1 00:00:40,140 --> 00:00:44,211 We zijn nu dichterbij dan we ooit zijn geweest. 2 00:00:44,311 --> 00:00:49,283 We zijn nu dichterbij dan dan ooit tevoren. 3 00:00:50,518 --> 00:00:52,319 Sommige... 4 00:00:52,419 --> 00:00:57,124 Sommigen noemen het de grootste... 5 00:00:57,926 --> 00:01:02,162 Sommigen noemen het de grootste overwinning 6 00:01:02,262 --> 00:01:06,768 in de geschiedenis van de mensheid. 7 00:01:14,943 --> 00:01:16,744 Sommigen noemen het al... 8 00:01:20,314 --> 00:01:23,216 We zijn dichterbij dan dan ooit tevoren. 9 00:01:23,317 --> 00:01:26,219 Sommigen noemen het al de grootste overwinning 10 00:01:26,320 --> 00:01:29,189 in de geschiedenis van militaire campagnes. 11 00:01:35,362 --> 00:01:37,130 Vandaag kan ik het volgende aankondigen 12 00:01:37,230 --> 00:01:39,901 dat de zogenaamde Westerse Krachten 13 00:01:40,001 --> 00:01:42,070 van Texas en Californië 14 00:01:42,169 --> 00:01:44,572 hebben geleden een groot verlies. 15 00:01:44,672 --> 00:01:46,641 Een zeer grote nederlaag 16 00:01:46,741 --> 00:01:49,209 door toedoen van de vechtende mannen en vrouwen 17 00:01:49,309 --> 00:01:50,845 van het Amerikaanse leger. 18 00:01:52,279 --> 00:01:54,515 De mensen van Texas en Californië 19 00:01:54,616 --> 00:01:57,150 moeten weten dat ze terug verwelkomd 20 00:01:57,250 --> 00:01:58,886 naar deze Verenigde Staten 21 00:01:58,987 --> 00:02:03,658 zodra hun illegale afscheidingsregering is afgezet. 22 00:02:03,758 --> 00:02:06,995 Ik kan ook bevestigen dat de alliantie in Florida 23 00:02:07,095 --> 00:02:08,630 heeft gefaald in zijn poging 24 00:02:08,730 --> 00:02:11,799 om de dappere mensen te dwingen van de Carolinas 25 00:02:11,899 --> 00:02:13,601 om zich bij de opstand aan te sluiten. 26 00:02:14,736 --> 00:02:16,504 Burgers van Amerika, 27 00:02:16,604 --> 00:02:21,109 we zijn nu dichterbij dan ooit bij een historische overwinning. 28 00:02:21,208 --> 00:02:24,712 Als we de laatste de laatste zakken met weerstand elimineren, 29 00:02:24,812 --> 00:02:28,716 God zegene u allen en God zegene Amerika. 30 00:03:50,698 --> 00:03:54,535 Geef ons wat water! Geef ons wat water! 31 00:03:57,105 --> 00:03:58,906 We wachten al al twee uur. 32 00:04:06,413 --> 00:04:09,117 We willen water! 33 00:04:09,217 --> 00:04:10,618 Mijn baby! 34 00:04:16,924 --> 00:04:17,892 Lee. 35 00:04:37,845 --> 00:04:39,180 Nee! 36 00:05:03,403 --> 00:05:04,772 Alles goed met je? 37 00:05:15,116 --> 00:05:16,416 Help! 38 00:05:19,319 --> 00:05:20,955 Hier, hier. 39 00:05:22,223 --> 00:05:23,624 Gaat het? 40 00:05:24,391 --> 00:05:26,060 Het gaat goed met me. 41 00:05:26,160 --> 00:05:27,094 -Wat? -Wat? 42 00:05:27,195 --> 00:05:28,563 Ben jij Lee Smith? 43 00:05:29,964 --> 00:05:32,399 Dit is gekkenwerk. 44 00:05:32,499 --> 00:05:34,836 -Neem dit. -Oh, nee, dat kan ik niet doen. 45 00:05:34,936 --> 00:05:37,004 Neem het en trek het aan. 46 00:05:38,438 --> 00:05:39,974 Heel erg bedankt. 47 00:05:40,908 --> 00:05:42,009 Rennen! 48 00:07:02,290 --> 00:07:04,358 Je werd wakker in Des Moines, Iowa. 49 00:07:04,457 --> 00:07:06,327 En hij draagt mijn trouwring. 50 00:07:06,426 --> 00:07:08,529 Hey! 51 00:07:14,201 --> 00:07:17,071 Jezus. De wifi is fucking traag. 52 00:07:17,171 --> 00:07:18,940 Wat ik te horen krijg, 53 00:07:19,040 --> 00:07:20,074 het is 4 juli. 54 00:07:20,174 --> 00:07:21,776 Het woord dat je krijgt. 55 00:07:21,876 --> 00:07:24,477 Alsof iedereen in deze kamer nog niet zijn onzin heeft gehoord. 56 00:07:24,578 --> 00:07:26,414 4 juli, Sam. 57 00:07:26,514 --> 00:07:29,150 De optiek zijn onweerstaanbaar. 58 00:07:29,250 --> 00:07:31,986 De westelijke troepen zijn 120 mijl van D.C. gestopt. 59 00:07:32,086 --> 00:07:34,288 De Florida Alliance zitten daar niet ver vandaan. 60 00:07:34,388 --> 00:07:36,791 De WF werd niet gestopt. Ze stopten. 61 00:07:36,891 --> 00:07:38,726 Ze verloren hun aanvoerlijnen. 62 00:07:38,826 --> 00:07:40,161 Wat is de race naar Berlijn? 63 00:07:40,261 --> 00:07:43,331 Er is geen coördinatie tussen de secessionisten. 64 00:07:43,431 --> 00:07:44,865 Je kijkt. 65 00:07:44,966 --> 00:07:47,467 Zodra DC valt, keren ze zich tegen elkaar. 66 00:07:50,304 --> 00:07:51,605 Echt waar? 67 00:07:52,506 --> 00:07:53,574 Het is elke avond deze week. 68 00:07:53,674 --> 00:07:55,743 -Ugh. Ze schakelen over naar de generator. 69 00:07:55,843 --> 00:07:57,712 Het uploaden was bijna klaar. 70 00:08:02,683 --> 00:08:05,086 Waar gaan jullie morgen naartoe? 71 00:08:07,154 --> 00:08:09,523 Blijf je een tijdje in New York of er op uit? 72 00:08:12,059 --> 00:08:13,094 Krijg de klere. 73 00:08:14,462 --> 00:08:16,664 -Kom op, Joe. -Dus je kunt ons daar verslaan? 74 00:08:16,764 --> 00:08:19,166 Ik kon je niet verslaan in een stevige wandeling. 75 00:08:21,369 --> 00:08:25,006 We gaan naar D.C., Sammy. 76 00:08:25,806 --> 00:08:27,742 Morgenochtend, als eerste. 77 00:08:27,842 --> 00:08:29,276 Ja, frontlinie, dacht ik al. 78 00:08:29,377 --> 00:08:31,212 Nee, nee, niet de frontlinie. 79 00:08:32,913 --> 00:08:34,015 D.C. 80 00:08:41,989 --> 00:08:42,923 Wat? 81 00:08:43,024 --> 00:08:44,925 Ik ga een foto maken van de president. 82 00:08:46,360 --> 00:08:48,496 Joe gaat interviewen. 83 00:08:48,596 --> 00:08:50,998 fotograferen en de president interviewen? 84 00:08:51,098 --> 00:08:52,566 In D.C.? 85 00:08:55,002 --> 00:08:56,037 Dat is het idee. 86 00:08:56,137 --> 00:08:59,607 Waar de fuck heb je het over? Meen je dat nou? 87 00:09:01,675 --> 00:09:03,677 Ze schieten journalisten aan de kant in de hoofdstad. 88 00:09:03,778 --> 00:09:05,813 Ze zien ons letterlijk als vijandelijke strijders. 89 00:09:05,913 --> 00:09:09,250 Geen enkel interview in 14 maanden. 90 00:09:10,317 --> 00:09:11,619 En hoe ga je ga je dit doen? 91 00:09:11,719 --> 00:09:14,822 We zijn er voordat iemand anders dat doet. 92 00:09:15,589 --> 00:09:16,857 Je denkt dat er haast bij is 93 00:09:16,957 --> 00:09:19,528 om geëxecuteerd te worden op het zachte grasveld? 94 00:09:19,627 --> 00:09:21,762 Sam, 4 juli, 10 juli. 95 00:09:21,862 --> 00:09:24,398 Westcoast Forces, fuckin' 96 00:09:24,498 --> 00:09:27,134 Hartland Maoïsten, het is allemaal hetzelfde. 97 00:09:27,234 --> 00:09:30,871 D.C. valt en de president is dood in de... 98 00:09:32,606 --> 00:09:34,543 Hem interviewen is het enige verhaal dat overblijft. 99 00:09:34,642 --> 00:09:37,144 Het is geen verhaal als het nooit wordt opgeslagen. 100 00:09:39,346 --> 00:09:41,749 Lee, kan ik je alsjeblieft uit deze onzin praten? 101 00:09:44,318 --> 00:09:46,120 Wat denk je dat hoe de route zal zijn? 102 00:09:46,220 --> 00:09:47,621 Er is niets directs. 103 00:09:47,721 --> 00:09:50,758 De interstates zijn verdampt. En je kunt nergens in de buurt van Philly komen. 104 00:09:50,858 --> 00:09:52,827 Dus je moet naar het westen, misschien tot Pittsburgh. 105 00:09:52,927 --> 00:09:56,263 Kom dan binnen vanuit West Virginia. 106 00:09:56,363 --> 00:09:59,733 Je had die route al helemaal uitgedacht, hè, Sammy? 107 00:10:01,902 --> 00:10:05,372 Ja, oké, ik was een beetje op zoek te krijgen er zelf heen te gaan. 108 00:10:05,473 --> 00:10:07,741 -Wist het. -Niet D.C. 109 00:10:07,842 --> 00:10:10,512 Ik wil geen deel van je zelfmoordpact. 110 00:10:10,611 --> 00:10:12,847 Ik wil Charlottsville, frontlinie. 111 00:10:12,947 --> 00:10:14,448 -Sam. -Luister naar me. 112 00:10:14,549 --> 00:10:15,683 Gewoon omdat Ik ben een rivaliserende nieuwszender... 113 00:10:15,783 --> 00:10:17,318 Je bent geen een verdomde rivaal. 114 00:10:17,418 --> 00:10:19,521 Denk je dat ik erom geef als je vecht met wat er over is 115 00:10:19,620 --> 00:10:20,788 van The New York Times? 116 00:10:23,757 --> 00:10:25,726 Je bent bezorgd Ik ben te oud. 117 00:10:26,528 --> 00:10:27,928 Kan niet snel genoeg gaan. 118 00:10:29,730 --> 00:10:31,098 Toch? 119 00:10:32,099 --> 00:10:33,502 Zeker. 120 00:10:33,602 --> 00:10:34,869 Ja. 121 00:10:35,604 --> 00:10:36,804 Maar... 122 00:10:39,440 --> 00:10:43,711 Ga je me uitleggen waarom ik daar moet zijn? 123 00:10:43,811 --> 00:10:47,414 Als het de frontlinie is die je wilt, de helft van de pers in deze kamer daar naar toe 124 00:10:47,516 --> 00:10:48,983 binnen 24 uur. 125 00:10:49,083 --> 00:10:52,386 Wil je dat ik rondloop in deze kamer smekend om een lift? 126 00:10:55,422 --> 00:11:00,161 Ik ga de upload naar boven afmaken en flauwvallen. 127 00:11:00,261 --> 00:11:02,897 Hopelijk is het tijd tegen de tijd dat ik wakker word. 128 00:11:06,967 --> 00:11:07,935 Mijn stem, 129 00:11:09,003 --> 00:11:11,305 als Sammy een lift wil, vind ik het goed. 130 00:11:11,405 --> 00:11:13,174 Jullie twee zoeken het maar uit. 131 00:11:13,274 --> 00:11:14,241 Dank je, Lee. 132 00:11:15,442 --> 00:11:16,443 Ja, dank je, Lee. 133 00:11:17,244 --> 00:11:18,245 Maak mij de slechterik. 134 00:11:21,015 --> 00:11:22,349 Mevrouw, alleen een waarschuwing. 135 00:11:22,449 --> 00:11:24,919 Als je de lift neemt, we hebben soms stroomstoringen 136 00:11:25,019 --> 00:11:26,754 wat kan betekenen een vertraging van je reis kan betekenen. 137 00:11:27,454 --> 00:11:28,489 Een vertraging? 138 00:11:28,590 --> 00:11:30,191 We bieden de optie om de trap te gebruiken. 139 00:11:30,858 --> 00:11:32,059 Ik ben op de tiende verdieping. 140 00:11:34,328 --> 00:11:35,796 Uw keuze, mevrouw. 141 00:11:42,469 --> 00:11:43,704 Miss Smith? 142 00:11:45,306 --> 00:11:46,874 Hé, ik ben het. 143 00:11:47,875 --> 00:11:49,644 Herinnert u Ken je me nog van vroeger? 144 00:11:49,743 --> 00:11:51,078 Ja. Hoe wist je dat ik... Ik was... 145 00:11:51,178 --> 00:11:55,115 Het was niet mijn bedoeling stalken, maar.., 146 00:11:55,216 --> 00:11:57,084 Ik weet dat veel pers dit hotel gebruiken. 147 00:11:57,184 --> 00:12:00,788 En, eh, ik wilde bedanken. 148 00:12:00,888 --> 00:12:03,424 En ik wil je dit teruggeven. 149 00:12:03,525 --> 00:12:05,660 Oh, nee. Het is goed, hou maar. 150 00:12:05,759 --> 00:12:06,727 -Maar... -Hou het. 151 00:12:06,827 --> 00:12:08,229 En koop een helm. 152 00:12:08,329 --> 00:12:09,598 En wat Kevlar, oké, 153 00:12:09,698 --> 00:12:11,765 als u van plan bent om meer meer van dat soort dingen. 154 00:12:11,865 --> 00:12:13,267 Ja, dat ga ik doen. 155 00:12:13,367 --> 00:12:16,804 Ik ben fotograaf en ik wil eigenlijk oorlogsfotograaf worden. 156 00:12:18,239 --> 00:12:21,342 Trouwens, je hebt dezelfde naam als mijn held. 157 00:12:21,442 --> 00:12:22,711 Lee Miller. 158 00:12:22,810 --> 00:12:24,613 Ze was een van de eerste fotojournalisten 159 00:12:24,713 --> 00:12:25,913 naar Dacau. 160 00:12:26,013 --> 00:12:26,981 Ken je haar spullen? 161 00:12:27,081 --> 00:12:29,383 Ja, ik weet wie Lee Miller is. 162 00:12:29,483 --> 00:12:30,451 Natuurlijk. 163 00:12:30,552 --> 00:12:35,189 Maar ik wil zeggen dat je ook een van mijn helden bent. 164 00:12:35,289 --> 00:12:38,826 En je hebt ook dezelfde naam. 165 00:12:39,460 --> 00:12:40,461 Wauw. 166 00:12:40,562 --> 00:12:42,763 Dank je wel. Ik ben in goed gezelschap. 167 00:12:44,965 --> 00:12:47,301 -Hoe heet je? -Jessie. 168 00:12:47,868 --> 00:12:49,169 Jessie Collin. 169 00:12:49,270 --> 00:12:53,240 Dus, Jessie, Ik moet tien tien trappen oplopen. 170 00:12:54,643 --> 00:12:56,910 Maar, als ik je ooit weer zie, 171 00:12:57,011 --> 00:12:59,813 je kunt maar beter Kevlar dragen en niet fluorescerend. 172 00:13:01,716 --> 00:13:02,883 Reken maar. 173 00:15:13,648 --> 00:15:14,649 Een woordje. 174 00:15:16,150 --> 00:15:19,119 Wat de fuck doet dat meisje hier? 175 00:15:19,219 --> 00:15:22,055 Dat klopt. Dus, ze kwam gisteravond naar de tafel gisteravond 176 00:15:22,156 --> 00:15:24,258 nadat je naar bed was gegaan en we raakten aan de praat en... 177 00:15:24,893 --> 00:15:26,828 Ze is erg cool. 178 00:15:26,927 --> 00:15:28,128 En wilde mee. 179 00:15:29,062 --> 00:15:30,865 Dus ze gaat met ons mee? 180 00:15:30,964 --> 00:15:32,801 Lee, laat Sammy mee. 181 00:15:32,901 --> 00:15:37,404 Denk je dat hij het goed gaat doen dekking zoeken met kogels die over zijn hoofd vliegen? 182 00:15:37,505 --> 00:15:39,440 Ze is een kind, is je dat opgevallen? 183 00:15:39,808 --> 00:15:41,208 Ze is 23, 184 00:15:41,308 --> 00:15:44,478 en ze wil doen wat wij doen. Ze wil doen wat jij doet. 185 00:15:46,213 --> 00:15:47,715 We moesten op een dag beginnen. 186 00:15:48,783 --> 00:15:50,518 Was je veel ouder dan zij nu is? 187 00:15:59,359 --> 00:16:02,730 Wat er ook gebeurt, ze gaat niet verder dan Charlottesville. 188 00:16:10,070 --> 00:16:12,740 Oké. Laten we gaan. 189 00:16:50,310 --> 00:16:51,779 Dit wil je niet missen. 190 00:18:11,391 --> 00:18:14,062 Mr. President, heeft u spijt van acties die zijn uitgevoerd 191 00:18:14,161 --> 00:18:16,363 tijdens uw derde termijn in functie? 192 00:18:16,463 --> 00:18:18,700 Ik ga hem niet softballen, Sammy. 193 00:18:18,800 --> 00:18:22,135 Achteraf gezien, Mr. President, denkt u nog steeds dat het verstandig was 194 00:18:22,235 --> 00:18:23,705 om de FBI op te heffen? 195 00:18:23,805 --> 00:18:25,372 Passief agressief. 196 00:18:25,472 --> 00:18:30,078 Meneer, hoe evolueert uw beleid ...in het gebruik van luchtaanvallen... tegen Amerikaanse burgers? 197 00:18:30,177 --> 00:18:31,613 Nu zijn we aan het praten. 198 00:18:31,713 --> 00:18:33,347 Zorg ervoor dat dat je de woorden eruit krijgt 199 00:18:33,447 --> 00:18:35,617 voordat de pianosnaar te strak komt te zitten. 200 00:18:39,020 --> 00:18:40,688 Er is een benzinestation verderop. 201 00:18:42,824 --> 00:18:43,858 Ziet er open uit. 202 00:18:48,863 --> 00:18:50,531 We hebben meer dan een halve tank. 203 00:18:58,171 --> 00:18:59,707 Wat denk jij? 204 00:19:02,610 --> 00:19:05,412 Elke kans om bij te tanken, moeten we nemen. 205 00:19:05,613 --> 00:19:06,781 Oké. 206 00:19:34,274 --> 00:19:35,810 Kunnen jullie helpen, mensen? 207 00:19:35,910 --> 00:19:37,477 Gewoon op zoek naar benzine. 208 00:19:40,213 --> 00:19:42,583 Jullie zien er allemaal brandstoftoelating uit. 209 00:19:42,684 --> 00:19:45,753 Nee, we zijn... We zijn eigenlijk gewoon op doorreis. 210 00:19:47,789 --> 00:19:48,823 Kan niet helpen, meneer. 211 00:19:50,290 --> 00:19:52,259 Meneer, als we betalen. 212 00:19:52,359 --> 00:19:54,529 Ik zou het nooit gratis geven. 213 00:19:54,629 --> 00:19:55,730 Over the odds. 214 00:19:55,830 --> 00:19:56,931 Wat is buitenkans? 215 00:19:57,031 --> 00:19:58,566 Driehonderd. 216 00:19:58,666 --> 00:20:00,535 Voor een halve tank en twee blikjes. 217 00:20:02,637 --> 00:20:04,471 Voor driehonderd koop je een boterham. 218 00:20:04,939 --> 00:20:07,441 We kregen ham of kaas. 219 00:20:08,109 --> 00:20:09,610 Driehonderd Canadezen. 220 00:20:13,781 --> 00:20:14,782 Oké. 221 00:20:22,123 --> 00:20:23,390 Hé. 222 00:20:23,490 --> 00:20:24,525 Benen strekken? 223 00:20:24,625 --> 00:20:27,061 Nee, ik zag net iets vanaf de weg. 224 00:20:27,161 --> 00:20:28,529 Dit gaat niet lang duren. 225 00:20:29,229 --> 00:20:30,397 Zeker. 226 00:20:46,948 --> 00:20:47,949 Zijn we goed? 227 00:20:49,483 --> 00:20:50,651 Ja, het gaat goed. 228 00:22:04,959 --> 00:22:08,495 Ik heb het haar gezegd, Ik vind het niet erg als ze kijkt. 229 00:22:11,464 --> 00:22:13,601 -Wie zijn ze? -Plunderaars. 230 00:22:14,235 --> 00:22:15,468 Ik heb hem net ontmoet. 231 00:22:17,470 --> 00:22:18,639 Ik kende die man. 232 00:22:20,741 --> 00:22:21,976 Gingen samen naar de middelbare school. 233 00:22:23,945 --> 00:22:24,979 Hij praatte niet te veel. 234 00:22:27,215 --> 00:22:28,649 Veel spraakzamer nu. 235 00:22:31,719 --> 00:22:34,522 We hebben gedebatteerd wat we met ze moeten doen nu al twee dagen. 236 00:22:36,090 --> 00:22:37,490 We draaien rond in cirkels. 237 00:22:40,228 --> 00:22:41,461 Ik zal je wat vertellen. 238 00:22:43,865 --> 00:22:46,000 Waarom verlos je ons en hen niet uit onze ellende 239 00:22:46,100 --> 00:22:47,702 en bellen? 240 00:22:47,802 --> 00:22:49,402 Ik zal er er nu in. 241 00:22:51,272 --> 00:22:52,974 Of sla ze in elkaar een beetje meer. 242 00:22:54,976 --> 00:22:56,744 Maak ze vast aan de voorkant. 243 00:22:56,844 --> 00:22:58,478 We laten ze gaan na een paar dagen. 244 00:23:06,721 --> 00:23:07,889 Gooi de munt op als je wilt. 245 00:23:11,025 --> 00:23:13,127 Sta je achter hen? 246 00:23:14,128 --> 00:23:15,062 -Bij hen staan? -Ja. 247 00:23:19,600 --> 00:23:21,068 Ik wil graag een foto van je maken. 248 00:23:30,278 --> 00:23:31,545 Oké. 249 00:23:31,646 --> 00:23:32,813 Daar staan? 250 00:23:33,446 --> 00:23:34,782 Ja. 251 00:23:35,149 --> 00:23:36,617 Waar wil je me hebben? 252 00:23:37,318 --> 00:23:40,021 Uh, tussen de twee. 253 00:23:41,389 --> 00:23:42,590 Ik heb je. 254 00:23:47,728 --> 00:23:49,196 Ik heb geen foto genomen. 255 00:23:50,331 --> 00:23:52,199 Ik heb geen enkele foto genomen. 256 00:23:52,300 --> 00:23:53,534 Ik herinnerde me niet eens 257 00:23:53,634 --> 00:23:56,404 een camera op me gericht. Zoals, oh, mijn God, zoals, 258 00:23:56,504 --> 00:23:58,806 waarom heb ik hem gewoon gezegd ze niet neer te schieten? 259 00:23:58,906 --> 00:24:00,274 Ze gaan ze waarschijnlijk ze toch vermoorden. 260 00:24:00,374 --> 00:24:02,243 -Hoe weet je dat? -Hij weet het niet, 261 00:24:02,343 --> 00:24:04,745 maar dat terzijde. 262 00:24:04,845 --> 00:24:08,215 Als je jezelf eenmaal kun je niet meer stoppen. 263 00:24:08,316 --> 00:24:09,417 Dus we vragen het niet. 264 00:24:09,517 --> 00:24:11,819 We nemen op, zodat andere mensen ernaar kunnen vragen. 265 00:24:11,919 --> 00:24:14,088 Wil je journalist worden? Dat is de baan. 266 00:24:14,188 --> 00:24:15,957 -Hé, Lee. -Wat? 267 00:24:16,057 --> 00:24:17,258 Achteruit. 268 00:24:17,358 --> 00:24:18,826 Wat zeg ik dat verkeerd is? 269 00:24:18,926 --> 00:24:21,395 Ik zeg niet dat het verkeerd is, ze is gewoon overstuur. 270 00:24:21,494 --> 00:24:23,463 Lee begrijpt het niet wakker geschud. 271 00:24:23,564 --> 00:24:26,734 Whoa, huh? Ik ben niet beschermend voor haar? 272 00:24:26,834 --> 00:24:29,704 Jij bent de idioot die haar in deze auto liet. 273 00:24:30,871 --> 00:24:33,541 Wat daar gebeurde is niets in vergelijking 274 00:24:33,641 --> 00:24:35,009 waar we naartoe gaan. 275 00:24:35,109 --> 00:24:36,711 Je moet begrijpen... 276 00:24:38,579 --> 00:24:39,947 Shit, ze huilt. 277 00:24:41,615 --> 00:24:44,118 De achterbank is zowel kleuterschool 278 00:24:44,785 --> 00:24:46,587 en een bejaardentehuis. 279 00:24:47,188 --> 00:24:48,389 Hoe is dit gebeurd? 280 00:24:48,488 --> 00:24:50,490 Lee, wat krijgen we nou? 281 00:24:50,591 --> 00:24:51,993 Lee heeft gelijk. 282 00:24:56,297 --> 00:24:57,965 Ik zal die die fout niet meer maken. 283 00:25:05,740 --> 00:25:10,211 ...over de zogenaamde vredestop kon alleen maar worden afgewezen, 284 00:25:10,311 --> 00:25:13,748 naar behoren verworpen door alle vrij denkende Amerikanen. 285 00:25:15,750 --> 00:25:18,886 Aan de separatisten, zeg ik alleen dit. 286 00:25:20,221 --> 00:25:25,126 Ik zweer trouw aan de vlag van de Verenigde Staten van Amerika. 287 00:25:27,461 --> 00:25:31,298 We staan klaar om de belofte van onze voorouders te vervullen, 288 00:25:31,399 --> 00:25:34,201 aan de vlag, aan de natie, 289 00:25:36,003 --> 00:25:37,271 en aan God. 290 00:25:41,308 --> 00:25:43,044 Stop hier even. 291 00:25:43,911 --> 00:25:46,147 Voelt dit als een goede plek voor een toiletpauze? 292 00:25:46,247 --> 00:25:47,314 Trek gewoon in. 293 00:26:02,296 --> 00:26:03,631 Kom met me mee. 294 00:26:08,269 --> 00:26:09,203 Kom met me mee. 295 00:26:45,172 --> 00:26:46,140 Schieten. 296 00:26:48,642 --> 00:26:50,244 -De helikopter neerschieten? -Ja. 297 00:26:51,546 --> 00:26:52,813 Het zal een een goed beeld geven. 298 00:27:21,610 --> 00:27:23,344 FE2's. 299 00:27:23,444 --> 00:27:25,179 Je ziet ze niet veel. 300 00:27:25,279 --> 00:27:26,747 Ja. 301 00:27:26,847 --> 00:27:28,315 Het zijn eigenlijk de camera's. 302 00:27:30,284 --> 00:27:32,119 Geen zorgen, niet dood. 303 00:27:32,219 --> 00:27:33,487 Hij is... 304 00:27:33,588 --> 00:27:34,989 zittend op zijn boerderij in Missouri 305 00:27:35,089 --> 00:27:36,957 net doen alsof er niets gebeurt. 306 00:27:53,642 --> 00:27:55,276 Lee, 307 00:27:55,943 --> 00:27:59,480 Het spijt me voor het storen van mijn weg in je rit, oké? 308 00:27:59,581 --> 00:28:01,048 Ik weet dat je er echt boos over bent, 309 00:28:01,148 --> 00:28:03,652 en ik weet dat je denkt dat ik geen reet weet, maar... 310 00:28:03,751 --> 00:28:06,086 Ik ben niet boos daarover, Jesse. 311 00:28:06,187 --> 00:28:08,789 Het kan me niet schelen wat je doet, of niet weet. 312 00:28:08,889 --> 00:28:11,358 Oké, maar je bent boos op me. 313 00:28:11,458 --> 00:28:15,296 Er is geen versie hiervan die geen fout is. 314 00:28:16,330 --> 00:28:18,265 Ik weet het, want ik ben het. 315 00:28:18,999 --> 00:28:20,401 Joe en Sammy zijn het. 316 00:28:21,670 --> 00:28:23,170 -Het is mijn keuze. -Juist. 317 00:28:24,606 --> 00:28:26,106 Dan zal ik me herinneren dat 318 00:28:26,207 --> 00:28:29,877 als je je shit verliest, of je wordt opgeblazen of neergeschoten. 319 00:28:33,347 --> 00:28:36,317 Zou je dat moment dat moment als ik word neergeschoten? 320 00:28:38,886 --> 00:28:40,020 Wat denk jij? 321 00:28:54,603 --> 00:28:57,304 Elke keer als ik een oorlogsgebied, 322 00:28:57,606 --> 00:28:59,106 en kreeg de foto, 323 00:29:00,174 --> 00:29:02,243 Ik dacht dat ik een waarschuwing naar huis stuurde. 324 00:29:03,678 --> 00:29:04,878 "Doe dit niet." 325 00:29:06,347 --> 00:29:07,481 Maar hier zijn we dan. 326 00:29:10,585 --> 00:29:12,052 Het is dus existentieel. 327 00:29:13,354 --> 00:29:14,689 Wat is? 328 00:29:14,788 --> 00:29:16,190 Wat eet je? 329 00:29:20,127 --> 00:29:22,196 Maak je geen zorgen om mij, Sammy. 330 00:29:25,366 --> 00:29:28,536 Mag ik zeggen Ik herinner me jou op haar leeftijd? 331 00:29:30,705 --> 00:29:31,972 En ik was niet zo anders? 332 00:29:32,072 --> 00:29:33,708 Je was niet zo anders. 333 00:29:33,807 --> 00:29:34,975 Je denkt dat je hard voor haar bent, 334 00:29:35,075 --> 00:29:37,311 en ik denk dat je hard bent voor jezelf. 335 00:29:38,212 --> 00:29:40,548 -Oké, Rider. -Verdomme, Lee. 336 00:29:40,649 --> 00:29:42,016 Stoppen. 337 00:29:42,617 --> 00:29:43,884 Ik spreek de waarheid. 338 00:29:43,984 --> 00:29:46,755 En voor de goede orde, natuurlijk, Ik maak me zorgen om dat meisje. 339 00:29:47,254 --> 00:29:49,290 En ik maak me over jou ook. 340 00:29:51,425 --> 00:29:53,160 Waarom maak je je over Lee? 341 00:29:55,296 --> 00:29:58,265 Lee heeft haar geloof verloren in de kracht van journalistiek. 342 00:29:58,966 --> 00:30:01,503 Staat van de natie is QED. 343 00:30:01,603 --> 00:30:03,971 Ik kan niet antwoorden daarop, Sammy. 344 00:30:04,071 --> 00:30:05,507 Maar ik kan het je wel vertellen, 345 00:30:06,541 --> 00:30:08,309 dit geweervuur, 346 00:30:08,409 --> 00:30:11,178 maakt me extreem hard. 347 00:30:12,980 --> 00:30:15,316 Kijk naar die shit licht de hemel op. 348 00:30:15,416 --> 00:30:16,584 Het is niet ons verhaal. 349 00:30:17,251 --> 00:30:18,720 Ja. 350 00:30:18,819 --> 00:30:21,922 Maar weet je, bang bang. 351 00:30:22,022 --> 00:30:24,325 We gaan daar niet in het donker. 352 00:30:24,958 --> 00:30:26,160 Maar zonsopgang? 353 00:30:27,928 --> 00:30:30,130 Als ze nog steeds bezig zijn, zullen we een kijkje nemen. 354 00:30:36,638 --> 00:30:37,905 Gaaf. 355 00:30:44,912 --> 00:30:46,113 Bedankt. 356 00:31:16,745 --> 00:31:17,978 Actie morgen. 357 00:31:20,481 --> 00:31:21,482 Gaan we daarheen? 358 00:31:21,949 --> 00:31:23,117 Ja. 359 00:31:26,855 --> 00:31:28,088 Maar jij niet. 360 00:31:28,757 --> 00:31:29,923 Je gaat... 361 00:31:30,023 --> 00:31:31,358 Je gaat achterover hangen. 362 00:31:33,026 --> 00:31:34,529 Ik wil niet achterblijven. 363 00:31:34,629 --> 00:31:35,597 Je moet achterover leunen. 364 00:31:37,164 --> 00:31:39,366 Ik blijf niet achter. 365 00:31:42,804 --> 00:31:44,071 Je zou je gezicht moeten zien. 366 00:31:45,774 --> 00:31:47,975 Maag die draait. Rechts. 367 00:31:50,144 --> 00:31:52,312 Je krijgt geen een minuut slaap vannacht. 368 00:31:53,648 --> 00:31:54,682 Mijn advies, 369 00:31:55,517 --> 00:31:57,251 verwacht niet te slapen. 370 00:31:57,351 --> 00:31:59,554 Op die manier is het een... 371 00:31:59,654 --> 00:32:00,988 Het is een leuke verrassing. 372 00:32:05,492 --> 00:32:06,628 Ga je slapen? 373 00:32:10,164 --> 00:32:11,999 Ik heb een beetje Ativan. 374 00:32:15,335 --> 00:32:17,137 Ik heb genoeg. Ik kan je wat geven als je wilt. 375 00:32:17,971 --> 00:32:19,841 Ik weet het, het is oké. 376 00:32:19,940 --> 00:32:22,476 Of, ik kan bij je opblijven. 377 00:32:23,812 --> 00:32:24,978 Je gezelschap houden. 378 00:32:27,347 --> 00:32:28,650 Nee, ik... 379 00:32:29,551 --> 00:32:33,120 Ik wil geen een last zijn of wat dan ook. 380 00:32:37,057 --> 00:32:38,225 Weet je het zeker? 381 00:32:41,962 --> 00:32:43,330 Maar even serieus, 382 00:32:43,430 --> 00:32:47,367 als je gek wordt of zoiets, maak me dan wakker. 383 00:32:48,503 --> 00:32:50,337 Het is niet leuk om alleen bang te zijn. 384 00:32:54,542 --> 00:32:55,643 Bedankt, Joe. 385 00:32:57,177 --> 00:32:58,378 Zeker weten, popje. 386 00:34:05,847 --> 00:34:07,080 Nee! 387 00:34:07,180 --> 00:34:08,482 Ik zei: omsingel het gebouw! 388 00:34:08,917 --> 00:34:10,484 Nee! Fuck! 389 00:34:13,053 --> 00:34:14,689 Kom op! 390 00:34:18,026 --> 00:34:20,193 Haal me hier verdomme weg van hier! 391 00:34:20,294 --> 00:34:23,063 Ik zei niet snijden het verdomde gebouw! 392 00:34:23,163 --> 00:34:24,431 Ik heb het. 393 00:34:26,500 --> 00:34:28,068 Gast, spring erin! 394 00:34:29,037 --> 00:34:30,404 Maak je klaar om te bewegen. 395 00:34:30,505 --> 00:34:32,239 Pak de rook. -Ik moet hier verdomme wegwezen! 396 00:34:36,044 --> 00:34:37,545 -Verdomme! -Rustig aan! 397 00:34:41,883 --> 00:34:44,619 Ik tel tot drie. Drie, twee, een. 398 00:34:44,719 --> 00:34:45,820 Ik tel tot drie! 399 00:34:58,098 --> 00:35:00,367 Fuck! Fuck! 400 00:35:01,101 --> 00:35:02,269 Alles goed met je? 401 00:35:02,369 --> 00:35:03,738 -Ik ga hem pakken! -Vergeet hem. 402 00:35:03,838 --> 00:35:05,073 -Ja! -Ja, schiet op! 403 00:35:05,172 --> 00:35:06,507 Je moet bewegen! 404 00:35:15,550 --> 00:35:17,417 Je moet het nu hebben! 405 00:35:23,123 --> 00:35:24,559 Achteruit! 406 00:35:25,059 --> 00:35:26,259 Achteruit! 407 00:35:35,168 --> 00:35:37,404 Ik heb je. Hou vol. Blijf daar. 408 00:35:40,975 --> 00:35:42,577 Fuck! Geef me gaas. 409 00:37:58,679 --> 00:37:59,947 Ik heb hulp nodig. 410 00:39:51,659 --> 00:39:55,129 Holy fucking shit! 411 00:39:55,229 --> 00:39:56,764 Wat een kick! 412 00:40:25,660 --> 00:40:27,194 -Ben je van de pers? -Ja, mevrouw. 413 00:40:28,129 --> 00:40:29,163 ID's. 414 00:40:35,002 --> 00:40:37,004 Oké. Blijven jullie blijven slapen? 415 00:40:37,104 --> 00:40:38,172 Ja, eentje maar. 416 00:40:40,440 --> 00:40:41,909 Parkeer daar. 417 00:40:42,009 --> 00:40:43,644 Er is een kantine waar je kunt eten. 418 00:40:43,744 --> 00:40:45,478 En geen tenten beschikbaar. 419 00:40:45,579 --> 00:40:46,814 Bedankt, mevrouw. 420 00:41:11,605 --> 00:41:13,107 Je ziet er goed uit. 421 00:41:13,207 --> 00:41:15,509 Acht, negen, tien. 422 00:41:15,609 --> 00:41:16,610 Hé, ga naar binnen. 423 00:41:16,711 --> 00:41:17,645 Ik ga deze kinderen laten zien... 424 00:41:17,745 --> 00:41:19,947 Kijk hier eens naar. Oké! 425 00:41:20,047 --> 00:41:23,017 -Links, rechts. -Alsjeblieft. 426 00:41:23,584 --> 00:41:24,986 Ja. 427 00:41:25,720 --> 00:41:27,121 Jouw beurt, zoon. 428 00:41:28,522 --> 00:41:29,890 Hé, wacht even. 429 00:41:51,212 --> 00:41:52,413 Ik heb iets voor je meegebracht. 430 00:41:52,513 --> 00:41:53,781 Bedankt. 431 00:41:57,685 --> 00:41:58,819 Vergeet niet te eten. 432 00:41:58,919 --> 00:42:00,121 Ja, ik sterf van de honger. 433 00:42:03,958 --> 00:42:05,826 Ik eet zodra ik dit heb afgehandeld. 434 00:42:06,761 --> 00:42:09,497 Negatieven onderweg ontwikkelen. 435 00:42:09,597 --> 00:42:11,799 Ja, ik heb een een mooie reiskit. 436 00:42:12,666 --> 00:42:14,468 Ik ben onder de indruk. 437 00:42:14,568 --> 00:42:17,204 Wil je het geheim weten om de ontwikkelaar precies goed te krijgen? 438 00:42:17,304 --> 00:42:18,272 Hmm. 439 00:42:21,142 --> 00:42:22,476 Lichaamstemperatuur. 440 00:42:22,576 --> 00:42:24,111 -Slim. -Dank je. 441 00:42:29,183 --> 00:42:34,221 Dus waarom vertel je me niet hoe je een fotojournalist werd? 442 00:42:35,656 --> 00:42:37,358 Weet je het niet? 443 00:42:37,458 --> 00:42:38,826 Ik dacht dat ik een van je helden was. 444 00:42:40,995 --> 00:42:43,597 Ja, dat klopt. 445 00:42:43,697 --> 00:42:46,801 Toen je op de universiteit zat, nam je de motherfucking 446 00:42:46,901 --> 00:42:49,570 legendarische foto van het bloedbad van de Antifa. 447 00:42:51,105 --> 00:42:55,142 Toen werd je de jongste magnum fotograaf. 448 00:42:57,011 --> 00:42:59,747 Dat zou mijn Wikipedia-pagina zijn. 449 00:42:59,847 --> 00:43:01,115 Wat ontbreekt eraan? 450 00:43:01,816 --> 00:43:04,085 Ik weet het niet. Heel veel. 451 00:43:07,088 --> 00:43:08,956 Nou, dat moet hier tien minuten zitten. 452 00:43:09,056 --> 00:43:10,991 Dus je kunt net zo goed een beetje uitbreiden. 453 00:43:12,326 --> 00:43:13,794 Hoe zit het met je ouders? 454 00:43:14,895 --> 00:43:17,731 Nou, eigenlijk zijn ze ook op een boerderij. 455 00:43:17,832 --> 00:43:19,867 -Oh? -Behalve Colorado. 456 00:43:19,967 --> 00:43:22,803 Ook doen alsof dat dit niet gebeurt. 457 00:43:23,604 --> 00:43:24,772 Echt niet. 458 00:43:28,843 --> 00:43:30,277 Hé, deze zijn droog. 459 00:43:31,011 --> 00:43:32,313 Je zou ze eens moeten bekijken. 460 00:43:32,413 --> 00:43:34,048 Zeker. 461 00:43:34,148 --> 00:43:36,317 Je hebt nog steeds een telefoon nodig je geen signaal krijgt. 462 00:43:47,061 --> 00:43:48,563 Ik wil niet dat je deze ziet. 463 00:43:48,662 --> 00:43:50,030 Eh... 464 00:43:50,131 --> 00:43:52,800 Ze zijn niet eens scherp. Zoals... 465 00:43:52,900 --> 00:43:55,669 -De belichting is helemaal verkeerd. -Blijf kijken. 466 00:43:56,971 --> 00:44:00,374 De slagingskans voor keepers 30 tegen 1 is. 467 00:44:26,635 --> 00:44:29,003 Het is een prachtige foto, Jessie. 468 00:46:48,777 --> 00:46:51,211 Zijn we net door een tijdportaal gereden? 469 00:46:52,413 --> 00:46:53,881 Het is een schemergebied. 470 00:47:23,477 --> 00:47:25,513 Hallo daar. Welkom. 471 00:47:25,613 --> 00:47:27,081 Kijk gerust rond. 472 00:47:41,428 --> 00:47:42,429 Hé. 473 00:47:44,298 --> 00:47:45,332 Uit interesse, 474 00:47:47,000 --> 00:47:48,536 zijn jullie je ervan bewust dat er zoiets is als 475 00:47:49,903 --> 00:47:51,773 een behoorlijk grote burgeroorlog aan de gang 476 00:47:51,872 --> 00:47:53,040 in heel Amerika. 477 00:47:53,842 --> 00:47:55,042 Oh, zeker, maar, 478 00:47:55,142 --> 00:47:57,077 we proberen er gewoon buiten te blijven. 479 00:48:01,915 --> 00:48:03,317 Wegblijven? 480 00:48:03,417 --> 00:48:06,453 Met wat we op het nieuws zien, lijkt dit het beste. 481 00:48:09,524 --> 00:48:10,592 Ja. 482 00:48:10,692 --> 00:48:12,560 Nou, laat het me weten als je iets wilt proberen. 483 00:48:13,862 --> 00:48:15,028 Bedankt. 484 00:48:16,897 --> 00:48:18,432 -Lee. -Mm. 485 00:48:22,469 --> 00:48:23,872 Wat? 486 00:48:23,971 --> 00:48:26,273 Je bent zo verscheurd, dat je geen jurk kunt passen? 487 00:48:43,424 --> 00:48:44,425 Jezus. 488 00:48:45,959 --> 00:48:47,928 Wanneer je jezelf niet jezelf niet in de spiegel hebt gezien... 489 00:48:48,028 --> 00:48:50,297 -binnen een paar dagen. -Oh, mijn God. Hou verdomme je kop. 490 00:48:51,398 --> 00:48:53,233 Draai je om. Ik wil een foto van je maken. 491 00:48:55,770 --> 00:48:56,970 Nee. 492 00:48:58,439 --> 00:48:59,440 Kom op. 493 00:48:59,908 --> 00:49:01,108 Ja. 494 00:49:16,323 --> 00:49:18,125 Ga je de foto nemen? 495 00:49:18,225 --> 00:49:19,761 Je zei dat ik me niet moest haasten. 496 00:49:19,861 --> 00:49:22,897 Ja, maar er is een goede plek, en die mis je. 497 00:49:22,996 --> 00:49:24,431 Niemand zal je sweet spot. 498 00:49:26,500 --> 00:49:28,703 Nou, nee, dat was niet het moment. 499 00:49:31,038 --> 00:49:32,306 Oké. 500 00:49:32,406 --> 00:49:33,508 Nog één. 501 00:49:39,848 --> 00:49:41,348 -Lee. -Ja. 502 00:49:41,448 --> 00:49:43,518 Je bent mooi als je lacht. 503 00:49:45,986 --> 00:49:47,221 Ziezo. 504 00:49:48,388 --> 00:49:49,356 Hé. 505 00:49:51,860 --> 00:49:53,026 Wat dacht je hiervan? 506 00:49:54,696 --> 00:49:55,697 Ja, leuk. 507 00:49:57,998 --> 00:49:59,366 Ga je geen Een foto nemen? 508 00:49:59,934 --> 00:50:01,468 Rechts. 509 00:50:01,569 --> 00:50:04,371 Weet je wat? de film is bijna op. 510 00:50:07,107 --> 00:50:08,676 Je bent gemeen. 511 00:50:08,776 --> 00:50:10,077 Ik ben weg. 512 00:50:15,917 --> 00:50:17,384 Ik ga dit proberen. 513 00:50:31,799 --> 00:50:33,601 Heb je echt Iets gekocht? 514 00:50:36,804 --> 00:50:38,006 Dat deed ze. 515 00:50:38,105 --> 00:50:39,439 Ze betaalt nu. 516 00:50:43,143 --> 00:50:45,045 Zo raar. 517 00:50:45,145 --> 00:50:47,515 Deze plek is alles wat ik vergeten was. 518 00:50:48,382 --> 00:50:49,517 Grappig. 519 00:50:49,617 --> 00:50:52,419 Ik dacht het voelde als alles Ik herinnerde het me. 520 00:50:54,388 --> 00:50:56,223 Kijk naar de toppen van de gebouwen. 521 00:50:56,791 --> 00:50:57,825 Wees subtiel. 522 00:51:13,975 --> 00:51:16,209 Het zou ons toch niet gepast hebben hoe dan ook, Lee. 523 00:51:17,110 --> 00:51:18,613 We zouden ons verveeld hebben. 524 00:51:20,048 --> 00:51:24,018 Ik blijf bereid om de volledige... 525 00:51:24,117 --> 00:51:28,088 en onvoorwaardelijke overgave van de afscheidingstroepen. 526 00:51:28,188 --> 00:51:32,259 Overweeg de mensen van de onderworpen staten 527 00:51:32,359 --> 00:51:34,629 en beginnen met de wederopbouw onze grote natie. 528 00:51:34,729 --> 00:51:36,430 Genoeg van deze onzin. 529 00:51:37,497 --> 00:51:39,466 Woorden kunnen net zo goed willekeurig zijn. 530 00:51:39,567 --> 00:51:40,935 Wat denk je dat dat hij echt zal zeggen 531 00:51:41,035 --> 00:51:43,071 als ik een microfoon aan hem geef? 532 00:51:43,170 --> 00:51:44,404 Niet veel. 533 00:51:44,505 --> 00:51:49,242 Degenen die gepakt worden, Qaddafi, Mussolini, Ceausescu. 534 00:51:49,343 --> 00:51:51,913 het zijn altijd mindere mannen dan je denkt. 535 00:51:52,013 --> 00:51:54,147 Aan het eind, lieten ze je in de steek, Joe. 536 00:51:54,247 --> 00:51:56,651 Zolang hij maar niet dood is voordat ik er ben. 537 00:52:08,963 --> 00:52:10,163 Wacht even. 538 00:52:39,192 --> 00:52:41,461 Er was een afslag drie of vier mijl terug. 539 00:52:41,562 --> 00:52:43,931 Misschien moeten we omkeren, een andere route nemen. 540 00:52:44,032 --> 00:52:45,465 Kun je iets zien? 541 00:52:45,566 --> 00:52:47,568 Nee. 542 00:52:47,669 --> 00:52:50,838 Niets, geen vormen, geen beweging, niets. 543 00:52:52,740 --> 00:52:53,741 Nee. 544 00:52:56,077 --> 00:52:58,278 Oké. Ik ga vooruit rijden, denk ik. 545 00:53:24,906 --> 00:53:26,074 Moet ik doorgaan? 546 00:53:28,810 --> 00:53:29,877 Shit! 547 00:53:49,229 --> 00:53:50,497 Waar ga je heen? 548 00:53:51,132 --> 00:53:52,066 Sammy. 549 00:53:52,166 --> 00:53:53,801 Wees niet zo'n hotshot. 550 00:53:55,636 --> 00:53:57,505 Houd je hoofd naar beneden. 551 00:53:57,972 --> 00:53:58,940 Echt niet. 552 00:54:11,152 --> 00:54:12,385 Wil je proberen doorrijden? 553 00:54:13,253 --> 00:54:14,454 Deze jongen kan goed schieten. 554 00:54:43,951 --> 00:54:44,886 Hé. 555 00:54:46,020 --> 00:54:47,354 Wat is er aan de hand? 556 00:54:47,454 --> 00:54:48,790 Iemand in dat huis, 557 00:54:50,992 --> 00:54:51,926 ze zitten vast. 558 00:54:53,261 --> 00:54:54,461 We zitten vast. 559 00:54:55,328 --> 00:54:56,564 Wie denk je dat ze zijn? 560 00:54:57,665 --> 00:54:58,666 Hmm. 561 00:54:59,299 --> 00:55:00,535 Geen idee. 562 00:55:04,605 --> 00:55:05,673 Hé. 563 00:55:06,274 --> 00:55:07,440 We zijn van de pers. 564 00:55:10,244 --> 00:55:11,411 Gaaf. 565 00:55:12,747 --> 00:55:15,850 Nu begrijp ik waarom het geschreven staat op de zijkant van uw voertuig staat. 566 00:55:24,859 --> 00:55:27,695 Ben jij WF? Wie geeft je orders? 567 00:55:27,795 --> 00:55:30,932 Niemand geeft ons bevelen, man. 568 00:55:32,233 --> 00:55:33,835 Iemand probeert ons te vermoorden. 569 00:55:34,501 --> 00:55:36,469 We proberen ze te doden. 570 00:55:38,539 --> 00:55:40,675 Weet je niet voor welke kant ze vechten? 571 00:55:41,275 --> 00:55:42,710 Oh, ik snap het. 572 00:55:43,911 --> 00:55:44,879 Je bent achterlijk. 573 00:55:46,214 --> 00:55:48,415 Je begrijpt geen woord van wat ik zeg. 574 00:55:51,185 --> 00:55:52,320 Yo! 575 00:55:52,419 --> 00:55:54,021 Wat is daar in dat huis? 576 00:55:57,992 --> 00:55:58,960 Iemand schiet. 577 00:56:02,830 --> 00:56:03,831 Jongens. 578 00:56:04,364 --> 00:56:06,734 Houd je bek. 579 00:56:39,834 --> 00:56:40,801 Ik heb goed nieuws. 580 00:57:17,004 --> 00:57:19,140 Waarom dan je hoofd naar beneden? 581 00:57:19,240 --> 00:57:22,243 Dank je, Sammy. Nee, dank je. 582 00:57:22,343 --> 00:57:24,078 Neem het aan van een oude rot. 583 00:57:24,178 --> 00:57:26,047 Slaap als je de kans krijgt. 584 00:57:26,147 --> 00:57:28,683 Je weet nooit wat er komt om de volgende hoek. 585 00:57:31,552 --> 00:57:32,887 Ja, oké. 586 00:58:16,230 --> 00:58:17,231 Sammy. 587 00:58:17,331 --> 00:58:18,332 Wat? 588 00:58:18,432 --> 00:58:20,668 Er komt een auto komt snel op ons af. 589 00:58:25,473 --> 00:58:26,674 Wat denk jij? 590 00:58:26,774 --> 00:58:29,643 Ik weet het niet. Misschien hebben ze gewoon haast. 591 00:58:35,583 --> 00:58:37,518 Oh, ze hebben haast, oké. 592 00:58:37,618 --> 00:58:39,754 Hij vernielde zijn banden in de laatste bocht. 593 00:58:41,355 --> 00:58:42,757 Oké. 594 00:58:42,857 --> 00:58:44,658 Nou, we gaan niemand iedereen voorbij in dit ding. 595 00:58:44,759 --> 00:58:47,028 Dus doe even rustig aan, Lee. 596 00:58:47,128 --> 00:58:48,295 Laat ze passeren. 597 00:58:48,396 --> 00:58:49,663 Begrepen. 598 00:59:03,310 --> 00:59:04,678 Kijk niet naar ze uit. 599 00:59:05,312 --> 00:59:07,014 Ze rollen gewoon voorbij. 600 00:59:16,690 --> 00:59:18,292 Oh, shit. Ze gaan maar door. 601 00:59:24,298 --> 00:59:25,766 Wat krijgen we nou? 602 00:59:26,400 --> 00:59:27,601 Tony? 603 00:59:28,335 --> 00:59:29,470 -Krijg de klere! -Wat krijgen we nou! 604 00:59:29,570 --> 00:59:31,439 Hoe gaat het met jullie? 605 00:59:31,540 --> 00:59:33,374 Je liet me gewoon de stront uit me. 606 00:59:33,474 --> 00:59:35,544 Goed. Dat was het idee. 607 00:59:35,643 --> 00:59:37,411 Wat de fuck doe jij hier? 608 00:59:37,512 --> 00:59:40,214 Ik weet het niet, Joe. Wat doe je hier? 609 00:59:41,382 --> 00:59:42,349 Krijg de klere! 610 00:59:42,450 --> 00:59:43,617 Krijg de klere! 611 00:59:45,619 --> 00:59:46,821 God, kleine wereld. 612 00:59:46,921 --> 00:59:49,256 Kleine wereld, mijn reet. Ze volgden ons. 613 00:59:49,356 --> 00:59:51,792 Heb je ze verteld waar we naartoe gingen terug in New York? 614 00:59:51,892 --> 00:59:53,194 Fuck nee. 615 00:59:53,294 --> 00:59:56,964 Hey, Tony, heeft Joe je verteld waar we heen gingen terug in New York? 616 00:59:57,064 --> 00:59:59,333 Ik weet het niet, Lee. Hij was behoorlijk dronken 617 00:59:59,433 --> 01:00:02,036 toen hij met dat meisje dat je op de achterbank. 618 01:00:03,505 --> 01:00:04,972 -Oh... -Je bent een lul. 619 01:00:05,072 --> 01:00:07,274 Kijk, ik moet zo dronken zijn geweest. 620 01:00:07,374 --> 01:00:10,144 Lee, ik ben klaar met Bohai. 621 01:00:10,244 --> 01:00:12,746 Hij is geen goed gezelschap. Hij rijdt als een maniak. 622 01:00:18,385 --> 01:00:19,521 Gast, wat ben je aan het doen? 623 01:00:19,620 --> 01:00:20,821 Ik kom naar je auto toe. 624 01:00:20,921 --> 01:00:22,356 -Tony. -Dude. 625 01:00:23,290 --> 01:00:24,992 Ben je helemaal gek geworden, Tony? 626 01:00:25,092 --> 01:00:27,027 -Kerel... -Houd de auto rustig. 627 01:00:27,128 --> 01:00:28,262 Nee! Fuck! 628 01:00:28,362 --> 01:00:31,332 Maak je geen zorgen. Ik heb dit eerder gedaan. 629 01:00:31,432 --> 01:00:32,967 Wat krijgen we nou! 630 01:00:33,067 --> 01:00:36,036 Houd de auto Rustig, Lee. 631 01:00:36,137 --> 01:00:37,304 Help me even. 632 01:00:40,040 --> 01:00:42,376 Maak dat je wegkomt. Verdomde gek. 633 01:00:42,476 --> 01:00:43,811 Je bent gek. 634 01:00:43,911 --> 01:00:46,247 Echt niet. Dat is zo verdomde... 635 01:00:47,781 --> 01:00:49,316 Ik moet het doen. 636 01:00:49,416 --> 01:00:50,417 Wat? 637 01:00:50,519 --> 01:00:51,520 Ik doe het. 638 01:00:51,620 --> 01:00:52,820 Jezus, Lee. 639 01:00:52,920 --> 01:00:54,054 Draai niet aan het stuur. 640 01:00:58,058 --> 01:01:01,530 Mijn nieuwe passagier. Veel beter, veel beter. 641 01:01:01,630 --> 01:01:02,763 Aan de kant. 642 01:01:02,863 --> 01:01:04,965 Dag, Tony. Tot ziens. Tot ziens in Washington. 643 01:01:05,065 --> 01:01:06,233 Krijg de klere! 644 01:01:21,048 --> 01:01:23,918 Ik zei je hij rijdt als een maniak. 645 01:01:30,891 --> 01:01:32,092 Waar zijn ze gebleven? 646 01:01:42,703 --> 01:01:44,573 Voelt dit grappig? 647 01:01:44,673 --> 01:01:46,307 Waar is je mannetje gebleven, Tony? 648 01:01:47,609 --> 01:01:49,076 Hij is gewoon aan het kloten, dat is alles. 649 01:01:49,176 --> 01:01:50,679 Ik wil niet dat hij rondneukt. 650 01:01:50,778 --> 01:01:52,581 Ik wil Jessie terug in deze auto. 651 01:01:52,681 --> 01:01:53,682 Relax, Lee. 652 01:01:53,781 --> 01:01:55,049 Hij laat gewoon zien hoe snel hij kan rijden. 653 01:01:55,149 --> 01:01:57,218 -Het meisje is in orde. -Hoe weet jij verdomme of ze in orde is? 654 01:01:57,318 --> 01:01:58,319 Kun je haar zien? 655 01:01:58,419 --> 01:01:59,787 Wauw! 656 01:02:04,258 --> 01:02:05,226 Fuck! 657 01:02:16,503 --> 01:02:17,838 Oh, verdomme. 658 01:03:00,147 --> 01:03:01,115 Shit. 659 01:04:34,141 --> 01:04:36,276 We moeten erheen. Nu. 660 01:04:36,377 --> 01:04:38,445 Als we daarheen gaan, zullen ze ons vermoorden. 661 01:04:39,179 --> 01:04:39,947 Nee. 662 01:04:40,047 --> 01:04:41,516 Dat zijn geen regeringstroepen. 663 01:04:41,616 --> 01:04:42,650 Niet hierboven. 664 01:04:42,751 --> 01:04:43,785 We kregen onze perspassen. 665 01:04:43,884 --> 01:04:45,219 We zijn cool. 666 01:04:45,319 --> 01:04:48,523 Die mensen willen niet gezien worden terwijl ze doen wat ze doen. 667 01:04:50,725 --> 01:04:52,059 Vertel het ons, Lee. 668 01:04:54,027 --> 01:04:55,162 Ze praten. 669 01:04:55,262 --> 01:04:56,930 Ze laten ze waarschijnlijk Ze laten ze gewoon schrikken. 670 01:04:57,030 --> 01:04:58,899 Ze hebben alle mensen vermoord in die klote truck. 671 01:04:58,999 --> 01:05:00,033 Ze hadden de hele de hele stad kunnen doden, 672 01:05:00,134 --> 01:05:01,135 maar zullen ze nu stoppen? 673 01:05:01,235 --> 01:05:02,670 Wie weet waar die lichamen vandaan komen? 674 01:05:03,705 --> 01:05:05,239 Zijn de lichamen in uniform? 675 01:05:05,906 --> 01:05:07,074 Nee, dat zijn ze niet. 676 01:05:09,577 --> 01:05:10,578 Ik ga naar beneden. 677 01:05:10,678 --> 01:05:12,045 -Ik ga met je mee. -Ik ook. 678 01:05:12,146 --> 01:05:14,248 Ik zeg je elk instinct in mij zegt 679 01:05:14,348 --> 01:05:16,250 Dit is de dood, oké? Dood. 680 01:05:16,350 --> 01:05:19,987 Jij blijft. Jij blijft omdat je oud bent en je niet kunt rennen. 681 01:05:20,855 --> 01:05:22,256 Krijg de klere. 682 01:05:22,356 --> 01:05:23,424 Shit. 683 01:05:23,525 --> 01:05:24,659 Fuck dit. 684 01:05:28,962 --> 01:05:30,364 Gewoon praten. 685 01:05:30,464 --> 01:05:32,032 -Ja. -Oké. 686 01:05:45,446 --> 01:05:47,381 Wit, daar zit er een vast. 687 01:05:52,887 --> 01:05:54,087 Hey! 688 01:05:54,756 --> 01:05:55,989 Hé, jongens. 689 01:06:01,094 --> 01:06:02,296 Wat gebeurt er? 690 01:06:07,201 --> 01:06:10,304 Ik denk dat er een soort misverstand is. 691 01:06:10,404 --> 01:06:11,472 Ja? 692 01:06:11,573 --> 01:06:12,540 Ja, meneer. 693 01:06:13,240 --> 01:06:14,742 Die twee jongens daar, 694 01:06:14,843 --> 01:06:16,109 het zijn mijn collega's. 695 01:06:22,983 --> 01:06:24,418 Wat voor collega's? 696 01:06:25,052 --> 01:06:27,054 Journalisten, meneer. 697 01:06:27,154 --> 01:06:29,056 We zijn eigenlijk gewoon... We zijn op doorreis. 698 01:06:30,725 --> 01:06:32,025 Waar naartoe? 699 01:06:32,125 --> 01:06:33,360 Charlottsville. 700 01:06:33,460 --> 01:06:34,529 Charlottsville? 701 01:06:38,900 --> 01:06:40,133 Wat is er in Charlottsville? 702 01:06:41,569 --> 01:06:42,537 Goed wandelen. 703 01:06:43,070 --> 01:06:44,238 Ik hoor het. 704 01:06:48,843 --> 01:06:50,143 Eigenlijk zijn we... 705 01:06:50,244 --> 01:06:53,046 Nee, we bestrijken de universiteitscampus daar. 706 01:06:53,781 --> 01:06:55,215 Ze begonnen met het nieuwe programma. 707 01:06:55,315 --> 01:06:56,751 Ze heropenen de school, 708 01:06:56,851 --> 01:07:00,320 wat een surrealistisch feel good verhaal is. 709 01:07:00,420 --> 01:07:01,255 Mm-hmm. 710 01:07:01,355 --> 01:07:03,958 En ik denk dat we dat allemaal nodig hebben. 711 01:07:04,057 --> 01:07:05,359 Toch? 712 01:07:13,333 --> 01:07:14,569 Ja. 713 01:07:18,272 --> 01:07:19,674 Deze man is je collega? 714 01:07:19,774 --> 01:07:20,875 Ja. 715 01:07:20,975 --> 01:07:22,342 -Deze jongen hier? -Ja, hij is mijn... 716 01:07:24,111 --> 01:07:25,647 Die vent? 717 01:07:38,026 --> 01:07:39,527 Meneer. 718 01:07:41,663 --> 01:07:42,664 Alleen... 719 01:07:43,598 --> 01:07:44,566 Alleen wat? 720 01:07:45,365 --> 01:07:46,868 -Gewoon wat? -Weet je wat? 721 01:07:46,968 --> 01:07:48,402 -Dit... Gewoon, alsjeblieft. -Wat? 722 01:07:48,502 --> 01:07:49,737 Gewoon, alsjeblieft. 723 01:07:49,837 --> 01:07:50,772 -Meneer, alstublieft. -Alstublieft. Zeker. 724 01:07:50,872 --> 01:07:52,172 -Ja, spreek. -Laat ons... 725 01:07:52,272 --> 01:07:53,741 Wij zijn Amerikaanse journalisten. 726 01:07:53,841 --> 01:07:55,075 Dat heb je me al verteld. 727 01:07:55,175 --> 01:07:56,443 Oké, we... 728 01:07:57,377 --> 01:07:59,112 Wij werken voor Reuters. 729 01:07:59,212 --> 01:08:00,748 Reuters klinkt niet Amerikaans. 730 01:08:00,848 --> 01:08:02,984 Het is een nieuwsagentschap. 731 01:08:03,083 --> 01:08:04,052 Ik weet wat Reuters is. 732 01:08:04,151 --> 01:08:05,218 Meneer. Oké. 733 01:08:05,319 --> 01:08:07,021 -Ik zeg alleen... -Gewoon wat zeggen? 734 01:08:07,120 --> 01:08:08,523 We zijn Amerikanen, oké? 735 01:08:11,491 --> 01:08:12,326 Oké. 736 01:08:12,426 --> 01:08:14,161 Wat voor soort Amerikaan bent u? 737 01:08:18,600 --> 01:08:20,434 Midden-Amerikaans, Zuid-Amerikaans? 738 01:08:27,976 --> 01:08:29,343 Wat? 739 01:08:31,512 --> 01:08:32,680 Florida. 740 01:08:33,413 --> 01:08:34,414 Florida? 741 01:08:36,149 --> 01:08:37,351 Centraal? 742 01:08:48,029 --> 01:08:49,597 Hoe zit het met jou? Waar kom jij vandaan? 743 01:08:54,267 --> 01:08:55,435 Vertel het hem, Jessie. 744 01:08:59,040 --> 01:09:00,340 Missouri. 745 01:09:00,575 --> 01:09:01,542 Missouri? 746 01:09:04,078 --> 01:09:05,479 De "Show-Me" staat, toch? 747 01:09:06,714 --> 01:09:07,715 Ja. 748 01:09:07,815 --> 01:09:09,182 Weet je hoe ze het noemen? 749 01:09:09,984 --> 01:09:11,019 Ja. 750 01:09:11,119 --> 01:09:12,620 Waarom noemen ze het de "Show-Me" staat? 751 01:09:15,355 --> 01:09:16,524 Ik weet het niet. 752 01:09:17,290 --> 01:09:18,458 Weet je het niet? 753 01:09:23,631 --> 01:09:24,699 Het is Amerikaans. 754 01:09:25,465 --> 01:09:27,535 Het is Amerikaans. 100 procent. 755 01:09:32,372 --> 01:09:33,808 Hoe zit het met jou? Waar kom jij vandaan? 756 01:09:35,977 --> 01:09:36,944 Colorado. 757 01:09:37,879 --> 01:09:38,846 Colorado. 758 01:09:41,181 --> 01:09:42,717 Colorado, Missouri. 759 01:09:46,186 --> 01:09:47,454 Dat is wat ik bedoel. 760 01:09:48,288 --> 01:09:49,423 Het is Amerikaans. 761 01:09:59,000 --> 01:10:00,568 Wie is die kerel die zich hier verstopt? 762 01:10:01,334 --> 01:10:02,603 Hey. Buddy. 763 01:10:04,505 --> 01:10:06,339 Hoe zit het met jou? Waar kom je vandaan? 764 01:10:08,876 --> 01:10:10,011 Huh? 765 01:10:10,111 --> 01:10:11,344 Waar kom je vandaan? 766 01:10:13,681 --> 01:10:14,414 Wat? 767 01:10:14,515 --> 01:10:15,850 Kun je niet spreken? Ben je doofstom? 768 01:10:19,352 --> 01:10:21,354 Spreek je geen Engels? 769 01:10:23,124 --> 01:10:24,726 Ja, kun je dat? Ja, je kunt het. 770 01:10:26,027 --> 01:10:26,994 Oké. 771 01:10:30,732 --> 01:10:33,467 Je doet je mond open en vertel me waar je vandaan komt. 772 01:10:33,568 --> 01:10:35,670 Zorg ervoor dat dat het verdomd duidelijk Engels is. 773 01:10:35,770 --> 01:10:36,738 Oké? 774 01:10:39,239 --> 01:10:40,440 Waar kom je vandaan? 775 01:10:41,408 --> 01:10:43,443 Ik kom uit... Ik kom uit Hong Kong. 776 01:10:44,712 --> 01:10:45,713 Oh, China? 777 01:10:47,849 --> 01:10:48,883 China. 778 01:10:52,186 --> 01:10:53,154 -Nee! -Wat? 779 01:10:53,253 --> 01:10:54,722 -Hou op, oké? -Stoppen? 780 01:10:54,822 --> 01:10:55,857 Nee, nee, nee! 781 01:10:55,957 --> 01:10:57,091 -Wie de fuck... -Hou op! 782 01:10:57,191 --> 01:10:58,325 Wie denk je wel dat je bent... 783 01:11:10,972 --> 01:11:12,774 Stap in de auto! 784 01:11:12,874 --> 01:11:14,575 Stap verdomme in de auto! 785 01:11:56,017 --> 01:11:57,084 Ga, ga, ga, ga! 786 01:11:57,285 --> 01:11:58,485 Ga! 787 01:13:00,514 --> 01:13:01,515 We moeten stoppen. 788 01:13:01,616 --> 01:13:02,950 Waar heb je het over? 789 01:13:03,050 --> 01:13:04,417 Ik kan niet rijden. 790 01:13:04,518 --> 01:13:06,087 We kunnen niet stoppen. Je moet verdomme rijden. 791 01:13:06,187 --> 01:13:07,822 -Joe. -Ik kan het niet. 792 01:13:08,289 --> 01:13:10,091 Hij is geraakt. Hij bloedt. 793 01:13:10,758 --> 01:13:12,760 Nee, nee, nee, nee, nee, nee. 794 01:13:12,860 --> 01:13:13,961 Fuck! 795 01:13:16,396 --> 01:13:18,266 Fuck! Oké, sta op. 796 01:13:18,366 --> 01:13:19,600 Sta op. 797 01:13:19,700 --> 01:13:20,935 Laten we gaan. 798 01:13:21,035 --> 01:13:22,904 Kom op. Laten we gaan, Sammy. 799 01:13:25,072 --> 01:13:26,173 -Oké. -Kom op. 800 01:13:44,926 --> 01:13:46,127 Fuck! 801 01:17:51,372 --> 01:17:52,706 We hebben het net gehoord van Sammy. 802 01:17:52,806 --> 01:17:53,741 En de andere twee jongens. 803 01:17:53,841 --> 01:17:56,677 Tony. Bohai. Hun namen. 804 01:17:56,777 --> 01:17:59,446 Lee, het spijt me echt. Ik weet wat hij voor je was. 805 01:18:00,214 --> 01:18:01,448 Het is zo klote. 806 01:18:01,550 --> 01:18:03,017 Oh, het is zo klote. 807 01:18:03,317 --> 01:18:05,486 Het is zo klote. 808 01:18:05,587 --> 01:18:08,989 Wacht maar tot je hoort wat deze twee omstreden klootzakken te zeggen hebben. 809 01:18:09,089 --> 01:18:11,258 Joe, ik probeer gewoon met Lee te praten over Sammy. 810 01:18:11,358 --> 01:18:14,361 Ik weet het. Ja, ik heb het gehoord. Je medeleven betekent veel voor me. 811 01:18:14,461 --> 01:18:16,997 Vertel het haar nu gewoon. 812 01:18:18,098 --> 01:18:20,301 We hielden van Sammy, iedereen deed dat. 813 01:18:21,835 --> 01:18:23,103 Dank je, Anya. 814 01:18:23,204 --> 01:18:26,407 Kut. De Westerse troepen verplaatsen zich naar D.C. 815 01:18:26,508 --> 01:18:30,110 Eerder vandaag heeft de regering, militairen, in principe overgegeven. 816 01:18:33,314 --> 01:18:35,316 Ja, dat is waar. 817 01:18:36,183 --> 01:18:37,985 Dit is nu de enige bescherming. 818 01:18:38,085 --> 01:18:40,487 Weinig do or die soldaten, een handjevol geheime dienst. 819 01:18:41,355 --> 01:18:42,923 WF komt er zo aan. 820 01:18:43,023 --> 01:18:45,192 Dus jij en ik zijn te laat. 821 01:18:45,292 --> 01:18:46,360 We hebben het verhaal gemist. 822 01:18:46,460 --> 01:18:49,997 En Sammy stierf niet eens voor iets goeds. 823 01:19:29,870 --> 01:19:31,238 Waar is Joe? 824 01:19:32,339 --> 01:19:33,508 Verwerking. 825 01:19:38,713 --> 01:19:39,880 Ik ook. 826 01:19:49,423 --> 01:19:52,259 Kende Sammy nauwelijks vergeleken met jou, maar... 827 01:19:52,926 --> 01:19:54,128 Ja, je kende hem. 828 01:19:55,429 --> 01:19:58,999 De man met wie je was, dat is wie hij was. 829 01:20:04,572 --> 01:20:06,307 Het klinkt misschien raar, 830 01:20:07,709 --> 01:20:09,843 maar er zijn zoveel manieren 831 01:20:10,978 --> 01:20:12,479 dat het voor hem had kunnen eindigen. 832 01:20:13,814 --> 01:20:15,149 En veel van hen waren nog erger. 833 01:20:17,451 --> 01:20:18,886 Hij wilde niet stoppen. 834 01:20:24,992 --> 01:20:26,460 Deze laatste paar dagen, 835 01:20:28,028 --> 01:20:30,864 Ik ben nog nooit zo bang geweest. 836 01:20:32,266 --> 01:20:34,868 En ik heb me nog nooit levendiger gevoeld. 837 01:24:06,179 --> 01:24:07,347 Scherpschutter! 838 01:24:10,885 --> 01:24:12,219 Man neer! 839 01:24:24,064 --> 01:24:26,768 Lopen! Lopen, lopen, lopen! 840 01:24:26,868 --> 01:24:29,236 Detectie van gevaar! Lopen, lopen, lopen! 841 01:24:56,598 --> 01:24:59,734 -Kom hier! -Bewegen, bewegen, bewegen! 842 01:25:19,621 --> 01:25:20,588 Lee? 843 01:25:22,824 --> 01:25:23,758 Laten we gaan! 844 01:26:35,328 --> 01:26:37,532 -Ga, ga, ga! -Kom op. Kom op. 845 01:26:38,365 --> 01:26:40,300 Ik heb hem, heb hem, heb hem. 846 01:26:42,502 --> 01:26:45,540 Ga, ga, ga, ga, ga! Ga! Ga! 847 01:26:49,644 --> 01:26:52,847 Naar achteren! In positie nu! Ga! Ga! 848 01:27:12,567 --> 01:27:13,534 Vuur! 849 01:27:25,345 --> 01:27:26,848 Kom op, blijf liggen. Blijf liggen. 850 01:27:31,719 --> 01:27:32,920 Ik loop met je mee. 851 01:27:35,355 --> 01:27:37,290 We zijn er om je te helpen. Wat heb je nodig? 852 01:27:37,390 --> 01:27:38,926 We hebben er twee over en twee op de toren. 853 01:27:39,026 --> 01:27:41,361 Ik wed dat we een kogel dwars door die toren sturen. 854 01:27:41,461 --> 01:27:43,463 Ja, doe het verdomme gewoon, doe het. 855 01:27:43,564 --> 01:27:45,900 Ga terug. Op mij. Laat die trut vallen. 856 01:27:48,870 --> 01:27:50,504 Lee, hou je hoofd naar beneden! 857 01:27:51,271 --> 01:27:53,541 Welke toren? Aan wiens kant? 858 01:28:18,900 --> 01:28:20,367 Lopen, lopen, lopen! 859 01:28:24,138 --> 01:28:26,274 Vooruit, vooruit! 860 01:28:26,373 --> 01:28:29,043 Laten we gewoon gaan, laten we gaan, laten we gaan! 861 01:28:37,218 --> 01:28:38,753 Lee, je moet opschieten, oké? 862 01:28:38,853 --> 01:28:41,923 Je moet gaan. Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan! 863 01:28:48,529 --> 01:28:49,964 Ga liggen, bukken, bukken. 864 01:28:55,102 --> 01:28:57,772 Ze zullen weer vallen. Duw het terug, duw het terug. 865 01:28:57,872 --> 01:28:59,507 Ga terug! 866 01:28:59,607 --> 01:29:00,808 Uit de buurt blijven! 867 01:29:05,478 --> 01:29:07,181 Doorlopen! Vooruit! 868 01:29:07,281 --> 01:29:08,883 Verdomme, Lee. Laten we gaan. 869 01:29:08,983 --> 01:29:10,450 Lopen, lopen, lopen. 870 01:29:11,018 --> 01:29:11,986 Lopen! 871 01:29:18,259 --> 01:29:20,127 Lopen! 872 01:29:20,228 --> 01:29:21,929 Kom hier, nu! 873 01:29:23,430 --> 01:29:24,932 Kom hier! 874 01:29:25,700 --> 01:29:26,901 Laten we gaan! Ga, ga, ga. 875 01:29:28,302 --> 01:29:29,937 Lopen, lopen. Hierheen, hierheen. 876 01:29:36,177 --> 01:29:39,479 Dood op het voorhoofd! Dood op het voorhoofd! 877 01:29:39,580 --> 01:29:41,481 Ik niet... Ga zo door. 878 01:29:41,582 --> 01:29:42,850 Opschieten. Laten we gaan. Laten we gaan. 879 01:29:42,950 --> 01:29:44,151 Ga, ga, ga, ga, ga! 880 01:29:44,252 --> 01:29:46,921 -Ga nu, snel. -Ga, ga, ga! 881 01:29:47,021 --> 01:29:49,190 Ben je er klaar voor? Op mijn tel. 882 01:29:49,290 --> 01:29:52,560 Oh, mijn God. Zo verdomde dichtbij. 883 01:29:54,629 --> 01:29:56,597 Kom op, we gaan. Nog een keer. 884 01:29:56,697 --> 01:29:59,466 Westerse troepen hebben de perimeter van het Witte Huis bereikt. 885 01:29:59,567 --> 01:30:02,003 De president is nu omsingeld. 886 01:30:02,103 --> 01:30:03,905 We hebben... 887 01:30:07,942 --> 01:30:09,744 Geef me een minuutje. We moeten weer gaan. 888 01:30:10,443 --> 01:30:11,612 Krijg je nieuwe spullen? 889 01:30:12,980 --> 01:30:14,048 Lincoln Memorial. 890 01:30:14,849 --> 01:30:15,750 Jij? 891 01:30:15,850 --> 01:30:17,652 WF abseilt uit een helikopter 892 01:30:17,752 --> 01:30:19,887 op het dak van het verdomde Pentagon. 893 01:30:19,987 --> 01:30:21,822 Er is echt nog maar één kans, hè? 894 01:30:22,723 --> 01:30:24,191 Weet je dat hij daar is? 895 01:30:24,292 --> 01:30:26,994 Ze kregen informatie van de generaals die zich gisteren overgaven. 896 01:30:27,094 --> 01:30:29,830 De president heeft gelijk in dat verdomde gebouw. 897 01:30:30,932 --> 01:30:32,300 Neuken. 898 01:30:32,400 --> 01:30:34,467 Wat heb je gehoord dat ze met hem gaan doen? 899 01:30:34,835 --> 01:30:36,037 Doden. 900 01:30:36,137 --> 01:30:37,672 Geen vangst. 901 01:30:37,772 --> 01:30:39,740 Degene die als eerste een pistool als eerste tegen zijn hoofd krijgt. 902 01:30:41,542 --> 01:30:42,777 Hé, Lee! 903 01:30:44,378 --> 01:30:46,047 Wees niet gemeen over het geld schot, hè? 904 01:30:51,285 --> 01:30:52,286 Ik heb het beest. 905 01:30:52,386 --> 01:30:53,988 Twee ondersteunende mannen buiten. 906 01:30:55,423 --> 01:30:56,991 De president is in beweging. 907 01:30:58,458 --> 01:30:59,961 Fuck yeah. Hij gaat uit zijn dak. 908 01:31:16,476 --> 01:31:17,945 Voertuig komt eraan! 909 01:31:33,060 --> 01:31:34,595 Beest, beest, beest! 910 01:31:45,106 --> 01:31:46,107 Ik ga oorlog voeren! 911 01:31:58,586 --> 01:31:59,720 Zijn voertuig is gestopt... 912 01:32:00,087 --> 01:32:01,055 Ga! 913 01:32:01,155 --> 01:32:04,025 ...door Westerse troepen toen het probeerde te ontsnappen. 914 01:32:08,195 --> 01:32:09,630 Hij is er niet. 915 01:32:13,234 --> 01:32:14,635 Hij is er niet. 916 01:32:16,270 --> 01:32:17,238 Wat? 917 01:32:19,140 --> 01:32:20,574 Oké. 918 01:32:20,674 --> 01:32:21,942 -Laten we gaan. -Maar... 919 01:32:22,043 --> 01:32:23,477 -Laten we gaan, Jessie. -Wat bedoel je? Wat bedoel je? 920 01:32:23,577 --> 01:32:24,879 Kom op! Nu! 921 01:32:36,157 --> 01:32:37,526 Volg mij. Volg mij. 922 01:32:37,625 --> 01:32:39,794 Ik denk dat POTUS vertrekt. 923 01:32:40,194 --> 01:32:41,662 Niet schieten, niet schieten. 924 01:32:51,238 --> 01:32:52,206 Niet doen... 925 01:33:52,366 --> 01:33:53,767 Deze plek is leeg. 926 01:34:04,513 --> 01:34:06,147 Blijf verdomme uit onze weg. 927 01:34:43,184 --> 01:34:44,852 Agente van de Geheime Dienst, Joy Butler. 928 01:34:44,952 --> 01:34:47,888 -Laat vallen. Ik ben ongewapend. Ik ben hier om te praten. 929 01:34:48,557 --> 01:34:50,424 -Nemen? -Overstroom het. 930 01:34:59,601 --> 01:35:01,902 Ik ben hier om te onderhandelen over de overgave van de president. 931 01:35:03,270 --> 01:35:04,438 Hij is hier. 932 01:35:04,539 --> 01:35:05,940 Ben jij de WF? 933 01:35:06,641 --> 01:35:08,842 Doe een wilde gok. 934 01:35:08,943 --> 01:35:11,912 Kan de president worden toevertrouwd aan uw veilige zorg toevertrouwd worden? 935 01:35:12,012 --> 01:35:14,616 Ja, mevrouw. We zullen heel goed voor hem zorgen. 936 01:35:14,715 --> 01:35:16,050 Breng hem gewoon hier. 937 01:35:16,150 --> 01:35:18,018 We brengen hem nergens heen totdat we overeenstemming hebben bereikt. 938 01:35:18,118 --> 01:35:20,287 Je moet een veilige doorgang voor de president garanderen. 939 01:35:20,387 --> 01:35:23,658 En we moeten naar naar een neutraal gebied. 940 01:35:23,757 --> 01:35:25,826 We vragen om Groenland of Alaska. 941 01:35:26,561 --> 01:35:27,728 Nee, geen voorwaarden. 942 01:35:27,828 --> 01:35:29,363 Breng hem hier. 943 01:35:29,463 --> 01:35:30,731 We moeten gaan, sergeant. 944 01:35:30,831 --> 01:35:32,433 Mevrouw, de president is bereid... 945 01:35:33,767 --> 01:35:36,170 Gunter! Poi. Jack! Verplaats hem! 946 01:35:42,977 --> 01:35:44,878 Kom op, ga terug! 947 01:35:51,352 --> 01:35:52,353 Ga gewoon. Ga! 948 01:36:04,431 --> 01:36:05,399 Uit! Herladen! 949 01:36:12,873 --> 01:36:13,841 -Kom terug! -Kom terug! 950 01:36:13,941 --> 01:36:15,376 -Kijk uit! -Ik heb hem! 951 01:36:15,476 --> 01:36:16,844 Geef het op! 952 01:36:18,580 --> 01:36:20,014 Klaar om te crashen! 953 01:36:20,749 --> 01:36:21,949 Meneer! 954 01:36:25,786 --> 01:36:28,188 Ik ben weg. Herladen, herladen. 955 01:36:33,827 --> 01:36:35,029 Druk terug. 956 01:36:36,598 --> 01:36:37,666 Meneer! 957 01:36:37,766 --> 01:36:38,932 Verpletter het! 958 01:36:42,503 --> 01:36:44,305 Go! Ga! 959 01:36:44,405 --> 01:36:45,472 Doorlopen. 960 01:36:46,907 --> 01:36:48,576 Wacht! Wacht! 961 01:36:51,278 --> 01:36:52,846 Niet bewegen! 962 01:36:58,018 --> 01:36:59,554 Chef, uit de weg! 963 01:36:59,654 --> 01:37:01,288 Begrepen! 964 01:37:01,388 --> 01:37:03,792 Fuck het kruis! Fuck het kruis! 965 01:37:03,891 --> 01:37:05,025 Controleren. 966 01:37:05,459 --> 01:37:06,628 Vooruit. 967 01:37:06,728 --> 01:37:08,763 Cutter, ik ga naar de overkant. Ik wil dat je ons voorgaat in het vuur. 968 01:37:08,896 --> 01:37:10,130 Oplader, ga je naar links. 969 01:37:10,230 --> 01:37:13,067 Volg mij. Ik ga naar links. Jij beweegt als ik beweeg. 970 01:37:13,167 --> 01:37:14,068 Begrepen! 971 01:37:14,168 --> 01:37:15,770 -Zijn jullie klaar om te gaan? -Klaar, tien! 972 01:37:15,869 --> 01:37:17,471 Lopen! Achteruit! Vooruit! 973 01:37:17,572 --> 01:37:18,573 Laten we gaan! 974 01:37:36,691 --> 01:37:37,925 Gaat het goed? 975 01:37:39,527 --> 01:37:40,628 Blijf liggen. 976 01:37:47,334 --> 01:37:48,502 Bakenvlam! 977 01:37:48,603 --> 01:37:50,204 Vooruit! Je moet verder! 978 01:37:50,739 --> 01:37:51,905 Lopen, lopen, gaan! 979 01:37:52,005 --> 01:37:53,407 -Verplaatsen! -Verplaatsen. 980 01:37:55,510 --> 01:37:56,511 Klaar. 981 01:37:57,679 --> 01:37:59,213 Break out, break out, uitbreken. 982 01:38:06,521 --> 01:38:08,590 Shakir! Shakir! Shakir! 983 01:38:08,690 --> 01:38:10,958 -Ik ben weg. Herladen. -Veranderen. 984 01:38:12,594 --> 01:38:13,561 Perfecte crash! 985 01:40:02,704 --> 01:40:03,771 Wacht! 986 01:40:05,372 --> 01:40:06,340 Wacht! 987 01:40:16,851 --> 01:40:18,218 Ik heb een offerte nodig. 988 01:40:19,587 --> 01:40:22,289 Laat ze niet... Laat ze me niet me vermoorden. 989 01:40:25,627 --> 01:40:28,362 Ja, dat is goed genoeg.