1 00:01:03,500 --> 00:01:06,960 У дитинстві мене купали в любові. 2 00:01:11,210 --> 00:01:13,050 А потім гартували у вогні. 3 00:01:21,720 --> 00:01:26,520 СПЕКА 4 00:01:36,530 --> 00:01:40,700 Коли мені було 15, вся моя родина загинула у пожежі. 5 00:01:41,410 --> 00:01:43,500 Через недбалість власника нашої халупи. 6 00:01:44,660 --> 00:01:48,500 А тієї ночі я йому відплатила, спаливши його будинок. 7 00:01:49,590 --> 00:01:51,380 Я не знала, що він був усередині. 8 00:01:53,260 --> 00:01:55,130 Принаймні так я всім казала. 9 00:01:57,840 --> 00:02:03,470 Пройшли роки, і мудра людина навчила мене, що любов вбиває швидше за полум'я. 10 00:02:03,600 --> 00:02:04,890 11 РОКІВ ПО ТОМУ 11 00:02:04,980 --> 00:02:08,850 Вона у два рази гарячіша і в десять разів руйнівніша. 12 00:02:08,940 --> 00:02:10,690 Щонайменше 33 людини загинуло 13 00:02:10,770 --> 00:02:13,440 внаслідок спеки, від якої зараз потерпає вся країна. 14 00:02:13,820 --> 00:02:17,450 За словами метеорологів, у наступні дні спека стане ще смертельнішою. 15 00:02:17,860 --> 00:02:21,780 Рівень вологи перевищує 90%, а відсутність вітру 16 00:02:21,910 --> 00:02:26,660 робить і без цього некомфортні умови просто непридатними для життя. 17 00:02:27,210 --> 00:02:29,370 Це був Білл Арренс з новинами про погоду. 18 00:02:29,460 --> 00:02:30,380 40С 19 00:02:30,580 --> 00:02:32,590 Спека посилюється повсюди. 20 00:02:33,000 --> 00:02:36,090 У Сіетлі 41 градус, у Портленді 37. 21 00:02:36,170 --> 00:02:38,130 Можна у твій басейн, поки ти на роботі? 22 00:02:38,220 --> 00:02:39,380 Не сьогодні. Вечірка орендарів. 23 00:02:39,470 --> 00:02:40,430 Басейн вільний? 24 00:02:40,760 --> 00:02:44,140 І хоча спека поки тримається, вона поступово відходить на схід, 25 00:02:44,350 --> 00:02:46,060 тому прогнози погоди 26 00:02:46,140 --> 00:02:48,140 стали головними новинами по всій країні. 27 00:02:48,640 --> 00:02:51,100 Ніхто ще не бачив таких кольорів на карті. 28 00:02:51,270 --> 00:02:54,150 У таких містах, як Нью-Йорк, Філадельфія і Вашингтон 29 00:02:54,320 --> 00:02:57,240 незабаром можна очікувати понад 38 градусів. 30 00:02:57,440 --> 00:02:59,110 Приїжджай. 31 00:02:59,240 --> 00:03:01,910 Половина країни отримала попередження про спеку, тому 32 00:03:02,490 --> 00:03:05,830 ЗРОЩУЙ СВОЄ БАГАТСТВО СКОТТ КРЕЙН 33 00:03:08,910 --> 00:03:12,750 ОПЕРАЦІЇ З НЕРУХОМІСТЮ ГОТІВКА ЗА ВАШ БУДИНОК 34 00:03:33,810 --> 00:03:36,230 Бажаєш гарячу пораду? В мене є дещо. 35 00:03:36,860 --> 00:03:40,110 Так. Це шикарне місце просто на воді. Величезний потенціал. 36 00:03:40,530 --> 00:03:43,240 Раніше там був консервний завод. Айронсайд Кеннері. 37 00:03:43,320 --> 00:03:45,700 Тільки мовчи, гаразд? На ринку його ще немає, 38 00:03:45,780 --> 00:03:47,990 але я чула, що власник готовий до пропозицій. 39 00:03:49,040 --> 00:03:49,960 Так, бувай. 40 00:03:56,420 --> 00:03:58,340 УВАГА! ЦІЛОДОБОВЕ ВІДЕОСПОСТЕРЕЖЕННЯ 41 00:04:01,050 --> 00:04:02,050 А ось і вона. 42 00:04:02,300 --> 00:04:06,140 -Тут навіть дихати можна. -Знаю. Найкращий кондиціонер у місті. 43 00:04:06,470 --> 00:04:08,640 -Кажуть, я балуваний. -Ще й який. 44 00:04:11,850 --> 00:04:13,270 Моя ти золота! 45 00:04:14,520 --> 00:04:17,980 Краще було б зайві 10 штук на рік, але беру, що дають. 46 00:04:19,110 --> 00:04:20,030 От і я теж. 47 00:04:21,700 --> 00:04:24,200 Ну, як наші справи? Горизонт чистий? 48 00:04:26,490 --> 00:04:28,910 -Басейн твій. -Дякую, Менні. 49 00:04:32,540 --> 00:04:33,460 Ти найкращий! 50 00:04:59,150 --> 00:05:01,990 Ось ти де. Айронсайд Кеннері. 51 00:05:05,240 --> 00:05:07,410 АЙРОНСАЙД КЕННЕРІ 52 00:05:37,650 --> 00:05:38,730 Нагадування про сон 53 00:05:41,400 --> 00:05:42,320 Час йти спати? 54 00:05:45,150 --> 00:05:49,030 -Вибачте. Я вже йду, тож -Чому? Вам не треба тікати. 55 00:05:55,290 --> 00:05:57,120 Заходьте. Вода чудова. 56 00:06:01,880 --> 00:06:03,050 Ви нова мешканка? 57 00:06:05,260 --> 00:06:06,550 Взагалі-то, ні. 58 00:06:06,680 --> 00:06:08,430 Я просто Я краще піду. 59 00:06:16,770 --> 00:06:17,770 Бувайте. 60 00:06:43,460 --> 00:06:44,590 Знаю, сміх та й годі. 61 00:06:44,710 --> 00:06:46,460 Це не жарт, ціна на землю захмарна. 62 00:06:47,260 --> 00:06:48,630 Як все пройшло в мерії? 63 00:06:48,760 --> 00:06:50,140 -Добре. -Чудово. 64 00:06:50,930 --> 00:06:54,430 КРЕЙН КОРПОРЕЙШЕН 65 00:06:54,560 --> 00:06:56,930 АЙРОНСАЙД КЕННЕРІ Проєкт підготовлено Клер Валенс 66 00:07:03,360 --> 00:07:04,360 Це мер? 67 00:07:05,070 --> 00:07:07,110 Так. Вони старі друзі. 68 00:07:08,450 --> 00:07:11,870 Лейне, знаю, я тут новенька, 69 00:07:12,870 --> 00:07:15,620 але чи не можу я поговорити з ним кілька хвилин? 70 00:07:15,700 --> 00:07:18,000 -Бо я вчора дещо почула. -Так. 71 00:07:18,660 --> 00:07:20,460 Звісно. Я звільню його розклад. 72 00:07:22,630 --> 00:07:24,590 Не сьогодні. Коли буде вільна хвилинка. 73 00:07:24,670 --> 00:07:27,090 Я скажу, як з'явиться вільний час. 74 00:07:27,460 --> 00:07:28,550 Можливо, у вересні. 75 00:07:37,600 --> 00:07:41,350 Не зважай на нього. Він просто мітить територію. 76 00:07:42,190 --> 00:07:44,150 Так, розумію. Чоловіки. 77 00:07:46,270 --> 00:07:47,980 -Я Клер. -Олівія. 78 00:07:49,150 --> 00:07:51,240 -Удачі. -Дякую. 79 00:08:38,830 --> 00:08:39,700 Пане Крейн. 80 00:08:40,410 --> 00:08:43,370 Вітаю. Я новенька. Почала минулого тижня. 81 00:08:43,460 --> 00:08:45,670 -Хотіла відрекомендуватися. -Я знаю, хто ви. 82 00:08:46,130 --> 00:08:47,170 Звісно, знаєте. 83 00:08:47,290 --> 00:08:49,170 Не заважатиму, хотіла лише висловити, 84 00:08:49,300 --> 00:08:51,010 як я рада працювати тут. 85 00:08:51,130 --> 00:08:53,880 Я зараз читаю вашу книгу, а у 18 чула вашу промову, 86 00:08:54,010 --> 00:08:55,300 і вона дуже мене вразила. 87 00:08:55,760 --> 00:08:57,890 Я вчора почула дещо цікаве. 88 00:08:58,010 --> 00:08:59,510 -І -Чудово. Пообідаємо разом? 89 00:09:00,270 --> 00:09:02,480 Так. Я зараз на протеїновій дієті. Це нічого? 90 00:09:02,850 --> 00:09:03,980 -Ти пригощаєш. -Гаразд. 91 00:09:52,730 --> 00:09:56,950 сестри 92 00:10:14,550 --> 00:10:16,720 ЗАМУТИНДЕР Бар Сангрія +36 інших поруч 93 00:10:16,800 --> 00:10:19,010 Арло: Я біля входу до бару Сангрія! 94 00:10:22,760 --> 00:10:24,520 Я тут єдиний у костюмі і шкарпетках в горошок! 95 00:11:17,900 --> 00:11:19,360 Це лякає. 96 00:11:19,650 --> 00:11:20,740 Ти серійний вбивця? 97 00:11:22,450 --> 00:11:23,320 Ні. 98 00:11:23,450 --> 00:11:25,030 Саме так вбивця і відповів би. 99 00:11:25,580 --> 00:11:27,330 -Працюю над справою. -То ти коп? 100 00:11:30,830 --> 00:11:32,210 Принаймні пити вмієш. 101 00:11:39,800 --> 00:11:41,430 То ти з Клер? Випивка безплатно. 102 00:11:41,800 --> 00:11:43,180 Але з чайовими не соромся. 103 00:11:45,510 --> 00:11:49,770 Вип'ємо за шкарпетки в горошок, літні ночі й нових друзів. 104 00:11:49,850 --> 00:11:50,850 Будьмо. 105 00:12:00,740 --> 00:12:03,780 -Гарна сукня. -І костюм нічогенький. 106 00:12:28,810 --> 00:12:30,180 Це ж треба. 107 00:12:30,390 --> 00:12:32,440 Місто маленьке. Нічого дивного. 108 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 Сьогодні не плаваєте? 109 00:12:34,850 --> 00:12:36,520 Не хотіла вам заважати. 110 00:12:38,730 --> 00:12:39,610 Я Ів. 111 00:12:43,910 --> 00:12:45,110 Не скажете своє ім'я? 112 00:12:46,450 --> 00:12:47,370 Поки не вирішила. 113 00:12:49,870 --> 00:12:52,210 Як ваше побачення? В нього гарний костюм. 114 00:12:52,620 --> 00:12:53,830 Це я йому обрала. 115 00:12:54,500 --> 00:12:56,380 -Він мій наречений. -А де обручка? 116 00:12:58,290 --> 00:13:00,760 Вдома залишила. Ми уявляємо, що щойно зустрілися. 117 00:13:02,170 --> 00:13:03,170 Щоб додати гостроти. 118 00:13:06,220 --> 00:13:10,060 Може, примусити його ревнувати? Втечемо звідси і підемо купатися? 119 00:13:10,720 --> 00:13:12,180 Вашому хлопцю це не сподобається. 120 00:13:12,350 --> 00:13:14,100 Моєму братові? Він не буде проти. 121 00:13:14,980 --> 00:13:17,980 Не хочу заважати вечору з родиною. 122 00:13:25,820 --> 00:13:27,320 Що ж, ми прийшли. 123 00:13:28,660 --> 00:13:29,780 Підвезти тебе додому? 124 00:13:30,790 --> 00:13:32,000 Все гаразд. Це недалеко. 125 00:13:32,410 --> 00:13:34,000 Ну, давай. Вип'ємо ще по одній. 126 00:13:36,000 --> 00:13:37,790 А це мій напарник. 127 00:13:38,630 --> 00:13:40,340 Заводить нових друзів. Маю йти. 128 00:13:41,090 --> 00:13:44,090 Агов! Поліція! Гей! 129 00:13:45,170 --> 00:13:46,510 Відвали! Агов! 130 00:14:07,950 --> 00:14:09,070 Не обертайся. 131 00:14:56,330 --> 00:14:57,410 То чим ти займаєшся? 132 00:14:58,960 --> 00:15:00,460 Всім потроху. 133 00:15:02,590 --> 00:15:05,960 -Ти в своєму стилі. -Про що ти? 134 00:15:07,760 --> 00:15:09,010 Про цю таємничість. 135 00:15:09,880 --> 00:15:12,680 Дуже таємнича незнайомка. 136 00:15:16,140 --> 00:15:17,180 Я підприємець. 137 00:15:21,150 --> 00:15:22,310 Все ще дуже таємничо. 138 00:15:22,610 --> 00:15:25,440 І, якщо чесно, я не проти. 139 00:15:27,860 --> 00:15:30,280 Не хочу, щоб мій заробіток визначав, хто я. 140 00:15:32,030 --> 00:15:33,410 А я лише хочу заробляти. 141 00:15:37,910 --> 00:15:40,460 Не люблю, коли визначають, хто я. І все. 142 00:15:44,250 --> 00:15:45,210 Я також. 143 00:16:14,280 --> 00:16:15,370 Тедді, що за затримка? 144 00:16:15,910 --> 00:16:18,160 Новенький з відділу дозволів повний ідіот. 145 00:16:18,240 --> 00:16:19,750 Тоді увімкни свою голову. 146 00:16:20,000 --> 00:16:22,120 Запроси його випити і зроби корисним ідіотом. 147 00:16:22,460 --> 00:16:23,500 Що в нас ще є? 148 00:16:23,580 --> 00:16:25,040 Лише не кажіть мені про центр 149 00:16:25,130 --> 00:16:27,250 і від Вест-Сайду вже верне. Що далі? 150 00:16:28,050 --> 00:16:31,670 Ну ж бо, люди. За що я вам плачу? Тедді? Лейне? 151 00:16:34,300 --> 00:16:35,340 А як щодо доків? 152 00:16:38,180 --> 00:16:41,100 -А що там? -Чудове джерело прибутку. 153 00:16:42,310 --> 00:16:45,230 Все більше людей не тягнуть ціни у престижних районах, 154 00:16:45,440 --> 00:16:46,480 їм треба кудись йти. 155 00:16:46,730 --> 00:16:49,190 Будеш вчити мене принципам реновації? 156 00:16:49,690 --> 00:16:53,320 Звісно ні, сер. Я лише вказую на потенціал 157 00:16:53,400 --> 00:16:55,450 старих прибережних промислових районів. 158 00:16:55,530 --> 00:16:56,910 Це брудні закутки. 159 00:16:56,990 --> 00:16:58,990 Не будуть після завершення нових меж. 160 00:16:59,200 --> 00:17:01,080 Ви чули про Айронсайд Кеннері? 161 00:17:02,410 --> 00:17:07,250 Завод величезний. Кілька будівель. Можна перетворити на лофти, квартири, магазини. 162 00:17:07,460 --> 00:17:10,090 Власник шукає покупця, але офіційно ще не заявляв. 163 00:17:10,630 --> 00:17:12,970 -Та хто захоче жити в доках? -Подивися ширше. 164 00:17:13,670 --> 00:17:17,930 Промислові підприємства вмирають, а доки перетворюються на зону для прогулянок. 165 00:17:18,350 --> 00:17:22,270 Туристи, крамниці, прибережні готелі. 166 00:17:23,180 --> 00:17:25,690 Цілий великий район готовий до модернізації. 167 00:17:28,520 --> 00:17:29,440 Цікаво. 168 00:17:34,030 --> 00:17:35,110 Надішли мені деталі. 169 00:17:35,660 --> 00:17:36,570 Вже надіслала. 170 00:17:39,620 --> 00:17:41,160 Справді? Лейн? 171 00:17:44,120 --> 00:17:46,080 Так, я впевнений, лист десь на пошті. 172 00:17:46,210 --> 00:17:47,920 То, може, ти щось організуєш? 173 00:17:48,000 --> 00:17:49,630 -Звісно. -Хоча, ні, забудь. 174 00:17:50,920 --> 00:17:52,050 Клер організує. 175 00:17:53,130 --> 00:17:54,880 Сер, я все вже тут. 176 00:17:55,300 --> 00:17:56,840 -Зможеш? -Так, сер. 177 00:17:57,010 --> 00:17:59,100 -Коли? -Коли забажаєте. 178 00:17:59,260 --> 00:18:01,140 Гаразд. Може, о третій? 179 00:18:02,350 --> 00:18:03,220 Сьогодні? 180 00:18:06,440 --> 00:18:08,560 -Зараз же почну. -Гарна робота. 181 00:18:11,520 --> 00:18:12,400 Гаразд, поїхали. 182 00:18:19,120 --> 00:18:22,330 АЙРОНСАЙД КЕННЕРІ 183 00:18:58,070 --> 00:18:59,410 Молодець, Клер. 184 00:19:00,490 --> 00:19:02,120 А де тут можна попоїсти? 185 00:19:02,740 --> 00:19:03,870 Є одне місце. 186 00:19:08,910 --> 00:19:10,580 Мій тато любив сюди заходити. 187 00:19:11,380 --> 00:19:14,050 Він був прибиральником у школі за рогом. 188 00:19:14,340 --> 00:19:15,250 Був? 189 00:19:15,840 --> 00:19:17,510 Він помер. І мама теж. 190 00:19:18,840 --> 00:19:19,760 Брати чи сестри? 191 00:19:21,260 --> 00:19:25,560 В мене була сестра. Теж померла. Мені було 15. 192 00:19:26,390 --> 00:19:30,310 Вони всі загинули в жахливій пожежі в соціальному будинку на Павелл-Авеню. 193 00:19:31,270 --> 00:19:34,400 Звісно. Я це пам'ятаю. Яка трагедія. Дуже тобі співчуваю. 194 00:19:38,240 --> 00:19:42,450 Минулого разу ти сказала, що чула якусь мою промову. 195 00:19:42,660 --> 00:19:43,570 Де це було? 196 00:19:43,950 --> 00:19:45,410 Другі шанси? 197 00:19:46,540 --> 00:19:48,450 -Навряд ви пам'ятаєте. Це -Реабілітаційний центр. 198 00:19:48,580 --> 00:19:50,460 Другі шанси. Звісно, я пам'ятаю. 199 00:19:50,920 --> 00:19:53,380 Я багато там виступав. Це був 200 00:19:54,340 --> 00:19:57,960 Це був улюблений проєкт моєї першої дружини. 201 00:19:59,050 --> 00:19:59,920 Я не знала. 202 00:20:00,630 --> 00:20:02,470 Ми практично спонсорували фонд. 203 00:20:02,840 --> 00:20:06,140 Дідько, я навіть збудував їм нову будівлю. 204 00:20:06,810 --> 00:20:08,520 У нас навіть кілька 205 00:20:08,600 --> 00:20:10,770 випускників Других шансів працюють. 206 00:20:10,850 --> 00:20:11,850 Випускників! 207 00:20:12,730 --> 00:20:14,230 Кажете, ніби це щось почесне. 208 00:20:14,810 --> 00:20:16,520 Бо це почесно. 209 00:20:18,030 --> 00:20:19,440 Не питатиму про подробиці, 210 00:20:21,320 --> 00:20:22,740 але початок був важкий? 211 00:20:22,990 --> 00:20:26,660 Та подивись на себе: амбітна жінка зі світлим майбутнім 212 00:20:27,870 --> 00:20:32,540 Ніколи не дозволяй нікому соромити тебе за минуле. 213 00:20:36,130 --> 00:20:37,000 Обіцяєш? 214 00:20:40,170 --> 00:20:41,050 Обіцяю. 215 00:20:45,760 --> 00:20:47,760 Лейне, який ти докучливий. 216 00:20:48,810 --> 00:20:50,390 Ще не мав такого асистента, 217 00:20:50,520 --> 00:20:51,600 який не вміє 218 00:20:51,680 --> 00:20:53,350 Лейн: нагадую зустріч затра о 12 219 00:20:53,440 --> 00:20:55,770 писати без помилок, як дорослий. 220 00:20:59,940 --> 00:21:02,990 Гасни ж, куца свічко! Життя рухлива тінь. 221 00:21:07,320 --> 00:21:09,030 Зараз я нас врятую. 222 00:21:10,370 --> 00:21:12,330 Хай буде світло. 223 00:21:13,120 --> 00:21:14,290 Виявляється, ви курите. 224 00:21:15,000 --> 00:21:18,290 У всіх є маленькі таємниці, чи не так? 225 00:21:21,960 --> 00:21:23,300 Чверть мільйона будинків 226 00:21:23,420 --> 00:21:26,390 від Орегону до Каліфорнії сьогодні без світла, 227 00:21:26,590 --> 00:21:28,720 тисячі людей опинилися в полоні темряви. 228 00:21:28,970 --> 00:21:31,270 Це регіональне відключення ще один результат 229 00:21:31,390 --> 00:21:34,850 спеки, яка вже кілька тижнів тримається в Штатах. 230 00:21:35,190 --> 00:21:37,730 Я раніше боялася темряви в дитинстві. 231 00:21:38,150 --> 00:21:39,020 Всі діти бояться. 232 00:21:39,110 --> 00:21:40,570 О, ні. Я була просто 233 00:21:42,110 --> 00:21:43,070 нажахана. 234 00:21:43,360 --> 00:21:46,160 Уява малювала жахливі картини. Я ціпеніла від страху. 235 00:21:46,530 --> 00:21:48,030 Важко уявити тебе такою. 236 00:21:48,780 --> 00:21:52,540 Однієї ночі ми із сестрою, Еллою, були вдома самі, 237 00:21:52,660 --> 00:21:55,660 коли виключили світло, я запанікувала. 238 00:21:56,870 --> 00:21:59,540 Я почала плакати, не могла дихати. 239 00:22:00,460 --> 00:22:04,170 Елла хотіла допомогти і поставила навколо мене свічки. 240 00:22:04,470 --> 00:22:07,970 А я мала розставити їх 241 00:22:08,550 --> 00:22:10,510 за формою і розміром. 242 00:22:13,100 --> 00:22:15,560 І один з наших постерів загорівся. 243 00:22:16,310 --> 00:22:17,690 -Що? -Так. 244 00:22:18,230 --> 00:22:22,110 Наші стіни були завішані плакатами. 245 00:22:22,190 --> 00:22:23,730 І все це загорілося. 246 00:22:24,190 --> 00:22:25,190 -Ні. -Так. 247 00:22:25,570 --> 00:22:28,030 Ми загасили полум'я ковдрами, але потім там 248 00:22:29,240 --> 00:22:31,370 Потім повсюди були підпалені шматочки. 249 00:22:33,040 --> 00:22:34,620 Батько так розлютився. 250 00:22:34,910 --> 00:22:35,910 -Ще б пак. -Так. 251 00:22:36,710 --> 00:22:37,870 Відмовився фарбувати. 252 00:22:38,960 --> 00:22:40,840 Казав, що ми маємо бачити ці сліди 253 00:22:40,960 --> 00:22:43,170 як згадку, що не можна втрачати голову, але 254 00:22:46,420 --> 00:22:48,340 Насправді я дуже любила ці відмітки. 255 00:22:51,300 --> 00:22:53,930 Вони нагадували, як сестра намагалася мене захистити. 256 00:22:57,520 --> 00:22:59,140 Вона була чудовою сестрою. 257 00:23:00,770 --> 00:23:01,650 Так. 258 00:23:03,320 --> 00:23:05,530 Так, чудовою. 259 00:23:10,410 --> 00:23:12,240 Хотіла б і я її захистити, розумієш? 260 00:23:14,160 --> 00:23:15,080 Що сталося? 261 00:23:15,540 --> 00:23:19,210 Я ночувала вдома у подруги, і сталася 262 00:23:25,050 --> 00:23:26,300 Сталася пожежа. 263 00:23:27,970 --> 00:23:31,340 Орендодавець роками нехтував будівлею. 264 00:23:31,930 --> 00:23:36,020 Ані сигналізації, ані розбризкувачів. 265 00:23:36,850 --> 00:23:38,390 А мене там навіть не було. 266 00:23:41,520 --> 00:23:42,610 Вони не вибралися. 267 00:23:45,110 --> 00:23:47,150 Все гаразд. 268 00:24:10,880 --> 00:24:12,550 Тепер ти сидиш за столом Скотта. 269 00:24:14,760 --> 00:24:17,010 -Що? -Ти диви, яка здивована. 270 00:24:17,390 --> 00:24:18,310 Збирай речі. 271 00:24:19,730 --> 00:24:23,400 Питай про все, в чому будеш сумніватися, тобто про все взагалі. 272 00:24:23,900 --> 00:24:26,110 -А ти де сидітимеш? -За столом Тедді. 273 00:24:26,480 --> 00:24:27,610 Не так і погано. 274 00:24:28,570 --> 00:24:30,030 -Серйозно? -Лейне. 275 00:24:31,780 --> 00:24:34,870 Як матимеш час, покажи Клер, як робити мені капучино. 276 00:24:35,870 --> 00:24:36,830 Дякую, друже. 277 00:24:40,700 --> 00:24:42,870 Як матимеш час означає зараз. 278 00:24:54,550 --> 00:24:55,840 Ти неймовірна. 279 00:24:56,100 --> 00:24:58,510 Працюєш у мене за спиною, ще й роботу мою забрала? 280 00:24:58,600 --> 00:25:01,140 Ти теж отримав мій лист. Міг би й сам зайнятися. 281 00:25:01,560 --> 00:25:04,060 -Вона має рацію, Лейне. -Я тебе прошу. 282 00:25:04,520 --> 00:25:07,270 Ти хотіла дупу прикрити і виглядати командним гравцем. 283 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Це неправда. 284 00:25:09,190 --> 00:25:10,190 Та нехай. 285 00:25:10,610 --> 00:25:12,990 Матиму можливість більше часу проводити з татом. 286 00:25:13,280 --> 00:25:15,280 Він не молодшає, і стан не покращується. 287 00:25:16,280 --> 00:25:17,450 З ним все гаразд? 288 00:25:18,280 --> 00:25:19,870 Він у Святому Марку. 289 00:25:20,790 --> 00:25:22,830 -У лікарні? -Він часто там буває. 290 00:25:24,080 --> 00:25:26,210 -Хворіє? -Забий, Клер. 291 00:25:26,880 --> 00:25:27,880 Ми не друзі. 292 00:25:28,750 --> 00:25:29,880 Ти нічого про мене не знаєш. 293 00:25:31,460 --> 00:25:32,800 Успіхів на новій посаді. 294 00:25:57,610 --> 00:25:58,700 Пограємо в хокей? 295 00:26:01,160 --> 00:26:04,830 Сходимо у кіно чи пообідаємо? Розважимось. 296 00:26:05,620 --> 00:26:06,540 Не можу. 297 00:26:07,670 --> 00:26:10,540 Бос дуже мною задоволений. Хочу, щоб так було і надалі. 298 00:26:11,590 --> 00:26:15,550 З великою посадою приходить і велика відповідальність. 299 00:26:21,100 --> 00:26:22,060 Ти повеселішала. 300 00:26:23,020 --> 00:26:23,890 Так і є. 301 00:26:24,730 --> 00:26:26,810 Нарешті відчуваю, що моє життя рухається. 302 00:26:29,100 --> 00:26:30,310 До чогось гарного. 303 00:26:33,610 --> 00:26:34,570 Моє теж. 304 00:26:43,950 --> 00:26:45,410 То ти зможеш приїхати? 305 00:26:45,660 --> 00:26:47,870 Я подумав, влаштуємо пізню вечерю. 306 00:26:50,170 --> 00:26:51,040 Знову? 307 00:26:52,130 --> 00:26:53,000 Гаразд. 308 00:26:53,460 --> 00:26:54,760 Ні. Все гаразд. 309 00:26:55,170 --> 00:26:56,420 Добре. Бувай. 310 00:26:59,590 --> 00:27:00,720 Дякую, Клер. 311 00:27:01,010 --> 00:27:02,430 -Побачимось вранці. -Так. 312 00:27:02,550 --> 00:27:04,890 -Ви вже їдете? -Так, незабаром. Можеш йти. 313 00:27:07,310 --> 00:27:08,190 У вас все гаразд? 314 00:27:09,230 --> 00:27:10,100 Все нормально. 315 00:27:10,520 --> 00:27:13,570 Дружина, моя світська левиця, не може втиснути мене у свій графік. 316 00:27:16,150 --> 00:27:17,070 Зрозуміло. 317 00:27:17,440 --> 00:27:18,780 -На добраніч. -І тобі. 318 00:27:19,280 --> 00:27:21,320 Але, Клер, я подумав, 319 00:27:22,450 --> 00:27:24,620 може, влаштувати вечірку для працівників? 320 00:27:25,240 --> 00:27:27,960 -У суботу у мене вдома? -Це буде чудово. 321 00:27:29,000 --> 00:27:29,870 Тебе запрошено. 322 00:27:30,500 --> 00:27:33,420 -Чи в тебе вже є плани? -Ні, я Я із задоволенням прийду. 323 00:27:34,090 --> 00:27:35,340 Мені все організувати? 324 00:27:36,630 --> 00:27:38,420 Залишимо це світській левиці. 325 00:27:39,300 --> 00:27:41,050 Знайду їй продуктивне зайняття. 326 00:27:42,180 --> 00:27:43,470 Гаразд. На добраніч, сер. 327 00:27:43,970 --> 00:27:45,930 Гарного вечора. І, Клер? 328 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 Дякую. 329 00:27:51,650 --> 00:27:52,520 Завжди рада. 330 00:28:08,620 --> 00:28:10,910 -Чудова зачіска. Тобі дуже личить. -О, дякую. 331 00:28:11,080 --> 00:28:12,040 Ти змінилася. 332 00:28:12,580 --> 00:28:13,540 Роздивися будинок. 333 00:28:13,670 --> 00:28:16,420 -Він неймовірний. -Який великий. 334 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 Знаю. 335 00:28:20,840 --> 00:28:22,890 -Я зараз повернусь. Перепрошую. -Так. 336 00:28:23,640 --> 00:28:24,600 Привіт, друже! 337 00:28:26,140 --> 00:28:29,720 Клер, вітаю. Ти приїхала. 338 00:28:29,810 --> 00:28:31,600 -Так, дякую за запрошення. -Звісно. 339 00:28:32,310 --> 00:28:36,860 -У вас дуже гарний будинок. -Дякую. Напевно, так і є. 340 00:28:38,320 --> 00:28:40,570 -Знайдемо тобі щось випити. -Так. 341 00:28:41,150 --> 00:28:43,320 Дружина дуже пишається своїми коктейлями. 342 00:28:43,990 --> 00:28:46,240 -Не соромся кинути їй виклик. -Гаразд. 343 00:28:46,450 --> 00:28:47,330 Люба. 344 00:28:50,120 --> 00:28:53,170 Це Клер, моя нова асистентка. Клер, це моя дружина. 345 00:28:57,790 --> 00:28:58,670 Женев'єв. 346 00:29:01,380 --> 00:29:04,010 Рада знайомству, Женев'єв. 347 00:29:04,800 --> 00:29:06,430 Спробуй мохіто, яке вона робить. 348 00:29:06,680 --> 00:29:08,510 -Лейне, як справи? -Привіт. 349 00:29:09,010 --> 00:29:09,890 Як твій батько? 350 00:29:10,770 --> 00:29:11,980 З ним все гаразд. 351 00:29:13,560 --> 00:29:14,440 Можна? 352 00:29:14,900 --> 00:29:15,940 Обережніше з цим. 353 00:29:16,810 --> 00:29:18,480 Тож. Кому що налити? 354 00:29:18,770 --> 00:29:21,400 -У нас є все. -Мені, будь ласка, одне мохіто. 355 00:29:21,780 --> 00:29:22,690 Зараз буде. 356 00:29:24,150 --> 00:29:25,110 А ти, Клер? 357 00:29:26,030 --> 00:29:26,910 Теж. 358 00:29:28,030 --> 00:29:29,530 -Повториш мені? -Звісно. 359 00:29:30,660 --> 00:29:31,540 Дякую. 360 00:29:34,920 --> 00:29:36,500 Тож, Клер. 361 00:29:37,710 --> 00:29:41,840 -Тільки чесно. Як воно тобі? -Тільки чесно. 362 00:29:44,260 --> 00:29:47,390 -Бути асистенткою Скотта. -Тобі не обов'язково відповідати. 363 00:29:48,430 --> 00:29:50,760 Коханий, не змушуй мене ніяковіти перед гостею. 364 00:29:50,970 --> 00:29:54,770 Вибач моїй дружині. Ми зазвичай не говоримо вдома про роботу. 365 00:29:55,060 --> 00:29:56,140 Справді? Чому? 366 00:29:56,940 --> 00:29:59,480 Гарне питання. Чому ми не говоримо вдома про роботу? 367 00:29:59,690 --> 00:30:02,650 То ти з кимось зустрічаєшся? 368 00:30:03,030 --> 00:30:05,490 Я зустрічалася з деким, 369 00:30:06,070 --> 00:30:08,320 але виявилось, що мене безсоромно обманювали. 370 00:30:08,950 --> 00:30:10,200 Мені дуже прикро це чути. 371 00:30:10,450 --> 00:30:12,660 А ти з твоїм хлопцем обговорювала роботу? 372 00:30:12,830 --> 00:30:15,750 З хлопцем? Та ні, не обговорювала. 373 00:30:16,250 --> 00:30:20,420 Бачиш, так і має бути. Все на своїх місцях, здорові стосунки. 374 00:30:21,250 --> 00:30:24,300 Це Женев'єв наполягає на таких посиденьках. 375 00:30:25,300 --> 00:30:28,640 Якби я міг сам вирішувати, я б не приносив робочі справи додому. 376 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 Що ж 377 00:30:32,390 --> 00:30:34,930 я дуже рада, що ви їх сюди принесли. 378 00:30:36,520 --> 00:30:37,390 Будьмо. 379 00:30:38,600 --> 00:30:39,480 Будьмо. 380 00:30:51,330 --> 00:30:54,410 -Ну, як тобі Женев'єв? -Ти про що? 381 00:30:54,580 --> 00:30:58,120 Про те, що вона така банальна зразкова дружина, це просто тупість! 382 00:30:58,750 --> 00:31:01,750 -Мабуть, так. -Не соромно це визнати. 383 00:31:01,960 --> 00:31:03,250 Ми всі маємо її хотіти. 384 00:31:03,840 --> 00:31:05,710 Була б я лесбійкою, я б її трахнула. 385 00:31:06,340 --> 00:31:08,760 Для того вона і потрібна. Як і той будинок. 386 00:31:09,930 --> 00:31:11,220 Ми маємо трахнути будинок? 387 00:31:11,390 --> 00:31:14,850 Ні, будинок і Молода гаряча дружина. 388 00:31:14,930 --> 00:31:18,690 Це Крейн так демонструє, що втілив свої мрії у життя. 389 00:31:22,400 --> 00:31:24,070 І давно вони вже разом? 390 00:31:25,150 --> 00:31:28,820 Не знаю. Здається, з того часу, як зникла його перша дружина. 391 00:31:30,160 --> 00:31:32,160 -Зникла? -Так. 392 00:31:32,990 --> 00:31:35,040 А потім її визнали мертвою. 393 00:31:36,910 --> 00:31:39,000 -А вона була -Молодою і гарячою? 394 00:31:39,620 --> 00:31:40,580 Ні. 395 00:31:41,380 --> 00:31:42,790 Старою і багатою. 396 00:32:16,080 --> 00:32:17,200 Клер, це моя дружина. 397 00:32:17,290 --> 00:32:18,660 Це моя дружина 398 00:32:31,930 --> 00:32:33,050 Ів 399 00:32:53,740 --> 00:32:54,610 Дай мені спокій. 400 00:32:55,910 --> 00:32:57,740 -Треба поговорити. -Переслідуєш мене? 401 00:32:58,200 --> 00:32:59,740 Сама казала, що приходиш сюди. 402 00:33:01,080 --> 00:33:02,620 -Я не хочу тебе бачити. -Хочеш. 403 00:33:03,000 --> 00:33:04,370 Не кажи мені, чого я хочу! 404 00:33:04,670 --> 00:33:06,250 Так, ти права. Дарма бовкнула. 405 00:33:07,840 --> 00:33:08,710 Ти маєш піти. 406 00:33:20,350 --> 00:33:22,520 Я божеволію. Ти не відповідаєш на дзвінки. 407 00:33:22,600 --> 00:33:24,020 Боже, цікаво, чому ж. 408 00:33:24,440 --> 00:33:26,060 Нащо ти прийшла? Хтось побачить. 409 00:33:26,190 --> 00:33:28,400 -Знаю, я не подумала. -А тепер ми ховаємося? 410 00:33:28,730 --> 00:33:30,530 Мені інтрижки не потрібні. 411 00:33:30,650 --> 00:33:32,610 -Мені теж. -Припини, Ів. 412 00:33:33,070 --> 00:33:34,200 Чи називати Женев'єв? 413 00:33:35,070 --> 00:33:36,240 Навіть про ім'я збрехала. 414 00:33:38,030 --> 00:33:39,910 Мама завжди називала мене Ів. 415 00:33:40,450 --> 00:33:43,250 Це просто Якось само сказалося, коли зустріла тебе. 416 00:33:44,120 --> 00:33:45,040 Це я справжня. 417 00:33:45,710 --> 00:33:46,580 Господи. 418 00:33:46,710 --> 00:33:48,460 -Клер. -Що? 419 00:33:49,090 --> 00:33:49,960 Пробач мені. 420 00:33:51,670 --> 00:33:54,380 Я намагалася знайти спосіб розказати про моє становище. 421 00:33:54,510 --> 00:33:56,680 -Тобто твій шлюб. -Я зустріла його дуже молодою. 422 00:33:57,300 --> 00:34:00,060 І якийсь час нам було добре, але все змінилося. 423 00:34:00,850 --> 00:34:01,810 Я йому набридла. 424 00:34:01,930 --> 00:34:04,180 Ми кілька років живемо практично окремо. 425 00:34:04,270 --> 00:34:05,770 Вчора на це було не схоже. 426 00:34:06,020 --> 00:34:07,600 Я йому для таких вистав потрібна. 427 00:34:07,940 --> 00:34:10,400 Ми майже не спимо разом, а коли спимо, все 428 00:34:10,730 --> 00:34:12,820 -Все не так. -Та яка різниця. Ти заміжня! 429 00:34:12,940 --> 00:34:15,490 Я йому не дружина. Я прикраса на вечірці. 430 00:34:15,820 --> 00:34:17,990 Річ, якою йому подобається хизуватися. 431 00:34:19,660 --> 00:34:20,870 А він знає про квартиру? 432 00:34:23,200 --> 00:34:24,910 Так, але думає, що я її здаю. 433 00:34:25,910 --> 00:34:28,250 Я успадкувала її від батьків і залишила її, 434 00:34:28,330 --> 00:34:30,250 бо це єдине, що в мене є свого. 435 00:34:30,750 --> 00:34:32,550 І туди дуже зручно водити коханців. 436 00:34:34,460 --> 00:34:37,050 -Ти це змінила. -Бо я не така, як всі. 437 00:34:38,430 --> 00:34:39,970 Ти знаєш, що між нами щось є. 438 00:34:40,550 --> 00:34:43,350 Це не просто випадковість. Мабуть, ніколи і не була. 439 00:34:43,770 --> 00:34:46,730 Клер, я Я в тебе закохалася. 440 00:34:49,440 --> 00:34:50,360 Клер! 441 00:35:03,490 --> 00:35:04,830 Скот: Поообідаємо разом. 442 00:35:04,910 --> 00:35:06,540 Терміново. 443 00:35:12,290 --> 00:35:13,590 Це дуже гарна робота. 444 00:35:13,710 --> 00:35:16,170 Модернізація консервного заводу чудовий проєкт. 445 00:35:16,840 --> 00:35:18,010 Саме такий я шукав. 446 00:35:19,930 --> 00:35:22,010 Знаєш, якою будівлею я пишаюсь найбільше? 447 00:35:24,180 --> 00:35:26,470 Тією, якої звідси не видно. Дам тобі підказку. 448 00:35:27,480 --> 00:35:30,400 Містечко Фокстаун, Шейді Гроув, 225. 449 00:35:31,400 --> 00:35:32,610 Реабілітаційний центр. 450 00:35:33,860 --> 00:35:35,440 -Другі шанси. -Так. 451 00:35:37,070 --> 00:35:40,660 Цей реабілітаційний центр був пристрастю моєї першої дружини, 452 00:35:40,910 --> 00:35:42,320 а згодом став і моєю. 453 00:35:45,290 --> 00:35:47,250 Аннабель вклала в нього душу і серце. 454 00:35:47,870 --> 00:35:49,620 Вона хотіла б, щоб її там поховали. 455 00:35:50,000 --> 00:35:50,870 Це 456 00:35:52,500 --> 00:35:54,090 священна земля, розумієш? 457 00:35:55,380 --> 00:35:56,460 Я дуже вдячна 458 00:35:57,670 --> 00:35:58,630 вам обом. 459 00:35:59,840 --> 00:36:03,470 Після загибелі моєї родини, я потрапила у халепу, мене посадили. 460 00:36:04,600 --> 00:36:06,430 А коли вийшла, Другі шанси 461 00:36:09,180 --> 00:36:11,020 Це був дім, якого я так потребувала. 462 00:36:13,440 --> 00:36:14,650 Тобі було весело вчора? 463 00:36:16,570 --> 00:36:17,480 Так. 464 00:36:18,860 --> 00:36:20,200 А як тобі Женев'єв? 465 00:36:21,320 --> 00:36:23,320 Ваша дружина? Вона дуже мила. 466 00:36:24,370 --> 00:36:25,410 Дуже мила. 467 00:36:33,290 --> 00:36:36,130 Кажуть, любов вбиває швидше за полум'я. 468 00:36:37,920 --> 00:36:38,880 У два рази гарячіша 469 00:36:40,720 --> 00:36:42,050 і в десять разів руйнівніша. 470 00:36:43,680 --> 00:36:46,100 Цікава штука шлюб із тим, хто молодший за тебе. 471 00:36:47,390 --> 00:36:49,220 Бачила б ти, як вона на мене дивилася. 472 00:36:51,020 --> 00:36:52,060 Ніби я був усім. 473 00:36:56,150 --> 00:36:58,020 Тепер і не знаю, чим вона займається. 474 00:37:00,280 --> 00:37:01,780 Мабуть, спить з кимось іншим. 475 00:37:04,860 --> 00:37:06,450 Але це нічого. Бо 476 00:37:07,830 --> 00:37:08,740 попри все 477 00:37:11,000 --> 00:37:12,250 я ніколи її не відпущу. 478 00:37:14,460 --> 00:37:15,500 Знаєш, чому, Клер? 479 00:37:21,210 --> 00:37:22,670 Бо якщо я втрачу Женев'єв, 480 00:37:24,880 --> 00:37:29,640 вони прийдуть за моєю найціннішою власністю. 481 00:38:24,740 --> 00:38:25,900 Думала, ти не подзвониш. 482 00:38:27,240 --> 00:38:28,280 Я також. 483 00:38:29,620 --> 00:38:30,530 Що змінилося? 484 00:38:32,950 --> 00:38:36,210 -Може, це через спеку? -Дякувати Богу за спеку. 485 00:38:42,340 --> 00:38:43,460 Він тебе не поважає. 486 00:38:44,920 --> 00:38:46,220 Називає тебе власністю. 487 00:38:47,590 --> 00:38:49,510 Дивно, що мене це так збісило. 488 00:38:50,930 --> 00:38:53,060 Жахливо, що я не могла тебе захистити. 489 00:38:53,890 --> 00:38:56,980 Це дуже мило, але ти не маєш мене захищати. 490 00:39:01,110 --> 00:39:02,360 Я захищаю всіх, кого люблю. 491 00:39:04,280 --> 00:39:05,240 Ти мала рацію. 492 00:39:06,690 --> 00:39:07,990 Це не було випадковістю. 493 00:39:10,030 --> 00:39:11,070 І що будемо робити? 494 00:39:19,710 --> 00:39:22,130 Треба бути обережними. Це може погано скінчитися. 495 00:39:23,920 --> 00:39:25,800 Скотт Крейн не любить програвати. 496 00:39:28,760 --> 00:39:29,680 І я теж. 497 00:39:47,740 --> 00:39:49,780 Ів: Басейн? 10? 498 00:40:00,580 --> 00:40:04,040 Так, забула тобі сказати. Я завтра їду з міста. 499 00:40:06,000 --> 00:40:09,300 -Куди? -До Сіетла. На дуже нудні зустрічі. 500 00:40:10,510 --> 00:40:11,430 Гаразд. 501 00:40:12,390 --> 00:40:13,510 Сумуватимеш за мною? 502 00:40:16,470 --> 00:40:17,350 Можливо. 503 00:40:18,020 --> 00:40:18,890 Обов'язково. 504 00:40:20,640 --> 00:40:21,560 Обов'язково. 505 00:40:40,330 --> 00:40:41,410 Перепрошуємо. 506 00:40:45,040 --> 00:40:46,920 Ходім. Вид з басейну шалений. 507 00:40:52,430 --> 00:40:53,470 О Господи. 508 00:40:58,850 --> 00:41:01,060 Брехня. Ти брешеш. 509 00:41:01,640 --> 00:41:03,230 Ти просто хочеш мене розлютити! 510 00:41:03,980 --> 00:41:05,980 Як ти смієш? Як вона сміє? 511 00:41:09,190 --> 00:41:11,240 Ким вона себе вважає? Я 512 00:41:11,400 --> 00:41:13,280 Ні. А, ти вдома. 513 00:41:13,740 --> 00:41:14,740 Не зараз. 514 00:41:15,160 --> 00:41:17,280 Ні. Залишайся там. 515 00:41:17,450 --> 00:41:18,870 Залишиш повідомлення? 516 00:41:28,130 --> 00:41:29,380 Скотте 517 00:42:04,370 --> 00:42:05,290 Йди додому. 518 00:42:06,710 --> 00:42:08,170 Він викличе, якщо знадобишся. 519 00:42:14,840 --> 00:42:16,180 Привіт, Скотте, це Клер. 520 00:42:16,470 --> 00:42:20,430 Я вже дома, але як щось знадобиться, байдуже, о котрій годині, 521 00:42:20,510 --> 00:42:21,510 дай мені знати. 522 00:42:22,560 --> 00:42:23,680 Бувай. 523 00:42:30,690 --> 00:42:34,570 Скотт Крейн: я знаю 524 00:42:50,420 --> 00:42:52,210 Це Ів. Залиште повідомлення. 525 00:43:47,980 --> 00:43:48,890 Скотте? 526 00:44:00,780 --> 00:44:02,240 Скотте, це Клер. 527 00:44:12,380 --> 00:44:13,250 Скотте? 528 00:44:40,320 --> 00:44:41,240 Скотте? 529 00:45:01,260 --> 00:45:02,130 Скотте? 530 00:45:41,670 --> 00:45:42,760 Від нього щось чути? 531 00:45:43,470 --> 00:45:44,800 Відучора нічого. 532 00:45:58,360 --> 00:45:59,230 Що сталося? 533 00:46:01,570 --> 00:46:02,690 -Нічого. -Все гаразд? 534 00:46:03,740 --> 00:46:05,110 Ти сьогодні якась дивна. 535 00:46:05,700 --> 00:46:06,570 Все нормально. 536 00:46:08,030 --> 00:46:09,410 Слухай, Клер, я 537 00:46:10,830 --> 00:46:13,370 Я хотів вибачитися за свою поведінку. 538 00:46:14,250 --> 00:46:16,620 Я нервував через роботу і батька, 539 00:46:17,710 --> 00:46:18,580 зірвався на тобі. 540 00:46:20,420 --> 00:46:21,300 Дякую. 541 00:46:22,670 --> 00:46:23,550 Скотт тут? 542 00:46:24,920 --> 00:46:25,800 Ні. 543 00:46:27,180 --> 00:46:28,140 Не знаю, де він. 544 00:46:29,600 --> 00:46:30,470 Скотт сердиться? 545 00:46:31,010 --> 00:46:34,810 Якщо зробила щось не так, просто визнай це. 546 00:46:35,230 --> 00:46:36,230 Краще без виправдань. 547 00:46:37,440 --> 00:46:38,310 Дякую. 548 00:46:39,020 --> 00:46:40,110 -Так. -Гаразд. 549 00:46:49,950 --> 00:46:50,990 -Вітаю. -Добрий день. 550 00:46:51,120 --> 00:46:53,450 Я детектив Паркер. Чи можу я побачити Тедді? 551 00:46:59,040 --> 00:46:59,920 Дякую. 552 00:47:17,600 --> 00:47:18,480 Клер? 553 00:47:19,350 --> 00:47:20,230 На хвилинку? 554 00:47:39,920 --> 00:47:44,000 Клер, це детектив Паркер. Асистентка пана Крейна, Клер Валенс. 555 00:47:44,420 --> 00:47:47,010 Дякую Тедді. Не залишите нас? 556 00:47:49,760 --> 00:47:50,630 Прошу, сідайте. 557 00:47:53,350 --> 00:47:54,260 Ви граєте? 558 00:47:55,010 --> 00:47:55,890 Що? 559 00:47:56,270 --> 00:47:57,930 -В теніс? -Ні. 560 00:47:58,850 --> 00:47:59,770 А спорт полюбляєте? 561 00:48:01,770 --> 00:48:02,810 Кікбоксинг. 562 00:48:02,900 --> 00:48:05,570 Кікбоксинг. Фантастика. 563 00:48:06,860 --> 00:48:08,740 І давно ви асистентка пана Крейна? 564 00:48:09,740 --> 00:48:11,070 Лише кілька тижнів. 565 00:48:14,120 --> 00:48:15,280 З ним все гаразд? 566 00:48:15,620 --> 00:48:18,620 Якщо чесно, не знаю. Коли ви востаннє з ним спілкувалися? 567 00:48:20,160 --> 00:48:21,790 Вчора приблизно о 15:00. 568 00:48:23,000 --> 00:48:23,880 Він рано пішов. 569 00:48:24,210 --> 00:48:26,130 Це не дуже типово для нього рано іти? 570 00:48:26,250 --> 00:48:29,630 Так. Якщо в нього немає зустрічей після обіду. 571 00:48:29,880 --> 00:48:30,970 А зустрічі були? 572 00:48:32,130 --> 00:48:35,390 Ні. Я нічого не призначала. Ну, розумієте? 573 00:48:36,310 --> 00:48:37,640 А потім ви не розмовляли? 574 00:48:39,230 --> 00:48:40,560 -Ну -Вибачте за запізнення. 575 00:48:41,190 --> 00:48:42,060 Подвійний еспресо. 576 00:48:44,360 --> 00:48:45,900 О. Вітаю. 577 00:48:46,230 --> 00:48:47,360 -Привіт. -Привіт. 578 00:48:49,110 --> 00:48:50,860 -Ви знайомі? -Можна і так сказати. 579 00:48:50,990 --> 00:48:51,860 Та не те щоб. 580 00:48:52,360 --> 00:48:54,160 То що ж між вами? 581 00:48:54,240 --> 00:48:57,240 Ну, ми разок зустрічалися, випили по одній. 582 00:48:59,540 --> 00:49:02,420 Клер казала, що Скотт Крейн пішов вчора з офісу о 15:00. 583 00:49:02,670 --> 00:49:04,040 І, гадаю, хотіли сказати, 584 00:49:04,130 --> 00:49:06,170 що після цього ви з ним зв'язувалися. 585 00:49:06,380 --> 00:49:08,420 Так, він надіслав ввечері повідомлення. 586 00:49:08,550 --> 00:49:09,630 О якій приблизно? 587 00:49:10,550 --> 00:49:11,470 Близько 20:00. 588 00:49:12,090 --> 00:49:12,970 І що написав? 589 00:49:15,890 --> 00:49:17,050 Поясніть, що сталося? 590 00:49:17,720 --> 00:49:20,180 Вранці у спальні пана Крейна прибиральниця 591 00:49:20,270 --> 00:49:22,140 знайшла сліди можливого злочину. 592 00:49:22,690 --> 00:49:26,270 Кров, сліди боротьби. Ми розглядаємо це як місце злочину. 593 00:49:26,860 --> 00:49:29,610 Ми ще не знаємо, чи це кров пана Крейна, 594 00:49:29,690 --> 00:49:30,990 але група збігається. 595 00:49:31,780 --> 00:49:35,910 Повірити не можу. Я Я ж була там вчора ввечері. 596 00:49:37,280 --> 00:49:38,990 Ви вчора були у нього вдома? 597 00:49:39,870 --> 00:49:41,910 Ви ж казали, що бачили його тут о 15:00. 598 00:49:42,620 --> 00:49:43,790 Так, все вірно. 599 00:49:43,910 --> 00:49:45,880 Я поїхала до нього, але його там не було. 600 00:49:46,420 --> 00:49:47,380 Звідки ви знаєте? 601 00:49:51,670 --> 00:49:52,840 Бо я зайшла всередину. 602 00:49:53,630 --> 00:49:54,630 У вас є ключ? 603 00:49:56,720 --> 00:49:59,470 Ні. Двері були відчинені? 604 00:50:00,010 --> 00:50:00,890 Не закриті? 605 00:50:02,100 --> 00:50:03,890 -Не повністю зачинені. -Нещільно? 606 00:50:04,770 --> 00:50:08,360 А ви часто заходите до нього додому без запрошення? 607 00:50:09,190 --> 00:50:11,280 Чи у вас було запрошення? 608 00:50:12,610 --> 00:50:13,490 Ні. 609 00:50:13,570 --> 00:50:15,950 Ні нечасто, чи ні не було запрошення? 610 00:50:16,070 --> 00:50:18,990 -І те, й інше. -Клер. Знаю, це важко. 611 00:50:19,160 --> 00:50:20,910 І знаю, що ти хвилюєшся за боса, 612 00:50:20,990 --> 00:50:22,700 і поки ми повністю не заплуталися, 613 00:50:23,370 --> 00:50:25,000 розкажи про його повідомлення. 614 00:50:25,620 --> 00:50:26,500 Що він написав? 615 00:50:28,960 --> 00:50:32,710 Він написав: Я знаю. Це останнє повідомлення від нього. 616 00:50:35,260 --> 00:50:36,130 Я знаю. 617 00:50:36,220 --> 00:50:38,430 І що це означає? Він знає про що? 618 00:50:42,100 --> 00:50:47,140 Це означає, гадаю, що він знає, що я 619 00:50:48,440 --> 00:50:50,360 спала з його дружиною. 620 00:51:02,410 --> 00:51:05,160 Добре, що взяв подвійний. Це може затягнутися. 621 00:51:15,010 --> 00:51:17,930 Клер, що відбувається? Скотт зник? 622 00:51:18,880 --> 00:51:20,970 Прибиральниця знайшла кров в його спальні. 623 00:51:21,640 --> 00:51:24,010 -О Господи. -Що за чортівня коїться? 624 00:51:24,220 --> 00:51:25,310 Скотт зник. 625 00:51:25,390 --> 00:51:27,640 -У його спальні всюди кров. -Я не казала всюди. 626 00:51:28,100 --> 00:51:29,690 Гадаєте, він помер? 627 00:51:30,350 --> 00:51:31,650 Ми не впевнені. 628 00:51:32,860 --> 00:51:35,280 Перепрошую, але наразі ми ні в чому не впевнені. 629 00:51:35,730 --> 00:51:39,110 Тут є Лейн Бекстер Сміт? 630 00:51:39,660 --> 00:51:41,910 -Так, це я. -Ми хотіли б з вами поговорити. 631 00:51:42,780 --> 00:51:43,660 Звісно. 632 00:51:45,950 --> 00:51:47,160 Прошу сюди. 633 00:51:54,130 --> 00:51:56,260 -Клер. -Я зараз повернусь. 634 00:51:57,630 --> 00:52:00,590 Привіт. Тобі вже повідомили? Скотт 635 00:52:00,680 --> 00:52:02,430 Знаю. Я сьогодні повертаюся. 636 00:52:04,810 --> 00:52:05,930 Мені дуже страшно. 637 00:52:06,520 --> 00:52:07,850 Ти говорила з поліцією? 638 00:52:08,520 --> 00:52:11,020 -Так, вони зараз тут. -І що ти їм сказала? 639 00:52:12,610 --> 00:52:15,150 Тобто, що я їм сказала? Я сказала їм правду. 640 00:52:15,270 --> 00:52:17,190 -Про нас? -Так. 641 00:52:19,320 --> 00:52:21,320 Алло? 642 00:52:22,030 --> 00:52:25,030 Так. Добре. Все гаразд. Ти все зробила правильно. 643 00:52:25,370 --> 00:52:28,000 Буде ніяково, але байдуже. 644 00:52:28,250 --> 00:52:30,660 Ми все владнаємо разом. Дзвони, як будуть новини. 645 00:52:31,750 --> 00:52:32,750 Гаразд? 646 00:52:33,830 --> 00:52:35,420 -Гаразд. -Люблю тебе. 647 00:52:37,500 --> 00:52:38,800 І я. Дякую. 648 00:52:53,060 --> 00:52:54,360 Гаразд, який номер рейсу? 649 00:52:54,810 --> 00:52:57,150 Так. Термінал? Вихід? 650 00:52:57,650 --> 00:52:59,400 Є. Дякую. Я твій боржник. 651 00:53:01,360 --> 00:53:03,030 Дружина Крейна прилітає о півночі. 652 00:53:03,410 --> 00:53:05,240 Завтра її допитаємо чи зараз поїдемо? 653 00:53:05,530 --> 00:53:07,990 Привези асистентку і їдь до дружини. 654 00:53:10,000 --> 00:53:12,870 Ти допитував Женев'єв, коли зникла перша дружина Крейна. 655 00:53:14,580 --> 00:53:15,460 Яка вона? 656 00:53:16,340 --> 00:53:18,340 Ти читав мій рапорт. Сам скажи. 657 00:53:18,800 --> 00:53:20,670 Спочатку вона тобі подобалася, потім ні. 658 00:53:23,800 --> 00:53:25,890 Женев'єв тоді називала себе Ів. 659 00:53:26,140 --> 00:53:29,180 Їй ледь 20 виповнилося, а вона спала з дорослим заможним чоловіком. 660 00:53:29,310 --> 00:53:33,190 У неї був мотив, і у Крейна також. Статок його першої дружини. 661 00:53:33,350 --> 00:53:35,100 Але в інших мотив також був. 662 00:53:35,810 --> 00:53:37,690 Крейн тоді мав справи з поганцями. 663 00:53:38,020 --> 00:53:39,770 Дозволи на будівництво, профспілки й інше. 664 00:53:39,860 --> 00:53:41,150 ПРОПАЛА ЛЮДИНА АННАБЕЛЬ КРЕЙН 665 00:53:41,280 --> 00:53:42,820 Тобі треба щось пояснювати? 666 00:53:43,650 --> 00:53:45,240 -А зараз? -Що зараз? 667 00:53:46,030 --> 00:53:47,990 -Мотив. -Сам скажи. 668 00:53:50,080 --> 00:53:53,330 Що ж Крейн і його дружина номер два підписали шлюбну угоду. 669 00:53:53,500 --> 00:53:55,580 Він не застрахований. Вона нічого не отримає. 670 00:53:56,080 --> 00:53:57,790 А твоя подружка, його асистентка? 671 00:53:59,590 --> 00:54:01,670 Для Клер я тут також вигоди не бачу. 672 00:54:02,170 --> 00:54:05,550 Вона поважає Крейна, багато старається на роботі й, так, вона 673 00:54:07,390 --> 00:54:09,180 визнала, що спала з його дружиною. 674 00:54:09,430 --> 00:54:12,020 І занапастить своє життя через інтрижку? Навряд чи. 675 00:54:12,430 --> 00:54:14,640 Не шукай логіки у вчинках молодої жінки. 676 00:54:15,480 --> 00:54:16,810 -Серйозно? -Серйозно. 677 00:54:17,350 --> 00:54:19,400 Паркере, такого більше не можна казати. 678 00:54:19,480 --> 00:54:22,320 Це тобі не можна такого казати. А я кажу, що хочу. 679 00:54:22,610 --> 00:54:24,650 Що мені зроблять? Відправлять на пенсію? 680 00:54:59,060 --> 00:54:59,980 Привіт. 681 00:55:00,310 --> 00:55:01,860 Вибач, не хотіла налякати. 682 00:55:02,690 --> 00:55:05,070 Якого біса ти тут робиш? І як ти увійшла? 683 00:55:05,570 --> 00:55:07,610 Через провулок. Вікно було відчинене. 684 00:55:11,330 --> 00:55:12,830 Я тебе кликала. Думала, ти чула. 685 00:55:12,950 --> 00:55:16,580 Я його відкрила, бо кондиціонер зламався. Чого ти тут нишпориш? 686 00:55:16,660 --> 00:55:18,670 -Чому ти не -Не думаю, що це слушно. 687 00:55:19,670 --> 00:55:21,250 Щоб копи мене тут бачили. 688 00:55:21,380 --> 00:55:24,800 -Я розповіла їм про нас. -Знаю, але все одно. 689 00:55:25,510 --> 00:55:27,090 Вони просили не ночувати в будинку. 690 00:55:27,300 --> 00:55:29,340 Вони все обшукують, намагаються знайти 691 00:55:29,890 --> 00:55:31,470 Я не знаю, що вони шукають. 692 00:55:32,640 --> 00:55:34,770 Я дуже хвилююся за Скотта. 693 00:55:35,970 --> 00:55:36,890 Я теж. 694 00:55:37,850 --> 00:55:38,810 Справді? 695 00:55:40,730 --> 00:55:41,690 Чому ти спитала? 696 00:55:43,570 --> 00:55:44,650 Я почуваюся винною. 697 00:55:46,940 --> 00:55:47,860 І я теж. 698 00:55:50,070 --> 00:55:52,280 Що б із ним не сталося, ми тут ні до чого. 699 00:55:52,530 --> 00:55:54,080 Ти сказала Скотту про нас? 700 00:55:54,280 --> 00:55:56,040 Ні. Ніколи. 701 00:55:57,200 --> 00:55:58,080 Хтось сказав. 702 00:56:06,090 --> 00:56:07,300 Тобі треба поспати. 703 00:56:11,010 --> 00:56:11,930 Так. 704 00:56:13,390 --> 00:56:16,470 Ти знаєш, де мене знайти, якщо знадоблюся. 705 00:56:20,060 --> 00:56:23,360 Виходь через двері. Інакше це виглядатиме ще підозріліше. 706 00:56:24,310 --> 00:56:27,110 Ти маєш рацію. Нам немає чого приховувати. 707 00:56:29,030 --> 00:56:29,950 Більше немає. 708 00:56:47,380 --> 00:56:49,130 -Кави? -Ні, дякую. 709 00:56:49,210 --> 00:56:52,630 Впевнена? Я заварив. Це не наше звичайне пійло. 710 00:56:55,510 --> 00:56:56,560 Гаразд. Давай. 711 00:57:07,980 --> 00:57:09,030 -Привіт. -Привіт. 712 00:57:09,690 --> 00:57:11,400 Клер, прошу. 713 00:57:16,490 --> 00:57:18,620 -Є новини про Скотта? -Ще шукаємо. 714 00:57:19,120 --> 00:57:21,200 Але боротьба у спальні була завзятою. 715 00:57:21,830 --> 00:57:23,460 Підтвердили, що там його кров. 716 00:57:24,330 --> 00:57:25,880 Щонайменше, його поранено. 717 00:57:28,500 --> 00:57:29,380 І як воно? 718 00:57:31,050 --> 00:57:32,550 Дивитися на всіх нас зверху? 719 00:57:34,010 --> 00:57:35,300 Ніколи так не думала. 720 00:57:36,010 --> 00:57:37,640 Що ви робили у Сіетлі? 721 00:57:37,760 --> 00:57:39,770 -Мала зустрічі. -Які зустрічі? 722 00:57:40,020 --> 00:57:42,560 Через що Скотт був засмучений, коли виходив з офісу? 723 00:57:43,140 --> 00:57:44,230 Я, справді, не знаю. 724 00:57:44,770 --> 00:57:46,520 Через ваш роман з його дружиною? 725 00:57:46,940 --> 00:57:48,690 -Ні. -Чому ні? 726 00:57:49,150 --> 00:57:52,950 Він тоді б не пішов. Скотт поговорив би зі мною. 727 00:57:53,320 --> 00:57:55,280 Що ви можете сказати про Клер Валенс? 728 00:57:56,160 --> 00:57:57,070 А що вас цікавить? 729 00:57:57,780 --> 00:58:00,580 Ми трохи пошукали, Клер, 730 00:58:00,990 --> 00:58:04,920 і виявилося, що ви добре знайомі з органами правопорядку. 731 00:58:05,670 --> 00:58:07,210 В тебе було важке дитинство. 732 00:58:10,130 --> 00:58:11,510 Батьки робили, що могли. 733 00:58:12,800 --> 00:58:16,630 Ваші батьки й сестра загинули в пожежі у соціальному будинку на Павелл-Авеню. 734 00:58:16,720 --> 00:58:18,350 -Електрика -Я знаю, що сталося. 735 00:58:19,510 --> 00:58:21,180 Боже, це, мабуть, було жахливо. 736 00:58:21,770 --> 00:58:23,020 Вам щойно виповнилося 15. 737 00:58:23,890 --> 00:58:26,520 Через пів року вас заарештували за підпал, 738 00:58:26,650 --> 00:58:27,940 в якому власник будинку 739 00:58:28,060 --> 00:58:30,400 -Тобто власник нетрів. -сильно обгорів. 740 00:58:31,900 --> 00:58:32,940 Намагалися йому нашкодити? 741 00:58:41,870 --> 00:58:42,740 Ні. 742 00:58:44,040 --> 00:58:45,580 Це ви тоді й сказали поліції. 743 00:58:45,710 --> 00:58:47,290 Це я і вам зараз кажу. 744 00:58:48,630 --> 00:58:52,340 Моя родина загинула через займання електрики, бо будівля була занедбана. 745 00:58:52,880 --> 00:58:56,340 Може, якби мільйони доларів, які місто дає поліції, 746 00:58:56,430 --> 00:58:59,890 витрачалися на благо суспільства, вони ще були б живі. 747 00:59:04,520 --> 00:59:07,310 Ти вийшла з колонії для неповнолітніх у 18, 748 00:59:07,390 --> 00:59:09,190 жила у реабілітаційному центрі. Так? 749 00:59:09,690 --> 00:59:11,230 Він називався Другі шанси. 750 00:59:11,770 --> 00:59:13,610 Там вперше зустріли Скотта Крейна. 751 00:59:14,820 --> 00:59:15,820 Пані Крейн? 752 00:59:15,990 --> 00:59:17,610 Не знаю, що ви хочете почути. 753 00:59:18,070 --> 00:59:20,240 Клер була у будинку в ніч, коли зник Скотт. 754 00:59:20,370 --> 00:59:21,780 Знаєте, чому ми питаємо. 755 00:59:21,870 --> 00:59:25,040 Клер ніколи б не заподіяла шкоди Скотту. Вона його обожнює. 756 00:59:25,450 --> 00:59:28,960 Чи можна сказати, що ви були одержимою Скоттом Крейном? 757 00:59:29,670 --> 00:59:30,750 Ні. 758 00:59:32,040 --> 00:59:33,920 Він вас надихав. 759 00:59:34,000 --> 00:59:37,220 Ви слідкували за його кар'єрою, влаштувалися до його компанії, 760 00:59:37,380 --> 00:59:40,340 стали його асистенткою. Навіть спали з його дружиною. 761 00:59:41,390 --> 00:59:44,140 -Я не знала, що Ів його дружина. -Хіба? 762 00:59:44,220 --> 00:59:46,020 Бо все інше ви про нього знали. 763 00:59:46,350 --> 00:59:47,230 Це неправда. 764 00:59:47,310 --> 00:59:49,140 То що ви зробили, коли дізналися, 765 00:59:49,230 --> 00:59:50,980 що Ів дружина вашого боса? 766 00:59:51,350 --> 00:59:53,940 Ви припинили з нею бачитися, ви йому сказали? 767 00:59:54,320 --> 00:59:55,280 Що ви зробили? 768 00:59:58,820 --> 01:00:03,620 Ваша дівчина була дружиною вашого боса. Ментора, людини, якою ви захоплюєтеся. 769 01:00:03,780 --> 01:00:06,080 Що ви зробили, коли про це дізналися? 770 01:00:06,200 --> 01:00:08,040 -Гей, напарнику. -Це просте питання. 771 01:00:11,830 --> 01:00:15,090 Слухай, Клер, ти дуже схвильована. 772 01:00:15,670 --> 01:00:18,260 Хочеш, зробимо перерву? Як тобі така ідея? Гаразд? 773 01:00:25,350 --> 01:00:26,350 Не поспішай. 774 01:00:57,210 --> 01:00:58,090 Стій, зажди. 775 01:00:58,670 --> 01:01:02,180 ДНК волосся, що знайшли у спальні, збігається з ДНК з чашки Клер. 776 01:01:02,720 --> 01:01:04,090 На деяких волосинках кров Крейна. 777 01:01:04,340 --> 01:01:06,640 -Сказати: А я ж казав? -Ордер на обшук квартири Клер? 778 01:01:07,180 --> 01:01:09,220 Ні, зараз туди поїдемо. Ордер привезуть. 779 01:01:22,780 --> 01:01:23,660 Привіт, Менні. 780 01:01:23,820 --> 01:01:25,620 Привіт. Нарешті не голосова пошта. 781 01:01:25,700 --> 01:01:26,950 -Де ти? -Вдома? 782 01:01:27,160 --> 01:01:29,700 -Забирайся звідти. -Що? Чому? 783 01:01:30,120 --> 01:01:31,410 Копи щойно були тут. 784 01:01:31,500 --> 01:01:34,080 В них є щось на тебе. Твоє волосся в чиїсь крові? 785 01:01:34,420 --> 01:01:35,330 Це неможливо. 786 01:01:35,880 --> 01:01:37,090 У тебе буде обшук. 787 01:01:37,340 --> 01:01:38,750 Мені нема чого приховувати. 788 01:01:39,000 --> 01:01:40,050 Ти в цьому впевнена? 789 01:01:40,260 --> 01:01:41,800 Здається, тебе підставляють. 790 01:01:42,420 --> 01:01:44,930 Якщо в тебе немає грошей на адвоката, я б тікав. 791 01:01:45,300 --> 01:01:47,680 Повір. В мене був державний захисник. 792 01:02:05,360 --> 01:02:07,490 Клер? Це детектив Леонард. 793 01:02:09,530 --> 01:02:11,330 Клер? Ми можемо поговорити? 794 01:02:55,080 --> 01:02:57,080 Гаразд. Вона мені подобається. 795 01:02:58,250 --> 01:02:59,500 Я на Канал-Стріт. 796 01:03:20,610 --> 01:03:23,610 Клер? Це Арло. Не варто цього робити, гаразд? 797 01:03:24,730 --> 01:03:25,650 Подзвони мені. 798 01:03:42,130 --> 01:03:44,420 Гадаєш, це Ів нацькувала на мене копів? 799 01:03:44,670 --> 01:03:46,760 Тобі з нею добре, але я їй не довіряю. 800 01:03:47,340 --> 01:03:48,220 Чому? 801 01:03:48,340 --> 01:03:49,840 Вона ніколи не дивиться в очі. 802 01:03:49,930 --> 01:03:52,510 Сумую за тіткою, що раніше там жила. Така мила була. 803 01:03:54,140 --> 01:03:55,060 Що? 804 01:03:55,600 --> 01:03:58,770 Я думала, вона успадкувала квартиру від батьків. 805 01:03:58,940 --> 01:04:02,940 Та ні. Вона орендувала її у пані Джеффріс, яка переїхала на схід до сина. 806 01:04:03,690 --> 01:04:04,940 Коли? 807 01:04:05,320 --> 01:04:06,860 Не знаю, минулого місяця. 808 01:04:12,450 --> 01:04:13,450 Зробиш мені послугу? 809 01:04:30,800 --> 01:04:32,590 Клер, що відбувається? 810 01:04:33,140 --> 01:04:34,430 Що ти сказала поліції? 811 01:04:34,760 --> 01:04:37,470 Що вони божевільні, якщо думають, що ти щось заподіяла Скотту. 812 01:04:37,720 --> 01:04:40,690 -Але, Клер, ти не можеш просто втекти. -Знаю. 813 01:04:41,390 --> 01:04:45,650 Знаю, я хочу здатися, але мені страшно. Ти мене відвезеш? 814 01:04:45,730 --> 01:04:48,400 До відділку? Так, звісно. 815 01:04:48,820 --> 01:04:49,690 Де ти? 816 01:04:50,570 --> 01:04:51,450 Я в парку... 817 01:04:52,410 --> 01:04:53,280 біля озера. 818 01:04:56,240 --> 01:04:57,950 -Поквапся. -Гаразд. 819 01:05:27,230 --> 01:05:29,150 725 Едмонд 820 01:05:42,620 --> 01:05:44,580 Вхідні Двері Щойно Були Відчинені 821 01:07:14,420 --> 01:07:16,420 ІВ УАЙТ Квартира 725 Едмонд Депозити 822 01:07:23,850 --> 01:07:26,350 ІВ УАЙТ КОНСУЛЬТАНТ З ПИТАНЬ НЕРУХОМОСТІ 823 01:07:31,610 --> 01:07:34,900 ОПЕРАЦІЇ З НЕРУХОМІСТЮ ГОТІВКА ЗА ВАШ БУДИНОК 824 01:07:43,330 --> 01:07:44,330 ВИКЛИК 825 01:09:31,270 --> 01:09:32,560 Що ти тут робиш? 826 01:09:34,440 --> 01:09:35,520 Нащо тобі ніж? 827 01:09:35,730 --> 01:09:38,360 Щоб захиститися. Хтось вліз в мою квартиру. 828 01:09:38,480 --> 01:09:39,940 Вона не твоя. Це не спадок. 829 01:09:40,820 --> 01:09:42,780 Клер, ти мене лякаєш. 830 01:09:42,950 --> 01:09:45,240 Ти переїхала, бо знала, що я ходжу до басейну? 831 01:09:46,200 --> 01:09:49,120 -І давно ти за мною слідкуєш? -Ти говориш, як параноїк. 832 01:09:54,040 --> 01:09:56,040 Ти вбила свого чоловіка. Я це знаю. 833 01:09:56,380 --> 01:09:58,000 Досить! Ти. 834 01:09:58,130 --> 01:10:00,170 Ти була в будинку. Мене в місті не було. 835 01:10:00,250 --> 01:10:03,760 Як зручно. Ти підклала моє волосся. Ти мене підставила. 836 01:10:04,090 --> 01:10:06,510 Клер, твоя поведінка нестабільна. 837 01:10:07,140 --> 01:10:09,350 Ніби намагаєшся зробити мені боляче. Давай 838 01:10:39,790 --> 01:10:40,710 Паркере? 839 01:10:41,710 --> 01:10:42,590 Так. 840 01:10:46,840 --> 01:10:48,430 Ніж для льоду, що зник з кухні Крейна. 841 01:10:50,760 --> 01:10:52,220 Схоже, це знаряддя вбивства. 842 01:10:52,430 --> 01:10:53,890 Якось це занадто очевидно? 843 01:11:20,920 --> 01:11:24,510 АЙРОНСАЙД КЕННЕРІ 844 01:11:30,510 --> 01:11:31,390 Дейв слухає. 845 01:11:31,680 --> 01:11:33,310 Привіт, Дейве, це Клер Валенс. 846 01:11:33,720 --> 01:11:34,680 Привіт, Клер. 847 01:11:35,060 --> 01:11:37,730 Ваші хлопці тут, я збираю залишки наших речей. 848 01:11:37,850 --> 01:11:40,100 -Все гаразд? -Так. Є одна справа. 849 01:11:40,230 --> 01:11:43,480 Я готую звіт щодо угоди і в мене є невеличке питання. 850 01:11:43,900 --> 01:11:45,150 Ти знайомий з Ів Уайт? 851 01:11:45,990 --> 01:11:47,070 З Ів? Так, звісно. 852 01:11:48,400 --> 01:11:50,570 А ви з нею говорили про продаж заводу? 853 01:11:52,950 --> 01:11:54,040 Так. 854 01:11:55,370 --> 01:11:56,290 Щось не так? 855 01:11:57,160 --> 01:12:01,130 Просто я збентежений. Ів казала, що зв'яже мене з покупцем. 856 01:12:01,880 --> 01:12:03,460 Хіба це не вона вас прислала? 857 01:12:07,670 --> 01:12:09,380 -Клер? -Так. Звісно. 858 01:12:09,470 --> 01:12:11,050 Я просто хотіла підтвердити 859 01:12:11,510 --> 01:12:12,390 Дякую. 860 01:12:18,390 --> 01:12:19,890 Шикарне місце просто на воді. 861 01:12:19,980 --> 01:12:21,310 Раніше там був консервний завод. 862 01:12:21,400 --> 01:12:22,690 Так, Айронсайд Кеннері. 863 01:12:29,740 --> 01:12:32,110 Тобі не варто тут бути. Копи постійно приходять. 864 01:12:35,410 --> 01:12:37,330 Мене через це звільнять. 865 01:12:38,960 --> 01:12:40,960 Ось. Одразу, як я пішла. 866 01:12:54,430 --> 01:12:56,560 Ти переїхала, бо знала, що я ходжу до басейну? 867 01:12:57,470 --> 01:12:58,720 І давно ти за мною слідкуєш? 868 01:12:59,140 --> 01:13:00,310 Досить! 869 01:13:06,320 --> 01:13:08,480 -І що тепер? -Мені треба забиратися звідси. 870 01:13:08,990 --> 01:13:09,900 Гаразд. 871 01:13:15,910 --> 01:13:16,830 Дякую. 872 01:13:20,960 --> 01:13:22,420 Я просто не можу повірити. 873 01:13:22,920 --> 01:13:24,380 Ви певні, що це кров Скотта? 874 01:13:25,080 --> 01:13:26,170 На жаль, так. 875 01:13:26,790 --> 01:13:30,300 Ніж помили, але ми знайшли на ньому сліди крові Скотта. 876 01:13:30,800 --> 01:13:31,670 Я просто 877 01:13:31,800 --> 01:13:34,010 Я не вірю, що Клер могла зробити таке. 878 01:13:35,050 --> 01:13:37,600 -Навіть, після -Вона згадувала кікбоксинг. 879 01:13:37,760 --> 01:13:39,100 Гадаю, вона дуже вправна. 880 01:13:43,810 --> 01:13:45,060 Вона ще щось казала? 881 01:13:46,310 --> 01:13:47,230 Ні, лише це. 882 01:13:48,650 --> 01:13:50,740 Я намагалася відвезти її до вас. 883 01:13:53,200 --> 01:13:54,780 Можливо, добре, що не вдалося. 884 01:13:55,070 --> 01:13:57,160 Якби ми разом увійшли до відділку? 885 01:13:58,530 --> 01:13:59,950 ЗМІ це сподобалося б, так? 886 01:14:00,240 --> 01:14:01,120 Так. 887 01:14:01,750 --> 01:14:04,620 Так, паралелі цієї справи зі справою Аннабель Крейн 888 01:14:04,710 --> 01:14:06,210 просто неможливо ігнорувати. 889 01:14:06,790 --> 01:14:09,550 Бо його перша дружина зникла, 890 01:14:09,630 --> 01:14:11,210 коли Скотт Крейн поїхав з міста, 891 01:14:11,300 --> 01:14:14,050 але ви були тут і заперечували доволі очевидний роман. 892 01:14:14,130 --> 01:14:16,470 -Те, що було між вами. -Але роману не було. 893 01:14:17,550 --> 01:14:19,890 Скотт тоді був лише моїм ментором. 894 01:14:19,970 --> 01:14:22,180 Ви зустріли пана Крейна у Других шансах. 895 01:14:22,680 --> 01:14:24,600 Ви жили там після колонії за наркотики, 896 01:14:24,690 --> 01:14:26,730 але кажете, що у вас не було стосунків? 897 01:14:26,810 --> 01:14:27,980 Це сталося пізніше. 898 01:14:28,560 --> 01:14:30,940 Я була поруч із ним, після втрати дружини. 899 01:14:38,280 --> 01:14:41,620 Є ще дещо, чого я не можу зрозуміти. 900 01:14:42,410 --> 01:14:44,910 Скільки ви безпосередньо взаємодіяли із жертвою? 901 01:14:45,620 --> 01:14:47,250 Я про саму Аннабель Крейн. 902 01:14:47,790 --> 01:14:49,250 Обов'язково це робити зараз? 903 01:14:49,420 --> 01:14:52,130 Після повідомлення, що моя дівчина могла вбити мого чоловіка? 904 01:14:52,250 --> 01:14:54,840 Не найкращий заклик до співчуття з тих, що я чув. 905 01:14:56,050 --> 01:14:58,720 Проте, ні, ми не будемо це зараз робити. 906 01:15:08,150 --> 01:15:09,310 Дякую за підтримку. 907 01:15:10,060 --> 01:15:11,480 Припини. Я не збирався 908 01:15:11,610 --> 01:15:14,490 Справа Аннабель Крейн була складною. Для мене це були важкі часи. 909 01:15:14,610 --> 01:15:17,280 -Я це знаю. -Жодних доказів, жодних чуток. 910 01:15:17,490 --> 01:15:19,950 А в мене дружина помирала. Але я виконав роботу. 911 01:15:20,120 --> 01:15:21,530 Паркере, я не намагався 912 01:15:26,040 --> 01:15:26,910 Паркер. 913 01:15:29,750 --> 01:15:30,630 Де? 914 01:16:09,040 --> 01:16:09,920 Поїхали. 915 01:16:37,900 --> 01:16:39,320 Некрологи 916 01:16:39,530 --> 01:16:41,410 Паркер, С’юзан 917 01:16:44,700 --> 01:16:46,700 ЗАПИТ НА ОТРИМАННЯ СТРАХОВКИ С’юзан Паркер 918 01:16:46,910 --> 01:16:49,540 Запит було відхилено. 919 01:16:53,500 --> 01:16:57,050 СКАНДАЛ З ВБИВСТВОМ В РЕХАБІ Спадкоємиця Мільйонів Зникла 920 01:16:59,800 --> 01:17:01,550 Номер Не Визначено 921 01:17:03,050 --> 01:17:04,180 Детектив Леонард. 922 01:17:04,720 --> 01:17:06,930 Тож, Арло, мені цікаво, 923 01:17:07,060 --> 01:17:09,850 тебе назвали на честь сина Вуди Ґатрі, чи як? 924 01:17:11,100 --> 01:17:12,140 Клер. 925 01:17:12,980 --> 01:17:13,980 Радий, що подзвонила. 926 01:17:14,810 --> 01:17:15,730 Це... 927 01:17:16,270 --> 01:17:17,230 одноразовий телефон? 928 01:17:17,570 --> 01:17:19,190 Відключу, коли договоримо. 929 01:17:20,030 --> 01:17:21,360 Зустрінемося на вокзалі? 930 01:17:21,650 --> 01:17:23,360 Лише так це можна розплутати. 931 01:17:23,530 --> 01:17:25,490 Я не буду ризикувати. Я не виберуся. 932 01:17:26,700 --> 01:17:27,870 Ми його знайшли, Клер. 933 01:17:28,660 --> 01:17:30,000 Тіло Скотта Крейна. 934 01:17:31,580 --> 01:17:32,750 В Айронсайд Кеннері. 935 01:17:34,080 --> 01:17:36,340 Його відвезли туди одразу після вбивства. 936 01:17:36,790 --> 01:17:39,210 А потім хтось повернувся і підпалив тіло. 937 01:17:41,380 --> 01:17:43,800 А тут я із підпалом у минулому. 938 01:17:45,300 --> 01:17:47,100 Повір, Ів мене підставляє. 939 01:17:47,220 --> 01:17:48,140 Навіщо це їй? 940 01:17:48,260 --> 01:17:49,970 Є шлюбна угода, Крейн мертвий. 941 01:17:50,060 --> 01:17:51,890 -Вона не отримає грошей. -Не факт. 942 01:17:53,270 --> 01:17:54,150 Про що ти? 943 01:17:54,270 --> 01:17:55,400 Ів не потрібна шлюбна угода. 944 01:17:55,520 --> 01:17:58,230 Вона влізла у бізнес Скотта всіма можливими шляхами. 945 01:17:58,650 --> 01:17:59,730 Розкажи більше. 946 01:18:00,280 --> 01:18:01,690 Треба більше накопати. 947 01:18:02,740 --> 01:18:03,650 Стій, Клер 948 01:18:13,500 --> 01:18:14,580 ВІДДІЛ ЮСТИЦІЇ 949 01:18:14,670 --> 01:18:15,540 Гаразд. 950 01:18:15,620 --> 01:18:18,500 Ось хронологія, яку нам вдалося встановити. 951 01:18:19,420 --> 01:18:21,250 Скотт Крейн дізнався, що нова асистентка, 952 01:18:21,340 --> 01:18:22,340 ОКРУЖНИЙ ПРОКУРОР 953 01:18:22,460 --> 01:18:23,090 спить з дружиною. 954 01:18:23,420 --> 01:18:25,130 Скотт пише Клер: Я знаю. 955 01:18:25,550 --> 01:18:28,470 Клер їде на таксі до будинку Скотта, вони сваряться, 956 01:18:28,600 --> 01:18:30,390 починається боротьба, Скотта вбито. 957 01:18:32,390 --> 01:18:34,430 -Це знаряддя вбивства? -З кухні Крейна. 958 01:18:34,520 --> 01:18:37,610 Був захований у квартирі Клер. Помитий, але не досить ретельно. 959 01:18:38,110 --> 01:18:39,480 Це не було сплановано. 960 01:18:39,820 --> 01:18:43,320 Це скоєно у стані афекту, коли Клер зрозуміла, 961 01:18:43,440 --> 01:18:47,240 що вона втратить все. Роботу, вчителя, коханку. 962 01:18:47,700 --> 01:18:51,160 Потім на машині Скотта Клер відвезла тіло до Айронсайд Кеннері. 963 01:18:51,740 --> 01:18:55,080 Це завод, який Скотт нещодавно купив за порадою Клер. 964 01:18:55,620 --> 01:18:57,000 Аж у доках? 965 01:18:57,670 --> 01:19:00,590 -Вона сама перенесла тіло? -Вона сильна. Кікбоксерка. 966 01:19:00,880 --> 01:19:03,760 Потім повертає машину і їде на таксі додому. 967 01:19:03,880 --> 01:19:04,800 На таксі. 968 01:19:05,630 --> 01:19:07,260 Вона поїхала на таксі. 969 01:19:08,390 --> 01:19:10,050 Скільки часу між двома поїздками? 970 01:19:10,140 --> 01:19:12,010 Сорок п'ять хвилин 36 секунд, мем. 971 01:19:12,810 --> 01:19:15,020 Він любить цифри. Фанат фільму Людина, яка змінила все. 972 01:19:15,350 --> 01:19:17,980 А чи вистачило Валенс часу, щоб вбити Крейна, 973 01:19:18,060 --> 01:19:20,520 відвезти тіло на завод і повернутися до будинку? 974 01:19:20,730 --> 01:19:22,900 -Насилу. -Тобто так. 975 01:19:23,320 --> 01:19:24,740 Детектив Леонард тричі їздив. 976 01:19:25,190 --> 01:19:27,450 -Чотири. -Ледь встигав кожного разу. 977 01:19:29,820 --> 01:19:32,490 Ми стали підбиратися, Клер запанікувала, повернулася, 978 01:19:32,620 --> 01:19:34,950 спалила тіло, щоб знищити всі докази. 979 01:19:37,750 --> 01:19:40,000 В дитинстві в неї був привід за підпал. 980 01:19:40,170 --> 01:19:43,590 Вірно. Вона підпалила будинок Джейкоба Сміта, власника її дому. 981 01:19:43,670 --> 01:19:44,840 Вона не знала, що він там. 982 01:19:45,010 --> 01:19:47,340 -Так вона каже. -Тоді суддя їй повірив. 983 01:19:47,720 --> 01:19:50,050 Джейкоб Сміт вижив, і він не безневинна жертва. 984 01:19:50,890 --> 01:19:52,100 Він занедбав будівлю. 985 01:19:52,180 --> 01:19:55,180 Десятеро загинули, включаючи батьків Клер і 17-річну сестру. 986 01:19:55,270 --> 01:19:57,180 Може, складеш іспит на адвоката? 987 01:19:57,480 --> 01:19:59,640 За захист злочинців платять більше. 988 01:19:59,730 --> 01:20:02,060 -Я викладаю факти. -А друга дружина, Женев'єв. 989 01:20:02,150 --> 01:20:04,360 Вона дуже вчасно поїхала з міста? 990 01:20:04,900 --> 01:20:07,860 Для неї це незручно. Із шлюбною угодою та його заповітом 991 01:20:07,950 --> 01:20:10,450 їй знадобиться новий багатій, щоб забезпечувати її. 992 01:20:10,740 --> 01:20:12,240 -Алібі? -Залізне. 993 01:20:13,030 --> 01:20:14,660 Валенс не виходила на зв'язок? 994 01:20:15,290 --> 01:20:16,750 Я від неї нічого не чув, 995 01:20:16,830 --> 01:20:19,670 але Арло їй подобається набагато більше за мене. 996 01:20:21,000 --> 01:20:22,290 Є щось, детектив Леонард? 997 01:20:23,040 --> 01:20:23,920 Ні, мем. 998 01:20:38,480 --> 01:20:39,440 Стій, зупинись. 999 01:20:42,940 --> 01:20:46,030 Я вже давно чекаю. Я обгорів? 1000 01:20:48,780 --> 01:20:50,490 Я мала пересвідчитися, що ти один. 1001 01:20:52,110 --> 01:20:52,990 Чому ти прийшов? 1002 01:20:53,740 --> 01:20:54,740 Маю власні сумніви. 1003 01:20:55,660 --> 01:20:56,580 Які сумніви? 1004 01:20:57,910 --> 01:20:58,950 Спочатку ти. 1005 01:21:01,870 --> 01:21:02,830 Ходімо. 1006 01:21:05,250 --> 01:21:07,880 Я знайшла купу візитівок, схованих у квартирі Ів. 1007 01:21:08,210 --> 01:21:10,340 Вона не казала, що займається нерухомістю. 1008 01:21:10,510 --> 01:21:12,430 Ів контактувала з багатьма з тих, 1009 01:21:12,590 --> 01:21:14,600 хто продавав власність Крейн Корпорейшен. 1010 01:21:14,720 --> 01:21:16,310 То що? Це компанія її чоловіка. 1011 01:21:16,430 --> 01:21:19,350 Скотт нічого про це не знав. Ось тобі приклад. 1012 01:21:19,890 --> 01:21:22,270 Айронсайд Кеннері. Ів чекала на мене там, 1013 01:21:22,390 --> 01:21:25,730 де знала, що я зможу її почути, і потім зробила натяк. 1014 01:21:25,860 --> 01:21:28,110 Я передала натяк Скоттові. Скотт купив завод. 1015 01:21:28,360 --> 01:21:31,610 І це лише один приклад. Вона роками це робила. 1016 01:21:32,400 --> 01:21:33,570 Навіщо? 1017 01:21:33,780 --> 01:21:35,030 Заради комісійних. 1018 01:21:35,620 --> 01:21:37,490 Продавець таємно платив їй відсоток 1019 01:21:37,580 --> 01:21:39,080 після узгодження продажу. 1020 01:21:39,410 --> 01:21:41,160 Я бачила виписки з її рахунків. 1021 01:21:41,790 --> 01:21:44,750 Вона роками накопичувала готівку. 1022 01:21:45,380 --> 01:21:47,540 Може, Скотт дізнався й оскаженів. 1023 01:21:48,670 --> 01:21:50,010 Він ненавидів втрачати контроль. 1024 01:21:51,590 --> 01:21:55,010 Може, це спливло, коли Ів розповіла про нас. 1025 01:21:57,930 --> 01:22:01,600 Так. Гаразд, це цікава теорія, 1026 01:22:01,680 --> 01:22:04,400 але це не змінює алібі Ів, яке досі залізне. 1027 01:22:04,520 --> 01:22:06,110 А вона не могла якось повернутися? 1028 01:22:06,230 --> 01:22:07,150 У жодному разі. 1029 01:22:07,270 --> 01:22:09,150 У нас є відеозапис, що її не було в місті. 1030 01:22:10,650 --> 01:22:12,860 -Хтось ще причетний. -Так. 1031 01:22:13,200 --> 01:22:15,410 Так, Клер. Спільник, як ти. 1032 01:22:16,490 --> 01:22:17,370 Що? 1033 01:22:17,530 --> 01:22:20,080 Слухай, саме на це буде тиснути прокурор. 1034 01:22:20,160 --> 01:22:21,290 Навіть, якщо матимеш докази. 1035 01:22:21,870 --> 01:22:24,870 У найкращому випадку, ви з Ів сядете разом. 1036 01:22:25,960 --> 01:22:27,290 То що? Кажеш, мені кінець? 1037 01:22:28,420 --> 01:22:29,290 Може, ні. 1038 01:22:31,420 --> 01:22:32,340 Ходімо. 1039 01:22:39,760 --> 01:22:41,930 Що тобі відомо про зникнення Аннабель Крейн? 1040 01:22:42,810 --> 01:22:44,890 Першої дружини Скотта? Небагато. 1041 01:22:47,100 --> 01:22:49,270 Я гадаю, Скотт та Ів її вбили. 1042 01:22:49,940 --> 01:22:52,860 Що? Навіщо, щоб бути разом? 1043 01:22:53,320 --> 01:22:54,280 І заради грошей. 1044 01:22:54,450 --> 01:22:57,160 Знаю, твій бос удавав людину, яка сама себе створила, 1045 01:22:57,240 --> 01:22:59,830 але тоді йому конче потрібні були гроші, 1046 01:23:00,370 --> 01:23:02,410 і він їх отримав від родини Аннабель. 1047 01:23:02,540 --> 01:23:05,370 Це дуже старі гроші. Тож, Аннабель зникає. 1048 01:23:05,790 --> 01:23:08,380 Мій напарник Паркер був головним слідчим. 1049 01:23:09,590 --> 01:23:10,750 Його дружина була при смерті. 1050 01:23:11,800 --> 01:23:12,880 Рак кісток. 1051 01:23:12,960 --> 01:23:16,010 Він у відчаї, не вистачало часу, грошей. 1052 01:23:16,760 --> 01:23:19,220 Гадаю, Крейн заплатив, щоб той поховав справу. 1053 01:23:22,260 --> 01:23:25,640 Я багато шукав, все це є у рапортах. 1054 01:23:26,060 --> 01:23:30,810 А чого там немає невеличких підказок, які додають подробиць. 1055 01:23:31,360 --> 01:23:33,690 Паркер переводить дружину до нової лікарні. 1056 01:23:33,980 --> 01:23:35,190 Експериментальне лікування. 1057 01:23:35,490 --> 01:23:39,200 Яке не покривалось її страховою, це точно. Набагато дорожче. 1058 01:23:41,410 --> 01:23:42,870 Але дружина все одно померла. 1059 01:23:44,370 --> 01:23:45,290 Це його зламало. 1060 01:23:56,840 --> 01:23:58,720 Номер Не Визначено Вхідний Дзвінок 1061 01:24:01,260 --> 01:24:02,140 Паркер. 1062 01:24:02,390 --> 01:24:04,470 Вітаю, детектив. Це Клер Валенс. 1063 01:24:05,600 --> 01:24:06,560 Клер. 1064 01:24:07,890 --> 01:24:10,100 -Радий, що ти подзвонила. -Треба зустрітися. 1065 01:24:11,610 --> 01:24:12,650 Гаразд. Де ти? 1066 01:24:13,400 --> 01:24:14,980 Я подбаю, щоб тебе привезли таємно. 1067 01:24:15,650 --> 01:24:16,990 Зустрінемось там, де сховано тіло. 1068 01:24:18,110 --> 01:24:19,070 На консервному заводі? 1069 01:24:19,610 --> 01:24:21,490 -Коли? -Не це тіло. 1070 01:24:23,160 --> 01:24:25,160 Перед смертю Скотт все мені розповів. 1071 01:24:26,950 --> 01:24:28,120 Я знаю, що ви домовились. 1072 01:24:29,830 --> 01:24:31,250 Може і ми домовимося. 1073 01:24:32,290 --> 01:24:33,790 Не знаю, про що ти, дівчино. 1074 01:24:34,420 --> 01:24:35,880 Я не домовляюсь. 1075 01:24:36,880 --> 01:24:38,880 Ще й як домовляєтесь. У вас година. 1076 01:24:49,730 --> 01:24:50,890 Це має бути він. 1077 01:24:52,400 --> 01:24:55,570 Так? Спільник Ів? Паркер вбив Скотта. 1078 01:24:56,110 --> 01:24:58,240 Підкуп це одна справа, а вбивство інша. 1079 01:24:59,240 --> 01:25:01,030 Так, у Паркера є свої демони. 1080 01:25:01,150 --> 01:25:02,780 Ми багато часу провели разом і 1081 01:25:03,910 --> 01:25:05,080 Я не знаю. 1082 01:25:05,870 --> 01:25:06,790 Це він. 1083 01:25:11,210 --> 01:25:12,790 Вітаю, друже, які новини? 1084 01:25:13,540 --> 01:25:16,500 Підсмажую свої яйця у найспекотнішу ніч року. 1085 01:25:18,130 --> 01:25:19,720 -А в тебе? -Те саме. 1086 01:25:23,890 --> 01:25:25,600 Паркере? Ти тут? 1087 01:25:27,310 --> 01:25:28,390 Так, я завжди тут. 1088 01:25:30,520 --> 01:25:34,810 Не працюй сьогодні, гаразд? Зніми собі дівку, не знаю. 1089 01:25:35,310 --> 01:25:38,230 Сходи в кіно. На щось тупе і смішне. 1090 01:25:38,940 --> 01:25:40,860 Там хоча б кондиціонер є. 1091 01:25:41,610 --> 01:25:43,200 Так. Гаразд. 1092 01:25:44,320 --> 01:25:46,030 Спочатку ти мені не сподобався. 1093 01:25:47,240 --> 01:25:48,910 Ти й зараз дієш на нерви 1094 01:25:51,460 --> 01:25:52,460 але ти гарний напарник. 1095 01:25:56,290 --> 01:25:57,170 Дякую, друже. 1096 01:26:12,560 --> 01:26:14,480 Він не поїде. Він не купився. 1097 01:26:18,820 --> 01:26:19,730 Зачекай. 1098 01:26:22,570 --> 01:26:23,450 Це він. 1099 01:26:29,030 --> 01:26:30,160 Куди він поїхав? 1100 01:26:33,210 --> 01:26:34,120 Здається, я знаю. 1101 01:26:42,880 --> 01:26:43,760 Гаразд. 1102 01:26:45,180 --> 01:26:46,050 Поїхали. 1103 01:26:57,520 --> 01:27:02,570 ДРУГІ ШАНСИ БУДУЄМО ФУНДАМЕНТ УСПІХУ 1104 01:27:27,760 --> 01:27:28,840 Не віриться, що повернулася. 1105 01:27:30,600 --> 01:27:31,510 Погані спогади? 1106 01:27:32,970 --> 01:27:35,310 Шкодую, що Крейн не зрівняв це місце із землею. 1107 01:27:37,480 --> 01:27:39,690 Його перша дружина, певно, закопана десь тут. 1108 01:27:40,400 --> 01:27:41,690 Крейн так про це казав 1109 01:27:42,730 --> 01:27:45,530 Аннабель вклала душу і серце в це місце. 1110 01:27:46,450 --> 01:27:47,360 Він казав 1111 01:27:49,530 --> 01:27:53,030 що вона хотіла би бути похованою тут. Назвав це священною землею. 1112 01:27:56,750 --> 01:27:58,040 До біса страшно було. 1113 01:28:00,750 --> 01:28:01,790 Нам краще поїхати. 1114 01:28:02,250 --> 01:28:04,630 Що? Ми його не спіймаємо? 1115 01:28:04,840 --> 01:28:07,130 Тепер я про це знаю, ми поговоримо в іншому місці. 1116 01:28:07,300 --> 01:28:09,930 Він вислизне з цього. А я потраплю до в'язниці. 1117 01:28:10,090 --> 01:28:11,260 Це небезпечно для тебе. 1118 01:28:11,340 --> 01:28:13,680 Мені зараз всюди небезпечно. 1119 01:29:01,060 --> 01:29:02,190 Що ти зробив? 1120 01:29:04,310 --> 01:29:05,570 Він намагався допомогти. 1121 01:29:07,070 --> 01:29:08,360 Він робив свою справу. 1122 01:29:09,440 --> 01:29:10,360 Так. 1123 01:29:12,410 --> 01:29:13,780 Ти і Скотта вбив? 1124 01:29:15,700 --> 01:29:16,700 Сюди. 1125 01:29:20,750 --> 01:29:21,620 Господи. 1126 01:29:23,420 --> 01:29:24,290 Я думала 1127 01:29:25,750 --> 01:29:26,880 Що я вже буду мертва? 1128 01:29:27,880 --> 01:29:30,470 Я щойно вбив напарника. Вона твій косяк, прибирай. 1129 01:29:30,970 --> 01:29:32,130 Ти вбив напарника? 1130 01:29:32,550 --> 01:29:35,050 Він про все здогадався. Вона останній хвіст. 1131 01:29:35,640 --> 01:29:37,140 Вона не просто хвіст. 1132 01:29:37,350 --> 01:29:40,850 О, ні, любонько. Це твій безлад, а не мій. 1133 01:29:41,350 --> 01:29:42,520 Це ти до мене прийшла. 1134 01:29:43,020 --> 01:29:44,860 Чоловік мертвий, треба все прибрати. 1135 01:29:45,560 --> 01:29:47,690 Погрожувала мені моїм брудним минулим? 1136 01:29:48,730 --> 01:29:51,820 Тепер гарний коп мертвий. То ось, як все буде. 1137 01:29:55,320 --> 01:29:58,330 Вона спокусила детектива Леонарда. Він став її спільником. 1138 01:29:58,990 --> 01:30:01,000 Дурний, та хто його звинуватить. Хлопчисько. 1139 01:30:01,790 --> 01:30:03,790 Вона вбила його і зникла. 1140 01:30:06,540 --> 01:30:07,750 І не дивись на мене. 1141 01:30:08,040 --> 01:30:10,630 Ти без проблем грохнула Аннабель Крейн, пам'ятаєш? 1142 01:30:11,210 --> 01:30:12,760 Час знову забруднити руки. 1143 01:30:14,380 --> 01:30:15,760 Це як їздити на велосипеді. 1144 01:30:30,570 --> 01:30:31,570 Пристрель її. 1145 01:30:42,410 --> 01:30:43,330 Дідько. 1146 01:30:46,540 --> 01:30:47,580 А ти не жартувала. 1147 01:30:48,750 --> 01:30:52,420 Ти насправді кохаєш цю курву. 1148 01:30:57,180 --> 01:30:58,050 Лейне? 1149 01:30:59,100 --> 01:31:00,060 То що? 1150 01:31:00,890 --> 01:31:02,470 Тепер на мені вся брудна робота? 1151 01:31:11,150 --> 01:31:12,070 Це був ти. 1152 01:31:16,700 --> 01:31:17,740 Ти вбив Скотта. 1153 01:31:29,960 --> 01:31:32,800 Ти написав мені з телефона Скотта. 1154 01:31:34,260 --> 01:31:35,720 Скотт завжди писав з великої. 1155 01:31:35,800 --> 01:31:36,880 я знаю 1156 01:31:37,050 --> 01:31:38,970 І без помилок, а у тебе з цим були проблеми. 1157 01:31:42,850 --> 01:31:47,140 Ти диви, яка розумна ця психована курва з нетрів. 1158 01:31:47,600 --> 01:31:49,190 Ти так ненавидів його, що вбив. 1159 01:31:50,690 --> 01:31:51,820 Здається, так. 1160 01:31:56,700 --> 01:31:59,160 Але він лише бонус. 1161 01:32:00,570 --> 01:32:01,450 На кшталт... 1162 01:32:02,870 --> 01:32:03,830 аперитиву. 1163 01:32:05,330 --> 01:32:06,250 До чого? 1164 01:32:08,370 --> 01:32:09,370 До твоєї смерті. 1165 01:32:10,880 --> 01:32:11,750 Чому? 1166 01:32:13,340 --> 01:32:14,750 Бо я отримала твою роботу? 1167 01:32:17,010 --> 01:32:18,720 О, моя люба. 1168 01:32:20,260 --> 01:32:21,680 Не така вже ти й розумна. 1169 01:32:23,430 --> 01:32:24,640 Я ненавидів цю роботу. 1170 01:32:25,930 --> 01:32:27,180 Крейн був жахливим. 1171 01:32:29,020 --> 01:32:30,350 Ні. Розумієш 1172 01:32:33,520 --> 01:32:36,360 я вб'ю тебе тому, 1173 01:32:36,780 --> 01:32:40,780 що ти зруйнувала життя мого батька. 1174 01:32:44,200 --> 01:32:45,120 Твого батька? 1175 01:32:45,370 --> 01:32:47,660 Його ім'я Джейкоб Сміт. 1176 01:32:52,420 --> 01:32:55,050 Матиму можливість більше часу проводити з татом. 1177 01:32:55,300 --> 01:32:57,340 Він не молодшає, і стан не покращується. 1178 01:32:57,670 --> 01:32:59,760 -Він у Святому Марку. -У лікарні? 1179 01:32:59,840 --> 01:33:00,930 Ми не друзі. 1180 01:33:02,220 --> 01:33:04,350 Власник будинку сильно обгорів. 1181 01:33:04,510 --> 01:33:06,720 Вам щойно виповнилося 15. Намагалися йому зашкодити? 1182 01:33:07,180 --> 01:33:08,060 Ні. 1183 01:33:08,350 --> 01:33:10,060 Я не знала, що він був усередині. 1184 01:33:13,730 --> 01:33:17,690 Це мій будинок ти підпалила у 15 років. 1185 01:33:19,530 --> 01:33:23,280 Твій батько був володарем нетрів, 1186 01:33:24,450 --> 01:33:26,410 через якого моя родина загинула у вогні. 1187 01:33:26,580 --> 01:33:30,080 Мій батько дав твоїй породі, де жити. 1188 01:33:33,080 --> 01:33:34,170 Моїй породі. 1189 01:33:35,670 --> 01:33:36,590 Так. 1190 01:33:38,050 --> 01:33:38,920 Я це сказав. 1191 01:33:42,050 --> 01:33:42,930 Що ж, 1192 01:33:44,180 --> 01:33:45,050 Клер 1193 01:33:49,810 --> 01:33:50,730 було весело. 1194 01:35:19,980 --> 01:35:22,070 Хто придумав підставити мене? 1195 01:35:23,530 --> 01:35:24,440 Я. 1196 01:35:25,780 --> 01:35:27,910 Я роками намагалася втекти від Крейна. 1197 01:35:28,030 --> 01:35:30,200 Втекти від чого? В тебе було гарне життя. 1198 01:35:30,280 --> 01:35:31,950 Я на таке не погоджувалася. 1199 01:35:33,490 --> 01:35:38,290 Він обіцяв, ми будемо рівними партнерами, у шлюбі, в бізнесі, у всьому. 1200 01:35:39,710 --> 01:35:40,880 Але він не зумів. 1201 01:35:42,210 --> 01:35:46,130 Він мав все контролювати. Настільки, що я задихалася. 1202 01:35:46,260 --> 01:35:48,050 Поки ти таємно заробляла мільйони. 1203 01:35:48,130 --> 01:35:50,220 Я не хочу нічого робити таємно. 1204 01:36:01,610 --> 01:36:03,230 Лейн завжди був нестримним. 1205 01:36:05,110 --> 01:36:06,530 -Легко було -Маніпулювати? 1206 01:36:06,950 --> 01:36:07,820 Направляти 1207 01:36:10,780 --> 01:36:11,870 куди він має піти. 1208 01:36:13,700 --> 01:36:15,950 Коли твоє резюме з'явилося в компанії, 1209 01:36:17,210 --> 01:36:18,410 він зациклився. 1210 01:36:19,460 --> 01:36:22,170 Він влаштовував все так, щоб тебе взяли на роботу. 1211 01:36:23,040 --> 01:36:24,460 Його одержимість тобою 1212 01:36:25,960 --> 01:36:27,420 була моєю єдиною можливістю. 1213 01:36:28,010 --> 01:36:29,010 Для чого? 1214 01:36:31,760 --> 01:36:32,800 Бути вільною. 1215 01:36:38,140 --> 01:36:39,230 Я запропонувала угоду. 1216 01:36:40,520 --> 01:36:44,190 Якщо він позбавить мене Скотта, у нього буде спосіб підставити тебе. 1217 01:36:44,650 --> 01:36:49,070 І зруйнувати твоє життя за його батька. 1218 01:36:52,450 --> 01:36:55,290 Але я не планувала, що закохаюся в тебе. 1219 01:37:02,790 --> 01:37:05,500 Я не дозволила Паркеру вбити тебе. Хіба це нічого не важить? 1220 01:37:22,770 --> 01:37:24,480 У нас все ще може вийти. 1221 01:37:26,730 --> 01:37:28,070 Якщо ми втечемо разом. 1222 01:37:32,110 --> 01:37:33,320 Я кохаю тебе, Клер. 1223 01:37:48,250 --> 01:37:49,510 Я теж тебе кохаю. 1224 01:37:56,510 --> 01:37:57,930 Що б ти не зробила далі, 1225 01:37:59,600 --> 01:38:00,850 вирішувати тобі. 1226 01:38:29,800 --> 01:38:31,590 Годі мною маніпулювати. 1227 01:38:36,430 --> 01:38:38,220 Ти більше мене не використаєш. 1228 01:38:47,310 --> 01:38:52,190 Дружині Мільйонера Світить Від 20 Років До Довічного 1229 01:38:52,360 --> 01:38:55,490 Дружина Магната Скотта Крейна Винна у Тяжкому Вбивстві 1230 01:38:57,070 --> 01:38:57,990 Дякую. 1231 01:39:01,540 --> 01:39:03,750 Тримайте, Пані Адвокат. 1232 01:39:03,830 --> 01:39:05,330 І ти тримай. 1233 01:39:11,750 --> 01:39:13,550 ВІДДІЛ РЕКЛАМАЦІЙ МІСЬКОЇ ПОЛІЦІЇ 1234 01:39:14,010 --> 01:39:15,090 Ого. Це ж 1235 01:39:16,300 --> 01:39:17,180 Нічого собі. 1236 01:39:19,680 --> 01:39:21,100 Ти заслужила все до пенні. 1237 01:39:22,270 --> 01:39:25,310 Найменше, що місто могло зробити для тебе після спроби вбивства. 1238 01:39:25,390 --> 01:39:27,810 -Ще й з боку заслуженого офіцера поліції. -Йому майже вдалося. 1239 01:39:29,900 --> 01:39:31,110 То що плануєш? 1240 01:39:31,520 --> 01:39:33,730 Відпустку? Навколосвітню подорож? 1241 01:39:35,400 --> 01:39:36,400 Взагалі, 1242 01:39:37,450 --> 01:39:39,240 я придивляюся до нерухомості. 1243 01:39:39,780 --> 01:39:40,830 Молодець. 1244 01:39:41,660 --> 01:39:43,950 Так, у мене завжди були великі цілі 1245 01:39:45,790 --> 01:39:47,330 а тепер є ресурси. 1246 01:39:49,630 --> 01:39:52,500 Гей, у мене є клієнт з майном біля води. 1247 01:39:52,960 --> 01:39:56,130 Знизу комерційні приміщення, зверху квартири. Новісіньке. 1248 01:39:57,180 --> 01:39:59,930 У нього проблеми в родині, хоче продати за безцінь. 1249 01:40:01,390 --> 01:40:02,310 Не цікаво? 1250 01:40:02,850 --> 01:40:04,770 Звучить чудово. Познайом нас. 1251 01:40:06,850 --> 01:40:07,730 Гей. 1252 01:40:08,440 --> 01:40:09,600 А там є басейн? 1253 01:40:19,660 --> 01:40:23,660 Любов вбиває швидше за полум'я, колись попереджала мене мудра людина. 1254 01:40:24,490 --> 01:40:27,960 Вона у два рази гарячіша і в десять разів руйнівніша. 1255 01:40:30,880 --> 01:40:33,880 Та знаєте що? Я не проти. 1256 01:40:35,000 --> 01:40:37,760 Бо я сама бісове полум'я. 1257 01:44:45,300 --> 01:44:47,300 Переклад субтитрів: Наталія Базилевська