1
00:00:40,875 --> 00:00:45,630
Ako dieťa, jediné, po čom túžite,
je dokonalý vianočný darček.
2
00:00:45,713 --> 00:00:49,342
Keď sa z vás stane rodič, prajete si
iba dokonalé Vianoce.
3
00:00:49,425 --> 00:00:51,385
OBCHODÍK U FERGIE
PIANO BAR
4
00:00:51,469 --> 00:00:53,387
Ale občas, keď sa na nás usmeje šťastie,
5
00:00:53,471 --> 00:00:58,684
vianočné hviezdy nám vo vzácnom okamihu
pravdy posvietia na cestu.
6
00:00:58,768 --> 00:01:04,649
To, ako sa v takýchto chvíľach zachováme,
môže navždy spečatiť náš osud.
7
00:01:05,650 --> 00:01:11,364
NOVÝ VIANOČNÝ PRÍBEH
8
00:01:12,365 --> 00:01:13,783
TWISTER
NÁMORNÁ BITKA
9
00:01:13,866 --> 00:01:18,746
A sme tu. Náš skromný domov
na južnej strane mesta.
10
00:01:18,830 --> 00:01:20,706
Presne taký, aký si ho pamätám,
11
00:01:20,790 --> 00:01:25,419
vo svojej žlto-oranžovo-avokádovej sláve.
12
00:01:26,754 --> 00:01:28,297
Život naozaj letí.
13
00:01:28,381 --> 00:01:32,468
V jeden deň hráte slepú babu
s deckami menom Flick a Schwartz
14
00:01:32,552 --> 00:01:33,928
a ani sa nenazdáte,
15
00:01:34,011 --> 00:01:36,764
a zrazu platíte dane
a vytrhávate si z hlavy šediny.
16
00:01:38,850 --> 00:01:43,312
Ale to nevadí. Ja som mal
v hľadáčiku vyšší cieľ.
17
00:01:44,647 --> 00:01:49,151
A mal som ho v pláne dosiahnuť
so Sandy po mojom boku.
18
00:01:51,112 --> 00:01:55,616
Aj keď sme žili v neľahkých časoch,
mali sme všetko, čo sme potrebovali.
19
00:01:55,700 --> 00:01:59,161
Aspoň to sme tvrdili našim deťom,
Markovi a Julie.
20
00:01:59,245 --> 00:02:02,790
Dobre, ale čo ak bude v krbe oheň?
21
00:02:02,874 --> 00:02:04,750
Santa je ohňovzdorný.
22
00:02:04,834 --> 00:02:07,044
A čo ak je krb príliš malý?
23
00:02:07,128 --> 00:02:08,671
Prekĺzne dnu oknom.
24
00:02:08,754 --> 00:02:10,590
- Dobré ráno!
- Dobré ráno, mami!
25
00:02:10,673 --> 00:02:12,592
- Dobré ráno!
- Čo ak sa okno zasekne?
26
00:02:12,675 --> 00:02:13,885
Použije WD-40.
27
00:02:13,968 --> 00:02:15,261
Čo ak je okno príliš malé?
28
00:02:15,344 --> 00:02:16,387
Tak stiahne brucho.
29
00:02:16,470 --> 00:02:17,471
Naraňajkujte sa.
30
00:02:17,555 --> 00:02:18,306
- Fajn.
- Áno.
31
00:02:18,931 --> 00:02:21,392
Zatiaľ, čo deti odpočítavali dni
do Vianoc...
32
00:02:21,475 --> 00:02:22,685
VIANOČNÉ OZDOBY
33
00:02:22,768 --> 00:02:24,270
...ja som pretekal s časom.
34
00:02:24,353 --> 00:02:27,189
Urobili sme si úspory presne na jeden rok,
35
00:02:27,273 --> 00:02:30,735
aby som ja mohol napísať
ďalší veľkolepý americký román.
36
00:02:30,818 --> 00:02:33,237
Každý sa raz dočká svojej príležitosti,
37
00:02:33,321 --> 00:02:36,699
a keď prídete na rad,
radšej sa jej ihneď chopte.
38
00:02:37,867 --> 00:02:41,120
Teraz ma už nič nemohlo zastaviť.
39
00:02:41,204 --> 00:02:42,204
Tati, došlo mlieko.
40
00:02:42,288 --> 00:02:43,289
Čo?
41
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
Moja chyba.
42
00:02:44,624 --> 00:02:46,417
Zabudol som ho kúpiť.
43
00:02:46,500 --> 00:02:52,006
Ale už niekto z vás vyskúšal pochúťku,
akou sú čokoládové guľôčky s...
44
00:02:54,842 --> 00:02:55,801
pomarančovým džúsom?
45
00:02:57,595 --> 00:02:59,472
Nikto? Pripravte sa na skutočnú bombu.
46
00:02:59,555 --> 00:03:05,102
Pekne plnú misku čokoládových guľôčok
zalejeme lahodným džúsom.
47
00:03:06,604 --> 00:03:07,688
A potom...
48
00:03:09,357 --> 00:03:10,650
Och, to je ale nechutné.
49
00:03:13,945 --> 00:03:14,987
Toto nič neprekoná.
50
00:03:15,655 --> 00:03:16,822
Nech sa páči, zlatko.
51
00:03:18,449 --> 00:03:20,242
No čo, vyskúšate to?
52
00:03:20,326 --> 00:03:21,577
- Najprv ty.
- To nie.
53
00:03:21,661 --> 00:03:23,871
Tati, môžeme si už vytiahnuť
vianočné pančuchy?
54
00:03:23,955 --> 00:03:26,374
Počkajme na dedka. On tieto veci miluje.
55
00:03:26,457 --> 00:03:27,959
Potom to môžete spraviť spolu.
56
00:03:28,834 --> 00:03:31,629
Anjelik! Je prekrásny.
57
00:03:32,254 --> 00:03:35,049
Už sú takmer Vianoce a my preňho
ešte nemáme strom.
58
00:03:35,132 --> 00:03:36,717
Ja viem, zlatko. Stromček kúpime,
59
00:03:36,801 --> 00:03:39,387
hneď ako sem prídu dedko s babkou.
Už len dva dni.
60
00:03:39,470 --> 00:03:41,889
Mám pocit, akoby som čakala večne.
61
00:03:41,973 --> 00:03:45,226
Každý rok sa moji rodičia vydali na
dlhú cestu do Chicaga,
62
00:03:45,309 --> 00:03:48,270
aby sme všetci spolu
oslávili Vianoce vo veľkomeste.
63
00:03:48,354 --> 00:03:51,816
Ale kým dorazia, mohol by som sa
radšej sústrediť na svoj sen.
64
00:03:53,234 --> 00:03:55,277
- Ako vyzerám?
- Ako ozajstný spisovateľ.
65
00:03:55,361 --> 00:03:56,195
Deti, no tak...
66
00:03:56,278 --> 00:03:57,154
- Drž sa!
- Drž sa!
67
00:03:57,238 --> 00:03:58,114
Veľa šťastia.
68
00:03:59,615 --> 00:04:02,910
Santa Claus prichádza do mesta
69
00:04:02,994 --> 00:04:05,621
Santa Claus prichádza do mesta
70
00:04:05,705 --> 00:04:08,916
Radšej dávaj pozor
Radšej neplač
71
00:04:09,000 --> 00:04:11,711
Radšej netrucuj
Poviem ti prečo
72
00:04:11,794 --> 00:04:13,504
Santa Claus prichádza do mesta
73
00:04:13,587 --> 00:04:14,755
Dobré ráno!
74
00:04:14,839 --> 00:04:15,840
VLAKY ČERVENEJ LINKY
75
00:04:15,923 --> 00:04:18,592
Santa Claus prichádza do mesta
76
00:04:18,676 --> 00:04:21,512
Santa Claus prichádza...
77
00:04:21,595 --> 00:04:25,599
Taká bola dohoda. Buď môj román
vydajú do konca roka,
78
00:04:25,683 --> 00:04:30,146
alebo svoj sen zabalím
a vrátim sa späť ku krysím pretekom.
79
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
A tak som svoj rukopis poslal
16-tim šťastným vydavateľom
80
00:04:35,026 --> 00:04:38,738
a 14 z nich nadšene povedalo... "Nie".
81
00:04:40,489 --> 00:04:42,324
S rokom už takmer na konci...
82
00:04:42,408 --> 00:04:43,325
VYDAVATEĽSTVO DALFIE
83
00:04:43,409 --> 00:04:45,327
...som zúfalo potreboval skórovať.
84
00:04:48,372 --> 00:04:51,500
Pán Parker, takéto stretnutia
väčšinou riešime
85
00:04:51,584 --> 00:04:55,337
písomnou korešpondenciou,
86
00:04:55,421 --> 00:04:56,964
no vaše naliehanie stretnúť sa...
87
00:04:58,799 --> 00:05:00,134
Priniesol som vám maličkosť.
88
00:05:00,217 --> 00:05:02,511
Namazať koleso určite nezaškodí.
89
00:05:02,595 --> 00:05:05,639
Z obchodu Marshall Field's.
Len to najlepšie.
90
00:05:08,059 --> 00:05:11,562
To má byť úplatok?
91
00:05:12,313 --> 00:05:15,316
Ja neviem. To mi povedzte vy.
92
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Ten váš rukopis. Jupiterovo zabudnutie.
93
00:05:28,329 --> 00:05:31,123
Neptún. Je to Neptúnovo zabudnutie.
94
00:05:31,207 --> 00:05:34,460
Hoci ide o zaujímavý titul,
dôkladne napísaný,
95
00:05:34,543 --> 00:05:38,005
neprijímame rukopisy nad 2 000 strán.
96
00:05:38,089 --> 00:05:39,632
Asi by som to vedel skrátiť.
97
00:05:39,715 --> 00:05:42,259
Aj skrátenie na polovicu
by stále bolo priveľa.
98
00:05:42,343 --> 00:05:45,179
Chápem, že sa vám môže zdať,
že tomu chýba koniec,
99
00:05:45,262 --> 00:05:48,224
ale to len preto, lebo samotný záver
prinesie pokračovanie,
100
00:05:48,307 --> 00:05:49,600
ktoré práve píšem.
101
00:05:49,683 --> 00:05:51,435
Prepána, len nie ďalšie časti.
102
00:05:53,395 --> 00:05:58,275
Toto nie je téma,
ktorá by nás zaujímala. Vôbec.
103
00:05:58,359 --> 00:06:00,277
To nie. Môj život za posledný rok.
104
00:06:00,361 --> 00:06:03,906
Pekný deň, pán Parker. A veselé Vianoce.
105
00:06:03,989 --> 00:06:05,533
"Veselé", no to určite.
106
00:06:05,616 --> 00:06:09,120
Tento pajác za stolom nemá
pre moju víziu žiadne pochopenie.
107
00:06:09,203 --> 00:06:13,332
Jedného dňa uvidí. Všetci uvidia.
108
00:06:13,415 --> 00:06:14,416
PULITZEROVE CENY 1974
109
00:06:14,500 --> 00:06:16,460
Sme späť včas na hlavnú udalosť večera!
110
00:06:17,211 --> 00:06:19,964
A víťaz Pulitzerovej ceny
za literárne úspechy
111
00:06:20,047 --> 00:06:20,965
v žánri sci-fi...
112
00:06:21,048 --> 00:06:22,842
I. ASIMOV - R. PARKER
F. HERBERT - A. McCAFFREYOVÁ
113
00:06:22,925 --> 00:06:26,554
...nad 2 000 strán sa stáva...
114
00:06:28,305 --> 00:06:31,725
Pán Ralph Wesley Parker
s dielom Neptúnovo zabudnutie!
115
00:06:31,809 --> 00:06:32,768
VÍŤAZ
116
00:06:32,852 --> 00:06:33,936
Aké prekvapenie!
117
00:06:34,019 --> 00:06:35,354
Sme svedkami histórie!
118
00:06:35,437 --> 00:06:38,774
Toto je Ralphova prvá nominácia
a zároveň prvé víťazstvo...
119
00:06:38,858 --> 00:06:39,859
To je môj manžel!
120
00:06:39,942 --> 00:06:42,153
...so 100 % získaných hlasov.
121
00:06:42,236 --> 00:06:43,154
PORAZENÍ
122
00:06:43,237 --> 00:06:45,030
Aj ostatní súťažiaci zaňho hlasovali.
123
00:06:45,114 --> 00:06:48,242
Každý, kto o ňom pochyboval, sa dnes
večer musí búchať do hlavy.
124
00:06:48,325 --> 00:06:50,035
- Odpusťte mi.
- Tam je jeden!
125
00:06:50,119 --> 00:06:51,954
Mýlil som sa. Fakt som sa mýlil!
126
00:06:52,037 --> 00:06:53,455
Prosím vás, pán Parker.
127
00:06:53,539 --> 00:06:55,207
To je ale blbec!
128
00:06:55,291 --> 00:06:59,753
Dnes večer korunujeme nový hlas generácie.
129
00:06:59,837 --> 00:07:01,964
Zozelenaj od závisti, Hemingway!
130
00:07:02,047 --> 00:07:04,592
Parker!
131
00:07:06,260 --> 00:07:07,678
Pán Parker!
132
00:07:10,306 --> 00:07:11,932
Povedal som: "Pekný deň".
133
00:07:12,016 --> 00:07:15,603
Ach, samozrejme. Pekný deň aj vám.
134
00:07:16,979 --> 00:07:19,190
KNIHY CANTOR A LEVI
VYDAVATEĽSTVO DALFIE
135
00:07:19,273 --> 00:07:21,025
Stále ti zostáva jeden vydavateľ.
136
00:07:21,609 --> 00:07:22,359
Hej.
137
00:07:23,235 --> 00:07:25,404
Vieš čo? Počula som,
že Marka Twaina odmietli
138
00:07:25,487 --> 00:07:27,656
až 34-krát, kým ho nakoniec vydali.
139
00:07:27,740 --> 00:07:28,949
To je drsné.
140
00:07:29,033 --> 00:07:29,909
Veru je.
141
00:07:31,327 --> 00:07:32,661
Si v dobrej spoločnosti.
142
00:07:32,745 --> 00:07:33,579
HRAČKÁRSTVO
143
00:07:33,662 --> 00:07:34,830
Ďakujem.
144
00:07:34,914 --> 00:07:37,124
To naozaj chcel,
aby si ho skrátil o polovicu?
145
00:07:37,208 --> 00:07:38,459
To je šialené, nie?
146
00:07:38,542 --> 00:07:42,755
Teda, je to trochu... obšírne.
147
00:07:42,838 --> 00:07:44,590
Je to epická sága.
148
00:07:44,673 --> 00:07:47,718
Máš pravdu, drahý. Je písať
pokračovanie dobrý nápad?
149
00:07:47,801 --> 00:07:51,430
Prvá vec, ktorú sa opýtajú, keď sa
začne predávať je: "Čo bude ďalej?"
150
00:07:51,513 --> 00:07:54,225
Dobre. Veď ty si na to odborník.
151
00:07:54,308 --> 00:07:55,517
No a čo navrhuješ ty?
152
00:07:55,601 --> 00:07:57,645
No, dobre. Zlatko, píšeš tak pekne.
153
00:07:57,728 --> 00:07:59,396
A máš naozaj silný hlas.
154
00:07:59,855 --> 00:08:03,984
Takže možno by si mohol písať o niečom,
v čom sa ľudia... viac nájdu.
155
00:08:05,069 --> 00:08:08,447
Denise z kníhkupectva tvrdí,
že skutočné krimi bude v kurze.
156
00:08:09,031 --> 00:08:12,826
To je ono! Kniha o uškrtení
Denise z kníhkupectva.
157
00:08:12,910 --> 00:08:14,119
Môžem si dať ešte pizzu?
158
00:08:14,203 --> 00:08:15,537
Tu máš, vezmi si moju.
159
00:08:19,541 --> 00:08:21,460
Takže, decká, čo si želáte pod stromček?
160
00:08:21,543 --> 00:08:25,506
Mini rúru na pečenie, hru Hladný hroch
a plyšové mačiatko.
161
00:08:25,589 --> 00:08:27,841
Rozumiem. A čo ty?
162
00:08:27,925 --> 00:08:30,344
F-23 Yankee kliper od Flexible Flyer.
163
00:08:30,427 --> 00:08:31,553
A to je čo?
164
00:08:31,637 --> 00:08:32,846
Sane.
165
00:08:32,930 --> 00:08:35,015
Fajn, prepáč.
166
00:08:35,099 --> 00:08:36,684
Čo chceš ty, tati?
167
00:08:36,767 --> 00:08:40,145
Čo chcem? Stroj času, aby som vrátil
tento rok na začiatok.
168
00:08:41,313 --> 00:08:43,649
Ale potrebujem nový chladič
do svojho Plymouthu.
169
00:08:45,234 --> 00:08:47,945
Vezmem to. Môže to byť
môj manažér s dobrými správami.
170
00:08:48,028 --> 00:08:48,988
Dobre.
171
00:08:50,864 --> 00:08:52,825
Pán Ralph Parker pri telefóne.
172
00:08:52,908 --> 00:08:53,826
Ahoj, mami.
173
00:08:53,909 --> 00:08:55,369
Nie. Je to babička.
174
00:08:58,539 --> 00:08:59,999
Čo sa deje?
175
00:09:00,082 --> 00:09:00,874
Čo?
176
00:09:04,420 --> 00:09:05,212
Čože?
177
00:09:09,758 --> 00:09:11,719
- Neviem.
- Počkajte. Vydržte chvíľu.
178
00:09:17,433 --> 00:09:18,350
Dobre.
179
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Kde si teraz?
180
00:09:27,943 --> 00:09:29,445
Nič nás nedokáže pripraviť
181
00:09:29,528 --> 00:09:33,657
na jednu z najbolestivejších a zároveň
neodvratných udalostí v živote.
182
00:09:35,617 --> 00:09:38,203
Smrť rodiča.
183
00:09:38,287 --> 00:09:39,204
Dobre, mami.
184
00:09:44,168 --> 00:09:47,963
Len čo na mňa doľahol
smútok zo straty otca,
185
00:09:48,047 --> 00:09:52,343
v tú noc vyplávali na povrch
dve nepopierateľné pravdy.
186
00:09:52,426 --> 00:09:54,678
Babička nás potrebovala v Hohmane
187
00:09:54,762 --> 00:09:58,640
a tieto Vianoce nebudú zďaleka také,
ako sme očakávali.
188
00:10:08,525 --> 00:10:09,860
Už sme blízko.
189
00:10:09,943 --> 00:10:11,236
Hej, cítiť to vo vzduchu.
190
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
No tak. Nie je to až také zlé.
191
00:10:12,946 --> 00:10:16,200
Povedal si, že vtáky sa tu otáčajú naspäť,
aby sa nezadusili.
192
00:10:16,283 --> 00:10:18,827
A že splaškové odkalisko zhltlo deti.
193
00:10:21,080 --> 00:10:22,122
Chodí sem Santa?
194
00:10:22,206 --> 00:10:23,832
Áno, samozrejme. Prečo by nemal?
195
00:10:23,916 --> 00:10:28,295
Pretože otec povedal, že zima v Hohmane
je taká pochmúrna, že drtí ľudskú dušu.
196
00:10:28,379 --> 00:10:30,547
Deti ignorujú všetko dôležité,
čo im poviete,
197
00:10:30,631 --> 00:10:34,009
aby si až s bolestivou presnosťou
spomenuli na každé slovo,
198
00:10:34,093 --> 00:10:36,261
ktoré ste za päť rokov vypustili z úst.
199
00:10:36,345 --> 00:10:39,640
Zlatko, je to presný opak.
Santa zbožňuje Hohman.
200
00:10:39,723 --> 00:10:42,768
Ak budete dobrí,
stretnete sa s ním v obchodnom centre.
201
00:10:42,851 --> 00:10:45,062
Ale je to skutočný Santa Claus?
202
00:10:45,145 --> 00:10:47,356
Och, áno, je to on. Ver mi.
203
00:10:47,439 --> 00:10:49,066
O tom sa presvedčím sama.
204
00:10:50,109 --> 00:10:52,611
VITAJTE V INDIANE
ĎAKUJEME, ŽE ŠOFÉRUJETE OPATRNE!
205
00:10:55,572 --> 00:10:56,532
Vajce.
206
00:10:58,575 --> 00:11:00,244
Prepáč. Je zima.
207
00:11:00,327 --> 00:11:03,789
Neexistuje ušľachtilejšia obeta
pre obyčajné vajce,
208
00:11:03,872 --> 00:11:09,878
než je dômyselná oprava automobilu,
známa ako suflé zo Stredozápadu.
209
00:11:10,921 --> 00:11:14,216
Jedna porcia dočasne utesní
akýkoľvek nefunkčný chladič,
210
00:11:14,299 --> 00:11:17,469
čím zaistí bezpečný prechod
ku ďalšej zastávke v boxoch.
211
00:11:18,804 --> 00:11:21,682
Naše auto už zožralo viac vajec
než Frajer Luke.
212
00:11:21,765 --> 00:11:25,310
No tak, poďme. Hlúpy kufor! Blbec...
213
00:11:28,856 --> 00:11:33,402
A sme tu. Náš starý dom
na Clevelandskej ulici.
214
00:11:33,485 --> 00:11:35,529
Vyzeral, akoby zamrzol v čase.
215
00:11:40,159 --> 00:11:43,370
Prišli ste. Ach, môj bože.
216
00:11:43,454 --> 00:11:45,706
- Babička!
- Babička!
217
00:11:46,915 --> 00:11:49,334
Panebože, celých by som vás zjedla.
218
00:11:49,418 --> 00:11:51,628
- Chýbala si mi!
- Veľmi vás ľúbim.
219
00:11:53,964 --> 00:11:54,840
Sandy.
220
00:11:55,757 --> 00:11:56,717
Je mi to veľmi ľúto.
221
00:12:01,805 --> 00:12:02,890
Mami.
222
00:12:02,973 --> 00:12:04,308
Ralphie.
223
00:12:04,391 --> 00:12:05,767
Je mi to hrozne ľúto, mami.
224
00:12:06,727 --> 00:12:08,020
Bol najlepší.
225
00:12:09,605 --> 00:12:12,691
Som veľmi rada, že ste všetci tu.
226
00:12:12,774 --> 00:12:14,902
Iste. A nechcem,
aby si si robila starosti.
227
00:12:14,985 --> 00:12:17,571
Postarám sa o všetko, o bohoslužbu...
228
00:12:17,654 --> 00:12:19,114
Nie. Počúvaj ma, Ralphie.
229
00:12:19,198 --> 00:12:20,949
To všetko môže počkať.
230
00:12:22,409 --> 00:12:25,579
Tvoj otec bol z Vianoc taký nadšený...
231
00:12:25,662 --> 00:12:30,793
Chcem tým povedať, že ak by nás videl
chodiť ako bez duše, zúril by.
232
00:12:30,876 --> 00:12:32,377
Dlho som nad tým premýšľala.
233
00:12:32,461 --> 00:12:35,672
Toto nemôže byť vec,
na ktorú budeme myslieť každé Vianoce.
234
00:12:35,756 --> 00:12:38,091
Musíme z toho urobiť
peknú spomienku, takže...
235
00:12:38,175 --> 00:12:41,470
Sľúb mi čosi. Počúvaj ma.
236
00:12:43,305 --> 00:12:46,308
Urobíme si nádherné Vianoce.
237
00:12:46,391 --> 00:12:48,060
Také, na aké nikdy nezabudneme.
238
00:12:48,143 --> 00:12:49,102
Mami.
239
00:12:49,186 --> 00:12:52,773
V celej histórii ťažko splniteľných
prosieb, táto viedla.
240
00:12:52,856 --> 00:12:56,818
V žiadnom prípade. Nemožné!
Hneď sa vzdaj, hlupák!
241
00:12:57,486 --> 00:12:58,320
Sľubujem.
242
00:12:59,613 --> 00:13:01,073
Dobre.
243
00:13:01,573 --> 00:13:02,950
Čo som to spravil?
244
00:13:03,033 --> 00:13:05,827
Len môj starký dokázal prichystať
najkrajšie Vianoce,
245
00:13:05,911 --> 00:13:07,329
aké sme kedy zažili.
246
00:13:07,412 --> 00:13:09,414
A teraz to bolo všetko na mne?
247
00:13:09,498 --> 00:13:10,666
Vzchop sa, človeče!
248
00:13:10,749 --> 00:13:15,754
Milióny ľudí to každoročne zvládne,
pretože poznajú správny recept.
249
00:13:16,880 --> 00:13:19,508
VIANOCE RODINY PARKEROVCOV
250
00:13:19,591 --> 00:13:21,009
SNEH PADÁ, DOBRODRUŽSTVO VOLÁ
251
00:13:21,093 --> 00:13:22,302
Pozri na toho poníka!
252
00:13:22,386 --> 00:13:23,595
DOKONALÁ HOSTINA
253
00:13:23,679 --> 00:13:24,555
Jéj, moriak!
254
00:13:24,638 --> 00:13:25,597
ČAS DÁVANIA
255
00:13:25,681 --> 00:13:26,848
Veselé Vianoce!
256
00:13:33,897 --> 00:13:36,358
Musel som to dokázať.
257
00:13:36,441 --> 00:13:40,571
Kvôli pamiatke svojho otca
a každým Vianociam, čo budú nasledovať.
258
00:13:56,420 --> 00:13:59,256
Fra-gi-le. To je isto po taliansky.
259
00:14:01,675 --> 00:14:03,093
Bumpusovci!
260
00:14:09,474 --> 00:14:11,268
Ani sa nehni!
261
00:14:11,351 --> 00:14:14,187
Zrazu mi došlo, že hlas môjho otca
262
00:14:14,271 --> 00:14:16,940
už nikdy viac nerozozvučí tieto steny.
263
00:14:17,858 --> 00:14:19,985
Vyrazilo poistky!
264
00:14:22,195 --> 00:14:24,072
Bol to môj starý domov.
265
00:14:24,156 --> 00:14:28,368
Vo svojom svetle, farbách a vôňach.
266
00:14:29,828 --> 00:14:31,622
Ale už bol navždy zmenený.
267
00:14:32,331 --> 00:14:34,416
PREWITTOVCI — WOCZNOWSCI — KISSELOVCI —
SCHMIDTOVCI — ORDOVCI
268
00:14:34,499 --> 00:14:37,210
Na juhozápade
vraj zvyknú nosiť chilli con carne.
269
00:14:37,294 --> 00:14:39,171
FENTONOVCI — SCHAEFFEROVCI —
CLARKOVI — BRYFOGELOVCI
270
00:14:39,254 --> 00:14:41,214
Na severovýchode zas ragú, no v Hohmane
271
00:14:41,298 --> 00:14:45,552
sa v čase núdze zjaví vychýrené
dusené mäso so zeleninou.
272
00:14:46,428 --> 00:14:49,723
Nepreháňam, každý sused
nám priniesol dusené.
273
00:14:49,806 --> 00:14:52,309
Bude nám trvať rok, kým to všetko pojeme.
274
00:14:53,935 --> 00:14:58,857
No, toto vyzerá ako
tuniak s olivami a... fazuľou.
275
00:15:00,692 --> 00:15:02,110
Myslím, že to sú čučoriedky.
276
00:15:02,194 --> 00:15:03,654
- Myslím.
- Pozrime sa...
277
00:15:03,737 --> 00:15:08,283
Tu sú zelené fazuľky a nakladané mrkvičky
278
00:15:08,367 --> 00:15:11,912
a hm... štipka škorice.
279
00:15:13,163 --> 00:15:14,373
Aké vynaliezavé!
280
00:15:15,332 --> 00:15:19,461
Bez ohľadu na chute, z ktorých sa krúti
jazyk alebo nerozoznateľné prísady,
281
00:15:19,544 --> 00:15:24,174
v dome mojej matky sa nikto
neodvážil plytvať jedlom.
282
00:15:24,257 --> 00:15:28,720
Som naozaj dojatá, že si kvôli nám
robili toľké starosti.
283
00:15:29,304 --> 00:15:31,348
Budeme mať na Vianoce moriaka?
284
00:15:31,431 --> 00:15:33,308
Nie, najprv musíme dojesť toto.
285
00:15:33,892 --> 00:15:35,602
Páli, páli, páli.
286
00:15:35,686 --> 00:15:37,854
- Mňam!
- Božemôj!
287
00:15:37,938 --> 00:15:41,233
Kečup s čím? Čo myslíte, že to je?
288
00:15:41,316 --> 00:15:43,110
- Je to majonéza.
- Áno.
289
00:15:43,193 --> 00:15:44,152
Varená majonéza.
290
00:15:47,322 --> 00:15:49,032
Je tu chladnejšie ako v Chicagu.
291
00:15:50,242 --> 00:15:51,535
Vyzerá celkom dobre.
292
00:15:52,452 --> 00:15:55,580
Čo ja viem, každú ruku má inak dlhú.
293
00:15:55,664 --> 00:15:56,581
On to nevie.
294
00:15:56,665 --> 00:16:01,128
Toto by zaiste mohol byť vrchol
Markových a Juliných Vianoc.
295
00:16:01,211 --> 00:16:03,672
Blízke stretnutie s Delbertom Bumpusom.
296
00:16:03,755 --> 00:16:07,008
Najchytrejším členom
rodiny zadubencov odvedľa.
297
00:16:20,147 --> 00:16:20,897
Hej!
298
00:16:21,648 --> 00:16:23,233
Hej, vy!
299
00:16:23,316 --> 00:16:24,818
Staviame snehuliaka.
300
00:16:24,901 --> 00:16:26,278
Volá sa Trblietka.
301
00:16:26,987 --> 00:16:28,447
Na tom sme sa nedohodli.
302
00:16:29,114 --> 00:16:30,574
Zlý nápad.
303
00:16:34,369 --> 00:16:36,872
Snehuliaci tu dlho nevydržia.
304
00:16:50,051 --> 00:16:52,846
Doparoma! Tyrani zo susedstva
sa reinkarnovali.
305
00:16:52,929 --> 00:16:54,931
Čo bolo kedysi obyčajné bitie a vydieranie
306
00:16:55,015 --> 00:16:58,602
sa vyvinulo do nečakaných útokov
mechanizovaného teroru.
307
00:16:59,394 --> 00:17:00,562
Áno!
308
00:17:01,480 --> 00:17:03,815
Zavraždili Trblietku!
309
00:17:03,899 --> 00:17:05,150
Čo?
310
00:17:05,233 --> 00:17:08,069
- Chyť to! No tak!
- Mám tvoj šál!
311
00:17:08,153 --> 00:17:09,571
- To je moje!
- Teraz už moje!
312
00:17:09,654 --> 00:17:12,824
Haló, vráťte sa! Vráťte to späť!
313
00:17:14,951 --> 00:17:17,120
No, toto mesto je plné prekvapení, však?
314
00:17:17,204 --> 00:17:18,038
Aké zábavné.
315
00:17:18,121 --> 00:17:19,873
No tak. Poďme dovnútra.
316
00:17:19,956 --> 00:17:21,666
Nová vráska na vianočných plánoch.
317
00:17:21,750 --> 00:17:26,046
Mark a Julie sa práve ocitli
na spodku miestneho potravinového reťazca.
318
00:17:26,922 --> 00:17:32,761
Ó, príďte, všetci verní...
319
00:17:34,137 --> 00:17:36,431
Práve som hovoril s manažérom
a požiadal ho,
320
00:17:36,515 --> 00:17:38,391
aby mi zavolal všetky novinky.
321
00:17:38,475 --> 00:17:41,019
Tak vás prosím,
vo dne v noci zdvihnite telefón.
322
00:17:41,102 --> 00:17:42,187
Áno.
323
00:17:42,270 --> 00:17:45,232
Ralphie, ako sa ti darí s románom?
324
00:17:45,315 --> 00:17:48,777
Ak by matky vedeli o každom
jednom úskalí v našom živote,
325
00:17:48,860 --> 00:17:49,736
nikdy by nespali.
326
00:17:50,612 --> 00:17:52,823
Najlepšie bude zviesť ju zo stopy.
327
00:17:52,906 --> 00:17:55,492
Mám to celkom slušne rozbehnuté.
328
00:17:55,575 --> 00:17:58,578
Vieš čo, to naozaj rada počujem.
329
00:17:59,788 --> 00:18:01,122
Preč z kaluže.
330
00:18:01,206 --> 00:18:06,461
Teraz sa môžeme začať sústrediť na to,
aby sme sa dostali do vianočnej nálady.
331
00:18:06,545 --> 00:18:08,547
Rovno do blata.
332
00:18:11,800 --> 00:18:12,676
Bez debaty.
333
00:18:13,552 --> 00:18:14,594
Bude to skvelé.
334
00:18:14,678 --> 00:18:16,721
Vianoce sú tu už o päť dní.
335
00:18:16,805 --> 00:18:17,848
Ralph to zvládne.
336
00:18:17,931 --> 00:18:19,099
- Hej?
- Všakže?
337
00:18:19,182 --> 00:18:20,308
Iste.
338
00:18:22,352 --> 00:18:23,979
Nezabudneme na nič.
339
00:18:25,564 --> 00:18:28,942
To by tvojho otca naozaj veľmi potešilo.
340
00:18:29,025 --> 00:18:31,111
Už sa neviem dočkať, čo všetko prichystáš.
341
00:18:31,778 --> 00:18:34,865
Tak to sme dvaja. Musím na to prísť.
342
00:18:34,948 --> 00:18:37,367
Viete čo, idem sa trochu prejsť.
343
00:18:37,450 --> 00:18:40,620
Nadýchať sa čerstvého vzduchu
a prečistiť si hlavu.
344
00:18:41,162 --> 00:18:42,122
Vrátim sa.
345
00:18:47,168 --> 00:18:48,169
Padajte odtiaľto.
346
00:18:48,253 --> 00:18:50,213
Nie ešte aj psy Bumpusovcov.
347
00:18:50,297 --> 00:18:52,841
Môjho otca trýznili celý život
348
00:18:52,924 --> 00:18:55,969
a teraz aj oni čakajú,
že zaujmem jeho miesto.
349
00:18:57,679 --> 00:19:02,601
Ako mám nahradiť najúžasnejšieho
principála Vianoc všetkých čias,
350
00:19:02,684 --> 00:19:06,104
obzvlášť, keď on je ten,
ktorý všetkým chýba.
351
00:19:06,187 --> 00:19:09,733
Niekedy v najzúfalejších chvíľach života
352
00:19:09,816 --> 00:19:13,361
nám vesmír pošle znamenie.
353
00:19:13,445 --> 00:19:15,363
CHĽAST
KRČMA U FLICKA
354
00:19:15,447 --> 00:19:19,409
Rolničky, rolničky
Kto vám dal ten hlas?
355
00:19:19,492 --> 00:19:23,955
Možno by nejaká bystrosť
Hohmanského spolku mozgov pomohla.
356
00:19:28,752 --> 00:19:32,005
Môj starý kamoš Flick
zdedil tento bar po otcovi.
357
00:19:32,088 --> 00:19:34,424
Predtým ho všetci
poznali ako génia, ktorému...
358
00:19:34,507 --> 00:19:35,717
BOHU VERÍME,
OSTATNÍ V HOTOVOSTI
359
00:19:35,800 --> 00:19:37,761
...primrzol jazyk ku kovovej tyči.
360
00:19:41,723 --> 00:19:43,808
- Áno!
- Áno!
361
00:19:44,893 --> 00:19:45,977
Vedieš o jeden.
362
00:19:47,145 --> 00:19:49,230
Si na rade, Schwartz. Posledná strela.
363
00:19:52,025 --> 00:19:55,487
Akékoľvek šťastie sa Schwartzovi
minulo vo štvrtej triede.
364
00:19:55,570 --> 00:19:58,156
V týchto dňoch buď zvyšoval účet u Flicka,
365
00:19:58,239 --> 00:20:00,158
alebo doma u svojej mamy.
366
00:20:00,241 --> 00:20:03,161
Toto je za všetky šišky, šmejdi!
367
00:20:06,206 --> 00:20:09,042
Žeby predsa? Schwartz? V momente triumfu?
368
00:20:12,462 --> 00:20:14,381
Ani náhodou.
369
00:20:14,464 --> 00:20:15,924
Zase to spravil.
370
00:20:16,007 --> 00:20:17,676
Blahoželáme Kope trosiek!
371
00:20:17,759 --> 00:20:20,762
No tak, poďte sa všetci napiť.
Dorazte to. Len do toho.
372
00:20:25,225 --> 00:20:28,395
Vyzerá to, že som stavil
na nesprávny tím. Zase.
373
00:20:28,478 --> 00:20:30,063
Ten stôl je taká haraburda.
374
00:20:30,146 --> 00:20:31,273
Je čerstvo navoskovaný.
375
00:20:31,356 --> 00:20:33,149
Niektoré veci sa nikdy nezmenia.
376
00:20:33,233 --> 00:20:37,112
Najmä, čo sa Flicka a Schwartza týka.
377
00:20:37,195 --> 00:20:38,655
Lebo vieš, že sa prilepí.
378
00:20:38,738 --> 00:20:39,906
Hej, ty máš...
379
00:20:39,990 --> 00:20:41,241
- Ralphie!
- Ralphie!
380
00:20:41,324 --> 00:20:42,283
Hej!
381
00:20:42,367 --> 00:20:43,743
Rád vás vidím, chlapci.
382
00:20:43,827 --> 00:20:46,079
Poď, napijeme sa!
Muž z veľkomesta sa vracia.
383
00:20:46,162 --> 00:20:49,874
Áno, pán Veľké zviera poctil
malomešťanov svojou prítomnosťou.
384
00:20:49,958 --> 00:20:54,045
No tak. Na vás by som nikdy
nezabudol, chlapi. Verte mi, snaha bola.
385
00:20:54,129 --> 00:20:56,673
Pravdou bolo, že pred rokmi som si sľúbil,
386
00:20:56,756 --> 00:21:00,635
že sa do Hohmanu nevrátim,
kým nezožnem obrovský úspech.
387
00:21:00,719 --> 00:21:05,181
A teraz som nemal to srdce
povedať im celú trápnu pravdu.
388
00:21:05,265 --> 00:21:08,018
Flick! Nalej nám jedno kolo.
Pripíš to na mňa.
389
00:21:08,101 --> 00:21:08,935
- No tak.
- Hej.
390
00:21:09,019 --> 00:21:11,646
Čo? Svoj účet splatím. Nakoniec.
391
00:21:12,981 --> 00:21:15,567
Tu máte, vy dvaja. Tento je pre mňa.
392
00:21:16,359 --> 00:21:19,362
Ralph, na tvojho otca!
Bol to sakra chlapík.
393
00:21:20,196 --> 00:21:21,031
Vďaka.
394
00:21:21,614 --> 00:21:24,242
Mrzí ma to, Ralphie. Bol najlepší.
395
00:21:25,285 --> 00:21:26,870
Na starého pána!
396
00:21:33,668 --> 00:21:38,339
Och, nie. Umieračik pre štamgastov
po celom svete.
397
00:21:38,423 --> 00:21:39,341
Krčma u Flicka.
398
00:21:39,424 --> 00:21:42,427
Nikto nevie, komu zvonia do hrobu.
399
00:21:42,510 --> 00:21:44,012
Áno... Je tu Larry?
400
00:21:46,514 --> 00:21:48,516
Je tu Larry Novak?
401
00:21:50,685 --> 00:21:53,021
Nie. Prepáčte, pani Novaková.
Larry tu nie je.
402
00:21:53,104 --> 00:21:55,523
Áno, veselé Vianoce aj vám.
403
00:21:58,151 --> 00:22:01,237
Už ste premýšľali,
ako dopadol váš stredoškolský záložník?
404
00:22:01,321 --> 00:22:04,949
Z nášho sa vykľul starý dobrý Larry Novak.
405
00:22:05,033 --> 00:22:07,243
Čo takto zvyknete robiť na Vianoce?
406
00:22:07,327 --> 00:22:08,661
To isté, čo kedysi.
407
00:22:08,745 --> 00:22:09,662
Zvyčajné veci.
408
00:22:09,746 --> 00:22:11,164
"Zvyčajné" mi nepomôže.
409
00:22:11,247 --> 00:22:13,333
Potrebujem viac.
Všetko je tento rok na mne.
410
00:22:13,416 --> 00:22:16,169
No v takom prípade,
navrhujem, aby si začal piť
411
00:22:16,252 --> 00:22:17,504
a skončil až na Silvestra.
412
00:22:17,587 --> 00:22:20,465
Nie, toto je vážna vec. Larry?
413
00:22:20,548 --> 00:22:23,593
Čo odo mňa chceš?
Chodím sem, aby som unikol svojej rodine.
414
00:22:25,345 --> 00:22:27,806
Dobre, mám nápad. Tu, vezmi si to.
415
00:22:27,889 --> 00:22:29,307
Na niečo prídeme.
416
00:22:29,390 --> 00:22:31,684
- Nejaké nápady. Dobre.
- Áno, v poriadku.
417
00:22:31,768 --> 00:22:32,894
- Zvládneme to.
- No
418
00:22:33,853 --> 00:22:36,689
daj ich znova do radu.
Nech si premažeme závity.
419
00:22:36,773 --> 00:22:38,942
- Dobrý nápad. No tak.
- Vianoce sú...
420
00:22:39,025 --> 00:22:39,901
Ja mám terárium.
421
00:22:40,944 --> 00:22:42,028
Dobre.
422
00:22:42,112 --> 00:22:45,323
Je to také akvárium pre hady a jašterice.
423
00:22:45,406 --> 00:22:47,033
Je to veľmi podnecujúce.
424
00:22:47,742 --> 00:22:49,786
Super. Skvelý začiatok. Milujem teráriá.
425
00:22:49,869 --> 00:22:52,831
Počuj, moja sestra pozná chlapa,
čo vlastní Cesnu.
426
00:22:52,914 --> 00:22:54,958
- Môj bratranec Craig má bizóna.
- Áno.
427
00:22:55,041 --> 00:22:56,751
- Fantastické.
- Je obrovský.
428
00:22:56,835 --> 00:22:59,546
Máte dobré nápady.
Nechajte ich prúdiť. Potrebujem to.
429
00:22:59,629 --> 00:23:01,047
To kúzlo potrebujem.
430
00:23:01,131 --> 00:23:02,757
- Na Vianoce!
- Sme s tebou.
431
00:23:15,603 --> 00:23:18,648
Ralph, je takmer 10 hodín. Si hore?
432
00:23:23,528 --> 00:23:27,323
Takže toto je ten zoznam?
433
00:23:27,407 --> 00:23:29,993
Vieš, ten kvôli ktorému si ma
zobudil okolo tretej ráno?
434
00:23:30,952 --> 00:23:34,372
Áno, to je môj plán na Vianoce.
435
00:23:34,956 --> 00:23:36,624
Fajn. Dobre.
436
00:23:36,708 --> 00:23:39,669
Vieš čo, niektoré z nich sú ozaj dobré.
437
00:23:39,752 --> 00:23:41,296
Napríklad sánkovanie. Skvelé.
438
00:23:41,379 --> 00:23:44,215
Možno by si mohol vziať Marka.
Taký chlapský výlet.
439
00:23:44,299 --> 00:23:46,092
- Paráda.
- No niektoré sú...
440
00:23:47,760 --> 00:23:48,887
Hádzanie zástery?
441
00:23:48,970 --> 00:23:52,515
Sekery, je to hod sekerou.
S tomahawkami a tak.
442
00:23:52,599 --> 00:23:53,850
Dobre. Ešte lepšie.
443
00:23:55,059 --> 00:23:57,270
"Nech si chytia
a zabijú vlastného moriaka."
444
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
Sme to mohli spojiť s tým hádzaním.
445
00:24:00,440 --> 00:24:02,525
Myslím, že deti by to mohlo baviť.
446
00:24:02,609 --> 00:24:05,570
Presne. "Zapojiť sa do prípravy
polievky pre chudobných".
447
00:24:05,653 --> 00:24:07,322
Aha, to je preškrtnuté.
448
00:24:07,405 --> 00:24:08,615
To by mohlo byť príliš.
449
00:24:08,698 --> 00:24:12,952
"Otužovanie v jazere. Terárium?
450
00:24:13,036 --> 00:24:15,997
Čipsy so salsou. Zvrhnúť Castra."
V tom so mnou rátajte.
451
00:24:16,080 --> 00:24:17,916
Ambiciózne. Ale zvládneme to.
452
00:24:17,999 --> 00:24:21,127
Buffalo a tri výkričníky.
Takže sa tam sťahujeme?
453
00:24:21,211 --> 00:24:23,296
Nie, to nie. Privedieme ho sem.
454
00:24:23,379 --> 00:24:26,758
To je buffalo ako bizón? Ako zviera.
455
00:24:26,841 --> 00:24:28,801
Niektoré treba ešte domyslieť...
456
00:24:28,885 --> 00:24:31,721
Drahý? Asi to zbytočne komplikuješ.
457
00:24:31,804 --> 00:24:33,598
Prečo na to nejdeme z ľahšieho konca?
458
00:24:33,681 --> 00:24:36,017
Čo korčuľovanie? To by sa mi páčilo.
459
00:24:36,100 --> 00:24:37,518
Ja viem.
460
00:24:37,602 --> 00:24:40,605
A... Možno by sme mali robiť
zvyčajné vianočné veci.
461
00:24:41,189 --> 00:24:42,482
- Naozaj?
- Áno.
462
00:24:42,565 --> 00:24:47,403
Mohli by sme
napríklad začať zdobením domu. Dobre?
463
00:24:47,487 --> 00:24:49,906
Dobre. Ale je to trochu... nuda.
464
00:24:49,989 --> 00:24:51,449
Dobre. Takže...
465
00:24:53,076 --> 00:24:54,494
Nie, začnime so sprchou.
466
00:24:56,079 --> 00:24:56,955
Dobre.
467
00:25:01,334 --> 00:25:06,422
Ralphie, buď opatrný.
Tam hore sú pavúky veľké ako mačky!
468
00:25:06,506 --> 00:25:08,675
Podkrovia sú ako múzeá nezáujmu.
469
00:25:08,758 --> 00:25:11,552
Plné rároh, na ktoré sa človek
už nechce pozerať,
470
00:25:11,636 --> 00:25:14,013
ale ktoré zároveň nemá odvahu vyhodiť.
471
00:25:14,097 --> 00:25:15,431
Je tu riadny bordel.
472
00:25:15,515 --> 00:25:18,184
Ako tu mám nájsť nejaké vianočné veci?
473
00:25:18,268 --> 00:25:20,103
V kartónových krabiciach!
474
00:25:20,186 --> 00:25:22,438
A ktorých? Sú ich tu stovky.
475
00:25:22,522 --> 00:25:25,358
Prídi na to. Máme tu prácu.
476
00:25:27,735 --> 00:25:30,321
Vyzerá ako nepríčetný veľkonočný zajko.
477
00:25:30,405 --> 00:25:33,032
A stále traumatizujúci.
478
00:25:41,124 --> 00:25:43,001
Môj prvý písací stroj.
479
00:25:44,627 --> 00:25:46,796
Príbehy, ktoré sme spolu vyrozprávali.
480
00:25:52,385 --> 00:25:53,553
TU OTVORIŤ
481
00:25:56,556 --> 00:25:58,641
Celá zbierka minulých Vianoc.
482
00:25:58,725 --> 00:26:01,144
Toto bude predsa jednoduché. Počkať...
483
00:26:02,520 --> 00:26:03,646
Čo to, sakra?
484
00:26:04,314 --> 00:26:05,940
Drahá, len ti chcem pomôcť.
485
00:26:06,024 --> 00:26:07,859
To tam nepatrí.
486
00:26:07,942 --> 00:26:09,402
Myslím, že... dobre.
487
00:26:09,485 --> 00:26:11,070
Možno by pomohlo, ak by...
488
00:26:11,154 --> 00:26:12,530
Som ďaleko pred tebou.
489
00:26:12,613 --> 00:26:14,532
Čo je toto? Dočerta!
490
00:26:14,615 --> 00:26:15,658
Porezalo ma to.
491
00:26:15,742 --> 00:26:18,369
Nie, prestaň. Ústa máš plné baktérií.
492
00:26:18,453 --> 00:26:20,872
- Dáme na to peroxid.
- Mami, to nič.
493
00:26:20,955 --> 00:26:21,831
PEROXID
494
00:26:21,914 --> 00:26:24,375
Liek mojej matky
na akékoľvek narušenie kože,
495
00:26:24,459 --> 00:26:28,796
od triesky až po odseknutie hlavy,
vyrieši zdravé potretie peroxidom.
496
00:26:29,839 --> 00:26:31,841
Tvoj otec ten strom nenávidel.
497
00:26:31,924 --> 00:26:34,177
To aj ja. Kde sa tu vzal?
498
00:26:34,260 --> 00:26:37,805
Kúpila som ho pred pár rokmi.
Myslela som, že to bude ľahšie.
499
00:26:37,889 --> 00:26:40,641
Tvoj otec ho však vyhnal do podkrovia.
500
00:26:40,725 --> 00:26:43,186
Mal pravdu. Zoženieme naozajstný strom.
501
00:26:43,269 --> 00:26:44,937
Dnes. Žiadnu falošnú rárohu.
502
00:26:45,021 --> 00:26:46,356
No, ty si tu šéf.
503
00:26:49,859 --> 00:26:50,777
Čo sa deje?
504
00:26:52,153 --> 00:26:54,906
No, viem že máš toho na pleciach veľa,
505
00:26:54,989 --> 00:26:56,991
no potrebujem, aby si čosi spravil.
506
00:26:57,075 --> 00:26:58,242
Dobre, mami. Hocičo.
507
00:26:58,326 --> 00:27:01,829
Chcem, aby si o svojom otcovi
napísal nekrológ do novín.
508
00:27:02,663 --> 00:27:03,414
Ja?
509
00:27:04,123 --> 00:27:06,000
Ty si v tejto rodine spisovateľ.
510
00:27:06,084 --> 00:27:08,419
Povedz to vydavateľstvám.
511
00:27:08,503 --> 00:27:10,838
Áno. Len musím popremýšľať, čo poviem...
512
00:27:17,011 --> 00:27:19,389
My sme Traja králi z Orientu...
513
00:27:20,390 --> 00:27:21,933
- Už idú.
- Kto ide?
514
00:27:23,393 --> 00:27:25,686
K zemi! Sandy, skrč sa!
515
00:27:25,770 --> 00:27:28,272
Existujú dve uznávané myšlienkové školy
516
00:27:28,356 --> 00:27:31,859
o sviatočnej tradícii koledovania. Prvá...
517
00:27:32,610 --> 00:27:33,736
Koledníci!
518
00:27:33,820 --> 00:27:36,197
...verí, že sú darom pre svet.
519
00:27:36,280 --> 00:27:38,199
- Druhá škola...
- Zhasnite!
520
00:27:38,282 --> 00:27:40,785
...ku ktorej sa naša rodina
vehementne hlásila,
521
00:27:40,868 --> 00:27:44,247
verí, že koledníci
predstavujú mor zoslaný na zem,
522
00:27:44,330 --> 00:27:46,791
aby plienil váš čas
a drancoval vašu trpezlivosť.
523
00:27:46,874 --> 00:27:48,835
Čo stvárate? Sú to len koledníci.
524
00:27:49,710 --> 00:27:51,879
Presne tak. Sú ako malé kliešte.
525
00:27:51,963 --> 00:27:54,757
Len čo prídu k tvojim dverám,
už sa ich nezbavíš.
526
00:27:54,841 --> 00:27:57,176
Do úkrytu. Skryte sa.
527
00:27:57,260 --> 00:27:59,762
...naveky, nikdy neutíchne
Bude nás všetkých...
528
00:27:59,846 --> 00:28:01,514
Robíš si srandu, však?
529
00:28:01,597 --> 00:28:03,266
Nie. Naozaj nie.
530
00:28:03,349 --> 00:28:07,854
Pred pár dňami
som si prestala dávať pozor a prepadli ma.
531
00:28:07,937 --> 00:28:10,648
Odspievali tri pesničky,
kým som sa vyslobodila.
532
00:28:10,731 --> 00:28:12,859
Hviezda s krásnym kráľovským jasom...
533
00:28:12,942 --> 00:28:14,610
Sú tu.
534
00:28:14,694 --> 00:28:16,988
No sú roztomilí. Pozrite na ich kostýmy.
535
00:28:17,071 --> 00:28:18,322
Nepovzbudzuj ich.
536
00:28:20,950 --> 00:28:22,577
Ja som v detstve koledovala.
537
00:28:23,953 --> 00:28:25,830
Ako si mohol?
538
00:28:25,913 --> 00:28:27,039
Nevedel som to.
539
00:28:27,123 --> 00:28:29,792
Nemôžeme ich tam nechať len tak stáť.
540
00:28:29,876 --> 00:28:30,626
Ale áno!
541
00:28:33,296 --> 00:28:34,255
No tak!
542
00:28:34,338 --> 00:28:36,424
Koniec hry. Odvediem
ich pozornosť. Choďte.
543
00:28:36,507 --> 00:28:37,550
Mami, nie!
544
00:28:37,633 --> 00:28:39,093
Zachráňte sa! Bežte!
545
00:28:39,177 --> 00:28:41,596
- Mami!
- Zachráňte deti.
546
00:28:43,848 --> 00:28:45,725
- To je šialené!
- No tak, von!
547
00:28:47,602 --> 00:28:49,645
- Aj tu je jeden!
- Dobrý deň!
548
00:28:52,648 --> 00:28:57,195
My sme Traja králi z Orientu
Nesieme dary z veľkej diaľky...
549
00:28:58,779 --> 00:29:00,990
Oci, s touto sekerou čosi je.
550
00:29:01,073 --> 00:29:02,325
Poďme, no tak.
551
00:29:03,201 --> 00:29:04,577
Mali sme vziať pílu.
552
00:29:04,660 --> 00:29:06,537
Ideme pre vianočný stromček!
553
00:29:06,621 --> 00:29:07,747
Naozaj?
554
00:29:07,830 --> 00:29:09,207
Tak poďte.
555
00:29:09,290 --> 00:29:12,668
...viesť, ó...
556
00:29:13,836 --> 00:29:15,338
Utekajú!
557
00:29:16,964 --> 00:29:18,633
Prepáčte, bolo to krásne.
558
00:29:20,718 --> 00:29:22,553
Veselé Vianoce, vy...
559
00:29:22,637 --> 00:29:24,472
vy... hovädá!
560
00:29:25,223 --> 00:29:26,265
Terrence!
561
00:29:29,727 --> 00:29:30,603
OBCHOD S HODINAMI
562
00:29:30,686 --> 00:29:32,396
- Čo myslíš?
- Je to v poriadku.
563
00:29:32,480 --> 00:29:33,314
Pokiaľ si...
564
00:29:33,397 --> 00:29:35,816
- Pozrite na tamten.
- Vianočné stromčeky.
565
00:29:35,900 --> 00:29:37,693
- Celkom dobré, však?
- Áno.
566
00:29:37,777 --> 00:29:38,819
- Zdravím!
- Zdravím!
567
00:29:38,903 --> 00:29:40,196
- Tamten.
- Aj tento.
568
00:29:40,279 --> 00:29:41,948
- Mne sa páči ten.
- Dobrý, pomôžem?
569
00:29:42,031 --> 00:29:43,991
Len hľadám strom.
570
00:29:44,075 --> 00:29:47,578
Vysoký, nízky, úzky, široký?
571
00:29:47,662 --> 00:29:49,539
Keď ho uvidím, budem vedieť.
572
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Tak mi dajte vedieť, ak...
573
00:29:51,332 --> 00:29:56,003
Ak ho uvidím.
Máte tu dosť mizerný výber, nie?
574
00:29:56,087 --> 00:29:58,047
Ako to myslíš? Je ich tu kopec.
575
00:29:58,130 --> 00:29:59,257
- Áno.
- Nie, Mark.
576
00:29:59,340 --> 00:30:01,342
Áno! Všetky sú také krásne.
577
00:30:01,425 --> 00:30:03,135
- Sem. Počúvajte ma.
- Čo?
578
00:30:03,219 --> 00:30:05,555
Môj otec ma okrem iného naučil,
579
00:30:05,638 --> 00:30:09,433
že ak nechcete, aby vás
títo ľudia ošklbali, musíte zjednávať.
580
00:30:09,517 --> 00:30:11,352
Je to súboj rozumu. Správne?
581
00:30:11,435 --> 00:30:13,229
Nemôžete im ukázať, čo si myslíte.
582
00:30:13,312 --> 00:30:14,814
Musíte sa im dostať do hlavy.
583
00:30:14,897 --> 00:30:18,818
Takže, teraz začneme
s nízkou ponukou. Dobre?
584
00:30:18,901 --> 00:30:21,821
Skutočná urážka, priamo na telo.
585
00:30:21,904 --> 00:30:24,532
Ak budete pripravený odkráčať,
pristúpia na ňu.
586
00:30:26,200 --> 00:30:27,285
Vždy to tak je.
587
00:30:29,120 --> 00:30:30,204
Chápete?
588
00:30:30,288 --> 00:30:32,415
- Robte to, čo ja. Poďme!
- Hej.
589
00:30:32,498 --> 00:30:34,250
- Dobre.
- Poďme.
590
00:30:46,178 --> 00:30:47,138
Máte favorita?
591
00:30:49,265 --> 00:30:52,602
Myslím, že by som mohol, možno,
592
00:30:52,685 --> 00:30:55,146
s týmto skromným inventárom, čo tu máte,
593
00:30:55,229 --> 00:31:01,652
mohol by som vám dať tri,
možno štyri doláre, nanajvýš...
594
00:31:02,403 --> 00:31:03,696
za tamten.
595
00:31:06,657 --> 00:31:07,742
Ralph, nie je to...
596
00:31:07,825 --> 00:31:10,494
Teraz nie. Chystám sa
hodiť tohto idiota do stoky...
597
00:31:10,578 --> 00:31:11,329
Predané.
598
00:31:12,330 --> 00:31:15,041
Ďakujem veľmi pekne. Idem pre povraz.
599
00:31:16,125 --> 00:31:19,211
Stavím sa, že ideš. Pozrite sa na to, hm?
600
00:31:19,295 --> 00:31:22,548
- Chudák, nikdy nemal šancu.
- Chuck, zbavil som sa tej obludy!
601
00:31:22,632 --> 00:31:24,258
Dovidenia!
602
00:31:24,342 --> 00:31:26,677
Ralph, určite sa zmestí do domu?
603
00:31:26,761 --> 00:31:28,179
Na to vezmi jed.
604
00:31:29,889 --> 00:31:32,391
Moja rodina bola celá bez seba.
605
00:31:32,475 --> 00:31:36,479
Žasli nad výjavom,
ktorý som pred nich vztýčil.
606
00:31:36,562 --> 00:31:37,480
No nie je skvelý?
607
00:31:38,856 --> 00:31:41,817
Mohli sme ho najprv orezať,
kým sme ho dotiahli dnu.
608
00:31:41,901 --> 00:31:46,864
Nie, to sa len tak hovorí. Nikto neorezáva
stromy. A okrem toho, je dokonalý.
609
00:31:50,034 --> 00:31:52,453
Vyzerá, akoby práve prechádzal pubertou.
610
00:31:53,329 --> 00:31:55,998
Niet divu, že nám ho dali za štyri doláre.
611
00:31:56,082 --> 00:32:00,044
Nie, je zázrak, ako sa mi podarilo
vyjednať tento životný obchod.
612
00:32:07,093 --> 00:32:09,011
Poďme do práce! No tak!
613
00:32:09,637 --> 00:32:11,389
- Dobre! V poriadku.
- No tak, poďme!
614
00:32:11,472 --> 00:32:12,556
Čas na výzdobu.
615
00:32:12,640 --> 00:32:14,016
Krásny malý anjelik.
616
00:32:15,351 --> 00:32:16,310
Rádio.
617
00:32:16,894 --> 00:32:19,939
Rádio. Dobre, a čo tento?
618
00:32:20,022 --> 00:32:21,023
Nič dôležité?
619
00:32:21,107 --> 00:32:22,233
- Nie.
- Nie.
620
00:32:22,316 --> 00:32:25,277
Dobre. Tri, dva, jeden...
621
00:32:25,361 --> 00:32:27,071
Hej!
622
00:32:28,447 --> 00:32:29,782
Asi netreba toľko červenej.
623
00:32:33,911 --> 00:32:35,121
Mne sa to páči.
624
00:32:35,204 --> 00:32:36,706
- Na zdravie!
- Na zdravie!
625
00:32:39,667 --> 00:32:41,752
Na zdravie! Aj tebe.
626
00:32:41,836 --> 00:32:44,422
Viete, jeden z najlepších
dôvodov mať deti,
627
00:32:44,505 --> 00:32:48,426
je môcť ich prinútiť robiť veci,
ktoré ako dospelý už robiť nechcete.
628
00:32:48,509 --> 00:32:49,468
Tu je to dobré?
629
00:32:49,552 --> 00:32:51,262
- Kúsok vyššie. Skús...
- Poď.
630
00:32:51,345 --> 00:32:52,638
- Tu?
- Tvoja ruka. Hore.
631
00:32:52,722 --> 00:32:53,973
- Teraz dnu. Obe.
- Tu?
632
00:32:54,056 --> 00:32:56,225
- Dnu a hore.
- Poď dnu a hore.
633
00:32:56,308 --> 00:32:57,977
Prečo ste na to neukázali prstom?
634
00:32:58,060 --> 00:32:59,145
Vyzerá to dobre.
635
00:32:59,228 --> 00:33:00,771
Len tak ďalej, decká.
636
00:33:00,855 --> 00:33:01,856
Prečo nepomáhate?
637
00:33:01,939 --> 00:33:04,275
- No, radi sa na vás pozeráme.
- Áno.
638
00:33:04,358 --> 00:33:07,486
Keď sme na to sami,
je to čosi ako detská práca.
639
00:33:09,155 --> 00:33:11,073
Nie je to práca, ak nezaplatíme.
640
00:33:11,157 --> 00:33:11,907
Presne tak.
641
00:33:13,701 --> 00:33:15,661
- Na zdravie!
- Áno, na zdravie!
642
00:33:15,745 --> 00:33:18,914
Vešiaš ich na spodok príliš veľa.
643
00:33:18,998 --> 00:33:20,541
No, vyššie už nedočiahnem.
644
00:33:20,624 --> 00:33:21,375
Tak použi rebrík.
645
00:33:22,710 --> 00:33:24,128
Opatrne, zlatko.
646
00:33:24,211 --> 00:33:25,171
Mark, podrž rebrík.
647
00:33:25,254 --> 00:33:26,756
Veď držím!
648
00:33:27,840 --> 00:33:29,967
Ide ti to dobre.
Len si stúpni kúsok vyššie.
649
00:33:30,050 --> 00:33:31,844
- Vyzerá to naozaj dobre.
- Čo ďalej?
650
00:33:31,927 --> 00:33:34,472
Ešte tu máme celú stranu.
Tú, čo smeruje k oknu.
651
00:33:36,182 --> 00:33:38,184
Babi! Ty spíš?
652
00:33:38,267 --> 00:33:40,394
Nie, len si šetrím oči.
653
00:33:43,606 --> 00:33:45,775
Bolo zábavnejšie, keď sme zdobili všetci.
654
00:33:45,858 --> 00:33:48,277
Áno, dedko nám vždy
pomohol strom dokončiť.
655
00:33:49,153 --> 00:33:50,946
- Viete čo? Máte pravdu.
- Veru.
656
00:33:51,030 --> 00:33:52,490
- Ideme na pomoc. Poďme.
- Jasné.
657
00:33:53,449 --> 00:33:54,492
A teraz špic!
658
00:33:54,575 --> 00:33:57,703
To nie je anjel! My máme vždy anjela.
659
00:33:59,163 --> 00:34:00,289
Radšej rýchlo uvažuj.
660
00:34:01,123 --> 00:34:02,875
Nie tu v Hohmane.
661
00:34:05,377 --> 00:34:06,754
Tu, zlato, podrž to, dobre?
662
00:34:06,837 --> 00:34:09,006
- Deti, poďte sem k babičke. No tak.
- Áno.
663
00:34:09,090 --> 00:34:10,132
Túto rybku ulovím,
664
00:34:10,216 --> 00:34:13,969
len ak nájdem
správnu kombináciu mystiky a legendy.
665
00:34:14,053 --> 00:34:16,972
Vieš, Hohman je región hviezd.
666
00:34:17,056 --> 00:34:20,184
Ak nemáš hviezdu,
môžeš na všetko zabudnúť.
667
00:34:20,267 --> 00:34:22,478
Santa sa pri tvojom dome ani nezastaví.
668
00:34:22,561 --> 00:34:24,021
Počkaj, čo?
669
00:34:24,104 --> 00:34:27,608
Improvizujem. Vytváram nové tradície.
670
00:34:27,691 --> 00:34:29,360
- Je to v poriadku.
- Dobre.
671
00:34:30,194 --> 00:34:34,365
Bez pochýb. V týchto končinách
672
00:34:34,448 --> 00:34:37,159
bez hviezdy nie sú Vianoce.
673
00:34:37,243 --> 00:34:40,496
No tak, skoč po návnade.
674
00:34:41,163 --> 00:34:42,873
To je ono.
675
00:34:42,957 --> 00:34:44,083
Dobre.
676
00:34:44,166 --> 00:34:46,210
Aj s navijakom.
677
00:34:50,881 --> 00:34:52,883
OTCOV NEKROLÓG
678
00:34:52,967 --> 00:34:54,468
- Za 15 minút ideme.
- Dobre.
679
00:34:57,054 --> 00:34:58,472
Ako ti to tu hore ide?
680
00:34:58,556 --> 00:34:59,431
Lepšie byť nemôže.
681
00:35:03,978 --> 00:35:05,271
Pozri na toto.
682
00:35:05,354 --> 00:35:07,189
Tieto nekrológy sú také neosobné.
683
00:35:07,273 --> 00:35:10,776
No, tak ho sprav menej neosobný.
684
00:35:10,860 --> 00:35:12,403
Väčšina ľudí si takto naposledy
685
00:35:12,486 --> 00:35:15,114
ešte na otca spomenie. Je to veľký tlak.
686
00:35:15,197 --> 00:35:16,073
Áno.
687
00:35:18,367 --> 00:35:20,786
Ak to niekto dokáže, si to ty.
688
00:35:20,870 --> 00:35:22,079
Musím sa ísť dochystať.
689
00:35:22,162 --> 00:35:24,331
Jasné. Zachvíľu som dolu.
690
00:35:39,763 --> 00:35:44,727
Ľudský tvor má neuveriteľný talent
vyhnúť sa najväčšej zodpovednosti,
691
00:35:44,810 --> 00:35:50,232
keď je nablízku... jednoduchšia činnosť.
692
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
Nedvíhajte to!
Čakám dôležitý hovor od manažéra.
693
00:36:01,076 --> 00:36:03,370
Dobrý deň, pán Ralph Parker pri telefóne.
694
00:36:03,454 --> 00:36:05,289
Dobrý deň aj vám, pán Parker.
695
00:36:05,372 --> 00:36:09,585
Dúfam, že sme vás
nezastihli v nesprávnej chvíli.
696
00:36:09,668 --> 00:36:10,586
Nie.
697
00:36:10,669 --> 00:36:12,671
Vaša Excelencia.
698
00:36:12,755 --> 00:36:13,631
Randy.
699
00:36:13,714 --> 00:36:17,384
Áno a koho si čakal? Prezidenta Nixona?
700
00:36:17,468 --> 00:36:20,387
K údivu všetkých si môj malý brat Randy
701
00:36:20,471 --> 00:36:22,389
viedol celkom dobre.
702
00:36:22,473 --> 00:36:26,101
Cestoval po svete za obchodmi
ako taký Rockefeller.
703
00:36:26,185 --> 00:36:27,770
Ako sa drží mama?
704
00:36:27,853 --> 00:36:29,480
Áno, spomínala, že si na ceste.
705
00:36:30,731 --> 00:36:32,066
Pozri, Ralph, to je...
706
00:36:33,442 --> 00:36:36,987
Nie je to také jednoduché
dostať sa z Indie do Indiany.
707
00:36:37,071 --> 00:36:39,073
Ale pracuješ na tom, že?
708
00:36:39,156 --> 00:36:42,618
Áno, som na letisku.
Čakám, kým sa tu objaví moje lietadlo.
709
00:36:42,701 --> 00:36:46,497
Ako bývalo zvykom,
Randy pchal hlavu do piesku.
710
00:36:46,580 --> 00:36:47,623
Tak ako sa má mama?
711
00:36:47,706 --> 00:36:50,000
Nepísané pravidlo medzi súrodencami je,
712
00:36:50,084 --> 00:36:52,920
že za istých mimoriadnych okolností
713
00:36:53,003 --> 00:36:56,799
je úder pod pás nielen
spravodlivý, ale aj nevyhnutný.
714
00:36:57,841 --> 00:37:00,302
Myslím, že sa jej pomaly vracia sila.
715
00:37:00,386 --> 00:37:02,096
Čo to znamená?
716
00:37:02,179 --> 00:37:04,640
Konečne niečo zjedla. Chvalabohu.
717
00:37:06,225 --> 00:37:07,518
Polku krekra.
718
00:37:07,601 --> 00:37:10,312
Krekra? Počkaj, to je všetko? Kreker?
719
00:37:10,396 --> 00:37:12,856
Áno, stále je v posteli.
720
00:37:12,940 --> 00:37:13,899
Čau, mami.
721
00:37:13,983 --> 00:37:16,068
Ale dnes predsa len prehovorila.
722
00:37:18,112 --> 00:37:19,279
Čo povedala?
723
00:37:21,907 --> 00:37:23,367
Bolo to len jedno slovo.
724
00:37:24,451 --> 00:37:27,204
Povedala: "Randy."
725
00:37:29,081 --> 00:37:31,458
Vieme, že si zaneprázdnený,
a snažíš sa prísť.
726
00:37:31,542 --> 00:37:32,584
Počkaj! Ralphie! Nie!
727
00:37:32,668 --> 00:37:34,169
- Nechoď...
- Asi je hore.
728
00:37:34,253 --> 00:37:35,295
Nechoď ešte...
729
00:37:35,379 --> 00:37:38,590
- Musím ísť. Veľa šťastia, Randy. Čau!
- Ralphie, neskladaj...
730
00:37:50,561 --> 00:37:54,148
Na svete existujú fanúšikovia,
amatéri a diletanti,
731
00:37:54,231 --> 00:37:57,443
ale všetci ustupujú do úzadia
pred najotravnejším amatérom.
732
00:37:57,526 --> 00:37:58,777
Pompony.
733
00:37:58,861 --> 00:38:00,154
Pred nadšencom.
734
00:38:01,071 --> 00:38:03,449
Zabalila si vlastné korčule?
735
00:38:03,532 --> 00:38:04,783
Zakaždým.
736
00:38:04,867 --> 00:38:06,702
Vyzeráš ako princezná.
737
00:38:06,785 --> 00:38:10,664
Moja žena bola samozvanou
vyznávačkou krasokorčuľovania.
738
00:38:10,748 --> 00:38:12,207
Dobre. Poďme.
739
00:38:12,291 --> 00:38:13,917
Ideme.
740
00:38:14,001 --> 00:38:15,502
- Bavte sa.
- Maj sa, mami!
741
00:38:15,586 --> 00:38:18,213
Jej zápalu vybaviť si každého korčuliara,
742
00:38:18,297 --> 00:38:21,050
každý pohyb a bodovú hodnotu
sa vyrovnal už len jej...
743
00:38:22,259 --> 00:38:25,679
úplný nedostatok atletických schopností.
744
00:38:27,681 --> 00:38:30,893
Vieš, som naozaj dobrá,
keď sa dostanem na ľad.
745
00:38:30,976 --> 00:38:34,396
Máš také robustné členky,
až sa divím, že vypovedali službu.
746
00:38:37,858 --> 00:38:40,986
Pozrite. Tieto som našiel v podkroví.
Celkom vtipné.
747
00:38:42,029 --> 00:38:42,905
Ďakujem ti.
748
00:38:42,988 --> 00:38:45,199
V poriadku. Nechám ti ich tu, zlato.
749
00:38:45,282 --> 00:38:47,117
Akože dokážem triky a tak.
750
00:38:53,123 --> 00:38:56,210
Väčšina tyranov si užíva
trochu voľna cez sviatky,
751
00:38:56,293 --> 00:39:00,255
ale pre oddaných odsúdencov na doživotie,
ako sú títo, lov nikdy nekončí.
752
00:39:00,339 --> 00:39:01,965
Dokonca viem spraviť aj arabesku.
753
00:39:02,049 --> 00:39:04,968
To to sa ti podarilo na verande?
754
00:39:06,595 --> 00:39:09,723
Rovnako, ako nič netušiaca korisť
v Serengeti,
755
00:39:09,807 --> 00:39:14,186
pozornosť Julie, Marka a Delberta odpútala
džungľa plná vrakov u Bumpusovcov.
756
00:39:14,269 --> 00:39:16,230
Spomaľ! Začína mi byť zle.
757
00:39:16,313 --> 00:39:17,147
Čo?
758
00:39:17,231 --> 00:39:19,149
Nasledujúcemu sa nedalo zabrániť.
759
00:39:19,233 --> 00:39:21,443
- Mark, sú späť!
- Bežte na dvor.
760
00:39:21,527 --> 00:39:22,778
Tam sú.
761
00:39:25,656 --> 00:39:26,657
Radšej utekajte!
762
00:39:26,740 --> 00:39:29,034
- No tak, Mark. Ponáhľaj sa!
- Tak zatiaľ.
763
00:39:29,118 --> 00:39:31,537
On sa zasekol.
764
00:39:31,620 --> 00:39:32,955
Decká, chcete sa zahrať...
765
00:39:33,997 --> 00:39:35,457
Prestaňte!
766
00:39:35,541 --> 00:39:39,253
Barbari! Nie pod mojím dohľadom.
767
00:39:39,336 --> 00:39:40,921
- Pustite ho!
- Povedz a pustíme ťa.
768
00:39:42,381 --> 00:39:44,091
- Len to vyslov. Milosť.
- Nie!
769
00:39:44,174 --> 00:39:45,425
- Vyslov to.
- Povedz to.
770
00:39:45,509 --> 00:39:46,468
Dobre, milosť!
771
00:39:46,552 --> 00:39:48,220
Hej! To stačí!
772
00:39:49,179 --> 00:39:51,181
- To je jeho tatko. Padáme.
- Poď!
773
00:39:51,265 --> 00:39:55,477
Bábätká potrebujú, aby ich ocko zachránil.
Vidíme sa nabudúce.
774
00:39:55,561 --> 00:39:57,729
- Mark, si v poriadku?
- Daj mi pokoj.
775
00:39:59,731 --> 00:40:00,607
Mami.
776
00:40:00,691 --> 00:40:03,861
No tak, zlatko. Si v poriadku.
A je to tu. Poď.
777
00:40:03,944 --> 00:40:06,947
Teraz ste to spackali.
Spustili ste na nás loveckú sezónu.
778
00:40:07,573 --> 00:40:08,615
Blbec.
779
00:40:10,659 --> 00:40:11,785
Pozor na jazyk.
780
00:40:11,869 --> 00:40:15,497
Mal pravdu? Skrývala sa za Delbertovým
prázdnym pohľadom nevýslovná múdrosť?
781
00:40:15,581 --> 00:40:18,417
Tým, že som ich chránil,
som to ešte celé zhoršil?
782
00:40:20,919 --> 00:40:22,337
Otče, sú späť!
783
00:40:24,423 --> 00:40:27,926
Och, Pane stoj pri nás!
Len nie Čierny Bart a jeho banda.
784
00:40:28,010 --> 00:40:31,346
Tvoj starý úhlavný nepriateľ. Čo urobíme?
785
00:40:34,141 --> 00:40:35,350
Budeme bojovať.
786
00:40:35,434 --> 00:40:38,478
PRE HRSŤ SNEHOVÝCH GÚĽ
787
00:40:44,568 --> 00:40:46,695
Opäť sa stretávame...
788
00:40:49,364 --> 00:40:50,574
Ralphie.
789
00:40:55,329 --> 00:40:56,663
Nasledujte ma.
790
00:41:05,297 --> 00:41:07,007
Páľ!
791
00:41:11,345 --> 00:41:12,679
Choď mi z cesty!
792
00:41:12,763 --> 00:41:15,015
Bráňte sa! Čo to stvárate?
793
00:41:17,059 --> 00:41:18,560
Sú k ničomu.
794
00:41:18,644 --> 00:41:19,978
Marka nie!
795
00:41:23,815 --> 00:41:25,734
Otče, zachráň ma!
796
00:41:28,111 --> 00:41:29,321
Nie!
797
00:41:31,949 --> 00:41:33,367
Ach, nie, otče!
798
00:41:34,117 --> 00:41:36,536
Vrátime sa, Ralphie.
799
00:41:36,620 --> 00:41:40,541
A ty tu už nebudeš, aby si ich zachránil.
800
00:41:41,917 --> 00:41:44,086
Na kone!
801
00:41:49,591 --> 00:41:51,051
Ralph!
802
00:41:51,134 --> 00:41:53,595
Kto bude za nás teraz bojovať, mami?
803
00:41:53,679 --> 00:41:56,515
Sme dobrí akurát ako potrava pre kojotov.
804
00:41:58,976 --> 00:42:02,437
Každý rodič sa učí,
že svoje deti nemôže chrániť večne.
805
00:42:02,521 --> 00:42:05,440
Nakoniec to musia zvládnuť samé.
806
00:42:08,193 --> 00:42:09,152
OBCHODNÝ DOM HIGBEE'S
807
00:42:09,236 --> 00:42:11,029
Vianoce museli späť na správnu koľaj.
808
00:42:11,113 --> 00:42:16,535
A niet lepšieho miesta než najväčšie,
najjasnejšie rozptýlenie v celom Hohmane.
809
00:42:17,995 --> 00:42:20,289
Pozrite. To je slávny výklad v Higbee's.
810
00:42:20,372 --> 00:42:22,833
Decká, idete sa pozrieť? Do toho. Choďte.
811
00:42:23,375 --> 00:42:26,545
- Páni, je presne taký, ako si hovoril.
- Celkom dobré, však?
812
00:42:30,882 --> 00:42:33,885
Magicky odolávajúce zubu času.
813
00:42:33,969 --> 00:42:36,471
Výklad v Higbee's nesklamal.
814
00:42:37,723 --> 00:42:39,099
NÁMORNÁ BITKA
815
00:42:41,101 --> 00:42:43,687
Pomotá nejednu mladú aj staršiu hlavu.
816
00:42:45,856 --> 00:42:47,899
YANKEE KLIPER
817
00:42:48,650 --> 00:42:52,779
Pomaly som začínal cítiť,
ako sa tlejúci uhlík opäť rozpaľuje.
818
00:42:52,863 --> 00:42:56,241
Je načase, aby začal poriadne praskať.
819
00:42:56,325 --> 00:42:57,659
Kto chce ísť za Santom?
820
00:42:58,744 --> 00:42:59,745
- Áno!
- Áno!
821
00:42:59,828 --> 00:43:02,247
Práve teraz je vo vnútri. No tak, poďme.
822
00:43:04,333 --> 00:43:07,753
Hó, hó, hó! Veselé Vianoce!
823
00:43:13,967 --> 00:43:15,677
To je úžasné!
824
00:43:15,761 --> 00:43:17,512
Neuveriteľné!
825
00:43:17,596 --> 00:43:21,558
To bolo. Vďakabohu, naozaj bolo.
826
00:43:22,851 --> 00:43:24,478
Postavte sa do radu k Santovi.
827
00:43:24,561 --> 00:43:27,397
A keď budete hotoví,
stretneme sa tu, dobre?
828
00:43:27,481 --> 00:43:29,232
- Dobre.
- Ahojte. Ľúbim vás.
829
00:43:29,316 --> 00:43:30,984
Vidieť Vianoce očami vašich detí
830
00:43:31,068 --> 00:43:34,821
má moc privolať
dávno zabudnuté spomienky a pocity.
831
00:43:34,905 --> 00:43:36,657
Nedovoľte, aby vás kopol do tváre.
832
00:43:37,407 --> 00:43:38,241
To je v pohode.
833
00:43:38,325 --> 00:43:39,326
Dobre. Čo to tu máme?
834
00:43:39,409 --> 00:43:42,329
Dobre. Mám tu peniaze na darčeky
a tu je zoznam.
835
00:43:42,412 --> 00:43:43,830
- Fajn.
- Dobre sa bavte.
836
00:43:43,914 --> 00:43:45,791
- Ja idem do salónika.
- Maj sa, mami.
837
00:43:45,874 --> 00:43:50,545
"F- 23 Yankee kliper od Flexible Flyer,
Hladné hrochy a mini rúra na pečenie".
838
00:43:50,629 --> 00:43:52,172
- Je tam všetko.
- Pripravená?
839
00:43:52,255 --> 00:43:53,507
- Poďme!
- Poďme!
840
00:43:57,094 --> 00:43:59,054
- Tu máte. Prepáčte.
- Ste v poriadku?
841
00:43:59,137 --> 00:44:00,931
- Mrzí ma to.
- Všetci sú v poriadku.
842
00:44:01,014 --> 00:44:03,725
- Postavíme ťa na nohy.
- Je mi to naozaj ľúto.
843
00:44:03,809 --> 00:44:04,935
Ďakujem.
844
00:44:06,436 --> 00:44:07,521
- Tam je.
- Ahoj, mami.
845
00:44:07,604 --> 00:44:09,272
- Ahojte.
- Mali sme malú nehodu.
846
00:44:09,356 --> 00:44:10,440
Drahá. Posaď sa.
847
00:44:10,524 --> 00:44:11,942
- Tu to máš.
- Ďakujem.
848
00:44:12,025 --> 00:44:15,028
- Ach, Bože. Dobre.
- Mám to. V poriadku.
849
00:44:15,112 --> 00:44:16,863
- Ja pôjdem. Zvládnem to.
- Nevadí?
850
00:44:16,947 --> 00:44:18,615
- Žiadny problém.
- Veľa šťastia!
851
00:44:20,617 --> 00:44:21,743
- Dáš si jeden?
- Áno.
852
00:44:25,163 --> 00:44:26,998
Prajeme vám veselé Vianoce
853
00:44:27,082 --> 00:44:28,792
Prajeme vám veselé Vianoce
854
00:44:28,875 --> 00:44:31,753
Prajeme vám veselé Vianoce
a šťastný nový rok!
855
00:44:32,963 --> 00:44:34,715
Hó! Hó! Hó!
856
00:44:34,798 --> 00:44:35,799
Dáte si?
857
00:44:36,758 --> 00:44:37,801
- Nie.
- Nie.
858
00:44:38,802 --> 00:44:39,761
Sme v pohode.
859
00:44:43,265 --> 00:44:44,891
Takéto nákupy sa mi páčia.
860
00:44:44,975 --> 00:44:46,768
Je to veľmi civilizované.
861
00:44:46,852 --> 00:44:48,854
- Veselé Vianoce!
- Ďakujem.
862
00:44:48,937 --> 00:44:51,022
Dobre, mám tu puzzle a všetky malé veci.
863
00:44:51,106 --> 00:44:53,191
- Dobre. Kde sú deti?
- Slušný začiatok.
864
00:44:53,275 --> 00:44:54,526
Asi v polovici radu.
865
00:44:54,609 --> 00:44:57,195
- Dobre, fajn. Tak utekaj!
- Jasné, idem.
866
00:44:57,279 --> 00:44:59,030
Môj manžel robí vianočné nákupy.
867
00:44:59,114 --> 00:45:00,824
Mala nehodu na korčuliach.
868
00:45:12,961 --> 00:45:14,254
Určite si trochu nedáte?
869
00:45:15,088 --> 00:45:16,131
- Určite.
- Určite.
870
00:45:16,214 --> 00:45:17,090
Tak fajn.
871
00:45:18,091 --> 00:45:19,468
MINI RÚRA NA PEČENIE
872
00:45:20,469 --> 00:45:21,261
Nikdy som...
873
00:45:27,058 --> 00:45:29,394
Veselé Vianoce!
874
00:45:29,478 --> 00:45:32,397
Prepána, máme tu divošku.
875
00:45:32,481 --> 00:45:33,356
Posledná šanca.
876
00:45:33,440 --> 00:45:34,733
Sme v pohode.
877
00:45:35,567 --> 00:45:36,693
Dobre.
878
00:45:41,031 --> 00:45:43,700
- Hó! Hó! Hó!
- Veselé Vianoce.
879
00:45:43,783 --> 00:45:45,285
- Kto je ďalší?
- Ty si.
880
00:45:45,368 --> 00:45:48,163
Poď hore. Poďme. Tak ideš, či čo?
881
00:45:48,246 --> 00:45:50,874
Poďme, no tak! To ani neskúšaj!
882
00:45:51,708 --> 00:45:52,626
Och, preboha.
883
00:45:52,709 --> 00:45:55,170
Prineste mop. Tak prineste niekto ten mop.
884
00:45:55,253 --> 00:45:57,130
- Tento rok písomne.
- Vráť sa zajtra.
885
00:45:58,256 --> 00:46:00,634
Vážne by som nemala
toľko piť na prázdny žalúdok.
886
00:46:00,717 --> 00:46:02,844
V kabelke mám vianočné lízatko.
887
00:46:02,928 --> 00:46:05,138
No tak, dáma, pohnite si, prosím...
888
00:46:09,142 --> 00:46:10,352
OTVORENÉ
889
00:46:25,200 --> 00:46:26,743
Veselé Vianoce!
890
00:46:26,826 --> 00:46:29,246
Takže ty si skutočný Santa Claus?
891
00:46:30,205 --> 00:46:31,122
A máme to tu opäť.
892
00:46:32,123 --> 00:46:33,333
Prečo? Áno, som.
893
00:46:33,416 --> 00:46:35,460
- Soby. Koľko?
- Osem.
894
00:46:35,544 --> 00:46:38,129
- Neposlušné deti. Čo dostanú?
- Uhlie.
895
00:46:38,213 --> 00:46:41,049
- Tvoje oficiálne meno?
- Kristopher Kringle.
896
00:46:41,132 --> 00:46:44,469
Severný pól. Zemepisná šírka a dĺžka?
897
00:46:44,553 --> 00:46:47,430
Je to 90 stupňov severnej šírky
a 135 stupňov západnej dĺžky.
898
00:46:48,348 --> 00:46:50,809
Si dobrý. Si vážne dobrý.
899
00:46:50,892 --> 00:46:52,310
Áno, som.
900
00:46:52,394 --> 00:46:55,438
Špice na strome. Hviezda alebo anjel?
901
00:46:59,901 --> 00:47:02,821
No tak, Kringle, nepokaz to.
902
00:47:03,655 --> 00:47:04,406
Hviezda!
903
00:47:05,240 --> 00:47:07,450
- To je môj človek.
- Ty si naozaj Santa.
904
00:47:07,534 --> 00:47:08,577
Áno, som!
905
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Dobre. Chcem...
906
00:47:13,790 --> 00:47:17,836
No, mačku dokážem splniť.
V tom druhom si ale na vlastnú päsť.
907
00:47:18,503 --> 00:47:19,254
Dohodnuté.
908
00:47:20,630 --> 00:47:24,050
Dobre, tak poď. Veselé Vianoce! Hej!
909
00:47:25,218 --> 00:47:27,387
Hej, Santa, čo bolo to druhé?
910
00:47:27,470 --> 00:47:31,641
To dieťa si želalo chladič...
pre Plymouth z roku 1966.
911
00:47:35,228 --> 00:47:36,229
Pustite to!
912
00:47:39,649 --> 00:47:40,775
Zvládol si to?
913
00:47:45,238 --> 00:47:48,199
Neverili ste... Vy ste neverili,
že to dokáže.
914
00:47:50,118 --> 00:47:54,122
Rolničky, Batman smrdí
Robin je úplný prepadák
915
00:47:54,205 --> 00:47:58,460
Batmobil stratil koleso
A Joker unikol
916
00:48:03,214 --> 00:48:04,591
Dočerta aj s chladičom!
917
00:48:05,383 --> 00:48:07,719
- To nemyslíš vážne.
- Človeče, zase?
918
00:48:07,802 --> 00:48:09,554
Chudák Ralphie.
919
00:48:10,639 --> 00:48:11,598
- Vajce.
- Jasné.
920
00:48:14,100 --> 00:48:15,060
Došli nám.
921
00:48:15,602 --> 00:48:16,686
Robíš si srandu.
922
00:48:16,770 --> 00:48:18,897
Dobre. Urobte si pohodlie,
chvíľu to potrvá.
923
00:48:18,980 --> 00:48:21,733
- Musím ho nechať, nech vychladne sám.
- No paráda.
924
00:48:23,234 --> 00:48:24,944
Mami, môžeme sa ísť hrať do snehu?
925
00:48:25,028 --> 00:48:26,154
Jasné, prečo nie?
926
00:48:27,197 --> 00:48:28,698
Vezmite si rukavice.
927
00:48:28,782 --> 00:48:31,034
"Nie, drahý, kúp si Plymouth."
928
00:48:35,580 --> 00:48:37,791
Nie, takto sa to predsa nerobí.
929
00:48:37,874 --> 00:48:40,126
Pevnejšie ich utlačte, aby leteli ďalej.
930
00:48:40,210 --> 00:48:43,880
Aha, ukážem vám to.
Musíte si nabrať poriadny kus snehu.
931
00:48:43,963 --> 00:48:46,549
Predsa ste už robili snehové gule. Aha.
932
00:48:46,633 --> 00:48:48,802
Aby doleteli ďalej, chce to viac snehu.
933
00:48:48,885 --> 00:48:51,304
Čím pevnejšie ich stlačíte,
tým ďalej doletia.
934
00:48:51,388 --> 00:48:54,224
Takto. A potom...
935
00:48:54,307 --> 00:48:56,309
Takto pekne letí, dobre? Zlomte väz.
936
00:48:57,519 --> 00:48:58,520
Myslíš takto?
937
00:49:01,773 --> 00:49:05,944
Otázkou je, či máte dosť munície?
938
00:49:08,363 --> 00:49:09,364
Čo som urobila?
939
00:49:09,447 --> 00:49:12,492
Si jeho komplic. Guľovačka!
940
00:49:14,452 --> 00:49:15,745
Nemali ste ma vyzývať.
941
00:49:16,955 --> 00:49:19,040
Odhoď to naspäť.
942
00:49:19,624 --> 00:49:20,792
Do nich, Ralphie!
943
00:49:22,377 --> 00:49:23,169
No tak.
944
00:49:28,383 --> 00:49:29,467
Ja že si zranená.
945
00:49:30,802 --> 00:49:33,388
- Už ma nič nebolí.
- Na koho strane si?
946
00:49:33,471 --> 00:49:37,726
Ja s Markom. A ty a Julie.
947
00:49:38,560 --> 00:49:40,186
Máš to mať.
948
00:49:40,895 --> 00:49:42,355
- Do toho.
- Prestaň! Do úkrytu.
949
00:49:45,525 --> 00:49:47,235
Hej! Počkajte na mňa.
950
00:49:47,902 --> 00:49:48,778
Počkať...
951
00:49:48,862 --> 00:49:49,821
Vráť sa do auta!
952
00:49:51,281 --> 00:49:54,033
Áno, to je dobrý nápad.
953
00:49:59,038 --> 00:50:01,207
Nie! Rýchlo do úkrytu! Bež!
954
00:50:01,833 --> 00:50:03,084
Netrafíte ma.
955
00:50:03,168 --> 00:50:04,711
- Stavíš sa?
- Áno, trafíme.
956
00:50:04,794 --> 00:50:07,756
- Nie, netrafíte.
- Naozaj? Tak sleduj!
957
00:50:07,839 --> 00:50:09,215
Dostaň ich, tati.
958
00:50:12,010 --> 00:50:14,304
Och, božemôj! Zabil som Julie!
959
00:50:15,680 --> 00:50:17,432
POHOTOVOSŤ
960
00:50:17,515 --> 00:50:19,267
Tati, prešiel si cez tri stopky.
961
00:50:19,350 --> 00:50:20,477
Vďaka, Mark.
962
00:50:21,394 --> 00:50:22,729
Tu je tvoj ocko.
963
00:50:22,812 --> 00:50:24,564
- Všetci von, prosím.
- Ralphie.
964
00:50:24,647 --> 00:50:27,025
Dobre. Mám ju.
Je v poriadku. Mám ťa, miláčik.
965
00:50:27,108 --> 00:50:29,110
- Už sme doma?
- Nie. V nemocnici.
966
00:50:29,194 --> 00:50:30,945
Môžete ísť dnu do nemocnice, prosím?
967
00:50:31,029 --> 00:50:32,405
Myslíš, že príde o oko?
968
00:50:32,489 --> 00:50:34,491
O nič nepríde. Choď dnu.
969
00:50:34,574 --> 00:50:36,785
Ty si tomu na vine.
970
00:50:36,868 --> 00:50:38,745
- Áno, bol som tam. Viem to.
- Opatrne.
971
00:50:38,828 --> 00:50:41,122
- Budeš v poriadku, zlatko.
- Je v pohode.
972
00:50:58,807 --> 00:51:01,059
Mark, zízať sa nepatrí.
973
00:51:09,234 --> 00:51:11,069
Verila by si tomu?
974
00:51:13,196 --> 00:51:15,031
Vyzerám ako kyklop.
975
00:51:18,785 --> 00:51:22,497
Ale no tak, poď, vezmeme ťa domov.
Dám ti na to trochu peroxidu.
976
00:51:23,414 --> 00:51:24,457
Je mi to tak ľúto.
977
00:51:24,541 --> 00:51:25,500
Nič sa nedeje.
978
00:51:25,583 --> 00:51:28,044
Doktor povedal,
že to budeš mať len pár dní.
979
00:51:28,127 --> 00:51:31,047
Radšej nebudeme riskovať,
aby sa do toho očka niečo nedostalo.
980
00:51:31,130 --> 00:51:32,340
Napríklad snehová guľa?
981
00:51:34,008 --> 00:51:36,886
Fajn. Pôjdeme už domov, dobre?
Vezmeme ťa do bezpečia.
982
00:51:36,970 --> 00:51:38,012
Ralph.
983
00:51:43,935 --> 00:51:45,562
To nás vykradli?
984
00:51:45,645 --> 00:51:47,939
Moja myseľ zápasila s hrozivou realitou,
985
00:51:48,022 --> 00:51:51,609
že všetky našetrené peniaze na Vianoce
sme minuli do posledného centa.
986
00:51:51,693 --> 00:51:55,864
A teraz zostávajú iba tri dni do Vianoc.
Čo len dáme deťom pod stromček?
987
00:51:55,947 --> 00:51:59,409
Nič! Veľkú figu borovú!
988
00:51:59,492 --> 00:52:00,493
Jediný svetlý bod...
989
00:52:01,619 --> 00:52:02,704
- Bolelo to?
- Nie.
990
00:52:02,787 --> 00:52:04,581
...že deti o tom nemali ani potuchy.
991
00:52:07,333 --> 00:52:09,043
Ten skurvysyn!
992
00:52:09,127 --> 00:52:10,378
To máš veru pravdu.
993
00:52:14,632 --> 00:52:16,885
Tvárou v tvár beznádejnej situácii
994
00:52:16,968 --> 00:52:20,054
som urobil to, čo by urobil
každý dobrý rodič na mojom mieste...
995
00:52:22,140 --> 00:52:24,767
Úplne ignoroval problém
a dúfal, že sa vyrieši sám.
996
00:52:27,645 --> 00:52:28,897
Haló, Reuben? Tu Ralph.
997
00:52:28,980 --> 00:52:30,523
Len vás informujem,
998
00:52:30,607 --> 00:52:32,984
že už mám skoro hotové moje pokračovanie.
999
00:52:33,067 --> 00:52:34,903
O pár dní to úspešne dokončím.
1000
00:52:34,986 --> 00:52:36,487
Ak by ste mali pocit...
1001
00:52:36,571 --> 00:52:37,780
Keďže sa nikto neozval...
1002
00:52:37,864 --> 00:52:38,990
Stále nič?
1003
00:52:39,073 --> 00:52:40,074
Ešte je tu šanca.
1004
00:52:40,158 --> 00:52:44,787
Rozumiem. Neviete náhodou, či dostali
ten ovocný kôš, čo som poslal?
1005
00:52:50,543 --> 00:52:53,546
Áno, ja viem. Dostávam sa k tomu.
1006
00:52:53,630 --> 00:52:55,882
Ralph, ja viem,
že napíšeš skvelý nekrológ,
1007
00:52:55,965 --> 00:52:59,177
ale práve teraz
sa musíme sústrediť na Vianoce.
1008
00:52:59,260 --> 00:53:01,638
Áno, ja viem. Nič by som nerobil radšej.
1009
00:53:01,721 --> 00:53:03,765
Ale som tak trochu posadnutý netvormi,
1010
00:53:03,848 --> 00:53:05,808
ktorí našim deťom ukradli darčeky.
1011
00:53:05,892 --> 00:53:08,478
Mal som tam všetko.
Každý jeden darček.
1012
00:53:08,561 --> 00:53:10,438
V Higbee's bol na teba skvelý pohľad.
1013
00:53:10,521 --> 00:53:11,439
To bol. Naozaj bol.
1014
00:53:11,522 --> 00:53:13,524
Ale potom sme sa pustili do guľovačky,
1015
00:53:13,608 --> 00:53:17,028
bola to zábava a zrazu Mark kričí:
"Stavím sa, že ma odtiaľ netrafíš".
1016
00:53:17,111 --> 00:53:18,404
A vtom sa tam zjavila.
1017
00:53:18,488 --> 00:53:20,073
Akoby sa teleportovala.
1018
00:53:20,156 --> 00:53:23,451
Každému je jasné,
že si nechcel knokautovať našu dcéru.
1019
00:53:24,327 --> 00:53:25,161
Človeče.
1020
00:53:25,912 --> 00:53:29,916
Vieš, ide o to, že pri otcovi
to vyzeralo ako úplná malina.
1021
00:53:29,999 --> 00:53:34,003
Áno, presne to robia dobrí rodičia,
ale to neznamená, že to bolo jednoduché.
1022
00:53:34,921 --> 00:53:36,714
Dala som dokopy našu hotovosť
1023
00:53:36,798 --> 00:53:39,342
a všetko to,
čo nám ostalo z vianočného fondu,
1024
00:53:39,425 --> 00:53:42,261
a ešte stále môžeme
deťom kúpiť nejaké darčeky.
1025
00:53:43,221 --> 00:53:44,097
Koľko máme?
1026
00:53:45,348 --> 00:53:47,183
Spolu s drobnými z popolníka to je...
1027
00:53:48,768 --> 00:53:51,145
Dvadsaťjeden dolárov aj 17 centov.
1028
00:53:51,229 --> 00:53:53,147
Bolo to horšie, ako som si myslel.
1029
00:53:53,231 --> 00:53:55,233
Táto situácia prerazila nové dno
1030
00:53:55,316 --> 00:53:58,736
a nútila nás pokúsiť sa
o najdelikátnejší z rodičovských manévrov:
1031
00:53:59,904 --> 00:54:02,573
znižovanie očakávaní.
1032
00:54:03,741 --> 00:54:04,492
Hej, deti.
1033
00:54:05,660 --> 00:54:09,330
Hovorili sme si, že tieto Vianoce
by mohla byť naozaj zábava,
1034
00:54:09,414 --> 00:54:11,499
keby sme sa viac zamerali na vďačnosť.
1035
00:54:11,582 --> 00:54:12,625
- Áno...
- Dobre?
1036
00:54:12,709 --> 00:54:14,085
Počkajte, čo sa deje?
1037
00:54:14,168 --> 00:54:15,211
To bolo rýchle.
1038
00:54:16,337 --> 00:54:18,172
O tom sme chceli s vami hovoriť.
1039
00:54:18,256 --> 00:54:23,136
Lebo Vianoce nie sú v skutočnosti o tom,
koľko skvelých darčekov dostanete.
1040
00:54:23,219 --> 00:54:24,095
Naozaj nie?
1041
00:54:24,178 --> 00:54:25,013
Sú nám na stope.
1042
00:54:26,055 --> 00:54:27,473
Nie! Nie sú, Mark.
1043
00:54:27,557 --> 00:54:29,976
Pretože toto.
To je tiež časť Vianoc, však?
1044
00:54:30,059 --> 00:54:31,019
Možno tá najlepšia.
1045
00:54:31,102 --> 00:54:37,150
To, že tu všetci spolu môžeme sedieť
a užívať si lahodné domácke jedlo.
1046
00:54:38,526 --> 00:54:39,318
Dobrý pokus.
1047
00:54:39,861 --> 00:54:42,488
Nedostaneme žiadne darčeky
iba viac duseného?
1048
00:54:42,572 --> 00:54:46,784
Nie, tak to nemyslela.
Vaša mama sa mi len snaží pomôcť povedať,
1049
00:54:46,868 --> 00:54:53,041
že darčeky dostanete, len to pravdepodobne
nebudú tie, ktoré ste si priali.
1050
00:54:53,958 --> 00:54:55,626
Znamená to, že Santa nepríde?
1051
00:54:55,710 --> 00:54:57,587
Padaj preč! Katapult, rýchlo!
1052
00:54:57,670 --> 00:54:59,255
Ale nie. Iste, že príde.
1053
00:54:59,338 --> 00:55:01,007
- Lebo Santa chodí vždy.
- Áno.
1054
00:55:01,090 --> 00:55:03,509
Nie, chceme len,
aby ste mali na pamäti jedno.
1055
00:55:03,593 --> 00:55:06,054
Prosím, nie. Nehovor to!
1056
00:55:06,721 --> 00:55:08,264
Aj snaha sa cení.
1057
00:55:09,432 --> 00:55:13,686
Nie! Ona to naozaj povedala!
Deti túto zradu cítili na míle ďaleko.
1058
00:55:13,770 --> 00:55:15,271
Takže Vianoce budú stáť za prd?
1059
00:55:16,064 --> 00:55:19,067
Vedel som to. Znamená to,
že sane nedostanem, že?
1060
00:55:19,150 --> 00:55:22,111
Dobre, menej vzdoru
a viac vďačnosti, mladý pán.
1061
00:55:24,614 --> 00:55:27,533
No, odkaz každopádne pochopili.
1062
00:55:27,617 --> 00:55:29,827
Môžeš za ním aspoň zájsť?
1063
00:55:34,207 --> 00:55:35,291
Ospravedlňte ma.
1064
00:55:42,215 --> 00:55:43,549
Chceš si zahrať piky?
1065
00:55:45,218 --> 00:55:46,636
Jednookých dolníkov?
1066
00:55:48,137 --> 00:55:49,806
Nie, vďaka, babi.
1067
00:55:49,889 --> 00:55:52,100
Musím premyslieť niečo dôležité.
1068
00:56:13,287 --> 00:56:14,580
Mark, poďme sa prejsť.
1069
00:56:17,208 --> 00:56:18,126
No tak.
1070
00:56:20,545 --> 00:56:23,339
Pivo pre otca,
koktejl Shirley Temple pre dieťa.
1071
00:56:25,842 --> 00:56:27,135
Tak na Vianoce!
1072
00:56:27,218 --> 00:56:28,761
- Na zdravie!
- Na zdravie!
1073
00:56:28,845 --> 00:56:31,222
Geniálny limonádový koktejl
Shirley Temple.
1074
00:56:31,305 --> 00:56:35,852
Zopár obyčajných ingrediencií,
vďaka ktorým sa dieťa cíti ako dospelák.
1075
00:56:36,686 --> 00:56:39,188
Nie, Ralphie,
po tom týždni, čo si si prežil,
1076
00:56:39,272 --> 00:56:40,690
to je dobré. Na účet podniku.
1077
00:56:41,649 --> 00:56:42,817
Počul som dobre?
1078
00:56:42,900 --> 00:56:44,610
Nie, nepočul.
1079
00:56:46,237 --> 00:56:48,489
Tak, ako idú Vianoce, chlapče?
1080
00:56:49,115 --> 00:56:52,535
Asi fajn, myslím.
Snažím sa zameriavať na vďačnosť.
1081
00:56:54,745 --> 00:56:56,789
To je naozaj úbohé, Ralph.
1082
00:56:59,458 --> 00:57:01,210
Mark, už si stál za barom?
1083
00:57:01,294 --> 00:57:02,712
Mám desať.
1084
00:57:02,795 --> 00:57:05,256
To si dosť starý. Poď sem dozadu.
Zabav sa trochu.
1085
00:57:14,849 --> 00:57:17,810
Niečo tu? Nie, nič.
1086
00:57:28,362 --> 00:57:29,405
Ale pozrime sa na teba!
1087
00:57:31,407 --> 00:57:32,783
Hej, poď so mnou.
1088
00:57:48,132 --> 00:57:51,886
Čo chceš? Chystám sa nakŕmiť homára.
1089
00:57:51,969 --> 00:57:53,095
Mám vaše šteniatko.
1090
00:57:53,179 --> 00:57:55,097
Muselo sa nejako dostať von.
1091
00:57:55,765 --> 00:57:57,016
Kam tým mieriš?
1092
00:57:57,099 --> 00:58:03,022
Ak chceš naspäť svoje
rozkošné malé šteniatko, chcem odmenu.
1093
00:58:03,898 --> 00:58:05,816
Akú odmenu?
1094
00:58:08,736 --> 00:58:09,654
Presne tak.
1095
00:58:09,737 --> 00:58:11,322
Ani náhodou.
1096
00:58:11,405 --> 00:58:12,281
Áno.
1097
00:58:12,365 --> 00:58:13,616
Teraz ho len odnes.
1098
00:58:13,699 --> 00:58:15,910
Hej, vďaka, chlapče. Si dobrý.
1099
00:58:17,745 --> 00:58:20,039
Mark, zdvihni to. Len do toho.
1100
00:58:22,375 --> 00:58:23,584
Haló?
1101
00:58:25,419 --> 00:58:27,672
Vydržte, pozriem sa. Je tu Junior?
1102
00:58:28,798 --> 00:58:31,842
Junior Kissel? Je tu Junior Kissel?
1103
00:58:33,552 --> 00:58:35,513
Junior Kissel?
1104
00:58:39,558 --> 00:58:40,518
Mrzí ma to, nie je.
1105
00:58:40,601 --> 00:58:41,978
Nikto taký tu nie je.
1106
00:58:44,689 --> 00:58:47,316
Veselé Vianoce aj vám. Dopočutia.
1107
00:58:49,277 --> 00:58:51,487
Výborne, zvládol si to skvele.
1108
00:58:51,570 --> 00:58:52,655
Je úžasný.
1109
00:58:52,738 --> 00:58:53,489
Má talent.
1110
00:58:54,115 --> 00:58:55,408
Výborne, chlapče.
1111
00:58:55,491 --> 00:58:56,951
Nech sa páči.
1112
00:58:57,034 --> 00:58:59,954
Flick, jedno pivo a balík škvarkov.
Napíš to na môj účet.
1113
00:59:00,037 --> 00:59:01,580
Nie, škvarky sa minuli.
1114
00:59:01,664 --> 00:59:03,874
Čo je to za bar, ktorému dôjdu škvarky?
1115
00:59:03,958 --> 00:59:06,669
Čo ti poviem,
minulý týždeň im došla pražená kukurica.
1116
00:59:09,547 --> 00:59:10,965
Taký, čo požičiava chlapovi,
1117
00:59:11,048 --> 00:59:14,552
ktorého účet nemá konca,
zatiaľ čo si to on vôbec neváži.
1118
00:59:15,636 --> 00:59:16,971
Tvoj tón sa mi nepáči.
1119
00:59:17,054 --> 00:59:19,098
Hoci by si to bol priznal ako posledný,
1120
00:59:19,181 --> 00:59:23,144
niekde hlboko až do špiku kostí
mal Flick Schwartza riadne v zuboch
1121
00:59:23,227 --> 00:59:25,563
už pekne dávno, od toho dňa na ihrisku.
1122
00:59:25,646 --> 00:59:28,107
A aký tón by ste si predstavovali,
vaše veličenstvo?
1123
00:59:28,190 --> 00:59:30,401
Vieš čo, možno by si sa cítil lepšie
1124
00:59:30,484 --> 00:59:32,486
v Rytierskej helme dolu ulicou.
1125
00:59:33,404 --> 00:59:34,864
V Rytierskej helme?
1126
00:59:34,947 --> 00:59:39,035
Rytierska helma.
Danteho najspodnejšia kantika z barov.
1127
00:59:39,118 --> 00:59:40,828
Rytierska helma?
1128
00:59:41,871 --> 00:59:42,955
To myslíš vážne?
1129
00:59:43,039 --> 00:59:44,081
Áno, možno myslím.
1130
00:59:44,165 --> 00:59:45,291
- Ó, áno?
- Áno.
1131
00:59:45,374 --> 00:59:46,876
Áno? Toto odvoláš.
1132
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
- Prečo by som mal?
- Prisahám na matku.
1133
00:59:49,003 --> 00:59:50,546
- Toto odvoláš?
- Ó, naozaj?
1134
00:59:50,629 --> 00:59:54,842
A čo povieš na toto...
Odvolám to, ak si zajazdíš na Rampe.
1135
00:59:55,968 --> 01:00:00,431
Na Rampe? Nikto, kto má v hlave aspoň
kúsok rozumu, by na to nepristúpil.
1136
01:00:00,514 --> 01:00:02,433
Čo si sa s koňom zrazil?
1137
01:00:02,516 --> 01:00:04,810
Som dospelý. Nebudem jazdiť po rampe.
1138
01:00:04,894 --> 01:00:07,229
Ale Flick už bol o dva kroky pred ním.
1139
01:00:07,313 --> 01:00:11,859
A... vymažem tvoj účet.
1140
01:00:12,860 --> 01:00:14,862
Chudák Schwartz bol v pasci.
1141
01:00:16,489 --> 01:00:19,867
Ako by mal stratiť tvár
pred svojimi parťákmi z ulice,
1142
01:00:19,950 --> 01:00:22,787
si Schwartz spečatil svoj osud.
1143
01:00:24,038 --> 01:00:25,664
- Tak platí.
- Dobre.
1144
01:00:26,791 --> 01:00:29,043
- Dobre, všetci von!
- Tati, poďme.
1145
01:00:34,715 --> 01:00:36,801
ŠIEL SOM K RAMPE. VRÁTIM SA O 20 MINÚT.
1146
01:00:38,552 --> 01:00:39,720
POZOR! VOJENSKÝ OBJEKT
1147
01:00:39,804 --> 01:00:44,100
Rampa, opustený experiment
armádneho ženijného vojska.
1148
01:00:44,183 --> 01:00:47,978
V zime sa menila
na ľadový kanál plný teroru.
1149
01:00:48,062 --> 01:00:52,149
Po Rampe ste mohli odkorčuľovať
rovno do rakvy.
1150
01:00:52,233 --> 01:00:53,692
- Panenka...
- Čo si hovoril?
1151
01:00:54,652 --> 01:00:55,736
Nič. Vôbec nič.
1152
01:00:56,278 --> 01:00:57,363
Tu máš. Tvoj pohreb.
1153
01:01:04,620 --> 01:01:05,913
To bude jazdiť na tom?
1154
01:01:09,458 --> 01:01:12,211
Na čo, sakra, zízate? Sprosté decká.
1155
01:01:12,294 --> 01:01:13,629
Úplne zošalel.
1156
01:01:15,214 --> 01:01:19,468
Len pokračuj.
Pokračuj pekne hore kopcom, Schwartzy.
1157
01:01:19,552 --> 01:01:21,137
Poďme! Začína byť chladno.
1158
01:01:22,012 --> 01:01:23,431
Čo to stváraš, chlape?
1159
01:01:23,514 --> 01:01:25,808
Zachvíľu sa roztrasie a cúvne. Neboj sa.
1160
01:01:29,437 --> 01:01:31,480
To je šialené. Úplne na hlavu.
1161
01:01:33,441 --> 01:01:34,775
Vymaže môj účet.
1162
01:01:45,536 --> 01:01:46,996
No tak, pôjdeš už dole
1163
01:01:47,079 --> 01:01:49,039
alebo čakáme, kým nám nezmrznú vajcia?
1164
01:01:49,123 --> 01:01:55,796
Ak chutí pomsta najlepšie vychladená,
toto bola mrazená večera.
1165
01:01:58,549 --> 01:02:00,885
Kvôli tomuto sa nezabijem. To je šialené.
1166
01:02:01,510 --> 01:02:05,014
Hej, Schwartz!
Toto je tretia a posledná výzva.
1167
01:02:06,056 --> 01:02:07,975
Ak by Schwartz teraz cúvol,
1168
01:02:08,058 --> 01:02:10,644
už nikdy viac by sa nemohol ukázať
v Krčme u Flicka.
1169
01:02:10,728 --> 01:02:13,731
A možno dokonca už ani v Hohmane.
1170
01:02:15,399 --> 01:02:16,984
Teraz som ho dostal. Mám ho.
1171
01:02:23,574 --> 01:02:25,493
Dobre. Asi by sme mu mali uhnúť z cesty.
1172
01:02:27,328 --> 01:02:30,789
Hej, počuj Ralphie. Bude v poriadku, že?
1173
01:02:34,460 --> 01:02:36,378
Asi by sme radšej mali uhnúť z cesty.
1174
01:02:37,755 --> 01:02:39,381
- On to urobí.
- Dobre, tak poď.
1175
01:02:45,804 --> 01:02:48,307
Heuréka!
1176
01:03:01,070 --> 01:03:02,947
Schwartz. Hej, Schwartz.
1177
01:03:03,030 --> 01:03:05,824
- Schwartz, no tak, zobuď sa.
- Schwartz, prebuď sa.
1178
01:03:05,908 --> 01:03:07,368
Je nažive?
1179
01:03:07,451 --> 01:03:09,578
Myslím. Neviem. Schwartz, vstávaj, chlape.
1180
01:03:09,662 --> 01:03:10,496
Schwartz.
1181
01:03:12,623 --> 01:03:13,624
To je smrad!
1182
01:03:16,043 --> 01:03:18,087
Myslel som, že sme ťa stratili, braček.
1183
01:03:18,170 --> 01:03:20,047
Urobil som to? Vyčistil som svoj účet?
1184
01:03:20,130 --> 01:03:21,298
No tak, Flick!
1185
01:03:21,382 --> 01:03:23,342
Áno, účet máš odpustený.
1186
01:03:26,345 --> 01:03:27,263
Vezmeme ťa domov.
1187
01:03:27,346 --> 01:03:31,183
Dobre, ale počkajte.
Najprv sa poďme napiť.
1188
01:03:31,267 --> 01:03:33,269
Daj mi to na účet.
1189
01:03:33,352 --> 01:03:36,814
Poháňaní siláckou odvahou,
jednorazovým triumfom a libáciami
1190
01:03:36,897 --> 01:03:39,775
vzali krčmoví povaľači veci
do svojich rúk.
1191
01:03:39,858 --> 01:03:41,402
- Nie, to sú moje sane!
- No tak.
1192
01:03:41,485 --> 01:03:46,991
Každému rozumnému človeku bolo hneď jasné,
že po 40-ke by sa už nemalo sánkovať.
1193
01:03:47,074 --> 01:03:49,743
Títo tu však neboli rozumní ľudia.
1194
01:03:51,495 --> 01:03:53,831
Nemohli ste odvrátiť zrak.
1195
01:03:56,875 --> 01:04:00,254
Z cesty!
1196
01:04:12,808 --> 01:04:16,729
Od čias Kórejskej vojny som nevidel
toľko obetí chladného počasia.
1197
01:04:16,812 --> 01:04:18,230
Tati! Pozeraj!
1198
01:04:18,314 --> 01:04:19,565
Mark, nie!
1199
01:04:22,443 --> 01:04:23,402
Pozor!
1200
01:04:24,403 --> 01:04:26,905
Kormidluj!
1201
01:04:27,406 --> 01:04:28,699
Spomaľ, chlapče.
1202
01:04:33,329 --> 01:04:35,372
Panebože, zabil som Marka.
1203
01:04:43,631 --> 01:04:45,549
Ahoj... je dosť neskoro.
1204
01:04:46,842 --> 01:04:48,969
S Markom všetko v poriadku?
1205
01:04:49,053 --> 01:04:50,054
Viac-menej.
1206
01:04:50,137 --> 01:04:53,057
To je dobré. O darčeky som sa postarala.
1207
01:04:53,140 --> 01:04:54,558
Ďakujem ti.
1208
01:04:54,642 --> 01:04:55,684
Nemáš zač.
1209
01:04:58,437 --> 01:04:59,563
Dobrú noc!
1210
01:04:59,647 --> 01:05:00,731
Dobrú!
1211
01:05:06,028 --> 01:05:08,322
Mimochodom, Mark si zlomil ruku.
1212
01:05:14,662 --> 01:05:16,580
Moja matka bola najvynaliezavejším
1213
01:05:16,664 --> 01:05:20,376
a najnemilosrdnejším hráčom
Scrabble na celom Stredozápade.
1214
01:05:20,459 --> 01:05:23,337
Každý vedel,
že sa s ňou neradno púštať do sporu.
1215
01:05:23,420 --> 01:05:24,254
BAJILIÓN
1216
01:05:24,338 --> 01:05:25,422
Sandy, naopak...
1217
01:05:27,007 --> 01:05:29,885
Nemyslím si, že bajilión
je naozajstné slovo.
1218
01:05:30,886 --> 01:05:32,805
Ale áno. Práve si ho použila.
1219
01:05:32,888 --> 01:05:35,057
Mám dvojnásobok
a ďalší dvojnásobok za slovo
1220
01:05:35,140 --> 01:05:39,728
a za použitie siedmych kociek v ťahu
ešte ďalších 50 bodov.
1221
01:05:39,812 --> 01:05:40,979
Takže mi daj minútku.
1222
01:05:43,565 --> 01:05:45,359
Je to 122 bodov.
1223
01:05:52,491 --> 01:05:55,285
Deti, viete, že keď bol
váš otec vo vašom veku
1224
01:05:55,369 --> 01:05:59,915
mal podobný problém,
ale podarilo sa mu ho vyriešiť?
1225
01:05:59,998 --> 01:06:02,459
Aféra so Scutom Farkusom.
1226
01:06:02,543 --> 01:06:03,794
- Naozaj?
- Čo sa stalo?
1227
01:06:03,877 --> 01:06:09,383
No, vymlátil z toho chlapca dušu.
To sa stalo.
1228
01:06:09,967 --> 01:06:11,301
Ocko niekoho zbil?
1229
01:06:12,052 --> 01:06:13,887
Počkať, ten príbeh je pravdivý?
1230
01:06:14,471 --> 01:06:16,098
Je také ťažké tomu uveriť?
1231
01:06:17,015 --> 01:06:17,891
Ralph...
1232
01:06:18,684 --> 01:06:20,185
Ešte ťa potom niekedy obťažoval?
1233
01:06:20,686 --> 01:06:21,520
Nie.
1234
01:06:23,814 --> 01:06:27,151
Deti, musíte to nejako vyriešiť.
Nemôžete byť stále ich terčom.
1235
01:06:30,446 --> 01:06:31,697
Almara.
1236
01:06:31,780 --> 01:06:32,698
To nie je slovo.
1237
01:06:32,781 --> 01:06:36,410
Áno, je. Je to len nóbl výraz pre komodu.
1238
01:06:36,493 --> 01:06:37,494
Máš takú hore.
1239
01:06:37,578 --> 01:06:39,329
To určite nemám.
1240
01:06:39,413 --> 01:06:42,624
V Indiane tomu hovoríme skriňa.
1241
01:06:43,542 --> 01:06:44,752
Poď, vezmi si kabát.
1242
01:06:44,835 --> 01:06:46,336
Na čo?
1243
01:06:46,420 --> 01:06:48,213
Mám nápad.
1244
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Alm. Za päť bodov.
1245
01:06:50,758 --> 01:06:57,306
No teda, celých päť bodov
pre Sandy. Gratulujem!
1246
01:07:00,392 --> 01:07:02,060
Ten je strašný.
1247
01:07:02,144 --> 01:07:03,479
Najhorší.
1248
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
Okno sa zatváralo
a ja som potreboval nejaké dobré správy.
1249
01:07:12,613 --> 01:07:15,741
Všetky moje nádeje
viseli na poslednom vydavateľovi.
1250
01:07:15,824 --> 01:07:16,658
Prosím, Reuben.
1251
01:07:16,742 --> 01:07:18,368
Zdravím. Zase ja, Ralph.
1252
01:07:18,452 --> 01:07:22,539
- Ralph...
- Aj na Štedrý deň ste v kancelárii?
1253
01:07:22,623 --> 01:07:24,124
- To je teda odhodlanie.
- No.
1254
01:07:26,001 --> 01:07:32,674
Volám len, aby som poslednýkrát
pred Vianocami zistil, či je niečo nové.
1255
01:07:32,758 --> 01:07:34,176
Nie, Ralph. Žiaľ nič...
1256
01:07:37,221 --> 01:07:38,055
Rozumiem.
1257
01:07:45,813 --> 01:07:51,944
Hotovo. Mal som príležitosť
a dostal som svoju odpoveď.
1258
01:07:54,404 --> 01:07:56,156
Ralphie, si v poriadku?
1259
01:07:57,366 --> 01:07:58,158
Áno.
1260
01:07:59,743 --> 01:08:01,370
Nie. Vlastne nie som.
1261
01:08:01,453 --> 01:08:06,416
Ten nekrológ je tá najťažšia
prekliata vec, akú som kedy musel napísať.
1262
01:08:06,500 --> 01:08:09,878
A práve som zistil prečo.
Nie som žiaden spisovateľ.
1263
01:08:09,962 --> 01:08:11,588
Spýtaj sa vydavateľov v Chicagu.
1264
01:08:12,506 --> 01:08:16,134
Nikoho to nezaujíma, mami.
Nikto nechce moju knihu. Je koniec.
1265
01:08:16,844 --> 01:08:17,928
Ach, Ralphie.
1266
01:08:18,011 --> 01:08:19,429
A ten nekrológ?
1267
01:08:20,389 --> 01:08:23,892
Ako môžeš zhrnúť život človeka
do jedného odseku?
1268
01:08:26,103 --> 01:08:27,062
Nedokážem to.
1269
01:08:27,688 --> 01:08:29,064
Ralphie.
1270
01:08:29,147 --> 01:08:30,691
Ralphie, pozri sa na mňa.
1271
01:08:32,067 --> 01:08:36,488
Zabudni už na vydavateľov a odseky.
1272
01:08:36,572 --> 01:08:39,491
Prestaň sa pokúšať
o písanie dokonalých slov.
1273
01:08:40,534 --> 01:08:42,035
Život nie je dokonalý.
1274
01:08:44,246 --> 01:08:46,582
Tvoj otec rozhodne nebol dokonalý.
1275
01:08:48,458 --> 01:08:51,336
Píš len o mužovi, ktorého si miloval.
1276
01:08:53,797 --> 01:08:57,009
Alebo nepíš. Je to na tebe.
1277
01:09:11,523 --> 01:09:13,233
Vyzerá ako ružová nočná mora.
1278
01:09:18,906 --> 01:09:21,742
Toto je lampa!
1279
01:09:30,500 --> 01:09:33,337
Mal som jednu, keď som mal osem rokov.
1280
01:09:52,272 --> 01:09:55,275
Neuveriteľné, hrádza sa pretrhla.
1281
01:09:55,359 --> 01:09:56,818
Hodil som strach za hlavu
1282
01:09:56,902 --> 01:10:00,614
a slová a emócie
sa začínali hrnúť na stránku.
1283
01:10:00,697 --> 01:10:03,909
Prsty mi uháňali, aby dokázali
držať krok s myšlienkami...
1284
01:10:03,992 --> 01:10:05,744
na môjho otca.
1285
01:10:41,571 --> 01:10:43,740
MÔJ OTEC
OD RALPHA PARKERA
1286
01:11:12,728 --> 01:11:13,520
Hej.
1287
01:11:15,605 --> 01:11:16,857
Si v poriadku?
1288
01:11:17,816 --> 01:11:20,235
Vieš čo, vlastne som.
1289
01:11:23,572 --> 01:11:24,364
Dobre.
1290
01:11:31,371 --> 01:11:32,706
Čo je to s vami dvoma?
1291
01:11:32,789 --> 01:11:33,832
- Nič.
- Nič.
1292
01:11:34,708 --> 01:11:38,837
"Nič". Za každým "nič"
sa vždy ukrýva niečo.
1293
01:11:38,920 --> 01:11:40,964
- Už idú.
- Pozri, ďalší snehuliak!
1294
01:11:42,883 --> 01:11:43,925
Zbohom!
1295
01:11:50,974 --> 01:11:51,725
Ach môj...
1296
01:11:56,855 --> 01:11:58,690
Júj, čo sa vám stalo, chalani?
1297
01:11:59,441 --> 01:12:02,652
Áno, chalani. Vrazili ste do niečoho?
1298
01:12:02,736 --> 01:12:04,780
Niečoho ako peň?
1299
01:12:08,075 --> 01:12:11,453
To je moje, ďakujem veľmi pekne.
1300
01:12:12,621 --> 01:12:14,331
Oco nás zabije.
1301
01:12:14,414 --> 01:12:16,333
Pozrite, on sa pošťal.
1302
01:12:16,416 --> 01:12:17,167
Nepošťal.
1303
01:12:19,252 --> 01:12:20,378
Ale pošťal.
1304
01:12:20,462 --> 01:12:23,882
Smiech, najostrejšia zbraň
v arzenále človeka,
1305
01:12:23,965 --> 01:12:28,095
ktorá dokáže zraziť hrebienok
aj tomu najväčšiemu tyranovi.
1306
01:12:29,805 --> 01:12:32,516
- Ty si sa naozaj počúral?
- Sklapni!
1307
01:12:33,266 --> 01:12:35,852
Skvelá práca, Mark.
1308
01:12:40,982 --> 01:12:42,400
Mám snežný skúter.
1309
01:12:46,238 --> 01:12:47,572
Sekundu, vážení.
1310
01:12:47,656 --> 01:12:51,827
Radar Veliteľstva severoamerickej
leteckej obrany práve zachytil
1311
01:12:51,910 --> 01:12:55,122
neznámy lietajúci objekt na nočnej oblohe.
1312
01:12:55,205 --> 01:12:58,083
Smeruje na juh smerom
ku kontinentálnym Spojeným štátom
1313
01:12:58,166 --> 01:13:00,961
veľmi vysokou rýchlosťou. Opakujem...
1314
01:13:01,044 --> 01:13:02,671
Je to to, čo si myslím?
1315
01:13:02,754 --> 01:13:04,423
...radar NORAD zachytil
1316
01:13:04,506 --> 01:13:07,008
signál pochádzajúci zo severného pólu.
1317
01:13:07,092 --> 01:13:10,178
To je Santa Claus!
1318
01:13:10,262 --> 01:13:12,347
Vieš čo? Myslím, že máš pravdu.
1319
01:13:13,098 --> 01:13:17,644
Nakoniec sme boli
jednu tichú noc od Vianoc.
1320
01:13:17,727 --> 01:13:19,187
Mal som to vo vačku.
1321
01:13:20,355 --> 01:13:22,065
Do rána bude mojou prácou...
1322
01:13:25,193 --> 01:13:27,737
Hviezda. Rozbila sa.
1323
01:13:27,821 --> 01:13:30,615
Nieže sa rozbila, obrátila sa na prach!
1324
01:13:30,699 --> 01:13:31,908
Dokážeme ju opraviť?
1325
01:13:31,992 --> 01:13:34,077
Zlatko, ja...
1326
01:13:34,161 --> 01:13:36,705
Povedal si, že bez hviezdy
nebudú žiadne Vianoce.
1327
01:13:36,788 --> 01:13:39,291
Miláčik. Netráp sa.
Stále môžeme mať skvelé Vianoce.
1328
01:13:39,374 --> 01:13:42,085
Nie! Povedal si, že ak nebudeme
mať hviezdu, Santa nepríde.
1329
01:13:43,712 --> 01:13:44,546
Zlatko.
1330
01:13:45,380 --> 01:13:47,632
- Naozaj som to povedal?
- Áno!
1331
01:13:47,716 --> 01:13:49,467
No, netušil som, že sa stane toto.
1332
01:13:49,551 --> 01:13:51,887
Vedel som to. Žiadne Vianoce.
1333
01:13:52,762 --> 01:13:54,556
Dobre, viete čo? Idem sa prejsť von.
1334
01:13:54,639 --> 01:13:57,267
A prinesiem nám hviezdu. Dokonca lepšiu.
1335
01:13:57,350 --> 01:13:59,102
Ralphie, je Štedrý večer.
1336
01:13:59,186 --> 01:14:00,353
Musím si švihnúť.
1337
01:14:00,437 --> 01:14:02,355
Ale... všetko je zatvorené.
1338
01:14:02,439 --> 01:14:04,524
Počul si ju predsa? Kam ideš?
1339
01:14:04,608 --> 01:14:06,234
Napravujem túto situáciu.
1340
01:14:06,318 --> 01:14:08,195
Ralph! Proste to vzdaj.
1341
01:14:08,278 --> 01:14:11,573
Nie, nevzdám to.
1342
01:14:11,656 --> 01:14:13,241
Zaobstarám nám hviezdu.
1343
01:14:16,161 --> 01:14:18,538
A budeme mať úžasné Vianoce.
1344
01:14:22,542 --> 01:14:25,670
Nie, vypadnite odtiaľto. Teraz nie.
1345
01:14:25,754 --> 01:14:27,547
Teraz nie, sakra. Padajte odtiaľto.
1346
01:14:29,132 --> 01:14:30,592
Vypadnite!
1347
01:14:37,933 --> 01:14:39,351
ZATVORENÉ
1348
01:14:43,521 --> 01:14:48,526
Rovnako ako mesto, aj moje nádeje
na dokončenie misie sa ponorili do tmy.
1349
01:14:49,402 --> 01:14:52,197
KRČMA U FLICKA
HUDBA — PIVO — LIEHOVINY
1350
01:14:58,745 --> 01:15:00,872
Termín "vlámanie"
1351
01:15:00,956 --> 01:15:04,125
mal vždy až prehnane zlovestný podtón.
1352
01:15:04,209 --> 01:15:06,336
"Požičanie od priateľa",
1353
01:15:06,419 --> 01:15:08,546
no, to už znelo vyložene susedsky.
1354
01:15:13,718 --> 01:15:15,887
NA VIANOCE ZATVORENÉ
CHOĎTE PIŤ DOMOV
1355
01:15:21,226 --> 01:15:23,728
Ak by tu Flick bol, pustil by ma dovnútra.
1356
01:15:24,813 --> 01:15:26,523
Ale nakoľko tu nebol...
1357
01:15:37,659 --> 01:15:38,493
Doriti...
1358
01:15:54,342 --> 01:15:55,510
No tak!
1359
01:16:12,235 --> 01:16:13,945
PIVO BLATZ
1360
01:16:17,449 --> 01:16:18,366
Víťazstvo!
1361
01:16:18,450 --> 01:16:19,784
PREPÁČ, OKNO ZAPLATÍM,
RALPH
1362
01:16:19,868 --> 01:16:23,246
S hviezdou v rukách som sa mohol
víťazne vrátiť k milujúcej rodine.
1363
01:16:23,997 --> 01:16:25,999
Vianoce by boli zachránené.
1364
01:16:26,082 --> 01:16:27,834
Ty! Zostaň stáť, kde si!
1365
01:16:28,793 --> 01:16:31,546
Hore ruky. Povedal som, daj ich hore.
1366
01:16:31,629 --> 01:16:33,173
To nič. Poznám majiteľa, Flicka.
1367
01:16:33,256 --> 01:16:36,176
Len som si požičal hviezdu.
Nechal som mu odkaz.
1368
01:16:36,259 --> 01:16:38,595
Takže odkaz. No to mi je novinka.
1369
01:16:39,471 --> 01:16:40,555
Počkať...
1370
01:16:41,181 --> 01:16:42,724
nepoznám vás, náhodou?
1371
01:16:48,521 --> 01:16:50,815
Scut Farkus.
1372
01:16:52,192 --> 01:16:55,487
Stál predo mnou s rovnakými žltými očami.
1373
01:16:55,570 --> 01:16:58,406
Dobrý Bože, stále mal žlté oči.
1374
01:16:58,490 --> 01:17:00,784
So Scutom som neprehodil
viac než dve slová,
1375
01:17:00,867 --> 01:17:03,953
odkedy som ho pred desaťročiami
ako zázrakom knokautoval.
1376
01:17:04,037 --> 01:17:04,829
Povedz "strýko"!
1377
01:17:05,413 --> 01:17:07,374
Možno ma nespozná.
1378
01:17:08,458 --> 01:17:09,542
Ralph Parker.
1379
01:17:09,626 --> 01:17:11,169
Sakra!
1380
01:17:11,252 --> 01:17:14,506
Vlámanie. Nikdy by mi nenapadlo,
že skončíš takto.
1381
01:17:14,589 --> 01:17:15,382
Vysvetlím to.
1382
01:17:15,924 --> 01:17:17,258
Nastúp si do auta.
1383
01:17:24,015 --> 01:17:27,310
Pravidlo č. 1: Keď vás zajme nepriateľ,
neukazujte strach.
1384
01:17:27,394 --> 01:17:30,939
Spriateľte sa so svojím väzniteľom
a rozvíjajte vzájomné porozumenie.
1385
01:17:31,022 --> 01:17:34,609
No, koľko že to už je? 20, 30 rokov?
1386
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
Tridsaťtri, ak to počítaš.
1387
01:17:37,862 --> 01:17:42,075
Toto bol koniec. Scut ma zabasne
a zahodí kľúč.
1388
01:17:42,158 --> 01:17:44,786
Čo len bude s mojou rodinou?
1389
01:17:44,869 --> 01:17:46,204
O DESAŤ ROKOV NESKÔR...
1390
01:17:47,747 --> 01:17:48,623
Kto je tam?
1391
01:17:48,706 --> 01:17:50,625
Máš návštevníkov.
1392
01:17:54,879 --> 01:17:56,256
Chodiaca mŕtvola.
1393
01:18:04,889 --> 01:18:07,851
Sandy, vyzeráš úžasne!
1394
01:18:07,934 --> 01:18:10,395
Mám sa skvele, Ralph.
Lepšie ako kedykoľvek predtým.
1395
01:18:11,563 --> 01:18:13,940
- Mark?
- (BRITSKÝM PRÍZVUKOM) Čau, tatko.
1396
01:18:14,023 --> 01:18:15,692
Prečo takto hovoríš?
1397
01:18:15,775 --> 01:18:18,278
Pozrime sa. Zrazu sa stará.
1398
01:18:18,361 --> 01:18:22,198
Nikdy si neprišiel domov, oco.
Takže časy boli zlé.
1399
01:18:23,992 --> 01:18:25,785
Julie, si to ty?
1400
01:18:29,164 --> 01:18:30,498
Priniesla som ti darček.
1401
01:18:31,040 --> 01:18:32,083
Čo to máš s okom?
1402
01:18:35,628 --> 01:18:37,464
Jeden sľub si predsa len dodržal.
1403
01:18:38,506 --> 01:18:41,301
Boli to Vianoce, na aké nikdy nezabudneme.
1404
01:18:42,385 --> 01:18:46,764
Nikdy nezabudneme!
1405
01:18:47,807 --> 01:18:54,606
- Nikdy nezabudneme!
- Nikdy nezabudneme!
1406
01:18:55,148 --> 01:18:56,483
Au, človeče!
1407
01:19:01,488 --> 01:19:03,448
POLÍCIA
1408
01:19:03,531 --> 01:19:06,993
Tamto je policajná stanica.
Myslím, že sme ju práve minuli.
1409
01:19:07,076 --> 01:19:08,912
Tým sa netráp.
1410
01:19:10,121 --> 01:19:13,458
Nemám sa trápiť? Trápil som sa veľmi.
1411
01:19:13,541 --> 01:19:17,378
Zabudnime na väzenie.
Scut sa ma chystal zabiť.
1412
01:19:17,462 --> 01:19:20,632
Vyzeráš byť trochu nervózny, Parker.
1413
01:19:20,715 --> 01:19:23,593
Ja? Nie... som v poriadku.
1414
01:19:23,676 --> 01:19:25,803
Ako vlámanie sa do baru na Štedrý večer?
1415
01:19:26,638 --> 01:19:29,599
Nechcel som to urobiť. Musel som.
1416
01:19:29,682 --> 01:19:33,645
Tú hviezdu som potreboval
na vianočný stromček pre svoju rodinu.
1417
01:19:34,270 --> 01:19:35,730
Nič z toho nedáva zmysel.
1418
01:19:36,189 --> 01:19:38,107
Keď sme boli deti, život bol ľahký.
1419
01:19:38,191 --> 01:19:41,694
Všetko bola samá zábava a hry. Mám pravdu?
1420
01:19:41,778 --> 01:19:43,029
Veľa sme sa nasmiali.
1421
01:19:44,239 --> 01:19:46,574
No a teraz mám na krku
vlastných malých čertov,
1422
01:19:46,658 --> 01:19:49,661
ktorí sa celý deň vyvážajú
na tom hlúpom skútri.
1423
01:19:52,622 --> 01:19:55,708
Len medzi nami, asi sú
oveľa horší, než som bol ja.
1424
01:19:55,792 --> 01:20:01,089
Nie, o čom to hovoríš?
Však... ty si bol skvelý.
1425
01:20:01,172 --> 01:20:03,800
Čo som to povedal? Môj mozog bol na kašu.
1426
01:20:03,883 --> 01:20:07,053
Moje posledné slová boli lži. Samé lži!
1427
01:20:07,136 --> 01:20:10,598
Farkus, ohlás sa, Farkus.
Kde sa nachádzaš? Počuješ ma...
1428
01:20:11,432 --> 01:20:13,476
Ach nie, ako to len spraví?
1429
01:20:13,560 --> 01:20:15,353
Smrť rezaním? Pochovaný zaživa?
1430
01:20:15,436 --> 01:20:18,147
Stredoveký drtič? Upálenie na hranici?
Prejdenie valcom?
1431
01:20:18,231 --> 01:20:19,357
Bazén plný piraní?
1432
01:20:19,941 --> 01:20:21,067
Koniec výletu, Parker.
1433
01:20:21,150 --> 01:20:24,445
Ach, nie! A je to tu! Bozaj...
1434
01:20:24,529 --> 01:20:25,947
Tu bývaš, však?
1435
01:20:29,033 --> 01:20:31,327
Áno, toto... toto je môj domov.
1436
01:20:42,255 --> 01:20:45,383
Vlámať sa k Flickovi, to si musel
tú hviezdu fakt potrebovať.
1437
01:20:46,050 --> 01:20:47,260
Áno, potreboval.
1438
01:20:48,887 --> 01:20:52,599
Pozri, cením si, ako si sa mi podlizoval,
1439
01:20:52,682 --> 01:20:56,394
ale obaja vieme, že keď sme boli deťmi,
bol som tak trochu nočnou morou.
1440
01:20:57,020 --> 01:20:59,355
- Tak trochu?
- Len som sa snažil byť tvrďas.
1441
01:20:59,439 --> 01:21:01,357
Chápeš? Ako môj otec.
1442
01:21:02,775 --> 01:21:06,779
Ale ten deň, čo si si ma podal...
No, prinútilo ma to premýšľať...
1443
01:21:07,280 --> 01:21:08,865
Nie som si istý, kam toto smeruje.
1444
01:21:09,532 --> 01:21:12,869
Vieš, a ja... Skoncoval som
so všetkými tými volovinami.
1445
01:21:12,952 --> 01:21:13,870
A pozri na mňa teraz.
1446
01:21:15,538 --> 01:21:16,539
Som z tých dobrých.
1447
01:21:18,082 --> 01:21:21,085
Chcem tým povedať len toľko,
že som tvojím dlžníkom.
1448
01:21:27,842 --> 01:21:28,760
Ešte jedna vec.
1449
01:21:33,931 --> 01:21:35,266
Veselé Vianoce, Ralph.
1450
01:21:36,809 --> 01:21:37,977
Veselé Vianoce, Scut.
1451
01:21:43,232 --> 01:21:46,361
Vieš čo, keby na to hlásenie
odpovedal niekto iný než ja,
1452
01:21:46,444 --> 01:21:50,073
hnil by si v cele celý víkend.
Čo na to povieš?
1453
01:22:30,405 --> 01:22:32,782
Ralphie, ty si našiel hviezdu.
1454
01:22:33,741 --> 01:22:34,617
Áno.
1455
01:22:43,793 --> 01:22:45,044
Chýba mi, mami.
1456
01:22:46,003 --> 01:22:47,255
Tiež mi chýba.
1457
01:22:49,716 --> 01:22:51,217
Ale viem, že je tu.
1458
01:22:57,348 --> 01:22:58,725
Nahodím poistku.
1459
01:22:58,808 --> 01:23:00,893
Nie. Ty si choď ľahnúť.
1460
01:23:00,977 --> 01:23:05,606
Odteraz sa musím tieto veci
naučiť robiť sama. Zvládnem to.
1461
01:23:05,690 --> 01:23:07,775
- Dobre.
- Tak dobre. Choď už, bež.
1462
01:23:07,859 --> 01:23:09,819
- Fajn, idem hore.
- Dobre teda.
1463
01:23:09,902 --> 01:23:11,988
- Buď opatrná, mami.
- Dobrú noc, Ralphie.
1464
01:23:12,071 --> 01:23:12,947
Dobrú noc.
1465
01:23:16,909 --> 01:23:18,995
- Vstávajte!
- Vstávajte!
1466
01:23:20,079 --> 01:23:24,417
Pod stromčekom sú darčeky.
Musíme sa ísť pozrieť. Tak poďte!
1467
01:23:24,500 --> 01:23:26,127
- Vstávame. Už sme hore.
- Dobre...
1468
01:23:26,210 --> 01:23:28,087
- Ponáhľajte sa!
- Dolu!
1469
01:23:30,214 --> 01:23:31,132
Pozri, Julie!
1470
01:23:32,258 --> 01:23:36,262
Ocko! Ty si to dokázal.
Priniesol si hviezdu a Santa prišiel.
1471
01:23:36,345 --> 01:23:39,056
- Pozrite sa na to. Úžasné.
- To je logo piva?
1472
01:23:39,140 --> 01:23:40,057
Nepýtaj sa.
1473
01:23:41,934 --> 01:23:43,811
- Veselé Vianoce!
- Veselé Vianoce!
1474
01:23:43,895 --> 01:23:45,605
- Veselé Vianoce.
- Zjedol keksíky!
1475
01:23:45,688 --> 01:23:47,774
- Dobré ráno!
- A pančuchy sú plné.
1476
01:23:47,857 --> 01:23:51,444
- Zohnala si ďalšie darčeky?
- Nie, a ty?
1477
01:23:51,527 --> 01:23:52,403
Nie.
1478
01:23:53,404 --> 01:23:55,364
"Pre Ralpha. S láskou, otec."
1479
01:24:00,411 --> 01:24:01,829
"Pre Julie. S láskou, dedko."
1480
01:24:06,209 --> 01:24:07,710
Mami, tieto všetky sú od otca.
1481
01:24:08,711 --> 01:24:12,840
Áno, včera v noci,
keď som bola dole v pivnici
1482
01:24:12,924 --> 01:24:14,759
a nahadzovala poistku, našla som ich.
1483
01:24:16,219 --> 01:24:20,556
Musel ich mať už dlhšie.
1484
01:24:23,267 --> 01:24:25,436
Áno, to sa mu podarilo.
1485
01:24:26,187 --> 01:24:27,396
Áno.
1486
01:24:29,106 --> 01:24:31,692
- Poďme na to. Rozbaľme tie darčeky.
- Áno.
1487
01:24:32,401 --> 01:24:35,988
Každý z nás zaradom
otvoril darčeky od môjho otca
1488
01:24:36,072 --> 01:24:38,282
a žasol nad ich premyslenou dokonalosťou.
1489
01:24:38,366 --> 01:24:41,327
Mini rúra na pečenie.
Môžem dnes napiecť vianočné sušienky.
1490
01:24:41,410 --> 01:24:43,788
- Áno.
- Má dokonca aj brmbolec.
1491
01:24:43,871 --> 01:24:45,748
Naozaj krásne.
1492
01:24:45,832 --> 01:24:47,291
- Aké hebké.
- Áno.
1493
01:24:48,918 --> 01:24:49,919
Plniace pero.
1494
01:24:50,002 --> 01:24:51,379
Je krásne.
1495
01:24:51,462 --> 01:24:52,797
Pozrite sa na to.
1496
01:24:56,551 --> 01:24:59,637
F-23 Yankee kliper od Flexible Flyer!
1497
01:24:59,720 --> 01:25:01,222
Ako to vedel?
1498
01:25:01,305 --> 01:25:04,392
On vie. Vždy vie.
1499
01:25:04,475 --> 01:25:08,229
A práve vo chvíli, keď sa zdalo,
že jediné čo chýba, je môj otec,
1500
01:25:08,312 --> 01:25:12,400
tu zrazu bol, tak ako každé vianočné ráno.
1501
01:25:13,693 --> 01:25:15,361
POSILŇOVAČ RIADENIA
1502
01:25:15,444 --> 01:25:16,571
- Ty si...
- Pozrime sa.
1503
01:25:16,654 --> 01:25:18,114
No teda.
1504
01:25:18,197 --> 01:25:21,117
Zbesilo sme sa vrhli na ďalšie darčeky.
1505
01:25:21,200 --> 01:25:23,327
Vidíš, teraz ťa už tato do očí natrafí.
1506
01:25:23,411 --> 01:25:24,537
Bola to nehoda.
1507
01:25:24,620 --> 01:25:27,373
Niektoré boli od mamy. Pančuchy od Santu.
1508
01:25:27,456 --> 01:25:30,793
A ostatné zo Sandyinho dômyselného
využitia zvyškov našej hotovosti.
1509
01:25:30,877 --> 01:25:33,880
- Je to párty kalendár. Disko...
- Disko.
1510
01:25:33,963 --> 01:25:35,256
Pozrite na to.
1511
01:25:37,508 --> 01:25:39,886
Nikoho nezaujímalo, koľko stáli, lebo...
1512
01:25:39,969 --> 01:25:44,515
A nemôžem uveriť, že to pripúšťam,
ale aj snaha sa cení.
1513
01:25:44,599 --> 01:25:47,018
- Zlomí si aj druhú ruku.
- No, možno áno.
1514
01:25:47,101 --> 01:25:49,228
Tati, aj ja mám pre teba niečo.
1515
01:25:52,607 --> 01:25:54,692
- Darčeky sú skvelé. Vďaka
- Nemáš zač.
1516
01:25:55,818 --> 01:25:57,528
- Veselé Vianoce!
- Veselé Vianoce!
1517
01:26:00,656 --> 01:26:02,909
Čo? Božemôj!
1518
01:26:05,036 --> 01:26:06,746
Chladič. Kde si...
1519
01:26:06,829 --> 01:26:09,540
Vydierala som Delberta.
Bolo to jednoduché.
1520
01:26:09,624 --> 01:26:10,708
To je moje dievča.
1521
01:26:12,877 --> 01:26:15,838
Ďakujem, zlatíčko. Je perfektný.
1522
01:26:15,922 --> 01:26:18,966
Delbert Bumpus.
Darček, ktorý sa neprestáva vyplácať.
1523
01:26:26,265 --> 01:26:27,683
Nemôžem sa dočkať.
1524
01:26:27,767 --> 01:26:29,018
Ani ja.
1525
01:26:29,727 --> 01:26:32,188
Nie, kým nebude zjedené všetko dusené.
1526
01:26:33,481 --> 01:26:37,276
No tak, poďme.
Dva taniere, dve vidličky a odchod.
1527
01:26:37,360 --> 01:26:39,195
- To vážne?
- Áno. A von!
1528
01:26:39,278 --> 01:26:41,155
No tak, trochu si zaobaľte tie kosti.
1529
01:26:41,238 --> 01:26:42,615
- Neskončí to.
- Poďme. Viem.
1530
01:26:51,624 --> 01:26:54,293
Vieš, premýšľala som...
1531
01:26:54,377 --> 01:26:57,296
Myslím si, že rok nie je dosť dlhý čas.
1532
01:26:57,380 --> 01:26:59,006
A na kariéru spisovateľa...
1533
01:26:59,090 --> 01:27:01,926
Nie, drahá. Dohoda je dohoda.
1534
01:27:02,009 --> 01:27:03,803
A bol to skutočný dar.
1535
01:27:03,886 --> 01:27:08,557
Ale hneď od januára sa vrátim do práce.
A je to tak v poriadku.
1536
01:27:09,809 --> 01:27:10,893
Dobre teda.
1537
01:27:32,540 --> 01:27:36,043
Netrápil ma nedostatok úspechu, to nie.
1538
01:27:36,127 --> 01:27:39,255
Bolo to žihadlo zapichnuté vo viere,
1539
01:27:39,338 --> 01:27:41,966
že ešte stále mám čo zmysluplné povedať.
1540
01:27:44,719 --> 01:27:46,721
Ralphie!
1541
01:27:46,804 --> 01:27:48,389
Skvelá práca!
1542
01:27:50,808 --> 01:27:51,684
Dobre.
1543
01:27:57,481 --> 01:27:59,984
Hej, Ralphie!
S manželkou sme si zamilovali váš príbeh.
1544
01:28:01,235 --> 01:28:04,071
Noviny. Je ohromný!
1545
01:28:05,364 --> 01:28:07,366
HOHMAN TIMES
MÔJ OTEC — RALPHIE PARKER
1546
01:28:30,723 --> 01:28:34,226
To je môj príbeh. Ako sa k nemu dostali?
1547
01:28:34,769 --> 01:28:35,644
Na mňa sa nepozeraj.
1548
01:28:38,439 --> 01:28:39,273
Ja som im ho dala.
1549
01:28:40,232 --> 01:28:41,734
O čom to hovoríš?
1550
01:28:41,817 --> 01:28:44,904
Včera v noci,
keď si sa vyrútil von, volali z novín.
1551
01:28:44,987 --> 01:28:46,947
Chceli ten nekrológ do nedeľného vydania.
1552
01:28:47,031 --> 01:28:49,784
Tak som si požičala auto tvojej matky
a zaviezla som im ho.
1553
01:28:50,451 --> 01:28:51,911
To nie je nekrológ.
1554
01:28:51,994 --> 01:28:54,163
Viem, že nie je.
Šéfredaktor mi povedal to isté.
1555
01:28:55,831 --> 01:28:59,460
Ralph, čítala som to.
Je to najlepšia vec, akú si kedy napísal.
1556
01:29:01,754 --> 01:29:03,339
Nemala som v pláne im dať
1557
01:29:03,422 --> 01:29:05,800
tie mizerné tri vety,
ktoré si si načmáral.
1558
01:29:07,635 --> 01:29:08,552
Vezmem to.
1559
01:29:10,846 --> 01:29:14,433
Haló. Áno, je tu.
1560
01:29:14,517 --> 01:29:16,018
To je pre teba.
1561
01:29:16,102 --> 01:29:17,019
Kto je to?
1562
01:29:17,103 --> 01:29:19,021
To je šéfredaktor z novín.
1563
01:29:25,444 --> 01:29:26,362
Haló?
1564
01:29:29,406 --> 01:29:31,408
Áno. Áno, mám.
1565
01:29:32,493 --> 01:29:34,995
Dobre. Fajn.
1566
01:29:39,625 --> 01:29:40,459
Ďakujem vám.
1567
01:29:46,715 --> 01:29:48,843
No, čo povedal?
1568
01:29:52,179 --> 01:29:54,515
Chce vedieť, či mám viac príbehov.
1569
01:29:59,562 --> 01:30:03,190
Ralph, ty si to dokázal.
1570
01:30:03,274 --> 01:30:05,442
Dokázal som to!
1571
01:30:06,569 --> 01:30:07,445
Ja som to dokázal!
1572
01:30:09,238 --> 01:30:11,574
Ja som to naozaj dokázal.
1573
01:30:11,657 --> 01:30:15,828
Bol zo mňa skutočný
publikovaný spisovateľ! A chceli viac!
1574
01:30:19,081 --> 01:30:20,124
Idem otvoriť!
1575
01:30:20,207 --> 01:30:22,376
Taktiež povedal, že to bude syndikované.
1576
01:30:22,459 --> 01:30:24,253
- Čo?
- Čo to znamená?
1577
01:30:24,336 --> 01:30:25,754
Pôjde to do všetkých novín.
1578
01:30:25,838 --> 01:30:27,631
- Dokonca aj v Chicagu?
- Áno.
1579
01:30:27,715 --> 01:30:29,842
No tak. Poďme si to prečítať.
1580
01:30:29,925 --> 01:30:31,385
- Ralph...
- Počkaj na mňa!
1581
01:30:32,553 --> 01:30:34,930
- Ďakujem, miláčik.
- Samozrejme.
1582
01:30:35,014 --> 01:30:37,683
- Ralphie... máš tu návštevu.
- Choď! Tak choď už.
1583
01:30:37,766 --> 01:30:39,101
- Dobre.
- Choď!
1584
01:30:39,185 --> 01:30:40,561
Kto to je, mami?
1585
01:30:40,644 --> 01:30:43,230
Tu ho máme.
Náš vlastný Ray Bradbury z Hohmanu.
1586
01:30:43,314 --> 01:30:46,025
- Ó, chlape! Dobrá práca, kamarát.
- Héj...
1587
01:30:46,108 --> 01:30:48,152
- Na parádu, človeče.
- Vďaka, kamarát.
1588
01:30:48,235 --> 01:30:50,696
Mame sa to páčilo.
Čítal som jej to dvakrát.
1589
01:30:50,779 --> 01:30:52,656
Vďaka za príbeh, Ralph.
1590
01:30:52,740 --> 01:30:55,618
- Čau, Larry.
- Skvelá výhovorka, ako sa dostať z domu.
1591
01:30:55,701 --> 01:30:58,329
- Ó, áno.
- Čo by ste povedali na dusené?
1592
01:30:59,288 --> 01:31:00,164
Milujem ho.
1593
01:31:00,247 --> 01:31:01,457
Musíte byť určite hladný.
1594
01:31:01,540 --> 01:31:02,833
- Dusené.
- Môžem?
1595
01:31:02,917 --> 01:31:03,959
- Poďme jesť.
- Poďme.
1596
01:31:04,043 --> 01:31:05,920
Veselé Vianoce všetkým!
1597
01:31:06,003 --> 01:31:07,504
Ako sa slovo začínalo šíriť,
1598
01:31:07,588 --> 01:31:09,423
akoby prišla polka susedstva.
1599
01:31:09,506 --> 01:31:14,386
Moja matka ich vítala s otvorenou náručou,
teda pokiaľ to neboli koledníci.
1600
01:31:14,470 --> 01:31:16,138
- Napchávaš sa?
- Ralph...
1601
01:31:19,683 --> 01:31:21,644
- To nie je pravda.
- Strážnik Farkus...
1602
01:31:21,727 --> 01:31:22,811
Čo je tu taký rozruch?
1603
01:31:22,895 --> 01:31:24,063
Randy!
1604
01:31:25,272 --> 01:31:26,982
- Randy!
- Mami!
1605
01:31:30,110 --> 01:31:32,404
- Veselé Vianoce, veľký brat.
- Ty si prišiel.
1606
01:31:32,488 --> 01:31:34,573
Hej. Tak kreker, čo?
1607
01:31:36,242 --> 01:31:37,785
Strýko Randy!
1608
01:31:37,868 --> 01:31:39,495
Ahojte skrčkovia! Ako sa máte?
1609
01:31:39,578 --> 01:31:41,580
Rád vás vidím.
1610
01:31:41,664 --> 01:31:43,874
Čo keby ste sa skočili pozrieť do kufra?
1611
01:31:43,958 --> 01:31:45,584
- Cestou som našiel darčeky.
- Áno!
1612
01:31:45,668 --> 01:31:49,380
- Nazdar, Sandy...
- Nazdar, Randy! Veselé Vianoce.
1613
01:31:49,463 --> 01:31:51,757
To je plyšová mačka, ktorú som tak chcela!
1614
01:31:53,050 --> 01:31:56,553
Bomba! Šabľa. Je úžasná.
1615
01:31:57,054 --> 01:31:58,639
- Nie!
- Dávaj pozor na sestru.
1616
01:32:00,140 --> 01:32:01,183
Čo je to za pach?
1617
01:32:01,267 --> 01:32:03,644
- Dusené. Tak poď. Poďme jesť.
- Čo? Na Vianoce?
1618
01:32:03,727 --> 01:32:05,771
Kráčaj! No tak.
Potrebujeme nejaké taniere.
1619
01:32:05,854 --> 01:32:08,023
A ďalšie stoličky. No tak, poďte všetci.
1620
01:32:09,316 --> 01:32:12,903
Všetci sa usadili okolo stola,
vyhrnuli si rukávy
1621
01:32:12,987 --> 01:32:14,780
a povolili opasky.
1622
01:32:14,863 --> 01:32:17,700
To dusené nemalo žiadnu šancu.
1623
01:32:17,783 --> 01:32:23,914
Hlavne, keď sme pri sebe mali bezodnú jamu
známu ako starý dobrý Larry Novak.
1624
01:32:34,925 --> 01:32:35,759
Áno!
1625
01:32:37,428 --> 01:32:40,306
Moriak! Nesie sa moriak.
1626
01:32:40,389 --> 01:32:44,059
Urobte priestor na moriaka!
Nech sa páči. Tak.
1627
01:32:45,352 --> 01:32:47,688
Keď som spočítal výsledkovú listinu,
1628
01:32:47,771 --> 01:32:50,566
boli to sotva dokonalé sviatky,
aké som si predstavoval.
1629
01:32:50,649 --> 01:32:54,194
Moja žena s barlami,
syn so zlomenou rukou,
1630
01:32:54,278 --> 01:33:00,034
dcéra, čo takmer oslepla,
ukradnuté darčeky a prepadák mojej knihy.
1631
01:33:00,117 --> 01:33:03,620
Ale nejakým spôsobom,
úplne za hranicou pravdepodobnosti,
1632
01:33:03,704 --> 01:33:06,248
cez všetky tie hlavybôle a trápenia,
1633
01:33:06,332 --> 01:33:12,171
bol dom opäť raz plný života,
smiechu a lásky.
1634
01:33:13,589 --> 01:33:15,341
Starý pán by bol pyšný.
1635
01:33:21,597 --> 01:33:23,849
Sakramentská robota, Ralph!
Ty si to dokázal!
1636
01:33:26,310 --> 01:33:27,561
Mami, čo na to hovoríš?
1637
01:33:27,644 --> 01:33:28,937
Ešte som to nečítala.
1638
01:33:29,021 --> 01:33:30,147
- Čože?
- Čo?
1639
01:33:30,230 --> 01:33:33,650
Veru nie. Chcela som to
počuť od svojho syna, spisovateľa.
1640
01:33:33,734 --> 01:33:34,651
Prečítaj nám to.
1641
01:33:34,735 --> 01:33:35,652
Áno.
1642
01:33:38,655 --> 01:33:40,824
Poďte sem.
1643
01:33:55,547 --> 01:33:56,757
"Môj otec.
1644
01:33:58,217 --> 01:34:02,721
Môj otec Vianoce nielenže oslavoval,
oddával sa im.
1645
01:34:02,805 --> 01:34:04,473
Pre svoju rodinu im vdýchol život.
1646
01:34:07,559 --> 01:34:10,979
Jedny Vianoce
však obzvlášť vytŕčali z radu.
1647
01:34:11,063 --> 01:34:14,775
A všetko to začalo pred rokmi v starom
dobrom dome na Clevelandskej ulici.
1648
01:34:17,069 --> 01:34:22,032
Vianoce boli na ceste.
Krásne, veľkolepé, pôvabné Vianoce,
1649
01:34:22,116 --> 01:34:24,576
okolo ktorých sa točil
celý rok nejedného dieťaťa.
1650
01:34:26,912 --> 01:34:28,497
Centrum Hohmanu bolo prichystané
1651
01:34:28,580 --> 01:34:33,502
na svoju každoročnú oslavu
pokoja na Zemi a ľudí dobrej vôle.
1652
01:34:35,629 --> 01:34:37,923
Čo je však dôležitejšie,
pre jedného chlapca
1653
01:34:38,006 --> 01:34:40,676
boli výpravou za získaním
najvytúženejšieho darčeka,
1654
01:34:40,759 --> 01:34:44,763
v aký len môže deväťročné dieťa dúfať.
Svätý grál...
1655
01:34:44,847 --> 01:34:46,348
Svätý grál vianočných darčekov.
1656
01:34:47,307 --> 01:34:52,438
Vzduchovka Červeného jazdca
s bombičkou na 200 diaboliek."
1657
01:34:54,148 --> 01:34:58,152
NOVÝ VIANOČNÝ PRÍBEH
1658
01:41:44,724 --> 01:41:46,643
Preklad titulkov: Lenka Grečnárová