1
00:00:40,875 --> 00:00:45,630
Som liten vill du ha
den perfekta julklappen.
2
00:00:45,713 --> 00:00:50,092
Som förälder vill du
att julen ska bli perfekt.
3
00:00:50,885 --> 00:00:53,387
Men ibland, om vi har tur,
4
00:00:53,471 --> 00:00:58,684
lyser julstjärnan på oss
under ett sällsynt ögonblick.
5
00:00:58,768 --> 00:01:04,649
Hur vi reagerar på dessa ögonblick
kan besegla vårt öde.
6
00:01:05,650 --> 00:01:11,364
EN JULIG JULBERÄTTELSE
7
00:01:13,866 --> 00:01:18,746
Där är den. Vår enkla boning
på södra sidan av staden.
8
00:01:18,830 --> 00:01:20,706
Precis som jag minns,
9
00:01:20,790 --> 00:01:25,419
i sin gula, orange
och avokadogröna härlighet.
10
00:01:26,754 --> 00:01:28,297
Livet går fort.
11
00:01:28,381 --> 00:01:32,468
En dag sparkar du burkar
med Flick och Schwartz.
12
00:01:32,552 --> 00:01:33,928
Och utan att du vet ordet av
13
00:01:34,011 --> 00:01:36,764
betalar du skatt och har grått hår.
14
00:01:38,850 --> 00:01:43,312
Oavsett hade jag siktet inställt
på ett högre syfte.
15
00:01:44,647 --> 00:01:49,151
Jag skulle uppnå det
med Sandy vid min sida.
16
00:01:51,112 --> 00:01:55,616
Även om tiderna var svåra
hade vi allt vi behövde.
17
00:01:55,700 --> 00:01:59,161
Det var åtminstone vad vi sa
till våra barn, Mark och Julie.
18
00:01:59,245 --> 00:02:02,790
Tänk om det är brinner i eldstaden?
19
00:02:02,874 --> 00:02:04,750
Tomten är brandsäker.
20
00:02:04,834 --> 00:02:07,044
Tänk om eldstaden är för liten?
21
00:02:07,128 --> 00:02:08,671
Han smyger in genom fönstret.
22
00:02:08,754 --> 00:02:10,590
-God morgon.
-God morgon, mamma.
23
00:02:10,673 --> 00:02:12,592
-God morgon.
-Tänk om fönstret sitter fast?
24
00:02:12,675 --> 00:02:13,885
Han har smörjmedel.
25
00:02:13,968 --> 00:02:15,261
Tänk om fönstret är för litet?
26
00:02:15,344 --> 00:02:16,387
Han suger in magen.
27
00:02:16,470 --> 00:02:17,471
Ät er frukost.
28
00:02:17,555 --> 00:02:18,306
-Okej.
-Ja, mamma.
29
00:02:18,931 --> 00:02:21,392
Medan barnen räknade ner dagarna
till jul...
30
00:02:21,475 --> 00:02:22,685
JULSAKER
JULDEKORATIONER
31
00:02:22,768 --> 00:02:24,270
...hade jag bråttom.
32
00:02:24,353 --> 00:02:27,189
Vi hade sparat tillräckligt
för att ge mig ett år
33
00:02:27,273 --> 00:02:30,735
att skriva nästa stora amerikanska roman.
34
00:02:30,818 --> 00:02:33,237
Alla får sin chans
35
00:02:33,321 --> 00:02:36,699
och när din kommer måste du ta den.
36
00:02:37,867 --> 00:02:41,120
Inget kunde stoppa mig nu.
37
00:02:41,204 --> 00:02:42,204
Pappa! Vi har slut på mjölk.
38
00:02:42,288 --> 00:02:43,289
Vad?
39
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
Fel av mig.
40
00:02:44,624 --> 00:02:46,417
Jag glömde att köpa mer.
41
00:02:46,500 --> 00:02:52,006
Men har ni någonsin
ätit era goda flingor med...
42
00:02:54,842 --> 00:02:55,801
Apelsinjuice?
43
00:02:57,595 --> 00:02:59,472
Ingen? Ni vet inte vad ni missar.
44
00:02:59,555 --> 00:03:05,102
Fyll skålen med chokladpuffar
och häll i lite läcker apelsinjuice.
45
00:03:06,604 --> 00:03:07,688
Och sen...
46
00:03:09,357 --> 00:03:10,650
Så äckligt.
47
00:03:13,945 --> 00:03:14,987
Utsökt.
48
00:03:15,655 --> 00:03:16,822
Varsågod, älskling.
49
00:03:18,449 --> 00:03:20,242
Tänker du prova det?
50
00:03:20,326 --> 00:03:21,577
-Du först, mamma.
-Nej.
51
00:03:21,661 --> 00:03:23,871
Pappa! När kan vi ta ut strumporna?
52
00:03:23,955 --> 00:03:26,374
Låt oss vänta på farfar. Han älskar sånt.
53
00:03:26,457 --> 00:03:27,959
Ni kan göra det tillsammans.
54
00:03:28,834 --> 00:03:31,629
Ängeln! Hon är så vacker.
55
00:03:32,254 --> 00:03:35,049
Det är nästan jul och vi har inget träd
för vår ängel.
56
00:03:35,132 --> 00:03:36,717
Jag vet, älskling. Vi ska köpa ett träd
57
00:03:36,801 --> 00:03:39,387
så fort farmor och farmor kommer.
Två dagar till.
58
00:03:39,470 --> 00:03:41,889
Jag har väntat jättelänge.
59
00:03:41,973 --> 00:03:45,226
Varje år körde mina föräldrar
den långa vägen till Chicago,
60
00:03:45,309 --> 00:03:48,270
så att vi alla kunde fira en storstadsjul.
61
00:03:48,354 --> 00:03:51,816
Men till dess kunde jag fokusera
på min dröm.
62
00:03:53,234 --> 00:03:55,277
-Hur ser jag ut?
-Som en författare.
63
00:03:55,361 --> 00:03:56,195
Hörni, ungar.
64
00:03:56,278 --> 00:03:57,154
-Lycka till.
-Lycka till.
65
00:03:57,238 --> 00:03:58,114
Lycka till.
66
00:04:13,587 --> 00:04:14,672
God morgon.
67
00:04:21,595 --> 00:04:25,599
Jag var tvungen
att bli publicerad i slutet av året,
68
00:04:25,683 --> 00:04:30,146
annars skulle jag återvända till jobbet.
69
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
Jag hade skickat mitt manuskript
till 16 tursamma förläggare
70
00:04:35,026 --> 00:04:38,738
och 14 av dem gav mig
ett entusiastiskt...nej.
71
00:04:40,489 --> 00:04:42,241
Året var nästan över
72
00:04:43,200 --> 00:04:45,327
och jag behövde desperat goda nyheter.
73
00:04:48,372 --> 00:04:51,500
Mr Parker, vi brukar hantera
den här typen av möten
74
00:04:51,584 --> 00:04:55,337
med en skriftlig korrespondens,
75
00:04:55,421 --> 00:04:56,964
men ditt insisterande
att träffas personligen...
76
00:04:58,799 --> 00:05:00,134
Jag tog med en sak.
77
00:05:00,217 --> 00:05:02,511
Att smöra lite kan inte skada.
78
00:05:02,595 --> 00:05:05,639
Marshall Field's. De bra grejorna.
79
00:05:08,059 --> 00:05:11,562
Är det en muta?
80
00:05:12,313 --> 00:05:15,316
Jag vet inte. Säg det du.
81
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Ditt manuskript. Jupiters glömska.
82
00:05:28,329 --> 00:05:31,123
Neptunus. Det är Neptunus glömska.
83
00:05:31,207 --> 00:05:34,460
Titeln är intressant
och boken är välskriven,
84
00:05:34,543 --> 00:05:38,005
kan vi inte acceptera manusskript
på över 2 000 sidor.
85
00:05:38,089 --> 00:05:39,632
Jag kan skära ner det.
86
00:05:39,715 --> 00:05:42,259
Den kan halveras och ändå vara för lång.
87
00:05:42,343 --> 00:05:45,179
Det känns inte som att den tar slut,
88
00:05:45,262 --> 00:05:48,224
men det lönar sig i uppföljaren
89
00:05:48,307 --> 00:05:49,600
som jag skriver just nu.
90
00:05:49,683 --> 00:05:51,435
Herregud, inte mer.
91
00:05:53,395 --> 00:05:58,275
Vi är inte intresserade av det här ämnet.
92
00:05:58,359 --> 00:06:00,277
Det här har varit mitt liv
det senaste året.
93
00:06:00,361 --> 00:06:03,906
Adjö, mr Parker. Och ha en god jul.
94
00:06:03,989 --> 00:06:05,533
"God", jo tjena.
95
00:06:05,616 --> 00:06:09,120
Den här kontorsråttan
uppskattade inte min vision.
96
00:06:09,203 --> 00:06:13,332
En dag skulle han få se.
De skulle alla få se.
97
00:06:13,415 --> 00:06:14,416
PULITZERPRISET 1974
98
00:06:14,500 --> 00:06:16,460
Vi är tillbaka,
lagom till huvudevenemanget!
99
00:06:17,211 --> 00:06:19,964
Och vinnaren av Pulitzerpriset
för litterära prestationer
100
00:06:20,047 --> 00:06:22,842
inom science fiction-skrivande
101
00:06:22,925 --> 00:06:26,554
på över tvåtusen sidor är...
102
00:06:28,305 --> 00:06:31,725
Mr Ralph Wesley Parker
för Neptunus glömska!
103
00:06:31,809 --> 00:06:32,768
VINNARE
104
00:06:32,852 --> 00:06:33,936
Vilken vändning!
105
00:06:34,019 --> 00:06:35,354
Det här är historiskt!
106
00:06:35,437 --> 00:06:38,774
Det här är Ralphs första nominering
och första vinst...
107
00:06:38,858 --> 00:06:39,859
Det är min make.
108
00:06:39,942 --> 00:06:42,153
...med 100 % av rösterna.
109
00:06:42,236 --> 00:06:43,154
FÖRLORARE
110
00:06:43,237 --> 00:06:45,030
Till och med de andra tävlande
röstade på honom.
111
00:06:45,114 --> 00:06:48,242
Alla som tvivlade på honom
måste säkerligen skämmas.
112
00:06:48,325 --> 00:06:50,035
-Förlåt mig, mr Parker.
-Där är en av dem!
113
00:06:50,119 --> 00:06:51,954
Jag hade så fel.
114
00:06:52,037 --> 00:06:53,455
Snälla, mr Parker.
115
00:06:53,539 --> 00:06:55,207
Vilken idiot!
116
00:06:55,291 --> 00:06:59,753
Ikväll kröner vi en generations nya röst.
117
00:06:59,837 --> 00:07:01,964
Där fick du, Hemingway.
118
00:07:02,047 --> 00:07:04,592
Parker!
119
00:07:06,260 --> 00:07:07,678
Mr Parker!
120
00:07:10,306 --> 00:07:11,932
Jag sa adjö.
121
00:07:12,016 --> 00:07:15,603
Ja, just det. Adjö.
122
00:07:19,273 --> 00:07:21,025
Det finns en förläggare kvar.
123
00:07:21,609 --> 00:07:22,359
Ja.
124
00:07:23,235 --> 00:07:25,404
Jag hörde att Mark Twain fick avslag
125
00:07:25,487 --> 00:07:27,656
trettiofyra gånger innan han publicerades.
126
00:07:27,740 --> 00:07:28,949
Brutalt.
127
00:07:29,033 --> 00:07:29,909
Ja.
128
00:07:31,327 --> 00:07:32,661
Du är i gott sällskap.
129
00:07:32,745 --> 00:07:33,579
LEKSAKSAFFÄR
130
00:07:33,662 --> 00:07:34,830
Tack.
131
00:07:34,914 --> 00:07:37,124
Sa han att du kunde skära ner den?
132
00:07:37,208 --> 00:07:38,459
Galet, eller hur?
133
00:07:38,542 --> 00:07:42,755
Den är lite...ordrik.
134
00:07:42,838 --> 00:07:44,590
Det är en episk saga.
135
00:07:44,673 --> 00:07:47,718
Borde du skriva en uppföljare?
Jag menar...
136
00:07:47,801 --> 00:07:51,430
Det första de kommer att fråga när
den blir såld är: "Vad händer härnäst?"
137
00:07:51,513 --> 00:07:54,225
Okej. Du är experten.
138
00:07:54,308 --> 00:07:55,517
Vad föreslår du?
139
00:07:55,601 --> 00:07:57,645
Du skriver så bra, älskling.
140
00:07:57,728 --> 00:07:59,396
Du har en sån stark röst.
141
00:07:59,855 --> 00:08:03,984
Du kanske kan skriva
om något som man kan relatera till.
142
00:08:05,069 --> 00:08:08,447
Denise i bokaffären säger att
sanna brottsromaner är nästa stora grej.
143
00:08:09,031 --> 00:08:12,826
Ja. En bok om att strypa
Denise från bokhandeln.
144
00:08:12,910 --> 00:08:14,119
Kan jag få mer pizza?
145
00:08:14,203 --> 00:08:15,537
Ta min.
146
00:08:19,541 --> 00:08:21,460
Vad önskar ni er i julklapp?
147
00:08:21,543 --> 00:08:25,506
En ugn, Hungry Hungry Hippos
och en leksakskattunge.
148
00:08:25,589 --> 00:08:27,841
Okej. Vad vill du ha?
149
00:08:27,925 --> 00:08:30,344
En flexibel Flyer F-23 Yankee Clipper.
150
00:08:30,427 --> 00:08:31,553
Vad är det?
151
00:08:31,637 --> 00:08:32,846
En snowracer.
152
00:08:32,930 --> 00:08:35,015
Jaha. Förlåt.
153
00:08:35,099 --> 00:08:36,684
Vad önskar du dig, pappa?
154
00:08:36,767 --> 00:08:40,145
En tidsmaskin för att starta om året.
155
00:08:41,313 --> 00:08:43,649
Jag behöver en ny kylare till bilen.
156
00:08:45,234 --> 00:08:47,945
Jag tar det. Det kan vara min manager
med goda nyheter.
157
00:08:48,028 --> 00:08:48,988
Okej.
158
00:08:50,864 --> 00:08:52,825
Mr Ralph Parker i luren.
159
00:08:52,908 --> 00:08:53,826
Hej, mamma.
160
00:08:53,909 --> 00:08:55,369
Nej. Det var farmor.
161
00:08:58,539 --> 00:08:59,999
Vad är fel?
162
00:09:00,082 --> 00:09:00,874
Va?
163
00:09:04,420 --> 00:09:05,212
Va?
164
00:09:09,758 --> 00:09:11,719
-Jag vet inte.
-Vänta.
165
00:09:17,433 --> 00:09:18,350
Okej.
166
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Var är du nu?
167
00:09:27,943 --> 00:09:29,445
Ingenting kan förbereda oss
168
00:09:29,528 --> 00:09:33,657
för en av livets mest smärtsamma
och ofrånkomliga händelser.
169
00:09:35,617 --> 00:09:38,203
En förälders bortgång.
170
00:09:38,287 --> 00:09:39,204
Okej, mamma.
171
00:09:44,168 --> 00:09:47,963
När sorgen över
att förlora min far tog grepp,
172
00:09:48,047 --> 00:09:52,343
insåg jag två obestridliga sanningar
den natten.
173
00:09:52,426 --> 00:09:54,678
Farmor behövde oss i Hohman,
174
00:09:54,762 --> 00:09:58,640
och att den här julen inte skulle bli
som vi förväntat oss.
175
00:10:08,525 --> 00:10:09,860
Vi närmar oss.
176
00:10:09,943 --> 00:10:11,236
Det märks.
177
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
Så illa är det inte.
178
00:10:12,946 --> 00:10:16,200
Du sa att fåglarna flyger baklänges
så de inte kvävs.
179
00:10:16,283 --> 00:10:18,827
Och gyttjepölarna svalde barn hela.
180
00:10:21,080 --> 00:10:22,122
Besöker tomten Hohman?
181
00:10:22,206 --> 00:10:23,832
Självklart. Varför skulle han inte det?
182
00:10:23,916 --> 00:10:28,295
Pappa sa att vintern i Hohman
är så dyster att den mänskliga andan dör.
183
00:10:28,379 --> 00:10:30,547
Barn ignorerar allt viktigt du säger,
184
00:10:30,631 --> 00:10:34,009
men minns varenda kränkande ord
185
00:10:34,093 --> 00:10:36,261
du har yttrat de senaste fem åren.
186
00:10:36,345 --> 00:10:39,640
Det är tvärtom, älskling.
Tomten älskar Hohman.
187
00:10:39,723 --> 00:10:42,768
Om du sköter dig,
kan du få träffa honom på Higbee's.
188
00:10:42,851 --> 00:10:45,062
Men är det den riktiga jultomten?
189
00:10:45,145 --> 00:10:47,356
Det är det. Tro mig.
190
00:10:47,439 --> 00:10:49,066
Det avgör jag.
191
00:10:50,109 --> 00:10:52,611
VÄLKOMMEN TILL INDIANA
KÖR FÖRSIKTIGT - TACK!
192
00:10:55,572 --> 00:10:56,532
Ägg.
193
00:10:58,575 --> 00:11:00,244
Förlåt. Det är kallt.
194
00:11:00,327 --> 00:11:03,789
Det finns ingen ädlare uppoffring
för ett vanligt ägg
195
00:11:03,872 --> 00:11:09,878
än den geniala bilreparationen
känd som mellanvästernsufflén.
196
00:11:10,921 --> 00:11:14,216
En servering förseglar
tillfälligt en kylare,
197
00:11:14,299 --> 00:11:17,469
och försäkrar passagen
till nästa depåstopp.
198
00:11:18,804 --> 00:11:21,682
Vår bil åt fler ägg än Cool Hand Luke.
199
00:11:21,765 --> 00:11:25,310
Kom igen... Dumma bagagelucka!
200
00:11:28,856 --> 00:11:33,402
Där är det.
Vårt gamla hus på Cleveland Street.
201
00:11:33,485 --> 00:11:35,529
Det kändes som om tiden stått stilla.
202
00:11:40,159 --> 00:11:43,370
Ni är här. Kära nån.
203
00:11:43,454 --> 00:11:45,706
-Farmor!
-Farmor!
204
00:11:46,915 --> 00:11:49,334
Kära nån. Jag kan äta upp er.
205
00:11:49,418 --> 00:11:51,628
-Jag har saknat dig, farmor!
-Jag älskar er.
206
00:11:53,964 --> 00:11:54,840
Sandy.
207
00:11:55,757 --> 00:11:56,717
Jag beklagar.
208
00:12:01,805 --> 00:12:02,890
Mamma.
209
00:12:02,973 --> 00:12:04,308
Ralphie.
210
00:12:04,391 --> 00:12:05,767
Jag beklagar, mamma.
211
00:12:06,727 --> 00:12:08,020
Han var bäst.
212
00:12:09,605 --> 00:12:12,691
Jag är så glad att ni är här.
213
00:12:12,774 --> 00:12:14,902
Självklart. Oroa dig inte för något.
214
00:12:14,985 --> 00:12:17,571
Jag ska ta hand om allt, begravningen...
215
00:12:17,654 --> 00:12:19,114
Nej. Lyssna på mig, Ralphie.
216
00:12:19,198 --> 00:12:20,949
Det kan vänta.
217
00:12:22,409 --> 00:12:25,579
Din far såg fram emot julen...
218
00:12:25,662 --> 00:12:30,793
Han skulle bli arg
om han såg oss med ledsna miner.
219
00:12:30,876 --> 00:12:32,377
Jag har tänkt på det här.
220
00:12:32,461 --> 00:12:35,672
Vi får inte tänka på det här varje jul.
221
00:12:35,756 --> 00:12:38,091
Vi måste göra det
till ett gott minne, så...
222
00:12:38,175 --> 00:12:41,470
Lova mig.
223
00:12:43,305 --> 00:12:46,308
Vi ska göra det till en underbar jul.
224
00:12:46,391 --> 00:12:48,060
En vi aldrig glömmer.
225
00:12:48,143 --> 00:12:49,102
Mamma.
226
00:12:49,186 --> 00:12:52,773
Av alla utmaningar
var den här den svåraste!
227
00:12:52,856 --> 00:12:56,818
Det är omöjligt! Ge upp nu, dummer!
228
00:12:57,486 --> 00:12:58,320
Jag lovar.
229
00:12:59,613 --> 00:13:01,073
Okej.
230
00:13:01,573 --> 00:13:02,950
Vad har jag gjort?
231
00:13:03,033 --> 00:13:05,827
Pappa var orsaken till att våra jular
232
00:13:05,911 --> 00:13:07,329
alltid var så bra.
233
00:13:07,412 --> 00:13:09,414
Och nu var det upp till mig?
234
00:13:09,498 --> 00:13:10,666
Skärp dig!
235
00:13:10,749 --> 00:13:15,754
Miljontals människor gör det varje år,
eftersom alla vet hur det ska göras.
236
00:13:16,880 --> 00:13:19,508
EN PARKER-JUL
237
00:13:19,591 --> 00:13:21,009
NÄR SNÖN FALLER, KALLAR ÄVENTYRET
238
00:13:21,093 --> 00:13:22,302
Titta på ponnyn!
239
00:13:22,386 --> 00:13:23,595
DEN PERFEKTA JULMIDDAGEN
240
00:13:23,679 --> 00:13:24,555
Kalkon!
241
00:13:24,638 --> 00:13:25,597
GIVANDETS HÖGTID
242
00:13:25,681 --> 00:13:26,848
God jul!
243
00:13:33,897 --> 00:13:36,358
Jag måste klara det här.
244
00:13:36,441 --> 00:13:40,571
Till minnet av min pappa
och för varje jul som väntar.
245
00:13:56,420 --> 00:13:59,256
Ömtåligt. Det måste vara italienskt.
246
00:14:01,675 --> 00:14:03,093
Bumpuses!
247
00:14:09,474 --> 00:14:11,268
Inte ett finger!
248
00:14:11,351 --> 00:14:14,187
Det slog mig plötsligt min pappas röst
249
00:14:14,271 --> 00:14:16,940
aldrig mer skulle eka mellan dessa väggar.
250
00:14:17,858 --> 00:14:19,985
Det gick en propp!
251
00:14:22,195 --> 00:14:24,072
Det var mitt gamla hem.
252
00:14:24,156 --> 00:14:28,368
Med sitt ljus, sina färger, sina dofter.
253
00:14:29,828 --> 00:14:31,622
Men det hade förändrats för alltid.
254
00:14:34,499 --> 00:14:37,419
I sydväst
tar alla med sig chili con carne.
255
00:14:38,086 --> 00:14:41,214
I atlantdelstaterna tar man med stuvning.
Men här i Hohman,
256
00:14:41,298 --> 00:14:45,552
är det den legendariska grytan
som dyker upp i nöden.
257
00:14:46,428 --> 00:14:49,723
Varenda granne tog med en gryta.
258
00:14:49,806 --> 00:14:52,309
Det kommer att ta ett år att äta allt.
259
00:14:53,935 --> 00:14:58,857
Det här ser ut som tonfisk,
oliver och bönor.
260
00:15:00,692 --> 00:15:02,110
Det ser ut som ett blåbär.
261
00:15:02,194 --> 00:15:03,654
Låt oss se.
262
00:15:03,737 --> 00:15:08,283
Det här är gröna bönor,
inlagda morötter och...
263
00:15:08,367 --> 00:15:11,912
Med smak av kanel.
264
00:15:13,163 --> 00:15:14,373
Så uppfinningsrikt.
265
00:15:15,332 --> 00:15:19,461
Trots den hemska smaken
och underliga ingredienser,
266
00:15:19,544 --> 00:15:24,174
vågade ingen slösa bort mat i mammas hus.
267
00:15:24,257 --> 00:15:28,720
Jag är så rörd att alla
har gjort sig sånt besvär för oss.
268
00:15:29,304 --> 00:15:31,348
Kommer vi att ha kalkon på jul?
269
00:15:31,431 --> 00:15:33,308
Åh, nej. Vi måste äta upp det här först.
270
00:15:33,892 --> 00:15:35,602
Varmt, varmt, varmt.
271
00:15:35,686 --> 00:15:37,854
-Mums!
-Oj.
272
00:15:37,938 --> 00:15:41,233
Ketchup och vad? Vad tror ni att det är?
273
00:15:41,316 --> 00:15:43,110
-Det är majonnäs.
-Ja.
274
00:15:43,193 --> 00:15:44,152
Kokt majonnäs.
275
00:15:47,322 --> 00:15:49,032
Det är kallare här än i Chicago.
276
00:15:50,242 --> 00:15:51,535
Den ser bra ut.
277
00:15:52,452 --> 00:15:55,580
Jag vet inte.
Hans armar är inte lika stora.
278
00:15:55,664 --> 00:15:56,581
Det vet han inte.
279
00:15:56,665 --> 00:16:01,128
Det här skulle bli en höjdpunkt
under Mark och Julies jul.
280
00:16:01,211 --> 00:16:03,672
Ett möte med Delbert Bumpus.
281
00:16:03,755 --> 00:16:07,008
Den smartaste
av lantisarna i huset bredvid.
282
00:16:20,147 --> 00:16:20,897
Hej.
283
00:16:21,648 --> 00:16:23,233
Hej på dig själv.
284
00:16:23,316 --> 00:16:24,818
Vi bygger en snögubbe.
285
00:16:24,901 --> 00:16:26,278
Han heter Sparklypoof.
286
00:16:26,987 --> 00:16:28,447
Vi var inte överens om det.
287
00:16:29,114 --> 00:16:30,574
Dålig idé.
288
00:16:34,369 --> 00:16:36,872
Snögubbar får inte stå länge här.
289
00:16:50,051 --> 00:16:52,846
Herregud! Grannskapets mobbare
har reinkarnerat sig.
290
00:16:52,929 --> 00:16:54,931
Det som en gång var slag och utpressning
291
00:16:55,015 --> 00:16:58,602
är nu överraskningsattacker
med mekaniserad terror.
292
00:17:01,480 --> 00:17:03,815
De mördade Sparklypoof!
293
00:17:03,899 --> 00:17:05,150
Va?
294
00:17:05,233 --> 00:17:08,069
-Ta den!
-Jag har er halsduk!
295
00:17:08,153 --> 00:17:09,571
-Den är min!
-Den är min nu!
296
00:17:09,654 --> 00:17:12,824
Kom tillbaka! Ge tillbaka den!
297
00:17:14,951 --> 00:17:17,120
Den här staden är full av överraskningar.
298
00:17:17,204 --> 00:17:18,038
Så kul.
299
00:17:18,121 --> 00:17:19,873
Kom. Vi går in.
300
00:17:19,956 --> 00:17:21,666
Julplanerna stötte på ett nytt problem.
301
00:17:21,750 --> 00:17:26,046
Mark och Julie hade hamnat
på botten av den lokala näringskedjan.
302
00:17:34,137 --> 00:17:36,431
Jag pratade precis med min manager
303
00:17:36,515 --> 00:17:38,391
och bad honom att ringa hit
om han hörde något.
304
00:17:38,475 --> 00:17:41,019
Så snälla svara om det ringer.
305
00:17:41,102 --> 00:17:42,187
Ja.
306
00:17:42,270 --> 00:17:45,232
Hur går det med din roman?
307
00:17:45,315 --> 00:17:48,777
Om mödrar visste varenda
litet problem i våra liv,
308
00:17:48,860 --> 00:17:49,736
skulle de aldrig sova.
309
00:17:50,612 --> 00:17:52,823
Bäst att inte säga något.
310
00:17:52,906 --> 00:17:55,492
Jag har flera järn i elden.
311
00:17:55,575 --> 00:17:58,578
Det är bra.
312
00:17:59,788 --> 00:18:01,122
Ur askan.
313
00:18:01,206 --> 00:18:06,461
På så sätt kan vi verkligen
fokusera oss på julstämningen.
314
00:18:06,545 --> 00:18:08,547
Och in i elden.
315
00:18:11,800 --> 00:18:12,676
Absolut.
316
00:18:13,552 --> 00:18:14,594
Det blir jättebra.
317
00:18:14,678 --> 00:18:16,721
Det är bara fem dagar kvar.
318
00:18:16,805 --> 00:18:17,848
Ralph fixar det här.
319
00:18:17,931 --> 00:18:19,099
-Jaså?
-Inte sant?
320
00:18:19,182 --> 00:18:20,308
Självklart.
321
00:18:22,352 --> 00:18:23,979
Vi ska göra allt.
322
00:18:25,564 --> 00:18:28,942
Det hade gjort din far så glad.
323
00:18:29,025 --> 00:18:31,111
Det ska bli spännande
att se vad du tänker göra.
324
00:18:31,778 --> 00:18:34,865
Då är vi två. Jag måste lösa det här.
325
00:18:34,948 --> 00:18:37,367
Jag ska nog ta en promenad.
326
00:18:37,450 --> 00:18:40,620
Jag behöver frisk luft och rensa tankarna.
327
00:18:41,162 --> 00:18:42,122
Jag kommer tillbaka.
328
00:18:47,168 --> 00:18:48,169
Se så. Stick härifrån.
329
00:18:48,253 --> 00:18:50,213
Inte Bumpus hundar också.
330
00:18:50,297 --> 00:18:52,841
De plågade min far hela hans liv.
331
00:18:52,924 --> 00:18:55,969
Nu förväntade sig även de
att jag skulle ta hans plats.
332
00:18:57,679 --> 00:19:02,601
Hur ska jag ersätta den största
julmästaren genom tiderna,
333
00:19:02,684 --> 00:19:06,104
speciellt då det var han som alla saknade?
334
00:19:06,187 --> 00:19:09,733
Ibland, under livets
mest desperata ögonblick,
335
00:19:09,816 --> 00:19:13,278
ger universum oss ibland ett tecken.
336
00:19:19,492 --> 00:19:23,955
Hohmans expertgrupp
kanske kunde vara till hjälp.
337
00:19:28,752 --> 00:19:32,005
Min gamle vän Flick
hade ärvt baren från sin far.
338
00:19:32,088 --> 00:19:34,424
Innan det var han mest känd som geniet...
339
00:19:34,507 --> 00:19:35,717
PÅ GUD VI FÖRTRÖSTA
ALLA ANDRA BETALAR KONTANT
340
00:19:35,800 --> 00:19:37,761
...som slickade på en frusen flaggstång.
341
00:19:44,893 --> 00:19:45,977
Du leder med ett.
342
00:19:47,145 --> 00:19:49,230
Din tur, Schwartz. Sista chansen.
343
00:19:52,025 --> 00:19:55,487
Schwartz tur tog slut i fjärde klass.
344
00:19:55,570 --> 00:19:58,156
Nuförtiden drack han antingen på Flick's
345
00:19:58,239 --> 00:20:00,158
eller hemma hos sin mamma.
346
00:20:00,241 --> 00:20:03,161
För alla munkar, era nollor!
347
00:20:06,206 --> 00:20:09,042
Är det möjligt? Vann Schwartz?
348
00:20:12,462 --> 00:20:14,381
Inte en chans.
349
00:20:14,464 --> 00:20:15,924
Han gjorde det igen.
350
00:20:16,007 --> 00:20:17,676
Gratulerar till Slag Heaps!
351
00:20:17,759 --> 00:20:20,762
Drick upp, allesammans!
352
00:20:25,225 --> 00:20:28,395
Jag satsade på fel lag. Igen.
353
00:20:28,478 --> 00:20:30,063
Om bara bordet faktiskt fungerade.
354
00:20:30,146 --> 00:20:31,273
Jag har precis vaxat det.
355
00:20:31,356 --> 00:20:33,149
Vissa saker förändras aldrig.
356
00:20:33,233 --> 00:20:37,112
Speciellt Flick och Schwartz.
357
00:20:37,195 --> 00:20:38,655
Du vet att den fastnar.
358
00:20:38,738 --> 00:20:39,906
Du har en...
359
00:20:39,990 --> 00:20:41,241
-Ralphie!
-Ralphie!
360
00:20:41,324 --> 00:20:42,283
Hej!
361
00:20:42,367 --> 00:20:43,743
Så kul att se er.
362
00:20:43,827 --> 00:20:46,079
Kom, ta en drink!
Den världsvane mannen återvänder.
363
00:20:46,162 --> 00:20:49,874
Storpampen hedrar oss med sin närvaro.
364
00:20:49,958 --> 00:20:54,045
Jag skulle aldrig kunna glömma er.
Tro mig, jag har försökt.
365
00:20:54,129 --> 00:20:56,673
Sanningen är den att jag lovade mig själv
för flera år sedan
366
00:20:56,756 --> 00:21:00,635
att jag inte skulle återvända till Hohman
om jag inte var framgångsrik.
367
00:21:00,719 --> 00:21:05,181
Jag förmådde mig inte
att berätta den pinsamma sanningen.
368
00:21:05,265 --> 00:21:08,018
Flick! Ge oss en runda.
Sätt den på min nota.
369
00:21:08,101 --> 00:21:08,935
-Kom igen.
-Ja.
370
00:21:09,019 --> 00:21:11,646
Jag ska betala notan. Så småningom.
371
00:21:12,981 --> 00:21:15,567
Varsågod. Här är min.
372
00:21:16,359 --> 00:21:19,362
Ralph. Skål för din pappa. Vilken karl.
373
00:21:20,196 --> 00:21:21,031
Tack.
374
00:21:21,614 --> 00:21:24,242
Jag beklagar, Ralphie. Han var bäst.
375
00:21:25,285 --> 00:21:26,870
-För din far.
-För din far.
376
00:21:33,668 --> 00:21:38,339
Åh, nej. Dödsstöten för barråttor
runt om i världen.
377
00:21:38,423 --> 00:21:39,341
Flick's Tavern.
378
00:21:39,424 --> 00:21:42,427
Ingen vet vem som ligger risigt till.
379
00:21:42,510 --> 00:21:44,012
Ja... Är Larry här?
380
00:21:46,514 --> 00:21:48,516
Är Larry Novak här?
381
00:21:50,685 --> 00:21:53,021
Nej, ledsen, mrs Novak. Larry är inte här.
382
00:21:53,104 --> 00:21:55,523
Ja, god jul till dig med.
383
00:21:58,151 --> 00:22:01,237
Har du någonsin undrat vad som hände
med din high school quarterback?
384
00:22:01,321 --> 00:22:04,949
Vår blev gamle gode Larry Novak.
385
00:22:05,033 --> 00:22:07,243
Vad gör ni till julen nu för tiden?
386
00:22:07,327 --> 00:22:08,661
Samma som alltid.
387
00:22:08,745 --> 00:22:09,662
Ja, det vanliga.
388
00:22:09,746 --> 00:22:11,164
Det vanliga räcker inte.
389
00:22:11,247 --> 00:22:13,333
Jag behöver något mer.
Allt hänger på mig i år.
390
00:22:13,416 --> 00:22:16,169
I så fall föreslår jag
att du börjar dricka
391
00:22:16,252 --> 00:22:17,504
ända fram till nyår.
392
00:22:17,587 --> 00:22:20,465
Det här är allvar. Larry?
393
00:22:20,548 --> 00:22:23,593
Vad vill du mig?
Jag kommer hit för att undvika min familj.
394
00:22:25,345 --> 00:22:27,806
Jag har en idé. Ta det här.
395
00:22:27,889 --> 00:22:29,307
Vi kommer på något.
396
00:22:29,390 --> 00:22:31,684
-Kom på idéer.
-Ja.
397
00:22:31,768 --> 00:22:32,894
-Vi fixar det här.
-Men först,
398
00:22:33,853 --> 00:22:36,689
en till omgång. Vi måste smörja hjärnorna.
399
00:22:36,773 --> 00:22:38,942
-Bra idé. Kom igen.
-Julen är...
400
00:22:39,025 --> 00:22:39,901
Jag har ett terrarium.
401
00:22:40,944 --> 00:22:42,028
Okej.
402
00:22:42,112 --> 00:22:45,323
Det är ett akvarium för ormar och ödlor.
403
00:22:45,406 --> 00:22:47,033
Det är väldigt stimulerande.
404
00:22:47,742 --> 00:22:49,786
Det är en bra början.
Jag älskar terrarier.
405
00:22:49,869 --> 00:22:52,831
Min syster känner en kille
som äger en Cessna.
406
00:22:52,914 --> 00:22:54,958
-Min kusin, Craig, han har en buffel.
-Ja.
407
00:22:55,041 --> 00:22:56,751
-Det vore perfekt.
-Den är enorm!
408
00:22:56,835 --> 00:22:59,546
Inga dåliga idéer.
Fortsätt. Jag behöver allt.
409
00:22:59,629 --> 00:23:01,047
-Det är den magin jag behöver.
-Självklart.
410
00:23:01,131 --> 00:23:02,757
-Kom igen, för julen.
-Självklart. För julen...
411
00:23:15,603 --> 00:23:18,648
Klockan är nästan tio. Är du vaken?
412
00:23:23,528 --> 00:23:27,323
Är det här listan?
413
00:23:27,407 --> 00:23:29,993
Den du väckte mig om kl. 03.00 på natten?
414
00:23:30,952 --> 00:23:34,372
Ja. Det är min julplan.
415
00:23:34,956 --> 00:23:36,624
Okej.
416
00:23:36,708 --> 00:23:39,669
Några av de här idéerna är bra.
417
00:23:39,752 --> 00:23:41,296
Slädåkandet är bra.
418
00:23:41,379 --> 00:23:44,215
Du och Mark kan göra det.
En far och son utflykt.
419
00:23:44,299 --> 00:23:46,092
-Jättebra.
-Men några av dessa...
420
00:23:47,760 --> 00:23:48,887
Vaxkastning?
421
00:23:48,970 --> 00:23:52,515
Yxkastning. Med yxor.
422
00:23:52,599 --> 00:23:53,850
Ännu bättre.
423
00:23:55,059 --> 00:23:57,270
"Fånga och döda en egen kalkon."
424
00:23:58,354 --> 00:24:00,356
Vi kan kombinera det med yxkastningen.
425
00:24:00,440 --> 00:24:02,525
Det kan bli kul för barnen.
426
00:24:02,609 --> 00:24:05,570
Här. "Volontär på ett soppkök."
427
00:24:05,653 --> 00:24:07,322
Den är överstruken.
428
00:24:07,405 --> 00:24:08,615
Det kan bli för mycket.
429
00:24:08,698 --> 00:24:12,952
"Isbjörnsdopp. Terrarium?
430
00:24:13,036 --> 00:24:15,997
Chips och salsa. Störta Castro."
Jag är på.
431
00:24:16,080 --> 00:24:17,916
Ambitiös. Men vi kan göra det.
432
00:24:17,999 --> 00:24:21,127
"Buffalo." Tre utropstecken.
Ska vi flytta dit?
433
00:24:21,211 --> 00:24:23,296
Nej. Vi ska ta hit den.
434
00:24:23,379 --> 00:24:26,758
Står det buffel?
435
00:24:26,841 --> 00:24:28,801
Vi måste gå igenom några av dem...
436
00:24:28,885 --> 00:24:31,721
Du överkomplicerar det här.
437
00:24:31,804 --> 00:24:33,598
Kan vi inte hålla det enkelt?
438
00:24:33,681 --> 00:24:36,017
Vi kan åka skridskor. Jag älskar det.
439
00:24:36,100 --> 00:24:37,518
Jag vet.
440
00:24:37,602 --> 00:24:40,605
Vi kanske kan göra vanliga julsaker.
441
00:24:41,189 --> 00:24:42,482
-Verkligen?
-Ja.
442
00:24:42,565 --> 00:24:47,403
Vi kan börja med att julpynta huset.
443
00:24:47,487 --> 00:24:49,906
Det är lite...tråkigt.
444
00:24:49,989 --> 00:24:51,449
Okej. Så...
445
00:24:53,076 --> 00:24:54,494
Låt oss börja med duschen.
446
00:24:56,079 --> 00:24:56,955
Okej.
447
00:25:01,334 --> 00:25:06,422
Försiktigt, det finns spindlar
stora som katter där uppe!
448
00:25:06,506 --> 00:25:08,675
Vindarna är likgiltighetsmuseer.
449
00:25:08,758 --> 00:25:11,552
Fyllda med skräp
som man inte vill titta på,
450
00:25:11,636 --> 00:25:14,013
men inte har modet att kasta bort.
451
00:25:14,097 --> 00:25:15,431
Vilken röra.
452
00:25:15,515 --> 00:25:18,184
Hur ska jag hitta julsaker här?
453
00:25:18,268 --> 00:25:20,103
I kartongerna!
454
00:25:20,186 --> 00:25:22,438
Vilken? Det finns hundratals.
455
00:25:22,522 --> 00:25:25,358
Lista ut det. Vi är upptagna här nere!
456
00:25:27,735 --> 00:25:30,321
Han ser ut som en tokig påskhare.
457
00:25:30,405 --> 00:25:33,032
Och fortfarande traumatiserande.
458
00:25:41,124 --> 00:25:43,001
Min första skrivmaskin.
459
00:25:44,627 --> 00:25:46,796
Vilka berättelser jag kan skriva om.
460
00:25:52,385 --> 00:25:53,553
ÖPPNA HÄR
461
00:25:56,556 --> 00:25:58,641
Förflutna jularnas skatt.
462
00:25:58,725 --> 00:26:01,144
Det här blir enkelt. Vänta...
463
00:26:02,520 --> 00:26:03,646
Vad tusan?
464
00:26:04,314 --> 00:26:05,940
Sandy, raring,
jag försöker bara hjälpa till.
465
00:26:06,024 --> 00:26:07,859
Den passar inte där.
466
00:26:07,942 --> 00:26:09,402
Jag tror... Okej.
467
00:26:09,485 --> 00:26:11,070
Det hade nog varit bättre om du började...
468
00:26:11,154 --> 00:26:12,530
Jag ligger långt före dig.
469
00:26:12,613 --> 00:26:14,532
Vad är det här? Tusan!
470
00:26:14,615 --> 00:26:15,658
Den skar mig.
471
00:26:15,742 --> 00:26:18,369
Nej. Din mun är full av sjukdomar.
472
00:26:18,453 --> 00:26:20,872
-Vi behöver alsolsprit.
-Det är ingen fara.
473
00:26:20,955 --> 00:26:21,831
ALSOLSPRIT
474
00:26:21,914 --> 00:26:24,375
Min mammas botemedel mot alla hudskador,
475
00:26:24,459 --> 00:26:28,796
från en sticka till halshuggning,
var att svabba på Alsolsprit.
476
00:26:29,839 --> 00:26:31,841
Din far hatade trädet.
477
00:26:31,924 --> 00:26:34,177
Jag med. Var kom det ifrån?
478
00:26:34,260 --> 00:26:37,805
Jag köpte det för ett par år sedan,
i hopp om att det skulle bli enklare,
479
00:26:37,889 --> 00:26:40,641
men din far förvisade det till vinden.
480
00:26:40,725 --> 00:26:43,186
Han hade rätt. Vi köper ett riktigt träd.
481
00:26:43,269 --> 00:26:44,937
Idag. Inget mer skräp.
482
00:26:45,021 --> 00:26:46,356
Du bestämmer.
483
00:26:49,859 --> 00:26:50,777
Vad är det?
484
00:26:52,153 --> 00:26:54,906
Jag vet att du har mycket att tänka på,
485
00:26:54,989 --> 00:26:56,991
men jag behöver en tjänst.
486
00:26:57,075 --> 00:26:58,242
Självklart, mamma. Vad som helst.
487
00:26:58,326 --> 00:27:01,829
Jag vill att du skriver
din fars dödsannons till tidningen.
488
00:27:02,663 --> 00:27:03,414
Jag?
489
00:27:04,123 --> 00:27:06,000
Du är författaren i familjen.
490
00:27:06,084 --> 00:27:08,419
Säg det till förlagsbranschen.
491
00:27:08,503 --> 00:27:10,838
Ja. Jag måste bara tänka på...
492
00:27:20,390 --> 00:27:21,933
-De kommer.
-Vilka?
493
00:27:23,393 --> 00:27:25,686
Ner. Ner, Sandy!
494
00:27:25,770 --> 00:27:28,272
Det finns två reaktioner
495
00:27:28,356 --> 00:27:31,859
till julkörer. Den första...
496
00:27:32,610 --> 00:27:33,736
Julkören!
497
00:27:33,820 --> 00:27:36,197
Att det är en gåva till världen.
498
00:27:36,280 --> 00:27:38,199
-Den andra...
-Släck ljuset!
499
00:27:38,282 --> 00:27:40,785
...som min familj håller fast vid,
500
00:27:40,868 --> 00:27:44,247
är att julkörerna är
ett gissel på denna jord,
501
00:27:44,330 --> 00:27:46,791
menade att ta vår tid och tålamod.
502
00:27:46,874 --> 00:27:48,835
Vad gör ni? Det är bara julkören.
503
00:27:49,710 --> 00:27:51,879
Precis. De är som fästingar.
504
00:27:51,963 --> 00:27:54,757
Om du öppnar för dem
blir du aldrig av med dem.
505
00:27:54,841 --> 00:27:57,093
Göm dig.
506
00:27:59,846 --> 00:28:01,514
Du måste skämta.
507
00:28:01,597 --> 00:28:03,266
Nej.
508
00:28:03,349 --> 00:28:07,854
För ett par dagar sedan sänkte jag garden
och där var de.
509
00:28:07,937 --> 00:28:10,565
De sjöng tre sånger
innan jag kunde ta mig därifrån.
510
00:28:12,942 --> 00:28:14,610
De är här.
511
00:28:14,694 --> 00:28:16,988
Men de är så söta. Titta på deras dräkter.
512
00:28:17,071 --> 00:28:18,322
Uppmuntra dem inte.
513
00:28:20,950 --> 00:28:22,577
Jag sjöng i kören som liten.
514
00:28:23,953 --> 00:28:25,830
Hur kunde du?
515
00:28:25,913 --> 00:28:27,039
Jag visste inte.
516
00:28:27,123 --> 00:28:29,792
Vi kan inte lämna dem där ute.
517
00:28:29,876 --> 00:28:30,626
Jo, det kan vi!
518
00:28:34,338 --> 00:28:36,424
De vet. Jag lockar bort dem. Gå.
519
00:28:36,507 --> 00:28:37,550
Nej, mamma!
520
00:28:37,633 --> 00:28:39,093
Rädda er själva! Gå!
521
00:28:39,177 --> 00:28:41,596
-Mamma!
-Rädda barnen.
522
00:28:43,848 --> 00:28:45,725
-Det här är galenskap.
-Kom, ut!
523
00:28:47,602 --> 00:28:49,645
-Här är en!
-Hej!
524
00:28:58,779 --> 00:29:00,990
Pappa! Det är något fel med yxan.
525
00:29:01,073 --> 00:29:02,325
Kom.
526
00:29:03,201 --> 00:29:04,577
Vi borde ha tagit motorsågen.
527
00:29:04,660 --> 00:29:06,537
Vi ska köpa en julgran. Nu!
528
00:29:06,621 --> 00:29:07,747
Verkligen?
529
00:29:07,830 --> 00:29:09,123
Kom.
530
00:29:13,836 --> 00:29:15,338
De kommer undan!
531
00:29:16,964 --> 00:29:18,633
Förlåt. Det var jättefint!
532
00:29:20,718 --> 00:29:22,553
God jul, era...
533
00:29:22,637 --> 00:29:24,472
Era skitar!
534
00:29:25,223 --> 00:29:26,265
Terrence!
535
00:29:30,686 --> 00:29:32,396
-Vad tycker du?
-Det är okej.
536
00:29:32,480 --> 00:29:33,314
Så länge du...
537
00:29:33,397 --> 00:29:35,816
-Titta på den.
-Julgranar.
538
00:29:35,900 --> 00:29:37,693
-Visst är de fina?
-Ja.
539
00:29:37,777 --> 00:29:38,819
-Hej.
-Hej.
540
00:29:38,903 --> 00:29:40,196
-Den gillar jag.
-Jag gillar den.
541
00:29:40,279 --> 00:29:41,948
-Jag gillar den.
-Hej. Kan jag hjälpa till?
542
00:29:42,031 --> 00:29:43,991
Vi letar efter ett träd.
543
00:29:44,075 --> 00:29:47,578
Långt, kort, smalt, fet?
544
00:29:47,662 --> 00:29:49,539
Jag vet när jag ser det.
545
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Säg till om...
546
00:29:51,332 --> 00:29:56,003
Om jag hittar det.
Inte mycket att välja på.
547
00:29:56,087 --> 00:29:58,047
Vad menar du, pappa?
Det finns gott om träd.
548
00:29:58,130 --> 00:29:59,257
-Ja.
-Nej, Mark.
549
00:29:59,340 --> 00:30:01,342
Ja! De är så vackra.
550
00:30:01,425 --> 00:30:03,135
-Kom här. Lyssna.
-Vad?
551
00:30:03,219 --> 00:30:05,555
Min pappa lärde mig
552
00:30:05,638 --> 00:30:09,433
att man måste pruta, annars lurar de en.
553
00:30:09,517 --> 00:30:11,352
Viljornas kamp.
554
00:30:11,435 --> 00:30:13,229
De får inte veta vad du tänker.
555
00:30:13,312 --> 00:30:14,814
Man måste lära sig hur de tänker.
556
00:30:14,897 --> 00:30:18,818
Vi öppnar med ett lågt bud.
557
00:30:18,901 --> 00:30:21,821
En riktig förolämpning.
558
00:30:21,904 --> 00:30:24,532
Om du är villig att gå härifrån,
kommer de att ge sig.
559
00:30:26,200 --> 00:30:27,285
Det gör de alltid.
560
00:30:29,120 --> 00:30:30,204
Förstår ni?
561
00:30:30,288 --> 00:30:32,415
-Gör som jag. Kom igen!
-Ja.
562
00:30:32,498 --> 00:30:34,250
-Okej.
-Kom.
563
00:30:46,178 --> 00:30:47,138
Har ni hittat ett ni gillar?
564
00:30:49,265 --> 00:30:52,602
Jag antar det,
565
00:30:52,685 --> 00:30:55,146
men det var inte lätt,
566
00:30:55,229 --> 00:31:01,652
jag kan ge dig som mest fyra dollar
567
00:31:02,403 --> 00:31:03,696
för det.
568
00:31:06,657 --> 00:31:07,742
Men, Ralph, är inte det...
569
00:31:07,825 --> 00:31:10,494
Inte nu, kvinna, jag ska precis
fälla honom i rännstenen...
570
00:31:10,578 --> 00:31:11,329
Visst.
571
00:31:12,330 --> 00:31:15,041
Tack. Jag hämtar snören.
572
00:31:16,125 --> 00:31:19,211
Klart du ska det. Såg ni?
573
00:31:19,295 --> 00:31:22,548
-Han hade inte en chans.
-Chuck, jag blev av med monsterträdet!
574
00:31:22,632 --> 00:31:24,258
Hej då!
575
00:31:24,342 --> 00:31:26,677
Är du säker på att den får plats i huset?
576
00:31:26,761 --> 00:31:28,179
Självklart.
577
00:31:29,889 --> 00:31:32,391
Min familj var överlycklig.
578
00:31:32,475 --> 00:31:36,479
Imponerade av spektaklet
som jag reste framför dem.
579
00:31:36,562 --> 00:31:37,480
Visst är det fint?
580
00:31:38,856 --> 00:31:41,817
Vi borde nog ha trimmat trädet
innan vi tog in det...
581
00:31:41,901 --> 00:31:46,864
Det är bara ett ordspråk.
Ingen trimmar träd. Det är perfekt.
582
00:31:50,034 --> 00:31:52,453
Ja. Det ser ut som att den
går igenom puberteten.
583
00:31:53,329 --> 00:31:55,998
Inte konstigt
att det bara kostade fyra dollar.
584
00:31:56,082 --> 00:32:00,044
Nej, det var jag som förhandlade fram
mitt livs affär.
585
00:32:07,093 --> 00:32:09,011
Nu sätter vi igång! Kom igen!
586
00:32:09,637 --> 00:32:11,389
-Okej.
-Kom igen!
587
00:32:11,472 --> 00:32:12,556
Dags att dekorera.
588
00:32:12,640 --> 00:32:14,016
En vacker liten ängel.
589
00:32:15,351 --> 00:32:16,310
Radio.
590
00:32:16,894 --> 00:32:19,939
Radio. Okej, den här då?
591
00:32:20,022 --> 00:32:21,023
Ingenting viktigt?
592
00:32:21,107 --> 00:32:22,233
-Nej.
-Nej.
593
00:32:22,316 --> 00:32:25,194
Okej. Tre, två, ett...
594
00:32:28,447 --> 00:32:29,782
Vi borde inte ha så mycket rött.
595
00:32:33,911 --> 00:32:35,121
Jag gillar det.
596
00:32:35,204 --> 00:32:36,706
-Skål!
-Skål!
597
00:32:39,667 --> 00:32:41,752
Skål!. Du med.
598
00:32:41,836 --> 00:32:44,422
En av de bästa anledningarna
att skaffa barn
599
00:32:44,505 --> 00:32:48,426
är att få dem att göra saker
du inte vill göra som vuxen.
600
00:32:48,509 --> 00:32:49,468
Passar den här?
601
00:32:49,552 --> 00:32:51,262
-Högre...
-Se så.
602
00:32:51,345 --> 00:32:52,638
-Här?
-Din hand. Upp.
603
00:32:52,722 --> 00:32:53,973
-In. Båda två.
-Här?
604
00:32:54,056 --> 00:32:56,225
-In upp och upp.
-In upp och upp.
605
00:32:56,308 --> 00:32:57,977
In och... Varför pekade ni inte bara dit?
606
00:32:58,060 --> 00:32:59,145
-Det ser bra ut.
-Ja.
607
00:32:59,228 --> 00:33:00,771
Fortsätt så.
608
00:33:00,855 --> 00:33:01,856
Varför hjälper inte ni till?
609
00:33:01,939 --> 00:33:04,275
-Det är kul att titta på.
-Ja.
610
00:33:04,358 --> 00:33:07,486
När det bara är vi
känns det som barnarbete.
611
00:33:09,155 --> 00:33:11,073
Det är inte arbete om ni inte får betalt.
612
00:33:11,157 --> 00:33:11,907
Precis.
613
00:33:13,701 --> 00:33:15,661
-Skål.
-Skål.
614
00:33:15,745 --> 00:33:18,914
Du hänger för många på botten.
615
00:33:18,998 --> 00:33:20,541
Jag kan inte nå så högt!
616
00:33:20,624 --> 00:33:21,375
Använd stegen.
617
00:33:22,710 --> 00:33:24,128
Försiktigt, älskling.
618
00:33:24,211 --> 00:33:25,171
Mark, håll i stegen.
619
00:33:25,254 --> 00:33:26,756
Jag gör det!
620
00:33:27,840 --> 00:33:29,967
Jättebra, älskling. Lite högre.
621
00:33:30,050 --> 00:33:31,844
-Det ser jättebra ut.
-Vad härnäst?
622
00:33:31,927 --> 00:33:34,472
Hela sidan mot fönstret är kvar.
623
00:33:36,182 --> 00:33:38,184
Farmor! Sover du?
624
00:33:38,267 --> 00:33:40,394
Nej, jag vilar bara ögonen.
625
00:33:43,606 --> 00:33:45,775
Det var roligare när vi alla gjorde det.
626
00:33:45,858 --> 00:33:48,277
Farfar hjälpte oss alltid med trädet.
627
00:33:49,153 --> 00:33:50,946
-Ni har rätt.
-Ja.
628
00:33:51,030 --> 00:33:52,490
-Här kommer vi.
-Okej.
629
00:33:53,449 --> 00:33:54,492
Julstjärnan!
630
00:33:54,575 --> 00:33:57,703
Det är inte en ängel!
Vi har alltid en ängel.
631
00:33:59,163 --> 00:34:00,289
Tänk fort.
632
00:34:01,123 --> 00:34:02,875
Inte här i Hohman.
633
00:34:05,377 --> 00:34:06,754
Håll den här, älskling.
634
00:34:06,837 --> 00:34:09,006
-Sitt hos farmor, barn.
-Ja.
635
00:34:09,090 --> 00:34:10,132
För att få den här guppyn på kroken,
636
00:34:10,216 --> 00:34:13,969
behöver jag både mystik och legend.
637
00:34:14,053 --> 00:34:16,972
Hohman är ett stjärnland.
638
00:34:17,056 --> 00:34:20,184
Man måste ha en stjärna.
639
00:34:20,267 --> 00:34:22,478
Annars kommer inte tomten förbi.
640
00:34:22,561 --> 00:34:24,021
Vänta.
641
00:34:24,104 --> 00:34:27,608
Jag improviserar. Bygger nya traditioner.
642
00:34:27,691 --> 00:34:29,360
-Det är bra.
-Okej.
643
00:34:30,194 --> 00:34:34,365
Utan tvekan. I dessa trakter,
644
00:34:34,448 --> 00:34:37,159
har man ingen stjärna är det ingen jul.
645
00:34:37,243 --> 00:34:40,496
Kom igen, nappa.
646
00:34:41,163 --> 00:34:42,873
Så ja.
647
00:34:42,957 --> 00:34:44,083
Okej.
648
00:34:44,166 --> 00:34:46,210
Hull och hår.
649
00:34:50,881 --> 00:34:52,883
PAPPAS DÖDSANNONS - FÖDD: 16 APRIL
DOG 19 DECEMBER
650
00:34:52,967 --> 00:34:54,468
-Vi åker om en kvart, Ralph.
-Okej.
651
00:34:57,054 --> 00:34:58,472
Hur går det?
652
00:34:58,556 --> 00:34:59,431
Jättebra.
653
00:35:03,978 --> 00:35:05,271
Titta här.
654
00:35:05,354 --> 00:35:07,189
Dessa dödsannonser är så opersonliga.
655
00:35:07,273 --> 00:35:10,776
Gör det mer personligt.
656
00:35:10,860 --> 00:35:12,403
Det kommer att vara sista gången de flesta
657
00:35:12,486 --> 00:35:15,114
ens tänker på honom. Det är mycket press.
658
00:35:15,197 --> 00:35:16,073
Ja.
659
00:35:18,367 --> 00:35:20,786
Du om någon kan göra det.
660
00:35:20,870 --> 00:35:22,079
Jag måste göra mig klar.
661
00:35:22,162 --> 00:35:24,331
-Jag kommer ner snart.
-Okej.
662
00:35:39,763 --> 00:35:44,727
Människan har en otrolig förmåga
att undvika större ansvar
663
00:35:44,810 --> 00:35:50,232
när något lättare finns i närheten.
664
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
Svara inte!
Jag väntar på ett samtal från min manager.
665
00:36:01,076 --> 00:36:03,370
God eftermiddag. Mr Ralph Parker här.
666
00:36:03,454 --> 00:36:05,289
God eftermiddag, mr Parker.
667
00:36:05,372 --> 00:36:09,585
Jag hoppas att jag inte stör.
668
00:36:09,668 --> 00:36:10,586
Nej.
669
00:36:10,669 --> 00:36:12,671
Ers Höghet.
670
00:36:12,755 --> 00:36:13,631
Randy.
671
00:36:13,714 --> 00:36:17,384
Vem väntade du på, president Nixon?
672
00:36:17,468 --> 00:36:20,387
Till allas förvåning,
hade min lillebror, Randy,
673
00:36:20,471 --> 00:36:22,389
lyckats bra i livet.
674
00:36:22,473 --> 00:36:26,101
Han reste världen runt i affärer,
en riktig Rockefeller.
675
00:36:26,185 --> 00:36:27,770
Jag ville se hur mamma mår.
676
00:36:27,853 --> 00:36:29,480
Hon sa att du var på väg.
677
00:36:30,731 --> 00:36:32,066
Ralph, det är...
678
00:36:33,442 --> 00:36:36,987
Det är inte lätt att åka
från Indien till Indiana.
679
00:36:37,071 --> 00:36:39,073
Men du försöker väl?
680
00:36:39,156 --> 00:36:42,618
Ja. Jag är på flygplatsen.
Jag väntar bara på mitt plan.
681
00:36:42,701 --> 00:36:46,497
Som alltid begravde Randy
sitt huvud i sanden.
682
00:36:46,580 --> 00:36:47,623
Hur mår mamma?
683
00:36:47,706 --> 00:36:50,000
Den outtalade regeln bland syskon
684
00:36:50,084 --> 00:36:52,920
är att under vissa
extraordinära omständigheter,
685
00:36:53,003 --> 00:36:56,799
är ett slag under bältet
inte bara rättvist, men nödvändigt.
686
00:36:57,841 --> 00:37:00,302
Jag tror att hon återhämtar sig.
687
00:37:00,386 --> 00:37:02,096
Vad betyder det?
688
00:37:02,179 --> 00:37:04,640
Hon har äntligen ätit. Tack, Gud.
689
00:37:06,225 --> 00:37:07,518
Ett halvt kex.
690
00:37:07,601 --> 00:37:10,312
Ett kex? Är det allt?
691
00:37:10,396 --> 00:37:12,856
Ja, hon har inte gått upp i sängen.
692
00:37:12,940 --> 00:37:13,899
Hej, mamma.
693
00:37:13,983 --> 00:37:16,068
Men hon pratade i dag.
694
00:37:18,112 --> 00:37:19,279
Vad sa hon?
695
00:37:21,907 --> 00:37:23,367
Ett ord.
696
00:37:24,451 --> 00:37:27,204
Hon sa: "Randy".
697
00:37:29,081 --> 00:37:31,458
Vi vet hur upptagen du är
och hur du försöker komma hit.
698
00:37:31,542 --> 00:37:32,584
Nej, vänta! Ralphie!
699
00:37:32,668 --> 00:37:34,169
-Lägg inte på...
-Hon är uppe.
700
00:37:34,253 --> 00:37:35,295
Lägg inte på, Ralphie...
701
00:37:35,379 --> 00:37:38,590
-Jag måste gå. Lycka till. Hej då.
-Häng inte på...
702
00:37:50,561 --> 00:37:54,148
Det finns hobbyister,
klåpare och dilettanter,
703
00:37:54,231 --> 00:37:57,443
men de har inget på den mest
irriterande amatören av dem alla...
704
00:37:57,526 --> 00:37:58,777
Pompoms.
705
00:37:58,861 --> 00:38:00,154
...entusiasten.
706
00:38:01,071 --> 00:38:03,449
Tog hon med sina egna skridskor?
707
00:38:03,532 --> 00:38:04,783
Alltid.
708
00:38:04,867 --> 00:38:06,702
Du ser ut som en prinsessa.
709
00:38:06,785 --> 00:38:10,664
Min fru var en självutnämnd
konståkningsanhängare.
710
00:38:10,748 --> 00:38:12,207
Då åker vi.
711
00:38:12,291 --> 00:38:13,917
Kom.
712
00:38:14,001 --> 00:38:15,502
-Ha så kul, Ralphie.
-Hej då, mamma.
713
00:38:15,586 --> 00:38:18,213
Hennes förmåga att minnas
varje skridskoåkare,
714
00:38:18,297 --> 00:38:21,050
rörelse och poängvärde
matchandes endast av...
715
00:38:22,259 --> 00:38:25,679
Hennes brist på atletiska förmågor.
716
00:38:27,681 --> 00:38:30,893
Jag är duktig när jag väl kommer på isen.
717
00:38:30,976 --> 00:38:34,396
Du har så robusta fotleder,
tänk att de gav upp.
718
00:38:37,858 --> 00:38:40,986
Jag hittade de här på vinden. Ganska kul.
719
00:38:42,029 --> 00:38:42,905
Tack.
720
00:38:42,988 --> 00:38:45,199
Jag lämnar dem med dig, älskling.
721
00:38:45,282 --> 00:38:47,117
Jag kan göra tricks.
722
00:38:53,123 --> 00:38:56,210
De flesta mobbarna tar ledigt under julen,
723
00:38:56,293 --> 00:39:00,255
men för de hängivna som dessa
tar jakten aldrig slut.
724
00:39:00,339 --> 00:39:01,965
Jag kan till och med göra en arabesque.
725
00:39:02,049 --> 00:39:04,968
Var det vad du gjorde på verandan?
726
00:39:06,595 --> 00:39:09,723
Som ett omedvetet byte på Serengeti,
727
00:39:09,807 --> 00:39:14,186
blev Julie, Mark och Delbert
distraherade av Bumpus skrotdjungel.
728
00:39:14,269 --> 00:39:16,230
Sakta ner! Jag blir bilsjuk.
729
00:39:16,313 --> 00:39:17,147
Va?
730
00:39:17,231 --> 00:39:19,149
Det som hände sedan var oundvikligt.
731
00:39:19,233 --> 00:39:21,443
-Mark. De är tillbaka!
-Gå runt huset.
732
00:39:21,527 --> 00:39:22,778
Där är de.
733
00:39:25,656 --> 00:39:26,657
Bäst att ni flyr!
734
00:39:26,740 --> 00:39:29,034
-Kom igen, Mark. Fort!
-Vi ses senare.
735
00:39:29,118 --> 00:39:31,537
Han har fastnat.
736
00:39:31,620 --> 00:39:32,955
Barn, vill ni spela...
737
00:39:33,997 --> 00:39:35,457
Sluta!
738
00:39:35,541 --> 00:39:39,253
Barbarer! Inte om jag får bestämma.
739
00:39:39,336 --> 00:39:40,921
-Släpp honom!
-Säg det, så släpper vi dig.
740
00:39:42,381 --> 00:39:44,091
-Säg det. Nåd.
-Nej!
741
00:39:44,174 --> 00:39:45,425
-Säg det bara.
-Säg det.
742
00:39:45,509 --> 00:39:46,468
Okej, nåd!
743
00:39:46,552 --> 00:39:48,220
Det räcker!
744
00:39:49,179 --> 00:39:51,181
-Det är hans pappa. Vi drar.
-Kör!
745
00:39:51,265 --> 00:39:55,477
Barnen räddades av sin pappa. Vi ses igen!
746
00:39:55,561 --> 00:39:57,729
-Är du okej, Mark?
-Låt mig vara.
747
00:39:59,731 --> 00:40:00,607
Mamma.
748
00:40:00,691 --> 00:40:03,861
Kom, älskling. Du är okej. Kom här.
749
00:40:03,944 --> 00:40:06,947
Nu har du ställt till det.
Nu är det jaktsäsong på oss.
750
00:40:07,573 --> 00:40:08,615
Dumhuvud.
751
00:40:10,659 --> 00:40:11,785
Passa dig.
752
00:40:11,869 --> 00:40:15,497
Hade han rätt? Fanns det outsäglig visdom
bakom Delberts döda ögon?
753
00:40:15,581 --> 00:40:18,417
Gjorde jag saken värre
genom att skydda dem?
754
00:40:20,919 --> 00:40:22,337
De är tillbaka, pappa!
755
00:40:24,423 --> 00:40:27,926
Kära nån! Inte Black Bart och hans gäng.
756
00:40:28,010 --> 00:40:31,346
Din gamla fiende. Vad ska vi göra?
757
00:40:34,141 --> 00:40:35,350
Vi ska slåss.
758
00:40:35,434 --> 00:40:38,478
FÖR EN HANDFULL SNÖBOLLAR
759
00:40:44,568 --> 00:40:46,695
Vi möts igen...
760
00:40:49,364 --> 00:40:50,574
Ralphie.
761
00:40:55,329 --> 00:40:56,663
Gör som jag.
762
00:41:05,297 --> 00:41:07,007
Eld!
763
00:41:11,345 --> 00:41:12,679
Ur vägen!
764
00:41:12,763 --> 00:41:15,015
Kämpa tillbaka! Vad gör ni?
765
00:41:17,059 --> 00:41:18,560
De är värdelösa.
766
00:41:18,644 --> 00:41:19,978
Inte Mark!
767
00:41:23,815 --> 00:41:25,734
Pappa! Rädda mig!
768
00:41:28,111 --> 00:41:29,321
Nej!
769
00:41:31,949 --> 00:41:33,367
Åh, nej, pappa!
770
00:41:34,117 --> 00:41:36,536
Vi kommer tillbaka, Ralphie.
771
00:41:36,620 --> 00:41:40,541
Och du kommer inte att kunna rädda dem.
772
00:41:41,917 --> 00:41:44,086
Nu går vi!
773
00:41:49,591 --> 00:41:51,051
Ralph!
774
00:41:51,134 --> 00:41:53,595
Vem ska slåss för oss nu, mamma?
775
00:41:53,679 --> 00:41:56,515
Vi är dödens.
776
00:41:58,976 --> 00:42:02,437
Varje förälder lär sig att du inte
kan skydda dina barn för alltid.
777
00:42:02,521 --> 00:42:05,440
Så småningom måste de göra det själva.
778
00:42:08,318 --> 00:42:11,029
Jag behövde få julen
tillbaka på rätt spår.
779
00:42:11,113 --> 00:42:16,535
Och inget bättre ställe än den största
och ljusaste distraktionen i hela Hohman.
780
00:42:17,995 --> 00:42:20,289
Titta. Det är Higbees fönster.
781
00:42:20,372 --> 00:42:22,833
Vill ni se det? Gå ni.
782
00:42:23,375 --> 00:42:26,545
-Det är precis som du beskrev det.
-Visst är det fint?
783
00:42:30,882 --> 00:42:33,885
Det har motstått tidens tand.
784
00:42:33,969 --> 00:42:36,471
Fönstret på Higbees gjorde ingen besviken.
785
00:42:37,723 --> 00:42:39,099
SÄNKA SKEPP
786
00:42:41,101 --> 00:42:43,687
Det förtrollade både unga och gamla.
787
00:42:48,650 --> 00:42:52,779
Sakta kände jag
hur julglöden började lysa igen.
788
00:42:52,863 --> 00:42:56,241
Dags att låta det spraka.
789
00:42:56,325 --> 00:42:57,659
Vill ni träffa tomten?
790
00:42:58,744 --> 00:42:59,745
-Ja!
-Ja!
791
00:42:59,828 --> 00:43:02,247
Han är där inne. Kom.
792
00:43:04,333 --> 00:43:07,753
God jul!
793
00:43:13,967 --> 00:43:15,677
Det här är fantastiskt!
794
00:43:15,761 --> 00:43:17,512
Otroligt!
795
00:43:17,596 --> 00:43:21,558
Det var det. Tack Gud.
Det var det verkligen.
796
00:43:22,851 --> 00:43:24,478
Ställ er i kö till tomten.
797
00:43:24,561 --> 00:43:27,397
Vi träffas här när ni är klara. Okej?
798
00:43:27,481 --> 00:43:29,232
-Okej, mamma.
-Hej då. Älskar er.
799
00:43:29,316 --> 00:43:30,984
Att se julen genom ens barns ögon
800
00:43:31,068 --> 00:43:34,821
kan väcka länge bortglömda
minnen och känslor.
801
00:43:34,905 --> 00:43:36,657
Låt honom inte sparka dig i ansiktet.
802
00:43:37,407 --> 00:43:38,241
Det är okej.
803
00:43:38,325 --> 00:43:39,326
Vad ska vi göra nu?
804
00:43:39,409 --> 00:43:42,329
Jag har julbudgeten och listan.
805
00:43:42,412 --> 00:43:43,830
-Okej.
-Ha så kul, barn.
806
00:43:43,914 --> 00:43:45,791
-Jag ska till loungen.
-Hej då, mamma.
807
00:43:45,874 --> 00:43:50,545
"Flexible Flyer F-23,
Hungry Hungry Hippos, Easy-Bake Oven."
808
00:43:50,629 --> 00:43:52,172
-Allt är där.
-Ja. Redo?
809
00:43:52,255 --> 00:43:53,507
-Då går vi!
-Då går vi!
810
00:43:57,094 --> 00:43:59,054
-Varsågod. Ursäkta.
-Är du okej?
811
00:43:59,137 --> 00:44:00,931
-Förlåt.
-Alla är okej. Nu går vi.
812
00:44:01,014 --> 00:44:03,725
-Upp med dig.
-Ursäkta.
813
00:44:03,809 --> 00:44:04,935
Tack.
814
00:44:06,436 --> 00:44:07,521
-Där är hon.
-Hej, mamma.
815
00:44:07,604 --> 00:44:09,272
-Hej.
-Vi hade en liten olycka.
816
00:44:09,356 --> 00:44:10,440
Kära nån. Sätt dig.
817
00:44:10,524 --> 00:44:11,942
-Så.
-Tack.
818
00:44:12,025 --> 00:44:15,028
-Oj. Okej.
-Så ja.
819
00:44:15,112 --> 00:44:16,863
-Jag fixar det här.
-Är du säker?
820
00:44:16,947 --> 00:44:18,615
-Jag klarar det.
-Okej. Lycka till.
821
00:44:20,617 --> 00:44:21,743
-Vill du ha en?
-Ja.
822
00:44:34,798 --> 00:44:35,799
Vill ni smaka?
823
00:44:36,758 --> 00:44:37,801
-Nej.
-Nej.
824
00:44:38,802 --> 00:44:39,761
Okej.
825
00:44:43,265 --> 00:44:44,891
Sån här julshoppning gillar jag.
826
00:44:44,975 --> 00:44:46,768
Det är väldigt civiliserat.
827
00:44:46,852 --> 00:44:48,854
-God jul.
-Tack.
828
00:44:48,937 --> 00:44:51,022
Jag har pusslet och lite småsaker.
829
00:44:51,106 --> 00:44:53,191
-Bra jobbat. Var är barnen?
-En bra början.
830
00:44:53,275 --> 00:44:54,526
Ungefär halvvägs.
831
00:44:54,609 --> 00:44:57,195
-Okej. Skynda!
-Okej.
832
00:44:57,279 --> 00:44:59,030
Min make sköter julhandlandet.
833
00:44:59,114 --> 00:45:00,824
Hon råkade ut för en skridskoolycka.
834
00:45:12,961 --> 00:45:14,254
Säkert att ni inte vill smaka?
835
00:45:15,088 --> 00:45:16,131
-Ja.
-Ja.
836
00:45:16,214 --> 00:45:17,090
Okej.
837
00:45:20,469 --> 00:45:21,261
Det var det...
838
00:45:27,058 --> 00:45:29,394
God Jul!
839
00:45:29,478 --> 00:45:32,397
Du var en vild en.
840
00:45:32,481 --> 00:45:33,356
Sista chansen.
841
00:45:33,440 --> 00:45:34,733
Nej, tack.
842
00:45:35,567 --> 00:45:36,693
Okej.
843
00:45:41,031 --> 00:45:43,700
God jul.
844
00:45:43,783 --> 00:45:45,285
-Vem står på tur?
-Din tur.
845
00:45:45,368 --> 00:45:48,163
Upp med dig. Din tur.
846
00:45:48,246 --> 00:45:50,874
Kom nu. Våga inte!
847
00:45:51,708 --> 00:45:52,626
Kära nån.
848
00:45:52,709 --> 00:45:55,170
Hämta moppen.
849
00:45:55,253 --> 00:45:57,130
-Skriv ett brev nästa år.
-Kom tillbaka imorgon.
850
00:45:58,256 --> 00:46:00,634
Jag borde inte dricka så mycket
på tom mage.
851
00:46:00,717 --> 00:46:02,844
Jag har en polkagris i min handväska.
852
00:46:02,928 --> 00:46:05,138
Skynda på...
853
00:46:09,142 --> 00:46:10,352
ÖPPEN
854
00:46:25,200 --> 00:46:26,743
God jul!
855
00:46:26,826 --> 00:46:29,246
Är du den riktiga jultomten?
856
00:46:30,205 --> 00:46:31,122
Nu börjas det igen.
857
00:46:32,123 --> 00:46:33,333
Ja, det är jag.
858
00:46:33,416 --> 00:46:35,460
-Hur många renar har du?
-Åtta.
859
00:46:35,544 --> 00:46:38,129
-Vad får de stygga barnen?
-Kol.
860
00:46:38,213 --> 00:46:41,049
-Vad heter du?
-Kristopher Kringle.
861
00:46:41,132 --> 00:46:44,469
Nordpolen. Longitud och latitud?
862
00:46:44,553 --> 00:46:47,430
Nittio nord och hundratrettiofem väster.
863
00:46:48,348 --> 00:46:50,809
Du är bra. Du är väldigt bra.
864
00:46:50,892 --> 00:46:52,310
Ja, det är jag.
865
00:46:52,394 --> 00:46:55,438
Stjärna eller ängel på granen?
866
00:46:59,901 --> 00:47:02,821
Klanta dig inte nu.
867
00:47:03,655 --> 00:47:04,406
Stjärna!
868
00:47:05,240 --> 00:47:07,450
-Så ska det se ut.
-Du är verkligen tomten.
869
00:47:07,534 --> 00:47:08,577
Ja, det är jag!
870
00:47:08,660 --> 00:47:10,287
Jag vill ha...
871
00:47:13,790 --> 00:47:17,836
Katten går bra, men inte det andra.
872
00:47:18,503 --> 00:47:19,254
Okej.
873
00:47:20,630 --> 00:47:24,050
Nu åker vi. God jul!
874
00:47:25,218 --> 00:47:27,387
Vad var den andra saken?
875
00:47:27,470 --> 00:47:31,641
Hon bad om en kylare till en Plymouth '66.
876
00:47:35,228 --> 00:47:36,229
Kom igen!
877
00:47:39,649 --> 00:47:40,775
Hann du?
878
00:47:45,238 --> 00:47:48,199
Ni trodde inte att han skulle hinna.
879
00:47:50,118 --> 00:47:54,122
Bjällerklang, Batman luktar
Robin lade ägg
880
00:47:54,205 --> 00:47:58,460
Batmobilen tappade ett hjul
Och Jokern kom undan
881
00:48:03,214 --> 00:48:04,591
Jäkla kylare!
882
00:48:05,383 --> 00:48:07,719
-Skojar du?
-Igen?
883
00:48:07,802 --> 00:48:09,554
Stackars Ralphie.
884
00:48:10,639 --> 00:48:11,598
-Ägg.
-Ja.
885
00:48:14,100 --> 00:48:15,060
Vi har inga fler.
886
00:48:15,602 --> 00:48:16,686
Du måste skämta.
887
00:48:16,770 --> 00:48:18,897
Gör er bekväma. Det här tar ett tag.
888
00:48:18,980 --> 00:48:21,733
Vi måste låta den svalna.
889
00:48:23,234 --> 00:48:24,944
Mamma, kan vi leka i snön?
890
00:48:25,028 --> 00:48:26,154
Ja. Varför inte?
891
00:48:27,197 --> 00:48:28,698
Ta med handskar.
892
00:48:28,782 --> 00:48:31,034
"Nej, älskling, köp en Plymouth."
893
00:48:35,580 --> 00:48:37,791
Så gör man inte.
894
00:48:37,874 --> 00:48:40,126
Ni måste krama dem hårdare
om de ska nå längre.
895
00:48:40,210 --> 00:48:43,880
Så här. Ni måste krama dem hårt.
896
00:48:43,963 --> 00:48:46,549
Ni har gjort snöbollar förut.
897
00:48:46,633 --> 00:48:48,802
Om den ska nå långt,
måste ni krama den hårt.
898
00:48:48,885 --> 00:48:51,304
Ju hårdare, desto längre flyger den.
899
00:48:51,388 --> 00:48:54,224
Så här...
900
00:48:54,307 --> 00:48:56,309
Okej? Lycka till.
901
00:48:57,519 --> 00:48:58,520
Så där?
902
00:49:01,773 --> 00:49:05,944
Frågan är,
har ni tillräckligt med ammunition?
903
00:49:08,363 --> 00:49:09,364
Vad har jag gjort?
904
00:49:09,447 --> 00:49:12,492
Du är hans medbrottsling. Snöbollskrig!
905
00:49:14,452 --> 00:49:15,745
Ni borde inte ha utmanat mig.
906
00:49:16,955 --> 00:49:19,040
Kasta tillbaka.
907
00:49:19,624 --> 00:49:20,792
Ta dem, Ralphie!
908
00:49:22,377 --> 00:49:23,169
Kom igen.
909
00:49:28,383 --> 00:49:29,467
Jag trodde att du var skadad.
910
00:49:30,802 --> 00:49:33,388
-Jag känner ingen smärta.
-Vems sida är du på?
911
00:49:33,471 --> 00:49:37,726
Jag och Mark. Och du och Julie.
912
00:49:38,560 --> 00:49:40,186
Ska bli.
913
00:49:40,895 --> 00:49:42,355
-Kom igen, mamma
-Ta skydd.
914
00:49:45,525 --> 00:49:47,235
Vänta på mig.
915
00:49:47,902 --> 00:49:48,778
Vänta...
916
00:49:48,862 --> 00:49:49,821
Sätt dig i bilen, mamma!
917
00:49:51,281 --> 00:49:54,033
Ja. Det är en bra idé.
918
00:49:59,038 --> 00:50:01,207
Nej! Ta skydd! Spring!
919
00:50:01,833 --> 00:50:03,084
Du kan inte träffa mig!
920
00:50:03,168 --> 00:50:04,711
-Vill du slå vad?
-Jo, det kan vi!
921
00:50:04,794 --> 00:50:07,756
-Ni kan inte!
-Inte? Titta här!
922
00:50:07,839 --> 00:50:09,215
På dem, pappa!
923
00:50:12,010 --> 00:50:14,304
Herregud! Jag dödade Julie!
924
00:50:15,680 --> 00:50:17,432
AKUTEN
925
00:50:17,515 --> 00:50:19,267
Du körde mot tre stoppskyltar.
926
00:50:19,350 --> 00:50:20,477
Tack, Mark.
927
00:50:21,394 --> 00:50:22,729
Här är din pappa.
928
00:50:22,812 --> 00:50:24,564
-Ut med er.
-Ralphie.
929
00:50:24,647 --> 00:50:27,025
Jag har henne. Kom, älskling.
930
00:50:27,108 --> 00:50:29,110
-Är vi hemma?
-Nej, mamma. Vi är på sjukhuset.
931
00:50:29,194 --> 00:50:30,945
In med dig.
932
00:50:31,029 --> 00:50:32,405
Kommer hon att tappa ett öga?
933
00:50:32,489 --> 00:50:34,491
Hon ska inte tappa något. In med dig.
934
00:50:34,574 --> 00:50:36,785
Det är ditt fel.
935
00:50:36,868 --> 00:50:38,745
-Ja, jag var där. Jag såg.
-Ta det lugnt.
936
00:50:38,828 --> 00:50:41,122
-Det är okej, älskling.
-Hon mår bra.
937
00:50:58,807 --> 00:51:01,059
Det är oartigt att stirra, Mark.
938
00:51:09,234 --> 00:51:11,069
Titta där.
939
00:51:13,196 --> 00:51:15,031
Jag är en cyklop.
940
00:51:18,785 --> 00:51:22,497
Nu åker vi hem.
Jag lägger på lite alsolsprit.
941
00:51:23,414 --> 00:51:24,457
Förlåt mig, älskling.
942
00:51:24,541 --> 00:51:25,500
Det är okej, älskling.
943
00:51:25,583 --> 00:51:28,044
Doktorn sa
att det bara blir ett par dagar.
944
00:51:28,127 --> 00:51:31,047
Bäst att vara säker.
Vi vill inte att du får något i ögat.
945
00:51:31,130 --> 00:51:32,340
Som en snöboll?
946
00:51:34,008 --> 00:51:36,886
Nu åker vi hem.
947
00:51:36,970 --> 00:51:38,012
Ralph.
948
00:51:43,935 --> 00:51:45,562
Har vi blivit rånade?
949
00:51:45,645 --> 00:51:47,939
Mitt sinne brottades
med den bistra verkligheten
950
00:51:48,022 --> 00:51:51,609
att alla pengar vi avsatt
för julen hade gått åt!
951
00:51:51,693 --> 00:51:55,864
Och vad hade vi kvar
tre dagar innan julafton?
952
00:51:55,947 --> 00:51:59,409
Ingenting! Inte en enda sak!
953
00:51:59,492 --> 00:52:00,493
Det enda bra...
954
00:52:01,619 --> 00:52:02,704
-Gör det ont?
-Nej.
955
00:52:02,787 --> 00:52:04,581
Barnen visste inte.
956
00:52:07,333 --> 00:52:09,043
Helvete.
957
00:52:09,127 --> 00:52:10,378
Verkligen.
958
00:52:14,632 --> 00:52:16,885
Ställd inför en omöjlig situation,
959
00:52:16,968 --> 00:52:20,054
gjorde jag vad alla bra föräldrar
hade gjort i en tid som denna...
960
00:52:22,140 --> 00:52:24,767
Jag ignorerade problemet
och hoppades att det skulle gå över.
961
00:52:27,645 --> 00:52:28,897
Hej, Reuben. Det är Ralph Parker.
962
00:52:28,980 --> 00:52:30,523
Jag ville bara ringa och meddela dig
963
00:52:30,607 --> 00:52:32,984
att jag är nära att slutföra
mitt uppföljande manuskript.
964
00:52:33,067 --> 00:52:34,903
Det kan nog vara klart om ett par dagar.
965
00:52:34,986 --> 00:52:36,487
Tror du att det gör skillnad...
966
00:52:36,571 --> 00:52:37,780
Eftersom vi inte har hört tillbaka...
967
00:52:37,864 --> 00:52:38,990
Inget än?
968
00:52:39,073 --> 00:52:40,074
Ja. En till chans.
969
00:52:40,158 --> 00:52:44,787
Okej. Vet du om de fick
fruktkorgen jag skickade?
970
00:52:50,543 --> 00:52:53,546
Jag vet. Jag ska lösa det.
971
00:52:53,630 --> 00:52:55,882
Ralph, jag vet att du kommer att skriva
en fantastisk dödsannons,
972
00:52:55,965 --> 00:52:59,177
men just nu måste vi fokusera på julen.
973
00:52:59,260 --> 00:53:01,638
Jag vet. Jag vill inget hellre.
974
00:53:01,721 --> 00:53:03,765
Men jag tänker fortfarande på monstren
975
00:53:03,848 --> 00:53:05,808
som stal våra barns julklappar.
976
00:53:05,892 --> 00:53:08,478
Jag hittade allt. Varenda julklapp.
977
00:53:08,561 --> 00:53:10,438
Du var fantastisk på Higbee's.
978
00:53:10,521 --> 00:53:11,439
Det var jag verkligen.
979
00:53:11,522 --> 00:53:13,524
Men sen började vi kasta snöboll.
980
00:53:13,608 --> 00:53:17,028
Vi hade kul och Mark sa:
"Du kan nog inte träffa mig härifrån!"
981
00:53:17,111 --> 00:53:18,404
Sen kom hon från ingenstans.
982
00:53:18,488 --> 00:53:20,073
Jag såg henne inte.
Det var som om hon teleporterade.
983
00:53:20,156 --> 00:53:23,451
Ralph! Älskling! Alla vet
att du inte försökte träffa vår dotter.
984
00:53:25,912 --> 00:53:29,916
Min pappa fick det att se så enkelt ut.
985
00:53:29,999 --> 00:53:34,003
Ja, det är vad bra föräldrar gör.
Men det betyder inte att det var lätt.
986
00:53:34,921 --> 00:53:36,714
Jag har räknat våra pengar
987
00:53:36,798 --> 00:53:39,342
och med vad som finns kvar i julfonden
988
00:53:39,425 --> 00:53:42,261
kan vi fortfarande köpa julklappar.
989
00:53:43,221 --> 00:53:44,097
Hur mycket har vi?
990
00:53:45,348 --> 00:53:47,183
Inklusive växeln i askkoppen...
991
00:53:48,768 --> 00:53:51,145
Tjugoen dollar och sjutton cent.
992
00:53:51,229 --> 00:53:53,147
Det var värre än jag trodde.
993
00:53:53,231 --> 00:53:55,233
Det blir bara värre
994
00:53:55,316 --> 00:53:58,736
och vi måste försöka
med den känsligaste av föräldramanövrar,
995
00:53:59,904 --> 00:54:02,573
vi måste dämpa förväntningarna.
996
00:54:03,741 --> 00:54:04,492
Så, barn.
997
00:54:05,660 --> 00:54:09,330
Den här julen tänkte vi
att det kan bli kul
998
00:54:09,414 --> 00:54:11,499
att fokusera mer på tacksamhet.
999
00:54:11,582 --> 00:54:12,625
-Ja...
-Okej?
1000
00:54:12,709 --> 00:54:14,085
Vad försiggår här?
1001
00:54:14,168 --> 00:54:15,211
Det var snabbt.
1002
00:54:16,337 --> 00:54:18,172
Det är vad vi ville prata om.
1003
00:54:18,256 --> 00:54:23,136
Julen handlar inte om
hur många julklappar man får.
1004
00:54:23,219 --> 00:54:24,095
Inte?
1005
00:54:24,178 --> 00:54:25,013
De vet något.
1006
00:54:26,055 --> 00:54:27,473
Nej, Mark.
1007
00:54:27,557 --> 00:54:29,976
Det här är en del av julen.
1008
00:54:30,059 --> 00:54:31,019
Det kanske är den bästa delen.
1009
00:54:31,102 --> 00:54:37,150
Att vi är tillsammans och njuter
av utsökt, hemlagad mat.
1010
00:54:38,526 --> 00:54:39,318
Bra försök, Sandy.
1011
00:54:39,861 --> 00:54:42,488
Ska vi inte få julklappar, bara mer gryta?
1012
00:54:42,572 --> 00:54:46,784
Nej. Det er mamma försöker
hjälpa mig att säga
1013
00:54:46,868 --> 00:54:53,041
är att vi ska ha julklappar,
men antagligen inte de ni ville ha.
1014
00:54:53,958 --> 00:54:55,626
Betyder det att tomten inte kommer?
1015
00:54:55,710 --> 00:54:57,587
Avbryt! Avbryt!
1016
00:54:57,670 --> 00:54:59,255
Nej. Självklart kommer tomten.
1017
00:54:59,338 --> 00:55:01,007
-Tomten kommer alltid.
-Ja.
1018
00:55:01,090 --> 00:55:03,509
Ni ska bara ha en sak i åtanke.
1019
00:55:03,593 --> 00:55:06,054
Snälla, säg det inte.
1020
00:55:06,721 --> 00:55:08,264
Det är tanken som räknas.
1021
00:55:09,432 --> 00:55:13,686
Nej! Hon sa det! Barnen kunde se det komma
på en mils avstånd!
1022
00:55:13,770 --> 00:55:15,271
Kommer julen att suga?
1023
00:55:16,064 --> 00:55:19,067
Jag visste det! Det betyder
att jag inte får en snowracer, eller hur?
1024
00:55:19,150 --> 00:55:22,111
Mindre attityd och mer tacksamhet, tack.
1025
00:55:24,614 --> 00:55:27,533
De fick budskapet.
1026
00:55:27,617 --> 00:55:29,827
Kan du prata med Mark?
1027
00:55:34,207 --> 00:55:35,291
Ursäkta.
1028
00:55:42,215 --> 00:55:43,549
Vill du spela kort?
1029
00:55:45,218 --> 00:55:46,636
Enögde Jack?
1030
00:55:48,137 --> 00:55:49,806
Nej, tack, farmor.
1031
00:55:49,889 --> 00:55:52,100
Jag har något viktigt att göra.
1032
00:56:13,287 --> 00:56:14,580
Låt oss ta en promenad, Mark.
1033
00:56:17,208 --> 00:56:18,126
Kom.
1034
00:56:20,545 --> 00:56:23,339
Öl till pappa, Shirley Temple till pojken.
1035
00:56:25,842 --> 00:56:27,135
För julen.
1036
00:56:27,218 --> 00:56:28,761
-Skål.
-Skål.
1037
00:56:28,845 --> 00:56:31,222
Shirley Temples geni.
1038
00:56:31,305 --> 00:56:35,852
Några enkla ingredienser som kan få
ett barn att känna sig som en vuxen.
1039
00:56:36,686 --> 00:56:39,188
Nej, Ralphie,
inte efter veckan du har haft,
1040
00:56:39,272 --> 00:56:40,690
jag bjuder.
1041
00:56:41,649 --> 00:56:42,817
Hörde jag att du bjuder?
1042
00:56:42,900 --> 00:56:44,610
Nej.
1043
00:56:46,237 --> 00:56:48,489
Hur är din jul, grabben?
1044
00:56:49,115 --> 00:56:52,535
Bra, antar jag.
Jag försöker fokusera på tacksamhet.
1045
00:56:54,745 --> 00:56:56,789
Det var lågt, Ralph.
1046
00:56:59,458 --> 00:57:01,210
Har du jobbat bakom disken, Mark?
1047
00:57:01,294 --> 00:57:02,712
Jag är tio.
1048
00:57:02,795 --> 00:57:05,256
Gammal nog. Kom här. Ha lite kul.
1049
00:57:14,849 --> 00:57:17,810
Något här? Nej.
1050
00:57:28,362 --> 00:57:29,405
Se på dig!
1051
00:57:31,407 --> 00:57:32,783
Följ med mig.
1052
00:57:48,132 --> 00:57:51,886
Vad vill du? Jag ska mata hummern.
1053
00:57:51,969 --> 00:57:53,095
Jag hittade din valp.
1054
00:57:53,179 --> 00:57:55,097
Hon måste ha tagit sig ut på något sätt.
1055
00:57:55,765 --> 00:57:57,016
Vad är du ute efter?
1056
00:57:57,099 --> 00:58:03,022
Om du vill ha tillbaka din söta valp
vill jag ha en belöning.
1057
00:58:03,898 --> 00:58:05,816
Vad för belöning?
1058
00:58:08,736 --> 00:58:09,654
Så där.
1059
00:58:09,737 --> 00:58:11,322
Du skojar.
1060
00:58:11,405 --> 00:58:12,281
Nej.
1061
00:58:12,365 --> 00:58:13,616
Precis så.
1062
00:58:13,699 --> 00:58:15,910
Tack, grabben. Du är okej.
1063
00:58:17,745 --> 00:58:20,039
Svara, Mark.
1064
00:58:22,375 --> 00:58:23,584
Hallå?
1065
00:58:25,419 --> 00:58:27,672
Låt mig kolla. Är Junior här?
1066
00:58:28,798 --> 00:58:31,842
Junior Kissel?
1067
00:58:33,552 --> 00:58:35,513
Junior Kissel?
1068
00:58:39,558 --> 00:58:40,518
Nej, tyvärr, ma'am.
1069
00:58:40,601 --> 00:58:41,978
Det finns ingen Junior här.
1070
00:58:44,689 --> 00:58:47,316
God jul till dig också. Hejdå.
1071
00:58:49,277 --> 00:58:51,487
Bra jobbat. Du var jättebra.
1072
00:58:51,570 --> 00:58:52,655
Han är fantastisk.
1073
00:58:52,738 --> 00:58:53,489
Han är en naturbegåvning.
1074
00:58:54,115 --> 00:58:55,408
Bra gjort, grabben.
1075
00:58:55,491 --> 00:58:56,951
Se där.
1076
00:58:57,034 --> 00:58:59,954
Snärt. Öl och en påse fläsksvålar.
Sätt det på min nota.
1077
00:59:00,037 --> 00:59:01,580
Jag har slut på fläsksvålar.
1078
00:59:01,664 --> 00:59:03,874
Vad för slags bar får slut på fläsksvålar?
1079
00:59:03,958 --> 00:59:06,669
Förra veckan hade de slut på nötter.
1080
00:59:09,547 --> 00:59:10,965
Det är en bar som lånar ut pengar,
1081
00:59:11,048 --> 00:59:14,552
som låter någon ha en stor nota,
fast han inte respekterar stället.
1082
00:59:15,636 --> 00:59:16,971
Jag gillar inte din ton.
1083
00:59:17,054 --> 00:59:19,098
Han hade aldrig erkänt det,
1084
00:59:19,181 --> 00:59:23,144
men innerst inne har Flick
aldrig gillat Schwartz
1085
00:59:23,227 --> 00:59:25,563
ända sedan dagen på lekplatsen
för länge sedan.
1086
00:59:25,646 --> 00:59:28,107
Vilken ton föredrar du, Ers Höghet?
1087
00:59:28,190 --> 00:59:30,401
Du hade kanske trivts bättre
1088
00:59:30,484 --> 00:59:32,486
nere på The Knight Cap.
1089
00:59:33,404 --> 00:59:34,864
The Knight Cap?
1090
00:59:34,947 --> 00:59:39,035
The Knight Cap.
Dantes lägsta cirkel av barer.
1091
00:59:39,118 --> 00:59:40,828
The Knight Cap?
1092
00:59:41,871 --> 00:59:42,955
Tror du?
1093
00:59:43,039 --> 00:59:44,081
Ja, kanske.
1094
00:59:44,165 --> 00:59:45,291
-Jaså?
-Ja.
1095
00:59:45,374 --> 00:59:46,876
Ja? Ta tillbaka det.
1096
00:59:46,959 --> 00:59:48,919
-Varför?
-Jag svär på min mamma, Flick.
1097
00:59:49,003 --> 00:59:50,546
-Ta det tillbaka!
-Jaså?
1098
00:59:50,629 --> 00:59:54,842
Vi säger så här... Jag tar tillbaka det
om du tar dig an rampen.
1099
00:59:55,968 --> 01:00:00,431
Rampen? Ingen med lite vett
hade tagit sig an rampen.
1100
01:00:00,514 --> 01:00:02,433
Är du tokig?
1101
01:00:02,516 --> 01:00:04,810
Jag är vuxen. Jag tänker inte
åka på rampen.
1102
01:00:04,894 --> 01:00:07,229
Men Flick var redan två drag före.
1103
01:00:07,313 --> 01:00:11,567
Du behöver inte betala din nota.
1104
01:00:12,860 --> 01:00:14,862
Stackars Schwartz blev utmanövrerad.
1105
01:00:16,489 --> 01:00:19,867
Istället för att att tappa ansiktet
med sina medslödder,
1106
01:00:19,950 --> 01:00:22,787
besegrade Schwartz hans öde.
1107
01:00:24,038 --> 01:00:25,664
-Jag gör det.
-Okej.
1108
01:00:26,791 --> 01:00:29,043
-Ut, allihop.
-Kom, pappa!
1109
01:00:34,715 --> 01:00:36,801
HAR GÅTT TILL RAMPEN
TILLBAKA OM 20 MINUTER
1110
01:00:38,552 --> 01:00:39,720
VARNING
MILITÄRANLÄGGNING
1111
01:00:39,804 --> 01:00:44,100
Rampen, ett experiment övergivet
av arméns ingenjörer.
1112
01:00:44,183 --> 01:00:47,978
På vintern förvandlas den
till en frostig sluss av skräck.
1113
01:00:48,062 --> 01:00:52,149
På rampen kan du lika gärna
åka i en kista.
1114
01:00:52,233 --> 01:00:53,692
-Herre...
-Vad sa du?
1115
01:00:54,652 --> 01:00:55,736
Inget.
1116
01:00:56,278 --> 01:00:57,363
Här. Det är din begravning.
1117
01:01:04,620 --> 01:01:05,913
Ska han åka på den?
1118
01:01:09,458 --> 01:01:12,211
Vad tittar ni på? Dumma ungar.
1119
01:01:12,294 --> 01:01:13,629
Han är tokig.
1120
01:01:15,214 --> 01:01:19,468
Fortsätt upp, Schwartzy.
1121
01:01:19,552 --> 01:01:21,137
Kom igen! Det börjar bli kallt.
1122
01:01:22,012 --> 01:01:23,431
Vad gör du?
1123
01:01:23,514 --> 01:01:25,808
Han kommer att fega ur. Oroa dig inte.
1124
01:01:29,437 --> 01:01:31,480
Det här är galet.
1125
01:01:33,441 --> 01:01:34,775
Han ska betala min nota.
1126
01:01:45,536 --> 01:01:46,996
Tänker du göra det,
1127
01:01:47,079 --> 01:01:49,039
eller ska vi stå här och frysa kulpåsen?
1128
01:01:49,123 --> 01:01:55,796
Om hämnd smakar bäst kall,
var det här en frusen middag.
1129
01:01:58,549 --> 01:02:00,885
Jag tänker inte ta livet av mig
för det här. Det är galet!
1130
01:02:01,510 --> 01:02:05,014
Schwartz! Tredubbelvad med råge!
1131
01:02:06,056 --> 01:02:07,975
Om Schwartz fegade ur nu
1132
01:02:08,058 --> 01:02:10,644
kunde han aldrig visa sig
på Flick's Tavern,
1133
01:02:10,728 --> 01:02:13,731
eller i Hohman någonsin igen.
1134
01:02:15,399 --> 01:02:16,984
Nu har jag honom.
1135
01:02:23,574 --> 01:02:25,493
Vi kanske borde flytta på oss.
1136
01:02:27,328 --> 01:02:30,789
Det är ingen fara, Ralphie.
1137
01:02:34,460 --> 01:02:36,378
Vi borde nog bara flytta på oss.
1138
01:02:37,755 --> 01:02:39,381
-Han kommer att göra det.
-Kom igen.
1139
01:02:45,804 --> 01:02:48,307
Geronimo!
1140
01:03:01,070 --> 01:03:02,947
Schwartz.
1141
01:03:03,030 --> 01:03:05,824
-Vakna, Schwartz.
-Vakna.
1142
01:03:05,908 --> 01:03:07,368
Lever han?
1143
01:03:07,451 --> 01:03:09,578
Jag vet inte. Vakna, Schwartz.
1144
01:03:09,662 --> 01:03:10,496
Schwartz.
1145
01:03:12,623 --> 01:03:13,624
Det stinker!
1146
01:03:16,043 --> 01:03:18,087
Jag trodde att du var död.
1147
01:03:18,170 --> 01:03:20,047
Gjorde jag det? Betalar du min nota?
1148
01:03:20,130 --> 01:03:21,298
Ja, kom igen, Flick!
1149
01:03:21,382 --> 01:03:23,342
Ja, din nota är betalad.
1150
01:03:26,345 --> 01:03:27,263
Nu ska vi få hem dig.
1151
01:03:27,346 --> 01:03:31,183
Låt oss ta en drink först.
1152
01:03:31,267 --> 01:03:33,269
Sätt den på min nota.
1153
01:03:33,352 --> 01:03:36,814
Driven av bravader, bräckande och dricka,
1154
01:03:36,897 --> 01:03:39,775
tar fylltrattarna saken i egna händer.
1155
01:03:39,858 --> 01:03:41,402
-Nej! Det är min pulka!
-Kom igen.
1156
01:03:41,485 --> 01:03:46,991
En förnuftig person vet
att ingen över 40 bör åka pulka.
1157
01:03:47,074 --> 01:03:49,743
Men det här var inte förnuftiga människor.
1158
01:03:51,495 --> 01:03:53,831
Man kan inte titta bort.
1159
01:03:56,875 --> 01:04:00,254
Flytta på er!
1160
01:04:12,808 --> 01:04:16,729
Jag hade inte sett så många offer
i det kalla vädret sedan Koreakriget.
1161
01:04:16,812 --> 01:04:18,230
Pappa! Titta här!
1162
01:04:18,314 --> 01:04:19,565
Mark! Nej!
1163
01:04:22,443 --> 01:04:23,402
Se upp!
1164
01:04:24,403 --> 01:04:26,905
Gira!
1165
01:04:27,406 --> 01:04:28,699
Sakta ner, grabben.
1166
01:04:33,329 --> 01:04:35,372
Herregud! Jag dödade Mark!
1167
01:04:43,631 --> 01:04:45,549
Hej... Det är så sent.
1168
01:04:46,842 --> 01:04:48,969
Gick allt bra med Mark?
1169
01:04:49,053 --> 01:04:50,054
Mer eller mindre.
1170
01:04:50,137 --> 01:04:53,057
Bra. Jag tog hand om julklapparna.
1171
01:04:53,140 --> 01:04:54,558
Tack.
1172
01:04:54,642 --> 01:04:55,684
Inga problem.
1173
01:04:58,437 --> 01:04:59,563
God natt.
1174
01:04:59,647 --> 01:05:00,731
God natt.
1175
01:05:06,028 --> 01:05:08,322
Förresten, Mark bröt armen.
1176
01:05:14,662 --> 01:05:16,580
Min mamma var en av de mest kreativa
1177
01:05:16,664 --> 01:05:20,376
och hänsynslösa Alfapet-spelarna
i hela mellanvästern.
1178
01:05:20,459 --> 01:05:23,337
Alla visste bättre än att utmana henne.
1179
01:05:23,420 --> 01:05:24,254
ZILJON
1180
01:05:24,338 --> 01:05:25,422
Sandy, å andra sidan...
1181
01:05:27,007 --> 01:05:29,885
Jag tror inte att ziljon är ett ord.
1182
01:05:30,886 --> 01:05:32,805
Jo, det är det.
Du använde det precis i en mening.
1183
01:05:32,888 --> 01:05:35,057
Det är poäng med dubbla ord
1184
01:05:35,140 --> 01:05:39,728
och en bonus med sju brickor,
det blir 50 poäng.
1185
01:05:39,812 --> 01:05:40,979
Ett ögonblick.
1186
01:05:43,565 --> 01:05:45,359
Hundratjugotvå poäng.
1187
01:05:52,491 --> 01:05:55,285
Barn, när er far var i er ålder
1188
01:05:55,369 --> 01:05:59,915
hade han liknande problem,
men han löste det.
1189
01:05:59,998 --> 01:06:02,459
Scut Farkus-grejen.
1190
01:06:02,543 --> 01:06:03,794
-Jaså?
-Vad hände?
1191
01:06:03,877 --> 01:06:09,383
Han slog honom gul och blå.
Det är vad som hände.
1192
01:06:09,967 --> 01:06:11,301
Slog pappa någon?
1193
01:06:12,052 --> 01:06:13,887
Är det sant?
1194
01:06:14,471 --> 01:06:16,098
Är det så svårt att tro?
1195
01:06:17,015 --> 01:06:17,891
Ralph...
1196
01:06:18,684 --> 01:06:20,185
Bråkade han med dig igen?
1197
01:06:20,686 --> 01:06:21,520
Nej.
1198
01:06:23,814 --> 01:06:27,151
Ni måste lösa det här.
Ni kan inte vara ett mål.
1199
01:06:30,446 --> 01:06:31,697
Klädskåp.
1200
01:06:31,780 --> 01:06:32,698
Det är inte ett ord.
1201
01:06:32,781 --> 01:06:36,410
Jo. Det är ett finare ord för skåp.
1202
01:06:36,493 --> 01:06:37,494
Du har ett på övervåningen.
1203
01:06:37,578 --> 01:06:39,329
Det har jag inte.
1204
01:06:39,413 --> 01:06:42,624
I Indiana säger vi garderob.
1205
01:06:43,542 --> 01:06:44,752
Kom, ta din jacka.
1206
01:06:44,835 --> 01:06:46,336
Varför?
1207
01:06:46,420 --> 01:06:48,213
Jag har en idé.
1208
01:06:49,339 --> 01:06:50,674
Ärm. För fem.
1209
01:06:50,758 --> 01:06:57,306
Oj. Fem hela poäng till Sandy.
Kul för dig.
1210
01:07:00,392 --> 01:07:02,060
Den är ful.
1211
01:07:02,144 --> 01:07:03,479
Jätteful.
1212
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
Tiden var knapp
och jag behövde goda nyheter.
1213
01:07:12,613 --> 01:07:15,741
Alla mina förhoppningar
hängde på en sista förläggare.
1214
01:07:15,824 --> 01:07:16,658
Hej, det är Reuben.
1215
01:07:16,742 --> 01:07:18,368
Hej, Reuben. Det är Ralph igen.
1216
01:07:18,452 --> 01:07:22,539
-Ralph...
-Jobbar du på julafton?
1217
01:07:22,623 --> 01:07:24,124
-Vilken dedikation.
-Ja.
1218
01:07:26,001 --> 01:07:32,674
Jag ringde för att kolla
en sista gång, innan jul.
1219
01:07:32,758 --> 01:07:34,176
Nej, Ralph. Det finns ingenting...
1220
01:07:37,221 --> 01:07:38,055
Jag förstår.
1221
01:07:45,813 --> 01:07:51,944
Det var det. Jag hade min chans.
Och nu fick jag mitt svar.
1222
01:07:54,404 --> 01:07:56,156
Är du okej, Ralphie?
1223
01:07:57,366 --> 01:07:58,158
Ja.
1224
01:07:59,743 --> 01:08:01,370
Nej.
1225
01:08:01,453 --> 01:08:06,416
Dödsannonsen är det svåraste
jag har behövt skriva.
1226
01:08:06,500 --> 01:08:09,878
Och jag fick precis reda på varför.
Jag är ingen författare.
1227
01:08:09,962 --> 01:08:11,588
Fråga vilken förläggare
som helst i Chicago.
1228
01:08:12,506 --> 01:08:16,134
Ingen bryr sig, mamma.
Ingen vill ha min bok. Det är över.
1229
01:08:16,844 --> 01:08:17,928
Åh, Ralphie.
1230
01:08:18,011 --> 01:08:19,429
Och en dödsannons?
1231
01:08:20,389 --> 01:08:23,892
Hur sammanfattar man
en mans liv med en paragraf?
1232
01:08:26,103 --> 01:08:27,062
Jag kan inte göra det.
1233
01:08:27,688 --> 01:08:29,064
Ralphie.
1234
01:08:29,147 --> 01:08:30,691
Ralphie, titta på mig.
1235
01:08:32,067 --> 01:08:36,488
Glöm förläggarna och paragraferna.
1236
01:08:36,572 --> 01:08:39,491
Glöm att försöka skriva de perfekta orden.
1237
01:08:40,534 --> 01:08:42,035
Livet är inte perfekt.
1238
01:08:44,246 --> 01:08:46,582
Din far var verkligen inte perfekt.
1239
01:08:48,458 --> 01:08:51,336
Skriv bara om mannen du älskar.
1240
01:08:53,797 --> 01:08:57,009
Eller inte. Det bestämmer du.
1241
01:09:11,523 --> 01:09:13,233
Han ser ut som en rosa mardröm.
1242
01:09:18,906 --> 01:09:21,742
Det här är en lampa!
1243
01:09:30,500 --> 01:09:33,337
Jag hade en när jag var åtta år.
1244
01:09:52,272 --> 01:09:55,275
Då hände det plötsligt.
1245
01:09:55,359 --> 01:09:56,818
När jag väl fick ut det
1246
01:09:56,902 --> 01:10:00,614
strömmande orden ut.
1247
01:10:00,697 --> 01:10:03,909
Mina fingrar försökte hänga med
alla minnen...
1248
01:10:03,992 --> 01:10:05,744
...av min pappa.
1249
01:10:41,571 --> 01:10:43,740
MIN PAPPA
AV RALPH PARKER
1250
01:11:12,728 --> 01:11:13,520
Hej.
1251
01:11:15,605 --> 01:11:16,857
Är du okej?
1252
01:11:17,816 --> 01:11:20,235
Ja, faktiskt.
1253
01:11:23,572 --> 01:11:24,364
Bra.
1254
01:11:31,371 --> 01:11:32,706
Vad är det med er två?
1255
01:11:32,789 --> 01:11:33,832
-Inget!
-Inget!
1256
01:11:34,708 --> 01:11:38,837
"Inget". Bakom varje "inget"
lurar ett "något".
1257
01:11:38,920 --> 01:11:40,964
-Där är de.
-Titta! En ny snögubbe.
1258
01:11:42,883 --> 01:11:43,925
Hej då!
1259
01:11:50,974 --> 01:11:51,725
Herre...
1260
01:11:56,855 --> 01:11:58,690
Vad hände, hörni?
1261
01:11:59,441 --> 01:12:02,652
Körde ni på något?
1262
01:12:02,736 --> 01:12:04,780
En stubbe, kanske?
1263
01:12:08,075 --> 01:12:11,453
Den är min! Tack ska ni ha.
1264
01:12:12,621 --> 01:12:14,331
Pappa kommer att döda oss.
1265
01:12:14,414 --> 01:12:16,333
Titta! Han har kissat på sig.
1266
01:12:16,416 --> 01:12:17,167
Det gjorde jag inte!
1267
01:12:19,252 --> 01:12:20,378
Joho.
1268
01:12:20,462 --> 01:12:23,882
Skratt, det värsta vapnet
i människans arsenal,
1269
01:12:23,965 --> 01:12:28,095
med förmågan
att skära ner jättar till möss.
1270
01:12:29,805 --> 01:12:32,516
-Kissade du på dig?
-Tyst.
1271
01:12:33,266 --> 01:12:35,852
Bra jobbat, Mark.
1272
01:12:40,982 --> 01:12:42,400
Jag har en snöskoter.
1273
01:12:46,238 --> 01:12:47,572
Vänta lite, gott folk.
1274
01:12:47,656 --> 01:12:51,827
North American Aerospace Defense Commands
radar har precis snappat upp
1275
01:12:51,910 --> 01:12:55,122
ett okänt flygande föremål på natthimlen.
1276
01:12:55,205 --> 01:12:58,083
Den är på väg söderut
mot det kontinentala USA
1277
01:12:58,166 --> 01:13:00,961
i väldigt hög fart. Jag upprepar...
1278
01:13:01,044 --> 01:13:02,671
Är det vad jag tror att det är?
1279
01:13:02,754 --> 01:13:04,423
...NORAD:s radar har precis fångat upp
en signal
1280
01:13:04,506 --> 01:13:07,008
med ursprung från Nordpolen.
1281
01:13:07,092 --> 01:13:10,178
Det är jultomten!
1282
01:13:10,262 --> 01:13:12,347
Vet du vad? Det tror jag med.
1283
01:13:13,098 --> 01:13:17,644
Äntligen var vi en stilla natt från jul.
1284
01:13:17,727 --> 01:13:19,187
Jag hade klarat det.
1285
01:13:20,355 --> 01:13:22,065
Nästa morgon skulle mitt jobb vara...
1286
01:13:25,193 --> 01:13:27,737
Stjärnan gick sönder.
1287
01:13:27,821 --> 01:13:30,615
Den gick inte bara sönder,
den gick i tusen bitar!
1288
01:13:30,699 --> 01:13:31,908
Kan vi laga den?
1289
01:13:31,992 --> 01:13:34,077
Älskling, jag...
1290
01:13:34,161 --> 01:13:36,705
Du sa att det inte blir
en jul utan en stjärna.
1291
01:13:36,788 --> 01:13:39,291
Det är ingen fara, älskling.
Vi kan fortfarande ha en bra jul.
1292
01:13:39,374 --> 01:13:42,085
Nej! Du sa att tomten inte kommer
utan en stjärna.
1293
01:13:43,712 --> 01:13:44,546
Älskling.
1294
01:13:45,380 --> 01:13:47,632
-Sa jag det?
-Ja!
1295
01:13:47,716 --> 01:13:49,467
Jag visste inte att det här skulle hända.
1296
01:13:49,551 --> 01:13:51,887
Jag visste det. Ingen jul.
1297
01:13:52,762 --> 01:13:54,556
Vet ni vad? Jag ska gå ut.
1298
01:13:54,639 --> 01:13:57,267
Jag ska hitta en stjärna. En ännu bättre!
1299
01:13:57,350 --> 01:13:59,102
Ralphie, det är julafton.
1300
01:13:59,186 --> 01:14:00,353
Då är det bäst att jag skyndar mig.
1301
01:14:00,437 --> 01:14:02,355
Allt är stängt!
1302
01:14:02,439 --> 01:14:04,524
Du hörde henne. Vart ska du?
1303
01:14:04,608 --> 01:14:06,234
Jag ska fixa det här.
1304
01:14:06,318 --> 01:14:08,195
Ralph! Ge bara upp.
1305
01:14:08,278 --> 01:14:11,573
Nej! Jag vägrar.
1306
01:14:11,656 --> 01:14:13,241
Jag ska ordna fram en stjärna!
1307
01:14:16,161 --> 01:14:18,538
Och vi ska ha en bra jul!
1308
01:14:22,542 --> 01:14:25,670
Nej. Stick härifrån. Inte nu.
1309
01:14:25,754 --> 01:14:27,547
Inte nu. Stick härifrån.
1310
01:14:29,132 --> 01:14:30,592
Försvinn.
1311
01:14:37,933 --> 01:14:39,351
STÄNGT
1312
01:14:43,521 --> 01:14:48,526
Medan staden mörknade, mörknade också
mitt hopp om att slutföra uppdraget.
1313
01:14:49,402 --> 01:14:52,197
FLICK'S TAVERN
MUSIK - ÖL - SPRIT
1314
01:14:58,745 --> 01:15:00,872
Termen "inbrott"
1315
01:15:00,956 --> 01:15:04,125
har alltid låtit så dåligt.
1316
01:15:04,209 --> 01:15:06,336
"Låna av en vän", å andra sidan,
1317
01:15:06,419 --> 01:15:08,546
låter mycket bättre.
1318
01:15:13,718 --> 01:15:15,887
STÄNGT ÖVER JULEN!
DRICK HEMMA
1319
01:15:21,226 --> 01:15:23,728
Om Flick var här hade han släppt in mig.
1320
01:15:24,813 --> 01:15:26,523
Men eftersom han inte var det...
1321
01:15:37,659 --> 01:15:38,493
Förbannade...
1322
01:15:54,342 --> 01:15:55,510
Kom igen!
1323
01:16:17,449 --> 01:16:18,366
Seger!
1324
01:16:18,450 --> 01:16:19,784
FÖRLÅT! JAG BETALAR FÖR FÖNSTRET
RALPH
1325
01:16:19,868 --> 01:16:23,246
Med stjärnan i handen kunde jag
triumferande återvända till min familj.
1326
01:16:23,997 --> 01:16:25,999
Julen var räddad.
1327
01:16:26,082 --> 01:16:27,834
Du! Rör dig inte.
1328
01:16:28,793 --> 01:16:31,546
Upp med händerna. Upp med dem, sa jag.
1329
01:16:31,629 --> 01:16:33,173
Det är okej. Jag känner ägaren, Flick.
1330
01:16:33,256 --> 01:16:36,176
Jag behövde bara låna en julstjärna.
Jag lämnad en lapp.
1331
01:16:36,259 --> 01:16:38,595
Du lämnade en lapp. Det är nytt.
1332
01:16:39,471 --> 01:16:40,555
Vänta...
1333
01:16:41,181 --> 01:16:42,724
...känner jag inte dig?
1334
01:16:48,521 --> 01:16:50,815
Scut Farkus.
1335
01:16:52,192 --> 01:16:55,487
Där var han, med samma gula ögon.
1336
01:16:55,570 --> 01:16:58,406
Gode Gud, han har fortfarande gula ögon!
1337
01:16:58,490 --> 01:17:00,784
Jag hade inte pratat med Scut
1338
01:17:00,867 --> 01:17:03,953
sedan jag mirakulös spöade honom
för årtionden sedan.
1339
01:17:04,037 --> 01:17:04,829
Säg "farbror!"
1340
01:17:05,413 --> 01:17:07,374
Han kanske inte känner igen mig.
1341
01:17:08,458 --> 01:17:09,542
Ralph Parker.
1342
01:17:09,626 --> 01:17:11,169
Attans!
1343
01:17:11,252 --> 01:17:14,506
Inbrott. Det trodde jag aldrig om dig.
1344
01:17:14,589 --> 01:17:15,382
Vänta. Jag kan förklara.
1345
01:17:15,924 --> 01:17:17,258
In i bilen.
1346
01:17:24,015 --> 01:17:27,310
Regel nummer ett, när man tagits
av fienden, visa inte rädsla.
1347
01:17:27,394 --> 01:17:30,939
Bli vän med tillfångatagaren
och kom överens.
1348
01:17:31,022 --> 01:17:34,609
Har det gått 30 år?
1349
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
Trettiotre. Om du räknar.
1350
01:17:37,862 --> 01:17:42,075
Det var över. Scut tänkte låsa in mig
och kasta bort nyckeln.
1351
01:17:42,158 --> 01:17:44,786
Vad skulle hända med min familj?
1352
01:17:44,869 --> 01:17:46,204
TIO ÅR SENARE...
1353
01:17:47,747 --> 01:17:48,623
Vem där?
1354
01:17:48,706 --> 01:17:50,625
Du har besök.
1355
01:17:54,879 --> 01:17:56,256
Dödsdömd man på väg.
1356
01:18:04,889 --> 01:18:07,851
Sandy! Så fin du ser ut.
1357
01:18:07,934 --> 01:18:10,395
Jag mår bra, Ralph. Bättre än någonsin.
1358
01:18:11,563 --> 01:18:13,940
-Mark?
-Hej, pappa.
1359
01:18:14,023 --> 01:18:15,692
Varför pratar du sådär?
1360
01:18:15,775 --> 01:18:18,278
Titta. Han bryr sig plötsligt.
1361
01:18:18,361 --> 01:18:22,198
Du kom aldrig hem, pappa.
Så det blev lite ruttet.
1362
01:18:23,992 --> 01:18:25,785
Julie, är det du?
1363
01:18:29,164 --> 01:18:30,498
Jag tog med en present.
1364
01:18:31,040 --> 01:18:32,083
Vad har hänt med ditt öga?
1365
01:18:35,628 --> 01:18:37,464
Du höll ett löfte, Ralph.
1366
01:18:38,506 --> 01:18:41,301
Det var en jul vi aldrig skulle glömma.
1367
01:18:42,385 --> 01:18:46,764
Aldrig glömma!
1368
01:18:55,148 --> 01:18:56,483
Aj!
1369
01:19:01,488 --> 01:19:03,448
POLIS
1370
01:19:03,531 --> 01:19:06,993
Du körde förbi polisstationen.
1371
01:19:07,076 --> 01:19:08,912
Oroa dig inte.
1372
01:19:10,121 --> 01:19:13,458
Oroa mig inte? Jag var väldigt orolig.
1373
01:19:13,541 --> 01:19:17,378
Glöm fängelset. Scut tänkte döda mig.
1374
01:19:17,462 --> 01:19:20,632
Du ser lite nevös ut, Parker.
1375
01:19:20,715 --> 01:19:23,593
Jag? Nej... Jag mår bra.
1376
01:19:23,676 --> 01:19:25,803
Bra nog att göra inbrott
i en bar på julafton?
1377
01:19:26,638 --> 01:19:29,599
Jag ville inte göra det. Jag var tvungen.
1378
01:19:29,682 --> 01:19:33,645
Jag behövde stjärnan för granen,
till min familjs jul.
1379
01:19:34,270 --> 01:19:35,730
Det är så dumt.
1380
01:19:36,189 --> 01:19:38,107
När vi var små var livet enkelt.
1381
01:19:38,191 --> 01:19:41,694
En ren barnlek. Inte sant?
1382
01:19:41,778 --> 01:19:43,029
Massor av skratt.
1383
01:19:44,239 --> 01:19:46,574
Nu har jag en egen avkomma
1384
01:19:46,658 --> 01:19:49,661
som kör runt hela dagarna
på den dumma snöskotern.
1385
01:19:52,622 --> 01:19:55,708
Jag tror att de är värre
än jag någonsin var.
1386
01:19:55,792 --> 01:20:01,089
Nej. Vad prata du om? Du var fantastisk.
1387
01:20:01,172 --> 01:20:03,800
Vad säger jag? Jag pratar strunt.
1388
01:20:03,883 --> 01:20:07,053
Mina sista ord var lögner! Bara lögner!
1389
01:20:07,136 --> 01:20:10,598
Kom in, Farkus. Var är du? Hör du...
1390
01:20:11,432 --> 01:20:13,476
Hur tänkte han göra det?
1391
01:20:13,560 --> 01:20:15,353
Tusen skärsår? Levande begravd?
1392
01:20:15,436 --> 01:20:18,147
Medeltida svärd? Bränd på bål?
Krossad med ångvälten?
1393
01:20:18,231 --> 01:20:19,357
Pool med pirayor?
1394
01:20:19,941 --> 01:20:21,067
Här tar vägen slut, Parker.
1395
01:20:21,150 --> 01:20:24,445
Det var det. Adjö, grymma...
1396
01:20:24,529 --> 01:20:25,947
Du bor väl här?
1397
01:20:29,033 --> 01:20:31,327
Ja... Det stämmer.
1398
01:20:42,255 --> 01:20:45,383
Bröt du dig in hos Flick?
Du måste verkligen ha behövt stjärnan.
1399
01:20:46,050 --> 01:20:47,260
Ja.
1400
01:20:48,887 --> 01:20:52,599
Jag uppskattar smickret,
1401
01:20:52,682 --> 01:20:56,394
men när vi var barn
var jag lite av en mardröm.
1402
01:20:57,020 --> 01:20:59,355
-Lite?
-Jag försökte att vara tuff.
1403
01:20:59,439 --> 01:21:01,357
Som min pappa.
1404
01:21:02,775 --> 01:21:06,779
Men dagen då du gav mig spö...
Det fick mig att tänka...
1405
01:21:07,280 --> 01:21:08,865
Jag förstår inte.
1406
01:21:09,532 --> 01:21:12,869
Jag la allt det bakom mig.
1407
01:21:12,952 --> 01:21:13,870
Och se på mig nu.
1408
01:21:15,538 --> 01:21:16,539
Jag är en av de goda.
1409
01:21:18,082 --> 01:21:21,085
Jag antar
att jag står i skuld till dig, Parker.
1410
01:21:33,931 --> 01:21:35,266
God jul, Ralph.
1411
01:21:36,809 --> 01:21:37,977
God jul, Scut.
1412
01:21:43,232 --> 01:21:46,361
Om någon annan än jag hade hittat dig,
1413
01:21:46,444 --> 01:21:50,073
hade du suttit i fängelset
över helgen. Vilken tur.
1414
01:22:30,405 --> 01:22:32,782
Ralphie, du hittade en stjärna.
1415
01:22:33,741 --> 01:22:34,617
Ja.
1416
01:22:43,793 --> 01:22:45,044
Jag saknar honom, mamma.
1417
01:22:46,003 --> 01:22:47,255
Jag med.
1418
01:22:49,716 --> 01:22:51,217
Men jag vet att han är här.
1419
01:22:57,348 --> 01:22:58,725
Jag fixar det.
1420
01:22:58,808 --> 01:23:00,893
Nej. Gå och lägg dig.
1421
01:23:00,977 --> 01:23:05,606
Jag måste lära mig att göra det.
Det är bra.
1422
01:23:05,690 --> 01:23:07,775
-Okej.
-Gå nu.
1423
01:23:07,859 --> 01:23:09,819
-Jag ska lägga mig.
-Okej.
1424
01:23:09,902 --> 01:23:11,988
-Var försiktig, mamma.
-God natt, Ralphie.
1425
01:23:12,071 --> 01:23:12,947
God natt.
1426
01:23:16,909 --> 01:23:18,995
-Vakna!
-Vakna!
1427
01:23:20,079 --> 01:23:24,417
Det finns julklappar under trädet.
Vi måste titta!
1428
01:23:24,500 --> 01:23:26,127
-Vi är vakna.
-Okej...
1429
01:23:26,210 --> 01:23:28,087
-Skynda!
-Ner!
1430
01:23:30,214 --> 01:23:31,132
Titta, Julie!
1431
01:23:32,258 --> 01:23:36,262
Du gjorde det, pappa!
Du ordnade en stjärna och tomten kom!
1432
01:23:36,345 --> 01:23:39,056
-Titta. Så fin.
-Är det en öllogotyp?
1433
01:23:39,140 --> 01:23:40,057
Fråga inte.
1434
01:23:41,934 --> 01:23:43,811
-God jul.
-God jul!
1435
01:23:43,895 --> 01:23:45,605
-God jul, mamma.
-Han åt kakorna!
1436
01:23:45,688 --> 01:23:47,774
-God morgon.
-Och strumporna är fulla.
1437
01:23:47,857 --> 01:23:51,444
-Köpte du fler julklappar?
-Nej. Gjorde du?
1438
01:23:51,527 --> 01:23:52,403
Nej.
1439
01:23:53,404 --> 01:23:55,364
"Till Ralph. Kramar, pappa."
1440
01:24:00,411 --> 01:24:01,829
"Till Julie. Kramar, farfar."
1441
01:24:06,209 --> 01:24:07,710
De är från pappa.
1442
01:24:08,711 --> 01:24:12,840
Ja. Igår kväll, när jag var i källaren
1443
01:24:12,924 --> 01:24:14,759
för att byta proppen hittade jag dem.
1444
01:24:16,219 --> 01:24:20,556
Han måste ha köpt dem för ett tag sen.
1445
01:24:23,267 --> 01:24:25,436
Ja. Han var duktig.
1446
01:24:26,187 --> 01:24:27,396
Ja.
1447
01:24:29,106 --> 01:24:31,692
-Låt oss öppna dem.
-Ja.
1448
01:24:32,401 --> 01:24:35,988
Vi öppnade alla julklapparna från min far
1449
01:24:36,072 --> 01:24:38,282
och förundrades över
deras genomtänkta perfektion.
1450
01:24:38,366 --> 01:24:41,327
En Easy-Bake Oven.
Jag kan göra julkakor idag.
1451
01:24:41,410 --> 01:24:43,788
-Ja.
-Den har en pompom.
1452
01:24:43,871 --> 01:24:45,748
Jättefin.
1453
01:24:45,832 --> 01:24:47,291
-Den är mjuk.
-Ja.
1454
01:24:48,918 --> 01:24:49,919
En reservoarpenna.
1455
01:24:50,002 --> 01:24:51,379
Så fin.
1456
01:24:51,462 --> 01:24:52,797
Titta.
1457
01:24:56,551 --> 01:24:59,637
En Flexible Flyer F23 Yankee Clipper!
1458
01:24:59,720 --> 01:25:01,222
Hur visste han det?
1459
01:25:01,305 --> 01:25:04,392
Han vet. Han vet alltid.
1460
01:25:04,475 --> 01:25:08,229
Och när det enda som saknades var pappa,
1461
01:25:08,312 --> 01:25:12,400
var han här, som alltid, på julmorgonen.
1462
01:25:15,444 --> 01:25:16,571
-Du är...
-Titta.
1463
01:25:16,654 --> 01:25:18,114
Oj.
1464
01:25:18,197 --> 01:25:21,117
Vi gick igenom
de återstående julklapparna.
1465
01:25:21,200 --> 01:25:23,327
Nu kan pappa inte träffa dig i ögonen mer.
1466
01:25:23,411 --> 01:25:24,537
Det var en olycka.
1467
01:25:24,620 --> 01:25:27,373
Några var från mamma.
Strumpor från tomten.
1468
01:25:27,456 --> 01:25:30,793
Och resten från Sandys geniala
användning av pengarna vi hade kvar.
1469
01:25:30,877 --> 01:25:33,880
-Det är en festkalender. Disco...
-Disco.
1470
01:25:33,963 --> 01:25:35,256
Titta där.
1471
01:25:37,508 --> 01:25:39,886
Ingen brydde sig om
hur mycket de kostade, för...
1472
01:25:39,969 --> 01:25:44,515
...och tänk att jag säger det här,
det var tanken som räknades.
1473
01:25:44,599 --> 01:25:47,018
-Han kommer att bryta den andra armen.
-Ja, kanske.
1474
01:25:47,101 --> 01:25:49,228
Jag har något till dig, pappa.
1475
01:25:52,607 --> 01:25:54,692
-Jättefina julklappar. Tack!
-Varsågod.
1476
01:25:55,818 --> 01:25:57,528
-God jul.
-God jul.
1477
01:26:00,656 --> 01:26:02,909
Va? Oj.
1478
01:26:05,036 --> 01:26:06,746
En kylare. Hur...
1479
01:26:06,829 --> 01:26:09,540
Jag utpressade Delbert. Det var enkelt.
1480
01:26:09,624 --> 01:26:10,708
Så ska det låta.
1481
01:26:12,877 --> 01:26:15,838
Tack, älskling. Jag älskar den.
1482
01:26:15,922 --> 01:26:18,966
Delbert Bumpus.
Gåvan som fortsätter att ge.
1483
01:26:26,265 --> 01:26:27,683
Jag kan inte vänta.
1484
01:26:27,767 --> 01:26:29,018
Inte jag heller.
1485
01:26:29,727 --> 01:26:32,188
Inte förrän vi har ätit upp grytorna.
1486
01:26:33,481 --> 01:26:37,276
Se så. Två tallrikar, två gafflar.
Varsågoda.
1487
01:26:37,360 --> 01:26:39,195
-Allvarligt?
-Ja. Gå nu.
1488
01:26:39,278 --> 01:26:41,155
Lägg på några kilon.
1489
01:26:41,238 --> 01:26:42,615
-Det tar aldrig slut.
-Se så. Jag vet.
1490
01:26:51,624 --> 01:26:54,293
Jag har tänkt...
1491
01:26:54,377 --> 01:26:57,296
Ett år är inte särskilt långt.
1492
01:26:57,380 --> 01:26:59,006
Och för att bygga en författarkarriär...
1493
01:26:59,090 --> 01:27:01,926
Nej. Ett avtal är ett avtal.
1494
01:27:02,009 --> 01:27:03,803
Och det var en riktig present.
1495
01:27:03,886 --> 01:27:08,557
Men i januari är jag tillbaka på jobbet.
Och det är okej.
1496
01:27:09,809 --> 01:27:10,893
Okej.
1497
01:27:32,540 --> 01:27:36,043
Det var inte bristen på framgång
som störde mig.
1498
01:27:36,127 --> 01:27:39,255
Det var känslan att jag faktiskt
1499
01:27:39,338 --> 01:27:41,966
fortfarande hade något att säga.
1500
01:27:44,719 --> 01:27:46,721
Ralphie!
1501
01:27:46,804 --> 01:27:48,389
Bra jobbat!
1502
01:27:50,808 --> 01:27:51,684
Okej.
1503
01:27:57,481 --> 01:27:59,984
Ralphie! Min fru och jag
älskade din berättelse.
1504
01:28:01,235 --> 01:28:04,071
Tidningen. Jättebra!
1505
01:28:05,364 --> 01:28:07,366
HOHMAN TIMES
MIN PAPPA - RALPHIE PARKER
1506
01:28:30,723 --> 01:28:34,226
Det är min berättelse.
Hur fick de min historia?
1507
01:28:34,769 --> 01:28:35,644
Titta inte på mig.
1508
01:28:38,439 --> 01:28:39,273
Jag gav den till dem.
1509
01:28:40,232 --> 01:28:41,734
Vad menar du?
1510
01:28:41,817 --> 01:28:44,904
Igår kväll efter att du gick ut
ringde tidningen.
1511
01:28:44,987 --> 01:28:46,947
De ville ha dödsannonsen
för söndagstidningen.
1512
01:28:47,031 --> 01:28:49,784
Så jag lånade din mammas bil
och lämnade in den.
1513
01:28:50,451 --> 01:28:51,911
Det är ingen dödsannons.
1514
01:28:51,994 --> 01:28:54,163
Jag vet. Redaktören sa samma sak.
1515
01:28:55,831 --> 01:28:59,460
Jag läste den.
Det var det bästa du någonsin skrivit.
1516
01:29:01,754 --> 01:29:03,339
Och dessutom tänkte jag inte ge dem
1517
01:29:03,422 --> 01:29:05,800
de tre tråkiga meningarna
du klottrade ner.
1518
01:29:07,635 --> 01:29:08,552
Jag svarar.
1519
01:29:10,846 --> 01:29:14,433
Hallå. Ja. Ja, han är här.
1520
01:29:14,517 --> 01:29:16,018
Det är till dig.
1521
01:29:16,102 --> 01:29:17,019
Vem är det?
1522
01:29:17,103 --> 01:29:19,021
Det är redaktören från tidningen.
1523
01:29:25,444 --> 01:29:26,362
Hallå?
1524
01:29:29,406 --> 01:29:31,408
Ja. Det har jag.
1525
01:29:32,493 --> 01:29:34,995
Okej.
1526
01:29:39,625 --> 01:29:40,459
Tack.
1527
01:29:46,715 --> 01:29:48,843
Vad sa han?
1528
01:29:52,179 --> 01:29:54,515
Han vill veta om jag har fler berättelser.
1529
01:29:59,562 --> 01:30:03,190
Ralph, du gjorde det.
1530
01:30:03,274 --> 01:30:05,442
Jag gjorde det.
1531
01:30:06,569 --> 01:30:07,445
Jag gjorde det!
1532
01:30:09,238 --> 01:30:11,574
Jag gjorde det faktiskt!
1533
01:30:11,657 --> 01:30:15,828
Jag var en godkänd författare!
Och de ville ha mer!
1534
01:30:19,081 --> 01:30:20,124
Jag öppnar!
1535
01:30:20,207 --> 01:30:22,376
Han sa också att det blir syndikerat.
1536
01:30:22,459 --> 01:30:24,253
-Va?
-Vad betyder det?
1537
01:30:24,336 --> 01:30:25,754
Att alla tidningar ska publicera det.
1538
01:30:25,838 --> 01:30:27,631
-Även i Chicago?
-Ja.
1539
01:30:27,715 --> 01:30:29,842
Kom. Vi läser den!
1540
01:30:29,925 --> 01:30:31,385
-Ralph...
-Vänta på mig!
1541
01:30:32,553 --> 01:30:34,930
-Tack, älskling.
-Självklart.
1542
01:30:35,014 --> 01:30:37,683
-Ralphie... Du har besökare.
-Gå!
1543
01:30:37,766 --> 01:30:39,101
-Okej.
-Gå!
1544
01:30:39,185 --> 01:30:40,561
Vem är det, mamma?
1545
01:30:40,644 --> 01:30:43,230
Där är han. Hohmans egen Ray Bradbury.
1546
01:30:43,314 --> 01:30:46,025
Bra jobbat, kompis.
1547
01:30:46,108 --> 01:30:48,152
-Bra jobbat.
-Tack, kompis.
1548
01:30:48,235 --> 01:30:50,696
Mamma älskade den.
Jag fick läsa den för henne två gånger.
1549
01:30:50,779 --> 01:30:52,656
Tack för berättelsen, Ralph.
1550
01:30:52,740 --> 01:30:55,618
-Hej, Larry.
-Bra ursäkt för att komma ut ett tag.
1551
01:30:55,701 --> 01:30:58,329
-Ja.
-Vad tycker ni om gryta?
1552
01:30:59,288 --> 01:31:00,164
Jag älskar det.
1553
01:31:00,247 --> 01:31:01,457
Du måste vara hungrig.
1554
01:31:01,540 --> 01:31:02,833
-Gryta.
-Gärna för mig.
1555
01:31:02,917 --> 01:31:03,959
-Låt oss äta.
-Kom igen.
1556
01:31:04,043 --> 01:31:05,920
God jul, allihop!
1557
01:31:06,003 --> 01:31:07,504
Ryktet spred sig
1558
01:31:07,588 --> 01:31:09,423
och halva kvarteret verkade dyka upp.
1559
01:31:09,506 --> 01:31:14,386
Min mamma tog emot dem med öppna armar,
så länge de inte var julkören.
1560
01:31:14,470 --> 01:31:16,138
-Tar du för dig?
-Ralph...
1561
01:31:19,683 --> 01:31:21,644
-Det är inte sant.
-Konstapel Farkus...
1562
01:31:21,727 --> 01:31:22,811
Vad är det för oväsen?
1563
01:31:22,895 --> 01:31:24,063
Randy!
1564
01:31:25,272 --> 01:31:26,982
-Randy!
-Mamma!
1565
01:31:30,110 --> 01:31:32,404
-God jul, storebror.
-Du kom.
1566
01:31:32,488 --> 01:31:34,573
Ja. Ett kex?
1567
01:31:36,242 --> 01:31:37,785
Farbror Randy!
1568
01:31:37,868 --> 01:31:39,495
Hej, knattar! Hur mår ni?
1569
01:31:39,578 --> 01:31:41,580
Så kul att se er.
1570
01:31:41,664 --> 01:31:43,874
Ta en titt i resväskan.
1571
01:31:43,958 --> 01:31:45,584
-Jag hittade några klappar på vägen.
-Ja.
1572
01:31:45,668 --> 01:31:49,380
-Sandy! Hej...
-Randy! God jul.
1573
01:31:49,463 --> 01:31:51,757
Det är katten jag ville ha!
1574
01:31:53,050 --> 01:31:56,553
Coolt! En sabel.
1575
01:31:57,054 --> 01:31:58,639
-Nej.
-Akta din syster.
1576
01:32:00,140 --> 01:32:01,183
Vad är det som luktar?
1577
01:32:01,267 --> 01:32:03,644
-Gryta. Kom, så äter vi.
-På julen?
1578
01:32:03,727 --> 01:32:05,771
Kom igen. Vi behöver tallrikar.
1579
01:32:05,854 --> 01:32:08,023
Extra stolar. Kom igen, allihop. Kom igen.
1580
01:32:09,316 --> 01:32:12,903
Alla samlades, kavlade upp ärmarna,
1581
01:32:12,987 --> 01:32:14,780
och lossade sina skärp.
1582
01:32:14,863 --> 01:32:17,700
Grytorna hade inte en chans.
1583
01:32:17,783 --> 01:32:23,914
Inte mot den bottenlösa brunnen,
gamla goda Larry Novak.
1584
01:32:37,428 --> 01:32:40,306
Kalkonen är redo!
1585
01:32:40,389 --> 01:32:44,059
Gör plats åt kalkonen!
1586
01:32:45,352 --> 01:32:47,688
När jag lade ihop allt
1587
01:32:47,771 --> 01:32:50,566
var det knappast den perfekta jul
som jag hade föreställt mig.
1588
01:32:50,649 --> 01:32:54,194
Min fru hade kryckor,
min son hade en bruten arm,
1589
01:32:54,278 --> 01:33:00,034
min dotter blev nästan blind,
stulna julklappar och min bok floppade.
1590
01:33:00,117 --> 01:33:03,620
Men på något sätt, mot alla odds,
1591
01:33:03,704 --> 01:33:06,248
genom all huvudvärk och hjärtesorg,
1592
01:33:06,332 --> 01:33:12,171
var huset återigen fyllt med liv,
skratt och kärlek.
1593
01:33:13,589 --> 01:33:15,341
Pappa hade varit stolt.
1594
01:33:21,597 --> 01:33:23,849
Du gjorde det, Ralph.
1595
01:33:26,310 --> 01:33:27,561
Vad tycker du, mamma?
1596
01:33:27,644 --> 01:33:28,937
Jag har inte läst den än.
1597
01:33:29,021 --> 01:33:30,147
-Va?
-Va?
1598
01:33:30,230 --> 01:33:33,650
Jag ville höra min son, författaren,
läsa upp den.
1599
01:33:33,734 --> 01:33:34,651
Ja, pappa. Läs den.
1600
01:33:34,735 --> 01:33:35,652
Ja.
1601
01:33:38,655 --> 01:33:40,824
Kom hit.
1602
01:33:55,547 --> 01:33:56,757
"Min pappa.
1603
01:33:58,217 --> 01:34:02,721
Min pappa firade inte bara julen,
han hängav sig åt den.
1604
01:34:02,805 --> 01:34:04,473
Han väckte den till liv i sin familj.
1605
01:34:07,559 --> 01:34:10,979
En jul var särskilt speciell.
1606
01:34:11,063 --> 01:34:14,775
Den började i det gamla huset
på Cleveland Street.
1607
01:34:17,069 --> 01:34:22,032
Julen var på väg,
härliga, underbara, vackra jul,
1608
01:34:22,116 --> 01:34:24,576
som hela året kretsade kring
för alla barn.
1609
01:34:26,912 --> 01:34:28,497
Centrala Hohman var beredda
1610
01:34:28,580 --> 01:34:33,502
på dess årliga backanal av
fred på jorden och god vilja mot varandra.
1611
01:34:35,629 --> 01:34:37,923
Men ännu viktigare för en pojke
1612
01:34:38,006 --> 01:34:40,676
var hans strävan efter den mest
eftertraktade julklappen
1613
01:34:40,759 --> 01:34:44,763
en nioåring kunde hoppas på.
Den heliga graal..."
1614
01:34:44,847 --> 01:34:46,348
...heliga graal av julklappar.
1615
01:34:47,307 --> 01:34:52,438
Red Ryder, luftgeväret med 200 skott.
1616
01:34:54,148 --> 01:34:58,152
EN JULIG JULBERÄTTELSE
1617
01:41:44,724 --> 01:41:46,643
Undertexter: Victor Ollén