28:39,177 --> 00:28:41,596 Äiti! -Pelastakaa lapset! 526 00:28:43,848 --> 00:28:45,725 Tämä on ihan hullua. -Tule, mennään! 527 00:28:47,602 --> 00:28:49,645 Täällä on yksi! -Heipä hei. 528 00:28:58,779 --> 00:29:00,990 Isä! Tässä kirveessä on jotain vikaa. 529 00:29:01,073 --> 00:29:02,325 Toimi nyt. 530 00:29:03,201 --> 00:29:04,577 Moottorisaha auttaisi. 531 00:29:04,660 --> 00:29:06,537 Lähdemme hakemaan kuusta. Nyt. 532 00:29:06,621 --> 00:29:07,747 Oikeasti? 533 00:29:07,830 --> 00:29:09,123 Tulkaa. 534 00:29:13,836 --> 00:29:15,338 He pääsevät karkuun! 535 00:29:16,964 --> 00:29:18,633 Anteeksi. Se oli ihanaa. 536 00:29:20,718 --> 00:29:22,553 Hyvää joulua, 537 00:29:22,637 --> 00:29:24,472 senkin kakkapökäleet! 538 00:29:25,223 --> 00:29:26,265 Terrence! 539 00:29:30,686 --> 00:29:32,396 Mitä mieltä olet? -Ihan kiva. 540 00:29:32,480 --> 00:29:33,314 Kunhan olet... 541 00:29:33,397 --> 00:29:35,816 Katsokaapa tätä. -Joulukuusia. 542 00:29:35,900 --> 00:29:37,693 Eikö olekin hienoa? -On. 543 00:29:37,777 --> 00:29:38,819 Hei. -Hei. 544 00:29:38,903 --> 00:29:40,196 Pidän tuosta kuusesta. 545 00:29:40,279 --> 00:29:41,948 Voinko auttaa? 546 00:29:42,031 --> 00:29:43,991 Etsimme kuusta. 547 00:29:44,075 --> 00:29:47,578 Pitkää, lyhyttä, laihaa, paksua? 548 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 Tiedän, kun näen sen. 549 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Kertokaa, jos... 550 00:29:51,332 --> 00:29:56,003 Jos näen sen. Aika niukka valikoima teillä, vai? 551 00:29:56,087 --> 00:29:58,047 Miten niin? Täällähän on paljon kuusia. 552 00:29:58,130 --> 00:29:59,257 Niin. -Ei, Mark. 553 00:29:59,340 --> 00:30:01,342 Kaikki ovat kauniita. 554 00:30:01,425 --> 00:30:03,135 Tulkaa tänne. Kuulkaa. -Mitä? 555 00:30:03,219 --> 00:30:05,555 Isäni opetti minulle, 556 00:30:05,638 --> 00:30:09,433 että näiden ihmisten kanssa on tingittävä, tai joutuu ryöstetyksi. 557 00:30:09,517 --> 00:30:11,352 Kyse on nokkeluuden taistosta. 558 00:30:11,435 --> 00:30:13,229 Ei saa näyttää, mitä ajattelee. 559 00:30:13,312 --> 00:30:14,814 Pitää päästä pään sisään. 560 00:30:14,897 --> 00:30:18,818 Aloitamme hyvin alhaisella tarjouksella. 561 00:30:18,901 --> 00:30:21,821 Aivan törkeällä ehdotuksella. 562 00:30:21,904 --> 00:30:24,532 Jos lähtee kävelemään pois, hän muuttaa mielensä. 563 00:30:26,200 --> 00:30:27,285 Niin siinä aina käy. 564 00:30:29,120 --> 00:30:30,204 Tajusitteko? 565 00:30:30,288 --> 00:30:32,415 Seuratkaa esimerkkiäni. Mennään! -Selvä. 566 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 Mennään. 567 00:30:46,178 --> 00:30:47,138 Löytyykö mitään? 568 00:30:49,265 --> 00:30:52,602 Voisin tarjota ehkä, 569 00:30:52,685 --> 00:30:55,146 kun valikoimakin on näin niukka, 570 00:30:55,229 --> 00:31:01,652 kolme tai korkeintaan neljä taalaa - 571 00:31:02,403 --> 00:31:03,696 tuosta yksilöstä. 572 00:31:06,657 --> 00:31:07,742 Mutta eikö tuo ole... 573 00:31:07,825 --> 00:31:10,494 Ei nyt, nainen! Aion kampata äijän tatamille ja ... 574 00:31:10,578 --> 00:31:11,329 Myyty. 575 00:31:12,330 --> 00:31:15,041 Kiitoksia. Käyn hakemassa lankaa. 576 00:31:16,125 --> 00:31:19,211 No taatusti. Katsokaapa vain. 577 00:31:19,295 --> 00:31:22,548 Hän ei mahtanut mitään. -Pääsin rumiluksesta eroon! 578 00:31:22,632 --> 00:31:24,258 Heippa! 579 00:31:24,342 --> 00:31:26,677 Oletko varma, että tämä mahtuu sisään? 580 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Totta kai. 581 00:31:29,889 --> 00:31:32,391 Perheeni oli haltioissaan. 582 00:31:32,475 --> 00:31:36,479 Ihmeissään järjestämästäni spektaakkelista. 583 00:31:36,562 --> 00:31:37,480 Eikö olekin hieno? 584 00:31:38,856 --> 00:31:41,817 Kuusi pitäisi trimmata ennen sen tuomista sisään. 585 00:31:41,901 --> 00:31:46,864 Se on vain sanonta. Ei kukaan trimmaa kuusia. Se on täydellinen. 586 00:31:50,034 --> 00:31:52,453 Ihan kuin sillä olisi murrosikä. 587 00:31:53,329 --> 00:31:55,998 Ei ihme, että saimme sen neljällä dollarilla. 588 00:31:56,082 --> 00:32:00,044 On ihme, että sain neuvoteltua siitä elämäni kaupat. 589 00:32:07,093 --> 00:32:09,011 Ryhdytään hommiin! 590 00:32:09,637 --> 00:32:11,389 No niin. -Töihin siitä! 591 00:32:11,472 --> 00:32:12,556 Koristeluaika! 592 00:32:12,640 --> 00:32:14,016 Kaunis pieni enkeli. 593 00:32:15,351 --> 00:32:16,310 Radio. 594 00:32:16,894 --> 00:32:19,939 Radio. Entäpä tämä? 595 00:32:20,022 --> 00:32:21,023 Ei mitään tärkeää? 596 00:32:21,107 --> 00:32:22,233 Ei. 597 00:32:22,316 --> 00:32:25,277 No niin. Kolme, kaksi, yksi... 598 00:32:25,361 --> 00:32:27,071 Hei! 599 00:32:28,447 --> 00:32:29,782 Liikaa punaista. 600 00:32:33,911 --> 00:32:35,121 Pidän siitä. 601 00:32:35,204 --> 00:32:36,706 Kippis! 602 00:32:39,667 --> 00:32:41,752 Kippis sinullekin. 603 00:32:41,836 --> 00:32:44,422 Parhaita syitä hankkia lapsia - 604 00:32:44,505 --> 00:32:48,426 on laittaa heidät tekemään asioita, joita itse aikuisena ei halua tehdä. 605 00:32:48,509 --> 00:32:49,468 Onko tässä hyvä? 606 00:32:49,552 --> 00:32:51,262 Korkeammalle. -Vielä. 607 00:32:51,345 --> 00:32:52,638 Tässä? -Ylemmäs. 608 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 Sisäänpäin. -Tässä? 609 00:32:54,056 --> 00:32:56,225 Ylemmäs. -Sisemmäs ja ylemmäs. 610 00:32:56,308 --> 00:32:57,977 Mikset vain osoittanut siihen? 611 00:32:58,060 --> 00:32:59,145 Hyvältä näyttää. 612 00:32:59,228 --> 00:33:00,771 Jatkakaa samaan malliin. 613 00:33:00,855 --> 00:33:01,856 Miksette auta yhtään? 614 00:33:01,939 --> 00:33:04,275 On kiva katsoa, kun te koristelette. -Niin. 615 00:33:04,358 --> 00:33:07,486 Tuntuu vähän lapsityövoimalta, kun vain me koristelemme. 616 00:33:09,155 --> 00:33:11,073 Ei se ole työtä. Emme maksa teille. 617 00:33:11,157 --> 00:33:11,907 Niin. 618 00:33:13,701 --> 00:33:15,661 Kippis! 619 00:33:15,745 --> 00:33:18,914 Ripustat liikaa alaosaan. 620 00:33:18,998 --> 00:33:20,541 En yletä korkeammalle. 621 00:33:20,624 --> 00:33:21,375 Käytä tikkaita. 622 00:33:22,710 --> 00:33:24,128 Varovasti, nuppuseni. 623 00:33:24,211 --> 00:33:25,171 Pitele tikkaita. 624 00:33:25,254 --> 00:33:26,756 Koko ajan! 625 00:33:27,840 --> 00:33:29,967 Hyvin menee. Vähän ylemmäs. 626 00:33:30,050 --> 00:33:31,844 Näyttää tosi hienolta. -Mitäs sitten? 627 00:33:31,927 --> 00:33:34,472 Ikkunan puoli on vielä koristelematta. 628 00:33:36,182 --> 00:33:38,184 Mummi! Nukutko sinä? 629 00:33:38,267 --> 00:33:40,394 Lepuutan vain silmiäni. 630 00:33:43,606 --> 00:33:45,775 Oli hauskempaa, kun kaikki osallistuivat. 631 00:33:45,858 --> 00:33:48,277 Vaari aina auttoi kuusen koristelussa. 632 00:33:49,153 --> 00:33:50,946 Arvatkaa mitä. Olette oikeassa. 633 00:33:51,030 --> 00:33:52,490 No niin, tulemme auttamaan. 634 00:33:53,449 --> 00:33:54,492 Latvakoriste! 635 00:33:54,575 --> 00:33:57,703 Ei tuo ole enkeli. Meillä on aina enkeli latvassa. 636 00:33:59,163 --> 00:34:00,289 Nyt on keksittävä jotain. 637 00:34:01,123 --> 00:34:02,875 Ei täällä Hohmanissa. 638 00:34:05,377 --> 00:34:06,754 Kulta, pitäisitkö tätä? 639 00:34:06,837 --> 00:34:09,006 Tulkaa tänne mummin luokse. 640 00:34:09,090 --> 00:34:10,132 Muikku koukkuun. 641 00:34:10,216 --> 00:34:13,969 Tarvitsisin sopivan yhdistelmän mystiikkaa ja legendaa. 642 00:34:14,053 --> 00:34:16,972 Hohman on tähtialuetta. 643 00:34:17,056 --> 00:34:20,184 Jos ei ole tähteä latvassa, ei kannata edes yrittää. 644 00:34:20,267 --> 00:34:22,478 Joulupukki kääntyy kannoillaan. 645 00:34:22,561 --> 00:34:24,021 Hetkinen. 646 00:34:24,104 --> 00:34:27,608 Minä improvisoin. Kehitän uusia perinteitä. 647 00:34:27,691 --> 00:34:29,360 Kaikki hyvin. -Selvä. 648 00:34:30,194 --> 00:34:34,365 Justiinsa näin. Näillä main, 649 00:34:34,448 --> 00:34:37,159 jos ei ole tähteä, ei ole joulua. 650 00:34:37,243 --> 00:34:40,496 Tartu nyt syöttiin. 651 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 Juuri noin. 652 00:34:42,957 --> 00:34:44,083 Selvä. 653 00:34:44,166 --> 00:34:46,210 Täydestä meni. 654 00:34:50,881 --> 00:34:52,883 ISÄN MUISTOKIRJOITUS S. 16.4. - K. 19.12. 655 00:34:52,967 --> 00:34:54,468 Lähdemme vartin päästä. -Selvä. 656 00:34:57,054 --> 00:34:58,472 Miten täällä sujuu? 657 00:34:58,556 --> 00:34:59,431 Loistavasti. 658 00:35:03,978 --> 00:35:05,271 Katso tätä. 659 00:35:05,354 --> 00:35:07,189 Nämä ovat ihan persoonattomia. 660 00:35:07,273 --> 00:35:10,776 Tee siitä epäpersoonaton. 661 00:35:10,860 --> 00:35:12,403 Siitä tulee viimeinen kerta, 662 00:35:12,486 --> 00:35:15,114 kun useimmat ajattelevat häntä. Kovat paineet. 663 00:35:15,197 --> 00:35:16,073 Niin. 664 00:35:18,367 --> 00:35:20,786 Jos joku pystyy siihen, niin sinä. 665 00:35:20,870 --> 00:35:22,079 Valmistaudun lähtöön. 666 00:35:22,162 --> 00:35:24,331 Selvä. Tulen kohta. -Hyvä. 667 00:35:39,763 --> 00:35:44,727 Ihmiseläimellä on hämmästyttävä kyky vältellä suurimpia velvollisuuksiaan, 668 00:35:44,810 --> 00:35:50,232 jos lähettyvillä vain on mitään helpompaa tehtävää. 669 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 Älkää vastatko! Odotan tärkeää soittoa manageriltani. 670 00:36:01,076 --> 00:36:03,370 Iltapäivää. Ralph Parker puhelimessa. 671 00:36:03,454 --> 00:36:05,289 Hyvää iltapäivää, herra Parker. 672 00:36:05,372 --> 00:36:09,585 Toivottavasti nyt ei ole huono hetki. 673 00:36:09,668 --> 00:36:10,586 Ei. 674 00:36:10,669 --> 00:36:12,671 Teidän korkeutenne. 675 00:36:12,755 --> 00:36:13,631 Randy. 676 00:36:13,714 --> 00:36:17,384 Ketä sitten odotit, presidentti Nixoniako? 677 00:36:17,468 --> 00:36:20,387 Kaikkien hämmästykseksi pikkuveljeni Randy - 678 00:36:20,471 --> 00:36:22,389 oli pärjännyt elämässään aika mukavasti. 679 00:36:22,473 --> 00:36:26,101 Matkusti töiden takia ympäri maailmaa kuin mikäkin Rockefeller. 680 00:36:26,185 --> 00:36:27,770 Miten äiti jaksaa? 681 00:36:27,853 --> 00:36:29,480 Hän kertoi, että olet tulossa. 682 00:36:30,731 --> 00:36:32,066 Ralph, kuule. 683 00:36:33,442 --> 00:36:36,987 Ei ole helppoa päästä Intiasta Indianaan. 684 00:36:37,071 --> 00:36:39,073 Mutta yrität kuitenkin, etkö vain? 685 00:36:39,156 --> 00:36:42,618 Kyllä, olen lentokentällä. Odotan, että koneeni saapuisi. 686 00:36:42,701 --> 00:36:46,497 Tyypilliseen tapaansa Randy kätki päänsä pensaaseen. 687 00:36:46,580 --> 00:36:47,623 Miten äiti voi? 688 00:36:47,706 --> 00:36:50,000 Sisarusten välinen hiljainen sääntö on, 689 00:36:50,084 --> 00:36:52,920 että tietyissä poikkeuksellisissa olosuhteissa - 690 00:36:53,003 --> 00:36:56,799 isku vyön alle ei ole vain reilua, vaan välttämätöntä. 691 00:36:57,841 --> 00:37:00,302 Hän taitaa olla vahvistumaan päin. 692 00:37:00,386 --> 00:37:02,096 Mitä tuo tarkoittaa? 693 00:37:02,179 --> 00:37:04,640 Hän söi vihdoin jotain. Luojan kiitos. 694 00:37:06,225 --> 00:37:07,518 Puolikkaan suolakeksin. 695 00:37:07,601 --> 00:37:10,312 Suolakeksinkö? Eikö muuta? 696 00:37:10,396 --> 00:37:12,856 Hän on yhä vuoteenoma. 697 00:37:12,940 --> 00:37:13,899 Hei, äiti. 698 00:37:13,983 --> 00:37:16,068 Hän kuitenkin puhui tänään. 699 00:37:18,112 --> 00:37:19,279 Mitä hän sanoi? 700 00:37:21,907 --> 00:37:23,367 Vain yhden sanan. 701 00:37:24,451 --> 00:37:27,204 Hän sanoi: "Randy." 702 00:37:29,081 --> 00:37:31,458 Olet kiireinen ja yrität kovasti päästä tänne. 703 00:37:31,542 --> 00:37:32,584 Odota, Ralphie, älä! 704 00:37:32,668 --> 00:37:34,169 Älä mene. -Hän on ylhäällä. 705 00:37:34,253 --> 00:37:35,295 Älä mene, Ralphie. 706 00:37:35,379 --> 00:37:38,590 Pitää mennä. Lykkyä tykö, Randy. -Älä sulje puhelinta. 707 00:37:50,561 --> 00:37:54,148 On olemassa nikkaroijia, puuhastelijoita ja dilentatteja, 708 00:37:54,231 --> 00:37:57,443 mutta he kaikki häviävät amatööreistä ärsyttävimmälle... 709 00:37:57,526 --> 00:37:58,777 Huiskat. 710 00:37:58,861 --> 00:38:00,154 ...tosiharrastajalle. 711 00:38:01,071 --> 00:38:03,449 Pakkasiko hän omat luistimensa? 712 00:38:03,532 --> 00:38:04,783 Aina. 713 00:38:04,867 --> 00:38:06,702 Näytät ihan prinsessalta. 714 00:38:06,785 --> 00:38:10,664 Vaimoni oli itseoppinut taitoluistelija. 715 00:38:10,748 --> 00:38:12,207 No niin, mennään. 716 00:38:12,291 --> 00:38:13,917 Mennään. 717 00:38:14,001 --> 00:38:15,502 Pidä hauskaa. -Heippa, äiti. 718 00:38:15,586 --> 00:38:18,213 Hän muisti lahjakkaasti jokaisen luistelijan, 719 00:38:18,297 --> 00:38:21,050 liikkeen ja pisteytyksen, 720 00:38:22,259 --> 00:38:25,679 mutta oli liikunnallisesti täydellisen lahjaton. 721 00:38:27,681 --> 00:38:30,893 Olen oikeasti hyvä, kunhan pääsen jäälle. 722 00:38:30,976 --> 00:38:34,396 Oli yllätys, että nilkkasi petti, vaikka ne ovat niin tukevat. 723 00:38:37,858 --> 00:38:40,986 Katso. Löysin nämä ullakolta. Aika hauskat. 724 00:38:42,029 --> 00:38:42,905 Kiitos. 725 00:38:42,988 --> 00:38:45,199 Jätän nämä sinulle, kulta. 726 00:38:45,282 --> 00:38:47,117 Osaan tehdä temppuja ja sellaista. 727 00:38:53,123 --> 00:38:56,210 Useimmat riitapukarit pitävät jouluna lomaa, 728 00:38:56,293 --> 00:39:00,255 mutta asialleen omistautuneet huligaanit eivät lepää hetkeäkään. 729 00:39:00,339 --> 00:39:01,965 Osaan jopa arabeskin. 730 00:39:02,049 --> 00:39:04,968 Sekö se oli siinä kuistilla? 731 00:39:06,595 --> 00:39:09,723 Kuin saalistajastaan tietämättömillä eläimillä Serengetissä, 732 00:39:09,807 --> 00:39:14,186 oli Julien, Markin ja Delbertin huomio keskittynyt Bumpusin romuihin. 733 00:39:14,269 --> 00:39:16,230 Hidasta! Saan matkapahoinvointia. 734 00:39:16,313 --> 00:39:17,147 Mitä? 735 00:39:17,231 --> 00:39:19,149 Sitten tapahtui jotakin väistämätöntä. 736 00:39:19,233 --> 00:39:21,443 Mark! He palasivat! -Mene takapihalle. 737 00:39:21,527 --> 00:39:22,778 Siinä he ovat. 738 00:39:25,656 --> 00:39:26,657 Kannattaa juosta. 739 00:39:26,740 --> 00:39:29,034 Tule, Mark. Äkkiä! -Nähdään myöhemmin. 740 00:39:29,118 --> 00:39:31,537 Hän on jumissa. 741 00:39:31,620 --> 00:39:32,955 Hei. Haluatteko leikkiä... 742 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 Lopettakaa! 743 00:39:35,541 --> 00:39:39,253 Barbaarit! Ei minun vahtivuorollani. 744 00:39:39,336 --> 00:39:40,921 Päästä hänet. -Sano se. 745 00:39:42,381 --> 00:39:44,091 Sano se. Armoa. -En. 746 00:39:44,174 --> 00:39:45,425 Sano se nyt vain. -Sano se. 747 00:39:45,509 --> 00:39:46,468 Hyvä on, armoa! 748 00:39:46,552 --> 00:39:48,220 Hei! Riittää! 749 00:39:49,179 --> 00:39:51,181 Hänen isänsä. Pitää häipyä. -Juokse! 750 00:39:51,265 --> 00:39:55,477 Vain vauvat tarvitsevat isää apuun. Ensi kertaan! 751 00:39:55,561 --> 00:39:57,729 Oletko kunnossa? -Anna minun olla. 752 00:39:59,731 --> 00:40:00,607 Äiti. 753 00:40:00,691 --> 00:40:03,861 Ei hätää, kulta pieni. Kaikki on hyvin. 754 00:40:03,944 --> 00:40:06,947 Nyt sinä sen teit. Olemme vapaata riistaa. 755 00:40:07,573 --> 00:40:08,615 Pöljä. 756 00:40:10,659 --> 00:40:11,785 Ei saa sanoa rumasti. 757 00:40:11,869 --> 00:40:15,497 Lymysikö Delbertin tyhjän katseen takana salaista viisautta? 758 00:40:15,581 --> 00:40:18,417 Pahensinko tilannetta suojelemalla heitä? 759 00:40:20,919 --> 00:40:22,337 Isä, he tulivat takaisin! 760 00:40:24,423 --> 00:40:27,926 Herttinen sentään. Ei Black Bartia ja hänen jengiään! 761 00:40:28,010 --> 00:40:31,346 Vanha vihollisesi. Mitä me nyt teemme? 762 00:40:34,141 --> 00:40:35,350 Me taistelemme. 763 00:40:35,434 --> 00:40:38,478 KOURALLINEN LUMIPALLOJA 764 00:40:44,568 --> 00:40:46,695 Tapaamme jälleen, 765 00:40:49,364 --> 00:40:50,574 Ralphie. 766 00:40:55,329 --> 00:40:56,663 Seuraa esimerkkiäni. 767 00:41:05,297 --> 00:41:07,007 Tulta! 768 00:41:11,345 --> 00:41:12,679 Pois tieltä! 769 00:41:12,763 --> 00:41:15,015 Tapelkaa vastaan! Mitä oikein teette? 770 00:41:17,059 --> 00:41:18,560 He ovat hyödyttömiä. 771 00:41:18,644 --> 00:41:19,978 Ei Markia! 772 00:41:23,815 --> 00:41:25,734 Isä, pelasta minut! 773 00:41:28,111 --> 00:41:29,321 Ei! 774 00:41:31,949 --> 00:41:33,367 Voi ei, isä! 775 00:41:34,117 --> 00:41:36,536 Palaamme vielä, Ralphie. 776 00:41:36,620 --> 00:41:40,541 Mutta silloin et ole paikalla pelastamassa heitä. 777 00:41:41,917 --> 00:41:44,086 Häivytään! 778 00:41:49,591 --> 00:41:51,051 Ralph! 779 00:41:51,134 --> 00:41:53,595 Kuka nyt taistelee puolestamme, äiti? 780 00:41:53,679 --> 00:41:56,515 Voisimme yhtä hyvin joutua kojootin kitaan. 781 00:41:58,976 --> 00:42:02,437 Lapsiaan ei voi suojella loputtomasti. 782 00:42:02,521 --> 00:42:05,440 Jossain vaiheessa heidän on pärjättävä itse. 783 00:42:09,236 --> 00:42:11,029 Joulu oli saatava raiteilleen. 784 00:42:11,113 --> 00:42:16,535 Mikäpä olisi siihen parempi paikka kuin Hohmanin suurin ja kaunein kauppa? 785 00:42:17,995 --> 00:42:20,289 Katsokaapa. Higbee'sin jouluikkuna. 786 00:42:20,372 --> 00:42:22,833 Haluatteko käydä katsomassa? Menkää vain. 787 00:42:23,375 --> 00:42:26,545 Se on juuri sellainen kuin kerroit. -Aika kiva, eikö vain? 788 00:42:30,882 --> 00:42:33,885 Ajan hammasta hämmästyttävästi kestänyt. 789 00:42:33,969 --> 00:42:36,471 Higbee'sin jouluikkuna ei pettänyt. 790 00:42:41,101 --> 00:42:43,687 Se lumosi niin nuoret kuin vanhatkin. 791 00:42:48,650 --> 00:42:52,779 Tunsin joulun hiilloksen alkavan jälleen lämmitä. 792 00:42:52,863 --> 00:42:56,241 Oli aika saada se täyteen liekkiin. 793 00:42:56,325 --> 00:42:57,659 Kuka haluaa nähdä joulupukin? 794 00:42:58,744 --> 00:42:59,745 Joo! 795 00:42:59,828 --> 00:43:02,247 Hän on nyt sisällä. Mennään. 796 00:43:04,333 --> 00:43:07,753 Hyvää joulua! 797 00:43:13,967 --> 00:43:15,677 Mahtavaa! 798 00:43:15,761 --> 00:43:17,512 Uskomatonta! 799 00:43:17,596 --> 00:43:21,558 Niin oli. Luojan kiitos, se todella oli. 800 00:43:22,851 --> 00:43:24,478 Menkää jonoon joulupukkia varten. 801 00:43:24,561 --> 00:43:27,397 Nähdään tässä, kun olette valmiita. Jooko? 802 00:43:27,481 --> 00:43:29,232 Joo. Heippa, äiti. -Heippa. 803 00:43:29,316 --> 00:43:30,984 Joulu lasten silmien kautta - 804 00:43:31,068 --> 00:43:34,821 herättää aikuisessa unohdettuja muistoja ja tunteita. 805 00:43:34,905 --> 00:43:36,657 Älä anna potkia itseäsi naamaan. 806 00:43:37,407 --> 00:43:38,241 Ei mitään. 807 00:43:38,325 --> 00:43:39,326 Mitä meillä on? 808 00:43:39,409 --> 00:43:42,329 Minulla on joulubudjetti ja tässä lista. 809 00:43:42,412 --> 00:43:43,830 Selvä. -Pitäkää hauskaa. 810 00:43:43,914 --> 00:43:45,791 Menen kahvilaan. -Heippa, äiti. 811 00:43:45,874 --> 00:43:50,545 No niin. "Flexible Flyer F-23, Hungry Hungry Hippos, leikkiuuni." 812 00:43:50,629 --> 00:43:52,172 Kaikki on siinä. -Valmiina? 813 00:43:52,255 --> 00:43:53,507 Mennään! 814 00:43:57,094 --> 00:43:59,054 Anteeksi kamalasti. -Oletko kunnossa? 815 00:43:59,137 --> 00:44:00,931 Anteeksi. -Kaikki ovat kunnossa. 816 00:44:01,014 --> 00:44:03,725 Nostetaanpa sinut ylös. -Anteeksi kamalasti. 817 00:44:03,809 --> 00:44:04,935 Kiitos. 818 00:44:06,436 --> 00:44:07,521 Siinä hän on. -Hei. 819 00:44:07,604 --> 00:44:09,272 Meille kävi pikku onnettomuus. 820 00:44:09,356 --> 00:44:10,440 Voi että. Istu siihen. 821 00:44:10,524 --> 00:44:11,942 No niin. -Kiitos. 822 00:44:12,025 --> 00:44:15,028 Voi luoja. -Ei hätää. 823 00:44:15,112 --> 00:44:16,863 No niin, menen nyt. -Pärjäätkö sinä? 824 00:44:16,947 --> 00:44:18,615 Ei hätää. Hoidan sen. -Lykkyä tykö. 825 00:44:20,617 --> 00:44:21,743 Haluatko tällaisen? -Joo. 826 00:44:34,798 --> 00:44:35,799 Haluatteko maistaa? 827 00:44:36,758 --> 00:44:37,801 Ei. 828 00:44:38,802 --> 00:44:39,761 Ei sitten. 829 00:44:43,265 --> 00:44:44,891 Pidän tällaisista jouluostoksista. 830 00:44:44,975 --> 00:44:46,768 Hyvin sivistynyttä. 831 00:44:46,852 --> 00:44:48,854 Hyvää joulua. -Kiitos. 832 00:44:48,937 --> 00:44:51,022 Sain palapelin ja kaikki pienet jutut. 833 00:44:51,106 --> 00:44:53,191 Hyvä. Missä lapset ovat? -Hyvä alku. 834 00:44:53,275 --> 00:44:54,526 Puolet on jo hoidettu. 835 00:44:54,609 --> 00:44:57,195 Hyvä, anna mennä! -Selvä. 836 00:44:57,279 --> 00:44:59,030 Mieheni hoitaa jouluostokset. 837 00:44:59,114 --> 00:45:00,824 Hänelle sattui luisteluonnettomuus. 838 00:45:12,961 --> 00:45:14,254 Ettekö halua maistaa? 839 00:45:15,088 --> 00:45:16,131 Emme. 840 00:45:16,214 --> 00:45:17,090 Hyvä on. 841 00:45:18,091 --> 00:45:19,468 LEIKKIUUNI 842 00:45:20,469 --> 00:45:21,261 Kaikkea sitä! 843 00:45:27,058 --> 00:45:29,394 Hyvää joulua! 844 00:45:29,478 --> 00:45:32,397 Jopas on villi tapaus. 845 00:45:32,481 --> 00:45:33,356 Yksi tilaisuus. 846 00:45:33,440 --> 00:45:34,733 Ei kiitos. 847 00:45:35,567 --> 00:45:36,693 Selvä. 848 00:45:41,031 --> 00:45:43,700 Hyvää joulua! 849 00:45:43,783 --> 00:45:45,285 Seuraava? -Sinun vuorosi. 850 00:45:45,368 --> 00:45:48,163 Tulehan nyt. 851 00:45:48,246 --> 00:45:50,874 Ja et kyllä aio! 852 00:45:51,708 --> 00:45:52,626 Voi luoja. 853 00:45:52,709 --> 00:45:55,170 Hakekaa moppi. 854 00:45:55,253 --> 00:45:57,130 Kirjoita kirje. -Huomenna uudestaan. 855 00:45:58,256 --> 00:46:00,634 Ei pitäisi juoda näin paljon tyhjällä vatsalla. 856 00:46:00,717 --> 00:46:02,844 Minulla on karkkia laukussa. 857 00:46:02,928 --> 00:46:05,138 Mene jo, jooko? 858 00:46:09,142 --> 00:46:10,352 AUKI 859 00:46:25,200 --> 00:46:26,743 Hyvää joulua! 860 00:46:26,826 --> 00:46:29,246 Sinäkö siis olet oikea joulupukki? 861 00:46:30,205 --> 00:46:31,122 Tätä taas. 862 00:46:32,123 --> 00:46:33,333 Kyllä olen. 863 00:46:33,416 --> 00:46:35,460 Poroja. Kuinka monta? -Kahdeksan. 864 00:46:35,544 --> 00:46:38,129 Tuhmat lapset. Mitä he saavat? -Hiiliä. 865 00:46:38,213 --> 00:46:41,049 Virallinen nimesi? -Kristopher Kringle. 866 00:46:41,132 --> 00:46:44,469 Pohjoisnapa. Pituus- ja leveyspiiri? 867 00:46:44,553 --> 00:46:47,430 Yhdeksänkymmentä pohjoista ja kolmekymmentäviisi länttä. 868 00:46:48,348 --> 00:46:50,809 Olet taitava. Olet erittäin taitava. 869 00:46:50,892 --> 00:46:52,310 Niin olen. 870 00:46:52,394 --> 00:46:55,438 Latvakoriste. Tähti vai enkeli? 871 00:46:59,901 --> 00:47:02,821 Älä nyt mokaa tätä. 872 00:47:03,655 --> 00:47:04,406 Tähti! 873 00:47:05,240 --> 00:47:07,450 Kunnon kaveri. -Sinä olet oikea joulupukki. 874 00:47:07,534 --> 00:47:08,577 Niin olen! 875 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 Okei. Haluan... 876 00:47:13,790 --> 00:47:17,836 Kissa onnistuu, mutta sen toisen suhteen olet omillasi. 877 00:47:18,503 --> 00:47:19,254 Sovittu. 878 00:47:20,630 --> 00:47:24,050 No niin, sitten mennään. Hyvää joulua! 879 00:47:25,218 --> 00:47:27,387 Hei, pukki. Mikä se toinen juttu oli? 880 00:47:27,470 --> 00:47:31,641 Tyttö pyysi jäähdytintä vuosimallin -66 Plymouthiin. 881 00:47:35,228 --> 00:47:36,229 Päästä irti! 882 00:47:39,649 --> 00:47:40,775 Teitkö sen? 883 00:47:45,238 --> 00:47:48,199 Te ette uskoneet, että hän pystyisi siihen. 884 00:47:50,118 --> 00:47:54,122 Kulkuset, Batmanit Robinit matkaan käy 885 00:47:54,205 --> 00:47:58,460 Autostaan rengas tippui Jokerikin karkuun pääs 886 00:48:03,214 --> 00:48:04,591 Hemmetin jäähdytin! 887 00:48:05,383 --> 00:48:07,719 Ei voi olla totta. -Ei taas. 888 00:48:07,802 --> 00:48:09,554 Ralphie-raukka. 889 00:48:10,639 --> 00:48:11,598 Muna. -Niin. 890 00:48:14,100 --> 00:48:15,060 Ne ovat loppu. 891 00:48:15,602 --> 00:48:16,686 Ei voi olla totta. 892 00:48:16,770 --> 00:48:18,897 Asettukaa mukavasti. Tässä voi mennä hetki. 893 00:48:18,980 --> 00:48:21,733 Sen täytyy antaa jäähtyä itsekseen. -Eikä. 894 00:48:23,234 --> 00:48:24,944 Äiti, saammeko leikkiä lumessa? 895 00:48:25,028 --> 00:48:26,154 Miksipä ei? 896 00:48:27,197 --> 00:48:28,698 Ottakaa hanskat. 897 00:48:28,782 --> 00:48:31,034 "Ei, kulta, otetaan Plymouth." 898 00:48:35,580 --> 00:48:37,791 Ei sitä noin tehdä. 899 00:48:37,874 --> 00:48:40,126 Pitää tiivistää, jos haluatte pallon lentävän. 900 00:48:40,210 --> 00:48:43,880 Minä näytän. Se pitää tiivistää. 901 00:48:43,963 --> 00:48:46,549 Olettehan te nyt ennenkin tehneet lumipalloja. 902 00:48:46,633 --> 00:48:48,802 Jos haluaa heittää kauas, pitää tiivistää. 903 00:48:48,885 --> 00:48:51,304 Mitä tiiviimpi, sitä pidemmälle se lentää. 904 00:48:51,388 --> 00:48:54,224 Näin. 905 00:48:54,307 --> 00:48:56,309 Tällä tavalla. Onnea koitokseen. 906 00:48:57,519 --> 00:48:58,520 Tällä tavallako? 907 00:49:01,773 --> 00:49:05,944 Kysymys kuuluu: onko teillä tarpeeksi ammuksia? 908 00:49:08,363 --> 00:49:09,364 Mitä minä tein? 909 00:49:09,447 --> 00:49:12,492 Olet hänen rikostoverinsa. Lumipallosota! 910 00:49:14,452 --> 00:49:15,745 Minua ei kannata haastaa. 911 00:49:16,955 --> 00:49:19,040 Heitä se takaisin. 912 00:49:19,624 --> 00:49:20,792 Hakkaa ne, Ralphie! 913 00:49:22,377 --> 00:49:23,169 Antakaa tulla. 914 00:49:28,383 --> 00:49:29,467 Entä nilkkasi? 915 00:49:30,802 --> 00:49:33,388 En tunne kipua. -Kenen puolella olet? 916 00:49:33,471 --> 00:49:37,726 Minä ja Mark. Sinä ja Julie. 917 00:49:38,560 --> 00:49:40,186 Selvä pyy. 918 00:49:40,895 --> 00:49:42,355 Hyvä, äiti. -Lopeta. Suojaan. 919 00:49:45,525 --> 00:49:47,235 Odottakaa minua. 920 00:49:47,902 --> 00:49:48,778 Odota. 921 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 Autoon, äiti! 922 00:49:51,281 --> 00:49:54,033 Hyvä idea. 923 00:49:59,038 --> 00:50:01,207 Ei, mene suojaan. Juokse. 924 00:50:01,833 --> 00:50:03,084 Ette varmasti osu! 925 00:50:03,168 --> 00:50:04,711 Lyödäänkö vetoa? -Osumme! 926 00:50:04,794 --> 00:50:07,756 Ettepäs! -Niinkö? Katsopas tätä! 927 00:50:07,839 --> 00:50:09,215 Hyvä, isä! 928 00:50:12,010 --> 00:50:14,304 Voi luoja! Tapoin Julien! 929 00:50:15,680 --> 00:50:17,432 ENSIAPU 930 00:50:17,515 --> 00:50:19,267 Ajoit kolmen stop-merkin ohi. 931 00:50:19,350 --> 00:50:20,477 Kiitos, Mark. 932 00:50:21,394 --> 00:50:22,729 Tässä tulee isäsi. 933 00:50:22,812 --> 00:50:24,564 Kaikki ulos. 934 00:50:24,647 --> 00:50:27,025 Hän on ihan kunnossa. Tulehan, nuppuseni. 935 00:50:27,108 --> 00:50:29,110 Olemmeko kotona? -Olemme sairaalassa, äiti. 936 00:50:29,194 --> 00:50:30,945 Menisitkö sisään sairaalaan? 937 00:50:31,029 --> 00:50:32,405 Menettääkö hän silmämunansa? 938 00:50:32,489 --> 00:50:34,491 Ei hän menetä mitään. Mene sisälle. 939 00:50:34,574 --> 00:50:36,785 Sinä todella näytit hänelle. 940 00:50:36,868 --> 00:50:38,745 Olin paikalla. -Ihan rauhassa nyt. 941 00:50:38,828 --> 00:50:41,122 Kaikki tulee kuntoon. -Hän on kunnossa. 942 00:50:58,807 --> 00:51:01,059 Ei ole kohteliasta tuijottaa. 943 00:51:09,234 --> 00:51:11,069 Katsokaapa tuota. 944 00:51:13,196 --> 00:51:15,031 Olen kyklooppi. 945 00:51:18,785 --> 00:51:22,497 Mennään kotiin. Laitan siihen Bactinea. 946 00:51:23,414 --> 00:51:24,457 Anteeksi, nuppuseni. 947 00:51:24,541 --> 00:51:25,500 Ei hätää, kulta. 948 00:51:25,583 --> 00:51:28,044 Lääkäri sanoi, että se paranee parissa päivässä. 949 00:51:28,127 --> 00:51:31,047 Parempi katsoa kuin katua. Silmään ei saa nyt joutua mitään. 950 00:51:31,130 --> 00:51:32,340 Esimerkiksi lumipalloa? 951 00:51:34,008 --> 00:51:36,886 No niin, mennään kotiin. Pääset turvaan. 952 00:51:36,970 --> 00:51:38,012 Ralph. 953 00:51:43,935 --> 00:51:45,562 Onko meidät ryöstetty? 954 00:51:45,645 --> 00:51:47,939 Mieleni kamppaili sen synkän tosiasian kanssa, 955 00:51:48,022 --> 00:51:51,609 että jokainen jouluksi varattu dollari oli jo käytetty. 956 00:51:51,693 --> 00:51:55,864 Oli enää kolme päivää jouluun, eikä meillä ollut mitään. 957 00:51:55,947 --> 00:51:59,409 Ei mitään! Ei yhtään mitään! 958 00:51:59,492 --> 00:52:00,493 Ainoa hyvä puoli... 959 00:52:01,619 --> 00:52:02,704 Sattuiko? -Ei. 960 00:52:02,787 --> 00:52:04,581 Lapsilla ei ollut aavistustakaan. 961 00:52:07,333 --> 00:52:09,043 Helvetin helvetti. 962 00:52:09,127 --> 00:52:10,378 Niinpä. 963 00:52:14,632 --> 00:52:16,885 Mahdottoman tilanteen edessä tein, 964 00:52:16,968 --> 00:52:20,054 mitä kuka tahansa kunnon vanhempi tekisi: 965 00:52:22,140 --> 00:52:24,767 jätin ongelman huomioimatta ja toivoin sen katoavan. 966 00:52:27,645 --> 00:52:28,897 Ralph Parker tässä. 967 00:52:28,980 --> 00:52:30,523 Soitin vain kertoakseni, 968 00:52:30,607 --> 00:52:32,984 että jatko-osani käsikirjoitus on pian valmis. 969 00:52:33,067 --> 00:52:34,903 Siinä menee muutama päivä. 970 00:52:34,986 --> 00:52:36,487 Jos sillä on vaikutusta... 971 00:52:36,571 --> 00:52:37,780 Emme ole kuulleet... 972 00:52:37,864 --> 00:52:38,990 Eikö mitään? 973 00:52:39,073 --> 00:52:40,074 Yksi mahdollisuus. 974 00:52:40,158 --> 00:52:44,787 Selvä. Saivatkohan he lähettämäni hedelmäkorin? 975 00:52:50,543 --> 00:52:53,546 Tiedetään. Olen ryhtymässä siihen. 976 00:52:53,630 --> 00:52:55,882 Muistokirjoituksesta tulee upea, 977 00:52:55,965 --> 00:52:59,177 mutta meidän pitää nyt keskittyä jouluun. 978 00:52:59,260 --> 00:53:01,638 Mikään ei olisi minusta hauskempaa. 979 00:53:01,721 --> 00:53:03,765 Olen aika ahdistunut niistä hirviöistä, 980 00:53:03,848 --> 00:53:05,808 jotka varastivat lasten lahjat. 981 00:53:05,892 --> 00:53:08,478 Minulla oli kaikki. Joka ikinen lahja. 982 00:53:08,561 --> 00:53:10,438 Olit aikamoinen näky Higbee'sissä. 983 00:53:10,521 --> 00:53:11,439 Niin olin. 984 00:53:11,522 --> 00:53:13,524 Mutta sitten päädyimme lumipallosotaan. 985 00:53:13,608 --> 00:53:17,028 Kaikilla oli kivaa, ja Mark sanoi: "Et varmasti osu minuun." 986 00:53:17,111 --> 00:53:18,404 Ja Julie vain ilmestyi. 987 00:53:18,488 --> 00:53:20,073 En nähnyt. Hän teleporttautui. 988 00:53:20,156 --> 00:53:23,451 Et tarkoittanut mojauttaa tytärtämme päähän. 989 00:53:24,327 --> 00:53:25,161 Jukra. 990 00:53:25,912 --> 00:53:29,916 Isäni sai tämän kaiken näyttämään niin helpolta. 991 00:53:29,999 --> 00:53:34,003 Niin hyvät vanhemmat tekevät. Mutta ei se helppoa ollut hänellekään. 992 00:53:34,921 --> 00:53:36,714 Laskin käyttörahamme - 993 00:53:36,798 --> 00:53:39,342 ja kaiken, mitä joulubudjetista jäi yli, 994 00:53:39,425 --> 00:53:42,261 ja saamme yhä hankittua pari lahjaa lapsille. 995 00:53:43,221 --> 00:53:44,097 Paljonko meillä on? 996 00:53:45,348 --> 00:53:47,183 Kun laskee kolikotkin, 997 00:53:48,768 --> 00:53:51,145 niin 21 dollaria ja 17 senttiä. 998 00:53:51,229 --> 00:53:53,147 Tilanne oli odotettua pahempi. 999 00:53:53,231 --> 00:53:55,233 Tämä oli uusi pohjakosketus, 1000 00:53:55,316 --> 00:53:58,736 joka pakotti meidät yrittämään vanhemmuuden vaikeimpia keinoja: 1001 00:53:59,904 --> 00:54:02,573 madaltamaan lasten odotuksia. 1002 00:54:03,741 --> 00:54:04,492 Hei, lapset. 1003 00:54:05,660 --> 00:54:09,330 Ajattelimme, että tänä jouluna voisi olla kiva - 1004 00:54:09,414 --> 00:54:11,499 keskittyä enemmän kiitollisuuteen. 1005 00:54:11,582 --> 00:54:12,625 Niin. -Vai mitä? 1006 00:54:12,709 --> 00:54:14,085 Mitä on tekeillä? 1007 00:54:14,168 --> 00:54:15,211 Se oli nopeaa. 1008 00:54:16,337 --> 00:54:18,172 Halusimmekin puhua siitä. 1009 00:54:18,256 --> 00:54:23,136 Joulussa ei ole kyse lahjapaljoudesta. 1010 00:54:23,219 --> 00:54:24,095 Eikö muka? 1011 00:54:24,178 --> 00:54:25,013 He ovat jäljillä. 1012 00:54:26,055 --> 00:54:27,473 Ei, Mark. 1013 00:54:27,557 --> 00:54:29,976 Tämän takia. Tämä kuuluu jouluun, eikö? 1014 00:54:30,059 --> 00:54:31,019 Ja ehkä parasta - 1015 00:54:31,102 --> 00:54:37,150 on syödä yhdessä ihanaa itse tehtyä ruokaa. 1016 00:54:38,526 --> 00:54:39,318 Hyvä yritys. 1017 00:54:39,861 --> 00:54:42,488 Saammeko lahjojen sijaan laatikoita? 1018 00:54:42,572 --> 00:54:46,784 Ei toki. Äitinne yrittää auttaa minua sanomaan, 1019 00:54:46,868 --> 00:54:53,041 että lahjoja on, mutta ehkä ei ihan niitä, joita toivoitte. 1020 00:54:53,958 --> 00:54:55,626 Eikö joulupukki tulekaan? 1021 00:54:55,710 --> 00:54:57,587 Perääntykää! Pakoon! 1022 00:54:57,670 --> 00:54:59,255 Ei, tulee toki. 1023 00:54:59,338 --> 00:55:01,007 Joulupukki tulee aina. -Niin. 1024 00:55:01,090 --> 00:55:03,509 Haluamme vain, että pidätte yhden asian mielessä. 1025 00:55:03,593 --> 00:55:06,054 Älä sano sitä. 1026 00:55:06,721 --> 00:55:08,264 Ajatus on tärkein. 1027 00:55:09,432 --> 00:55:13,686 Hän sanoi sen! Lapset haistavat tuon valeen kilometrien päähän! 1028 00:55:13,770 --> 00:55:15,271 Joulusta tulee siis ihan tyhmä? 1029 00:55:16,064 --> 00:55:19,067 Tiesin sen! En saa sitä kelkkaa, vai mitä? 1030 00:55:19,150 --> 00:55:22,111 Vähemmän kiukuttelua ja enemmän kiitollisuutta, herraseni. 1031 00:55:24,614 --> 00:55:27,533 No, ainakin viesti meni perille. 1032 00:55:27,617 --> 00:55:29,827 Voitko mennä Markin perään? 1033 00:55:34,207 --> 00:55:35,291 Anteeksi. 1034 00:55:42,215 --> 00:55:43,549 Haluatko pelata ristiseiskaa? 1035 00:55:45,218 --> 00:55:46,636 Entä mustaa maijaa? 1036 00:55:48,137 --> 00:55:49,806 Ei kiitos. 1037 00:55:49,889 --> 00:55:52,100 Minun täytyy selvittää yksi tärkeä juttu. 1038 00:56:13,287 --> 00:56:14,580 Mennään kävelylle. 1039 00:56:17,208 --> 00:56:18,126 Tule. 1040 00:56:20,545 --> 00:56:23,339 Tuoppi isälle, Shirley Temple pojalle. 1041 00:56:25,842 --> 00:56:27,135 Joululle. 1042 00:56:27,218 --> 00:56:28,761 Kippis. 1043 00:56:28,845 --> 00:56:31,222 Shirley Templen nerokkuus. 1044 00:56:31,305 --> 00:56:35,852 Vain pari simppeliä raaka-ainetta, ja lapsi tuntee olonsa aikuiseksi. 1045 00:56:36,686 --> 00:56:39,188 Kaiken tällä viikolla kokemasi jälkeen - 1046 00:56:39,272 --> 00:56:40,690 talo tarjoaa. 1047 00:56:41,649 --> 00:56:42,817 Taloko tarjoaa? 1048 00:56:42,900 --> 00:56:44,610 Et. 1049 00:56:46,237 --> 00:56:48,489 Miten joulu sujuu, poika? 1050 00:56:49,115 --> 00:56:52,535 Ihan hyvin kai. Yritän keskittyä kiitollisuuteen. 1051 00:56:54,745 --> 00:56:56,789 Onpa halpamaista, Ralph. 1052 00:56:59,458 --> 00:57:01,210 Oletko ollut baarimikkona, Mark? 1053 00:57:01,294 --> 00:57:02,712 Olen kymmenen. 1054 00:57:02,795 --> 00:57:05,256 Tarpeeksi vanha. Tule tänne taakse. 1055 00:57:14,849 --> 00:57:17,810 Onko täällä mitään? Ei mitään. 1056 00:57:28,362 --> 00:57:29,405 Katsopas sinua! 1057 00:57:31,407 --> 00:57:32,783 Tule mukaan. 1058 00:57:48,132 --> 00:57:51,886 Mitä haluat? Olen menossa ruokkimaan hummeria. 1059 00:57:51,969 --> 00:57:53,095 Löysin koiranpentusi. 1060 00:57:53,179 --> 00:57:55,097 Se varmaan karkasi. 1061 00:57:55,765 --> 00:57:57,016 Mikä tässä on taka-ajatus? 1062 00:57:57,099 --> 00:58:03,022 Jos haluat söpön pentusi takaisin, haluan siitä palkkion. 1063 00:58:03,898 --> 00:58:05,816 Millaisen palkkion? 1064 00:58:08,736 --> 00:58:09,654 Tällä lailla. 1065 00:58:09,737 --> 00:58:11,322 Eikä! 1066 00:58:11,405 --> 00:58:12,281 Kyllä vain. 1067 00:58:12,365 --> 00:58:13,616 Hyvin menee. Sinne vain. 1068 00:58:13,699 --> 00:58:15,910 Kiitos. Olet hyvä tyyppi. 1069 00:58:17,745 --> 00:58:20,039 Vastaa siihen, Mark. 1070 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Haloo? 1071 00:58:25,419 --> 00:58:27,672 Hetkinen, niin tarkistan. Onko Junior täällä? 1072 00:58:28,798 --> 00:58:31,842 Junior Kissel? 1073 00:58:39,558 --> 00:58:40,518 Ei valitettavasti. 1074 00:58:40,601 --> 00:58:41,978 Täällä ei ole ketään Junioria. 1075 00:58:44,689 --> 00:58:47,316 Hyvää joulua teillekin. Hei hei. 1076 00:58:49,277 --> 00:58:51,487 Hyvin hoidettu. 1077 00:58:51,570 --> 00:58:52,655 Hän on mahtava. 1078 00:58:52,738 --> 00:58:53,489 Hän on lahjakas. 1079 00:58:54,115 --> 00:58:55,408 Hyvin tehty, poika. 1080 00:58:55,491 --> 00:58:56,951 Hieno homma. 1081 00:58:57,034 --> 00:58:59,954 Olut ja kamarasipsejä. Laita piikkiin. 1082 00:59:00,037 --> 00:59:01,580 Kamarasipsit ovat loppu. 1083 00:59:01,664 --> 00:59:03,874 Millainen baari tämä oikein on? 1084 00:59:03,958 --> 00:59:06,669 Viime viikolla täältä ei saanut maissipähkinöitä. 1085 00:59:09,547 --> 00:59:10,965 Kannattelemme kaveria, 1086 00:59:11,048 --> 00:59:14,552 joka juo aina vain piikkiin eikä kunnioita paikkaa. 1087 00:59:15,636 --> 00:59:16,971 En pidä äänensävystäsi. 1088 00:59:17,054 --> 00:59:19,098 Vaikka hän ei sitä myöntäisikään, 1089 00:59:19,181 --> 00:59:23,144 syvällä sisimmässään Flick kantoi Schwartzille kaunaa - 1090 00:59:23,227 --> 00:59:25,563 siitä, mitä tapahtui kauan aikaa sitten. 1091 00:59:25,646 --> 00:59:28,107 Millainen äänensävy olisi mieleenne? 1092 00:59:28,190 --> 00:59:30,401 Saattaisit viihtyä paremmin - 1093 00:59:30,484 --> 00:59:32,486 naapurikorttelin The Knight Capissa. 1094 00:59:33,404 --> 00:59:34,864 The Knight Capissako? 1095 00:59:34,947 --> 00:59:39,035 The Knight Cap kuului Danten baarien alimpaan kastiin. 1096 00:59:39,118 --> 00:59:40,828 The Knight Capissa? 1097 00:59:41,871 --> 00:59:42,955 Luuletko? 1098 00:59:43,039 --> 00:59:44,081 Näin veikkaan. 1099 00:59:44,165 --> 00:59:45,291 Niinkö? -Niin. 1100 00:59:45,374 --> 00:59:46,876 Peru puheesi. 1101 00:59:46,959 --> 00:59:48,919 Miksi? -Vannon äitini kautta. 1102 00:59:49,003 --> 00:59:50,546 Peru puheesi! -Niinkö? 1103 00:59:50,629 --> 00:59:54,842 Entäpä jos minä perun puheeni, ja sinä lasket Rampilla? 1104 00:59:55,968 --> 01:00:00,431 Rampilla? Kukaan järkevä ihminen ei laskisi sillä. 1105 01:00:00,514 --> 01:00:02,433 Oletko aivan tuiterissa? 1106 01:00:02,516 --> 01:00:04,810 Olen aikuinen. En laske Rampilla. 1107 01:00:04,894 --> 01:00:07,229 Flick oli ajatellut jo pidemmälle. 1108 01:00:07,313 --> 01:00:10,483 Annan piikkisi anteeksi. 1109 01:00:12,860 --> 01:00:14,862 Schwartz-paralla ei ollut vaihtoehtoja. 1110 01:00:16,489 --> 01:00:19,867 Välttääkseen nöyryytyksen muun rupusakin edessä - 1111 01:00:19,950 --> 01:00:22,787 Schwartz tuli sinetöineeksi kohtalonsa. 1112 01:00:24,038 --> 01:00:25,664 Kiinni veti. -Selvä. 1113 01:00:26,791 --> 01:00:29,043 Kaikki ulos! -Mennään, isä! 1114 01:00:34,715 --> 01:00:36,801 MENIN RAMPILLE PALAAN 20 MINUUTISSA 1115 01:00:38,552 --> 01:00:39,720 VAROITUS: ARMEIJAN ALUE 1116 01:00:39,804 --> 01:00:44,100 Ramppi oli armeijan hylätty rakennuskokeilu. 1117 01:00:44,183 --> 01:00:47,978 Talvisin se muuttui jäiseksi kauhuluiskaksi. 1118 01:00:48,062 --> 01:00:52,149 Rampilla laskeminen oli kuin suora reitti omaan hautaansa. 1119 01:00:52,233 --> 01:00:53,692 Voihan... -Mitä sanoit? 1120 01:00:54,652 --> 01:00:55,736 En mitään. 1121 01:00:56,278 --> 01:00:57,363 Omat hautajaisesi. 1122 01:01:04,620 --> 01:01:05,913 Laskeeko hän tuolla? 1123 01:01:09,458 --> 01:01:12,211 Mitä oikein tuijotatte? Typerät kakarat. 1124 01:01:12,294 --> 01:01:13,629 Hän on järjiltään. 1125 01:01:15,214 --> 01:01:19,468 Jatka vain. Kapua sinne ylös. 1126 01:01:19,552 --> 01:01:21,137 Aloita jo! Alkaa tulla kylmä. 1127 01:01:22,012 --> 01:01:23,431 Mitä oikein yrität? 1128 01:01:23,514 --> 01:01:25,808 Hän aikoo jänistää. Ei huolta. 1129 01:01:29,437 --> 01:01:31,480 Tämä on hullua. 1130 01:01:33,441 --> 01:01:34,775 Hän antaa piikkini anteeksi. 1131 01:01:45,536 --> 01:01:46,996 Aiotko laskea Ramppia alas, 1132 01:01:47,079 --> 01:01:49,039 vai seisoskelemmeko vain jäätymässä? 1133 01:01:49,123 --> 01:01:55,796 Jos kosto on parhaimmillaan kylmänä, niin tämä oli pakasteateria. 1134 01:01:58,549 --> 01:02:00,885 En tapa itseäni tällaisen takia. Hullua! 1135 01:02:01,510 --> 01:02:05,014 Hei, Schwartz! Minä haastan sinut! 1136 01:02:06,056 --> 01:02:07,975 Jos Schwartz perääntyisi nyt, 1137 01:02:08,058 --> 01:02:10,644 hän ei enää voisi näyttää naamaansa Flickin kievarissa. 1138 01:02:10,728 --> 01:02:13,731 Tai ehkä koko Hohmanissa. 1139 01:02:15,399 --> 01:02:16,984 Hän on nalkissa. 1140 01:02:23,574 --> 01:02:25,493 Meidän kannattaa siirtyä pois tieltä. 1141 01:02:27,328 --> 01:02:30,789 Kyllähän hän selviää tästä, vai mitä? 1142 01:02:34,460 --> 01:02:36,378 Mennään pois tieltä. 1143 01:02:37,755 --> 01:02:39,381 Hän tekee sen. -Antaa mennä nyt. 1144 01:02:45,804 --> 01:02:48,307 Geronimo! 1145 01:03:01,070 --> 01:03:02,947 Schwartz. 1146 01:03:03,030 --> 01:03:05,824 Herää, Schwartz. 1147 01:03:05,908 --> 01:03:07,368 Onko hän elossa? 1148 01:03:07,451 --> 01:03:09,578 Luulisin. En tiedä. Herää nyt. 1149 01:03:09,662 --> 01:03:10,496 Schwartz. 1150 01:03:12,623 --> 01:03:13,624 Mikä löyhkä! 1151 01:03:16,043 --> 01:03:18,087 Luulimme, että menetimme sinut. 1152 01:03:18,170 --> 01:03:20,047 Onnistuinko? Sainko piikkini anteeksi? 1153 01:03:20,130 --> 01:03:21,298 Niin, mitä sanot, Flick? 1154 01:03:21,382 --> 01:03:23,342 Piikkisi on annettu anteeksi. 1155 01:03:26,345 --> 01:03:27,263 Nyt kotiin. 1156 01:03:27,346 --> 01:03:31,183 Selvä. Mutta ensin otetaan juomat. 1157 01:03:31,267 --> 01:03:33,269 Laita minun piikkiini. 1158 01:03:33,352 --> 01:03:36,814 Urheuden, ylivoiman ja juomauhrin yllyttämänä - 1159 01:03:36,897 --> 01:03:39,775 baarikärpäset ottivat asiat omiin käsiinsä. 1160 01:03:39,858 --> 01:03:41,402 Minun pulkkani! -Älä viitsi. 1161 01:03:41,485 --> 01:03:46,991 Kuka tahansa järkevä ihminen tietää, ettei yli 40-vuotiaan pidä laskea mäkeä. 1162 01:03:47,074 --> 01:03:49,743 Mutta he eivät olleet järkeviä. 1163 01:03:51,495 --> 01:03:53,831 Poiskaan ei voinut katsoa. 1164 01:03:56,875 --> 01:04:00,254 Tehkää tietä! 1165 01:04:12,808 --> 01:04:16,729 En ollut nähnyt niin paljon talviajan uhreja sitten Korean sodan. 1166 01:04:16,812 --> 01:04:18,230 Katso tätä, isä! 1167 01:04:18,314 --> 01:04:19,565 Mark, älä! 1168 01:04:22,443 --> 01:04:23,402 Varo! 1169 01:04:24,403 --> 01:04:26,905 Ohjaa! 1170 01:04:27,406 --> 01:04:28,699 Hidasta. 1171 01:04:33,329 --> 01:04:35,372 Voi luoja! Tapoin Markin! 1172 01:04:43,631 --> 01:04:45,549 Hei, onpa myöhä. 1173 01:04:46,842 --> 01:04:48,969 Menikö Markin kanssa kivasti? 1174 01:04:49,053 --> 01:04:50,054 Kutakuinkin. 1175 01:04:50,137 --> 01:04:53,057 Hyvä. Hoidin lahjat. 1176 01:04:53,140 --> 01:04:54,558 Kiitos. 1177 01:04:54,642 --> 01:04:55,684 Eipä kestä. 1178 01:04:58,437 --> 01:04:59,563 Hyvää yötä. 1179 01:04:59,647 --> 01:05:00,731 Hyvää yötä. 1180 01:05:06,028 --> 01:05:08,322 Mark muuten mursi kätensä. 1181 01:05:14,662 --> 01:05:16,580 Äitini oli luovimpia - 1182 01:05:16,664 --> 01:05:20,376 ja häikäilemättömimpiä Scrabblen pelaajia koko Keskilännen alueella. 1183 01:05:20,459 --> 01:05:23,253 Kaikki ymmärsivät välttää yhteenottoa hänen kanssaan. 1184 01:05:24,338 --> 01:05:25,422 Sandy sen sijaan... 1185 01:05:27,007 --> 01:05:29,885 En usko, että bajiljoona on oikea sana. 1186 01:05:30,886 --> 01:05:32,805 Onpas. Käytit sitä juuri itse lauseessa. 1187 01:05:32,888 --> 01:05:35,057 Siitä saa kaksinkertaiset pisteet - 1188 01:05:35,140 --> 01:05:39,728 ja seitsemästä palasta bonuspisteet eli yhteensä 50 pistettä. 1189 01:05:39,812 --> 01:05:40,979 Hetki vain. 1190 01:05:43,565 --> 01:05:45,359 120 pistettä. 1191 01:05:52,491 --> 01:05:55,285 Tiesittekö, lapset, että kun isänne oli ikäisenne, 1192 01:05:55,369 --> 01:05:59,915 hänellä oli samankaltainen ongelma, mutta hän ratkaisi sen? 1193 01:05:59,998 --> 01:06:02,459 Scut Farkusin tapaus. 1194 01:06:02,543 --> 01:06:03,794 Niinkö? -Mitä tapahtui? 1195 01:06:03,877 --> 01:06:09,383 Hän hakkasi sen kakaran ihan kunnolla. 1196 01:06:09,967 --> 01:06:11,301 Isäkö hakkasi jonkun? 1197 01:06:12,052 --> 01:06:13,887 Onko se totta? 1198 01:06:14,471 --> 01:06:16,098 Onko sitä muka vaikea uskoa? 1199 01:06:17,015 --> 01:06:17,891 Ralph... 1200 01:06:18,684 --> 01:06:20,185 Kiusasiko hän sinua sen jälkeen? 1201 01:06:20,686 --> 01:06:21,520 Ei. 1202 01:06:23,814 --> 01:06:27,151 Teidän pitää ratkaista tämä. Ette voi vain olla uhreja. 1203 01:06:30,446 --> 01:06:31,697 Piironki. 1204 01:06:31,780 --> 01:06:32,698 Ei se ole sana. 1205 01:06:32,781 --> 01:06:36,410 On. Hieno sana lipastolle. 1206 01:06:36,493 --> 01:06:37,494 Sinulla on sellainen. 1207 01:06:37,578 --> 01:06:39,329 Ei todellakaan ole. 1208 01:06:39,413 --> 01:06:42,624 Indianassa sitä sanotaan senkiksi. 1209 01:06:43,542 --> 01:06:44,752 Hae takkisi. 1210 01:06:44,835 --> 01:06:46,336 Miksi? 1211 01:06:46,420 --> 01:06:48,213 Sain ajatuksen. 1212 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Pii. Viisi pistettä. 1213 01:06:50,758 --> 01:06:57,306 Voi pojat! Kokonaiset viisi pistettä Sandylle. 1214 01:07:00,392 --> 01:07:02,060 Hirvittävä. 1215 01:07:02,144 --> 01:07:03,479 Kaamea. 1216 01:07:08,942 --> 01:07:12,529 Ikkuna oli sulkeutumassa, ja kaipasin hyviä uutisia. 1217 01:07:12,613 --> 01:07:15,741 Kaikki toivoni oli viimeisen kustantamon varassa. 1218 01:07:15,824 --> 01:07:16,658 Reuben tässä. 1219 01:07:16,742 --> 01:07:18,368 Hei, Reuben. Ralph täällä taas. 1220 01:07:18,452 --> 01:07:22,539 Oletko jouluaattona vielä toimistolla? 1221 01:07:22,623 --> 01:07:24,124 Onpa omistautunutta. -Niin. 1222 01:07:26,001 --> 01:07:32,674 Soitin vain tarkistaakseni vielä kerran ennen joulua. 1223 01:07:32,758 --> 01:07:34,176 Ei vieläkään mitään. 1224 01:07:37,221 --> 01:07:38,055 Vai niin. 1225 01:07:45,813 --> 01:07:51,944 Se siitä. Minulla oli tilaisuuteni, ja nyt olin saanut vastauksen. 1226 01:07:54,404 --> 01:07:56,156 Oletko kunnossa? 1227 01:07:57,366 --> 01:07:58,158 Olen. 1228 01:07:59,743 --> 01:08:01,370 En. 1229 01:08:01,453 --> 01:08:06,416 Se muistokirjoitus on vaikein asia, jota olen koskaan kirjoittanut. 1230 01:08:06,500 --> 01:08:09,878 Sain juuri tietää, miksi. En ole kirjailija. 1231 01:08:09,962 --> 01:08:11,588 Kysy vaikka kustantamoilta. 1232 01:08:12,506 --> 01:08:16,134 Ketään ei kiinnosta. Kukaan ei halua kirjaani. Se on ohi. 1233 01:08:16,844 --> 01:08:17,928 Voi, Ralphie. 1234 01:08:18,011 --> 01:08:19,429 Ja entä muistokirjoitus sitten? 1235 01:08:20,389 --> 01:08:23,892 Miten kenenkään elämä tiivistetään yhteen kappaleeseen? 1236 01:08:26,103 --> 01:08:27,062 En pysty siihen. 1237 01:08:27,688 --> 01:08:29,064 Ralphie. 1238 01:08:29,147 --> 01:08:30,691 Ralphie, katso minua. 1239 01:08:32,067 --> 01:08:36,488 Unohda kustantamot ja kappaleet. 1240 01:08:36,572 --> 01:08:39,491 Älä yritä kirjoittaa täydellisesti. 1241 01:08:40,534 --> 01:08:42,035 Elämä ei ole täydellistä. 1242 01:08:44,246 --> 01:08:46,582 Isäsi ei todellakaan ollut täydellinen. 1243 01:08:48,458 --> 01:08:51,336 Kirjoita miehestä, jota rakastat. 1244 01:08:53,797 --> 01:08:57,009 Tai älä. Päätät itse. 1245 01:09:11,523 --> 01:09:13,233 Vaaleanpunainen painajainen. 1246 01:09:18,906 --> 01:09:21,742 Se on lamppu! 1247 01:09:30,500 --> 01:09:33,337 Minulla oli tällainen kahdeksanvuotiaana. 1248 01:09:52,272 --> 01:09:55,275 Uskomatonta kyllä, pato oli murtunut. 1249 01:09:55,359 --> 01:09:56,818 Kun menin itse pois tieltä, 1250 01:09:56,902 --> 01:10:00,614 sanat ja tunteet alkoivat vyöryä paperille. 1251 01:10:00,697 --> 01:10:03,909 Sormillani oli kiire pysyä muistojeni vauhdissa, 1252 01:10:03,992 --> 01:10:05,744 kun ajattelin isääni. 1253 01:10:41,571 --> 01:10:43,740 MINUN ISÄNI KIRJOITTANUT RALPH PARKER 1254 01:11:12,728 --> 01:11:13,520 Hei. 1255 01:11:15,605 --> 01:11:16,857 Oletko kunnossa? 1256 01:11:17,816 --> 01:11:20,235 Itse asiassa olen. 1257 01:11:23,572 --> 01:11:24,364 Hyvä. 1258 01:11:31,371 --> 01:11:32,706 Mitä puuhaatte? 1259 01:11:32,789 --> 01:11:33,832 Emme mitään! 1260 01:11:34,708 --> 01:11:38,837 Jokaisen "ei-mitäänin" takana on aina "jotain". 1261 01:11:38,920 --> 01:11:40,964 Nyt he tulevat. -Katso! Uusi lumiukko! 1262 01:11:42,883 --> 01:11:43,925 Heippa! 1263 01:11:50,974 --> 01:11:51,725 Voihan... 1264 01:11:56,855 --> 01:11:58,690 Juku, mitä kävi, kaverit? 1265 01:11:59,441 --> 01:12:02,652 Niin, kaverit. Törmäsittekö johonkin? 1266 01:12:02,736 --> 01:12:04,780 Kantoon, ehkä? 1267 01:12:08,075 --> 01:12:11,453 Tämä on minun. Kiitos vain. 1268 01:12:12,621 --> 01:12:14,331 Isä tappaa meidät. 1269 01:12:14,414 --> 01:12:16,333 Hän pissasi housuun! 1270 01:12:16,416 --> 01:12:17,167 Enpäs! 1271 01:12:19,252 --> 01:12:20,378 Kylläpäs. 1272 01:12:20,462 --> 01:12:23,882 Nauru. Ihmisen aseista terävin. 1273 01:12:23,965 --> 01:12:28,095 Kykenevä kutistamaan jättiläisen hiireksi. 1274 01:12:29,805 --> 01:12:32,516 Pissasitko oikeasti housuun? -Turpa kiinni. 1275 01:12:33,266 --> 01:12:35,852 Hyvin hoidettu. 1276 01:12:40,982 --> 01:12:42,400 Minulla on moottorikelkka. 1277 01:12:46,238 --> 01:12:47,572 Hetkinen, hyvät ihmiset. 1278 01:12:47,656 --> 01:12:51,827 Pohjois-Amerikan ilmapuolustuksen tutka on juuri havainnut - 1279 01:12:51,910 --> 01:12:55,122 yötaivaalla tuntemattoman lentävän esineen. 1280 01:12:55,205 --> 01:12:58,083 Se suuntaa etelään Yhdysvaltain mantereelle - 1281 01:12:58,166 --> 01:13:00,961 todella nopeaa vauhtia. Toistan... 1282 01:13:01,044 --> 01:13:02,671 Onko se, mitä luulen? 1283 01:13:02,754 --> 01:13:04,423 Tutka vastaanotti signaalin, 1284 01:13:04,506 --> 01:13:07,008 joka on lähetetty Pohjoisnavalta. 1285 01:13:07,092 --> 01:13:10,178 Se on joulupukki! 1286 01:13:10,262 --> 01:13:12,347 Arvaa mitä. Niin taitaa olla. 1287 01:13:13,098 --> 01:13:17,644 Vihdoin olimme enää yhden yön päässä joulusta. 1288 01:13:17,727 --> 01:13:19,187 Olin saavuttanut tavoitteeni. 1289 01:13:20,355 --> 01:13:22,065 Aamuun mennessä työni olisi... 1290 01:13:25,193 --> 01:13:27,737 Tähti meni sirpaleiksi. 1291 01:13:27,821 --> 01:13:30,615 Eikä vain sirpaleiksi, vaan lasipölyksi! 1292 01:13:30,699 --> 01:13:31,908 Saammeko sen korjattua? 1293 01:13:31,992 --> 01:13:34,077 Voi nuppu. 1294 01:13:34,161 --> 01:13:36,705 Sanoit, ettei joulu tule ilman tähteä. 1295 01:13:36,788 --> 01:13:39,291 Ei se haittaa. Joulusta tulee silti hieno. 1296 01:13:39,374 --> 01:13:42,085 Ei! Sanoit, ettei joulupukki tule, jos ei ole tähteä. 1297 01:13:43,712 --> 01:13:44,546 Nuppuseni. 1298 01:13:45,380 --> 01:13:47,632 Sanoinko minä niin? -Sanoit! 1299 01:13:47,716 --> 01:13:49,467 En tiennyt, että näin kävisi. 1300 01:13:49,551 --> 01:13:51,887 Tiesin sen. Ei joulua. 1301 01:13:52,762 --> 01:13:54,556 Tiedättekö mitä? Minä menen ulos. 1302 01:13:54,639 --> 01:13:57,267 Ja hankin meille tähden. Vielä paremman. 1303 01:13:57,350 --> 01:13:59,102 Nyt on jouluaatto. 1304 01:13:59,186 --> 01:14:00,353 Pitänee kiirehtiä. 1305 01:14:00,437 --> 01:14:02,355 Kaikki paikat ovat kiinni. 1306 01:14:02,439 --> 01:14:04,524 Kuulit, mitä hän sanoit. Minne aiot mennä? 1307 01:14:04,608 --> 01:14:06,234 Minä korjaan tämän. 1308 01:14:06,318 --> 01:14:08,195 Anna nyt olla. 1309 01:14:08,278 --> 01:14:11,573 Enkä anna! 1310 01:14:11,656 --> 01:14:13,241 Aion hankkia meille tähden. 1311 01:14:16,161 --> 01:14:18,538 Ja vietämme ihanan joulun! 1312 01:14:22,542 --> 01:14:25,670 Ei. Menkää pois. Ei nyt. 1313 01:14:25,754 --> 01:14:27,547 Ei nyt, hitto soikoon! Häipykää. 1314 01:14:29,132 --> 01:14:30,592 Menkää pois. 1315 01:14:37,933 --> 01:14:39,351 SULJETTU 1316 01:14:43,521 --> 01:14:48,526 Kaupungin valojen hiipuessa myös toivoni hiipui. 1317 01:14:58,745 --> 01:15:00,872 "Murtovarkaus" on - 1318 01:15:00,956 --> 01:15:04,125 aina kuulostanut kovin synkältä. 1319 01:15:04,209 --> 01:15:06,336 Sen sijaan "kaverilta lainaaminen" - 1320 01:15:06,419 --> 01:15:08,546 kuulostaa ystävälliseltä naapuritoiminnalta. 1321 01:15:13,718 --> 01:15:15,887 SULJETTU JOULUKSI MENE KOTIIN JUOMAAN 1322 01:15:21,226 --> 01:15:23,728 Jos Flick olisi täällä, hän päästäisi minut sisään. 1323 01:15:24,813 --> 01:15:26,523 Mutta koska hän ei ollut paikalla... 1324 01:15:37,659 --> 01:15:38,493 Jumankauta. 1325 01:15:54,342 --> 01:15:55,510 Ei voi olla totta! 1326 01:16:17,449 --> 01:16:18,366 Voitto! 1327 01:16:18,450 --> 01:16:19,784 ANTEEKSI! MAKSAN IKKUNAN 1328 01:16:19,868 --> 01:16:23,246 Tähti muassani saatoin palata voitokkaana ihailevan perheeni luo. 1329 01:16:23,997 --> 01:16:25,999 Joulu olisi pelastettu. 1330 01:16:26,082 --> 01:16:27,834 Sinä siinä! Pysähdy! 1331 01:16:28,793 --> 01:16:31,546 Kädet ylös. 1332 01:16:31,629 --> 01:16:33,173 Ei hätää. Omistaja on tuttuni. 1333 01:16:33,256 --> 01:16:36,176 Oli vain pakko lainata joulutähteä. Jätin siitä lapun. 1334 01:16:36,259 --> 01:16:38,595 Vai jätit lapun. Tuota en olekaan ennen kuullut. 1335 01:16:39,471 --> 01:16:40,555 Hetkinen. 1336 01:16:41,181 --> 01:16:42,724 Enkös minä tunne sinut? 1337 01:16:48,521 --> 01:16:50,815 Scut Farkus. 1338 01:16:52,192 --> 01:16:55,487 Siinä hän seisoi keltaisine silmineen. 1339 01:16:55,570 --> 01:16:58,406 Voi luoja, hänellä oli vieläkin keltaiset silmät! 1340 01:16:58,490 --> 01:17:00,784 En ollut puhunut Scutille sen jälkeen, 1341 01:17:00,867 --> 01:17:03,953 kun ihmeellisesti sain hakattua hänet vuosikymmeniä sitten. 1342 01:17:04,037 --> 01:17:04,829 Sano: "Setä!" 1343 01:17:05,413 --> 01:17:07,374 Ehkä hän ei tunnistaisi minua. 1344 01:17:08,458 --> 01:17:09,542 Ralph Parker. 1345 01:17:09,626 --> 01:17:11,169 Hitto! 1346 01:17:11,252 --> 01:17:14,506 Murtovarkaus. Enpä olisi sinusta uskonut. 1347 01:17:14,589 --> 01:17:15,382 Voin selittää. 1348 01:17:15,924 --> 01:17:17,258 Mene autoon. 1349 01:17:24,015 --> 01:17:27,310 Kun vihollinen ottaa vangiksi, ei pidä näyttää pelkoa. 1350 01:17:27,394 --> 01:17:30,939 Ystävysty kaappaajan kanssa ja kehitä välillenne side. 1351 01:17:31,022 --> 01:17:34,609 Kauanko siitä oikein onkaan? 20 vai 30 vuotta? 1352 01:17:34,692 --> 01:17:37,779 33. Jos nyt joku laskee. 1353 01:17:37,862 --> 01:17:42,075 Se siitä. Scut laittaisi minut lukkojen taa ja heivaisi avaimen. 1354 01:17:42,158 --> 01:17:44,786 Mitä perheelleni kävisi? 1355 01:17:44,869 --> 01:17:46,204 KYMMENEN VUOTTA MYÖHEMMIN... 1356 01:17:47,747 --> 01:17:48,623 Kuka siellä? 1357 01:17:48,706 --> 01:17:50,625 Sait vieraita. 1358 01:17:54,879 --> 01:17:56,256 Kuoleman koura koskettaa. 1359 01:18:04,889 --> 01:18:07,851 Sandy! Näytät upealta. 1360 01:18:07,934 --> 01:18:10,395 Tuntuukin upealta. Paremmalta kuin koskaan. 1361 01:18:11,563 --> 01:18:13,940 Mark? -Hei, isä. 1362 01:18:14,023 --> 01:18:15,692 Miksi puhut noin? 1363 01:18:15,775 --> 01:18:18,278 Nyt häntä kiinnostaa. 1364 01:18:18,361 --> 01:18:22,198 Et tullut enää kotiin, isä. Asiat lähtivät luisumaan aika huonosti. 1365 01:18:23,992 --> 01:18:25,785 Julie, sinäkö siinä? 1366 01:18:29,164 --> 01:18:30,498 Toin sinulle lahjan. 1367 01:18:31,040 --> 01:18:32,083 Mitä silmällesi kävi? 1368 01:18:35,628 --> 01:18:37,464 Pidit kyllä yhden lupauksen, Ralph. 1369 01:18:38,506 --> 01:18:41,301 Se oli joulu, jota emme unohda. 1370 01:18:42,385 --> 01:18:46,764 Emme unohda! 1371 01:18:55,148 --> 01:18:56,483 Auts! 1372 01:19:01,488 --> 01:19:03,448 POLIISI 1373 01:19:03,531 --> 01:19:06,993 Taisimme ajaa poliisiaseman ohi. 1374 01:19:07,076 --> 01:19:08,912 Älä siitä huolehdi. 1375 01:19:10,121 --> 01:19:13,458 Älä huolehdi? Olin erittäin huolissani. 1376 01:19:13,541 --> 01:19:17,378 Vankilan voisi unohtaa. Scut aikoi tappaa minut. 1377 01:19:17,462 --> 01:19:20,632 Vaikutat aika säikyltä, Parker. 1378 01:19:20,715 --> 01:19:23,593 Minäkö? Olen ihan kunnossa. 1379 01:19:23,676 --> 01:19:25,803 Ja silti murtauduit baariin jouluaattona? 1380 01:19:26,638 --> 01:19:29,599 En halunnut tehdä niin. Oli pakko. 1381 01:19:29,682 --> 01:19:33,645 Tarvitsin tähden kuuseen perhettäni varten. 1382 01:19:34,270 --> 01:19:35,730 Tuossa ei ole mitään järkeä. 1383 01:19:36,189 --> 01:19:38,107 Lapsena elämä oli yksinkertaista. 1384 01:19:38,191 --> 01:19:41,694 Kaikki oli pelkkää lystinpitoa. Eikö vain? 1385 01:19:41,778 --> 01:19:43,029 Loputonta naurua. 1386 01:19:44,239 --> 01:19:46,574 Nyt minulla on omia pikku pirulaisia, 1387 01:19:46,658 --> 01:19:49,661 jotka ajelevat kaiken päivää typerällä moottorikelkalla. 1388 01:19:52,622 --> 01:19:55,708 Minusta he ovat pahempia kuin mitä itse olin. 1389 01:19:55,792 --> 01:20:01,089 Älähän nyt. Sinähän olit hirmu kiva. 1390 01:20:01,172 --> 01:20:03,800 Mitä oikein höpisin? Järkeni oli sumea. 1391 01:20:03,883 --> 01:20:07,053 Viimeiset sanani olivat pelkkiä valheita. 1392 01:20:07,136 --> 01:20:10,598 Farkus, missä olet? Kuuletko minua? 1393 01:20:11,432 --> 01:20:13,476 Voi ei, miten hän aikoi tehdä sen? 1394 01:20:13,560 --> 01:20:15,353 Viiltelemällä? Hautaamalla elävältä? 1395 01:20:15,436 --> 01:20:18,147 Keskiaikaisella leuanmurtajalla? Roviolla? Jyrällä? 1396 01:20:18,231 --> 01:20:19,357 Piraija-altaassa? 1397 01:20:19,941 --> 01:20:21,067 Perillä ollaan, Parker. 1398 01:20:21,150 --> 01:20:24,445 Se siitä. Hyvästi. 1399 01:20:24,529 --> 01:20:25,947 Tämähän on kotisi, eikö vain? 1400 01:20:29,033 --> 01:20:31,327 Niin, juu. On. 1401 01:20:42,255 --> 01:20:45,383 Murtauduit Flickin läävään. Taidat todella tarvita sitä tähteä. 1402 01:20:46,050 --> 01:20:47,260 Niin tarvitsen. 1403 01:20:48,887 --> 01:20:52,599 Arvostan imarteluasi, 1404 01:20:52,682 --> 01:20:56,394 mutta me molemmat tiedämme, että olin lapsena aika hirveä. 1405 01:20:57,020 --> 01:20:59,355 Aika? -Yritin vain olla kovis. 1406 01:20:59,439 --> 01:21:01,357 Tiedäthän, niin kuin isäni. 1407 01:21:02,775 --> 01:21:06,779 Mutta kun palautit minut maanpinnalle, aloin ajatella asioita. 1408 01:21:07,280 --> 01:21:08,865 En ole varma, mihin tämä johtaa. 1409 01:21:09,532 --> 01:21:12,869 Tiedäthän? Jätin sitten kaiken sellaisen taakseni. 1410 01:21:12,952 --> 01:21:13,870 Ja katso minua nyt. 1411 01:21:15,538 --> 01:21:16,539 Olen hyvis. 1412 01:21:18,082 --> 01:21:21,085 Olen sinulle palveluksen velkaa. 1413 01:21:27,842 --> 01:21:28,760 Hei. 1414 01:21:33,931 --> 01:21:35,266 Hyvää joulua, Ralph. 1415 01:21:36,809 --> 01:21:37,977 Hyvää joulua, Scut. 1416 01:21:43,232 --> 01:21:46,361 Jos joku toinen olisi tullut paikalle, 1417 01:21:46,444 --> 01:21:50,073 niin viettäisit koko viikonlopun putkassa. Mietipä sitä. 1418 01:22:30,405 --> 01:22:32,782 Löysit tähden. 1419 01:22:33,741 --> 01:22:34,617 Niin. 1420 01:22:43,793 --> 01:22:45,044 Kaipaan häntä, äiti. 1421 01:22:46,003 --> 01:22:47,255 Niin minäkin. 1422 01:22:49,716 --> 01:22:51,217 Mutta tiedän, että hän on täällä. 1423 01:22:57,348 --> 01:22:58,725 Hoidan sulakkeen. 1424 01:22:58,808 --> 01:23:00,893 Ei, mene nukkumaan. 1425 01:23:00,977 --> 01:23:05,606 Minun täytyy opetella tekemään nämä jutut jatkossa itse. Pärjään kyllä. 1426 01:23:05,690 --> 01:23:07,775 Selvä. -Menehän nyt. 1427 01:23:07,859 --> 01:23:09,819 Menossa koko ajan. -Hyvä on. 1428 01:23:09,902 --> 01:23:11,988 Ole varovainen, äiti. -Hyvää yötä, Ralphie. 1429 01:23:12,071 --> 01:23:12,947 Hyvää yötä. 1430 01:23:16,909 --> 01:23:18,995 Herätkää! 1431 01:23:20,079 --> 01:23:24,417 Kuusen alla on lahjoja. Mennään katsomaan. Tulkaa! 1432 01:23:24,500 --> 01:23:26,127 Olemme hereillä. Selvä. 1433 01:23:26,210 --> 01:23:28,087 Äkkiä nyt! -Alakertaan. 1434 01:23:30,214 --> 01:23:31,132 Katso, Julie! 1435 01:23:32,258 --> 01:23:36,262 Isä, sinä teit sen! Löysit tähden, ja joulupukki on käynyt! 1436 01:23:36,345 --> 01:23:39,056 Katsokaa. Mahtavaa. -Onko tuo kaljamerkin logo? 1437 01:23:39,140 --> 01:23:40,057 Älä kysy. 1438 01:23:41,934 --> 01:23:43,811 Hyvää joulua! 1439 01:23:43,895 --> 01:23:45,605 Hyvää joulua. -Hän söi piparit! 1440 01:23:45,688 --> 01:23:47,774 Hyvää huomenta! -Ja lahjasukat ovat täynnä. 1441 01:23:47,857 --> 01:23:51,444 Hankitko ylimääräisiä lahjoja? -En. Entä sinä? 1442 01:23:51,527 --> 01:23:52,403 En. 1443 01:23:53,404 --> 01:23:55,364 "Ralphille. Rakkaudella, isä." 1444 01:24:00,411 --> 01:24:01,829 "Julielle. Rakkaudella, vaari." 1445 01:24:06,209 --> 01:24:07,710 Äiti, nämä kaikki ovat isältä. 1446 01:24:08,711 --> 01:24:12,840 Niin. Kun menin illalla kellariin - 1447 01:24:12,924 --> 01:24:14,759 vaihtamaan sulaketta, löysin nämä. 1448 01:24:16,219 --> 01:24:20,556 Hän varmaan hankki ne aiemmin. 1449 01:24:23,267 --> 01:24:25,436 Se oli häneltä hyvin tehty. 1450 01:24:26,187 --> 01:24:27,396 Niin oli. 1451 01:24:29,106 --> 01:24:31,692 Avataan lahjat. -Joo. 1452 01:24:32,401 --> 01:24:35,988 Avasimme jokainen vuorollamme isäni antamat lahjat - 1453 01:24:36,072 --> 01:24:38,282 ihastellen niiden takana ollutta ajatusta. 1454 01:24:38,366 --> 01:24:41,327 Leikkiuuni. Nyt voin tehdä joulupipareita. 1455 01:24:41,410 --> 01:24:43,788 Niin. -Tässä on tupsukin. 1456 01:24:43,871 --> 01:24:45,748 Tosi nätti. 1457 01:24:45,832 --> 01:24:47,291 Onpa pehmeä. 1458 01:24:48,918 --> 01:24:49,919 Mustekynä. 1459 01:24:50,002 --> 01:24:51,379 Miten hieno. 1460 01:24:51,462 --> 01:24:52,797 Katsopas tuota. 1461 01:24:56,551 --> 01:24:59,637 Flexible Flyer F23 Yankee Clipper! 1462 01:24:59,720 --> 01:25:01,222 Mistä hän tiesi? 1463 01:25:01,305 --> 01:25:04,392 Hän aina tietää. 1464 01:25:04,475 --> 01:25:08,229 Juuri, kun näytti siltä, että vain isä puuttui kuviosta, 1465 01:25:08,312 --> 01:25:12,400 hän oli siinä, ihan kuin aina ennenkin. 1466 01:25:15,444 --> 01:25:16,571 Vau, onpa hieno. 1467 01:25:16,654 --> 01:25:18,114 Voi pojat. 1468 01:25:18,197 --> 01:25:21,117 Revimme loput lahjat huolettomasti auki. 1469 01:25:21,200 --> 01:25:23,327 Nyt isä ei enää voi heittää sinua silmään. 1470 01:25:23,411 --> 01:25:24,537 Se oli vahinko. 1471 01:25:24,620 --> 01:25:27,373 Jotkut olivat äidiltä. Joulusukat joulupukilta. 1472 01:25:27,456 --> 01:25:30,793 Ja loput olivat Sandyn kekseliään rahankäytön tulosta. 1473 01:25:30,877 --> 01:25:33,880 Juhlakalenteri. Disco. 1474 01:25:33,963 --> 01:25:35,256 Aikamoista. 1475 01:25:37,508 --> 01:25:39,886 Lahjojen hinta ei kiinnostanut, sillä, 1476 01:25:39,969 --> 01:25:44,515 enkä voi uskoa sanovani näin, mutta ajatus oli tärkein. 1477 01:25:44,599 --> 01:25:47,018 Hän murtaa pian toisenkin kätensä. -Ehkä. 1478 01:25:47,101 --> 01:25:49,228 Minulla on jotain sinulle, isä. 1479 01:25:52,607 --> 01:25:54,692 Lahjat ovat mahtavia. Kiitos! -Eipä kestä. 1480 01:25:55,818 --> 01:25:57,528 Hyvää joulua. 1481 01:26:00,656 --> 01:26:02,909 Mitä? Voi että. 1482 01:26:05,036 --> 01:26:06,746 Jäähdytin. Mistä oikein... 1483 01:26:06,829 --> 01:26:09,540 Kiristin Delbertiä. Ihan helppoa. 1484 01:26:09,624 --> 01:26:10,708 Hyvä tyttö. 1485 01:26:12,877 --> 01:26:15,838 Kiitos, nuppuseni. Se on mahtava. 1486 01:26:15,922 --> 01:26:18,966 Delbert Bumpus. Loputon ilonlähde. 1487 01:26:26,265 --> 01:26:27,683 En malta odottaa. 1488 01:26:27,767 --> 01:26:29,018 En minäkään. 1489 01:26:29,727 --> 01:26:32,188 Ei ennen kuin laatikot on syöty. 1490 01:26:33,481 --> 01:26:37,276 Hoidetaan homma. Kaksi lautasta, kaksi haarukkaa. Aloittakaa. 1491 01:26:37,360 --> 01:26:39,195 Oletko tosissasi? -Olen. Menkää. 1492 01:26:39,278 --> 01:26:41,155 Saatte vähän lihaa luiden ympärille. 1493 01:26:41,238 --> 01:26:42,615 Tämä ei lopu ikinä. -Tiedetään. 1494 01:26:51,624 --> 01:26:54,293 Olen tässä miettinyt. 1495 01:26:54,377 --> 01:26:57,296 Vuosi ei oikeastaan ole kovin pitkä aika. 1496 01:26:57,380 --> 01:26:59,006 Kirjailijan uran rakentaminen... 1497 01:26:59,090 --> 01:27:01,926 Ei, kulta. Sovittu mikä sovittu. 1498 01:27:02,009 --> 01:27:03,803 Ja se oli oikea lahja. 1499 01:27:03,886 --> 01:27:08,557 Tammikuussa palaan töihin. Eikä se haittaa. 1500 01:27:09,809 --> 01:27:10,893 Selvä. 1501 01:27:32,540 --> 01:27:36,043 Menestyksen puute ei haitannut minua. 1502 01:27:36,127 --> 01:27:39,255 Se kirpaisi, että uskoin - 1503 01:27:39,338 --> 01:27:41,966 minulla olevan jotakin merkityksellistä sanottavaa. 1504 01:27:44,719 --> 01:27:46,721 Ralphie! 1505 01:27:46,804 --> 01:27:48,389 Hyvää työtä! 1506 01:27:50,808 --> 01:27:51,684 Okei. 1507 01:27:57,481 --> 01:27:59,984 Hei, Ralphie! Pidimme vaimon kanssa tarinastasi. 1508 01:28:01,235 --> 01:28:04,071 Sanomalehdessä. Se oli mahtava. 1509 01:28:05,364 --> 01:28:07,366 MINUN ISÄNI KIRJOITTANUT RALPHIE PARKER 1510 01:28:30,723 --> 01:28:34,226 Tässä on minun tarinani. Miten he saivat sen? 1511 01:28:34,769 --> 01:28:35,644 Älä minua katso. 1512 01:28:38,439 --> 01:28:39,273 Minä annoin sen. 1513 01:28:40,232 --> 01:28:41,734 Mitä höpiset? 1514 01:28:41,817 --> 01:28:44,904 Eilen, kun ryntäsit ulos, sanomalehdestä soitettiin. 1515 01:28:44,987 --> 01:28:46,947 He halusivat muistokirjoituksen. 1516 01:28:47,031 --> 01:28:49,784 Joten lainasin äitisi autoa ja vein sen toimitukseen. 1517 01:28:50,451 --> 01:28:51,911 Se ei ole muistokirjoitus. 1518 01:28:51,994 --> 01:28:54,163 Tiedän. Niin päätoimittajakin sanoi. 1519 01:28:55,831 --> 01:28:59,460 Luin sen. Se on paras kirjoittamasi työ. 1520 01:29:01,754 --> 01:29:03,339 En halunnut antaa heille - 1521 01:29:03,422 --> 01:29:05,800 sitä kolmen lauseen kyhäelmää, joka oli vihossasi. 1522 01:29:07,635 --> 01:29:08,552 Minä vastaan. 1523 01:29:10,846 --> 01:29:14,433 Haloo? Kyllä, hän on tässä. 1524 01:29:14,517 --> 01:29:16,018 Se on sinulle. 1525 01:29:16,102 --> 01:29:17,019 Kuka se on? 1526 01:29:17,103 --> 01:29:19,021 Se on lehden päätoimittaja. 1527 01:29:25,444 --> 01:29:26,362 Haloo? 1528 01:29:29,406 --> 01:29:31,408 Kyllä, on minulla. 1529 01:29:32,493 --> 01:29:34,995 Selvä. 1530 01:29:39,625 --> 01:29:40,459 Kiitos. 1531 01:29:46,715 --> 01:29:48,843 No, mitä hän sanoi? 1532 01:29:52,179 --> 01:29:54,515 Hän halusi tietää, onko minulla muita tarinoita. 1533 01:29:59,562 --> 01:30:03,190 Ralph, sinä teit sen. 1534 01:30:03,274 --> 01:30:05,442 Minä tein sen! 1535 01:30:09,238 --> 01:30:11,574 Tein sen ihan oikeasti! 1536 01:30:11,657 --> 01:30:15,828 Minun tekstini julkaistiin ihan oikeasti. Ja lisääkin halusivat. 1537 01:30:19,081 --> 01:30:20,124 Minä avaan. 1538 01:30:20,207 --> 01:30:22,376 Hän sanoi vielä, että se on syndikoitu. 1539 01:30:22,459 --> 01:30:24,253 Mitä se tarkoittaa? 1540 01:30:24,336 --> 01:30:25,754 Juttu menee kaikkiin lehtiin. 1541 01:30:25,838 --> 01:30:27,631 Chicagossakin? -Kyllä. 1542 01:30:27,715 --> 01:30:29,842 Mennään lukemaan se. 1543 01:30:29,925 --> 01:30:31,385 Odota minua! 1544 01:30:32,553 --> 01:30:34,930 Kiitos, kulta. -Ei kestä. 1545 01:30:35,014 --> 01:30:37,683 Ralphie, sinulle on vieraita. -Mene. 1546 01:30:37,766 --> 01:30:39,101 Okei. 1547 01:30:39,185 --> 01:30:40,561 Kuka siellä on, äiti? 1548 01:30:40,644 --> 01:30:43,230 Siinä hän on. Hohmanin oma Ray Bradbury. 1549 01:30:43,314 --> 01:30:46,025 Hyvää työtä, kaveri. 1550 01:30:46,108 --> 01:30:48,152 Niin, mahtavaa kamaa. -Kiitos. 1551 01:30:48,235 --> 01:30:50,696 Äiti rakasti sitä. Luin sen hänelle kahdesti. 1552 01:30:50,779 --> 01:30:52,656 Kiitos tarinasta. 1553 01:30:52,740 --> 01:30:55,618 Hei, Larry. -Hyvä tekosyy päästä pois kotoa. 1554 01:30:55,701 --> 01:30:58,329 Niinpä. -Mitä tykkäätte laatikkoruoista? 1555 01:30:59,288 --> 01:31:00,164 Ihan parhaita. 1556 01:31:00,247 --> 01:31:01,457 Olette varmaan nälkäisiä. 1557 01:31:01,540 --> 01:31:02,833 Laatikkoa. -Kyllä, kiitos. 1558 01:31:02,917 --> 01:31:03,959 Syödään. 1559 01:31:04,043 --> 01:31:05,920 Hyvää joulua kaikille! 1560 01:31:06,003 --> 01:31:07,504 Kun sana levisi, 1561 01:31:07,588 --> 01:31:09,423 puoli naapurustoa tuli käymään. 1562 01:31:09,506 --> 01:31:14,386 Äitini toivotti tervetulleeksi kaikki paitsi joulukuorolaiset. 1563 01:31:14,470 --> 01:31:16,138 Otatko? -Ralph... 1564 01:31:21,727 --> 01:31:22,811 Mitäs täällä tapahtuu? 1565 01:31:22,895 --> 01:31:24,063 Randy! 1566 01:31:25,272 --> 01:31:26,982 Randy! -Äiti! 1567 01:31:30,110 --> 01:31:32,404 Hyvää joulua, isoveli. -Pääsit perille. 1568 01:31:32,488 --> 01:31:34,573 Niin. Vai suolakeksi? 1569 01:31:36,242 --> 01:31:37,785 Randy-setä! 1570 01:31:37,868 --> 01:31:39,495 Hei, riiviöt! Mitä kuuluu? 1571 01:31:39,578 --> 01:31:41,580 Kiva nähdä. 1572 01:31:41,664 --> 01:31:43,874 Käykääpä katsomassa, mitä matkalaukussa on. 1573 01:31:43,958 --> 01:31:45,584 Hankin lahjoja matkan varrelta. 1574 01:31:45,668 --> 01:31:49,380 Sandy, hei! -Randy, hyvää joulua! 1575 01:31:49,463 --> 01:31:51,757 Toivomani kissapehmo! 1576 01:31:53,050 --> 01:31:56,553 Siistiä! Sapeli. 1577 01:31:57,054 --> 01:31:58,639 Ei, älä. -Varo siskoasi. 1578 01:32:00,140 --> 01:32:01,183 Mikä täällä haisee? 1579 01:32:01,267 --> 01:32:03,644 Laatikot. Mennään syömään. -Joulunako? 1580 01:32:03,727 --> 01:32:05,771 Tarvitsemme lisää astioita. 1581 01:32:05,854 --> 01:32:08,023 Lisää tuoleja. 1582 01:32:09,316 --> 01:32:12,903 Kaikki kerääntyivät pöydän ääreen, käärivät hihat - 1583 01:32:12,987 --> 01:32:14,780 ja löysyttivät vyötään. 1584 01:32:14,863 --> 01:32:17,700 Laatikot eivät mahtaneet mitään, 1585 01:32:17,783 --> 01:32:23,914 kun paikalla oli pohjattomana kaivona tunnettu Larry Novak. 1586 01:32:34,925 --> 01:32:35,759 Jee! 1587 01:32:37,428 --> 01:32:40,306 Kalkkuna on valmista. 1588 01:32:40,389 --> 01:32:44,059 Tehkää tilaa kalkkunalle. 1589 01:32:45,352 --> 01:32:47,688 Kokonaisuutta katsoen - 1590 01:32:47,771 --> 01:32:50,566 joulu ei ollut niin täydellinen kuin olin kuvitellut. 1591 01:32:50,649 --> 01:32:54,194 Vaimollani oli kainalosauvat, pojallani murtunut käsi, 1592 01:32:54,278 --> 01:33:00,034 tytär puolisokea, lahjat varastettiin, ja kirjani floppasi. 1593 01:33:00,117 --> 01:33:03,620 Jotenkin kuitenkin vastoin todennäköisyyksiä, 1594 01:33:03,704 --> 01:33:06,248 kaikkien pään- ja sydänsärkyjen jälkeen, 1595 01:33:06,332 --> 01:33:12,171 talo oli jälleen täynnä elämää, naurua ja rakkautta. 1596 01:33:13,589 --> 01:33:15,341 Isä olisi ylpeä. 1597 01:33:21,597 --> 01:33:23,849 Hitsi vie, Ralph. Sinä onnistuit. 1598 01:33:26,310 --> 01:33:27,561 Mitä mieltä olet, äiti? 1599 01:33:27,644 --> 01:33:28,937 En ole lukenut sitä vielä. 1600 01:33:29,021 --> 01:33:30,147 Mitä? 1601 01:33:30,230 --> 01:33:33,650 Halusin kuulla sen poikani, kirjailijan, lukemana. 1602 01:33:33,734 --> 01:33:34,651 Niin, isä. Lue se. 1603 01:33:34,735 --> 01:33:35,652 Niin. 1604 01:33:38,655 --> 01:33:40,824 Tulkaa tänne. 1605 01:33:55,547 --> 01:33:56,757 "Minun isäni. 1606 01:33:58,217 --> 01:34:02,721 Minun isäni ei vain juhlinut joulua, hän uppoutui siihen. 1607 01:34:02,805 --> 01:34:04,473 Hän herätti sen eloon perheelleen. 1608 01:34:07,559 --> 01:34:10,979 Etenkin yksi joulu erottui ylivoimaisena. 1609 01:34:11,063 --> 01:34:14,775 Kaikki alkoi vanhasta kunnon talostamme Cleveland Streetillä. 1610 01:34:17,069 --> 01:34:22,032 Joulu oli tulossa. Suloinen, loistava, ihana joulu, 1611 01:34:22,116 --> 01:34:24,576 jonka ympärille lapsen koko vuosi kietoutui. 1612 01:34:26,912 --> 01:34:28,497 Keskusta oli valmistautunut - 1613 01:34:28,580 --> 01:34:33,502 bakkanaaliinsa, joka juhlisti rauhaa maan päällä ja ihmisten hyvää tahtoa. 1614 01:34:35,629 --> 01:34:37,923 Mutta mikä tärkeämpää erään pojan kannalta, 1615 01:34:38,006 --> 01:34:40,676 pyrkimystä hankkia lahjoista halutuin - 1616 01:34:40,759 --> 01:34:44,763 yhdeksänvuotiaan silmin." 1617 01:34:44,847 --> 01:34:46,348 Joululahjojen Graalin malja. 1618 01:34:47,307 --> 01:34:52,438 Red Ryder, 200 laukauksen ilmakivääri. 1619 01:34:54,148 --> 01:34:58,152 JOULUTARINAN JOULU 1620 01:41:44,724 --> 01:41:46,643 Tekstitys: Nora Tamminen