1 00:00:53,020 --> 00:00:55,314 Ik moet werken, dus je bent vanavond alleen. 2 00:00:57,983 --> 00:00:59,068 Je bent mijn held. 3 00:00:59,943 --> 00:01:02,112 Waar is de jouwe? -In mijn tas. 4 00:01:02,404 --> 00:01:04,322 Ik vraag het maar even. 5 00:01:04,907 --> 00:01:06,408 Veel plezier op de excursie. 6 00:01:07,868 --> 00:01:08,952 Plezier? 7 00:01:09,703 --> 00:01:10,579 Wat is er? 8 00:01:11,997 --> 00:01:14,708 Niets. -Je bent in jezelf gekeerd. 9 00:01:14,917 --> 00:01:16,585 Wat mis ik? -Niet waar. 10 00:01:16,710 --> 00:01:19,880 Wel waar. -Niet waar, mam. 11 00:01:20,172 --> 00:01:21,632 Is er nog gedoe met Tamra? 12 00:01:24,218 --> 00:01:25,427 Het is niets. 13 00:01:25,636 --> 00:01:28,180 Er wordt aan alle kanten aan je getrokken op school. 14 00:01:28,305 --> 00:01:29,264 Ever… 15 00:01:31,016 --> 00:01:33,102 Je lichaam verandert en dat is normaal… 16 00:01:33,185 --> 00:01:35,020 Mam, hou op. 17 00:01:35,104 --> 00:01:37,231 Er is niets aan de hand. Geloof me. 18 00:01:37,564 --> 00:01:38,899 Stop. -Ik steun je. 19 00:01:39,024 --> 00:01:40,693 Ik kan je helpen. 20 00:01:40,818 --> 00:01:43,821 Middelbare school. De drugs en drank en seks. 21 00:01:43,946 --> 00:01:45,990 Het is net chemische oorlogvoering. 22 00:01:46,824 --> 00:01:48,659 Probeer je te vermaken. 23 00:01:49,410 --> 00:01:50,911 Maar wees verstandig. -Mam. 24 00:01:51,286 --> 00:01:52,162 Wees verstandig. 25 00:01:53,789 --> 00:01:56,208 Goed, want ik heb nare dingen gezien. 26 00:01:56,583 --> 00:01:59,128 Goed, mam. -Ik hou van je. 27 00:02:05,217 --> 00:02:06,719 Ik hou ook van jou. 28 00:02:42,713 --> 00:02:46,050 Ever, wat is dit? Kom op. 29 00:02:46,300 --> 00:02:48,010 Wat? -We gaan op excursie. 30 00:02:48,093 --> 00:02:50,512 Niet klaverjassen. -Te veel? 31 00:02:50,596 --> 00:02:52,681 Te veel? Het is niets, Ev. 32 00:02:53,098 --> 00:02:56,685 Zal ik me omkleden? -We zijn al laat. Omkleden duurt eeuwen. 33 00:02:56,894 --> 00:02:58,354 Stap in, opa. 34 00:03:01,815 --> 00:03:06,904 MIJ EEN Z.O.R.G. 35 00:03:07,321 --> 00:03:08,447 Excursie. 36 00:03:08,530 --> 00:03:10,282 Kom maar op met die extra punten. 37 00:03:10,407 --> 00:03:14,703 Trek eens wat uit. Laat wat van jezelf zien. 38 00:03:14,828 --> 00:03:18,040 Trek dit eens uit. Je hebt geen jas nodig. 39 00:03:18,165 --> 00:03:19,833 Het is warm. -Ik rits 'm open. 40 00:03:20,000 --> 00:03:23,545 Je bent erg knap. Je verstopt je onder al die kleren. 41 00:03:23,671 --> 00:03:24,880 Hou je mond. -Wat? 42 00:03:25,005 --> 00:03:26,340 Jij hebt makkelijk praten. 43 00:03:26,465 --> 00:03:31,053 Dat kan iedereen zeggen. 'Erg knap.' Twee woorden. 44 00:03:31,178 --> 00:03:35,265 Laat het zien. Zorg dat Steven het ziet. 45 00:03:36,767 --> 00:03:37,768 Hou je mond. 46 00:03:37,893 --> 00:03:39,561 Ik had niks moeten zeggen. 47 00:03:39,687 --> 00:03:41,772 Jacey heeft me iets cools geleerd. 48 00:03:41,897 --> 00:03:44,108 Ik wil niets horen over je nieuwe vrienden. 49 00:03:44,233 --> 00:03:47,111 Het zijn mijn nieuwe vrienden niet. We hebben samen les. 50 00:03:47,611 --> 00:03:49,697 En nu is Ever boos. 51 00:03:49,822 --> 00:03:52,408 Moet ik dan antisociaal blijven? 52 00:03:52,574 --> 00:03:55,077 Net als jij? -Tamra, hou op. 53 00:03:55,536 --> 00:03:57,162 Ik meen het. -We kunnen… 54 00:03:57,246 --> 00:03:58,247 Tamra, stop. 55 00:03:58,497 --> 00:04:00,290 O, mijn God. 56 00:04:02,918 --> 00:04:03,961 Hij is dood. 57 00:04:04,086 --> 00:04:05,254 Is hij dood? -Nee. 58 00:04:05,504 --> 00:04:06,672 Laten we gaan kijken. 59 00:04:07,214 --> 00:04:09,800 Gaat het? -Jullie reden me bijna dood. 60 00:04:11,343 --> 00:04:14,513 Randall? -Daar gaan mijn schadevrije jaren. 61 00:04:16,848 --> 00:04:18,350 Het spijt me. 62 00:04:18,475 --> 00:04:19,560 We waren… -Sorry. 63 00:04:19,685 --> 00:04:21,687 Ik zag je niet. -Dat hoor ik vaker. 64 00:04:25,607 --> 00:04:28,402 Het geeft niets, ik… 65 00:04:28,569 --> 00:04:30,946 Ik mankeer niets. -Weet je het zeker? 66 00:04:31,322 --> 00:04:32,323 Jij bent… 67 00:04:32,573 --> 00:04:33,615 Jij bent… -Randall. 68 00:04:33,741 --> 00:04:35,117 Randall, toch? 69 00:04:35,993 --> 00:04:37,661 Mankeer je echt niets? -Nee. 70 00:04:38,078 --> 00:04:39,830 Het gaat super. -Oké. 71 00:04:39,955 --> 00:04:41,874 Sorry. -Ik help je wel. 72 00:04:41,999 --> 00:04:43,667 Dat hoeft niet. 73 00:04:43,959 --> 00:04:45,419 Laat mij maar. Sorry. 74 00:04:45,711 --> 00:04:47,921 Het is breekbaar. Sorry. 75 00:04:48,339 --> 00:04:49,631 Geen probleem. 76 00:04:51,884 --> 00:04:53,719 Misschien kunnen we… 77 00:04:58,265 --> 00:04:59,933 Die was raak. 78 00:05:00,517 --> 00:05:01,435 Goeie. 79 00:05:01,894 --> 00:05:03,020 Hoe gaat-ie, Tammy? 80 00:05:05,439 --> 00:05:07,816 Leuk topje, meid. 81 00:05:08,484 --> 00:05:10,486 Bedankt. -Wat flik je me nou? 82 00:05:10,611 --> 00:05:13,489 Sorry, gast. Het was niet mijn bedoeling je te raken. 83 00:05:13,572 --> 00:05:15,824 Wat wilde je dan raken? -Je hoofd. 84 00:05:24,917 --> 00:05:26,627 Geef toe dat het grappig is. 85 00:05:26,752 --> 00:05:27,795 Stelletje eikels. 86 00:05:28,045 --> 00:05:29,129 Gaat het? 87 00:05:29,296 --> 00:05:30,631 Wil je meerijden? 88 00:05:31,048 --> 00:05:32,216 Er is geen plek. 89 00:05:32,508 --> 00:05:36,804 Sorry, we moeten naar… Ever, kom mee. 90 00:05:37,972 --> 00:05:39,056 Sorry. 91 00:05:42,935 --> 00:05:45,187 De rector kijkt mee. Telefoons in de tas. 92 00:05:46,438 --> 00:05:49,692 We stappen de realiteit in. 93 00:05:49,900 --> 00:05:52,653 Communiceer met elkaar. Bedankt. Grazie. 94 00:05:52,778 --> 00:05:53,862 Dan zeg jij prego. 95 00:05:54,780 --> 00:05:55,948 Heel erg bedankt. 96 00:05:56,615 --> 00:05:58,283 Bedankt. 97 00:05:58,909 --> 00:06:00,077 Bedankt. 98 00:06:00,327 --> 00:06:03,914 Als blikken konden doden. Grazie. 99 00:06:04,164 --> 00:06:06,542 Nu hoor jij prego te zeggen. 100 00:06:07,418 --> 00:06:08,669 Hallo. -Geef op. 101 00:06:09,128 --> 00:06:10,129 Ik heb er geen. 102 00:06:10,546 --> 00:06:11,755 Nog steeds niet? 103 00:06:12,881 --> 00:06:13,882 Nee. 104 00:06:14,383 --> 00:06:16,385 Doe 2006 de groeten. 105 00:06:17,553 --> 00:06:18,637 Stap in. 106 00:06:19,263 --> 00:06:21,181 Deze kant op, kinderen. 107 00:06:21,307 --> 00:06:23,058 Ik weet dat je er een hebt. 108 00:06:23,183 --> 00:06:24,268 Geef hier. 109 00:06:26,020 --> 00:06:27,813 Telefoons in de tas, mensen. 110 00:06:28,105 --> 00:06:30,399 Laatste kans. Dat geldt ook voor jou, Wayne. 111 00:06:31,817 --> 00:06:33,152 Hier met je telefoon. 112 00:06:36,572 --> 00:06:38,240 Je zou je gezicht moeten zien. 113 00:06:38,365 --> 00:06:40,284 Stap maar in. Kapitein op de brug. 114 00:06:40,409 --> 00:06:42,244 'Ben jij Randall?' 115 00:06:42,828 --> 00:06:45,372 Alsof we hem al niet kennen sinds groep acht. 116 00:06:45,622 --> 00:06:47,124 Wat is er met jou gebeurd? 117 00:06:47,291 --> 00:06:49,126 Dat wilt u niet weten. 118 00:06:49,251 --> 00:06:50,753 Dat klopt. Geef hier. 119 00:06:51,754 --> 00:06:54,089 Hij is vreemd, maar… -Laatste oproep. 120 00:06:54,965 --> 00:06:57,384 Gave tie-dye, sukkel. 121 00:06:58,135 --> 00:06:59,511 Over groep acht gesproken. 122 00:07:00,054 --> 00:07:02,514 Ik tongde voor het eerst tijdens een excursie. 123 00:07:02,681 --> 00:07:07,269 Dat vertel je me elke keer. -Maar heb ik het je ook laten zien? 124 00:07:08,562 --> 00:07:09,521 Stop. 125 00:07:11,857 --> 00:07:14,902 Stuur geen naaktfoto's naar mijn zakelijke telefoon. 126 00:07:15,027 --> 00:07:18,781 Ik wil dat je weet hoe het moet. Misschien gebeurt het vandaag wel. 127 00:07:18,906 --> 00:07:20,157 Kom op, Ever. 128 00:07:20,282 --> 00:07:23,243 Dickpics zijn naaktfoto's. Dat is mijn waarheid. 129 00:07:23,369 --> 00:07:28,499 Je moet zwarte lipstick opdoen. Dan komt je glimlach goed uit. 130 00:07:28,832 --> 00:07:30,292 Vind je? -Ja. 131 00:07:30,417 --> 00:07:32,169 Ik help mensen graag. 132 00:07:35,881 --> 00:07:37,132 Is het oké tussen ons? 133 00:07:38,759 --> 00:07:40,427 Absoluut. 134 00:07:41,637 --> 00:07:42,972 Fijn dat je het vraagt. 135 00:07:43,639 --> 00:07:44,974 Natuurlijk. 136 00:07:53,732 --> 00:07:54,900 Zie je wel? -Stop. 137 00:07:55,025 --> 00:07:56,318 Erg knap. -Niet doen. 138 00:07:56,402 --> 00:07:57,861 Vandaag kan je dag zijn. 139 00:07:58,737 --> 00:08:01,824 Kijk naar mij, kinderen. -Je spoort niet. 140 00:08:02,074 --> 00:08:04,535 Het wordt een superleuke dag vandaag. 141 00:08:05,411 --> 00:08:08,455 Ryno, Rynomite, hier met die telefoon. 142 00:08:08,664 --> 00:08:10,874 Er is geen… 143 00:08:11,333 --> 00:08:14,378 Kun je gaan… Gast. 144 00:08:14,837 --> 00:08:17,673 Oké, geen fatshaming. Dat wordt afgekeurd. 145 00:08:18,007 --> 00:08:20,259 Land snel ergens. 146 00:08:21,385 --> 00:08:22,303 Wij wachten wel. 147 00:08:25,973 --> 00:08:28,350 Tijd om die extra punten te verdienen. 148 00:08:29,560 --> 00:08:33,272 We gaan ons onderdompelen in de natuur. 149 00:08:33,647 --> 00:08:36,065 We krijgen flora en fauna te zien. 150 00:08:36,233 --> 00:08:38,319 Jullie muurbloempjes… 151 00:08:38,736 --> 00:08:44,366 …krijgen echte bloemen te zien en heel misschien… 152 00:08:45,117 --> 00:08:46,827 …bloeit er een vriendschap op… 153 00:08:47,453 --> 00:08:49,997 …en smeden jullie een band. 154 00:08:50,497 --> 00:08:53,000 Candace, jij snapt me wel, hè? 155 00:08:53,459 --> 00:08:55,961 Zo verlegen. Zend je iets uit? 156 00:08:57,629 --> 00:09:01,300 Hou het bij een donderend geraas… 157 00:09:01,675 --> 00:09:04,178 …dan komen we er samen doorheen. 158 00:09:04,803 --> 00:09:06,513 Regels van de oudercommissie. 159 00:09:08,849 --> 00:09:09,975 Gas erop, Wayne. 160 00:10:44,278 --> 00:10:46,739 Je eet toch niets met een gezicht? 161 00:10:49,450 --> 00:10:53,203 Eet jij het gezicht en geef mij de rest. -Nee, dombo. 162 00:10:53,829 --> 00:10:55,372 Gummi is gemaakt van gelatine. 163 00:10:55,956 --> 00:10:56,999 Dus? 164 00:10:57,124 --> 00:10:59,168 {\an8}Gelatine is gemaakt van botten. 165 00:10:59,251 --> 00:11:01,754 {\an8}Varkensbotten en koeienbotten en paardenhoeven. 166 00:11:06,425 --> 00:11:07,468 {\an8}Dankjewel. 167 00:11:22,524 --> 00:11:23,567 {\an8}Gatver. 168 00:11:24,652 --> 00:11:26,528 Eet de gezichten gewoon. -Wat? 169 00:11:30,407 --> 00:11:31,700 Word morgen vegetarisch. 170 00:11:47,091 --> 00:11:49,385 Welke route neem je? 171 00:11:54,348 --> 00:11:56,141 Je rijdt verkeerd. 172 00:11:56,308 --> 00:11:58,352 Hou je mond en laat me verdomme rijden. 173 00:11:58,477 --> 00:12:00,688 Let op je woorden. 174 00:12:00,854 --> 00:12:04,566 Ik wil je niet weer een negatieve beoordeling geven. 175 00:12:04,692 --> 00:12:06,318 Wil je soms matten? 176 00:12:06,443 --> 00:12:07,945 Godverdomme, wat… 177 00:12:12,783 --> 00:12:14,076 Hou je vast. 178 00:12:17,663 --> 00:12:19,623 Remmen. 179 00:12:20,416 --> 00:12:21,792 We gaan eraan. 180 00:13:11,467 --> 00:13:15,179 Idioot. Kun je dan ook niets? 181 00:13:15,304 --> 00:13:19,767 Iets raakte de voorruit. -Nee, jij raakte iets. 182 00:13:20,643 --> 00:13:26,231 Het was een ongeluk. Hopelijk was hij een racist, dan is het niet zo erg. 183 00:13:26,774 --> 00:13:28,859 Is er iemand gewond? 184 00:13:30,819 --> 00:13:33,739 Zij. -Goor. 185 00:13:33,864 --> 00:13:38,661 Jacey, pak een handdoek… 186 00:13:38,869 --> 00:13:42,039 …of een jas en bedek het. 187 00:13:42,164 --> 00:13:44,958 Niemand hoeft dat te zien. -Bent u geen dokter? 188 00:13:45,459 --> 00:13:48,128 Ik heb sportwetenschappen gestudeerd. 189 00:13:48,212 --> 00:13:49,380 Het is geen… 190 00:13:49,463 --> 00:13:51,131 Wat is dat? 191 00:13:51,256 --> 00:13:52,591 Daar is iemand. 192 00:13:52,800 --> 00:13:56,387 Goed nieuws, Wayne. Je bent toch geen moordenaar. Mazzeltof. 193 00:13:56,512 --> 00:14:00,391 Dit is voor je neus, Jacey. Dat is het enige wat ik heb. 194 00:14:04,979 --> 00:14:06,188 Hoe erg is het? 195 00:14:06,689 --> 00:14:07,690 Het is… 196 00:14:08,524 --> 00:14:09,566 …niet zo erg. 197 00:14:50,524 --> 00:14:55,404 Deze boodschap wordt uitgezonden op verzoek van de Amerikaanse burgerwacht. 198 00:14:55,529 --> 00:14:58,115 Neem een radio op batterijen en essentiële spullen mee… 199 00:14:58,240 --> 00:15:00,659 …naar een schuilkelder en doe de deur op slot. 200 00:15:00,909 --> 00:15:02,369 Blijf luisteren voor meer informatie. 201 00:15:02,453 --> 00:15:04,747 Zet uit. -Dit is belangrijk. 202 00:15:04,830 --> 00:15:05,914 Zet uit. 203 00:15:06,415 --> 00:15:10,461 Dit is een chemische aanval. Vermijd besmette gebieden. 204 00:15:30,022 --> 00:15:32,232 Wat was dat? -Geen idee. 205 00:16:02,513 --> 00:16:03,931 Hij wil binnenkomen. 206 00:16:12,564 --> 00:16:14,858 Doe de deur open. -Wil je dat ik opendoe? 207 00:16:15,067 --> 00:16:17,486 Bent u geschift? -Niet opendoen. 208 00:16:18,320 --> 00:16:19,321 Doe open. 209 00:16:19,405 --> 00:16:21,740 Ik ben het met de kinderen eens. -En terecht. 210 00:16:22,574 --> 00:16:26,787 Hij is gewond en iemand moet de verantwoording nemen. 211 00:16:26,996 --> 00:16:29,248 Misschien is dat het verschil tussen ons. 212 00:16:29,623 --> 00:16:31,750 Dat en zo'n 35 kilo. 213 00:16:35,587 --> 00:16:36,672 Kijk en leer. 214 00:16:44,263 --> 00:16:45,514 Mankeer je iets, vriend? 215 00:16:46,640 --> 00:16:47,975 Misschien moeten we… 216 00:16:48,517 --> 00:16:49,518 Ga. 217 00:17:03,324 --> 00:17:04,491 Ben je verzekerd? 218 00:17:15,377 --> 00:17:17,046 Ga. -Waarheen? 219 00:17:17,171 --> 00:17:18,797 Ga. 220 00:17:18,880 --> 00:17:20,465 Snel, schiet op. 221 00:17:20,632 --> 00:17:22,091 Ga. 222 00:17:28,599 --> 00:17:30,392 Schiet op, vooruit. 223 00:17:32,478 --> 00:17:33,854 Ga. 224 00:17:35,481 --> 00:17:36,482 Danny, wacht. 225 00:17:37,316 --> 00:17:38,484 Schiet op. 226 00:17:39,652 --> 00:17:41,528 Snel, Candace. 227 00:17:41,945 --> 00:17:43,322 Danny, wacht. 228 00:17:45,324 --> 00:17:46,200 Candace. 229 00:17:49,328 --> 00:17:50,412 Stik. 230 00:17:50,704 --> 00:17:52,456 Pak mijn hand. 231 00:17:57,544 --> 00:17:58,962 Kom. -Ik wil geen help. 232 00:17:59,088 --> 00:18:00,214 Pak hem toch maar. 233 00:18:09,264 --> 00:18:10,557 Tamra. 234 00:18:15,020 --> 00:18:17,314 Verdorie, deze zijn nieuw. 235 00:18:17,398 --> 00:18:18,482 Tamra. 236 00:18:23,195 --> 00:18:24,196 Wat was dat? 237 00:18:24,279 --> 00:18:26,198 Geen idee. Duivels gedoe. -Waar zijn we? 238 00:18:30,786 --> 00:18:32,037 Tamra. 239 00:18:35,666 --> 00:18:36,709 Kom mee. 240 00:18:40,921 --> 00:18:41,964 Ever. 241 00:18:42,798 --> 00:18:44,091 Godzijdank. 242 00:18:44,174 --> 00:18:46,302 We moeten hulp gaan zoeken. 243 00:18:46,510 --> 00:18:48,762 We moeten verder. Die man was niet normaal. 244 00:18:48,887 --> 00:18:50,055 Je meent het. 245 00:18:50,139 --> 00:18:51,640 Dat bericht zei, ga schuilen. 246 00:18:51,724 --> 00:18:54,768 Waar dan? We zijn in de rimboe. -Daar is een gebouw. 247 00:18:54,852 --> 00:18:56,395 Ik zie niets. -Daar. 248 00:18:56,520 --> 00:18:57,771 Ik kan het zien. 249 00:18:58,439 --> 00:18:59,398 Schiet op. 250 00:18:59,523 --> 00:19:00,691 Meekomen. -Snel. 251 00:19:02,943 --> 00:19:04,194 Hierheen. Draai om. 252 00:19:04,278 --> 00:19:06,196 Volg de held, niet de loser, eikel. 253 00:19:06,363 --> 00:19:08,157 Opschieten. -Wacht op ons. 254 00:19:12,244 --> 00:19:15,581 Kut. O, mijn God. 255 00:19:16,874 --> 00:19:17,750 Help me. 256 00:19:17,875 --> 00:19:19,710 Pak mijn hand. Help me. 257 00:19:19,835 --> 00:19:21,128 Kun je me helpen? 258 00:19:21,253 --> 00:19:24,298 Ik moet kotsen. -Je kunt het. 259 00:19:26,008 --> 00:19:26,925 Je kunt het. 260 00:19:27,885 --> 00:19:28,969 Laat me niet achter. 261 00:19:31,722 --> 00:19:35,225 Schat. -Godver. Lafbek. 262 00:19:41,357 --> 00:19:43,567 Hou je mond. -Hou zelf je mond. 263 00:19:44,068 --> 00:19:47,029 Dat was niks. Waar moeten we nu heen? 264 00:19:47,529 --> 00:19:49,281 Hierheen. Kom mee. 265 00:19:50,616 --> 00:19:51,742 Hou daarmee op. 266 00:19:54,995 --> 00:19:56,288 Wil je gaan? -Ja. 267 00:19:58,290 --> 00:20:02,044 Wat is er? -Ik ben hier alleen voor de extra punten. 268 00:20:02,169 --> 00:20:05,756 Had afgekeken bij een slimmer iemand. -Ik keek bij jou af. 269 00:20:08,676 --> 00:20:09,677 Kut. 270 00:20:37,162 --> 00:20:39,164 Misschien moeten we links. 271 00:20:39,623 --> 00:20:40,582 Waarom links? 272 00:20:40,708 --> 00:20:43,419 Daar zijn geen enge geluiden te horen. 273 00:20:46,880 --> 00:20:48,132 Wat is dit? 274 00:20:48,841 --> 00:20:51,010 Hier komen junkies en dramatische figuren… 275 00:20:51,135 --> 00:20:53,721 …verf snuiven en aan hun bestaan twijfelen. 276 00:20:56,849 --> 00:20:59,184 Hij werd aangereden, maar hij ging door. 277 00:20:59,268 --> 00:21:00,728 Schijnbaar is ie niet alleen. 278 00:21:00,811 --> 00:21:02,521 Knetter, maar wat we zagen… 279 00:21:02,646 --> 00:21:06,859 Dat was 'n nationaal waarschuwingsbericht. Voor iedereen, overal. 280 00:21:06,984 --> 00:21:08,736 Deuren en ramen moesten toch dicht? 281 00:21:08,819 --> 00:21:11,363 Wat betekent dat voor iedereen? Voor onze families? 282 00:21:11,572 --> 00:21:15,617 Dat is onze zorg niet. Want we zitten niet in een stripboek. 283 00:21:15,784 --> 00:21:18,037 Dus, natte dromers, word eens wakker. 284 00:21:18,329 --> 00:21:20,164 We weten wat we zagen. -Een gek… 285 00:21:20,247 --> 00:21:22,499 …die ons wilde aanvallen. Geen Fortnite-invasie. 286 00:21:22,583 --> 00:21:25,711 Hij zag eruit alsof hij Mr Lorenzo wilde opeten. 287 00:21:25,794 --> 00:21:28,547 Kun je me iets uitleggen, want ik snap iets niet. 288 00:21:28,630 --> 00:21:30,716 Wat hebben jullie toch met zombies? 289 00:21:30,799 --> 00:21:34,345 Randall heeft gelijk, Danny. Er is iets goed mis. 290 00:21:34,428 --> 00:21:36,680 Denk je dat? Serieus? 291 00:21:39,808 --> 00:21:41,018 Loop door. 292 00:21:43,187 --> 00:21:44,605 We zijn er bijna. Toch? 293 00:22:04,625 --> 00:22:05,876 Goed genoeg. 294 00:22:06,669 --> 00:22:08,128 Opzij. 295 00:22:11,173 --> 00:22:15,302 Ik ben het een keer met die sukkel eens. -Met iemand die naar paardenstront ruikt. 296 00:22:15,427 --> 00:22:19,014 Er ligt hier van alles. Verspreid je en pak wat je kunt en… 297 00:22:19,098 --> 00:22:20,683 Luiken neer. -Timmer alles dicht. 298 00:22:20,849 --> 00:22:23,435 We moeten op zoek naar wapens. 299 00:22:23,894 --> 00:22:25,062 Hij heeft gelijk. 300 00:22:25,187 --> 00:22:26,730 Dat moeten echte mannen doen. 301 00:22:26,814 --> 00:22:28,315 Niemand komt erin of gaat weg. 302 00:22:28,399 --> 00:22:30,609 Alleen jullie sukkels. -Kom mee. 303 00:22:31,610 --> 00:22:33,237 O, Ever. -Nee. 304 00:22:33,696 --> 00:22:35,489 Laten we bij elkaar blijven. 305 00:22:35,823 --> 00:22:36,907 Kom dan mee. 306 00:22:37,324 --> 00:22:41,120 Iedereen gaat een andere kant op. -Kom mee, ik breng haar terug. 307 00:22:49,253 --> 00:22:54,341 Ever, wil je… Zullen we boven gaan kijken? 308 00:22:54,466 --> 00:22:55,551 Waarom niet? 309 00:23:12,109 --> 00:23:13,152 Is dit een wapen? 310 00:23:13,944 --> 00:23:15,112 Kun je ermee zwaaien? 311 00:23:16,780 --> 00:23:17,906 Kun je het optillen? 312 00:23:18,032 --> 00:23:20,492 Ik hoor vandaag mijn benen te trainen. 313 00:23:32,963 --> 00:23:35,466 Kijk uit voor mijn schoenen. 314 00:24:00,783 --> 00:24:01,784 Kut. 315 00:24:04,912 --> 00:24:06,872 Sorry. Mijn fout. 316 00:24:08,123 --> 00:24:09,958 Dat is smerig. -Ja. 317 00:24:11,085 --> 00:24:12,169 Is daar iemand? 318 00:24:12,836 --> 00:24:14,630 Ik dacht dat ik Ryan zag, maar… 319 00:24:18,550 --> 00:24:19,802 En die andere weirdo's? 320 00:24:20,135 --> 00:24:22,471 Wie bedoel je? 321 00:24:22,638 --> 00:24:26,350 Die andere weirdo's. Puist, Slenderman, Haarmans, Beugelbekkie. 322 00:24:26,850 --> 00:24:27,851 Bedoel je Candace? 323 00:24:29,269 --> 00:24:30,270 Ja. 324 00:24:30,729 --> 00:24:32,564 Ze hebben voor jou ook een bijnaam. 325 00:24:33,190 --> 00:24:34,191 Wat dan? 326 00:24:35,567 --> 00:24:36,777 Jump Street. 327 00:24:39,697 --> 00:24:41,949 Waarom? -Bedenk dat zelf maar. 328 00:24:43,033 --> 00:24:43,909 Ik kom eraan. 329 00:24:44,034 --> 00:24:46,370 Opzij. Snel. 330 00:24:52,793 --> 00:24:53,669 Oké. 331 00:24:58,257 --> 00:25:00,092 Gaat het met je? -Ja, hoor. 332 00:25:00,301 --> 00:25:02,261 Laat eens zien. 333 00:25:03,137 --> 00:25:04,013 Bedankt, schat. 334 00:25:05,931 --> 00:25:08,934 Ik wil je beschermen. -Dat weet ik. 335 00:25:10,644 --> 00:25:13,105 Waarom doe je alleen lief als er niemand is? 336 00:25:14,315 --> 00:25:15,524 Hoor wie het zegt. 337 00:25:21,280 --> 00:25:22,781 Het is hier supergriezelig. 338 00:25:23,824 --> 00:25:24,992 Ik weet het. 339 00:25:25,326 --> 00:25:28,495 Het lijkt net een schuilplaats van een seriemoordenaar. 340 00:25:30,539 --> 00:25:31,707 Grapje. 341 00:25:31,790 --> 00:25:35,085 Het is een schuilhut voor een jager… 342 00:25:35,753 --> 00:25:37,588 …waar hij jaagt en zo… 343 00:25:38,297 --> 00:25:39,548 Je weet wel… 344 00:25:40,883 --> 00:25:43,969 Als een seriemoordenaar ons achterna zou komen… 345 00:25:44,595 --> 00:25:45,763 …bescherm ik ons. 346 00:25:48,015 --> 00:25:49,350 Ik sla hem in elkaar. 347 00:25:49,683 --> 00:25:52,061 Nu klink je net als die sukkels. 348 00:25:52,686 --> 00:25:53,812 Kom op. 349 00:25:55,356 --> 00:25:58,692 Ik ben een level 20 D&D RAW wizard. Ik sla alles aan gort… 350 00:25:58,776 --> 00:26:01,153 …al sinds zij nog een stel kleuters waren. 351 00:26:04,948 --> 00:26:06,575 Klonk ik overtuigend? 352 00:26:07,242 --> 00:26:08,327 Ja, Steven. 353 00:26:11,580 --> 00:26:13,707 Het is iedere dag hetzelfde. 354 00:26:13,832 --> 00:26:16,377 'Hoe is het met je grote kop?' 355 00:26:16,502 --> 00:26:21,548 Ze zijn zo gemeen. Hun beledigingen klinken als gepiep. 356 00:26:21,632 --> 00:26:24,718 Ze zijn robots. Ze zijn geen mensen. 357 00:26:24,843 --> 00:26:28,472 Ze zijn robots die geprogrammeerd zijn om mijn leven te verpesten. 358 00:26:28,555 --> 00:26:32,017 Maar daardoor komen ze er wel mee weg. 359 00:26:33,769 --> 00:26:36,188 Er zijn ergere manieren om ermee om te gaan. 360 00:26:37,147 --> 00:26:38,148 Het spijt me. 361 00:26:38,816 --> 00:26:41,151 Het is lastig. -Misschien weten ze iets. 362 00:26:41,318 --> 00:26:43,195 Goed zijn wordt overschat. 363 00:26:43,320 --> 00:26:46,198 Pesten is misschien helemaal te gek. 364 00:26:46,448 --> 00:26:48,826 Het is maar school. 365 00:26:48,909 --> 00:26:51,203 Nee, het is meer dan dat. 366 00:26:51,745 --> 00:26:54,581 Het is een microkosmos. Mensen veranderen niet. 367 00:26:55,457 --> 00:26:57,126 Dat weet je niet. -O nee? 368 00:26:57,501 --> 00:26:58,544 Waar is je bestie? 369 00:26:59,336 --> 00:27:00,587 De middelbare school stopt niet. 370 00:27:01,005 --> 00:27:02,131 Hij verspreidt zich. 371 00:27:02,214 --> 00:27:03,590 dit is kut 372 00:27:04,633 --> 00:27:05,676 Sorry van eerder. 373 00:27:05,843 --> 00:27:10,222 Het liep een beetje uit de hand. 374 00:27:11,432 --> 00:27:13,309 Je auto is een wrak… 375 00:27:14,143 --> 00:27:15,853 …dus rijd met ons mee. 376 00:27:17,521 --> 00:27:20,065 Ever rijdt met me mee. -Er kan er één mee. 377 00:27:21,233 --> 00:27:22,484 Je mag bij Hunt zitten. 378 00:27:33,495 --> 00:27:35,914 Goed gevonden, Randy. Verdomme. 379 00:27:37,416 --> 00:27:38,917 Goed. 380 00:27:39,835 --> 00:27:42,671 Niet perfect, maar goed genoeg. 381 00:27:42,755 --> 00:27:44,631 Bravo, schat. 382 00:27:46,550 --> 00:27:48,093 Hoorden jullie dat ook? 383 00:27:52,306 --> 00:27:54,141 Help me. 384 00:27:55,768 --> 00:27:56,894 Het is Candace. 385 00:27:58,854 --> 00:27:59,938 Wie? 386 00:28:01,732 --> 00:28:03,233 Help me, alsjeblieft. 387 00:28:08,113 --> 00:28:09,114 Help me. 388 00:28:14,620 --> 00:28:15,913 Het is Candace. 389 00:28:17,414 --> 00:28:18,707 Kan iemand me helpen? 390 00:28:18,832 --> 00:28:21,377 Het is Beugelbekkie. -We moeten erheen. 391 00:28:22,503 --> 00:28:23,462 Laat me gaan. 392 00:29:06,922 --> 00:29:07,881 Hij is weg. 393 00:29:09,133 --> 00:29:10,926 Niet waar. -Help me. 394 00:29:11,051 --> 00:29:13,304 Help me. -We kunnen haar redden. 395 00:29:13,512 --> 00:29:15,931 Echt niet. -Daar is-ie. 396 00:29:22,688 --> 00:29:24,315 Kan iemand me helpen? 397 00:29:31,488 --> 00:29:34,074 Wat doet hij? -Hij kijkt alleen naar haar. 398 00:29:40,039 --> 00:29:42,541 We moeten iets doen. -Nee. 399 00:29:43,083 --> 00:29:44,626 Ze heeft pech gehad. 400 00:29:44,793 --> 00:29:46,503 Wat als hij binnenkomt? 401 00:29:46,628 --> 00:29:48,964 Als we door jou eraan gaan, ga ik over de zeik. 402 00:29:49,048 --> 00:29:50,466 Kom op, Tamra. 403 00:29:51,050 --> 00:29:51,967 Alsjeblieft. 404 00:29:52,885 --> 00:29:54,970 Het spijt me. 405 00:29:59,683 --> 00:30:00,768 Wie helpt me? 406 00:30:08,442 --> 00:30:10,402 Ik kan het niet aanzien. -Wie helpt me? 407 00:30:10,527 --> 00:30:11,820 Help me. 408 00:30:12,905 --> 00:30:14,406 Help me. 409 00:30:16,867 --> 00:30:18,702 Wie helpt me? 410 00:30:19,870 --> 00:30:22,748 Candace. Kom hierheen. 411 00:30:23,499 --> 00:30:24,750 Rennen. 412 00:30:24,875 --> 00:30:26,919 Wat heb je gedaan, verdomme? -Help me. 413 00:30:27,127 --> 00:30:28,504 Hou haar tegen. 414 00:30:29,838 --> 00:30:33,175 Vooruit, Candace. Snel. 415 00:30:35,344 --> 00:30:36,720 Kijk uit. 416 00:30:36,887 --> 00:30:37,972 Help me. 417 00:30:43,686 --> 00:30:44,812 Help me. 418 00:30:56,073 --> 00:30:57,282 Candace. 419 00:31:03,372 --> 00:31:04,999 Weg bij de deur. 420 00:31:07,334 --> 00:31:09,545 Godverdomme. 421 00:31:17,803 --> 00:31:19,013 Wegwezen. 422 00:31:22,766 --> 00:31:24,101 O, mijn God. 423 00:31:27,688 --> 00:31:29,148 Snel. 424 00:31:44,788 --> 00:31:46,665 Schiet op. -Doe de deur dicht. 425 00:31:49,793 --> 00:31:52,546 Hier. Pak aan. Voorzichtig. 426 00:31:58,260 --> 00:32:00,429 Sodeju. 427 00:32:13,692 --> 00:32:14,902 Hij gaat. 428 00:32:15,486 --> 00:32:17,404 Ik vind het niks als jij denkt. 429 00:32:17,488 --> 00:32:19,948 Dan raken mensen gewond. -Ze had tenminste een kans. 430 00:32:20,366 --> 00:32:21,867 Heeft Beugelbekkie het gered? 431 00:32:22,451 --> 00:32:25,162 We moeten hier weg voor als de deur het niet houdt. 432 00:32:25,287 --> 00:32:27,665 Voel of er ergens een lichtknop zit… 433 00:32:29,083 --> 00:32:30,084 Gevonden. 434 00:32:42,554 --> 00:32:47,726 Welkom 435 00:32:54,274 --> 00:32:56,318 Dit is zieke shit. 436 00:33:08,372 --> 00:33:09,707 Ik heb je. 437 00:33:10,749 --> 00:33:11,750 Zombie. 438 00:33:12,167 --> 00:33:13,085 Gozer. 439 00:33:13,168 --> 00:33:14,837 Godver. -Shit. 440 00:33:14,962 --> 00:33:19,633 Je mankeert niets. -Volgens mij niet. 441 00:33:24,638 --> 00:33:28,100 Serieus? -Gaat het? 442 00:33:28,309 --> 00:33:30,728 Nee. 443 00:33:30,853 --> 00:33:32,813 Hoe heb je het overleefd? 444 00:33:32,938 --> 00:33:34,064 Geen idee, Daniel. 445 00:33:34,732 --> 00:33:35,899 Wat zei je? 446 00:33:36,775 --> 00:33:39,945 Noem me niet zo. Je kent me verdomme niet. 447 00:33:40,029 --> 00:33:41,572 Ik ken je niet meer. 448 00:33:41,697 --> 00:33:42,948 Wat bedoel je daarmee? -Niets. 449 00:33:43,115 --> 00:33:46,952 Hou op. Wat heb je gezien? 450 00:33:48,871 --> 00:33:50,706 Voor ik uit de bus stapte… 451 00:33:51,623 --> 00:33:52,791 …zag ik dat ding. 452 00:33:54,209 --> 00:33:59,631 Hij kreeg iedereen te pakken. Juniper, Karlak, Wagoner, Matt. 453 00:34:03,052 --> 00:34:05,012 Volgens mij heeft Candace het gered. 454 00:34:06,847 --> 00:34:08,140 Niet waar. 455 00:34:10,184 --> 00:34:11,685 Ik meende… 456 00:34:11,977 --> 00:34:17,066 Volgens mij zag ik Wagoner in het bos, maar hij was anders. 457 00:34:17,941 --> 00:34:22,905 Hij liep verdwaasd rond en zijn arm was verdraaid en gebroken… 458 00:34:23,988 --> 00:34:25,658 Het interesseerde hem niets. 459 00:34:27,368 --> 00:34:32,331 Ik probeerde te helpen, maar ze waren met te veel. 460 00:34:32,622 --> 00:34:34,124 't Verspreidt zich. -Teringzombies. 461 00:34:34,208 --> 00:34:36,418 Kun je je bek houden? Dat bestaat niet. 462 00:34:36,543 --> 00:34:38,211 Hoe verklaar je dit anders? 463 00:34:38,879 --> 00:34:39,880 Ryan. 464 00:34:41,215 --> 00:34:43,175 Zag je waar de anderen heen gingen? 465 00:34:45,593 --> 00:34:47,845 Ik weet zeker dat ze dood zijn. 466 00:35:03,028 --> 00:35:05,698 Er moet een andere uitgang zijn. Kom mee. 467 00:35:18,252 --> 00:35:19,294 Deze kant op. 468 00:35:30,806 --> 00:35:31,974 Hierheen. 469 00:35:34,435 --> 00:35:36,020 Er moet nog een uitgang zijn. 470 00:35:38,814 --> 00:35:40,524 Danny? 471 00:35:40,816 --> 00:35:42,860 Ze komen dichterbij. We moeten iets doen. 472 00:35:47,906 --> 00:35:48,949 Kom mee. 473 00:35:51,493 --> 00:35:52,494 Danny, kom mee. 474 00:35:54,330 --> 00:35:55,205 Ik moet gaan. 475 00:35:55,289 --> 00:35:57,416 Wat doe je? -Ik moet hem gaan helpen. 476 00:36:02,546 --> 00:36:03,505 Laat me los. 477 00:36:03,881 --> 00:36:04,798 Ever, kom mee. 478 00:36:06,300 --> 00:36:09,261 Jij eerst. 479 00:36:11,180 --> 00:36:13,057 Ga, Ryan. -Nee, ik volg je. Ga. 480 00:36:30,115 --> 00:36:31,575 Danny, help. 481 00:36:32,368 --> 00:36:33,869 Danny. 482 00:36:55,557 --> 00:36:57,393 Danny. 483 00:36:59,979 --> 00:37:00,980 Hunt. 484 00:37:21,041 --> 00:37:22,042 Snel. 485 00:37:22,626 --> 00:37:24,253 Schiet op. 486 00:37:53,782 --> 00:37:55,242 Waar is Hunt? 487 00:37:55,659 --> 00:37:57,661 Ik had hem kunnen helpen. -Waar… 488 00:37:59,788 --> 00:38:00,998 Ik deed het niet. 489 00:38:03,417 --> 00:38:06,170 Dat ding was daar. Ze waren met te veel. 490 00:38:09,173 --> 00:38:12,509 Ze namen hem mee, waar ik verdomme bij stond. 491 00:38:14,261 --> 00:38:16,930 Ik had iets kunnen doen. Ik heb mijn vriend niet gered. 492 00:38:17,848 --> 00:38:18,807 Danny. 493 00:38:18,932 --> 00:38:22,144 Blijf uit mijn buurt. Je brengt ongeluk. 494 00:38:27,691 --> 00:38:30,569 Ik vind het echt heel erg van Hunt. 495 00:38:31,570 --> 00:38:34,448 Als we iets hadden… -Blijf uit mijn buurt. 496 00:38:35,908 --> 00:38:37,701 Het kan je geen ruk schelen. 497 00:38:39,244 --> 00:38:40,829 En hij heeft voor je gevochten. 498 00:38:42,498 --> 00:38:45,542 En wij deden niets voor hem. 499 00:38:51,965 --> 00:38:53,217 We hebben dit verdiend. 500 00:38:54,843 --> 00:38:56,887 Danny, stop. -Kijk om je heen. 501 00:38:57,596 --> 00:38:58,847 Dit is geen toeval. 502 00:39:06,188 --> 00:39:07,398 Ze hebben ons gekozen. 503 00:39:13,028 --> 00:39:14,321 Ze hebben ons gekozen. 504 00:39:45,561 --> 00:39:51,525 NIETS 505 00:39:57,740 --> 00:39:59,825 Je maakt me niet bang. 506 00:40:09,501 --> 00:40:10,794 Laat ons met rust. 507 00:41:08,394 --> 00:41:09,436 Randall? 508 00:41:11,689 --> 00:41:12,690 Randall? 509 00:41:13,857 --> 00:41:14,858 Randall. 510 00:41:15,401 --> 00:41:17,569 Dat was geweldig. 511 00:41:19,029 --> 00:41:20,030 Randall. 512 00:41:20,990 --> 00:41:22,074 Dat was te gek. 513 00:41:27,496 --> 00:41:30,040 Je hebt ons gered. -Ik reageerde gewoon. 514 00:41:30,457 --> 00:41:32,251 Dat had iedereen gedaan. 515 00:41:32,918 --> 00:41:34,878 Gelukkig mankeer je niets. 516 00:41:41,677 --> 00:41:42,720 Allemachtig. 517 00:41:43,512 --> 00:41:46,807 Moet je deze medicijnen zien. Wayne gebruikte van alles. 518 00:41:46,890 --> 00:41:49,143 Dat ze hem in een schoolbus lieten rijden. 519 00:41:49,935 --> 00:41:53,230 Wat een rotschool. -We moeten verder. Toch? 520 00:41:54,815 --> 00:41:56,984 Gaat het? -Het is hier steenkoud. 521 00:41:57,776 --> 00:41:58,861 Lieverd? 522 00:41:59,945 --> 00:42:01,488 Werd je gebeten of gekrabd? 523 00:42:01,613 --> 00:42:05,743 Een junkie stak me ergens mee. Kijk zelf maar, aandachttrekker. 524 00:42:09,413 --> 00:42:10,497 Danny? 525 00:42:13,584 --> 00:42:14,626 Moet je zien. 526 00:42:15,753 --> 00:42:16,837 Gaat het met je? 527 00:42:19,006 --> 00:42:20,049 Danny? 528 00:42:21,925 --> 00:42:22,926 Ik moet gaan. 529 00:42:23,218 --> 00:42:24,970 Haal eens diep adem. 530 00:42:25,679 --> 00:42:26,722 Waar ga je heen? 531 00:42:30,434 --> 00:42:31,518 Mijn vriend redden. 532 00:42:32,853 --> 00:42:34,772 Dat is wat ik ga doen. 533 00:42:35,105 --> 00:42:36,607 Ga niet in je eentje. 534 00:42:36,732 --> 00:42:38,150 Hou je bek. 535 00:42:38,275 --> 00:42:39,276 Hé, Danny. 536 00:43:01,131 --> 00:43:03,300 Danny. Jezus Christus. 537 00:43:03,884 --> 00:43:05,511 We hebben vuur nodig. 538 00:43:07,346 --> 00:43:08,347 We moeten… 539 00:43:08,430 --> 00:43:10,516 We moeten ze verbranden. 540 00:43:10,766 --> 00:43:14,353 Doe het niet. -We hebben vuur nodig. 541 00:43:14,728 --> 00:43:16,355 Schat. -Jacey, niet doen. 542 00:43:16,605 --> 00:43:19,566 Wil je water? 543 00:43:20,734 --> 00:43:22,528 Of iets anders? -Heb je water? 544 00:43:23,570 --> 00:43:24,947 Nee. -Godverdomme. 545 00:43:26,615 --> 00:43:29,118 Ik probeer alleen te helpen. 546 00:43:29,243 --> 00:43:31,036 Probeer je alleen te helpen? 547 00:43:31,120 --> 00:43:33,038 Wil je me schuldgevoel aanpraten? 548 00:43:33,163 --> 00:43:35,749 Daniel. -Daniel is er sinds het kamp niet meer. 549 00:43:36,000 --> 00:43:39,795 Wil je dat iedereen dat weet? -Nee. 550 00:43:39,920 --> 00:43:41,088 Ik ben afgevallen. 551 00:43:41,296 --> 00:43:44,508 Door jou word ik er dagelijks aan herinnerd. 552 00:43:44,633 --> 00:43:45,801 Laat hem los. 553 00:43:45,884 --> 00:43:46,885 Je doet hem pijn. 554 00:43:46,969 --> 00:43:47,845 Nee. 555 00:43:48,178 --> 00:43:49,471 Nee. -Danny. 556 00:43:49,596 --> 00:43:51,432 Ik heb alles aan mezelf veranderd. 557 00:43:51,557 --> 00:43:55,644 Zodat ik niet kots als ik in de spiegel kijk. 558 00:43:55,936 --> 00:43:56,812 Danny. 559 00:43:56,895 --> 00:43:58,480 Kijk niet naar me. 560 00:43:58,605 --> 00:43:59,732 Danny. 561 00:43:59,857 --> 00:44:02,234 We zijn bij je. 562 00:44:02,359 --> 00:44:04,236 We willen je helpen. -Val dood. 563 00:44:27,885 --> 00:44:28,969 O, mijn God. 564 00:44:29,887 --> 00:44:31,180 Is hij dood? 565 00:44:32,598 --> 00:44:34,892 Natuurlijk is hij dood. Hij viel van het dak. 566 00:44:34,975 --> 00:44:35,976 Steven. 567 00:44:37,102 --> 00:44:39,271 Het spijt me. 568 00:44:44,735 --> 00:44:45,778 Ryan. 569 00:44:49,365 --> 00:44:52,951 Hij was niet altijd een klootzak. 570 00:44:54,828 --> 00:44:57,039 Wist iedereen dat maar. 571 00:45:08,842 --> 00:45:09,885 Wacht. 572 00:45:32,199 --> 00:45:34,535 Allejezus, wat was dat? 573 00:45:34,660 --> 00:45:36,161 Hoe heeft hij dat overleefd? 574 00:45:38,622 --> 00:45:41,083 Als dat je niet overtuigt, weet ik het niet meer. 575 00:45:41,917 --> 00:45:43,752 Als hij zomaar verandert… 576 00:45:44,461 --> 00:45:47,423 De bus zal vol met kinderen. Dit gebeurt echt. 577 00:45:47,673 --> 00:45:51,343 Komt het goed met Danny? Met ons? 578 00:45:53,137 --> 00:45:55,180 Ik weet het niet. 579 00:45:55,806 --> 00:45:59,601 Ik beloof dat ik alles zal doen om te zorgen dat het goed komt. 580 00:46:01,687 --> 00:46:04,565 Ik zorg dat je niets overkomt. 581 00:46:09,278 --> 00:46:12,531 Het is daar niet veilig. We barricaderen de deuren en blijven hier. 582 00:46:12,614 --> 00:46:14,658 Nee, dan zitten we hier vast. 583 00:46:14,742 --> 00:46:17,244 We hebben geen eten, geen water. 584 00:46:18,412 --> 00:46:22,833 We hebben hulp nodig en die is daarbuiten. Dat moet wel. 585 00:46:24,209 --> 00:46:27,087 Wil je hier blijven en niets doen? 586 00:46:27,171 --> 00:46:29,965 Doe eens kalm. Ik probeer ons te beschermen. 587 00:46:30,132 --> 00:46:32,134 Ja, vast. 588 00:46:33,177 --> 00:46:35,512 Wat stel jij dan voor? 589 00:46:39,558 --> 00:46:41,727 Die dingen… 590 00:46:41,977 --> 00:46:46,231 We lokken ze naar een kant en wij vluchten via de andere kant. 591 00:46:46,315 --> 00:46:49,860 Pak je telefoon. Misschien start de bus. -Niets ervan. 592 00:46:49,943 --> 00:46:51,862 Absoluut niet. Het is gevaarlijk. 593 00:46:51,945 --> 00:46:53,656 Help me met de deur. 594 00:46:53,781 --> 00:46:55,324 Wie heeft jou de leiding gegeven? 595 00:46:55,407 --> 00:46:56,450 Wat? 596 00:46:56,784 --> 00:46:59,620 Ik ben het beu dat niemand voor rede vatbaar is. 597 00:47:00,162 --> 00:47:02,539 Absoluut niet. Ik verbied het. 598 00:47:07,086 --> 00:47:10,756 Weet je wat? Het mooie aan dit plan is… 599 00:47:11,840 --> 00:47:13,801 …dat ik je toestemming niet nodig heb. 600 00:47:15,761 --> 00:47:19,974 Als je dit verkloot, gaan we eraan. -We luisteren de hele dag al naar je. 601 00:47:20,474 --> 00:47:24,311 Je had alle antwoorden, dus iedereen ging ermee akkoord. 602 00:47:26,605 --> 00:47:28,399 Maar heeft het ons geholpen? 603 00:47:33,404 --> 00:47:34,405 Danny had gelijk. 604 00:47:35,781 --> 00:47:38,909 We hebben vuur nodig. 605 00:47:58,762 --> 00:48:00,180 Wayne was ergens goed voor. 606 00:48:13,861 --> 00:48:15,070 Kut. 607 00:48:25,080 --> 00:48:27,082 Er is geen uitgang. -Ik maak er een. 608 00:48:28,167 --> 00:48:29,209 Ever. 609 00:49:09,917 --> 00:49:13,545 Ever. Stop. Wat doe je? 610 00:49:13,629 --> 00:49:16,882 Je kunt niet weg. -Dus nu moeten we bij elkaar blijven? 611 00:49:17,091 --> 00:49:20,094 Waar heb je het over? Wacht. 612 00:49:20,511 --> 00:49:23,389 Zo zit het helemaal niet. 613 00:49:23,472 --> 00:49:25,057 Je snapt het echt niet. 614 00:49:25,391 --> 00:49:30,479 Ik doe mijn best. -Waarmee? Om een van hen te zijn? 615 00:49:30,604 --> 00:49:33,649 Sorry dat ik er niet bij pas. 616 00:49:33,732 --> 00:49:35,609 Zo is het niet gegaan. Ik… 617 00:49:36,068 --> 00:49:37,653 Dit is niet het juiste moment. 618 00:49:38,153 --> 00:49:40,155 We weten niet wat er aan de hand is. 619 00:49:40,280 --> 00:49:43,158 We zijn afgesloten van de wereld en we moeten… 620 00:49:44,243 --> 00:49:45,577 …elkaar steunen. 621 00:49:46,912 --> 00:49:49,248 Kom op. -Nee, laat me met rust. 622 00:49:49,623 --> 00:49:50,791 Daar ben je goed in. 623 00:49:51,792 --> 00:49:54,169 Laat me hier niet achter. 624 00:49:55,587 --> 00:49:56,922 Ever. 625 00:50:02,886 --> 00:50:05,180 Wacht. 626 00:50:05,306 --> 00:50:07,308 Laten we hierover praten. 627 00:50:07,725 --> 00:50:09,852 Ever. Wacht. 628 00:50:10,102 --> 00:50:13,731 We moeten nadenken. -Dat doe ik al de hele dag. 629 00:50:14,106 --> 00:50:15,566 Ik had eerder iets moeten zeggen. 630 00:50:15,691 --> 00:50:19,028 Maar Randall… -Boeit me niet wat hij zei. 631 00:50:19,987 --> 00:50:21,488 Zou jou ook niet moeten boeien. 632 00:50:22,740 --> 00:50:24,700 Maar ga alsjeblieft niet naar buiten. 633 00:50:24,783 --> 00:50:27,494 Wat als er meer… -Er is niets zeker. 634 00:50:27,661 --> 00:50:31,373 Dat weet ik, maar wat als… -Wat als ik gelijk heb? 635 00:50:34,710 --> 00:50:35,711 Goed. 636 00:50:37,087 --> 00:50:38,213 Maar ik ga mee. 637 00:50:45,554 --> 00:50:46,555 Oké. 638 00:50:53,228 --> 00:50:54,480 Fijn dat je er bent. 639 00:50:55,272 --> 00:50:56,565 Ik was doodsbang. 640 00:50:57,775 --> 00:50:58,776 Dat ben ik nog. 641 00:51:00,986 --> 00:51:01,945 Tof. 642 00:51:03,322 --> 00:51:04,323 Kom mee. 643 00:51:11,914 --> 00:51:13,791 Kom. 644 00:51:14,208 --> 00:51:15,417 Ik help je. 645 00:51:15,542 --> 00:51:18,045 Bedankt. 646 00:51:18,170 --> 00:51:19,672 Hier. -Bedankt. 647 00:51:20,881 --> 00:51:22,341 Het lukt. -Ik help je. 648 00:51:22,466 --> 00:51:23,676 Bedankt. 649 00:51:24,426 --> 00:51:25,427 Oké. 650 00:51:40,943 --> 00:51:43,028 O, mijn God. 651 00:51:43,278 --> 00:51:46,490 Niet zo hard. 652 00:51:48,659 --> 00:51:50,452 Ik vind het zo erg. 653 00:51:53,330 --> 00:51:55,124 We moeten de telefoons vinden. 654 00:51:55,749 --> 00:51:57,751 O, mijn God. 655 00:52:03,549 --> 00:52:05,009 Kut. -Wat? 656 00:52:05,134 --> 00:52:07,761 Nee. -Wat? 657 00:52:12,182 --> 00:52:14,601 Ze zijn allemaal stuk. 658 00:52:18,314 --> 00:52:19,606 Geweldig. 659 00:52:22,109 --> 00:52:24,820 Wat erg. Het was een goed idee. 660 00:52:25,487 --> 00:52:26,613 Dat zeg je nu. 661 00:52:28,282 --> 00:52:30,701 Daarom moet ik mijn mond houden… 662 00:52:30,784 --> 00:52:32,328 En anderen… -Wat? 663 00:52:32,453 --> 00:52:33,996 O, mijn God, nee. 664 00:52:34,079 --> 00:52:35,706 Dat moet je niet zeggen. 665 00:52:36,415 --> 00:52:41,545 Waarom niet? Heb ik ooit iets gedaan zodat mensen naar me luisteren? 666 00:52:42,504 --> 00:52:43,714 Blijkbaar niet. 667 00:52:45,132 --> 00:52:47,926 Ik ben niets. 668 00:52:49,345 --> 00:52:50,512 Kijk naar me. Mijn… 669 00:52:51,305 --> 00:52:54,099 Mijn haar, mijn kleren, mijn… 670 00:52:54,516 --> 00:52:57,936 Zelfs mijn beste vriendin vindt me niets. 671 00:52:59,730 --> 00:53:01,940 Ik probeerde Candace twee keer te redden. 672 00:53:03,525 --> 00:53:04,735 Niets. 673 00:53:07,321 --> 00:53:09,531 Mijn hele bestaan is… 674 00:53:11,992 --> 00:53:13,160 Niets. 675 00:53:15,371 --> 00:53:16,455 Het kan nog erger. 676 00:53:18,207 --> 00:53:19,208 Hoe dan? 677 00:53:21,794 --> 00:53:22,795 Ik weet het niet. 678 00:53:23,712 --> 00:53:24,713 Ik weet het niet. 679 00:53:25,089 --> 00:53:28,258 Ik probeerde je op te vrolijken. Aan wie heb je nu niets? 680 00:53:31,011 --> 00:53:32,513 Ik snap wat je bedoelt. 681 00:53:34,431 --> 00:53:36,266 Je denkt dat je iets bent… 682 00:53:37,476 --> 00:53:40,729 …en dat probeer je te worden. Je probeert uit alle macht… 683 00:53:41,689 --> 00:53:45,484 …om zo te worden en dat lukt gewoon niet. 684 00:53:46,402 --> 00:53:49,655 En alle beledigingen en onzekerheden… 685 00:53:49,738 --> 00:53:54,034 …en de scheldnamen komen binnen als je zo wilt zijn en het niet lukt. 686 00:53:56,161 --> 00:53:59,206 Ik snap het. Echt waar. Ik weet het. 687 00:54:00,833 --> 00:54:01,875 Ik weet het. 688 00:54:04,962 --> 00:54:05,963 Ik ken je. 689 00:54:09,842 --> 00:54:11,385 Ga je me nu zoenen? 690 00:54:24,356 --> 00:54:25,399 Wacht… -Wat? 691 00:54:26,066 --> 00:54:29,111 Wat? -Nee, het was een lange dag… 692 00:54:29,278 --> 00:54:30,404 En… -En? 693 00:54:30,529 --> 00:54:34,325 Ik ben mijn kauwgom kwijt, mijn mond smaakt naar modder… 694 00:54:34,408 --> 00:54:36,160 …en ik stink. 695 00:54:36,243 --> 00:54:37,703 Steven. -Wat? 696 00:54:39,413 --> 00:54:40,789 Ik heb zonet overgegeven. 697 00:54:43,792 --> 00:54:44,918 Dat is geweldig. 698 00:54:46,795 --> 00:54:48,756 Dat is echt geweldig, want… 699 00:54:50,049 --> 00:54:52,134 …dan zitten we in hetzelfde schuitje. 700 00:54:52,343 --> 00:54:53,510 Min of meer. 701 00:54:56,430 --> 00:54:58,849 Wil je nog steeds, ook al… 702 00:55:05,939 --> 00:55:07,107 Wacht. 703 00:55:07,191 --> 00:55:08,442 Je bent… -Nee. 704 00:55:08,901 --> 00:55:11,362 Kijk. De radio. 705 00:55:12,196 --> 00:55:13,822 Wat? -Kom op. 706 00:55:14,948 --> 00:55:15,908 Kom op. 707 00:55:16,408 --> 00:55:17,743 …ontvlambare villa's. 708 00:55:17,826 --> 00:55:19,745 Ik heb een priester nodig. -Ik had gelijk. 709 00:55:20,329 --> 00:55:24,750 …de spanning in de zone neemt af nu het eens verscheurde land… 710 00:55:24,875 --> 00:55:26,335 Dit gebeurt niet overal. 711 00:55:31,590 --> 00:55:34,009 Deze boodschap wordt uitgezonden op verzoek van… 712 00:55:34,134 --> 00:55:35,386 Ik had verdomme gelijk. 713 00:55:37,554 --> 00:55:38,597 Het is een opname. 714 00:55:42,559 --> 00:55:43,602 Dit is gepland. 715 00:55:49,358 --> 00:55:52,695 Het spijt me. 716 00:55:52,778 --> 00:55:54,363 Je mocht er niet achter komen. 717 00:55:54,446 --> 00:55:55,864 Dit was niet de bedoeling. 718 00:55:55,990 --> 00:55:59,034 Het spijt me. Geloof me. Alles komt goed. 719 00:55:59,159 --> 00:56:03,372 Een halve dosering. En als je wakker wordt is alles weer goed. 720 00:56:03,455 --> 00:56:06,250 Je vergeet dit allemaal en we kunnen opnieuw beginnen. 721 00:56:13,048 --> 00:56:14,842 Goed zo, Steven. Je had geen keus. 722 00:56:23,684 --> 00:56:29,315 zo'n vier of vijf weken geleden… 723 00:56:29,523 --> 00:56:32,276 {\an8}Van Allman, loop niet te klooien. Je slaapt. 724 00:56:34,320 --> 00:56:39,241 Ik wil de wereld niet veranderen. Alleen een paar mensen. 725 00:56:39,366 --> 00:56:41,827 Mensen die ons leven tot een hel maken. 726 00:56:41,952 --> 00:56:44,330 Laten we ze terugpakken zodat er iets verandert. 727 00:56:44,538 --> 00:56:45,706 Wat dan? 728 00:56:45,998 --> 00:56:49,001 Herinner je je het afschrik-programma? Gevangenen… 729 00:56:49,126 --> 00:56:51,128 …die kinderen het gevangenisleven laten zien… 730 00:56:51,253 --> 00:56:53,756 …tot ze huilen en beloven hun leven te beteren? 731 00:56:53,839 --> 00:56:55,674 Maar Hunt en de rest zijn populair. 732 00:56:55,758 --> 00:56:57,468 Zij lopen geen risico. Wij wel. 733 00:56:57,551 --> 00:56:59,678 Inderdaad. Hen overkomt nooit iets. 734 00:57:00,054 --> 00:57:01,388 Dat kunnen wij veranderen. 735 00:57:01,847 --> 00:57:03,307 Ze zijn het perfecte publiek. 736 00:57:03,849 --> 00:57:05,559 We zijn een dag helden. 737 00:57:05,684 --> 00:57:09,021 We redden iedereen. Die klootzakken respecteren ons eindelijk. 738 00:57:09,605 --> 00:57:12,024 We maken ze bang. -We maken ze bang. 739 00:57:12,441 --> 00:57:15,110 Het is megagroot. Hoe krijgen we dat voor elkaar? 740 00:57:15,235 --> 00:57:17,780 Daarom hebben we hulp nodig. Chip Landsness. 741 00:57:17,863 --> 00:57:20,157 Dat is toch een dealer? 742 00:57:20,616 --> 00:57:21,700 Dat komt zo. 743 00:57:23,619 --> 00:57:26,038 Jezus Christus, Chip. 744 00:57:27,331 --> 00:57:30,209 Je moest hem verdoven, niet zijn gezicht eraf bijten. 745 00:57:30,292 --> 00:57:31,710 Zo erg is het niet. 746 00:57:31,794 --> 00:57:34,797 Hij is dood. -Ben je nu een dokter? 747 00:57:34,880 --> 00:57:37,466 Kijk dan. Denk je dat hij nog leeft? 748 00:57:37,800 --> 00:57:39,843 Godverdomme, gast. -Wat weet jij ervan? 749 00:57:48,435 --> 00:57:50,729 Ze moesten het geloven. Daar zorgde ik voor. 750 00:57:50,854 --> 00:57:53,399 Ik ging er helemaal voor. 751 00:57:53,774 --> 00:57:54,733 Verdiende hij het? 752 00:57:55,442 --> 00:57:57,945 Echt wel. 753 00:58:01,073 --> 00:58:02,408 Hij ziet er bekend uit. 754 00:58:03,492 --> 00:58:05,077 Vind je niet? 755 00:58:13,168 --> 00:58:17,297 Ik snap alles, behalve wat we hier doen. Hoort dit bij het plan? 756 00:58:17,381 --> 00:58:21,260 Zombies alleen zijn niet genoeg. Wij maken ze mentaal bang. 757 00:58:23,012 --> 00:58:24,555 Wat zet ik op de mijne? 758 00:58:26,849 --> 00:58:28,892 Hoe zien ze je? -Wacht. 759 00:58:29,101 --> 00:58:33,022 We moeten de chauffeur voor de gek houden. -Dat is niet nodig. 760 00:58:33,188 --> 00:58:36,025 Chad Lorenzo pest me al sinds de brugklas. 761 00:58:36,525 --> 00:58:40,863 Ik vond het zo fijn om te pesten op school dat ik nooit ben vertrokken. 762 00:58:41,363 --> 00:58:43,782 Ik werd leraar. -Ik ga er helemaal voor. 763 00:58:45,576 --> 00:58:48,954 Doe eens kalm. Kun je nog wel functioneren? 764 00:58:49,079 --> 00:58:52,207 Functioneren? Chip, ik wacht al 20 jaar op dit moment. 765 00:58:52,416 --> 00:58:53,792 Natuurlijk kan ik functioneren. 766 00:58:53,876 --> 00:58:56,337 Geloof maar dat hij wordt vernederd. 767 00:58:57,921 --> 00:59:01,592 Ik las dat 99 procent van de tieners… 768 00:59:01,717 --> 00:59:04,928 …niet gepest zouden worden als ze zouden geloven… 769 00:59:05,012 --> 00:59:06,472 …dat ze het niet verdienen. 770 00:59:08,932 --> 00:59:10,059 Verdien jij het? 771 00:59:13,312 --> 00:59:15,856 We laten Chip zijn gang gaan. Ze vluchten… 772 00:59:15,939 --> 00:59:19,485 …wij leiden ze hierheen en wachten op de zombies. 773 00:59:19,985 --> 00:59:22,321 Ofwel je klasgenoten die stoned zijn… 774 00:59:22,446 --> 00:59:25,824 …geleid door Wayne en mijzelf, want… 775 00:59:27,701 --> 00:59:28,911 Moet je kijken. 776 00:59:31,538 --> 00:59:33,666 Wat zit daarin? -Controle. 777 00:59:34,041 --> 00:59:37,711 Hiermee heb je ze onder de duim. Ze dansen als je dat wilt. 778 00:59:37,836 --> 00:59:39,672 Ze volgen je als je dat wilt. 779 00:59:39,797 --> 00:59:41,298 Hoe kom je eraan? -Burning Van. 780 00:59:41,507 --> 00:59:43,550 Burning Man? -Nee, dat is voor hippies. 781 00:59:43,634 --> 00:59:44,551 Burning Van. 782 00:59:44,677 --> 00:59:47,805 Eens per maand in Pensacola. Je vindt er van alles. 783 00:59:47,888 --> 00:59:50,557 Mijn mannetje maakte deze speciale cocktail voor ons. 784 00:59:50,808 --> 00:59:52,810 Dit is zombiesap. 785 00:59:52,893 --> 00:59:54,645 We hebben overal aan gedacht. 786 00:59:55,270 --> 00:59:58,482 Oké, dat is het plan, maar wat is het plan na het plan? 787 00:59:58,649 --> 01:00:01,026 Wat ze hebben gezien. 788 01:00:01,151 --> 01:00:02,736 We gaan mee met hun verhaal. 789 01:00:02,861 --> 01:00:05,239 We worden aangevallen door iemand niet bestaat. 790 01:00:06,824 --> 01:00:09,827 We hoorden de opname die is verbrand. 791 01:00:10,452 --> 01:00:11,912 We zeggen wat zij zeggen. 792 01:00:12,037 --> 01:00:13,747 En als iemand ons doorheeft? 793 01:00:13,872 --> 01:00:16,500 Zolang we ze verward en bang houden, gebeurt dat niet. 794 01:00:17,209 --> 01:00:19,294 Hoeveel heb je ze gegeven? 795 01:00:19,378 --> 01:00:21,505 Wat je deed was volkomen geschift. 796 01:00:21,630 --> 01:00:24,216 Dat had ik niet verwacht. Ik had zombies… 797 01:00:24,299 --> 01:00:27,052 …als Night of the Living Dead verwacht. 798 01:00:27,177 --> 01:00:31,015 Dat leek op Word War Z met badzout. 799 01:00:31,098 --> 01:00:33,434 Soms gaat het anders dan verwacht. 800 01:00:34,101 --> 01:00:36,437 Je zei dat ze niets zouden voelen. 801 01:00:36,520 --> 01:00:38,188 Dat ze niet gewond zouden raken. 802 01:00:38,272 --> 01:00:42,151 Moet ik uitleggen hoe drugs werken? Ze zijn zo uitgewerkt. 803 01:00:42,443 --> 01:00:45,821 Ze herinneren zich niets meer. Ze worden wakker en voelen niets. 804 01:00:45,904 --> 01:00:48,365 Ze vergeten het niet, want ze weten het. 805 01:00:48,991 --> 01:00:52,953 Iedereen weet het. Ik heb ze gehoord. 806 01:00:56,290 --> 01:00:58,250 Help ons. 807 01:01:00,586 --> 01:01:04,506 Wat weet jij nou helemaal? Je weet niet eens wat daarin zit. 808 01:01:04,757 --> 01:01:05,883 We hadden een plan. 809 01:01:06,008 --> 01:01:08,469 Focus op het positieve. Iedereen trapte erin. 810 01:01:09,428 --> 01:01:12,139 Onze taak zit erop. Wat maken die paar foutjes uit? 811 01:01:12,264 --> 01:01:13,641 Foutjes? 812 01:01:14,475 --> 01:01:16,894 Wayne had bijna iedereen vermoord. Mij ook. 813 01:01:16,977 --> 01:01:18,228 En nu is hij dood. 814 01:01:18,854 --> 01:01:20,105 Er zouden geen doden vallen. 815 01:01:20,189 --> 01:01:23,692 Het is een tweede kans. We hebben gedaan wat we moesten doen. 816 01:01:27,696 --> 01:01:31,325 Waarom doen jullie zo moeilijk? Dit kon gebeuren. 817 01:01:31,659 --> 01:01:34,495 Waarom heb je anders echte wapens? 818 01:01:34,953 --> 01:01:39,583 Ik heb jullie prijs. Ze zitten in de kooi. Doe wat je moet doen. 819 01:01:40,250 --> 01:01:41,418 Waar heb je… 820 01:01:42,127 --> 01:01:43,754 Wat bedoel je? Kooi? 821 01:01:44,380 --> 01:01:46,715 Wapens? -Kom op, Stevie. 822 01:01:47,299 --> 01:01:50,427 Dacht je echt dat er geen plan B zou zijn? 823 01:01:51,220 --> 01:01:52,888 Waar is dat in godsnaam voor? 824 01:01:53,013 --> 01:01:55,015 Dit is voor het geval dat. 825 01:01:55,307 --> 01:02:00,187 Voor als we menselijke fouten maken en die zijn behoorlijk veel gemaakt. 826 01:02:01,146 --> 01:02:02,147 Door jullie… 827 01:02:02,773 --> 01:02:03,899 …kreeg ik weer hoop. 828 01:02:05,067 --> 01:02:08,570 Ik zag een kans om de jaren terug te pakken die me zijn afgenomen… 829 01:02:08,779 --> 01:02:12,282 …omdat ze me veroordeelden… 830 01:02:12,449 --> 01:02:16,704 …en in een hokje plaatsten en door de wrok die ik koesterde. 831 01:02:17,746 --> 01:02:20,165 Wat er op de middelbare school gebeurt… 832 01:02:20,833 --> 01:02:22,334 …blijft daar niet. 833 01:02:23,210 --> 01:02:28,507 Het blijft in je rotten. 834 01:02:29,174 --> 01:02:34,388 Die woede en verdriet en angst draag ik nog steeds met me mee. 835 01:02:35,097 --> 01:02:36,724 Ik ben zo kwaad. 836 01:02:37,141 --> 01:02:39,685 De gezichten zijn anders, maar zij niet. 837 01:02:39,810 --> 01:02:42,313 Het zijn dezelfde leraren, dezelfde agenten. 838 01:02:43,147 --> 01:02:45,816 Ik had gehoopt dat we vanavond iets konden genezen. 839 01:02:46,317 --> 01:02:47,318 Echt waar. 840 01:02:48,610 --> 01:02:50,404 Dat we het konden blootleggen. 841 01:02:50,904 --> 01:02:53,282 Een plaag. 842 01:02:54,033 --> 01:02:56,744 Ik ga doen wat ik kan om het op te lossen. 843 01:02:57,244 --> 01:03:00,247 Misschien helpt het om die ellendige jaren te vergeten. 844 01:03:02,374 --> 01:03:05,252 Ze kunnen doodgaan. -Als het nodig is. 845 01:03:07,671 --> 01:03:08,714 En het is… 846 01:03:10,507 --> 01:03:11,508 …nodig. 847 01:03:12,343 --> 01:03:15,346 Tamra vraag zich vast af waar ik ben. Ik moet terug. 848 01:03:18,182 --> 01:03:20,476 Jammer dat ik alleen jou kon redden, Steven. 849 01:03:20,559 --> 01:03:23,103 Hoezo? Wat bedoel je? 850 01:03:23,270 --> 01:03:27,066 Iedereen moet dood, want anders moeten we naar de gevangenis. 851 01:03:27,733 --> 01:03:28,984 Ik ga niet terug. 852 01:03:29,526 --> 01:03:32,863 Heb je gezeten? -Maar twee keer. Rustig maar. 853 01:03:34,114 --> 01:03:35,324 Ik ben veranderd. 854 01:03:35,783 --> 01:03:36,950 We zijn zwaar… 855 01:03:39,286 --> 01:03:40,496 …de lul. 856 01:03:40,621 --> 01:03:43,499 Nee, we veranderen het verhaal. 857 01:03:43,624 --> 01:03:45,918 We bewerken de meiden. We doden de hufters. 858 01:03:46,043 --> 01:03:50,172 Als er iets gebeurt, zijn zij net zo schuldig. Win -winsituatie. 859 01:03:50,506 --> 01:03:53,300 Het spijt me. Ever was te slim voor haar eigen bestwil. 860 01:03:55,636 --> 01:03:57,429 Jacey is beter voor je. 861 01:04:01,725 --> 01:04:02,810 Kom mee. 862 01:04:21,912 --> 01:04:24,540 Je kunt nu niet meer terug. 863 01:04:31,922 --> 01:04:37,094 Hij vermoordt je, tenzij je hem tegenhoudt. 864 01:05:05,456 --> 01:05:07,207 Ik wilde een held zijn. 865 01:05:09,668 --> 01:05:11,587 Maar ik moet de schurk zijn. 866 01:05:20,262 --> 01:05:22,473 Wat nu? Wat is het plan? 867 01:05:22,640 --> 01:05:24,308 Dit is de finale. 868 01:05:26,644 --> 01:05:27,770 We verliezen niet. 869 01:06:08,435 --> 01:06:10,562 We verlossen ze allemaal uit hun ellende. 870 01:06:32,167 --> 01:06:34,753 Het was niet mijn bedoeling dat het zo zou gaan. 871 01:06:34,837 --> 01:06:37,881 Maar ik wil dat je weet dat je het hebt verdiend. 872 01:06:40,843 --> 01:06:42,136 We gaan lol trappen. 873 01:06:53,731 --> 01:06:56,734 Injecteer hem en pak ze hard aan. Vooral hem. 874 01:06:59,028 --> 01:07:00,321 {\an8}NOODUITGANG 875 01:07:06,618 --> 01:07:09,580 Laat hem met rust. -Waarom? Hij liet mij ook niet met rust. 876 01:07:13,167 --> 01:07:16,670 Wat zou je zijn zonder Danny? Vast een sukkel. 877 01:07:18,088 --> 01:07:19,089 Ik heb je. 878 01:07:25,054 --> 01:07:26,805 Het is zover. Zij of wij. 879 01:07:27,723 --> 01:07:28,891 Snap je dat? 880 01:07:43,113 --> 01:07:45,407 Als je niet tegenstribbelt, zal ik lief zijn. 881 01:07:47,409 --> 01:07:48,410 Ever. 882 01:07:50,412 --> 01:07:52,331 Denk aan wat je moeder zei. 883 01:07:53,874 --> 01:07:56,585 Wees verstandig. 884 01:08:24,238 --> 01:08:25,154 Kut. 885 01:08:26,782 --> 01:08:30,619 Als ik deze deur open schuif, ontgrendel je hem en stap je opzij. 886 01:08:35,791 --> 01:08:38,502 Randall? Jezus, daar ben je. 887 01:08:38,836 --> 01:08:40,295 Ik dacht dat ik iets hoorde. 888 01:08:40,671 --> 01:08:43,424 Godzijdank. Waar was je? 889 01:08:48,387 --> 01:08:49,846 Tamra, het spijt me. 890 01:08:52,181 --> 01:08:53,183 Ever is dood. 891 01:08:55,060 --> 01:08:56,186 Ze kregen haar te pakken. 892 01:09:01,150 --> 01:09:02,192 Nee, maar… 893 01:09:03,485 --> 01:09:04,778 Wij overleven dit. 894 01:09:19,376 --> 01:09:21,045 Je moet sterk zijn. 895 01:09:21,128 --> 01:09:23,838 Ik kan ons redden. We moeten iedereen hierheen halen. 896 01:09:27,051 --> 01:09:30,179 Iedereen moet hierheen. Kun je me helpen? 897 01:09:38,686 --> 01:09:40,230 Ever zou het gewild hebben. 898 01:09:47,363 --> 01:09:48,529 Je moet me helpen. 899 01:09:53,994 --> 01:09:56,997 Steven? Laat ons gaan. 900 01:09:59,041 --> 01:10:01,293 Je wilt hier niet zijn. 901 01:10:03,170 --> 01:10:04,463 Ik bedoel… 902 01:10:04,546 --> 01:10:06,548 Hou je mond. 903 01:10:15,099 --> 01:10:16,308 Wat doe je? 904 01:10:16,934 --> 01:10:19,478 Als je dit doet, is er geen weg terug. 905 01:10:19,603 --> 01:10:20,771 Hou je kop. 906 01:10:21,271 --> 01:10:22,439 Hou je kop. 907 01:10:22,690 --> 01:10:24,316 Je kunt niet meer terug. 908 01:10:24,858 --> 01:10:26,360 Hou nu je kop. 909 01:10:42,710 --> 01:10:43,919 Hoor je dat? 910 01:10:44,795 --> 01:10:47,006 Zij zijn het. Ze hebben onze vrienden vermoord. 911 01:10:47,089 --> 01:10:50,509 Ze kunnen geen kant op. Laten we er een einde aan maken. 912 01:10:50,634 --> 01:10:53,429 We moeten weg. -Nee, kijk wat er met Danny is gebeurd. 913 01:10:53,595 --> 01:10:57,975 Als we vluchten, komen ze ons achterna en dan winnen ze. 914 01:10:58,517 --> 01:11:03,355 Maar vannacht niet. We vermoorden ze. Hier en nu. 915 01:11:06,233 --> 01:11:08,986 Hoe kom je hieraan? -Vraag me dat later. Gebruik ze. 916 01:11:09,445 --> 01:11:10,904 Dat kan ik niet. 917 01:11:12,990 --> 01:11:14,074 Ik weet het. 918 01:11:15,534 --> 01:11:17,661 Maar ze zijn veranderd. 919 01:11:25,127 --> 01:11:27,046 Let op. Zet je schrap. 920 01:11:30,507 --> 01:11:33,218 Je bent sterk genoeg. Je hebt niemand anders nodig. 921 01:11:33,427 --> 01:11:36,764 Dat geldt voor iedereen. Ik tel tot drie en dan vermoorden we ze. 922 01:11:40,225 --> 01:11:41,226 Ik tel tot drie. 923 01:11:46,607 --> 01:11:47,608 Een. 924 01:11:53,864 --> 01:11:54,907 Twee. 925 01:12:02,873 --> 01:12:04,166 Drie. Nu. 926 01:12:15,552 --> 01:12:17,054 Nee. 927 01:12:25,646 --> 01:12:26,689 Nee. 928 01:12:31,360 --> 01:12:33,195 Nee. Stop. 929 01:12:33,904 --> 01:12:34,863 Ever? 930 01:12:35,030 --> 01:12:36,573 Ze is een van hen. 931 01:12:37,408 --> 01:12:40,119 Niet waar. We zijn gedrogeerd. 932 01:12:41,829 --> 01:12:44,790 Ze is besmet. Ze houdt ons voor de gek. Val haar aan. 933 01:12:44,873 --> 01:12:46,709 Steven en Randall hebben dit bedacht. 934 01:12:46,792 --> 01:12:48,711 Ze vermoordt me. -We komen je redden. 935 01:12:50,462 --> 01:12:54,174 Ze hebben ons erin geluisd en gedrogeerd, maar ze hebben een fout gemaakt. 936 01:12:54,258 --> 01:12:56,302 We moeten dood zodat ze ermee wegkomen. 937 01:12:56,385 --> 01:12:57,928 Ze vertelt de waarheid. 938 01:12:58,345 --> 01:12:59,346 Danny? 939 01:12:59,471 --> 01:13:00,806 Luister niet naar haar. 940 01:13:00,889 --> 01:13:03,600 Dit is wat ze willen. Vecht als je wilt blijven leven. 941 01:13:03,726 --> 01:13:04,768 Tamra. 942 01:13:05,102 --> 01:13:09,982 Je bent mijn beste vriendin, dus help me en sla hem in elkaar. 943 01:13:11,400 --> 01:13:13,569 Randall, nee. 944 01:13:36,592 --> 01:13:38,260 Dit meen je niet. 945 01:13:41,555 --> 01:13:42,973 Kijk uit. 946 01:13:52,066 --> 01:13:53,275 Ever. 947 01:13:53,567 --> 01:13:57,154 Ik heb er spijt van. -Dat kun je gerust. 948 01:13:57,488 --> 01:13:58,739 Nee. 949 01:14:24,890 --> 01:14:26,684 Ga. -O, mijn God. 950 01:14:28,352 --> 01:14:29,687 We kunnen dit. -Help me. 951 01:14:30,729 --> 01:14:32,064 O, mijn God. 952 01:14:46,704 --> 01:14:47,871 Ben je in orde? 953 01:14:49,289 --> 01:14:50,708 Kijk uit. 954 01:14:53,794 --> 01:14:55,004 Jacey. 955 01:14:55,129 --> 01:14:57,172 O, mijn God. 956 01:15:10,894 --> 01:15:12,271 Hé, kloothommel. 957 01:15:16,608 --> 01:15:18,235 We hadden alles kunnen zijn. 958 01:15:19,153 --> 01:15:22,489 Iemand zoals jij wil ik niet. 959 01:15:23,782 --> 01:15:24,992 Oké. 960 01:15:25,784 --> 01:15:26,785 Tamra. 961 01:15:30,998 --> 01:15:31,999 Vaarwel, Tamra. 962 01:15:37,046 --> 01:15:39,048 Nee. -Daniel. 963 01:15:53,354 --> 01:15:54,438 Jacey. 964 01:17:13,225 --> 01:17:14,268 Ever. 965 01:17:22,026 --> 01:17:23,027 Gaat het met je? 966 01:17:25,237 --> 01:17:26,280 Nee. 967 01:17:26,864 --> 01:17:27,865 Helemaal niet. 968 01:17:28,490 --> 01:17:30,451 De drugs zijn uitgewerkt. 969 01:17:31,243 --> 01:17:32,244 Hoe voel jij je? 970 01:17:32,411 --> 01:17:34,997 Behoorlijk klote. 971 01:17:41,128 --> 01:17:42,129 We zijn in orde. 972 01:17:46,675 --> 01:17:47,718 Gaat het met je? 973 01:17:50,512 --> 01:17:52,973 Sorry dat ik zo kloterig tegen je deed. 974 01:17:54,600 --> 01:17:55,726 En tegen jou. 975 01:17:56,143 --> 01:18:01,899 Dat klopt, maar ik laat je niet sterven tot we het hebben opgelost. Oké? 976 01:18:04,193 --> 01:18:05,152 Fijn gesprek. 977 01:18:57,788 --> 01:18:59,206 Je houdt me niet tegen. 978 01:19:01,291 --> 01:19:02,334 Nee, Randall. 979 01:19:03,210 --> 01:19:04,336 Dat kan ik niet. 980 01:19:14,263 --> 01:19:15,431 Maar zij wel. 981 01:19:35,701 --> 01:19:36,952 Bekijk het maar. 982 01:20:13,447 --> 01:20:14,990 Laat mij maar. 983 01:20:20,120 --> 01:20:21,330 Klootzak. 984 01:20:33,133 --> 01:20:34,927 Dat was geweldig. 985 01:21:03,205 --> 01:21:05,332 Jij bent niets. 986 01:21:24,893 --> 01:21:26,061 Verdorie. 987 01:21:27,938 --> 01:21:29,523 Had ik iets cools moeten zeggen? 988 01:21:30,566 --> 01:21:31,567 Het was perfect. 989 01:21:32,276 --> 01:21:33,193 Gaaf. 990 01:21:37,072 --> 01:21:46,081 vier of vijf uur later… 991 01:21:46,874 --> 01:21:51,253 De oudercommissie organiseerde een excursie voor extra punten… 992 01:21:51,587 --> 01:21:56,550 …om tieners te leren één te worden met de natuur en elkaar te respecteren… 993 01:21:57,384 --> 01:21:58,385 Ik heb een kutleven. 994 01:21:58,844 --> 01:22:03,182 …in de hoop dat er vriendschappen zouden ontkiemen. 995 01:22:04,141 --> 01:22:07,770 In plaats daarvan waren er twee jongens die wanhopig graag populair wilden zijn… 996 01:22:07,978 --> 01:22:10,189 …en twee mannen die nooit volwassen werden… 997 01:22:10,564 --> 01:22:16,528 …die een plan bedachten met drank, drugs, geweld en horror… 998 01:22:16,987 --> 01:22:20,783 …om een leraar een lesje te leren, de pestkoppen te kleineren… 999 01:22:21,200 --> 01:22:22,576 …de arroganten te vernederen… 1000 01:22:22,951 --> 01:22:25,496 …en onbeschermde seks te hebben met hun vlammen. 1001 01:22:26,372 --> 01:22:28,499 Het plan faalde meesterlijk. 1002 01:22:29,249 --> 01:22:32,044 Maar toen de zon opkwam… 1003 01:22:33,087 --> 01:22:35,923 …realiseerden we ons nog iets over die nacht. 1004 01:22:36,423 --> 01:22:39,468 Een ongewild neveneffect van wat we hadden meegemaakt. 1005 01:22:40,052 --> 01:22:42,179 Een pestkop was een beschermer geworden. 1006 01:22:42,262 --> 01:22:44,765 Ooit gedacht dat wij weer vrienden zouden worden, Danny? 1007 01:22:46,266 --> 01:22:47,434 Zeg maar Daniel. 1008 01:22:47,893 --> 01:22:50,479 Mensen hadden weer contact met elkaar. 1009 01:22:50,562 --> 01:22:52,982 Wat is er tussen jullie gebeurd? 1010 01:22:53,148 --> 01:22:56,944 Dat is een lang verhaal. -Nee. We waren vrienden op het afvalkamp. 1011 01:22:57,444 --> 01:23:02,199 Ik viel af en ik was een eikel tot aan vanochtend… 1012 01:23:03,492 --> 01:23:05,786 Het is een kort verhaal. Rijd verder. 1013 01:23:07,913 --> 01:23:09,039 Eerder een sonnet. 1014 01:23:09,415 --> 01:23:13,836 Een schoonheidskoningin realiseerde zich dat de binnenkant ook telde. 1015 01:23:15,421 --> 01:23:18,048 Vreemden waren geen vreemden meer. 1016 01:23:18,257 --> 01:23:19,466 Niet lullig bedoeld, maar… 1017 01:23:21,051 --> 01:23:23,220 Wie ben jij? -Ik zat in de verkeerde bus. 1018 01:23:24,054 --> 01:23:25,055 Bedankt. 1019 01:23:25,306 --> 01:23:26,473 En daar had je het. 1020 01:23:27,224 --> 01:23:29,977 Dit onwaarschijnlijk clubje was vrienden geworden… 1021 01:23:30,227 --> 01:23:34,023 …tijdens de meest vormende jaren van hun tienerleven… 1022 01:23:34,565 --> 01:23:36,275 …en vormden een trouwe stam. 1023 01:23:36,775 --> 01:23:38,485 Matt, Juniper… 1024 01:23:39,737 --> 01:23:41,155 …Candace, Wagoner. 1025 01:23:41,322 --> 01:23:43,198 Karlak kan de bus starten. 1026 01:23:43,574 --> 01:23:45,993 Kan ik helpen? -Wie zegt dat we dat willen? 1027 01:23:47,161 --> 01:23:48,162 Grapje. 1028 01:23:48,996 --> 01:23:49,997 Kom, Hunter. 1029 01:23:53,125 --> 01:23:57,880 Het is verrassend hoeveel je over iemand leert als je samen bent gegijzeld. 1030 01:23:58,297 --> 01:23:59,882 Toch, Afvalkamp? 1031 01:24:00,257 --> 01:24:01,717 Je hebt gelijk, Jump Street. 1032 01:24:03,636 --> 01:24:06,180 En dan waren er nog de twee oude vriendinnen. 1033 01:24:06,430 --> 01:24:07,431 En… 1034 01:24:08,432 --> 01:24:09,600 …hier staan we dan. 1035 01:24:11,268 --> 01:24:13,520 Wat hebben wij geleerd? 1036 01:24:14,313 --> 01:24:15,439 Jij eerst. 1037 01:24:16,565 --> 01:24:21,153 We moesten de sleur doorbreken. 1038 01:24:21,945 --> 01:24:23,197 Ik zat vast. 1039 01:24:25,032 --> 01:24:26,116 Sorry. 1040 01:24:28,744 --> 01:24:29,745 Ik bedoel… 1041 01:24:31,246 --> 01:24:35,876 Ik stond op het punt om je te vermoorden, dus dat spijt me. 1042 01:24:36,001 --> 01:24:38,504 Waar ging dat eigenlijk over? 1043 01:24:38,629 --> 01:24:40,047 Op dat moment… 1044 01:24:41,215 --> 01:24:42,633 …herkende ik je niet. 1045 01:24:43,217 --> 01:24:44,468 Maar toen… 1046 01:24:45,260 --> 01:24:46,428 …zag ik mijn vriendin. 1047 01:24:48,555 --> 01:24:50,516 Maar ze was veranderd. 1048 01:24:50,933 --> 01:24:53,519 Is het zo erg? -Het was stoer. 1049 01:24:53,644 --> 01:24:54,645 Wat? 1050 01:24:54,770 --> 01:24:55,688 Ja. -Serieus? 1051 01:24:55,813 --> 01:24:57,398 Ja. -Vind je? 1052 01:24:57,773 --> 01:24:59,233 Zo ben je. 1053 01:24:59,316 --> 01:25:01,360 Begrijp me niet verkeerd. Het was bizar. 1054 01:25:01,443 --> 01:25:04,321 Je bent totaal veranderd. 1055 01:25:05,656 --> 01:25:06,657 Maar… 1056 01:25:08,075 --> 01:25:10,869 …ineens stond je daar. 1057 01:25:12,579 --> 01:25:13,580 Je was compleet. 1058 01:25:15,582 --> 01:25:17,543 Dat was het engste van die nacht. 1059 01:25:18,002 --> 01:25:19,003 Want ik dacht… 1060 01:25:20,921 --> 01:25:22,256 …dat je me niet meer nodig had. 1061 01:25:27,636 --> 01:25:29,471 Niemand zei dat school makkelijk was. 1062 01:25:35,394 --> 01:25:36,395 Weet je… 1063 01:25:36,937 --> 01:25:40,232 …mijn moeder zei dat als je van school bent… 1064 01:25:40,524 --> 01:25:42,693 …je erachter komt wie je bent. 1065 01:25:43,736 --> 01:25:47,114 Dat je dan leert waar je thuishoort. 1066 01:25:48,782 --> 01:25:49,825 Maar misschien… 1067 01:25:50,868 --> 01:25:53,579 …heeft deze verknipte nacht… 1068 01:25:55,039 --> 01:25:58,000 …laten zien dat we ons niet hoeven afvragen… 1069 01:25:58,125 --> 01:26:02,463 …welke groepen ons accepteren of definiëren… 1070 01:26:03,047 --> 01:26:04,214 …want een groep… 1071 01:26:04,757 --> 01:26:09,219 …mag blij zijn dat wij erbij willen. 1072 01:27:09,029 --> 01:27:11,490 {\an8}HOE RIJD IK? 1073 01:27:20,708 --> 01:27:23,627 We hadden dit nodig. 1074 01:27:31,051 --> 01:27:32,928 Godverdomme. 1075 01:28:43,832 --> 01:28:50,839 zo'n vier of vijf weken later… 1076 01:28:51,298 --> 01:28:56,428 BIOLOGISCH GEVAAR 1077 01:29:02,726 --> 01:29:09,274 Omdat jullie de baas wilden spelen hebben jullie tieners gemanipuleerd… 1078 01:29:09,400 --> 01:29:13,070 …en geprobeerd om je eigen klasgenoten te vermoorden. 1079 01:29:13,737 --> 01:29:17,491 Maar de besties, bully's en babes trapten er niet alleen niet in… 1080 01:29:17,950 --> 01:29:22,871 …ze kwamen tevoorschijn als dappere en evenwichtige jongvolwassenen. 1081 01:29:26,458 --> 01:29:27,793 Klopt dat een beetje? 1082 01:29:30,254 --> 01:29:32,631 Bent u van de CIA? -Nee. 1083 01:29:33,007 --> 01:29:34,550 AFDELING STUDENT - ONDERWIJZER 1084 01:29:34,717 --> 01:29:35,759 Van de oudercommissie. 1085 01:29:36,260 --> 01:29:40,264 We herstellen het afschrik-programma. 1086 01:29:40,681 --> 01:29:43,267 Onze vraag aan jullie is: 1087 01:29:46,186 --> 01:29:47,313 doen jullie het weer? 1088 01:30:16,967 --> 01:30:18,969 Ondertiteld door: Judith IJpelaar