1 00:00:40,290 --> 00:00:43,751 Oggi siamo più vicini che mai... 2 00:00:44,168 --> 00:00:47,297 Oggi siamo più vicini che mai 3 00:00:47,422 --> 00:00:49,298 alla vittoria. 4 00:00:50,300 --> 00:00:51,551 Alcuni... 5 00:00:52,635 --> 00:00:54,971 Alcuni stanno già parlando della... 6 00:00:55,096 --> 00:00:57,015 della più grande... 7 00:00:58,266 --> 00:01:00,059 Alcuni stanno già parlando 8 00:01:00,184 --> 00:01:02,103 della più grande vittoria 9 00:01:02,437 --> 00:01:04,814 nella storia 10 00:01:05,523 --> 00:01:07,567 dell'umanità. 11 00:01:14,866 --> 00:01:17,619 Alcuni la chiamano già 12 00:01:20,439 --> 00:01:23,609 Siamo più vicini che mai alla vittoria. 13 00:01:23,708 --> 00:01:26,586 Alcuni la chiamano già la più grande vittoria 14 00:01:26,711 --> 00:01:29,839 nella storia delle campagne militari. 15 00:01:35,553 --> 00:01:37,472 Oggi annuncio 16 00:01:37,597 --> 00:01:39,432 che il gruppo armato noto come 17 00:01:39,557 --> 00:01:42,435 Forze del Texas occidentale e della California 18 00:01:42,560 --> 00:01:44,646 hanno subito una gravissima perdita 19 00:01:44,771 --> 00:01:47,106 una sconfitta pesante e schiacciante 20 00:01:47,232 --> 00:01:48,983 per mano dei soldati e dei soldati 21 00:01:49,108 --> 00:01:51,819 dell'esercito degli Stati Uniti. 22 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 I cittadini del Texas e della California 23 00:01:55,281 --> 00:01:58,993 saranno sempre i benvenuti di rientrare negli Stati Uniti, 24 00:01:59,118 --> 00:02:02,121 non appena il loro illegale governo secessionista 25 00:02:02,247 --> 00:02:03,873 sarà rovesciato. 26 00:02:03,998 --> 00:02:06,834 Confermo anche che l'Alleanza della Florida 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,795 ha fallito nel suo tentativo 28 00:02:08,920 --> 00:02:11,631 di costringere il coraggioso popolo delle due Caroline 29 00:02:11,756 --> 00:02:13,967 ad unirsi all'insurrezione. 30 00:02:14,717 --> 00:02:16,010 Cittadini degli Stati Uniti d'America, 31 00:02:16,135 --> 00:02:16,858 DISCORSO DALLA CASA BIANCA 32 00:02:16,938 --> 00:02:19,401 siamo oggi più vicini che mai 33 00:02:19,426 --> 00:02:21,361 a una vittoria storica, 34 00:02:21,488 --> 00:02:24,936 mentre eliminiamo le ultime sacche di resistenza. 35 00:02:25,486 --> 00:02:27,330 Dio vi benedica tutti. 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,816 e Dio benedica gli Stati Uniti d'America 37 00:02:50,295 --> 00:02:54,048 GUERRA CIVILE 38 00:03:51,994 --> 00:03:53,847 Dateci dell'acqua 39 00:03:54,167 --> 00:03:55,366 Acqua! 40 00:03:57,070 --> 00:04:00,073 - Sto aspettando da due ore. - Toglietevi di mezzo! 41 00:04:06,612 --> 00:04:07,879 Vogliamo l'acqua! 42 00:04:09,415 --> 00:04:10,792 Ho un bambino. 43 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 - Vogliamo l'acqua! - Sì! 44 00:04:16,673 --> 00:04:18,299 Lee. 45 00:04:33,398 --> 00:04:35,149 - Calma! - Toglietevi di mezzo! 46 00:04:35,275 --> 00:04:36,860 Toglietevi di mezzo! 47 00:04:36,985 --> 00:04:39,195 No! 48 00:05:03,856 --> 00:05:05,303 Stai bene? 49 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 Toglietevi di mezzo! 50 00:05:15,281 --> 00:05:16,654 Aiuto! 51 00:05:19,360 --> 00:05:21,362 Dai, stai qui. 52 00:05:22,447 --> 00:05:23,907 Stai bene? 53 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 Oh, merda. 54 00:05:26,075 --> 00:05:27,327 - Che cosa? - Tu... 55 00:05:27,452 --> 00:05:28,786 Tu sei Lee Smith. 56 00:05:30,330 --> 00:05:32,540 È incredibile. 57 00:05:32,665 --> 00:05:34,959 - Ecco, prendi questo. - Oh, no, non posso... 58 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 Prendilo e indossalo. 59 00:05:39,214 --> 00:05:40,673 Grazie mille. 60 00:05:40,798 --> 00:05:42,383 - Corri! - Oh, merda! 61 00:05:42,508 --> 00:05:44,594 Corri! 62 00:07:01,971 --> 00:07:04,424 Ci siamo svegliati in una camera doppia a Des Moines, 63 00:07:04,549 --> 00:07:07,302 in Iowa e lui era quello che che indossava la mia fede nuziale. 64 00:07:07,427 --> 00:07:09,137 - Si'... - Questo è per te! 65 00:07:09,262 --> 00:07:10,680 L'ho fatto per te! 66 00:07:10,805 --> 00:07:13,808 - Un altro drink. - Ciao. Come va? 67 00:07:13,933 --> 00:07:16,769 Cazzo, il wi-fi è lentissimo. 68 00:07:16,895 --> 00:07:19,772 Secondo quanto mi è stato detto, sarà il 4 luglio. 69 00:07:19,898 --> 00:07:21,691 Secondo quanto ti è stato detto... 70 00:07:21,816 --> 00:07:23,234 Come se tutti qui 71 00:07:23,359 --> 00:07:24,819 non avessero già sentito queste stronzate. 72 00:07:24,950 --> 00:07:26,452 4 luglio, Sammy. 73 00:07:26,571 --> 00:07:29,199 Le prospettive sono incoraggianti. 74 00:07:29,324 --> 00:07:32,285 Le forze occidentali sono ferme a 200 km da Washington. 75 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 L'Alleanza della Florida non è lontana a sud. 76 00:07:34,603 --> 00:07:36,871 Le forze occidentali sono in stallo. 77 00:07:36,896 --> 00:07:38,791 Hanno perso le linee di rifornimento. 78 00:07:38,917 --> 00:07:40,376 Ma è una corsa verso Berlino, 79 00:07:40,501 --> 00:07:43,213 non c'è coordinamento tra i secessionisti. 80 00:07:43,338 --> 00:07:44,881 Vedrete. 81 00:07:45,006 --> 00:07:47,844 Non appena Washington sarà rovesciata, si uccideranno a vicenda. 82 00:07:50,359 --> 00:07:52,013 Dici sul serio? 83 00:07:52,138 --> 00:07:55,558 E' successo ogni sera questa settimana. Stanno per accendere il generatore. 84 00:07:55,683 --> 00:07:58,019 Avevo quasi finito di inviare. 85 00:08:02,815 --> 00:08:05,609 Allora, dimmi, cosa farai domani? 86 00:08:07,476 --> 00:08:09,978 Rimarrai a New York o o ti avventurerai per strada? 87 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 Fanculo. 88 00:08:13,368 --> 00:08:15,745 Per favore, Joe. 89 00:08:15,777 --> 00:08:17,121 Vuoi andarci per primo? 90 00:08:17,152 --> 00:08:19,834 Non avrei nessuna possibilità, anche se lo volessi. 91 00:08:20,959 --> 00:08:25,505 Andiamo a Washington D.C, Sammy. 92 00:08:25,880 --> 00:08:27,799 Partiamo domattina presto. 93 00:08:27,883 --> 00:08:29,370 Andrete in prima linea, immagino. 94 00:08:29,395 --> 00:08:31,511 No. No, non in prima linea. 95 00:08:32,942 --> 00:08:34,569 D.C. 96 00:08:41,937 --> 00:08:43,313 Cosa? 97 00:08:43,406 --> 00:08:45,324 Fotograferò il Presidente. 98 00:08:46,234 --> 00:08:47,902 E Joe lo intervisterà. 99 00:08:48,669 --> 00:08:51,380 Fotografare e intervistare il Presidente. 100 00:08:51,525 --> 00:08:53,068 A Washington? 101 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 Questa è l'idea. 102 00:08:56,362 --> 00:08:58,239 Di che cazzo stai parlando? 103 00:08:58,364 --> 00:09:00,699 Sei serio? 104 00:09:01,165 --> 00:09:03,918 Sparano ai giornalisti nella capitale. 105 00:09:04,043 --> 00:09:06,045 Ci vedono come combattenti nemici. 106 00:09:06,170 --> 00:09:09,507 Non ha rilasciato una sola intervista in 14 mesi. 107 00:09:10,133 --> 00:09:11,843 E come pensate di farlo? 108 00:09:11,968 --> 00:09:15,054 Beh, è semplice, arriveremo prima degli altri. 109 00:09:15,513 --> 00:09:17,098 Pensi che le persone stiano correndo 110 00:09:17,223 --> 00:09:19,225 per essere giustiziati sul prato della casa Bianca? 111 00:09:19,695 --> 00:09:22,078 Sammy, 4 luglio, 10 luglio, 112 00:09:22,103 --> 00:09:25,940 le Forze dell'Ovest, i sanguinari maoisti di Portland. 113 00:09:26,065 --> 00:09:27,442 È tutto uguale. 114 00:09:27,567 --> 00:09:28,854 Washington D.C. sta cadendo 115 00:09:28,879 --> 00:09:31,298 e il presidente sarà ucciso entro un mese. 116 00:09:32,806 --> 00:09:34,962 Parlare con lui è l'unica storia che conta. 117 00:09:34,987 --> 00:09:37,823 Conta solo se la tua storia viene pubblicata. 118 00:09:39,664 --> 00:09:42,375 Lee, posso dissuaderti dal fare questa cazzata? 119 00:09:44,292 --> 00:09:46,252 Come pensi che sarà il percorso? 120 00:09:46,377 --> 00:09:47,962 Non c'è un percorso diretto. 121 00:09:48,087 --> 00:09:50,882 Le autostrade sono bloccate da New York a Philadelphia. 122 00:09:51,007 --> 00:09:53,218 Dovete andare a ovest, forse fino a Pittsburgh, 123 00:09:53,343 --> 00:09:55,720 e bypassare il West Virginia. 124 00:09:56,304 --> 00:09:58,681 Sembra che tu abbia già pianificato l'intero viaggio. 125 00:09:58,806 --> 00:10:00,433 Vero, Sammy? 126 00:10:02,168 --> 00:10:03,494 Sì, ok. 127 00:10:03,519 --> 00:10:05,480 Avevo intenzione di di andarci anch'io. 128 00:10:05,605 --> 00:10:07,690 - Lo sapevo. - Non a Washington! 129 00:10:07,815 --> 00:10:10,401 Non me ne frega un cazzo del tuo patto suicida. 130 00:10:10,533 --> 00:10:13,160 Voglio andare a Charlottesville, in prima linea. 131 00:10:13,279 --> 00:10:14,739 - Sammy. - Ascoltami. 132 00:10:14,883 --> 00:10:17,719 - anche se siamo rivali... - Non sei un cazzo di rivale. 133 00:10:17,825 --> 00:10:19,552 Pensi che me ne freghi qualcosa se 134 00:10:19,584 --> 00:10:21,628 lavori per quello che resta del New York Times? 135 00:10:23,790 --> 00:10:26,084 Pensi che sia troppo vecchio. 136 00:10:26,668 --> 00:10:28,211 Che non sono abbastanza veloce. 137 00:10:29,712 --> 00:10:31,089 E non è vero? 138 00:10:31,923 --> 00:10:33,132 Certo. 139 00:10:33,805 --> 00:10:34,928 Sì. 140 00:10:35,888 --> 00:10:37,556 Ma... 141 00:10:39,556 --> 00:10:42,725 Devo proprio spiegarti perché devo andare lì? 142 00:10:44,018 --> 00:10:47,771 Se vuoi andare in prima linea, metà della stampa sarà lì 143 00:10:47,802 --> 00:10:48,895 nelle prossime 24 ore. 144 00:10:49,063 --> 00:10:54,121 Vuoi che vada in giro per la stanza implorando qualcuno per un passaggio? 145 00:10:55,320 --> 00:10:57,030 Salgo in camera mia. 146 00:10:57,155 --> 00:11:00,448 Finisco di caricare i file e vado a dormire. 147 00:11:00,582 --> 00:11:03,418 Spero che sia finito quando mi sveglierò. 148 00:11:06,922 --> 00:11:08,549 Per me, 149 00:11:08,834 --> 00:11:11,420 se Sammy viene con noi, non ho problemi. 150 00:11:11,545 --> 00:11:14,464 - La decisione spetta a voi due. - Grazie, Lee. 151 00:11:15,132 --> 00:11:16,758 Sì, grazie, Lee. 152 00:11:17,350 --> 00:11:18,851 Mi tocca fare il cattivo. 153 00:11:20,637 --> 00:11:23,557 Signora? Devo avvertirla se prende l'ascensore, 154 00:11:23,682 --> 00:11:26,977 a volte ci sono interruzioni di corrente, e questo può ritardare l'arrivo. 155 00:11:27,102 --> 00:11:28,395 Un ritardo? 156 00:11:28,520 --> 00:11:30,606 Si possono sempre usare le scale. 157 00:11:30,731 --> 00:11:32,774 La mia stanza è al 10° piano. 158 00:11:34,234 --> 00:11:35,944 La scelta è sua, signora. 159 00:11:42,654 --> 00:11:44,364 Signora Smith? 160 00:11:45,245 --> 00:11:47,080 Salve, sono io. 161 00:11:47,414 --> 00:11:49,416 Ti ricordi di me? Prima, oggi? 162 00:11:49,541 --> 00:11:52,113 Sì, mi ricordo. Chi ti ha detto che stavo qui? 163 00:11:52,138 --> 00:11:54,171 Non volevo pedinarla, 164 00:11:54,196 --> 00:11:57,350 Ma... so che la stampa usa questo hotel 165 00:11:57,577 --> 00:11:59,218 e... 166 00:11:59,343 --> 00:12:03,388 Volevo ringraziarti e restituirti la giacca. 167 00:12:03,513 --> 00:12:05,599 Oh, no. Tienila, va bene così. 168 00:12:05,737 --> 00:12:07,530 - Ma... - Tienila. 169 00:12:07,643 --> 00:12:08,742 E comprati un casco. 170 00:12:08,810 --> 00:12:10,037 E del kevlar, ok? 171 00:12:10,244 --> 00:12:12,103 Se hai intenzione di partecipare a questi eventi. 172 00:12:12,137 --> 00:12:12,744 Sì, credo di sì. 173 00:12:12,773 --> 00:12:14,691 Sono un fotografo e, 174 00:12:14,816 --> 00:12:16,985 e voglio diventare un fotografo di guerra. 175 00:12:17,569 --> 00:12:19,321 A proposito, 176 00:12:19,446 --> 00:12:21,490 hai lo stesso nome della mia eroina. 177 00:12:21,615 --> 00:12:23,075 Lee Miller. 178 00:12:23,200 --> 00:12:26,078 È stata una delle prime fotoreporter a Dachau. 179 00:12:26,203 --> 00:12:27,913 - La conosci? - Sì, la conosco, 180 00:12:28,038 --> 00:12:30,290 - So chi è Lee Miller. - Certo che lo sai. 181 00:12:30,415 --> 00:12:35,170 Ma volevo dirti che anche tu sei la mia eroina 182 00:12:35,295 --> 00:12:39,508 e... hai il suo stesso nome. 183 00:12:39,645 --> 00:12:41,438 Giusto, grazie. 184 00:12:41,552 --> 00:12:44,142 Non lavoro da sola sono in buona compagnia. 185 00:12:45,097 --> 00:12:49,226 - Come ti chiami? - Jessie, Jessie Cullen. 186 00:12:49,351 --> 00:12:51,436 Allora, Jessie, devo... 187 00:12:51,562 --> 00:12:54,231 Devo salire al decimo piano. 188 00:12:54,565 --> 00:12:56,817 Ma se ti vedrò ancora, 189 00:12:56,942 --> 00:12:59,778 è meglio che indossi il gilet e non fluorescente. 190 00:13:00,696 --> 00:13:02,906 Ci puoi scommettere. 191 00:15:13,427 --> 00:15:15,137 Possiamo parlare? 192 00:15:16,474 --> 00:15:18,917 Che cazzo ci fa qui quella ragazza? 193 00:15:19,042 --> 00:15:21,670 Ascolta, è venuta al nostro tavolo ieri sera 194 00:15:21,795 --> 00:15:24,631 dopo che sei andata in camera tua abbiamo parlato e... 195 00:15:24,756 --> 00:15:26,508 è molto simpatica. 196 00:15:26,852 --> 00:15:28,354 E vuole venire con noi. 197 00:15:28,969 --> 00:15:30,804 Quindi viene con noi? 198 00:15:30,929 --> 00:15:33,265 Lee, hai lasciato che Sammy venisse con noi. 199 00:15:33,390 --> 00:15:35,434 Credi che sarà in grado di correre e mettersi al riparo 200 00:15:35,559 --> 00:15:37,603 quando i proiettili fischieranno sopra la sua testa? 201 00:15:37,728 --> 00:15:39,605 Hai notato che è una bambina? 202 00:15:39,730 --> 00:15:42,774 Cos'ha? 23anni? Vuole fare quello che facciamo noi. 203 00:15:42,900 --> 00:15:44,693 Vuole fare quello che fai tu. 204 00:15:46,153 --> 00:15:48,155 Prima o poi bisogna iniziare. 205 00:15:48,533 --> 00:15:50,726 Eri molto più vecchia di lei quando hai iniziato? 206 00:15:59,041 --> 00:16:00,709 Qualunque cosa accada, 207 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 non andrà oltre Charlottesville 208 00:16:10,052 --> 00:16:13,889 Ok, andiamo. 209 00:16:14,014 --> 00:16:15,974 1.380 chilometri da Washington D.C. 210 00:16:50,425 --> 00:16:52,302 Non vorrai perderti questo momento. 211 00:18:11,673 --> 00:18:13,967 Signor Presidente, lei si pente di alcune azioni 212 00:18:14,092 --> 00:18:16,678 attuate durante questo 3° mandato consecutivo? 213 00:18:16,803 --> 00:18:18,805 Non intendo andarci piano con lui. 214 00:18:18,931 --> 00:18:20,766 Signor Presidente, a posteriori, 215 00:18:20,891 --> 00:18:23,852 pensa che sia stato saggio smantellare l'FBI? 216 00:18:23,977 --> 00:18:25,520 Passivo-aggressivo. 217 00:18:25,646 --> 00:18:27,231 Signore, le sue politiche sono cambiate 218 00:18:27,356 --> 00:18:29,483 sull'uso di massicci attacchi aerei 219 00:18:29,608 --> 00:18:32,027 - contro i vostri concittadini? - Così mi piace. . 220 00:18:32,152 --> 00:18:34,488 Assicurati di fare tutte le domande 221 00:18:34,613 --> 00:18:35,864 prima di essere eliminati. 222 00:18:39,159 --> 00:18:41,245 C'è una stazione di servizio laggiù. 223 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 Sembra aperto. 224 00:18:48,669 --> 00:18:51,338 Abbiamo più di mezzo serbatoio. 225 00:18:58,428 --> 00:18:59,888 Cosa ne pensi? 226 00:19:02,658 --> 00:19:05,504 Non perdiamo l'occasione di fare rifornimento. 227 00:19:06,144 --> 00:19:07,051 OK. 228 00:19:34,390 --> 00:19:35,975 Posso aiutarvi? 229 00:19:36,008 --> 00:19:37,801 Vogliamo solo fare il pieno. 230 00:19:40,262 --> 00:19:42,222 Avete un permesso per il carburante? 231 00:19:42,639 --> 00:19:46,101 No, in realtà, siamo solo di passaggio. 232 00:19:47,908 --> 00:19:49,785 Non posso fare nulla, mi dispiace. 233 00:19:50,230 --> 00:19:51,857 E se pagassimo? 234 00:19:52,566 --> 00:19:54,443 Non sarebbe stato gratis. 235 00:19:54,568 --> 00:19:57,070 - A prezzo pieno. - Di quanto stiamo parlando? 236 00:19:57,196 --> 00:20:00,574 300 Per mezzo serbatoio e due lattine? 237 00:20:02,576 --> 00:20:04,703 A quel prezzo, ottiene un panino. 238 00:20:04,828 --> 00:20:07,915 Abbiamo prosciutto o formaggio. 239 00:20:08,040 --> 00:20:10,083 300 canadesi. 240 00:20:14,251 --> 00:20:15,415 OK. 241 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 Ehi! Vuoi sgranchirti le gambe? 242 00:20:24,848 --> 00:20:27,059 No, ho visto qualcosa dalla strada. 243 00:20:27,184 --> 00:20:28,685 Non ci metteremo molto. 244 00:20:28,810 --> 00:20:30,270 Certo. 245 00:20:46,877 --> 00:20:48,545 Abbiamo un accordo? 246 00:20:49,664 --> 00:20:51,207 Sì, siamo a posto. 247 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 Vai avanti. Vai a dare un'occhiata. 248 00:22:05,141 --> 00:22:06,810 Gliel'ho detto, 249 00:22:07,247 --> 00:22:09,416 Non mi importa se guarda. 250 00:22:11,413 --> 00:22:14,166 - Chi sono? - Ladri. 251 00:22:14,291 --> 00:22:16,001 L'ho appena incontrato 252 00:22:17,461 --> 00:22:19,379 Conoscevo quel tipo. 253 00:22:21,089 --> 00:22:22,799 Sono andato a scuola con lui. 254 00:22:23,842 --> 00:22:25,677 Non parlava molto. 255 00:22:27,320 --> 00:22:29,489 Ora è più loquace. 256 00:22:31,809 --> 00:22:35,437 Sono due giorni che discutiamo su cosa fare con loro. 257 00:22:35,771 --> 00:22:38,148 Non riusciamo a decidere. 258 00:22:40,215 --> 00:22:41,836 Ecco cosa faremo. 259 00:22:43,920 --> 00:22:45,547 Puoi mettere fine alla sofferenza 260 00:22:45,572 --> 00:22:47,533 e prendere la decisione per noi. 261 00:22:47,908 --> 00:22:50,369 Posso sparargli ora. 262 00:22:51,119 --> 00:22:53,747 O li picchiamo ancora un po', 263 00:22:54,414 --> 00:22:56,375 li leghiamo davanti, 264 00:22:56,500 --> 00:22:59,419 e li lasceremo andare tra qualche giorno. 265 00:23:06,552 --> 00:23:08,887 Lancia una moneta se vuoi. 266 00:23:11,008 --> 00:23:13,511 Potresti andare laggiù? 267 00:23:13,850 --> 00:23:15,852 - Vuoi che vada lì? - Sì. 268 00:23:19,885 --> 00:23:22,095 Vorrei farle una foto. 269 00:23:30,137 --> 00:23:31,638 Ok. 270 00:23:31,743 --> 00:23:34,580 - Mi metto laggiù? - Esatto. 271 00:23:34,913 --> 00:23:37,165 Dove mi vuoi? 272 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 In mezzo, tra i due. 273 00:23:41,437 --> 00:23:42,772 Capito. 274 00:23:47,743 --> 00:23:49,928 Non ho scattato una foto. 275 00:23:50,053 --> 00:23:52,306 Non ho scattato nemmeno una foto. 276 00:23:52,331 --> 00:23:55,288 Ho completamente dimenticato che avevo con me la macchina fotografica. 277 00:23:55,421 --> 00:23:56,935 Oh, mio Dio! Ma perché? 278 00:23:57,060 --> 00:24:00,439 - Avrei dovuto dirgli di non ucciderli! - Li avrebbero uccisi comunque. 279 00:24:00,564 --> 00:24:02,774 - Come fai a saperlo? - Senti, lui non lo sa, 280 00:24:02,900 --> 00:24:04,568 ma non importa. 281 00:24:04,693 --> 00:24:07,237 Una volta che si inizia a a porsi tutte queste domande, 282 00:24:07,362 --> 00:24:09,615 non ci si ferma, quindi si evita di farlo, 283 00:24:09,740 --> 00:24:12,205 Fotografiamo in modo che siano gli altri a farsi le domande 284 00:24:12,278 --> 00:24:14,369 Vuoi fare la giornalista? Questo è il lavoro. 285 00:24:14,494 --> 00:24:15,996 - Ehi, Lee. - Che c'è? 286 00:24:16,121 --> 00:24:17,414 Stai calma. 287 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 Dimmi cosa ho detto di sbagliato? 288 00:24:19,208 --> 00:24:21,627 Non hai detto nulla di sbagliato, ma la piccola è sotto shock. 289 00:24:21,752 --> 00:24:24,046 Lee non sa cosa sia lo "shock". 290 00:24:24,171 --> 00:24:27,072 Stai dicendo che mi manca l'empatia? 291 00:24:27,479 --> 00:24:29,885 Sei tu l'idiota che l'ha lasciata venire. 292 00:24:30,594 --> 00:24:32,262 Cosa è successo lì 293 00:24:32,387 --> 00:24:35,224 non è nulla in confronto con quello che ci aspetta. 294 00:24:35,349 --> 00:24:36,767 Devi capire che... 295 00:24:38,185 --> 00:24:40,187 Merda, sta piangendo. 296 00:24:41,772 --> 00:24:44,316 Il sedile posteriore è per i bambini 297 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 e gli anziani. 298 00:24:46,693 --> 00:24:48,695 Come siamo arrivati qui? 299 00:24:48,820 --> 00:24:50,781 Lee, di che cazzo parli? 300 00:24:50,906 --> 00:24:52,491 Lee ha ragione. 301 00:24:56,161 --> 00:24:58,664 Non farò più questo errore. 302 00:25:06,296 --> 00:25:09,007 Le condizioni del cosiddetto Vertice di pace. 303 00:25:09,132 --> 00:25:11,635 non potevano che essere respinte, totalmente rifiutate, 304 00:25:11,760 --> 00:25:15,097 da tutti gli americani sensati e ragionevoli. 305 00:25:15,889 --> 00:25:19,393 Ho solo una cosa da dire ai secessionisti. 306 00:25:20,185 --> 00:25:22,020 Ho giurato fedeltà. 307 00:25:22,145 --> 00:25:25,524 alla bandiera degli Stati Uniti d'America 308 00:25:27,109 --> 00:25:31,405 Siamo pronti a mantenere la promessa dei nostri antenati 309 00:25:31,530 --> 00:25:34,950 alla bandiera, alla nazione... 310 00:25:35,659 --> 00:25:37,286 e a Dio. 311 00:25:41,686 --> 00:25:43,813 Fermati un attimo. 312 00:25:44,314 --> 00:25:46,603 Ti sembra un buon posto per una pausa bagno? 313 00:25:46,628 --> 00:25:47,662 Accosta, per favore. 314 00:26:02,227 --> 00:26:04,062 Vieni con me. 315 00:26:08,897 --> 00:26:10,566 Vieni con me. 316 00:26:45,201 --> 00:26:46,536 Fagli una foto. 317 00:26:48,315 --> 00:26:49,733 Vuoi che che riprenda l'elicottero? 318 00:26:49,858 --> 00:26:51,026 Sì. 319 00:26:51,443 --> 00:26:53,278 Verranno fuori delle belle foto. 320 00:27:21,473 --> 00:27:23,183 Un FE2. 321 00:27:23,308 --> 00:27:25,185 Non se ne vedono più molti di questi. 322 00:27:25,635 --> 00:27:26,614 Già. 323 00:27:26,937 --> 00:27:28,939 Sono le macchine fotografiche di mio padre. 324 00:27:30,023 --> 00:27:31,984 Non preoccuparti, non è morto. 325 00:27:32,249 --> 00:27:33,411 È... 326 00:27:33,861 --> 00:27:35,279 è seduto nella sua fattoria nel Missouri, 327 00:27:35,404 --> 00:27:37,656 fingendo che non stia accadendo nulla. 328 00:27:53,817 --> 00:27:55,319 Lee... 329 00:27:56,091 --> 00:27:59,261 Mi dispiace di essermi imbucata nel tuo viaggio, ok? 330 00:27:59,386 --> 00:28:01,388 So che sei molto arrabbiato 331 00:28:01,513 --> 00:28:04,349 e so che pensi che io non sappia un cazzo, ma... 332 00:28:04,391 --> 00:28:06,268 Non sono arrabbiata per quello, Jessie. 333 00:28:06,394 --> 00:28:09,172 Non mi interessa quello che sai o non sai. 334 00:28:09,197 --> 00:28:11,315 OK! Ma sei arrabbiata con me. 335 00:28:11,440 --> 00:28:15,944 Non c'è modo che questo non sia un errore. 336 00:28:16,328 --> 00:28:18,998 Siamo tutti coinvolti in questa storia. 337 00:28:19,114 --> 00:28:21,408 Joel, Sammy, tu e io. 338 00:28:21,533 --> 00:28:23,577 - E' una mia scelta. - Sì. 339 00:28:24,328 --> 00:28:27,539 E lo ricorderò quando perderai la testa, 340 00:28:27,664 --> 00:28:30,500 o volerai in aria o ti spareranno. 341 00:28:33,837 --> 00:28:36,465 Faresti delle foto se venissi uccisa? 342 00:28:39,032 --> 00:28:40,700 Cosa ne pensi? 343 00:28:50,729 --> 00:28:53,440 818 chilometri da Washington D.C. 344 00:28:54,441 --> 00:28:57,402 Ogni volta che sono sopravvissuta a una zona di guerra, 345 00:28:57,528 --> 00:28:59,488 e avevo la foto, 346 00:29:00,113 --> 00:29:03,242 Pensavo di inviare un messaggio forte a casa. 347 00:29:03,686 --> 00:29:05,729 "Non fare questo errore." 348 00:29:06,245 --> 00:29:07,996 Ma eccoci qui. 349 00:29:10,447 --> 00:29:12,612 Quindi, è esistenziale. 350 00:29:13,001 --> 00:29:14,545 Che cosa? 351 00:29:14,670 --> 00:29:16,463 Cosa ti rode. 352 00:29:20,300 --> 00:29:22,886 Non preoccuparti per me, Sammy. 353 00:29:25,389 --> 00:29:29,101 Posso dire che mi ricordo di te alla sua età? 354 00:29:30,561 --> 00:29:33,522 - E non ero così diversa. - No non lo eri. 355 00:29:33,647 --> 00:29:35,482 Pensi di essere dura con lei, 356 00:29:35,607 --> 00:29:37,818 ma io penso piuttosto che tu sia dura con te stessa. 357 00:29:37,943 --> 00:29:40,445 - Va bene, scrittore. - Dannazione, Lee. 358 00:29:40,571 --> 00:29:42,030 Smettila. 359 00:29:42,364 --> 00:29:43,907 È la verità. 360 00:29:44,032 --> 00:29:47,244 E per tua informazione, sì, sono preoccupato per quella ragazza. 361 00:29:47,369 --> 00:29:49,621 E sono preoccupato anche per te. 362 00:29:51,623 --> 00:29:53,375 Perché sei preoccupato per Lee? 363 00:29:55,377 --> 00:29:58,672 Lee ha perso la fiducia nel potere del giornalismo. 364 00:29:59,098 --> 00:30:01,633 Lo Stato-nazione è crollato. 365 00:30:01,758 --> 00:30:03,802 Non posso rispondere, Sammy. 366 00:30:04,177 --> 00:30:05,846 Ma quello che so... 367 00:30:06,555 --> 00:30:08,307 è che quegli spari, 368 00:30:08,432 --> 00:30:11,977 mi eccitano moltissimo. 369 00:30:12,936 --> 00:30:15,272 Guarda quelle cose che illuminano il cielo. 370 00:30:15,397 --> 00:30:16,940 Non è la nostra storia. 371 00:30:17,178 --> 00:30:18,513 Sì. 372 00:30:18,734 --> 00:30:21,778 Ma tu capisci. Bang, bang! 373 00:30:22,197 --> 00:30:24,616 Non c'è modo di andare là fuori di notte 374 00:30:25,032 --> 00:30:26,575 Ma forse domani all'alba. 375 00:30:27,910 --> 00:30:30,495 Se si sparano ancora addosso, andremo a dare un'occhiata. 376 00:30:36,661 --> 00:30:37,995 Forte. 377 00:30:45,274 --> 00:30:46,692 Grazie. 378 00:31:16,834 --> 00:31:18,711 Domani ci sarà azione. 379 00:31:20,254 --> 00:31:21,797 Andiamo laggiù? 380 00:31:21,922 --> 00:31:23,298 Oh, sì. 381 00:31:27,055 --> 00:31:28,352 Ma non tu. 382 00:31:28,926 --> 00:31:30,219 No, tu... 383 00:31:30,371 --> 00:31:32,332 Tu, tu starai al riparo. 384 00:31:33,183 --> 00:31:36,687 - Non voglio mettermi al riparo. - Non hai davvero scelta. 385 00:31:37,408 --> 00:31:40,202 Non ho intenzione di mettermi al riparo. 386 00:31:42,943 --> 00:31:44,486 Dovresti vedere la tua faccia. 387 00:31:45,779 --> 00:31:48,448 Sei spaventata a morte, non è vero? 388 00:31:50,117 --> 00:31:52,786 Non riuscirai a chiudere occhio per tutta la notte. 389 00:31:53,328 --> 00:31:57,457 Se vuoi un consiglio, non aspettarti di dormire. 390 00:31:57,583 --> 00:32:01,150 In questo modo, se dormirai, sarà una bella sorpresa. 391 00:32:05,721 --> 00:32:07,598 Hai intenzione di dormire? 392 00:32:10,169 --> 00:32:12,713 Ho una vecchia scatola di Ativan. 393 00:32:15,389 --> 00:32:17,807 Ne ho un sacco, Posso dartene un po' se vuoi. 394 00:32:18,185 --> 00:32:19,686 Oh, no, sto bene così. 395 00:32:19,979 --> 00:32:23,232 O posso restare sveglio con te. 396 00:32:23,608 --> 00:32:25,067 Ti faccio compagnia. 397 00:32:27,369 --> 00:32:28,976 No... 398 00:32:29,572 --> 00:32:31,782 Non vorrei essere un peso 399 00:32:31,908 --> 00:32:33,826 o tenerti sveglio. 400 00:32:37,189 --> 00:32:38,649 Sei sicura? 401 00:32:42,084 --> 00:32:43,502 Ma sul serio, 402 00:32:43,628 --> 00:32:46,464 se c'è un problema o se si va nel panico, 403 00:32:46,589 --> 00:32:48,549 non esitare a svegliarmi. 404 00:32:48,674 --> 00:32:51,052 Non è bello essere soli quando si ha paura. 405 00:32:54,640 --> 00:32:56,183 Grazie, Joe. 406 00:32:57,352 --> 00:32:58,896 Non c'è di che. 407 00:34:05,917 --> 00:34:07,420 Tutti a terra! Ho detto: 408 00:34:07,545 --> 00:34:09,046 "Andate sul lato dell'edificio!" 409 00:34:09,171 --> 00:34:11,460 Stai bene, Mike? 410 00:34:13,271 --> 00:34:14,544 Forza! 411 00:34:18,306 --> 00:34:20,725 Tiratemi fuori di qui, forza! Merda! 412 00:34:20,850 --> 00:34:23,019 Ti avevo detto di andare dal lato destro dell'edificio! 413 00:34:23,144 --> 00:34:24,645 Capito! 414 00:34:26,730 --> 00:34:28,399 Aiutami, dannazione! 415 00:34:29,192 --> 00:34:31,777 Preparatevi. Preparate i fumogeni. 416 00:34:31,903 --> 00:34:33,196 Tiratemi fuori di qui! 417 00:34:36,432 --> 00:34:37,783 - Cazzo! - Granate fumogene! 418 00:34:41,495 --> 00:34:42,914 Preparati. 419 00:34:43,039 --> 00:34:45,666 Tre, due, uno! Vai! 420 00:34:58,387 --> 00:34:59,597 - Merda! - Mike è stato colpito. 421 00:34:59,722 --> 00:35:01,182 - No! - No! Merda! 422 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 - Stai bene? - Mi colpiranno! 423 00:35:03,434 --> 00:35:05,269 - Vai a prenderlo! - Prendetelo! Prendilo subito! 424 00:35:05,394 --> 00:35:08,022 Forza, devi muoverti! 425 00:35:15,321 --> 00:35:17,406 Mike è stato colpito! Tiratelo fuori di lì! 426 00:35:17,532 --> 00:35:18,950 Hanno preso Mike. 427 00:35:23,120 --> 00:35:24,705 Indietro! 428 00:35:24,830 --> 00:35:26,415 Toglietevi di mezzo! 429 00:35:35,299 --> 00:35:38,010 Mi prenderò cura di te. Tieni duro. 430 00:35:41,055 --> 00:35:42,765 Cazzo, dammi il nastro di garza. 431 00:35:55,881 --> 00:35:57,049 Merda! 432 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 Oh, no. 433 00:39:51,889 --> 00:39:54,767 Oh, porca puttana! 434 00:39:54,892 --> 00:39:56,519 Questa sì che è azione! 435 00:39:56,644 --> 00:39:58,437 VIRGINIA OCCIDENTALE 436 00:40:02,316 --> 00:40:04,569 465 chilometri da Washington D.C. 437 00:40:25,631 --> 00:40:27,717 - La stampa? - Sì, signora. 438 00:40:28,050 --> 00:40:29,886 Le vostre carte d'identità. 439 00:40:35,141 --> 00:40:37,143 Ok, resterete qui stanotte? 440 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 Sì, una notte sola. 441 00:40:40,646 --> 00:40:42,064 Parcheggiate laggiù. 442 00:40:42,189 --> 00:40:43,858 C'è una mensa dove si può mangiare, 443 00:40:43,983 --> 00:40:45,902 ma non c'è sono tende disponibili. 444 00:40:46,027 --> 00:40:47,445 Grazie mille. 445 00:41:12,119 --> 00:41:13,439 Sei bravo. 446 00:41:13,512 --> 00:41:15,890 Otto, nove, dieci! 447 00:41:16,021 --> 00:41:17,981 - Vai a giocare con loro. - Glielo faccio vedere io. 448 00:41:18,140 --> 00:41:19,684 - Si! - Guarda. Vado! 449 00:41:19,769 --> 00:41:23,314 10, 12, 13! 450 00:41:23,439 --> 00:41:25,358 Vai avanti, vai avanti! 451 00:41:25,483 --> 00:41:27,360 È il tuo turno, Sammy. 452 00:41:50,841 --> 00:41:52,468 Ti ho portato qualcosa. 453 00:41:52,593 --> 00:41:53,970 Oh, grazie. 454 00:41:57,594 --> 00:41:59,221 Non dimenticare di mangiare. 455 00:41:59,246 --> 00:42:01,206 Sì, sto morendo di fame. 456 00:42:04,101 --> 00:42:06,482 Mangerò più tardi. Prima questo. 457 00:42:06,607 --> 00:42:09,360 Sviluppi i negativi in viaggio. 458 00:42:09,485 --> 00:42:12,238 Sì, mi sono procurata un bel kit da viaggio. 459 00:42:12,363 --> 00:42:13,948 Sono impressionata. 460 00:42:15,040 --> 00:42:17,418 Vuoi conoscere il segreto dello sviluppo perfetto? 461 00:42:20,872 --> 00:42:22,373 La temperatura corporea. 462 00:42:22,498 --> 00:42:24,292 - Intelligente. - Grazie. 463 00:42:29,405 --> 00:42:32,742 Allora, perché non raccontarmi la storia, 464 00:42:32,781 --> 00:42:35,075 di come sei diventata fotoreporter? 465 00:42:35,344 --> 00:42:37,096 Non la conosci? 466 00:42:37,430 --> 00:42:39,265 Pensavo di essere la tua eroina. 467 00:42:41,075 --> 00:42:43,477 Sì, è così. 468 00:42:43,603 --> 00:42:45,229 Quando eri all'università, 469 00:42:45,354 --> 00:42:48,441 hai scattato la famosa leggendaria foto dell'ANTIFAS 470 00:42:48,566 --> 00:42:50,359 il giorno del massacro. 471 00:42:51,361 --> 00:42:52,820 Poi sei diventata 472 00:42:52,945 --> 00:42:55,740 la più giovane fotografa dell'agenzia Magnum. 473 00:42:56,866 --> 00:43:00,036 Questa sembra la mia pagina di Wikipedia. 474 00:43:00,161 --> 00:43:01,662 Ditemi, cosa manca? 475 00:43:01,787 --> 00:43:03,080 Non so cosa manchi. 476 00:43:03,206 --> 00:43:04,832 Un sacco di roba. 477 00:43:07,001 --> 00:43:09,253 Bene, i negativi saranno pronti tra dieci minuti, 478 00:43:09,378 --> 00:43:11,464 quindi, può dirmi qualcosa di più? 479 00:43:12,443 --> 00:43:13,923 Dove sono i tuoi genitori? 480 00:43:15,092 --> 00:43:18,429 - Anche loro hanno una fattoria. - Oh. 481 00:43:18,561 --> 00:43:20,146 Sì, ma in Colorado. 482 00:43:20,264 --> 00:43:23,017 E anche loro fingono che tutto questo non stia accadendo. 483 00:43:23,708 --> 00:43:25,752 Sono sorpresa. 484 00:43:28,898 --> 00:43:31,025 Questi negativi sono asciutti. 485 00:43:31,150 --> 00:43:32,443 Vuole vederli? 486 00:43:32,568 --> 00:43:33,819 Sì, certo. 487 00:43:34,195 --> 00:43:37,406 Hai comunque bisogno di un telefono, anche se non c'è campo. 488 00:43:47,257 --> 00:43:48,967 Non voglio che tu veda questo. 489 00:43:50,628 --> 00:43:52,296 La maggior parte di loro è sfocata. 490 00:43:53,214 --> 00:43:54,757 L'esposizione è sbagliata. 491 00:43:54,882 --> 00:43:56,342 Continua a guardare. 492 00:43:57,009 --> 00:44:01,180 Per ottenere un buon risultato, è necessario scattarne almeno 30. 493 00:44:26,664 --> 00:44:29,584 Questa è una foto fantastica, Jessie. 494 00:44:53,816 --> 00:44:55,735 Dove sarai allora? 495 00:46:48,681 --> 00:46:52,101 Sono io o abbiamo attraversato un portale temporale? 496 00:46:52,560 --> 00:46:54,979 È "Ai confini della realtà" 497 00:47:23,424 --> 00:47:25,384 Ciao a tutti. Bentornato. 498 00:47:25,509 --> 00:47:27,803 Potete dare un'occhiata. 499 00:47:41,484 --> 00:47:42,818 Ciao. 500 00:47:44,278 --> 00:47:46,030 Solo per curiosità... 501 00:47:47,031 --> 00:47:49,116 Sei consapevole che c'è... 502 00:47:49,617 --> 00:47:51,202 una grande guerra civile 503 00:47:51,327 --> 00:47:53,788 infuria in tutto il Paese? 504 00:47:53,913 --> 00:47:57,750 Sì, ma stiamo cercando di starne alla larga. 505 00:48:01,837 --> 00:48:03,130 Alla larga? 506 00:48:03,256 --> 00:48:05,132 Con tutto quello che che si vede al telegiornale, 507 00:48:05,258 --> 00:48:06,884 è molto meglio così. Non credi? 508 00:48:09,136 --> 00:48:10,638 Penso di sì. 509 00:48:10,763 --> 00:48:13,015 Fammi sapere se vuoi provare qualcosa. 510 00:48:14,717 --> 00:48:15,676 Grazie. 511 00:48:17,019 --> 00:48:18,896 - Lee. - Hm? 512 00:48:22,637 --> 00:48:23,520 Che cosa? 513 00:48:23,943 --> 00:48:26,612 Sei troppo stanca della guerra per provarlo? 514 00:48:43,449 --> 00:48:45,242 Dannazione. 515 00:48:46,257 --> 00:48:48,259 Non mi guardo in uno specchio da... 516 00:48:48,287 --> 00:48:50,361 Oh, mio Dio! Stai zitta. 517 00:48:51,262 --> 00:48:53,848 Girati, Voglio farti una foto. 518 00:48:56,007 --> 00:48:57,342 No. 519 00:48:58,174 --> 00:48:59,559 Suvvia!. 520 00:49:00,180 --> 00:49:01,723 Si. 521 00:49:16,429 --> 00:49:18,389 Quindi, la scatti questa foto? 522 00:49:18,414 --> 00:49:20,082 Mi hai detto di prendermi il mio tempo. 523 00:49:20,208 --> 00:49:22,710 Sì, ma c'è un momento perfetto e tu lo lascerai passare. 524 00:49:22,835 --> 00:49:24,795 Non voglio perdere il tuo momento ideale. 525 00:49:26,756 --> 00:49:29,425 No, non voglio, non era quello il momento. 526 00:49:31,312 --> 00:49:32,178 OK. 527 00:49:32,678 --> 00:49:34,096 Un altra. 528 00:49:39,702 --> 00:49:41,829 - Lee? - Sì. 529 00:49:41,913 --> 00:49:44,624 Sei bella quando sorridi. 530 00:49:46,257 --> 00:49:48,008 Ecco fatto. 531 00:49:51,965 --> 00:49:53,633 Cosa ne pensi? 532 00:49:54,777 --> 00:49:56,737 Sì, è bello. 533 00:49:57,662 --> 00:49:59,539 Non ho diritto a una foto? 534 00:49:59,991 --> 00:50:01,450 Oh, sì. 535 00:50:01,499 --> 00:50:02,875 Ma sai una cosa? 536 00:50:03,000 --> 00:50:04,794 Ho quasi finito il film. 537 00:50:07,478 --> 00:50:08,896 Sei cattiva. 538 00:50:09,080 --> 00:50:10,373 Esco. 539 00:50:16,169 --> 00:50:18,088 Vado a provarmi questo. 540 00:50:31,821 --> 00:50:34,198 Hai davvero comprato qualcosa? 541 00:50:36,659 --> 00:50:37,910 Lei sì. 542 00:50:38,247 --> 00:50:39,874 Sta pagando ora. 543 00:50:43,241 --> 00:50:44,625 È un po' strano. 544 00:50:45,061 --> 00:50:47,814 È come ritrovare tutto quello che avevo dimenticato. 545 00:50:48,471 --> 00:50:49,564 Divertente. 546 00:50:49,589 --> 00:50:51,357 Stavo pensando è come trovare 547 00:50:51,382 --> 00:50:53,134 tutto ciò che ricordo. 548 00:50:54,635 --> 00:50:56,762 Guardate le cime degli edifici. 549 00:50:56,888 --> 00:50:58,347 Siate discreti. 550 00:51:14,169 --> 00:51:16,797 Questo posto non fa per noi, Lee. 551 00:51:17,393 --> 00:51:19,546 È troppo monotono. 552 00:51:20,453 --> 00:51:23,518 Io resto disposto ad accettare la resa 553 00:51:23,562 --> 00:51:25,602 completa, immediata e incondizionata 554 00:51:25,708 --> 00:51:27,543 283 chilometri da Washington D.C. 555 00:51:27,668 --> 00:51:28,711 delle Forze secessioniste. 556 00:51:28,836 --> 00:51:31,714 Per liberare il popolo degli Stati soggiogati 557 00:51:31,839 --> 00:51:34,800 e iniziare a ricostruire la nostra grande nazione. 558 00:51:34,926 --> 00:51:37,036 Ne ho abbastanza di queste stronzate. 559 00:51:37,345 --> 00:51:39,722 Potrebbe anche dire qualsiasi cosa. 560 00:51:39,847 --> 00:51:41,599 Cosa pensi che dirà 561 00:51:41,730 --> 00:51:43,357 se riuscissi a mettergli un microfono davanti? 562 00:51:43,476 --> 00:51:46,229 Non molto. Quelli che vengono arrestati... 563 00:51:46,354 --> 00:51:49,106 Gheddafi, Mussolini, Ceausescu, 564 00:51:49,232 --> 00:51:52,068 sono spesso uomini mediocri. 565 00:51:52,193 --> 00:51:54,445 Alla fine, Joe, ti deluderà. 566 00:51:54,570 --> 00:51:55,696 È tutto ciò che spero, 567 00:51:55,821 --> 00:51:57,615 è che non sia morto quando arrivo. 568 00:52:09,354 --> 00:52:10,813 Oh, aspetta un po'. 569 00:52:39,282 --> 00:52:41,367 Tre chilometri prima, c'era un bivio sulla strada. 570 00:52:41,492 --> 00:52:43,286 Forse dovremmo tornare indietro 571 00:52:43,411 --> 00:52:45,538 - e prendere un'altra strada. - Riesci a vedere qualcosa? 572 00:52:45,663 --> 00:52:47,039 No, non si vede niente. 573 00:52:47,540 --> 00:52:51,002 Non c'è niente? Non c'è nessuno, nessun movimento, niente? 574 00:52:52,336 --> 00:52:53,588 No, non c'è niente. 575 00:52:56,257 --> 00:52:58,509 Vado avanti ancora un po'. 576 00:53:25,077 --> 00:53:26,662 Allora, continuiamo? 577 00:53:28,456 --> 00:53:30,208 Cazzo! 578 00:53:49,100 --> 00:53:50,727 Dove stai andando? 579 00:53:50,852 --> 00:53:52,354 Con loro. 580 00:53:52,379 --> 00:53:54,214 Non iniziare a a fare l'eroina! 581 00:53:56,025 --> 00:53:57,751 Tieni un profilo basso, va bene? 582 00:53:58,096 --> 00:53:59,639 Ma certo. 583 00:54:10,978 --> 00:54:13,272 Non andrei oltre se fossi in te. 584 00:54:13,333 --> 00:54:14,918 È un buon tiratore. 585 00:54:45,824 --> 00:54:47,117 Cosa succede lì? 586 00:54:47,249 --> 00:54:49,543 C'è qualcuno in quella casa. 587 00:54:50,787 --> 00:54:52,622 Sono bloccati. 588 00:54:53,331 --> 00:54:54,875 E anche noi siamo bloccati. 589 00:54:55,292 --> 00:54:57,252 Chi pensi che siano? 590 00:54:59,462 --> 00:55:00,964 Non ne ho idea. 591 00:55:03,884 --> 00:55:05,719 OK. Ehi! 592 00:55:06,665 --> 00:55:08,042 Siamo della stampa. 593 00:55:10,416 --> 00:55:11,876 Forte. 594 00:55:12,893 --> 00:55:14,185 Ora capisco 595 00:55:14,311 --> 00:55:16,187 perché c'è scritto sul vostro veicolo. 596 00:55:25,035 --> 00:55:26,402 Sei delle Forze occidentali? 597 00:55:26,427 --> 00:55:27,887 Da chi ricevete gli ordini? 598 00:55:29,618 --> 00:55:31,494 Nessuno ci dà ordini. 599 00:55:32,370 --> 00:55:34,581 Qualcuno sta cercando di ucciderci. 600 00:55:34,706 --> 00:55:36,833 E noi cerchiamo di uccidere quel qualcuno. 601 00:55:38,710 --> 00:55:40,921 Non sai per quale parte stanno combattendo? 602 00:55:41,379 --> 00:55:43,093 Oh, capisco cosa intendi. 603 00:55:43,798 --> 00:55:45,467 Sei un ritardato. 604 00:55:46,218 --> 00:55:48,929 Non capisci nulla di quello che sto dicendo, vero? 605 00:55:52,307 --> 00:55:54,434 Cosa c'è in quella casa? 606 00:55:57,914 --> 00:55:59,958 Un tizio che ci spara. 607 00:56:02,734 --> 00:56:04,361 Ragazzi. 608 00:56:04,486 --> 00:56:07,322 Chiudi quella cazzo di bocca! 609 00:56:39,646 --> 00:56:41,857 Ho delle buone notizie. 610 00:57:16,766 --> 00:57:19,519 Perché non metti la testa qui sotto? 611 00:57:19,644 --> 00:57:21,938 Grazie, Sammy, ma... sto bene. 612 00:57:22,063 --> 00:57:24,024 Te lo dice un uomo anziano. 613 00:57:24,149 --> 00:57:25,859 Appena puoi, fai un pisolino. 614 00:57:25,984 --> 00:57:29,029 Non si sa mai cosa ci aspetta dietro l'angolo. 615 00:57:31,615 --> 00:57:33,283 Sì, giusto. 616 00:58:16,117 --> 00:58:18,495 - Sammy? - Cosa? 617 00:58:18,620 --> 00:58:20,789 C'è una macchina, si sta avvicinando molto velocemente. 618 00:58:25,502 --> 00:58:27,045 Chi pensi che sia? 619 00:58:27,170 --> 00:58:29,798 Non lo so, forse hanno fretta. tutto qui. 620 00:58:35,235 --> 00:58:37,779 Hanno fretta, questo è certo. 621 00:58:37,931 --> 00:58:40,850 Sono quasi usciti di strada all'ultima curva. 622 00:58:41,226 --> 00:58:42,519 OK. 623 00:58:42,644 --> 00:58:45,397 Non faremo una gara con loro con questa, 624 00:58:45,522 --> 00:58:47,065 quindi rallenta un po', Lee. 625 00:58:47,190 --> 00:58:50,151 - E poi lasciali passare. - Ricevuto. 626 00:59:02,998 --> 00:59:05,041 Non guardali nemmeno. 627 00:59:05,166 --> 00:59:07,377 Guarda dritto davanti a te. 628 00:59:16,803 --> 00:59:18,972 Sì,continua ad andare avanti. 629 00:59:24,477 --> 00:59:27,772 Che diavolo sta succedendo? Tony? 630 00:59:27,898 --> 00:59:30,734 - Che diavolo ci fai qui? - Come state ragazzi? 631 00:59:32,194 --> 00:59:34,070 Mi hai spaventato a morte, per l'amor del cielo! 632 00:59:34,196 --> 00:59:35,780 Perfetto! È quello che volevo! 633 00:59:35,912 --> 00:59:38,164 Cosa ci fai in in questo posto dimenticato da Dio? 634 00:59:38,283 --> 00:59:40,327 Non ne ho idea, Joe! Cosa ci fai tu qui? 635 00:59:40,452 --> 00:59:42,329 Vai a farti fottere! 636 00:59:42,454 --> 00:59:44,456 Vai a farti fottere! 637 00:59:45,665 --> 00:59:47,083 Il mondo è piccolo, vero? 638 00:59:47,115 --> 00:59:49,715 Il mondo è piccolo, col cazzo. Ci stavano seguendo. 639 00:59:49,740 --> 00:59:53,394 - Gli hai detto dove stavamo andando prima di lasciare New York? - Cazzo, No! 640 00:59:53,419 --> 00:59:54,382 Ehi, Tony. 641 00:59:54,507 --> 00:59:56,176 Joe ti ha detto dove stavamo andando 642 00:59:56,301 --> 00:59:58,428 - prima di lasciare New York? - Non lo so, Lee. 643 00:59:58,553 --> 01:00:00,472 Era piuttosto ubriaco e stava facendo il filo 644 01:00:00,597 --> 01:00:02,933 alla ragazza seduta in fondo. 645 01:00:03,725 --> 01:00:05,852 - Oh, merda. - Sei un idiota. 646 01:00:05,977 --> 01:00:08,146 - Ero completamente ubriaco - Lee! 647 01:00:08,271 --> 01:00:09,940 Sono stufo di Bohai. 648 01:00:10,065 --> 01:00:12,734 È di pessima compagnia e guida come un pazzo! 649 01:00:18,336 --> 01:00:19,671 Tony, cosa stai facendo? 650 01:00:19,783 --> 01:00:21,326 Vengo nella tua macchina! 651 01:00:21,351 --> 01:00:23,328 Tony! 652 01:00:23,453 --> 01:00:25,288 Sei impazzito, Tony? 653 01:00:25,413 --> 01:00:27,290 Guida dritto, Lee! 654 01:00:27,415 --> 01:00:29,084 Dannazione! 655 01:00:29,209 --> 01:00:31,878 Non preoccuparti, L'ho già fatto! 656 01:00:32,003 --> 01:00:34,965 Vai dritto! Vai dritto, Lee! 657 01:00:35,090 --> 01:00:37,926 Dannazione! Dammi la mano! 658 01:00:40,136 --> 01:00:42,764 Sei fuori di testa. 659 01:00:42,889 --> 01:00:45,267 Sei davvero malato! 660 01:00:45,392 --> 01:00:47,686 È stato fantastico. 661 01:00:47,811 --> 01:00:49,437 Voglio farlo anch'io. 662 01:00:49,563 --> 01:00:51,690 - Cosa? - Ehi! Bohai, sto arrivando! 663 01:00:51,815 --> 01:00:54,150 Dannazione! Lee, continua ad andare dritto! 664 01:00:58,029 --> 01:00:59,823 Il mio nuovo passeggero! 665 01:00:59,948 --> 01:01:01,783 Molto meglio, molto meglio! 666 01:01:01,908 --> 01:01:04,119 - Ora accosta! - Ciao ciao, Tony! Ciao ciao! 667 01:01:04,244 --> 01:01:06,413 - Ci vediamo a Washington! - Ciao ciao! 668 01:01:21,469 --> 01:01:23,981 Te l'ho detto che guida come un pazzo! 669 01:01:30,996 --> 01:01:32,789 Dove sono andati? 670 01:01:42,532 --> 01:01:44,326 È strano. 671 01:01:44,451 --> 01:01:46,703 Dov'è andato il tuo amico, Tony? 672 01:01:47,579 --> 01:01:49,497 Sta solo cazzeggiando, tutto qui. 673 01:01:49,623 --> 01:01:50,957 Non voglio che faccia casino. 674 01:01:51,082 --> 01:01:52,709 Voglio che Jessie torni con noi. 675 01:01:52,834 --> 01:01:55,031 Rilassati, Lee. Guida veloce per impressionarla. 676 01:01:55,056 --> 01:01:56,022 La ragazza sta bene. 677 01:01:56,060 --> 01:01:58,494 Come fai a sapere che sta bene? Riesci a vederli? 678 01:01:59,224 --> 01:02:00,684 Merda! 679 01:02:04,888 --> 01:02:07,224 Merda! 680 01:02:16,483 --> 01:02:18,276 Maledizione! 681 01:03:00,277 --> 01:03:01,736 Merda. 682 01:04:33,286 --> 01:04:36,127 Dobbiamo andare ad aiutarli. Ora! 683 01:04:36,445 --> 01:04:38,892 Se andiamo laggiù ci uccideranno. 684 01:04:38,985 --> 01:04:39,709 No. 685 01:04:39,834 --> 01:04:41,878 Non sono soldati del governo. 686 01:04:41,911 --> 01:04:44,297 Non sarebbero qui. Abbiamo i pass per la stampa. 687 01:04:44,422 --> 01:04:45,178 Siamo a posto. 688 01:04:45,203 --> 01:04:49,177 Queste persone non vogliono essere viste mentre fanno quello che fanno. 689 01:04:50,428 --> 01:04:51,805 Cosa vedi, Lee? 690 01:04:54,565 --> 01:04:57,200 - Stanno parlando. - Probabilmente è per spaventarli. 691 01:04:57,225 --> 01:04:59,229 Hanno ucciso tutti in quel maledetto camion. 692 01:04:59,254 --> 01:05:01,690 Potrebbero aver ucciso l'intero villaggio, non si fermeranno per noi! 693 01:05:01,735 --> 01:05:03,525 Ma non sappiamo da dove vengono quei morti. 694 01:05:03,650 --> 01:05:05,777 I morti sono in uniforme? 695 01:05:05,902 --> 01:05:07,445 Sono civili. 696 01:05:09,447 --> 01:05:10,740 Io vado. 697 01:05:10,866 --> 01:05:12,740 - Anch'io vengo con te. - Vengo anch'io. 698 01:05:12,771 --> 01:05:16,586 Ascolta, il mio istinto mi dice che finirete morti. Morti! 699 01:05:16,705 --> 01:05:18,498 Tu rimani. Rimani qui, 700 01:05:18,523 --> 01:05:20,328 perché sei troppo vecchio per correre. 701 01:05:20,876 --> 01:05:23,587 Fanculo! 702 01:05:23,712 --> 01:05:25,297 Fanculo a tutto! 703 01:05:29,217 --> 01:05:31,428 - Chi va a parlare con loro? - Io. 704 01:05:31,553 --> 01:05:32,971 Ok. 705 01:05:45,233 --> 01:05:47,736 Wyatt, ne è rimasto uno nel camion. 706 01:05:54,534 --> 01:05:56,244 Ciao, ragazzi. 707 01:06:00,832 --> 01:06:02,626 Che succede? 708 01:06:07,380 --> 01:06:10,300 Ascolta, credo che ci sia stato un piccolo malinteso. 709 01:06:10,425 --> 01:06:12,594 - Ah, sì? - Sì, signore. 710 01:06:13,136 --> 01:06:16,097 Questi due, sono miei colleghi. 711 01:06:23,021 --> 01:06:24,689 Che tipo di colleghi? 712 01:06:24,820 --> 01:06:26,948 Giornalisti, signore. 713 01:06:27,317 --> 01:06:29,653 Siamo solo di passaggio, tutto qui. 714 01:06:30,445 --> 01:06:32,030 Di passaggio per dove? 715 01:06:32,155 --> 01:06:34,616 - Charlottesville. - Charlottesville? 716 01:06:38,453 --> 01:06:40,372 Che cosa hai intenzione di fare a Charlottesville? 717 01:06:41,289 --> 01:06:42,874 Si possono fare escursioni, 718 01:06:42,999 --> 01:06:44,417 L'ho sentito dire. 719 01:06:48,964 --> 01:06:50,217 In realtà, noi... 720 01:06:50,263 --> 01:06:54,112 No, documenteremo quello che succede nel campus universitario. 721 01:06:54,137 --> 01:06:55,814 Hanno lanciato un nuovo programma, 722 01:06:55,845 --> 01:06:58,306 riapriranno l'intera scuola. È un... 723 01:06:58,675 --> 01:07:00,809 è davvero una buona notizia. 724 01:07:02,769 --> 01:07:05,480 Penso che sia quello di cui abbiamo bisogno, non credi? 725 01:07:13,519 --> 01:07:15,020 Sì. 726 01:07:18,478 --> 01:07:20,011 Questo ragazzo è un tuo collega? 727 01:07:20,036 --> 01:07:21,663 - Sì... - Quel ragazzo? 728 01:07:21,788 --> 01:07:23,999 Sì, signore, è il mio... 729 01:07:24,606 --> 01:07:26,066 Quel ragazzo? 730 01:07:38,222 --> 01:07:39,515 Signore... 731 01:07:42,108 --> 01:07:43,167 Voglio solo... 732 01:07:43,610 --> 01:07:45,112 Cosa? 733 01:07:45,478 --> 01:07:47,063 - Cosa? - Cosa? 734 01:07:47,188 --> 01:07:48,648 - Solo cosa? - Solo per favore. 735 01:07:48,773 --> 01:07:50,233 - Per favore? - Signore... 736 01:07:50,358 --> 01:07:51,449 - Signore? - Sì, per favore. 737 01:07:51,474 --> 01:07:52,502 Avanti, parli. 738 01:07:52,527 --> 01:07:54,015 Siamo giornalisti americani. 739 01:07:54,040 --> 01:07:56,615 - Me l'avete già detto. - Ok, noi... 740 01:07:57,427 --> 01:07:59,134 Lavoriamo per la Reuters. 741 01:07:59,219 --> 01:08:01,221 Reuters, non è molto americano. 742 01:08:01,286 --> 01:08:03,205 È un'agenzia di stampa. 743 01:08:03,330 --> 01:08:04,498 So cos'è la Reuters. 744 01:08:04,525 --> 01:08:06,166 Ok, signore, voglio solo dire... 745 01:08:06,291 --> 01:08:08,083 - Cosa stai cercando di dire? - Siamo americani. 746 01:08:08,210 --> 01:08:09,461 Ok? 747 01:08:11,531 --> 01:08:12,547 Ok? 748 01:08:12,672 --> 01:08:14,632 Che tipo di di americani siete? 749 01:08:18,511 --> 01:08:21,223 Siete del centro? Siete del sud? 750 01:08:27,811 --> 01:08:29,147 Cosa? 751 01:08:31,599 --> 01:08:33,141 Dalla Florida. 752 01:08:33,273 --> 01:08:34,817 Dalla Florida? 753 01:08:36,101 --> 01:08:37,643 Florida centrale? 754 01:08:47,832 --> 01:08:50,210 E tu? Da dove vieni? 755 01:08:53,964 --> 01:08:55,840 Diglielo, Jessie. 756 01:08:59,219 --> 01:09:01,513 - Dal Missouri. - Missouri? 757 01:09:03,681 --> 01:09:05,725 Lo Stato del 'Fammi Vedere', giusto? 758 01:09:05,850 --> 01:09:07,851 Sì. 759 01:09:07,978 --> 01:09:09,563 È così che lo chiamiamo, vero? 760 01:09:09,688 --> 01:09:10,939 Si. 761 01:09:11,064 --> 01:09:12,899 Perché si chiama così? 762 01:09:15,402 --> 01:09:17,112 Non so perché. 763 01:09:17,237 --> 01:09:18,947 Non lo sai? 764 01:09:23,732 --> 01:09:25,234 È americano. 765 01:09:25,494 --> 01:09:28,582 - È molto americano. Al 100 %. - Sì. 766 01:09:32,586 --> 01:09:34,296 E tu da dove vieni? 767 01:09:35,888 --> 01:09:37,514 Colorado. 768 01:09:37,909 --> 01:09:39,535 Dal Colorado. 769 01:09:40,841 --> 01:09:43,501 Colorado, Missouri... 770 01:09:46,016 --> 01:09:48,101 Questo è quello che mi piace sentire, sai? 771 01:09:48,226 --> 01:09:49,895 Sono americani. 772 01:09:58,949 --> 01:10:01,285 Chi è quello dietro di te? 773 01:10:01,556 --> 01:10:03,057 Ehi, amico! 774 01:10:04,242 --> 01:10:06,494 Avanti! Parlami di te. Da dove vieni? 775 01:10:08,923 --> 01:10:11,718 Allora? Da dove vieni? 776 01:10:13,210 --> 01:10:16,129 Non riesci a parlare? Sei muto? 777 01:10:18,173 --> 01:10:19,591 No... 778 01:10:19,716 --> 01:10:21,843 Non sai parlare la nostra lingua? 779 01:10:23,094 --> 01:10:25,263 Sì, puoi, oppure, sì, non lo sai fare? 780 01:10:25,931 --> 01:10:27,432 Giusto, ok. 781 01:10:30,769 --> 01:10:32,395 Apri la bocca 782 01:10:32,432 --> 01:10:33,885 e dimmi da dove vieni, 783 01:10:33,910 --> 01:10:36,358 assicurati che io capisca quello che stai dicendo, ok? 784 01:10:39,194 --> 01:10:40,862 Da dove vieni? 785 01:10:41,363 --> 01:10:43,573 Vengo da Hong Kong. 786 01:10:44,366 --> 01:10:45,825 - Oh, Cina. - Sì, la Cina. 787 01:10:47,911 --> 01:10:50,997 Cina. 788 01:10:52,332 --> 01:10:53,542 - No! - Cosa? 789 01:10:53,667 --> 01:10:55,627 - Per favore, smettila. - Cosa? 790 01:10:55,752 --> 01:10:57,379 - Chi cazzo... - Fermo! 791 01:10:57,504 --> 01:11:00,465 Chi cazzo credi di essere? 792 01:11:00,590 --> 01:11:01,967 Latino del cazzo! 793 01:11:11,101 --> 01:11:12,686 Sali in macchina! 794 01:11:12,811 --> 01:11:14,688 Salite in questa cazzo di macchina! 795 01:11:56,105 --> 01:11:58,481 - Forza, sbrigati! - Vai, vai! 796 01:13:00,794 --> 01:13:03,046 - Dobbiamo fermarci. - Di cosa stai parlando, Sammy? 797 01:13:03,171 --> 01:13:05,131 - Non posso guidare. - Non possiamo fermarci. 798 01:13:05,257 --> 01:13:07,008 Non abbiamo scelta, devi guidare tu? 799 01:13:07,133 --> 01:13:10,720 Joe, è ferito. Sta perdendo sangue. 800 01:13:10,845 --> 01:13:14,057 No, no, no! Merda! 801 01:13:15,725 --> 01:13:17,143 Merda. 802 01:13:17,269 --> 01:13:19,980 Ok, scendi. Scendi. 803 01:13:20,105 --> 01:13:21,857 Vieni. Forza! 804 01:13:21,982 --> 01:13:23,859 Forza, Sammy. 805 01:13:25,110 --> 01:13:26,903 OK... OK. 806 01:13:44,838 --> 01:13:46,423 Cazzo! 807 01:17:00,991 --> 01:17:05,204 BASE MILITARE DELLE FORZE OCCIDENTALI CHARLOTTESVILLE 808 01:17:51,000 --> 01:17:52,668 Abbiamo appena saputo di Sammy. 809 01:17:52,793 --> 01:17:54,962 - E gli altri due ragazzi. - Tony. 810 01:17:55,087 --> 01:17:56,922 Bohai. I loro nomi. 811 01:17:57,060 --> 01:17:58,645 Lee, davvero, Mi dispiace. 812 01:17:58,757 --> 01:18:00,252 So cosa significava per te. 813 01:18:00,399 --> 01:18:01,572 È un gran casino.. 814 01:18:01,760 --> 01:18:03,304 Oh, si è tutto incasinato. 815 01:18:03,429 --> 01:18:05,514 Così incasinato. 816 01:18:05,639 --> 01:18:09,018 Ascoltate cosa dicono questi due figli di puttana. 817 01:18:09,143 --> 01:18:11,857 Joe,sto solo cercando di parlare con Lee di Sammy. 818 01:18:11,904 --> 01:18:13,981 Sì, lo so, Ho sentito le tue condoglianze. 819 01:18:14,106 --> 01:18:15,482 E' molto toccante. 820 01:18:15,608 --> 01:18:17,234 Ora diglielo e basta. 821 01:18:17,985 --> 01:18:20,404 Amavamo Sammy, tutti noi lo amavamo. 822 01:18:21,934 --> 01:18:23,324 Grazie, Anya. 823 01:18:23,449 --> 01:18:24,447 Porca miseria! 824 01:18:24,472 --> 01:18:26,640 Le Forze dell'Ovest avanzano verso Washington. 825 01:18:26,740 --> 01:18:28,037 Questa mattina, 826 01:18:28,162 --> 01:18:30,497 i soldati del governo si sono praticamente arresi, 827 01:18:33,250 --> 01:18:35,920 Sì, è vero.. 828 01:18:36,503 --> 01:18:39,315 Washington è protetta da una manciata di soldati 829 01:18:39,340 --> 01:18:41,050 e agenti dei servizi segreti. 830 01:18:41,175 --> 01:18:42,885 Le Forze dell'Occidente stanno per attaccare. 831 01:18:43,010 --> 01:18:45,304 Il che significa che siamo arrivati troppo tardi. 832 01:18:45,429 --> 01:18:46,764 Ci siamo persi il servizio. 833 01:18:46,889 --> 01:18:50,726 e Sammy non è nemmeno morto per qualcosa di utile. 834 01:19:29,848 --> 01:19:31,684 Dov'è Joel? 835 01:19:31,809 --> 01:19:34,103 Ha bisogno di digerire tutto questo. 836 01:19:38,770 --> 01:19:40,480 Sì, anch'io. 837 01:19:49,410 --> 01:19:52,538 Conoscevo a malapena Sammy, non come te, ma... 838 01:19:52,663 --> 01:19:54,707 Sì, lo conoscevi. 839 01:19:55,666 --> 01:19:59,670 L'uomo con cui eri, ecco chi era. 840 01:20:04,466 --> 01:20:06,760 Puo sembrare una cazzata, 841 01:20:07,469 --> 01:20:10,514 ma ci sono tanti modi... 842 01:20:10,639 --> 01:20:13,183 che avrebbe potuto morire. 843 01:20:13,559 --> 01:20:16,061 E molti sarebbero stati peggiori. 844 01:20:17,146 --> 01:20:19,231 Non volevo smettere di lavorare. 845 01:20:25,261 --> 01:20:27,388 Negli ultimi giorni, 846 01:20:28,220 --> 01:20:31,431 Non ho mai avuto così tanta paura in vita mia. 847 01:20:32,597 --> 01:20:36,017 E non mi sono mai sentita così viva. 848 01:24:04,421 --> 01:24:04,878 Ritirarsi! 849 01:24:04,957 --> 01:24:07,459 - Fermi lì! - C'è un cecchino! 850 01:24:11,213 --> 01:24:13,173 Uomo a terra! 851 01:24:13,841 --> 01:24:15,259 Forza, muovetevi! 852 01:24:15,384 --> 01:24:19,263 Muovetevi! Andiamo, avanti! 853 01:24:24,101 --> 01:24:26,645 Sbrigatevi! Muovetevi! 854 01:24:27,217 --> 01:24:28,357 Püericolo individuato! 855 01:24:28,619 --> 01:24:29,659 Muoversi! Muoversi! 856 01:25:19,520 --> 01:25:20,699 Lee? 857 01:25:23,020 --> 01:25:23,900 Andiamo. 858 01:25:31,168 --> 01:25:33,254 Continuate a muovervi! 859 01:26:05,828 --> 01:26:08,581 Ci stiamo muovendo in posizione. 860 01:26:11,125 --> 01:26:14,753 Ti leggo forte e chiaro. Nemico a mezzogiorno. 861 01:26:35,191 --> 01:26:38,360 - Corri, corri! Corri! - Correte! Forza! 862 01:26:38,485 --> 01:26:40,404 Preso. L'ho preso. 863 01:26:43,115 --> 01:26:46,285 Via, via, via! Corri, corri! 864 01:26:49,997 --> 01:26:52,208 Vai sul retro. In posizione ora! Via! Via! 865 01:27:00,747 --> 01:27:01,716 Ora! 866 01:27:12,311 --> 01:27:14,855 Fuoco! 867 01:27:17,399 --> 01:27:19,068 Cazzo! 868 01:27:25,366 --> 01:27:27,409 Forza, stai giù. Stai giù. 869 01:27:28,077 --> 01:27:29,995 Forza! Copriteci le spalle! 870 01:27:30,132 --> 01:27:31,676 Sbrigatevi! 871 01:27:31,789 --> 01:27:33,457 Ti copro. 872 01:27:35,433 --> 01:27:37,573 Siamo qui per aiutarvi. Cosa vi serve? 873 01:27:37,666 --> 01:27:39,547 Ci sono due uomini lì e altri due nella torre. 874 01:27:39,672 --> 01:27:41,632 Ok, posso sparare una granata e distruggere la torre. 875 01:27:41,757 --> 01:27:43,717 Sì, vai avanti, distruggila. Fallo ora. 876 01:27:43,842 --> 01:27:46,178 Ricevuto. Ascoltate! Stiamo per lanciare un razzo! 877 01:27:46,303 --> 01:27:48,013 - Ricevuto. - Indietro! 878 01:27:48,956 --> 01:27:50,762 Lee, abbassa la testa! 879 01:27:51,225 --> 01:27:55,020 Torre della mitragliatrice sul lato nord della 17a strada. 880 01:27:55,145 --> 01:27:56,480 Andiamo in quella direzione. 881 01:28:18,669 --> 01:28:21,380 - Andiamo! Forza, andiamo! - Sbrigatevi! 882 01:28:23,966 --> 01:28:25,843 Andiamo! Andiamo! 883 01:28:26,302 --> 01:28:29,138 Forza, forza, forza, vai, vai, vai! 884 01:28:30,973 --> 01:28:32,516 Da questa parte! 885 01:28:37,271 --> 01:28:40,262 Lee, dobbiamo andarcene da qui, Ok? Ti aiuto io. 886 01:28:40,356 --> 01:28:42,484 Andiamo. Ora! 887 01:28:47,406 --> 01:28:50,868 A terra! A terra! 888 01:28:55,623 --> 01:28:58,000 Facciamo saltare la barricata. State indietro. 889 01:28:58,125 --> 01:28:59,668 Indietro! 890 01:28:59,793 --> 01:29:01,378 State al riparo! 891 01:29:05,841 --> 01:29:07,551 Muovervi! Continuate a muovervi! 892 01:29:07,676 --> 01:29:10,971 - Ragazzi, andiamo! - Forza, sbrigatevi! 893 01:29:11,096 --> 01:29:12,723 Andiamo! 894 01:29:18,062 --> 01:29:19,563 - Andiamo! - Jessie! 895 01:29:19,688 --> 01:29:22,107 Torna indietro, ora! 896 01:29:25,611 --> 01:29:27,571 Vai dritto! Andiamo! 897 01:29:28,364 --> 01:29:30,449 Contro il muro! Attento, sta per esplodere! 898 01:29:37,039 --> 01:29:39,625 Al riparo! Stanno sparando con i mortai! 899 01:29:39,750 --> 01:29:41,418 - Due uomini! - Al riparo! 900 01:29:44,505 --> 01:29:47,383 Andiamo! Andiamo! Ora! 901 01:29:47,508 --> 01:29:49,510 Preparatevi. Al mio segnale! 902 01:29:49,635 --> 01:29:51,262 Oh, mio Dio! 903 01:29:51,387 --> 01:29:53,722 Dannazione, siamo così vicini. 904 01:29:54,473 --> 01:29:56,892 Forza! Andiamo! Ancora! 905 01:29:57,017 --> 01:29:58,519 Le forze dell'Occidente hanno raggiunto 906 01:29:58,644 --> 01:30:00,271 il perimetro della Casa Bianca. 907 01:30:00,396 --> 01:30:02,064 Il Presidente è circondato. 908 01:30:02,189 --> 01:30:04,275 Siamo entrati nel locale attraverso Pennsylvania Avenue 909 01:30:04,400 --> 01:30:06,110 dove, come potete vedere... Merda! 910 01:30:08,239 --> 01:30:09,116 Dammi solo un minuto. 911 01:30:09,189 --> 01:30:10,322 o dovremo ricominciare da capo. 912 01:30:10,447 --> 01:30:12,116 Hai qualche buona ripresa? 913 01:30:12,241 --> 01:30:14,368 Il Lincoln Memorial. 914 01:30:14,493 --> 01:30:15,953 Tu? 915 01:30:16,078 --> 01:30:17,913 Le forze dell'Occidente scendono dagli elicotteri 916 01:30:18,038 --> 01:30:19,790 sul tetto del fottuto Pentagono. 917 01:30:19,915 --> 01:30:21,876 Ma c'è solo una foto che funziona, vero? 918 01:30:22,626 --> 01:30:24,420 Sai se è dentro? 919 01:30:24,545 --> 01:30:25,921 Hanno informazioni 920 01:30:26,046 --> 01:30:27,631 dai generali che si sono arresi ieri. 921 01:30:27,756 --> 01:30:30,131 Il Presidente è in quel cazzo di edificio! 922 01:30:30,968 --> 01:30:32,469 Cazzo! 923 01:30:32,595 --> 01:30:34,430 Cosa faranno se lo prendono? 924 01:30:34,555 --> 01:30:35,931 Lo uccideranno. 925 01:30:36,056 --> 01:30:37,516 Nessun prigioniero. 926 01:30:37,641 --> 01:30:40,437 Il primo che arriva gli ficca una pallottola un testa. 927 01:30:41,520 --> 01:30:42,771 Ehi, Lee! 928 01:30:43,898 --> 01:30:46,734 Stiamo andando a fare la foto-shock! 929 01:30:50,946 --> 01:30:54,575 Vedo la limousine. Fuori ci sono due SUV. 930 01:30:55,284 --> 01:30:57,536 Il Presidente sta uscendo dalla Casa Bianca! 931 01:30:58,704 --> 01:31:00,080 Il bastardo sta scappando! 932 01:31:16,430 --> 01:31:18,224 Spara al corteo al corteo! 933 01:31:33,113 --> 01:31:35,658 È la limousine del presidente! 934 01:31:44,542 --> 01:31:46,502 C'è un altro veicolo! 935 01:31:58,222 --> 01:32:00,558 Qui, la limousine presidenziale è stata fermata 936 01:32:00,683 --> 01:32:04,103 dalle forze occidentali mentre cercava di fuggire. 937 01:32:07,231 --> 01:32:10,609 Non è in quell'auto. 938 01:32:13,195 --> 01:32:15,531 Non è lì dentro. 939 01:32:16,611 --> 01:32:17,291 Cosa?. 940 01:32:19,451 --> 01:32:20,267 OK. 941 01:32:21,084 --> 01:32:21,884 - Andiamo! - Ma... 942 01:32:22,377 --> 01:32:23,206 Andiamo, Jessie! 943 01:32:23,231 --> 01:32:25,271 - Cosa? Perché? - Andiamo, ora! 944 01:32:35,885 --> 01:32:37,344 Seguimi, seguimi. 945 01:32:37,469 --> 01:32:39,513 I giornalisti hanno lasciato la scena. 946 01:32:40,514 --> 01:32:42,474 Non sparate! Non sparate, non sparate! 947 01:33:52,419 --> 01:33:54,797 Non c'è nessuno in questo edificio. 948 01:34:04,265 --> 01:34:06,350 State fuori dai piedi! Cazzo! 949 01:34:06,475 --> 01:34:07,518 Seguitemi. 950 01:34:26,954 --> 01:34:28,581 Non sparate! 951 01:34:28,706 --> 01:34:31,917 Ripeto, non sparate! 952 01:34:32,835 --> 01:34:34,378 Sono da sola. 953 01:34:35,087 --> 01:34:36,839 Sono disarmata. 954 01:34:37,756 --> 01:34:40,175 Sono nella sala stampa. 955 01:34:43,137 --> 01:34:44,763 Sono dei Servizi Segreti L'agente dei servizi segreti Joy Butler. 956 01:34:44,889 --> 01:34:46,765 - Gettala. - Non è un'arma. 957 01:34:46,891 --> 01:34:48,601 Sono qui per parlare. 958 01:34:48,726 --> 01:34:50,769 - Prendetela. - Seguitemi. 959 01:34:59,445 --> 01:35:02,114 Sono qui per negoziare la resa del Presidente. 960 01:35:03,240 --> 01:35:04,450 È qui. 961 01:35:04,575 --> 01:35:06,076 Siete delle Forze occidentali? 962 01:35:06,535 --> 01:35:08,245 Ti lascio indovinare. 963 01:35:09,327 --> 01:35:11,867 Il presidente può contare sulla vostra protezione? 964 01:35:12,167 --> 01:35:12,917 Sì, signora. 965 01:35:13,354 --> 01:35:14,862 Ci prenderemo cura di lui. 966 01:35:14,887 --> 01:35:16,253 - Portatelo qui. - Non lo porteremo da nessuna parte 967 01:35:16,378 --> 01:35:18,047 finché non avremo raggiunto un accordo accettabile. 968 01:35:18,172 --> 01:35:20,674 Dovete dare un lasciapassare al Presidente. 969 01:35:20,799 --> 01:35:23,177 Deve poter viaggiare in territorio neutrale. 970 01:35:23,677 --> 01:35:25,804 Chiediamo la Groenlandia o l'Alaska. 971 01:35:26,347 --> 01:35:29,516 No, nessuna condizione. Portatelo qui. 972 01:35:29,642 --> 01:35:30,976 Dobbiamo muoverci, Sergente. 973 01:35:31,032 --> 01:35:32,658 Signora, il Presidente è disposto... 974 01:35:33,725 --> 01:35:35,502 Artiglieri, armi pronte, 975 01:35:35,527 --> 01:35:37,149 Avanti! 976 01:35:42,173 --> 01:35:43,331 Al muro! Al muro! 977 01:35:43,405 --> 01:35:44,399 Forza! Indietro! 978 01:35:44,448 --> 01:35:45,185 Contatto visivo! 979 01:35:50,871 --> 01:35:52,748 Vai e basta. Vai. 980 01:36:04,343 --> 01:36:06,178 Fuori! Ricarica! 981 01:36:08,639 --> 01:36:10,516 - Mettiti al riparo. - Si. 982 01:36:13,060 --> 01:36:14,603 - Stai indietro! - Indietro! 983 01:36:14,728 --> 01:36:16,772 - Alla vostra destra! - Deponete le armi! 984 01:36:16,897 --> 01:36:19,817 Ragazzi! La granata! Prendete la granata! 985 01:36:20,943 --> 01:36:22,111 Signore! 986 01:36:25,781 --> 01:36:28,241 Esco! Ricarica, ricarica! 987 01:36:33,789 --> 01:36:35,666 Tiratore a sinistra. 988 01:36:36,820 --> 01:36:37,957 Signore! 989 01:36:38,335 --> 01:36:39,035 Annientateli! 990 01:36:42,631 --> 01:36:44,925 Andate! Andate! 991 01:36:47,094 --> 01:36:49,263 Aspettate! Aspetta! 992 01:36:51,764 --> 01:36:52,807 Vai a sinistra! 993 01:36:57,729 --> 01:36:59,772 Capo! La strada è libera a sinistra! 994 01:36:59,898 --> 01:37:00,982 Ricevuto! 995 01:37:01,800 --> 01:37:02,787 Dall'altra parte. 996 01:37:03,314 --> 01:37:04,121 Andiamo dall'altra parte. 997 01:37:04,154 --> 01:37:04,848 Controllo! 998 01:37:05,528 --> 01:37:07,589 Avanti! Vado dall'altra parte, 999 01:37:07,614 --> 01:37:09,032 mentre tu mi copri le mie spalle. 1000 01:37:09,157 --> 01:37:11,242 - Sergente, vai a sinistra! - Seguimi. 1001 01:37:11,367 --> 01:37:13,077 Vado a sinistra. Resta dietro di me. 1002 01:37:13,203 --> 01:37:15,205 - Preso! - Ragazzi, siete pronti? 1003 01:37:15,330 --> 01:37:16,789 - Pronti, - Andiamo! 1004 01:37:16,915 --> 01:37:17,999 - Andiamo, andiamo! - Andiamo! 1005 01:37:18,124 --> 01:37:19,667 Via! 1006 01:37:37,194 --> 01:37:38,278 Stai bene? 1007 01:37:39,544 --> 01:37:40,879 Stai giù. 1008 01:37:47,474 --> 01:37:48,905 - Attento, razzo. - Andiamo! 1009 01:37:49,030 --> 01:37:50,365 Dobbiamo muoverci! 1010 01:37:50,490 --> 01:37:52,450 Muoversi, muoversi! 1011 01:37:52,575 --> 01:37:54,202 Andiamo! 1012 01:37:55,929 --> 01:37:57,013 Pronti a partire! 1013 01:37:57,330 --> 01:37:59,457 Preparatevi per l'assalto finale! 1014 01:38:06,673 --> 01:38:08,591 Al riparo! Al riparo! 1015 01:38:08,716 --> 01:38:11,177 Ho finito i proiettili! Ricarico! 1016 01:38:12,944 --> 01:38:13,930 Tutti pronti? 1017 01:40:02,906 --> 01:40:04,240 Aspettate! 1018 01:40:05,387 --> 01:40:07,014 Aspettate! 1019 01:40:17,217 --> 01:40:18,844 Ho bisogno di una dichiarazione. 1020 01:40:20,056 --> 01:40:22,642 Non lasciare che mi uccidano. 1021 01:40:25,630 --> 01:40:27,048 Sì. 1022 01:40:27,870 --> 01:40:29,496 Così va bene.