1 00:02:36,658 --> 00:02:39,061 ఏ చేయి లేదా ఆయుధం, మానవుడు లేదా జంతువు నిన్ను చంపలేరు అది పగలు 2 00:02:39,085 --> 00:02:41,449 లేదా రాత్రి కావచ్చు, నువ్వు ఇంటి లోపల ఐనా బయట ఐనా ఉండవచ్చు, 3 00:02:42,241 --> 00:02:43,616 అది పగలు లేదా రాత్రి కావచ్చు. 4 00:02:43,699 --> 00:02:45,116 నువ్వు లోపల లేదా బయట ఉండవచ్చు, 5 00:02:45,199 --> 00:02:49,783 నువ్వు చిరంజీవీగా ఉంటావు. బ్రహ్మ దేవుడు హిరణ్యకశ్యపునికి ఈ వరం ఇచ్చాడు. 6 00:02:51,449 --> 00:02:57,366 అతని వరంతో పెరిగిన అహంకారం వలన, దేవ దేవతలే హిరణ్యకశ్యపుడు అంటేనే భయపడ్డారు. 7 00:02:59,366 --> 00:03:04,908 కానీ అతని కుమారుడు ప్రహ్లాదుడు, విష్ణువు బగవానునికి గొప్ప భక్తుడు. 8 00:03:05,824 --> 00:03:09,324 అందుకే, హిరణ్యకశ్యపుడు ప్రహ్లాదుడిని చంపడానికి చాలాసార్లు ప్రయత్నించాడు. 9 00:03:10,491 --> 00:03:12,448 కానీ విష్ణు మూర్తి ఆశీర్వాదం కారణంగా, 10 00:03:12,472 --> 00:03:14,866 ప్రహ్లాదుడు ప్రతిసారీ ప్రాణాలతో బయటపడ్డాడు. 11 00:03:15,283 --> 00:03:18,574 ఇలాంటి అనేక ప్రయత్నాలు జరిగిన తర్వాత హిరణ్యక్షయపుడు ప్రహ్లాదుడిని అడిగాడు. 12 00:03:18,949 --> 00:03:20,324 నీ విష్ణువు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 13 00:03:21,449 --> 00:03:22,658 ప్రహ్లాదుడు అన్నాడు. 14 00:03:23,241 --> 00:03:28,033 అతను ఈ విశ్వంలోని ప్రతి చోట ఉన్నాడని. 15 00:03:30,116 --> 00:03:32,491 ఈ స్తంభంలో కూడా అతను ఉన్నాడా? 16 00:03:33,783 --> 00:03:38,616 అవును, అతను ఈ స్తంభంలో కూడా ఉన్నాడు. 17 00:03:40,241 --> 00:03:44,449 అది విని కోపంతో హిరణ్యకశ్యపుడు స్తంభాన్ని గట్టిగా తన్నాడు. 18 00:03:44,949 --> 00:03:46,366 ఆహ్, అదొక అద్భుతం! 19 00:03:46,658 --> 00:03:48,366 స్తంభం రెండు భాగాలుగా విడిపోయింది. 20 00:03:48,449 --> 00:03:54,966 నరుని శరీరం మరియు సింహం ముఖంతో ఉన్న నరసింహ భగవానుడు అతని ముందు కనిపించాడు. 21 00:03:56,116 --> 00:03:57,741 అది ఒక సాయంత్రం. 22 00:03:58,616 --> 00:04:00,908 ఒక పగలు లేదా రాత్రి కాదు. 23 00:04:01,866 --> 00:04:04,199 నృసింహుడు హిరణ్యకశ్యపుని తన ఒడిలో పెట్టుకున్నాడు. 24 00:04:05,283 --> 00:04:08,449 హిరణ్యకశ్యపు భూమిపైగానీ, అంతరిక్షంలోగానీ లేడు. 25 00:04:10,033 --> 00:04:12,783 నర్సింహుడు గుమ్మం మీద కూర్చున్నాడు. 26 00:04:13,241 --> 00:04:15,991 అంటే హిరణ్యకశ్యపు ఇంటిలో లేదా బయట లేడు. 27 00:04:16,616 --> 00:04:18,824 తన పదునైన గోళ్లను ఉపయోగించి, 28 00:04:19,408 --> 00:04:23,241 అతను ఏ చేతిని లేదా ఏ ఆయుధాన్ని ఉపయోగించలేదు. 29 00:04:23,866 --> 00:04:30,199 అతను బ్రహ్మదేవుడు అనుసరించిన అన్ని షరతులను అనుసరించాడు. హిరణ్యకశ్యపుని హత్య చేశాడు. 30 00:04:31,658 --> 00:04:35,158 అతని దౌర్జన్యం నుండి ప్రపంచాన్ని విడిపించాడు. 31 00:04:35,408 --> 00:04:38,533 హిరణ్యకశ్యపుని కడుపును నేను చీల్చివేస్తాను. 32 00:04:40,241 --> 00:04:41,366 చాలా బాగుంది, 33 00:04:42,408 --> 00:04:43,533 కానీ దాని కోసం 34 00:04:43,908 --> 00:04:46,699 నీవు వేయి చేతులు గల నరసింహ గా ఉండాలి. 35 00:04:49,658 --> 00:04:51,366 ఎందుకంటే ఈ పవిత్ర భూమిపై 36 00:04:52,741 --> 00:04:56,699 మన ప్రియతమ మాతృభూమిని నాశనం చేస్తున్న హిరణ్యక్షపు వంటి రాక్షసులు ఎందరో ఉన్నారు. 37 00:04:57,241 --> 00:04:59,741 అప్పుడు నేను ఆ నృసింహుడిని, ఆవుతా సాహెబ్. 38 00:05:01,866 --> 00:05:04,616 దాని కోసం నువ్వు యుద్ధం నేర్చుకోవాలి. 39 00:05:05,283 --> 00:05:06,366 నేను చేస్తా. 40 00:05:06,699 --> 00:05:08,158 నువ్వు గుర్రపు స్వారీ చేయాలి. 41 00:05:08,241 --> 00:05:09,324 నేను చేస్తా. 42 00:05:09,658 --> 00:05:11,366 నువ్వు నీ బలగాలను కూడగట్టుకోవాలి. 43 00:05:11,449 --> 00:05:13,033 నేను చేస్తాను, ఔసాహెబ్. 44 00:05:13,824 --> 00:05:16,449 అప్పుడు నీవు ఆ నరసింహుడవు అవుతావు. 45 00:05:40,283 --> 00:05:41,824 అభినందనలు బడీ బేగంసాహిబా. 46 00:05:41,908 --> 00:05:44,324 యుద్దవీరుడు ఖాన్ ముహమ్మద్ సాహిబ్ కోసం పోరాడుతున్నప్పుడు, 47 00:05:44,866 --> 00:05:47,241 మన సర్దార్ అఫ్జల్ఖాన్. 48 00:05:47,658 --> 00:05:53,533 మొఘల్ సామ్రాజ్య యువరాజు ఔరంగజేబును కైదు చేసారు. 49 00:05:54,949 --> 00:05:56,033 అందరికీ అభినందనలు. 50 00:05:56,116 --> 00:05:57,991 వార్తలు ఇక్కడితో ముగియలేదు. 51 00:05:58,241 --> 00:05:59,908 ఔరంగజేబు భయంతో స్పృహ లేకుండా ఉన్నాడు. 52 00:06:01,116 --> 00:06:05,699 ఈరోజు లేదా రేపు, అతను మీ పాదాల వద్ద బంధీగా ఉంటాడు. 53 00:06:06,491 --> 00:06:07,658 అద్భుతం! 54 00:06:08,699 --> 00:06:10,033 రణదుల్లాఖాన్, 55 00:06:10,574 --> 00:06:13,199 వేడుక గురించి ప్రకటన చేయండి. 56 00:06:15,116 --> 00:06:17,533 ఏ వేడుకను ప్రకటించవద్దు. 57 00:06:20,908 --> 00:06:23,199 బదులుగా అంత్యక్రియలు ఏర్పాటు చేయండి. 58 00:06:25,408 --> 00:06:29,866 స్వర్గాన్ని భూమిపై ఉన్న మనిషి అఫ్జల్ఖాన్ తో పోల్చాలని నిర్ణయించుకుంటే, 59 00:06:34,824 --> 00:06:39,783 ప్రతిచోటా మేము అఫ్జల్ అనే శబ్దాన్ని వింటాము. అఫ్జల్ అఫ్జల్ అఫ్జల్. 60 00:06:54,533 --> 00:06:56,074 అఫ్జల్ఖాన్ ఏమైంది? 61 00:06:56,866 --> 00:07:00,283 సేనాదిపతి ఖాన్ ముహమ్మద్ సాహిబ్ ఎక్కడ ఉన్నారు? 62 00:07:00,449 --> 00:07:02,408 ద్రోహి ఆ సేనాదిపతి. 63 00:07:02,949 --> 00:07:06,074 నేను యువరాజు ఔరంగజేబును కైదు చేశాను. 64 00:07:06,616 --> 00:07:09,283 నేను ఈరోజు అతనిని మీ ముందు ప్రవేసపెట్టాలనుకున్నాను. 65 00:07:09,949 --> 00:07:12,408 కానీ మీ సేనాదిపతి, 66 00:07:13,199 --> 00:07:17,199 అతను మొఘల్‌లకు భయపడి ఔరంగజేబును వదిలేసి మనకు ద్రోహం చేశాడు. 67 00:07:18,116 --> 00:07:19,408 ఓ అల్లా! 68 00:07:19,658 --> 00:07:21,533 నా ప్రయత్నాలన్నీ, 69 00:07:22,699 --> 00:07:28,866 ఆదిల్‌షాహి సామ్రాజ్యం ఖ్యాతి ధ్వంసమైంది. 70 00:07:29,699 --> 00:07:31,741 మాకు ద్రోహం చేశాడు. 71 00:07:32,366 --> 00:07:35,408 ఇప్పుడు నాకు న్యాయం కావాలి రాణి. 72 00:07:36,324 --> 00:07:40,741 ఆ దేశద్రోహిని అతని చర్యలకు గాని మీరు శిక్షించాలి. 73 00:07:41,449 --> 00:07:46,658 లేదంటే నా చావును నేనే ఆహ్వానిస్తాను. 74 00:07:50,824 --> 00:07:52,074 ఆగండి. 75 00:07:53,116 --> 00:07:55,533 నేను మీ భాదను అర్థం చేసుకోగలను. 76 00:07:55,824 --> 00:07:57,449 మీ విధేయత. 77 00:07:58,408 --> 00:08:00,866 మన సామ్రాజ్యానికి గర్వకారణం. 78 00:08:02,283 --> 00:08:04,199 నేను మీకు అధికారం ఇస్తున్నాను. 79 00:08:05,783 --> 00:08:12,408 మీరు ఖాన్ ముహమ్మద్‌కు సంబంధించి నిర్ణయాన్ని తీసుకోవచ్చు. 80 00:08:41,408 --> 00:08:43,616 బేటా అఫ్జల్, దయచేసి నా మాట విను. 81 00:08:43,949 --> 00:08:47,741 మనం ఔరంగజేబు ని వెళ్ళనివ్వకపోతే, మొఘల్ సామ్రాజ్యం. 82 00:08:49,699 --> 00:08:51,783 మీరు ఏ తప్పు చేయలేదు. 83 00:08:52,408 --> 00:08:55,699 ఇక్కడికి రండి, నన్ను కౌగిలించుకోండి. 84 00:09:47,283 --> 00:09:51,741 స్వర్గాన్ని భూమిపై ఉన్న మనిషి అఫ్జల్ఖాన్ తో పోల్చాలని నిర్ణయించుకుంటే, 85 00:09:56,699 --> 00:10:01,758 ప్రతిచోటా మేము అఫ్జల్ అనే శబ్దాన్ని వింటాము. అఫ్జల్ అఫ్జల్ అఫ్జల్. 86 00:10:48,824 --> 00:10:53,533 Hail Lord Khandoba! 87 00:10:53,616 --> 00:10:56,949 Hail Lord Sadananda! 88 00:11:05,199 --> 00:11:07,991 Hail Lord Malhari! 89 00:11:08,074 --> 00:11:10,366 My king is exactly like my Lord Khandoba. 90 00:11:10,449 --> 00:11:14,116 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 91 00:11:14,199 --> 00:11:16,199 Hail Lord Malhari! 92 00:11:16,283 --> 00:11:18,491 My king is exactly like my Lord Khandoba. 93 00:11:18,574 --> 00:11:21,408 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 94 00:11:21,491 --> 00:11:27,824 The Marathi soil has got its King. 95 00:11:30,116 --> 00:11:34,449 The Marathi soil has got its King. 96 00:11:34,533 --> 00:11:38,158 He rules even the highest mountains of Sahayadris. 97 00:11:38,241 --> 00:11:41,991 We celebrate our freedom because of him. 98 00:11:42,074 --> 00:11:46,074 He respect every woman like his mother and sister 99 00:11:46,158 --> 00:11:50,241 His sword is as mighty as Lord Khandoba's. 100 00:11:50,324 --> 00:11:54,533 He is the incarnation of the lord Shiva. 101 00:11:54,616 --> 00:11:56,533 Hail Lord Malhari! 102 00:11:56,616 --> 00:11:58,533 Hail Lord Malhari! 103 00:11:58,616 --> 00:12:00,616 Hail Lord Malhari! 104 00:12:00,699 --> 00:12:02,824 Hail Lord Malhari! 105 00:12:02,908 --> 00:12:04,783 Hail Lord Malhari! 106 00:12:04,866 --> 00:12:07,616 My king is exactly like my Lord Khandoba. 107 00:12:07,699 --> 00:12:10,574 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 108 00:12:10,658 --> 00:12:12,366 Hail Lord Malhari! 109 00:12:12,449 --> 00:12:15,908 My king is exactly like my Lord Khandoba. 110 00:12:15,991 --> 00:12:19,241 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 111 00:12:19,324 --> 00:12:23,283 Our Swarajya is expanding in all directions. 112 00:12:23,366 --> 00:12:27,449 He has made the Marathas invincible. 113 00:12:27,533 --> 00:12:31,491 Sun rises to worship king Shivaji. 114 00:12:31,574 --> 00:12:35,783 Sun rises to worship Lord Shiva. 115 00:12:37,783 --> 00:12:41,783 Lord Sun achieves his spiritual merit by looking at Lord Shiva. 116 00:12:41,866 --> 00:12:46,491 The Lord Shiva/king Shivaji has become the saviour of this world. 117 00:12:51,991 --> 00:12:54,658 Hail Lord Malhari! 118 00:12:54,741 --> 00:12:57,116 My king is exactly like my Lord Khandoba. 119 00:12:57,199 --> 00:13:00,866 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 120 00:13:00,991 --> 00:13:03,033 Hail Lord Malhari! 121 00:13:03,116 --> 00:13:05,158 My king is exactly like my Lord Khandoba. 122 00:13:05,241 --> 00:13:08,658 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 123 00:13:08,741 --> 00:13:10,741 Hail Lord Malhari! 124 00:13:10,824 --> 00:13:13,366 My king is exactly like my Lord Khandoba. 125 00:13:13,449 --> 00:13:16,783 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 126 00:13:21,199 --> 00:13:23,033 బాగా చేసారు. 127 00:13:24,366 --> 00:13:25,866 మీరు ఏ ప్రాంతం నుండి వచ్చారు? 128 00:13:26,074 --> 00:13:28,616 మా ఊరు పూణే దగ్గర. 129 00:13:28,699 --> 00:13:32,074 కానీ ఇప్పుడు, మేము పెద్ద ప్రాంతాన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటున్నాము. 130 00:13:33,616 --> 00:13:34,617 ఏమిటి? 131 00:13:34,618 --> 00:13:36,533 ఆమె అంటే మా సంగీతం, కళతో అని. 132 00:13:36,616 --> 00:13:39,199 ఇప్పుడు, మేము ఇక్కడ కొంకణ్‌ కోసం ఉన్నాము. 133 00:13:39,283 --> 00:13:41,283 ఏం జరిగిందంటే ఆమె ఒక పిచ్చిది. 134 00:13:41,324 --> 00:13:44,783 ఆమె ఎక్కడ ఏమి మాట్లాడాలి అనే ఆలోచన కూడా ఆమెకు రాదు. 135 00:13:44,866 --> 00:13:46,866 దీనికి ఆమె గొంతు నొక్కాలి. 136 00:13:46,949 --> 00:13:48,366 పర్వాలేదు, ఆమెను తిట్టవద్దు. 137 00:13:49,616 --> 00:13:51,199 ఒక్కసారి ఆమె పాట వినండి! 138 00:13:51,616 --> 00:13:54,699 స్వామీ ఖండోబా ఆమె గాత్రానికి తన ఆశీర్వాదాలను అందజేస్తాడు. 139 00:13:54,908 --> 00:13:58,533 ఏది ఏమైనా, మీకు అంత ఉత్సాహం అక్కర్లేదు. 140 00:13:58,574 --> 00:13:59,587 చూద్దాము. 141 00:13:59,588 --> 00:14:00,908 రాజే రాజే. 142 00:14:02,074 --> 00:14:03,908 శివాజీ రాజే నుండి ఒక లేఖ వచ్చింది. 143 00:14:13,533 --> 00:14:15,741 ఈ మనిషి నిజంగా చాలా ధైర్యవంతుడు. 144 00:14:15,991 --> 00:14:17,408 శివాజీ రాజే 145 00:14:19,158 --> 00:14:22,658 హే, మీరు పూణే నుండి వచ్చారు, కదా? మీరు శివాజీ రాజేని చూసి ఉండాలి! 146 00:14:22,741 --> 00:14:23,866 - లేదు - అవును 147 00:14:25,241 --> 00:14:27,866 అవును. నేను చూసాను. 148 00:14:28,824 --> 00:14:29,866 అయితే, 149 00:14:30,033 --> 00:14:32,324 నేను మీ రాజుకు సవాలు చేసాను, 150 00:14:33,449 --> 00:14:35,574 నా ప్రాంతంలోకి ప్రవేశించడానికి. 151 00:14:35,908 --> 00:14:37,866 అతను సమాధానమిచ్చాడు, 152 00:14:38,491 --> 00:14:41,033 నేను మీ ఆవరణలో స్వామీ ఖండోబాకు నా ప్రార్థనలు అర్పిస్తాను. 153 00:14:41,741 --> 00:14:45,033 మీ ఏ ఒక్క సైనికుడిని చంపకుండా. 154 00:14:45,616 --> 00:14:48,074 వీలైతే నన్ను ఆపండి అని. 155 00:14:48,866 --> 00:14:50,033 అతను అలా అన్నాడా? 156 00:14:50,116 --> 00:14:54,074 ఇప్పుడు అతను అలా చెప్పాడు అంటే, ప్రార్థనలు చేస్తాడు. 157 00:14:54,783 --> 00:14:56,033 అవునా అలాగా? 158 00:15:00,699 --> 00:15:02,427 నేను ఇప్పటి వరకు మీకు ఎన్ని సార్లు చెప్పాను? 159 00:15:02,616 --> 00:15:05,366 మీ పనులు, మాటలు ఎప్పుడూ ప్రణాళిక ప్రకారం ఉండాలని. 160 00:15:06,199 --> 00:15:10,574 లేకపోతే, స్వాతంత్ర్యం కోసం మన లక్ష్యం విఫలం కావచ్చు. 161 00:15:11,366 --> 00:15:16,199 స్వాతంత్ర్య సమరం కంటే ఏ జీవితం ముఖ్యమైనది కాదు. 162 00:15:17,199 --> 00:15:19,158 అర్థమైందా? 163 00:15:20,199 --> 00:15:21,324 నాయక్? 164 00:15:21,408 --> 00:15:27,158 సావంత్‌కి అనుమానం వచ్చి ఉంటే, అతను మన గొంతులు కోసేవాడు. 165 00:15:29,491 --> 00:15:30,783 ఇంకెప్పుడూ ఇలా జరగదు. 166 00:15:30,866 --> 00:15:32,616 'ఇంకెప్పుడూ ఇలా జరగదు' అంటే ఏమిటి? 167 00:15:32,908 --> 00:15:34,058 అగిన్య, 168 00:15:34,241 --> 00:15:35,383 చెప్పండి, 169 00:15:35,666 --> 00:15:36,983 మ్యాప్ సిద్ధంగా ఉందా? 170 00:15:37,066 --> 00:15:38,208 అవును. 171 00:15:38,391 --> 00:15:40,278 మీ దారిలో యేసాజీరావుకు మ్యాప్‌ని అప్పగించాలి. 172 00:15:40,402 --> 00:15:42,087 అతను సరిహద్దుల దగ్గర మీ కోసం వేచి ఉంటాడు. 173 00:15:42,100 --> 00:15:43,136 సరే నాయక్. 174 00:15:43,300 --> 00:15:44,308 శుభన్య 175 00:15:44,360 --> 00:15:46,069 రాజ్‌గడ్‌కు వెళ్లే మార్గం నీకు తెలుసు కదా. 176 00:15:46,090 --> 00:15:47,157 అవును నాయక్. 177 00:15:47,270 --> 00:15:48,519 ఔసాహెబ్‌కు తెలియజేయడం ముఖ్యం, 178 00:15:48,530 --> 00:15:50,021 రాజే నేరుగా రాజ్‌గడ్ వైపు వెళ్తాడు. 179 00:15:50,100 --> 00:15:51,600 వేగంగా వెళ్ళు. 180 00:15:51,783 --> 00:15:52,866 లేదు, ఉండండి. 181 00:15:52,908 --> 00:15:53,908 నాయక్ 182 00:15:54,283 --> 00:15:55,741 నేను రాజును ఎప్పుడు చూడగలను? 183 00:15:57,033 --> 00:15:58,124 ఆంక్షలు ఇంకా పూర్తి కాలేదా? 184 00:15:58,866 --> 00:16:01,003 పూర్తి చేయడానికి కొత్త పని ఉంది. అయ్యాక మనము చూస్తాము. 185 00:16:01,033 --> 00:16:02,324 ముందుగా మీ పనిని పూర్తి చేయండి. 186 00:16:03,283 --> 00:16:04,283 ఇప్పుడు కదలండి. 187 00:16:04,424 --> 00:16:05,466 వెళ్దాం. 188 00:16:05,649 --> 00:16:07,108 నా జీవితానికి ఇదేం కర్మ! 189 00:16:07,191 --> 00:16:08,233 నా కోసం ఆగు. 190 00:16:10,866 --> 00:16:12,048 దాదాపు మధ్యాహ్నం కావస్తోంది. 191 00:16:13,033 --> 00:16:15,783 శివాజీ రాజే ఇంకా ఇక్కడకు రాలేదని తెలుస్తోంది. 192 00:16:17,616 --> 00:16:20,116 దీంతో అతడు భయపడినట్టు తెలుస్తోంది. 193 00:16:20,199 --> 00:16:21,824 మన ఆచార వ్యవహారాలను ప్రారంబిద్దాం. 194 00:16:21,908 --> 00:16:22,975 కానీ. 195 00:16:22,976 --> 00:16:25,491 అలాగే ఉండనివ్వు, భయపడకు. అంతా బాగానే ఉంది. 196 00:16:25,658 --> 00:16:30,116 మల్హరీ స్వామికి నమస్కారం. 197 00:16:32,991 --> 00:16:35,824 మేము యోధులం. 198 00:16:35,908 --> 00:16:39,324 మేము మా కత్తులతో చెడులకు వ్యతిరేకంగా పోరాడతాము. 199 00:16:39,408 --> 00:16:45,533 మేము మా ఆధ్యాత్మికతకు వ్యతిరేకంగా చెడుతో పోరాడతాము. 200 00:16:45,616 --> 00:16:48,574 ఎక్కడ గందరగోళంగా ఉన్నా, 201 00:16:49,366 --> 00:16:50,616 అతను రాజు శివాజీనా? 202 00:16:51,533 --> 00:16:52,616 యేసాజీ కాంక్. 203 00:16:52,699 --> 00:16:54,783 ఎక్కడ గందరగోళం ఉన్నా, 204 00:16:54,866 --> 00:16:58,699 మా మహిమగల యోధులు అక్కడికి చేరుకుంటారు. 205 00:16:59,074 --> 00:17:00,449 - అప్పుడు అతను..? - మలుసరే 206 00:17:00,616 --> 00:17:01,683 ఎవరు? 207 00:17:01,684 --> 00:17:03,241 తన్హాజీ మలుసరే. 208 00:17:03,949 --> 00:17:07,241 మన ఆయుధాలే మన ఆభరణాలు. 209 00:17:07,324 --> 00:17:10,533 మేము సగర్వంగా పవిత్ర తులసి మాలలను ధరిస్తాము 210 00:17:10,616 --> 00:17:14,658 వాటిపై రాముని నామముతో, మన బాణాలు భీకరంగా మారుతాయి. 211 00:17:17,991 --> 00:17:21,408 ఆయనే మన నేతాజీరావు పాల్కర్. 212 00:17:22,116 --> 00:17:23,366 వహ్వ వహ్వా. 213 00:17:23,491 --> 00:17:29,199 మేము గర్వంగా గోపీచందన్ తిలకాన్ని పవిత్రంగా నుదుటిపై ధరిస్తాము. 214 00:17:29,366 --> 00:17:33,199 గ్రద్దల చిహ్నముతో మన జెండా స్వర్గం వరకు ఆవిష్కృతమవుతుంది. 215 00:17:33,283 --> 00:17:36,283 ముని తుకారాం చెప్పారు, 216 00:17:39,408 --> 00:17:40,741 ఇది రాజేనా? 217 00:17:40,824 --> 00:17:41,991 కాదు కాదు. 218 00:17:42,174 --> 00:17:43,265 అతను కూడా కాదు అప్పుడు ఎవరు? 219 00:17:43,391 --> 00:17:44,966 కాదు కాదు. అతను మా బాజీ సుర్జేరావ్ జెధే 220 00:17:47,199 --> 00:17:52,533 అతను కాడే బెల్సర్ పత్తర్‌లో వంద దళాలను ఒంటరిగా ఓడించాడు. 221 00:17:54,991 --> 00:18:01,491 మరణాన్ని ఓడించిన తర్వాతే మన స్థిరత్వం అని తుకారాం చెప్పారు. 222 00:18:01,574 --> 00:18:08,116 ఆ విధంగా మనం మన మోక్షాన్ని సాధించవచ్చు. 223 00:18:09,366 --> 00:18:10,991 అవును అతనేకదా? 224 00:18:11,199 --> 00:18:12,449 అస్సలు కాదు. 225 00:18:12,699 --> 00:18:15,449 ఆయనే మన రాయజీ బండల్ దేశ్‌ముఖ్. 226 00:18:15,699 --> 00:18:18,074 హిందాస్ మావల్ దేశ్ ముఖ్. 227 00:18:20,741 --> 00:18:26,949 మరణాన్ని ఓడించిన తర్వాతే మన స్థిరత్వం అని తుకారాం చెప్పారు. 228 00:18:27,033 --> 00:18:33,658 ఆ విధంగా మనం మన మోక్షాన్ని సాధించవచ్చు. 229 00:18:35,783 --> 00:18:38,199 అవును అవును. 230 00:18:38,283 --> 00:18:39,699 అతను కావచ్చు? 231 00:18:40,324 --> 00:18:42,491 ఆయనే శంభాజీ కవాజీ. 232 00:18:46,116 --> 00:18:51,824 మరణాన్ని ఓడించిన తర్వాతే మన స్థిరత్వం అని తుకారాం చెప్పారు. 233 00:18:51,908 --> 00:18:53,107 అతనా? 234 00:18:53,108 --> 00:18:58,566 ఆయన మన జీవ మహళ జీవ మహాల. 235 00:18:58,749 --> 00:19:00,058 వీరంతా శివాజీ రాజేతో ఉన్నవారా? 236 00:19:00,741 --> 00:19:01,991 అవును, అయితే. 237 00:19:02,491 --> 00:19:05,533 వాళ్లంతా అతని స్నేహితులు. 238 00:19:05,699 --> 00:19:08,908 చిన్నప్పటి నుంచి కలిసి ఉంటున్నారు. 239 00:19:12,158 --> 00:19:13,408 హే. హే. 240 00:19:13,491 --> 00:19:16,109 మీరు దేని కోసం చూస్తున్నారు? డప్పులు వాయించడం ప్రారంభించండి. 241 00:19:16,110 --> 00:19:18,824 ఉండు, ఏమి జరిగింది? 242 00:19:18,908 --> 00:19:20,241 మీరు ఏమి అడుగుతున్నారు? 243 00:19:20,324 --> 00:19:21,324 చూడండి. 244 00:19:21,366 --> 00:19:22,699 ఇదిగో మన 'మల్హరి' వచ్చారు. 245 00:19:22,866 --> 00:19:25,074 అదిగో మన శివాజీ రాజే. 246 00:19:25,116 --> 00:19:27,783 మీరు దేనికి చూస్తున్నారు? సంగీతాన్ని ప్రారంభించండి. 247 00:19:29,658 --> 00:19:32,324 మృత్యువును ఓడించిన తర్వాతే మన స్థిరత్వం అని తుకారాం చెప్పారు 248 00:19:32,408 --> 00:19:36,199 ఆ విధంగా మనం మన మోక్షాన్ని సాధించవచ్చు. 249 00:19:36,283 --> 00:19:38,783 మన స్థిరత్వం మరణాన్ని ఓడించిన తర్వాత. 250 00:19:38,866 --> 00:19:42,616 ఆ విధంగా మనం మన మోక్షాన్ని సాధించవచ్చు. 251 00:19:42,699 --> 00:19:45,116 ఎక్కడైనా గందరగోళం ఉంటే, 252 00:19:45,199 --> 00:19:51,491 మన మహిమాన్విత యోధులు అక్కడికి చేరుకుంటారు. 253 00:19:55,241 --> 00:19:56,533 విఠల్.! విఠల్.! 254 00:20:08,616 --> 00:20:10,241 విఠల్! మలహరి.! 255 00:20:20,324 --> 00:20:21,449 విఠల్.! మలహరి! 256 00:20:31,533 --> 00:20:32,783 విఠల్.! మలహరి.! 257 00:20:50,533 --> 00:20:54,699 ప్రపంచంలోని సోదరీమణులందరికీ మీలాంటి సోదరుడు ఉండాలి. 258 00:20:55,616 --> 00:20:56,658 ప్రియమైన సోదరీ, 259 00:20:57,783 --> 00:21:00,658 మీలాంటి సోదరీమణుల ప్రోత్సాహమే నా బలం. 260 00:21:01,658 --> 00:21:03,616 వెళ్దాం రాజే సావంత్, 261 00:21:04,116 --> 00:21:05,391 నన్ను సెలవు తీసుకోనివ్వండి. 262 00:21:05,392 --> 00:21:08,574 కొంకణ్‌లో మీలాంటి మంచి మిత్రుడు దొరికినందుకు నేను సంతోషిస్తున్నాను. 263 00:21:09,491 --> 00:21:12,783 మీరు నన్ను మీ స్నేహితుడిగా పిలిచినందుకు నేను గర్విస్తున్నాను. 264 00:21:14,074 --> 00:21:15,174 మంత్రి, 265 00:21:15,258 --> 00:21:16,408 చెప్పండి, 266 00:21:16,549 --> 00:21:17,549 తీసుకురా. 267 00:21:19,949 --> 00:21:21,699 దీన్ని నన్ను అందించనివ్వండి. 268 00:21:22,366 --> 00:21:24,116 మా వైపు నుండి మీకు బలమైన చేతుల కోసం. 269 00:21:37,574 --> 00:21:40,616 "హర్ హర్ మహాదేవ్" 270 00:21:41,533 --> 00:21:43,362 ఆవుసాహెబ్, మీ ఆశీర్వాదం కారణంగా, కొంకణ్‌ను 271 00:21:43,386 --> 00:21:45,574 జయించిన తర్వాత మేము విజయదుర్గను బలోపేతం చేయగలము. 272 00:21:45,658 --> 00:21:48,104 ఆ విధంగా, మేము ఇప్పుడు దుర్గాడి, సువర్ణదుర్గం 273 00:21:48,128 --> 00:21:50,574 ,విజయదుర్గం స్థానాల్లో బలంగా నిలబడి ఉన్నాం. 274 00:21:50,908 --> 00:21:52,408 బాగుంది. 275 00:21:53,199 --> 00:21:55,074 చాలా సంవత్సరాల నుండి, 276 00:21:55,658 --> 00:21:59,146 కొంతమంది శత్రువులు సముద్రం గుండా వచ్చి బానిసత్వం 277 00:21:59,170 --> 00:22:02,658 కోసం కొంకణ్‌లోని మన ఆడబిడ్డలను అపహరిస్తున్నారు. 278 00:22:03,574 --> 00:22:05,158 భయంతో బతుకుతున్నారు. 279 00:22:05,241 --> 00:22:06,783 మోరోపంత్ వచ్చారు. 280 00:22:06,991 --> 00:22:08,190 మోరోపంత్ వచ్చారు. 281 00:22:08,291 --> 00:22:09,499 రాజు గారికి వందనం. 282 00:22:10,533 --> 00:22:11,832 మా రాజా, 283 00:22:11,933 --> 00:22:13,808 మీరు ఆదేశించినట్లుగా, హిరోజీ ఇందాల్కర్, 284 00:22:13,991 --> 00:22:16,449 అర్జోజీ , గిర్జోజీ యాదవ్ సోదరులు మిమ్మల్ని కలవడానికి వచ్చారు. 285 00:22:16,699 --> 00:22:17,824 మా రాజా, 286 00:22:17,866 --> 00:22:21,241 మీరు భోర్ప్య పర్వతం మీద ప్రతాప్‌గడ్ ని నిర్మించమని ఆజ్ఞాపించారు. 287 00:22:21,574 --> 00:22:23,533 నేను కోట నిర్మాణ చిత్తుప్రతిని తీసుకువచ్చాను. 288 00:22:23,741 --> 00:22:25,366 బాగుంది, చూపించండి. 289 00:22:25,949 --> 00:22:27,533 అర్జోజీ, గిర్జోజీ. 290 00:22:28,366 --> 00:22:29,491 ఔసాహెబ్, 291 00:22:30,324 --> 00:22:31,408 దయచేసి రండి. 292 00:22:35,491 --> 00:22:36,491 సియుబా. 293 00:22:37,116 --> 00:22:39,408 సమయం గడుస్తున్న కొద్దీ, 294 00:22:39,908 --> 00:22:44,783 నేను మీ నాన్నగారు కలిసి చూసిన స్వరాజ్య కల త్వరలో నెరవేరుతుందని భావిస్తున్నాను. 295 00:22:46,116 --> 00:22:49,824 మీ అసలు ఉద్దేశం ఏమిటి, షాహాజీ రాజే భోంస్లే? 296 00:22:53,158 --> 00:22:55,699 నేను మిమ్మల్ని అర్థం చేసుకున్నట్లు లేదు, బడి బేగంసాహిబా. 297 00:22:55,783 --> 00:22:59,366 ఓహ్, మీకు నిజంగా అర్థం కాలేదా లేదా మీరు అర్థం కానట్టు నటిస్తున్నారా? 298 00:22:59,658 --> 00:23:03,949 మీ కొడుకు సామ్రాజ్యానికి వ్యతిరేకంగా బాహాటంగా తిరుగుబాటు చేస్తున్నాడు. 299 00:23:04,783 --> 00:23:08,991 శివాజీ జావళిని స్వాదీనం చేసుకుని రెండేళ్లయింది. 300 00:23:09,574 --> 00:23:16,158 ప్రతి కొత్త రోజు మన వజీర్ నుండి సామ్రాజ్యం గురించి విచారకరమైన వార్తలు వస్తున్నాయి. 301 00:23:16,241 --> 00:23:22,958 ఇది ఇలాగే కొనసాగితే, శివాజీ బీజాపూర్‌ని కూడా ఆక్రమించవచ్చు. 302 00:23:23,783 --> 00:23:26,824 మీరు నిజంగా కోరుకునేది ఇదేనా? 303 00:23:26,908 --> 00:23:28,116 బడి బేగంసాహిబా, 304 00:23:29,241 --> 00:23:31,699 మేము మీకు నమ్మకమైన సేవకులము. 305 00:23:32,408 --> 00:23:35,033 అలా మేము ఎలా ఆలోచించగలం? 306 00:23:35,366 --> 00:23:38,241 అయి తే మీ కొడుకును ఆపడానికి ఎందుకు ప్రయత్నించలేదు? 307 00:23:38,824 --> 00:23:40,552 లేదా అతను ఇంకా మీ నియంత్రణలో లేకుండా పోయాడా? 308 00:23:40,616 --> 00:23:42,324 మీరు చెప్పింది నిజమే బడీ బేగంసాహిబా. 309 00:23:42,408 --> 00:23:48,289 అదే జరిగితే, శివాజీ చర్యలపై దర్బార్ తీసుకునే 310 00:23:48,313 --> 00:23:53,783 ఎలాంటి నిర్ణయంతో ఐనా మీరు ఏకీబవిస్తారా? 311 00:23:55,116 --> 00:23:57,116 బేగం సాహిబా నేను మీకు దానికి బదులు చెప్పగలను, 312 00:23:57,199 --> 00:23:59,991 మీరు మీకు చెందిన ప్రఖ్యాత సేనని పంపాలి. 313 00:24:01,033 --> 00:24:04,116 శివాజీ రాజేని కైదు చేసి, బీజాపూర్ దర్బార్‌కు తీసుకురండి. 314 00:24:05,199 --> 00:24:10,491 నేను మీ ముందే అతనితో మాట్లాడతాను. 315 00:24:11,074 --> 00:24:12,158 వాళ్ళని అడగండి, 316 00:24:12,241 --> 00:24:16,783 శివాజీ రాజేని కైదు చేసి ఇక్కడికి తీసుకురావడానికి ఎవరు బాధ్యత వహిస్తారు? 317 00:24:22,241 --> 00:24:25,241 అలా అయితే, వినండి. 318 00:24:26,158 --> 00:24:27,366 వజీర్-ఎ-అజామ్, 319 00:24:27,741 --> 00:24:29,991 మీరు తప్పక పందెం కాయాలి 320 00:24:30,199 --> 00:24:36,074 ఈ ప్రచారాన్ని చేపట్టే యోధులతో. 321 00:24:48,491 --> 00:24:50,158 మన దగ్గర పరాక్రమశాలి ఎవరైనా ఉన్నారా, 322 00:24:50,241 --> 00:24:55,199 శివాజీ ని మన సామ్రాజ్య పాదాల చెంతకు ఎవరు తీసుకురాగలరు? 323 00:25:00,616 --> 00:25:03,408 అవమానం! అవమానం! 324 00:25:04,116 --> 00:25:08,324 ఎవరైనా 'నిజమైన మనిషి' ఈ దర్బార్‌లో మిగిలిఉన్నారా? 325 00:25:11,033 --> 00:25:12,824 నేను ఈ పందాన్ని స్వీకరిస్తాను. 326 00:25:16,533 --> 00:25:17,533 నేను చేస్తాను. 327 00:25:36,783 --> 00:25:39,033 గుర్రం నుండి దిగకుండానే ఎక్కించి, 328 00:25:39,616 --> 00:25:43,074 నేను, అఫ్జల్ఖాన్ మహమ్మద్ షాహి, 329 00:25:43,658 --> 00:25:45,658 శివాజీని దర్బార్‌కి తీసుకువస్తాను. 330 00:25:46,074 --> 00:25:47,741 జీవించిఉన్నా లేదా మరణించిఐనా! 331 00:25:47,824 --> 00:25:49,741 అఫ్జల్ఖాన్ జిందాబాద్! 332 00:25:49,824 --> 00:25:51,741 ఆదిల్షాహీ జిందాబాద్! 333 00:25:51,824 --> 00:25:53,991 అఫ్జల్ఖాన్ జిందాబాద్! 334 00:25:54,074 --> 00:25:56,033 ఆదిల్షాహీ జిందాబాద్! 335 00:25:56,116 --> 00:25:57,741 అఫ్జల్ఖాన్ జిందాబాద్! 336 00:25:57,824 --> 00:25:59,783 ఆదిల్షాహీ జిందాబాద్! 337 00:25:59,866 --> 00:26:01,949 అఫ్జల్ఖాన్ జిందాబాద్! 338 00:26:02,533 --> 00:26:04,408 అఫ్జల్ఖాన్ సబాష్. 339 00:26:05,074 --> 00:26:06,574 సబాష్. 340 00:26:07,324 --> 00:26:09,074 వజీర్-ఎ-అజామ్ 341 00:26:10,574 --> 00:26:17,341 అన్ని అవసరాలను అఫ్జల్ఖాన్ కి అందించండి. 342 00:26:18,324 --> 00:26:20,241 అతనికి దీని కోసం అవసరమైనవన్నీ. 343 00:26:20,324 --> 00:26:26,733 విధేయత చూపుతున్న ద్రోహులకు గుణపాఠం చెప్పాలి. 344 00:26:43,449 --> 00:26:44,866 నమస్కారం, మహారాజ్ సాహెబ్. 345 00:26:53,658 --> 00:26:56,199 విశ్వాస్ దిఘే, మిమ్మల్ని కలవడం చాలా ముఖ్యం. 346 00:26:58,366 --> 00:26:59,366 దయచేసి రండి. 347 00:27:10,533 --> 00:27:11,658 ఇది అత్యవసర పరిస్థితి 348 00:27:13,824 --> 00:27:15,158 మీరు బహిర్జిని కనుగొనాలి. 349 00:27:15,241 --> 00:27:16,241 అలాగే 350 00:27:16,449 --> 00:27:18,658 అతనికి అత్యవసర సందేశం ఇవ్వండి. 351 00:27:20,991 --> 00:27:23,741 భోంస్లే యొక్క శత్రువని అతనికి చెప్పండి, 352 00:27:23,824 --> 00:27:24,991 అఫ్జల్ఖాన్, 353 00:27:25,866 --> 00:27:27,616 బేగం పంపినవాడు. 354 00:27:29,491 --> 00:27:32,324 శివాజీని అపహరించి బీజాపూర్ దర్బార్‌కు తీసుకురావడానికి. 355 00:27:32,574 --> 00:27:34,241 ఓ దేవుడా! అఫ్జల్ఖాన్. అతనా 356 00:27:34,324 --> 00:27:37,033 అవును, వై మాజీ సేనాదిపతి. 357 00:27:38,408 --> 00:27:41,199 అలీ ఆదిల్షాకు ఇష్టమైనవాడు. 358 00:27:41,283 --> 00:27:42,299 ఆయనే 359 00:27:42,383 --> 00:27:47,533 బీజాపూర్ రాజాస్థానం ముందు నన్ను బంధించి, అవమానపరిచారు. 360 00:27:47,824 --> 00:27:48,908 పక్కకు జరగండి. 361 00:27:58,491 --> 00:28:01,783 గొప్పవాడు 'షాహాజీ రాజే భోంస్లే!' అని పిలుస్తారు. 362 00:28:06,199 --> 00:28:07,658 'కనకగిరి' యుద్ధం సమయంలో, 363 00:28:08,866 --> 00:28:12,783 అతను నా పెద్ద కొడుకు శంభాజీకి ద్రోహం చేశాడు, 364 00:28:12,866 --> 00:28:14,533 అతనిని చంపాడు. 365 00:28:49,658 --> 00:28:51,074 అఫ్జల్. 366 00:28:51,491 --> 00:28:53,449 మీరు మాకు ద్రోహం చేస్తున్నారు! 367 00:28:59,449 --> 00:29:01,741 అతను షాహాజీ భోంస్లే కుమారుడు. 368 00:29:02,616 --> 00:29:04,033 అతన్ని చావనివ్వండి. 369 00:29:04,116 --> 00:29:08,408 మర్చిపోవద్దు, మా కుటుంబంలో ఎవరైనా ఖచ్చితంగా నాకోసం ప్రతీకారం తీర్చుకుంటారు. 370 00:29:09,449 --> 00:29:10,599 'భోంస్లే'! 371 00:29:10,683 --> 00:29:12,808 నువ్వు ద్రోహివి. 372 00:29:15,949 --> 00:29:19,033 అతను శ్రీరంగపట్టణం, కరణపురం రాజులను మోసం చేశాడు. 373 00:29:20,366 --> 00:29:22,449 అతను బెద్నూర్‌కు చెందిన వీరభద్రను కూడా మోసం చేశాడు 374 00:29:22,533 --> 00:29:26,241 బసవ్‌పట్టన్‌కు చెందిన కెంగ్‌నాయక్‌ ని హతమార్చాడు. 375 00:29:27,033 --> 00:29:30,074 అతను రెండు రోజులలో తన సైన్యాలతో విజాపూర్ నుండి బయలుదేరుతాడు. 376 00:29:31,949 --> 00:29:35,449 అతని చుట్టూ ఉండండి. అతనిపై నిఘా ఉంచండి. 377 00:29:35,533 --> 00:29:36,574 సరే ప్రభూ! 378 00:29:37,783 --> 00:29:40,783 మీరు అతని ప్రతి కదలిక తెలియజేయాలి. 379 00:29:41,949 --> 00:29:44,074 చిరంజీవి శివాజీ రాజేకు. 380 00:29:44,158 --> 00:29:45,241 ప్రబూ. 381 00:29:46,533 --> 00:29:47,624 నువ్వు ఇప్పుడు వెళ్ళొచ్చు. 382 00:29:47,783 --> 00:29:49,033 చిత్తం రాజా 383 00:29:54,866 --> 00:29:55,866 శుభాకాంక్షలు. 384 00:29:57,408 --> 00:29:59,408 మీరు నన్ను కలవాలనుకుంటున్నారా, రాణి? 385 00:29:59,491 --> 00:30:02,408 కొన్ని విషయాలు దర్బారు లో మాట్లాడలేనివి వున్నాయి. 386 00:30:02,866 --> 00:30:04,699 అందుకే మిమ్మల్ని ఇక్కడికి పిలిచాను. 387 00:30:04,908 --> 00:30:06,058 అలాగే. 388 00:30:06,141 --> 00:30:09,266 అతనికి వ్యతిరేకంగా మీ శక్తిని ఉపయోగించండి. 389 00:30:09,433 --> 00:30:14,016 లేదా అతనితో స్నేహం చేసి, అతనికి వెన్నుపోటు పొడవండి. 390 00:30:14,099 --> 00:30:15,216 అలాగే. 391 00:30:15,299 --> 00:30:16,549 దీన్ని గుర్తుంచుకోండి, 392 00:30:16,733 --> 00:30:20,383 నేను శివజీతో పోరాడడం లేదా కైదు చేయడాన్ని కోరుకోవడం లేదు. 393 00:30:20,449 --> 00:30:23,449 అతను చనిపోవాలని కోరుకుంటున్నాను. 394 00:30:23,533 --> 00:30:26,699 ఇది పూర్తి చేయడం తేలికైన పని, రాణి. 395 00:30:28,366 --> 00:30:29,616 శుభాకాంక్షలు. 396 00:30:40,366 --> 00:30:41,699 ఆ రాక్షసుడు ఎలాంటివాడు? 397 00:30:41,908 --> 00:30:43,045 రాక్షసుడు భయంకరంగా ఉన్నాడు. 398 00:30:43,533 --> 00:30:44,866 అతడు నిర్దయుడు. 399 00:30:45,991 --> 00:30:49,449 సవాలును స్వీకరించిన తర్వాత, అతను గత 2 నెలలుగా అసభ్యంగా ప్రవర్తిస్తున్నాడు. 400 00:30:49,824 --> 00:30:53,324 నిన్న, బయలుదేరే ముందు, అతను వారిలోని 63 మంది స్త్రీలను చంపాడు. 401 00:31:02,866 --> 00:31:03,866 హ్మ్. 402 00:31:04,533 --> 00:31:05,533 బయలుదేరుదాం. 403 00:31:07,908 --> 00:31:10,125 పెద్ద స్వామి మహాదేవ కి నా శుభాకాంక్షలు తెలియజేయండి. 404 00:31:10,149 --> 00:31:13,941 ఈ 'నంది' 'చిన్న స్వామి మహాదేవ'కి సందేశాన్ని అందించడానికి అతను వెళ్తున్నాడు. 405 00:31:16,158 --> 00:31:19,449 - అల్లాఖ్ నిరంజన్!. - అల్లాఖ్ నిరంజన్! 406 00:31:20,033 --> 00:31:25,741 "హర్ హర్ మహాదేవా!" 407 00:31:27,283 --> 00:31:31,241 ఆదిల్షాహీకి జిందాబాద్! అఫ్జల్ఖాన్‌కు జిందాబాద్! 408 00:31:32,324 --> 00:31:34,116 శిబిరంలో అందరూ గుమిగూడారా? 409 00:31:34,408 --> 00:31:35,616 అవును హుజూర్! 410 00:31:36,866 --> 00:31:38,366 మీ సహాయం కోసం, 411 00:31:38,449 --> 00:31:39,449 యాకుత్ ఖాన్ 412 00:31:39,949 --> 00:31:41,033 హసంఖాన్ పఠాన్ 413 00:31:41,158 --> 00:31:42,233 అంకుష్ఖాన్ 414 00:31:42,316 --> 00:31:43,316 నాయక్జీ పండరే 415 00:31:43,441 --> 00:31:44,441 ఘోర్పడే 416 00:31:44,524 --> 00:31:45,691 పిలాజీ మోహితే 417 00:31:45,866 --> 00:31:47,116 ప్రతాప్రావు మోర్ 418 00:31:47,533 --> 00:31:48,574 శంకరాజీ. 419 00:31:49,116 --> 00:31:52,199 మరాఠా సామ్రాజ్యం నుండి అనేక మంది ప్రసిద్ధ యోధులు నియమించబడ్డారు. 420 00:31:52,491 --> 00:31:54,283 అగ్రగామి. 421 00:31:54,491 --> 00:31:56,408 మీ న్యాయవాదిగా ఉంటారు, 422 00:31:56,616 --> 00:31:57,991 అత్యంత తెలివైన! 423 00:31:58,449 --> 00:32:00,491 కృష్ణజీ భాస్కర్ కులకర్ణి. 424 00:32:03,574 --> 00:32:05,116 అద్భుతం. 425 00:32:05,449 --> 00:32:07,741 నా కొడుకు ఫజల్ఖాన్ 426 00:32:09,033 --> 00:32:11,199 నాతో పాటు బలగాన్ని నడిపించాలి. 427 00:32:11,408 --> 00:32:14,491 అజేయం! అజేయం! 428 00:32:18,574 --> 00:32:20,533 మీరందరూ తప్పకుండా ఆలోచిస్తారు 429 00:32:21,699 --> 00:32:23,324 అసమ్మతి ఉన్నప్పటికీ 430 00:32:25,116 --> 00:32:27,241 నా గురువు ఉస్తాద్ వలీ సాహబ్‌ను, 431 00:32:27,658 --> 00:32:29,908 నేను ఈ ప్రచారంలో ముందుకు వెళ్లాలని ఎందుకు ఎంచుకున్నానో. 432 00:32:31,866 --> 00:32:33,324 కానీ నాకు తెలుసు, 433 00:32:33,741 --> 00:32:36,491 నా ఉద్దేశాలు పవిత్రమైనవి అని. 434 00:32:37,283 --> 00:32:40,366 కాబట్టి, మన సామ్రాజ్య శత్రువును నాశనం చేయడానికి, 435 00:32:40,449 --> 00:32:41,699 శివాజీ తో, 436 00:32:42,408 --> 00:32:44,158 నేను కొనసాగుతాను. 437 00:32:46,033 --> 00:32:47,366 మీరందరూ ఇప్పుడు వెళ్లిపోవాలి. 438 00:32:47,574 --> 00:32:49,449 మీ విభాగాలను స్వాధీనం చేసుకోండి. 439 00:32:51,491 --> 00:32:53,783 మనము రేపు ఉదయం దాని కోసం ప్రయాణం ప్రారంభిస్తాము. 440 00:32:53,949 --> 00:32:55,491 అతని పేరు ఏమిటి? 441 00:33:02,616 --> 00:33:04,699 ఆ మిసోథీస్ట్ అఫ్జల్ మా భోసాలే కుటుంబానికి శత్రువు. 442 00:33:08,366 --> 00:33:09,949 షోలాపూర్ వైపు. 443 00:33:10,658 --> 00:33:12,533 షోలాపూర్ వైపు. 444 00:33:13,241 --> 00:33:14,824 'సోలాపూర్' వైపు. 445 00:33:16,116 --> 00:33:18,116 'సోలాపూర్' వైపు. 446 00:33:20,074 --> 00:33:21,659 సైన్యం ఎంత పెద్దదనే ఆలోచన ఏమైనా ఉందా? 447 00:33:21,683 --> 00:33:24,266 ఈ శిబిరం బీజాపూర్ నుండి హంచనాల్ వరకు విస్తరించింది. 448 00:33:27,824 --> 00:33:31,324 దీనర్థం ఖాన్ షోలాపూర్‌కు వెళ్తున్నాడు. 449 00:33:31,991 --> 00:33:36,449 లేకపోతే, అతను జాట్, మంగల్వేద, పంఢర్‌పూర్ మార్గంలో నేరుగా స్వరాజ్యం వైపు వెళ్లేవాడు. 450 00:33:37,283 --> 00:33:38,491 ప్రబూ, 451 00:33:39,574 --> 00:33:42,574 ఖాన్ క్రూరమైన దాని కోసం పన్నాగం పన్నినట్లుగా ఉంది. 452 00:33:55,533 --> 00:33:57,533 అతని ఉద్దేశాలను మనం తెలుసుకోవాలి. 453 00:33:57,824 --> 00:34:00,408 నేను ఖాన్ ప్రతి చిన్న వివరాన్ని తెలుసుకోవాలి. 454 00:34:00,491 --> 00:34:04,074 రాజ్‌గడ్‌కి మొత్తం సమాచారాన్ని పంపడానికి అన్ని ఏర్పాట్లు చేయండి. 455 00:34:04,241 --> 00:34:05,366 సరే ప్రబూ. 456 00:34:05,549 --> 00:34:06,699 మోరోపాంట్ 457 00:34:06,883 --> 00:34:07,908 ప్రబూ. 458 00:34:07,909 --> 00:34:09,633 ఇది పరిష్కరించడానికి సులభమైన సమస్య కాదు. 459 00:34:09,733 --> 00:34:10,941 మరో రెండు రోజుల్లో, 460 00:34:11,024 --> 00:34:12,349 మేము మన సలహాదారులందరినీ కలవాలి. 461 00:34:12,533 --> 00:34:13,533 అలాగే మహారాజ్. 462 00:34:13,699 --> 00:34:14,845 నేను ఇక సెలవు తీసుకుంటాను. 463 00:34:14,958 --> 00:34:16,333 నేను కూడా రాజే సెలవు తీసుకుంటాను. 464 00:34:16,741 --> 00:34:17,940 నాయక్, 465 00:34:18,041 --> 00:34:19,041 రాజే, 466 00:34:20,283 --> 00:34:22,366 ఈ యుద్ధం ఏ స్థాయికైనా వెళ్లొచ్చు. 467 00:34:27,991 --> 00:34:31,158 నేను విన్నాను, ఖాన్ పరిమాణం చాలా పెద్దది. 468 00:34:32,449 --> 00:34:35,491 రేపు, మనం ముఖాముఖి పోరాడాల్సిన పరిస్థితి వస్తే, 469 00:34:36,158 --> 00:34:41,033 అతను ఎంత బలవంతుడో నాకు తెలియాలి. 470 00:34:44,866 --> 00:34:47,074 నేను మీ సెలవు తీసుకుంటాను, ఔసాహెబ్. 471 00:34:48,616 --> 00:34:49,866 ఔసాహెబ్. 472 00:35:00,908 --> 00:35:03,574 స్వాగతం వలీసాహబ్ స్వాగతం. 473 00:35:04,991 --> 00:35:07,866 పక్కకు జరగండి! 474 00:35:09,449 --> 00:35:10,616 జరగండి. 475 00:35:10,908 --> 00:35:12,158 తండ్రి ఆయన. 476 00:35:12,324 --> 00:35:15,908 ఫజల్ఖాన్ ఆధ్యాత్మిక వ్యక్తులు ఇలాగే ఉంటారు. 477 00:35:17,658 --> 00:35:19,324 వదేలేయండి. 478 00:35:31,699 --> 00:35:35,491 మీ ఏనుగు చనిపోయిందా? 479 00:35:35,908 --> 00:35:38,574 బీజాపూర్ సమీపంలో, 480 00:35:39,074 --> 00:35:42,449 బడి బేగం మీకు కొత్త ఏనుగును ఇచ్చింది. 481 00:35:43,616 --> 00:35:48,074 మా వాలి సాహబ్ వస్తాద్, వస్తాద్. 482 00:35:49,783 --> 00:35:52,741 అఫ్జల్ఖాన్ మహమ్మద్ షాహి, 483 00:35:53,283 --> 00:35:57,033 ఈ ప్రచారాన్ని ఆపమని వలీసాహాబ్ మీకు చెప్పారు. 484 00:35:57,324 --> 00:35:58,991 మీరు అతనికి ఎందుకు అవిధేయులయ్యారు? 485 00:35:59,366 --> 00:36:01,366 మీకు అంత అహంకారమా? 486 00:36:02,199 --> 00:36:06,699 మీరు స్వయంగా ప్రభువు సందేశాన్ని విస్మరిస్తారా? 487 00:36:10,741 --> 00:36:11,866 అస్లాం! 488 00:36:13,158 --> 00:36:16,158 నాకు పవిత్ర జలం ఇవ్వండి. 489 00:36:24,199 --> 00:36:25,324 పవిత్ర జలం. 490 00:36:25,699 --> 00:36:27,824 ఇప్పుడు చెప్పు, మీ ఆలోచన ఏమిటి? 491 00:36:28,199 --> 00:36:31,699 నేను ఆదిల్‌షాహీకి నమ్మకమైన యోధుడిని. 492 00:36:32,949 --> 00:36:36,616 నేను చేపట్టిన ప్రచారాన్ని పూర్తి చేయాలి, 493 00:36:38,158 --> 00:36:41,491 అది నా ప్రాణాన్ని తీసినా. 494 00:36:47,949 --> 00:36:50,824 ఇప్పుడు పవిత్ర జలం మీ ముఖాన్ని తాకింది, మీరు చనిపోరు. 495 00:36:52,533 --> 00:36:53,866 అస్లాం! 496 00:37:01,866 --> 00:37:08,549 నేను మీకు రక్షణ కవచాన్ని అనుగ్రహించాను. 497 00:37:09,616 --> 00:37:12,908 బేటా, నన్ను కౌగిలించుకో. 498 00:37:20,324 --> 00:37:22,533 మీకు ఆ దేవుని దీవెనలు ఎప్పుడు ఉండాలి. 499 00:37:23,533 --> 00:37:25,908 ఇప్పుడు పక్కకు వెళ్లండి. 500 00:37:26,491 --> 00:37:28,741 దేవుడు అతన్ని ఆశీర్వదిస్తాడు! 501 00:37:33,324 --> 00:37:38,616 అతను భారీగా ఉన్నాడు. 502 00:37:41,866 --> 00:37:43,116 నీరు. 503 00:37:44,616 --> 00:37:45,783 అది చాలు. 504 00:37:47,283 --> 00:37:48,949 గడ్డాలు తీసేయండి. మీ బట్టలు మార్చుకోండి. 505 00:37:49,116 --> 00:37:51,116 కాపలాదారులుగా దుస్తులు ధరించి లోపలికి వెళ్లండి. 506 00:37:51,408 --> 00:37:53,009 నాకు సైనికుల ఖచ్చితమైన సంఖ్య కావాలి, 507 00:37:53,133 --> 00:37:55,679 జంతువులు, మందుగుండు సామగ్రి ప్రతిదీ, ప్రతి చిన్న వివరము కావాలి. 508 00:37:55,824 --> 00:37:56,923 రెండు రోజుల్లో. 509 00:37:57,024 --> 00:37:58,024 అవును! 510 00:38:02,408 --> 00:38:04,533 మనకు రెండు రోజులు మాత్రమే సమయం ఉంది! 511 00:38:07,408 --> 00:38:09,783 పదా, మనకు రెండు రోజులు మాత్రమే ఉన్నాయి. 512 00:38:16,199 --> 00:38:17,533 తినండి! 513 00:38:26,158 --> 00:38:27,241 శుభాకాంక్షలు. 514 00:38:27,324 --> 00:38:28,658 అంతా సరిగానే ఉంది. 515 00:38:30,699 --> 00:38:32,449 నేను మిమ్మల్ని ఒక విషయం అడగవచ్చా? 516 00:38:32,866 --> 00:38:34,699 అవి ఒక రోజులో ఎంత ఆహారం తింటాయి? 517 00:38:34,908 --> 00:38:36,783 నీకెందుకు ఎంత తింటే? 518 00:38:36,866 --> 00:38:40,366 నేను వాటికి తినిపించడానికి మేత తీసుకురావాలి, కాబట్టి అడిగాను. 519 00:38:40,491 --> 00:38:45,116 ఎనభై-ఐదు ఏనుగులన్నింటికీ నువ్వే ఆహారం తెచ్చేవాడిలా అడుగుతున్నావ్. 520 00:38:45,408 --> 00:38:48,408 ఓరి దేవుడా! ఎనభై ఐదు ఏనుగులా. 521 00:38:48,491 --> 00:38:50,491 ఎప్పుడయినా నేను చేయవలసి ఉంటుంది. 522 00:38:50,574 --> 00:38:51,641 ఏమ్మాట్లాడుతున్నావు? 523 00:38:51,824 --> 00:38:52,983 వదిలేయండి, మీకు అర్థం కాదు. 524 00:38:55,366 --> 00:38:56,366 సరే గానీ, 525 00:38:56,908 --> 00:38:58,116 ఈ ఏనుగు ధర ఎంత? 526 00:38:58,199 --> 00:38:59,991 అది నీకు ఎలా సంబంధించినది? 527 00:39:00,116 --> 00:39:04,074 ఒక్క ఏనుగు ఖరీదు, ఎనభై ఐదు ఏనుగుల ఖరీదు అన్నీ చెప్పాలి. 528 00:39:04,158 --> 00:39:05,341 మీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి? 529 00:39:05,424 --> 00:39:06,558 ఔషి చ ఘో తుజ్యా. 530 00:39:06,741 --> 00:39:07,808 ఏమిటి? 531 00:39:07,891 --> 00:39:10,775 నేను వాటిని ఎనభై లేదా ఎనభై-ఐదుగా లెక్కించాలా? నేను సందిగ్ధంలో ఉన్నాను. 532 00:39:10,876 --> 00:39:13,749 ఒక పని చేయండి, ఈ ఏనుగు ఖరీదు ని ఖాన్‌సాహబ్‌ని అడగండి. 533 00:39:13,933 --> 00:39:15,891 మీ పని చూసుకోండి! 534 00:39:17,949 --> 00:39:19,148 వెళ్దాం. 535 00:39:19,349 --> 00:39:21,558 శుభ్రం చేయండి, రండి. 536 00:39:21,783 --> 00:39:24,324 హే, ఏమి జరుగుతోంది? 537 00:39:25,116 --> 00:39:26,866 నమస్కారం సాబ్, 538 00:39:27,199 --> 00:39:29,408 ఫిరంగిని ఎలా ఉపయోగించాలో మీరు నాకు నేర్పించగలరా? 539 00:39:29,491 --> 00:39:32,574 మీరు ఫిరంగిని శుభ్రం చేయడానికి వచ్చారా, ఎలా వాడాలో తెలుసుకోడానికి వచ్చారా? 540 00:39:32,824 --> 00:39:34,616 దయచేసి ఒకసారి నాకు నేర్పండి, 541 00:39:34,699 --> 00:39:36,949 నేను ఫిరంగులను త్వరగా శుభ్రం చేస్తాను! 542 00:39:37,033 --> 00:39:38,366 నీకు పిచ్చి పట్టిందా? 543 00:39:38,574 --> 00:39:41,491 పన్నెండు వందల ఫిరంగులను నువ్వే ఎలా శుభ్రం చేస్తావు? 544 00:39:41,574 --> 00:39:42,574 ఓరి దేవుడా! 545 00:39:43,074 --> 00:39:44,950 నువ్వు విన్నావా? పన్నెండు వందల ఫిరంగులు!? 546 00:39:44,974 --> 00:39:45,974 అందుకనే కూర్చున్నాను. 547 00:39:46,283 --> 00:39:48,574 వదిలెయ్. ఒక్క విషయం చెప్పండి. 548 00:39:48,658 --> 00:39:50,408 మేము కానన్‌ను ఎలా కాల్చాలి? 549 00:39:50,699 --> 00:39:53,283 మనం బంతిని ఎక్కడ ఉంచాలి? 550 00:39:53,574 --> 00:39:55,158 ఇది కానన్ యొక్క నోరు. 551 00:39:55,408 --> 00:39:57,824 మీరు మొదట గన్‌పౌడర్‌ని ఇక్కడ ఉంచాలి, 552 00:39:57,908 --> 00:39:59,408 అప్పుడు బంతి. 553 00:39:59,741 --> 00:40:01,366 - ఇదా - అవును. 554 00:40:02,408 --> 00:40:04,491 చలో! 555 00:40:05,699 --> 00:40:10,533 మరి మనం ఈ వైపు నుండే వెలిగిస్తామా? 556 00:40:10,616 --> 00:40:12,158 నీకు నిజంగా పిచ్చి పట్టిందా? 557 00:40:13,241 --> 00:40:14,866 నువ్వు బంతితో పేలిపోతావు. 558 00:40:15,199 --> 00:40:16,225 ఇక్కడ చూడండి, 559 00:40:16,226 --> 00:40:18,283 అవతలి వైపు నుండి చిన్న ద్వారం ఉంటుంది. 560 00:40:19,033 --> 00:40:20,491 మీరు దాని ద్వారా వెలిగించాలి. 561 00:40:21,199 --> 00:40:22,224 దాన్ని తనిఖీ చేయ్. 562 00:40:22,308 --> 00:40:23,391 నన్ను చూడనివ్వు! 563 00:40:24,658 --> 00:40:25,741 కానీ! 564 00:40:26,741 --> 00:40:29,196 ఈ ద్వారం చాలా చిన్నది. ఇంత చిన్న ప్రదేశంలో గుండు ఎలా వెళ్ళగలదు? 565 00:40:29,366 --> 00:40:30,616 ఓరి మూర్ఖ! 566 00:40:30,783 --> 00:40:32,658 మేము దానిలో గుండు పెట్టము. 567 00:40:32,908 --> 00:40:34,991 ఈ చిన్న స్థలంలో ఉన్ని వారం లోపలికి ఉంటుంది. 568 00:40:35,074 --> 00:40:36,991 ఆపై గుండు దారాన్ని వెలిగిస్తుంది. 569 00:40:37,199 --> 00:40:41,033 ఈ రంధ్రం పూడిపోతే? 570 00:40:42,158 --> 00:40:43,824 అప్పుడు ఫిరంగి పనికిరాదు. 571 00:40:45,241 --> 00:40:49,033 ఓహ్, కాబట్టి ఈ ఉద్యోగం ఒక విధంగా కష్టం లేదా ఒక విధంగా సులభం. 572 00:40:49,783 --> 00:40:50,783 ఇది ఎలా సులభం? 573 00:40:50,824 --> 00:40:51,866 ఏమిలేదు! 574 00:40:51,949 --> 00:40:54,533 ఫిరంగిని రక్షించడం చాలా సులభం. 575 00:40:55,199 --> 00:40:57,616 దాని నోటిని పూర్తిగా చూడవద్దు. 576 00:40:57,699 --> 00:41:00,449 ఈ చిన్న రంధ్రంపై దృష్టి పెట్టాలి. 577 00:41:03,616 --> 00:41:04,616 వెళ్దాం. 578 00:41:04,658 --> 00:41:09,116 మాకు చాలా పని ఉంది. 579 00:41:14,949 --> 00:41:16,141 ఎన్ని గుర్రాలు? 580 00:41:16,324 --> 00:41:17,349 పన్నెండు వేలు. 581 00:41:17,533 --> 00:41:18,608 పదాతి దళమా? 582 00:41:18,791 --> 00:41:19,891 పది వేలు. 583 00:41:19,974 --> 00:41:21,033 ఏనుగులు? 584 00:41:21,216 --> 00:41:22,216 ఎనభై ఐదు. 585 00:41:22,300 --> 00:41:23,300 ఒంటెలు? 586 00:41:23,400 --> 00:41:24,400 పన్నెండు వందలు. 587 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 ఫిరంగులు? 588 00:41:25,525 --> 00:41:27,691 పెద్దవాటిపై పన్నెండు వందలు, చిన్నవాటిపై నాలుగువేలు. 589 00:41:27,740 --> 00:41:30,449 నిల్వ చేసిన ఆహారం, అవసరాలు మూడేళ్లకు సరిపోతాయి. 590 00:41:30,600 --> 00:41:32,450 వ్యాపారులు సేవకులను కూడా వెంట తీసుకు వచ్చారు. 591 00:41:32,608 --> 00:41:33,608 నాయక్, 592 00:41:33,691 --> 00:41:35,774 టీ' ఇదిగో ఈరోజు అంతర్గత సమావేసం. 593 00:41:35,941 --> 00:41:38,091 తర్వాత అఫ్జల్ఖాన్ ఎక్కడికి వెళ్లాలో నిర్ణయిస్తారు. 594 00:41:38,991 --> 00:41:44,074 సమావేశంలో అఫ్జల్ఖాన్, ఫజల్ఖాన్ మరియు యాకుత్ఖాన్ మాత్రమే ఉంటారు. 595 00:41:44,574 --> 00:41:46,908 యాకుత్‌ఖాన్ అన్ని మార్గాలకు దర్శకత్వం వహిస్తాడు. 596 00:41:47,991 --> 00:41:49,241 పేరు ఏమిటి? 597 00:41:49,408 --> 00:41:50,616 యాకుత్ఖాన్. 598 00:41:52,116 --> 00:41:54,199 యాకుత్ఖాన్! 599 00:42:08,908 --> 00:42:10,574 అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు ? 600 00:42:19,366 --> 00:42:20,949 నీవెవరు? 601 00:42:21,033 --> 00:42:22,908 మాట్లాడు! నీవెవరు? 602 00:42:29,991 --> 00:42:31,949 ఎంత ధైర్యం నీకు! 603 00:42:55,616 --> 00:42:57,449 మీరు రేపు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 604 00:42:57,908 --> 00:43:00,866 నువ్వు నన్ను చంపినా నీకు చెప్పను. 605 00:43:05,783 --> 00:43:07,616 'తుల్జాపూర్' 606 00:43:09,949 --> 00:43:11,116 యాకుత్ఖాన్ సాబ్, ఏమైంది? 607 00:43:17,574 --> 00:43:20,116 అతన్ని పట్టుకోండి! 608 00:43:20,199 --> 00:43:21,199 ఎందుకు అరుస్తున్నావు? 609 00:43:21,283 --> 00:43:22,783 యాకుత్ఖాన్, 610 00:43:23,783 --> 00:43:25,324 ఎందుకు రక్తం కారుతోంది!? 611 00:43:25,366 --> 00:43:27,324 మన శిబిరంలోకి కొంతమంది 'మరాఠా' రు ప్రవేశించారు! 612 00:43:28,116 --> 00:43:29,866 మీరు మార్గం చెప్పలేదని నేను ఆశిస్తున్నాను. 613 00:43:29,949 --> 00:43:34,491 అతను నా ముఖంపై పదే పదే కొట్టాడు నేను చెప్పక తప్పలేదు. 614 00:43:37,408 --> 00:43:39,866 మేము ఈ విషయాన్ని అఫ్జల్ఖాన్ సాహబ్‌కి తెలియజేయాలి. 615 00:43:39,949 --> 00:43:41,324 మూర్ఖంగా ప్రవర్తించవద్దు! 616 00:43:41,699 --> 00:43:42,908 అది పొరపాటు కావచ్చు, 617 00:43:43,158 --> 00:43:46,241 కానీ మీరు మరాఠాలకు వెళ్లే మార్గం చెప్పినట్లయితే, 618 00:43:46,699 --> 00:43:49,658 అఫ్జల్ఖాన్ సాహబ్ కి అది తెలిస్తే, 619 00:43:50,116 --> 00:43:54,199 మరాఠాలను పక్కనపెడితే, ముందుగా మీరు చనిపోతారు. 620 00:43:56,574 --> 00:43:58,366 ప్రస్తుతానికి విశ్రాంతి తీసుకోండి! 621 00:44:09,866 --> 00:44:13,741 We are Mavalas (the soldiers of Shivaji Maharaj), 622 00:44:13,824 --> 00:44:15,449 we are like a storm. 623 00:44:18,241 --> 00:44:22,908 Even the death is afraid of us. 624 00:44:26,658 --> 00:44:30,991 We have the blood of the warriors. 625 00:44:32,324 --> 00:44:35,949 Don't try to scare us. 626 00:44:39,033 --> 00:44:42,699 Weapons are our beloved, we see our land as our mother. 627 00:44:43,491 --> 00:44:47,699 We fight death everyday. 628 00:44:48,158 --> 00:44:52,533 He is our king and we are his hands, 629 00:44:52,616 --> 00:44:57,491 We shall fight till we win. 630 00:44:59,199 --> 00:45:01,995 Even if our bodies shatter into pieces, 631 00:45:02,019 --> 00:45:04,241 the pieces of our bodies shall fight the war. 632 00:45:21,699 --> 00:45:27,283 His words inspire whole world. 633 00:45:31,241 --> 00:45:36,033 His words inspire whole world. 634 00:45:36,199 --> 00:45:40,616 Our king is the hope of our Maratha kingdom. 635 00:45:40,699 --> 00:45:45,167 His name is enough to scare the enemies.. 636 00:45:45,191 --> 00:45:49,658 His name is enough to scare the enemies.. 637 00:45:53,074 --> 00:45:58,324 Our king who resides on Rajgad is an incarnation of Lord Shiva. 638 00:45:58,408 --> 00:46:03,199 My King Shivaji, My King Shivaji! 639 00:46:03,283 --> 00:46:07,616 My King Shivaji, My King Shivaji! 640 00:46:07,699 --> 00:46:12,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 641 00:46:12,408 --> 00:46:17,074 My King Shivaji, My King Shivaji! 642 00:46:18,574 --> 00:46:23,824 Don't even dare to step in our land anymore 643 00:46:28,408 --> 00:46:32,741 Don't even dare to step in our land anymore 644 00:46:32,991 --> 00:46:37,449 Every part of this kingdom has the strength of Shivaji Raaje in it. 645 00:46:37,533 --> 00:46:42,074 We have a fire in our hearts, don't you dare to mess with us. 646 00:46:42,158 --> 00:46:46,574 We have a fire in our hearts, don't you dare to mess with us. 647 00:46:46,658 --> 00:46:48,658 This Maratha will.. 648 00:46:48,991 --> 00:46:50,824 This Maratha will.. 649 00:46:51,241 --> 00:46:55,491 This Maratha will win over all the Badshahs now. 650 00:46:55,574 --> 00:47:00,533 My King Shivaji, My King Shivaji! 651 00:47:00,616 --> 00:47:05,074 My King Shivaji, My King Shivaji! 652 00:47:05,158 --> 00:47:09,408 My King Shivaji, My King Shivaji! 653 00:47:09,491 --> 00:47:13,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 654 00:47:13,408 --> 00:47:16,033 మీకు పాట నచ్చిందా? 655 00:47:19,491 --> 00:47:22,324 మరి మీకు? 656 00:47:25,158 --> 00:47:29,699 My King Shivaji, My King Shivaji! 657 00:47:29,783 --> 00:47:34,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 658 00:47:34,408 --> 00:47:38,783 My King Shivaji, My King Shivaji! 659 00:47:38,866 --> 00:47:43,783 My King Shivaji, My King Shivaji! 660 00:47:45,491 --> 00:47:47,908 అతను తుల్జాపూర్ వైపు ఎందుకు వెళ్తున్నాడో నాకు అర్థం కాలేదు? 661 00:47:47,991 --> 00:47:49,866 అతని సైన్యంలో 25 మంది సర్దార్లు ఉన్నారు. 662 00:47:49,949 --> 00:47:52,699 అతని సైన్యంలో ముప్పై ఐదు వేల మంది సైనికులు ఉన్నారు. 663 00:47:54,824 --> 00:47:57,533 ఇప్పటి వరకు స్వరాజ్యంపై దండెత్తిన అతిపెద్ద సైన్యం ఇదే. 664 00:47:57,658 --> 00:47:59,616 రాజే, ఇది ఒకరి పని కాదు. 665 00:48:00,324 --> 00:48:02,658 మన వెంట అందరూ కావాలి. 666 00:48:04,033 --> 00:48:07,574 మరాఠా పాలకులందరూ కలసివచ్చే రోజున ప్రపంచాన్ని జయిస్తారు. 667 00:48:08,741 --> 00:48:12,991 కానీ అది అసాధ్యం అని అనిపిస్తుంది. 668 00:48:13,074 --> 00:48:16,491 మన సైన్యం కి చెందిన దేశ్‌ముఖ్‌లు అంతగా కలిసి లేరు. 669 00:48:16,699 --> 00:48:18,366 వారిని ఏకం చేయడానికి ఎలా ఒప్పించాలి? 670 00:48:18,449 --> 00:48:19,824 ఆవుసాహెబ్! 671 00:48:21,741 --> 00:48:23,366 ఇక్కడ ఎవరు ఉన్నారో చూడండి. 672 00:48:38,533 --> 00:48:43,158 యేసాజీ, మీ ప్రశ్నకు ఆయనే సమాధానం. 673 00:48:52,741 --> 00:48:54,366 కాబట్టి, కన్హోజీ మామయ్యా? 674 00:48:55,658 --> 00:48:57,491 అఫ్జల్ఖాన్ ఎలాంటి సందేశం పంపాడు? 675 00:48:57,574 --> 00:49:00,949 అతను తన సైన్యానికి మా మద్దతుని అందించమని అడుగుతున్నాడు. 676 00:49:01,574 --> 00:49:05,741 లేకుంటే అతడు మా భార్యలతో సహా మా శరీరాలను నూనె గానుగలో పడేస్తాడట. 677 00:49:07,908 --> 00:49:10,199 అతను నూనె గానుగ లో మీ కుటుంబాన్ని పడేస్తాడా? 678 00:49:10,283 --> 00:49:11,574 అతను నిజంగా ఇలా చెప్పాడా? 679 00:49:11,866 --> 00:49:14,324 వారు అమానుషులు. వారు రాక్షసులు. 680 00:49:15,616 --> 00:49:17,866 అయితే కన్హోజీ మామయ్య, మీ మనసులో ఏమి ఉంది? 681 00:49:20,866 --> 00:49:23,033 ఈరోజు వరకు మీరు నాకు గొప్ప మద్దతుగా ఉన్నారు. 682 00:49:24,116 --> 00:49:26,699 అయితే ఇకపై భవానీ మాతే నన్ను చూసుకుంటుంది. 683 00:49:30,574 --> 00:49:32,533 నేను మీకంటే చాలా చిన్నవాడిని. 684 00:49:33,574 --> 00:49:35,256 కానీ ఇక నేను దీన్ని చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 685 00:49:35,866 --> 00:49:37,908 మీరు మీ కుటుంబాన్ని జాగ్రత్తగా చూసుకోవాలి 686 00:49:38,408 --> 00:49:39,949 ఈ సమయంలో భూస్వామ్య భూమికోసం. 687 00:49:40,783 --> 00:49:43,366 స్వరాజ్యం పట్ల మా విధేయత అంత పలచగా ఉందా రాజే? 688 00:49:44,283 --> 00:49:48,699 నేను షాజీ రాజేకి నా మాట ఇచ్చాను. నా మాట కంటే నాకు ముఖ్యమైనది ఏదీ లేదు. 689 00:49:49,658 --> 00:49:51,949 నేను నా ఐదుగురు కొడుకులను వెంట తెచ్చుకుంటాను. 690 00:49:52,324 --> 00:49:55,033 స్వరాజ్య సంగ్రామం కోసం నేను వారిని మీకు, ఆవుసాహెబ్‌కు అందజేస్తాను. 691 00:49:57,158 --> 00:49:58,741 భూస్వామ్య భూమి గురించి, 692 00:50:04,783 --> 00:50:07,283 నేను దాని కోసం నా భూమిని కూడా ఇస్తాను. 693 00:50:20,074 --> 00:50:22,491 స్వరాజ్యం కోసం ప్రాణాలర్పిస్తాను. 694 00:50:22,741 --> 00:50:25,767 యుద్ధభూమిలో, మా శరీరంలో మిగిలిపోయిన ఆ ముక్కలు మా కీర్తిని చాటిచెప్పుతాయి 695 00:50:25,768 --> 00:50:28,283 శివాజీ , స్వరాజ్యం, 696 00:50:29,241 --> 00:50:31,074 వాటిని మావిగా పరిగణించనివ్వండి. 697 00:50:31,741 --> 00:50:33,449 మాకు చివరి అంత్యక్రియలు నిర్వహించండి. 698 00:50:33,533 --> 00:50:34,616 కన్హోజీ రాజే.. 699 00:50:35,116 --> 00:50:38,533 మనము యుద్ధభూమి నుండి శత్రువుల శవాలను తీసుకురావాలి. 700 00:50:39,199 --> 00:50:41,408 దేవుడు కన్హోజీ రాజే ని దీర్ఘాయువుతో ఆశీర్వదిస్తాడు. 701 00:50:41,491 --> 00:50:42,574 ఆవుసాహెబ్. 702 00:50:44,949 --> 00:50:46,783 రాజే, నాకు ఆదేశాలు ఇవ్వండి. 703 00:50:48,074 --> 00:50:50,658 ఆ రాక్షసుడిని ఎలా ఓడించాలి? 704 00:50:52,074 --> 00:50:53,756 మన వద్ద ఇంకా ఎలాంటి వ్యూహాలు సిద్ధంగా లేవు. 705 00:50:54,283 --> 00:50:56,033 బహిర్జీ సమాచారాన్ని తెస్తారు. 706 00:50:56,991 --> 00:50:58,991 కన్హోజీ మామయ్య, మీరు ఒక్కసారి ఆలోచించండి. 707 00:50:59,241 --> 00:51:00,908 మీరు మావల్‌కి తిరిగి వెళ్లండి. 708 00:51:01,158 --> 00:51:04,866 అన్ని వతండార్లను, దేశ్‌ముఖ్‌లు, దేశ్‌పాండేలను సమీకరించండి. 709 00:51:05,283 --> 00:51:07,658 వారికి కూడా అలాంటి ఆదేశాలు వచ్చి ఉండాలి. 710 00:51:08,199 --> 00:51:10,241 వారు ఏమి చేయాలని ఆలోచిస్తున్నారో అడగండి. 711 00:51:10,324 --> 00:51:12,006 మేము మా ప్రణాళికను ఖరారు చేస్తున్నప్పుడు, 712 00:51:12,408 --> 00:51:14,824 నేను బహిర్జీతో సందేశం పంపుతాను. 713 00:51:15,241 --> 00:51:16,783 నేను ఇప్పుడు బయలుదేరుతాను. 714 00:51:17,616 --> 00:51:19,991 భవాని దేవి మనకు సహాయం చేయును గాక. 715 00:51:21,783 --> 00:51:25,616 - జై భవానీ! - జై భవానీ! 716 00:51:25,699 --> 00:51:27,074 కాబట్టి పసల్కర్, 717 00:51:27,158 --> 00:51:29,783 మీరు కూడా అఫ్జల్ఖాన్ నుండి ఉత్తరువులు అందుకున్నారు కదా! 718 00:51:31,491 --> 00:51:33,408 ఈ కన్హోజీ రాజేని చూసి మీరు ఎలా నవ్వగలరు? 719 00:51:33,491 --> 00:51:36,000 అఫ్జల్ఖాన్ నుండి ప్రతి ఒక్కరూ ఈ ఉత్తరువులను అందుకున్నారు. 720 00:51:36,001 --> 00:51:38,491 నేను, ఈ మార్నే, దోహార్, ధమలే, 721 00:51:38,574 --> 00:51:40,449 మారల్, శిలంకర్, 722 00:51:40,533 --> 00:51:41,658 దేశ్‌ముఖ్ లు కూడా. 723 00:51:41,741 --> 00:51:42,833 కాబట్టి? 724 00:51:42,834 --> 00:51:45,074 కాబట్టి మనం ఇప్పుడు ఏమి చేయాలి? 725 00:51:46,158 --> 00:51:48,744 స్వరాజ్యం కోసం ఏం చేయాలనే విషయంపై పసల్కర్లకు 726 00:51:48,768 --> 00:51:50,991 ఎప్పటి నుంచో అవగాహన లేకుండా పోయింది? 727 00:51:51,074 --> 00:51:52,908 ఆయన అర్థం ఏమిటంటే, 728 00:51:52,991 --> 00:51:55,074 అఫ్జల్ఖాన్ సైన్యం రాక్షసుల సైన్యం. 729 00:51:55,366 --> 00:51:59,199 ఒక తప్పు చర్య మన కుటుంబాలను నష్టపరుస్తుంది. 730 00:51:59,283 --> 00:52:00,574 నేను చెప్పేది అదే, 731 00:52:00,741 --> 00:52:03,787 పదేళ్ల పాటు ప్రతిదీ సామరస్యపూర్వకంగా ఎలా సాగుతుంది? ఇక్కడ ఉన్నది రాక్షసుడు. 732 00:52:03,824 --> 00:52:05,866 ఇప్పుడు రాక్షసులు వస్తోంది. 733 00:52:05,949 --> 00:52:06,991 జేధే దేశ్‌ముఖ్! 734 00:52:07,074 --> 00:52:08,324 మనం దాని గురించి ఆలోచించాలి. 735 00:52:08,408 --> 00:52:09,491 మీరంతా ఏమంటారు? 736 00:52:09,574 --> 00:52:11,574 - అవును - అవును. 737 00:52:11,658 --> 00:52:13,574 మీరు ఇంకా దేని గురించి ఆలోచిస్తున్నారు? 738 00:52:17,074 --> 00:52:19,199 వాహ్ వా, బండల్స్ మీరు వచ్చారు. 739 00:52:20,366 --> 00:52:21,441 స్వాగతం! 740 00:52:21,624 --> 00:52:23,291 దీపాయ్ స్వాగతం! 741 00:52:25,074 --> 00:52:27,908 ఆలోచించడానికి ఇంకా ఏమి మిగిలి ఉంది? 742 00:52:28,324 --> 00:52:31,241 గత పది సంవత్సరాల నుండి, మావల్ అపారంగా అభివృద్ధి చెందింది. 743 00:52:31,533 --> 00:52:34,324 వ్యవసాయం నుండి, పశుపోషణ, బాలికలు, మహిళలు, 744 00:52:34,408 --> 00:52:35,824 మతపరమైన ప్రదేశాలకు, 745 00:52:35,908 --> 00:52:38,908 మునుపెన్నడూ లేని విధంగా ప్రతిదీ వర్ధిల్లింది. 746 00:52:38,991 --> 00:52:40,491 ఎవరి వల్ల? 747 00:52:40,574 --> 00:52:42,908 శివాజీ రాజే , ఆవుసాహెబ్ కారణంగా. 748 00:52:43,533 --> 00:52:46,063 ఆవుసాహెబ్ , స్వరాజ్యం ద్వారా మనకు అందించిన సౌకర్యాల వల్ల 749 00:52:46,087 --> 00:52:48,616 గత 10 సంవత్సరాలు ఎలా గడిచిపోయాయో కూడా మనము గ్రహించడంలేదు. 750 00:52:48,699 --> 00:52:52,324 ఇప్పుడు, బీజాపూర్ సుల్తానేట్ మనపై కొంత ఒత్తిడి తెచ్చినందున, 751 00:52:52,408 --> 00:52:55,125 స్వరాజ్యానికి మద్దతివ్వడం గురించి మనం రెండో ఆలోచనలు ఎలా చేయగలం? 752 00:52:55,349 --> 00:53:01,266 మన రక్షకుల కోసం మన ప్రాణాలను త్యాగం చేయడానికి సిద్ధంగా ఉండాలి, 753 00:53:03,949 --> 00:53:05,491 భయపడవద్దు. 754 00:53:05,574 --> 00:53:09,949 మన శత్రువే తన మ్రుత్యు మార్గంలో నడుస్తున్నాడు. 755 00:53:10,158 --> 00:53:12,824 మన శత్రువే తన మ్రుత్యు మార్గంలో నడుస్తున్నాడు. 756 00:53:14,908 --> 00:53:18,074 బండాలు సిద్ధంగా ఉన్నారా? 757 00:53:19,408 --> 00:53:20,408 మీ కోసం అడగండి. 758 00:53:20,491 --> 00:53:23,283 మా కుటుంబ దేవత హుమ్‌జై దేవత. 759 00:53:23,366 --> 00:53:25,574 కానీ దీపావు మన దేవత కంటే తక్కువ కాదు. 760 00:53:25,783 --> 00:53:28,449 ఆమె మాట కోసం మన ప్రాణాలను త్యాగం చేయవచ్చు. 761 00:53:29,366 --> 00:53:30,366 కాబట్టి, 762 00:53:30,449 --> 00:53:32,033 మీ నిర్ణయం ఏమిటి? 763 00:53:32,199 --> 00:53:33,866 జేధే దేశ్‌ముఖ్, 764 00:53:34,283 --> 00:53:36,449 మీరు ముందుగా మీ నిర్ణయాన్ని ప్రకటించాలి. 765 00:53:36,533 --> 00:53:38,449 ఈ మహారాష్ట్ర మనది. 766 00:53:38,533 --> 00:53:40,033 మనం ధైర్యంగా ఉండాలి. 767 00:53:40,116 --> 00:53:41,366 మనం ఏకం కావాలి. 768 00:53:41,408 --> 00:53:43,408 మనం మన రాజును అనుసరించాలి. 769 00:53:44,116 --> 00:53:45,991 మనం రాజుకు సేవ చేయాలి. 770 00:53:46,074 --> 00:53:50,283 మన రాజు సేవలో మన రక్తం , చెమట ని అందించాలి. 771 00:53:50,449 --> 00:53:54,116 మన రాజు సంకల్పించిన ప్రతి భూమిని మనం కాపాడాలి. 772 00:53:54,199 --> 00:53:58,116 మన రాజుపై దాడి చేసే ప్రతి వ్యక్తిని మనం చంపాలి. 773 00:53:58,199 --> 00:54:01,033 నేను నా నిర్ణయం తీసుకున్నాను. 774 00:54:01,116 --> 00:54:02,991 - ఇది సరైనదేనా? - అవును. 775 00:54:03,158 --> 00:54:06,658 మీ నిర్ణయమే మా నిర్ణయం. 776 00:54:06,741 --> 00:54:07,858 జై భవానీ! 777 00:54:07,941 --> 00:54:09,283 - జై భవానీ! - జై భవానీ! 778 00:54:09,366 --> 00:54:12,991 - జై శివ శంభో! - జై శివ శంభో! 779 00:54:14,074 --> 00:54:16,658 తుల్జాపూర్ వైపు వెళ్ళండి. 780 00:54:51,908 --> 00:54:53,908 నీ తేజస్సును నాకు చూపించు, 781 00:54:55,033 --> 00:54:57,908 నీ శక్తులను నాకు చూపించు. 782 00:55:19,241 --> 00:55:21,033 రాజే, 783 00:55:21,116 --> 00:55:23,991 రాజే రాజే 784 00:55:24,158 --> 00:55:26,699 నాయక్.. 785 00:55:30,574 --> 00:55:35,824 నాయక్, అపచారం జరిగింది. 786 00:55:38,449 --> 00:55:40,074 ఏమైంది? 787 00:55:40,158 --> 00:55:42,741 ఏమైంది? మన రాజు ఉన్నారు, మాట్లాడు. 788 00:55:42,824 --> 00:55:43,824 అగిన్య, 789 00:55:44,241 --> 00:55:47,491 ఆ రాక్షసుడు అనాగరికుడు. 790 00:55:49,949 --> 00:55:53,241 అతను తుల్జాపూర్ దేవాలయాన్ని దోపిడీ చేసి ధ్వంసం చేశాడు. 791 00:55:56,283 --> 00:56:00,116 తన చేతులతో పెద్ద సుత్తితో భవానీ మాత విగ్రహాన్ని పగలగొట్టాడు. 792 00:56:00,199 --> 00:56:01,616 ఏమిటి! 793 00:56:04,949 --> 00:56:08,866 విగ్రహం ముక్కలుగా పగిలిపోయింది. అతను దానిని నాశనం చేశాడు. 794 00:56:11,699 --> 00:56:13,449 దాని తరువాత, 795 00:56:14,241 --> 00:56:18,658 అతను పంఢర్‌పూర్ భూమ్‌లోని మంకేశ్వర్ ఆలయంలో నష్టం కలిగించాడు. 796 00:56:20,449 --> 00:56:21,991 ఇంకా! 797 00:56:25,408 --> 00:56:26,741 అంతా చెప్పు విశ్వాస్. 798 00:56:27,533 --> 00:56:29,449 నాకు అన్నీ తెలియాలి. 799 00:56:30,241 --> 00:56:31,824 అతను ఫలాటన్‌పై దాడి చేశాడు. 800 00:56:33,491 --> 00:56:38,283 అతను ఫాల్తాన్‌లో రాణి సాయిబాయి సోదరుడు బజాజీరావును బందించాడు. 801 00:56:38,824 --> 00:56:43,199 అతను బజాజీరావు నింబాల్కర్‌ను బంధించాడు. 802 00:56:43,283 --> 00:56:45,574 అతను సమీప గ్రామాలలో ప్రకటన చేస్తున్నాడు 803 00:56:46,283 --> 00:56:48,366 బజాజీరావును ఏనుగు చేత తొక్కిస్తాడట. 804 00:56:48,449 --> 00:56:49,449 లేదు. 805 00:56:51,658 --> 00:56:53,283 నేను దీన్ని జరగనివ్వను. 806 00:56:55,908 --> 00:56:58,158 ఒక గంట తర్వాత అందరం దర్బారులో కలుద్దాం. 807 00:56:59,991 --> 00:57:02,074 ఇన్ని సంవత్సరాల్లో నేను చాలా మంది యోధులను చూశాను, 808 00:57:02,158 --> 00:57:04,741 కానీ ఇంత క్రూరమైన సేనాదిపతిని ఇంతవరకు చూడలేదు. 809 00:57:04,824 --> 00:57:09,491 మామయ్య ఫిరంగోజీ, అతను మనల్ని యుద్ధరంగంలోకి లాగడానికి ఉద్దేశపూర్వకంగా చేస్తున్నాడు. 810 00:57:09,574 --> 00:57:11,824 తన సైన్యం మన సైన్యం కంటే బలంగా ఉందని అతనికి తెలుసు. 811 00:57:11,908 --> 00:57:13,658 మనకు బలమైన అంశం సహ్యాద్రి. 812 00:57:14,741 --> 00:57:18,408 అతను సహ్యాద్రికి చేరుకునే వరకు మనం వేచి ఉండాలి. 813 00:57:18,491 --> 00:57:19,524 అవును రాజే, 814 00:57:19,608 --> 00:57:23,358 కానీ మన సామూహిక సైన్యం మొత్తం ఏడు వేల వరకు ఉంటుంది. 815 00:57:23,908 --> 00:57:24,991 అయితే, 816 00:57:25,449 --> 00:57:26,991 మీరందరూ ఏమి అంటారు? 817 00:57:27,074 --> 00:57:30,324 ప్రస్తుతానికి, మనం అతనితో ఒప్పందం కుదుర్చుకోవాలి. 818 00:57:30,408 --> 00:57:33,949 అతను ఒక ఒప్పందంతో సంతృప్తి చెందుతాడని నేను అనుకోను. 819 00:57:34,158 --> 00:57:36,116 దీన్ని సవాల్‌గా తీసుకున్నాడు. 820 00:57:36,199 --> 00:57:38,199 అలాంటప్పుడు, మనం ఎందుకు వెనక్కి తగ్గాలి? 821 00:57:38,283 --> 00:57:40,417 ప్రతి ఒక్క వ్యక్తి ఒక లక్ష మంది శత్రువులను ఓడించాలి. 822 00:57:40,441 --> 00:57:41,441 అవును! 823 00:57:41,533 --> 00:57:45,449 మన మరాఠా సైనికులు చాలా ధైర్యవంతులు ఒక్క రోజులో వారిని ఓడించగలరు. 824 00:57:45,533 --> 00:57:46,533 తప్పకుండా 825 00:57:46,616 --> 00:57:47,783 నేతాజీరావు 826 00:57:47,866 --> 00:57:50,991 ఇది చాలా సులభం అని మీరు అనుకుంటున్నారా? 827 00:57:51,533 --> 00:57:53,783 మనము దీనిని యుక్తితో పరిష్కరించుకోవాలి. 828 00:57:53,866 --> 00:57:55,033 సోనోపంత్ 829 00:57:55,324 --> 00:57:56,741 అలాంటప్పుడు ఇంకా ఏం చేయాలి? 830 00:57:57,116 --> 00:58:01,783 మనం అతనిని విందుకు పిలిచి అతనికి బహుమతులు ఇవ్వాలా? 831 00:58:02,408 --> 00:58:04,741 తాన్హాజీరావు. దయచేసి వినండి. 832 00:58:04,824 --> 00:58:05,824 మీరే చెప్పండి! 833 00:58:05,908 --> 00:58:06,908 రాజే, 834 00:58:07,116 --> 00:58:09,225 మనం ఇంకా కొంత సమయం ఆగలి అని నేను కూడా అనుకుంటున్నాను. 835 00:58:09,349 --> 00:58:12,141 ఒప్పందం పై సంతకం చేయడం మంచి ఆలోచన అని నేను అనుకోను. 836 00:58:12,224 --> 00:58:14,158 దయచేసి నా అనుభవం మీద నమ్మకం ఉంచండి. 837 00:58:14,241 --> 00:58:15,741 నేను కూడా అదే అనుకుంటున్నాను 838 00:58:15,908 --> 00:58:21,491 అతను స్వరాజ్యంపై దాడి చేసే ముందు అతనిని దూరంగా ఉంచడం మంచిది. 839 00:58:21,574 --> 00:58:23,282 న్యాయస్థానంలో ఎక్కువమంది ఒప్పందంపై సంతకం 840 00:58:23,306 --> 00:58:25,366 చేయడానికి మొగ్గు చూపుతున్నట్లు నేను అనుకోవాలా? 841 00:58:25,408 --> 00:58:28,366 ప్రస్తుతానికి మాకు మెరుగైన ఎంపిక కనిపించడం లేదు. 842 00:58:28,449 --> 00:58:29,616 సరే. 843 00:58:29,699 --> 00:58:30,699 ఆవుసాహెబ్.. 844 00:58:30,766 --> 00:58:31,766 సరే 845 00:58:31,849 --> 00:58:33,141 ఆవుసాహెబ్.. 846 00:58:33,449 --> 00:58:34,449 ఆవుసాహెబ్...? 847 00:58:36,616 --> 00:58:37,658 సోయారాబాయి? 848 00:58:37,741 --> 00:58:38,741 చెప్పండి ఆవుసాహెబ్ 849 00:58:39,074 --> 00:58:40,491 మీరు ఇంకా ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నారు? 850 00:58:41,949 --> 00:58:44,241 నేను సాయంకాలపు ప్రార్థనలు అనంతరం బయలుదేరబోతున్నాను. 851 00:58:44,324 --> 00:58:46,052 అప్పుడు బిడ్డ శంబును ఎవరు చూసుకుంటున్నారు? 852 00:58:46,199 --> 00:58:47,908 ధరౌ ఉంది. 853 00:58:47,991 --> 00:58:50,033 అతనిని సరిగ్గా చూసుకోండి. 854 00:58:50,116 --> 00:58:51,949 మీ బాధ్యతల నుండి పారిపోవడం ఆపండి. 855 00:58:52,949 --> 00:58:54,283 ఆవుసాహెబ్? 856 00:58:55,074 --> 00:58:56,699 ఆవుసాహెబ్. 857 00:59:01,033 --> 00:59:03,199 ఆవుసాహెబ్ దయచేసి నా మాట వినండి. 858 00:59:07,283 --> 00:59:08,366 ఇప్పుడు ఏంటి? 859 00:59:09,199 --> 00:59:11,336 ఒప్పందంపై సంతకం చేయాలని న్యాయస్థానం ఎలా ఆలోచించగలదు? 860 00:59:12,199 --> 00:59:16,366 ఈ మన శత్రువు ఒప్పంద షరతులకు ఎప్పటికీ కట్టుబడి ఉండడు. 861 00:59:16,574 --> 00:59:19,074 ఈ ఆలోచన అర్దంలేనిది. 862 00:59:19,241 --> 00:59:20,341 ఆవుసాహెబ్. 863 00:59:20,516 --> 00:59:21,724 మన దేవాలయాలను ధ్వంసం చేశాడు. 864 00:59:21,808 --> 00:59:23,891 మానవత్వంపై దాడి చేశాడు. 865 00:59:23,974 --> 00:59:26,891 అతని గొంతు కోసే బదులు లొంగిపోవాలని వారు సూచిస్తున్నారు. 866 00:59:28,074 --> 00:59:29,949 మనం అతనితో విందుకై సంతకం చేయాలా? 867 00:59:30,699 --> 00:59:33,949 వారు ఇలాంటి వ్యర్థమైన సూచనను ఎలా ఇవ్వగలరు? 868 00:59:35,366 --> 00:59:38,699 మరాఠాల పట్ల అఫ్జల్ఖాన్ ఎప్పుడూ అగౌరవం చూపుతూనే ఉన్నాడు. 869 00:59:38,949 --> 00:59:42,381 వారు ఇప్పుడు దేని కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు? అతను మన ఇళ్లలోకి 870 00:59:42,405 --> 00:59:45,658 కి ప్రవేశించి మన రాష్ట్రంలోని మహిళలపై దాడి చేయడం కోసం! 871 00:59:46,574 --> 00:59:48,366 వారు పిరికివాళ్ళు. 872 00:59:48,908 --> 00:59:50,824 ఇంకా వాళ్ళకి కోపం రాకుండా ఎలా ఉంది? 873 00:59:50,991 --> 00:59:52,491 ఆవుసాహెబ్, వారికి కోపం రావాలి. 874 00:59:53,199 --> 00:59:56,074 వారు ఆదిల్షాహీకి బానిసలుగా అనుభవించారు. 875 00:59:56,158 --> 00:59:58,074 వారికి కావచ్చు. 876 00:59:58,116 --> 00:59:59,908 నా గురించి ఆందోళనగా ఉందేమో. 877 01:00:00,283 --> 01:00:02,449 శివబా, నేను నీ తల్లిని. 878 01:00:03,241 --> 01:00:04,866 నేను నీ గురించి చింతించలేనా? 879 01:00:05,408 --> 01:00:07,587 అయితే నీ తండ్రి కి జరిగిన అవమానాన్ని, ప్రాణాలు 880 01:00:07,611 --> 01:00:10,033 కోల్పోయిన నీ అన్నకు చేసిన ద్రోహాన్ని మరిచిపోయావా? 881 01:00:10,866 --> 01:00:13,658 నేను కనీసం నీ నుండి ఏదైనా ఆశించవచ్చా? 882 01:00:14,158 --> 01:00:17,158 లేదా నువ్వు అన్నీ వృధాగా వదిలేయబోతున్నావా? 883 01:00:18,658 --> 01:00:19,658 నేను. 884 01:00:23,408 --> 01:00:24,408 నేను సెలవు తీసుకుంటాను. 885 01:00:41,783 --> 01:00:43,241 శివబా, 886 01:00:43,824 --> 01:00:45,324 నా బిడ్డ. 887 01:00:53,449 --> 01:00:59,616 ఆమెను లాగండి.ఆమె విశ్వాసం లేనిది. 888 01:01:17,616 --> 01:01:23,783 దయచేసి నన్ను చంపండి, కాని నా దేవుడు ఖాన్‌సాహెబ్‌ని విడిచిపెట్టండి 889 01:01:24,908 --> 01:01:31,191 నా దేవుణ్ణి వదిలెయ్. విగ్రహాన్ని పగలగొట్టవద్దు. హే లార్డ్ విఠోబా. 890 01:01:34,741 --> 01:01:39,824 బాణం వేయండి. అతన్ని చంపండి. 891 01:01:57,283 --> 01:01:59,324 [భవానీ దేవిని స్తుతిస్తున్న శ్లోకం] 892 01:02:29,324 --> 01:02:30,616 శివబా. 893 01:02:32,991 --> 01:02:35,408 ఆ రాక్షసుడు నన్ను అవమానించాడు. 894 01:02:37,783 --> 01:02:40,158 కానీ నువ్వు బయపడకు. 895 01:02:43,158 --> 01:02:45,366 నేను నా ప్రతీకారం తీర్చుకోబోతున్నాను, 896 01:02:46,741 --> 01:02:49,616 అతనికి నా శక్తి చూపిస్తాను. 897 01:02:50,908 --> 01:02:53,116 నా శక్తులన్నీ నీ దగ్గరే ఉన్నాయి. 898 01:02:54,741 --> 01:02:57,241 అఫ్జల్ఖాన్‌ను చంపాలని నిర్ణయించుకో. 899 01:02:58,283 --> 01:03:01,491 నేను నీ కత్తిగా ఉంటాను. 900 01:03:04,491 --> 01:03:06,283 నువ్వు విజయం సాధిస్తావు. 901 01:03:14,116 --> 01:03:15,783 [భవానీ దేవిని స్తుతిస్తున్న శ్లోకం] 902 01:03:45,283 --> 01:03:46,449 దేవతకి నమస్కారము 903 01:03:48,908 --> 01:03:50,283 భనాజీ. 904 01:03:50,366 --> 01:03:52,033 జగదాంబ్! జగ్దాంబ్! 905 01:03:52,283 --> 01:03:53,283 మోరోపాంట్, 906 01:03:53,324 --> 01:03:54,474 అవును మహారాజ్. 907 01:03:54,475 --> 01:03:57,741 జావళిని జయించిన తర్వాత, ప్రతాప్‌గఢ్ కోటను నిర్మించమని నేను ఆజ్ఞాపించాను. 908 01:03:57,824 --> 01:03:59,033 దాని పరిస్థితి ఏమిటి? 909 01:03:59,116 --> 01:04:00,158 నిర్మాణం పూర్తయింది. 910 01:04:00,533 --> 01:04:02,283 మీ రాక కోసం మేము ఎదురు చూస్తున్నాము. 911 01:04:03,074 --> 01:04:04,533 నేను నిర్ణయించుకున్నాను. 912 01:04:06,116 --> 01:04:08,116 మన యుద్ధ క్షేత్రం గా ఉండేది 913 01:04:11,491 --> 01:04:13,366 కోట ప్రతాప్‌గఢ్. 914 01:04:29,783 --> 01:04:32,283 మన గూడచారులు చెప్పారు. 915 01:04:32,366 --> 01:04:33,616 శివాజీ 916 01:04:33,991 --> 01:04:36,574 జావళిలో తలదాచుకోబోతున్నాడు. 917 01:04:37,616 --> 01:04:42,199 అతను అక్కడ ప్రతాప్‌గఢ్ అనే కొత్త కోటను నిర్మించాడు. 918 01:04:42,283 --> 01:04:43,741 దురదృష్టవశాత్తు, 919 01:04:43,824 --> 01:04:46,866 మనము అతన్ని అక్కడ పట్టుకోలేము. 920 01:04:49,033 --> 01:04:52,699 కాబట్టి ఇప్పుడు, మనము వై వైపు వెళ్తాము 921 01:04:52,783 --> 01:04:56,908 అప్పుడు మేము తిరిగి వెళ్ళడానికి అతనికి అన్ని మార్గాలను నిరోధిస్తాము. 922 01:04:58,199 --> 01:05:00,491 శివా! 923 01:05:01,949 --> 01:05:04,741 మీరు ప్రతాప్‌గడ్ వెళ్లడం నిజంగా అంత ముఖ్యమా? 924 01:05:04,824 --> 01:05:07,866 దాని గురించి నాకు ఇంకా ఎలాంటి దారి లేదు. 925 01:05:17,283 --> 01:05:20,949 నేను మిమ్మల్ని ఇటువంటి పరిస్థితిలో ఇక్కడ వదిలివేయాలని అనుకోవడం లేదు, కానీ... 926 01:05:21,033 --> 01:05:22,783 కానీ మీరు ఇంకా వెళ్ళాలి, కదా? 927 01:05:24,949 --> 01:05:26,741 నాకు ఎలాంటి బాద లేవు. 928 01:05:29,241 --> 01:05:32,324 స్వరాజ్యం ఎప్పుడూ నాకంటే ముఖ్యం. 929 01:05:35,074 --> 01:05:38,491 ఇంత అస్వస్థతకు గురైనా మీరు స్వరాజ్యం గురించి ఆందోళన చెందుతూనే ఉన్నారు. 930 01:05:39,991 --> 01:05:42,158 మీ వల్ల నేను చాలా గర్వపడుతున్నాను. 931 01:05:45,658 --> 01:05:48,366 పెళ్ళి అయినప్పుడు మనం చాలా చిన్నవాళ్లం. 932 01:05:50,199 --> 01:05:52,449 కానీ నేను చాలా ముందుగానే గ్రహించాను 933 01:05:53,408 --> 01:05:56,574 స్వరాజ్యం కోసం మీ కల చాలా పెద్దదని. 934 01:05:56,658 --> 01:05:58,022 అప్పుడు నేను నిర్ణయించుకున్నాను, 935 01:05:58,116 --> 01:06:00,783 మీ మార్గంలో అడ్డంకిగా కాకుండా, 936 01:06:00,866 --> 01:06:03,533 మీ పక్కన నీడలా నడవాలని. 937 01:06:05,116 --> 01:06:07,408 కానీ విధి వేరేగా నిర్ణయిస్తుందని నేను భావిస్తున్నాను. 938 01:06:09,991 --> 01:06:11,901 నేను త్వరలో ఈ లోకాన్ని విడిచి వెళ్ళవలసి ఉంటుంది . 939 01:06:11,949 --> 01:06:13,283 ఏం చెప్తున్నావు సాయి? 940 01:06:16,658 --> 01:06:19,741 మీరు బాధగా ఉన్నారని నేను అర్థం చేసుకోగలను. 941 01:06:21,158 --> 01:06:26,366 నాకు ఎక్కువ సమయం లేదు. 942 01:06:41,158 --> 01:06:46,074 మనము రాజుగా, రాణిగా ఉన్నప్పటికీ, నేను మీకు రాణి జీవితాన్ని ఇవ్వలేకపోయాను. 943 01:06:54,574 --> 01:06:57,574 మీకు తోడుగా ఉండడంతో నేను సంతృప్తి చెందాను 944 01:06:58,866 --> 01:07:02,116 ఇక్కడి వరకు స్వరాజ్య పోరాటంలో. 945 01:07:06,074 --> 01:07:08,324 మీరు ఇప్పుడు బయలుదేరాలి. 946 01:07:09,824 --> 01:07:11,158 మిమ్మల్ని మీరు అలసిపోనివ్వకండి. 947 01:07:12,866 --> 01:07:15,908 మీరు రేపటినుంచి చాలా రోజులు గడపాలి. 948 01:07:18,158 --> 01:07:20,574 సాయి, నా గురించి ఇంకా చింతిస్తున్నావా? 949 01:07:30,449 --> 01:07:31,699 వీడ్కోలు. 950 01:08:11,533 --> 01:08:13,199 అని అన్నాజీ అంటున్నాడు 951 01:08:15,949 --> 01:08:18,033 మనము ఈ ప్రమాదాన్ని ఎదుర్కోగలమని 952 01:08:19,408 --> 01:08:20,949 ఒక ఒప్పందంపై సంతకం చేయడం ద్వారా. 953 01:08:25,699 --> 01:08:26,699 ఇదిగో.ఇలా. 954 01:08:26,741 --> 01:08:27,741 అవును 955 01:08:29,533 --> 01:08:30,533 ఎందుకు? 956 01:08:32,408 --> 01:08:34,116 మీరు యుద్ధానికి భయపడుతున్నారా? 957 01:08:37,491 --> 01:08:38,783 లేదు. 958 01:08:40,991 --> 01:08:42,824 నేను నా భర్తను కోల్పోతానని భయపడుతున్నాను. 959 01:08:47,783 --> 01:08:51,908 మీరు యోధునిగా ఉండాలని నిర్ణయించుకుంటే, మీరు గాయాలకు భయపడకూడదు. 960 01:08:54,949 --> 01:08:57,131 ఒప్పందంపై సంతకం చేయడం దీనికి రాజకీయ పరిష్కారం కావచ్చు. 961 01:08:57,783 --> 01:09:01,116 కానీ ఇది జీవిత భద్రతకు హామీ ఇవ్వదు. 962 01:09:04,658 --> 01:09:05,949 వెళ్దాం. 963 01:09:11,533 --> 01:09:13,449 చాలా జాగ్రత్తగా ఉండండి. 964 01:09:16,533 --> 01:09:18,598 కానీ మన రాష్ట్రాన్ని నాశనం చేసి మానవత్వంపై 965 01:09:18,622 --> 01:09:20,991 దాడి చేసిన వారి వంశం మొత్తాన్ని నాశనం చేయండి. 966 01:09:22,741 --> 01:09:29,116 నేను అఫ్జల్ఖాన్ మృత ముఖాన్ని చూసే వరకు నేను ప్రశాంతంగా జీవించలేను. 967 01:09:36,449 --> 01:09:37,824 కానీ జాగ్రత్తగా ఉండు. 968 01:09:43,824 --> 01:09:45,006 నిన్ను మళ్ళి త్వరలో చూస్తాను. 969 01:09:48,033 --> 01:09:50,408 - జై భవాని - జై భవానీ 970 01:09:53,491 --> 01:09:54,824 ఔషేబ్‌కి వందనం. 971 01:09:54,908 --> 01:09:56,241 నేను మీ సెలవు తీసుకుంటాను. 972 01:09:56,324 --> 01:09:57,449 ఔషేబ్. 973 01:10:39,283 --> 01:10:42,283 మనము సహ్యాద్రి భయంకర అడవుల్లోకి ప్రవేశించడం నాకు ఇష్టం లేదు. 974 01:10:43,241 --> 01:10:47,783 ఎందుకంటే సహ్యాద్రి పర్వతాలు శివాజీకి బలం అని నాకు తెలుసు. 975 01:10:49,616 --> 01:10:51,449 అందువల్ల, మనం అతనిని యుద్ధభూమిలోకి లాగాలి. 976 01:10:52,199 --> 01:10:54,616 తన చిత్తశుద్ధిని ప్రశ్నిస్తూ పోరాడాలి. 977 01:10:55,783 --> 01:11:01,074 మనము అతని మతపరమైన మనోభావాలను దెబ్బతీయడానికి ప్రయత్నించాము, 978 01:11:02,991 --> 01:11:07,324 కానీ అతను బదులుగా చిత్తశుద్దితో చర్య తీసుకున్నాడు. 979 01:11:08,408 --> 01:11:11,783 నేను యుగయుగాల తర్వాత ఒక తెలివైన శత్రువుని చూశాను. 980 01:11:13,449 --> 01:11:17,783 కానీ నేను అతని కంటే అనుభవజ్ఞుడిని అతని తెలివి నా ముందు నిలబడలేదు. 981 01:11:19,449 --> 01:11:21,616 ఫజల్ఖాన్, మీరు ఎప్పుడైనా చెదరంగం ఆడారా? 982 01:11:23,158 --> 01:11:24,908 అవును నాన్న, నేను చాలా సార్లు ఆడాను! 983 01:11:25,908 --> 01:11:27,449 మీ మొదటి ఎత్తుగడ ఏమిటి? 984 01:11:30,741 --> 01:11:31,991 బంటుతో! 985 01:11:32,283 --> 01:11:33,491 ఒక బంటు? 986 01:11:35,158 --> 01:11:36,158 ఒక బంటు? 987 01:11:40,741 --> 01:11:46,616 ఇప్పుడు వజీర్‌తో ఆట ను ఎలా ప్రారంభించాలో గమనించండి. 988 01:11:49,824 --> 01:11:51,324 కృష్ణజీ పంత్.. 989 01:11:52,491 --> 01:11:53,616 అవును నా ప్రభూ. 990 01:11:53,741 --> 01:11:58,366 రేపు ఉదయం, మీరు శివాజీని కలవడానికి ప్రతాప్‌గఢ్ వెళ్తున్నారు. 991 01:12:29,116 --> 01:12:30,574 రాజు గారికి వందనం. 992 01:12:32,116 --> 01:12:33,116 చెప్పండి. 993 01:12:33,491 --> 01:12:35,908 ఖాన్సాహెబ్ అఫ్జల్ఖాన్ ముహమ్మద్షాహి. 994 01:12:37,033 --> 01:12:39,824 నేను అతని వకీలుగా మిమ్మల్ని కలవడానికి వచ్చాను. 995 01:12:41,033 --> 01:12:43,991 ఆయన ఈ లేఖ పంపారు.. 996 01:12:45,533 --> 01:12:46,824 మీ కోసం. 997 01:12:57,366 --> 01:12:58,908 మా అఫ్జల్ఖాన్ సాహెబ్, 998 01:12:59,408 --> 01:13:04,033 మీ తండ్రి, రాజే షాహాజీ ఒకరికొకరు మంచి పాత స్నేహితులు. 999 01:13:04,533 --> 01:13:07,158 ఖాన్‌సాహబ్ మీ మేనమామ లాంటి వాడు. 1000 01:13:07,908 --> 01:13:12,199 అఫ్జల్ఖాన్ ప్రస్తుతం వాయ్‌లో గుడారంలో ఉన్నాడు. 1001 01:13:13,449 --> 01:13:14,949 అతను కోరుకుంటున్నాడు 1002 01:13:15,741 --> 01:13:17,908 నిన్ను చూడటానికి, నిన్ను ఆశిస్తున్నాడు. 1003 01:13:18,366 --> 01:13:22,283 అతని శిబిరంలో ఒకసారి అతనిని కలవడానికి. 1004 01:13:24,783 --> 01:13:25,783 అయితే! 1005 01:13:27,283 --> 01:13:28,783 నేను అఫ్జల్ఖాన్ సాహెబ్‌ని కలుస్తాను. 1006 01:13:30,033 --> 01:13:31,908 అతను నాకు మామయ్య లాంటివాడు. 1007 01:13:33,741 --> 01:13:34,741 కానీ పంత్, 1008 01:13:35,783 --> 01:13:37,408 మీరు మా తాసీలుదారులో ఒకరు. 1009 01:13:38,324 --> 01:13:41,658 మా కోట ఎక్కి మీరు అలసిపోయి ఉండాలి. 1010 01:13:43,241 --> 01:13:45,158 కొద్దీ సేపు విశ్రాంతి తీసుకోండి. 1011 01:13:46,199 --> 01:13:47,584 స్వచ్ఛమైన గాలిని ఆశ్వాదించండి. 1012 01:13:47,585 --> 01:13:49,491 కోట చుట్టూ కొంచెం చూడండి. 1013 01:13:53,658 --> 01:13:56,741 పంత్ రేపు మా వకీలు మీతో వస్తాడు. 1014 01:13:57,283 --> 01:13:59,658 ఖాన్‌సాహెబ్ లేఖ కి సమాధానంతో. 1015 01:14:01,574 --> 01:14:03,533 - తాన్హాజీరావు. - అవును రాజే. 1016 01:14:04,366 --> 01:14:06,283 అతనికి వసతి ఏర్పాటు చేయండి. 1017 01:14:06,866 --> 01:14:07,866 సరే. 1018 01:14:17,783 --> 01:14:19,866 - వెళ్దాం - అవును. 1019 01:14:30,491 --> 01:14:31,783 ఓ! 1020 01:14:32,533 --> 01:14:35,616 అతను భయపడుతున్నాడు. 1021 01:14:41,033 --> 01:14:42,241 - నాయక్. - అవును రాజే. 1022 01:14:42,699 --> 01:14:46,616 వీలైనంత త్వరగా దేశ్‌ముఖ్'లతో ప్రతాప్‌గఢ్ కి చేరుకోవాలని కన్హోజీకి తెలియజేయండి. 1023 01:14:48,199 --> 01:14:49,949 - నేతోజీరావు. - రాజే. 1024 01:14:50,283 --> 01:14:52,283 నాకు ఇక్కడ జీవ మహల, శంభాజీ కావ్జీ కావాలి. 1025 01:14:52,783 --> 01:14:53,783 అలాగే రాజే. 1026 01:14:54,699 --> 01:14:55,699 యేసాజీ, 1027 01:14:55,741 --> 01:14:58,824 భూతోండ గ్రామం నుండి మీ తమ్ముడు కొండాజీ కాంక్‌ని పిలవండి. 1028 01:14:59,241 --> 01:15:00,241 సరే రాజే. 1029 01:15:01,491 --> 01:15:02,866 మోరోపాంట్. 1030 01:15:03,366 --> 01:15:05,116 మనం రేపు పార్ కు వెళ్లాలి. 1031 01:15:07,408 --> 01:15:09,199 మనకోసం చాలా మంది అతిథులు వస్తున్నారు. 1032 01:15:10,283 --> 01:15:12,366 మనము వారికి వసతి కల్పించడానికి స్థలాన్ని వెతకాలి. 1033 01:15:14,741 --> 01:15:16,366 - మరి నాయక్. - అవును రాజే. 1034 01:15:16,491 --> 01:15:17,533 మీకు ముఖ్యమైన పని ఉంది. 1035 01:15:18,283 --> 01:15:21,199 గోపీనాథ్‌పంత్ బోకిల్‌ను వెతకండి. 1036 01:15:22,616 --> 01:15:25,783 అఫ్జల్ఖాన్ న్యాయవాదిగా మా కోసం నాయకత్వం వహించమని అతనిని అడగండి. 1037 01:15:26,741 --> 01:15:27,741 అలాగే. 1038 01:15:43,199 --> 01:15:45,658 ఖాన్‌సాహెబ్ శివాజీ రాజే న్యాయవాది, 1039 01:15:45,866 --> 01:15:48,449 మిమ్మల్ని కలవడానికి గోపీనాథ్ బోకిల్ వచ్చారు. 1040 01:15:58,824 --> 01:16:00,199 అరే అరే అరే! 1041 01:16:00,949 --> 01:16:02,324 నా కళ్లను నేనే నమ్మలేకపోతున్నాను. 1042 01:16:03,116 --> 01:16:05,283 సాక్షాత్తు అఫ్జల్ఖాన్! 1043 01:16:10,783 --> 01:16:13,699 బీజాపూర్ కు శక్తివంతమైన సేనాదిపతి, అఫ్జల్ఖాన్! 1044 01:16:14,449 --> 01:16:16,991 మొత్తం డెక్కన్ ఎవరికైతే నమస్కారం చేస్తోందో. 1045 01:16:17,366 --> 01:16:20,158 - అతడేనా అఫ్జల్ఖానేనా? - అవును, అవును, అతనే. 1046 01:16:20,491 --> 01:16:21,991 విగ్రహాలను నాశనం చేసేవాడు, 1047 01:16:22,491 --> 01:16:24,283 అవిశ్వాసులను నాశనం చేసేవాడు, 1048 01:16:24,783 --> 01:16:26,741 అఫ్జల్ఖాన్ సాహబ్. 1049 01:16:27,199 --> 01:16:30,074 నేను ఆశీర్వాదంగా భావిస్తున్నాను. నేను అదృష్టంగా భావిస్తున్నాను. 1050 01:16:31,366 --> 01:16:34,241 నా లేఖకు శివాజీ స్పందన ఏమిటి? 1051 01:16:34,658 --> 01:16:36,241 హా. 1052 01:16:37,324 --> 01:16:41,116 మీరు ఇక్కడ ఉన్నారని తెలిసి శివాజీ రాజే సంతోషిస్తున్నారు. 1053 01:16:42,324 --> 01:16:43,991 ఒక్క యోధుడు కూడా లేడని అతనికి తెలుసు, 1054 01:16:44,158 --> 01:16:47,158 ఈ లోకంలో మీ అంత బలవంతుడు. 1055 01:16:47,491 --> 01:16:52,283 అందుకే నా రాజు ఈ డమాస్కస్ ఖడ్గాన్ని బహుమతిగా పంపారు. 1056 01:16:53,366 --> 01:16:54,783 దయచేసి అంగీకరించండి. 1057 01:16:55,866 --> 01:16:56,908 తీసుకురా. 1058 01:17:00,866 --> 01:17:01,866 ఒకసారి చూడండి. 1059 01:17:08,658 --> 01:17:10,449 - అతను కత్తి పంపాడా? - అవును! 1060 01:17:10,908 --> 01:17:13,491 అతను డమాస్కస్ కత్తిని పంపాడా? 1061 01:17:15,991 --> 01:17:19,908 ఇది మీ కోసం ప్రత్యేకంగా తయారైంది. అరుదైన లోహ మిశ్రమంతో తయారు చేయబడింది. 1062 01:17:38,491 --> 01:17:43,241 పంత్ నాకు ఈ మధురమైన మాటలు గురించి బాగా తెలుసు. 1063 01:17:45,366 --> 01:17:46,824 అది అతనికి చెప్పు 1064 01:17:47,533 --> 01:17:50,616 వచ్చి నన్ను కలవడం తప్ప అతనికి వేరే మార్గం లేదని. 1065 01:17:51,783 --> 01:17:52,783 మరొక విషయం, 1066 01:17:53,283 --> 01:17:56,783 వాయ్ కి వచ్చి వీలైనంత త్వరగా నన్ను కలవమని చెప్పు. 1067 01:17:56,908 --> 01:18:00,283 - లేకపోతే. - అంతే' 1068 01:18:02,449 --> 01:18:03,949 మేము మాట్లాడటం ముగించాము. 1069 01:18:05,033 --> 01:18:06,449 మీరు ఇప్పుడు వెళ్లిపోవచ్చు. 1070 01:18:17,658 --> 01:18:19,824 అఫ్జల్ఖాన్ వాయ్ కి సేనాదిపతిగా ఉండేవాడు, 1071 01:18:21,533 --> 01:18:25,491 కాబట్టి అతను ఖచ్చితంగా జవళిలోకి ప్రవేశించడానికి ప్రయత్నించడు. 1072 01:18:26,533 --> 01:18:28,741 మనం ఇంకేదైనా ప్రణాళిక చేసుకోవాలి. 1073 01:18:30,324 --> 01:18:31,658 - విశ్వాస్. - అవును. 1074 01:18:32,074 --> 01:18:37,491 అఫ్జల్ఖాన్ ఎలా ఉంటాడని అనుకుంటున్నారు? మీరు అతన్ని వ్యక్తిగతంగా కలిశారు కదా. 1075 01:18:37,991 --> 01:18:40,283 అతడు అహంకారి. అతను తన విజయాల గురించి చాలా అహంతో ఉన్నాడు. 1076 01:18:40,991 --> 01:18:42,719 మేము ఇప్పుడే కొత్త వ్యూహాన్ని కనుగొన్నాము. 1077 01:18:43,449 --> 01:18:45,074 అతని అహాన్ని పెంచాలి. 1078 01:18:46,074 --> 01:18:48,824 శివాజీరాజా పిరికివాడు అని చెప్పు. 1079 01:18:49,116 --> 01:18:51,116 జావళికి వెళ్లమని అతనిని ప్రేరేపించండి. 1080 01:18:51,699 --> 01:18:53,824 ఇది ఖచ్చితంగా అతని అహాన్ని పెంచుతుంది. 1081 01:18:53,991 --> 01:18:59,408 అహం మనస్సును పాడు చేస్తుంది పాడైన మనస్సు ఎల్లప్పుడూ తన జ్ఞానాన్ని కోల్పోతుంది. 1082 01:19:00,574 --> 01:19:01,574 విశ్వాస్. 1083 01:19:01,866 --> 01:19:05,824 గోపీనాథ్ మామ అఫ్జల్ఖాన్ కోసం కత్తి తీసుకెళ్ళారు కదా, 1084 01:19:06,491 --> 01:19:07,991 కత్తితో ఏం చేసాడు? 1085 01:19:08,741 --> 01:19:10,696 అతను దానిని రెండు ముక్కలుగా చేసి దూరంగా విసిరాడు. 1086 01:19:10,783 --> 01:19:11,824 ఓ! 1087 01:19:12,241 --> 01:19:14,116 ఎంత గొప్ప ఆయుధం..! 1088 01:19:14,408 --> 01:19:16,908 మీరు పంది ముందు ముత్యాలు పోస్తే ఇలాకాక మరేం జరుగుతుంది! 1089 01:19:17,449 --> 01:19:19,449 నేను దానిని ఉపయోగించాను. 1090 01:19:21,408 --> 01:19:22,491 తాన్హాజీరావు, 1091 01:19:22,824 --> 01:19:25,699 మీ అమాయకత్వాన్ని నేను అభినందిస్తున్నాను. 1092 01:19:27,533 --> 01:19:29,366 మన ప్రాచీన యుద్ధ శాస్త్రం ప్రకారం, 1093 01:19:29,491 --> 01:19:32,366 ఒక యోధుడు మరొక యోధుడికి ఆయుధం లేదా చేయి పంపినప్పుడు, 1094 01:19:32,574 --> 01:19:34,600 స్నేహాన్ని అందించడానికి చిహ్నంగా జరుగుతుంది. 1095 01:19:34,724 --> 01:19:36,641 లేదా శాంతిని స్థాపించడానికని. 1096 01:19:37,616 --> 01:19:39,783 అతను ఆయుధాన్ని తిరస్కరించలేదు సరికదా, 1097 01:19:41,449 --> 01:19:43,324 ధ్వంసం చేసేందుకు కూడా ప్రయత్నించాడు. 1098 01:19:43,449 --> 01:19:45,313 అతను పూర్తిగా భిన్నమైనదాన్ని సూచిస్తున్నాడు. 1099 01:19:46,533 --> 01:19:47,616 కన్హోజీ మామా ఏమంటారు? 1100 01:19:50,491 --> 01:19:51,824 - విశ్వాస్. - అవును రాజే. 1101 01:19:52,158 --> 01:19:56,324 అతని ప్రవర్తనను విశ్లేషించి, ఒక వ్యూహాన్ని రూపొందించమని గోపీనాథ్‌ మామకు చెప్పండి. 1102 01:19:56,491 --> 01:19:57,491 అవును. 1103 01:19:58,783 --> 01:20:02,783 ఆట ఇప్పుడు గోపీనాథ్ మామ చేతిలో ఉంది. 1104 01:20:14,991 --> 01:20:17,783 నా ప్రియమైన రాజా మీరు నన్ను వెంటనే రమ్మని అడిగారు. 1105 01:20:18,241 --> 01:20:19,991 మీ ఆరోగ్యం ఏమైనా లోపించిందా? 1106 01:20:20,574 --> 01:20:22,366 హా. నేను పూర్తిగా బాగున్నాను. 1107 01:20:22,866 --> 01:20:25,158 కానీ శత్రువు ఆరోగ్యం ఇప్పుడు క్షీణించాలి. 1108 01:20:25,449 --> 01:20:26,783 నాకు అర్థం కాలేదు. 1109 01:20:27,116 --> 01:20:29,753 ప్రస్తుతం స్వరాజ్యమై ఎదుర్కొంటున్న ప్రమాదాల గురించి మీకు తెలుసు. 1110 01:20:30,158 --> 01:20:32,658 మనం రాక్షసుడిని సాధ్యమైనన్ని విదాలుగా చంపాలి. 1111 01:20:32,866 --> 01:20:36,283 మీరు చెప్పింది నిజమే రాజే కానీ నేను ఇందులో ఎలా సహాయం చేయగలను? 1112 01:20:36,574 --> 01:20:37,741 ఆయుర్వేదం. 1113 01:20:39,616 --> 01:20:41,658 ఆయుర్వేదం మన సంస్కృతిలో ఒక భాగం. 1114 01:20:42,574 --> 01:20:44,866 కానీ, అది ప్రాణాంతకంగా కూడా మారవచ్చు. 1115 01:20:45,908 --> 01:20:50,616 మీ ఆయుర్వేద పరిజ్ఞానం ఈ సమయంలో మాకు తప్పక సహాయం చేస్తుంది. 1116 01:20:50,991 --> 01:20:52,074 అవును మహారాజ్. 1117 01:20:52,616 --> 01:20:55,241 కానీ, రాజే, మీరు ఖచ్చితంగా ఏమి ఆలోచిస్తున్నారు? 1118 01:20:55,741 --> 01:20:59,908 అంటే మీకు ఏదైనా విషం అవసరమా? 1119 01:21:00,783 --> 01:21:01,783 లేదు. 1120 01:21:02,616 --> 01:21:04,116 నేను పిరికివాడిని కాదు. 1121 01:21:04,866 --> 01:21:08,283 మనము నైతికతతో ముఖాముఖి పోరాడుతాము, అది మన సంప్రదాయం. 1122 01:21:08,408 --> 01:21:09,866 అందుకే మన సైనికులు ఆ శత్రువులను చంపరు 1123 01:21:09,991 --> 01:21:12,033 ఎవరైతే తమ ఆయుధాలను కలిగి ఉండరో. 1124 01:21:12,741 --> 01:21:15,783 అఫ్జల్ఖాన్ గురించి నాకు తెలిసినంత వరకు, 1125 01:21:16,908 --> 01:21:19,199 అతనిని మానసికంగా ఇబ్బంది పెట్టడానికి ఇదే ఉత్తమ మార్గం. 1126 01:21:19,449 --> 01:21:21,991 అప్పుడు అతనికి వ్యతిరేకంగా పోరాడాలి. 1127 01:21:22,366 --> 01:21:24,074 మీరు చెప్పింది పూర్తిగా నిజమే రాజే. 1128 01:21:25,366 --> 01:21:27,283 అయితే దీని కోసం, 1129 01:21:27,783 --> 01:21:31,116 నేను అఫ్జల్‌ఖాన్‌ని ఎలా పరీక్షించాలి? 1130 01:21:38,699 --> 01:21:42,366 తను అక్కడికి వెళ్లి అతని నాడీ ఎలా పరిక్షిస్తాడు? 1131 01:21:46,366 --> 01:21:48,699 పంత్, నువ్వు వెళ్లనవసరం లేదు. 1132 01:21:49,408 --> 01:21:51,866 గోపీనాథ్‌పంత్, నాయక్ అతనిని గమనిస్తూనే ఉన్నారు. 1133 01:21:52,449 --> 01:21:53,995 వారు మీకు అవసరమైన వివరాలను అందించగలరు. 1134 01:21:54,199 --> 01:21:56,336 మీరు లక్షణాలను విశ్లేషించి, పరిష్కారాలను సూచించండి. 1135 01:21:57,283 --> 01:21:58,408 గోపీనాథ్ మామ. 1136 01:22:00,574 --> 01:22:03,658 అఫ్జల్ఖాన్ అహంకారి ,అహంభావి. అతను చాలా కోపిష్టి. 1137 01:22:03,908 --> 01:22:08,449 అతను బిగ్గరగా, కానీ చాలా జాగ్రత్తగా మాట్లాడతాడు. 1138 01:22:10,283 --> 01:22:13,449 నా జ్ఞానం ప్రకారం, అతను అధిక ఆమ్లత్వ ధోరణిని కలిగి ఉండాలి. 1139 01:22:13,991 --> 01:22:17,949 రాజే అతనికి చాలా కారంగా ఉండేదాన్ని తినిపించాలి. 1140 01:22:18,408 --> 01:22:21,199 ఇది ఉబ్బరాన్ని పెంచుతుంది కనుక అతని మనసును కలవరపెడుతుంది. 1141 01:22:21,366 --> 01:22:22,908 అతని నిర్ణయాధికారం అంతా గీయండి. 1142 01:22:25,199 --> 01:22:26,283 నాయక్, 1143 01:22:29,449 --> 01:22:31,587 మీరు ఖాన్‌సాహబ్ కోసం వండిన బిర్యానీ నంతా మాడ్చేశారు. 1144 01:22:31,588 --> 01:22:34,525 మీ అందరి కారణంగా, ఖాన్‌సాహబ్ ఎప్పుడో కప్పుడు నాకు మరణశిక్ష విధించవచ్చు. 1145 01:22:34,549 --> 01:22:36,186 మీరు ఎప్పటి నుంచి ఇక్కడ పనిచేస్తున్నారు? 1146 01:22:36,216 --> 01:22:37,299 మతి పోయిందా? 1147 01:22:37,324 --> 01:22:38,324 ఖాన్సామాసాబ్, 1148 01:22:40,658 --> 01:22:43,533 ఖాన్‌సాహబ్ కోసం ప్రత్యేకంగా వంటమనిషిని ఎందుకు నియమించకూడదు? 1149 01:22:43,824 --> 01:22:44,824 నా వల్ల కాదు. 1150 01:22:45,199 --> 01:22:48,533 ఇక్కడ అందరూ పూర్తిగా పనికిరాని వారే. 1151 01:22:48,949 --> 01:22:50,241 కాస్త బిర్యానీ తీసుకుంటారా? 1152 01:22:50,741 --> 01:22:51,741 నీకు పిచ్చి పట్టిందా? 1153 01:22:51,866 --> 01:22:53,616 బిర్యానీ మొత్తం మాడిపోయింది. 1154 01:22:56,533 --> 01:22:58,116 అలా కాదు, దీన్ని ప్రయత్నించండి. 1155 01:23:05,949 --> 01:23:08,040 మీరిద్దరూ ఇంకో మార్గం చూసుకోండి. పనికిరాని మనుషులు. 1156 01:23:17,866 --> 01:23:19,741 మంచిది. ఇది చాలా రుచిగా ఉంది. 1157 01:23:20,283 --> 01:23:21,482 ఎవరు తయారు చేసారు? 1158 01:23:21,483 --> 01:23:22,858 ముందుగా ఈ బిర్యానీ తినండి. 1159 01:23:25,408 --> 01:23:26,658 ఆమె నా అక్క, 1160 01:23:28,074 --> 01:23:29,116 జానీసార్ బేగం. 1161 01:23:29,658 --> 01:23:31,324 ఆమె చేసింది. 1162 01:23:36,033 --> 01:23:37,141 ఆమెకు ఏమైంది? 1163 01:23:37,142 --> 01:23:38,283 ఆమె జీవితం విషాదం. 1164 01:23:38,616 --> 01:23:42,241 ఆమె భర్త మరాఠాలచే చివరి యుద్ధంలో చంపబడ్డాడు. 1165 01:23:42,533 --> 01:23:44,366 అతను స్వర్గానికి వెళ్ళవచ్చు! 1166 01:23:44,491 --> 01:23:45,491 ఏమిటి? 1167 01:23:47,033 --> 01:23:48,741 అప్పటి నుండి ఆమె మానసికంగా బాగోలేదు. 1168 01:23:49,241 --> 01:23:50,950 ఆమె అర్దం లేని మాటలు మాట్లాడుతుంది. 1169 01:23:51,074 --> 01:23:54,241 రోజంతా, ఆమె ఏడుస్తూనే ఉంటుంది. 1170 01:23:54,491 --> 01:23:57,241 ఇప్పుడు నేను ఎవరి కోసం ఆహారం వండాలి? నేను రోటీలు ఎవరి కోసం వండాలి? 1171 01:23:57,366 --> 01:23:58,574 నేను ఎవరి కోసం కబాబ్ వండాలి? 1172 01:23:58,699 --> 01:23:59,808 బిర్యానీ 1173 01:23:59,933 --> 01:24:02,274 నేను ఎవరి కోసం బిర్యానీ వండాలి? 1174 01:24:02,366 --> 01:24:03,991 ఆమె అంతే మాట్లాడుతుంది. 1175 01:24:04,283 --> 01:24:06,324 కాబట్టి మా వైద్యులు చెప్పారు, 1176 01:24:06,533 --> 01:24:08,116 ఎవరూ ఉండరని ఆమె తెలుసుకునే దాకా 1177 01:24:08,241 --> 01:24:10,283 ఆమె ఎవరికి వంట చేయగలదో, 1178 01:24:10,491 --> 01:24:12,158 ఆమె దీని నుండి కోలుకోలేదు. 1179 01:24:12,366 --> 01:24:14,742 ఆమె విషాదకరమైన జీవితాన్ని గడుపుతున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 1180 01:24:14,766 --> 01:24:15,766 అవును అయ్యా. 1181 01:24:15,858 --> 01:24:18,483 బిడ్డ, మీరు ఈ రోజు నుండి చేరవచ్చు. 1182 01:24:20,491 --> 01:24:21,641 ధన్యవాదాలు. ఏడుపు ఆపు 1183 01:24:21,791 --> 01:24:25,541 ఏడుపు ఆపు, ఆయన నీకు ఉద్యోగం ఇచ్చారు. 1184 01:24:27,533 --> 01:24:29,283 - ధన్యవాదాలు అయ్యా. - అబ్దుల్. 1185 01:24:32,074 --> 01:24:33,074 అవును. 1186 01:24:33,241 --> 01:24:35,033 ఆమెకు అవసరమైన అన్ని కిరాణా సామాగ్రిని ఇవ్వు. 1187 01:24:35,449 --> 01:24:36,491 - రండి. - వెళ్ళు.. 1188 01:24:36,991 --> 01:24:38,949 వారికి మంచి ఆహారం వండి పెట్టు. 1189 01:24:40,283 --> 01:24:41,283 ధన్యవాదాలు. 1190 01:24:42,074 --> 01:24:43,665 దయచేసి నా సోదరిని జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. 1191 01:24:44,741 --> 01:24:46,408 ఇటువైపు రండి. 1192 01:24:49,991 --> 01:24:51,183 ఈ విధంగా. 1193 01:24:51,208 --> 01:24:52,708 భాయిజాన్. 1194 01:24:54,533 --> 01:24:58,283 - భాయిజాన్, - ఏం జరిగింది సోదరి? 1195 01:25:00,033 --> 01:25:02,949 బిర్యానీ ఎలా చేయాలో మళ్లీ చెప్పరా? 1196 01:25:06,074 --> 01:25:09,616 నాయక్ చెప్పినవన్నీ గుర్తుంచుకోండి లేదా చస్తావ్. 1197 01:25:10,324 --> 01:25:11,741 భాయిజాన్, 1198 01:25:12,449 --> 01:25:15,866 మీరు రుచిని పాడుచేయకుండా, అతని ఆమ్లతను పెంచేలా చూసుకోండి. 1199 01:25:16,866 --> 01:25:22,408 వెళ్లు ప్రియ సహోదరి, నిన్ను నువ్వు చూసుకో. 1200 01:25:29,324 --> 01:25:30,574 ఇక్కడికి రండి. 1201 01:25:33,241 --> 01:25:34,491 గోపీనాథ్ పంత్, 1202 01:25:35,783 --> 01:25:39,949 కృష్ణజీ నాకు అన్నీ చెప్పారు. 1203 01:25:40,866 --> 01:25:42,408 నేను ఎవరనుకుంటున్నావు? 1204 01:25:42,658 --> 01:25:44,283 నాకు అర్దంకాలేదు, ఖాన్ సాహెబ్. 1205 01:25:45,158 --> 01:25:47,613 మీరు ఆ చిన్న కోటలతో నన్ను ఆకర్షించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారా? 1206 01:25:48,491 --> 01:25:51,283 వాటన్నింటిని నేను చాలా తేలికగా జయించగలను. 1207 01:25:52,241 --> 01:25:53,866 నేను శివాజీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నాను. 1208 01:25:54,491 --> 01:25:56,000 మీరు అతనితో మాత్రమే మాట్లాడతారా? 1209 01:25:56,024 --> 01:25:58,658 అవును. నేను అతనితో తప్ప మరెవరితో మాట్లాడను! 1210 01:25:58,783 --> 01:26:00,491 - ఇది జరగదు. - ఎందుకు? 1211 01:26:00,824 --> 01:26:03,366 మీకు నిజం చెప్పాలంటే, అతను మీ గురించి భయపడ్డాడు. 1212 01:26:03,783 --> 01:26:05,616 - ఏమిటి? - అవును. 1213 01:26:06,033 --> 01:26:08,741 మీ గురించి ఎవరు భయపడరు చెప్పండి? 1214 01:26:10,324 --> 01:26:11,699 మీ సైన్యాన్ని చూడండి! 1215 01:26:12,533 --> 01:26:14,741 మీ విజయాలను చూడండి! 1216 01:26:15,241 --> 01:26:16,949 - అవి చాలా మహిమాన్వితమైనవి! - పంత్, 1217 01:26:21,033 --> 01:26:23,533 మీరు నా సమయాన్ని చాలా వృధా చేసారు. 1218 01:26:24,241 --> 01:26:26,074 ఇప్పుడు వెళ్లి శివాజీని ఇక్కడకు తీసుకురా. 1219 01:26:26,658 --> 01:26:28,783 నేను నా వంతు ప్రయత్నం చేస్తాను, హుజూర్! 1220 01:26:34,283 --> 01:26:35,324 హుజూర్, 1221 01:26:35,699 --> 01:26:39,241 మనం దీన్ని ఇంకా సాగదీస్తే, శివాజీ పారిపోవచ్చు. 1222 01:26:39,991 --> 01:26:42,283 పంత్, కోసం మనం వేచి ఉండాలి. 1223 01:26:44,491 --> 01:26:47,366 ఇంత చిన్న కోట లో ఎందుకు స్థిరపడ్డాడు? 1224 01:26:48,491 --> 01:26:52,449 నాకు శివాజీ కావాలి, ఆయన కోటలు కాదు. 1225 01:26:54,199 --> 01:26:59,949 ఎందుకంటే శివాజీకి బదులుగా వెయ్యి కోటలు కూడా సరిపోవు. 1226 01:27:04,949 --> 01:27:07,991 అఫ్జల్ఖాన్‌కు లేఖ పంపండి 1227 01:27:12,491 --> 01:27:13,949 ఇలా చెప్పండి, 1228 01:27:15,408 --> 01:27:16,866 మీరు దర్బారులో చెప్పారు 1229 01:27:17,491 --> 01:27:19,199 శివాజీని ఇక్కడికి తీసుకువస్తానని 1230 01:27:19,324 --> 01:27:20,908 మీ గుర్రం నుండి దిగకుండా. 1231 01:27:21,449 --> 01:27:23,408 కానీ మీరు నిష్క్రమించి నాలుగు నెలలైంది. 1232 01:27:24,908 --> 01:27:28,283 మీరు వాయికి వెళ్ళారు. 1233 01:27:28,741 --> 01:27:31,699 అక్కడ మేము అందించిన అధికారాలతో మీరు ఆనందిస్తున్నారా? 1234 01:27:32,116 --> 01:27:34,408 అలా అయితే, 1235 01:27:36,033 --> 01:27:38,616 మేము మిమ్మల్ని ఎందుకు తొలగించకూడదు 1236 01:27:39,533 --> 01:27:42,741 సేన్యాద్యకుడి నుండి, 1237 01:27:44,908 --> 01:27:47,658 అప్పుడు కేవలం సైనికుడిగా? 1238 01:27:49,449 --> 01:27:51,116 బాగా చేసారు అన్నయ్య. 1239 01:27:52,533 --> 01:27:54,033 ఇప్పుడు ఒక్క పని చెయ్యండి, 1240 01:27:54,658 --> 01:27:57,449 రేపు, గోపీనాథ్‌మామ కృష్ణాజీ భాస్కర్‌ని కలవబోతున్నాడు. 1241 01:27:58,449 --> 01:27:59,741 అతనిపై నిఘా ఉంచండి. 1242 01:27:59,991 --> 01:28:01,658 నేను ఎక్కడో ఒకచోట ఉంటాను. 1243 01:28:02,366 --> 01:28:03,594 నేను మీకు సంకేతం ఇచ్చిన వెంటనే, 1244 01:28:04,033 --> 01:28:06,658 ఈ లేఖను అఫ్జల్‌ఖాన్‌కు ఇవ్వండి. 1245 01:28:08,741 --> 01:28:09,783 కృష్ణజీ పంత్, 1246 01:28:10,491 --> 01:28:12,199 శివాజీ సిద్ధంగా ఉన్నట్లు కనిపించడం లేదు. 1247 01:28:12,824 --> 01:28:13,866 శుభాకాంక్షలు! 1248 01:28:14,533 --> 01:28:16,324 గోపీనాథ్‌పంత్, ఈరోజు ఇంత తొందరగా? 1249 01:28:16,533 --> 01:28:18,574 అవును, మీ కోసం నా దగ్గర ఒక శుభవార్త ఉంది. 1250 01:28:19,741 --> 01:28:21,074 - నాకు చెప్పండి. - పంత్. 1251 01:28:21,533 --> 01:28:23,806 నేను శివాజీ రాజేని ఒప్పించడానికి నా వంతు ప్రయత్నం చేసాను. 1252 01:28:24,449 --> 01:28:27,142 కానీ అతను అఫ్జల్ఖాన్ సాహబ్‌ను కలవడానికి అంగీకరించినట్లు లేదు. 1253 01:28:27,166 --> 01:28:28,258 ఇది శుభవార్తా పంత్? 1254 01:28:28,283 --> 01:28:29,823 లేదు, తర్వాత శుభవార్త వస్తుంది. 1255 01:28:29,824 --> 01:28:32,033 రాజే అనేక ఇతర విషయాలకు అంగీకరించారు. 1256 01:28:33,908 --> 01:28:37,283 పైగా ఆదిల్‌షాహీకి సర్దార్‌గా సేవ చేయడానికి తాను సిద్ధంగా ఉన్నానని చెప్పారు. 1257 01:28:37,783 --> 01:28:38,808 అప్పుడు? 1258 01:28:38,833 --> 01:28:42,383 కానీ అతను అఫ్జల్ఖాన్ సాహబ్‌ను ప్రతాప్‌గఢ్ కోటకు రమ్మని అభ్యర్థించారు. 1259 01:28:42,408 --> 01:28:43,991 - అంటే. - వినండి. 1260 01:28:44,491 --> 01:28:48,158 మా ఖాన్ సాహబ్ కూడా మీ శివాజీ రాజే అంత మొండి వాడు. 1261 01:28:48,574 --> 01:28:50,033 అతను చాలా మొండివాడు. 1262 01:28:50,533 --> 01:28:51,783 అతను మొండిగా ఉన్నాడా? 1263 01:28:52,449 --> 01:28:53,474 అంతే, 1264 01:28:53,524 --> 01:28:55,024 సరే ప్రతాప్‌గఢ్‌లో లేకపోతే, 1265 01:28:55,449 --> 01:28:57,283 కనీసం ప్రతాప్‌గఢ్ సరిహద్దు వద్దనైనా? 1266 01:28:59,033 --> 01:29:00,658 నిజానికి విషయం ఏమిటంటే, 1267 01:29:07,741 --> 01:29:10,949 నిజానికి మేము కూడా సవాలు గురించి విన్నాము 1268 01:29:11,074 --> 01:29:12,665 అతను బీజాపూర్ దర్బారులో అంగీకరించాడని. 1269 01:29:12,949 --> 01:29:17,366 శివాజీ రాజేను బీజాపూర్ కోర్టుకు తీసుకురావడం సవాలని. 1270 01:29:18,991 --> 01:29:20,408 ఇప్పుడు ఒక్క విషయం చెప్పు పంత్. 1271 01:29:20,783 --> 01:29:22,874 అఫ్జల్ఖాన్ సాహబ్ ఇక్కడ , శివాజీ రాజే జావళిలో ఉన్నారు. 1272 01:29:22,949 --> 01:29:24,783 ఇది ఎలా జరుగుతుంది? 1273 01:29:24,908 --> 01:29:28,116 అయితే మీలాంటి శక్తివంతమైన వ్యక్తి దీన్ని సిఫార్సు చేస్తే, 1274 01:29:28,616 --> 01:29:31,616 మీ కారణంగా అతను తన సవాల్‌ని పూర్తి చేయవచ్చు, 1275 01:29:32,116 --> 01:29:36,491 అప్పుడు మీరు ఘనత పొందుతారు. 1276 01:29:36,616 --> 01:29:38,741 బీజాపూర్ రాజవంశంలో చాలా గౌరవం దక్కుతుంది. 1277 01:29:50,116 --> 01:29:53,699 నేను మీ నుండి అటువంటి ప్రతిపాదనను ఆశించాను. 1278 01:29:54,241 --> 01:29:56,574 ఏమైనప్పటికీ, మీకు ఏ మార్గం లేదు. 1279 01:30:02,658 --> 01:30:05,283 ఈరోజు బిర్యానీ అత్యుత్తమంగా ఉండాలి. 1280 01:30:05,616 --> 01:30:06,741 ఖాన్ నిజంగా సంతోషించాలి. 1281 01:30:06,866 --> 01:30:08,441 మీరు నాకు ఎందుకు సూచనలు ఇస్తున్నారు? 1282 01:30:08,566 --> 01:30:09,849 నాయక్ ఈ సందేశాన్ని పంపారు. 1283 01:30:09,908 --> 01:30:12,045 పంత్ మామ ఈరోజు ఖాన్‌ని కలవడానికి ఇక్కడకు వస్తున్నారు. 1284 01:30:12,616 --> 01:30:14,991 అతను ఈపాటికే చలించిపోవాలి. 1285 01:30:15,074 --> 01:30:17,866 కానీ అతను ఈనాటి రుచి ని చూసి ముగ్ధుడై దాని ప్రభావంతో ఆలోచించాలి. 1286 01:30:18,658 --> 01:30:19,658 అలాగే. 1287 01:30:19,741 --> 01:30:21,491 ఎందుకింత కోపంగా ఉన్నావు? 1288 01:30:22,949 --> 01:30:24,199 ఆ రాక్షసుడు చాలా ఆహారం తింటాడు. 1289 01:30:24,783 --> 01:30:26,741 ఇక ఈ ఉల్లిపాయలు కోసి విసిగిపోయాను. 1290 01:30:26,824 --> 01:30:29,143 - కానీ నువ్వు దీన్ని చేయాలి. - దీన్ని తీసుకో. నువ్వే చేసుకో. 1291 01:30:29,324 --> 01:30:31,279 కానీ నేను వారి సైనికులను చంపడానికి ఇక్కడ ఉన్నాను- 1292 01:30:35,408 --> 01:30:36,908 ఇలా కాదు. 1293 01:30:42,033 --> 01:30:43,074 ఇప్పుడు మాట్లాడు, 1294 01:30:43,658 --> 01:30:45,574 కృష్ణజిపంత్ ఏమి చేయాలి? 1295 01:30:46,158 --> 01:30:48,408 మీరు జావళిని, సందర్శించాలి హుజూర్. 1296 01:30:50,824 --> 01:30:52,616 ఇది మంచి ప్రదేశం. 1297 01:30:53,533 --> 01:30:56,100 రాజే అప్పగించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారని కృష్ణజీకి చెప్పాను 1298 01:30:56,124 --> 01:30:59,624 కోటలు, ఆస్తులు మాత్రమే కాకుండా మొత్తం ప్రాంతాలను. 1299 01:30:59,749 --> 01:31:04,708 అతను మీ మొత్తం సైన్యంతో జావళి కి రమ్మని అడుగుతున్నారు. 1300 01:31:05,491 --> 01:31:07,699 ఇది మీకు ఆతిద్యం ఇవ్వడానికి మాకు అవకాశాన్ని ఇస్తుంది. 1301 01:31:08,449 --> 01:31:10,033 సైన్యం కాసేపు విశ్రాంతి తీసుకుంటుంది 1302 01:31:10,241 --> 01:31:13,158 మీరిద్దరూ మీ రాజకీయ సంభాషణను కొనసాగించవచ్చు. 1303 01:31:13,783 --> 01:31:15,241 ఎందుకంటే ఇది మీకు ముందే తెలుసు, 1304 01:31:15,699 --> 01:31:17,699 శివాజీ రాజేకు మీరంటే భయంగా ఉంది. 1305 01:31:23,574 --> 01:31:27,574 అందుకే ఆయన మిమ్మల్ని తన వద్దకు వచ్చి చర్చించమని అడుగుతున్నారు. 1306 01:31:28,283 --> 01:31:29,658 పంత్జీ? 1307 01:31:29,783 --> 01:31:32,449 నాకు ప్రతాప్‌గాగ్ , జావళి బాగా తెలుసు. 1308 01:31:32,949 --> 01:31:34,033 అవును మీ ఔన్నత్యం. 1309 01:31:35,241 --> 01:31:37,199 పంత్. నువ్వు బ్రాహ్మణుడివి. 1310 01:31:38,158 --> 01:31:39,158 అవును. 1311 01:31:39,199 --> 01:31:40,991 మీరు మీ మతం మీద ప్రమాణం చేసి 1312 01:31:41,116 --> 01:31:43,241 జావళి కి రావడం మంచి నిర్ణయం అని చెప్పాగలరా? 1313 01:31:46,074 --> 01:31:47,866 నేను నా మతంపై ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 1314 01:31:50,783 --> 01:31:53,741 దాని గురించి మీరు ఎందుకు చింతిస్తున్నారు ఖాన్సాహెబ్? 1315 01:31:53,991 --> 01:31:56,741 మీ ఇద్దరికీ ఒక సమావేశం మాత్రమే, 1316 01:31:57,033 --> 01:31:58,741 అది చాలా చిన్న విషయం. 1317 01:31:58,908 --> 01:32:00,991 ప్రభూ నాకూ అలాగే అనిపిస్తుంది. 1318 01:32:17,283 --> 01:32:18,366 రాజే ఎక్కడ? 1319 01:32:19,158 --> 01:32:21,033 రాజే.. రాజే.. 1320 01:32:21,241 --> 01:32:22,324 గోపీనాథ్‌పంత్, 1321 01:32:23,491 --> 01:32:24,866 - మామయ్య? - నమస్కారాలు రాజే. 1322 01:32:24,891 --> 01:32:25,891 ఏమైంది? 1323 01:32:26,016 --> 01:32:27,891 పదకం విజయవంతమైంది. 1324 01:32:28,116 --> 01:32:31,366 వరుడు జావళిలోకి ప్రవేశించడానికి వస్త్రం ధరించాడు. 1325 01:32:31,533 --> 01:32:32,783 వాహ్ వా. 1326 01:32:33,283 --> 01:32:35,324 ఈరోజు లేదా రేపు, శిబిరం జావళికి తరలించబడుతుంది. 1327 01:32:35,783 --> 01:32:37,033 అదో పెద్ద వార్త! 1328 01:32:37,241 --> 01:32:38,449 మంచి పని, మామయ్య గోపీనాథ్. 1329 01:32:42,366 --> 01:32:43,366 సోదరులారా, 1330 01:32:44,491 --> 01:32:45,824 మీరు ఒక విషయం గ్రహించారా? 1331 01:32:46,074 --> 01:32:47,074 ఇప్పుడు, ప్రతాప్‌గడ్ 1332 01:32:48,074 --> 01:32:49,824 మన స్వరాజ్యానికి ఒక ప్రవేశం. 1333 01:32:50,199 --> 01:32:53,408 ఈ దారిలో మనము దీనిని నాశనం చేస్తాము. 1334 01:32:53,616 --> 01:32:56,991 ఇక్కడ ఉన్న హిరణ్యకశ్యపు వేరును. 1335 01:32:57,324 --> 01:33:00,866 హర్ హర్, మహాదేవ్ 1336 01:33:07,533 --> 01:33:08,533 తండ్రీ! 1337 01:33:08,949 --> 01:33:10,449 తండ్రి ఇది చాలా దట్టమైన అడవి? 1338 01:33:11,283 --> 01:33:13,366 ఇది సింహం గుహలా కనిపిస్తుంది. 1339 01:33:13,824 --> 01:33:15,449 శివాజీ సింహం అయితే. 1340 01:33:15,991 --> 01:33:18,033 అప్పుడు నేను ఈ అడవిలో ఏనుగును. 1341 01:33:48,991 --> 01:33:51,366 - హర్ హర్. - మహాదేవ్! 1342 01:33:51,449 --> 01:33:53,741 - హర్ హర్. - మహాదేవ్! 1343 01:33:53,866 --> 01:33:55,991 - హర్ హర్. - మహాదేవ్! 1344 01:33:56,116 --> 01:33:58,574 - హర్ హర్. - మహాదేవ్! 1345 01:33:58,866 --> 01:34:02,533 బాగా చేసారు, చాలా కాలం తర్వాత అలాంటి బహుమతిని చూశాను. 1346 01:34:03,491 --> 01:34:05,199 అంత ప్రసిద్ధి చెందింది. 1347 01:34:08,908 --> 01:34:12,199 - బజరంగబలి కి జై! - బజరంగబలి కి జై! 1348 01:34:31,616 --> 01:34:33,199 కత్తి సామును ప్రారంభించండి. 1349 01:34:36,408 --> 01:34:38,533 బాగా చేసారు. 1350 01:34:42,949 --> 01:34:44,366 బాగా చేసారు. 1351 01:34:57,033 --> 01:34:58,991 బాగా చేసారు. 1352 01:35:01,616 --> 01:35:03,033 తాన్హాజీరావ్! 1353 01:35:03,116 --> 01:35:04,991 బళా మన సింహాలు. 1354 01:35:06,283 --> 01:35:09,158 ఆగండి ఇక చాలు. తాన్హాజీ, యేసాజీ. 1355 01:35:11,408 --> 01:35:14,908 ఆయన మొదట మనకోసం ఏమి తెచ్చారో చూద్దాం. 1356 01:35:14,991 --> 01:35:16,091 అవును, రాజే. 1357 01:35:16,374 --> 01:35:17,541 కృష్ణజీ బంకకర్? 1358 01:35:18,024 --> 01:35:19,083 అవును. 1359 01:35:19,166 --> 01:35:20,916 అతను మన ఆయుధాల గురువు . 1360 01:35:21,049 --> 01:35:22,191 వాహ్ 1361 01:35:22,274 --> 01:35:23,274 రాజే. 1362 01:35:23,333 --> 01:35:25,083 ఇక్కడ రెండు కొత్త కవచాలు ఉన్నాయి. 1363 01:35:25,166 --> 01:35:26,333 బంకర్? 1364 01:35:26,466 --> 01:35:29,424 ఏ కవచం ఒక వ్యక్తిని మా కత్తి నుండి రక్షించదు , మీరు ఏమంటారు యేసాజీ? 1365 01:35:29,608 --> 01:35:31,427 అవును, మీరు చెప్పింది పూర్తిగా నిజం సుబేదార్. 1366 01:35:31,483 --> 01:35:32,483 తాన్హాజీరావు, 1367 01:35:32,741 --> 01:35:35,449 మీరు కేవలం చర్చించడానికి బదులుగా పరీక్షించి చూడాలి. 1368 01:35:35,533 --> 01:35:36,866 అవును రాజే, చేస్తాం. 1369 01:35:37,324 --> 01:35:40,949 యేసాజీరావు, ఆ కవచాలను నాకు ఇవ్వండి. 1370 01:35:41,033 --> 01:35:44,866 కాదు కాదు, ఇది పరీక్షించడానికి సరైన మార్గం కాదు. 1371 01:35:44,949 --> 01:35:46,133 రాజే? 1372 01:35:46,216 --> 01:35:47,216 దానిపై కొట్టండి. 1373 01:35:56,824 --> 01:35:58,908 ఇది సరైన మార్గం కాదు తానాజీరావు 1374 01:35:58,991 --> 01:36:01,699 అప్పుడు మీరు నాకు చెప్పండి, సరైన మార్గం ఏది? 1375 01:36:01,783 --> 01:36:05,324 ఎంత బలమైన కోటునైనా నేలపైకేసి కొట్టినట్లయితే అది విరిగిపోతుంది. 1376 01:36:05,408 --> 01:36:07,699 అప్పుడు కవచం మాకు ఉపయోగపడుతుందని మీకు ఎలా తెలుస్తుంది. 1377 01:36:07,783 --> 01:36:11,449 యేసాజీ, సాములో వాటిని ధరించి, తీసేసి పరీక్షించబడినవి అవి. 1378 01:36:11,533 --> 01:36:13,283 సరిగ్గా చెప్పారు! 1379 01:36:13,324 --> 01:36:15,241 ఇప్పుడు ఈ ప్రమాదాన్ని ఎవరు తీసుకుంటారు? 1380 01:36:15,324 --> 01:36:18,074 నా ఉద్దేశ్యం, ఈ ప్రయోగంలో ఎవరైనా చనిపోవచ్చు. 1381 01:36:20,908 --> 01:36:23,158 తయారీదారుపై మీకు నమ్మకం ఉండాలి. 1382 01:36:23,824 --> 01:36:26,074 కృష్ణాజీ, మీరు చేసిన కవచ బలాన్ని నమ్ముతున్నారా? 1383 01:36:26,324 --> 01:36:29,074 అవును రాజే, నేను దాని గురించి ఖచ్చితంగా ఉన్నాను! 1384 01:36:31,324 --> 01:36:34,824 ఇదిగో చూడండి రాజే, ఇలా చెయ్యి ఎలా పెట్టాలో. 1385 01:36:35,199 --> 01:36:37,366 ఇది ఏమిటి రాజే? మీరు దీన్ని ధరించకూడదు. 1386 01:36:37,449 --> 01:36:38,574 రాజే? 1387 01:36:38,991 --> 01:36:40,935 రండి, దానిని ధరించడానికి నాకు సహాయం చేయండి. 1388 01:36:41,059 --> 01:36:42,059 రాజే? 1389 01:36:43,824 --> 01:36:45,033 రండి. 1390 01:36:45,199 --> 01:36:47,241 ఈ కవచాన్ని పరీక్షిద్దాం. 1391 01:36:49,116 --> 01:36:51,491 మనలో బలమైన చేయి ఎవరిది? 1392 01:36:58,908 --> 01:37:00,824 తాన్హాజీరావు, ఇక్కడికి రా. 1393 01:37:02,949 --> 01:37:05,283 మహారాజ్! 1394 01:37:06,658 --> 01:37:07,991 - నేను ఎలా చేయగలను? - రండి. 1395 01:37:08,658 --> 01:37:10,824 పరీక్ష జరపాల్సి ఉంది. 1396 01:37:10,908 --> 01:37:12,658 ఇక్కడ ఇలా కొట్టండి. మనం చేద్దాం. 1397 01:37:12,741 --> 01:37:13,741 రాజే. 1398 01:37:13,824 --> 01:37:15,241 లేదు, ఆగండి! 1399 01:37:15,491 --> 01:37:17,699 రాజే, నేను ఇలా చేయను. 1400 01:37:18,074 --> 01:37:19,908 నేను అలాంటి పాపం చేయలేను. 1401 01:37:19,991 --> 01:37:23,574 తాన్హాజీరావు, పరీక్ష జరగాలి. ఒక అడుగు ముందుకు వేసి కొట్టండి. 1402 01:37:23,658 --> 01:37:24,783 తాన్హాజీరావు, 1403 01:37:24,866 --> 01:37:26,065 నేను చేయలేను. 1404 01:37:26,066 --> 01:37:28,450 తన్హాజ్రావ్, అలా చేయమని నేను మిమ్మల్ని ఆదేశిస్తున్నాను. 1405 01:37:28,474 --> 01:37:31,183 మీ కత్తిని విసరండి లేదా మీరు నా ఆజ్ఞను ఉల్లంఘించారని అంగీకరించండి. 1406 01:37:57,949 --> 01:37:59,241 వాహ్ 1407 01:38:01,866 --> 01:38:04,491 గొప్ప పని క్రుష్ణాజీ, మీరు అద్భుతమైన కవచం తయారు చేసారు. 1408 01:38:04,574 --> 01:38:06,366 కన్హోజీ మామయ్య, ఈ అద్భుతమైన పనిని చూడండి. 1409 01:38:06,741 --> 01:38:07,991 కానీ రాజే, 1410 01:38:08,908 --> 01:38:10,408 అతనిని చూడండి. 1411 01:38:18,408 --> 01:38:19,408 సుభేదారా? 1412 01:38:21,449 --> 01:38:22,699 రాజే. 1413 01:38:30,991 --> 01:38:35,949 మన బలమైన యోదుడే ఈ విధంగా కేకలు వేస్తే, ఇతరులు ఎవరి వైపు చూస్తారు? 1414 01:38:38,283 --> 01:38:39,408 రాజే, 1415 01:38:40,366 --> 01:38:42,574 భవానీ దేవి కొరకు, 1416 01:38:43,991 --> 01:38:46,408 దయచేసి నన్ను మళ్లీ అలాంటి పనిని చేయనివ్వకండి. 1417 01:38:47,866 --> 01:38:51,658 మేము మీ కోసం పోరాడటానికి ఇక్కడ ఉన్నాము. 1418 01:38:52,783 --> 01:38:56,199 మీపై దాడి చేయడం మాకు పాపం. 1419 01:38:58,366 --> 01:38:59,908 తాన్హాజీరావు, 1420 01:39:01,116 --> 01:39:02,324 తాన్హాజీరావు, 1421 01:39:03,991 --> 01:39:09,366 కవచ బలం పై నాకు నమ్మకం ఉన్నప్పుడు, మీ కత్తి మీద నాకు మరింత నమ్మకం కలిగింది. 1422 01:39:10,949 --> 01:39:12,491 ఈ కవచం నన్ను ఖచ్చితంగా రక్షించగలదు. 1423 01:39:13,491 --> 01:39:18,074 కానీ మీ చేయి నాకు ఎలాంటి నష్టం కలిగించదు. 1424 01:39:20,574 --> 01:39:22,199 నేను ఎప్పుడూ చెప్పినట్లు, 1425 01:39:22,824 --> 01:39:26,866 నేను మీతో ఉన్నప్పుడు నా స్వంత ఇంటిలో ఉన్నంత సురక్షితంగా ఉంటాను. 1426 01:39:26,949 --> 01:39:29,824 అవును, రాజే. ఇది నిజం. 1427 01:39:31,491 --> 01:39:35,699 వెళ్దాం, మన తదుపరి ప్రణాళిక మన కోసం వేచి ఉంది. 1428 01:39:35,783 --> 01:39:37,491 అవును, రాజే. 1429 01:39:41,741 --> 01:39:44,199 కృష్ణజీ, దీని నుండి మీకు ఏమైనా అర్థమైందా? 1430 01:39:44,991 --> 01:39:47,991 నేను అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను, 1431 01:39:48,533 --> 01:39:50,908 కానీ నాకు ఏమీ అర్థం కాలేదని నేను అనుకుంటున్నాను. 1432 01:39:55,241 --> 01:39:56,699 దానిని జాగ్రత్తగా చూడండి. 1433 01:39:57,116 --> 01:39:58,116 అవును. 1434 01:39:58,199 --> 01:40:01,324 మన శరీరంలో 108 సున్నితమైన భాగాలున్నాయి. 1435 01:40:01,783 --> 01:40:03,981 అయితే, ఈ సున్నితమైన భాగాలపై దాడి చేయడం వల్ల వ్యక్తి 1436 01:40:04,005 --> 01:40:06,233 చాలా బలంగా ఉన్నప్పటికీ శరీరానికి చాలా నష్టం కలుగుతుంది. 1437 01:40:06,574 --> 01:40:10,533 వైద్యం చెప్పిన దాని ప్రకారం, మన శరీరంలో ఐదు అత్యంత సున్నితమైన భాగాలు ఉన్నాయి, 1438 01:40:11,158 --> 01:40:17,608 తల, గుండె, సూర్యచక్రం, మీ ఛాతీ మరియు గర్భం మధ్యలో, 1439 01:40:18,991 --> 01:40:19,991 సరే రాజే. 1440 01:40:20,074 --> 01:40:24,699 మనము ఈ భాగాలపై దాడి చేస్తే, ఇది ప్రాణాంతకంగా మారుతుంది. 1441 01:40:26,866 --> 01:40:28,908 ఖాన్ పొడుగ్గా ఉన్నాడు. 1442 01:40:29,533 --> 01:40:31,943 అంటే మనం అతని ఛాతీకి దిగువన ఉన్న శరీర భాగాల పై దృష్టి పెట్టాలి. 1443 01:40:32,866 --> 01:40:37,824 అవి మనకు గర్భం మరియు దిగువ బొడ్డు మాత్రమే మిగిలుతాయి. 1444 01:40:37,908 --> 01:40:38,908 అవును. 1445 01:40:38,991 --> 01:40:43,658 అతను గమనించకుండానే నా చేతి సహజ ప్రవాహంతో దాడులు జరగాలి. 1446 01:40:44,616 --> 01:40:47,324 నేను నిరాయుధంగా వెళ్లాలని అతను షరతు ని అందించాడు. 1447 01:40:48,241 --> 01:40:49,408 అయితే, 1448 01:40:49,741 --> 01:40:51,908 ఆయన మాటకు కట్టుబడి ఉండరని నాకు తెలుసు. 1449 01:40:52,741 --> 01:40:56,616 కానీ కనీసం నేను అతనిని కలిసే వరకు, నేను నిరాయుధుడిని అని అతను నమ్మాలి. 1450 01:40:57,699 --> 01:40:59,574 ఈ సందర్భంలో ఏ ఆయుధాలను ఉపయోగించవచ్చు? 1451 01:40:59,658 --> 01:41:01,074 ఆగండి రాజే. 1452 01:41:01,949 --> 01:41:03,224 నేను మళ్ళీ వస్తాను. 1453 01:41:03,308 --> 01:41:04,308 ఏమైంది? 1454 01:41:04,349 --> 01:41:05,724 నేను మళ్ళీ వస్తాను. 1455 01:41:16,616 --> 01:41:17,616 మహారాజ్, 1456 01:41:17,824 --> 01:41:19,866 ఇది మన 'అగ్ని పురాణం'. 1457 01:41:32,908 --> 01:41:35,783 ప్రాచీన కాలంలో మనకు అలాంటి ఆయుధాలు ఉండేవి. 1458 01:41:36,283 --> 01:41:37,574 ఏవి అంటే 1459 01:41:38,158 --> 01:41:40,824 సులభ చేతులు లేదా ఉచిత చేతులు. 1460 01:41:41,074 --> 01:41:42,158 దీనిని చూడండి. 1461 01:41:42,824 --> 01:41:44,908 ఇది అదే రకమైన ఆయుధం, 1462 01:41:45,033 --> 01:41:48,574 మీరు ఉద్దేశించిన విధంగా నష్టాన్ని కలిగించవచ్చు. 1463 01:41:49,491 --> 01:41:51,408 మీ చేతిలో ఆయుధం ఉందని ఎవరూ గమనించలేరు. 1464 01:41:51,491 --> 01:41:53,283 మన దగ్గర అలాంటి ఆయుధం ఏమైనా ఉందా? 1465 01:41:53,366 --> 01:41:55,366 లేదు. మా దగ్గర వీటిలో ఏవీ లేవు. 1466 01:41:55,866 --> 01:41:58,783 ప్రయత్నించండి, ఒకటి తయారుచేయండి. 1467 01:41:59,449 --> 01:42:01,124 నేను కూడా దాని గురించి ఆలోచిస్తాను. 1468 01:42:01,208 --> 01:42:02,333 అవును, రాజే. 1469 01:42:22,991 --> 01:42:24,241 నాయక్ 1470 01:42:25,033 --> 01:42:26,324 గొప్పగా ఉంది. 1471 01:42:30,866 --> 01:42:33,033 ఇది మరాఠాల సులభ ఆయుధం. 1472 01:42:33,824 --> 01:42:34,991 దానిని తయారు చేయండి. 1473 01:42:49,241 --> 01:42:51,741 పంత్, ఇప్పుడు మీకు ఇంకా ఏమి కావాలి? 1474 01:42:52,199 --> 01:42:53,741 మేము ఇప్పటికే పార్ వరకు వచ్చాము. 1475 01:42:53,824 --> 01:42:55,824 నన్ను నమ్మండి ఖాన్సాబ్, 1476 01:42:56,324 --> 01:43:01,533 మీలాంటి సానుభూతి వ్యక్తిని నేను ఇప్పటి వరకు కలవలేదు! 1477 01:43:02,116 --> 01:43:06,783 పంత్, మీరు చూశారా? 1478 01:43:07,741 --> 01:43:09,616 ఎవరూ చూడలేదు. 1479 01:43:10,199 --> 01:43:13,116 శివాజీ రాజే చేసిన మరో అభ్యర్థన ఉంది. 1480 01:43:13,574 --> 01:43:15,074 పంత్, 1481 01:43:15,574 --> 01:43:21,241 మీ నుండి ఇలాంటి మర్యాదపూర్వకమైన పదాలు 'అభ్యర్థన' నన్ను చాలా సంతోషపెడతాయి. 1482 01:43:22,574 --> 01:43:23,699 నీకు ఏమి కావాలో చెప్పు. 1483 01:43:23,783 --> 01:43:26,783 శివాజీ రాజే మిమ్మల్ని , మీ తోటి నాయకులను సత్కరించాలని కోరుకుంటున్నారు. 1484 01:43:36,866 --> 01:43:39,944 బహుమతులు కొనుగోలు చేయడానికి మీరు మీ బజార్ నుండి 1485 01:43:39,968 --> 01:43:43,449 ఆభరణాలను మాతో పంపగలిగితే అది గొప్ప ఉపకారం అవుతుంది. 1486 01:43:43,699 --> 01:43:45,116 అంతేనా? - అవును 1487 01:43:45,199 --> 01:43:46,408 మీకు నా అనుమతి ఉంది. 1488 01:43:46,574 --> 01:43:47,724 నిజంగా, 1489 01:43:47,808 --> 01:43:48,808 అనుమతి మంజూరు చేయబడింది. 1490 01:43:49,574 --> 01:43:52,533 నేను మాట్లాడేది అదే. 1491 01:43:52,616 --> 01:43:55,074 నేను కలసిన అత్యంత సానుభూతిగల వ్యక్తి మీరు. 1492 01:43:55,158 --> 01:43:56,824 నేను ఇప్పుడు మీ సెలవు తీసుకుంటాను. 1493 01:44:03,324 --> 01:44:04,908 - తండ్రి, - ఏమిటి? 1494 01:44:05,366 --> 01:44:07,637 స్వర్ణకారుని గురించి అతను ఏం చెప్పాడో నాకు అర్థం కాలేదు. 1495 01:44:07,638 --> 01:44:09,283 అర్థం చేసుకోవడం అంత కష్టం కాదు. 1496 01:44:10,074 --> 01:44:12,199 శివాజీ నగలు మన స్వర్ణకారుల నుండి కొంటాడు 1497 01:44:12,741 --> 01:44:16,908 అతని బహుమతిగా మనకు తిరిగి ఇవ్వడానికి. 1498 01:44:19,491 --> 01:44:21,283 మనకు ఇక్కడ లాభదాయకమైన ఒప్పందం ఉంది. 1499 01:44:21,574 --> 01:44:22,773 రండి రండి. 1500 01:44:22,774 --> 01:44:24,317 నన్ను ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నారు? 1501 01:44:24,318 --> 01:44:26,116 మన లాభం మీకు చూపించడానికి. 1502 01:44:26,199 --> 01:44:27,741 ఇదిగో ఇదిగో మన లాభం. 1503 01:44:28,533 --> 01:44:29,699 మామయ్యా? 1504 01:44:30,116 --> 01:44:32,241 మీరు నాకు అది చెప్పారు 1505 01:44:32,449 --> 01:44:36,533 మీరు అఫ్జల్ఖాన్ సాహెబ్ , అతని యోదులకు బహుమతులుగా కొన్ని నగలు కొనవలసి వచ్చిందని. 1506 01:44:37,116 --> 01:44:38,491 మీరు చేయలేదా? 1507 01:44:38,824 --> 01:44:40,533 - అవును, నాకు గుర్తుంది. - అవును. 1508 01:44:40,616 --> 01:44:42,199 - సరే. - అవును. 1509 01:44:42,366 --> 01:44:47,158 నేను ఖాన్ బజార్నుండి వారి వద్ద ఉన్న నగలు, ఆభరణాలన్నింటినీ తెచ్చాను. 1510 01:44:47,366 --> 01:44:50,699 మీకు నచ్చిన బహుమతులను ఎంచుకోండి. మనము మిగిలిన వాటిని తిరిగి పంపేస్తాము. 1511 01:44:50,783 --> 01:44:51,783 వాహ్ 1512 01:44:51,824 --> 01:44:56,283 అయితే వారు ఖాన్ సైన్యం నుండి! వారు అన్ని ఆభరణాలలో అత్యుత్తమమైన వాటిని కలిగి ఉండాలి. 1513 01:44:56,366 --> 01:44:57,583 కన్హోజీ మామయ్య ఏమంటారు? 1514 01:44:57,584 --> 01:44:58,741 అవును రాజే, 1515 01:44:59,283 --> 01:45:00,908 కాబట్టి మనం వీటిలో ఎన్ని ఉంచుకోవాలి? 1516 01:45:03,158 --> 01:45:05,449 అవును, వీటన్నింటినీ అలాగే ఉంచుదాం. 1517 01:45:05,533 --> 01:45:06,716 బాజీ? 1518 01:45:06,799 --> 01:45:07,924 అవును, రాజే. 1519 01:45:07,925 --> 01:45:09,574 పైన కోటలో వీటిని భద్రంగా ఉంచండి. 1520 01:45:09,658 --> 01:45:10,749 అవును. 1521 01:45:10,750 --> 01:45:12,824 ఒకసారి నేను అఫ్జల్‌ఖాన్‌ని కలిశాక. 1522 01:45:12,908 --> 01:45:16,283 మేము మూల్యం చెల్లించుకుంటామని వారికి చెప్పండి. 1523 01:45:16,449 --> 01:45:18,324 ఇదేకదా ఖచ్చితంగా మనము నిర్ణయించుకున్నది. 1524 01:45:20,408 --> 01:45:22,366 బాజీ, ఈ వ్యాపారులు మా అతిథులు. 1525 01:45:22,449 --> 01:45:23,648 అవును, రాజే. 1526 01:45:23,649 --> 01:45:25,941 వెళ్దాం మామయ్య, మాకు కొన్ని ముఖ్యమైన పనులు ఉన్నాయి. 1527 01:45:27,991 --> 01:45:30,408 - రండి, - వెళ్ళేటప్పుడు రాజు ఎందుకు నవ్వారు? 1528 01:45:30,908 --> 01:45:33,199 మా రాజుగారిది ఎప్పుడూ నవ్వే ముఖం. 1529 01:45:33,408 --> 01:45:34,491 సరే పదండి, 1530 01:45:34,699 --> 01:45:36,658 మీరు పైకం మొత్తాన్ని లెక్కించాలి. 1531 01:45:36,866 --> 01:45:41,491 ఒకసారి, రాజు అఫ్జల్ఖాన్‌ని కలుసాక, మీకు సమయం దొరకదు, రండి. 1532 01:45:44,866 --> 01:45:48,241 మామయ్య, సమావేసం ఎలా జరిగింది? 1533 01:45:48,324 --> 01:45:49,533 సమావేసం బాగానే జరిగింది. 1534 01:45:49,866 --> 01:45:52,908 కానీ నాకైతే ఒక శుభవార్త కూడా మనకోసం లేదని, నేను ఆందోళన చెందుతున్నాను. 1535 01:45:52,991 --> 01:45:54,199 అవును రాజే. 1536 01:45:55,158 --> 01:45:56,616 అతడు సరిగ్గా చెప్పాడు. 1537 01:45:56,699 --> 01:45:58,616 శిబిరంలో మన గూడచారులు ఉన్నారు. 1538 01:45:58,699 --> 01:46:00,991 ఉన్నత శ్రేణి యోదులందరూ అదే చెబుతున్నారు. 1539 01:46:02,408 --> 01:46:05,866 అఫ్జల్ఖాన్ మిమ్మల్ని కైదు చేయబోవడం లేదని. అతను మిమ్మల్ని చంపాలనుకుంటున్నాడట. 1540 01:46:08,283 --> 01:46:10,824 నా జీవితం, మరణం జగదాంబ దేవి ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది. 1541 01:46:12,991 --> 01:46:17,074 ఆమె కోరుకుంటే, చనిపోయిన వ్యక్తి కూడా తన సమాధి నుండి లేచి నడవడం ప్రారంభిస్తాడు. 1542 01:46:20,408 --> 01:46:22,116 ఆమె క్రుప లేకపోతే, 1543 01:46:24,741 --> 01:46:27,699 అప్పుడు అమాయకంగా ప్రేమించే వారందరూ కూడా మనల్ని విడిచిపెట్టవచ్చు. 1544 01:46:31,283 --> 01:46:32,283 సాయిబాయి, 1545 01:46:32,824 --> 01:46:34,241 బిడ్డ, మీకు ఎలా ఉంది? 1546 01:46:36,824 --> 01:46:38,408 ఏమీ లేదు ఔసాహెబ్... 1547 01:46:41,533 --> 01:46:43,699 జీవితం గుమ్మంలో వేలాడుతోంది. 1548 01:46:47,783 --> 01:46:49,283 నేను చనిపోను, 1549 01:46:50,949 --> 01:46:52,366 లేదా జీవించలేను. 1550 01:46:52,908 --> 01:46:54,408 అలాంటి మాటలు మాట్లాడకండి. 1551 01:46:54,491 --> 01:46:57,533 స్వరాజ్యాన్ని రాజు చూసుకుంటాడు. 1552 01:47:01,158 --> 01:47:03,574 అతనిని జాగ్రత్తగా చూసుకోవాలి మీరు. 1553 01:47:06,824 --> 01:47:08,074 మాత్రమే, 1554 01:47:08,658 --> 01:47:10,533 శంబు మాత్రమే. 1555 01:47:14,949 --> 01:47:16,449 ఏదైనా జరిగితే. 1556 01:47:16,741 --> 01:47:19,449 నాకు ఏదైనా జరిగితే? 1557 01:47:22,408 --> 01:47:24,074 తల్లి లేకుండా పిల్లవాడు ఎలా బ్రతకగలడు. 1558 01:47:24,408 --> 01:47:26,408 దయచేసి అలాంటి ఆలోచనల్లో మునిగిపోకండి. 1559 01:47:27,949 --> 01:47:30,033 శంబు రాజేకి నేను ఏమీ కానా? 1560 01:47:31,658 --> 01:47:33,491 అతని కోసం చింతించడం మానేయండి. 1561 01:47:34,991 --> 01:47:36,446 అతని తల్లిగా నేను నీకంటే తక్కువ కాదు. 1562 01:47:38,158 --> 01:47:39,408 అలా ఉంటుందా? 1563 01:47:42,574 --> 01:47:45,074 కాబట్టి ఇప్పుడు, నేను చింతించాల్సిన పని లేదు. 1564 01:47:48,199 --> 01:47:49,783 సోయారాబాయి, 1565 01:47:50,241 --> 01:47:53,283 దయచేసి చెప్పండి. 1566 01:47:54,241 --> 01:47:57,783 మీరు అతని బాధ్యత తీసుకుంటారు కదా. 1567 01:47:59,074 --> 01:48:01,074 అప్పుడు నేను ప్రశాంతంగా చనిపోతాను. 1568 01:48:03,116 --> 01:48:04,241 రాణి. 1569 01:48:04,324 --> 01:48:05,741 చెప్పు. 1570 01:48:08,241 --> 01:48:09,241 చెప్పు. 1571 01:48:14,574 --> 01:48:15,824 రాణి, 1572 01:48:18,199 --> 01:48:21,074 శంబును చూసుకోవడంలో నేనెప్పుడూ విఫలమవ్వను. 1573 01:48:25,033 --> 01:48:26,449 నేను మీకు భరోసా ఇస్తున్నాను, 1574 01:48:27,991 --> 01:48:29,408 నేటి నుండి 1575 01:48:31,449 --> 01:48:33,033 నేను అతనికి తల్లిని అవుతాను. 1576 01:48:34,616 --> 01:48:35,991 ఇప్పుడు, 1577 01:48:37,491 --> 01:48:39,355 నేను ఇక కళ్ళు మూసుకోవడానికి స్వేచ్ఛగా ఉన్నాను. 1578 01:48:41,574 --> 01:48:43,241 ఆవుసాహెబ్, 1579 01:48:45,283 --> 01:48:48,783 నేను ఇలాంటి ప్రతిష్టాత్మక కుటుంబానికి కోడలు గా చనిపోతున్నాను. 1580 01:48:54,366 --> 01:48:55,533 నా. 1581 01:48:56,241 --> 01:48:59,158 నా భర్త, 1582 01:49:00,533 --> 01:49:02,824 ఒక సంగ్రామంలో ఉన్నారు, 1583 01:49:04,366 --> 01:49:06,658 ప్రతి ధైర్య యోధుడు ఎల్లప్పుడూ ఎలా ఉండాలో అలాగే. 1584 01:49:11,699 --> 01:49:13,033 నా దగ్గర ఉన్న బాద ఒక్కటే. 1585 01:49:13,491 --> 01:49:15,199 ఒక బాధ్యత, 1586 01:49:16,783 --> 01:49:21,033 కోడలుగా నేను మీకు సహాయం చేయలేకపోయాను. 1587 01:49:22,241 --> 01:49:25,866 గత రెండు సంవత్సరాల నుండి, నేను అనారోగ్యంతో ఉన్నాను. 1588 01:49:30,116 --> 01:49:33,033 నా అనారోగ్యంతో మీరు నాతో ఉన్నారు. 1589 01:49:35,616 --> 01:49:36,783 ఆవుసాహెబ్, 1590 01:49:39,283 --> 01:49:40,783 దయచేసి నన్ను ఆశీర్వదించండి, 1591 01:49:42,116 --> 01:49:44,908 వచ్చే జన్మలో, 1592 01:49:47,449 --> 01:49:50,699 మీ కూతురిగా పుట్టాలని కోరుకుంటున్నాను. 1593 01:49:58,616 --> 01:50:00,074 తిరిగి.. 1594 01:50:00,616 --> 01:50:05,741 అన్ని సహాయాలను తిరిగి ఇవ్వండి. 1595 01:50:05,908 --> 01:50:08,408 నా తదుపరి జీవితంలో. 1596 01:50:11,949 --> 01:50:14,491 దేవుడు మీ కోరికలన్నిటిని నెరవేర్చును గాక. 1597 01:50:22,741 --> 01:50:24,116 రాణి? 1598 01:50:29,324 --> 01:50:31,408 ఓ దేవుడా! 1599 01:50:39,491 --> 01:50:41,033 తల్లీ. 1600 01:50:47,616 --> 01:50:48,741 తల్లీ? 1601 01:50:48,824 --> 01:50:49,949 శంభు, 1602 01:50:50,199 --> 01:50:51,783 నా బిడ్డ! 1603 01:51:04,449 --> 01:51:05,699 రాజే. 1604 01:51:08,824 --> 01:51:09,949 నాయక్ 1605 01:51:11,949 --> 01:51:13,074 ఏమి జరిగింది? 1606 01:51:14,908 --> 01:51:16,033 నాయక్ ఏమైంది? 1607 01:51:17,783 --> 01:51:20,491 మాకు విచారకరమైన వార్త అందింది రాజే. 1608 01:51:26,033 --> 01:51:28,824 ఒకసారి మనము యుద్ధానికి వెళ్తే. 1609 01:51:30,783 --> 01:51:33,199 మాకు సమయం ఉండదు. 1610 01:51:34,449 --> 01:51:36,199 చెప్పు నాయక్, ఏం జరిగింది? 1611 01:51:37,158 --> 01:51:38,158 రాజే, 1612 01:51:41,199 --> 01:51:43,241 రాణి ఇక లేరు. 1613 01:51:54,241 --> 01:51:55,324 రాజే? 1614 01:51:59,741 --> 01:52:01,074 సాయిబాయిసాహెబ్ కన్నుమూశారు. 1615 01:52:03,741 --> 01:52:06,866 నేను నాలోని అత్యంత సున్నిత భాగాన్ని కోల్పోయాను. 1616 01:52:14,033 --> 01:52:16,741 చిన్నతనంలోనే పెళ్లి చేసుకున్నాం. 1617 01:52:19,116 --> 01:52:21,298 మేము ఎనిమిది లేదా తొమ్మిది సంవత్సరాల వయస్సులో ఉన్నాము. 1618 01:52:24,033 --> 01:52:25,408 గత పద్దెనిమిదేళ్లుగా, 1619 01:52:25,491 --> 01:52:31,616 స్వరాజ్యం పట్ల నాకున్న వ్యామోహం కారణంగా నేను ఆమె ను పక్కన ఉంచాను. 1620 01:52:37,616 --> 01:52:41,658 ఆమె ఆవుసాహెబ్‌కు ప్రతిరూపం. 1621 01:52:45,033 --> 01:52:47,324 ఆవుసాహెబ్ ప్రస్తుతం ఒంటరిగా ఉన్నట్లు అనిపిస్తుంది. 1622 01:52:47,408 --> 01:52:48,616 రాజే. 1623 01:52:54,324 --> 01:52:55,533 ఏదేమైనా, 1624 01:52:58,824 --> 01:53:00,949 నేను దర్బారులోని ముఖ్యమైన వ్యక్తులందరినీ పిలిచాను. 1625 01:53:03,116 --> 01:53:04,324 నువ్వు తప్పకూండా వెళ్ళాలి. 1626 01:53:05,741 --> 01:53:07,158 నేను అక్కడ ఉంటాను. 1627 01:53:24,241 --> 01:53:27,158 రాజే వచ్చారు. 1628 01:53:33,949 --> 01:53:35,283 ఏమైంది? 1629 01:53:37,574 --> 01:53:40,324 మీ ముకాలలో తేజస్సు ఏమైంది? 1630 01:53:44,324 --> 01:53:45,324 మామయ్యా? 1631 01:53:46,241 --> 01:53:47,408 రాజే. 1632 01:53:49,074 --> 01:53:50,824 రాణి. 1633 01:53:51,574 --> 01:53:56,241 బక్త తుకారాం ఇలా అన్నాడు, 'మరణం తప్పించుకోలేనిది. వెనుక ఉన్నది నీ కీర్తి.' 1634 01:54:00,533 --> 01:54:02,866 ఆమె మహిమాన్వితమైనది. 1635 01:54:05,491 --> 01:54:06,949 ఆమె ఇక లేరు! 1636 01:54:10,616 --> 01:54:14,241 కానీ మనం ఉన్నది, దుఃఖించటానికి కూడా సమయం లేకుండా ఉన్నాము. 1637 01:54:16,658 --> 01:54:17,741 గోపీనాథ్ మామయ్య. 1638 01:54:19,408 --> 01:54:20,574 ఖాన్ న్యాయవాదిని కలవండి 1639 01:54:20,658 --> 01:54:24,574 ఒప్పందం యొక్క నిబంధనలను ఖరారు చేయండి. 1640 01:54:30,783 --> 01:54:33,199 రాజులిద్దరూ తీసుకురావాలి 1641 01:54:33,366 --> 01:54:37,241 పది మంది సైనికులను, శస్త్ర సైనికులను. 1642 01:54:37,324 --> 01:54:38,449 వారిని 1643 01:54:38,533 --> 01:54:42,366 బాణం పరిధి దూరంలో ఉంచాలి. 1644 01:54:43,991 --> 01:54:46,283 అది చాలా దూరం కాదా? 1645 01:54:46,908 --> 01:54:48,783 లేదు, ఇది ఖచ్చితమైన దూరం. 1646 01:54:49,366 --> 01:54:52,324 బాణం యొక్క పరిధి సుమారు 800 అడుగులు. 1647 01:54:52,741 --> 01:54:56,533 ఈ దూరంలో, వారు జరుగుతున్న సంభాషణలను వినలేరు. 1648 01:54:57,033 --> 01:54:59,042 అలాంటి సందర్భంలో, వారు గుడారానికి 1649 01:54:59,066 --> 01:55:01,074 చేరుకోవడానికి కొంత సమయం పడుతుంది. 1650 01:55:02,033 --> 01:55:04,491 కాబట్టి నేను అక్కడి నుండి సులభంగా తప్పించుకోగలను. 1651 01:55:05,241 --> 01:55:06,408 మామయ్య దయచేసి కొనసాగించండి 1652 01:55:08,699 --> 01:55:11,199 అఫ్జల్ఖాన్ సాహెబ్ ముందుగా మీరు గుడారంలోకి ప్రవేశించాలి, 1653 01:55:11,283 --> 01:55:12,866 నేను ముందుగా ఎందుకు ప్రవేశించాలి? 1654 01:55:13,866 --> 01:55:15,616 అని శివాజీ తరపు న్యాయవాది తెలిపారు 1655 01:55:15,866 --> 01:55:20,033 శివాజీకి మీ మీద ఎలాంటి సందేహం లేదా అవిశ్వాసపు ఆలోచన లేదు. 1656 01:55:20,324 --> 01:55:22,158 మీరు ముందుగా ప్రవేశిస్తే, 1657 01:55:22,241 --> 01:55:24,491 మీరు ఆ స్థలాన్ని స్వయంగా చూడవచ్చు 1658 01:55:24,574 --> 01:55:26,783 మీకు కావాలంటే భద్రతా తనికీ నిర్వహించండి. 1659 01:55:29,241 --> 01:55:31,491 శివాజీ నిజంగా భయపడినట్లున్నాడు. 1660 01:55:32,866 --> 01:55:36,074 శివాజీ రాజే అఫ్జల్‌ఖాన్‌ను ఒంటరిగా కలవాలి. 1661 01:55:37,449 --> 01:55:39,366 అతను అఫ్జల్ఖాన్ సాహెబ్‌ను సత్కరించాలి 1662 01:55:39,783 --> 01:55:42,199 చర్చలు అదే స్థలంలో జరగాలి. 1663 01:55:42,699 --> 01:55:44,116 చాలా బాగుంది. 1664 01:55:46,783 --> 01:55:48,158 చాలా బాగుంది. 1665 01:55:50,908 --> 01:55:52,074 ఇప్పుడు, 1666 01:55:52,783 --> 01:55:56,408 నేను శివాజీ వస్తాడని ఎదురు చూస్తున్నాను. 1667 01:56:02,158 --> 01:56:03,699 ఆగండి ఆగండి. 1668 01:56:03,783 --> 01:56:05,533 అక్కడికి వెళ్లకండి, ఇటువైపు వెళ్లండి. 1669 01:56:05,616 --> 01:56:06,999 నువ్వు ఎవరు? 1670 01:56:07,083 --> 01:56:08,166 నేను గజ్జియ ధనగర్. 1671 01:56:08,241 --> 01:56:09,287 మీరు శివాజీ రాజే సైనికులా? 1672 01:56:09,424 --> 01:56:10,623 అవును. 1673 01:56:10,724 --> 01:56:11,841 మేము నిన్ను ఎలా నమ్మాలి? 1674 01:56:12,016 --> 01:56:13,107 నీ దగ్గర గుర్తింపు పదం ఉందా? 1675 01:56:13,141 --> 01:56:14,141 అవును నా దగ్గర వుంది. 1676 01:56:14,183 --> 01:56:16,002 నేను రాజ్‌గడ్ కోట యొక్క స్థిరమైన స్థావరాన్ని. 1677 01:56:16,449 --> 01:56:17,449 అలాగే. 1678 01:56:17,658 --> 01:56:19,741 వెళ్దాం. 1679 01:56:27,199 --> 01:56:28,241 రాజే, 1680 01:56:28,991 --> 01:56:30,401 మీరు మమ్మల్ని అత్యవసరంగా పిలిచారా? 1681 01:56:30,533 --> 01:56:31,866 కన్హోజీ మామ. 1682 01:56:32,699 --> 01:56:35,908 రేపటి యుద్ధానికి మా దగ్గర ఒక ప్రణాళిక సిద్ధంగా ఉంది. 1683 01:56:36,699 --> 01:56:39,866 కానీ పూర్తిగా దానిపై ఆధారపడటం తెలివైన నిర్ణయం కాదు. 1684 01:56:41,241 --> 01:56:43,033 మనం మరో ప్రణాళికతో సిద్ధంగా ఉండాలి. 1685 01:56:44,074 --> 01:56:47,033 నీ ఈ ముందుచూపుకు నాకు గర్వంగా అనిపిస్తుంది రాజే. 1686 01:56:49,033 --> 01:56:50,741 కాబట్టి ఇది మరొక ఆలోచన. 1687 01:56:52,116 --> 01:56:54,824 రేపటి యుద్ధంలో మనం గెలవకపోతే. 1688 01:56:55,366 --> 01:56:57,033 ఖాన్ నన్ను ఎలాగైనా బందించగలిగితే. 1689 01:56:57,324 --> 01:56:58,699 ఏం చెప్తున్నావ్ రాజే? 1690 01:56:59,408 --> 01:57:01,449 ఒకవేళ ఇలా జరిగితే, 1691 01:57:02,158 --> 01:57:05,991 అప్పుడు మీరు మన సైన్యాన్ని సమీకరించి నన్ను చేరుకోవాలి. 1692 01:57:06,283 --> 01:57:08,158 వచ్చి నన్ను మీతో పాటు తీసుకెళ్లండి. 1693 01:57:09,783 --> 01:57:12,592 అప్పుడు మేము కోట కి తిరిగి వెళ్లి తదుపరి కదలికకు ప్రణాళిక చేస్తాము. 1694 01:57:12,616 --> 01:57:14,116 మీ ఉద్దేశ్యం నాకు అర్థమైంది. 1695 01:57:14,574 --> 01:57:16,116 పిలాజీరావు గోలే, 1696 01:57:16,449 --> 01:57:18,467 తను ఏమి చెప్పాలనుకుంటున్నాడో అర్థమైందా? 1697 01:57:18,491 --> 01:57:19,574 అవును అయ్యా. 1698 01:57:19,691 --> 01:57:21,691 అందుకు మా ప్రత్యేక సైన్యం సిద్ధం అవుతుంది. 1699 01:57:21,824 --> 01:57:22,908 చూద్దాము, 1700 01:57:22,991 --> 01:57:25,866 మనం ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు మన రాజును ఎవరు తాకగలరో. 1701 01:57:28,366 --> 01:57:29,449 రండి, 1702 01:57:29,949 --> 01:57:32,033 సాయంత్రం దర్బారులో కలుద్దాం. 1703 01:57:55,408 --> 01:57:56,408 కన్హోజీ మామయ్య, 1704 01:57:56,449 --> 01:57:57,516 అవును. 1705 01:57:57,517 --> 01:57:58,658 తల్లి దీపాయ్, 1706 01:57:59,324 --> 01:58:00,866 నేతాజియావ్, తాన్హాజీరావు. 1707 01:58:00,949 --> 01:58:02,074 అవును మా రాజే. 1708 01:58:02,075 --> 01:58:03,699 దీన్ని చాలా శ్రద్ధగా వినండి. 1709 01:58:05,408 --> 01:58:08,199 కొయ్నా నది ఒడ్డున ఉన్న సైన్యం ప్రస్తుతం అంత అప్రమత్తంగా లేదు. 1710 01:58:08,408 --> 01:58:09,954 ఇక్కడ రహదారి 3 భాగాలుగా విభజించబడింది. 1711 01:58:10,783 --> 01:58:11,783 ఒక రహదారి 1712 01:58:11,866 --> 01:58:16,158 పర్వతం గుండా నేరుగా కలిసే ప్రదేశానికి వెళుతుంది. 1713 01:58:16,283 --> 01:58:18,949 రెండవది బోచెగాలి ఘాట్ గుండా వెళుతుంది 1714 01:58:19,033 --> 01:58:22,741 ఎగువ కోట 'రెడే' వెనుక తలుపు వైపు. 1715 01:58:23,408 --> 01:58:24,658 మూడవది 1716 01:58:24,949 --> 01:58:30,658 పార్ ముందు వచ్చే అడవి గుండా కోట ప్రధాన ద్వారం వైపు వెళుతుంది. 1717 01:58:31,699 --> 01:58:33,366 నాల్గవది, 1718 01:58:33,824 --> 01:58:36,449 నాల్గవది అంబెనాలి ఘాట్‌లో చేరుతుంది 1719 01:58:36,616 --> 01:58:39,366 కుంభరోషి సమీపంలోని పార్ ఘాట్ ద్వారా. 1720 01:58:40,033 --> 01:58:41,533 కాబట్టి మనకున్నదల్లా 1721 01:58:41,616 --> 01:58:44,245 వారిపై దాడి చేసేందుకు బోచెగాలి ఘాట్ నుండి అంబేనాలి 1722 01:58:44,269 --> 01:58:46,574 ఘాట్ వరకు ఉన్న అన్ని మార్గాలను నిరోధించడం. 1723 01:58:47,783 --> 01:58:49,866 ఇప్పుడు ప్రణాళికను సరిగా అర్థం చేసుకోండి. 1724 01:58:50,908 --> 01:58:52,408 - తల్లి దీపాయి, - అవును రాజే. 1725 01:58:52,491 --> 01:58:55,866 మీరు అన్ని బండాలతో జావళి, పార్ అడవి లో దాక్కుంటారు. 1726 01:58:55,949 --> 01:59:00,116 అన్నాజీ దత్టో, సుభాంజీ ఇంగ్లే, జుంజరావ్ మరాల్ మీతో ఉంటారు. 1727 01:59:00,366 --> 01:59:03,446 మామయ్య కన్హోజీ ,బజే సర్జేరావ్, మీరిద్దరూ పార్ వైపు రహదారులను అడ్డుకుంటారు. 1728 01:59:03,447 --> 01:59:05,525 మనకోజీ దహతోండే, జివాజీ దేవ్‌కటే, సుభాంజీ 1729 01:59:05,549 --> 01:59:08,283 ఖాంఖరే మరియు పిలాజీ బెల్దారే వారితో చేరతారు. 1730 01:59:08,366 --> 01:59:13,949 నారాయణబాపోజీ జట్టులో కమ్లోజీ సలుంఖే, రామ్జీ పంగేరా మరియు కొండాజీ వర్ఖడే ఉంటారు. 1731 01:59:14,033 --> 01:59:15,949 హైబత్రావ్ , బాలాజీ నాయక్ శిలాంకర్ 1732 01:59:16,199 --> 01:59:18,491 తమ సైన్యంతో బోచెగాలి ఘాట్ల లో ఉంటారు. 1733 01:59:19,033 --> 01:59:20,199 నేతాజీరావు. 1734 01:59:20,866 --> 01:59:24,783 మీకు సందేశం వచ్చినప్పుడు, మీరు ఘాట్ పై నుండి కిందకి దిగి యుద్ధం ప్రారంభించాలి. 1735 01:59:24,866 --> 01:59:29,366 శ్యాంరాజ్ పద్మనాధి, త్రేంబక్ భాస్కర్, రఘునాత్ బల్లాలత్రే మీకు సహాయం చేస్తారు. 1736 01:59:30,241 --> 01:59:32,574 మోరోపంత్, త్రయంబక్‌పంత్, శ్యామ్‌రాజ్‌పంత్. 1737 01:59:33,199 --> 01:59:34,908 తాన్హాజీరావు ఆధ్వర్యంలో 1738 01:59:34,991 --> 01:59:40,241 బాబాజీ భోసలే, దోహార్, మర్నే, పసల్కర్ మరియు ధమలేతో పాటు లొకేషన్‌లను చూస్తూ ఉండండి. 1739 01:59:40,533 --> 01:59:45,241 అవసరమైతే కతాజీ ఇంగ్లే, హిరోజీ ఫర్జాంద్, జైతాజీ కరందౌన్‌లను మీతో తీసుకెళ్లండి. 1740 01:59:45,533 --> 01:59:47,533 అవసరమైన ఎవరికైనా సహాయం చేయండి. 1741 01:59:48,283 --> 01:59:50,199 ఒక విషయం గుర్తుంచుకోండి. 1742 01:59:51,783 --> 01:59:53,491 ఎవరైనా లొంగిపోతే, 1743 01:59:54,074 --> 01:59:55,158 వారిని చంపవద్దు. 1744 01:59:55,241 --> 01:59:59,366 కానీ దానిని పెంచేవారిని విడిచిపెట్టవద్దు. 1745 02:00:00,116 --> 02:00:02,796 సమావేశం ప్రారంభమైనట్లు సూచిస్తూ మధ్యాహ్నం ఫిరంగులు పేల్చబడతాయి. 1746 02:00:02,797 --> 02:00:05,241 మీరు మంటలు విన్న వెంటనే దాడి చేయడం ప్రారంభించండి. 1747 02:00:05,658 --> 02:00:07,616 సభ తప్పకుండా విజయవంతమవుతుంది. 1748 02:00:08,033 --> 02:00:12,033 సభ ఫలితాల గురించి ఆలోచిస్తూ ఉండకండి. 1749 02:00:12,116 --> 02:00:13,491 మీరు పోరాడుతూనే ఉండాలి. 1750 02:00:13,908 --> 02:00:15,241 అతి ముఖ్యమైనది, 1751 02:00:15,324 --> 02:00:18,699 మీరు ఇప్పుడే చీకటిలో మీ సైన్యాలతో వెళ్లాలి. 1752 02:00:18,783 --> 02:00:22,241 దాదాపు 14 గంటల పాటు అక్కడ పొదలలో దాక్కోండి. 1753 02:00:23,491 --> 02:00:27,408 మన ఏ చిన్న కదలిక కూడా తెలియకూడదు. 1754 02:00:27,699 --> 02:00:32,324 లేకుంటే, గత 4 నెలల ప్రయత్నాలన్నీ వృధా అవుతాయి. 1755 02:00:32,491 --> 02:00:36,366 భయంకరమైన శత్రువు మన స్వరాజ్యాన్ని నాశనం చేస్తాడు. 1756 02:00:37,699 --> 02:00:42,533 ఈ సంగ్రామ విజయం మనలోని ప్రతి సైనికుడిపై ఆధారపడి ఉంటుంది. 1757 02:00:42,616 --> 02:00:45,033 దీన్ని గుర్తుంచుకోండి. 1758 02:00:46,033 --> 02:00:47,449 మీ శక్తితో ఆయుధాలను ఉపయోగించండి. 1759 02:00:47,533 --> 02:00:49,908 మీ ఆయుధాలను ఉత్తమంగా ఉపయోగించుకోండి. 1760 02:00:49,991 --> 02:00:53,991 మరాఠాల భీభత్సంతో వాటిని బాగా ఉపయోగించుకోండి. 1761 02:00:54,033 --> 02:00:58,283 ఢిల్లీ వరకు చేరుకోవాలి. 1762 02:01:06,158 --> 02:01:09,783 రేపటి విజయం కోసం భవానీ దేవిని ఆమె ఆశీస్సులు కోరుకుందాం. 1763 02:01:10,533 --> 02:01:12,949 - జై భవాని - జై భవానీ. 1764 02:01:16,241 --> 02:01:18,491 రాజే, ఈ యోధులు మీకు తోడుగా వస్తారు. 1765 02:01:18,574 --> 02:01:20,241 మాతో పాటు ఎవరు వస్తున్నారు? 1766 02:01:20,324 --> 02:01:22,033 సంభాజీ కావ్జీ కొంధాల్కర్, 1767 02:01:22,699 --> 02:01:23,699 భనాజీ ఇంగలే, 1768 02:01:24,033 --> 02:01:25,241 అబ్దుల్ సయ్యద్, 1769 02:01:26,574 --> 02:01:28,241 మీ మేనల్లుడు 1770 02:01:28,616 --> 02:01:29,616 రహిమత్ ఖాన్. 1771 02:01:29,699 --> 02:01:30,783 యేసాజీ కాంక్, 1772 02:01:31,324 --> 02:01:32,433 కొండాజీ కాంక్, 1773 02:01:32,434 --> 02:01:33,491 పెహెల్వాన్ ఖాన్, 1774 02:01:34,283 --> 02:01:35,533 సిద్ది ఇబ్రహీం, 1775 02:01:36,491 --> 02:01:37,616 కృష్ణజీ గైక్వాడ్, 1776 02:01:37,824 --> 02:01:38,866 సూరజీ కట్కే, 1777 02:01:39,033 --> 02:01:40,116 విశ్వాస్ మురుంబక్, 1778 02:01:40,199 --> 02:01:41,366 సభాజీ కార్వార్, 1779 02:01:42,241 --> 02:01:43,275 కృష్ణజీ, 1780 02:01:43,276 --> 02:01:45,824 యుద్ధ సమయంలో నా భవానీ ఖడ్గాన్ని మీరు మోయాలని కోరుకుంటున్నాను 1781 02:01:46,449 --> 02:01:48,033 అవసరమైతే నాకు అప్పగించండి. 1782 02:01:48,408 --> 02:01:49,408 అలాగే రాజే. 1783 02:01:49,449 --> 02:01:50,949 ఇదిగో తమరి రక్షక దళం. 1784 02:01:51,408 --> 02:01:53,199 సయ్యద్ బండా. 1785 02:02:01,991 --> 02:02:06,491 ఖాన్‌కి సయ్యద్ బండా అనే ప్రత్యేక యోదుడు ఉన్నాడని నేను విన్నాను. 1786 02:02:07,491 --> 02:02:09,264 మనలో సమానమైన సామర్థ్యం ఉన్న వ్యక్తి ఉన్నాడు. 1787 02:02:10,116 --> 02:02:11,491 ఆయనే జీవాజీ మహాలే. 1788 02:02:20,699 --> 02:02:25,533 వీరు కాకుండా, మనకు పదిహేను వందల మంది ముష్కరులు ఉన్నారు. 1789 02:02:26,491 --> 02:02:31,283 హుజూర్, శివాజీ ప్రాణాలతో తప్పించుకునే అవకాశం లేదు. 1790 02:02:33,366 --> 02:02:35,658 అద్భుతం! 1791 02:02:37,116 --> 02:02:38,699 వారితో కవాతు చేద్దాం. 1792 02:02:39,033 --> 02:02:41,824 మీరందరూ, ప్రధాన ద్వారం వద్ద వేచి ఉండండి. నేను అక్కడే ఉంటాను. 1793 02:02:42,366 --> 02:02:47,158 మామయ్య గోపీనాథ్, నాకు ఖాన్ మీద నమ్మకం లేదు. 1794 02:02:47,283 --> 02:02:50,408 ఖాన్ నిబంధనలకు కట్టుబడి ఉన్నట్లయితే మీరు ముందుకు వెళ్లి తనిఖీ చేయాలి. 1795 02:02:50,491 --> 02:02:53,991 మీకు ఏదైనా ప్రమాదం అనిపిస్తే, సమావేశాన్ని వెంటనే రద్దు చేయండి. 1796 02:02:54,991 --> 02:02:57,283 నేను కేదారేశ్వర ఆలయాన్ని సందర్శించి వెళ్లిపోతాను. 1797 02:02:57,449 --> 02:02:58,658 రాజే. 1798 02:02:59,533 --> 02:03:02,283 రాజే, రాజే. 1799 02:03:02,866 --> 02:03:05,199 నమస్కారం రాజే! 1800 02:03:07,324 --> 02:03:08,324 ఏమైంది? 1801 02:03:08,408 --> 02:03:10,116 మన శత్రువు దేశద్రోహి. 1802 02:03:10,199 --> 02:03:12,900 అతను మాట్లాడటానికి మిమ్మల్ని కలుసుకోవచ్చు , మీపై దాడి చేయవచ్చు. 1803 02:03:12,924 --> 02:03:14,216 ఈ పేద సేవకుడికి ఒక విన్నపం ఉంది. 1804 02:03:14,299 --> 02:03:15,408 దయచేసి కొంత కవచం ధరించండి. 1805 02:03:15,591 --> 02:03:17,424 కవచం లేకుండా వెళ్లవద్దు. 1806 02:03:17,508 --> 02:03:19,367 నేను కవచం ధరించాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా? 1807 02:03:19,491 --> 02:03:20,724 అవును మీరు వేసుకోవాలి రాజే. 1808 02:03:20,908 --> 02:03:22,016 వెళ్దాం. 1809 02:03:22,017 --> 02:03:23,033 అవును రాజే. 1810 02:03:27,658 --> 02:03:28,658 ఓ దేవుడా! 1811 02:03:28,741 --> 02:03:31,074 శివాజీ రాజే ఎత్తుగడను సరిగ్గా ఊహించాడు. 1812 02:03:31,491 --> 02:03:36,533 మేము గన్‌మెన్‌లను ఆపాలి. ఇది మాకు పెద్ద సమస్య కావచ్చు. 1813 02:03:38,741 --> 02:03:40,324 ఇక్కడికి రా రాజే. 1814 02:03:49,241 --> 02:03:51,783 ఆపండి! ఆపండి! 1815 02:03:51,866 --> 02:03:53,491 పంత్ ఏమైంది? 1816 02:03:53,699 --> 02:03:54,866 మీరు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు? 1817 02:03:54,949 --> 02:04:00,741 ఈరోజు నిర్ణయించబడిన సమావేశానికి. 1818 02:04:00,824 --> 02:04:02,866 ఒక సమావేశమే నిర్ణయించబడింది, యుద్ధం కాదు. 1819 02:04:02,991 --> 02:04:05,158 ఇంత పెద్ద సైన్యాన్ని ఎందుకు తీసుకువెళుతున్నారు? 1820 02:04:05,324 --> 02:04:06,783 దానికి సమస్య ఏమిటి? 1821 02:04:07,366 --> 02:04:09,574 ఈ సైనికులు ఎప్పుడూ నాతో ఉంటారు. 1822 02:04:17,449 --> 02:04:19,574 ఖాన్ సాహెబ్ కి అర్థం కాలేదా? 1823 02:04:19,741 --> 02:04:24,574 నా ఉద్దేశ్యం, నేను మొన్న మీకు ఏమి చెప్పానో మీకు అర్థం కాలేదా? 1824 02:04:25,366 --> 02:04:28,866 ఇంత మంది ముష్కరులను చూస్తే శివాజీ రాజే మళ్లీ భయపడతారు. 1825 02:04:28,908 --> 02:04:31,491 అతను కోటకు తిరిగి వెళ్ళిపోవచ్చు. 1826 02:04:31,574 --> 02:04:33,574 ఈ ప్రయత్నాలన్నీ నిష్ఫలమవుతాయి. 1827 02:04:34,616 --> 02:04:39,408 శివాజీకి కూడా వెయ్యి మంది ఉన్నారు. 1828 02:04:42,408 --> 02:04:44,824 కానీ వారు కోటపైనే ఉంటారు. 1829 02:04:45,949 --> 02:04:47,366 మీరు ఒక పని చేయాలి. 1830 02:04:47,449 --> 02:04:49,116 మీరు ఈ ముష్కరులను ఇక్కడే ఉండమని చెప్పండి. 1831 02:04:49,783 --> 02:04:55,074 కోట నుండి గుడారానికి మధ్య దూరం ఈ పాయింట్ నుండి డేరాకు ఉన్న దూరానికి సమానం. 1832 02:04:55,449 --> 02:04:59,324 ఏదైనా తప్పు జరిగితే, ఈ వ్యక్తులు మీకు సహాయం చేయడానికి వస్తారు. 1833 02:05:00,074 --> 02:05:01,533 పంత్. 1834 02:05:05,741 --> 02:05:07,824 నేను ఒక అభ్యర్థన చేస్తున్నాను. 1835 02:05:07,991 --> 02:05:11,283 దయచేసి నిర్ణయించిన ప్రకారం 10 మంది సైనికులను తీసుకెళ్లండి. 1836 02:05:12,158 --> 02:05:13,699 సరే కృష్ణజిపంత్, 1837 02:05:14,241 --> 02:05:15,934 ముష్కరులను ఇక్కడే ఉండమని చెప్పండి. 1838 02:05:15,935 --> 02:05:17,658 కానీ. 1839 02:05:21,283 --> 02:05:25,116 మేము 10 మంది సైనికులతో ముందుకు వెళ్తాము. 1840 02:05:27,533 --> 02:05:28,583 మంచిది! 1841 02:05:28,666 --> 02:05:29,666 వినండి, 1842 02:05:29,741 --> 02:05:31,991 సైన్యం ఇక్కడే ఉంటుంది. 1843 02:05:32,491 --> 02:05:34,616 - వెళ్దాం - అద్భుతం. 1844 02:05:35,408 --> 02:05:37,116 ఇటువైపు రండి. 1845 02:05:58,783 --> 02:05:59,949 రాజే, 1846 02:06:00,033 --> 02:06:02,991 ఇంత అందమైన ఆయుధానికి మీరు పేరు పెట్టాలి. 1847 02:06:04,283 --> 02:06:05,491 తప్పకుండా. 1848 02:06:14,741 --> 02:06:16,991 ఇది మరాఠా పులి ఆయుధం. 1849 02:06:17,866 --> 02:06:19,116 అని పిలవబడుతుంది 1850 02:06:20,283 --> 02:06:21,783 'వాఘ్నాఖ్' పులిగోళ్లు. 1851 02:06:37,658 --> 02:06:40,241 వేచి ఉండండి, ఇక్కడ ఉంచండి. 1852 02:06:47,241 --> 02:06:48,699 హుజూర్, 1853 02:06:49,491 --> 02:06:51,283 దయచేసి రండి. 1854 02:06:56,491 --> 02:06:58,408 ఇది మీ కోసం రూపొందించబడింది. 1855 02:06:59,074 --> 02:07:00,116 రండి. 1856 02:07:00,449 --> 02:07:01,699 రండి. 1857 02:07:06,658 --> 02:07:08,158 ఈ మార్గం. 1858 02:07:11,033 --> 02:07:12,824 స్వాగతం! స్వాగతం! 1859 02:07:16,908 --> 02:07:18,574 అద్భుతం! 1860 02:07:21,033 --> 02:07:23,241 మీరు కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు! సరే. 1861 02:07:24,324 --> 02:07:25,866 నన్ను లోపలికి అనుమతించు. 1862 02:07:27,741 --> 02:07:30,074 రండి, దయచేసి కూర్చోండి. 1863 02:07:30,199 --> 02:07:31,790 ఇది మీ కోసం ప్రత్యేకంగా తయారు చేయబడింది. 1864 02:07:46,658 --> 02:07:48,241 ఇలాంటి సంపదలు! 1865 02:07:54,449 --> 02:07:56,033 వెల్ట్‌లు ముత్యాలతో తయారు చేయబడ్డాయి. 1866 02:07:59,741 --> 02:08:01,658 గుడారం యొక్క గోడలు నిండి ఉన్నాయి. 1867 02:08:02,033 --> 02:08:04,033 వజ్రాలు, బంగారంతోనా. 1868 02:08:07,408 --> 02:08:09,574 షాన్డిలియర్లో గాజు 1869 02:08:11,074 --> 02:08:12,741 బంగారంతో పొదిగించబడింది. 1870 02:08:15,533 --> 02:08:18,074 బాద్షా అద్లీషాకి కూడా 1871 02:08:18,158 --> 02:08:20,158 స్వంతం కాలేదు 1872 02:08:20,241 --> 02:08:22,699 అటువంటి ఖరీదైన వస్తువులు. 1873 02:08:26,866 --> 02:08:29,741 నాయక్, నేను హిరోజీ ఇందాల్కర్‌ని పిలిచాను. 1874 02:08:30,199 --> 02:08:32,908 అతను చేయగలిగిన అత్యుత్తమ గుడారాన్ని నిర్మించమని అడగండి. 1875 02:08:33,158 --> 02:08:37,116 ఖాన్ ఆశ్చర్యంగా భావించాలి, అదే సమయంలో అసూయపడాలి. 1876 02:08:37,199 --> 02:08:39,283 అలంకరణ కోసం విలువైన బంగారం, వెండిని ఉపయోగించండి. 1877 02:08:39,574 --> 02:08:42,074 ఖాన్ అశాంతిగా ఉంటాడు, తన తారా దృష్టిని కోల్పోతాడు. 1878 02:08:42,949 --> 02:08:46,366 అయితే బంగారం, వెండి అంత మొత్తం మనకు ఎక్కడి నుండి లభిస్తుంది? 1879 02:08:48,199 --> 02:08:50,487 గోపీనాథ్‌పంత్ నగల వ్యాపారులను, వ్యాపారులను ఖాన్ బజార్ 1880 02:08:50,711 --> 02:08:52,939 నుండి కోటకు ఎందుకు తీసుకువచ్చాడని మీరు అనుకుంటున్నారు? 1881 02:08:56,033 --> 02:08:58,033 పంత్, నేను నిన్ను ఒక విషయం అడుగుతున్నాను. 1882 02:08:59,449 --> 02:09:01,268 మీరు ఈ విలువైన వస్తువులను ఎక్కడ నుండి పొందారు? 1883 02:09:03,074 --> 02:09:05,824 మీరు ఎందుకు ఆవేశపడుతున్నారు? 1884 02:09:06,283 --> 02:09:11,533 ఇవన్ని ఎక్కడినుంచి వచ్చాయో, అక్కడికే తిరిగి వెళ్తాయి! 1885 02:09:25,449 --> 02:09:26,449 రాజే, 1886 02:09:28,241 --> 02:09:29,283 రాజే. 1887 02:09:31,408 --> 02:09:33,533 దయచేసి మమ్మల్ని వెంట తీసుకెళ్లండి. 1888 02:09:34,491 --> 02:09:37,449 రాక్షసుడిని ఒంటరిగా ఎదుర్కోవడానికి మేము మిమ్మల్ని అనుమతించము. 1889 02:09:37,949 --> 02:09:38,991 రాజే! 1890 02:09:46,949 --> 02:09:48,949 నా ప్రియమైన శ్రేయోభిలాషులారా, 1891 02:09:49,241 --> 02:09:50,324 మీ ప్రేమ, 1892 02:09:51,283 --> 02:09:54,866 నా పట్ల ఉన్న మీ ఆందోళనను, నేను తెలుసుకోగలను. 1893 02:09:55,241 --> 02:09:57,991 అయితే భవానీ దేవి సందేశం ను అర్థం చేసుకోండి. 1894 02:09:58,074 --> 02:10:02,658 ఆమె మావల్ ప్రజల బాధాకరమైన కేకలు విని ఈ హిరణ్యకశ్యప రాక్షసుడిని తీసుకువచ్చింది. 1895 02:10:02,741 --> 02:10:04,783 స్వరాజ్య ప్రవేశానికి. 1896 02:10:05,199 --> 02:10:07,381 ఇప్పుడు నేను నరసింహ స్వామి లాగా అతనిని చీల్చివేయకపోతే, 1897 02:10:08,824 --> 02:10:10,824 నేను పిరికివాడిగా పేరు పొందుతాను. 1898 02:10:10,908 --> 02:10:13,866 నేను చరిత్ర పుస్తకాలలో ఒక వైఫల్యంగా స్థిరపడతాను. 1899 02:10:16,324 --> 02:10:18,241 మీరందరూ దానిని ఆమోదిస్తారా? 1900 02:10:18,699 --> 02:10:19,991 కాదు మా రాజా. 1901 02:10:21,533 --> 02:10:24,866 నిన్ను పిరికివాడని అనగలవాడెవడూ లేడు. 1902 02:10:26,449 --> 02:10:27,824 మేము చూసాము 1903 02:10:29,033 --> 02:10:30,324 మా సోదరులను 1904 02:10:31,158 --> 02:10:33,699 కొట్టి చంపారు, 1905 02:10:33,949 --> 02:10:36,074 మా తల్లులు , సోదరీమణులు 1906 02:10:36,324 --> 02:10:38,408 దాడికి గురవుతున్నారు. 1907 02:10:38,866 --> 02:10:39,965 కానీ ఇప్పుడు, 1908 02:10:39,966 --> 02:10:42,966 మాకు ఇక బాద్షాహి వద్దు. 1909 02:10:42,991 --> 02:10:48,199 మీరు మాకు దేవుడిలాంటివారు. 1910 02:10:48,283 --> 02:10:51,616 రాజే, మీరు ఎప్పటికీ వైఫల్యాన్ని చూడకూడదు. 1911 02:10:52,116 --> 02:10:53,866 నేను కోరుకుంటున్నాను 1912 02:10:54,366 --> 02:10:57,283 మీ విజయాన్ని. 1913 02:10:57,866 --> 02:10:59,230 మేమంతా మిమ్మల్ని కోరుకుంటున్నాము 1914 02:11:00,033 --> 02:11:02,491 ఒక అద్భుతమైన విజయం. 1915 02:11:07,616 --> 02:11:09,100 నా ప్రియమైన శ్రేయోభిలాషులారా, 1916 02:11:09,101 --> 02:11:10,491 నేను త్వరలో తిరిగి వస్తాను. 1917 02:11:11,741 --> 02:11:14,158 - జై భవాని - జై భవానీ 1918 02:11:17,408 --> 02:11:18,616 శివాజీ, 1919 02:11:18,699 --> 02:11:20,366 తన మాట నిలబెట్టుకోడు. 1920 02:11:21,408 --> 02:11:23,045 అతను ఎందుకు ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటున్నాడు? 1921 02:11:24,116 --> 02:11:25,283 హుజూర్. 1922 02:11:27,908 --> 02:11:30,658 ఓర్పు అనేది యోధుని బలమైన ఆయుధంలో ఒకటి. 1923 02:11:31,074 --> 02:11:34,600 ఒక వ్యక్తి ఏదైనా ఆశించినప్పుడు అతనికి ఊహించిన దానికంటే ఎక్కువ సమయం పట్టినప్పుడు, 1924 02:11:34,724 --> 02:11:36,667 వ్యక్తి తన సహనాన్ని కోల్పోవడం ప్రారంభిస్తాడు. 1925 02:11:36,668 --> 02:11:37,783 ఒక్కసారి ఓపిక నశిస్తే. 1926 02:11:37,866 --> 02:11:40,185 అప్పుడు అతను తప్పుడు నిర్ణయాలు తీసుకోవడం ప్రారంభిస్తాడు. 1927 02:11:40,408 --> 02:11:42,783 నన్ను చంపడానికి ఖాన్ ఇక్కడికి వస్తాడు. 1928 02:11:43,158 --> 02:11:45,021 కానీ ఒకసారి అతను తన ప్రశాంతతను కోల్పోతే, అతను 1929 02:11:45,045 --> 02:11:46,955 నేను గెలవడానికి ఒక అవకాశాన్ని వదిలిపెట్టవచ్చు. 1930 02:11:52,033 --> 02:11:53,324 పంత్? 1931 02:11:53,824 --> 02:11:55,366 నేను నిన్ను ఒక విషయం అడుగుతున్నాను. 1932 02:11:55,658 --> 02:11:57,033 అసలు ఏమైంది? 1933 02:11:58,324 --> 02:11:59,699 శివాజీ ఎక్కడ? 1934 02:12:00,033 --> 02:12:03,033 నేను కూడా అదే విషయం గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 1935 02:12:03,116 --> 02:12:05,824 ఎందుకు ఆలస్యం అవుతున్నాడు? 1936 02:12:21,199 --> 02:12:24,063 నాకు యుద్దమ్రుదంగాలు వినిపిస్తున్నాయి. రాజు వచ్చారని అనుకుంటున్నాను. 1937 02:12:29,241 --> 02:12:30,658 ఓ! శివాజీ రాజే మధ్యలోనే ఆగిపోయారు. 1938 02:12:32,033 --> 02:12:33,699 అతను ఎందుకు ఆగి ఉండాలి? 1939 02:12:34,824 --> 02:12:36,324 నాకు ఎలా తెలుసు? 1940 02:12:36,491 --> 02:12:37,616 వెళ్లి అతనిని అడగాలా? 1941 02:12:38,324 --> 02:12:40,158 అది మంచి ఆలోచన. 1942 02:12:50,324 --> 02:12:51,474 రాజే, 1943 02:12:51,558 --> 02:12:53,562 గుడారంలో మన ప్రణాళిక ప్రకారం ప్రతిదీ జరుగుతోందా? 1944 02:12:53,563 --> 02:12:55,891 సయ్యద్ బండా ఎలాగైనా టెంట్ వదిలి వెళ్ళడానికి సిద్ధంగా లేడు. 1945 02:12:57,449 --> 02:12:59,783 సయ్యద్ బండా గురించి తెలుసుకుని భయపడ్డాను. 1946 02:12:59,824 --> 02:13:02,241 నేను దాన్ని చూసుకుంటాను. 1947 02:13:02,449 --> 02:13:03,722 నేను కోటకు తిరిగి వెళ్తున్నాను. 1948 02:13:03,783 --> 02:13:04,841 నేను వెళ్లి చెప్పాలా? 1949 02:13:04,842 --> 02:13:05,908 అవును. 1950 02:13:09,283 --> 02:13:11,283 మిమ్మల్ని రమ్మని సైగ చేస్తాను. 1951 02:13:20,074 --> 02:13:21,158 ఏమైంది? 1952 02:13:21,241 --> 02:13:22,741 ఏం జరిగిందని మీరు అనుకుంటున్నారు? 1953 02:13:23,033 --> 02:13:25,783 సయ్యద్ బండా ఇక్కడ ఉన్నందున శివాజీ రాజే భయపడ్డాడట. 1954 02:13:25,866 --> 02:13:29,033 సయ్యద్ బండా ఈ గుడారాన్ని విడిచిపెట్టే వరకు అతను మిమ్మల్ని కలవడు. 1955 02:13:31,991 --> 02:13:34,574 శివాజీ నిజంగా భయపడుతున్నాడా? 1956 02:13:39,116 --> 02:13:41,283 మీ శివాజీ పులి అని అంటారు. 1957 02:13:41,366 --> 02:13:42,824 నిజమేనా? అతను భయపడుతున్నాడా? 1958 02:13:43,699 --> 02:13:45,449 అతను అంత పిరికివాడా? 1959 02:13:45,741 --> 02:13:47,475 మీరు అతనిని కలిసిన తర్వాత తెలుస్తుంది. 1960 02:13:47,499 --> 02:13:48,666 ఏమిటి? 1961 02:13:48,866 --> 02:13:51,366 నా ఉద్దేశ్యం, దాని కోసం మీరు అతనిని కలవాలి అని. 1962 02:13:51,491 --> 02:13:53,323 దయచేసి బయట వేచి ఉండమని అతన్ని అభ్యర్థించగలరా? 1963 02:13:53,324 --> 02:13:54,783 ఖాన్సాహెబ్, 1964 02:13:55,741 --> 02:13:58,074 ఇంత చిన్న కారణంతో ఈ అవకాశాన్ని వదులుకోవద్దు. 1965 02:13:58,616 --> 02:13:59,866 బయట వేచి ఉండమని చెప్పండి. 1966 02:14:04,283 --> 02:14:05,283 బండా, 1967 02:14:06,074 --> 02:14:07,283 మీరు బయట వేచి ఉండండి. 1968 02:14:16,783 --> 02:14:18,741 ఇప్పుడు శివాజీని పిలవండి. 1969 02:14:18,824 --> 02:14:21,116 అవును, ఇప్పుడు సమస్య లేదు. 1970 02:14:34,366 --> 02:14:37,449 నీవు వేయి చేతులతో నరసింహ గా మారాలి. 1971 02:14:43,574 --> 02:14:45,491 ఎందుకంటే, ఈ పుణ్యభూమిలో, 1972 02:14:46,699 --> 02:14:50,908 హిరణ్యక్షువు వంటి అనేక రాక్షసులు మన భూమిని నాశనం చేస్తున్నారు. 1973 02:14:53,449 --> 02:14:57,824 మా కుటుంబంలో ఎవరైనా ఖచ్చితంగా నాకోసం ప్రతీకారం తీర్చుకుంటారు. 1974 02:15:00,991 --> 02:15:03,042 నీ తండ్రి కి జరిగిన అవమానాన్ని, ప్రాణాలు 1975 02:15:03,066 --> 02:15:05,699 కోల్పోయిన నీ అన్నకు చేసిన ద్రోహాన్ని మరిచిపోయావా? 1976 02:15:06,783 --> 02:15:09,616 లేదా నువ్వు అన్నిటినీ వృధాగా వదిలేయబోతున్నావా? 1977 02:15:12,658 --> 02:15:17,449 తన చేతులతో పెద్ద సుత్తితో భవానీ మాత విగ్రహాన్ని పగలగొట్టాడు. 1978 02:15:18,658 --> 02:15:22,533 విగ్రహం ముక్కలుగా పగిలిపోయింది. అతను దానిని నాశనం చేశాడు. 1979 02:15:55,241 --> 02:16:00,783 శివాజీ అని పిలుచుకునే వాడు ఇతనేనా? 1980 02:16:04,949 --> 02:16:06,158 అవును, 1981 02:16:06,991 --> 02:16:09,699 ఇతను మా షేర్ శివాజీ రాజు. 1982 02:16:13,616 --> 02:16:18,324 అఫ్జల్ఖాన్ అని పిలవబడేది నువ్వే కదా 1983 02:16:19,366 --> 02:16:20,366 గౌరవంగా మాట్లాడు, 1984 02:16:20,658 --> 02:16:22,074 అతను సేనాదిపతి. 1985 02:16:22,158 --> 02:16:23,158 పంత్, 1986 02:16:24,199 --> 02:16:28,074 యజమానులు మాట్లాడేటప్పుడు సేవకులు తమ నోరు మూసుకోవాలి. 1987 02:16:28,158 --> 02:16:31,074 మీకు అలాంటి ప్రాథమిక మర్యాదలు తెలీదా? 1988 02:16:32,033 --> 02:16:34,241 అతను సేనాదిపతి అయితే. 1989 02:16:34,491 --> 02:16:35,991 అప్పుడు ఇక్కడున్నది రాజు. 1990 02:16:41,991 --> 02:16:43,241 హే శివాజీ. 1991 02:16:44,033 --> 02:16:46,124 నీ గురించి నువ్వు ఎందుకు గొప్పలు చెప్పుకుంటున్నావు? 1992 02:16:46,824 --> 02:16:50,658 మీ పూర్వీకులు దౌల్తాబాద్‌లో రైతులు. 1993 02:16:51,449 --> 02:16:54,074 అప్పుడు నువ్వు రాజువి ఎలా అయ్యావు? 1994 02:16:55,408 --> 02:17:00,741 నువ్వు రైతుగా పుట్టావు. రైతులా జీవించు. లేకుంటే కుక్క చావు చచ్చిపోతావ్. 1995 02:17:01,241 --> 02:17:03,283 ఒక వంటవాడు సేనాదిపతిగా మారాడు, 1996 02:17:04,199 --> 02:17:06,866 కానీ నీ మూలాలు ఇంకా కుక్క జాతిలోనే కూరుకుపోయాయి. 1997 02:17:07,783 --> 02:17:08,783 శివాజీ!!! 1998 02:17:13,658 --> 02:17:16,533 మీ నాన్న షాజీ రాజే నాకు స్నేహితుడు. 1999 02:17:17,283 --> 02:17:19,602 నీ ఈ దుష్ప్రవర్తనను ఆపివేయి, నిన్ను నీవు నాకు అప్పగించుకో. 2000 02:17:19,824 --> 02:17:22,241 నేను నిన్ను క్షమిస్తాను. 2001 02:17:22,866 --> 02:17:24,533 నీ తప్పులను అంగీకరించు. 2002 02:17:25,074 --> 02:17:27,783 అప్పుడు నువ్వు నాకు భయపడాల్సిన అవసరం లేదు. 2003 02:17:28,533 --> 02:17:29,658 నీకా? 2004 02:17:30,449 --> 02:17:31,741 నేను నీకు ఎందుకు భయపడాలి? 2005 02:17:32,449 --> 02:17:36,949 నేను భవానీ దేవికి, మహాదేవునికి , రఘునాథ దేవుడికి భయపడాలి. 2006 02:17:38,033 --> 02:17:40,491 నీలాంటి రాక్షసులకు కాదు. 2007 02:17:41,283 --> 02:17:42,374 శివాజీ, ఒక్కసారి ఆలోచించు. 2008 02:17:42,949 --> 02:17:46,199 నువ్వు నాతో చేతులు కలిపితే, నేను నిన్ను బీజాపూర్‌కి తీసుకెళ్తాను. 2009 02:17:47,033 --> 02:17:49,783 నేను ఆదిల్‌షాతో మాట్లాడతాను. 2010 02:17:50,324 --> 02:17:53,033 నిన్ను దక్షిణ కొంకణ్ రాజుగా చేయమని. 2011 02:17:55,033 --> 02:17:57,074 భయపడకు. రా! 2012 02:17:58,324 --> 02:18:01,533 నువ్వు నాకు మేనల్లుడి లాంటి వాడివి. 2013 02:18:03,491 --> 02:18:05,033 ఇక్కడికి రా. నన్ను కౌగిలించుకో. 2014 02:18:33,699 --> 02:18:34,866 రాజే? 2015 02:20:29,074 --> 02:20:31,866 ద్రోహం 2016 02:20:31,949 --> 02:20:33,116 దాడి? 2017 02:20:35,283 --> 02:20:37,241 జీవాజీ, మా రాజును రక్షించుము. 2018 02:20:37,324 --> 02:20:38,658 హర్ హర్ మహాదేవ్! 2019 02:20:38,741 --> 02:20:39,741 పిలాజీరావు, 2020 02:20:39,824 --> 02:20:41,116 దాడి ప్రారంభించండి. 2021 02:20:45,324 --> 02:20:46,699 ద్రోహం 2022 02:21:23,658 --> 02:21:25,116 రాజే, 2023 02:21:27,283 --> 02:21:28,533 మీరు మాకు ద్రోహం చేసారు. 2024 02:21:28,699 --> 02:21:30,033 నేను నీకు ద్రోహం చేశానా? 2025 02:21:30,116 --> 02:21:31,449 మొదట దాడి చేసింది అతనే. 2026 02:21:33,408 --> 02:21:34,699 కృష్ణజీ ఆపు. 2027 02:21:34,783 --> 02:21:36,366 దీన్ని చేయమని నన్ను బలవంతం చేయవద్దు. 2028 02:21:37,991 --> 02:21:38,991 కృష్ణజీ? 2029 02:21:39,074 --> 02:21:41,991 నేను బ్రాహ్మణుడిని చంపను. శివుడు నన్ను చూసి నవ్వుతాడు. 2030 02:21:42,283 --> 02:21:45,533 బ్రాహ్మణుడిని చంపకూడదని షాజీ మహారాజ్ నాకు ప్రమాణం చేశారు. 2031 02:21:45,824 --> 02:21:47,366 మీరు ఇక్కడనుండి వెళ్ళిపోండి. 2032 02:21:51,116 --> 02:21:54,283 మీరు నాకు వేరే మార్గం లేకుండా చేశారు. 2033 02:21:55,324 --> 02:21:57,033 జై శంకర్! 2034 02:22:00,824 --> 02:22:06,158 శత్రువుల వేరుశెనగ కోసం వజ్ర విలువైన మీ జ్ఞానాన్ని మీరు విక్రయించారు. 2035 02:22:06,241 --> 02:22:08,116 ఈ వారసత్వం మీతో ముగియాలని కోరుకుంటున్నాను. 2036 02:22:08,199 --> 02:22:09,616 వెళ్దాం మామయ్య. 2037 02:22:19,449 --> 02:22:21,699 - రాజే వచ్చారు. - రాజే వచ్చారు. 2038 02:22:22,949 --> 02:22:25,574 వాఘోజీ టుపే, చాంగోజీ కడు, పిలాజీరావ్ సనాస్, 2039 02:22:25,658 --> 02:22:27,824 మీ వంశంతో అక్కడికి వెళ్లండి. ఎవరూ తప్పించుకోకూడదు. 2040 02:22:27,908 --> 02:22:29,366 వెళ్దాం. 2041 02:22:29,449 --> 02:22:34,783 రాజా నుదుటికి అతని వల్ల గాయమైంది. వారు దాని కోసం చెల్లించాలి. 2042 02:22:34,866 --> 02:22:37,949 హర్ హర్ మహాదేవ్ 2043 02:22:44,783 --> 02:22:47,241 ఫిరంగిని ఎందుకు కాల్చారు? 2044 02:22:47,908 --> 02:22:50,241 అఫ్జల్‌ఖాన్‌కి ప్రమాణం చేయడానికి శివాజీ కాల్చి ఉండవచ్చు. 2045 02:22:50,324 --> 02:22:53,074 మేము యోధులం. 2046 02:22:53,158 --> 02:22:56,408 మేము మా కత్తులతో చెడులకు వ్యతిరేకంగా పోరాడతాము. 2047 02:22:56,491 --> 02:23:02,699 మేము మా ఆధ్యాత్మికతతో చెడుకు వ్యతిరేకంగా పోరాడతాము. 2048 02:23:02,783 --> 02:23:06,241 ఎక్కడ గందరగోళం ఉన్నా, 2049 02:23:09,116 --> 02:23:11,741 ఎక్కడ గందరగోళం ఉన్నా, 2050 02:23:11,824 --> 02:23:16,116 మేము అద్భుతమైన యోధులం అక్కడికి చేరుకుంటాము. 2051 02:23:17,699 --> 02:23:21,366 మా ఆయుధాలే మా ఆభరణాలు. 2052 02:23:21,449 --> 02:23:24,491 మేము సగర్వంగా పవిత్ర తులసి మాలలను ధరిస్తాము. 2053 02:23:24,574 --> 02:23:28,741 వాటిపై రాముని నామముతో, మా బాణాలు భీకరంగా మారుతాయి. 2054 02:23:33,866 --> 02:23:37,866 మేము గర్వంగా గోపీచందన్ తిలకాన్ని పవిత్రంగా నుదుటిపై ధరిస్తాము. 2055 02:23:37,949 --> 02:23:44,074 మా జెండా ఆకాశం వరకు ఆవిష్కృతమై దానిపై డేగ చిహ్నం ఉంటుంది. 2056 02:23:44,158 --> 02:23:47,449 బక్త తుకారాం చెప్పారు, 2057 02:23:56,699 --> 02:24:02,866 తుకారాం ఇలా అన్నాడు, మన స్థిరత్వం మరణాన్ని ఓడించిన తర్వాత. 2058 02:24:02,949 --> 02:24:09,824 ఆ విధంగా మనం మన మోక్షాన్ని సాధించవచ్చు. 2059 02:24:15,824 --> 02:24:21,616 తుకారాం ఇలా అన్నాడు, మన స్థిరత్వం మరణాన్ని ఓడించిన తర్వాత. 2060 02:24:21,699 --> 02:24:27,966 ఆ విధంగా మనం మన మోక్షాన్ని సాధించవచ్చు. 2061 02:24:29,324 --> 02:24:31,949 చిన్నపిల్లాడిలా పోట్లాడటం అయిపోయిందా? 2062 02:24:32,699 --> 02:24:34,699 పూర్తయిందా? ఇక్కడికి రా, నేను నిన్ను చంపుతాను. 2063 02:24:35,199 --> 02:24:37,116 ఆగండి, పరుగు ఆపండి. 2064 02:24:57,741 --> 02:25:00,699 మేము యోధులం. 2065 02:25:00,949 --> 02:25:04,324 మేము మా కత్తులతో చెడులకు వ్యతిరేకంగా పోరాడతాము. 2066 02:25:04,408 --> 02:25:10,533 మేము మా ఆధ్యాత్మికతతో చెడుకు వ్యతిరేకంగా పోరాడతాము. 2067 02:25:10,616 --> 02:25:13,741 ఎక్కడ గందరగోళం ఉన్నా, 2068 02:25:13,783 --> 02:25:16,158 ఎక్కడ గందరగోళం ఉన్నా, 2069 02:25:16,241 --> 02:25:18,200 మేము అద్భుతమైన యోధులం అక్కడికి చేరుకుంటాము. 2070 02:25:18,201 --> 02:25:19,366 ఫజల్, ఫజల్. 2071 02:25:19,533 --> 02:25:21,449 మా నాన్నను చంపేశాడు. 2072 02:25:21,533 --> 02:25:23,574 - ఓహ్ అల్లా! - అతను నా తండ్రిని చంపాడు. 2073 02:25:23,658 --> 02:25:27,908 ఫజల్, మనము ఈ అడవిలోకి వచ్చి పెద్ద తప్పు చేసాము. 2074 02:25:27,991 --> 02:25:29,491 ఫజల్, పారిపో. 2075 02:25:29,533 --> 02:25:31,908 ఇప్పుడు, మీరు పారిపోవాలి. 2076 02:25:32,324 --> 02:25:38,241 మేము గర్వంగా గోపీచందన్ తిలకాన్ని పవిత్రంగా నుదుటిపై ధరిస్తాము. 2077 02:25:38,324 --> 02:25:44,908 మా జెండా ఆకాశం వరకు ఆవిష్కృతమై దానిపై డేగ చిహ్నం ఉంటుంది. 2078 02:25:45,324 --> 02:25:51,658 తుకారాం ఇలా అన్నాడు, మన స్థిరత్వం మరణాన్ని ఓడించిన తర్వాత. 2079 02:25:51,741 --> 02:25:57,991 ఆ విధంగా మనం మన మోక్షాన్ని సాధించవచ్చు. 2080 02:25:58,158 --> 02:26:00,741 ఎక్కడ గందరగోళం ఉన్నా, 2081 02:26:00,824 --> 02:26:07,491 మేము అద్భుతమైన యోధులం అక్కడికి చేరుకుంటాము. 2082 02:26:10,699 --> 02:26:12,116 విఠల్.! విఠల్.! 2083 02:26:24,199 --> 02:26:25,574 విఠల్! మలహరి! 2084 02:26:38,741 --> 02:26:40,241 విఠల్! మలహరి! 2085 02:26:51,533 --> 02:26:55,449 - హర్ హర్. - మహాదేవ్! 2086 02:26:55,533 --> 02:26:58,741 మల్హరీ స్వామికి జై! 2087 02:27:05,616 --> 02:27:06,658 రాజే. 2088 02:27:06,908 --> 02:27:07,908 రాజే. 2089 02:27:08,491 --> 02:27:09,574 నమస్కారం రాజే! 2090 02:27:10,199 --> 02:27:11,866 మన ఇతర యోధులు ఎక్కడ ఉన్నారు? 2091 02:27:11,949 --> 02:27:13,116 అందరూ తమ పోరాటాలలో గెలిచారు. 2092 02:27:13,199 --> 02:27:16,199 షిలింకర్, పసల్కర్, మార్నే, ధమలే, దోహార్, 2093 02:27:16,408 --> 02:27:18,699 అందరూ తమ కత్తులకు న్యాయం చేసారు. 2094 02:27:19,366 --> 02:27:20,491 ప్రతి ఒక్క యోధుడు, 2095 02:27:20,574 --> 02:27:22,762 ఒక్కొక్కరు దాదాపు నాలుగు వందల మంది సైనికులను చంపారు. 2096 02:27:22,763 --> 02:27:26,241 హర్ హర్ మహాదేవ్! 2097 02:27:27,533 --> 02:27:28,658 స్నేహితులు, 2098 02:27:30,158 --> 02:27:33,366 రావణుడికి కుంభకరణం ఉన్నట్లే, ఆదిల్షాకు అఫ్జల్ఖాన్ ఉన్నాడు. 2099 02:27:33,616 --> 02:27:35,762 మనము కలిసి ఆదిల్షా సేనాదిపతి ఆఫ్జల్ఖాన్‌ను ఓడించాము. 2100 02:27:35,763 --> 02:27:37,491 మనము వారి అరవై వేల సైన్యాన్ని నాశనం చేసాము. 2101 02:27:37,991 --> 02:27:39,991 ఇప్పుడు ఊపిరి పీల్చుకోండి. 2102 02:27:40,824 --> 02:27:42,991 రేపు తెల్లవారుజామున బయలుదేరుతున్నాము. 2103 02:27:43,074 --> 02:27:45,824 మనము బీజాపూర్ ప్రజలకు స్థిరపడేందుకు సమయం ఇవ్వకూడదు. 2104 02:27:46,949 --> 02:27:49,533 మన ప్రియమైన కాషాయ జెండా 2105 02:27:50,116 --> 02:27:53,449 బీజాపూర్‌లో ఎగురవేయాలి. 2106 02:27:53,533 --> 02:27:57,366 హర్ హర్ మహాదేవ్! 2107 02:27:57,449 --> 02:27:58,741 మరాఠాలు, 2108 02:27:59,949 --> 02:28:04,408 మొత్తం హిందుస్థాన్ ఈ పేరుకు భయపడాలి. 2109 02:28:06,949 --> 02:28:11,199 హర్ హర్ మహాదేవ్! 2110 02:28:24,074 --> 02:28:25,949 మనము గెలిచాము, ఆవుసాహెబ్, మనము గెలిచాము. 2111 02:28:27,449 --> 02:28:28,658 దీపాయి రండి. 2112 02:28:28,949 --> 02:28:31,408 జావళిలో ఏమి జరిగిందో తెలుసుకోవాలని నేను సంతోషిస్తున్నాను. 2113 02:28:31,491 --> 02:28:38,116 మన రాజు ఈ ప్రపంచం అంతమయ్యే వరకు స్మరణలో ఉంటాడు. 2114 02:28:39,241 --> 02:28:42,283 మీ కొడుకు మీ కోసం బహుమతి పంపాడు. 2115 02:28:42,366 --> 02:28:45,199 సంభాజీ కావ్జీ, దయచేసి లోపలికి రండి. 2116 02:28:48,283 --> 02:28:49,366 ఇది ఆవుసాహెబ్ తీసుకోండి. 2117 02:28:49,449 --> 02:28:52,616 దీని గురించి మీరు నిర్ణయం తీసుకుంటారని రాజు చెప్పారు. 2118 02:28:53,366 --> 02:28:54,491 ఇది తీసుకోండి, ఆవుసాహెబ్. 2119 02:29:03,408 --> 02:29:05,116 అఫ్జల్ఖాన్, 2120 02:29:06,366 --> 02:29:08,616 నువ్వు నా భర్తను చంపడానికి ప్రయత్నించావు. 2121 02:29:09,033 --> 02:29:12,199 కానీ నా కొడుకు మొత్తం ప్రతీకారం తీర్చుకున్నాడు. 2122 02:29:13,824 --> 02:29:14,991 ఈ తల తీసుకెళ్ళి, 2123 02:29:15,366 --> 02:29:17,698 ఎగువ కోటకు ఒక మూలలోని ప్రధాన ద్వారం కి సమీపంలో వేలాడదీయండి. 2124 02:29:17,699 --> 02:29:19,283 ఇది గుర్తుండిపోనివ్వండి! 2125 02:29:22,074 --> 02:29:23,273 శివబా, 2126 02:29:23,274 --> 02:29:25,949 మీరు మీ తండ్రికి ప్రతీకారం తీర్చుకున్నారు. 2127 02:29:26,033 --> 02:29:28,824 మీరు మీ సోదరుడి కోసం ప్రతీకారం తీర్చుకున్నారు. 2128 02:29:28,908 --> 02:29:32,783 - హర్ హర్ - మహాదేవ్! 2129 02:29:32,866 --> 02:29:35,408 మీరు నా గర్భానికి న్యాయం చేసారు. 2130 02:29:37,366 --> 02:29:41,074 స్వరాజ్యానికి ఈరోజు పునాది పడింది. 2131 02:29:41,533 --> 02:29:45,199 - హర్ హర్ - మహాదేవ్! 2132 02:29:45,283 --> 02:29:47,408 ఇప్పుడు వెనుకకు చూడకు. 2133 02:29:47,658 --> 02:29:51,866 భగవంతుడు ఈ స్వరాజ్యాన్ని హైందవీ స్వరాజ్యంగా చూడాలని కోరుకుంటాడు. 2134 02:29:51,949 --> 02:29:58,533 జగదాంబ దేవికి ప్రార్థనలు! 2135 02:31:04,783 --> 02:31:06,908 ఔరంగజేబు? 2136 02:31:08,324 --> 02:31:10,616 ఆగ్రా వెళ్ళాలి అనుకుంటా. 2137 02:31:12,408 --> 02:31:14,074 మనం వెళ్ళాలా?