1 00:00:40,875 --> 00:00:45,630 Som liten vill du ha den perfekta julklappen. 2 00:00:45,713 --> 00:00:50,092 Som förälder vill du att julen ska bli perfekt. 3 00:00:50,885 --> 00:00:53,387 Men ibland, om vi har tur, 4 00:00:53,471 --> 00:00:58,684 lyser julstjärnan på oss under ett sällsynt ögonblick. 5 00:00:58,768 --> 00:01:04,649 Hur vi reagerar på dessa ögonblick kan besegla vårt öde. 6 00:01:05,650 --> 00:01:11,364 EN JULIG JULBERÄTTELSE 7 00:01:13,866 --> 00:01:18,746 Där är den. Vår enkla boning på södra sidan av staden. 8 00:01:18,830 --> 00:01:20,706 Precis som jag minns, 9 00:01:20,790 --> 00:01:25,419 i sin gula, orange och avokadogröna härlighet. 10 00:01:26,754 --> 00:01:28,297 Livet går fort. 11 00:01:28,381 --> 00:01:32,468 En dag sparkar du burkar med Flick och Schwartz. 12 00:01:32,552 --> 00:01:33,928 Och utan att du vet ordet av 13 00:01:34,011 --> 00:01:36,764 betalar du skatt och har grått hår. 14 00:01:38,850 --> 00:01:43,312 Oavsett hade jag siktet inställt på ett högre syfte. 15 00:01:44,647 --> 00:01:49,151 Jag skulle uppnå det med Sandy vid min sida. 16 00:01:51,112 --> 00:01:55,616 Även om tiderna var svåra hade vi allt vi behövde. 17 00:01:55,700 --> 00:01:59,161 Det var åtminstone vad vi sa till våra barn, Mark och Julie. 18 00:01:59,245 --> 00:02:02,790 Tänk om det är brinner i eldstaden? 19 00:02:02,874 --> 00:02:04,750 Tomten är brandsäker. 20 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 Tänk om eldstaden är för liten? 21 00:02:07,128 --> 00:02:08,671 Han smyger in genom fönstret. 22 00:02:08,754 --> 00:02:10,590 -God morgon. -God morgon, mamma. 23 00:02:10,673 --> 00:02:12,592 -God morgon. -Tänk om fönstret sitter fast? 24 00:02:12,675 --> 00:02:13,885 Han har smörjmedel. 25 00:02:13,968 --> 00:02:15,261 Tänk om fönstret är för litet? 26 00:02:15,344 --> 00:02:16,387 Han suger in magen. 27 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Ät er frukost. 28 00:02:17,555 --> 00:02:18,306 -Okej. -Ja, mamma. 29 00:02:18,931 --> 00:02:21,392 Medan barnen räknade ner dagarna till jul... 30 00:02:21,475 --> 00:02:22,685 JULSAKER JULDEKORATIONER 31 00:02:22,768 --> 00:02:24,270 ...hade jag bråttom. 32 00:02:24,353 --> 00:02:27,189 Vi hade sparat tillräckligt för att ge mig ett år 33 00:02:27,273 --> 00:02:30,735 att skriva nästa stora amerikanska roman. 34 00:02:30,818 --> 00:02:33,237 Alla får sin chans 35 00:02:33,321 --> 00:02:36,699 och när din kommer måste du ta den. 36 00:02:37,867 --> 00:02:41,120 Inget kunde stoppa mig nu. 37 00:02:41,204 --> 00:02:42,204 Pappa! Vi har slut på mjölk. 38 00:02:42,288 --> 00:02:43,289 Vad? 39 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Fel av mig. 40 00:02:44,624 --> 00:02:46,417 Jag glömde att köpa mer. 41 00:02:46,500 --> 00:02:52,006 Men har ni någonsin ätit era goda flingor med... 42 00:02:54,842 --> 00:02:55,801 Apelsinjuice? 43 00:02:57,595 --> 00:02:59,472 Ingen? Ni vet inte vad ni missar. 44 00:02:59,555 --> 00:03:05,102 Fyll skålen med chokladpuffar och häll i lite läcker apelsinjuice. 45 00:03:06,604 --> 00:03:07,688 Och sen... 46 00:03:09,357 --> 00:03:10,650 Så äckligt. 47 00:03:13,945 --> 00:03:14,987 Utsökt. 48 00:03:15,655 --> 00:03:16,822 Varsågod, älskling. 49 00:03:18,449 --> 00:03:20,242 Tänker du prova det? 50 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 -Du först, mamma. -Nej. 51 00:03:21,661 --> 00:03:23,871 Pappa! När kan vi ta ut strumporna? 52 00:03:23,955 --> 00:03:26,374 Låt oss vänta på farfar. Han älskar sånt. 53 00:03:26,457 --> 00:03:27,959 Ni kan göra det tillsammans. 54 00:03:28,834 --> 00:03:31,629 Ängeln! Hon är så vacker. 55 00:03:32,254 --> 00:03:35,049 Det är nästan jul och vi har inget träd för vår ängel. 56 00:03:35,132 --> 00:03:36,717 Jag vet, älskling. Vi ska köpa ett träd 57 00:03:36,801 --> 00:03:39,387 så fort farmor och farmor kommer. Två dagar till. 58 00:03:39,470 --> 00:03:41,889 Jag har väntat jättelänge. 59 00:03:41,973 --> 00:03:45,226 Varje år körde mina föräldrar den långa vägen till Chicago, 60 00:03:45,309 --> 00:03:48,270 så att vi alla kunde fira en storstadsjul. 61 00:03:48,354 --> 00:03:51,816 Men till dess kunde jag fokusera på min dröm. 62 00:03:53,234 --> 00:03:55,277 -Hur ser jag ut? -Som en författare. 63 00:03:55,361 --> 00:03:56,195 Hörni, ungar. 64 00:03:56,278 --> 00:03:57,154 -Lycka till. -Lycka till. 65 00:03:57,238 --> 00:03:58,114 Lycka till. 66 00:04:13,587 --> 00:04:14,672 God morgon. 67 00:04:21,595 --> 00:04:25,599 Jag var tvungen att bli publicerad i slutet av året, 68 00:04:25,683 --> 00:04:30,146 annars skulle jag återvända till jobbet. 69 00:04:31,313 --> 00:04:34,942 Jag hade skickat mitt manuskript till 16 tursamma förläggare 70 00:04:35,026 --> 00:04:38,738 och 14 av dem gav mig ett entusiastiskt...nej. 71 00:04:40,489 --> 00:04:42,241 Året var nästan över 72 00:04:43,200 --> 00:04:45,327 och jag behövde desperat goda nyheter. 73 00:04:48,372 --> 00:04:51,500 Mr Parker, vi brukar hantera den här typen av möten 74 00:04:51,584 --> 00:04:55,337 med en skriftlig korrespondens, 75 00:04:55,421 --> 00:04:56,964 men ditt insisterande att träffas personligen... 76 00:04:58,799 --> 00:05:00,134 Jag tog med en sak. 77 00:05:00,217 --> 00:05:02,511 Att smöra lite kan inte skada. 78 00:05:02,595 --> 00:05:05,639 Marshall Field's. De bra grejorna. 79 00:05:08,059 --> 00:05:11,562 Är det en muta? 80 00:05:12,313 --> 00:05:15,316 Jag vet inte. Säg det du. 81 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Ditt manuskript. Jupiters glömska. 82 00:05:28,329 --> 00:05:31,123 Neptunus. Det är Neptunus glömska. 83 00:05:31,207 --> 00:05:34,460 Titeln är intressant och boken är välskriven, 84 00:05:34,543 --> 00:05:38,005 kan vi inte acceptera manusskript på över 2 000 sidor. 85 00:05:38,089 --> 00:05:39,632 Jag kan skära ner det. 86 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 Den kan halveras och ändå vara för lång. 87 00:05:42,343 --> 00:05:45,179 Det känns inte som att den tar slut, 88 00:05:45,262 --> 00:05:48,224 men det lönar sig i uppföljaren 89 00:05:48,307 --> 00:05:49,600 som jag skriver just nu. 90 00:05:49,683 --> 00:05:51,435 Herregud, inte mer. 91 00:05:53,395 --> 00:05:58,275 Vi är inte intresserade av det här ämnet. 92 00:05:58,359 --> 00:06:00,277 Det här har varit mitt liv det senaste året. 93 00:06:00,361 --> 00:06:03,906 Adjö, mr Parker. Och ha en god jul. 94 00:06:03,989 --> 00:06:05,533 "God", jo tjena. 95 00:06:05,616 --> 00:06:09,120 Den här kontorsråttan uppskattade inte min vision. 96 00:06:09,203 --> 00:06:13,332 En dag skulle han få se. De skulle alla få se. 97 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 PULITZERPRISET 1974 98 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 Vi är tillbaka, lagom till huvudevenemanget! 99 00:06:17,211 --> 00:06:19,964 Och vinnaren av Pulitzerpriset för litterära prestationer 100 00:06:20,047 --> 00:06:22,842 inom science fiction-skrivande 101 00:06:22,925 --> 00:06:26,554 på över tvåtusen sidor är... 102 00:06:28,305 --> 00:06:31,725 Mr Ralph Wesley Parker för Neptunus glömska! 103 00:06:31,809 --> 00:06:32,768 VINNARE 104 00:06:32,852 --> 00:06:33,936 Vilken vändning! 105 00:06:34,019 --> 00:06:35,354 Det här är historiskt! 106 00:06:35,437 --> 00:06:38,774 Det här är Ralphs första nominering och första vinst... 107 00:06:38,858 --> 00:06:39,859 Det är min make. 108 00:06:39,942 --> 00:06:42,153 ...med 100 % av rösterna. 109 00:06:42,236 --> 00:06:43,154 FÖRLORARE 110 00:06:43,237 --> 00:06:45,030 Till och med de andra tävlande röstade på honom. 111 00:06:45,114 --> 00:06:48,242 Alla som tvivlade på honom måste säkerligen skämmas. 112 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 -Förlåt mig, mr Parker. -Där är en av dem! 113 00:06:50,119 --> 00:06:51,954 Jag hade så fel. 114 00:06:52,037 --> 00:06:53,455 Snälla, mr Parker. 115 00:06:53,539 --> 00:06:55,207 Vilken idiot! 116 00:06:55,291 --> 00:06:59,753 Ikväll kröner vi en generations nya röst. 117 00:06:59,837 --> 00:07:01,964 Där fick du, Hemingway. 118 00:07:02,047 --> 00:07:04,592 Parker! 119 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 Mr Parker! 120 00:07:10,306 --> 00:07:11,932 Jag sa adjö. 121 00:07:12,016 --> 00:07:15,603 Ja, just det. Adjö. 122 00:07:19,273 --> 00:07:21,025 Det finns en förläggare kvar. 123 00:07:21,609 --> 00:07:22,359 Ja. 124 00:07:23,235 --> 00:07:25,404 Jag hörde att Mark Twain fick avslag 125 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 trettiofyra gånger innan han publicerades. 126 00:07:27,740 --> 00:07:28,949 Brutalt. 127 00:07:29,033 --> 00:07:29,909 Ja. 128 00:07:31,327 --> 00:07:32,661 Du är i gott sällskap. 129 00:07:32,745 --> 00:07:33,579 LEKSAKSAFFÄR 130 00:07:33,662 --> 00:07:34,830 Tack. 131 00:07:34,914 --> 00:07:37,124 Sa han att du kunde skära ner den? 132 00:07:37,208 --> 00:07:38,459 Galet, eller hur? 133 00:07:38,542 --> 00:07:42,755 Den är lite...ordrik. 134 00:07:42,838 --> 00:07:44,590 Det är en episk saga. 135 00:07:44,673 --> 00:07:47,718 Borde du skriva en uppföljare? Jag menar... 136 00:07:47,801 --> 00:07:51,430 Det första de kommer att fråga när den blir såld är: "Vad händer härnäst?" 137 00:07:51,513 --> 00:07:54,225 Okej. Du är experten. 138 00:07:54,308 --> 00:07:55,517 Vad föreslår du? 139 00:07:55,601 --> 00:07:57,645 Du skriver så bra, älskling. 140 00:07:57,728 --> 00:07:59,396 Du har en sån stark röst. 141 00:07:59,855 --> 00:08:03,984 Du kanske kan skriva om något som man kan relatera till. 142 00:08:05,069 --> 00:08:08,447 Denise i bokaffären säger att sanna brottsromaner är nästa stora grej. 143 00:08:09,031 --> 00:08:12,826 Ja. En bok om att strypa Denise från bokhandeln. 144 00:08:12,910 --> 00:08:14,119 Kan jag få mer pizza? 145 00:08:14,203 --> 00:08:15,537 Ta min. 146 00:08:19,541 --> 00:08:21,460 Vad önskar ni er i julklapp? 147 00:08:21,543 --> 00:08:25,506 En ugn, Hungry Hungry Hippos och en leksakskattunge. 148 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 Okej. Vad vill du ha? 149 00:08:27,925 --> 00:08:30,344 En flexibel Flyer F-23 Yankee Clipper. 150 00:08:30,427 --> 00:08:31,553 Vad är det? 151 00:08:31,637 --> 00:08:32,846 En snowracer. 152 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Jaha. Förlåt. 153 00:08:35,099 --> 00:08:36,684 Vad önskar du dig, pappa? 154 00:08:36,767 --> 00:08:40,145 En tidsmaskin för att starta om året. 155 00:08:41,313 --> 00:08:43,649 Jag behöver en ny kylare till bilen. 156 00:08:45,234 --> 00:08:47,945 Jag tar det. Det kan vara min manager med goda nyheter. 157 00:08:48,028 --> 00:08:48,988 Okej. 158 00:08:50,864 --> 00:08:52,825 Mr Ralph Parker i luren. 159 00:08:52,908 --> 00:08:53,826 Hej, mamma. 160 00:08:53,909 --> 00:08:55,369 Nej. Det var farmor. 161 00:08:58,539 --> 00:08:59,999 Vad är fel? 162 00:09:00,082 --> 00:09:00,874 Va? 163 00:09:04,420 --> 00:09:05,212 Va? 164 00:09:09,758 --> 00:09:11,719 -Jag vet inte. -Vänta. 165 00:09:17,433 --> 00:09:18,350 Okej. 166 00:09:25,524 --> 00:09:26,567 Var är du nu? 167 00:09:27,943 --> 00:09:29,445 Ingenting kan förbereda oss 168 00:09:29,528 --> 00:09:33,657 för en av livets mest smärtsamma och ofrånkomliga händelser. 169 00:09:35,617 --> 00:09:38,203 En förälders bortgång. 170 00:09:38,287 --> 00:09:39,204 Okej, mamma. 171 00:09:44,168 --> 00:09:47,963 När sorgen över att förlora min far tog grepp, 172 00:09:48,047 --> 00:09:52,343 insåg jag två obestridliga sanningar den natten. 173 00:09:52,426 --> 00:09:54,678 Farmor behövde oss i Hohman, 174 00:09:54,762 --> 00:09:58,640 och att den här julen inte skulle bli som vi förväntat oss. 175 00:10:08,525 --> 00:10:09,860 Vi närmar oss. 176 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 Det märks. 177 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 Så illa är det inte. 178 00:10:12,946 --> 00:10:16,200 Du sa att fåglarna flyger baklänges så de inte kvävs. 179 00:10:16,283 --> 00:10:18,827 Och gyttjepölarna svalde barn hela. 180 00:10:21,080 --> 00:10:22,122 Besöker tomten Hohman? 181 00:10:22,206 --> 00:10:23,832 Självklart. Varför skulle han inte det? 182 00:10:23,916 --> 00:10:28,295 Pappa sa att vintern i Hohman är så dyster att den mänskliga andan dör. 183 00:10:28,379 --> 00:10:30,547 Barn ignorerar allt viktigt du säger, 184 00:10:30,631 --> 00:10:34,009 men minns varenda kränkande ord 185 00:10:34,093 --> 00:10:36,261 du har yttrat de senaste fem åren. 186 00:10:36,345 --> 00:10:39,640 Det är tvärtom, älskling. Tomten älskar Hohman. 187 00:10:39,723 --> 00:10:42,768 Om du sköter dig, kan du få träffa honom på Higbee's. 188 00:10:42,851 --> 00:10:45,062 Men är det den riktiga jultomten? 189 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 Det är det. Tro mig. 190 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Det avgör jag. 191 00:10:50,109 --> 00:10:52,611 VÄLKOMMEN TILL INDIANA KÖR FÖRSIKTIGT - TACK! 192 00:10:55,572 --> 00:10:56,532 Ägg. 193 00:10:58,575 --> 00:11:00,244 Förlåt. Det är kallt. 194 00:11:00,327 --> 00:11:03,789 Det finns ingen ädlare uppoffring för ett vanligt ägg 195 00:11:03,872 --> 00:11:09,878 än den geniala bilreparationen känd som mellanvästernsufflén. 196 00:11:10,921 --> 00:11:14,216 En servering förseglar tillfälligt en kylare, 197 00:11:14,299 --> 00:11:17,469 och försäkrar passagen till nästa depåstopp. 198 00:11:18,804 --> 00:11:21,682 Vår bil åt fler ägg än Cool Hand Luke. 199 00:11:21,765 --> 00:11:25,310 Kom igen... Dumma bagagelucka! 200 00:11:28,856 --> 00:11:33,402 Där är det. Vårt gamla hus på Cleveland Street. 201 00:11:33,485 --> 00:11:35,529 Det kändes som om tiden stått stilla. 202 00:11:40,159 --> 00:11:43,370 Ni är här. Kära nån. 203 00:11:43,454 --> 00:11:45,706 -Farmor! -Farmor! 204 00:11:46,915 --> 00:11:49,334 Kära nån. Jag kan äta upp er. 205 00:11:49,418 --> 00:11:51,628 -Jag har saknat dig, farmor! -Jag älskar er. 206 00:11:53,964 --> 00:11:54,840 Sandy. 207 00:11:55,757 --> 00:11:56,717 Jag beklagar. 208 00:12:01,805 --> 00:12:02,890 Mamma. 209 00:12:02,973 --> 00:12:04,308 Ralphie. 210 00:12:04,391 --> 00:12:05,767 Jag beklagar, mamma. 211 00:12:06,727 --> 00:12:08,020 Han var bäst. 212 00:12:09,605 --> 00:12:12,691 Jag är så glad att ni är här. 213 00:12:12,774 --> 00:12:14,902 Självklart. Oroa dig inte för något. 214 00:12:14,985 --> 00:12:17,571 Jag ska ta hand om allt, begravningen... 215 00:12:17,654 --> 00:12:19,114 Nej. Lyssna på mig, Ralphie. 216 00:12:19,198 --> 00:12:20,949 Det kan vänta. 217 00:12:22,409 --> 00:12:25,579 Din far såg fram emot julen... 218 00:12:25,662 --> 00:12:30,793 Han skulle bli arg om han såg oss med ledsna miner. 219 00:12:30,876 --> 00:12:32,377 Jag har tänkt på det här. 220 00:12:32,461 --> 00:12:35,672 Vi får inte tänka på det här varje jul. 221 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 Vi måste göra det till ett gott minne, så... 222 00:12:38,175 --> 00:12:41,470 Lova mig. 223 00:12:43,305 --> 00:12:46,308 Vi ska göra det till en underbar jul. 224 00:12:46,391 --> 00:12:48,060 En vi aldrig glömmer. 225 00:12:48,143 --> 00:12:49,102 Mamma. 226 00:12:49,186 --> 00:12:52,773 Av alla utmaningar var den här den svåraste! 227 00:12:52,856 --> 00:12:56,818 Det är omöjligt! Ge upp nu, dummer! 228 00:12:57,486 --> 00:12:58,320 Jag lovar. 229 00:12:59,613 --> 00:13:01,073 Okej. 230 00:13:01,573 --> 00:13:02,950 Vad har jag gjort? 231 00:13:03,033 --> 00:13:05,827 Pappa var orsaken till att våra jular 232 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 alltid var så bra. 233 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 Och nu var det upp till mig? 234 00:13:09,498 --> 00:13:10,666 Skärp dig! 235 00:13:10,749 --> 00:13:15,754 Miljontals människor gör det varje år, eftersom alla vet hur det ska göras. 236 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 EN PARKER-JUL 237 00:13:19,591 --> 00:13:21,009 NÄR SNÖN FALLER, KALLAR ÄVENTYRET 238 00:13:21,093 --> 00:13:22,302 Titta på ponnyn! 239 00:13:22,386 --> 00:13:23,595 DEN PERFEKTA JULMIDDAGEN 240 00:13:23,679 --> 00:13:24,555 Kalkon! 241 00:13:24,638 --> 00:13:25,597 GIVANDETS HÖGTID 242 00:13:25,681 --> 00:13:26,848 God jul! 243 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 Jag måste klara det här. 244 00:13:36,441 --> 00:13:40,571 Till minnet av min pappa och för varje jul som väntar. 245 00:13:56,420 --> 00:13:59,256 Ömtåligt. Det måste vara italienskt. 246 00:14:01,675 --> 00:14:03,093 Bumpuses! 247 00:14:09,474 --> 00:14:11,268 Inte ett finger! 248 00:14:11,351 --> 00:14:14,187 Det slog mig plötsligt min pappas röst 249 00:14:14,271 --> 00:14:16,940 aldrig mer skulle eka mellan dessa väggar. 250 00:14:17,858 --> 00:14:19,985 Det gick en propp! 251 00:14:22,195 --> 00:14:24,072 Det var mitt gamla hem. 252 00:14:24,156 --> 00:14:28,368 Med sitt ljus, sina färger, sina dofter. 253 00:14:29,828 --> 00:14:31,622 Men det hade förändrats för alltid. 254 00:14:34,499 --> 00:14:37,419 I sydväst tar alla med sig chili con carne. 255 00:14:38,086 --> 00:14:41,214 I atlantdelstaterna tar man med stuvning. Men här i Hohman, 256 00:14:41,298 --> 00:14:45,552 är det den legendariska grytan som dyker upp i nöden. 257 00:14:46,428 --> 00:14:49,723 Varenda granne tog med en gryta. 258 00:14:49,806 --> 00:14:52,309 Det kommer att ta ett år att äta allt. 259 00:14:53,935 --> 00:14:58,857 Det här ser ut som tonfisk, oliver och bönor. 260 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 Det ser ut som ett blåbär. 261 00:15:02,194 --> 00:15:03,654 Låt oss se. 262 00:15:03,737 --> 00:15:08,283 Det här är gröna bönor, inlagda morötter och... 263 00:15:08,367 --> 00:15:11,912 Med smak av kanel. 264 00:15:13,163 --> 00:15:14,373 Så uppfinningsrikt. 265 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 Trots den hemska smaken och underliga ingredienser, 266 00:15:19,544 --> 00:15:24,174 vågade ingen slösa bort mat i mammas hus. 267 00:15:24,257 --> 00:15:28,720 Jag är så rörd att alla har gjort sig sånt besvär för oss. 268 00:15:29,304 --> 00:15:31,348 Kommer vi att ha kalkon på jul? 269 00:15:31,431 --> 00:15:33,308 Åh, nej. Vi måste äta upp det här först. 270 00:15:33,892 --> 00:15:35,602 Varmt, varmt, varmt. 271 00:15:35,686 --> 00:15:37,854 -Mums! -Oj. 272 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 Ketchup och vad? Vad tror ni att det är? 273 00:15:41,316 --> 00:15:43,110 -Det är majonnäs. -Ja. 274 00:15:43,193 --> 00:15:44,152 Kokt majonnäs. 275 00:15:47,322 --> 00:15:49,032 Det är kallare här än i Chicago. 276 00:15:50,242 --> 00:15:51,535 Den ser bra ut. 277 00:15:52,452 --> 00:15:55,580 Jag vet inte. Hans armar är inte lika stora. 278 00:15:55,664 --> 00:15:56,581 Det vet han inte. 279 00:15:56,665 --> 00:16:01,128 Det här skulle bli en höjdpunkt under Mark och Julies jul. 280 00:16:01,211 --> 00:16:03,672 Ett möte med Delbert Bumpus. 281 00:16:03,755 --> 00:16:07,008 Den smartaste av lantisarna i huset bredvid. 282 00:16:20,147 --> 00:16:20,897 Hej. 283 00:16:21,648 --> 00:16:23,233 Hej på dig själv. 284 00:16:23,316 --> 00:16:24,818 Vi bygger en snögubbe. 285 00:16:24,901 --> 00:16:26,278 Han heter Sparklypoof. 286 00:16:26,987 --> 00:16:28,447 Vi var inte överens om det. 287 00:16:29,114 --> 00:16:30,574 Dålig idé. 288 00:16:34,369 --> 00:16:36,872 Snögubbar får inte stå länge här. 289 00:16:50,051 --> 00:16:52,846 Herregud! Grannskapets mobbare har reinkarnerat sig. 290 00:16:52,929 --> 00:16:54,931 Det som en gång var slag och utpressning 291 00:16:55,015 --> 00:16:58,602 är nu överraskningsattacker med mekaniserad terror. 292 00:17:01,480 --> 00:17:03,815 De mördade Sparklypoof! 293 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 Va? 294 00:17:05,233 --> 00:17:08,069 -Ta den! -Jag har er halsduk! 295 00:17:08,153 --> 00:17:09,571 -Den är min! -Den är min nu! 296 00:17:09,654 --> 00:17:12,824 Kom tillbaka! Ge tillbaka den! 297 00:17:14,951 --> 00:17:17,120 Den här staden är full av överraskningar. 298 00:17:17,204 --> 00:17:18,038 Så kul. 299 00:17:18,121 --> 00:17:19,873 Kom. Vi går in. 300 00:17:19,956 --> 00:17:21,666 Julplanerna stötte på ett nytt problem. 301 00:17:21,750 --> 00:17:26,046 Mark och Julie hade hamnat på botten av den lokala näringskedjan. 302 00:17:34,137 --> 00:17:36,431 Jag pratade precis med min manager 303 00:17:36,515 --> 00:17:38,391 och bad honom att ringa hit om han hörde något. 304 00:17:38,475 --> 00:17:41,019 Så snälla svara om det ringer. 305 00:17:41,102 --> 00:17:42,187 Ja. 306 00:17:42,270 --> 00:17:45,232 Hur går det med din roman? 307 00:17:45,315 --> 00:17:48,777 Om mödrar visste varenda litet problem i våra liv, 308 00:17:48,860 --> 00:17:49,736 skulle de aldrig sova. 309 00:17:50,612 --> 00:17:52,823 Bäst att inte säga något. 310 00:17:52,906 --> 00:17:55,492 Jag har flera järn i elden. 311 00:17:55,575 --> 00:17:58,578 Det är bra. 312 00:17:59,788 --> 00:18:01,122 Ur askan. 313 00:18:01,206 --> 00:18:06,461 På så sätt kan vi verkligen fokusera oss på julstämningen. 314 00:18:06,545 --> 00:18:08,547 Och in i elden. 315 00:18:11,800 --> 00:18:12,676 Absolut. 316 00:18:13,552 --> 00:18:14,594 Det blir jättebra. 317 00:18:14,678 --> 00:18:16,721 Det är bara fem dagar kvar. 318 00:18:16,805 --> 00:18:17,848 Ralph fixar det här. 319 00:18:17,931 --> 00:18:19,099 -Jaså? -Inte sant? 320 00:18:19,182 --> 00:18:20,308 Självklart. 321 00:18:22,352 --> 00:18:23,979 Vi ska göra allt. 322 00:18:25,564 --> 00:18:28,942 Det hade gjort din far så glad. 323 00:18:29,025 --> 00:18:31,111 Det ska bli spännande att se vad du tänker göra. 324 00:18:31,778 --> 00:18:34,865 Då är vi två. Jag måste lösa det här. 325 00:18:34,948 --> 00:18:37,367 Jag ska nog ta en promenad. 326 00:18:37,450 --> 00:18:40,620 Jag behöver frisk luft och rensa tankarna. 327 00:18:41,162 --> 00:18:42,122 Jag kommer tillbaka. 328 00:18:47,168 --> 00:18:48,169 Se så. Stick härifrån. 329 00:18:48,253 --> 00:18:50,213 Inte Bumpus hundar också. 330 00:18:50,297 --> 00:18:52,841 De plågade min far hela hans liv. 331 00:18:52,924 --> 00:18:55,969 Nu förväntade sig även de att jag skulle ta hans plats. 332 00:18:57,679 --> 00:19:02,601 Hur ska jag ersätta den största julmästaren genom tiderna, 333 00:19:02,684 --> 00:19:06,104 speciellt då det var han som alla saknade? 334 00:19:06,187 --> 00:19:09,733 Ibland, under livets mest desperata ögonblick, 335 00:19:09,816 --> 00:19:13,278 ger universum oss ibland ett tecken. 336 00:19:19,492 --> 00:19:23,955 Hohmans expertgrupp kanske kunde vara till hjälp. 337 00:19:28,752 --> 00:19:32,005 Min gamle vän Flick hade ärvt baren från sin far. 338 00:19:32,088 --> 00:19:34,424 Innan det var han mest känd som geniet... 339 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 PÅ GUD VI FÖRTRÖSTA ALLA ANDRA BETALAR KONTANT 340 00:19:35,800 --> 00:19:37,761 ...som slickade på en frusen flaggstång. 341 00:19:44,893 --> 00:19:45,977 Du leder med ett. 342 00:19:47,145 --> 00:19:49,230 Din tur, Schwartz. Sista chansen. 343 00:19:52,025 --> 00:19:55,487 Schwartz tur tog slut i fjärde klass. 344 00:19:55,570 --> 00:19:58,156 Nuförtiden drack han antingen på Flick's 345 00:19:58,239 --> 00:20:00,158 eller hemma hos sin mamma. 346 00:20:00,241 --> 00:20:03,161 För alla munkar, era nollor! 347 00:20:06,206 --> 00:20:09,042 Är det möjligt? Vann Schwartz? 348 00:20:12,462 --> 00:20:14,381 Inte en chans. 349 00:20:14,464 --> 00:20:15,924 Han gjorde det igen. 350 00:20:16,007 --> 00:20:17,676 Gratulerar till Slag Heaps! 351 00:20:17,759 --> 00:20:20,762 Drick upp, allesammans! 352 00:20:25,225 --> 00:20:28,395 Jag satsade på fel lag. Igen. 353 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 Om bara bordet faktiskt fungerade. 354 00:20:30,146 --> 00:20:31,273 Jag har precis vaxat det. 355 00:20:31,356 --> 00:20:33,149 Vissa saker förändras aldrig. 356 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 Speciellt Flick och Schwartz. 357 00:20:37,195 --> 00:20:38,655 Du vet att den fastnar. 358 00:20:38,738 --> 00:20:39,906 Du har en... 359 00:20:39,990 --> 00:20:41,241 -Ralphie! -Ralphie! 360 00:20:41,324 --> 00:20:42,283 Hej! 361 00:20:42,367 --> 00:20:43,743 Så kul att se er. 362 00:20:43,827 --> 00:20:46,079 Kom, ta en drink! Den världsvane mannen återvänder. 363 00:20:46,162 --> 00:20:49,874 Storpampen hedrar oss med sin närvaro. 364 00:20:49,958 --> 00:20:54,045 Jag skulle aldrig kunna glömma er. Tro mig, jag har försökt. 365 00:20:54,129 --> 00:20:56,673 Sanningen är den att jag lovade mig själv för flera år sedan 366 00:20:56,756 --> 00:21:00,635 att jag inte skulle återvända till Hohman om jag inte var framgångsrik. 367 00:21:00,719 --> 00:21:05,181 Jag förmådde mig inte att berätta den pinsamma sanningen. 368 00:21:05,265 --> 00:21:08,018 Flick! Ge oss en runda. Sätt den på min nota. 369 00:21:08,101 --> 00:21:08,935 -Kom igen. -Ja. 370 00:21:09,019 --> 00:21:11,646 Jag ska betala notan. Så småningom. 371 00:21:12,981 --> 00:21:15,567 Varsågod. Här är min. 372 00:21:16,359 --> 00:21:19,362 Ralph. Skål för din pappa. Vilken karl. 373 00:21:20,196 --> 00:21:21,031 Tack. 374 00:21:21,614 --> 00:21:24,242 Jag beklagar, Ralphie. Han var bäst. 375 00:21:25,285 --> 00:21:26,870 -För din far. -För din far. 376 00:21:33,668 --> 00:21:38,339 Åh, nej. Dödsstöten för barråttor runt om i världen. 377 00:21:38,423 --> 00:21:39,341 Flick's Tavern. 378 00:21:39,424 --> 00:21:42,427 Ingen vet vem som ligger risigt till. 379 00:21:42,510 --> 00:21:44,012 Ja... Är Larry här? 380 00:21:46,514 --> 00:21:48,516 Är Larry Novak här? 381 00:21:50,685 --> 00:21:53,021 Nej, ledsen, mrs Novak. Larry är inte här. 382 00:21:53,104 --> 00:21:55,523 Ja, god jul till dig med. 383 00:21:58,151 --> 00:22:01,237 Har du någonsin undrat vad som hände med din high school quarterback? 384 00:22:01,321 --> 00:22:04,949 Vår blev gamle gode Larry Novak. 385 00:22:05,033 --> 00:22:07,243 Vad gör ni till julen nu för tiden? 386 00:22:07,327 --> 00:22:08,661 Samma som alltid. 387 00:22:08,745 --> 00:22:09,662 Ja, det vanliga. 388 00:22:09,746 --> 00:22:11,164 Det vanliga räcker inte. 389 00:22:11,247 --> 00:22:13,333 Jag behöver något mer. Allt hänger på mig i år. 390 00:22:13,416 --> 00:22:16,169 I så fall föreslår jag att du börjar dricka 391 00:22:16,252 --> 00:22:17,504 ända fram till nyår. 392 00:22:17,587 --> 00:22:20,465 Det här är allvar. Larry? 393 00:22:20,548 --> 00:22:23,593 Vad vill du mig? Jag kommer hit för att undvika min familj. 394 00:22:25,345 --> 00:22:27,806 Jag har en idé. Ta det här. 395 00:22:27,889 --> 00:22:29,307 Vi kommer på något. 396 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 -Kom på idéer. -Ja. 397 00:22:31,768 --> 00:22:32,894 -Vi fixar det här. -Men först, 398 00:22:33,853 --> 00:22:36,689 en till omgång. Vi måste smörja hjärnorna. 399 00:22:36,773 --> 00:22:38,942 -Bra idé. Kom igen. -Julen är... 400 00:22:39,025 --> 00:22:39,901 Jag har ett terrarium. 401 00:22:40,944 --> 00:22:42,028 Okej. 402 00:22:42,112 --> 00:22:45,323 Det är ett akvarium för ormar och ödlor. 403 00:22:45,406 --> 00:22:47,033 Det är väldigt stimulerande. 404 00:22:47,742 --> 00:22:49,786 Det är en bra början. Jag älskar terrarier. 405 00:22:49,869 --> 00:22:52,831 Min syster känner en kille som äger en Cessna. 406 00:22:52,914 --> 00:22:54,958 -Min kusin, Craig, han har en buffel. -Ja. 407 00:22:55,041 --> 00:22:56,751 -Det vore perfekt. -Den är enorm! 408 00:22:56,835 --> 00:22:59,546 Inga dåliga idéer. Fortsätt. Jag behöver allt. 409 00:22:59,629 --> 00:23:01,047 -Det är den magin jag behöver. -Självklart. 410 00:23:01,131 --> 00:23:02,757 -Kom igen, för julen. -Självklart. För julen... 411 00:23:15,603 --> 00:23:18,648 Klockan är nästan tio. Är du vaken? 412 00:23:23,528 --> 00:23:27,323 Är det här listan? 413 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 Den du väckte mig om kl. 03.00 på natten? 414 00:23:30,952 --> 00:23:34,372 Ja. Det är min julplan. 415 00:23:34,956 --> 00:23:36,624 Okej. 416 00:23:36,708 --> 00:23:39,669 Några av de här idéerna är bra. 417 00:23:39,752 --> 00:23:41,296 Slädåkandet är bra. 418 00:23:41,379 --> 00:23:44,215 Du och Mark kan göra det. En far och son utflykt. 419 00:23:44,299 --> 00:23:46,092 -Jättebra. -Men några av dessa... 420 00:23:47,760 --> 00:23:48,887 Vaxkastning? 421 00:23:48,970 --> 00:23:52,515 Yxkastning. Med yxor. 422 00:23:52,599 --> 00:23:53,850 Ännu bättre. 423 00:23:55,059 --> 00:23:57,270 "Fånga och döda en egen kalkon." 424 00:23:58,354 --> 00:24:00,356 Vi kan kombinera det med yxkastningen. 425 00:24:00,440 --> 00:24:02,525 Det kan bli kul för barnen. 426 00:24:02,609 --> 00:24:05,570 Här. "Volontär på ett soppkök." 427 00:24:05,653 --> 00:24:07,322 Den är överstruken. 428 00:24:07,405 --> 00:24:08,615 Det kan bli för mycket. 429 00:24:08,698 --> 00:24:12,952 "Isbjörnsdopp. Terrarium? 430 00:24:13,036 --> 00:24:15,997 Chips och salsa. Störta Castro." Jag är på. 431 00:24:16,080 --> 00:24:17,916 Ambitiös. Men vi kan göra det. 432 00:24:17,999 --> 00:24:21,127 "Buffalo." Tre utropstecken. Ska vi flytta dit? 433 00:24:21,211 --> 00:24:23,296 Nej. Vi ska ta hit den. 434 00:24:23,379 --> 00:24:26,758 Står det buffel? 435 00:24:26,841 --> 00:24:28,801 Vi måste gå igenom några av dem... 436 00:24:28,885 --> 00:24:31,721 Du överkomplicerar det här. 437 00:24:31,804 --> 00:24:33,598 Kan vi inte hålla det enkelt? 438 00:24:33,681 --> 00:24:36,017 Vi kan åka skridskor. Jag älskar det. 439 00:24:36,100 --> 00:24:37,518 Jag vet. 440 00:24:37,602 --> 00:24:40,605 Vi kanske kan göra vanliga julsaker. 441 00:24:41,189 --> 00:24:42,482 -Verkligen? -Ja. 442 00:24:42,565 --> 00:24:47,403 Vi kan börja med att julpynta huset. 443 00:24:47,487 --> 00:24:49,906 Det är lite...tråkigt. 444 00:24:49,989 --> 00:24:51,449 Okej. Så... 445 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 Låt oss börja med duschen. 446 00:24:56,079 --> 00:24:56,955 Okej. 447 00:25:01,334 --> 00:25:06,422 Försiktigt, det finns spindlar stora som katter där uppe! 448 00:25:06,506 --> 00:25:08,675 Vindarna är likgiltighetsmuseer. 449 00:25:08,758 --> 00:25:11,552 Fyllda med skräp som man inte vill titta på, 450 00:25:11,636 --> 00:25:14,013 men inte har modet att kasta bort. 451 00:25:14,097 --> 00:25:15,431 Vilken röra. 452 00:25:15,515 --> 00:25:18,184 Hur ska jag hitta julsaker här? 453 00:25:18,268 --> 00:25:20,103 I kartongerna! 454 00:25:20,186 --> 00:25:22,438 Vilken? Det finns hundratals. 455 00:25:22,522 --> 00:25:25,358 Lista ut det. Vi är upptagna här nere! 456 00:25:27,735 --> 00:25:30,321 Han ser ut som en tokig påskhare. 457 00:25:30,405 --> 00:25:33,032 Och fortfarande traumatiserande. 458 00:25:41,124 --> 00:25:43,001 Min första skrivmaskin. 459 00:25:44,627 --> 00:25:46,796 Vilka berättelser jag kan skriva om. 460 00:25:52,385 --> 00:25:53,553 ÖPPNA HÄR 461 00:25:56,556 --> 00:25:58,641 Förflutna jularnas skatt. 462 00:25:58,725 --> 00:26:01,144 Det här blir enkelt. Vänta... 463 00:26:02,520 --> 00:26:03,646 Vad tusan? 464 00:26:04,314 --> 00:26:05,940 Sandy, raring, jag försöker bara hjälpa till. 465 00:26:06,024 --> 00:26:07,859 Den passar inte där. 466 00:26:07,942 --> 00:26:09,402 Jag tror... Okej. 467 00:26:09,485 --> 00:26:11,070 Det hade nog varit bättre om du började... 468 00:26:11,154 --> 00:26:12,530 Jag ligger långt före dig. 469 00:26:12,613 --> 00:26:14,532 Vad är det här? Tusan! 470 00:26:14,615 --> 00:26:15,658 Den skar mig. 471 00:26:15,742 --> 00:26:18,369 Nej. Din mun är full av sjukdomar. 472 00:26:18,453 --> 00:26:20,872 -Vi behöver alsolsprit. -Det är ingen fara. 473 00:26:20,955 --> 00:26:21,831 ALSOLSPRIT 474 00:26:21,914 --> 00:26:24,375 Min mammas botemedel mot alla hudskador, 475 00:26:24,459 --> 00:26:28,796 från en sticka till halshuggning, var att svabba på Alsolsprit. 476 00:26:29,839 --> 00:26:31,841 Din far hatade trädet. 477 00:26:31,924 --> 00:26:34,177 Jag med. Var kom det ifrån? 478 00:26:34,260 --> 00:26:37,805 Jag köpte det för ett par år sedan, i hopp om att det skulle bli enklare, 479 00:26:37,889 --> 00:26:40,641 men din far förvisade det till vinden. 480 00:26:40,725 --> 00:26:43,186 Han hade rätt. Vi köper ett riktigt träd. 481 00:26:43,269 --> 00:26:44,937 Idag. Inget mer skräp. 482 00:26:45,021 --> 00:26:46,356 Du bestämmer. 483 00:26:49,859 --> 00:26:50,777 Vad är det? 484 00:26:52,153 --> 00:26:54,906 Jag vet att du har mycket att tänka på, 485 00:26:54,989 --> 00:26:56,991 men jag behöver en tjänst. 486 00:26:57,075 --> 00:26:58,242 Självklart, mamma. Vad som helst. 487 00:26:58,326 --> 00:27:01,829 Jag vill att du skriver din fars dödsannons till tidningen. 488 00:27:02,663 --> 00:27:03,414 Jag? 489 00:27:04,123 --> 00:27:06,000 Du är författaren i familjen. 490 00:27:06,084 --> 00:27:08,419 Säg det till förlagsbranschen. 491 00:27:08,503 --> 00:27:10,838 Ja. Jag måste bara tänka på... 492 00:27:20,390 --> 00:27:21,933 -De kommer. -Vilka? 493 00:27:23,393 --> 00:27:25,686 Ner. Ner, Sandy! 494 00:27:25,770 --> 00:27:28,272 Det finns två reaktioner 495 00:27:28,356 --> 00:27:31,859 till julkörer. Den första... 496 00:27:32,610 --> 00:27:33,736 Julkören! 497 00:27:33,820 --> 00:27:36,197 Att det är en gåva till världen. 498 00:27:36,280 --> 00:27:38,199 -Den andra... -Släck ljuset! 499 00:27:38,282 --> 00:27:40,785 ...som min familj håller fast vid, 500 00:27:40,868 --> 00:27:44,247 är att julkörerna är ett gissel på denna jord, 501 00:27:44,330 --> 00:27:46,791 menade att ta vår tid och tålamod. 502 00:27:46,874 --> 00:27:48,835 Vad gör ni? Det är bara julkören. 503 00:27:49,710 --> 00:27:51,879 Precis. De är som fästingar. 504 00:27:51,963 --> 00:27:54,757 Om du öppnar för dem blir du aldrig av med dem. 505 00:27:54,841 --> 00:27:57,093 Göm dig. 506 00:27:59,846 --> 00:28:01,514 Du måste skämta. 507 00:28:01,597 --> 00:28:03,266 Nej. 508 00:28:03,349 --> 00:28:07,854 För ett par dagar sedan sänkte jag garden och där var de. 509 00:28:07,937 --> 00:28:10,565 De sjöng tre sånger innan jag kunde ta mig därifrån. 510 00:28:12,942 --> 00:28:14,610 De är här. 511 00:28:14,694 --> 00:28:16,988 Men de är så söta. Titta på deras dräkter. 512 00:28:17,071 --> 00:28:18,322 Uppmuntra dem inte. 513 00:28:20,950 --> 00:28:22,577 Jag sjöng i kören som liten. 514 00:28:23,953 --> 00:28:25,830 Hur kunde du? 515 00:28:25,913 --> 00:28:27,039 Jag visste inte. 516 00:28:27,123 --> 00:28:29,792 Vi kan inte lämna dem där ute. 517 00:28:29,876 --> 00:28:30,626 Jo, det kan vi! 518 00:28:34,338 --> 00:28:36,424 De vet. Jag lockar bort dem. Gå. 519 00:28:36,507 --> 00:28:37,550 Nej, mamma! 520 00:28:37,633 --> 00:28:39,093 Rädda er själva! Gå! 521 00:28:39,177 --> 00:28:41,596 -Mamma! -Rädda barnen. 522 00:28:43,848 --> 00:28:45,725 -Det här är galenskap. -Kom, ut! 523 00:28:47,602 --> 00:28:49,645 -Här är en! -Hej! 524 00:28:58,779 --> 00:29:00,990 Pappa! Det är något fel med yxan. 525 00:29:01,073 --> 00:29:02,325 Kom. 526 00:29:03,201 --> 00:29:04,577 Vi borde ha tagit motorsågen. 527 00:29:04,660 --> 00:29:06,537 Vi ska köpa en julgran. Nu! 528 00:29:06,621 --> 00:29:07,747 Verkligen? 529 00:29:07,830 --> 00:29:09,123 Kom. 530 00:29:13,836 --> 00:29:15,338 De kommer undan! 531 00:29:16,964 --> 00:29:18,633 Förlåt. Det var jättefint! 532 00:29:20,718 --> 00:29:22,553 God jul, era... 533 00:29:22,637 --> 00:29:24,472 Era skitar! 534 00:29:25,223 --> 00:29:26,265 Terrence! 535 00:29:30,686 --> 00:29:32,396 -Vad tycker du? -Det är okej. 536 00:29:32,480 --> 00:29:33,314 Så länge du... 537 00:29:33,397 --> 00:29:35,816 -Titta på den. -Julgranar. 538 00:29:35,900 --> 00:29:37,693 -Visst är de fina? -Ja. 539 00:29:37,777 --> 00:29:38,819 -Hej. -Hej. 540 00:29:38,903 --> 00:29:40,196 -Den gillar jag. -Jag gillar den. 541 00:29:40,279 --> 00:29:41,948 -Jag gillar den. -Hej. Kan jag hjälpa till? 542 00:29:42,031 --> 00:29:43,991 Vi letar efter ett träd. 543 00:29:44,075 --> 00:29:47,578 Långt, kort, smalt, fet? 544 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 Jag vet när jag ser det. 545 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Säg till om... 546 00:29:51,332 --> 00:29:56,003 Om jag hittar det. Inte mycket att välja på. 547 00:29:56,087 --> 00:29:58,047 Vad menar du, pappa? Det finns gott om träd. 548 00:29:58,130 --> 00:29:59,257 -Ja. -Nej, Mark. 549 00:29:59,340 --> 00:30:01,342 Ja! De är så vackra. 550 00:30:01,425 --> 00:30:03,135 -Kom här. Lyssna. -Vad? 551 00:30:03,219 --> 00:30:05,555 Min pappa lärde mig 552 00:30:05,638 --> 00:30:09,433 att man måste pruta, annars lurar de en. 553 00:30:09,517 --> 00:30:11,352 Viljornas kamp. 554 00:30:11,435 --> 00:30:13,229 De får inte veta vad du tänker. 555 00:30:13,312 --> 00:30:14,814 Man måste lära sig hur de tänker. 556 00:30:14,897 --> 00:30:18,818 Vi öppnar med ett lågt bud. 557 00:30:18,901 --> 00:30:21,821 En riktig förolämpning. 558 00:30:21,904 --> 00:30:24,532 Om du är villig att gå härifrån, kommer de att ge sig. 559 00:30:26,200 --> 00:30:27,285 Det gör de alltid. 560 00:30:29,120 --> 00:30:30,204 Förstår ni? 561 00:30:30,288 --> 00:30:32,415 -Gör som jag. Kom igen! -Ja. 562 00:30:32,498 --> 00:30:34,250 -Okej. -Kom. 563 00:30:46,178 --> 00:30:47,138 Har ni hittat ett ni gillar? 564 00:30:49,265 --> 00:30:52,602 Jag antar det, 565 00:30:52,685 --> 00:30:55,146 men det var inte lätt, 566 00:30:55,229 --> 00:31:01,652 jag kan ge dig som mest fyra dollar 567 00:31:02,403 --> 00:31:03,696 för det. 568 00:31:06,657 --> 00:31:07,742 Men, Ralph, är inte det... 569 00:31:07,825 --> 00:31:10,494 Inte nu, kvinna, jag ska precis fälla honom i rännstenen... 570 00:31:10,578 --> 00:31:11,329 Visst. 571 00:31:12,330 --> 00:31:15,041 Tack. Jag hämtar snören. 572 00:31:16,125 --> 00:31:19,211 Klart du ska det. Såg ni? 573 00:31:19,295 --> 00:31:22,548 -Han hade inte en chans. -Chuck, jag blev av med monsterträdet! 574 00:31:22,632 --> 00:31:24,258 Hej då! 575 00:31:24,342 --> 00:31:26,677 Är du säker på att den får plats i huset? 576 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Självklart. 577 00:31:29,889 --> 00:31:32,391 Min familj var överlycklig. 578 00:31:32,475 --> 00:31:36,479 Imponerade av spektaklet som jag reste framför dem. 579 00:31:36,562 --> 00:31:37,480 Visst är det fint? 580 00:31:38,856 --> 00:31:41,817 Vi borde nog ha trimmat trädet innan vi tog in det... 581 00:31:41,901 --> 00:31:46,864 Det är bara ett ordspråk. Ingen trimmar träd. Det är perfekt. 582 00:31:50,034 --> 00:31:52,453 Ja. Det ser ut som att den går igenom puberteten. 583 00:31:53,329 --> 00:31:55,998 Inte konstigt att det bara kostade fyra dollar. 584 00:31:56,082 --> 00:32:00,044 Nej, det var jag som förhandlade fram mitt livs affär. 585 00:32:07,093 --> 00:32:09,011 Nu sätter vi igång! Kom igen! 586 00:32:09,637 --> 00:32:11,389 -Okej. -Kom igen! 587 00:32:11,472 --> 00:32:12,556 Dags att dekorera. 588 00:32:12,640 --> 00:32:14,016 En vacker liten ängel. 589 00:32:15,351 --> 00:32:16,310 Radio. 590 00:32:16,894 --> 00:32:19,939 Radio. Okej, den här då? 591 00:32:20,022 --> 00:32:21,023 Ingenting viktigt? 592 00:32:21,107 --> 00:32:22,233 -Nej. -Nej. 593 00:32:22,316 --> 00:32:25,194 Okej. Tre, två, ett... 594 00:32:28,447 --> 00:32:29,782 Vi borde inte ha så mycket rött. 595 00:32:33,911 --> 00:32:35,121 Jag gillar det. 596 00:32:35,204 --> 00:32:36,706 -Skål! -Skål! 597 00:32:39,667 --> 00:32:41,752 Skål!. Du med. 598 00:32:41,836 --> 00:32:44,422 En av de bästa anledningarna att skaffa barn 599 00:32:44,505 --> 00:32:48,426 är att få dem att göra saker du inte vill göra som vuxen. 600 00:32:48,509 --> 00:32:49,468 Passar den här? 601 00:32:49,552 --> 00:32:51,262 -Högre... -Se så. 602 00:32:51,345 --> 00:32:52,638 -Här? -Din hand. Upp. 603 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 -In. Båda två. -Här? 604 00:32:54,056 --> 00:32:56,225 -In upp och upp. -In upp och upp. 605 00:32:56,308 --> 00:32:57,977 In och... Varför pekade ni inte bara dit? 606 00:32:58,060 --> 00:32:59,145 -Det ser bra ut. -Ja. 607 00:32:59,228 --> 00:33:00,771 Fortsätt så. 608 00:33:00,855 --> 00:33:01,856 Varför hjälper inte ni till? 609 00:33:01,939 --> 00:33:04,275 -Det är kul att titta på. -Ja. 610 00:33:04,358 --> 00:33:07,486 När det bara är vi känns det som barnarbete. 611 00:33:09,155 --> 00:33:11,073 Det är inte arbete om ni inte får betalt. 612 00:33:11,157 --> 00:33:11,907 Precis. 613 00:33:13,701 --> 00:33:15,661 -Skål. -Skål. 614 00:33:15,745 --> 00:33:18,914 Du hänger för många på botten. 615 00:33:18,998 --> 00:33:20,541 Jag kan inte nå så högt! 616 00:33:20,624 --> 00:33:21,375 Använd stegen. 617 00:33:22,710 --> 00:33:24,128 Försiktigt, älskling. 618 00:33:24,211 --> 00:33:25,171 Mark, håll i stegen. 619 00:33:25,254 --> 00:33:26,756 Jag gör det! 620 00:33:27,840 --> 00:33:29,967 Jättebra, älskling. Lite högre. 621 00:33:30,050 --> 00:33:31,844 -Det ser jättebra ut. -Vad härnäst? 622 00:33:31,927 --> 00:33:34,472 Hela sidan mot fönstret är kvar. 623 00:33:36,182 --> 00:33:38,184 Farmor! Sover du? 624 00:33:38,267 --> 00:33:40,394 Nej, jag vilar bara ögonen. 625 00:33:43,606 --> 00:33:45,775 Det var roligare när vi alla gjorde det. 626 00:33:45,858 --> 00:33:48,277 Farfar hjälpte oss alltid med trädet. 627 00:33:49,153 --> 00:33:50,946 -Ni har rätt. -Ja. 628 00:33:51,030 --> 00:33:52,490 -Här kommer vi. -Okej. 629 00:33:53,449 --> 00:33:54,492 Julstjärnan! 630 00:33:54,575 --> 00:33:57,703 Det är inte en ängel! Vi har alltid en ängel. 631 00:33:59,163 --> 00:34:00,289 Tänk fort. 632 00:34:01,123 --> 00:34:02,875 Inte här i Hohman. 633 00:34:05,377 --> 00:34:06,754 Håll den här, älskling. 634 00:34:06,837 --> 00:34:09,006 -Sitt hos farmor, barn. -Ja. 635 00:34:09,090 --> 00:34:10,132 För att få den här guppyn på kroken, 636 00:34:10,216 --> 00:34:13,969 behöver jag både mystik och legend. 637 00:34:14,053 --> 00:34:16,972 Hohman är ett stjärnland. 638 00:34:17,056 --> 00:34:20,184 Man måste ha en stjärna. 639 00:34:20,267 --> 00:34:22,478 Annars kommer inte tomten förbi. 640 00:34:22,561 --> 00:34:24,021 Vänta. 641 00:34:24,104 --> 00:34:27,608 Jag improviserar. Bygger nya traditioner. 642 00:34:27,691 --> 00:34:29,360 -Det är bra. -Okej. 643 00:34:30,194 --> 00:34:34,365 Utan tvekan. I dessa trakter, 644 00:34:34,448 --> 00:34:37,159 har man ingen stjärna är det ingen jul. 645 00:34:37,243 --> 00:34:40,496 Kom igen, nappa. 646 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 Så ja. 647 00:34:42,957 --> 00:34:44,083 Okej. 648 00:34:44,166 --> 00:34:46,210 Hull och hår. 649 00:34:50,881 --> 00:34:52,883 PAPPAS DÖDSANNONS - FÖDD: 16 APRIL DOG 19 DECEMBER 650 00:34:52,967 --> 00:34:54,468 -Vi åker om en kvart, Ralph. -Okej. 651 00:34:57,054 --> 00:34:58,472 Hur går det? 652 00:34:58,556 --> 00:34:59,431 Jättebra. 653 00:35:03,978 --> 00:35:05,271 Titta här. 654 00:35:05,354 --> 00:35:07,189 Dessa dödsannonser är så opersonliga. 655 00:35:07,273 --> 00:35:10,776 Gör det mer personligt. 656 00:35:10,860 --> 00:35:12,403 Det kommer att vara sista gången de flesta 657 00:35:12,486 --> 00:35:15,114 ens tänker på honom. Det är mycket press. 658 00:35:15,197 --> 00:35:16,073 Ja. 659 00:35:18,367 --> 00:35:20,786 Du om någon kan göra det. 660 00:35:20,870 --> 00:35:22,079 Jag måste göra mig klar. 661 00:35:22,162 --> 00:35:24,331 -Jag kommer ner snart. -Okej. 662 00:35:39,763 --> 00:35:44,727 Människan har en otrolig förmåga att undvika större ansvar 663 00:35:44,810 --> 00:35:50,232 när något lättare finns i närheten. 664 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 Svara inte! Jag väntar på ett samtal från min manager. 665 00:36:01,076 --> 00:36:03,370 God eftermiddag. Mr Ralph Parker här. 666 00:36:03,454 --> 00:36:05,289 God eftermiddag, mr Parker. 667 00:36:05,372 --> 00:36:09,585 Jag hoppas att jag inte stör. 668 00:36:09,668 --> 00:36:10,586 Nej. 669 00:36:10,669 --> 00:36:12,671 Ers Höghet. 670 00:36:12,755 --> 00:36:13,631 Randy. 671 00:36:13,714 --> 00:36:17,384 Vem väntade du på, president Nixon? 672 00:36:17,468 --> 00:36:20,387 Till allas förvåning, hade min lillebror, Randy, 673 00:36:20,471 --> 00:36:22,389 lyckats bra i livet. 674 00:36:22,473 --> 00:36:26,101 Han reste världen runt i affärer, en riktig Rockefeller. 675 00:36:26,185 --> 00:36:27,770 Jag ville se hur mamma mår. 676 00:36:27,853 --> 00:36:29,480 Hon sa att du var på väg. 677 00:36:30,731 --> 00:36:32,066 Ralph, det är... 678 00:36:33,442 --> 00:36:36,987 Det är inte lätt att åka från Indien till Indiana. 679 00:36:37,071 --> 00:36:39,073 Men du försöker väl? 680 00:36:39,156 --> 00:36:42,618 Ja. Jag är på flygplatsen. Jag väntar bara på mitt plan. 681 00:36:42,701 --> 00:36:46,497 Som alltid begravde Randy sitt huvud i sanden. 682 00:36:46,580 --> 00:36:47,623 Hur mår mamma? 683 00:36:47,706 --> 00:36:50,000 Den outtalade regeln bland syskon 684 00:36:50,084 --> 00:36:52,920 är att under vissa extraordinära omständigheter, 685 00:36:53,003 --> 00:36:56,799 är ett slag under bältet inte bara rättvist, men nödvändigt. 686 00:36:57,841 --> 00:37:00,302 Jag tror att hon återhämtar sig. 687 00:37:00,386 --> 00:37:02,096 Vad betyder det? 688 00:37:02,179 --> 00:37:04,640 Hon har äntligen ätit. Tack, Gud. 689 00:37:06,225 --> 00:37:07,518 Ett halvt kex. 690 00:37:07,601 --> 00:37:10,312 Ett kex? Är det allt? 691 00:37:10,396 --> 00:37:12,856 Ja, hon har inte gått upp i sängen. 692 00:37:12,940 --> 00:37:13,899 Hej, mamma. 693 00:37:13,983 --> 00:37:16,068 Men hon pratade i dag. 694 00:37:18,112 --> 00:37:19,279 Vad sa hon? 695 00:37:21,907 --> 00:37:23,367 Ett ord. 696 00:37:24,451 --> 00:37:27,204 Hon sa: "Randy". 697 00:37:29,081 --> 00:37:31,458 Vi vet hur upptagen du är och hur du försöker komma hit. 698 00:37:31,542 --> 00:37:32,584 Nej, vänta! Ralphie! 699 00:37:32,668 --> 00:37:34,169 -Lägg inte på... -Hon är uppe. 700 00:37:34,253 --> 00:37:35,295 Lägg inte på, Ralphie... 701 00:37:35,379 --> 00:37:38,590 -Jag måste gå. Lycka till. Hej då. -Häng inte på... 702 00:37:50,561 --> 00:37:54,148 Det finns hobbyister, klåpare och dilettanter, 703 00:37:54,231 --> 00:37:57,443 men de har inget på den mest irriterande amatören av dem alla... 704 00:37:57,526 --> 00:37:58,777 Pompoms. 705 00:37:58,861 --> 00:38:00,154 ...entusiasten. 706 00:38:01,071 --> 00:38:03,449 Tog hon med sina egna skridskor? 707 00:38:03,532 --> 00:38:04,783 Alltid. 708 00:38:04,867 --> 00:38:06,702 Du ser ut som en prinsessa. 709 00:38:06,785 --> 00:38:10,664 Min fru var en självutnämnd konståkningsanhängare. 710 00:38:10,748 --> 00:38:12,207 Då åker vi. 711 00:38:12,291 --> 00:38:13,917 Kom. 712 00:38:14,001 --> 00:38:15,502 -Ha så kul, Ralphie. -Hej då, mamma. 713 00:38:15,586 --> 00:38:18,213 Hennes förmåga att minnas varje skridskoåkare, 714 00:38:18,297 --> 00:38:21,050 rörelse och poängvärde matchandes endast av... 715 00:38:22,259 --> 00:38:25,679 Hennes brist på atletiska förmågor. 716 00:38:27,681 --> 00:38:30,893 Jag är duktig när jag väl kommer på isen. 717 00:38:30,976 --> 00:38:34,396 Du har så robusta fotleder, tänk att de gav upp. 718 00:38:37,858 --> 00:38:40,986 Jag hittade de här på vinden. Ganska kul. 719 00:38:42,029 --> 00:38:42,905 Tack. 720 00:38:42,988 --> 00:38:45,199 Jag lämnar dem med dig, älskling. 721 00:38:45,282 --> 00:38:47,117 Jag kan göra tricks. 722 00:38:53,123 --> 00:38:56,210 De flesta mobbarna tar ledigt under julen, 723 00:38:56,293 --> 00:39:00,255 men för de hängivna som dessa tar jakten aldrig slut. 724 00:39:00,339 --> 00:39:01,965 Jag kan till och med göra en arabesque. 725 00:39:02,049 --> 00:39:04,968 Var det vad du gjorde på verandan? 726 00:39:06,595 --> 00:39:09,723 Som ett omedvetet byte på Serengeti, 727 00:39:09,807 --> 00:39:14,186 blev Julie, Mark och Delbert distraherade av Bumpus skrotdjungel. 728 00:39:14,269 --> 00:39:16,230 Sakta ner! Jag blir bilsjuk. 729 00:39:16,313 --> 00:39:17,147 Va? 730 00:39:17,231 --> 00:39:19,149 Det som hände sedan var oundvikligt. 731 00:39:19,233 --> 00:39:21,443 -Mark. De är tillbaka! -Gå runt huset. 732 00:39:21,527 --> 00:39:22,778 Där är de. 733 00:39:25,656 --> 00:39:26,657 Bäst att ni flyr! 734 00:39:26,740 --> 00:39:29,034 -Kom igen, Mark. Fort! -Vi ses senare. 735 00:39:29,118 --> 00:39:31,537 Han har fastnat. 736 00:39:31,620 --> 00:39:32,955 Barn, vill ni spela... 737 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 Sluta! 738 00:39:35,541 --> 00:39:39,253 Barbarer! Inte om jag får bestämma. 739 00:39:39,336 --> 00:39:40,921 -Släpp honom! -Säg det, så släpper vi dig. 740 00:39:42,381 --> 00:39:44,091 -Säg det. Nåd. -Nej! 741 00:39:44,174 --> 00:39:45,425 -Säg det bara. -Säg det. 742 00:39:45,509 --> 00:39:46,468 Okej, nåd! 743 00:39:46,552 --> 00:39:48,220 Det räcker! 744 00:39:49,179 --> 00:39:51,181 -Det är hans pappa. Vi drar. -Kör! 745 00:39:51,265 --> 00:39:55,477 Barnen räddades av sin pappa. Vi ses igen! 746 00:39:55,561 --> 00:39:57,729 -Är du okej, Mark? -Låt mig vara. 747 00:39:59,731 --> 00:40:00,607 Mamma. 748 00:40:00,691 --> 00:40:03,861 Kom, älskling. Du är okej. Kom här. 749 00:40:03,944 --> 00:40:06,947 Nu har du ställt till det. Nu är det jaktsäsong på oss. 750 00:40:07,573 --> 00:40:08,615 Dumhuvud. 751 00:40:10,659 --> 00:40:11,785 Passa dig. 752 00:40:11,869 --> 00:40:15,497 Hade han rätt? Fanns det outsäglig visdom bakom Delberts döda ögon? 753 00:40:15,581 --> 00:40:18,417 Gjorde jag saken värre genom att skydda dem? 754 00:40:20,919 --> 00:40:22,337 De är tillbaka, pappa! 755 00:40:24,423 --> 00:40:27,926 Kära nån! Inte Black Bart och hans gäng. 756 00:40:28,010 --> 00:40:31,346 Din gamla fiende. Vad ska vi göra? 757 00:40:34,141 --> 00:40:35,350 Vi ska slåss. 758 00:40:35,434 --> 00:40:38,478 FÖR EN HANDFULL SNÖBOLLAR 759 00:40:44,568 --> 00:40:46,695 Vi möts igen... 760 00:40:49,364 --> 00:40:50,574 Ralphie. 761 00:40:55,329 --> 00:40:56,663 Gör som jag. 762 00:41:05,297 --> 00:41:07,007 Eld! 763 00:41:11,345 --> 00:41:12,679 Ur vägen! 764 00:41:12,763 --> 00:41:15,015 Kämpa tillbaka! Vad gör ni? 765 00:41:17,059 --> 00:41:18,560 De är värdelösa. 766 00:41:18,644 --> 00:41:19,978 Inte Mark! 767 00:41:23,815 --> 00:41:25,734 Pappa! Rädda mig! 768 00:41:28,111 --> 00:41:29,321 Nej! 769 00:41:31,949 --> 00:41:33,367 Åh, nej, pappa! 770 00:41:34,117 --> 00:41:36,536 Vi kommer tillbaka, Ralphie. 771 00:41:36,620 --> 00:41:40,541 Och du kommer inte att kunna rädda dem. 772 00:41:41,917 --> 00:41:44,086 Nu går vi! 773 00:41:49,591 --> 00:41:51,051 Ralph! 774 00:41:51,134 --> 00:41:53,595 Vem ska slåss för oss nu, mamma? 775 00:41:53,679 --> 00:41:56,515 Vi är dödens. 776 00:41:58,976 --> 00:42:02,437 Varje förälder lär sig att du inte kan skydda dina barn för alltid. 777 00:42:02,521 --> 00:42:05,440 Så småningom måste de göra det själva. 778 00:42:08,318 --> 00:42:11,029 Jag behövde få julen tillbaka på rätt spår. 779 00:42:11,113 --> 00:42:16,535 Och inget bättre ställe än den största och ljusaste distraktionen i hela Hohman. 780 00:42:17,995 --> 00:42:20,289 Titta. Det är Higbees fönster. 781 00:42:20,372 --> 00:42:22,833 Vill ni se det? Gå ni. 782 00:42:23,375 --> 00:42:26,545 -Det är precis som du beskrev det. -Visst är det fint? 783 00:42:30,882 --> 00:42:33,885 Det har motstått tidens tand. 784 00:42:33,969 --> 00:42:36,471 Fönstret på Higbees gjorde ingen besviken. 785 00:42:37,723 --> 00:42:39,099 SÄNKA SKEPP 786 00:42:41,101 --> 00:42:43,687 Det förtrollade både unga och gamla. 787 00:42:48,650 --> 00:42:52,779 Sakta kände jag hur julglöden började lysa igen. 788 00:42:52,863 --> 00:42:56,241 Dags att låta det spraka. 789 00:42:56,325 --> 00:42:57,659 Vill ni träffa tomten? 790 00:42:58,744 --> 00:42:59,745 -Ja! -Ja! 791 00:42:59,828 --> 00:43:02,247 Han är där inne. Kom. 792 00:43:04,333 --> 00:43:07,753 God jul! 793 00:43:13,967 --> 00:43:15,677 Det här är fantastiskt! 794 00:43:15,761 --> 00:43:17,512 Otroligt! 795 00:43:17,596 --> 00:43:21,558 Det var det. Tack Gud. Det var det verkligen. 796 00:43:22,851 --> 00:43:24,478 Ställ er i kö till tomten. 797 00:43:24,561 --> 00:43:27,397 Vi träffas här när ni är klara. Okej? 798 00:43:27,481 --> 00:43:29,232 -Okej, mamma. -Hej då. Älskar er. 799 00:43:29,316 --> 00:43:30,984 Att se julen genom ens barns ögon 800 00:43:31,068 --> 00:43:34,821 kan väcka länge bortglömda minnen och känslor. 801 00:43:34,905 --> 00:43:36,657 Låt honom inte sparka dig i ansiktet. 802 00:43:37,407 --> 00:43:38,241 Det är okej. 803 00:43:38,325 --> 00:43:39,326 Vad ska vi göra nu? 804 00:43:39,409 --> 00:43:42,329 Jag har julbudgeten och listan. 805 00:43:42,412 --> 00:43:43,830 -Okej. -Ha så kul, barn. 806 00:43:43,914 --> 00:43:45,791 -Jag ska till loungen. -Hej då, mamma. 807 00:43:45,874 --> 00:43:50,545 "Flexible Flyer F-23, Hungry Hungry Hippos, Easy-Bake Oven." 808 00:43:50,629 --> 00:43:52,172 -Allt är där. -Ja. Redo? 809 00:43:52,255 --> 00:43:53,507 -Då går vi! -Då går vi! 810 00:43:57,094 --> 00:43:59,054 -Varsågod. Ursäkta. -Är du okej? 811 00:43:59,137 --> 00:44:00,931 -Förlåt. -Alla är okej. Nu går vi. 812 00:44:01,014 --> 00:44:03,725 -Upp med dig. -Ursäkta. 813 00:44:03,809 --> 00:44:04,935 Tack. 814 00:44:06,436 --> 00:44:07,521 -Där är hon. -Hej, mamma. 815 00:44:07,604 --> 00:44:09,272 -Hej. -Vi hade en liten olycka. 816 00:44:09,356 --> 00:44:10,440 Kära nån. Sätt dig. 817 00:44:10,524 --> 00:44:11,942 -Så. -Tack. 818 00:44:12,025 --> 00:44:15,028 -Oj. Okej. -Så ja. 819 00:44:15,112 --> 00:44:16,863 -Jag fixar det här. -Är du säker? 820 00:44:16,947 --> 00:44:18,615 -Jag klarar det. -Okej. Lycka till. 821 00:44:20,617 --> 00:44:21,743 -Vill du ha en? -Ja. 822 00:44:34,798 --> 00:44:35,799 Vill ni smaka? 823 00:44:36,758 --> 00:44:37,801 -Nej. -Nej. 824 00:44:38,802 --> 00:44:39,761 Okej. 825 00:44:43,265 --> 00:44:44,891 Sån här julshoppning gillar jag. 826 00:44:44,975 --> 00:44:46,768 Det är väldigt civiliserat. 827 00:44:46,852 --> 00:44:48,854 -God jul. -Tack. 828 00:44:48,937 --> 00:44:51,022 Jag har pusslet och lite småsaker. 829 00:44:51,106 --> 00:44:53,191 -Bra jobbat. Var är barnen? -En bra början. 830 00:44:53,275 --> 00:44:54,526 Ungefär halvvägs. 831 00:44:54,609 --> 00:44:57,195 -Okej. Skynda! -Okej. 832 00:44:57,279 --> 00:44:59,030 Min make sköter julhandlandet. 833 00:44:59,114 --> 00:45:00,824 Hon råkade ut för en skridskoolycka. 834 00:45:12,961 --> 00:45:14,254 Säkert att ni inte vill smaka? 835 00:45:15,088 --> 00:45:16,131 -Ja. -Ja. 836 00:45:16,214 --> 00:45:17,090 Okej. 837 00:45:20,469 --> 00:45:21,261 Det var det... 838 00:45:27,058 --> 00:45:29,394 God Jul! 839 00:45:29,478 --> 00:45:32,397 Du var en vild en. 840 00:45:32,481 --> 00:45:33,356 Sista chansen. 841 00:45:33,440 --> 00:45:34,733 Nej, tack. 842 00:45:35,567 --> 00:45:36,693 Okej. 843 00:45:41,031 --> 00:45:43,700 God jul. 844 00:45:43,783 --> 00:45:45,285 -Vem står på tur? -Din tur. 845 00:45:45,368 --> 00:45:48,163 Upp med dig. Din tur. 846 00:45:48,246 --> 00:45:50,874 Kom nu. Våga inte! 847 00:45:51,708 --> 00:45:52,626 Kära nån. 848 00:45:52,709 --> 00:45:55,170 Hämta moppen. 849 00:45:55,253 --> 00:45:57,130 -Skriv ett brev nästa år. -Kom tillbaka imorgon. 850 00:45:58,256 --> 00:46:00,634 Jag borde inte dricka så mycket på tom mage. 851 00:46:00,717 --> 00:46:02,844 Jag har en polkagris i min handväska. 852 00:46:02,928 --> 00:46:05,138 Skynda på... 853 00:46:09,142 --> 00:46:10,352 ÖPPEN 854 00:46:25,200 --> 00:46:26,743 God jul! 855 00:46:26,826 --> 00:46:29,246 Är du den riktiga jultomten? 856 00:46:30,205 --> 00:46:31,122 Nu börjas det igen. 857 00:46:32,123 --> 00:46:33,333 Ja, det är jag. 858 00:46:33,416 --> 00:46:35,460 -Hur många renar har du? -Åtta. 859 00:46:35,544 --> 00:46:38,129 -Vad får de stygga barnen? -Kol. 860 00:46:38,213 --> 00:46:41,049 -Vad heter du? -Kristopher Kringle. 861 00:46:41,132 --> 00:46:44,469 Nordpolen. Longitud och latitud? 862 00:46:44,553 --> 00:46:47,430 Nittio nord och hundratrettiofem väster. 863 00:46:48,348 --> 00:46:50,809 Du är bra. Du är väldigt bra. 864 00:46:50,892 --> 00:46:52,310 Ja, det är jag. 865 00:46:52,394 --> 00:46:55,438 Stjärna eller ängel på granen? 866 00:46:59,901 --> 00:47:02,821 Klanta dig inte nu. 867 00:47:03,655 --> 00:47:04,406 Stjärna! 868 00:47:05,240 --> 00:47:07,450 -Så ska det se ut. -Du är verkligen tomten. 869 00:47:07,534 --> 00:47:08,577 Ja, det är jag! 870 00:47:08,660 --> 00:47:10,287 Jag vill ha... 871 00:47:13,790 --> 00:47:17,836 Katten går bra, men inte det andra. 872 00:47:18,503 --> 00:47:19,254 Okej. 873 00:47:20,630 --> 00:47:24,050 Nu åker vi. God jul! 874 00:47:25,218 --> 00:47:27,387 Vad var den andra saken? 875 00:47:27,470 --> 00:47:31,641 Hon bad om en kylare till en Plymouth '66. 876 00:47:35,228 --> 00:47:36,229 Kom igen! 877 00:47:39,649 --> 00:47:40,775 Hann du? 878 00:47:45,238 --> 00:47:48,199 Ni trodde inte att han skulle hinna. 879 00:47:50,118 --> 00:47:54,122 Bjällerklang, Batman luktar Robin lade ägg 880 00:47:54,205 --> 00:47:58,460 Batmobilen tappade ett hjul Och Jokern kom undan 881 00:48:03,214 --> 00:48:04,591 Jäkla kylare! 882 00:48:05,383 --> 00:48:07,719 -Skojar du? -Igen? 883 00:48:07,802 --> 00:48:09,554 Stackars Ralphie. 884 00:48:10,639 --> 00:48:11,598 -Ägg. -Ja. 885 00:48:14,100 --> 00:48:15,060 Vi har inga fler. 886 00:48:15,602 --> 00:48:16,686 Du måste skämta. 887 00:48:16,770 --> 00:48:18,897 Gör er bekväma. Det här tar ett tag. 888 00:48:18,980 --> 00:48:21,733 Vi måste låta den svalna. 889 00:48:23,234 --> 00:48:24,944 Mamma, kan vi leka i snön? 890 00:48:25,028 --> 00:48:26,154 Ja. Varför inte? 891 00:48:27,197 --> 00:48:28,698 Ta med handskar. 892 00:48:28,782 --> 00:48:31,034 "Nej, älskling, köp en Plymouth." 893 00:48:35,580 --> 00:48:37,791 Så gör man inte. 894 00:48:37,874 --> 00:48:40,126 Ni måste krama dem hårdare om de ska nå längre. 895 00:48:40,210 --> 00:48:43,880 Så här. Ni måste krama dem hårt. 896 00:48:43,963 --> 00:48:46,549 Ni har gjort snöbollar förut. 897 00:48:46,633 --> 00:48:48,802 Om den ska nå långt, måste ni krama den hårt. 898 00:48:48,885 --> 00:48:51,304 Ju hårdare, desto längre flyger den. 899 00:48:51,388 --> 00:48:54,224 Så här... 900 00:48:54,307 --> 00:48:56,309 Okej? Lycka till. 901 00:48:57,519 --> 00:48:58,520 Så där? 902 00:49:01,773 --> 00:49:05,944 Frågan är, har ni tillräckligt med ammunition? 903 00:49:08,363 --> 00:49:09,364 Vad har jag gjort? 904 00:49:09,447 --> 00:49:12,492 Du är hans medbrottsling. Snöbollskrig! 905 00:49:14,452 --> 00:49:15,745 Ni borde inte ha utmanat mig. 906 00:49:16,955 --> 00:49:19,040 Kasta tillbaka. 907 00:49:19,624 --> 00:49:20,792 Ta dem, Ralphie! 908 00:49:22,377 --> 00:49:23,169 Kom igen. 909 00:49:28,383 --> 00:49:29,467 Jag trodde att du var skadad. 910 00:49:30,802 --> 00:49:33,388 -Jag känner ingen smärta. -Vems sida är du på? 911 00:49:33,471 --> 00:49:37,726 Jag och Mark. Och du och Julie. 912 00:49:38,560 --> 00:49:40,186 Ska bli. 913 00:49:40,895 --> 00:49:42,355 -Kom igen, mamma -Ta skydd. 914 00:49:45,525 --> 00:49:47,235 Vänta på mig. 915 00:49:47,902 --> 00:49:48,778 Vänta... 916 00:49:48,862 --> 00:49:49,821 Sätt dig i bilen, mamma! 917 00:49:51,281 --> 00:49:54,033 Ja. Det är en bra idé. 918 00:49:59,038 --> 00:50:01,207 Nej! Ta skydd! Spring! 919 00:50:01,833 --> 00:50:03,084 Du kan inte träffa mig! 920 00:50:03,168 --> 00:50:04,711 -Vill du slå vad? -Jo, det kan vi! 921 00:50:04,794 --> 00:50:07,756 -Ni kan inte! -Inte? Titta här! 922 00:50:07,839 --> 00:50:09,215 På dem, pappa! 923 00:50:12,010 --> 00:50:14,304 Herregud! Jag dödade Julie! 924 00:50:15,680 --> 00:50:17,432 AKUTEN 925 00:50:17,515 --> 00:50:19,267 Du körde mot tre stoppskyltar. 926 00:50:19,350 --> 00:50:20,477 Tack, Mark. 927 00:50:21,394 --> 00:50:22,729 Här är din pappa. 928 00:50:22,812 --> 00:50:24,564 -Ut med er. -Ralphie. 929 00:50:24,647 --> 00:50:27,025 Jag har henne. Kom, älskling. 930 00:50:27,108 --> 00:50:29,110 -Är vi hemma? -Nej, mamma. Vi är på sjukhuset. 931 00:50:29,194 --> 00:50:30,945 In med dig. 932 00:50:31,029 --> 00:50:32,405 Kommer hon att tappa ett öga? 933 00:50:32,489 --> 00:50:34,491 Hon ska inte tappa något. In med dig. 934 00:50:34,574 --> 00:50:36,785 Det är ditt fel. 935 00:50:36,868 --> 00:50:38,745 -Ja, jag var där. Jag såg. -Ta det lugnt. 936 00:50:38,828 --> 00:50:41,122 -Det är okej, älskling. -Hon mår bra. 937 00:50:58,807 --> 00:51:01,059 Det är oartigt att stirra, Mark. 938 00:51:09,234 --> 00:51:11,069 Titta där. 939 00:51:13,196 --> 00:51:15,031 Jag är en cyklop. 940 00:51:18,785 --> 00:51:22,497 Nu åker vi hem. Jag lägger på lite alsolsprit. 941 00:51:23,414 --> 00:51:24,457 Förlåt mig, älskling. 942 00:51:24,541 --> 00:51:25,500 Det är okej, älskling. 943 00:51:25,583 --> 00:51:28,044 Doktorn sa att det bara blir ett par dagar. 944 00:51:28,127 --> 00:51:31,047 Bäst att vara säker. Vi vill inte att du får något i ögat. 945 00:51:31,130 --> 00:51:32,340 Som en snöboll? 946 00:51:34,008 --> 00:51:36,886 Nu åker vi hem. 947 00:51:36,970 --> 00:51:38,012 Ralph. 948 00:51:43,935 --> 00:51:45,562 Har vi blivit rånade? 949 00:51:45,645 --> 00:51:47,939 Mitt sinne brottades med den bistra verkligheten 950 00:51:48,022 --> 00:51:51,609 att alla pengar vi avsatt för julen hade gått åt! 951 00:51:51,693 --> 00:51:55,864 Och vad hade vi kvar tre dagar innan julafton? 952 00:51:55,947 --> 00:51:59,409 Ingenting! Inte en enda sak! 953 00:51:59,492 --> 00:52:00,493 Det enda bra... 954 00:52:01,619 --> 00:52:02,704 -Gör det ont? -Nej. 955 00:52:02,787 --> 00:52:04,581 Barnen visste inte. 956 00:52:07,333 --> 00:52:09,043 Helvete. 957 00:52:09,127 --> 00:52:10,378 Verkligen. 958 00:52:14,632 --> 00:52:16,885 Ställd inför en omöjlig situation, 959 00:52:16,968 --> 00:52:20,054 gjorde jag vad alla bra föräldrar hade gjort i en tid som denna... 960 00:52:22,140 --> 00:52:24,767 Jag ignorerade problemet och hoppades att det skulle gå över. 961 00:52:27,645 --> 00:52:28,897 Hej, Reuben. Det är Ralph Parker. 962 00:52:28,980 --> 00:52:30,523 Jag ville bara ringa och meddela dig 963 00:52:30,607 --> 00:52:32,984 att jag är nära att slutföra mitt uppföljande manuskript. 964 00:52:33,067 --> 00:52:34,903 Det kan nog vara klart om ett par dagar. 965 00:52:34,986 --> 00:52:36,487 Tror du att det gör skillnad... 966 00:52:36,571 --> 00:52:37,780 Eftersom vi inte har hört tillbaka... 967 00:52:37,864 --> 00:52:38,990 Inget än? 968 00:52:39,073 --> 00:52:40,074 Ja. En till chans. 969 00:52:40,158 --> 00:52:44,787 Okej. Vet du om de fick fruktkorgen jag skickade? 970 00:52:50,543 --> 00:52:53,546 Jag vet. Jag ska lösa det. 971 00:52:53,630 --> 00:52:55,882 Ralph, jag vet att du kommer att skriva en fantastisk dödsannons, 972 00:52:55,965 --> 00:52:59,177 men just nu måste vi fokusera på julen. 973 00:52:59,260 --> 00:53:01,638 Jag vet. Jag vill inget hellre. 974 00:53:01,721 --> 00:53:03,765 Men jag tänker fortfarande på monstren 975 00:53:03,848 --> 00:53:05,808 som stal våra barns julklappar. 976 00:53:05,892 --> 00:53:08,478 Jag hittade allt. Varenda julklapp. 977 00:53:08,561 --> 00:53:10,438 Du var fantastisk på Higbee's. 978 00:53:10,521 --> 00:53:11,439 Det var jag verkligen. 979 00:53:11,522 --> 00:53:13,524 Men sen började vi kasta snöboll. 980 00:53:13,608 --> 00:53:17,028 Vi hade kul och Mark sa: "Du kan nog inte träffa mig härifrån!" 981 00:53:17,111 --> 00:53:18,404 Sen kom hon från ingenstans. 982 00:53:18,488 --> 00:53:20,073 Jag såg henne inte. Det var som om hon teleporterade. 983 00:53:20,156 --> 00:53:23,451 Ralph! Älskling! Alla vet att du inte försökte träffa vår dotter. 984 00:53:25,912 --> 00:53:29,916 Min pappa fick det att se så enkelt ut. 985 00:53:29,999 --> 00:53:34,003 Ja, det är vad bra föräldrar gör. Men det betyder inte att det var lätt. 986 00:53:34,921 --> 00:53:36,714 Jag har räknat våra pengar 987 00:53:36,798 --> 00:53:39,342 och med vad som finns kvar i julfonden 988 00:53:39,425 --> 00:53:42,261 kan vi fortfarande köpa julklappar. 989 00:53:43,221 --> 00:53:44,097 Hur mycket har vi? 990 00:53:45,348 --> 00:53:47,183 Inklusive växeln i askkoppen... 991 00:53:48,768 --> 00:53:51,145 Tjugoen dollar och sjutton cent. 992 00:53:51,229 --> 00:53:53,147 Det var värre än jag trodde. 993 00:53:53,231 --> 00:53:55,233 Det blir bara värre 994 00:53:55,316 --> 00:53:58,736 och vi måste försöka med den känsligaste av föräldramanövrar, 995 00:53:59,904 --> 00:54:02,573 vi måste dämpa förväntningarna. 996 00:54:03,741 --> 00:54:04,492 Så, barn. 997 00:54:05,660 --> 00:54:09,330 Den här julen tänkte vi att det kan bli kul 998 00:54:09,414 --> 00:54:11,499 att fokusera mer på tacksamhet. 999 00:54:11,582 --> 00:54:12,625 -Ja... -Okej? 1000 00:54:12,709 --> 00:54:14,085 Vad försiggår här? 1001 00:54:14,168 --> 00:54:15,211 Det var snabbt. 1002 00:54:16,337 --> 00:54:18,172 Det är vad vi ville prata om. 1003 00:54:18,256 --> 00:54:23,136 Julen handlar inte om hur många julklappar man får. 1004 00:54:23,219 --> 00:54:24,095 Inte? 1005 00:54:24,178 --> 00:54:25,013 De vet något. 1006 00:54:26,055 --> 00:54:27,473 Nej, Mark. 1007 00:54:27,557 --> 00:54:29,976 Det här är en del av julen. 1008 00:54:30,059 --> 00:54:31,019 Det kanske är den bästa delen. 1009 00:54:31,102 --> 00:54:37,150 Att vi är tillsammans och njuter av utsökt, hemlagad mat. 1010 00:54:38,526 --> 00:54:39,318 Bra försök, Sandy. 1011 00:54:39,861 --> 00:54:42,488 Ska vi inte få julklappar, bara mer gryta? 1012 00:54:42,572 --> 00:54:46,784 Nej. Det er mamma försöker hjälpa mig att säga 1013 00:54:46,868 --> 00:54:53,041 är att vi ska ha julklappar, men antagligen inte de ni ville ha. 1014 00:54:53,958 --> 00:54:55,626 Betyder det att tomten inte kommer? 1015 00:54:55,710 --> 00:54:57,587 Avbryt! Avbryt! 1016 00:54:57,670 --> 00:54:59,255 Nej. Självklart kommer tomten. 1017 00:54:59,338 --> 00:55:01,007 -Tomten kommer alltid. -Ja. 1018 00:55:01,090 --> 00:55:03,509 Ni ska bara ha en sak i åtanke. 1019 00:55:03,593 --> 00:55:06,054 Snälla, säg det inte. 1020 00:55:06,721 --> 00:55:08,264 Det är tanken som räknas. 1021 00:55:09,432 --> 00:55:13,686 Nej! Hon sa det! Barnen kunde se det komma på en mils avstånd! 1022 00:55:13,770 --> 00:55:15,271 Kommer julen att suga? 1023 00:55:16,064 --> 00:55:19,067 Jag visste det! Det betyder att jag inte får en snowracer, eller hur? 1024 00:55:19,150 --> 00:55:22,111 Mindre attityd och mer tacksamhet, tack. 1025 00:55:24,614 --> 00:55:27,533 De fick budskapet. 1026 00:55:27,617 --> 00:55:29,827 Kan du prata med Mark? 1027 00:55:34,207 --> 00:55:35,291 Ursäkta. 1028 00:55:42,215 --> 00:55:43,549 Vill du spela kort? 1029 00:55:45,218 --> 00:55:46,636 Enögde Jack? 1030 00:55:48,137 --> 00:55:49,806 Nej, tack, farmor. 1031 00:55:49,889 --> 00:55:52,100 Jag har något viktigt att göra. 1032 00:56:13,287 --> 00:56:14,580 Låt oss ta en promenad, Mark. 1033 00:56:17,208 --> 00:56:18,126 Kom. 1034 00:56:20,545 --> 00:56:23,339 Öl till pappa, Shirley Temple till pojken. 1035 00:56:25,842 --> 00:56:27,135 För julen. 1036 00:56:27,218 --> 00:56:28,761 -Skål. -Skål. 1037 00:56:28,845 --> 00:56:31,222 Shirley Temples geni. 1038 00:56:31,305 --> 00:56:35,852 Några enkla ingredienser som kan få ett barn att känna sig som en vuxen. 1039 00:56:36,686 --> 00:56:39,188 Nej, Ralphie, inte efter veckan du har haft, 1040 00:56:39,272 --> 00:56:40,690 jag bjuder. 1041 00:56:41,649 --> 00:56:42,817 Hörde jag att du bjuder? 1042 00:56:42,900 --> 00:56:44,610 Nej. 1043 00:56:46,237 --> 00:56:48,489 Hur är din jul, grabben? 1044 00:56:49,115 --> 00:56:52,535 Bra, antar jag. Jag försöker fokusera på tacksamhet. 1045 00:56:54,745 --> 00:56:56,789 Det var lågt, Ralph. 1046 00:56:59,458 --> 00:57:01,210 Har du jobbat bakom disken, Mark? 1047 00:57:01,294 --> 00:57:02,712 Jag är tio. 1048 00:57:02,795 --> 00:57:05,256 Gammal nog. Kom här. Ha lite kul. 1049 00:57:14,849 --> 00:57:17,810 Något här? Nej. 1050 00:57:28,362 --> 00:57:29,405 Se på dig! 1051 00:57:31,407 --> 00:57:32,783 Följ med mig. 1052 00:57:48,132 --> 00:57:51,886 Vad vill du? Jag ska mata hummern. 1053 00:57:51,969 --> 00:57:53,095 Jag hittade din valp. 1054 00:57:53,179 --> 00:57:55,097 Hon måste ha tagit sig ut på något sätt. 1055 00:57:55,765 --> 00:57:57,016 Vad är du ute efter? 1056 00:57:57,099 --> 00:58:03,022 Om du vill ha tillbaka din söta valp vill jag ha en belöning. 1057 00:58:03,898 --> 00:58:05,816 Vad för belöning? 1058 00:58:08,736 --> 00:58:09,654 Så där. 1059 00:58:09,737 --> 00:58:11,322 Du skojar. 1060 00:58:11,405 --> 00:58:12,281 Nej. 1061 00:58:12,365 --> 00:58:13,616 Precis så. 1062 00:58:13,699 --> 00:58:15,910 Tack, grabben. Du är okej. 1063 00:58:17,745 --> 00:58:20,039 Svara, Mark. 1064 00:58:22,375 --> 00:58:23,584 Hallå? 1065 00:58:25,419 --> 00:58:27,672 Låt mig kolla. Är Junior här? 1066 00:58:28,798 --> 00:58:31,842 Junior Kissel? 1067 00:58:33,552 --> 00:58:35,513 Junior Kissel? 1068 00:58:39,558 --> 00:58:40,518 Nej, tyvärr, ma'am. 1069 00:58:40,601 --> 00:58:41,978 Det finns ingen Junior här. 1070 00:58:44,689 --> 00:58:47,316 God jul till dig också. Hejdå. 1071 00:58:49,277 --> 00:58:51,487 Bra jobbat. Du var jättebra. 1072 00:58:51,570 --> 00:58:52,655 Han är fantastisk. 1073 00:58:52,738 --> 00:58:53,489 Han är en naturbegåvning. 1074 00:58:54,115 --> 00:58:55,408 Bra gjort, grabben. 1075 00:58:55,491 --> 00:58:56,951 Se där. 1076 00:58:57,034 --> 00:58:59,954 Snärt. Öl och en påse fläsksvålar. Sätt det på min nota. 1077 00:59:00,037 --> 00:59:01,580 Jag har slut på fläsksvålar. 1078 00:59:01,664 --> 00:59:03,874 Vad för slags bar får slut på fläsksvålar? 1079 00:59:03,958 --> 00:59:06,669 Förra veckan hade de slut på nötter. 1080 00:59:09,547 --> 00:59:10,965 Det är en bar som lånar ut pengar, 1081 00:59:11,048 --> 00:59:14,552 som låter någon ha en stor nota, fast han inte respekterar stället. 1082 00:59:15,636 --> 00:59:16,971 Jag gillar inte din ton. 1083 00:59:17,054 --> 00:59:19,098 Han hade aldrig erkänt det, 1084 00:59:19,181 --> 00:59:23,144 men innerst inne har Flick aldrig gillat Schwartz 1085 00:59:23,227 --> 00:59:25,563 ända sedan dagen på lekplatsen för länge sedan. 1086 00:59:25,646 --> 00:59:28,107 Vilken ton föredrar du, Ers Höghet? 1087 00:59:28,190 --> 00:59:30,401 Du hade kanske trivts bättre 1088 00:59:30,484 --> 00:59:32,486 nere på The Knight Cap. 1089 00:59:33,404 --> 00:59:34,864 The Knight Cap? 1090 00:59:34,947 --> 00:59:39,035 The Knight Cap. Dantes lägsta cirkel av barer. 1091 00:59:39,118 --> 00:59:40,828 The Knight Cap? 1092 00:59:41,871 --> 00:59:42,955 Tror du? 1093 00:59:43,039 --> 00:59:44,081 Ja, kanske. 1094 00:59:44,165 --> 00:59:45,291 -Jaså? -Ja. 1095 00:59:45,374 --> 00:59:46,876 Ja? Ta tillbaka det. 1096 00:59:46,959 --> 00:59:48,919 -Varför? -Jag svär på min mamma, Flick. 1097 00:59:49,003 --> 00:59:50,546 -Ta det tillbaka! -Jaså? 1098 00:59:50,629 --> 00:59:54,842 Vi säger så här... Jag tar tillbaka det om du tar dig an rampen. 1099 00:59:55,968 --> 01:00:00,431 Rampen? Ingen med lite vett hade tagit sig an rampen. 1100 01:00:00,514 --> 01:00:02,433 Är du tokig? 1101 01:00:02,516 --> 01:00:04,810 Jag är vuxen. Jag tänker inte åka på rampen. 1102 01:00:04,894 --> 01:00:07,229 Men Flick var redan två drag före. 1103 01:00:07,313 --> 01:00:11,567 Du behöver inte betala din nota. 1104 01:00:12,860 --> 01:00:14,862 Stackars Schwartz blev utmanövrerad. 1105 01:00:16,489 --> 01:00:19,867 Istället för att att tappa ansiktet med sina medslödder, 1106 01:00:19,950 --> 01:00:22,787 besegrade Schwartz hans öde. 1107 01:00:24,038 --> 01:00:25,664 -Jag gör det. -Okej. 1108 01:00:26,791 --> 01:00:29,043 -Ut, allihop. -Kom, pappa! 1109 01:00:34,715 --> 01:00:36,801 HAR GÅTT TILL RAMPEN TILLBAKA OM 20 MINUTER 1110 01:00:38,552 --> 01:00:39,720 VARNING MILITÄRANLÄGGNING 1111 01:00:39,804 --> 01:00:44,100 Rampen, ett experiment övergivet av arméns ingenjörer. 1112 01:00:44,183 --> 01:00:47,978 På vintern förvandlas den till en frostig sluss av skräck. 1113 01:00:48,062 --> 01:00:52,149 På rampen kan du lika gärna åka i en kista. 1114 01:00:52,233 --> 01:00:53,692 -Herre... -Vad sa du? 1115 01:00:54,652 --> 01:00:55,736 Inget. 1116 01:00:56,278 --> 01:00:57,363 Här. Det är din begravning. 1117 01:01:04,620 --> 01:01:05,913 Ska han åka på den? 1118 01:01:09,458 --> 01:01:12,211 Vad tittar ni på? Dumma ungar. 1119 01:01:12,294 --> 01:01:13,629 Han är tokig. 1120 01:01:15,214 --> 01:01:19,468 Fortsätt upp, Schwartzy. 1121 01:01:19,552 --> 01:01:21,137 Kom igen! Det börjar bli kallt. 1122 01:01:22,012 --> 01:01:23,431 Vad gör du? 1123 01:01:23,514 --> 01:01:25,808 Han kommer att fega ur. Oroa dig inte. 1124 01:01:29,437 --> 01:01:31,480 Det här är galet. 1125 01:01:33,441 --> 01:01:34,775 Han ska betala min nota. 1126 01:01:45,536 --> 01:01:46,996 Tänker du göra det, 1127 01:01:47,079 --> 01:01:49,039 eller ska vi stå här och frysa kulpåsen? 1128 01:01:49,123 --> 01:01:55,796 Om hämnd smakar bäst kall, var det här en frusen middag. 1129 01:01:58,549 --> 01:02:00,885 Jag tänker inte ta livet av mig för det här. Det är galet! 1130 01:02:01,510 --> 01:02:05,014 Schwartz! Tredubbelvad med råge! 1131 01:02:06,056 --> 01:02:07,975 Om Schwartz fegade ur nu 1132 01:02:08,058 --> 01:02:10,644 kunde han aldrig visa sig på Flick's Tavern, 1133 01:02:10,728 --> 01:02:13,731 eller i Hohman någonsin igen. 1134 01:02:15,399 --> 01:02:16,984 Nu har jag honom. 1135 01:02:23,574 --> 01:02:25,493 Vi kanske borde flytta på oss. 1136 01:02:27,328 --> 01:02:30,789 Det är ingen fara, Ralphie. 1137 01:02:34,460 --> 01:02:36,378 Vi borde nog bara flytta på oss. 1138 01:02:37,755 --> 01:02:39,381 -Han kommer att göra det. -Kom igen. 1139 01:02:45,804 --> 01:02:48,307 Geronimo! 1140 01:03:01,070 --> 01:03:02,947 Schwartz. 1141 01:03:03,030 --> 01:03:05,824 -Vakna, Schwartz. -Vakna. 1142 01:03:05,908 --> 01:03:07,368 Lever han? 1143 01:03:07,451 --> 01:03:09,578 Jag vet inte. Vakna, Schwartz. 1144 01:03:09,662 --> 01:03:10,496 Schwartz. 1145 01:03:12,623 --> 01:03:13,624 Det stinker! 1146 01:03:16,043 --> 01:03:18,087 Jag trodde att du var död. 1147 01:03:18,170 --> 01:03:20,047 Gjorde jag det? Betalar du min nota? 1148 01:03:20,130 --> 01:03:21,298 Ja, kom igen, Flick! 1149 01:03:21,382 --> 01:03:23,342 Ja, din nota är betalad. 1150 01:03:26,345 --> 01:03:27,263 Nu ska vi få hem dig. 1151 01:03:27,346 --> 01:03:31,183 Låt oss ta en drink först. 1152 01:03:31,267 --> 01:03:33,269 Sätt den på min nota. 1153 01:03:33,352 --> 01:03:36,814 Driven av bravader, bräckande och dricka, 1154 01:03:36,897 --> 01:03:39,775 tar fylltrattarna saken i egna händer. 1155 01:03:39,858 --> 01:03:41,402 -Nej! Det är min pulka! -Kom igen. 1156 01:03:41,485 --> 01:03:46,991 En förnuftig person vet att ingen över 40 bör åka pulka. 1157 01:03:47,074 --> 01:03:49,743 Men det här var inte förnuftiga människor. 1158 01:03:51,495 --> 01:03:53,831 Man kan inte titta bort. 1159 01:03:56,875 --> 01:04:00,254 Flytta på er! 1160 01:04:12,808 --> 01:04:16,729 Jag hade inte sett så många offer i det kalla vädret sedan Koreakriget. 1161 01:04:16,812 --> 01:04:18,230 Pappa! Titta här! 1162 01:04:18,314 --> 01:04:19,565 Mark! Nej! 1163 01:04:22,443 --> 01:04:23,402 Se upp! 1164 01:04:24,403 --> 01:04:26,905 Gira! 1165 01:04:27,406 --> 01:04:28,699 Sakta ner, grabben. 1166 01:04:33,329 --> 01:04:35,372 Herregud! Jag dödade Mark! 1167 01:04:43,631 --> 01:04:45,549 Hej... Det är så sent. 1168 01:04:46,842 --> 01:04:48,969 Gick allt bra med Mark? 1169 01:04:49,053 --> 01:04:50,054 Mer eller mindre. 1170 01:04:50,137 --> 01:04:53,057 Bra. Jag tog hand om julklapparna. 1171 01:04:53,140 --> 01:04:54,558 Tack. 1172 01:04:54,642 --> 01:04:55,684 Inga problem. 1173 01:04:58,437 --> 01:04:59,563 God natt. 1174 01:04:59,647 --> 01:05:00,731 God natt. 1175 01:05:06,028 --> 01:05:08,322 Förresten, Mark bröt armen. 1176 01:05:14,662 --> 01:05:16,580 Min mamma var en av de mest kreativa 1177 01:05:16,664 --> 01:05:20,376 och hänsynslösa Alfapet-spelarna i hela mellanvästern. 1178 01:05:20,459 --> 01:05:23,337 Alla visste bättre än att utmana henne. 1179 01:05:23,420 --> 01:05:24,254 ZILJON 1180 01:05:24,338 --> 01:05:25,422 Sandy, å andra sidan... 1181 01:05:27,007 --> 01:05:29,885 Jag tror inte att ziljon är ett ord. 1182 01:05:30,886 --> 01:05:32,805 Jo, det är det. Du använde det precis i en mening. 1183 01:05:32,888 --> 01:05:35,057 Det är poäng med dubbla ord 1184 01:05:35,140 --> 01:05:39,728 och en bonus med sju brickor, det blir 50 poäng. 1185 01:05:39,812 --> 01:05:40,979 Ett ögonblick. 1186 01:05:43,565 --> 01:05:45,359 Hundratjugotvå poäng. 1187 01:05:52,491 --> 01:05:55,285 Barn, när er far var i er ålder 1188 01:05:55,369 --> 01:05:59,915 hade han liknande problem, men han löste det. 1189 01:05:59,998 --> 01:06:02,459 Scut Farkus-grejen. 1190 01:06:02,543 --> 01:06:03,794 -Jaså? -Vad hände? 1191 01:06:03,877 --> 01:06:09,383 Han slog honom gul och blå. Det är vad som hände. 1192 01:06:09,967 --> 01:06:11,301 Slog pappa någon? 1193 01:06:12,052 --> 01:06:13,887 Är det sant? 1194 01:06:14,471 --> 01:06:16,098 Är det så svårt att tro? 1195 01:06:17,015 --> 01:06:17,891 Ralph... 1196 01:06:18,684 --> 01:06:20,185 Bråkade han med dig igen? 1197 01:06:20,686 --> 01:06:21,520 Nej. 1198 01:06:23,814 --> 01:06:27,151 Ni måste lösa det här. Ni kan inte vara ett mål. 1199 01:06:30,446 --> 01:06:31,697 Klädskåp. 1200 01:06:31,780 --> 01:06:32,698 Det är inte ett ord. 1201 01:06:32,781 --> 01:06:36,410 Jo. Det är ett finare ord för skåp. 1202 01:06:36,493 --> 01:06:37,494 Du har ett på övervåningen. 1203 01:06:37,578 --> 01:06:39,329 Det har jag inte. 1204 01:06:39,413 --> 01:06:42,624 I Indiana säger vi garderob. 1205 01:06:43,542 --> 01:06:44,752 Kom, ta din jacka. 1206 01:06:44,835 --> 01:06:46,336 Varför? 1207 01:06:46,420 --> 01:06:48,213 Jag har en idé. 1208 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Ärm. För fem. 1209 01:06:50,758 --> 01:06:57,306 Oj. Fem hela poäng till Sandy. Kul för dig. 1210 01:07:00,392 --> 01:07:02,060 Den är ful. 1211 01:07:02,144 --> 01:07:03,479 Jätteful. 1212 01:07:08,942 --> 01:07:12,529 Tiden var knapp och jag behövde goda nyheter. 1213 01:07:12,613 --> 01:07:15,741 Alla mina förhoppningar hängde på en sista förläggare. 1214 01:07:15,824 --> 01:07:16,658 Hej, det är Reuben. 1215 01:07:16,742 --> 01:07:18,368 Hej, Reuben. Det är Ralph igen. 1216 01:07:18,452 --> 01:07:22,539 -Ralph... -Jobbar du på julafton? 1217 01:07:22,623 --> 01:07:24,124 -Vilken dedikation. -Ja. 1218 01:07:26,001 --> 01:07:32,674 Jag ringde för att kolla en sista gång, innan jul. 1219 01:07:32,758 --> 01:07:34,176 Nej, Ralph. Det finns ingenting... 1220 01:07:37,221 --> 01:07:38,055 Jag förstår. 1221 01:07:45,813 --> 01:07:51,944 Det var det. Jag hade min chans. Och nu fick jag mitt svar. 1222 01:07:54,404 --> 01:07:56,156 Är du okej, Ralphie? 1223 01:07:57,366 --> 01:07:58,158 Ja. 1224 01:07:59,743 --> 01:08:01,370 Nej. 1225 01:08:01,453 --> 01:08:06,416 Dödsannonsen är det svåraste jag har behövt skriva. 1226 01:08:06,500 --> 01:08:09,878 Och jag fick precis reda på varför. Jag är ingen författare. 1227 01:08:09,962 --> 01:08:11,588 Fråga vilken förläggare som helst i Chicago. 1228 01:08:12,506 --> 01:08:16,134 Ingen bryr sig, mamma. Ingen vill ha min bok. Det är över. 1229 01:08:16,844 --> 01:08:17,928 Åh, Ralphie. 1230 01:08:18,011 --> 01:08:19,429 Och en dödsannons? 1231 01:08:20,389 --> 01:08:23,892 Hur sammanfattar man en mans liv med en paragraf? 1232 01:08:26,103 --> 01:08:27,062 Jag kan inte göra det. 1233 01:08:27,688 --> 01:08:29,064 Ralphie. 1234 01:08:29,147 --> 01:08:30,691 Ralphie, titta på mig. 1235 01:08:32,067 --> 01:08:36,488 Glöm förläggarna och paragraferna. 1236 01:08:36,572 --> 01:08:39,491 Glöm att försöka skriva de perfekta orden. 1237 01:08:40,534 --> 01:08:42,035 Livet är inte perfekt. 1238 01:08:44,246 --> 01:08:46,582 Din far var verkligen inte perfekt. 1239 01:08:48,458 --> 01:08:51,336 Skriv bara om mannen du älskar. 1240 01:08:53,797 --> 01:08:57,009 Eller inte. Det bestämmer du. 1241 01:09:11,523 --> 01:09:13,233 Han ser ut som en rosa mardröm. 1242 01:09:18,906 --> 01:09:21,742 Det här är en lampa! 1243 01:09:30,500 --> 01:09:33,337 Jag hade en när jag var åtta år. 1244 01:09:52,272 --> 01:09:55,275 Då hände det plötsligt. 1245 01:09:55,359 --> 01:09:56,818 När jag väl fick ut det 1246 01:09:56,902 --> 01:10:00,614 strömmande orden ut. 1247 01:10:00,697 --> 01:10:03,909 Mina fingrar försökte hänga med alla minnen... 1248 01:10:03,992 --> 01:10:05,744 ...av min pappa. 1249 01:10:41,571 --> 01:10:43,740 MIN PAPPA AV RALPH PARKER 1250 01:11:12,728 --> 01:11:13,520 Hej. 1251 01:11:15,605 --> 01:11:16,857 Är du okej? 1252 01:11:17,816 --> 01:11:20,235 Ja, faktiskt. 1253 01:11:23,572 --> 01:11:24,364 Bra. 1254 01:11:31,371 --> 01:11:32,706 Vad är det med er två? 1255 01:11:32,789 --> 01:11:33,832 -Inget! -Inget! 1256 01:11:34,708 --> 01:11:38,837 "Inget". Bakom varje "inget" lurar ett "något". 1257 01:11:38,920 --> 01:11:40,964 -Där är de. -Titta! En ny snögubbe. 1258 01:11:42,883 --> 01:11:43,925 Hej då! 1259 01:11:50,974 --> 01:11:51,725 Herre... 1260 01:11:56,855 --> 01:11:58,690 Vad hände, hörni? 1261 01:11:59,441 --> 01:12:02,652 Körde ni på något? 1262 01:12:02,736 --> 01:12:04,780 En stubbe, kanske? 1263 01:12:08,075 --> 01:12:11,453 Den är min! Tack ska ni ha. 1264 01:12:12,621 --> 01:12:14,331 Pappa kommer att döda oss. 1265 01:12:14,414 --> 01:12:16,333 Titta! Han har kissat på sig. 1266 01:12:16,416 --> 01:12:17,167 Det gjorde jag inte! 1267 01:12:19,252 --> 01:12:20,378 Joho. 1268 01:12:20,462 --> 01:12:23,882 Skratt, det värsta vapnet i människans arsenal, 1269 01:12:23,965 --> 01:12:28,095 med förmågan att skära ner jättar till möss. 1270 01:12:29,805 --> 01:12:32,516 -Kissade du på dig? -Tyst. 1271 01:12:33,266 --> 01:12:35,852 Bra jobbat, Mark. 1272 01:12:40,982 --> 01:12:42,400 Jag har en snöskoter. 1273 01:12:46,238 --> 01:12:47,572 Vänta lite, gott folk. 1274 01:12:47,656 --> 01:12:51,827 North American Aerospace Defense Commands radar har precis snappat upp 1275 01:12:51,910 --> 01:12:55,122 ett okänt flygande föremål på natthimlen. 1276 01:12:55,205 --> 01:12:58,083 Den är på väg söderut mot det kontinentala USA 1277 01:12:58,166 --> 01:13:00,961 i väldigt hög fart. Jag upprepar... 1278 01:13:01,044 --> 01:13:02,671 Är det vad jag tror att det är? 1279 01:13:02,754 --> 01:13:04,423 ...NORAD:s radar har precis fångat upp en signal 1280 01:13:04,506 --> 01:13:07,008 med ursprung från Nordpolen. 1281 01:13:07,092 --> 01:13:10,178 Det är jultomten! 1282 01:13:10,262 --> 01:13:12,347 Vet du vad? Det tror jag med. 1283 01:13:13,098 --> 01:13:17,644 Äntligen var vi en stilla natt från jul. 1284 01:13:17,727 --> 01:13:19,187 Jag hade klarat det. 1285 01:13:20,355 --> 01:13:22,065 Nästa morgon skulle mitt jobb vara... 1286 01:13:25,193 --> 01:13:27,737 Stjärnan gick sönder. 1287 01:13:27,821 --> 01:13:30,615 Den gick inte bara sönder, den gick i tusen bitar! 1288 01:13:30,699 --> 01:13:31,908 Kan vi laga den? 1289 01:13:31,992 --> 01:13:34,077 Älskling, jag... 1290 01:13:34,161 --> 01:13:36,705 Du sa att det inte blir en jul utan en stjärna. 1291 01:13:36,788 --> 01:13:39,291 Det är ingen fara, älskling. Vi kan fortfarande ha en bra jul. 1292 01:13:39,374 --> 01:13:42,085 Nej! Du sa att tomten inte kommer utan en stjärna. 1293 01:13:43,712 --> 01:13:44,546 Älskling. 1294 01:13:45,380 --> 01:13:47,632 -Sa jag det? -Ja! 1295 01:13:47,716 --> 01:13:49,467 Jag visste inte att det här skulle hända. 1296 01:13:49,551 --> 01:13:51,887 Jag visste det. Ingen jul. 1297 01:13:52,762 --> 01:13:54,556 Vet ni vad? Jag ska gå ut. 1298 01:13:54,639 --> 01:13:57,267 Jag ska hitta en stjärna. En ännu bättre! 1299 01:13:57,350 --> 01:13:59,102 Ralphie, det är julafton. 1300 01:13:59,186 --> 01:14:00,353 Då är det bäst att jag skyndar mig. 1301 01:14:00,437 --> 01:14:02,355 Allt är stängt! 1302 01:14:02,439 --> 01:14:04,524 Du hörde henne. Vart ska du? 1303 01:14:04,608 --> 01:14:06,234 Jag ska fixa det här. 1304 01:14:06,318 --> 01:14:08,195 Ralph! Ge bara upp. 1305 01:14:08,278 --> 01:14:11,573 Nej! Jag vägrar. 1306 01:14:11,656 --> 01:14:13,241 Jag ska ordna fram en stjärna! 1307 01:14:16,161 --> 01:14:18,538 Och vi ska ha en bra jul! 1308 01:14:22,542 --> 01:14:25,670 Nej. Stick härifrån. Inte nu. 1309 01:14:25,754 --> 01:14:27,547 Inte nu. Stick härifrån. 1310 01:14:29,132 --> 01:14:30,592 Försvinn. 1311 01:14:37,933 --> 01:14:39,351 STÄNGT 1312 01:14:43,521 --> 01:14:48,526 Medan staden mörknade, mörknade också mitt hopp om att slutföra uppdraget. 1313 01:14:49,402 --> 01:14:52,197 FLICK'S TAVERN MUSIK - ÖL - SPRIT 1314 01:14:58,745 --> 01:15:00,872 Termen "inbrott" 1315 01:15:00,956 --> 01:15:04,125 har alltid låtit så dåligt. 1316 01:15:04,209 --> 01:15:06,336 "Låna av en vän", å andra sidan, 1317 01:15:06,419 --> 01:15:08,546 låter mycket bättre. 1318 01:15:13,718 --> 01:15:15,887 STÄNGT ÖVER JULEN! DRICK HEMMA 1319 01:15:21,226 --> 01:15:23,728 Om Flick var här hade han släppt in mig. 1320 01:15:24,813 --> 01:15:26,523 Men eftersom han inte var det... 1321 01:15:37,659 --> 01:15:38,493 Förbannade... 1322 01:15:54,342 --> 01:15:55,510 Kom igen! 1323 01:16:17,449 --> 01:16:18,366 Seger! 1324 01:16:18,450 --> 01:16:19,784 FÖRLÅT! JAG BETALAR FÖR FÖNSTRET RALPH 1325 01:16:19,868 --> 01:16:23,246 Med stjärnan i handen kunde jag triumferande återvända till min familj. 1326 01:16:23,997 --> 01:16:25,999 Julen var räddad. 1327 01:16:26,082 --> 01:16:27,834 Du! Rör dig inte. 1328 01:16:28,793 --> 01:16:31,546 Upp med händerna. Upp med dem, sa jag. 1329 01:16:31,629 --> 01:16:33,173 Det är okej. Jag känner ägaren, Flick. 1330 01:16:33,256 --> 01:16:36,176 Jag behövde bara låna en julstjärna. Jag lämnad en lapp. 1331 01:16:36,259 --> 01:16:38,595 Du lämnade en lapp. Det är nytt. 1332 01:16:39,471 --> 01:16:40,555 Vänta... 1333 01:16:41,181 --> 01:16:42,724 ...känner jag inte dig? 1334 01:16:48,521 --> 01:16:50,815 Scut Farkus. 1335 01:16:52,192 --> 01:16:55,487 Där var han, med samma gula ögon. 1336 01:16:55,570 --> 01:16:58,406 Gode Gud, han har fortfarande gula ögon! 1337 01:16:58,490 --> 01:17:00,784 Jag hade inte pratat med Scut 1338 01:17:00,867 --> 01:17:03,953 sedan jag mirakulös spöade honom för årtionden sedan. 1339 01:17:04,037 --> 01:17:04,829 Säg "farbror!" 1340 01:17:05,413 --> 01:17:07,374 Han kanske inte känner igen mig. 1341 01:17:08,458 --> 01:17:09,542 Ralph Parker. 1342 01:17:09,626 --> 01:17:11,169 Attans! 1343 01:17:11,252 --> 01:17:14,506 Inbrott. Det trodde jag aldrig om dig. 1344 01:17:14,589 --> 01:17:15,382 Vänta. Jag kan förklara. 1345 01:17:15,924 --> 01:17:17,258 In i bilen. 1346 01:17:24,015 --> 01:17:27,310 Regel nummer ett, när man tagits av fienden, visa inte rädsla. 1347 01:17:27,394 --> 01:17:30,939 Bli vän med tillfångatagaren och kom överens. 1348 01:17:31,022 --> 01:17:34,609 Har det gått 30 år? 1349 01:17:34,692 --> 01:17:37,779 Trettiotre. Om du räknar. 1350 01:17:37,862 --> 01:17:42,075 Det var över. Scut tänkte låsa in mig och kasta bort nyckeln. 1351 01:17:42,158 --> 01:17:44,786 Vad skulle hända med min familj? 1352 01:17:44,869 --> 01:17:46,204 TIO ÅR SENARE... 1353 01:17:47,747 --> 01:17:48,623 Vem där? 1354 01:17:48,706 --> 01:17:50,625 Du har besök. 1355 01:17:54,879 --> 01:17:56,256 Dödsdömd man på väg. 1356 01:18:04,889 --> 01:18:07,851 Sandy! Så fin du ser ut. 1357 01:18:07,934 --> 01:18:10,395 Jag mår bra, Ralph. Bättre än någonsin. 1358 01:18:11,563 --> 01:18:13,940 -Mark? -Hej, pappa. 1359 01:18:14,023 --> 01:18:15,692 Varför pratar du sådär? 1360 01:18:15,775 --> 01:18:18,278 Titta. Han bryr sig plötsligt. 1361 01:18:18,361 --> 01:18:22,198 Du kom aldrig hem, pappa. Så det blev lite ruttet. 1362 01:18:23,992 --> 01:18:25,785 Julie, är det du? 1363 01:18:29,164 --> 01:18:30,498 Jag tog med en present. 1364 01:18:31,040 --> 01:18:32,083 Vad har hänt med ditt öga? 1365 01:18:35,628 --> 01:18:37,464 Du höll ett löfte, Ralph. 1366 01:18:38,506 --> 01:18:41,301 Det var en jul vi aldrig skulle glömma. 1367 01:18:42,385 --> 01:18:46,764 Aldrig glömma! 1368 01:18:55,148 --> 01:18:56,483 Aj! 1369 01:19:01,488 --> 01:19:03,448 POLIS 1370 01:19:03,531 --> 01:19:06,993 Du körde förbi polisstationen. 1371 01:19:07,076 --> 01:19:08,912 Oroa dig inte. 1372 01:19:10,121 --> 01:19:13,458 Oroa mig inte? Jag var väldigt orolig. 1373 01:19:13,541 --> 01:19:17,378 Glöm fängelset. Scut tänkte döda mig. 1374 01:19:17,462 --> 01:19:20,632 Du ser lite nevös ut, Parker. 1375 01:19:20,715 --> 01:19:23,593 Jag? Nej... Jag mår bra. 1376 01:19:23,676 --> 01:19:25,803 Bra nog att göra inbrott i en bar på julafton? 1377 01:19:26,638 --> 01:19:29,599 Jag ville inte göra det. Jag var tvungen. 1378 01:19:29,682 --> 01:19:33,645 Jag behövde stjärnan för granen, till min familjs jul. 1379 01:19:34,270 --> 01:19:35,730 Det är så dumt. 1380 01:19:36,189 --> 01:19:38,107 När vi var små var livet enkelt. 1381 01:19:38,191 --> 01:19:41,694 En ren barnlek. Inte sant? 1382 01:19:41,778 --> 01:19:43,029 Massor av skratt. 1383 01:19:44,239 --> 01:19:46,574 Nu har jag en egen avkomma 1384 01:19:46,658 --> 01:19:49,661 som kör runt hela dagarna på den dumma snöskotern. 1385 01:19:52,622 --> 01:19:55,708 Jag tror att de är värre än jag någonsin var. 1386 01:19:55,792 --> 01:20:01,089 Nej. Vad prata du om? Du var fantastisk. 1387 01:20:01,172 --> 01:20:03,800 Vad säger jag? Jag pratar strunt. 1388 01:20:03,883 --> 01:20:07,053 Mina sista ord var lögner! Bara lögner! 1389 01:20:07,136 --> 01:20:10,598 Kom in, Farkus. Var är du? Hör du... 1390 01:20:11,432 --> 01:20:13,476 Hur tänkte han göra det? 1391 01:20:13,560 --> 01:20:15,353 Tusen skärsår? Levande begravd? 1392 01:20:15,436 --> 01:20:18,147 Medeltida svärd? Bränd på bål? Krossad med ångvälten? 1393 01:20:18,231 --> 01:20:19,357 Pool med pirayor? 1394 01:20:19,941 --> 01:20:21,067 Här tar vägen slut, Parker. 1395 01:20:21,150 --> 01:20:24,445 Det var det. Adjö, grymma... 1396 01:20:24,529 --> 01:20:25,947 Du bor väl här? 1397 01:20:29,033 --> 01:20:31,327 Ja... Det stämmer. 1398 01:20:42,255 --> 01:20:45,383 Bröt du dig in hos Flick? Du måste verkligen ha behövt stjärnan. 1399 01:20:46,050 --> 01:20:47,260 Ja. 1400 01:20:48,887 --> 01:20:52,599 Jag uppskattar smickret, 1401 01:20:52,682 --> 01:20:56,394 men när vi var barn var jag lite av en mardröm. 1402 01:20:57,020 --> 01:20:59,355 -Lite? -Jag försökte att vara tuff. 1403 01:20:59,439 --> 01:21:01,357 Som min pappa. 1404 01:21:02,775 --> 01:21:06,779 Men dagen då du gav mig spö... Det fick mig att tänka... 1405 01:21:07,280 --> 01:21:08,865 Jag förstår inte. 1406 01:21:09,532 --> 01:21:12,869 Jag la allt det bakom mig. 1407 01:21:12,952 --> 01:21:13,870 Och se på mig nu. 1408 01:21:15,538 --> 01:21:16,539 Jag är en av de goda. 1409 01:21:18,082 --> 01:21:21,085 Jag antar att jag står i skuld till dig, Parker. 1410 01:21:33,931 --> 01:21:35,266 God jul, Ralph. 1411 01:21:36,809 --> 01:21:37,977 God jul, Scut. 1412 01:21:43,232 --> 01:21:46,361 Om någon annan än jag hade hittat dig, 1413 01:21:46,444 --> 01:21:50,073 hade du suttit i fängelset över helgen. Vilken tur. 1414 01:22:30,405 --> 01:22:32,782 Ralphie, du hittade en stjärna. 1415 01:22:33,741 --> 01:22:34,617 Ja. 1416 01:22:43,793 --> 01:22:45,044 Jag saknar honom, mamma. 1417 01:22:46,003 --> 01:22:47,255 Jag med. 1418 01:22:49,716 --> 01:22:51,217 Men jag vet att han är här. 1419 01:22:57,348 --> 01:22:58,725 Jag fixar det. 1420 01:22:58,808 --> 01:23:00,893 Nej. Gå och lägg dig. 1421 01:23:00,977 --> 01:23:05,606 Jag måste lära mig att göra det. Det är bra. 1422 01:23:05,690 --> 01:23:07,775 -Okej. -Gå nu. 1423 01:23:07,859 --> 01:23:09,819 -Jag ska lägga mig. -Okej. 1424 01:23:09,902 --> 01:23:11,988 -Var försiktig, mamma. -God natt, Ralphie. 1425 01:23:12,071 --> 01:23:12,947 God natt. 1426 01:23:16,909 --> 01:23:18,995 -Vakna! -Vakna! 1427 01:23:20,079 --> 01:23:24,417 Det finns julklappar under trädet. Vi måste titta! 1428 01:23:24,500 --> 01:23:26,127 -Vi är vakna. -Okej... 1429 01:23:26,210 --> 01:23:28,087 -Skynda! -Ner! 1430 01:23:30,214 --> 01:23:31,132 Titta, Julie! 1431 01:23:32,258 --> 01:23:36,262 Du gjorde det, pappa! Du ordnade en stjärna och tomten kom! 1432 01:23:36,345 --> 01:23:39,056 -Titta. Så fin. -Är det en öllogotyp? 1433 01:23:39,140 --> 01:23:40,057 Fråga inte. 1434 01:23:41,934 --> 01:23:43,811 -God jul. -God jul! 1435 01:23:43,895 --> 01:23:45,605 -God jul, mamma. -Han åt kakorna! 1436 01:23:45,688 --> 01:23:47,774 -God morgon. -Och strumporna är fulla. 1437 01:23:47,857 --> 01:23:51,444 -Köpte du fler julklappar? -Nej. Gjorde du? 1438 01:23:51,527 --> 01:23:52,403 Nej. 1439 01:23:53,404 --> 01:23:55,364 "Till Ralph. Kramar, pappa." 1440 01:24:00,411 --> 01:24:01,829 "Till Julie. Kramar, farfar." 1441 01:24:06,209 --> 01:24:07,710 De är från pappa. 1442 01:24:08,711 --> 01:24:12,840 Ja. Igår kväll, när jag var i källaren 1443 01:24:12,924 --> 01:24:14,759 för att byta proppen hittade jag dem. 1444 01:24:16,219 --> 01:24:20,556 Han måste ha köpt dem för ett tag sen. 1445 01:24:23,267 --> 01:24:25,436 Ja. Han var duktig. 1446 01:24:26,187 --> 01:24:27,396 Ja. 1447 01:24:29,106 --> 01:24:31,692 -Låt oss öppna dem. -Ja. 1448 01:24:32,401 --> 01:24:35,988 Vi öppnade alla julklapparna från min far 1449 01:24:36,072 --> 01:24:38,282 och förundrades över deras genomtänkta perfektion. 1450 01:24:38,366 --> 01:24:41,327 En Easy-Bake Oven. Jag kan göra julkakor idag. 1451 01:24:41,410 --> 01:24:43,788 -Ja. -Den har en pompom. 1452 01:24:43,871 --> 01:24:45,748 Jättefin. 1453 01:24:45,832 --> 01:24:47,291 -Den är mjuk. -Ja. 1454 01:24:48,918 --> 01:24:49,919 En reservoarpenna. 1455 01:24:50,002 --> 01:24:51,379 Så fin. 1456 01:24:51,462 --> 01:24:52,797 Titta. 1457 01:24:56,551 --> 01:24:59,637 En Flexible Flyer F23 Yankee Clipper! 1458 01:24:59,720 --> 01:25:01,222 Hur visste han det? 1459 01:25:01,305 --> 01:25:04,392 Han vet. Han vet alltid. 1460 01:25:04,475 --> 01:25:08,229 Och när det enda som saknades var pappa, 1461 01:25:08,312 --> 01:25:12,400 var han här, som alltid, på julmorgonen. 1462 01:25:15,444 --> 01:25:16,571 -Du är... -Titta. 1463 01:25:16,654 --> 01:25:18,114 Oj. 1464 01:25:18,197 --> 01:25:21,117 Vi gick igenom de återstående julklapparna. 1465 01:25:21,200 --> 01:25:23,327 Nu kan pappa inte träffa dig i ögonen mer. 1466 01:25:23,411 --> 01:25:24,537 Det var en olycka. 1467 01:25:24,620 --> 01:25:27,373 Några var från mamma. Strumpor från tomten. 1468 01:25:27,456 --> 01:25:30,793 Och resten från Sandys geniala användning av pengarna vi hade kvar. 1469 01:25:30,877 --> 01:25:33,880 -Det är en festkalender. Disco... -Disco. 1470 01:25:33,963 --> 01:25:35,256 Titta där. 1471 01:25:37,508 --> 01:25:39,886 Ingen brydde sig om hur mycket de kostade, för... 1472 01:25:39,969 --> 01:25:44,515 ...och tänk att jag säger det här, det var tanken som räknades. 1473 01:25:44,599 --> 01:25:47,018 -Han kommer att bryta den andra armen. -Ja, kanske. 1474 01:25:47,101 --> 01:25:49,228 Jag har något till dig, pappa. 1475 01:25:52,607 --> 01:25:54,692 -Jättefina julklappar. Tack! -Varsågod. 1476 01:25:55,818 --> 01:25:57,528 -God jul. -God jul. 1477 01:26:00,656 --> 01:26:02,909 Va? Oj. 1478 01:26:05,036 --> 01:26:06,746 En kylare. Hur... 1479 01:26:06,829 --> 01:26:09,540 Jag utpressade Delbert. Det var enkelt. 1480 01:26:09,624 --> 01:26:10,708 Så ska det låta. 1481 01:26:12,877 --> 01:26:15,838 Tack, älskling. Jag älskar den. 1482 01:26:15,922 --> 01:26:18,966 Delbert Bumpus. Gåvan som fortsätter att ge. 1483 01:26:26,265 --> 01:26:27,683 Jag kan inte vänta. 1484 01:26:27,767 --> 01:26:29,018 Inte jag heller. 1485 01:26:29,727 --> 01:26:32,188 Inte förrän vi har ätit upp grytorna. 1486 01:26:33,481 --> 01:26:37,276 Se så. Två tallrikar, två gafflar. Varsågoda. 1487 01:26:37,360 --> 01:26:39,195 -Allvarligt? -Ja. Gå nu. 1488 01:26:39,278 --> 01:26:41,155 Lägg på några kilon. 1489 01:26:41,238 --> 01:26:42,615 -Det tar aldrig slut. -Se så. Jag vet. 1490 01:26:51,624 --> 01:26:54,293 Jag har tänkt... 1491 01:26:54,377 --> 01:26:57,296 Ett år är inte särskilt långt. 1492 01:26:57,380 --> 01:26:59,006 Och för att bygga en författarkarriär... 1493 01:26:59,090 --> 01:27:01,926 Nej. Ett avtal är ett avtal. 1494 01:27:02,009 --> 01:27:03,803 Och det var en riktig present. 1495 01:27:03,886 --> 01:27:08,557 Men i januari är jag tillbaka på jobbet. Och det är okej. 1496 01:27:09,809 --> 01:27:10,893 Okej. 1497 01:27:32,540 --> 01:27:36,043 Det var inte bristen på framgång som störde mig. 1498 01:27:36,127 --> 01:27:39,255 Det var känslan att jag faktiskt 1499 01:27:39,338 --> 01:27:41,966 fortfarande hade något att säga. 1500 01:27:44,719 --> 01:27:46,721 Ralphie! 1501 01:27:46,804 --> 01:27:48,389 Bra jobbat! 1502 01:27:50,808 --> 01:27:51,684 Okej. 1503 01:27:57,481 --> 01:27:59,984 Ralphie! Min fru och jag älskade din berättelse. 1504 01:28:01,235 --> 01:28:04,071 Tidningen. Jättebra! 1505 01:28:05,364 --> 01:28:07,366 HOHMAN TIMES MIN PAPPA - RALPHIE PARKER 1506 01:28:30,723 --> 01:28:34,226 Det är min berättelse. Hur fick de min historia? 1507 01:28:34,769 --> 01:28:35,644 Titta inte på mig. 1508 01:28:38,439 --> 01:28:39,273 Jag gav den till dem. 1509 01:28:40,232 --> 01:28:41,734 Vad menar du? 1510 01:28:41,817 --> 01:28:44,904 Igår kväll efter att du gick ut ringde tidningen. 1511 01:28:44,987 --> 01:28:46,947 De ville ha dödsannonsen för söndagstidningen. 1512 01:28:47,031 --> 01:28:49,784 Så jag lånade din mammas bil och lämnade in den. 1513 01:28:50,451 --> 01:28:51,911 Det är ingen dödsannons. 1514 01:28:51,994 --> 01:28:54,163 Jag vet. Redaktören sa samma sak. 1515 01:28:55,831 --> 01:28:59,460 Jag läste den. Det var det bästa du någonsin skrivit. 1516 01:29:01,754 --> 01:29:03,339 Och dessutom tänkte jag inte ge dem 1517 01:29:03,422 --> 01:29:05,800 de tre tråkiga meningarna du klottrade ner. 1518 01:29:07,635 --> 01:29:08,552 Jag svarar. 1519 01:29:10,846 --> 01:29:14,433 Hallå. Ja. Ja, han är här. 1520 01:29:14,517 --> 01:29:16,018 Det är till dig. 1521 01:29:16,102 --> 01:29:17,019 Vem är det? 1522 01:29:17,103 --> 01:29:19,021 Det är redaktören från tidningen. 1523 01:29:25,444 --> 01:29:26,362 Hallå? 1524 01:29:29,406 --> 01:29:31,408 Ja. Det har jag. 1525 01:29:32,493 --> 01:29:34,995 Okej. 1526 01:29:39,625 --> 01:29:40,459 Tack. 1527 01:29:46,715 --> 01:29:48,843 Vad sa han? 1528 01:29:52,179 --> 01:29:54,515 Han vill veta om jag har fler berättelser. 1529 01:29:59,562 --> 01:30:03,190 Ralph, du gjorde det. 1530 01:30:03,274 --> 01:30:05,442 Jag gjorde det. 1531 01:30:06,569 --> 01:30:07,445 Jag gjorde det! 1532 01:30:09,238 --> 01:30:11,574 Jag gjorde det faktiskt! 1533 01:30:11,657 --> 01:30:15,828 Jag var en godkänd författare! Och de ville ha mer! 1534 01:30:19,081 --> 01:30:20,124 Jag öppnar! 1535 01:30:20,207 --> 01:30:22,376 Han sa också att det blir syndikerat. 1536 01:30:22,459 --> 01:30:24,253 -Va? -Vad betyder det? 1537 01:30:24,336 --> 01:30:25,754 Att alla tidningar ska publicera det. 1538 01:30:25,838 --> 01:30:27,631 -Även i Chicago? -Ja. 1539 01:30:27,715 --> 01:30:29,842 Kom. Vi läser den! 1540 01:30:29,925 --> 01:30:31,385 -Ralph... -Vänta på mig! 1541 01:30:32,553 --> 01:30:34,930 -Tack, älskling. -Självklart. 1542 01:30:35,014 --> 01:30:37,683 -Ralphie... Du har besökare. -Gå! 1543 01:30:37,766 --> 01:30:39,101 -Okej. -Gå! 1544 01:30:39,185 --> 01:30:40,561 Vem är det, mamma? 1545 01:30:40,644 --> 01:30:43,230 Där är han. Hohmans egen Ray Bradbury. 1546 01:30:43,314 --> 01:30:46,025 Bra jobbat, kompis. 1547 01:30:46,108 --> 01:30:48,152 -Bra jobbat. -Tack, kompis. 1548 01:30:48,235 --> 01:30:50,696 Mamma älskade den. Jag fick läsa den för henne två gånger. 1549 01:30:50,779 --> 01:30:52,656 Tack för berättelsen, Ralph. 1550 01:30:52,740 --> 01:30:55,618 -Hej, Larry. -Bra ursäkt för att komma ut ett tag. 1551 01:30:55,701 --> 01:30:58,329 -Ja. -Vad tycker ni om gryta? 1552 01:30:59,288 --> 01:31:00,164 Jag älskar det. 1553 01:31:00,247 --> 01:31:01,457 Du måste vara hungrig. 1554 01:31:01,540 --> 01:31:02,833 -Gryta. -Gärna för mig. 1555 01:31:02,917 --> 01:31:03,959 -Låt oss äta. -Kom igen. 1556 01:31:04,043 --> 01:31:05,920 God jul, allihop! 1557 01:31:06,003 --> 01:31:07,504 Ryktet spred sig 1558 01:31:07,588 --> 01:31:09,423 och halva kvarteret verkade dyka upp. 1559 01:31:09,506 --> 01:31:14,386 Min mamma tog emot dem med öppna armar, så länge de inte var julkören. 1560 01:31:14,470 --> 01:31:16,138 -Tar du för dig? -Ralph... 1561 01:31:19,683 --> 01:31:21,644 -Det är inte sant. -Konstapel Farkus... 1562 01:31:21,727 --> 01:31:22,811 Vad är det för oväsen? 1563 01:31:22,895 --> 01:31:24,063 Randy! 1564 01:31:25,272 --> 01:31:26,982 -Randy! -Mamma! 1565 01:31:30,110 --> 01:31:32,404 -God jul, storebror. -Du kom. 1566 01:31:32,488 --> 01:31:34,573 Ja. Ett kex? 1567 01:31:36,242 --> 01:31:37,785 Farbror Randy! 1568 01:31:37,868 --> 01:31:39,495 Hej, knattar! Hur mår ni? 1569 01:31:39,578 --> 01:31:41,580 Så kul att se er. 1570 01:31:41,664 --> 01:31:43,874 Ta en titt i resväskan. 1571 01:31:43,958 --> 01:31:45,584 -Jag hittade några klappar på vägen. -Ja. 1572 01:31:45,668 --> 01:31:49,380 -Sandy! Hej... -Randy! God jul. 1573 01:31:49,463 --> 01:31:51,757 Det är katten jag ville ha! 1574 01:31:53,050 --> 01:31:56,553 Coolt! En sabel. 1575 01:31:57,054 --> 01:31:58,639 -Nej. -Akta din syster. 1576 01:32:00,140 --> 01:32:01,183 Vad är det som luktar? 1577 01:32:01,267 --> 01:32:03,644 -Gryta. Kom, så äter vi. -På julen? 1578 01:32:03,727 --> 01:32:05,771 Kom igen. Vi behöver tallrikar. 1579 01:32:05,854 --> 01:32:08,023 Extra stolar. Kom igen, allihop. Kom igen. 1580 01:32:09,316 --> 01:32:12,903 Alla samlades, kavlade upp ärmarna, 1581 01:32:12,987 --> 01:32:14,780 och lossade sina skärp. 1582 01:32:14,863 --> 01:32:17,700 Grytorna hade inte en chans. 1583 01:32:17,783 --> 01:32:23,914 Inte mot den bottenlösa brunnen, gamla goda Larry Novak. 1584 01:32:37,428 --> 01:32:40,306 Kalkonen är redo! 1585 01:32:40,389 --> 01:32:44,059 Gör plats åt kalkonen! 1586 01:32:45,352 --> 01:32:47,688 När jag lade ihop allt 1587 01:32:47,771 --> 01:32:50,566 var det knappast den perfekta jul som jag hade föreställt mig. 1588 01:32:50,649 --> 01:32:54,194 Min fru hade kryckor, min son hade en bruten arm, 1589 01:32:54,278 --> 01:33:00,034 min dotter blev nästan blind, stulna julklappar och min bok floppade. 1590 01:33:00,117 --> 01:33:03,620 Men på något sätt, mot alla odds, 1591 01:33:03,704 --> 01:33:06,248 genom all huvudvärk och hjärtesorg, 1592 01:33:06,332 --> 01:33:12,171 var huset återigen fyllt med liv, skratt och kärlek. 1593 01:33:13,589 --> 01:33:15,341 Pappa hade varit stolt. 1594 01:33:21,597 --> 01:33:23,849 Du gjorde det, Ralph. 1595 01:33:26,310 --> 01:33:27,561 Vad tycker du, mamma? 1596 01:33:27,644 --> 01:33:28,937 Jag har inte läst den än. 1597 01:33:29,021 --> 01:33:30,147 -Va? -Va? 1598 01:33:30,230 --> 01:33:33,650 Jag ville höra min son, författaren, läsa upp den. 1599 01:33:33,734 --> 01:33:34,651 Ja, pappa. Läs den. 1600 01:33:34,735 --> 01:33:35,652 Ja. 1601 01:33:38,655 --> 01:33:40,824 Kom hit. 1602 01:33:55,547 --> 01:33:56,757 "Min pappa. 1603 01:33:58,217 --> 01:34:02,721 Min pappa firade inte bara julen, han hängav sig åt den. 1604 01:34:02,805 --> 01:34:04,473 Han väckte den till liv i sin familj. 1605 01:34:07,559 --> 01:34:10,979 En jul var särskilt speciell. 1606 01:34:11,063 --> 01:34:14,775 Den började i det gamla huset på Cleveland Street. 1607 01:34:17,069 --> 01:34:22,032 Julen var på väg, härliga, underbara, vackra jul, 1608 01:34:22,116 --> 01:34:24,576 som hela året kretsade kring för alla barn. 1609 01:34:26,912 --> 01:34:28,497 Centrala Hohman var beredda 1610 01:34:28,580 --> 01:34:33,502 på dess årliga backanal av fred på jorden och god vilja mot varandra. 1611 01:34:35,629 --> 01:34:37,923 Men ännu viktigare för en pojke 1612 01:34:38,006 --> 01:34:40,676 var hans strävan efter den mest eftertraktade julklappen 1613 01:34:40,759 --> 01:34:44,763 en nioåring kunde hoppas på. Den heliga graal..." 1614 01:34:44,847 --> 01:34:46,348 ...heliga graal av julklappar. 1615 01:34:47,307 --> 01:34:52,438 Red Ryder, luftgeväret med 200 skott. 1616 01:34:54,148 --> 01:34:58,152 EN JULIG JULBERÄTTELSE 1617 01:41:44,724 --> 01:41:46,643 Undertexter: Victor Ollén