1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:36,658 --> 00:02:41,449 Any arm or weapon, human or animal won't be able to kill you may it be day or night, may you be indoor or outdoor, 4 00:02:42,241 --> 00:02:43,616 may it be day or night, 5 00:02:43,699 --> 00:02:45,116 may you be indoor or outdoor, 6 00:02:45,199 --> 00:02:49,783 you will be immortal. Lord Bramha bestowed this boon to Hiranyakashyapu . 7 00:02:51,449 --> 00:02:57,366 With his boosted arrogance by the boon, Gods and Godesess were also terrified of Hiranyakashyapu . 8 00:02:59,366 --> 00:03:04,908 But his son Pralhada, was a great devotee of Lord Vishnu. 9 00:03:05,824 --> 00:03:09,324 Hence, Hiranyakashyapu tried to kill Pralhada several times. 10 00:03:10,491 --> 00:03:14,866 But because of lord Vishnu's blessing, Pralhada survived every time. 11 00:03:15,283 --> 00:03:18,574 After many such attempts raged Hiranyakshyappu finally asked Pralhada 12 00:03:18,949 --> 00:03:20,324 Where is your Lord Vishnu? 13 00:03:21,449 --> 00:03:22,658 Pralhada said. 14 00:03:23,241 --> 00:03:28,033 He is present in every bit of this universe. 15 00:03:30,116 --> 00:03:32,491 Does he exist in this pillar as well? 16 00:03:33,783 --> 00:03:38,616 Yes. He does exist in this pillar as well. 17 00:03:40,241 --> 00:03:44,449 After hearing this, enraged Hiranyakashyapu fiercely kicked the pillar 18 00:03:44,949 --> 00:03:46,366 and oh, what a miracle! 19 00:03:46,658 --> 00:03:48,366 The pillar split into two parts 20 00:03:48,449 --> 00:03:55,366 and Lord Narsimha who had the body of man and face of a lion appeared in front of him. 21 00:03:56,116 --> 00:03:57,741 It was an evening. 22 00:03:58,616 --> 00:04:00,908 Neither a day nor a night. 23 00:04:01,866 --> 00:04:04,199 Narsimha put Hiranyakshyapu on his own lap. 24 00:04:05,283 --> 00:04:08,449 Hiranykashyapu was neither on the earth nor in the space. 25 00:04:10,033 --> 00:04:12,783 Narsimha sat on the threshold, 26 00:04:13,241 --> 00:04:15,991 which means Hiranyakashyapu was neither indoor nor outdoor. 27 00:04:16,616 --> 00:04:18,824 Using his sharp nails, 28 00:04:19,408 --> 00:04:23,241 He used neither any arm nor any weapon. 29 00:04:23,866 --> 00:04:31,199 He followed all the conditions applied by Lord Bramha and assassinated Hiranyakashyapu 30 00:04:31,658 --> 00:04:35,158 and free the world from his tyranny. 31 00:04:35,408 --> 00:04:38,533 Eve to tear off the stomach of Hiranyakashyapu. 32 00:04:40,241 --> 00:04:41,366 Very good, 33 00:04:42,408 --> 00:04:43,533 but for that 34 00:04:43,908 --> 00:04:46,699 you need to be a Narsimha with a thousand hands. 35 00:04:49,658 --> 00:04:51,366 Because on this sacred land 36 00:04:52,741 --> 00:04:56,699 There are many demons like Hiranyakshypu destroying our beloved motherland. 37 00:04:57,241 --> 00:04:59,741 Then I will be that Narsimha, Aausaheb. 38 00:05:01,866 --> 00:05:04,616 For that you will have to learn the warfare. 39 00:05:05,283 --> 00:05:06,366 I will. 40 00:05:06,699 --> 00:05:08,158 you will have to ride the horse 41 00:05:08,241 --> 00:05:09,324 I will. 42 00:05:09,658 --> 00:05:11,366 You will have gather your allies. 43 00:05:11,449 --> 00:05:13,033 I will, Ausaheb 44 00:05:13,824 --> 00:05:16,449 Then you will become that Narshimha. 45 00:05:40,283 --> 00:05:41,824 Congratulations Badi Begumsahiba... 46 00:05:41,908 --> 00:05:44,324 While battling for warlord Khan Muhammad Sahib, 47 00:05:44,866 --> 00:05:47,241 Our Commander Afzhalkhan 48 00:05:47,658 --> 00:05:53,533 has arrested Aurangzeb, the Prince of Mughal empire. 49 00:05:54,949 --> 00:05:56,033 Congratulations to all. 50 00:05:56,116 --> 00:05:57,991 And the news dosen't end here. 51 00:05:58,241 --> 00:05:59,908 Aurangzeb is frightened out of his senses. 52 00:06:01,116 --> 00:06:05,699 By today or tomorrow, he will be brought chained at you feet. 53 00:06:06,491 --> 00:06:07,658 Wonderful! 54 00:06:08,699 --> 00:06:10,033 Ranadullakhan, 55 00:06:10,574 --> 00:06:13,199 make the announcement of the celebration. 56 00:06:15,116 --> 00:06:17,533 Don't announce any celebration. 57 00:06:20,908 --> 00:06:23,199 Arrange a funeral instead. 58 00:06:25,408 --> 00:06:33,866 If the heaven decides to compare between man on the earth and afzalkhan 59 00:06:34,824 --> 00:06:48,783 from everywhere we will hear the sound Afzal... Afzal... Afzal... Afzal... 60 00:06:54,533 --> 00:06:56,074 What happend Afzhalkhan? 61 00:06:56,866 --> 00:07:00,283 Where is General Khan Muhammad Sahib? 62 00:07:00,449 --> 00:07:02,408 General my foot. 63 00:07:02,949 --> 00:07:06,074 I had arrested Prince Aurangzeb. 64 00:07:06,616 --> 00:07:09,283 I was going to present him in front of you today. 65 00:07:09,949 --> 00:07:12,408 But your General, 66 00:07:13,199 --> 00:07:17,199 he got scared of the Mughals and betrayed us by releasing Aurangzeb. 67 00:07:18,116 --> 00:07:19,408 Oh God! 68 00:07:19,658 --> 00:07:21,533 All of my efforts 69 00:07:22,699 --> 00:07:28,866 the reputation of Adilshahi empire has been ruined. 70 00:07:29,699 --> 00:07:31,741 He betrayed us.. 71 00:07:32,366 --> 00:07:35,408 Now I want justice my Queen. 72 00:07:36,324 --> 00:07:40,741 Either you must punish that traitor for his deeds, 73 00:07:41,449 --> 00:07:46,658 or else I demand for my own death. 74 00:07:50,824 --> 00:07:52,074 Stop. 75 00:07:53,116 --> 00:07:55,533 I can understand your emotions. 76 00:07:55,824 --> 00:07:57,449 Your loyalty... 77 00:07:58,408 --> 00:08:00,866 is the pride of our empire. 78 00:08:02,283 --> 00:08:04,199 I grant you the power. 79 00:08:05,783 --> 00:08:12,408 You can take the decision regarding Khan Muhammad. 80 00:08:41,408 --> 00:08:43,616 Son Afzhal, please listen to me. 81 00:08:43,949 --> 00:08:47,741 If we would not have let Aurangzheb go, the Mughal Empire would have.. 82 00:08:49,699 --> 00:08:51,783 You cannot do anything wrong. 83 00:08:52,408 --> 00:08:55,699 Come here, give me a hug. 84 00:09:47,283 --> 00:09:55,741 If the heaven decides to compare between man on the earth and afzalkhan 85 00:09:56,699 --> 00:10:10,658 from everywhere we will hear the sound Afzal... Afzal... Afzal... Afzal... 86 00:10:48,824 --> 00:10:53,533 Hail Lord Khandoba! 87 00:10:53,616 --> 00:10:56,949 Hail Lord Sadananda! 88 00:11:05,199 --> 00:11:07,991 Hail Lord Malhari! 89 00:11:08,074 --> 00:11:10,366 My king is exactly like my Lord Khandoba. 90 00:11:10,449 --> 00:11:14,116 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 91 00:11:14,199 --> 00:11:16,199 Hail Lord Malhari! 92 00:11:16,283 --> 00:11:18,491 My king is exactly like my Lord Khandoba. 93 00:11:18,574 --> 00:11:21,408 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 94 00:11:21,491 --> 00:11:27,824 The Marathi soil has got its King. 95 00:11:30,116 --> 00:11:34,449 The Marathi soil has got its King. 96 00:11:34,533 --> 00:11:38,158 He rules even the highest mountains of Sahayadris. 97 00:11:38,241 --> 00:11:41,991 We celebrate our freedom because of him. 98 00:11:42,074 --> 00:11:46,074 He respect every woman like his mother and sister. 99 00:11:46,158 --> 00:11:50,241 His sword is as mighty as Lord Khandoba's. 100 00:11:50,324 --> 00:11:54,533 He is the incarnation of the lord Shiva. 101 00:11:54,616 --> 00:11:56,533 Hail Lord Malhari! 102 00:11:56,616 --> 00:11:58,533 Hail Lord Malhari! 103 00:11:58,616 --> 00:12:00,616 Hail Lord Malhari! 104 00:12:00,699 --> 00:12:02,824 Hail Lord Malhari! 105 00:12:02,908 --> 00:12:04,783 Hail Lord Malhari! 106 00:12:04,866 --> 00:12:07,616 My king is exactly like my Lord Khandoba. 107 00:12:07,699 --> 00:12:10,574 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 108 00:12:10,658 --> 00:12:12,366 Hail Lord Malhari! 109 00:12:12,449 --> 00:12:15,908 My king is exactly like my Lord Khandoba. 110 00:12:15,991 --> 00:12:19,241 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 111 00:12:19,324 --> 00:12:23,283 Our Swarajya is expanding in all directions. 112 00:12:23,366 --> 00:12:27,449 He has made the Marathas invincible. 113 00:12:27,533 --> 00:12:31,491 Sun rises to worship king Shivaji. 114 00:12:31,574 --> 00:12:35,783 Sun rises to worship Lord Shiva. 115 00:12:37,783 --> 00:12:41,783 Lord Sun achieves his spiritual merit by looking at Lord Shiva. 116 00:12:41,866 --> 00:12:46,491 The Lord Shiva/king Shivaji has become the saviour of this world. 117 00:12:51,991 --> 00:12:54,658 Hail Lord Malhari! 118 00:12:54,741 --> 00:12:57,116 My king is exactly like my Lord Khandoba. 119 00:12:57,199 --> 00:13:00,866 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 120 00:13:00,991 --> 00:13:03,033 Hail Lord Malhari! 121 00:13:03,116 --> 00:13:05,158 My king is exactly like my Lord Khandoba. 122 00:13:05,241 --> 00:13:08,658 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 123 00:13:08,741 --> 00:13:10,741 Hail Lord Malhari! 124 00:13:10,824 --> 00:13:13,366 My king is exactly like my Lord Khandoba. 125 00:13:13,449 --> 00:13:16,783 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 126 00:13:21,199 --> 00:13:23,033 Well done. 127 00:13:24,366 --> 00:13:25,866 From which province are you? 128 00:13:26,074 --> 00:13:28,616 Our native is near Pune. 129 00:13:28,699 --> 00:13:32,074 But now, we are taking over a big region. 130 00:13:33,616 --> 00:13:34,366 What? 131 00:13:34,449 --> 00:13:36,533 She means with our music and art. 132 00:13:36,616 --> 00:13:39,199 Now, we are here, in Konkan. 133 00:13:39,283 --> 00:13:41,283 What has happend is she has lost her mind. 134 00:13:41,324 --> 00:13:44,783 She dosen't even bother to think what to speak and where. 135 00:13:44,866 --> 00:13:46,866 She should be strangled for this. 136 00:13:46,949 --> 00:13:48,366 Let it be, don't scold her. 137 00:13:49,616 --> 00:13:51,199 Just listen to her song once! 138 00:13:51,616 --> 00:13:54,699 Lord Khandoba will bestow his blessings because of her voice. 139 00:13:54,908 --> 00:13:58,533 Whatever it is, you don't get over excited. 140 00:13:58,574 --> 00:13:59,324 let's see. 141 00:13:59,449 --> 00:14:00,908 Raaje... Raaje... 142 00:14:02,074 --> 00:14:03,908 There is a letter from Shivaji Raaje. 143 00:14:13,533 --> 00:14:15,741 This man is really very brave. 144 00:14:15,991 --> 00:14:17,408 Shivaji Raaje 145 00:14:19,158 --> 00:14:22,658 Hey, you are from Pune, right? You must have seen Shivaji Raaje! 146 00:14:22,741 --> 00:14:23,866 - No - Yes 147 00:14:25,241 --> 00:14:27,866 Yes. I have. 148 00:14:28,824 --> 00:14:29,866 So, 149 00:14:30,033 --> 00:14:32,324 I had challenged your king, 150 00:14:33,449 --> 00:14:35,574 to enter my premise. 151 00:14:35,908 --> 00:14:37,866 He has replied, 152 00:14:38,491 --> 00:14:41,033 I shall offer my prayers to Lord Khandoba in your premise. 153 00:14:41,741 --> 00:14:45,033 Without killing a single soldier of yours. 154 00:14:45,616 --> 00:14:48,074 Stop me if you can. 155 00:14:48,866 --> 00:14:50,033 Did he say so? 156 00:14:50,116 --> 00:14:54,074 Now that he has said this, the prayers have to be offered. 157 00:14:54,783 --> 00:14:56,033 Is it so? 158 00:15:00,699 --> 00:15:01,949 How many times have I told you till now? 159 00:15:02,616 --> 00:15:05,366 Your actions and words must always be as per the plan. 160 00:15:06,199 --> 00:15:10,574 Otherwise, our mission for Swarajya might just fail. 161 00:15:11,366 --> 00:15:16,199 No life is important than the mission of Swarajya . 162 00:15:17,199 --> 00:15:19,158 Understood? 163 00:15:20,199 --> 00:15:21,324 Naik? 164 00:15:21,408 --> 00:15:27,158 If Savant would have got suspicious, he would have slit our throats off. 165 00:15:29,491 --> 00:15:30,783 This will never happen again. 166 00:15:30,866 --> 00:15:32,616 What 'This will never happen again'? 167 00:15:32,908 --> 00:15:33,658 And Aginya, 168 00:15:33,741 --> 00:15:34,283 Yes, 169 00:15:34,366 --> 00:15:35,283 Is map ready? 170 00:15:35,366 --> 00:15:35,908 Yes. 171 00:15:35,991 --> 00:15:39,116 You have to hand over the map to Yesajirao on your way. He will wait for you near the borders. 172 00:15:39,199 --> 00:15:39,824 Yes Naik. 173 00:15:39,908 --> 00:15:41,116 and Subhanya 174 00:15:41,616 --> 00:15:42,866 You know your way to Rajgad. 175 00:15:42,949 --> 00:15:43,616 Yes Naik. 176 00:15:43,699 --> 00:15:45,866 It is important to inform Ausaheb, 177 00:15:46,283 --> 00:15:48,574 that Raaje will directly head towards Rajgad. 178 00:15:48,699 --> 00:15:50,199 go fast. 179 00:15:50,283 --> 00:15:51,366 No, wait. 180 00:15:52,408 --> 00:15:53,366 Naik. 181 00:15:54,283 --> 00:15:55,741 When will i get to see the King? 182 00:15:57,033 --> 00:15:58,116 Not done with demands yet? 183 00:15:58,866 --> 00:16:00,199 You have a new task to finish. Then we will see. 184 00:16:01,033 --> 00:16:02,324 First complete your mission. 185 00:16:03,283 --> 00:16:03,783 Now move... 186 00:16:03,824 --> 00:16:04,866 let's go. 187 00:16:04,949 --> 00:16:06,408 What a curse to my life! 188 00:16:06,491 --> 00:16:07,533 Wait for me. 189 00:16:10,866 --> 00:16:11,824 It is almost the afternoon 190 00:16:13,033 --> 00:16:15,783 it seems Shivaji Raje isn't still here. 191 00:16:17,616 --> 00:16:20,116 It seems that he is terrified. 192 00:16:20,199 --> 00:16:21,824 Let us proceed with our rituals. 193 00:16:21,908 --> 00:16:22,783 but... 194 00:16:22,866 --> 00:16:25,491 Let it be, dont be scared. everything is fine. 195 00:16:25,658 --> 00:16:30,116 Hail Lord malhari.. 196 00:16:32,991 --> 00:16:35,824 We are the warriors. 197 00:16:35,908 --> 00:16:39,324 We shall fight against the evils with our swords. 198 00:16:39,408 --> 00:16:45,533 we shall fight against our spirituality . 199 00:16:45,616 --> 00:16:48,574 Where ever there is chaos, 200 00:16:49,366 --> 00:16:50,616 Is this king Shivaji? 201 00:16:51,533 --> 00:16:52,616 Yesaji Kank. 202 00:16:52,699 --> 00:16:54,783 where ever there is chaos, 203 00:16:54,866 --> 00:16:58,699 we glorious warriors shall arrive there. 204 00:16:59,074 --> 00:17:00,449 - Then is he..? - Malusare 205 00:17:00,616 --> 00:17:01,283 Who? 206 00:17:01,366 --> 00:17:03,241 Tanhaji Malusare. 207 00:17:03,949 --> 00:17:07,241 Our weapons are our ornaments. 208 00:17:07,324 --> 00:17:10,533 We proudly wear the garlands of Tulas 209 00:17:10,616 --> 00:17:14,658 with the name of lord Rama on them, our arrows become fierce. 210 00:17:17,991 --> 00:17:21,408 He is our Netajirao Palkar. 211 00:17:22,116 --> 00:17:23,366 great great 212 00:17:23,491 --> 00:17:29,199 We proudly wear the Gopichandan Tilak on our forehead. 213 00:17:29,366 --> 00:17:33,199 Our flag unfurls till the heavens with the eagles emblem on it. 214 00:17:33,283 --> 00:17:36,283 Saint Tukaram says, 215 00:17:39,408 --> 00:17:40,741 Is this Raaje? 216 00:17:40,824 --> 00:17:41,491 No no 217 00:17:41,574 --> 00:17:42,616 He also not then who? 218 00:17:42,991 --> 00:17:46,866 No no... he is our Baji Surjerao Jedhe 219 00:17:47,199 --> 00:17:52,533 He has single handedly defeated a hundred troups at Kade Belsar Pathar. 220 00:17:54,991 --> 00:18:01,491 Tukaram says, our stability is after defeating death. 221 00:18:01,574 --> 00:18:08,116 Thus we can achieve our salvation. 222 00:18:09,366 --> 00:18:10,991 Yes Is he...? 223 00:18:11,199 --> 00:18:12,449 Not at all. 224 00:18:12,699 --> 00:18:15,449 He is our Rayaji Bandal Deshmukh. 225 00:18:15,699 --> 00:18:18,074 Deshmukh of Hindas Maval. 226 00:18:20,741 --> 00:18:26,949 Tukaram says, our stability is after defeating death. 227 00:18:27,033 --> 00:18:33,658 Thus we can achieve our salvation. 228 00:18:35,783 --> 00:18:38,199 yes.. yes.. 229 00:18:38,283 --> 00:18:39,699 it may be he? 230 00:18:40,324 --> 00:18:42,491 He is Sambhaji Kavaji. 231 00:18:46,116 --> 00:18:51,824 Tukaram says, our stability is after defeating death. 232 00:18:51,908 --> 00:18:52,783 Is he..? 233 00:18:52,908 --> 00:18:58,366 He is our Jeeva Mahala Jeeva Mahala. 234 00:18:58,449 --> 00:19:00,658 Are all of them with Shivaji Raje? 235 00:19:00,741 --> 00:19:01,991 Yes, of course. 236 00:19:02,491 --> 00:19:05,533 They are all his friends. 237 00:19:05,699 --> 00:19:08,908 They are together since childhood. 238 00:19:12,158 --> 00:19:13,408 Hey.. Hey... 239 00:19:13,491 --> 00:19:14,949 What are you waiting for? Just start playing the drums. 240 00:19:15,033 --> 00:19:18,824 Wait wait, what happened? 241 00:19:18,908 --> 00:19:20,241 What are you asking? 242 00:19:20,324 --> 00:19:21,283 See... 243 00:19:21,366 --> 00:19:22,699 Here comes our 'Malhari' 244 00:19:22,866 --> 00:19:25,074 that is our Shivaji Raje, 245 00:19:25,116 --> 00:19:27,783 What are you loking at? Start playing the music. 246 00:19:29,658 --> 00:19:32,324 Saint Tukaram says, our stability is after defeating death. 247 00:19:32,408 --> 00:19:36,199 Thus we can achieve our salvation. 248 00:19:36,283 --> 00:19:38,783 our stability is after defeating death. 249 00:19:38,866 --> 00:19:42,616 Thus we can achieve our salvation. 250 00:19:42,699 --> 00:19:45,116 where ever there is chaos, 251 00:19:45,199 --> 00:19:51,491 we glorious warriors shall arrive there. 252 00:19:55,241 --> 00:20:08,533 Vithal..! Vithal..! 253 00:20:08,616 --> 00:20:20,241 Vithal..! Malahari..! 254 00:20:20,324 --> 00:20:31,449 Vithal..! Malahari..! 255 00:20:31,533 --> 00:20:45,783 Vithal..! Malahari..! 256 00:20:50,533 --> 00:20:54,699 May all the sisters in the world have brother like you. 257 00:20:55,616 --> 00:20:56,658 Dear sister, 258 00:20:57,783 --> 00:21:00,658 the support of sisters like you is my strength. 259 00:21:01,658 --> 00:21:03,616 Let's go Raaje Savant, 260 00:21:04,116 --> 00:21:04,991 let me take your leave. 261 00:21:05,074 --> 00:21:08,574 I am glad that I found a close friend like you in the Konkan. 262 00:21:09,491 --> 00:21:12,783 I am honoured you called me your friend. 263 00:21:14,074 --> 00:21:14,574 Minister, 264 00:21:14,658 --> 00:21:15,408 Yes sir, 265 00:21:15,449 --> 00:21:16,408 bring it. 266 00:21:19,949 --> 00:21:21,699 Let me offer this 267 00:21:22,366 --> 00:21:24,116 for your strong arms from our side... 268 00:21:37,574 --> 00:21:40,616 "Har Har Mahadev" 269 00:21:41,533 --> 00:21:45,574 Aausaheb, because of your blessings, we could strengthen Vijaydurg after conquering Konkan. 270 00:21:45,658 --> 00:21:50,574 Thus, we are standing strong in Durgadi, Suvarnadurg and Vijaydurg posts now. 271 00:21:50,908 --> 00:21:52,408 That's good. 272 00:21:53,199 --> 00:21:55,074 Since many years, 273 00:21:55,658 --> 00:22:02,658 some enemy would come through the sea and abduct our daughters in konkan for slavery. 274 00:22:03,574 --> 00:22:05,158 They were living in fear 275 00:22:05,241 --> 00:22:06,783 Moropant has arrived. 276 00:22:06,991 --> 00:22:07,908 Moropant has arrived. 277 00:22:07,991 --> 00:22:09,199 Salute to the King. 278 00:22:10,533 --> 00:22:11,366 My king, 279 00:22:11,533 --> 00:22:13,408 as you had ordered, Hiroji Indalkar 280 00:22:13,491 --> 00:22:16,449 Arjoji and Girjoji Yadav brothers have come to meet you. 281 00:22:16,699 --> 00:22:17,824 My king, 282 00:22:17,866 --> 00:22:21,241 you had ordered to construct Pratapgad on the mountain of Bhorpya. 283 00:22:21,574 --> 00:22:23,533 I have brought the architectural draft of the fort. 284 00:22:23,741 --> 00:22:25,366 Great, show it. 285 00:22:25,949 --> 00:22:27,533 Arjoji and Girjoji 286 00:22:28,366 --> 00:22:29,491 Ausaheb, 287 00:22:30,324 --> 00:22:31,408 please come. 288 00:22:35,491 --> 00:22:36,491 Siuba.. 289 00:22:37,116 --> 00:22:39,408 As the time is passing, 290 00:22:39,908 --> 00:22:44,783 I feel that the dream of Swarajya which your father and I have seen together will soon come true. 291 00:22:46,116 --> 00:22:49,824 What are your true intentions, Shahaji Raje Bhonsle? 292 00:22:53,158 --> 00:22:55,699 I do not seem to understand you, Badi Begumsahiba. 293 00:22:55,783 --> 00:22:59,366 Oh, have you really not understood or you don't want to understand? 294 00:22:59,658 --> 00:23:03,949 Your son is openly revolting against the Empire. 295 00:23:04,783 --> 00:23:08,991 It has been two years since Shivaji has taken over Jawli. 296 00:23:09,574 --> 00:23:16,158 Every new day comes with sad news for the empire from our Vazir. 297 00:23:16,241 --> 00:23:23,158 If this keeps on happening, Shivaji might as well take over Bijapur. 298 00:23:23,783 --> 00:23:26,824 Is this what you really want? 299 00:23:26,908 --> 00:23:28,116 Badi Begamsahiba, 300 00:23:29,241 --> 00:23:31,699 We are your loyal servants. 301 00:23:32,408 --> 00:23:35,033 How can we even think about such things? 302 00:23:35,366 --> 00:23:38,241 So why don't you try to stop you son? 303 00:23:38,824 --> 00:23:40,533 Or has he already gone out of your control? 304 00:23:40,616 --> 00:23:42,324 You said it right Badi Begumsahiba. 305 00:23:42,408 --> 00:23:53,783 If that is the case, will you agree with whatever decision the darbaar will take over Shivaji's actions? 306 00:23:55,116 --> 00:23:57,116 Begum sahiba I would rather suggest to you, 307 00:23:57,199 --> 00:23:59,991 that you should send a reputed commander of yours 308 00:24:01,033 --> 00:24:04,116 to arrest Shivaji Raaje and bring him to the Bijapur darbaar. 309 00:24:05,199 --> 00:24:10,491 I will talk to him in front of you. 310 00:24:11,074 --> 00:24:12,158 Ask them, 311 00:24:12,241 --> 00:24:16,783 that who will take the responsibility to arrest and bring Shivaji Raaje here? 312 00:24:22,241 --> 00:24:25,241 If that is the case, then listen. 313 00:24:26,158 --> 00:24:27,366 Vazir-e-azam, 314 00:24:27,741 --> 00:24:29,991 you must call out an open challenge 315 00:24:30,199 --> 00:24:36,074 to all the warriors for taking up this campaign. 316 00:24:48,491 --> 00:24:50,158 Do we have any valorous warrior 317 00:24:50,241 --> 00:24:55,199 who can bring Shivaji to the feet of our empire? 318 00:25:00,616 --> 00:25:03,408 Shame! Shame! 319 00:25:04,116 --> 00:25:08,324 Is there any 'real man' left in this darbaar? 320 00:25:11,033 --> 00:25:12,824 I will take up this challenge. 321 00:25:16,533 --> 00:25:17,533 I will. 322 00:25:36,783 --> 00:25:39,033 Without even getting down from the horse I climb, 323 00:25:39,616 --> 00:25:43,074 I, Afzalkhan Mohammed Shahi, 324 00:25:43,658 --> 00:25:45,658 will bring Shiva to the darbaar. 325 00:25:46,074 --> 00:25:47,741 Dead or alive! 326 00:25:47,824 --> 00:25:49,741 Glory to Afzhalkhan! 327 00:25:49,824 --> 00:25:51,741 Glory to Adilshahi! 328 00:25:51,824 --> 00:25:53,991 Glory to Afzhalkhan! 329 00:25:54,074 --> 00:25:56,033 Glory to Adilshahi! 330 00:25:56,116 --> 00:25:57,741 Glory to Afzhalkhan! 331 00:25:57,824 --> 00:25:59,783 Glory to Adilshahi! 332 00:25:59,866 --> 00:26:01,949 Glory to Afzhalkhan! 333 00:26:02,533 --> 00:26:04,408 Well done Afzhalkhan. 334 00:26:05,074 --> 00:26:06,574 Well done. 335 00:26:07,324 --> 00:26:09,074 Vazir-e-azam 336 00:26:10,574 --> 00:26:18,241 provide Afzhalkhan with all the necessities 337 00:26:18,324 --> 00:26:20,241 he requires for this mission. 338 00:26:20,324 --> 00:26:27,533 The traitors who are pretending to be loyal need to be taught a lesson. 339 00:26:43,449 --> 00:26:44,866 Salute, Maharaj Saheb. 340 00:26:53,658 --> 00:26:56,199 Vishwas Dighe, it was important to meet you. 341 00:26:58,366 --> 00:26:59,366 Please come. 342 00:27:10,533 --> 00:27:11,658 It is an emergency 343 00:27:13,824 --> 00:27:15,158 You have to find Bahirji. 344 00:27:15,241 --> 00:27:16,116 ok 345 00:27:16,449 --> 00:27:18,658 and give him an urgent message. 346 00:27:20,991 --> 00:27:23,741 Tell him that the nemesis of Bhonsle, 347 00:27:23,824 --> 00:27:24,991 Afzhalkhan 348 00:27:25,866 --> 00:27:27,616 has been sent by begum... 349 00:27:29,491 --> 00:27:32,324 to abduct Shivaji and bring him to Bijapur Darbaar. 350 00:27:32,574 --> 00:27:34,241 Oh God! Afzhalkhan... he is 351 00:27:34,324 --> 00:27:37,033 Yes, the former commander of Wai. 352 00:27:38,408 --> 00:27:41,199 Ali Adilshah's favorite. 353 00:27:41,283 --> 00:27:42,199 He is the one 354 00:27:42,283 --> 00:27:47,533 who had arrested, chained and humiliated me in front of the royal court of Bijapur. 355 00:27:47,824 --> 00:27:48,908 Move aside. 356 00:27:58,491 --> 00:28:01,783 So called the great 'Shahaji Raje Bhonsle!'. 357 00:28:06,199 --> 00:28:07,658 During the battle of 'kanakgiri', 358 00:28:08,866 --> 00:28:12,783 he betrayed my elder son Sambhaji, 359 00:28:12,866 --> 00:28:14,533 and killed him. 360 00:28:49,658 --> 00:28:51,074 Afzhal... 361 00:28:51,491 --> 00:28:53,449 You are betraying us! 362 00:28:59,449 --> 00:29:01,741 He is the son of Shahaji Bhonsle. 363 00:29:02,616 --> 00:29:04,033 Let him die. 364 00:29:04,116 --> 00:29:08,408 Don't forget, someone amongst our family will definitely take my revenge. 365 00:29:09,449 --> 00:29:10,199 'Bhonsle'! 366 00:29:10,283 --> 00:29:12,408 You traitor.. 367 00:29:15,949 --> 00:29:19,033 He deceived the Kings of Shrirangpattan and Karanpuram. 368 00:29:20,366 --> 00:29:22,449 He also betrayed Virbhadra of Bednur and 369 00:29:22,533 --> 00:29:26,241 Keng Nayak of Basavpattan and killed them. 370 00:29:27,033 --> 00:29:30,074 He's leaving Vijapur with his troops in a couple of days. 371 00:29:31,949 --> 00:29:35,449 Stay around him. Keep an eye on him. 372 00:29:35,533 --> 00:29:36,574 Yes! 373 00:29:37,783 --> 00:29:40,783 You should inform his every moment. 374 00:29:41,949 --> 00:29:44,074 . 375 00:29:44,158 --> 00:29:45,241 Yes. 376 00:29:46,533 --> 00:29:47,491 You should get on the move now. 377 00:29:47,783 --> 00:29:49,033 Yes Raaje. 378 00:29:54,866 --> 00:29:55,824 Greetings. 379 00:29:57,408 --> 00:29:59,408 You wanted to see me, Queen? 380 00:29:59,491 --> 00:30:02,408 There are some things which could not be spoken in front of the court. 381 00:30:02,866 --> 00:30:04,699 So I have called you here. 382 00:30:04,908 --> 00:30:05,658 Ok. 383 00:30:05,741 --> 00:30:08,866 Either use your power against him 384 00:30:09,033 --> 00:30:13,616 or befriend him and then stab him in the back. 385 00:30:13,699 --> 00:30:14,116 Ok. 386 00:30:14,199 --> 00:30:15,449 Keep this in mind, 387 00:30:15,533 --> 00:30:20,283 I don't want Shiva to plead or stay arrested. 388 00:30:20,449 --> 00:30:23,449 I want him to die. 389 00:30:23,533 --> 00:30:26,699 This is an easier task to complete, Queen. 390 00:30:28,366 --> 00:30:29,616 Greetings. 391 00:30:40,366 --> 00:30:41,699 What is that demon like? 392 00:30:41,908 --> 00:30:43,033 The monster is terrifying. 393 00:30:43,533 --> 00:30:44,866 He is ruthless. 394 00:30:45,991 --> 00:30:49,449 After taking up the challenge, he has spent last 2 months in debauchery. 395 00:30:49,824 --> 00:30:53,324 Yesterday, before leaving, he killed all 63 women of his. 396 00:31:02,866 --> 00:31:03,866 Hmm. 397 00:31:04,533 --> 00:31:05,533 Let's leave. 398 00:31:07,908 --> 00:31:09,449 Give my greetings to the Senior Lord Mahadeva. 399 00:31:09,949 --> 00:31:13,741 Tell him that this 'Nandi' is on his way to deliver the message to 'Junior Lord Mahadeva'. 400 00:31:16,158 --> 00:31:19,449 - Allakh Niranjan!... - Allakh Niranjan! 401 00:31:20,033 --> 00:31:25,741 "Hail Lord Mahadeva!." 402 00:31:27,283 --> 00:31:31,241 Gory to Adilshahi! Glory to Afzalkhan! 403 00:31:32,324 --> 00:31:34,116 Has everyone gathered in the camp? 404 00:31:34,408 --> 00:31:35,616 Yes sir. 405 00:31:36,866 --> 00:31:38,366 For your assistance, 406 00:31:38,449 --> 00:31:39,408 Yakut Khan 407 00:31:39,949 --> 00:31:41,033 Hasankhan Pathan 408 00:31:41,158 --> 00:31:42,033 Ankushkhan 409 00:31:42,116 --> 00:31:43,074 Naikji Pandhare 410 00:31:43,241 --> 00:31:44,241 Ghorpade 411 00:31:44,324 --> 00:31:45,491 Pilaji Mohite 412 00:31:45,866 --> 00:31:47,116 Prataprao More 413 00:31:47,533 --> 00:31:48,574 Shankaraji. 414 00:31:49,116 --> 00:31:52,199 There are many more reputed warriors assigned from Maratha empire. 415 00:31:52,491 --> 00:31:54,283 Foremost... 416 00:31:54,491 --> 00:31:56,408 your lawyer will be, 417 00:31:56,616 --> 00:31:57,991 most intelligent! 418 00:31:58,449 --> 00:32:00,491 Krushnaji Bhaskar Kulkarni. 419 00:32:03,574 --> 00:32:05,116 Wonderful. 420 00:32:05,449 --> 00:32:07,741 And my son Faazalkhan 421 00:32:09,033 --> 00:32:11,199 shall lead the force with me. 422 00:32:11,408 --> 00:32:14,491 Bravo! Bravo! 423 00:32:18,574 --> 00:32:20,533 You all must be thinking 424 00:32:21,699 --> 00:32:23,324 despite of the disapproval of 425 00:32:25,116 --> 00:32:27,241 my mentor Ustaad Vali Sahab, 426 00:32:27,658 --> 00:32:29,908 why I chose to go ahead with this campaign. 427 00:32:31,866 --> 00:32:33,324 But I know 428 00:32:33,741 --> 00:32:36,491 that my intentions are sacred. 429 00:32:37,283 --> 00:32:40,366 Hence, to destroy the enemy of our empire, 430 00:32:40,449 --> 00:32:41,699 Shivaji, 431 00:32:42,408 --> 00:32:44,158 I shall keep going. 432 00:32:46,033 --> 00:32:47,366 You all should leave now. 433 00:32:47,574 --> 00:32:49,449 Take over your divisions. 434 00:32:51,491 --> 00:32:53,783 We will start travelling for it tomorrow morning. 435 00:32:53,949 --> 00:32:55,491 What is his name? 436 00:33:02,616 --> 00:33:04,699 That misotheist Afzhal is the nemesis of our Bhosale family. 437 00:33:08,366 --> 00:33:09,949 Towards 'Solapur'. 438 00:33:10,658 --> 00:33:12,533 Towards 'Solapur'. 439 00:33:13,241 --> 00:33:14,824 Towards 'Solapur'. 440 00:33:16,116 --> 00:33:18,116 Towards 'Solapur'. 441 00:33:20,074 --> 00:33:21,199 Any idea how big the army could be? 442 00:33:21,283 --> 00:33:23,866 The camp has been spread from Bijapur till Hanchnal. 443 00:33:27,824 --> 00:33:31,324 This means that Khan is on his way to Solapur. 444 00:33:31,991 --> 00:33:36,449 Otherwise, he would have gone by way of Jat, Mangalvedha, Pandharpur directly towards Swarajya. 445 00:33:37,283 --> 00:33:38,491 My Lord, 446 00:33:39,574 --> 00:33:42,574 Khan seems to be planning for something brutal. 447 00:33:55,533 --> 00:33:57,533 We have to know his intentions. 448 00:33:57,824 --> 00:34:00,408 I should get to know every smallest detail of Khan's movement. 449 00:34:00,491 --> 00:34:04,074 Make all the arrangements to send all the information on Rajgad. 450 00:34:04,241 --> 00:34:04,866 Yes. 451 00:34:04,949 --> 00:34:05,699 Moropant 452 00:34:05,783 --> 00:34:06,408 Yes 453 00:34:06,491 --> 00:34:08,533 This is not an easy problem to solve. 454 00:34:09,033 --> 00:34:10,241 Within next two days, 455 00:34:10,324 --> 00:34:11,949 we must call all of our advisors. 456 00:34:12,033 --> 00:34:12,908 Yes Maharaj. 457 00:34:13,199 --> 00:34:14,074 I must leave now. 458 00:34:14,658 --> 00:34:16,033 I'll take your leave raje. 459 00:34:16,741 --> 00:34:17,658 Naik, wait a minute. 460 00:34:17,741 --> 00:34:18,408 yes Raaje, 461 00:34:20,283 --> 00:34:22,366 This war might go to any extent. 462 00:34:27,991 --> 00:34:31,158 I've heard, Khan is huge in size. 463 00:34:32,449 --> 00:34:35,491 Tomorrow, in case the situation arrives where we need to fight face to face, 464 00:34:36,158 --> 00:34:41,033 I must know how strong he is. 465 00:34:44,866 --> 00:34:47,074 I will take your leave, Ausaheb. 466 00:34:48,616 --> 00:34:49,866 Ausaheb. 467 00:35:00,908 --> 00:35:03,574 Welcome Valisahab welcome. 468 00:35:04,991 --> 00:35:07,866 Move aside! 469 00:35:09,449 --> 00:35:10,616 Move. 470 00:35:10,908 --> 00:35:12,158 Father he is. 471 00:35:12,324 --> 00:35:15,908 Fazalkhan spiritual personalities look just like this. 472 00:35:17,658 --> 00:35:19,324 Let it be. 473 00:35:31,699 --> 00:35:35,491 Your Elephant died? 474 00:35:35,908 --> 00:35:38,574 Near Bijapur, 475 00:35:39,074 --> 00:35:42,449 Badi Begeum gave you new elephant. 476 00:35:43,616 --> 00:35:48,074 Our Vali sahab is master of the masters. 477 00:35:49,783 --> 00:35:52,741 Afzhalkhan Mohammed Shahi, 478 00:35:53,283 --> 00:35:57,033 Valisahab had told you to stop this campaign. 479 00:35:57,324 --> 00:35:58,991 Why did you disobey him? 480 00:35:59,366 --> 00:36:01,366 Are you so arrogant? 481 00:36:02,199 --> 00:36:06,699 You ignored the message of the Lord himself? 482 00:36:10,741 --> 00:36:11,866 Aslam! 483 00:36:13,158 --> 00:36:16,158 Give me the sacred water. 484 00:36:24,199 --> 00:36:25,324 Water. 485 00:36:25,699 --> 00:36:27,824 Now tell me, what is your plan? 486 00:36:28,199 --> 00:36:31,699 I am a loyal warrior to Aadilshahi. 487 00:36:32,949 --> 00:36:36,616 I have to finish the campaign which I have taken over, 488 00:36:38,158 --> 00:36:41,491 even if it costs me my life. 489 00:36:47,949 --> 00:36:50,824 Now that the sacred water has touched your face, you won?t die. 490 00:36:52,533 --> 00:36:53,866 Aslam! 491 00:37:01,866 --> 00:37:08,949 I have blessed you with a protective shield. 492 00:37:09,616 --> 00:37:12,908 Son, give me a hug. 493 00:37:20,324 --> 00:37:22,533 May god bless you. 494 00:37:23,533 --> 00:37:25,908 Now move aside. 495 00:37:26,491 --> 00:37:28,741 May God bless him! 496 00:37:33,324 --> 00:37:38,616 He is huge. 497 00:37:41,866 --> 00:37:43,116 Water. 498 00:37:44,616 --> 00:37:45,783 That's enough. 499 00:37:47,283 --> 00:37:48,949 Go remove the beards. Change your clothes. 500 00:37:49,116 --> 00:37:51,116 Dress up as guards and go back inside. 501 00:37:51,408 --> 00:37:52,449 I want exact numbers of soldiers, 502 00:37:52,533 --> 00:37:54,991 animals, ammunation and everything, every smallest detail. 503 00:37:55,324 --> 00:37:56,241 In two days. 504 00:37:56,324 --> 00:37:57,324 yes! 505 00:38:02,408 --> 00:38:04,533 You've got only two days! 506 00:38:07,408 --> 00:38:09,783 Lets move, we have only two days. 507 00:38:16,199 --> 00:38:17,533 Eat! 508 00:38:26,158 --> 00:38:27,241 Greetings. 509 00:38:27,324 --> 00:38:28,658 Everything ok. 510 00:38:30,699 --> 00:38:32,449 Can I ask you something? 511 00:38:32,866 --> 00:38:34,699 How much food does he eat in a day? 512 00:38:34,908 --> 00:38:36,783 How is it any of your business? 513 00:38:36,866 --> 00:38:40,366 I have to bring the fodder to feed them, so asked. 514 00:38:40,491 --> 00:38:45,116 As if you feed all eighty-five elephants all by yourself. 515 00:38:45,408 --> 00:38:48,408 Oh my god! Eighty-five elephants... 516 00:38:48,491 --> 00:38:50,491 Sometime or other i will have to do it. 517 00:38:50,574 --> 00:38:51,241 What are you talking? 518 00:38:51,324 --> 00:38:52,783 Leave it, you won't understand. 519 00:38:55,366 --> 00:38:56,324 By the way, 520 00:38:56,908 --> 00:38:58,116 How much does this elephant cost? 521 00:38:58,199 --> 00:38:59,991 How is it relevant to you? 522 00:39:00,116 --> 00:39:04,074 I have to tell everything, cost of one elephant, cost of eighty-five elephants. 523 00:39:04,158 --> 00:39:04,741 What do you mean? 524 00:39:05,741 --> 00:39:06,408 What? 525 00:39:06,491 --> 00:39:08,616 Should I consider it as eighty or eighty-five? I am confused. 526 00:39:08,699 --> 00:39:12,449 Do one thing, ask the cost of this elephant to Khansahab. 527 00:39:12,533 --> 00:39:14,491 And mind your own business! 528 00:39:17,949 --> 00:39:18,866 Lets's go. 529 00:39:18,949 --> 00:39:21,158 Come clean it. 530 00:39:21,783 --> 00:39:24,324 Hey, whats going on? 531 00:39:25,116 --> 00:39:26,866 Hello operator sir, 532 00:39:27,199 --> 00:39:29,408 can you teach me how to operate the cannon? 533 00:39:29,491 --> 00:39:32,574 Why do you need to operate the cannon if you just have to clean it? 534 00:39:32,824 --> 00:39:34,616 Teach me once please, 535 00:39:34,699 --> 00:39:36,949 so that I will clean all the cannons quickly! 536 00:39:37,033 --> 00:39:38,366 Have you gone mad? 537 00:39:38,574 --> 00:39:41,491 How will you clean twelve hundred cannons by yourself? 538 00:39:41,574 --> 00:39:42,533 Oh my God! 539 00:39:43,074 --> 00:39:44,491 DId you heard? Twelve hundred cannons!? 540 00:39:44,574 --> 00:39:45,574 So I sat down. 541 00:39:46,283 --> 00:39:48,574 Leave it. Tell me one thing. 542 00:39:48,658 --> 00:39:50,408 How do we fire a canon? 543 00:39:50,699 --> 00:39:53,283 And where do we put the ball? 544 00:39:53,574 --> 00:39:55,158 This is the mouth of the canon. 545 00:39:55,408 --> 00:39:57,824 You have to put the gunpowder first, 546 00:39:57,908 --> 00:39:59,408 then the ball. 547 00:39:59,741 --> 00:40:01,366 - This - Yes. 548 00:40:02,408 --> 00:40:04,491 Move! 549 00:40:05,699 --> 00:40:10,533 And do we light it from this side itself? 550 00:40:10,616 --> 00:40:12,158 Are you really mad? 551 00:40:13,241 --> 00:40:14,866 You will blow off with the ball. 552 00:40:15,199 --> 00:40:16,033 Look here, 553 00:40:16,116 --> 00:40:18,283 there is a small opening from the other side. 554 00:40:19,033 --> 00:40:20,491 You have to light through that. 555 00:40:21,199 --> 00:40:21,824 Check it. 556 00:40:21,908 --> 00:40:22,991 Let me see! 557 00:40:24,658 --> 00:40:25,741 But! 558 00:40:26,741 --> 00:40:29,033 This opening is so small. How can the baton go through such a small place? 559 00:40:29,366 --> 00:40:30,616 You fool! 560 00:40:30,783 --> 00:40:32,658 We don't put baton in it. 561 00:40:32,908 --> 00:40:34,991 A cotton thread is inserted through this tiny space 562 00:40:35,074 --> 00:40:36,991 and then the baton lights the thread up. 563 00:40:37,199 --> 00:40:41,033 And what if this hole extinguishes? 564 00:40:42,158 --> 00:40:43,824 Then the cannon becomes of no use. 565 00:40:45,241 --> 00:40:49,033 Oh, so this job is in a way difficult or in a way easy. 566 00:40:49,783 --> 00:40:50,741 How is it easy? 567 00:40:50,824 --> 00:40:51,866 Nothing! 568 00:40:51,949 --> 00:40:54,533 Its is easy to guard the cannon. 569 00:40:55,199 --> 00:40:57,616 Don't look at its mouth altogether. 570 00:40:57,699 --> 00:41:00,449 Just pay attention to this tiny hole. 571 00:41:03,616 --> 00:41:04,491 Lets move! 572 00:41:04,658 --> 00:41:09,116 We have lot of work to do. 573 00:41:14,949 --> 00:41:15,741 How many horses? 574 00:41:15,824 --> 00:41:16,449 Twelve thousand. 575 00:41:16,533 --> 00:41:16,908 Infantry? 576 00:41:16,991 --> 00:41:17,491 Ten thousand. 577 00:41:17,574 --> 00:41:18,033 Elephants? 578 00:41:18,116 --> 00:41:18,616 Eighty Five. 579 00:41:18,699 --> 00:41:19,199 Camels? 580 00:41:19,283 --> 00:41:19,741 Twelve Hundred. 581 00:41:19,824 --> 00:41:20,241 Cannons? 582 00:41:20,324 --> 00:41:23,491 Twelve hundred on the big ones, Four thousand on the small ones. 583 00:41:23,574 --> 00:41:26,283 Food stocked and necessities will be enough for three years. 584 00:41:26,908 --> 00:41:30,658 Traders and servants have also been brought along. 585 00:41:31,408 --> 00:41:32,408 And Naik, 586 00:41:32,491 --> 00:41:34,574 t` here is a private meeting today. 587 00:41:34,741 --> 00:41:38,491 Afzhalkhan will be deciding where they will be heading towards next. 588 00:41:38,991 --> 00:41:44,074 Only Afzhalkhan, Faazalkhan and Yaakutkhan will be present in the meeting. 589 00:41:44,574 --> 00:41:46,908 Yakutkhan will be directing all the routes. 590 00:41:47,991 --> 00:41:49,241 What's the name? 591 00:41:49,408 --> 00:41:50,616 Yakutkhan. 592 00:41:52,116 --> 00:41:54,199 YAKUTKHAN! 593 00:42:08,908 --> 00:42:10,574 Where is everyone ? 594 00:42:19,366 --> 00:42:20,949 Who are you? 595 00:42:21,033 --> 00:42:22,908 Speak up! Who are you? 596 00:42:29,991 --> 00:42:31,949 How dare you! 597 00:42:55,616 --> 00:42:57,449 Where are you heading towards tomorrow? 598 00:42:57,908 --> 00:43:00,866 I won't tell you even if you kill me. 599 00:43:05,783 --> 00:43:07,616 'Tuljapur' 600 00:43:09,949 --> 00:43:11,116 Yakutkhan, is there any problem? 601 00:43:17,574 --> 00:43:20,116 Catch him! 602 00:43:20,199 --> 00:43:21,199 Why are you shouting? 603 00:43:21,283 --> 00:43:22,783 Yakutkhan, 604 00:43:23,783 --> 00:43:25,324 Why are you bleeding!? 605 00:43:25,366 --> 00:43:27,324 Some 'Maratha' has entered in our camp! 606 00:43:28,116 --> 00:43:29,866 I hope you haven't told the route. 607 00:43:29,949 --> 00:43:34,491 He repeatedly punched me in the face so hard that I accidently told the route. 608 00:43:37,408 --> 00:43:39,866 We have to inform this to Afzhalkhan sahab. 609 00:43:39,949 --> 00:43:41,324 Don't act fool! 610 00:43:41,699 --> 00:43:42,908 May it be a mistake, 611 00:43:43,158 --> 00:43:46,241 but if you've told the route to Marathas, 612 00:43:46,699 --> 00:43:49,658 and if Afzhalkhan sahab finds it, 613 00:43:50,116 --> 00:43:54,199 forget the Maratha's, you will get killed first. 614 00:43:56,574 --> 00:43:58,366 Relax for now! 615 00:44:09,866 --> 00:44:13,741 , 616 00:44:13,824 --> 00:44:15,449 we are like a storm. 617 00:44:18,241 --> 00:44:22,908 Even the death is afraid of us. 618 00:44:26,658 --> 00:44:30,991 We have the blood of the warriors. 619 00:44:32,324 --> 00:44:35,949 Don't try to scare us. 620 00:44:39,033 --> 00:44:42,699 Weapons are our beloved, we see our land as our mother. 621 00:44:43,491 --> 00:44:47,699 We fight death everyday. 622 00:44:48,158 --> 00:44:52,533 He is our king and we are his hands, 623 00:44:52,616 --> 00:44:57,491 We shall fight till we win. 624 00:44:59,199 --> 00:45:04,241 Even if our bodies shatter into pieces, the pieces of our bodies shall fight the war. 625 00:45:21,699 --> 00:45:27,283 His words inspire whole world. 626 00:45:31,241 --> 00:45:36,033 His words inspire the whole world. 627 00:45:36,199 --> 00:45:40,616 Our king is the hope of our Maratha kingdom. 628 00:45:40,699 --> 00:45:49,658 His name is enough to scare the enemies.. His name is enough to scare the enemies.. 629 00:45:53,074 --> 00:45:58,324 Our king who resides on Rajgad is an incarnation of Lord Shiva. 630 00:45:58,408 --> 00:46:03,199 My King Shivaji, My King Shivaji! 631 00:46:03,283 --> 00:46:07,616 My King Shivaji, My King Shivaji! 632 00:46:07,699 --> 00:46:12,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 633 00:46:12,408 --> 00:46:17,074 My King Shivaji, My King Shivaji! 634 00:46:18,574 --> 00:46:23,824 Don't even dare to step in our land anymore 635 00:46:28,408 --> 00:46:32,741 Don't even dare to step in our land anymore 636 00:46:32,991 --> 00:46:37,449 Every part of this kingdom has the strength of Shivaji Raaje in it. 637 00:46:37,533 --> 00:46:42,074 We have a fire in our hearts, don't you dare to mess with us. 638 00:46:42,158 --> 00:46:46,574 We have a fire in our hearts, don't you dare to mess with us. 639 00:46:46,658 --> 00:46:48,658 This Maratha will.. 640 00:46:48,991 --> 00:46:50,824 This Maratha will.. 641 00:46:51,241 --> 00:46:55,491 This Maratha will win over all the Badshahs now. 642 00:46:55,574 --> 00:47:00,533 My King Shivaji, My King Shivaji! 643 00:47:00,616 --> 00:47:05,074 My King Shivaji, My King Shivaji! 644 00:47:05,158 --> 00:47:09,408 My King Shivaji, My King Shivaji! 645 00:47:09,491 --> 00:47:13,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 646 00:47:13,408 --> 00:47:16,033 Did you like the song? 647 00:47:19,491 --> 00:47:22,324 And you? 648 00:47:25,158 --> 00:47:29,699 My King Shivaji, My King Shivaji! 649 00:47:29,783 --> 00:47:34,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 650 00:47:34,408 --> 00:47:38,783 My King Shivaji, My King Shivaji! 651 00:47:38,866 --> 00:47:43,783 My King Shivaji, My King Shivaji! 652 00:47:45,491 --> 00:47:47,908 I dont understand why is he going towards Tuljapur? 653 00:47:47,991 --> 00:47:49,866 He has 25 commanders in his army, 654 00:47:49,949 --> 00:47:52,699 and all together he has thirty-five thousand troops in his army. 655 00:47:54,824 --> 00:47:57,533 This is the largest army which has invaded Swarajya till now. 656 00:47:57,658 --> 00:47:59,616 Raje, this is not a single person's job. 657 00:48:00,324 --> 00:48:02,658 We need everyone along. 658 00:48:04,033 --> 00:48:07,574 The day when all the Maratha rulers will come together, they will conquer the world. 659 00:48:08,741 --> 00:48:12,991 But that seems next to impossible. 660 00:48:13,074 --> 00:48:16,491 And the Deshmukhs from our army do not get along well. 661 00:48:16,699 --> 00:48:18,366 How do we convince them to unite? 662 00:48:18,449 --> 00:48:19,824 Aausaheb! 663 00:48:21,741 --> 00:48:23,366 Look who is here. 664 00:48:38,533 --> 00:48:43,158 Yesaji, he is the answer to your question. 665 00:48:52,741 --> 00:48:54,366 So, Kanhoji uncle? 666 00:48:55,658 --> 00:48:57,491 What message has Afzhalkhan sent? 667 00:48:57,574 --> 00:49:00,949 He is asking us to extend our support to his army. 668 00:49:01,574 --> 00:49:05,741 Otherwise he will squeeze our bodies in the oil mill, along with our wives. 669 00:49:07,908 --> 00:49:10,199 He will squeeze your family through the oil mill? 670 00:49:10,283 --> 00:49:11,574 Has he really said this? 671 00:49:11,866 --> 00:49:14,324 They are inhuman. They are monsters. 672 00:49:15,616 --> 00:49:17,866 So Kanhoji uncle, what do you have in your mind? 673 00:49:20,866 --> 00:49:23,033 You have been a great support to me till today. 674 00:49:24,116 --> 00:49:26,699 But now onwards, Goddess Bhavani will take care of me. 675 00:49:30,574 --> 00:49:32,533 I am much younger than you. 676 00:49:33,574 --> 00:49:35,199 But still I would like to suggest this. 677 00:49:35,866 --> 00:49:37,908 You must take care of your family 678 00:49:38,408 --> 00:49:39,949 and feudal land at this moment. 679 00:49:40,783 --> 00:49:43,366 Is our loyalty to the Swarajya so fragile, Raje? 680 00:49:44,283 --> 00:49:48,699 I have given my word to Shahji Raje. And there is nothing more important to me than my word. 681 00:49:49,658 --> 00:49:51,949 I have brought my five sons along 682 00:49:52,324 --> 00:49:55,033 and I shall give them away to you and Aausaheb for the mission of Swarajya. 683 00:49:57,158 --> 00:49:58,741 And about the feudal land, 684 00:50:04,783 --> 00:50:07,283 I shall also give my land away for the same. 685 00:50:20,074 --> 00:50:22,491 I shall give my life for Swarajya. 686 00:50:22,741 --> 00:50:25,408 and in the battlefield, those leftover pieces of our bodies shall sing the glories of 687 00:50:25,491 --> 00:50:28,283 Shivaji and Swarajya, 688 00:50:29,241 --> 00:50:31,074 consider them to be ours, 689 00:50:31,741 --> 00:50:33,449 perform the last ceremonies for us. 690 00:50:33,533 --> 00:50:34,616 Kanhoji Raaje.. 691 00:50:35,116 --> 00:50:38,533 We shall pick up the bodies of enemies from the battlefield. 692 00:50:39,199 --> 00:50:41,408 May God bless you with a long life Kanhoji Raje. 693 00:50:41,491 --> 00:50:42,574 Aausaheb. 694 00:50:44,949 --> 00:50:46,783 Raaje, just give me the orders. 695 00:50:48,074 --> 00:50:50,658 How do we defeat that monster? 696 00:50:52,074 --> 00:50:53,741 We do not have any strategies ready as yet. 697 00:50:54,283 --> 00:50:56,033 Bahirji will bring in the information. 698 00:50:56,991 --> 00:50:58,991 Kanhoji uncle, you just do one think. 699 00:50:59,241 --> 00:51:00,908 You should go back to Maval. 700 00:51:01,158 --> 00:51:04,866 Gather all the vatandars, Deshmukhs, Deshpandes. 701 00:51:05,283 --> 00:51:07,658 They must have received such orders too. 702 00:51:08,199 --> 00:51:10,241 Ask what they are thinking to do. 703 00:51:10,324 --> 00:51:11,866 As we finalize our plan, 704 00:51:12,408 --> 00:51:14,824 I shall send a message with Bahirji. 705 00:51:15,241 --> 00:51:16,783 I shall leave now. 706 00:51:17,616 --> 00:51:19,991 May Goddess Bhawani help us. 707 00:51:21,783 --> 00:51:25,616 - Jay Bhavani! - Jay Bhavani! 708 00:51:25,699 --> 00:51:27,074 So Pasalkar, 709 00:51:27,158 --> 00:51:29,783 even you have received the orders from Afzhalkhan! 710 00:51:31,491 --> 00:51:33,408 How can you laugh on this Kanhoji Raje? 711 00:51:33,491 --> 00:51:35,241 Everyone has received these orders from Afzhalkhan. 712 00:51:35,324 --> 00:51:38,491 I, these Marne, Dohar, Dhamale, 713 00:51:38,574 --> 00:51:40,449 Maral, Shilamkar, 714 00:51:40,533 --> 00:51:41,658 Deshmukh as well. 715 00:51:41,741 --> 00:51:42,533 So? 716 00:51:42,616 --> 00:51:45,074 So what do we do now? 717 00:51:46,158 --> 00:51:50,991 Since when did Pasalkars become clueless about what needs to be done for Swarajya? 718 00:51:51,074 --> 00:51:52,908 What he means is, 719 00:51:52,991 --> 00:51:55,074 Afzhalkhan?s army is an army of monsters. 720 00:51:55,366 --> 00:51:59,199 One wrong move can cost us our families. 721 00:51:59,283 --> 00:52:00,574 That's what I was saying, 722 00:52:00,741 --> 00:52:03,533 how could everything go harmoniously for ten years straight? And here comes the demon. 723 00:52:03,824 --> 00:52:05,866 And here comes the demon. 724 00:52:05,949 --> 00:52:06,991 Jedhe Deshmukh! 725 00:52:07,074 --> 00:52:08,324 We must think about it. 726 00:52:08,408 --> 00:52:09,491 What do you all say? 727 00:52:09,574 --> 00:52:11,574 - Yes - Yes. 728 00:52:11,658 --> 00:52:13,574 What are you still thinking about? 729 00:52:17,074 --> 00:52:19,199 Great, Bandal's are hear. 730 00:52:20,366 --> 00:52:21,241 Welcome! 731 00:52:21,324 --> 00:52:22,991 Dipai welcome! 732 00:52:25,074 --> 00:52:27,908 What more is left to think about? 733 00:52:28,324 --> 00:52:31,241 Since last ten years, Maval has prospered enormously. 734 00:52:31,533 --> 00:52:34,324 Right from farming, animal husbandry, girls and women, 735 00:52:34,408 --> 00:52:35,824 to religious places, 736 00:52:35,908 --> 00:52:38,908 everything flourished like never before. 737 00:52:38,991 --> 00:52:40,491 Because of whom? 738 00:52:40,574 --> 00:52:42,908 Because of Shivaji Raaje and Aausaheb. 739 00:52:43,533 --> 00:52:48,616 We did not even realize how the last 10 years passed because of the comforts provided to us by Aausaheb and Swarajya. 740 00:52:48,699 --> 00:52:52,324 And now, just because the Bijapur sultanate is putting some pressure on us, 741 00:52:52,408 --> 00:52:54,699 how can we have second thoughts about supporting Swarajya? 742 00:52:54,949 --> 00:53:03,366 We should be ready to sacrifice our lives for our protectors, 743 00:53:03,949 --> 00:53:05,491 And don't be scared. 744 00:53:05,574 --> 00:53:09,949 Our enemy himself is walking our way to die. 745 00:53:10,158 --> 00:53:12,824 Our enemy himself is walking our way to die. 746 00:53:14,908 --> 00:53:18,074 Are the Bandals ready? 747 00:53:19,408 --> 00:53:20,408 Ask for youself. 748 00:53:20,491 --> 00:53:23,283 Our family Goddess is Goddess Humjai. 749 00:53:23,366 --> 00:53:25,574 But Dipau is no less than our goddess. 750 00:53:25,783 --> 00:53:28,449 We can sacrifice our lives for her word. 751 00:53:29,366 --> 00:53:30,366 So, 752 00:53:30,449 --> 00:53:32,033 what is your decision? 753 00:53:32,199 --> 00:53:33,866 Jedhe Deshmukh, 754 00:53:34,283 --> 00:53:36,449 you should announce your decision first. 755 00:53:36,533 --> 00:53:38,449 This Maharashtra belongs to us. 756 00:53:38,533 --> 00:53:40,033 We have to be brave. 757 00:53:40,116 --> 00:53:41,366 We must unite. 758 00:53:41,408 --> 00:53:43,408 We must follow our King. 759 00:53:44,116 --> 00:53:45,991 We must serve the King. 760 00:53:46,074 --> 00:53:50,283 We must give our blood and sweat in the service of our King. 761 00:53:50,449 --> 00:53:54,116 We must acquire every land willed by our King. 762 00:53:54,199 --> 00:53:58,116 We must kill every person who attacks our King. 763 00:53:58,199 --> 00:54:01,033 I have made my decision. 764 00:54:01,116 --> 00:54:02,991 - Is this right? - Yes. 765 00:54:03,158 --> 00:54:06,658 Your decision is our decision. 766 00:54:06,741 --> 00:54:07,658 Jai Bhavani! 767 00:54:07,741 --> 00:54:09,283 - Jai Bhavani! - Jai Bhavani! 768 00:54:09,366 --> 00:54:12,991 - Jai Shiv Shambho! - Jai Shiv Shambho! 769 00:54:14,074 --> 00:54:16,658 Head towards Tuljapur. 770 00:54:51,908 --> 00:54:53,908 Show me your charisma, 771 00:54:55,033 --> 00:54:57,908 show me your powers. 772 00:55:19,241 --> 00:55:21,033 Raaje, 773 00:55:21,116 --> 00:55:23,991 Raaje Raaje 774 00:55:24,158 --> 00:55:26,699 Naik.. 775 00:55:30,574 --> 00:55:35,824 Naik, something barbarous has happened. 776 00:55:38,449 --> 00:55:40,074 What happened? 777 00:55:40,158 --> 00:55:42,741 What happened? Our king is here, speak. 778 00:55:42,824 --> 00:55:43,741 Aginya, 779 00:55:44,241 --> 00:55:47,491 That demon is getting worse. 780 00:55:49,949 --> 00:55:53,241 He looted and destroyed the temple of Tuljapur. 781 00:55:56,283 --> 00:56:00,116 He smashed the idol of Goddess Bhavani with a huge hammer with his own hands. 782 00:56:00,199 --> 00:56:01,616 What! 783 00:56:04,949 --> 00:56:08,866 The idol shattered into pieces. He destroyed it. 784 00:56:11,699 --> 00:56:13,449 After that, 785 00:56:14,241 --> 00:56:18,658 he has caused damage in Pandharpur and Mankeshwar temple of Bhoom. 786 00:56:20,449 --> 00:56:21,991 And... 787 00:56:25,408 --> 00:56:26,741 Tell me everything Vishwas. 788 00:56:27,533 --> 00:56:29,449 I need to know everything. 789 00:56:30,241 --> 00:56:31,824 He attacked on Phalatan. 790 00:56:33,491 --> 00:56:38,283 He has arrested Bajajirao, the brother of Queen Saibai in Phaltan. 791 00:56:38,824 --> 00:56:43,199 He has chained Bajajirao Nimbalkar. 792 00:56:43,283 --> 00:56:45,574 He is making announcement in nearby villages 793 00:56:46,283 --> 00:56:48,366 that Bajajirao shall be crushed by the elephant. 794 00:56:48,449 --> 00:56:49,408 No. 795 00:56:51,658 --> 00:56:53,283 I won't let this happen. 796 00:56:55,908 --> 00:56:58,158 Let us all meet at court after an hour. 797 00:56:59,991 --> 00:57:02,074 I have seen many warriors over all these years, 798 00:57:02,158 --> 00:57:04,741 but never came across such a ruthless General till now. 799 00:57:04,824 --> 00:57:09,491 Uncle Firangoji, he is purposely doing all of this to drag us on the battlefield. 800 00:57:09,574 --> 00:57:11,824 He knows that his army is stronger than ours. 801 00:57:11,908 --> 00:57:13,658 Our strongest factor is the Sahyadri. 802 00:57:14,741 --> 00:57:18,408 We have to wait till he reaches the Sahyadri. 803 00:57:18,491 --> 00:57:19,324 Yes Raaje, 804 00:57:19,408 --> 00:57:23,158 but all of our collective army counts to seven thousand. 805 00:57:23,908 --> 00:57:24,991 So, 806 00:57:25,449 --> 00:57:26,991 what do you all suggest? 807 00:57:27,074 --> 00:57:30,324 For the time being, we must negotiate him into a treaty. 808 00:57:30,408 --> 00:57:33,949 I don't think he will be satisfied with a treaty. 809 00:57:34,158 --> 00:57:36,116 He has taken this up as a challenge. 810 00:57:36,199 --> 00:57:38,199 So then, why should we step back? 811 00:57:38,283 --> 00:57:40,158 Every single person shall defeat one lakh of the enemy. 812 00:57:40,241 --> 00:57:41,158 Yes! 813 00:57:41,533 --> 00:57:45,449 Our Maratha soldiers are so brave that they shall defeat them within a single day. 814 00:57:45,533 --> 00:57:46,408 Of Course 815 00:57:46,616 --> 00:57:47,783 Netajirao 816 00:57:47,866 --> 00:57:50,991 Do you think it is that easy? 817 00:57:51,533 --> 00:57:53,783 We need to tackle with this diplomatically. 818 00:57:53,866 --> 00:57:55,033 Sonopant 819 00:57:55,324 --> 00:57:56,741 What else shall we do then? 820 00:57:57,116 --> 00:58:01,783 Shall we invite him over a feast and give him gifts? 821 00:58:02,408 --> 00:58:04,741 Tanhajirao. please listen. 822 00:58:04,824 --> 00:58:05,741 Go ahead! 823 00:58:05,908 --> 00:58:06,908 Raaje, 824 00:58:07,116 --> 00:58:08,866 Even I think that we should wait for some more time. 825 00:58:08,949 --> 00:58:11,741 I don't think signing a treaty will be a good idea. 826 00:58:11,824 --> 00:58:14,158 Please have faith in my experience. 827 00:58:14,241 --> 00:58:15,741 I also think that 828 00:58:15,908 --> 00:58:21,491 it will be better to keep him at bay before he attacks Swarajya. 829 00:58:21,574 --> 00:58:25,366 Shall I consider that majority of the court is inclined towards signing a treaty? 830 00:58:25,408 --> 00:58:28,366 We do not see any better option as of now. 831 00:58:28,449 --> 00:58:29,616 Okay. 832 00:58:29,699 --> 00:58:30,283 Aausaheb.. 833 00:58:30,366 --> 00:58:30,866 Okay 834 00:58:30,949 --> 00:58:32,241 Aausaheb.. 835 00:58:33,449 --> 00:58:34,449 Aausaheb...? 836 00:58:36,616 --> 00:58:37,658 Soyarabai? 837 00:58:37,741 --> 00:58:38,741 Yes Aausaheb 838 00:58:39,074 --> 00:58:40,491 Why are you still here? 839 00:58:41,949 --> 00:58:44,241 I was about to leave after offering the evening prayers. 840 00:58:44,324 --> 00:58:45,699 Then who is looking after baby Shambu? 841 00:58:46,199 --> 00:58:47,908 Dharau is there. 842 00:58:47,991 --> 00:58:50,033 Take proper care of him. 843 00:58:50,116 --> 00:58:51,949 Stop running away from your responsibilities. 844 00:58:52,949 --> 00:58:54,283 Aausaheb? 845 00:58:55,074 --> 00:58:56,699 Aausaheb.... 846 00:59:01,033 --> 00:59:03,199 Aausaheb please listen to me. 847 00:59:07,283 --> 00:59:08,366 What now? 848 00:59:09,199 --> 00:59:11,241 How can the court even think of signing a treaty? 849 00:59:12,199 --> 00:59:16,366 This enemy of ours shall never abide by the conditions of the treaty. 850 00:59:16,574 --> 00:59:19,074 This thought is immature. 851 00:59:19,241 --> 00:59:20,033 Aausaheb.... 852 00:59:20,116 --> 00:59:21,324 He destroyed our temples. 853 00:59:21,408 --> 00:59:23,491 He has attacked the humanity. 854 00:59:23,574 --> 00:59:26,491 They are suggesting to surrender him instead of slitting his throat. 855 00:59:28,074 --> 00:59:29,949 We should sign a treat with him? 856 00:59:30,699 --> 00:59:33,949 How can they even give such futile suggestion? 857 00:59:35,366 --> 00:59:38,699 Afzhalkhan has always shown disrespect toward the Marathas. 858 00:59:38,949 --> 00:59:45,658 What are they waiting for now? For him to enter our houses and assault the women of our state! 859 00:59:46,574 --> 00:59:48,366 are they cowards. 860 00:59:48,908 --> 00:59:50,824 How are they not enraged by now? 861 00:59:50,991 --> 00:59:52,491 They must be enraged, Aausaheb. 862 00:59:53,199 --> 00:59:56,074 They have experienced being slaves to Aadilshahi. 863 00:59:56,158 --> 00:59:58,074 They might be.. 864 00:59:58,116 --> 00:59:59,908 ...worrying for me. 865 01:00:00,283 --> 01:00:02,449 Shivba, I am your mother. 866 01:00:03,241 --> 01:00:04,866 Am I not worried for you? 867 01:00:05,408 --> 01:00:10,033 But have you forgotten the humiliation of your father and the betrayal to your brother who lost his life? 868 01:00:10,866 --> 01:00:13,658 Can I expect something from you at least? 869 01:00:14,158 --> 01:00:17,158 Or are you going to let everything go in vain? 870 01:00:18,658 --> 01:00:18,991 I... 871 01:00:23,408 --> 01:00:23,991 I will take your leave. 872 01:00:41,783 --> 01:00:43,241 Shivba, 873 01:00:43,824 --> 01:00:45,324 My child. 874 01:00:53,449 --> 01:00:59,616 pull her... she is a non believer 875 01:01:17,616 --> 01:01:23,783 please kill me but spare my God Khansaheb 876 01:01:24,908 --> 01:01:32,491 leave my God... Don't break the idol... hey Lord Vithoba 877 01:01:34,741 --> 01:01:39,824 shoot the arrow... kill him 878 01:02:29,324 --> 01:02:30,616 Shivba. 879 01:02:32,991 --> 01:02:35,408 That monster has insulted me. 880 01:02:37,783 --> 01:02:40,158 But you don't worry. 881 01:02:43,158 --> 01:02:45,366 I am going to take my revenge, 882 01:02:46,741 --> 01:02:49,616 I will show him my power. 883 01:02:50,908 --> 01:02:53,116 All my powers are with you. 884 01:02:54,741 --> 01:02:57,241 You are destined to kill Afzhalkhan. 885 01:02:58,283 --> 01:03:01,491 And I will be your sword. 886 01:03:04,491 --> 01:03:06,283 You will emerge victorious. 887 01:03:45,283 --> 01:03:46,449 Hail Goddess 888 01:03:48,908 --> 01:03:50,283 Bhanaji. 889 01:03:50,366 --> 01:03:52,033 Jagdamb! Jagdamb! 890 01:03:52,283 --> 01:03:53,158 Moropant, 891 01:03:53,324 --> 01:03:54,074 Yes Maharaj. 892 01:03:54,158 --> 01:03:57,741 After conquering the Jawali, I had ordered to construct the fort Pratapgadh. 893 01:03:57,824 --> 01:03:59,033 What is the status of it? 894 01:03:59,116 --> 01:04:00,158 The construction has been complete. 895 01:04:00,533 --> 01:04:02,283 We are waiting for you to arrive. 896 01:04:03,074 --> 01:04:04,533 I have decided. 897 01:04:06,116 --> 01:04:08,116 Our field of the battle shall be 898 01:04:11,491 --> 01:04:13,366 Fort Pratapgadh. 899 01:04:29,783 --> 01:04:32,283 Our informers have told me that 900 01:04:32,366 --> 01:04:33,616 Shivaji 901 01:04:33,991 --> 01:04:36,574 is going to hide in Jawali. 902 01:04:37,616 --> 01:04:42,199 He has constructed a new fort there called Pratapgadh. 903 01:04:42,283 --> 01:04:43,741 Unfortunately, 904 01:04:43,824 --> 01:04:46,866 we cannot catch him there. 905 01:04:49,033 --> 01:04:52,699 so now, we shall head towards Wai 906 01:04:52,783 --> 01:04:56,908 so that we can block all his routes to go back. 907 01:04:58,199 --> 01:05:00,491 Shiva! 908 01:05:01,949 --> 01:05:04,741 Is it really that important for you to go to Pratapgad? 909 01:05:04,824 --> 01:05:07,866 I don't have any option about it. 910 01:05:17,283 --> 01:05:20,949 I don't want to leave you here in such condition, but... 911 01:05:21,033 --> 01:05:22,783 But you still have to go, right? 912 01:05:24,949 --> 01:05:26,741 I have no complains. 913 01:05:29,241 --> 01:05:32,324 Swarajya is alway more improtant than me. 914 01:05:35,074 --> 01:05:38,491 Even after being so unwell, you are still worried about Swarajya. 915 01:05:39,991 --> 01:05:42,158 I feel so proud because of you. 916 01:05:45,658 --> 01:05:48,366 We were too young when we got married. 917 01:05:50,199 --> 01:05:52,449 But I realized very early that 918 01:05:53,408 --> 01:05:56,574 your dream for Swarajya is so big. 919 01:05:56,658 --> 01:05:57,908 Then I decided, 920 01:05:58,116 --> 01:06:00,783 instead of being an obstacle in your way, 921 01:06:00,866 --> 01:06:03,533 I will walk beside you like a shadow. 922 01:06:05,116 --> 01:06:07,408 But I think that the destiny approves of something else. 923 01:06:09,991 --> 01:06:11,866 I might have to leave this world soon... 924 01:06:11,949 --> 01:06:13,283 What are you saying Sai? 925 01:06:16,658 --> 01:06:19,741 I can understand you must be feeling bad. 926 01:06:21,158 --> 01:06:26,366 I don't have much time left. 927 01:06:41,158 --> 01:06:46,074 Even though we lived as the King and Queen, I couldn't give you the life of a Queen. 928 01:06:54,574 --> 01:06:57,574 I am satisfied with being your companion 929 01:06:58,866 --> 01:07:02,116 in the mission of Swarajya till here. 930 01:07:06,074 --> 01:07:08,324 You must leave now. 931 01:07:09,824 --> 01:07:11,158 Do not tire yourself. 932 01:07:12,866 --> 01:07:15,908 You must be having a long day tomorrow. 933 01:07:18,158 --> 01:07:20,574 Sai, are you still worried about me? 934 01:07:30,449 --> 01:07:31,699 Goodbye. 935 01:08:11,533 --> 01:08:13,199 Annaji was saying that 936 01:08:15,949 --> 01:08:18,033 we can deal with this danger 937 01:08:19,408 --> 01:08:20,949 by signing a treaty. 938 01:08:25,699 --> 01:08:26,491 Here.. like this. 939 01:08:26,741 --> 01:08:27,241 Yes 940 01:08:29,533 --> 01:08:30,033 Why? 941 01:08:32,408 --> 01:08:34,116 Are you scared of war? 942 01:08:37,491 --> 01:08:38,783 No. 943 01:08:40,991 --> 01:08:42,824 I am scared of losing my husband. 944 01:08:47,783 --> 01:08:51,908 If you decide to be a warrior, you cannot be afraid of the wounds. 945 01:08:54,949 --> 01:08:57,074 Signing a treaty is a political solution to this. 946 01:08:57,783 --> 01:09:01,116 But it does not ensure security of life. 947 01:09:04,658 --> 01:09:05,949 Let's go. 948 01:09:11,533 --> 01:09:13,449 Be extremely careful. 949 01:09:16,533 --> 01:09:20,991 But destroy the whole clan of those who have destroyed our state and attacked the humanity. 950 01:09:22,741 --> 01:09:29,116 I won't be able to live peacefully until I see Afzhalkhan's dead face. 951 01:09:36,449 --> 01:09:37,824 But be careful. 952 01:09:43,824 --> 01:09:44,533 i will see you soon. 953 01:09:48,033 --> 01:09:50,408 - Jai Bhavani - Jai Bhavani 954 01:09:53,491 --> 01:09:54,824 Salute Aausheb. 955 01:09:54,908 --> 01:09:56,241 I'll take you leave. 956 01:09:56,324 --> 01:09:57,449 Aausheb. 957 01:10:39,283 --> 01:10:42,283 I don't want us to enter the scary woods of Sahyadri. 958 01:10:43,241 --> 01:10:47,783 Because I knew the Sahyadri mountains are the strength of Shivaji. 959 01:10:49,616 --> 01:10:51,449 And hence, we have to drag him out in the battlefield 960 01:10:52,199 --> 01:10:54,616 to fight by questioning his integrity. 961 01:10:55,783 --> 01:11:01,074 We tried hurting his religious sentiments, 962 01:11:02,991 --> 01:11:07,324 but he made a diplomatic move instead. 963 01:11:08,408 --> 01:11:11,783 I have seen such a clever enemy after ages. 964 01:11:13,449 --> 01:11:17,783 But I am more experienced than him his wit will not able able to stand it. 965 01:11:19,449 --> 01:11:21,616 Fazhalkhan, have you ever played chess? 966 01:11:23,158 --> 01:11:24,908 Yes father, I have played it a lot of times! 967 01:11:25,908 --> 01:11:27,449 What is your first move? 968 01:11:30,741 --> 01:11:31,991 With a pawn! 969 01:11:32,283 --> 01:11:33,491 A pawn? 970 01:11:35,158 --> 01:11:35,949 A pawn? 971 01:11:40,741 --> 01:11:46,616 Now observe how to start the game with the Vazir. 972 01:11:49,824 --> 01:11:51,324 Krushnaji Pant.. 973 01:11:52,491 --> 01:11:53,616 Yes, my Lord. 974 01:11:53,741 --> 01:11:58,366 Tomorrow morning, you will be going to Pratapgarh to meet Shivaji. 975 01:12:29,116 --> 01:12:30,574 Salute to the King. 976 01:12:32,116 --> 01:12:32,949 Tell me. 977 01:12:33,491 --> 01:12:35,908 Khansaheb Afzhalkahn Muhammadshahi. 978 01:12:37,033 --> 01:12:39,824 I am here to meet you as his lawyer. 979 01:12:41,033 --> 01:12:43,991 He has sent this letter.. 980 01:12:45,533 --> 01:12:46,824 for you. 981 01:12:57,366 --> 01:12:58,908 Our Afzhalkhan Saheb 982 01:12:59,408 --> 01:13:04,033 and your father, Raaje Shahaji are good old friends with each other. 983 01:13:04,533 --> 01:13:07,158 Khansahab is like your uncle. 984 01:13:07,908 --> 01:13:12,199 Afzhalkhan is camping at Wai right now. 985 01:13:13,449 --> 01:13:14,949 He desires 986 01:13:15,741 --> 01:13:17,908 to see you and expects you 987 01:13:18,366 --> 01:13:22,283 to visit him once at his camp. 988 01:13:24,783 --> 01:13:25,741 Of course! 989 01:13:27,283 --> 01:13:28,699 I shall meet to Afzhalkhan Saheb. 990 01:13:30,033 --> 01:13:31,908 He is like an uncle to me. 991 01:13:33,741 --> 01:13:34,658 But Pant, 992 01:13:35,783 --> 01:13:37,408 you are one of our seniors. 993 01:13:38,324 --> 01:13:41,658 You must be tired by climbing our fort. 994 01:13:43,241 --> 01:13:45,158 Take some rest. 995 01:13:46,199 --> 01:13:47,158 Have some fresh air. 996 01:13:47,408 --> 01:13:49,491 And look around the fort a little bit. 997 01:13:53,658 --> 01:13:56,741 Pant tomorrow our lawyer will come with you 998 01:13:57,283 --> 01:13:59,658 with the reply for the letter of Khansaheb. 999 01:14:01,574 --> 01:14:03,533 - Tanhajirao. - Yes Raaje. 1000 01:14:04,366 --> 01:14:06,283 arrange for the accomodation for him. 1001 01:14:06,866 --> 01:14:07,616 Okay. 1002 01:14:17,783 --> 01:14:19,866 - Let's go - Yes. 1003 01:14:30,491 --> 01:14:31,783 Oh! 1004 01:14:32,533 --> 01:14:35,616 He is scared. 1005 01:14:41,033 --> 01:14:42,241 - Naik. - Yes Raaje. 1006 01:14:42,699 --> 01:14:46,616 Inform Kanhoji to reach at Pratapgadh with all Deshmukh's as soon as possible. 1007 01:14:48,199 --> 01:14:49,949 - Netojirao. - Raaje. 1008 01:14:50,283 --> 01:14:52,283 I need Jiva Mahala, Sambhaji Kavji here. 1009 01:14:52,783 --> 01:14:53,699 Yes Raaje. 1010 01:14:54,699 --> 01:14:55,449 Yesaji, 1011 01:14:55,741 --> 01:14:58,824 Call your younger brother Kondaji Kank from Bhutonda Village. 1012 01:14:59,241 --> 01:14:59,908 Yes Raaje. 1013 01:15:01,491 --> 01:15:02,866 Moropant. 1014 01:15:03,366 --> 01:15:05,116 We must go to Par tomorrow. 1015 01:15:07,408 --> 01:15:09,199 We have a lot of guests coming over. 1016 01:15:10,283 --> 01:15:12,366 We have to find a place to accomodate them. 1017 01:15:14,741 --> 01:15:16,366 - And Naik. - Yes Raaje. 1018 01:15:16,491 --> 01:15:17,533 You have an important job. 1019 01:15:18,283 --> 01:15:21,199 Find Gopinathpant Bokil. 1020 01:15:22,616 --> 01:15:25,783 Ask him to host the lawyer of Afzhalkhan for us. 1021 01:15:26,741 --> 01:15:27,366 Yes. 1022 01:15:43,199 --> 01:15:45,658 Khansaheb lawyer of Shivaji Raje, 1023 01:15:45,866 --> 01:15:48,449 Gopinath Bokil has arrived to meet you. 1024 01:15:58,824 --> 01:16:00,199 My God! 1025 01:16:00,949 --> 01:16:02,324 I can't believe on my eyes. 1026 01:16:03,116 --> 01:16:05,283 The great Afzhalkhan! 1027 01:16:10,783 --> 01:16:13,699 The mighty commander of Bijapur, Afzhalkhan! 1028 01:16:14,449 --> 01:16:16,991 The one to whom the whole Deccan pays their salute. 1029 01:16:17,366 --> 01:16:20,158 - Is he the same Afzalkhan? - Yes, yes, he is the one... 1030 01:16:20,491 --> 01:16:21,991 The destroyer of idols, 1031 01:16:22,491 --> 01:16:24,283 The destroyer of non-believers, 1032 01:16:24,783 --> 01:16:26,741 Afzhalkhan Sahab. 1033 01:16:27,199 --> 01:16:30,074 I feel blessed. I feel fortunate. 1034 01:16:31,366 --> 01:16:34,241 What is Shivaji's response to my letter? 1035 01:16:34,658 --> 01:16:36,241 Hey... 1036 01:16:37,324 --> 01:16:41,116 Shivaji Raje is glad to know that you are here. 1037 01:16:42,324 --> 01:16:43,991 He knows that there is not a single warrior, 1038 01:16:44,158 --> 01:16:47,158 in this world as mighty as you. 1039 01:16:47,491 --> 01:16:52,283 That's why my King has sent this Damascus sword as a gift from him. 1040 01:16:53,366 --> 01:16:54,783 Please accept it. 1041 01:16:55,866 --> 01:16:56,908 Bring it. 1042 01:17:00,866 --> 01:17:01,824 Have a look. 1043 01:17:08,658 --> 01:17:10,449 - He sent a sword? - Yes! 1044 01:17:10,908 --> 01:17:13,491 He has sent a Damascus sword? 1045 01:17:15,991 --> 01:17:19,908 This is made out of a rare metal alloy made especially for you. 1046 01:17:38,491 --> 01:17:43,241 Pant I am well aware of all this sweet talking. 1047 01:17:45,366 --> 01:17:46,824 Tell him that 1048 01:17:47,533 --> 01:17:50,616 he has no other option but to come and meet me. 1049 01:17:51,783 --> 01:17:52,783 And one more thing, 1050 01:17:53,283 --> 01:17:56,783 Tell him to come here in Wai and meet me as soon as possible. 1051 01:17:56,908 --> 01:18:00,283 - But... -That's it. 1052 01:18:02,449 --> 01:18:03,949 We are done talking. 1053 01:18:05,033 --> 01:18:06,449 You may leave now. 1054 01:18:17,658 --> 01:18:19,824 Afzhalkhan used to be the commander of Wai, 1055 01:18:21,533 --> 01:18:25,491 so he won't try to enter Jawali for sure. 1056 01:18:26,533 --> 01:18:28,741 We must plan something else. 1057 01:18:30,324 --> 01:18:31,658 - Vishwas. - Yes. 1058 01:18:32,074 --> 01:18:37,491 How do you think Afzhalkhan is? You have met him in person. 1059 01:18:37,991 --> 01:18:40,283 He is arrogant. He has a lot of ego about his achievements. 1060 01:18:40,991 --> 01:18:42,324 We have just found a new strategy. 1061 01:18:43,449 --> 01:18:45,074 Boost his ego. 1062 01:18:46,074 --> 01:18:48,824 Tell him that Shivaji Raja is a coward. 1063 01:18:49,116 --> 01:18:51,116 Ask him to proceed to Jawali. 1064 01:18:51,699 --> 01:18:53,824 It will surely boost his ego. 1065 01:18:53,991 --> 01:18:59,408 Ego corrupts your mind and a corrupt mind always loses its wisdom. 1066 01:19:00,574 --> 01:19:01,491 Vishwas.. 1067 01:19:01,866 --> 01:19:05,824 Gopinath uncle took a sword for Afzhalkhan, 1068 01:19:06,491 --> 01:19:07,991 What did he do with the sword? 1069 01:19:08,741 --> 01:19:10,449 He broke it into two pieces and threw it away. 1070 01:19:10,783 --> 01:19:11,824 Oh! 1071 01:19:12,241 --> 01:19:14,116 What a great weapon..! 1072 01:19:14,408 --> 01:19:16,908 What else could happen if you casted pearls before a swine! 1073 01:19:17,449 --> 01:19:19,449 I would have used it. 1074 01:19:21,408 --> 01:19:22,491 Tanhajirao, 1075 01:19:22,824 --> 01:19:25,699 I appreciate your innocence. 1076 01:19:27,533 --> 01:19:29,366 According to our ancient science of war, 1077 01:19:29,491 --> 01:19:32,366 when a warrior sends a weapon or arm to another warrior, 1078 01:19:32,574 --> 01:19:33,699 it is considered as a symbol of offering friendship 1079 01:19:33,824 --> 01:19:35,741 or establishing peace. 1080 01:19:37,616 --> 01:19:39,783 He did not just refuse the weapon, 1081 01:19:41,449 --> 01:19:43,324 but also tried to destroy it. 1082 01:19:43,449 --> 01:19:45,283 He is suggesting something different altogether. 1083 01:19:46,533 --> 01:19:47,616 What do you say Kanhoji uncle? 1084 01:19:50,491 --> 01:19:51,824 - Vishwas. - Yes Raaje. 1085 01:19:52,158 --> 01:19:56,324 Tell Gopinathkaka to analyze his behavior and come up with a strategy. 1086 01:19:56,491 --> 01:19:57,283 Yes. 1087 01:19:58,783 --> 01:20:02,783 The game is in Gopinath uncle's hands now. 1088 01:20:14,991 --> 01:20:17,783 My dear King you asked me to come over immediately. 1089 01:20:18,241 --> 01:20:19,991 Is anything wrong with your health? 1090 01:20:20,574 --> 01:20:22,366 Yes. I am absolutely fine. 1091 01:20:22,866 --> 01:20:25,158 But the enemy's health must deteriorate now. 1092 01:20:25,449 --> 01:20:26,783 I did not understand. 1093 01:20:27,116 --> 01:20:29,033 You are aware of the dangers faced by Swarajya right now. 1094 01:20:30,158 --> 01:20:32,658 We have to kill the monster in every possible way. 1095 01:20:32,866 --> 01:20:36,283 You are right Raaje but how can I help in this? 1096 01:20:36,574 --> 01:20:37,741 Ayurveda. 1097 01:20:39,616 --> 01:20:41,658 Ayurveda is a part of our culture. 1098 01:20:42,574 --> 01:20:44,866 But, it can be as fatal as it is vital. 1099 01:20:45,908 --> 01:20:50,616 Your knowledge of ayurveda must help us at the moment. 1100 01:20:50,991 --> 01:20:52,074 Yes Maharaj. 1101 01:20:52,616 --> 01:20:55,241 But, what exactly are you thinking, Raaje? 1102 01:20:55,741 --> 01:20:59,908 I mean do you need any poison? 1103 01:21:00,783 --> 01:21:01,783 No. 1104 01:21:02,616 --> 01:21:04,116 I am not a coward. 1105 01:21:04,866 --> 01:21:08,283 We fight face to face with ethics and that is our tradition. 1106 01:21:08,408 --> 01:21:09,866 And that's why our soldiers do not kill those enemies 1107 01:21:09,991 --> 01:21:12,033 who lay down their weapons. 1108 01:21:12,741 --> 01:21:15,783 As far as I have got to know about Afzhalkhan, 1109 01:21:16,908 --> 01:21:19,199 it will be the best option for us to disturb him mentally 1110 01:21:19,449 --> 01:21:21,991 and then fight against him. 1111 01:21:22,366 --> 01:21:24,074 Your are absolutly right Raaje. 1112 01:21:25,366 --> 01:21:27,283 But for this, 1113 01:21:27,783 --> 01:21:31,116 how shall I do examine Afzhalkhan? 1114 01:21:38,699 --> 01:21:42,366 How is he going to go there and check his pulse? 1115 01:21:46,366 --> 01:21:48,699 Pant, you don't need to go. 1116 01:21:49,408 --> 01:21:51,866 Gopinathpant and Naik have been observing him. 1117 01:21:52,449 --> 01:21:53,908 They can give you the details you need. 1118 01:21:54,199 --> 01:21:56,158 You analyse the symptoms and suggest the solutions. 1119 01:21:57,283 --> 01:21:58,408 Gopinath Uncle. 1120 01:22:00,574 --> 01:22:03,658 Afzhalkhan is arrogant and egoistic. He is very short tempered. 1121 01:22:03,908 --> 01:22:08,449 He talks loudly, but extremely cautiously. 1122 01:22:10,283 --> 01:22:13,449 According to my knowledge, he must have a tendancy of high acidity. 1123 01:22:13,991 --> 01:22:17,949 Raaje he should be fed something very spicy. 1124 01:22:18,408 --> 01:22:21,199 This shall upset his mind by boosting acidity 1125 01:22:21,366 --> 01:22:22,908 and draw all the decision making power of his. 1126 01:22:25,199 --> 01:22:26,283 Naik, 1127 01:22:29,449 --> 01:22:31,074 You burnt all the biryani cooked for Khansahab. 1128 01:22:31,449 --> 01:22:33,449 Because of you all, khansahab might give me death penalty someday. 1129 01:22:33,949 --> 01:22:35,199 Since when are you working here? 1130 01:22:35,616 --> 01:22:36,699 Have you lost your mind? 1131 01:22:36,824 --> 01:22:37,783 Khansamasab, 1132 01:22:40,658 --> 01:22:43,533 Why don't you appoint a chef exclusively for Khansahab? 1133 01:22:43,824 --> 01:22:44,699 I cannot. 1134 01:22:45,199 --> 01:22:48,533 Everyone here is absolutely useless. 1135 01:22:48,949 --> 01:22:50,241 Will you have some Biryani? 1136 01:22:50,741 --> 01:22:51,616 Are you mad? 1137 01:22:51,866 --> 01:22:53,616 The whole biryani has been burnt. 1138 01:22:56,533 --> 01:22:58,116 Not that, try this. 1139 01:23:05,949 --> 01:23:07,866 You both, make some way. Useless people. 1140 01:23:17,866 --> 01:23:19,741 Good. It is very tasty. 1141 01:23:20,283 --> 01:23:21,158 Who made it? 1142 01:23:21,283 --> 01:23:22,658 You have this biryani first. 1143 01:23:25,408 --> 01:23:26,658 She is my elder sister, 1144 01:23:28,074 --> 01:23:29,116 Janisar Begum. 1145 01:23:29,658 --> 01:23:31,324 She made it. 1146 01:23:36,033 --> 01:23:36,741 What happened to her? 1147 01:23:36,908 --> 01:23:38,283 Her life is tragedy. 1148 01:23:38,616 --> 01:23:42,241 Her husband was killed in the last battle by the Marathas. 1149 01:23:42,533 --> 01:23:44,366 May he go to the heaven! 1150 01:23:44,491 --> 01:23:45,241 What? 1151 01:23:47,033 --> 01:23:48,741 She has been mentally unstable since then. 1152 01:23:49,241 --> 01:23:50,241 She blabbers senselessly. 1153 01:23:50,574 --> 01:23:54,241 For the whole day, she just keeps crying and saying 1154 01:23:54,491 --> 01:23:57,241 now whom should I cook food for? Whom should I cook Roties for? 1155 01:23:57,366 --> 01:23:58,574 Whom should I cook Kabab for? 1156 01:23:58,699 --> 01:23:59,408 Biryani 1157 01:23:59,533 --> 01:24:02,074 Whom should I cook Biryani for? 1158 01:24:02,366 --> 01:24:03,991 That's all she talks about. 1159 01:24:04,283 --> 01:24:06,324 So our doctor told us, 1160 01:24:06,533 --> 01:24:08,116 since she has realized that there won't be anyone 1161 01:24:08,241 --> 01:24:10,283 whom she could cook for, 1162 01:24:10,491 --> 01:24:12,158 she will not recover from this. 1163 01:24:12,366 --> 01:24:14,616 - She seems to be living a tragic life. - Yes sir. 1164 01:24:15,158 --> 01:24:17,783 My child, you can join from today. 1165 01:24:20,491 --> 01:24:21,241 Thank you. Stop crying 1166 01:24:21,491 --> 01:24:25,241 Stop crying, he has given the job to you. 1167 01:24:27,533 --> 01:24:29,283 - Thank you very much sir. - Abdul. 1168 01:24:32,074 --> 01:24:32,783 Yes. 1169 01:24:33,241 --> 01:24:35,033 Give her all the grocery she needs. 1170 01:24:35,449 --> 01:24:36,491 - Come. - Go.. 1171 01:24:36,991 --> 01:24:38,949 Cook good food for them. 1172 01:24:40,283 --> 01:24:40,824 Thank you. 1173 01:24:42,074 --> 01:24:43,533 Please take care of my sister. 1174 01:24:44,741 --> 01:24:46,408 Come this way. 1175 01:24:49,991 --> 01:24:50,783 This way. 1176 01:24:50,908 --> 01:24:52,408 Bhaijaan.... 1177 01:24:54,533 --> 01:24:58,283 - Bhaijaan, - What happened sister? 1178 01:25:00,033 --> 01:25:02,949 Can you tell me again how to make the biryani? 1179 01:25:06,074 --> 01:25:09,616 Remember everything that Naik has told or die . 1180 01:25:10,324 --> 01:25:11,741 Bhaijaan, 1181 01:25:12,449 --> 01:25:15,866 Make sure that you don't spoil the taste and boost his acidity. 1182 01:25:16,866 --> 01:25:22,408 Go dear sister, take care of yourself. 1183 01:25:29,324 --> 01:25:30,574 Come here. 1184 01:25:33,241 --> 01:25:34,491 Gopinath Pant, 1185 01:25:35,783 --> 01:25:39,949 Krushnaji has told me everyting. 1186 01:25:40,866 --> 01:25:42,408 Who do you think I am? 1187 01:25:42,658 --> 01:25:44,283 I did not get you, your highness. 1188 01:25:45,158 --> 01:25:47,408 Are you trying to lure me with those tiny forts? 1189 01:25:48,491 --> 01:25:51,283 I can conquer all of them very easily. 1190 01:25:52,241 --> 01:25:53,866 I want to talk to Shivaji. 1191 01:25:54,491 --> 01:25:55,658 Will you talk to him only? 1192 01:25:55,824 --> 01:25:58,658 Yes. I won't be talking to anyone else but him! 1193 01:25:58,783 --> 01:26:00,491 - This won't happen. - Why? 1194 01:26:00,824 --> 01:26:03,366 To tell you the truth, he is terrified of you. 1195 01:26:03,783 --> 01:26:05,616 - What? - Yes. 1196 01:26:06,033 --> 01:26:08,741 who will not be terrified of you? 1197 01:26:10,324 --> 01:26:11,699 Look at your army! 1198 01:26:12,533 --> 01:26:14,741 Look at your...victories! 1199 01:26:15,241 --> 01:26:16,949 - So glorious they are! - Pant, 1200 01:26:21,033 --> 01:26:23,533 you have wasted enough time of mine. 1201 01:26:24,241 --> 01:26:26,074 Now go and get Shiva here. 1202 01:26:26,658 --> 01:26:28,783 I shall try my best, your highness! 1203 01:26:34,283 --> 01:26:35,324 Your highness, 1204 01:26:35,699 --> 01:26:39,241 if we stretch this any further, Shivaji might just flee. 1205 01:26:39,991 --> 01:26:42,283 Pant, we have to wait. 1206 01:26:44,491 --> 01:26:47,366 Why settle for such a small fort? 1207 01:26:48,491 --> 01:26:52,449 I want Shivaji, not his forts. 1208 01:26:54,199 --> 01:26:59,949 Because even a thousand forts are not enough in exchange for Shivaji. 1209 01:27:04,949 --> 01:27:07,991 Send a letter to Afzhalkhan, 1210 01:27:12,491 --> 01:27:13,949 saying that, 1211 01:27:15,408 --> 01:27:16,866 you had said in the court that 1212 01:27:17,491 --> 01:27:19,199 you will bring Shivaji here, 1213 01:27:19,324 --> 01:27:20,908 without even climbing down from your horse. 1214 01:27:21,449 --> 01:27:23,408 But it has been four months since you have left. 1215 01:27:24,908 --> 01:27:28,283 You have been to Wai. 1216 01:27:28,741 --> 01:27:31,699 Are you enjoying the privileges given by us there? 1217 01:27:32,116 --> 01:27:34,408 If that is the case, 1218 01:27:36,033 --> 01:27:38,616 why shall we not demote you 1219 01:27:39,533 --> 01:27:42,741 from a commander in chief to, 1220 01:27:44,908 --> 01:27:47,658 just a commander then? 1221 01:27:49,449 --> 01:27:51,116 Well done my brother. 1222 01:27:52,533 --> 01:27:54,033 Now do one thing, 1223 01:27:54,658 --> 01:27:57,449 tomorrow, Gopinathkaka is going to meet Krushnaji Bhaskar. 1224 01:27:58,449 --> 01:27:59,741 Keep an eye on him. 1225 01:27:59,991 --> 01:28:01,658 I will be somewhere around. 1226 01:28:02,366 --> 01:28:03,449 as soon as i give you a sign, 1227 01:28:04,033 --> 01:28:06,658 give this letter to Afzhalkhan. 1228 01:28:08,741 --> 01:28:09,783 Krushnaji pant, 1229 01:28:10,491 --> 01:28:12,199 Shivaji dosen't seem to be ready. 1230 01:28:12,824 --> 01:28:13,866 Greetings! 1231 01:28:14,533 --> 01:28:16,324 Gopinathpant, so early today? 1232 01:28:16,533 --> 01:28:18,574 Yes, I have a good news for you. 1233 01:28:19,741 --> 01:28:21,074 - Tell me. - Pant. 1234 01:28:21,533 --> 01:28:23,699 I tried my best convince Shivaji Raje, 1235 01:28:24,449 --> 01:28:26,074 but he doesn't seem to agree with meeting Afzhalkhan Sahab. 1236 01:28:26,366 --> 01:28:27,658 Is this a good news Pant? 1237 01:28:27,783 --> 01:28:29,324 No, good news comes next. 1238 01:28:29,824 --> 01:28:32,033 Raaje has agreed for many other things. 1239 01:28:33,908 --> 01:28:37,283 On top of that he said that he is ready to serve Aadilshahi as a Sardaar. 1240 01:28:37,783 --> 01:28:38,408 Then? 1241 01:28:38,533 --> 01:28:42,283 But he has requested Afzhalkhan Sahab to come to Pratapgadh fort. 1242 01:28:42,408 --> 01:28:43,991 - So... - Pant listen. 1243 01:28:44,491 --> 01:28:48,158 Our Khan Sahab is as stubborn as your Shivaji Raje. 1244 01:28:48,574 --> 01:28:50,033 He is very stubborn. 1245 01:28:50,533 --> 01:28:51,783 Is he stubborn? 1246 01:28:52,449 --> 01:28:53,074 Ok, 1247 01:28:53,324 --> 01:28:54,824 ok If not on Pratapgadh, 1248 01:28:55,449 --> 01:28:57,283 at least at the base of Pratapgadh? 1249 01:28:59,033 --> 01:29:00,658 Actually the thing is, 1250 01:29:07,741 --> 01:29:10,949 Actually even we have heard about the challenge 1251 01:29:11,074 --> 01:29:12,116 he has accepted at the court of Bijapur. 1252 01:29:12,949 --> 01:29:17,366 The challenge to bringing Shivaji Raje to the Bijapur court. 1253 01:29:18,991 --> 01:29:20,408 Now tell me one thing Pant, 1254 01:29:20,783 --> 01:29:22,741 Afzhalkhan Sahab is here and Shivaji Raje is in Jawali. 1255 01:29:22,949 --> 01:29:24,783 How will this happen? 1256 01:29:24,908 --> 01:29:28,116 But if a powerful man like you puts in a recommendation for this, 1257 01:29:28,616 --> 01:29:31,616 He might complete his challenge because of you, 1258 01:29:32,116 --> 01:29:36,491 then you will get the credit and 1259 01:29:36,616 --> 01:29:38,741 more respect in the Bijapur dynasty. 1260 01:29:50,116 --> 01:29:53,699 I was expecting such a proposal from you. 1261 01:29:54,241 --> 01:29:56,574 Anyway you did not have any choice. 1262 01:30:02,658 --> 01:30:05,283 Listen today's biryani has to be the best. 1263 01:30:05,616 --> 01:30:06,741 Khan should be really happy. 1264 01:30:06,866 --> 01:30:07,741 Why are you giving me instructions? 1265 01:30:07,866 --> 01:30:09,449 Naik has sent this message. 1266 01:30:09,908 --> 01:30:12,033 Pant kaka is coming here to meet Khan today. 1267 01:30:12,616 --> 01:30:14,991 He has got enough restless by now. 1268 01:30:15,074 --> 01:30:17,866 But he must be impressed by the taste today and think under its influence. 1269 01:30:18,658 --> 01:30:19,241 Ok. 1270 01:30:19,741 --> 01:30:21,491 Why are you so upset? 1271 01:30:22,949 --> 01:30:24,199 That monster eats a lot of food. 1272 01:30:24,783 --> 01:30:26,741 I'm tired of cutting these onions now. 1273 01:30:26,824 --> 01:30:29,116 - But you have to do it. - Take this. Do it yourself. 1274 01:30:29,324 --> 01:30:30,783 But I am here to cut their soldiers- 1275 01:30:35,408 --> 01:30:36,908 This is not the way. 1276 01:30:42,033 --> 01:30:43,074 Now speak, 1277 01:30:43,658 --> 01:30:45,574 what shall be done Krushnajipant? 1278 01:30:46,158 --> 01:30:48,408 You should visit Jawali, Khan Sahab. 1279 01:30:50,824 --> 01:30:52,616 It is a good place. 1280 01:30:53,533 --> 01:30:54,949 I have told Krushnaji that Shivaji Raje is ready to handover 1281 01:30:55,324 --> 01:30:58,824 not just the forts and assets but the whole province. 1282 01:30:59,449 --> 01:31:04,408 He is asking you to come to Jawali with your whole army. 1283 01:31:05,491 --> 01:31:07,699 It will give us an opportunity to host you. 1284 01:31:08,449 --> 01:31:10,033 Army will relax for a while, 1285 01:31:10,241 --> 01:31:13,158 and you both can have your political conversation. 1286 01:31:13,783 --> 01:31:15,241 Because you already know it, 1287 01:31:15,699 --> 01:31:17,699 Shivaji Raje is scared of you. 1288 01:31:23,574 --> 01:31:27,574 That is why he is asking you to come to him and have a discussion. 1289 01:31:28,283 --> 01:31:29,658 Pantji? 1290 01:31:29,783 --> 01:31:32,449 I know Pratapgag and Jawali very well. 1291 01:31:32,949 --> 01:31:34,033 Yes your highness. 1292 01:31:35,241 --> 01:31:37,199 Pant. You are a Bramhin. 1293 01:31:38,158 --> 01:31:38,949 Yes. 1294 01:31:39,199 --> 01:31:40,991 Can you swear on your religion 1295 01:31:41,116 --> 01:31:43,241 and say that coming to Jawali will be a good decision for us? 1296 01:31:46,074 --> 01:31:47,866 I swear on my religion. 1297 01:31:50,783 --> 01:31:53,741 Why are you worried about it Khansaheb? 1298 01:31:53,991 --> 01:31:56,741 Just a meeting for both of you, 1299 01:31:57,033 --> 01:31:58,741 it's such a small thing. 1300 01:31:58,908 --> 01:32:00,991 I feel the same way my Lord. 1301 01:32:17,283 --> 01:32:18,366 Where is Raaje? 1302 01:32:19,158 --> 01:32:21,033 Raaje.. Raaje.. 1303 01:32:21,241 --> 01:32:22,324 Gopinathpant, 1304 01:32:23,491 --> 01:32:24,366 - Uncle? - Greetings Raaje. 1305 01:32:24,491 --> 01:32:25,449 What happened? 1306 01:32:25,616 --> 01:32:27,491 The operation is successful. 1307 01:32:28,116 --> 01:32:31,366 The groom is dressed up to enter Jawali. 1308 01:32:31,533 --> 01:32:32,783 Great. 1309 01:32:33,283 --> 01:32:35,324 By today or tomorrow, the camp will move to Jawali. 1310 01:32:35,783 --> 01:32:37,033 That is such a big news! 1311 01:32:37,241 --> 01:32:38,449 Good job, uncle Gopinath. 1312 01:32:42,366 --> 01:32:43,241 Brothers, 1313 01:32:44,491 --> 01:32:45,824 Do you realize one thing? 1314 01:32:46,074 --> 01:32:47,074 Now, Pratapgad 1315 01:32:48,074 --> 01:32:49,824 is a threshold of our Swarajya. 1316 01:32:50,199 --> 01:32:53,408 And on this threshold and we shall tear this 1317 01:32:53,616 --> 01:32:56,991 Hiranyakashyapu apart here. 1318 01:32:57,324 --> 01:33:00,866 Har Har, Mahadev 1319 01:33:07,533 --> 01:33:08,449 Father! 1320 01:33:08,949 --> 01:33:10,449 Father it's a very dense forset? 1321 01:33:11,283 --> 01:33:13,366 It looks like a lion's cave. 1322 01:33:13,824 --> 01:33:15,449 If Shiva is a lion, 1323 01:33:15,991 --> 01:33:18,033 then I am the elephant in this forest. 1324 01:33:48,991 --> 01:33:51,366 - Har har... - Mahadev! 1325 01:33:51,449 --> 01:33:53,741 - Har har... - Mahadev! 1326 01:33:53,866 --> 01:33:55,991 - Har har... - Mahadev! 1327 01:33:56,116 --> 01:33:58,574 - Har har... - Mahadev! 1328 01:33:58,866 --> 01:34:02,533 Well done, after long time to see such like a gift. 1329 01:34:03,491 --> 01:34:05,199 It is so famous. 1330 01:34:08,908 --> 01:34:12,199 - Hail lord Bajrangbali! - Hail lord Bajrangbali! 1331 01:34:31,616 --> 01:34:33,199 Start to sword play-off. 1332 01:34:36,408 --> 01:34:38,533 Well done. 1333 01:34:42,949 --> 01:34:44,366 Well done. 1334 01:34:57,033 --> 01:34:58,991 Well done. 1335 01:35:01,616 --> 01:35:03,033 Tanhajirao! 1336 01:35:03,116 --> 01:35:04,991 Well done my tigers. 1337 01:35:06,283 --> 01:35:09,158 Stop... that is enough. Tanhaji, Yesaji.. 1338 01:35:11,408 --> 01:35:14,908 Let us see what he has brought for us first. 1339 01:35:14,991 --> 01:35:15,491 Yes, Raaje. 1340 01:35:15,574 --> 01:35:16,741 Krushnaji Bankakar? 1341 01:35:16,824 --> 01:35:17,283 Yes. 1342 01:35:17,366 --> 01:35:19,116 He is our coach of armory. 1343 01:35:19,449 --> 01:35:19,991 Great. 1344 01:35:20,074 --> 01:35:21,033 Raaje. 1345 01:35:22,033 --> 01:35:23,783 Here are two new coats of armour. 1346 01:35:23,866 --> 01:35:25,033 Bankar? 1347 01:35:25,366 --> 01:35:29,324 No coat of armour can save a person from our sword, what you say Yesaji? 1348 01:35:29,408 --> 01:35:31,199 yes, you are absolutely right Subedar. 1349 01:35:31,283 --> 01:35:32,283 Tanhajirao, 1350 01:35:32,741 --> 01:35:35,449 you must conduct trials instead of just discussing. 1351 01:35:35,533 --> 01:35:36,866 Yes Raaje, I will. 1352 01:35:37,324 --> 01:35:40,949 Yesajirao, give those coats to me. 1353 01:35:41,033 --> 01:35:44,866 No...no, this is not a proper way to take a trails. 1354 01:35:44,949 --> 01:35:45,533 Raaje? 1355 01:35:45,616 --> 01:35:46,574 Hit on it. 1356 01:35:56,824 --> 01:35:58,908 This is not the right way, Tanajirao, 1357 01:35:58,991 --> 01:36:01,699 Then you tell me, which way is the right way? 1358 01:36:01,783 --> 01:36:05,324 Any strongest coat will break if you place it on the ground and strike it. 1359 01:36:05,408 --> 01:36:07,699 Then how would you know that coat is useful of us. 1360 01:36:07,783 --> 01:36:11,449 Yesaji, coats of mail are tested by wearing them in the play-offs. 1361 01:36:11,533 --> 01:36:13,283 Exactly! 1362 01:36:13,324 --> 01:36:15,241 Who will take this risk now? 1363 01:36:15,324 --> 01:36:18,074 I mean, someone might die in these trials. 1364 01:36:20,908 --> 01:36:23,158 You must have faith in the manufacturer. 1365 01:36:23,824 --> 01:36:26,074 Krushnaji, do you believe in the strength of coats you have made? 1366 01:36:26,324 --> 01:36:29,074 Yes Raaje, I am absolutely sure about it! 1367 01:36:31,324 --> 01:36:34,824 Look at this, Raaje, this is how to put the hand like here. 1368 01:36:35,199 --> 01:36:37,366 What is this Raaje? You should not wear it. 1369 01:36:37,449 --> 01:36:38,574 Raaje? 1370 01:36:38,991 --> 01:36:41,199 - Come on, help me to wear it. - Raaje? 1371 01:36:43,824 --> 01:36:45,033 Come on. 1372 01:36:45,199 --> 01:36:47,241 Lets test this armour. 1373 01:36:49,116 --> 01:36:51,491 Who has the strongest arm amongst us? 1374 01:36:58,908 --> 01:37:00,824 Tanhajirao, come here. 1375 01:37:02,949 --> 01:37:05,283 Maharaj! 1376 01:37:06,658 --> 01:37:07,991 - How can I...? - Come. 1377 01:37:08,658 --> 01:37:10,824 The trial needs to be conducted. 1378 01:37:10,908 --> 01:37:12,658 Give it a hit. Let's do it. 1379 01:37:12,741 --> 01:37:13,741 Raaje. 1380 01:37:13,824 --> 01:37:15,241 No, wait! 1381 01:37:15,491 --> 01:37:17,699 Raaje, I will not do this. 1382 01:37:18,074 --> 01:37:19,908 I cannot commit such a sin. 1383 01:37:19,991 --> 01:37:23,574 Tanhajirao, the trials need to be conducted. step ahead and give it a hit. 1384 01:37:23,658 --> 01:37:24,283 Tanhajirao, 1385 01:37:24,366 --> 01:37:25,283 I can't. 1386 01:37:25,366 --> 01:37:27,074 Tanhajrao, I am ordering you to do so. 1387 01:37:27,574 --> 01:37:30,283 Strike your sword or accept that you have disobeyed my command. 1388 01:37:57,949 --> 01:37:59,241 Well done. 1389 01:38:01,866 --> 01:38:04,491 Great job Krushnaji, you have made a wonderful coat. 1390 01:38:04,574 --> 01:38:06,366 Kanhoji uncle, see this amazing work. 1391 01:38:06,741 --> 01:38:07,991 But Raaje, 1392 01:38:08,908 --> 01:38:10,408 look at him. 1393 01:38:18,408 --> 01:38:19,408 Subhedar? 1394 01:38:21,449 --> 01:38:22,699 Raaje. 1395 01:38:30,991 --> 01:38:35,949 If our strongest commander cries this way, whom shall the others look up to? 1396 01:38:38,283 --> 01:38:39,408 Raaje, 1397 01:38:40,366 --> 01:38:42,574 for the sake of Goddess Bhavani, 1398 01:38:43,991 --> 01:38:46,408 please don't make me do such a thing again. 1399 01:38:47,866 --> 01:38:51,658 We are here to fight for you. 1400 01:38:52,783 --> 01:38:56,199 A strike on you is a sin for us. 1401 01:38:58,366 --> 01:38:59,908 Tanhajirao, 1402 01:39:01,116 --> 01:39:02,324 Tanhajirao, 1403 01:39:03,991 --> 01:39:09,366 when I had a belief on the strength of coats, I had more trust in your sword. 1404 01:39:10,949 --> 01:39:12,491 This armour can definitely save me. 1405 01:39:13,491 --> 01:39:18,074 But your hand can do me no damage. 1406 01:39:20,574 --> 01:39:22,199 As I always say, 1407 01:39:22,824 --> 01:39:26,866 I feel as safe as being in my own room while I am you with. 1408 01:39:26,949 --> 01:39:29,824 Yes, Raaje. Its true. 1409 01:39:31,491 --> 01:39:35,699 Let's go, our next plan is waiting for us. 1410 01:39:35,783 --> 01:39:37,491 Yes, Raaje. 1411 01:39:41,741 --> 01:39:44,199 Krushnaji, do you understand anything from this? 1412 01:39:44,991 --> 01:39:47,991 I am trying to understand, 1413 01:39:48,533 --> 01:39:50,908 but I don't think I understand anything. 1414 01:39:55,241 --> 01:39:56,699 Look at it carefully. 1415 01:39:57,116 --> 01:39:58,116 Yes. 1416 01:39:58,199 --> 01:40:01,324 There are 108 sensitive parts in our body. 1417 01:40:01,783 --> 01:40:05,408 However, attacking these sensitive parts causes a lot of damage to the body even if the person is very strong. 1418 01:40:06,574 --> 01:40:10,533 According to what Vaidya has told, our body has five most sensitive parts, 1419 01:40:11,158 --> 01:40:18,908 the head, the heart, the surychakra, the center of your chest and the womb, 1420 01:40:18,991 --> 01:40:19,991 Ok Raaje. 1421 01:40:20,074 --> 01:40:24,699 If we attack on these parts, it can turn out to be fatal. 1422 01:40:26,866 --> 01:40:28,908 Khan is tall. 1423 01:40:29,533 --> 01:40:31,866 That means we have to focus on the parts of the body below his chest. 1424 01:40:32,866 --> 01:40:37,824 That leaves us with the womb and the lower belly. 1425 01:40:37,908 --> 01:40:38,908 Yes. 1426 01:40:38,991 --> 01:40:43,658 The attacks have to come with the natural flow of my hand without him noticing. 1427 01:40:44,616 --> 01:40:47,324 He has presented the condition that I have to go unarmed. 1428 01:40:48,241 --> 01:40:49,408 Of course, 1429 01:40:49,741 --> 01:40:51,908 I know he will not keep up to his word. 1430 01:40:52,741 --> 01:40:56,616 But at least till I meet him, he has to believe that I am unarmed. 1431 01:40:57,699 --> 01:40:59,574 Which weapons can be used in this case? 1432 01:40:59,658 --> 01:41:01,074 Wait, Raaje. 1433 01:41:01,949 --> 01:41:02,824 I will be back. 1434 01:41:02,908 --> 01:41:03,866 What happened? 1435 01:41:03,949 --> 01:41:05,324 I will be back. 1436 01:41:16,616 --> 01:41:17,574 Maharaj, 1437 01:41:17,824 --> 01:41:19,866 This is our 'Agni Puran'. 1438 01:41:32,908 --> 01:41:35,783 We have had such arms in ancient. 1439 01:41:36,283 --> 01:41:37,574 Which are called 1440 01:41:38,158 --> 01:41:40,824 as handy arms or free arms. 1441 01:41:41,074 --> 01:41:42,158 Look at this. 1442 01:41:42,824 --> 01:41:44,908 This is a the same kind of a weapon, 1443 01:41:45,033 --> 01:41:48,574 which you can cause the damage as you intend to. 1444 01:41:49,491 --> 01:41:51,408 No one can notice that you have an weapon in your hand. 1445 01:41:51,491 --> 01:41:53,283 Do we have any such weapon? 1446 01:41:53,366 --> 01:41:55,366 No. We don't have any of these. 1447 01:41:55,866 --> 01:41:58,783 Try and make one. 1448 01:41:59,449 --> 01:42:00,324 I will also think over it. 1449 01:42:00,408 --> 01:42:01,533 Yes, Raaje. 1450 01:42:22,991 --> 01:42:24,241 Naik. 1451 01:42:25,033 --> 01:42:26,324 Great. 1452 01:42:30,866 --> 01:42:33,033 This will be the handy weapon of the Marathas. 1453 01:42:33,824 --> 01:42:34,991 Craft it. 1454 01:42:49,241 --> 01:42:51,741 Pant, what else do you want now? 1455 01:42:52,199 --> 01:42:53,741 We have already come till Par. 1456 01:42:53,824 --> 01:42:55,824 Believe me Khansahab, 1457 01:42:56,324 --> 01:43:01,533 I have never met such an empathetic person like you till date! 1458 01:43:02,116 --> 01:43:06,783 Pant, did you see it? 1459 01:43:07,741 --> 01:43:09,616 No one has seen it. 1460 01:43:10,199 --> 01:43:13,116 Shivaji Raje has one more request to make. 1461 01:43:13,574 --> 01:43:15,074 Pant, 1462 01:43:15,574 --> 01:43:21,241 Such polite words from you like 'request' make me so happy. 1463 01:43:22,574 --> 01:43:23,699 Tell me what you need. 1464 01:43:23,783 --> 01:43:36,783 Shivaji Raje wishes to felicitate you and your fellow commanders. 1465 01:43:36,866 --> 01:43:43,449 It would be a huge favor if you could send the jewelers from your Bazaar with us to buy gifts. 1466 01:43:43,699 --> 01:43:45,116 That's it? -Yes 1467 01:43:45,199 --> 01:43:46,408 You have my permission. 1468 01:43:46,574 --> 01:43:47,324 Really, 1469 01:43:47,408 --> 01:43:48,408 Permission granted. 1470 01:43:49,574 --> 01:43:52,533 That is what I was talking about. 1471 01:43:52,616 --> 01:43:55,074 You are the most empathetic man I have ever met. 1472 01:43:55,158 --> 01:43:56,824 I shall take your leave now. 1473 01:44:03,324 --> 01:44:04,908 - Father, - what? 1474 01:44:05,366 --> 01:44:07,366 I did not understand what he said about the jeweler. 1475 01:44:07,449 --> 01:44:09,283 It is not that difficult to understand. 1476 01:44:10,074 --> 01:44:12,199 Shivaji will buy the jewellery from our jewelers 1477 01:44:12,741 --> 01:44:16,908 And give it back to us as a gift from him. 1478 01:44:19,491 --> 01:44:21,283 We have a profitable deal here. 1479 01:44:21,574 --> 01:44:22,491 Come, come. 1480 01:44:22,574 --> 01:44:23,658 Where are you taking me? 1481 01:44:23,741 --> 01:44:26,116 To show you our profit. 1482 01:44:26,199 --> 01:44:27,741 Look at this, this is our profit. 1483 01:44:28,533 --> 01:44:29,699 Uncle? 1484 01:44:30,116 --> 01:44:32,241 You had told me that 1485 01:44:32,449 --> 01:44:36,533 you had to buy some jewelry as gifts to Afzhalkhan Saheb and his commanders, 1486 01:44:37,116 --> 01:44:38,491 didn't you? 1487 01:44:38,824 --> 01:44:40,533 - Yes, I remember. - Yes. 1488 01:44:40,616 --> 01:44:42,199 - Ok. - Yes. 1489 01:44:42,366 --> 01:44:47,158 I have brought all the jewelers from Khan's bazaar along with all the jewelery they had. 1490 01:44:47,366 --> 01:44:50,699 Choose the gifts which you like. We will return the rest. 1491 01:44:50,783 --> 01:44:51,741 Great. 1492 01:44:51,824 --> 01:44:56,283 So they are from Khan's army! They must be having the best of all jewels. 1493 01:44:56,366 --> 01:44:57,283 What do you say Kanhoji uncle? 1494 01:44:57,366 --> 01:44:58,741 Yes Raaje, 1495 01:44:59,283 --> 01:45:00,908 So how much of this shall we keep? 1496 01:45:03,158 --> 01:45:05,449 Yes, Let's keep all of this. 1497 01:45:05,533 --> 01:45:06,116 Baaji? 1498 01:45:06,199 --> 01:45:06,824 Yes, Raaje. 1499 01:45:06,908 --> 01:45:09,574 Keep this safe in the upper fort. 1500 01:45:09,658 --> 01:45:10,449 Yes. 1501 01:45:10,533 --> 01:45:12,824 Once I meet Afzhalkhan. 1502 01:45:12,908 --> 01:45:16,283 Tell them that we shall pay the price. 1503 01:45:16,449 --> 01:45:18,324 This is exactly what we had decided. 1504 01:45:20,408 --> 01:45:22,366 Baaji, these traders shall be our guests. 1505 01:45:22,449 --> 01:45:23,366 Yes, Raaje. 1506 01:45:23,449 --> 01:45:25,741 Lets go uncle, we have some important work to do. 1507 01:45:27,991 --> 01:45:30,408 - Come on, - Why did the King laugh while leaving? 1508 01:45:30,908 --> 01:45:33,199 Our King has a smiling face. 1509 01:45:33,408 --> 01:45:34,491 Ok lets go, 1510 01:45:34,699 --> 01:45:36,658 You all should calculate the total amount. 1511 01:45:36,866 --> 01:45:41,491 Once, the king meets Afzhalkhan, you wont get time, come on. 1512 01:45:44,866 --> 01:45:48,241 Uncle, How did the meeting go? 1513 01:45:48,324 --> 01:45:49,533 Meeting was just fine. 1514 01:45:49,866 --> 01:45:52,908 But I don't think there is a good news for us that's why I am worried. 1515 01:45:52,991 --> 01:45:54,199 Yes, Raaje... 1516 01:45:55,158 --> 01:45:56,616 He is right. 1517 01:45:56,699 --> 01:45:58,616 We have our informants in the camp. 1518 01:45:58,699 --> 01:46:00,991 All the high ranking commanders are saying the same. 1519 01:46:02,408 --> 01:46:05,866 Afzhalkhan is not going to arrest you. He wants to kill you. 1520 01:46:08,283 --> 01:46:10,824 My life and death shall be decided by Goddess Jagdamba. 1521 01:46:12,991 --> 01:46:17,074 If she wills, a dead person will also wake up from his grave and start walking. 1522 01:46:20,408 --> 01:46:22,116 And if she dosen't, 1523 01:46:24,741 --> 01:46:27,699 then an innocent loved one also might leave us. 1524 01:46:31,283 --> 01:46:32,241 Saibai, 1525 01:46:32,824 --> 01:46:34,241 My child, what is happening to you? 1526 01:46:36,824 --> 01:46:38,408 Nothing Aausaheb... 1527 01:46:41,533 --> 01:46:43,699 Life is hanging on the threshold. 1528 01:46:47,783 --> 01:46:49,283 I am neither able to die, 1529 01:46:50,949 --> 01:46:52,366 nor live. 1530 01:46:52,908 --> 01:46:54,408 Don't say such things. 1531 01:46:54,491 --> 01:46:57,533 The King will take care of the Swarajya, 1532 01:47:01,158 --> 01:47:03,574 And you shall take care of him. 1533 01:47:06,824 --> 01:47:08,074 Only, 1534 01:47:08,658 --> 01:47:10,533 only Shambu. 1535 01:47:14,949 --> 01:47:16,449 If something... 1536 01:47:16,741 --> 01:47:19,449 If something happens to me? 1537 01:47:22,408 --> 01:47:24,074 How can a child survive without his mother. 1538 01:47:24,408 --> 01:47:26,408 Please don't indulge in such thoughts. 1539 01:47:27,949 --> 01:47:30,033 Am I no one to Shambu Raje? 1540 01:47:31,658 --> 01:47:33,491 Stop worrying for him. 1541 01:47:34,991 --> 01:47:37,283 I am no less than you as his mother. 1542 01:47:38,158 --> 01:47:39,408 Is it so? 1543 01:47:42,574 --> 01:47:45,074 So now, I have nothing to worry about. 1544 01:47:48,199 --> 01:47:49,783 Soyarabai, 1545 01:47:50,241 --> 01:47:53,283 Say it please. 1546 01:47:54,241 --> 01:47:57,783 That you shall take his responsibility. 1547 01:47:59,074 --> 01:48:01,074 I shall die in peace then. 1548 01:48:03,116 --> 01:48:04,241 Queen... 1549 01:48:04,324 --> 01:48:05,741 Say it. 1550 01:48:08,241 --> 01:48:09,199 Say it. 1551 01:48:14,574 --> 01:48:15,824 Queen, 1552 01:48:18,199 --> 01:48:21,074 I will never fail to look after Shambu. 1553 01:48:25,033 --> 01:48:26,449 I asure you, 1554 01:48:27,991 --> 01:48:29,408 from today onwards 1555 01:48:31,449 --> 01:48:33,033 I will be his mother. 1556 01:48:34,616 --> 01:48:35,991 Now, 1557 01:48:37,491 --> 01:48:39,324 I am free to close my eyes forever. 1558 01:48:41,574 --> 01:48:43,241 Aausaheb, 1559 01:48:45,283 --> 01:48:48,783 I am dying as a daughter-in-law of such prestigious family. 1560 01:48:54,366 --> 01:48:55,533 My.. 1561 01:48:56,241 --> 01:48:59,158 My husband, 1562 01:49:00,533 --> 01:49:02,824 is on a mission, 1563 01:49:04,366 --> 01:49:06,658 like how every brave warrior should always be. 1564 01:49:11,699 --> 01:49:13,033 I just have one... 1565 01:49:13,491 --> 01:49:15,199 one responsibility, 1566 01:49:16,783 --> 01:49:21,033 I could not be a good hand of help to you as a daughter-in-law. 1567 01:49:22,241 --> 01:49:25,866 And since last two years, I am keeping unwell. 1568 01:49:30,116 --> 01:49:33,033 You have been with me through my illness. 1569 01:49:35,616 --> 01:49:36,783 Aausaheb, 1570 01:49:39,283 --> 01:49:40,783 Please bless me, 1571 01:49:42,116 --> 01:49:44,908 In the next life, 1572 01:49:47,449 --> 01:49:50,699 I wish to be born as your daughter. 1573 01:49:58,616 --> 01:50:00,074 and return.. 1574 01:50:00,616 --> 01:50:05,741 and return all the favors 1575 01:50:05,908 --> 01:50:08,408 in my next life. 1576 01:50:11,949 --> 01:50:14,491 May god fulfill all your wishes. 1577 01:50:22,741 --> 01:50:24,116 Queen? 1578 01:50:29,324 --> 01:50:31,408 Oh god! 1579 01:50:39,491 --> 01:50:41,033 Mother.. 1580 01:50:47,616 --> 01:50:48,741 Mother? 1581 01:50:48,824 --> 01:50:49,949 Shambhu, 1582 01:50:50,199 --> 01:50:51,783 my child! 1583 01:51:04,449 --> 01:51:05,699 Raaje. 1584 01:51:08,824 --> 01:51:09,949 Naik. 1585 01:51:11,949 --> 01:51:13,074 What happend? 1586 01:51:14,908 --> 01:51:16,033 What happend Naik? 1587 01:51:17,783 --> 01:51:20,491 We have sad news Raaje. 1588 01:51:26,033 --> 01:51:28,824 Once we strike the war. 1589 01:51:30,783 --> 01:51:33,199 We will not have time. 1590 01:51:34,449 --> 01:51:36,199 Tell me Naik, what has happend? 1591 01:51:37,158 --> 01:51:38,074 Raaje, 1592 01:51:41,199 --> 01:51:43,241 The Queen is no more. 1593 01:51:54,241 --> 01:51:55,324 Raaje? 1594 01:51:59,741 --> 01:52:01,074 Saibaisaheb passed away. 1595 01:52:03,741 --> 01:52:06,866 I feel I lost the most sensitive part of me. 1596 01:52:14,033 --> 01:52:16,741 We got married in an early age. 1597 01:52:19,116 --> 01:52:20,574 Just eight or nine old we were. 1598 01:52:24,033 --> 01:52:25,408 For past Eighteen years, 1599 01:52:25,491 --> 01:52:31,616 I only kept her waiting because of my infatuation for Swarajya. 1600 01:52:37,616 --> 01:52:41,658 She was the replica of Aausaheb. 1601 01:52:45,033 --> 01:52:47,324 Aausaheb must be feeling lonely right now. 1602 01:52:47,408 --> 01:52:48,616 Raaje. 1603 01:52:54,324 --> 01:52:55,533 Anyway, 1604 01:52:58,824 --> 01:53:00,949 I have called all the important people in the court. 1605 01:53:03,116 --> 01:53:04,324 You must go. 1606 01:53:05,741 --> 01:53:07,158 I will be right there. 1607 01:53:24,241 --> 01:53:27,158 Raaje is here. 1608 01:53:33,949 --> 01:53:35,283 What happened? 1609 01:53:37,574 --> 01:53:40,324 Why are you all frowning? 1610 01:53:44,324 --> 01:53:45,283 Uncle? 1611 01:53:46,241 --> 01:53:47,408 Raaje. 1612 01:53:49,074 --> 01:53:50,824 The Queen... 1613 01:53:51,574 --> 01:53:56,241 Saint Tukaram has said, 'Death is unavoidable. What stays behind is your glory.' 1614 01:54:00,533 --> 01:54:02,866 She was glorious. 1615 01:54:05,491 --> 01:54:06,949 She is no more! 1616 01:54:10,616 --> 01:54:14,241 But we are at a point where we do not have any time to grieve. 1617 01:54:16,658 --> 01:54:17,741 Gopinath Uncle. 1618 01:54:19,408 --> 01:54:20,574 Meet the lawyer of Khan 1619 01:54:20,658 --> 01:54:24,574 and finalise the terms of the treaty. 1620 01:54:30,783 --> 01:54:33,199 Both the kings must bring 1621 01:54:33,366 --> 01:54:37,241 ten soldiers, and armed guards. 1622 01:54:37,324 --> 01:54:38,449 And they 1623 01:54:38,533 --> 01:54:42,366 should be placed at the distance of an arrow's range. 1624 01:54:43,991 --> 01:54:46,283 Won't they be too far? 1625 01:54:46,908 --> 01:54:48,783 No, Its a perfect distance. 1626 01:54:49,366 --> 01:54:52,324 The range of an arrow is approximately 800 feet. 1627 01:54:52,741 --> 01:54:56,533 At this distance, they will not be able to hear conversations happening. 1628 01:54:57,033 --> 01:55:01,074 And in any such case, they will need some time to reach the tent. 1629 01:55:02,033 --> 01:55:04,491 So I will be able to escape easily from there. 1630 01:55:05,241 --> 01:55:06,408 Uncle please continue 1631 01:55:08,699 --> 01:55:11,199 Afzhalkhan Saheb should be the one to enter the tent first, 1632 01:55:11,283 --> 01:55:12,866 Why should I enter first? 1633 01:55:13,866 --> 01:55:15,616 Shivaji's lawyer has said that 1634 01:55:15,866 --> 01:55:20,033 Shivaji does not want any thought of a doubt or disbelief from you. 1635 01:55:20,324 --> 01:55:22,158 If you enter first, 1636 01:55:22,241 --> 01:55:24,491 you can see the place by yourself 1637 01:55:24,574 --> 01:55:26,783 and conduct a security check if you want to. 1638 01:55:29,241 --> 01:55:31,491 It seems that Shivaji is really terrified. 1639 01:55:32,866 --> 01:55:36,074 Shivaji Raje should meet Afzhalkhan alone. 1640 01:55:37,449 --> 01:55:39,366 He should felicitate Afzhalkhan Saheb 1641 01:55:39,783 --> 01:55:42,199 and the discussions should happen at the same place. 1642 01:55:42,699 --> 01:55:44,116 Very good. 1643 01:55:46,783 --> 01:55:48,158 Very good. 1644 01:55:50,908 --> 01:55:52,074 Now, 1645 01:55:52,783 --> 01:55:56,408 I am just waiting for Shiva to arrive. 1646 01:56:02,158 --> 01:56:03,699 Wait wait.. 1647 01:56:03,783 --> 01:56:05,533 Don't go there, go this way. 1648 01:56:05,616 --> 01:56:06,199 Who you are? 1649 01:56:06,283 --> 01:56:07,366 I am Gajjya Dhanagar. 1650 01:56:07,741 --> 01:56:08,741 Are you a soldier of Shivaji raaje? 1651 01:56:08,824 --> 01:56:09,616 Yes. 1652 01:56:09,824 --> 01:56:11,241 How do we trust on you? 1653 01:56:11,616 --> 01:56:12,658 Do you have a password? 1654 01:56:12,741 --> 01:56:13,449 Yes, I have. 1655 01:56:13,783 --> 01:56:15,574 I am the firm base of Rajgad fort. 1656 01:56:16,449 --> 01:56:17,283 Ok. 1657 01:56:17,658 --> 01:56:19,741 Let's go. 1658 01:56:27,199 --> 01:56:28,241 Raaje, 1659 01:56:28,991 --> 01:56:30,283 You called us urgently? 1660 01:56:30,533 --> 01:56:31,866 Kanhoji uncle. 1661 01:56:32,699 --> 01:56:35,908 We have one plan ready for tomorrow's war, 1662 01:56:36,699 --> 01:56:39,866 but it won't be a smart decision to depend on it completely. 1663 01:56:41,241 --> 01:56:43,033 We need to be ready with one more plan. 1664 01:56:44,074 --> 01:56:47,033 This vision of yours makes me feel proud of you Raaje. 1665 01:56:49,033 --> 01:56:50,741 So this is the backup plan. 1666 01:56:52,116 --> 01:56:54,824 If we don't win tomorrow's war, 1667 01:56:55,366 --> 01:56:57,033 and if Khan manages to arrest me somehow... 1668 01:56:57,324 --> 01:56:58,699 What are you saying Raaje? 1669 01:56:59,408 --> 01:57:01,449 Just in case, this happens, 1670 01:57:02,158 --> 01:57:05,991 then you should manage to get our army together and reach me. 1671 01:57:06,283 --> 01:57:08,158 Take me along with you. 1672 01:57:09,783 --> 01:57:12,033 Then we will go back to the fort and plan the next move. 1673 01:57:12,116 --> 01:57:13,616 I got your point. 1674 01:57:14,574 --> 01:57:16,116 Pilajirao Gole, 1675 01:57:16,449 --> 01:57:17,908 do you understand what he is trying to say? 1676 01:57:17,991 --> 01:57:19,074 Yes sir. 1677 01:57:19,491 --> 01:57:21,491 Our special army will be prepared for it. 1678 01:57:21,824 --> 01:57:22,908 Let's see, 1679 01:57:22,991 --> 01:57:25,866 who can touch our king while we are here. 1680 01:57:28,366 --> 01:57:29,449 Come on, 1681 01:57:29,949 --> 01:57:32,033 Let's meet in the court in the evening. 1682 01:57:55,408 --> 01:57:56,366 Kanhoji uncle, 1683 01:57:56,449 --> 01:57:57,324 Yes. 1684 01:57:57,408 --> 01:57:58,658 Mother Dipai, 1685 01:57:59,324 --> 01:58:00,866 Netajiao,Tanhajirao. 1686 01:58:00,949 --> 01:58:01,574 Yes my King. 1687 01:58:01,658 --> 01:58:03,699 Listen to this very carefully. 1688 01:58:05,408 --> 01:58:08,199 The army, camped at the bank of river Koyna, is not very alert right now. 1689 01:58:08,408 --> 01:58:09,949 The road here divides into 3 parts. 1690 01:58:10,783 --> 01:58:11,783 One road 1691 01:58:11,866 --> 01:58:16,158 goes directly to the place of meeting through the mountain. 1692 01:58:16,283 --> 01:58:18,949 Second one goes through the ghat of Bochegali 1693 01:58:19,033 --> 01:58:22,741 towards the backdoor of the upper fort 'Rede'. 1694 01:58:23,408 --> 01:58:24,658 Third one 1695 01:58:24,949 --> 01:58:30,658 goes towards the main entrance of the fort through the forest which comes before Par. 1696 01:58:31,699 --> 01:58:33,366 And the fourth, 1697 01:58:33,824 --> 01:58:36,449 fourth one joins the Ambenali ghat passing 1698 01:58:36,616 --> 01:58:39,366 through the ghat of Par near Kumbharoshi. 1699 01:58:40,033 --> 01:58:41,533 So we have 1700 01:58:41,616 --> 01:58:46,574 to block all the routes from the ghat of Bochegali to Ghat of Ambenali to attack them. 1701 01:58:47,783 --> 01:58:49,866 Now understand the plan properly. 1702 01:58:50,908 --> 01:58:52,408 - Mother Dipai, - Yes Raaje. 1703 01:58:52,491 --> 01:58:55,866 You will be hiding in the forest of Jawali and Par with all the Bandals. 1704 01:58:55,949 --> 01:59:00,116 Annaji Datto, Subhanji Ingle and Jhunjarrao Maral will be with you. 1705 01:59:00,366 --> 01:59:03,074 Uncle kanhoji and Baje Sarjerao, you both will block the roads towards Par. 1706 01:59:03,158 --> 01:59:08,283 Manakoji Dahatonde, Jivaji Devkate, Subhanji Khankhare and Pilaji Beldare will join them. 1707 01:59:08,366 --> 01:59:13,949 And Naraynbapoji will have Kamloji Salunkhe, Ramji Pangera and Kondaji Varkhade in the team. 1708 01:59:14,033 --> 01:59:15,949 Haibatrao and Balaji Naik Shilamkar 1709 01:59:16,199 --> 01:59:18,491 will be in the ghats of Bochegali with their army. 1710 01:59:19,033 --> 01:59:20,199 Netajirao... 1711 01:59:20,866 --> 01:59:24,783 As you get the message, you should climb down from the top of the ghat and start battling. 1712 01:59:24,866 --> 01:59:29,366 Shamraj Padmanadhi, Treambak Bhaskar, Raghunat Ballalatre will help you. 1713 01:59:30,241 --> 01:59:32,574 Moropant, Tryambakpant, Shyamrajpant. 1714 01:59:33,199 --> 01:59:34,908 Under the leadership of Tanhajirao, 1715 01:59:34,991 --> 01:59:40,241 keep hopping the locations along with Babaji Bhosale, Dohar, Marne, Pasalkar and Dhamale. 1716 01:59:40,533 --> 01:59:45,241 If required take Kataji Ingle, Hiroji Farzand, Jaitaji Karandaoune with you. 1717 01:59:45,533 --> 01:59:47,533 Help anyone who needs it. 1718 01:59:48,283 --> 01:59:50,199 Keep one thing in mind. 1719 01:59:51,783 --> 01:59:53,491 If any one surrenders, 1720 01:59:54,074 --> 01:59:55,158 do not kill him. 1721 01:59:55,241 --> 01:59:59,366 But do not spare anyone who raises it. 1722 02:00:00,116 --> 02:00:02,574 The cannons will be fired in the afternoon indicating that the meeting has started. 1723 02:00:02,658 --> 02:00:05,241 Start attacking as soon as you hear the fires. 1724 02:00:05,658 --> 02:00:07,616 The meeting will be surely successful. 1725 02:00:08,033 --> 02:00:12,033 Do not keep thinking about the results of the meeting. 1726 02:00:12,116 --> 02:00:13,491 You must keep fighting. 1727 02:00:13,908 --> 02:00:15,241 Most important, 1728 02:00:15,324 --> 02:00:18,699 You have to go with your armies right now in the dark 1729 02:00:18,783 --> 02:00:22,241 and keep hiding there on the tress for around 14 hours. 1730 02:00:23,491 --> 02:00:27,408 Not even a smallest movement of ours can be should be noticed. 1731 02:00:27,699 --> 02:00:32,324 Otherwise, all the efforts of last 4 months shall go waste. 1732 02:00:32,491 --> 02:00:36,366 and the monstrous enemy shall destroy our Swarajya. 1733 02:00:37,699 --> 02:00:42,533 The victory of this mission is dependent on each and every soldier of ours. 1734 02:00:42,616 --> 02:00:45,033 Keep this in mind. 1735 02:00:46,033 --> 02:00:47,449 Use the weapons with all your strength. 1736 02:00:47,533 --> 02:00:49,908 Make the best use of your weapons. 1737 02:00:49,991 --> 02:00:53,991 Use them so well that the terror of Marathas 1738 02:00:54,033 --> 02:00:58,283 should reach till Delhi. 1739 02:01:06,158 --> 02:01:09,783 Let us ask Goddess Bhavani for her blessings for tomorrow‟s victory. 1740 02:01:10,533 --> 02:01:12,949 - Jai Bhavani - Jai Bhavani. 1741 02:01:16,241 --> 02:01:18,491 Raje, these warriors will accompany you. 1742 02:01:18,574 --> 02:01:20,241 Who all are coming with us? 1743 02:01:20,324 --> 02:01:22,033 Sambhaji Kavji Kondhalkar 1744 02:01:22,699 --> 02:01:23,658 Bhanaji Ingale 1745 02:01:24,033 --> 02:01:25,241 Abdul Sayyad, 1746 02:01:26,574 --> 02:01:28,241 and your nephew 1747 02:01:28,616 --> 02:01:29,616 Rahimat Khan. 1748 02:01:29,699 --> 02:01:30,783 Yesaji Kank, 1749 02:01:31,324 --> 02:01:32,033 Kondaji Kank, 1750 02:01:32,116 --> 02:01:33,491 Pehelwan Khan, 1751 02:01:34,283 --> 02:01:35,533 Siddi Ibrahim, 1752 02:01:36,491 --> 02:01:37,616 Krushnaji Gaikwad, 1753 02:01:37,824 --> 02:01:38,866 Suraji Katke, 1754 02:01:39,033 --> 02:01:40,116 Vishwas Murumbak, 1755 02:01:40,199 --> 02:01:41,366 Sabhaji Karvar, 1756 02:01:42,241 --> 02:01:43,033 Krushnaji, 1757 02:01:43,116 --> 02:01:45,824 I want you to carry my Bhavani Sword during the war 1758 02:01:46,449 --> 02:01:48,033 and hand it over to me if required. 1759 02:01:48,408 --> 02:01:49,241 Yes Raaje. 1760 02:01:49,449 --> 02:01:50,949 Here is your guard of honour, 1761 02:01:51,408 --> 02:01:53,199 Sayyed Banda. 1762 02:02:01,991 --> 02:02:06,491 I have heard that Khan has a special guard called Sayyed Banda. 1763 02:02:07,491 --> 02:02:08,908 We have an equally capable man. 1764 02:02:10,116 --> 02:02:11,491 He is Jivaji Mahale. 1765 02:02:20,699 --> 02:02:25,533 Apart from these, we have fifteen-hundred gunmen. 1766 02:02:26,491 --> 02:02:31,283 My Lod, there is no chance of Shivaji escaping alive. 1767 02:02:33,366 --> 02:02:35,658 Wonderful! 1768 02:02:37,116 --> 02:02:38,699 Let us march on them. 1769 02:02:39,033 --> 02:02:41,824 All of you, wait at the main entrance. I will be right there. 1770 02:02:42,366 --> 02:02:47,158 Uncle Gopinath, I do not have any faith in Khan. 1771 02:02:47,283 --> 02:02:50,408 You should go ahead and check if Khan is abiding by the terms. 1772 02:02:50,491 --> 02:02:53,991 If you sense any danger, cancel the meeting right away. 1773 02:02:54,991 --> 02:02:57,283 I will visit Kedareshwar temple and then leave. 1774 02:02:57,449 --> 02:02:58,658 Raaje. 1775 02:02:59,533 --> 02:03:02,283 Raaje, Raaje. 1776 02:03:02,866 --> 02:03:05,199 Salute Raaje! 1777 02:03:07,324 --> 02:03:08,324 What happened? 1778 02:03:08,408 --> 02:03:10,116 Our enemy is a traitor. 1779 02:03:10,199 --> 02:03:12,241 He might meet you to talk and attack you then. 1780 02:03:12,324 --> 02:03:13,616 This poor servant has a request to make. 1781 02:03:13,699 --> 02:03:14,908 Please wear some armor. 1782 02:03:14,991 --> 02:03:18,324 Don't go without the coat of armour. 1783 02:03:18,408 --> 02:03:19,408 You want me to wear the guard? 1784 02:03:19,491 --> 02:03:20,324 Yes you wear it Raaje. 1785 02:03:20,408 --> 02:03:21,116 Let's go. 1786 02:03:21,199 --> 02:03:22,533 Yes Raaje. 1787 02:03:27,658 --> 02:03:28,658 Oh god! 1788 02:03:28,741 --> 02:03:31,074 Shivaji Raje guessed his move right. 1789 02:03:31,491 --> 02:03:36,533 We have to stop the gunmen. This can be a big problem for us. 1790 02:03:38,741 --> 02:03:40,324 Come here Raaje. 1791 02:03:49,241 --> 02:03:51,783 Stop! stop! 1792 02:03:51,866 --> 02:03:53,491 What happened Pant? 1793 02:03:53,699 --> 02:03:54,866 Where are you going? 1794 02:03:54,949 --> 02:04:00,741 For the meeting which has been decided for today. 1795 02:04:00,824 --> 02:04:02,866 A meeting has been decided, not a war. 1796 02:04:02,991 --> 02:04:05,158 Why are you taking such a huge army? 1797 02:04:05,324 --> 02:04:06,783 What is the problem with it? 1798 02:04:07,366 --> 02:04:09,574 These soldiers are always there with me. 1799 02:04:17,449 --> 02:04:19,574 Does Khan saheb not understand? 1800 02:04:19,741 --> 02:04:24,574 I mean, have you not understood what I told you the other day? 1801 02:04:25,366 --> 02:04:28,866 Shivaji Raje will be terrified again if he sees so many gunmen. 1802 02:04:28,908 --> 02:04:31,491 He might return to the fort. 1803 02:04:31,574 --> 02:04:33,574 All these efforts will be worthless. 1804 02:04:34,616 --> 02:04:39,408 Even Shivaji has one thousand people. 1805 02:04:42,408 --> 02:04:44,824 But they will stay on the fort. 1806 02:04:45,949 --> 02:04:47,366 You should do one thing. 1807 02:04:47,449 --> 02:04:49,116 You should ask these gunmen to stay here. 1808 02:04:49,783 --> 02:04:55,074 The distance between the fort to the tent is equal to the distance from this point to the tent. 1809 02:04:55,449 --> 02:04:59,324 If anything goes wrong, these people will come to help you. 1810 02:05:00,074 --> 02:05:01,533 Pant.. 1811 02:05:05,741 --> 02:05:07,824 I am making a request. 1812 02:05:07,991 --> 02:05:11,283 Please take 10 soldiers along as decided. 1813 02:05:12,158 --> 02:05:13,699 Agreed Krushnajipant, 1814 02:05:14,241 --> 02:05:15,574 ask the gunmen to stay here. 1815 02:05:15,658 --> 02:05:17,658 But.. 1816 02:05:21,283 --> 02:05:25,116 We will proceed with 10 soldiers. 1817 02:05:27,533 --> 02:05:28,283 Great! 1818 02:05:28,366 --> 02:05:29,324 Listen, 1819 02:05:29,741 --> 02:05:31,991 the army will stay here. 1820 02:05:32,491 --> 02:05:34,616 - Let's go - Fantastic. 1821 02:05:35,408 --> 02:05:37,116 Come here, this way. 1822 02:05:58,783 --> 02:05:59,949 Raaje, 1823 02:06:00,033 --> 02:06:02,991 You should give a name to such a beautiful weapon. 1824 02:06:04,283 --> 02:06:05,491 Sure. 1825 02:06:14,741 --> 02:06:16,991 This is the weapon of Maratha tiger. 1826 02:06:17,866 --> 02:06:19,116 It will be called as 1827 02:06:20,283 --> 02:06:21,783 . 1828 02:06:37,658 --> 02:06:40,241 Wait wait, keep here. 1829 02:06:47,241 --> 02:06:48,699 Sir, 1830 02:06:49,491 --> 02:06:51,283 Please come. 1831 02:06:56,491 --> 02:06:58,408 It is made up for you. 1832 02:06:59,074 --> 02:07:00,116 Come. 1833 02:07:00,449 --> 02:07:01,699 Come. 1834 02:07:06,658 --> 02:07:08,158 This Way. 1835 02:07:11,033 --> 02:07:12,824 Welcome! Welcome! 1836 02:07:16,908 --> 02:07:18,574 Fantastic! 1837 02:07:21,033 --> 02:07:23,241 Even you are here! Okay. 1838 02:07:24,324 --> 02:07:25,866 Let me in. 1839 02:07:27,741 --> 02:07:30,074 Come, please have a seat. 1840 02:07:30,199 --> 02:07:31,574 It is specially made for you. 1841 02:07:46,658 --> 02:07:48,241 Such riches! 1842 02:07:54,449 --> 02:07:56,033 The welts are made out of pearls. 1843 02:07:59,741 --> 02:08:01,658 The frames of the tent and are filled 1844 02:08:02,033 --> 02:08:04,033 with diamonds and gold. 1845 02:08:07,408 --> 02:08:09,574 The glass in the chandelier 1846 02:08:11,074 --> 02:08:12,741 is studded in gold. 1847 02:08:15,533 --> 02:08:18,074 Even Badshaah Adlishah 1848 02:08:18,158 --> 02:08:20,158 does not own 1849 02:08:20,241 --> 02:08:22,699 such expensive things. 1850 02:08:26,866 --> 02:08:29,741 Naik, I have called over Hiroji Indalkar. 1851 02:08:30,199 --> 02:08:32,908 Ask him to build the best tent he can. 1852 02:08:33,158 --> 02:08:37,116 Khan should feel surprised and envious at the same time. 1853 02:08:37,199 --> 02:08:39,283 Use precious Gold and Silver for the decoration. 1854 02:08:39,574 --> 02:08:42,074 Khan will get restless and star losing his focus. 1855 02:08:42,949 --> 02:08:46,366 But from where shall we get all the gold and silver? 1856 02:08:48,199 --> 02:08:52,199 Why do you think Gopinathpant has brought the jewelers and the traders from Khan's bazaar to the fort? 1857 02:08:56,033 --> 02:08:58,033 Pant, I am asking you something. 1858 02:08:59,449 --> 02:09:01,199 From where did you get these precious items? 1859 02:09:03,074 --> 02:09:05,824 Why are you getting furious? 1860 02:09:06,283 --> 02:09:11,533 These things will go back to the places they have come from! 1861 02:09:25,449 --> 02:09:26,408 Raaje, 1862 02:09:28,241 --> 02:09:29,283 Raaje. 1863 02:09:31,408 --> 02:09:33,533 Please take us along. 1864 02:09:34,491 --> 02:09:37,449 We won't let you face the monster alone. 1865 02:09:37,949 --> 02:09:38,991 Raaje! 1866 02:09:46,949 --> 02:09:48,949 My dear well-wishers, 1867 02:09:49,241 --> 02:09:50,324 Your love, 1868 02:09:51,283 --> 02:09:54,866 concern which have for me, I can feel it. 1869 02:09:55,241 --> 02:09:57,991 But understand the message of Godesess Bhavani. 1870 02:09:58,074 --> 02:10:02,658 She heard the painful screams of the people of Maval and has brought this Hiranyakashyapu , 1871 02:10:02,741 --> 02:10:04,783 to the threshold of Swarajya. 1872 02:10:05,199 --> 02:10:07,324 And now if I don't tear him like Lord Narsimha, 1873 02:10:08,824 --> 02:10:10,824 I will be known as a coward. 1874 02:10:10,908 --> 02:10:13,866 I will be established as a failure in the books of history. 1875 02:10:16,324 --> 02:10:18,241 Do you all approve of it? 1876 02:10:18,699 --> 02:10:19,991 No my King. 1877 02:10:21,533 --> 02:10:24,866 There is no one who can call you coward. 1878 02:10:26,449 --> 02:10:27,824 We have seen 1879 02:10:29,033 --> 02:10:30,324 our brothers 1880 02:10:31,158 --> 02:10:33,699 beaten up to death, 1881 02:10:33,949 --> 02:10:36,074 our mothers and sisters 1882 02:10:36,324 --> 02:10:38,408 getting assaulted. 1883 02:10:38,866 --> 02:10:39,783 But now, 1884 02:10:39,866 --> 02:10:42,866 we do not want Baadshahi anymore. 1885 02:10:42,991 --> 02:10:48,199 You are like the God to us. 1886 02:10:48,283 --> 02:10:51,616 Raaje, you will never see any failure. 1887 02:10:52,116 --> 02:10:53,866 I have wished for 1888 02:10:54,366 --> 02:10:57,283 your success. 1889 02:10:57,866 --> 02:10:59,199 We all wish you 1890 02:11:00,033 --> 02:11:02,491 a glorious victory. 1891 02:11:07,616 --> 02:11:08,741 My dear well-wishers, 1892 02:11:08,824 --> 02:11:10,491 I shall come back soon. 1893 02:11:11,741 --> 02:11:14,158 - Jai Bhavani - Jai Bhavani 1894 02:11:17,408 --> 02:11:18,616 Shiva, 1895 02:11:18,699 --> 02:11:20,366 does not keep his word. 1896 02:11:21,408 --> 02:11:22,824 Why is he taking so much time? 1897 02:11:24,116 --> 02:11:25,283 Sir... 1898 02:11:27,908 --> 02:11:30,658 Patience is one of the strongest weapon of a warrior. 1899 02:11:31,074 --> 02:11:33,741 When a man is expecting something and it takes longer than what he has expected, 1900 02:11:33,824 --> 02:11:35,408 a man starts losing his patience. 1901 02:11:35,491 --> 02:11:37,283 Once he loses his patience, 1902 02:11:37,366 --> 02:11:39,283 then he starts taking wrong decisions. 1903 02:11:40,408 --> 02:11:42,783 Khan is coming here to kill me. 1904 02:11:43,158 --> 02:11:46,908 But once he loses his calm, he might spare an opportunity for me to win. 1905 02:11:52,033 --> 02:11:53,324 Pant? 1906 02:11:53,824 --> 02:11:55,366 I am asking you something. 1907 02:11:55,658 --> 02:11:57,033 Where are you lost? 1908 02:11:58,324 --> 02:11:59,699 Where is Shivaji? 1909 02:12:00,033 --> 02:12:03,033 Even I am wondering about the same thing. 1910 02:12:03,116 --> 02:12:05,824 Why is he getting late? 1911 02:12:21,199 --> 02:12:23,283 I hear the kettledrums. I think King has arrived. 1912 02:12:29,241 --> 02:12:30,658 Oh! Shivaji Raje has stopped mid-way. 1913 02:12:32,033 --> 02:12:33,699 Why must have he stopped? 1914 02:12:34,824 --> 02:12:36,324 How do I know? 1915 02:12:36,491 --> 02:12:37,616 Go ask him? 1916 02:12:50,324 --> 02:12:51,074 Raaje, 1917 02:12:51,158 --> 02:12:52,991 Is everything going by our plan in the tent? 1918 02:12:53,074 --> 02:12:55,491 Sayyed Banda is not ready to leave the tent at any cost. 1919 02:12:57,449 --> 02:12:59,783 I have gotten scared to know about Sayyed Banda. 1920 02:12:59,824 --> 02:13:02,241 I can see that. 1921 02:13:02,449 --> 02:13:03,699 I am going back to the fort. 1922 02:13:03,783 --> 02:13:04,699 Shall I go and tell it? 1923 02:13:04,783 --> 02:13:05,908 Yes. 1924 02:13:09,283 --> 02:13:11,283 I will make a gesture asking you to come. 1925 02:13:20,074 --> 02:13:21,158 What happened? 1926 02:13:21,241 --> 02:13:22,741 What do you think has happened? 1927 02:13:23,033 --> 02:13:25,783 Shivaji Raje is scared because Sayyad Banda is here. 1928 02:13:25,866 --> 02:13:29,033 He would not meet you until Sayyed Banda leaves this tent. 1929 02:13:31,991 --> 02:13:34,574 Is Shivaji really scared? 1930 02:13:39,116 --> 02:13:41,283 Your Shiva is known as the tiger. 1931 02:13:41,366 --> 02:13:42,824 Really? Is he scared? 1932 02:13:43,699 --> 02:13:45,449 Such a coward he is, isn't he? 1933 02:13:45,741 --> 02:13:47,116 You will know that after you meet him. 1934 02:13:47,199 --> 02:13:48,366 What? 1935 02:13:48,866 --> 02:13:51,366 I meant, for that you have to meet him. 1936 02:13:51,491 --> 02:13:53,241 Can you please request him to wait outside? 1937 02:13:53,324 --> 02:13:54,783 Khansaheb, 1938 02:13:55,741 --> 02:13:58,074 Let's not miss out on this opportunity for such a small reason. 1939 02:13:58,616 --> 02:13:59,866 Ask him to wait outside. 1940 02:14:04,283 --> 02:14:05,241 Banda, 1941 02:14:06,074 --> 02:14:07,283 you wait outside. 1942 02:14:16,783 --> 02:14:18,741 Call Shivaji now. 1943 02:14:18,824 --> 02:14:21,116 Yes, now there is no problem. 1944 02:14:34,366 --> 02:14:37,449 You need to become Narsimha with a thousand hands. 1945 02:14:43,574 --> 02:14:45,491 Because, on this sacred land, 1946 02:14:46,699 --> 02:14:50,908 there are many demons like Hiranyakshypu destroying our land. 1947 02:14:53,449 --> 02:14:57,824 Someone amongst our family will definitely take my revenge. 1948 02:15:00,991 --> 02:15:05,699 Have you forgotten the humiliation of your father and the betrayal to your brother who lost his life? 1949 02:15:06,783 --> 02:15:09,616 Or are you going to let everything go in vain? 1950 02:15:12,658 --> 02:15:17,449 He smashed the idol of Goddess Bhavani with a huge hammer with his own hands. 1951 02:15:18,658 --> 02:15:22,533 The idol shattered into pieces. He destroyed it. 1952 02:15:55,241 --> 02:16:00,783 Is he the one whom they call Shivaji? 1953 02:16:04,949 --> 02:16:06,158 Yes, 1954 02:16:06,991 --> 02:16:09,699 this is our Sher Shivaji King. 1955 02:16:13,616 --> 02:16:18,324 Are you the one who is known as Afzhalkhan 1956 02:16:19,366 --> 02:16:20,366 Be respectful, 1957 02:16:20,658 --> 02:16:22,074 he is a General. 1958 02:16:22,158 --> 02:16:23,158 Pant, 1959 02:16:24,199 --> 02:16:28,074 Servants should shut their mouth while the masters talk. 1960 02:16:28,158 --> 02:16:31,074 Don't you have such basic manners? 1961 02:16:32,033 --> 02:16:34,241 If he is the General, 1962 02:16:34,491 --> 02:16:35,991 then I am the king. 1963 02:16:41,991 --> 02:16:43,241 Hey, Shivaji. 1964 02:16:44,033 --> 02:16:45,908 Why are you boasting about yourself? 1965 02:16:46,824 --> 02:16:50,658 Your ancestors were farmers in Daulatabad. 1966 02:16:51,449 --> 02:16:54,074 How did you become a king then? 1967 02:16:55,408 --> 02:17:00,741 You are born as a peasant. Live like a peasant. Else, you will die a dog's death. 1968 02:17:01,241 --> 02:17:03,283 A cook turned into a General, 1969 02:17:04,199 --> 02:17:06,866 but your roots are still stuck into the dogs. 1970 02:17:07,783 --> 02:17:08,741 Shivaji!!! 1971 02:17:13,658 --> 02:17:16,533 Your father Shahji Raje is a friend of mine. 1972 02:17:17,283 --> 02:17:19,408 Stop this misconduct of yours and surrender yourself to me. 1973 02:17:19,824 --> 02:17:22,241 I will forgive you. 1974 02:17:22,866 --> 02:17:24,533 Accept your mistakes. 1975 02:17:25,074 --> 02:17:27,783 Then you need not be afraid of me. 1976 02:17:28,533 --> 02:17:29,658 You? 1977 02:17:30,449 --> 02:17:31,741 Why should I be afraid of you? 1978 02:17:32,449 --> 02:17:36,949 I should be afraid of Goddess Bhavani, lord Mahadeva, and God Raghunatha. 1979 02:17:38,033 --> 02:17:40,491 Not of the devils like you. 1980 02:17:41,283 --> 02:17:42,366 Shivaji, think about it. 1981 02:17:42,949 --> 02:17:46,199 If you join hands with me, I shall take you to Bijapur. 1982 02:17:47,033 --> 02:17:49,783 I shall talk to Aadilshah. 1983 02:17:50,324 --> 02:17:53,033 and make you the king of south konkan. 1984 02:17:55,033 --> 02:17:57,074 Don't be scared. Come on! 1985 02:17:58,324 --> 02:18:01,533 You are like a nephew to me. 1986 02:18:03,491 --> 02:18:05,033 Come here. Give me a hug. 1987 02:18:33,699 --> 02:18:34,866 Raaje? 1988 02:20:29,074 --> 02:20:31,866 Betrayal 1989 02:20:31,949 --> 02:20:33,116 Attack? 1990 02:20:35,283 --> 02:20:37,241 Jivaji, go protect our king. 1991 02:20:37,324 --> 02:20:38,658 Har Har Mahadev! 1992 02:20:38,741 --> 02:20:39,741 Pilajirao, 1993 02:20:39,824 --> 02:20:41,116 begin the attack. 1994 02:20:45,324 --> 02:20:46,699 Betrayal 1995 02:21:23,658 --> 02:21:25,116 Raaje, 1996 02:21:27,283 --> 02:21:28,533 you betrayed us. 1997 02:21:28,699 --> 02:21:30,033 I betrayed you? 1998 02:21:30,116 --> 02:21:31,449 He was the one to attack first. 1999 02:21:33,408 --> 02:21:34,699 Krushnaji stop. 2000 02:21:34,783 --> 02:21:36,366 Don't compel me to do this. 2001 02:21:37,991 --> 02:21:38,991 Krushnaji? 2002 02:21:39,074 --> 02:21:41,991 I won't kill a Bramhin. Lord Shiva will laugh at me. 2003 02:21:42,283 --> 02:21:45,533 Shahji Maharaj has given me the oath to not kill a Bramhin. 2004 02:21:45,824 --> 02:21:47,366 You should go from here. 2005 02:21:51,116 --> 02:21:54,283 You left me with no other option. 2006 02:21:55,324 --> 02:21:57,033 Jai Shankar! 2007 02:22:00,824 --> 02:22:06,158 You sold your knowledge of diamond's worth for peanuts of the enemy. 2008 02:22:06,241 --> 02:22:08,116 I wish this legacy ends here with you. 2009 02:22:08,199 --> 02:22:09,616 Let's go, uncle. 2010 02:22:19,449 --> 02:22:21,699 - Raaje has arrived. - Raaje has arrived. 2011 02:22:22,949 --> 02:22:25,574 Waghoji Tupe, Changoji Kadu, Pilajirao Sanas, 2012 02:22:25,658 --> 02:22:27,824 go there with your clan. No one should escape. 2013 02:22:27,908 --> 02:22:29,366 Let's go. 2014 02:22:29,449 --> 02:22:34,783 Raja's forehead is injured by him. They should pay for it. 2015 02:22:34,866 --> 02:22:37,949 Har Har Mahadev 2016 02:22:44,783 --> 02:22:47,241 Why was the cannon fired? 2017 02:22:47,908 --> 02:22:50,241 Maybe Shivaji has fired it to salute Afzhalkhan. 2018 02:22:50,324 --> 02:22:53,074 We are the warriors. 2019 02:22:53,158 --> 02:22:56,408 We shall fight against the evils with our swords. 2020 02:22:56,491 --> 02:23:02,699 we shall fight against our spirituality . 2021 02:23:02,783 --> 02:23:06,241 Where ever there is chaos, 2022 02:23:09,116 --> 02:23:11,741 Where ever there is chaos, 2023 02:23:11,824 --> 02:23:16,116 we glorious warriors shall arrive there. 2024 02:23:17,699 --> 02:23:21,366 our weapons are our ornaments. 2025 02:23:21,449 --> 02:23:24,491 We proudly wear the garlands of Tulas. 2026 02:23:24,574 --> 02:23:28,741 with the name of lord Rama on them, our arrows become fierce. 2027 02:23:33,866 --> 02:23:37,866 We proudly wear the Gopichandan Tilak on our forehead. 2028 02:23:37,949 --> 02:23:44,074 Our flag unfurls till the heavens with the eagles emblem on it. 2029 02:23:44,158 --> 02:23:47,449 Saint Tukaram says, 2030 02:23:56,699 --> 02:24:02,866 Tukaram says, our stability is after defeating death. 2031 02:24:02,949 --> 02:24:09,824 Thus we can achieve our salvation. 2032 02:24:15,824 --> 02:24:21,616 Tukaram says, our stability is after defeating death. 2033 02:24:21,699 --> 02:24:28,866 Thus we can achieve our salvation. 2034 02:24:29,324 --> 02:24:31,949 Are you done fighting like a child? 2035 02:24:32,699 --> 02:24:34,699 Done? Come here, let me kill you. 2036 02:24:35,199 --> 02:24:37,116 Wait, stop running. 2037 02:24:57,741 --> 02:25:00,699 We are the warriors. 2038 02:25:00,949 --> 02:25:04,324 We shall fight against the evils with our swords. 2039 02:25:04,408 --> 02:25:10,533 we shall fight against our spirituality . 2040 02:25:10,616 --> 02:25:13,741 Where ever there is chaos, 2041 02:25:13,783 --> 02:25:16,158 Where ever there is chaos, 2042 02:25:16,241 --> 02:25:17,741 we glorious warriors shall arrive there. 2043 02:25:17,824 --> 02:25:19,366 Faazal, Faazal. 2044 02:25:19,533 --> 02:25:21,449 He killed my father. 2045 02:25:21,533 --> 02:25:23,574 - Oh my god! - He killed my father. 2046 02:25:23,658 --> 02:25:27,908 Faazal, we made a big mistake by coming in this jungle. 2047 02:25:27,991 --> 02:25:29,491 Faazal, run away. 2048 02:25:29,533 --> 02:25:31,908 Now, you have to run away. 2049 02:25:32,324 --> 02:25:38,241 We proudly wear the Gopichandan Tilak on our forehead. 2050 02:25:38,324 --> 02:25:44,908 Our flag unfurls till the heavens with the eagles emblem on it. 2051 02:25:45,324 --> 02:25:51,658 Tukaram says, our stability is after defeating death. 2052 02:25:51,741 --> 02:25:57,991 Thus we can achieve our salvation. 2053 02:25:58,158 --> 02:26:00,741 where ever there is chaos, 2054 02:26:00,824 --> 02:26:07,491 we glorious warriors shall arrive there. 2055 02:26:10,699 --> 02:26:24,116 Vithal..! Vithal..! 2056 02:26:24,199 --> 02:26:38,574 Vithal..! Malahari..! 2057 02:26:38,741 --> 02:26:51,241 Vithal..! Malahari..! 2058 02:26:51,533 --> 02:26:55,449 - Har har... - Mahadev! 2059 02:26:55,533 --> 02:26:58,741 Hail Lord malhari.. 2060 02:27:05,616 --> 02:27:06,658 Raaje. 2061 02:27:06,908 --> 02:27:07,824 Raaje. 2062 02:27:08,491 --> 02:27:09,574 Salute Raaje! 2063 02:27:10,199 --> 02:27:11,866 Where are our other warriors? 2064 02:27:11,949 --> 02:27:13,116 Everyone won their battles. 2065 02:27:13,199 --> 02:27:16,199 Shilimkar, Pasalkar, Marne, Dhamale, Dohar, 2066 02:27:16,408 --> 02:27:18,699 Everyone have given justice to their swords. 2067 02:27:19,366 --> 02:27:20,491 Every single warrior 2068 02:27:20,574 --> 02:27:22,491 has killed nearly four hundreds soldiers each. 2069 02:27:22,574 --> 02:27:26,241 Har Har Mahadev! 2070 02:27:27,533 --> 02:27:28,658 Friends, 2071 02:27:30,158 --> 02:27:33,366 As Raavan had Kumbhakaran, Aadilshah had Afzhalkhan. 2072 02:27:33,616 --> 02:27:35,491 We together have defeated the General of Aadilshah, Afzhalkhan. 2073 02:27:35,574 --> 02:27:37,491 We destroyed their army of sixty thousand. 2074 02:27:37,991 --> 02:27:39,991 Now freshen up. 2075 02:27:40,824 --> 02:27:42,991 We are leaving tomorrow at dawn. 2076 02:27:43,074 --> 02:27:45,824 We shall give no time to the people of Bijapur to settle. 2077 02:27:46,949 --> 02:27:49,533 Our dearest saffron flag 2078 02:27:50,116 --> 02:27:53,449 should be hoisted in Bijapur. 2079 02:27:53,533 --> 02:27:57,366 Har Har Mahadev! 2080 02:27:57,449 --> 02:27:58,741 The Marathas, 2081 02:27:59,949 --> 02:28:04,408 the whole Hindustan should be terrified of this name. 2082 02:28:06,949 --> 02:28:11,199 Har Har Mahadev! 2083 02:28:24,074 --> 02:28:25,949 We won, Aausaheb, we won. 2084 02:28:27,449 --> 02:28:28,658 Come Dipai. 2085 02:28:28,949 --> 02:28:31,408 I am excited to know what happened in Jawali. 2086 02:28:31,491 --> 02:28:38,116 Our king shall be remembered till the end of this world. 2087 02:28:39,241 --> 02:28:42,283 Your son has sent a gift for you. 2088 02:28:42,366 --> 02:28:45,199 Sambhaji Kavji, please come inside. 2089 02:28:48,283 --> 02:28:49,366 Take this Aausaheb, 2090 02:28:49,449 --> 02:28:52,616 King has told that you will be taking a decision about this. 2091 02:28:53,366 --> 02:28:54,491 Take this, Aausaheb. 2092 02:29:03,408 --> 02:29:05,116 Afzhalkhan, 2093 02:29:06,366 --> 02:29:08,616 you tried to kill my husband. 2094 02:29:09,033 --> 02:29:12,199 But my son took all the revenge. 2095 02:29:13,824 --> 02:29:14,991 Take this head 2096 02:29:15,366 --> 02:29:17,616 to the upper fort and fit it near the main entrance in a corner. 2097 02:29:17,699 --> 02:29:19,283 Let this be remembered! 2098 02:29:22,074 --> 02:29:22,991 Shivba, 2099 02:29:23,074 --> 02:29:25,949 you took the revenge of your father. 2100 02:29:26,033 --> 02:29:28,824 you took the revenge of your brother. 2101 02:29:28,908 --> 02:29:32,783 - Har Har - Mahadev! 2102 02:29:32,866 --> 02:29:35,408 You gave justice to my womb. 2103 02:29:37,366 --> 02:29:41,074 The foundation of Swarajya has been laid today. 2104 02:29:41,533 --> 02:29:45,199 - Har Har - Mahadev! 2105 02:29:45,283 --> 02:29:47,408 Now, do not look behind. 2106 02:29:47,658 --> 02:29:51,866 God wishes to see this Swarajya as Hindavi Swarajya.. 2107 02:29:51,949 --> 02:29:58,533 Prayers to Goddess Jagdamba! 2108 02:31:04,783 --> 02:31:06,908 Aurangzeb? 2109 02:31:08,324 --> 02:31:10,616 It seems that we have to go to Agra... 2110 02:31:12,408 --> 02:31:14,074 Should we go?