1 00:00:40,875 --> 00:00:45,630 Ako dieťa, jediné, po čom túžite, je dokonalý vianočný darček. 2 00:00:45,713 --> 00:00:49,342 Keď sa z vás stane rodič, prajete si iba dokonalé Vianoce. 3 00:00:49,425 --> 00:00:51,385 OBCHODÍK U FERGIE PIANO BAR 4 00:00:51,469 --> 00:00:53,387 Ale občas, keď sa na nás usmeje šťastie, 5 00:00:53,471 --> 00:00:58,684 vianočné hviezdy nám vo vzácnom okamihu pravdy posvietia na cestu. 6 00:00:58,768 --> 00:01:04,649 To, ako sa v takýchto chvíľach zachováme, môže navždy spečatiť náš osud. 7 00:01:05,650 --> 00:01:11,364 NOVÝ VIANOČNÝ PRÍBEH 8 00:01:12,365 --> 00:01:13,783 TWISTER NÁMORNÁ BITKA 9 00:01:13,866 --> 00:01:18,746 A sme tu. Náš skromný domov na južnej strane mesta. 10 00:01:18,830 --> 00:01:20,706 Presne taký, aký si ho pamätám, 11 00:01:20,790 --> 00:01:25,419 vo svojej žlto-oranžovo-avokádovej sláve. 12 00:01:26,754 --> 00:01:28,297 Život naozaj letí. 13 00:01:28,381 --> 00:01:32,468 V jeden deň hráte slepú babu s deckami menom Flick a Schwartz 14 00:01:32,552 --> 00:01:33,928 a ani sa nenazdáte, 15 00:01:34,011 --> 00:01:36,764 a zrazu platíte dane a vytrhávate si z hlavy šediny. 16 00:01:38,850 --> 00:01:43,312 Ale to nevadí. Ja som mal v hľadáčiku vyšší cieľ. 17 00:01:44,647 --> 00:01:49,151 A mal som ho v pláne dosiahnuť so Sandy po mojom boku. 18 00:01:51,112 --> 00:01:55,616 Aj keď sme žili v neľahkých časoch, mali sme všetko, čo sme potrebovali. 19 00:01:55,700 --> 00:01:59,161 Aspoň to sme tvrdili našim deťom, Markovi a Julie. 20 00:01:59,245 --> 00:02:02,790 Dobre, ale čo ak bude v krbe oheň? 21 00:02:02,874 --> 00:02:04,750 Santa je ohňovzdorný. 22 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 A čo ak je krb príliš malý? 23 00:02:07,128 --> 00:02:08,671 Prekĺzne dnu oknom. 24 00:02:08,754 --> 00:02:10,590 - Dobré ráno! - Dobré ráno, mami! 25 00:02:10,673 --> 00:02:12,592 - Dobré ráno! - Čo ak sa okno zasekne? 26 00:02:12,675 --> 00:02:13,885 Použije WD-40. 27 00:02:13,968 --> 00:02:15,261 Čo ak je okno príliš malé? 28 00:02:15,344 --> 00:02:16,387 Tak stiahne brucho. 29 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Naraňajkujte sa. 30 00:02:17,555 --> 00:02:18,306 - Fajn. - Áno. 31 00:02:18,931 --> 00:02:21,392 Zatiaľ, čo deti odpočítavali dni do Vianoc... 32 00:02:21,475 --> 00:02:22,685 VIANOČNÉ OZDOBY 33 00:02:22,768 --> 00:02:24,270 ...ja som pretekal s časom. 34 00:02:24,353 --> 00:02:27,189 Urobili sme si úspory presne na jeden rok, 35 00:02:27,273 --> 00:02:30,735 aby som ja mohol napísať ďalší veľkolepý americký román. 36 00:02:30,818 --> 00:02:33,237 Každý sa raz dočká svojej príležitosti, 37 00:02:33,321 --> 00:02:36,699 a keď prídete na rad, radšej sa jej ihneď chopte. 38 00:02:37,867 --> 00:02:41,120 Teraz ma už nič nemohlo zastaviť. 39 00:02:41,204 --> 00:02:42,204 Tati, došlo mlieko. 40 00:02:42,288 --> 00:02:43,289 Čo? 41 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Moja chyba. 42 00:02:44,624 --> 00:02:46,417 Zabudol som ho kúpiť. 43 00:02:46,500 --> 00:02:52,006 Ale už niekto z vás vyskúšal pochúťku, akou sú čokoládové guľôčky s... 44 00:02:54,842 --> 00:02:55,801 pomarančovým džúsom? 45 00:02:57,595 --> 00:02:59,472 Nikto? Pripravte sa na skutočnú bombu. 46 00:02:59,555 --> 00:03:05,102 Pekne plnú misku čokoládových guľôčok zalejeme lahodným džúsom. 47 00:03:06,604 --> 00:03:07,688 A potom... 48 00:03:09,357 --> 00:03:10,650 Och, to je ale nechutné. 49 00:03:13,945 --> 00:03:14,987 Toto nič neprekoná. 50 00:03:15,655 --> 00:03:16,822 Nech sa páči, zlatko. 51 00:03:18,449 --> 00:03:20,242 No čo, vyskúšate to? 52 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 - Najprv ty. - To nie. 53 00:03:21,661 --> 00:03:23,871 Tati, môžeme si už vytiahnuť vianočné pančuchy? 54 00:03:23,955 --> 00:03:26,374 Počkajme na dedka. On tieto veci miluje. 55 00:03:26,457 --> 00:03:27,959 Potom to môžete spraviť spolu. 56 00:03:28,834 --> 00:03:31,629 Anjelik! Je prekrásny. 57 00:03:32,254 --> 00:03:35,049 Už sú takmer Vianoce a my preňho ešte nemáme strom. 58 00:03:35,132 --> 00:03:36,717 Ja viem, zlatko. Stromček kúpime, 59 00:03:36,801 --> 00:03:39,387 hneď ako sem prídu dedko s babkou. Už len dva dni. 60 00:03:39,470 --> 00:03:41,889 Mám pocit, akoby som čakala večne. 61 00:03:41,973 --> 00:03:45,226 Každý rok sa moji rodičia vydali na dlhú cestu do Chicaga, 62 00:03:45,309 --> 00:03:48,270 aby sme všetci spolu oslávili Vianoce vo veľkomeste. 63 00:03:48,354 --> 00:03:51,816 Ale kým dorazia, mohol by som sa radšej sústrediť na svoj sen. 64 00:03:53,234 --> 00:03:55,277 - Ako vyzerám? - Ako ozajstný spisovateľ. 65 00:03:55,361 --> 00:03:56,195 Deti, no tak... 66 00:03:56,278 --> 00:03:57,154 - Drž sa! - Drž sa! 67 00:03:57,238 --> 00:03:58,114 Veľa šťastia. 68 00:03:59,615 --> 00:04:02,910 Santa Claus prichádza do mesta 69 00:04:02,994 --> 00:04:05,621 Santa Claus prichádza do mesta 70 00:04:05,705 --> 00:04:08,916 Radšej dávaj pozor Radšej neplač 71 00:04:09,000 --> 00:04:11,711 Radšej netrucuj Poviem ti prečo 72 00:04:11,794 --> 00:04:13,504 Santa Claus prichádza do mesta 73 00:04:13,587 --> 00:04:14,755 Dobré ráno! 74 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 VLAKY ČERVENEJ LINKY 75 00:04:15,923 --> 00:04:18,592 Santa Claus prichádza do mesta 76 00:04:18,676 --> 00:04:21,512 Santa Claus prichádza... 77 00:04:21,595 --> 00:04:25,599 Taká bola dohoda. Buď môj román vydajú do konca roka, 78 00:04:25,683 --> 00:04:30,146 alebo svoj sen zabalím a vrátim sa späť ku krysím pretekom. 79 00:04:31,313 --> 00:04:34,942 A tak som svoj rukopis poslal 16-tim šťastným vydavateľom 80 00:04:35,026 --> 00:04:38,738 a 14 z nich nadšene povedalo... "Nie". 81 00:04:40,489 --> 00:04:42,324 S rokom už takmer na konci... 82 00:04:42,408 --> 00:04:43,325 VYDAVATEĽSTVO DALFIE 83 00:04:43,409 --> 00:04:45,327 ...som zúfalo potreboval skórovať. 84 00:04:48,372 --> 00:04:51,500 Pán Parker, takéto stretnutia väčšinou riešime 85 00:04:51,584 --> 00:04:55,337 písomnou korešpondenciou, 86 00:04:55,421 --> 00:04:56,964 no vaše naliehanie stretnúť sa... 87 00:04:58,799 --> 00:05:00,134 Priniesol som vám maličkosť. 88 00:05:00,217 --> 00:05:02,511 Namazať koleso určite nezaškodí. 89 00:05:02,595 --> 00:05:05,639 Z obchodu Marshall Field's. Len to najlepšie. 90 00:05:08,059 --> 00:05:11,562 To má byť úplatok? 91 00:05:12,313 --> 00:05:15,316 Ja neviem. To mi povedzte vy. 92 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Ten váš rukopis. Jupiterovo zabudnutie. 93 00:05:28,329 --> 00:05:31,123 Neptún. Je to Neptúnovo zabudnutie. 94 00:05:31,207 --> 00:05:34,460 Hoci ide o zaujímavý titul, dôkladne napísaný, 95 00:05:34,543 --> 00:05:38,005 neprijímame rukopisy nad 2 000 strán. 96 00:05:38,089 --> 00:05:39,632 Asi by som to vedel skrátiť. 97 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 Aj skrátenie na polovicu by stále bolo priveľa. 98 00:05:42,343 --> 00:05:45,179 Chápem, že sa vám môže zdať, že tomu chýba koniec, 99 00:05:45,262 --> 00:05:48,224 ale to len preto, lebo samotný záver prinesie pokračovanie, 100 00:05:48,307 --> 00:05:49,600 ktoré práve píšem. 101 00:05:49,683 --> 00:05:51,435 Prepána, len nie ďalšie časti. 102 00:05:53,395 --> 00:05:58,275 Toto nie je téma, ktorá by nás zaujímala. Vôbec. 103 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 To nie. Môj život za posledný rok. 104 00:06:00,361 --> 00:06:03,906 Pekný deň, pán Parker. A veselé Vianoce. 105 00:06:03,989 --> 00:06:05,533 "Veselé", no to určite. 106 00:06:05,616 --> 00:06:09,120 Tento pajác za stolom nemá pre moju víziu žiadne pochopenie. 107 00:06:09,203 --> 00:06:13,332 Jedného dňa uvidí. Všetci uvidia. 108 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 PULITZEROVE CENY 1974 109 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 Sme späť včas na hlavnú udalosť večera! 110 00:06:17,211 --> 00:06:19,964 A víťaz Pulitzerovej ceny za literárne úspechy 111 00:06:20,047 --> 00:06:20,965 v žánri sci-fi... 112 00:06:21,048 --> 00:06:22,842 I. ASIMOV - R. PARKER F. HERBERT - A. McCAFFREYOVÁ 113 00:06:22,925 --> 00:06:26,554 ...nad 2 000 strán sa stáva... 114 00:06:28,305 --> 00:06:31,725 Pán Ralph Wesley Parker s dielom Neptúnovo zabudnutie! 115 00:06:31,809 --> 00:06:32,768 VÍŤAZ 116 00:06:32,852 --> 00:06:33,936 Aké prekvapenie! 117 00:06:34,019 --> 00:06:35,354 Sme svedkami histórie! 118 00:06:35,437 --> 00:06:38,774 Toto je Ralphova prvá nominácia a zároveň prvé víťazstvo... 119 00:06:38,858 --> 00:06:39,859 To je môj manžel! 120 00:06:39,942 --> 00:06:42,153 ...so 100 % získaných hlasov. 121 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 PORAZENÍ 122 00:06:43,237 --> 00:06:45,030 Aj ostatní súťažiaci zaňho hlasovali. 123 00:06:45,114 --> 00:06:48,242 Každý, kto o ňom pochyboval, sa dnes večer musí búchať do hlavy. 124 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 - Odpusťte mi. - Tam je jeden! 125 00:06:50,119 --> 00:06:51,954 Mýlil som sa. Fakt som sa mýlil! 126 00:06:52,037 --> 00:06:53,455 Prosím vás, pán Parker. 127 00:06:53,539 --> 00:06:55,207 To je ale blbec! 128 00:06:55,291 --> 00:06:59,753 Dnes večer korunujeme nový hlas generácie. 129 00:06:59,837 --> 00:07:01,964 Zozelenaj od závisti, Hemingway! 130 00:07:02,047 --> 00:07:04,592 Parker! 131 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 Pán Parker! 132 00:07:10,306 --> 00:07:11,932 Povedal som: "Pekný deň". 133 00:07:12,016 --> 00:07:15,603 Ach, samozrejme. Pekný deň aj vám. 134 00:07:16,979 --> 00:07:19,190 KNIHY CANTOR A LEVI VYDAVATEĽSTVO DALFIE 135 00:07:19,273 --> 00:07:21,025 Stále ti zostáva jeden vydavateľ. 136 00:07:21,609 --> 00:07:22,359 Hej. 137 00:07:23,235 --> 00:07:25,404 Vieš čo? Počula som, že Marka Twaina odmietli 138 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 až 34-krát, kým ho nakoniec vydali. 139 00:07:27,740 --> 00:07:28,949 To je drsné. 140 00:07:29,033 --> 00:07:29,909 Veru je. 141 00:07:31,327 --> 00:07:32,661 Si v dobrej spoločnosti. 142 00:07:32,745 --> 00:07:33,579 HRAČKÁRSTVO 143 00:07:33,662 --> 00:07:34,830 Ďakujem. 144 00:07:34,914 --> 00:07:37,124 To naozaj chcel, aby si ho skrátil o polovicu? 145 00:07:37,208 --> 00:07:38,459 To je šialené, nie? 146 00:07:38,542 --> 00:07:42,755 Teda, je to trochu... obšírne. 147 00:07:42,838 --> 00:07:44,590 Je to epická sága. 148 00:07:44,673 --> 00:07:47,718 Máš pravdu, drahý. Je písať pokračovanie dobrý nápad? 149 00:07:47,801 --> 00:07:51,430 Prvá vec, ktorú sa opýtajú, keď sa začne predávať je: "Čo bude ďalej?" 150 00:07:51,513 --> 00:07:54,225 Dobre. Veď ty si na to odborník. 151 00:07:54,308 --> 00:07:55,517 No a čo navrhuješ ty? 152 00:07:55,601 --> 00:07:57,645 No, dobre. Zlatko, píšeš tak pekne. 153 00:07:57,728 --> 00:07:59,396 A máš naozaj silný hlas. 154 00:07:59,855 --> 00:08:03,984 Takže možno by si mohol písať o niečom, v čom sa ľudia... viac nájdu. 155 00:08:05,069 --> 00:08:08,447 Denise z kníhkupectva tvrdí, že skutočné krimi bude v kurze. 156 00:08:09,031 --> 00:08:12,826 To je ono! Kniha o uškrtení Denise z kníhkupectva. 157 00:08:12,910 --> 00:08:14,119 Môžem si dať ešte pizzu? 158 00:08:14,203 --> 00:08:15,537 Tu máš, vezmi si moju. 159 00:08:19,541 --> 00:08:21,460 Takže, decká, čo si želáte pod stromček? 160 00:08:21,543 --> 00:08:25,506 Mini rúru na pečenie, hru Hladný hroch a plyšové mačiatko. 161 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 Rozumiem. A čo ty? 162 00:08:27,925 --> 00:08:30,344 F-23 Yankee kliper od Flexible Flyer. 163 00:08:30,427 --> 00:08:31,553 A to je čo? 164 00:08:31,637 --> 00:08:32,846 Sane. 165 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Fajn, prepáč. 166 00:08:35,099 --> 00:08:36,684 Čo chceš ty, tati? 167 00:08:36,767 --> 00:08:40,145 Čo chcem? Stroj času, aby som vrátil tento rok na začiatok. 168 00:08:41,313 --> 00:08:43,649 Ale potrebujem nový chladič do svojho Plymouthu. 169 00:08:45,234 --> 00:08:47,945 Vezmem to. Môže to byť môj manažér s dobrými správami. 170 00:08:48,028 --> 00:08:48,988 Dobre. 171 00:08:50,864 --> 00:08:52,825 Pán Ralph Parker pri telefóne. 172 00:08:52,908 --> 00:08:53,826 Ahoj, mami. 173 00:08:53,909 --> 00:08:55,369 Nie. Je to babička. 174 00:08:58,539 --> 00:08:59,999 Čo sa deje? 175 00:09:00,082 --> 00:09:00,874 Čo? 176 00:09:04,420 --> 00:09:05,212 Čože? 177 00:09:09,758 --> 00:09:11,719 - Neviem. - Počkajte. Vydržte chvíľu. 178 00:09:17,433 --> 00:09:18,350 Dobre. 179 00:09:25,524 --> 00:09:26,567 Kde si teraz? 180 00:09:27,943 --> 00:09:29,445 Nič nás nedokáže pripraviť 181 00:09:29,528 --> 00:09:33,657 na jednu z najbolestivejších a zároveň neodvratných udalostí v živote. 182 00:09:35,617 --> 00:09:38,203 Smrť rodiča. 183 00:09:38,287 --> 00:09:39,204 Dobre, mami. 184 00:09:44,168 --> 00:09:47,963 Len čo na mňa doľahol smútok zo straty otca, 185 00:09:48,047 --> 00:09:52,343 v tú noc vyplávali na povrch dve nepopierateľné pravdy. 186 00:09:52,426 --> 00:09:54,678 Babička nás potrebovala v Hohmane 187 00:09:54,762 --> 00:09:58,640 a tieto Vianoce nebudú zďaleka také, ako sme očakávali. 188 00:10:08,525 --> 00:10:09,860 Už sme blízko. 189 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 Hej, cítiť to vo vzduchu. 190 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 No tak. Nie je to až také zlé. 191 00:10:12,946 --> 00:10:16,200 Povedal si, že vtáky sa tu otáčajú naspäť, aby sa nezadusili. 192 00:10:16,283 --> 00:10:18,827 A že splaškové odkalisko zhltlo deti. 193 00:10:21,080 --> 00:10:22,122 Chodí sem Santa? 194 00:10:22,206 --> 00:10:23,832 Áno, samozrejme. Prečo by nemal? 195 00:10:23,916 --> 00:10:28,295 Pretože otec povedal, že zima v Hohmane je taká pochmúrna, že drtí ľudskú dušu. 196 00:10:28,379 --> 00:10:30,547 Deti ignorujú všetko dôležité, čo im poviete, 197 00:10:30,631 --> 00:10:34,009 aby si až s bolestivou presnosťou spomenuli na každé slovo, 198 00:10:34,093 --> 00:10:36,261 ktoré ste za päť rokov vypustili z úst. 199 00:10:36,345 --> 00:10:39,640 Zlatko, je to presný opak. Santa zbožňuje Hohman. 200 00:10:39,723 --> 00:10:42,768 Ak budete dobrí, stretnete sa s ním v obchodnom centre. 201 00:10:42,851 --> 00:10:45,062 Ale je to skutočný Santa Claus? 202 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 Och, áno, je to on. Ver mi. 203 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 O tom sa presvedčím sama. 204 00:10:50,109 --> 00:10:52,611 VITAJTE V INDIANE ĎAKUJEME, ŽE ŠOFÉRUJETE OPATRNE! 205 00:10:55,572 --> 00:10:56,532 Vajce. 206 00:10:58,575 --> 00:11:00,244 Prepáč. Je zima. 207 00:11:00,327 --> 00:11:03,789 Neexistuje ušľachtilejšia obeta pre obyčajné vajce, 208 00:11:03,872 --> 00:11:09,878 než je dômyselná oprava automobilu, známa ako suflé zo Stredozápadu. 209 00:11:10,921 --> 00:11:14,216 Jedna porcia dočasne utesní akýkoľvek nefunkčný chladič, 210 00:11:14,299 --> 00:11:17,469 čím zaistí bezpečný prechod ku ďalšej zastávke v boxoch. 211 00:11:18,804 --> 00:11:21,682 Naše auto už zožralo viac vajec než Frajer Luke. 212 00:11:21,765 --> 00:11:25,310 No tak, poďme. Hlúpy kufor! Blbec... 213 00:11:28,856 --> 00:11:33,402 A sme tu. Náš starý dom na Clevelandskej ulici. 214 00:11:33,485 --> 00:11:35,529 Vyzeral, akoby zamrzol v čase. 215 00:11:40,159 --> 00:11:43,370 Prišli ste. Ach, môj bože. 216 00:11:43,454 --> 00:11:45,706 - Babička! - Babička! 217 00:11:46,915 --> 00:11:49,334 Panebože, celých by som vás zjedla. 218 00:11:49,418 --> 00:11:51,628 - Chýbala si mi! - Veľmi vás ľúbim. 219 00:11:53,964 --> 00:11:54,840 Sandy. 220 00:11:55,757 --> 00:11:56,717 Je mi to veľmi ľúto. 221 00:12:01,805 --> 00:12:02,890 Mami. 222 00:12:02,973 --> 00:12:04,308 Ralphie. 223 00:12:04,391 --> 00:12:05,767 Je mi to hrozne ľúto, mami. 224 00:12:06,727 --> 00:12:08,020 Bol najlepší. 225 00:12:09,605 --> 00:12:12,691 Som veľmi rada, že ste všetci tu. 226 00:12:12,774 --> 00:12:14,902 Iste. A nechcem, aby si si robila starosti. 227 00:12:14,985 --> 00:12:17,571 Postarám sa o všetko, o bohoslužbu... 228 00:12:17,654 --> 00:12:19,114 Nie. Počúvaj ma, Ralphie. 229 00:12:19,198 --> 00:12:20,949 To všetko môže počkať. 230 00:12:22,409 --> 00:12:25,579 Tvoj otec bol z Vianoc taký nadšený... 231 00:12:25,662 --> 00:12:30,793 Chcem tým povedať, že ak by nás videl chodiť ako bez duše, zúril by. 232 00:12:30,876 --> 00:12:32,377 Dlho som nad tým premýšľala. 233 00:12:32,461 --> 00:12:35,672 Toto nemôže byť vec, na ktorú budeme myslieť každé Vianoce. 234 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 Musíme z toho urobiť peknú spomienku, takže... 235 00:12:38,175 --> 00:12:41,470 Sľúb mi čosi. Počúvaj ma. 236 00:12:43,305 --> 00:12:46,308 Urobíme si nádherné Vianoce. 237 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 Také, na aké nikdy nezabudneme. 238 00:12:48,143 --> 00:12:49,102 Mami. 239 00:12:49,186 --> 00:12:52,773 V celej histórii ťažko splniteľných prosieb, táto viedla. 240 00:12:52,856 --> 00:12:56,818 V žiadnom prípade. Nemožné! Hneď sa vzdaj, hlupák! 241 00:12:57,486 --> 00:12:58,320 Sľubujem. 242 00:12:59,613 --> 00:13:01,073 Dobre. 243 00:13:01,573 --> 00:13:02,950 Čo som to spravil? 244 00:13:03,033 --> 00:13:05,827 Len môj starký dokázal prichystať najkrajšie Vianoce, 245 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 aké sme kedy zažili. 246 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 A teraz to bolo všetko na mne? 247 00:13:09,498 --> 00:13:10,666 Vzchop sa, človeče! 248 00:13:10,749 --> 00:13:15,754 Milióny ľudí to každoročne zvládne, pretože poznajú správny recept. 249 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 VIANOCE RODINY PARKEROVCOV 250 00:13:19,591 --> 00:13:21,009 SNEH PADÁ, DOBRODRUŽSTVO VOLÁ 251 00:13:21,093 --> 00:13:22,302 Pozri na toho poníka! 252 00:13:22,386 --> 00:13:23,595 DOKONALÁ HOSTINA 253 00:13:23,679 --> 00:13:24,555 Jéj, moriak! 254 00:13:24,638 --> 00:13:25,597 ČAS DÁVANIA 255 00:13:25,681 --> 00:13:26,848 Veselé Vianoce! 256 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 Musel som to dokázať. 257 00:13:36,441 --> 00:13:40,571 Kvôli pamiatke svojho otca a každým Vianociam, čo budú nasledovať. 258 00:13:56,420 --> 00:13:59,256 Fra-gi-le. To je isto po taliansky. 259 00:14:01,675 --> 00:14:03,093 Bumpusovci! 260 00:14:09,474 --> 00:14:11,268 Ani sa nehni! 261 00:14:11,351 --> 00:14:14,187 Zrazu mi došlo, že hlas môjho otca 262 00:14:14,271 --> 00:14:16,940 už nikdy viac nerozozvučí tieto steny. 263 00:14:17,858 --> 00:14:19,985 Vyrazilo poistky! 264 00:14:22,195 --> 00:14:24,072 Bol to môj starý domov. 265 00:14:24,156 --> 00:14:28,368 Vo svojom svetle, farbách a vôňach. 266 00:14:29,828 --> 00:14:31,622 Ale už bol navždy zmenený. 267 00:14:32,331 --> 00:14:34,416 PREWITTOVCI — WOCZNOWSCI — KISSELOVCI — SCHMIDTOVCI — ORDOVCI 268 00:14:34,499 --> 00:14:37,210 Na juhozápade vraj zvyknú nosiť chilli con carne. 269 00:14:37,294 --> 00:14:39,171 FENTONOVCI — SCHAEFFEROVCI — CLARKOVI — BRYFOGELOVCI 270 00:14:39,254 --> 00:14:41,214 Na severovýchode zas ragú, no v Hohmane 271 00:14:41,298 --> 00:14:45,552 sa v čase núdze zjaví vychýrené dusené mäso so zeleninou. 272 00:14:46,428 --> 00:14:49,723 Nepreháňam, každý sused nám priniesol dusené. 273 00:14:49,806 --> 00:14:52,309 Bude nám trvať rok, kým to všetko pojeme. 274 00:14:53,935 --> 00:14:58,857 No, toto vyzerá ako tuniak s olivami a... fazuľou. 275 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 Myslím, že to sú čučoriedky. 276 00:15:02,194 --> 00:15:03,654 - Myslím. - Pozrime sa... 277 00:15:03,737 --> 00:15:08,283 Tu sú zelené fazuľky a nakladané mrkvičky 278 00:15:08,367 --> 00:15:11,912 a hm... štipka škorice. 279 00:15:13,163 --> 00:15:14,373 Aké vynaliezavé! 280 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 Bez ohľadu na chute, z ktorých sa krúti jazyk alebo nerozoznateľné prísady, 281 00:15:19,544 --> 00:15:24,174 v dome mojej matky sa nikto neodvážil plytvať jedlom. 282 00:15:24,257 --> 00:15:28,720 Som naozaj dojatá, že si kvôli nám robili toľké starosti. 283 00:15:29,304 --> 00:15:31,348 Budeme mať na Vianoce moriaka? 284 00:15:31,431 --> 00:15:33,308 Nie, najprv musíme dojesť toto. 285 00:15:33,892 --> 00:15:35,602 Páli, páli, páli. 286 00:15:35,686 --> 00:15:37,854 - Mňam! - Božemôj! 287 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 Kečup s čím? Čo myslíte, že to je? 288 00:15:41,316 --> 00:15:43,110 - Je to majonéza. - Áno. 289 00:15:43,193 --> 00:15:44,152 Varená majonéza. 290 00:15:47,322 --> 00:15:49,032 Je tu chladnejšie ako v Chicagu. 291 00:15:50,242 --> 00:15:51,535 Vyzerá celkom dobre. 292 00:15:52,452 --> 00:15:55,580 Čo ja viem, každú ruku má inak dlhú. 293 00:15:55,664 --> 00:15:56,581 On to nevie. 294 00:15:56,665 --> 00:16:01,128 Toto by zaiste mohol byť vrchol Markových a Juliných Vianoc. 295 00:16:01,211 --> 00:16:03,672 Blízke stretnutie s Delbertom Bumpusom. 296 00:16:03,755 --> 00:16:07,008 Najchytrejším členom rodiny zadubencov odvedľa. 297 00:16:20,147 --> 00:16:20,897 Hej! 298 00:16:21,648 --> 00:16:23,233 Hej, vy! 299 00:16:23,316 --> 00:16:24,818 Staviame snehuliaka. 300 00:16:24,901 --> 00:16:26,278 Volá sa Trblietka. 301 00:16:26,987 --> 00:16:28,447 Na tom sme sa nedohodli. 302 00:16:29,114 --> 00:16:30,574 Zlý nápad. 303 00:16:34,369 --> 00:16:36,872 Snehuliaci tu dlho nevydržia. 304 00:16:50,051 --> 00:16:52,846 Doparoma! Tyrani zo susedstva sa reinkarnovali. 305 00:16:52,929 --> 00:16:54,931 Čo bolo kedysi obyčajné bitie a vydieranie 306 00:16:55,015 --> 00:16:58,602 sa vyvinulo do nečakaných útokov mechanizovaného teroru. 307 00:16:59,394 --> 00:17:00,562 Áno! 308 00:17:01,480 --> 00:17:03,815 Zavraždili Trblietku! 309 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 Čo? 310 00:17:05,233 --> 00:17:08,069 - Chyť to! No tak! - Mám tvoj šál! 311 00:17:08,153 --> 00:17:09,571 - To je moje! - Teraz už moje! 312 00:17:09,654 --> 00:17:12,824 Haló, vráťte sa! Vráťte to späť! 313 00:17:14,951 --> 00:17:17,120 No, toto mesto je plné prekvapení, však? 314 00:17:17,204 --> 00:17:18,038 Aké zábavné. 315 00:17:18,121 --> 00:17:19,873 No tak. Poďme dovnútra. 316 00:17:19,956 --> 00:17:21,666 Nová vráska na vianočných plánoch. 317 00:17:21,750 --> 00:17:26,046 Mark a Julie sa práve ocitli na spodku miestneho potravinového reťazca. 318 00:17:26,922 --> 00:17:32,761 Ó, príďte, všetci verní... 319 00:17:34,137 --> 00:17:36,431 Práve som hovoril s manažérom a požiadal ho, 320 00:17:36,515 --> 00:17:38,391 aby mi zavolal všetky novinky. 321 00:17:38,475 --> 00:17:41,019 Tak vás prosím, vo dne v noci zdvihnite telefón. 322 00:17:41,102 --> 00:17:42,187 Áno. 323 00:17:42,270 --> 00:17:45,232 Ralphie, ako sa ti darí s románom? 324 00:17:45,315 --> 00:17:48,777 Ak by matky vedeli o každom jednom úskalí v našom živote, 325 00:17:48,860 --> 00:17:49,736 nikdy by nespali. 326 00:17:50,612 --> 00:17:52,823 Najlepšie bude zviesť ju zo stopy. 327 00:17:52,906 --> 00:17:55,492 Mám to celkom slušne rozbehnuté. 328 00:17:55,575 --> 00:17:58,578 Vieš čo, to naozaj rada počujem. 329 00:17:59,788 --> 00:18:01,122 Preč z kaluže. 330 00:18:01,206 --> 00:18:06,461 Teraz sa môžeme začať sústrediť na to, aby sme sa dostali do vianočnej nálady. 331 00:18:06,545 --> 00:18:08,547 Rovno do blata. 332 00:18:11,800 --> 00:18:12,676 Bez debaty. 333 00:18:13,552 --> 00:18:14,594 Bude to skvelé. 334 00:18:14,678 --> 00:18:16,721 Vianoce sú tu už o päť dní. 335 00:18:16,805 --> 00:18:17,848 Ralph to zvládne. 336 00:18:17,931 --> 00:18:19,099 - Hej? - Všakže? 337 00:18:19,182 --> 00:18:20,308 Iste. 338 00:18:22,352 --> 00:18:23,979 Nezabudneme na nič. 339 00:18:25,564 --> 00:18:28,942 To by tvojho otca naozaj veľmi potešilo. 340 00:18:29,025 --> 00:18:31,111 Už sa neviem dočkať, čo všetko prichystáš. 341 00:18:31,778 --> 00:18:34,865 Tak to sme dvaja. Musím na to prísť. 342 00:18:34,948 --> 00:18:37,367 Viete čo, idem sa trochu prejsť. 343 00:18:37,450 --> 00:18:40,620 Nadýchať sa čerstvého vzduchu a prečistiť si hlavu. 344 00:18:41,162 --> 00:18:42,122 Vrátim sa. 345 00:18:47,168 --> 00:18:48,169 Padajte odtiaľto. 346 00:18:48,253 --> 00:18:50,213 Nie ešte aj psy Bumpusovcov. 347 00:18:50,297 --> 00:18:52,841 Môjho otca trýznili celý život 348 00:18:52,924 --> 00:18:55,969 a teraz aj oni čakajú, že zaujmem jeho miesto. 349 00:18:57,679 --> 00:19:02,601 Ako mám nahradiť najúžasnejšieho principála Vianoc všetkých čias, 350 00:19:02,684 --> 00:19:06,104 obzvlášť, keď on je ten, ktorý všetkým chýba. 351 00:19:06,187 --> 00:19:09,733 Niekedy v najzúfalejších chvíľach života 352 00:19:09,816 --> 00:19:13,361 nám vesmír pošle znamenie. 353 00:19:13,445 --> 00:19:15,363 CHĽAST KRČMA U FLICKA 354 00:19:15,447 --> 00:19:19,409 Rolničky, rolničky Kto vám dal ten hlas? 355 00:19:19,492 --> 00:19:23,955 Možno by nejaká bystrosť Hohmanského spolku mozgov pomohla. 356 00:19:28,752 --> 00:19:32,005 Môj starý kamoš Flick zdedil tento bar po otcovi. 357 00:19:32,088 --> 00:19:34,424 Predtým ho všetci poznali ako génia, ktorému... 358 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 BOHU VERÍME, OSTATNÍ V HOTOVOSTI 359 00:19:35,800 --> 00:19:37,761 ...primrzol jazyk ku kovovej tyči. 360 00:19:41,723 --> 00:19:43,808 - Áno! - Áno! 361 00:19:44,893 --> 00:19:45,977 Vedieš o jeden. 362 00:19:47,145 --> 00:19:49,230 Si na rade, Schwartz. Posledná strela. 363 00:19:52,025 --> 00:19:55,487 Akékoľvek šťastie sa Schwartzovi minulo vo štvrtej triede. 364 00:19:55,570 --> 00:19:58,156 V týchto dňoch buď zvyšoval účet u Flicka, 365 00:19:58,239 --> 00:20:00,158 alebo doma u svojej mamy. 366 00:20:00,241 --> 00:20:03,161 Toto je za všetky šišky, šmejdi! 367 00:20:06,206 --> 00:20:09,042 Žeby predsa? Schwartz? V momente triumfu? 368 00:20:12,462 --> 00:20:14,381 Ani náhodou. 369 00:20:14,464 --> 00:20:15,924 Zase to spravil. 370 00:20:16,007 --> 00:20:17,676 Blahoželáme Kope trosiek! 371 00:20:17,759 --> 00:20:20,762 No tak, poďte sa všetci napiť. Dorazte to. Len do toho. 372 00:20:25,225 --> 00:20:28,395 Vyzerá to, že som stavil na nesprávny tím. Zase. 373 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Ten stôl je taká haraburda. 374 00:20:30,146 --> 00:20:31,273 Je čerstvo navoskovaný. 375 00:20:31,356 --> 00:20:33,149 Niektoré veci sa nikdy nezmenia. 376 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 Najmä, čo sa Flicka a Schwartza týka. 377 00:20:37,195 --> 00:20:38,655 Lebo vieš, že sa prilepí. 378 00:20:38,738 --> 00:20:39,906 Hej, ty máš... 379 00:20:39,990 --> 00:20:41,241 - Ralphie! - Ralphie! 380 00:20:41,324 --> 00:20:42,283 Hej! 381 00:20:42,367 --> 00:20:43,743 Rád vás vidím, chlapci. 382 00:20:43,827 --> 00:20:46,079 Poď, napijeme sa! Muž z veľkomesta sa vracia. 383 00:20:46,162 --> 00:20:49,874 Áno, pán Veľké zviera poctil malomešťanov svojou prítomnosťou. 384 00:20:49,958 --> 00:20:54,045 No tak. Na vás by som nikdy nezabudol, chlapi. Verte mi, snaha bola. 385 00:20:54,129 --> 00:20:56,673 Pravdou bolo, že pred rokmi som si sľúbil, 386 00:20:56,756 --> 00:21:00,635 že sa do Hohmanu nevrátim, kým nezožnem obrovský úspech. 387 00:21:00,719 --> 00:21:05,181 A teraz som nemal to srdce povedať im celú trápnu pravdu. 388 00:21:05,265 --> 00:21:08,018 Flick! Nalej nám jedno kolo. Pripíš to na mňa. 389 00:21:08,101 --> 00:21:08,935 - No tak. - Hej. 390 00:21:09,019 --> 00:21:11,646 Čo? Svoj účet splatím. Nakoniec. 391 00:21:12,981 --> 00:21:15,567 Tu máte, vy dvaja. Tento je pre mňa. 392 00:21:16,359 --> 00:21:19,362 Ralph, na tvojho otca! Bol to sakra chlapík. 393 00:21:20,196 --> 00:21:21,031 Vďaka. 394 00:21:21,614 --> 00:21:24,242 Mrzí ma to, Ralphie. Bol najlepší. 395 00:21:25,285 --> 00:21:26,870 Na starého pána! 396 00:21:33,668 --> 00:21:38,339 Och, nie. Umieračik pre štamgastov po celom svete. 397 00:21:38,423 --> 00:21:39,341 Krčma u Flicka. 398 00:21:39,424 --> 00:21:42,427 Nikto nevie, komu zvonia do hrobu. 399 00:21:42,510 --> 00:21:44,012 Áno... Je tu Larry? 400 00:21:46,514 --> 00:21:48,516 Je tu Larry Novak? 401 00:21:50,685 --> 00:21:53,021 Nie. Prepáčte, pani Novaková. Larry tu nie je. 402 00:21:53,104 --> 00:21:55,523 Áno, veselé Vianoce aj vám. 403 00:21:58,151 --> 00:22:01,237 Už ste premýšľali, ako dopadol váš stredoškolský záložník? 404 00:22:01,321 --> 00:22:04,949 Z nášho sa vykľul starý dobrý Larry Novak. 405 00:22:05,033 --> 00:22:07,243 Čo takto zvyknete robiť na Vianoce? 406 00:22:07,327 --> 00:22:08,661 To isté, čo kedysi. 407 00:22:08,745 --> 00:22:09,662 Zvyčajné veci. 408 00:22:09,746 --> 00:22:11,164 "Zvyčajné" mi nepomôže. 409 00:22:11,247 --> 00:22:13,333 Potrebujem viac. Všetko je tento rok na mne. 410 00:22:13,416 --> 00:22:16,169 No v takom prípade, navrhujem, aby si začal piť 411 00:22:16,252 --> 00:22:17,504 a skončil až na Silvestra. 412 00:22:17,587 --> 00:22:20,465 Nie, toto je vážna vec. Larry? 413 00:22:20,548 --> 00:22:23,593 Čo odo mňa chceš? Chodím sem, aby som unikol svojej rodine. 414 00:22:25,345 --> 00:22:27,806 Dobre, mám nápad. Tu, vezmi si to. 415 00:22:27,889 --> 00:22:29,307 Na niečo prídeme. 416 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 - Nejaké nápady. Dobre. - Áno, v poriadku. 417 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 - Zvládneme to. - No 418 00:22:33,853 --> 00:22:36,689 daj ich znova do radu. Nech si premažeme závity. 419 00:22:36,773 --> 00:22:38,942 - Dobrý nápad. No tak. - Vianoce sú... 420 00:22:39,025 --> 00:22:39,901 Ja mám terárium. 421 00:22:40,944 --> 00:22:42,028 Dobre. 422 00:22:42,112 --> 00:22:45,323 Je to také akvárium pre hady a jašterice. 423 00:22:45,406 --> 00:22:47,033 Je to veľmi podnecujúce. 424 00:22:47,742 --> 00:22:49,786 Super. Skvelý začiatok. Milujem teráriá. 425 00:22:49,869 --> 00:22:52,831 Počuj, moja sestra pozná chlapa, čo vlastní Cesnu. 426 00:22:52,914 --> 00:22:54,958 - Môj bratranec Craig má bizóna. - Áno. 427 00:22:55,041 --> 00:22:56,751 - Fantastické. - Je obrovský. 428 00:22:56,835 --> 00:22:59,546 Máte dobré nápady. Nechajte ich prúdiť. Potrebujem to. 429 00:22:59,629 --> 00:23:01,047 To kúzlo potrebujem. 430 00:23:01,131 --> 00:23:02,757 - Na Vianoce! - Sme s tebou. 431 00:23:15,603 --> 00:23:18,648 Ralph, je takmer 10 hodín. Si hore? 432 00:23:23,528 --> 00:23:27,323 Takže toto je ten zoznam? 433 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 Vieš, ten kvôli ktorému si ma zobudil okolo tretej ráno? 434 00:23:30,952 --> 00:23:34,372 Áno, to je môj plán na Vianoce. 435 00:23:34,956 --> 00:23:36,624 Fajn. Dobre. 436 00:23:36,708 --> 00:23:39,669 Vieš čo, niektoré z nich sú ozaj dobré. 437 00:23:39,752 --> 00:23:41,296 Napríklad sánkovanie. Skvelé. 438 00:23:41,379 --> 00:23:44,215 Možno by si mohol vziať Marka. Taký chlapský výlet. 439 00:23:44,299 --> 00:23:46,092 - Paráda. - No niektoré sú... 440 00:23:47,760 --> 00:23:48,887 Hádzanie zástery? 441 00:23:48,970 --> 00:23:52,515 Sekery, je to hod sekerou. S tomahawkami a tak. 442 00:23:52,599 --> 00:23:53,850 Dobre. Ešte lepšie. 443 00:23:55,059 --> 00:23:57,270 "Nech si chytia a zabijú vlastného moriaka." 444 00:23:58,354 --> 00:24:00,356 Sme to mohli spojiť s tým hádzaním. 445 00:24:00,440 --> 00:24:02,525 Myslím, že deti by to mohlo baviť. 446 00:24:02,609 --> 00:24:05,570 Presne. "Zapojiť sa do prípravy polievky pre chudobných". 447 00:24:05,653 --> 00:24:07,322 Aha, to je preškrtnuté. 448 00:24:07,405 --> 00:24:08,615 To by mohlo byť príliš. 449 00:24:08,698 --> 00:24:12,952 "Otužovanie v jazere. Terárium? 450 00:24:13,036 --> 00:24:15,997 Čipsy so salsou. Zvrhnúť Castra." V tom so mnou rátajte. 451 00:24:16,080 --> 00:24:17,916 Ambiciózne. Ale zvládneme to. 452 00:24:17,999 --> 00:24:21,127 Buffalo a tri výkričníky. Takže sa tam sťahujeme? 453 00:24:21,211 --> 00:24:23,296 Nie, to nie. Privedieme ho sem. 454 00:24:23,379 --> 00:24:26,758 To je buffalo ako bizón? Ako zviera. 455 00:24:26,841 --> 00:24:28,801 Niektoré treba ešte domyslieť... 456 00:24:28,885 --> 00:24:31,721 Drahý? Asi to zbytočne komplikuješ. 457 00:24:31,804 --> 00:24:33,598 Prečo na to nejdeme z ľahšieho konca? 458 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 Čo korčuľovanie? To by sa mi páčilo. 459 00:24:36,100 --> 00:24:37,518 Ja viem. 460 00:24:37,602 --> 00:24:40,605 A... Možno by sme mali robiť zvyčajné vianočné veci. 461 00:24:41,189 --> 00:24:42,482 - Naozaj? - Áno. 462 00:24:42,565 --> 00:24:47,403 Mohli by sme napríklad začať zdobením domu. Dobre? 463 00:24:47,487 --> 00:24:49,906 Dobre. Ale je to trochu... nuda. 464 00:24:49,989 --> 00:24:51,449 Dobre. Takže... 465 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 Nie, začnime so sprchou. 466 00:24:56,079 --> 00:24:56,955 Dobre. 467 00:25:01,334 --> 00:25:06,422 Ralphie, buď opatrný. Tam hore sú pavúky veľké ako mačky! 468 00:25:06,506 --> 00:25:08,675 Podkrovia sú ako múzeá nezáujmu. 469 00:25:08,758 --> 00:25:11,552 Plné rároh, na ktoré sa človek už nechce pozerať, 470 00:25:11,636 --> 00:25:14,013 ale ktoré zároveň nemá odvahu vyhodiť. 471 00:25:14,097 --> 00:25:15,431 Je tu riadny bordel. 472 00:25:15,515 --> 00:25:18,184 Ako tu mám nájsť nejaké vianočné veci? 473 00:25:18,268 --> 00:25:20,103 V kartónových krabiciach! 474 00:25:20,186 --> 00:25:22,438 A ktorých? Sú ich tu stovky. 475 00:25:22,522 --> 00:25:25,358 Prídi na to. Máme tu prácu. 476 00:25:27,735 --> 00:25:30,321 Vyzerá ako nepríčetný veľkonočný zajko. 477 00:25:30,405 --> 00:25:33,032 A stále traumatizujúci. 478 00:25:41,124 --> 00:25:43,001 Môj prvý písací stroj. 479 00:25:44,627 --> 00:25:46,796 Príbehy, ktoré sme spolu vyrozprávali. 480 00:25:52,385 --> 00:25:53,553 TU OTVORIŤ 481 00:25:56,556 --> 00:25:58,641 Celá zbierka minulých Vianoc. 482 00:25:58,725 --> 00:26:01,144 Toto bude predsa jednoduché. Počkať... 483 00:26:02,520 --> 00:26:03,646 Čo to, sakra? 484 00:26:04,314 --> 00:26:05,940 Drahá, len ti chcem pomôcť. 485 00:26:06,024 --> 00:26:07,859 To tam nepatrí. 486 00:26:07,942 --> 00:26:09,402 Myslím, že... dobre. 487 00:26:09,485 --> 00:26:11,070 Možno by pomohlo, ak by... 488 00:26:11,154 --> 00:26:12,530 Som ďaleko pred tebou. 489 00:26:12,613 --> 00:26:14,532 Čo je toto? Dočerta! 490 00:26:14,615 --> 00:26:15,658 Porezalo ma to. 491 00:26:15,742 --> 00:26:18,369 Nie, prestaň. Ústa máš plné baktérií. 492 00:26:18,453 --> 00:26:20,872 - Dáme na to peroxid. - Mami, to nič. 493 00:26:20,955 --> 00:26:21,831 PEROXID 494 00:26:21,914 --> 00:26:24,375 Liek mojej matky na akékoľvek narušenie kože, 495 00:26:24,459 --> 00:26:28,796 od triesky až po odseknutie hlavy, vyrieši zdravé potretie peroxidom. 496 00:26:29,839 --> 00:26:31,841 Tvoj otec ten strom nenávidel. 497 00:26:31,924 --> 00:26:34,177 To aj ja. Kde sa tu vzal? 498 00:26:34,260 --> 00:26:37,805 Kúpila som ho pred pár rokmi. Myslela som, že to bude ľahšie. 499 00:26:37,889 --> 00:26:40,641 Tvoj otec ho však vyhnal do podkrovia. 500 00:26:40,725 --> 00:26:43,186 Mal pravdu. Zoženieme naozajstný strom. 501 00:26:43,269 --> 00:26:44,937 Dnes. Žiadnu falošnú rárohu. 502 00:26:45,021 --> 00:26:46,356 No, ty si tu šéf. 503 00:26:49,859 --> 00:26:50,777 Čo sa deje? 504 00:26:52,153 --> 00:26:54,906 No, viem že máš toho na pleciach veľa, 505 00:26:54,989 --> 00:26:56,991 no potrebujem, aby si čosi spravil. 506 00:26:57,075 --> 00:26:58,242 Dobre, mami. Hocičo. 507 00:26:58,326 --> 00:27:01,829 Chcem, aby si o svojom otcovi napísal nekrológ do novín. 508 00:27:02,663 --> 00:27:03,414 Ja? 509 00:27:04,123 --> 00:27:06,000 Ty si v tejto rodine spisovateľ. 510 00:27:06,084 --> 00:27:08,419 Povedz to vydavateľstvám. 511 00:27:08,503 --> 00:27:10,838 Áno. Len musím popremýšľať, čo poviem... 512 00:27:17,011 --> 00:27:19,389 My sme Traja králi z Orientu... 513 00:27:20,390 --> 00:27:21,933 - Už idú. - Kto ide? 514 00:27:23,393 --> 00:27:25,686 K zemi! Sandy, skrč sa! 515 00:27:25,770 --> 00:27:28,272 Existujú dve uznávané myšlienkové školy 516 00:27:28,356 --> 00:27:31,859 o sviatočnej tradícii koledovania. Prvá... 517 00:27:32,610 --> 00:27:33,736 Koledníci! 518 00:27:33,820 --> 00:27:36,197 ...verí, že sú darom pre svet. 519 00:27:36,280 --> 00:27:38,199 - Druhá škola... - Zhasnite! 520 00:27:38,282 --> 00:27:40,785 ...ku ktorej sa naša rodina vehementne hlásila, 521 00:27:40,868 --> 00:27:44,247 verí, že koledníci predstavujú mor zoslaný na zem, 522 00:27:44,330 --> 00:27:46,791 aby plienil váš čas a drancoval vašu trpezlivosť. 523 00:27:46,874 --> 00:27:48,835 Čo stvárate? Sú to len koledníci. 524 00:27:49,710 --> 00:27:51,879 Presne tak. Sú ako malé kliešte. 525 00:27:51,963 --> 00:27:54,757 Len čo prídu k tvojim dverám, už sa ich nezbavíš. 526 00:27:54,841 --> 00:27:57,176 Do úkrytu. Skryte sa. 527 00:27:57,260 --> 00:27:59,762 ...naveky, nikdy neutíchne Bude nás všetkých... 528 00:27:59,846 --> 00:28:01,514 Robíš si srandu, však? 529 00:28:01,597 --> 00:28:03,266 Nie. Naozaj nie. 530 00:28:03,349 --> 00:28:07,854 Pred pár dňami som si prestala dávať pozor a prepadli ma. 531 00:28:07,937 --> 00:28:10,648 Odspievali tri pesničky, kým som sa vyslobodila. 532 00:28:10,731 --> 00:28:12,859 Hviezda s krásnym kráľovským jasom... 533 00:28:12,942 --> 00:28:14,610 Sú tu. 534 00:28:14,694 --> 00:28:16,988 No sú roztomilí. Pozrite na ich kostýmy. 535 00:28:17,071 --> 00:28:18,322 Nepovzbudzuj ich. 536 00:28:20,950 --> 00:28:22,577 Ja som v detstve koledovala. 537 00:28:23,953 --> 00:28:25,830 Ako si mohol? 538 00:28:25,913 --> 00:28:27,039 Nevedel som to. 539 00:28:27,123 --> 00:28:29,792 Nemôžeme ich tam nechať len tak stáť. 540 00:28:29,876 --> 00:28:30,626 Ale áno! 541 00:28:33,296 --> 00:28:34,255 No tak! 542 00:28:34,338 --> 00:28:36,424 Koniec hry. Odvediem ich pozornosť. Choďte. 543 00:28:36,507 --> 00:28:37,550 Mami, nie! 544 00:28:37,633 --> 00:28:39,093 Zachráňte sa! Bežte! 545 00:28:39,177 --> 00:28:41,596 - Mami! - Zachráňte deti. 546 00:28:43,848 --> 00:28:45,725 - To je šialené! - No tak, von! 547 00:28:47,602 --> 00:28:49,645 - Aj tu je jeden! - Dobrý deň! 548 00:28:52,648 --> 00:28:57,195 My sme Traja králi z Orientu Nesieme dary z veľkej diaľky... 549 00:28:58,779 --> 00:29:00,990 Oci, s touto sekerou čosi je. 550 00:29:01,073 --> 00:29:02,325 Poďme, no tak. 551 00:29:03,201 --> 00:29:04,577 Mali sme vziať pílu. 552 00:29:04,660 --> 00:29:06,537 Ideme pre vianočný stromček! 553 00:29:06,621 --> 00:29:07,747 Naozaj? 554 00:29:07,830 --> 00:29:09,207 Tak poďte. 555 00:29:09,290 --> 00:29:12,668 ...viesť, ó... 556 00:29:13,836 --> 00:29:15,338 Utekajú! 557 00:29:16,964 --> 00:29:18,633 Prepáčte, bolo to krásne. 558 00:29:20,718 --> 00:29:22,553 Veselé Vianoce, vy... 559 00:29:22,637 --> 00:29:24,472 vy... hovädá! 560 00:29:25,223 --> 00:29:26,265 Terrence! 561 00:29:29,727 --> 00:29:30,603 OBCHOD S HODINAMI 562 00:29:30,686 --> 00:29:32,396 - Čo myslíš? - Je to v poriadku. 563 00:29:32,480 --> 00:29:33,314 Pokiaľ si... 564 00:29:33,397 --> 00:29:35,816 - Pozrite na tamten. - Vianočné stromčeky. 565 00:29:35,900 --> 00:29:37,693 - Celkom dobré, však? - Áno. 566 00:29:37,777 --> 00:29:38,819 - Zdravím! - Zdravím! 567 00:29:38,903 --> 00:29:40,196 - Tamten. - Aj tento. 568 00:29:40,279 --> 00:29:41,948 - Mne sa páči ten. - Dobrý, pomôžem? 569 00:29:42,031 --> 00:29:43,991 Len hľadám strom. 570 00:29:44,075 --> 00:29:47,578 Vysoký, nízky, úzky, široký? 571 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 Keď ho uvidím, budem vedieť. 572 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Tak mi dajte vedieť, ak... 573 00:29:51,332 --> 00:29:56,003 Ak ho uvidím. Máte tu dosť mizerný výber, nie? 574 00:29:56,087 --> 00:29:58,047 Ako to myslíš? Je ich tu kopec. 575 00:29:58,130 --> 00:29:59,257 - Áno. - Nie, Mark. 576 00:29:59,340 --> 00:30:01,342 Áno! Všetky sú také krásne. 577 00:30:01,425 --> 00:30:03,135 - Sem. Počúvajte ma. - Čo? 578 00:30:03,219 --> 00:30:05,555 Môj otec ma okrem iného naučil, 579 00:30:05,638 --> 00:30:09,433 že ak nechcete, aby vás títo ľudia ošklbali, musíte zjednávať. 580 00:30:09,517 --> 00:30:11,352 Je to súboj rozumu. Správne? 581 00:30:11,435 --> 00:30:13,229 Nemôžete im ukázať, čo si myslíte. 582 00:30:13,312 --> 00:30:14,814 Musíte sa im dostať do hlavy. 583 00:30:14,897 --> 00:30:18,818 Takže, teraz začneme s nízkou ponukou. Dobre? 584 00:30:18,901 --> 00:30:21,821 Skutočná urážka, priamo na telo. 585 00:30:21,904 --> 00:30:24,532 Ak budete pripravený odkráčať, pristúpia na ňu. 586 00:30:26,200 --> 00:30:27,285 Vždy to tak je. 587 00:30:29,120 --> 00:30:30,204 Chápete? 588 00:30:30,288 --> 00:30:32,415 - Robte to, čo ja. Poďme! - Hej. 589 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 - Dobre. - Poďme. 590 00:30:46,178 --> 00:30:47,138 Máte favorita? 591 00:30:49,265 --> 00:30:52,602 Myslím, že by som mohol, možno, 592 00:30:52,685 --> 00:30:55,146 s týmto skromným inventárom, čo tu máte, 593 00:30:55,229 --> 00:31:01,652 mohol by som vám dať tri, možno štyri doláre, nanajvýš... 594 00:31:02,403 --> 00:31:03,696 za tamten. 595 00:31:06,657 --> 00:31:07,742 Ralph, nie je to... 596 00:31:07,825 --> 00:31:10,494 Teraz nie. Chystám sa hodiť tohto idiota do stoky... 597 00:31:10,578 --> 00:31:11,329 Predané. 598 00:31:12,330 --> 00:31:15,041 Ďakujem veľmi pekne. Idem pre povraz. 599 00:31:16,125 --> 00:31:19,211 Stavím sa, že ideš. Pozrite sa na to, hm? 600 00:31:19,295 --> 00:31:22,548 - Chudák, nikdy nemal šancu. - Chuck, zbavil som sa tej obludy! 601 00:31:22,632 --> 00:31:24,258 Dovidenia! 602 00:31:24,342 --> 00:31:26,677 Ralph, určite sa zmestí do domu? 603 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Na to vezmi jed. 604 00:31:29,889 --> 00:31:32,391 Moja rodina bola celá bez seba. 605 00:31:32,475 --> 00:31:36,479 Žasli nad výjavom, ktorý som pred nich vztýčil. 606 00:31:36,562 --> 00:31:37,480 No nie je skvelý? 607 00:31:38,856 --> 00:31:41,817 Mohli sme ho najprv orezať, kým sme ho dotiahli dnu. 608 00:31:41,901 --> 00:31:46,864 Nie, to sa len tak hovorí. Nikto neorezáva stromy. A okrem toho, je dokonalý. 609 00:31:50,034 --> 00:31:52,453 Vyzerá, akoby práve prechádzal pubertou. 610 00:31:53,329 --> 00:31:55,998 Niet divu, že nám ho dali za štyri doláre. 611 00:31:56,082 --> 00:32:00,044 Nie, je zázrak, ako sa mi podarilo vyjednať tento životný obchod. 612 00:32:07,093 --> 00:32:09,011 Poďme do práce! No tak! 613 00:32:09,637 --> 00:32:11,389 - Dobre! V poriadku. - No tak, poďme! 614 00:32:11,472 --> 00:32:12,556 Čas na výzdobu. 615 00:32:12,640 --> 00:32:14,016 Krásny malý anjelik. 616 00:32:15,351 --> 00:32:16,310 Rádio. 617 00:32:16,894 --> 00:32:19,939 Rádio. Dobre, a čo tento? 618 00:32:20,022 --> 00:32:21,023 Nič dôležité? 619 00:32:21,107 --> 00:32:22,233 - Nie. - Nie. 620 00:32:22,316 --> 00:32:25,277 Dobre. Tri, dva, jeden... 621 00:32:25,361 --> 00:32:27,071 Hej! 622 00:32:28,447 --> 00:32:29,782 Asi netreba toľko červenej. 623 00:32:33,911 --> 00:32:35,121 Mne sa to páči. 624 00:32:35,204 --> 00:32:36,706 - Na zdravie! - Na zdravie! 625 00:32:39,667 --> 00:32:41,752 Na zdravie! Aj tebe. 626 00:32:41,836 --> 00:32:44,422 Viete, jeden z najlepších dôvodov mať deti, 627 00:32:44,505 --> 00:32:48,426 je môcť ich prinútiť robiť veci, ktoré ako dospelý už robiť nechcete. 628 00:32:48,509 --> 00:32:49,468 Tu je to dobré? 629 00:32:49,552 --> 00:32:51,262 - Kúsok vyššie. Skús... - Poď. 630 00:32:51,345 --> 00:32:52,638 - Tu? - Tvoja ruka. Hore. 631 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 - Teraz dnu. Obe. - Tu? 632 00:32:54,056 --> 00:32:56,225 - Dnu a hore. - Poď dnu a hore. 633 00:32:56,308 --> 00:32:57,977 Prečo ste na to neukázali prstom? 634 00:32:58,060 --> 00:32:59,145 Vyzerá to dobre. 635 00:32:59,228 --> 00:33:00,771 Len tak ďalej, decká. 636 00:33:00,855 --> 00:33:01,856 Prečo nepomáhate? 637 00:33:01,939 --> 00:33:04,275 - No, radi sa na vás pozeráme. - Áno. 638 00:33:04,358 --> 00:33:07,486 Keď sme na to sami, je to čosi ako detská práca. 639 00:33:09,155 --> 00:33:11,073 Nie je to práca, ak nezaplatíme. 640 00:33:11,157 --> 00:33:11,907 Presne tak. 641 00:33:13,701 --> 00:33:15,661 - Na zdravie! - Áno, na zdravie! 642 00:33:15,745 --> 00:33:18,914 Vešiaš ich na spodok príliš veľa. 643 00:33:18,998 --> 00:33:20,541 No, vyššie už nedočiahnem. 644 00:33:20,624 --> 00:33:21,375 Tak použi rebrík. 645 00:33:22,710 --> 00:33:24,128 Opatrne, zlatko. 646 00:33:24,211 --> 00:33:25,171 Mark, podrž rebrík. 647 00:33:25,254 --> 00:33:26,756 Veď držím! 648 00:33:27,840 --> 00:33:29,967 Ide ti to dobre. Len si stúpni kúsok vyššie. 649 00:33:30,050 --> 00:33:31,844 - Vyzerá to naozaj dobre. - Čo ďalej? 650 00:33:31,927 --> 00:33:34,472 Ešte tu máme celú stranu. Tú, čo smeruje k oknu. 651 00:33:36,182 --> 00:33:38,184 Babi! Ty spíš? 652 00:33:38,267 --> 00:33:40,394 Nie, len si šetrím oči. 653 00:33:43,606 --> 00:33:45,775 Bolo zábavnejšie, keď sme zdobili všetci. 654 00:33:45,858 --> 00:33:48,277 Áno, dedko nám vždy pomohol strom dokončiť. 655 00:33:49,153 --> 00:33:50,946 - Viete čo? Máte pravdu. - Veru. 656 00:33:51,030 --> 00:33:52,490 - Ideme na pomoc. Poďme. - Jasné. 657 00:33:53,449 --> 00:33:54,492 A teraz špic! 658 00:33:54,575 --> 00:33:57,703 To nie je anjel! My máme vždy anjela. 659 00:33:59,163 --> 00:34:00,289 Radšej rýchlo uvažuj. 660 00:34:01,123 --> 00:34:02,875 Nie tu v Hohmane. 661 00:34:05,377 --> 00:34:06,754 Tu, zlato, podrž to, dobre? 662 00:34:06,837 --> 00:34:09,006 - Deti, poďte sem k babičke. No tak. - Áno. 663 00:34:09,090 --> 00:34:10,132 Túto rybku ulovím, 664 00:34:10,216 --> 00:34:13,969 len ak nájdem správnu kombináciu mystiky a legendy. 665 00:34:14,053 --> 00:34:16,972 Vieš, Hohman je región hviezd. 666 00:34:17,056 --> 00:34:20,184 Ak nemáš hviezdu, môžeš na všetko zabudnúť. 667 00:34:20,267 --> 00:34:22,478 Santa sa pri tvojom dome ani nezastaví. 668 00:34:22,561 --> 00:34:24,021 Počkaj, čo? 669 00:34:24,104 --> 00:34:27,608 Improvizujem. Vytváram nové tradície. 670 00:34:27,691 --> 00:34:29,360 - Je to v poriadku. - Dobre. 671 00:34:30,194 --> 00:34:34,365 Bez pochýb. V týchto končinách 672 00:34:34,448 --> 00:34:37,159 bez hviezdy nie sú Vianoce. 673 00:34:37,243 --> 00:34:40,496 No tak, skoč po návnade. 674 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 To je ono. 675 00:34:42,957 --> 00:34:44,083 Dobre. 676 00:34:44,166 --> 00:34:46,210 Aj s navijakom. 677 00:34:50,881 --> 00:34:52,883 OTCOV NEKROLÓG 678 00:34:52,967 --> 00:34:54,468 - Za 15 minút ideme. - Dobre. 679 00:34:57,054 --> 00:34:58,472 Ako ti to tu hore ide? 680 00:34:58,556 --> 00:34:59,431 Lepšie byť nemôže. 681 00:35:03,978 --> 00:35:05,271 Pozri na toto. 682 00:35:05,354 --> 00:35:07,189 Tieto nekrológy sú také neosobné. 683 00:35:07,273 --> 00:35:10,776 No, tak ho sprav menej neosobný. 684 00:35:10,860 --> 00:35:12,403 Väčšina ľudí si takto naposledy 685 00:35:12,486 --> 00:35:15,114 ešte na otca spomenie. Je to veľký tlak. 686 00:35:15,197 --> 00:35:16,073 Áno. 687 00:35:18,367 --> 00:35:20,786 Ak to niekto dokáže, si to ty. 688 00:35:20,870 --> 00:35:22,079 Musím sa ísť dochystať. 689 00:35:22,162 --> 00:35:24,331 Jasné. Zachvíľu som dolu. 690 00:35:39,763 --> 00:35:44,727 Ľudský tvor má neuveriteľný talent vyhnúť sa najväčšej zodpovednosti, 691 00:35:44,810 --> 00:35:50,232 keď je nablízku... jednoduchšia činnosť. 692 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 Nedvíhajte to! Čakám dôležitý hovor od manažéra. 693 00:36:01,076 --> 00:36:03,370 Dobrý deň, pán Ralph Parker pri telefóne. 694 00:36:03,454 --> 00:36:05,289 Dobrý deň aj vám, pán Parker. 695 00:36:05,372 --> 00:36:09,585 Dúfam, že sme vás nezastihli v nesprávnej chvíli. 696 00:36:09,668 --> 00:36:10,586 Nie. 697 00:36:10,669 --> 00:36:12,671 Vaša Excelencia. 698 00:36:12,755 --> 00:36:13,631 Randy. 699 00:36:13,714 --> 00:36:17,384 Áno a koho si čakal? Prezidenta Nixona? 700 00:36:17,468 --> 00:36:20,387 K údivu všetkých si môj malý brat Randy 701 00:36:20,471 --> 00:36:22,389 viedol celkom dobre. 702 00:36:22,473 --> 00:36:26,101 Cestoval po svete za obchodmi ako taký Rockefeller. 703 00:36:26,185 --> 00:36:27,770 Ako sa drží mama? 704 00:36:27,853 --> 00:36:29,480 Áno, spomínala, že si na ceste. 705 00:36:30,731 --> 00:36:32,066 Pozri, Ralph, to je... 706 00:36:33,442 --> 00:36:36,987 Nie je to také jednoduché dostať sa z Indie do Indiany. 707 00:36:37,071 --> 00:36:39,073 Ale pracuješ na tom, že? 708 00:36:39,156 --> 00:36:42,618 Áno, som na letisku. Čakám, kým sa tu objaví moje lietadlo. 709 00:36:42,701 --> 00:36:46,497 Ako bývalo zvykom, Randy pchal hlavu do piesku. 710 00:36:46,580 --> 00:36:47,623 Tak ako sa má mama? 711 00:36:47,706 --> 00:36:50,000 Nepísané pravidlo medzi súrodencami je, 712 00:36:50,084 --> 00:36:52,920 že za istých mimoriadnych okolností 713 00:36:53,003 --> 00:36:56,799 je úder pod pás nielen spravodlivý, ale aj nevyhnutný. 714 00:36:57,841 --> 00:37:00,302 Myslím, že sa jej pomaly vracia sila. 715 00:37:00,386 --> 00:37:02,096 Čo to znamená? 716 00:37:02,179 --> 00:37:04,640 Konečne niečo zjedla. Chvalabohu. 717 00:37:06,225 --> 00:37:07,518 Polku krekra. 718 00:37:07,601 --> 00:37:10,312 Krekra? Počkaj, to je všetko? Kreker? 719 00:37:10,396 --> 00:37:12,856 Áno, stále je v posteli. 720 00:37:12,940 --> 00:37:13,899 Čau, mami. 721 00:37:13,983 --> 00:37:16,068 Ale dnes predsa len prehovorila. 722 00:37:18,112 --> 00:37:19,279 Čo povedala? 723 00:37:21,907 --> 00:37:23,367 Bolo to len jedno slovo. 724 00:37:24,451 --> 00:37:27,204 Povedala: "Randy." 725 00:37:29,081 --> 00:37:31,458 Vieme, že si zaneprázdnený, a snažíš sa prísť. 726 00:37:31,542 --> 00:37:32,584 Počkaj! Ralphie! Nie! 727 00:37:32,668 --> 00:37:34,169 - Nechoď... - Asi je hore. 728 00:37:34,253 --> 00:37:35,295 Nechoď ešte... 729 00:37:35,379 --> 00:37:38,590 - Musím ísť. Veľa šťastia, Randy. Čau! - Ralphie, neskladaj... 730 00:37:50,561 --> 00:37:54,148 Na svete existujú fanúšikovia, amatéri a diletanti, 731 00:37:54,231 --> 00:37:57,443 ale všetci ustupujú do úzadia pred najotravnejším amatérom. 732 00:37:57,526 --> 00:37:58,777 Pompony. 733 00:37:58,861 --> 00:38:00,154 Pred nadšencom. 734 00:38:01,071 --> 00:38:03,449 Zabalila si vlastné korčule? 735 00:38:03,532 --> 00:38:04,783 Zakaždým. 736 00:38:04,867 --> 00:38:06,702 Vyzeráš ako princezná. 737 00:38:06,785 --> 00:38:10,664 Moja žena bola samozvanou vyznávačkou krasokorčuľovania. 738 00:38:10,748 --> 00:38:12,207 Dobre. Poďme. 739 00:38:12,291 --> 00:38:13,917 Ideme. 740 00:38:14,001 --> 00:38:15,502 - Bavte sa. - Maj sa, mami! 741 00:38:15,586 --> 00:38:18,213 Jej zápalu vybaviť si každého korčuliara, 742 00:38:18,297 --> 00:38:21,050 každý pohyb a bodovú hodnotu sa vyrovnal už len jej... 743 00:38:22,259 --> 00:38:25,679 úplný nedostatok atletických schopností. 744 00:38:27,681 --> 00:38:30,893 Vieš, som naozaj dobrá, keď sa dostanem na ľad. 745 00:38:30,976 --> 00:38:34,396 Máš také robustné členky, až sa divím, že vypovedali službu. 746 00:38:37,858 --> 00:38:40,986 Pozrite. Tieto som našiel v podkroví. Celkom vtipné. 747 00:38:42,029 --> 00:38:42,905 Ďakujem ti. 748 00:38:42,988 --> 00:38:45,199 V poriadku. Nechám ti ich tu, zlato. 749 00:38:45,282 --> 00:38:47,117 Akože dokážem triky a tak. 750 00:38:53,123 --> 00:38:56,210 Väčšina tyranov si užíva trochu voľna cez sviatky, 751 00:38:56,293 --> 00:39:00,255 ale pre oddaných odsúdencov na doživotie, ako sú títo, lov nikdy nekončí. 752 00:39:00,339 --> 00:39:01,965 Dokonca viem spraviť aj arabesku. 753 00:39:02,049 --> 00:39:04,968 To to sa ti podarilo na verande? 754 00:39:06,595 --> 00:39:09,723 Rovnako, ako nič netušiaca korisť v Serengeti, 755 00:39:09,807 --> 00:39:14,186 pozornosť Julie, Marka a Delberta odpútala džungľa plná vrakov u Bumpusovcov. 756 00:39:14,269 --> 00:39:16,230 Spomaľ! Začína mi byť zle. 757 00:39:16,313 --> 00:39:17,147 Čo? 758 00:39:17,231 --> 00:39:19,149 Nasledujúcemu sa nedalo zabrániť. 759 00:39:19,233 --> 00:39:21,443 - Mark, sú späť! - Bežte na dvor. 760 00:39:21,527 --> 00:39:22,778 Tam sú. 761 00:39:25,656 --> 00:39:26,657 Radšej utekajte! 762 00:39:26,740 --> 00:39:29,034 - No tak, Mark. Ponáhľaj sa! - Tak zatiaľ. 763 00:39:29,118 --> 00:39:31,537 On sa zasekol. 764 00:39:31,620 --> 00:39:32,955 Decká, chcete sa zahrať... 765 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 Prestaňte! 766 00:39:35,541 --> 00:39:39,253 Barbari! Nie pod mojím dohľadom. 767 00:39:39,336 --> 00:39:40,921 - Pustite ho! - Povedz a pustíme ťa. 768 00:39:42,381 --> 00:39:44,091 - Len to vyslov. Milosť. - Nie! 769 00:39:44,174 --> 00:39:45,425 - Vyslov to. - Povedz to. 770 00:39:45,509 --> 00:39:46,468 Dobre, milosť! 771 00:39:46,552 --> 00:39:48,220 Hej! To stačí! 772 00:39:49,179 --> 00:39:51,181 - To je jeho tatko. Padáme. - Poď! 773 00:39:51,265 --> 00:39:55,477 Bábätká potrebujú, aby ich ocko zachránil. Vidíme sa nabudúce. 774 00:39:55,561 --> 00:39:57,729 - Mark, si v poriadku? - Daj mi pokoj. 775 00:39:59,731 --> 00:40:00,607 Mami. 776 00:40:00,691 --> 00:40:03,861 No tak, zlatko. Si v poriadku. A je to tu. Poď. 777 00:40:03,944 --> 00:40:06,947 Teraz ste to spackali. Spustili ste na nás loveckú sezónu. 778 00:40:07,573 --> 00:40:08,615 Blbec. 779 00:40:10,659 --> 00:40:11,785 Pozor na jazyk. 780 00:40:11,869 --> 00:40:15,497 Mal pravdu? Skrývala sa za Delbertovým prázdnym pohľadom nevýslovná múdrosť? 781 00:40:15,581 --> 00:40:18,417 Tým, že som ich chránil, som to ešte celé zhoršil? 782 00:40:20,919 --> 00:40:22,337 Otče, sú späť! 783 00:40:24,423 --> 00:40:27,926 Och, Pane stoj pri nás! Len nie Čierny Bart a jeho banda. 784 00:40:28,010 --> 00:40:31,346 Tvoj starý úhlavný nepriateľ. Čo urobíme? 785 00:40:34,141 --> 00:40:35,350 Budeme bojovať. 786 00:40:35,434 --> 00:40:38,478 PRE HRSŤ SNEHOVÝCH GÚĽ 787 00:40:44,568 --> 00:40:46,695 Opäť sa stretávame... 788 00:40:49,364 --> 00:40:50,574 Ralphie. 789 00:40:55,329 --> 00:40:56,663 Nasledujte ma. 790 00:41:05,297 --> 00:41:07,007 Páľ! 791 00:41:11,345 --> 00:41:12,679 Choď mi z cesty! 792 00:41:12,763 --> 00:41:15,015 Bráňte sa! Čo to stvárate? 793 00:41:17,059 --> 00:41:18,560 Sú k ničomu. 794 00:41:18,644 --> 00:41:19,978 Marka nie! 795 00:41:23,815 --> 00:41:25,734 Otče, zachráň ma! 796 00:41:28,111 --> 00:41:29,321 Nie! 797 00:41:31,949 --> 00:41:33,367 Ach, nie, otče! 798 00:41:34,117 --> 00:41:36,536 Vrátime sa, Ralphie. 799 00:41:36,620 --> 00:41:40,541 A ty tu už nebudeš, aby si ich zachránil. 800 00:41:41,917 --> 00:41:44,086 Na kone! 801 00:41:49,591 --> 00:41:51,051 Ralph! 802 00:41:51,134 --> 00:41:53,595 Kto bude za nás teraz bojovať, mami? 803 00:41:53,679 --> 00:41:56,515 Sme dobrí akurát ako potrava pre kojotov. 804 00:41:58,976 --> 00:42:02,437 Každý rodič sa učí, že svoje deti nemôže chrániť večne. 805 00:42:02,521 --> 00:42:05,440 Nakoniec to musia zvládnuť samé. 806 00:42:08,193 --> 00:42:09,152 OBCHODNÝ DOM HIGBEE'S 807 00:42:09,236 --> 00:42:11,029 Vianoce museli späť na správnu koľaj. 808 00:42:11,113 --> 00:42:16,535 A niet lepšieho miesta než najväčšie, najjasnejšie rozptýlenie v celom Hohmane. 809 00:42:17,995 --> 00:42:20,289 Pozrite. To je slávny výklad v Higbee's. 810 00:42:20,372 --> 00:42:22,833 Decká, idete sa pozrieť? Do toho. Choďte. 811 00:42:23,375 --> 00:42:26,545 - Páni, je presne taký, ako si hovoril. - Celkom dobré, však? 812 00:42:30,882 --> 00:42:33,885 Magicky odolávajúce zubu času. 813 00:42:33,969 --> 00:42:36,471 Výklad v Higbee's nesklamal. 814 00:42:37,723 --> 00:42:39,099 NÁMORNÁ BITKA 815 00:42:41,101 --> 00:42:43,687 Pomotá nejednu mladú aj staršiu hlavu. 816 00:42:45,856 --> 00:42:47,899 YANKEE KLIPER 817 00:42:48,650 --> 00:42:52,779 Pomaly som začínal cítiť, ako sa tlejúci uhlík opäť rozpaľuje. 818 00:42:52,863 --> 00:42:56,241 Je načase, aby začal poriadne praskať. 819 00:42:56,325 --> 00:42:57,659 Kto chce ísť za Santom? 820 00:42:58,744 --> 00:42:59,745 - Áno! - Áno! 821 00:42:59,828 --> 00:43:02,247 Práve teraz je vo vnútri. No tak, poďme. 822 00:43:04,333 --> 00:43:07,753 Hó, hó, hó! Veselé Vianoce! 823 00:43:13,967 --> 00:43:15,677 To je úžasné! 824 00:43:15,761 --> 00:43:17,512 Neuveriteľné! 825 00:43:17,596 --> 00:43:21,558 To bolo. Vďakabohu, naozaj bolo. 826 00:43:22,851 --> 00:43:24,478 Postavte sa do radu k Santovi. 827 00:43:24,561 --> 00:43:27,397 A keď budete hotoví, stretneme sa tu, dobre? 828 00:43:27,481 --> 00:43:29,232 - Dobre. - Ahojte. Ľúbim vás. 829 00:43:29,316 --> 00:43:30,984 Vidieť Vianoce očami vašich detí 830 00:43:31,068 --> 00:43:34,821 má moc privolať dávno zabudnuté spomienky a pocity. 831 00:43:34,905 --> 00:43:36,657 Nedovoľte, aby vás kopol do tváre. 832 00:43:37,407 --> 00:43:38,241 To je v pohode. 833 00:43:38,325 --> 00:43:39,326 Dobre. Čo to tu máme? 834 00:43:39,409 --> 00:43:42,329 Dobre. Mám tu peniaze na darčeky a tu je zoznam. 835 00:43:42,412 --> 00:43:43,830 - Fajn. - Dobre sa bavte. 836 00:43:43,914 --> 00:43:45,791 - Ja idem do salónika. - Maj sa, mami. 837 00:43:45,874 --> 00:43:50,545 "F- 23 Yankee kliper od Flexible Flyer, Hladné hrochy a mini rúra na pečenie". 838 00:43:50,629 --> 00:43:52,172 - Je tam všetko. - Pripravená? 839 00:43:52,255 --> 00:43:53,507 - Poďme! - Poďme! 840 00:43:57,094 --> 00:43:59,054 - Tu máte. Prepáčte. - Ste v poriadku? 841 00:43:59,137 --> 00:44:00,931 - Mrzí ma to. - Všetci sú v poriadku. 842 00:44:01,014 --> 00:44:03,725 - Postavíme ťa na nohy. - Je mi to naozaj ľúto. 843 00:44:03,809 --> 00:44:04,935 Ďakujem. 844 00:44:06,436 --> 00:44:07,521 - Tam je. - Ahoj, mami. 845 00:44:07,604 --> 00:44:09,272 - Ahojte. - Mali sme malú nehodu. 846 00:44:09,356 --> 00:44:10,440 Drahá. Posaď sa. 847 00:44:10,524 --> 00:44:11,942 - Tu to máš. - Ďakujem. 848 00:44:12,025 --> 00:44:15,028 - Ach, Bože. Dobre. - Mám to. V poriadku. 849 00:44:15,112 --> 00:44:16,863 - Ja pôjdem. Zvládnem to. - Nevadí? 850 00:44:16,947 --> 00:44:18,615 - Žiadny problém. - Veľa šťastia! 851 00:44:20,617 --> 00:44:21,743 - Dáš si jeden? - Áno. 852 00:44:25,163 --> 00:44:26,998 Prajeme vám veselé Vianoce 853 00:44:27,082 --> 00:44:28,792 Prajeme vám veselé Vianoce 854 00:44:28,875 --> 00:44:31,753 Prajeme vám veselé Vianoce a šťastný nový rok! 855 00:44:32,963 --> 00:44:34,715 Hó! Hó! Hó! 856 00:44:34,798 --> 00:44:35,799 Dáte si? 857 00:44:36,758 --> 00:44:37,801 - Nie. - Nie. 858 00:44:38,802 --> 00:44:39,761 Sme v pohode. 859 00:44:43,265 --> 00:44:44,891 Takéto nákupy sa mi páčia. 860 00:44:44,975 --> 00:44:46,768 Je to veľmi civilizované. 861 00:44:46,852 --> 00:44:48,854 - Veselé Vianoce! - Ďakujem. 862 00:44:48,937 --> 00:44:51,022 Dobre, mám tu puzzle a všetky malé veci. 863 00:44:51,106 --> 00:44:53,191 - Dobre. Kde sú deti? - Slušný začiatok. 864 00:44:53,275 --> 00:44:54,526 Asi v polovici radu. 865 00:44:54,609 --> 00:44:57,195 - Dobre, fajn. Tak utekaj! - Jasné, idem. 866 00:44:57,279 --> 00:44:59,030 Môj manžel robí vianočné nákupy. 867 00:44:59,114 --> 00:45:00,824 Mala nehodu na korčuliach. 868 00:45:12,961 --> 00:45:14,254 Určite si trochu nedáte? 869 00:45:15,088 --> 00:45:16,131 - Určite. - Určite. 870 00:45:16,214 --> 00:45:17,090 Tak fajn. 871 00:45:18,091 --> 00:45:19,468 MINI RÚRA NA PEČENIE 872 00:45:20,469 --> 00:45:21,261 Nikdy som... 873 00:45:27,058 --> 00:45:29,394 Veselé Vianoce! 874 00:45:29,478 --> 00:45:32,397 Prepána, máme tu divošku. 875 00:45:32,481 --> 00:45:33,356 Posledná šanca. 876 00:45:33,440 --> 00:45:34,733 Sme v pohode. 877 00:45:35,567 --> 00:45:36,693 Dobre. 878 00:45:41,031 --> 00:45:43,700 - Hó! Hó! Hó! - Veselé Vianoce. 879 00:45:43,783 --> 00:45:45,285 - Kto je ďalší? - Ty si. 880 00:45:45,368 --> 00:45:48,163 Poď hore. Poďme. Tak ideš, či čo? 881 00:45:48,246 --> 00:45:50,874 Poďme, no tak! To ani neskúšaj! 882 00:45:51,708 --> 00:45:52,626 Och, preboha. 883 00:45:52,709 --> 00:45:55,170 Prineste mop. Tak prineste niekto ten mop. 884 00:45:55,253 --> 00:45:57,130 - Tento rok písomne. - Vráť sa zajtra. 885 00:45:58,256 --> 00:46:00,634 Vážne by som nemala toľko piť na prázdny žalúdok. 886 00:46:00,717 --> 00:46:02,844 V kabelke mám vianočné lízatko. 887 00:46:02,928 --> 00:46:05,138 No tak, dáma, pohnite si, prosím... 888 00:46:09,142 --> 00:46:10,352 OTVORENÉ 889 00:46:25,200 --> 00:46:26,743 Veselé Vianoce! 890 00:46:26,826 --> 00:46:29,246 Takže ty si skutočný Santa Claus? 891 00:46:30,205 --> 00:46:31,122 A máme to tu opäť. 892 00:46:32,123 --> 00:46:33,333 Prečo? Áno, som. 893 00:46:33,416 --> 00:46:35,460 - Soby. Koľko? - Osem. 894 00:46:35,544 --> 00:46:38,129 - Neposlušné deti. Čo dostanú? - Uhlie. 895 00:46:38,213 --> 00:46:41,049 - Tvoje oficiálne meno? - Kristopher Kringle. 896 00:46:41,132 --> 00:46:44,469 Severný pól. Zemepisná šírka a dĺžka? 897 00:46:44,553 --> 00:46:47,430 Je to 90 stupňov severnej šírky a 135 stupňov západnej dĺžky. 898 00:46:48,348 --> 00:46:50,809 Si dobrý. Si vážne dobrý. 899 00:46:50,892 --> 00:46:52,310 Áno, som. 900 00:46:52,394 --> 00:46:55,438 Špice na strome. Hviezda alebo anjel? 901 00:46:59,901 --> 00:47:02,821 No tak, Kringle, nepokaz to. 902 00:47:03,655 --> 00:47:04,406 Hviezda! 903 00:47:05,240 --> 00:47:07,450 - To je môj človek. - Ty si naozaj Santa. 904 00:47:07,534 --> 00:47:08,577 Áno, som! 905 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 Dobre. Chcem... 906 00:47:13,790 --> 00:47:17,836 No, mačku dokážem splniť. V tom druhom si ale na vlastnú päsť. 907 00:47:18,503 --> 00:47:19,254 Dohodnuté. 908 00:47:20,630 --> 00:47:24,050 Dobre, tak poď. Veselé Vianoce! Hej! 909 00:47:25,218 --> 00:47:27,387 Hej, Santa, čo bolo to druhé? 910 00:47:27,470 --> 00:47:31,641 To dieťa si želalo chladič... pre Plymouth z roku 1966. 911 00:47:35,228 --> 00:47:36,229 Pustite to! 912 00:47:39,649 --> 00:47:40,775 Zvládol si to? 913 00:47:45,238 --> 00:47:48,199 Neverili ste... Vy ste neverili, že to dokáže. 914 00:47:50,118 --> 00:47:54,122 Rolničky, Batman smrdí Robin je úplný prepadák 915 00:47:54,205 --> 00:47:58,460 Batmobil stratil koleso A Joker unikol 916 00:48:03,214 --> 00:48:04,591 Dočerta aj s chladičom! 917 00:48:05,383 --> 00:48:07,719 - To nemyslíš vážne. - Človeče, zase? 918 00:48:07,802 --> 00:48:09,554 Chudák Ralphie. 919 00:48:10,639 --> 00:48:11,598 - Vajce. - Jasné. 920 00:48:14,100 --> 00:48:15,060 Došli nám. 921 00:48:15,602 --> 00:48:16,686 Robíš si srandu. 922 00:48:16,770 --> 00:48:18,897 Dobre. Urobte si pohodlie, chvíľu to potrvá. 923 00:48:18,980 --> 00:48:21,733 - Musím ho nechať, nech vychladne sám. - No paráda. 924 00:48:23,234 --> 00:48:24,944 Mami, môžeme sa ísť hrať do snehu? 925 00:48:25,028 --> 00:48:26,154 Jasné, prečo nie? 926 00:48:27,197 --> 00:48:28,698 Vezmite si rukavice. 927 00:48:28,782 --> 00:48:31,034 "Nie, drahý, kúp si Plymouth." 928 00:48:35,580 --> 00:48:37,791 Nie, takto sa to predsa nerobí. 929 00:48:37,874 --> 00:48:40,126 Pevnejšie ich utlačte, aby leteli ďalej. 930 00:48:40,210 --> 00:48:43,880 Aha, ukážem vám to. Musíte si nabrať poriadny kus snehu. 931 00:48:43,963 --> 00:48:46,549 Predsa ste už robili snehové gule. Aha. 932 00:48:46,633 --> 00:48:48,802 Aby doleteli ďalej, chce to viac snehu. 933 00:48:48,885 --> 00:48:51,304 Čím pevnejšie ich stlačíte, tým ďalej doletia. 934 00:48:51,388 --> 00:48:54,224 Takto. A potom... 935 00:48:54,307 --> 00:48:56,309 Takto pekne letí, dobre? Zlomte väz. 936 00:48:57,519 --> 00:48:58,520 Myslíš takto? 937 00:49:01,773 --> 00:49:05,944 Otázkou je, či máte dosť munície? 938 00:49:08,363 --> 00:49:09,364 Čo som urobila? 939 00:49:09,447 --> 00:49:12,492 Si jeho komplic. Guľovačka! 940 00:49:14,452 --> 00:49:15,745 Nemali ste ma vyzývať. 941 00:49:16,955 --> 00:49:19,040 Odhoď to naspäť. 942 00:49:19,624 --> 00:49:20,792 Do nich, Ralphie! 943 00:49:22,377 --> 00:49:23,169 No tak. 944 00:49:28,383 --> 00:49:29,467 Ja že si zranená. 945 00:49:30,802 --> 00:49:33,388 - Už ma nič nebolí. - Na koho strane si? 946 00:49:33,471 --> 00:49:37,726 Ja s Markom. A ty a Julie. 947 00:49:38,560 --> 00:49:40,186 Máš to mať. 948 00:49:40,895 --> 00:49:42,355 - Do toho. - Prestaň! Do úkrytu. 949 00:49:45,525 --> 00:49:47,235 Hej! Počkajte na mňa. 950 00:49:47,902 --> 00:49:48,778 Počkať... 951 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 Vráť sa do auta! 952 00:49:51,281 --> 00:49:54,033 Áno, to je dobrý nápad. 953 00:49:59,038 --> 00:50:01,207 Nie! Rýchlo do úkrytu! Bež! 954 00:50:01,833 --> 00:50:03,084 Netrafíte ma. 955 00:50:03,168 --> 00:50:04,711 - Stavíš sa? - Áno, trafíme. 956 00:50:04,794 --> 00:50:07,756 - Nie, netrafíte. - Naozaj? Tak sleduj! 957 00:50:07,839 --> 00:50:09,215 Dostaň ich, tati. 958 00:50:12,010 --> 00:50:14,304 Och, božemôj! Zabil som Julie! 959 00:50:15,680 --> 00:50:17,432 POHOTOVOSŤ 960 00:50:17,515 --> 00:50:19,267 Tati, prešiel si cez tri stopky. 961 00:50:19,350 --> 00:50:20,477 Vďaka, Mark. 962 00:50:21,394 --> 00:50:22,729 Tu je tvoj ocko. 963 00:50:22,812 --> 00:50:24,564 - Všetci von, prosím. - Ralphie. 964 00:50:24,647 --> 00:50:27,025 Dobre. Mám ju. Je v poriadku. Mám ťa, miláčik. 965 00:50:27,108 --> 00:50:29,110 - Už sme doma? - Nie. V nemocnici. 966 00:50:29,194 --> 00:50:30,945 Môžete ísť dnu do nemocnice, prosím? 967 00:50:31,029 --> 00:50:32,405 Myslíš, že príde o oko? 968 00:50:32,489 --> 00:50:34,491 O nič nepríde. Choď dnu. 969 00:50:34,574 --> 00:50:36,785 Ty si tomu na vine. 970 00:50:36,868 --> 00:50:38,745 - Áno, bol som tam. Viem to. - Opatrne. 971 00:50:38,828 --> 00:50:41,122 - Budeš v poriadku, zlatko. - Je v pohode. 972 00:50:58,807 --> 00:51:01,059 Mark, zízať sa nepatrí. 973 00:51:09,234 --> 00:51:11,069 Verila by si tomu? 974 00:51:13,196 --> 00:51:15,031 Vyzerám ako kyklop. 975 00:51:18,785 --> 00:51:22,497 Ale no tak, poď, vezmeme ťa domov. Dám ti na to trochu peroxidu. 976 00:51:23,414 --> 00:51:24,457 Je mi to tak ľúto. 977 00:51:24,541 --> 00:51:25,500 Nič sa nedeje. 978 00:51:25,583 --> 00:51:28,044 Doktor povedal, že to budeš mať len pár dní. 979 00:51:28,127 --> 00:51:31,047 Radšej nebudeme riskovať, aby sa do toho očka niečo nedostalo. 980 00:51:31,130 --> 00:51:32,340 Napríklad snehová guľa? 981 00:51:34,008 --> 00:51:36,886 Fajn. Pôjdeme už domov, dobre? Vezmeme ťa do bezpečia. 982 00:51:36,970 --> 00:51:38,012 Ralph. 983 00:51:43,935 --> 00:51:45,562 To nás vykradli? 984 00:51:45,645 --> 00:51:47,939 Moja myseľ zápasila s hrozivou realitou, 985 00:51:48,022 --> 00:51:51,609 že všetky našetrené peniaze na Vianoce sme minuli do posledného centa. 986 00:51:51,693 --> 00:51:55,864 A teraz zostávajú iba tri dni do Vianoc. Čo len dáme deťom pod stromček? 987 00:51:55,947 --> 00:51:59,409 Nič! Veľkú figu borovú! 988 00:51:59,492 --> 00:52:00,493 Jediný svetlý bod... 989 00:52:01,619 --> 00:52:02,704 - Bolelo to? - Nie. 990 00:52:02,787 --> 00:52:04,581 ...že deti o tom nemali ani potuchy. 991 00:52:07,333 --> 00:52:09,043 Ten skurvysyn! 992 00:52:09,127 --> 00:52:10,378 To máš veru pravdu. 993 00:52:14,632 --> 00:52:16,885 Tvárou v tvár beznádejnej situácii 994 00:52:16,968 --> 00:52:20,054 som urobil to, čo by urobil každý dobrý rodič na mojom mieste... 995 00:52:22,140 --> 00:52:24,767 Úplne ignoroval problém a dúfal, že sa vyrieši sám. 996 00:52:27,645 --> 00:52:28,897 Haló, Reuben? Tu Ralph. 997 00:52:28,980 --> 00:52:30,523 Len vás informujem, 998 00:52:30,607 --> 00:52:32,984 že už mám skoro hotové moje pokračovanie. 999 00:52:33,067 --> 00:52:34,903 O pár dní to úspešne dokončím. 1000 00:52:34,986 --> 00:52:36,487 Ak by ste mali pocit... 1001 00:52:36,571 --> 00:52:37,780 Keďže sa nikto neozval... 1002 00:52:37,864 --> 00:52:38,990 Stále nič? 1003 00:52:39,073 --> 00:52:40,074 Ešte je tu šanca. 1004 00:52:40,158 --> 00:52:44,787 Rozumiem. Neviete náhodou, či dostali ten ovocný kôš, čo som poslal? 1005 00:52:50,543 --> 00:52:53,546 Áno, ja viem. Dostávam sa k tomu. 1006 00:52:53,630 --> 00:52:55,882 Ralph, ja viem, že napíšeš skvelý nekrológ, 1007 00:52:55,965 --> 00:52:59,177 ale práve teraz sa musíme sústrediť na Vianoce. 1008 00:52:59,260 --> 00:53:01,638 Áno, ja viem. Nič by som nerobil radšej. 1009 00:53:01,721 --> 00:53:03,765 Ale som tak trochu posadnutý netvormi, 1010 00:53:03,848 --> 00:53:05,808 ktorí našim deťom ukradli darčeky. 1011 00:53:05,892 --> 00:53:08,478 Mal som tam všetko. Každý jeden darček. 1012 00:53:08,561 --> 00:53:10,438 V Higbee's bol na teba skvelý pohľad. 1013 00:53:10,521 --> 00:53:11,439 To bol. Naozaj bol. 1014 00:53:11,522 --> 00:53:13,524 Ale potom sme sa pustili do guľovačky, 1015 00:53:13,608 --> 00:53:17,028 bola to zábava a zrazu Mark kričí: "Stavím sa, že ma odtiaľ netrafíš". 1016 00:53:17,111 --> 00:53:18,404 A vtom sa tam zjavila. 1017 00:53:18,488 --> 00:53:20,073 Akoby sa teleportovala. 1018 00:53:20,156 --> 00:53:23,451 Každému je jasné, že si nechcel knokautovať našu dcéru. 1019 00:53:24,327 --> 00:53:25,161 Človeče. 1020 00:53:25,912 --> 00:53:29,916 Vieš, ide o to, že pri otcovi to vyzeralo ako úplná malina. 1021 00:53:29,999 --> 00:53:34,003 Áno, presne to robia dobrí rodičia, ale to neznamená, že to bolo jednoduché. 1022 00:53:34,921 --> 00:53:36,714 Dala som dokopy našu hotovosť 1023 00:53:36,798 --> 00:53:39,342 a všetko to, čo nám ostalo z vianočného fondu, 1024 00:53:39,425 --> 00:53:42,261 a ešte stále môžeme deťom kúpiť nejaké darčeky. 1025 00:53:43,221 --> 00:53:44,097 Koľko máme? 1026 00:53:45,348 --> 00:53:47,183 Spolu s drobnými z popolníka to je... 1027 00:53:48,768 --> 00:53:51,145 Dvadsaťjeden dolárov aj 17 centov. 1028 00:53:51,229 --> 00:53:53,147 Bolo to horšie, ako som si myslel. 1029 00:53:53,231 --> 00:53:55,233 Táto situácia prerazila nové dno 1030 00:53:55,316 --> 00:53:58,736 a nútila nás pokúsiť sa o najdelikátnejší z rodičovských manévrov: 1031 00:53:59,904 --> 00:54:02,573 znižovanie očakávaní. 1032 00:54:03,741 --> 00:54:04,492 Hej, deti. 1033 00:54:05,660 --> 00:54:09,330 Hovorili sme si, že tieto Vianoce by mohla byť naozaj zábava, 1034 00:54:09,414 --> 00:54:11,499 keby sme sa viac zamerali na vďačnosť. 1035 00:54:11,582 --> 00:54:12,625 - Áno... - Dobre? 1036 00:54:12,709 --> 00:54:14,085 Počkajte, čo sa deje? 1037 00:54:14,168 --> 00:54:15,211 To bolo rýchle. 1038 00:54:16,337 --> 00:54:18,172 O tom sme chceli s vami hovoriť. 1039 00:54:18,256 --> 00:54:23,136 Lebo Vianoce nie sú v skutočnosti o tom, koľko skvelých darčekov dostanete. 1040 00:54:23,219 --> 00:54:24,095 Naozaj nie? 1041 00:54:24,178 --> 00:54:25,013 Sú nám na stope. 1042 00:54:26,055 --> 00:54:27,473 Nie! Nie sú, Mark. 1043 00:54:27,557 --> 00:54:29,976 Pretože toto. To je tiež časť Vianoc, však? 1044 00:54:30,059 --> 00:54:31,019 Možno tá najlepšia. 1045 00:54:31,102 --> 00:54:37,150 To, že tu všetci spolu môžeme sedieť a užívať si lahodné domácke jedlo. 1046 00:54:38,526 --> 00:54:39,318 Dobrý pokus. 1047 00:54:39,861 --> 00:54:42,488 Nedostaneme žiadne darčeky iba viac duseného? 1048 00:54:42,572 --> 00:54:46,784 Nie, tak to nemyslela. Vaša mama sa mi len snaží pomôcť povedať, 1049 00:54:46,868 --> 00:54:53,041 že darčeky dostanete, len to pravdepodobne nebudú tie, ktoré ste si priali. 1050 00:54:53,958 --> 00:54:55,626 Znamená to, že Santa nepríde? 1051 00:54:55,710 --> 00:54:57,587 Padaj preč! Katapult, rýchlo! 1052 00:54:57,670 --> 00:54:59,255 Ale nie. Iste, že príde. 1053 00:54:59,338 --> 00:55:01,007 - Lebo Santa chodí vždy. - Áno. 1054 00:55:01,090 --> 00:55:03,509 Nie, chceme len, aby ste mali na pamäti jedno. 1055 00:55:03,593 --> 00:55:06,054 Prosím, nie. Nehovor to! 1056 00:55:06,721 --> 00:55:08,264 Aj snaha sa cení. 1057 00:55:09,432 --> 00:55:13,686 Nie! Ona to naozaj povedala! Deti túto zradu cítili na míle ďaleko. 1058 00:55:13,770 --> 00:55:15,271 Takže Vianoce budú stáť za prd? 1059 00:55:16,064 --> 00:55:19,067 Vedel som to. Znamená to, že sane nedostanem, že? 1060 00:55:19,150 --> 00:55:22,111 Dobre, menej vzdoru a viac vďačnosti, mladý pán. 1061 00:55:24,614 --> 00:55:27,533 No, odkaz každopádne pochopili. 1062 00:55:27,617 --> 00:55:29,827 Môžeš za ním aspoň zájsť? 1063 00:55:34,207 --> 00:55:35,291 Ospravedlňte ma. 1064 00:55:42,215 --> 00:55:43,549 Chceš si zahrať piky? 1065 00:55:45,218 --> 00:55:46,636 Jednookých dolníkov? 1066 00:55:48,137 --> 00:55:49,806 Nie, vďaka, babi. 1067 00:55:49,889 --> 00:55:52,100 Musím premyslieť niečo dôležité. 1068 00:56:13,287 --> 00:56:14,580 Mark, poďme sa prejsť. 1069 00:56:17,208 --> 00:56:18,126 No tak. 1070 00:56:20,545 --> 00:56:23,339 Pivo pre otca, koktejl Shirley Temple pre dieťa. 1071 00:56:25,842 --> 00:56:27,135 Tak na Vianoce! 1072 00:56:27,218 --> 00:56:28,761 - Na zdravie! - Na zdravie! 1073 00:56:28,845 --> 00:56:31,222 Geniálny limonádový koktejl Shirley Temple. 1074 00:56:31,305 --> 00:56:35,852 Zopár obyčajných ingrediencií, vďaka ktorým sa dieťa cíti ako dospelák. 1075 00:56:36,686 --> 00:56:39,188 Nie, Ralphie, po tom týždni, čo si si prežil, 1076 00:56:39,272 --> 00:56:40,690 to je dobré. Na účet podniku. 1077 00:56:41,649 --> 00:56:42,817 Počul som dobre? 1078 00:56:42,900 --> 00:56:44,610 Nie, nepočul. 1079 00:56:46,237 --> 00:56:48,489 Tak, ako idú Vianoce, chlapče? 1080 00:56:49,115 --> 00:56:52,535 Asi fajn, myslím. Snažím sa zameriavať na vďačnosť. 1081 00:56:54,745 --> 00:56:56,789 To je naozaj úbohé, Ralph. 1082 00:56:59,458 --> 00:57:01,210 Mark, už si stál za barom? 1083 00:57:01,294 --> 00:57:02,712 Mám desať. 1084 00:57:02,795 --> 00:57:05,256 To si dosť starý. Poď sem dozadu. Zabav sa trochu. 1085 00:57:14,849 --> 00:57:17,810 Niečo tu? Nie, nič. 1086 00:57:28,362 --> 00:57:29,405 Ale pozrime sa na teba! 1087 00:57:31,407 --> 00:57:32,783 Hej, poď so mnou. 1088 00:57:48,132 --> 00:57:51,886 Čo chceš? Chystám sa nakŕmiť homára. 1089 00:57:51,969 --> 00:57:53,095 Mám vaše šteniatko. 1090 00:57:53,179 --> 00:57:55,097 Muselo sa nejako dostať von. 1091 00:57:55,765 --> 00:57:57,016 Kam tým mieriš? 1092 00:57:57,099 --> 00:58:03,022 Ak chceš naspäť svoje rozkošné malé šteniatko, chcem odmenu. 1093 00:58:03,898 --> 00:58:05,816 Akú odmenu? 1094 00:58:08,736 --> 00:58:09,654 Presne tak. 1095 00:58:09,737 --> 00:58:11,322 Ani náhodou. 1096 00:58:11,405 --> 00:58:12,281 Áno. 1097 00:58:12,365 --> 00:58:13,616 Teraz ho len odnes. 1098 00:58:13,699 --> 00:58:15,910 Hej, vďaka, chlapče. Si dobrý. 1099 00:58:17,745 --> 00:58:20,039 Mark, zdvihni to. Len do toho. 1100 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Haló? 1101 00:58:25,419 --> 00:58:27,672 Vydržte, pozriem sa. Je tu Junior? 1102 00:58:28,798 --> 00:58:31,842 Junior Kissel? Je tu Junior Kissel? 1103 00:58:33,552 --> 00:58:35,513 Junior Kissel? 1104 00:58:39,558 --> 00:58:40,518 Mrzí ma to, nie je. 1105 00:58:40,601 --> 00:58:41,978 Nikto taký tu nie je. 1106 00:58:44,689 --> 00:58:47,316 Veselé Vianoce aj vám. Dopočutia. 1107 00:58:49,277 --> 00:58:51,487 Výborne, zvládol si to skvele. 1108 00:58:51,570 --> 00:58:52,655 Je úžasný. 1109 00:58:52,738 --> 00:58:53,489 Má talent. 1110 00:58:54,115 --> 00:58:55,408 Výborne, chlapče. 1111 00:58:55,491 --> 00:58:56,951 Nech sa páči. 1112 00:58:57,034 --> 00:58:59,954 Flick, jedno pivo a balík škvarkov. Napíš to na môj účet. 1113 00:59:00,037 --> 00:59:01,580 Nie, škvarky sa minuli. 1114 00:59:01,664 --> 00:59:03,874 Čo je to za bar, ktorému dôjdu škvarky? 1115 00:59:03,958 --> 00:59:06,669 Čo ti poviem, minulý týždeň im došla pražená kukurica. 1116 00:59:09,547 --> 00:59:10,965 Taký, čo požičiava chlapovi, 1117 00:59:11,048 --> 00:59:14,552 ktorého účet nemá konca, zatiaľ čo si to on vôbec neváži. 1118 00:59:15,636 --> 00:59:16,971 Tvoj tón sa mi nepáči. 1119 00:59:17,054 --> 00:59:19,098 Hoci by si to bol priznal ako posledný, 1120 00:59:19,181 --> 00:59:23,144 niekde hlboko až do špiku kostí mal Flick Schwartza riadne v zuboch 1121 00:59:23,227 --> 00:59:25,563 už pekne dávno, od toho dňa na ihrisku. 1122 00:59:25,646 --> 00:59:28,107 A aký tón by ste si predstavovali, vaše veličenstvo? 1123 00:59:28,190 --> 00:59:30,401 Vieš čo, možno by si sa cítil lepšie 1124 00:59:30,484 --> 00:59:32,486 v Rytierskej helme dolu ulicou. 1125 00:59:33,404 --> 00:59:34,864 V Rytierskej helme? 1126 00:59:34,947 --> 00:59:39,035 Rytierska helma. Danteho najspodnejšia kantika z barov. 1127 00:59:39,118 --> 00:59:40,828 Rytierska helma? 1128 00:59:41,871 --> 00:59:42,955 To myslíš vážne? 1129 00:59:43,039 --> 00:59:44,081 Áno, možno myslím. 1130 00:59:44,165 --> 00:59:45,291 - Ó, áno? - Áno. 1131 00:59:45,374 --> 00:59:46,876 Áno? Toto odvoláš. 1132 00:59:46,959 --> 00:59:48,919 - Prečo by som mal? - Prisahám na matku. 1133 00:59:49,003 --> 00:59:50,546 - Toto odvoláš? - Ó, naozaj? 1134 00:59:50,629 --> 00:59:54,842 A čo povieš na toto... Odvolám to, ak si zajazdíš na Rampe. 1135 00:59:55,968 --> 01:00:00,431 Na Rampe? Nikto, kto má v hlave aspoň kúsok rozumu, by na to nepristúpil. 1136 01:00:00,514 --> 01:00:02,433 Čo si sa s koňom zrazil? 1137 01:00:02,516 --> 01:00:04,810 Som dospelý. Nebudem jazdiť po rampe. 1138 01:00:04,894 --> 01:00:07,229 Ale Flick už bol o dva kroky pred ním. 1139 01:00:07,313 --> 01:00:11,859 A... vymažem tvoj účet. 1140 01:00:12,860 --> 01:00:14,862 Chudák Schwartz bol v pasci. 1141 01:00:16,489 --> 01:00:19,867 Ako by mal stratiť tvár pred svojimi parťákmi z ulice, 1142 01:00:19,950 --> 01:00:22,787 si Schwartz spečatil svoj osud. 1143 01:00:24,038 --> 01:00:25,664 - Tak platí. - Dobre. 1144 01:00:26,791 --> 01:00:29,043 - Dobre, všetci von! - Tati, poďme. 1145 01:00:34,715 --> 01:00:36,801 ŠIEL SOM K RAMPE. VRÁTIM SA O 20 MINÚT. 1146 01:00:38,552 --> 01:00:39,720 POZOR! VOJENSKÝ OBJEKT 1147 01:00:39,804 --> 01:00:44,100 Rampa, opustený experiment armádneho ženijného vojska. 1148 01:00:44,183 --> 01:00:47,978 V zime sa menila na ľadový kanál plný teroru. 1149 01:00:48,062 --> 01:00:52,149 Po Rampe ste mohli odkorčuľovať rovno do rakvy. 1150 01:00:52,233 --> 01:00:53,692 - Panenka... - Čo si hovoril? 1151 01:00:54,652 --> 01:00:55,736 Nič. Vôbec nič. 1152 01:00:56,278 --> 01:00:57,363 Tu máš. Tvoj pohreb. 1153 01:01:04,620 --> 01:01:05,913 To bude jazdiť na tom? 1154 01:01:09,458 --> 01:01:12,211 Na čo, sakra, zízate? Sprosté decká. 1155 01:01:12,294 --> 01:01:13,629 Úplne zošalel. 1156 01:01:15,214 --> 01:01:19,468 Len pokračuj. Pokračuj pekne hore kopcom, Schwartzy. 1157 01:01:19,552 --> 01:01:21,137 Poďme! Začína byť chladno. 1158 01:01:22,012 --> 01:01:23,431 Čo to stváraš, chlape? 1159 01:01:23,514 --> 01:01:25,808 Zachvíľu sa roztrasie a cúvne. Neboj sa. 1160 01:01:29,437 --> 01:01:31,480 To je šialené. Úplne na hlavu. 1161 01:01:33,441 --> 01:01:34,775 Vymaže môj účet. 1162 01:01:45,536 --> 01:01:46,996 No tak, pôjdeš už dole 1163 01:01:47,079 --> 01:01:49,039 alebo čakáme, kým nám nezmrznú vajcia? 1164 01:01:49,123 --> 01:01:55,796 Ak chutí pomsta najlepšie vychladená, toto bola mrazená večera. 1165 01:01:58,549 --> 01:02:00,885 Kvôli tomuto sa nezabijem. To je šialené. 1166 01:02:01,510 --> 01:02:05,014 Hej, Schwartz! Toto je tretia a posledná výzva. 1167 01:02:06,056 --> 01:02:07,975 Ak by Schwartz teraz cúvol, 1168 01:02:08,058 --> 01:02:10,644 už nikdy viac by sa nemohol ukázať v Krčme u Flicka. 1169 01:02:10,728 --> 01:02:13,731 A možno dokonca už ani v Hohmane. 1170 01:02:15,399 --> 01:02:16,984 Teraz som ho dostal. Mám ho. 1171 01:02:23,574 --> 01:02:25,493 Dobre. Asi by sme mu mali uhnúť z cesty. 1172 01:02:27,328 --> 01:02:30,789 Hej, počuj Ralphie. Bude v poriadku, že? 1173 01:02:34,460 --> 01:02:36,378 Asi by sme radšej mali uhnúť z cesty. 1174 01:02:37,755 --> 01:02:39,381 - On to urobí. - Dobre, tak poď. 1175 01:02:45,804 --> 01:02:48,307 Heuréka! 1176 01:03:01,070 --> 01:03:02,947 Schwartz. Hej, Schwartz. 1177 01:03:03,030 --> 01:03:05,824 - Schwartz, no tak, zobuď sa. - Schwartz, prebuď sa. 1178 01:03:05,908 --> 01:03:07,368 Je nažive? 1179 01:03:07,451 --> 01:03:09,578 Myslím. Neviem. Schwartz, vstávaj, chlape. 1180 01:03:09,662 --> 01:03:10,496 Schwartz. 1181 01:03:12,623 --> 01:03:13,624 To je smrad! 1182 01:03:16,043 --> 01:03:18,087 Myslel som, že sme ťa stratili, braček. 1183 01:03:18,170 --> 01:03:20,047 Urobil som to? Vyčistil som svoj účet? 1184 01:03:20,130 --> 01:03:21,298 No tak, Flick! 1185 01:03:21,382 --> 01:03:23,342 Áno, účet máš odpustený. 1186 01:03:26,345 --> 01:03:27,263 Vezmeme ťa domov. 1187 01:03:27,346 --> 01:03:31,183 Dobre, ale počkajte. Najprv sa poďme napiť. 1188 01:03:31,267 --> 01:03:33,269 Daj mi to na účet. 1189 01:03:33,352 --> 01:03:36,814 Poháňaní siláckou odvahou, jednorazovým triumfom a libáciami 1190 01:03:36,897 --> 01:03:39,775 vzali krčmoví povaľači veci do svojich rúk. 1191 01:03:39,858 --> 01:03:41,402 - Nie, to sú moje sane! - No tak. 1192 01:03:41,485 --> 01:03:46,991 Každému rozumnému človeku bolo hneď jasné, že po 40-ke by sa už nemalo sánkovať. 1193 01:03:47,074 --> 01:03:49,743 Títo tu však neboli rozumní ľudia. 1194 01:03:51,495 --> 01:03:53,831 Nemohli ste odvrátiť zrak. 1195 01:03:56,875 --> 01:04:00,254 Z cesty! 1196 01:04:12,808 --> 01:04:16,729 Od čias Kórejskej vojny som nevidel toľko obetí chladného počasia. 1197 01:04:16,812 --> 01:04:18,230 Tati! Pozeraj! 1198 01:04:18,314 --> 01:04:19,565 Mark, nie! 1199 01:04:22,443 --> 01:04:23,402 Pozor! 1200 01:04:24,403 --> 01:04:26,905 Kormidluj! 1201 01:04:27,406 --> 01:04:28,699 Spomaľ, chlapče. 1202 01:04:33,329 --> 01:04:35,372 Panebože, zabil som Marka. 1203 01:04:43,631 --> 01:04:45,549 Ahoj... je dosť neskoro. 1204 01:04:46,842 --> 01:04:48,969 S Markom všetko v poriadku? 1205 01:04:49,053 --> 01:04:50,054 Viac-menej. 1206 01:04:50,137 --> 01:04:53,057 To je dobré. O darčeky som sa postarala. 1207 01:04:53,140 --> 01:04:54,558 Ďakujem ti. 1208 01:04:54,642 --> 01:04:55,684 Nemáš zač. 1209 01:04:58,437 --> 01:04:59,563 Dobrú noc! 1210 01:04:59,647 --> 01:05:00,731 Dobrú! 1211 01:05:06,028 --> 01:05:08,322 Mimochodom, Mark si zlomil ruku. 1212 01:05:14,662 --> 01:05:16,580 Moja matka bola najvynaliezavejším 1213 01:05:16,664 --> 01:05:20,376 a najnemilosrdnejším hráčom Scrabble na celom Stredozápade. 1214 01:05:20,459 --> 01:05:23,337 Každý vedel, že sa s ňou neradno púštať do sporu. 1215 01:05:23,420 --> 01:05:24,254 BAJILIÓN 1216 01:05:24,338 --> 01:05:25,422 Sandy, naopak... 1217 01:05:27,007 --> 01:05:29,885 Nemyslím si, že bajilión je naozajstné slovo. 1218 01:05:30,886 --> 01:05:32,805 Ale áno. Práve si ho použila. 1219 01:05:32,888 --> 01:05:35,057 Mám dvojnásobok a ďalší dvojnásobok za slovo 1220 01:05:35,140 --> 01:05:39,728 a za použitie siedmych kociek v ťahu ešte ďalších 50 bodov. 1221 01:05:39,812 --> 01:05:40,979 Takže mi daj minútku. 1222 01:05:43,565 --> 01:05:45,359 Je to 122 bodov. 1223 01:05:52,491 --> 01:05:55,285 Deti, viete, že keď bol váš otec vo vašom veku 1224 01:05:55,369 --> 01:05:59,915 mal podobný problém, ale podarilo sa mu ho vyriešiť? 1225 01:05:59,998 --> 01:06:02,459 Aféra so Scutom Farkusom. 1226 01:06:02,543 --> 01:06:03,794 - Naozaj? - Čo sa stalo? 1227 01:06:03,877 --> 01:06:09,383 No, vymlátil z toho chlapca dušu. To sa stalo. 1228 01:06:09,967 --> 01:06:11,301 Ocko niekoho zbil? 1229 01:06:12,052 --> 01:06:13,887 Počkať, ten príbeh je pravdivý? 1230 01:06:14,471 --> 01:06:16,098 Je také ťažké tomu uveriť? 1231 01:06:17,015 --> 01:06:17,891 Ralph... 1232 01:06:18,684 --> 01:06:20,185 Ešte ťa potom niekedy obťažoval? 1233 01:06:20,686 --> 01:06:21,520 Nie. 1234 01:06:23,814 --> 01:06:27,151 Deti, musíte to nejako vyriešiť. Nemôžete byť stále ich terčom. 1235 01:06:30,446 --> 01:06:31,697 Almara. 1236 01:06:31,780 --> 01:06:32,698 To nie je slovo. 1237 01:06:32,781 --> 01:06:36,410 Áno, je. Je to len nóbl výraz pre komodu. 1238 01:06:36,493 --> 01:06:37,494 Máš takú hore. 1239 01:06:37,578 --> 01:06:39,329 To určite nemám. 1240 01:06:39,413 --> 01:06:42,624 V Indiane tomu hovoríme skriňa. 1241 01:06:43,542 --> 01:06:44,752 Poď, vezmi si kabát. 1242 01:06:44,835 --> 01:06:46,336 Na čo? 1243 01:06:46,420 --> 01:06:48,213 Mám nápad. 1244 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Alm. Za päť bodov. 1245 01:06:50,758 --> 01:06:57,306 No teda, celých päť bodov pre Sandy. Gratulujem! 1246 01:07:00,392 --> 01:07:02,060 Ten je strašný. 1247 01:07:02,144 --> 01:07:03,479 Najhorší. 1248 01:07:08,942 --> 01:07:12,529 Okno sa zatváralo a ja som potreboval nejaké dobré správy. 1249 01:07:12,613 --> 01:07:15,741 Všetky moje nádeje viseli na poslednom vydavateľovi. 1250 01:07:15,824 --> 01:07:16,658 Prosím, Reuben. 1251 01:07:16,742 --> 01:07:18,368 Zdravím. Zase ja, Ralph. 1252 01:07:18,452 --> 01:07:22,539 - Ralph... - Aj na Štedrý deň ste v kancelárii? 1253 01:07:22,623 --> 01:07:24,124 - To je teda odhodlanie. - No. 1254 01:07:26,001 --> 01:07:32,674 Volám len, aby som poslednýkrát pred Vianocami zistil, či je niečo nové. 1255 01:07:32,758 --> 01:07:34,176 Nie, Ralph. Žiaľ nič... 1256 01:07:37,221 --> 01:07:38,055 Rozumiem. 1257 01:07:45,813 --> 01:07:51,944 Hotovo. Mal som príležitosť a dostal som svoju odpoveď. 1258 01:07:54,404 --> 01:07:56,156 Ralphie, si v poriadku? 1259 01:07:57,366 --> 01:07:58,158 Áno. 1260 01:07:59,743 --> 01:08:01,370 Nie. Vlastne nie som. 1261 01:08:01,453 --> 01:08:06,416 Ten nekrológ je tá najťažšia prekliata vec, akú som kedy musel napísať. 1262 01:08:06,500 --> 01:08:09,878 A práve som zistil prečo. Nie som žiaden spisovateľ. 1263 01:08:09,962 --> 01:08:11,588 Spýtaj sa vydavateľov v Chicagu. 1264 01:08:12,506 --> 01:08:16,134 Nikoho to nezaujíma, mami. Nikto nechce moju knihu. Je koniec. 1265 01:08:16,844 --> 01:08:17,928 Ach, Ralphie. 1266 01:08:18,011 --> 01:08:19,429 A ten nekrológ? 1267 01:08:20,389 --> 01:08:23,892 Ako môžeš zhrnúť život človeka do jedného odseku? 1268 01:08:26,103 --> 01:08:27,062 Nedokážem to. 1269 01:08:27,688 --> 01:08:29,064 Ralphie. 1270 01:08:29,147 --> 01:08:30,691 Ralphie, pozri sa na mňa. 1271 01:08:32,067 --> 01:08:36,488 Zabudni už na vydavateľov a odseky. 1272 01:08:36,572 --> 01:08:39,491 Prestaň sa pokúšať o písanie dokonalých slov. 1273 01:08:40,534 --> 01:08:42,035 Život nie je dokonalý. 1274 01:08:44,246 --> 01:08:46,582 Tvoj otec rozhodne nebol dokonalý. 1275 01:08:48,458 --> 01:08:51,336 Píš len o mužovi, ktorého si miloval. 1276 01:08:53,797 --> 01:08:57,009 Alebo nepíš. Je to na tebe. 1277 01:09:11,523 --> 01:09:13,233 Vyzerá ako ružová nočná mora. 1278 01:09:18,906 --> 01:09:21,742 Toto je lampa! 1279 01:09:30,500 --> 01:09:33,337 Mal som jednu, keď som mal osem rokov. 1280 01:09:52,272 --> 01:09:55,275 Neuveriteľné, hrádza sa pretrhla. 1281 01:09:55,359 --> 01:09:56,818 Hodil som strach za hlavu 1282 01:09:56,902 --> 01:10:00,614 a slová a emócie sa začínali hrnúť na stránku. 1283 01:10:00,697 --> 01:10:03,909 Prsty mi uháňali, aby dokázali držať krok s myšlienkami... 1284 01:10:03,992 --> 01:10:05,744 na môjho otca. 1285 01:10:41,571 --> 01:10:43,740 MÔJ OTEC OD RALPHA PARKERA 1286 01:11:12,728 --> 01:11:13,520 Hej. 1287 01:11:15,605 --> 01:11:16,857 Si v poriadku? 1288 01:11:17,816 --> 01:11:20,235 Vieš čo, vlastne som. 1289 01:11:23,572 --> 01:11:24,364 Dobre. 1290 01:11:31,371 --> 01:11:32,706 Čo je to s vami dvoma? 1291 01:11:32,789 --> 01:11:33,832 - Nič. - Nič. 1292 01:11:34,708 --> 01:11:38,837 "Nič". Za každým "nič" sa vždy ukrýva niečo. 1293 01:11:38,920 --> 01:11:40,964 - Už idú. - Pozri, ďalší snehuliak! 1294 01:11:42,883 --> 01:11:43,925 Zbohom! 1295 01:11:50,974 --> 01:11:51,725 Ach môj... 1296 01:11:56,855 --> 01:11:58,690 Júj, čo sa vám stalo, chalani? 1297 01:11:59,441 --> 01:12:02,652 Áno, chalani. Vrazili ste do niečoho? 1298 01:12:02,736 --> 01:12:04,780 Niečoho ako peň? 1299 01:12:08,075 --> 01:12:11,453 To je moje, ďakujem veľmi pekne. 1300 01:12:12,621 --> 01:12:14,331 Oco nás zabije. 1301 01:12:14,414 --> 01:12:16,333 Pozrite, on sa pošťal. 1302 01:12:16,416 --> 01:12:17,167 Nepošťal. 1303 01:12:19,252 --> 01:12:20,378 Ale pošťal. 1304 01:12:20,462 --> 01:12:23,882 Smiech, najostrejšia zbraň v arzenále človeka, 1305 01:12:23,965 --> 01:12:28,095 ktorá dokáže zraziť hrebienok aj tomu najväčšiemu tyranovi. 1306 01:12:29,805 --> 01:12:32,516 - Ty si sa naozaj počúral? - Sklapni! 1307 01:12:33,266 --> 01:12:35,852 Skvelá práca, Mark. 1308 01:12:40,982 --> 01:12:42,400 Mám snežný skúter. 1309 01:12:46,238 --> 01:12:47,572 Sekundu, vážení. 1310 01:12:47,656 --> 01:12:51,827 Radar Veliteľstva severoamerickej leteckej obrany práve zachytil 1311 01:12:51,910 --> 01:12:55,122 neznámy lietajúci objekt na nočnej oblohe. 1312 01:12:55,205 --> 01:12:58,083 Smeruje na juh smerom ku kontinentálnym Spojeným štátom 1313 01:12:58,166 --> 01:13:00,961 veľmi vysokou rýchlosťou. Opakujem... 1314 01:13:01,044 --> 01:13:02,671 Je to to, čo si myslím? 1315 01:13:02,754 --> 01:13:04,423 ...radar NORAD zachytil 1316 01:13:04,506 --> 01:13:07,008 signál pochádzajúci zo severného pólu. 1317 01:13:07,092 --> 01:13:10,178 To je Santa Claus! 1318 01:13:10,262 --> 01:13:12,347 Vieš čo? Myslím, že máš pravdu. 1319 01:13:13,098 --> 01:13:17,644 Nakoniec sme boli jednu tichú noc od Vianoc. 1320 01:13:17,727 --> 01:13:19,187 Mal som to vo vačku. 1321 01:13:20,355 --> 01:13:22,065 Do rána bude mojou prácou... 1322 01:13:25,193 --> 01:13:27,737 Hviezda. Rozbila sa. 1323 01:13:27,821 --> 01:13:30,615 Nieže sa rozbila, obrátila sa na prach! 1324 01:13:30,699 --> 01:13:31,908 Dokážeme ju opraviť? 1325 01:13:31,992 --> 01:13:34,077 Zlatko, ja... 1326 01:13:34,161 --> 01:13:36,705 Povedal si, že bez hviezdy nebudú žiadne Vianoce. 1327 01:13:36,788 --> 01:13:39,291 Miláčik. Netráp sa. Stále môžeme mať skvelé Vianoce. 1328 01:13:39,374 --> 01:13:42,085 Nie! Povedal si, že ak nebudeme mať hviezdu, Santa nepríde. 1329 01:13:43,712 --> 01:13:44,546 Zlatko. 1330 01:13:45,380 --> 01:13:47,632 - Naozaj som to povedal? - Áno! 1331 01:13:47,716 --> 01:13:49,467 No, netušil som, že sa stane toto. 1332 01:13:49,551 --> 01:13:51,887 Vedel som to. Žiadne Vianoce. 1333 01:13:52,762 --> 01:13:54,556 Dobre, viete čo? Idem sa prejsť von. 1334 01:13:54,639 --> 01:13:57,267 A prinesiem nám hviezdu. Dokonca lepšiu. 1335 01:13:57,350 --> 01:13:59,102 Ralphie, je Štedrý večer. 1336 01:13:59,186 --> 01:14:00,353 Musím si švihnúť. 1337 01:14:00,437 --> 01:14:02,355 Ale... všetko je zatvorené. 1338 01:14:02,439 --> 01:14:04,524 Počul si ju predsa? Kam ideš? 1339 01:14:04,608 --> 01:14:06,234 Napravujem túto situáciu. 1340 01:14:06,318 --> 01:14:08,195 Ralph! Proste to vzdaj. 1341 01:14:08,278 --> 01:14:11,573 Nie, nevzdám to. 1342 01:14:11,656 --> 01:14:13,241 Zaobstarám nám hviezdu. 1343 01:14:16,161 --> 01:14:18,538 A budeme mať úžasné Vianoce. 1344 01:14:22,542 --> 01:14:25,670 Nie, vypadnite odtiaľto. Teraz nie. 1345 01:14:25,754 --> 01:14:27,547 Teraz nie, sakra. Padajte odtiaľto. 1346 01:14:29,132 --> 01:14:30,592 Vypadnite! 1347 01:14:37,933 --> 01:14:39,351 ZATVORENÉ 1348 01:14:43,521 --> 01:14:48,526 Rovnako ako mesto, aj moje nádeje na dokončenie misie sa ponorili do tmy. 1349 01:14:49,402 --> 01:14:52,197 KRČMA U FLICKA HUDBA — PIVO — LIEHOVINY 1350 01:14:58,745 --> 01:15:00,872 Termín "vlámanie" 1351 01:15:00,956 --> 01:15:04,125 mal vždy až prehnane zlovestný podtón. 1352 01:15:04,209 --> 01:15:06,336 "Požičanie od priateľa", 1353 01:15:06,419 --> 01:15:08,546 no, to už znelo vyložene susedsky. 1354 01:15:13,718 --> 01:15:15,887 NA VIANOCE ZATVORENÉ CHOĎTE PIŤ DOMOV 1355 01:15:21,226 --> 01:15:23,728 Ak by tu Flick bol, pustil by ma dovnútra. 1356 01:15:24,813 --> 01:15:26,523 Ale nakoľko tu nebol... 1357 01:15:37,659 --> 01:15:38,493 Doriti... 1358 01:15:54,342 --> 01:15:55,510 No tak! 1359 01:16:12,235 --> 01:16:13,945 PIVO BLATZ 1360 01:16:17,449 --> 01:16:18,366 Víťazstvo! 1361 01:16:18,450 --> 01:16:19,784 PREPÁČ, OKNO ZAPLATÍM, RALPH 1362 01:16:19,868 --> 01:16:23,246 S hviezdou v rukách som sa mohol víťazne vrátiť k milujúcej rodine. 1363 01:16:23,997 --> 01:16:25,999 Vianoce by boli zachránené. 1364 01:16:26,082 --> 01:16:27,834 Ty! Zostaň stáť, kde si! 1365 01:16:28,793 --> 01:16:31,546 Hore ruky. Povedal som, daj ich hore. 1366 01:16:31,629 --> 01:16:33,173 To nič. Poznám majiteľa, Flicka. 1367 01:16:33,256 --> 01:16:36,176 Len som si požičal hviezdu. Nechal som mu odkaz. 1368 01:16:36,259 --> 01:16:38,595 Takže odkaz. No to mi je novinka. 1369 01:16:39,471 --> 01:16:40,555 Počkať... 1370 01:16:41,181 --> 01:16:42,724 nepoznám vás, náhodou? 1371 01:16:48,521 --> 01:16:50,815 Scut Farkus. 1372 01:16:52,192 --> 01:16:55,487 Stál predo mnou s rovnakými žltými očami. 1373 01:16:55,570 --> 01:16:58,406 Dobrý Bože, stále mal žlté oči. 1374 01:16:58,490 --> 01:17:00,784 So Scutom som neprehodil viac než dve slová, 1375 01:17:00,867 --> 01:17:03,953 odkedy som ho pred desaťročiami ako zázrakom knokautoval. 1376 01:17:04,037 --> 01:17:04,829 Povedz "strýko"! 1377 01:17:05,413 --> 01:17:07,374 Možno ma nespozná. 1378 01:17:08,458 --> 01:17:09,542 Ralph Parker. 1379 01:17:09,626 --> 01:17:11,169 Sakra! 1380 01:17:11,252 --> 01:17:14,506 Vlámanie. Nikdy by mi nenapadlo, že skončíš takto. 1381 01:17:14,589 --> 01:17:15,382 Vysvetlím to. 1382 01:17:15,924 --> 01:17:17,258 Nastúp si do auta. 1383 01:17:24,015 --> 01:17:27,310 Pravidlo č. 1: Keď vás zajme nepriateľ, neukazujte strach. 1384 01:17:27,394 --> 01:17:30,939 Spriateľte sa so svojím väzniteľom a rozvíjajte vzájomné porozumenie. 1385 01:17:31,022 --> 01:17:34,609 No, koľko že to už je? 20, 30 rokov? 1386 01:17:34,692 --> 01:17:37,779 Tridsaťtri, ak to počítaš. 1387 01:17:37,862 --> 01:17:42,075 Toto bol koniec. Scut ma zabasne a zahodí kľúč. 1388 01:17:42,158 --> 01:17:44,786 Čo len bude s mojou rodinou? 1389 01:17:44,869 --> 01:17:46,204 O DESAŤ ROKOV NESKÔR... 1390 01:17:47,747 --> 01:17:48,623 Kto je tam? 1391 01:17:48,706 --> 01:17:50,625 Máš návštevníkov. 1392 01:17:54,879 --> 01:17:56,256 Chodiaca mŕtvola. 1393 01:18:04,889 --> 01:18:07,851 Sandy, vyzeráš úžasne! 1394 01:18:07,934 --> 01:18:10,395 Mám sa skvele, Ralph. Lepšie ako kedykoľvek predtým. 1395 01:18:11,563 --> 01:18:13,940 - Mark? - (BRITSKÝM PRÍZVUKOM) Čau, tatko. 1396 01:18:14,023 --> 01:18:15,692 Prečo takto hovoríš? 1397 01:18:15,775 --> 01:18:18,278 Pozrime sa. Zrazu sa stará. 1398 01:18:18,361 --> 01:18:22,198 Nikdy si neprišiel domov, oco. Takže časy boli zlé. 1399 01:18:23,992 --> 01:18:25,785 Julie, si to ty? 1400 01:18:29,164 --> 01:18:30,498 Priniesla som ti darček. 1401 01:18:31,040 --> 01:18:32,083 Čo to máš s okom? 1402 01:18:35,628 --> 01:18:37,464 Jeden sľub si predsa len dodržal. 1403 01:18:38,506 --> 01:18:41,301 Boli to Vianoce, na aké nikdy nezabudneme. 1404 01:18:42,385 --> 01:18:46,764 Nikdy nezabudneme! 1405 01:18:47,807 --> 01:18:54,606 - Nikdy nezabudneme! - Nikdy nezabudneme! 1406 01:18:55,148 --> 01:18:56,483 Au, človeče! 1407 01:19:01,488 --> 01:19:03,448 POLÍCIA 1408 01:19:03,531 --> 01:19:06,993 Tamto je policajná stanica. Myslím, že sme ju práve minuli. 1409 01:19:07,076 --> 01:19:08,912 Tým sa netráp. 1410 01:19:10,121 --> 01:19:13,458 Nemám sa trápiť? Trápil som sa veľmi. 1411 01:19:13,541 --> 01:19:17,378 Zabudnime na väzenie. Scut sa ma chystal zabiť. 1412 01:19:17,462 --> 01:19:20,632 Vyzeráš byť trochu nervózny, Parker. 1413 01:19:20,715 --> 01:19:23,593 Ja? Nie... som v poriadku. 1414 01:19:23,676 --> 01:19:25,803 Ako vlámanie sa do baru na Štedrý večer? 1415 01:19:26,638 --> 01:19:29,599 Nechcel som to urobiť. Musel som. 1416 01:19:29,682 --> 01:19:33,645 Tú hviezdu som potreboval na vianočný stromček pre svoju rodinu. 1417 01:19:34,270 --> 01:19:35,730 Nič z toho nedáva zmysel. 1418 01:19:36,189 --> 01:19:38,107 Keď sme boli deti, život bol ľahký. 1419 01:19:38,191 --> 01:19:41,694 Všetko bola samá zábava a hry. Mám pravdu? 1420 01:19:41,778 --> 01:19:43,029 Veľa sme sa nasmiali. 1421 01:19:44,239 --> 01:19:46,574 No a teraz mám na krku vlastných malých čertov, 1422 01:19:46,658 --> 01:19:49,661 ktorí sa celý deň vyvážajú na tom hlúpom skútri. 1423 01:19:52,622 --> 01:19:55,708 Len medzi nami, asi sú oveľa horší, než som bol ja. 1424 01:19:55,792 --> 01:20:01,089 Nie, o čom to hovoríš? Však... ty si bol skvelý. 1425 01:20:01,172 --> 01:20:03,800 Čo som to povedal? Môj mozog bol na kašu. 1426 01:20:03,883 --> 01:20:07,053 Moje posledné slová boli lži. Samé lži! 1427 01:20:07,136 --> 01:20:10,598 Farkus, ohlás sa, Farkus. Kde sa nachádzaš? Počuješ ma... 1428 01:20:11,432 --> 01:20:13,476 Ach nie, ako to len spraví? 1429 01:20:13,560 --> 01:20:15,353 Smrť rezaním? Pochovaný zaživa? 1430 01:20:15,436 --> 01:20:18,147 Stredoveký drtič? Upálenie na hranici? Prejdenie valcom? 1431 01:20:18,231 --> 01:20:19,357 Bazén plný piraní? 1432 01:20:19,941 --> 01:20:21,067 Koniec výletu, Parker. 1433 01:20:21,150 --> 01:20:24,445 Ach, nie! A je to tu! Bozaj... 1434 01:20:24,529 --> 01:20:25,947 Tu bývaš, však? 1435 01:20:29,033 --> 01:20:31,327 Áno, toto... toto je môj domov. 1436 01:20:42,255 --> 01:20:45,383 Vlámať sa k Flickovi, to si musel tú hviezdu fakt potrebovať. 1437 01:20:46,050 --> 01:20:47,260 Áno, potreboval. 1438 01:20:48,887 --> 01:20:52,599 Pozri, cením si, ako si sa mi podlizoval, 1439 01:20:52,682 --> 01:20:56,394 ale obaja vieme, že keď sme boli deťmi, bol som tak trochu nočnou morou. 1440 01:20:57,020 --> 01:20:59,355 - Tak trochu? - Len som sa snažil byť tvrďas. 1441 01:20:59,439 --> 01:21:01,357 Chápeš? Ako môj otec. 1442 01:21:02,775 --> 01:21:06,779 Ale ten deň, čo si si ma podal... No, prinútilo ma to premýšľať... 1443 01:21:07,280 --> 01:21:08,865 Nie som si istý, kam toto smeruje. 1444 01:21:09,532 --> 01:21:12,869 Vieš, a ja... Skoncoval som so všetkými tými volovinami. 1445 01:21:12,952 --> 01:21:13,870 A pozri na mňa teraz. 1446 01:21:15,538 --> 01:21:16,539 Som z tých dobrých. 1447 01:21:18,082 --> 01:21:21,085 Chcem tým povedať len toľko, že som tvojím dlžníkom. 1448 01:21:27,842 --> 01:21:28,760 Ešte jedna vec. 1449 01:21:33,931 --> 01:21:35,266 Veselé Vianoce, Ralph. 1450 01:21:36,809 --> 01:21:37,977 Veselé Vianoce, Scut. 1451 01:21:43,232 --> 01:21:46,361 Vieš čo, keby na to hlásenie odpovedal niekto iný než ja, 1452 01:21:46,444 --> 01:21:50,073 hnil by si v cele celý víkend. Čo na to povieš? 1453 01:22:30,405 --> 01:22:32,782 Ralphie, ty si našiel hviezdu. 1454 01:22:33,741 --> 01:22:34,617 Áno. 1455 01:22:43,793 --> 01:22:45,044 Chýba mi, mami. 1456 01:22:46,003 --> 01:22:47,255 Tiež mi chýba. 1457 01:22:49,716 --> 01:22:51,217 Ale viem, že je tu. 1458 01:22:57,348 --> 01:22:58,725 Nahodím poistku. 1459 01:22:58,808 --> 01:23:00,893 Nie. Ty si choď ľahnúť. 1460 01:23:00,977 --> 01:23:05,606 Odteraz sa musím tieto veci naučiť robiť sama. Zvládnem to. 1461 01:23:05,690 --> 01:23:07,775 - Dobre. - Tak dobre. Choď už, bež. 1462 01:23:07,859 --> 01:23:09,819 - Fajn, idem hore. - Dobre teda. 1463 01:23:09,902 --> 01:23:11,988 - Buď opatrná, mami. - Dobrú noc, Ralphie. 1464 01:23:12,071 --> 01:23:12,947 Dobrú noc. 1465 01:23:16,909 --> 01:23:18,995 - Vstávajte! - Vstávajte! 1466 01:23:20,079 --> 01:23:24,417 Pod stromčekom sú darčeky. Musíme sa ísť pozrieť. Tak poďte! 1467 01:23:24,500 --> 01:23:26,127 - Vstávame. Už sme hore. - Dobre... 1468 01:23:26,210 --> 01:23:28,087 - Ponáhľajte sa! - Dolu! 1469 01:23:30,214 --> 01:23:31,132 Pozri, Julie! 1470 01:23:32,258 --> 01:23:36,262 Ocko! Ty si to dokázal. Priniesol si hviezdu a Santa prišiel. 1471 01:23:36,345 --> 01:23:39,056 - Pozrite sa na to. Úžasné. - To je logo piva? 1472 01:23:39,140 --> 01:23:40,057 Nepýtaj sa. 1473 01:23:41,934 --> 01:23:43,811 - Veselé Vianoce! - Veselé Vianoce! 1474 01:23:43,895 --> 01:23:45,605 - Veselé Vianoce. - Zjedol keksíky! 1475 01:23:45,688 --> 01:23:47,774 - Dobré ráno! - A pančuchy sú plné. 1476 01:23:47,857 --> 01:23:51,444 - Zohnala si ďalšie darčeky? - Nie, a ty? 1477 01:23:51,527 --> 01:23:52,403 Nie. 1478 01:23:53,404 --> 01:23:55,364 "Pre Ralpha. S láskou, otec." 1479 01:24:00,411 --> 01:24:01,829 "Pre Julie. S láskou, dedko." 1480 01:24:06,209 --> 01:24:07,710 Mami, tieto všetky sú od otca. 1481 01:24:08,711 --> 01:24:12,840 Áno, včera v noci, keď som bola dole v pivnici 1482 01:24:12,924 --> 01:24:14,759 a nahadzovala poistku, našla som ich. 1483 01:24:16,219 --> 01:24:20,556 Musel ich mať už dlhšie. 1484 01:24:23,267 --> 01:24:25,436 Áno, to sa mu podarilo. 1485 01:24:26,187 --> 01:24:27,396 Áno. 1486 01:24:29,106 --> 01:24:31,692 - Poďme na to. Rozbaľme tie darčeky. - Áno. 1487 01:24:32,401 --> 01:24:35,988 Každý z nás zaradom otvoril darčeky od môjho otca 1488 01:24:36,072 --> 01:24:38,282 a žasol nad ich premyslenou dokonalosťou. 1489 01:24:38,366 --> 01:24:41,327 Mini rúra na pečenie. Môžem dnes napiecť vianočné sušienky. 1490 01:24:41,410 --> 01:24:43,788 - Áno. - Má dokonca aj brmbolec. 1491 01:24:43,871 --> 01:24:45,748 Naozaj krásne. 1492 01:24:45,832 --> 01:24:47,291 - Aké hebké. - Áno. 1493 01:24:48,918 --> 01:24:49,919 Plniace pero. 1494 01:24:50,002 --> 01:24:51,379 Je krásne. 1495 01:24:51,462 --> 01:24:52,797 Pozrite sa na to. 1496 01:24:56,551 --> 01:24:59,637 F-23 Yankee kliper od Flexible Flyer! 1497 01:24:59,720 --> 01:25:01,222 Ako to vedel? 1498 01:25:01,305 --> 01:25:04,392 On vie. Vždy vie. 1499 01:25:04,475 --> 01:25:08,229 A práve vo chvíli, keď sa zdalo, že jediné čo chýba, je môj otec, 1500 01:25:08,312 --> 01:25:12,400 tu zrazu bol, tak ako každé vianočné ráno. 1501 01:25:13,693 --> 01:25:15,361 POSILŇOVAČ RIADENIA 1502 01:25:15,444 --> 01:25:16,571 - Ty si... - Pozrime sa. 1503 01:25:16,654 --> 01:25:18,114 No teda. 1504 01:25:18,197 --> 01:25:21,117 Zbesilo sme sa vrhli na ďalšie darčeky. 1505 01:25:21,200 --> 01:25:23,327 Vidíš, teraz ťa už tato do očí natrafí. 1506 01:25:23,411 --> 01:25:24,537 Bola to nehoda. 1507 01:25:24,620 --> 01:25:27,373 Niektoré boli od mamy. Pančuchy od Santu. 1508 01:25:27,456 --> 01:25:30,793 A ostatné zo Sandyinho dômyselného využitia zvyškov našej hotovosti. 1509 01:25:30,877 --> 01:25:33,880 - Je to párty kalendár. Disko... - Disko. 1510 01:25:33,963 --> 01:25:35,256 Pozrite na to. 1511 01:25:37,508 --> 01:25:39,886 Nikoho nezaujímalo, koľko stáli, lebo... 1512 01:25:39,969 --> 01:25:44,515 A nemôžem uveriť, že to pripúšťam, ale aj snaha sa cení. 1513 01:25:44,599 --> 01:25:47,018 - Zlomí si aj druhú ruku. - No, možno áno. 1514 01:25:47,101 --> 01:25:49,228 Tati, aj ja mám pre teba niečo. 1515 01:25:52,607 --> 01:25:54,692 - Darčeky sú skvelé. Vďaka - Nemáš zač. 1516 01:25:55,818 --> 01:25:57,528 - Veselé Vianoce! - Veselé Vianoce! 1517 01:26:00,656 --> 01:26:02,909 Čo? Božemôj! 1518 01:26:05,036 --> 01:26:06,746 Chladič. Kde si... 1519 01:26:06,829 --> 01:26:09,540 Vydierala som Delberta. Bolo to jednoduché. 1520 01:26:09,624 --> 01:26:10,708 To je moje dievča. 1521 01:26:12,877 --> 01:26:15,838 Ďakujem, zlatíčko. Je perfektný. 1522 01:26:15,922 --> 01:26:18,966 Delbert Bumpus. Darček, ktorý sa neprestáva vyplácať. 1523 01:26:26,265 --> 01:26:27,683 Nemôžem sa dočkať. 1524 01:26:27,767 --> 01:26:29,018 Ani ja. 1525 01:26:29,727 --> 01:26:32,188 Nie, kým nebude zjedené všetko dusené. 1526 01:26:33,481 --> 01:26:37,276 No tak, poďme. Dva taniere, dve vidličky a odchod. 1527 01:26:37,360 --> 01:26:39,195 - To vážne? - Áno. A von! 1528 01:26:39,278 --> 01:26:41,155 No tak, trochu si zaobaľte tie kosti. 1529 01:26:41,238 --> 01:26:42,615 - Neskončí to. - Poďme. Viem. 1530 01:26:51,624 --> 01:26:54,293 Vieš, premýšľala som... 1531 01:26:54,377 --> 01:26:57,296 Myslím si, že rok nie je dosť dlhý čas. 1532 01:26:57,380 --> 01:26:59,006 A na kariéru spisovateľa... 1533 01:26:59,090 --> 01:27:01,926 Nie, drahá. Dohoda je dohoda. 1534 01:27:02,009 --> 01:27:03,803 A bol to skutočný dar. 1535 01:27:03,886 --> 01:27:08,557 Ale hneď od januára sa vrátim do práce. A je to tak v poriadku. 1536 01:27:09,809 --> 01:27:10,893 Dobre teda. 1537 01:27:32,540 --> 01:27:36,043 Netrápil ma nedostatok úspechu, to nie. 1538 01:27:36,127 --> 01:27:39,255 Bolo to žihadlo zapichnuté vo viere, 1539 01:27:39,338 --> 01:27:41,966 že ešte stále mám čo zmysluplné povedať. 1540 01:27:44,719 --> 01:27:46,721 Ralphie! 1541 01:27:46,804 --> 01:27:48,389 Skvelá práca! 1542 01:27:50,808 --> 01:27:51,684 Dobre. 1543 01:27:57,481 --> 01:27:59,984 Hej, Ralphie! S manželkou sme si zamilovali váš príbeh. 1544 01:28:01,235 --> 01:28:04,071 Noviny. Je ohromný! 1545 01:28:05,364 --> 01:28:07,366 HOHMAN TIMES MÔJ OTEC — RALPHIE PARKER 1546 01:28:30,723 --> 01:28:34,226 To je môj príbeh. Ako sa k nemu dostali? 1547 01:28:34,769 --> 01:28:35,644 Na mňa sa nepozeraj. 1548 01:28:38,439 --> 01:28:39,273 Ja som im ho dala. 1549 01:28:40,232 --> 01:28:41,734 O čom to hovoríš? 1550 01:28:41,817 --> 01:28:44,904 Včera v noci, keď si sa vyrútil von, volali z novín. 1551 01:28:44,987 --> 01:28:46,947 Chceli ten nekrológ do nedeľného vydania. 1552 01:28:47,031 --> 01:28:49,784 Tak som si požičala auto tvojej matky a zaviezla som im ho. 1553 01:28:50,451 --> 01:28:51,911 To nie je nekrológ. 1554 01:28:51,994 --> 01:28:54,163 Viem, že nie je. Šéfredaktor mi povedal to isté. 1555 01:28:55,831 --> 01:28:59,460 Ralph, čítala som to. Je to najlepšia vec, akú si kedy napísal. 1556 01:29:01,754 --> 01:29:03,339 Nemala som v pláne im dať 1557 01:29:03,422 --> 01:29:05,800 tie mizerné tri vety, ktoré si si načmáral. 1558 01:29:07,635 --> 01:29:08,552 Vezmem to. 1559 01:29:10,846 --> 01:29:14,433 Haló. Áno, je tu. 1560 01:29:14,517 --> 01:29:16,018 To je pre teba. 1561 01:29:16,102 --> 01:29:17,019 Kto je to? 1562 01:29:17,103 --> 01:29:19,021 To je šéfredaktor z novín. 1563 01:29:25,444 --> 01:29:26,362 Haló? 1564 01:29:29,406 --> 01:29:31,408 Áno. Áno, mám. 1565 01:29:32,493 --> 01:29:34,995 Dobre. Fajn. 1566 01:29:39,625 --> 01:29:40,459 Ďakujem vám. 1567 01:29:46,715 --> 01:29:48,843 No, čo povedal? 1568 01:29:52,179 --> 01:29:54,515 Chce vedieť, či mám viac príbehov. 1569 01:29:59,562 --> 01:30:03,190 Ralph, ty si to dokázal. 1570 01:30:03,274 --> 01:30:05,442 Dokázal som to! 1571 01:30:06,569 --> 01:30:07,445 Ja som to dokázal! 1572 01:30:09,238 --> 01:30:11,574 Ja som to naozaj dokázal. 1573 01:30:11,657 --> 01:30:15,828 Bol zo mňa skutočný publikovaný spisovateľ! A chceli viac! 1574 01:30:19,081 --> 01:30:20,124 Idem otvoriť! 1575 01:30:20,207 --> 01:30:22,376 Taktiež povedal, že to bude syndikované. 1576 01:30:22,459 --> 01:30:24,253 - Čo? - Čo to znamená? 1577 01:30:24,336 --> 01:30:25,754 Pôjde to do všetkých novín. 1578 01:30:25,838 --> 01:30:27,631 - Dokonca aj v Chicagu? - Áno. 1579 01:30:27,715 --> 01:30:29,842 No tak. Poďme si to prečítať. 1580 01:30:29,925 --> 01:30:31,385 - Ralph... - Počkaj na mňa! 1581 01:30:32,553 --> 01:30:34,930 - Ďakujem, miláčik. - Samozrejme. 1582 01:30:35,014 --> 01:30:37,683 - Ralphie... máš tu návštevu. - Choď! Tak choď už. 1583 01:30:37,766 --> 01:30:39,101 - Dobre. - Choď! 1584 01:30:39,185 --> 01:30:40,561 Kto to je, mami? 1585 01:30:40,644 --> 01:30:43,230 Tu ho máme. Náš vlastný Ray Bradbury z Hohmanu. 1586 01:30:43,314 --> 01:30:46,025 - Ó, chlape! Dobrá práca, kamarát. - Héj... 1587 01:30:46,108 --> 01:30:48,152 - Na parádu, človeče. - Vďaka, kamarát. 1588 01:30:48,235 --> 01:30:50,696 Mame sa to páčilo. Čítal som jej to dvakrát. 1589 01:30:50,779 --> 01:30:52,656 Vďaka za príbeh, Ralph. 1590 01:30:52,740 --> 01:30:55,618 - Čau, Larry. - Skvelá výhovorka, ako sa dostať z domu. 1591 01:30:55,701 --> 01:30:58,329 - Ó, áno. - Čo by ste povedali na dusené? 1592 01:30:59,288 --> 01:31:00,164 Milujem ho. 1593 01:31:00,247 --> 01:31:01,457 Musíte byť určite hladný. 1594 01:31:01,540 --> 01:31:02,833 - Dusené. - Môžem? 1595 01:31:02,917 --> 01:31:03,959 - Poďme jesť. - Poďme. 1596 01:31:04,043 --> 01:31:05,920 Veselé Vianoce všetkým! 1597 01:31:06,003 --> 01:31:07,504 Ako sa slovo začínalo šíriť, 1598 01:31:07,588 --> 01:31:09,423 akoby prišla polka susedstva. 1599 01:31:09,506 --> 01:31:14,386 Moja matka ich vítala s otvorenou náručou, teda pokiaľ to neboli koledníci. 1600 01:31:14,470 --> 01:31:16,138 - Napchávaš sa? - Ralph... 1601 01:31:19,683 --> 01:31:21,644 - To nie je pravda. - Strážnik Farkus... 1602 01:31:21,727 --> 01:31:22,811 Čo je tu taký rozruch? 1603 01:31:22,895 --> 01:31:24,063 Randy! 1604 01:31:25,272 --> 01:31:26,982 - Randy! - Mami! 1605 01:31:30,110 --> 01:31:32,404 - Veselé Vianoce, veľký brat. - Ty si prišiel. 1606 01:31:32,488 --> 01:31:34,573 Hej. Tak kreker, čo? 1607 01:31:36,242 --> 01:31:37,785 Strýko Randy! 1608 01:31:37,868 --> 01:31:39,495 Ahojte skrčkovia! Ako sa máte? 1609 01:31:39,578 --> 01:31:41,580 Rád vás vidím. 1610 01:31:41,664 --> 01:31:43,874 Čo keby ste sa skočili pozrieť do kufra? 1611 01:31:43,958 --> 01:31:45,584 - Cestou som našiel darčeky. - Áno! 1612 01:31:45,668 --> 01:31:49,380 - Nazdar, Sandy... - Nazdar, Randy! Veselé Vianoce. 1613 01:31:49,463 --> 01:31:51,757 To je plyšová mačka, ktorú som tak chcela! 1614 01:31:53,050 --> 01:31:56,553 Bomba! Šabľa. Je úžasná. 1615 01:31:57,054 --> 01:31:58,639 - Nie! - Dávaj pozor na sestru. 1616 01:32:00,140 --> 01:32:01,183 Čo je to za pach? 1617 01:32:01,267 --> 01:32:03,644 - Dusené. Tak poď. Poďme jesť. - Čo? Na Vianoce? 1618 01:32:03,727 --> 01:32:05,771 Kráčaj! No tak. Potrebujeme nejaké taniere. 1619 01:32:05,854 --> 01:32:08,023 A ďalšie stoličky. No tak, poďte všetci. 1620 01:32:09,316 --> 01:32:12,903 Všetci sa usadili okolo stola, vyhrnuli si rukávy 1621 01:32:12,987 --> 01:32:14,780 a povolili opasky. 1622 01:32:14,863 --> 01:32:17,700 To dusené nemalo žiadnu šancu. 1623 01:32:17,783 --> 01:32:23,914 Hlavne, keď sme pri sebe mali bezodnú jamu známu ako starý dobrý Larry Novak. 1624 01:32:34,925 --> 01:32:35,759 Áno! 1625 01:32:37,428 --> 01:32:40,306 Moriak! Nesie sa moriak. 1626 01:32:40,389 --> 01:32:44,059 Urobte priestor na moriaka! Nech sa páči. Tak. 1627 01:32:45,352 --> 01:32:47,688 Keď som spočítal výsledkovú listinu, 1628 01:32:47,771 --> 01:32:50,566 boli to sotva dokonalé sviatky, aké som si predstavoval. 1629 01:32:50,649 --> 01:32:54,194 Moja žena s barlami, syn so zlomenou rukou, 1630 01:32:54,278 --> 01:33:00,034 dcéra, čo takmer oslepla, ukradnuté darčeky a prepadák mojej knihy. 1631 01:33:00,117 --> 01:33:03,620 Ale nejakým spôsobom, úplne za hranicou pravdepodobnosti, 1632 01:33:03,704 --> 01:33:06,248 cez všetky tie hlavybôle a trápenia, 1633 01:33:06,332 --> 01:33:12,171 bol dom opäť raz plný života, smiechu a lásky. 1634 01:33:13,589 --> 01:33:15,341 Starý pán by bol pyšný. 1635 01:33:21,597 --> 01:33:23,849 Sakramentská robota, Ralph! Ty si to dokázal! 1636 01:33:26,310 --> 01:33:27,561 Mami, čo na to hovoríš? 1637 01:33:27,644 --> 01:33:28,937 Ešte som to nečítala. 1638 01:33:29,021 --> 01:33:30,147 - Čože? - Čo? 1639 01:33:30,230 --> 01:33:33,650 Veru nie. Chcela som to počuť od svojho syna, spisovateľa. 1640 01:33:33,734 --> 01:33:34,651 Prečítaj nám to. 1641 01:33:34,735 --> 01:33:35,652 Áno. 1642 01:33:38,655 --> 01:33:40,824 Poďte sem. 1643 01:33:55,547 --> 01:33:56,757 "Môj otec. 1644 01:33:58,217 --> 01:34:02,721 Môj otec Vianoce nielenže oslavoval, oddával sa im. 1645 01:34:02,805 --> 01:34:04,473 Pre svoju rodinu im vdýchol život. 1646 01:34:07,559 --> 01:34:10,979 Jedny Vianoce však obzvlášť vytŕčali z radu. 1647 01:34:11,063 --> 01:34:14,775 A všetko to začalo pred rokmi v starom dobrom dome na Clevelandskej ulici. 1648 01:34:17,069 --> 01:34:22,032 Vianoce boli na ceste. Krásne, veľkolepé, pôvabné Vianoce, 1649 01:34:22,116 --> 01:34:24,576 okolo ktorých sa točil celý rok nejedného dieťaťa. 1650 01:34:26,912 --> 01:34:28,497 Centrum Hohmanu bolo prichystané 1651 01:34:28,580 --> 01:34:33,502 na svoju každoročnú oslavu pokoja na Zemi a ľudí dobrej vôle. 1652 01:34:35,629 --> 01:34:37,923 Čo je však dôležitejšie, pre jedného chlapca 1653 01:34:38,006 --> 01:34:40,676 boli výpravou za získaním najvytúženejšieho darčeka, 1654 01:34:40,759 --> 01:34:44,763 v aký len môže deväťročné dieťa dúfať. Svätý grál... 1655 01:34:44,847 --> 01:34:46,348 Svätý grál vianočných darčekov. 1656 01:34:47,307 --> 01:34:52,438 Vzduchovka Červeného jazdca s bombičkou na 200 diaboliek." 1657 01:34:54,148 --> 01:34:58,152 NOVÝ VIANOČNÝ PRÍBEH 1658 01:41:44,724 --> 01:41:46,643 Preklad titulkov: Lenka Grečnárová