1 00:01:03,522 --> 00:01:06,984 बचपन में मुझे बेतहाशा प्यार मिला। 2 00:01:11,238 --> 00:01:13,073 फिर मुझे झोंका गया आग में। 3 00:01:21,748 --> 00:01:26,545 गर्मी की लहर 4 00:01:36,555 --> 00:01:40,726 जब मैं 15 की थी, तो मेरा पूरा परिवार आग में झुलस कर मर गया। 5 00:01:41,435 --> 00:01:43,520 हमारी झुग्गी के लापरवाह मालिक की बदौलत। 6 00:01:44,688 --> 00:01:48,525 मैंने यह एहसान उसी रात चुकाया, उसका घर जलाकर। 7 00:01:49,610 --> 00:01:51,403 मुझे नहीं पता था कि वह घर पर है। 8 00:01:53,280 --> 00:01:55,157 कम से कम, लोगों को तो मैंने यही बताया। 9 00:01:57,868 --> 00:02:03,498 {\an8}सालों बाद, एक ज्ञानी आदमी ने मुझे सिखाया कि प्यार, आग से भी ज़्यादा ख़तरनाक है। 10 00:02:03,624 --> 00:02:04,917 {\an8}11 साल बाद 11 00:02:05,000 --> 00:02:08,878 {\an8}गर्मी दोगुनी होगी, तो तबाही दस गुना। 12 00:02:08,961 --> 00:02:10,714 {\an8}कम से कम 33 लोग जान गवां चुके हैं 13 00:02:10,797 --> 00:02:13,467 लू के चलते जो पूरे देश पर धावा बोल चुकी है। 14 00:02:13,842 --> 00:02:17,471 मौसम वैज्ञानिकों के मुताबिक आने वाले दिनों में गर्मी और जानलेवा होगी। 15 00:02:17,888 --> 00:02:21,808 नमी के 90 प्रतिशत वाले स्तर से बढ़ना और हवा की कमी ही इस बात का कारण हैं 16 00:02:21,934 --> 00:02:26,688 कि जो माहौल पहले से ख़राब था, अब बिलकुल जीने लायक़ नहीं लगता। 17 00:02:27,231 --> 00:02:29,399 पेश हैं एलएक्सआर के बिल ऐरन मौसम की रिपोर्ट के साथ 18 00:02:29,483 --> 00:02:30,400 104 डिग्री फ़ैहरनहाइट 19 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 गर्मी हर जगह बढ़ रही है। 20 00:02:33,028 --> 00:02:36,114 सियैटल में 106 डिग्री, पोर्टलैंड में 98, 21 00:02:36,198 --> 00:02:38,158 हाय, मैं आकर पूल में जाऊं, तुम्हारे काम करने तक?? 22 00:02:38,242 --> 00:02:39,409 आज रात नहीं। किरायदारों की पार्टी। 23 00:02:39,493 --> 00:02:40,452 पूल का रास्ता साफ़ है? 24 00:02:40,786 --> 00:02:44,164 और न सिर्फ़ गर्मी अभी बरकरार रहेगी, बल्कि यह धीरे-धीरे पूर्व की ओर जा रही है, 25 00:02:44,373 --> 00:02:46,083 जिसकी वजह से मौसम के ऐसे अनुमान 26 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 पूरे देश में हर ख़बर का मूल बन रहे हैं। 27 00:02:48,669 --> 00:02:51,129 मैप पर आज तक इस तरह के रंग किसी ने नहीं देखे। 28 00:02:51,296 --> 00:02:54,174 न्यू यॉर्क, फ़िलाडेल्फ़िया, और वॉशिंग्टन जैसे शहर 29 00:02:54,341 --> 00:02:57,261 जल्द ही 100 डिग्री से अधिक तापमान का सामना कर सकते हैं। 30 00:02:57,469 --> 00:02:59,137 आ जाओ। 31 00:02:59,263 --> 00:03:01,932 आधे से ज़्यादा देश में गर्मी के परामर्श लागू हैं, वक़्त ही बताएगा कि... 32 00:03:02,516 --> 00:03:05,853 {\an8}अपनी धनराशी बढ़ाओ स्कॉट क्रेन 33 00:03:08,939 --> 00:03:12,776 रीयल एस्टेट सर्विसेज़ घर के बदले नक़द 34 00:03:33,839 --> 00:03:36,258 अच्छा, तुम्हें एक कमाल की बात बताऊं? मुझे कुछ मिला है। 35 00:03:36,884 --> 00:03:40,137 हां। पानी पर बसी एक शानदार जगह है। बहुत आलीशान बन सकता है। 36 00:03:40,554 --> 00:03:43,265 कैनरी हुआ करती थी। हां, आयरन कैनरी। 37 00:03:43,348 --> 00:03:45,726 गुप्त मामला है, समझे? अभी मार्केट में नहीं आई है, 38 00:03:45,809 --> 00:03:48,020 लेकिन सुनने में आया है कि मालिक राज़ी हो सकता है। 39 00:03:49,062 --> 00:03:49,980 हां, यार। बाय। 40 00:03:56,445 --> 00:03:58,363 चेतावनी 24 घंटे वीडियो सर्वेलेंस 41 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 देखो तो कौन आया है। 42 00:04:02,326 --> 00:04:06,163 -यहां आकर सांस में सांस आई है। -जानता हूं। यह शहर का बेहतरीन एसी है। 43 00:04:06,496 --> 00:04:08,665 -लोग कहते हैं कि मैं बिगड़ गया हूं। -सही कहते हैं। 44 00:04:11,877 --> 00:04:13,295 मेरी प्यारी! 45 00:04:14,546 --> 00:04:18,007 मैं चाहूंगा कि साल के दस हज़ार ज़्यादा मिलें, मगर ये भी चलेगा। 46 00:04:19,134 --> 00:04:20,052 मेरे लिए भी। 47 00:04:21,720 --> 00:04:24,223 तो क्या लगता है? क्या रास्ता वाक़ई साफ़ है? 48 00:04:26,517 --> 00:04:28,936 -तुम्हारे लिए तैयार है। -शुक्रिया, मैनी। 49 00:04:32,564 --> 00:04:33,482 तुमसे बढ़कर कोई नहीं! 50 00:04:59,174 --> 00:05:02,010 तो यह है आयरनसाइड कैनरी। 51 00:05:05,264 --> 00:05:07,432 आयरनसाइड कैनरी 52 00:05:37,671 --> 00:05:38,755 सोने का वक़्त रिमाइंडर 53 00:05:41,425 --> 00:05:42,342 सोने का समय हो गया? 54 00:05:45,179 --> 00:05:49,057 -माफ़ करना। मैं जा ही रही थी, तो... -क्यों? तुम्हें जाने की कोई ज़रूरत नहीं। 55 00:05:55,314 --> 00:05:57,149 आ जाओ। पानी बिलकुल ठीक है। 56 00:06:01,904 --> 00:06:03,071 तुम बिल्डिंग में नई हो? 57 00:06:03,572 --> 00:06:06,575 नहीं। नहीं। ऐसा नहीं है। 58 00:06:06,700 --> 00:06:08,452 मैं बस... मुझे जाना चाहिए। 59 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 फिर मिलेंगे। 60 00:06:43,487 --> 00:06:44,613 हां, यह मज़ाकिया लगता है। 61 00:06:44,738 --> 00:06:46,490 लेकिन यह मज़ाक नहीं है, यह ज़मीन बेशक़ीमती है। 62 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 सिटी हॉल के क्या हाल हैं? 63 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 -अच्छा चल रहा है। -बढ़िया। 64 00:06:50,953 --> 00:06:54,456 {\an8}क्रेन कॉर्पोरेशन 65 00:06:54,581 --> 00:06:56,959 द आयरनसाइड कैनरी डेवलेपमेंट प्रपोज़ल - क्लेयर वैलेंस 66 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 क्या वह मेयर हैं? 67 00:07:05,092 --> 00:07:07,135 हां। वे पुराने दोस्त हैं। 68 00:07:08,470 --> 00:07:11,890 लेन, मैं जानती हूं कि मैं यहां नई हूं, मगर... 69 00:07:12,891 --> 00:07:15,644 मैं सोच रही थी कि क्या उनसे कुछ देर बात हो सकती है? 70 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 -क्योंकि मुझे कल रात कुछ सुनने में आया है। -हां। 71 00:07:18,689 --> 00:07:20,482 हां, बेशक। उनका शेड्यूल तुम्हारे नाम कर दूंगा। 72 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 मेरा मतलब आज नहीं। जब भी एक मिनट निकाल सको। 73 00:07:24,695 --> 00:07:27,114 कोई मौक़ा होगा, तो मैं तुम्हें बता दूंगा। 74 00:07:27,489 --> 00:07:28,574 शायद साल के अंत में। 75 00:07:37,624 --> 00:07:41,378 उसका बुरा मत मानना। वह सिर्फ़ अपनी कुर्सी बचा रहा है। 76 00:07:42,212 --> 00:07:44,173 हां, मैं समझती हूं। मर्द। 77 00:07:46,300 --> 00:07:48,010 -मैं क्लेयर। -ऑलिविया। 78 00:07:49,178 --> 00:07:51,263 -गुड लक। -शुक्रिया। 79 00:08:38,852 --> 00:08:39,727 मि. क्रेन। 80 00:08:40,437 --> 00:08:43,398 हाय, मैं नई हूं। मैंने पिछले हफ़्ते काम शुरू किया, 81 00:08:43,482 --> 00:08:45,692 -मैं अपना परिचय देना चाहती हूं। -मैं तुम्हें जानता हूं। 82 00:08:46,151 --> 00:08:47,194 ज़ाहिर है, आप जानते हैं। 83 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 मैं आपको परेशान नहीं करना चाहती, बस यह बताना था 84 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 कि यहां काम पाकर मैं कितनी ख़ुश हूं। 85 00:08:51,156 --> 00:08:53,909 मैं आपकी बुक पढ़ रही हूं और 18 की थी जब आपकी स्पीच देखी 86 00:08:54,034 --> 00:08:55,327 और वह मेरे लिए ख़ास थी। 87 00:08:55,786 --> 00:08:57,913 ख़ैर, कल रात मैंने एक दिलचस्प बात सुनी 88 00:08:58,038 --> 00:08:59,540 -और... -बहुत ख़ूब। लंच करना है मेरे साथ? 89 00:09:00,290 --> 00:09:02,501 हां। मैं अभी प्रोटीन वाली डायट पर हूं। कोई हर्ज? 90 00:09:02,876 --> 00:09:04,002 -पैसे तुम दोगे। -ठीक है। 91 00:09:52,759 --> 00:09:56,972 {\an8}बहनें 92 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 {\an8}हुक अप - सांग्रिया बार आपके नज़दीक +36 अन्य 93 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 आर्लो मैं सांग्रिया बार के ठीक सामने हूं! 94 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 अकेला मैं ही सूट में और पोल्का डॉट सॉक्स में हूं! 95 00:11:17,928 --> 00:11:19,388 यह चिंताजनक है। 96 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 तुम कोई सीरियल किलर हो? 97 00:11:22,474 --> 00:11:23,350 नहीं। 98 00:11:23,475 --> 00:11:25,060 कोई भी सीरियल किलर यही जवाब देता। 99 00:11:25,602 --> 00:11:27,354 -केस पर काम कर रहा हूं। -पुलिस में हो? 100 00:11:30,858 --> 00:11:32,234 कम से कम तुम्हें पीना आता होगा। 101 00:11:39,825 --> 00:11:41,451 तुम क्लेयर के साथ हो? मुफ़्त में पीओ। 102 00:11:41,827 --> 00:11:43,203 मगर जी भरके टिप दो। 103 00:11:45,539 --> 00:11:49,793 पोल्का डॉट जुराब, गर्मी की रातों और नए दोस्तों के नाम। 104 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 चियर्स। 105 00:12:00,762 --> 00:12:03,807 -मुझे तुम्हारी ड्रेस पसंद आई। -मुझे तुम्हारा सूट पसंद आया। 106 00:12:28,832 --> 00:12:30,209 क्या संभावना है? 107 00:12:30,417 --> 00:12:32,461 यह शहर छोटा है। मिलने की काफ़ी संभावना है। 108 00:12:33,462 --> 00:12:34,630 आज रात स्विमिंग नहीं? 109 00:12:34,880 --> 00:12:36,548 तुम्हारे एकांत में अटकल नहीं डालना चाहती थी। 110 00:12:38,759 --> 00:12:39,635 मैं ईव हूं। 111 00:12:43,931 --> 00:12:45,140 तुम मुझे अपना नाम नहीं बताओगी? 112 00:12:46,475 --> 00:12:47,392 अभी पता नहीं है। 113 00:12:49,895 --> 00:12:52,231 डेट कैसी जा रही है? उसका सूट बढ़िया है। 114 00:12:52,648 --> 00:12:53,857 वह मेरी पसंद थी। 115 00:12:54,525 --> 00:12:56,401 -मेरा मेंगतर। -अंगूठी कहां है? 116 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 घर छोड़ आई। हम पहली बार मिलने का नाटक कर रहे हैं। 117 00:13:02,199 --> 00:13:03,200 थोड़ी मस्ती के लिए। 118 00:13:06,245 --> 00:13:10,082 क्यों न हम उसे जलाएं? पीछे से निकल चलें, एक डुबकी लें? 119 00:13:10,749 --> 00:13:12,209 तुम्हारे साथी को अच्छा नहीं लगेगा। 120 00:13:12,376 --> 00:13:14,127 ओह, मेरा भाई? उसे फ़र्क नहीं पड़ता। 121 00:13:15,003 --> 00:13:18,006 मैं तुम्हारे पारिवारिक समय में अटकल नहीं डालना चाहूंगी। 122 00:13:25,848 --> 00:13:27,349 ख़ैर, यह रही मेरी गाड़ी। 123 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 तुम्हें घर छोड़ दूं? 124 00:13:30,811 --> 00:13:32,020 बेफ़िक्र रहो। मेरा घर पास है। 125 00:13:32,437 --> 00:13:34,022 चलो भी। एक और जाम के नाम। 126 00:13:36,024 --> 00:13:37,818 वह मेरा पार्टनर है। 127 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 नए दोस्त बना रहा है। मुझे जाना होगा। 128 00:13:41,113 --> 00:13:44,116 हे, पुलिस! 129 00:13:45,200 --> 00:13:46,535 पीछे हटो! 130 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 पीछे मत मुड़ना। 131 00:14:56,355 --> 00:14:57,439 तुम क्या काम करती हो? 132 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 थोड़ा सा यह, थोड़ा सा वह। 133 00:15:02,611 --> 00:15:05,989 -तुम्हें आदत है। -किस चीज़ की? 134 00:15:07,783 --> 00:15:09,034 गोल-मोल बातें करने की। 135 00:15:09,910 --> 00:15:12,704 काफ़ी "रहस्यमई अजनबी।" 136 00:15:16,166 --> 00:15:17,209 मैं बिज़नेस वुमन हूं। 137 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 अब भी गोल-मोल कर रही हो। 138 00:15:22,631 --> 00:15:25,467 जिससे, मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 139 00:15:27,886 --> 00:15:30,013 मैं किराया कैसे कमाती हूं, यह मेरा वजूद नहीं है। 140 00:15:32,057 --> 00:15:33,433 मैं बस कमाना चाहती हूं। 141 00:15:37,938 --> 00:15:40,482 मुझे अपना वजूद ख़ुद तय करना है, बस। 142 00:15:44,278 --> 00:15:45,237 मुझे भी। 143 00:16:14,308 --> 00:16:15,392 टेडी, काम क्यों नहीं हुआ? 144 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 परमिट ऑफ़िस का नया लड़का, वह बेवकूफ़ है। 145 00:16:18,270 --> 00:16:19,771 तो तुम अपना दिमाग़ लगाओ। 146 00:16:20,063 --> 00:16:22,149 उसे ड्रिंक्स के लिए बुलाओ और उसे कारगर बेवकूफ़ बनाओ। 147 00:16:22,482 --> 00:16:23,525 अच्छा, अब क्या करना है? 148 00:16:23,609 --> 00:16:25,068 और डाउनटाउन की बात मत करना, 149 00:16:25,152 --> 00:16:27,279 और मैं वेस्ट साइड की ओर हूं। अगली जगह कौनसी है? 150 00:16:28,071 --> 00:16:31,700 बताओ भी, टीम। तुम्हें इसी के पैसे देता हूं। टेडी? लेन? 151 00:16:34,328 --> 00:16:35,370 डॉक्स की कोई जानकारी? 152 00:16:38,207 --> 00:16:41,126 -कैसी जानकारी? -लुटेरों की नगरी। 153 00:16:42,336 --> 00:16:45,255 मंहगाई के चलते आलीशान जगहों से निकलने वाले लोगों की तादाद बढ़ेगी, 154 00:16:45,464 --> 00:16:46,507 वे रहने की जगह खोजेंगे। 155 00:16:46,757 --> 00:16:49,218 तुम मुझे फेर-बदल करने के दाव सिखा रही हो? 156 00:16:49,718 --> 00:16:53,347 बिलकुल नहीं, सर। मैं सिर्फ़ वॉटरफ़्रंट वाले पुराने औद्योगिक इलाक़े 157 00:16:53,430 --> 00:16:55,474 के विकास की संभावना गिना रही हूं। 158 00:16:55,557 --> 00:16:56,934 वहां का परिवहन ठप्प है। 159 00:16:57,017 --> 00:16:59,019 नई रेड लाइन बनने के बाद नहीं रहेगा। 160 00:16:59,228 --> 00:17:01,104 तुमने आयरनसाइड कैनरी के बारे में सुना है? 161 00:17:02,439 --> 00:17:07,277 बहुत बड़ी जगह है। कई बिल्डिंग हैं। लॉफ़्ट, कॉन्डो, व्यावसायिक जगह हो सकती है। 162 00:17:07,486 --> 00:17:10,113 वहां का मालिक बेचना चाहता है लेकिन अभी एलान नहीं किया है। 163 00:17:10,656 --> 00:17:12,991 -डॉक्स पर कौन रहना चाहेगा? -कुछ बड़ा सोचो। 164 00:17:13,700 --> 00:17:17,954 औद्योगिक प्लांट के बंद होने के बाद, डॉक्स एक ख़ाली जगह बन जाएगी। 165 00:17:18,372 --> 00:17:22,291 टूरिस्ट, दुकानें, वॉटरफ़्रंट होटल। 166 00:17:23,210 --> 00:17:25,712 पूरे इलाक़े को बस खोजे जाने की ज़रूरत है। 167 00:17:28,549 --> 00:17:29,466 दिलचस्प। 168 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 मुझे इसकी और जानकारी भेजो। 169 00:17:35,681 --> 00:17:36,598 पहले ही भेज दी। 170 00:17:39,643 --> 00:17:41,186 ऐसा है? लेन? 171 00:17:44,147 --> 00:17:46,108 हां, यहां कही पर कोई ईमेल है तो सही। 172 00:17:46,233 --> 00:17:47,943 तो तुम कुछ सेट अप क्यों नहीं कर देते? 173 00:17:48,026 --> 00:17:49,653 -बेशक। -असल में, रहने दो। 174 00:17:50,946 --> 00:17:52,072 क्लेयर कर लेगी। 175 00:17:53,156 --> 00:17:54,908 सर, मुझे... मिल गई। 176 00:17:55,325 --> 00:17:56,869 -ठीक है? -हां, सर। 177 00:17:57,035 --> 00:17:59,121 -कब तक? -जब आप तैयार हों। 178 00:17:59,288 --> 00:18:01,164 अच्छा। दोपहर तीन बजे कैसा रहेगा? 179 00:18:02,374 --> 00:18:03,250 आज? 180 00:18:06,461 --> 00:18:08,589 -मैं तैयारी कर लेती हूं। -शाबाश। 181 00:18:11,550 --> 00:18:12,426 चलो, काम शुरू करें। 182 00:18:19,141 --> 00:18:22,352 आयरनसाइड कैनरी 183 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 बहुत ख़ूब, क्लेयर। 184 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 यहां कहीं खाने की अच्छी जगह है? 185 00:19:02,768 --> 00:19:03,894 मुझे एक जगह पता है। 186 00:19:08,941 --> 00:19:10,609 यह मेरे पिता का पुराना अड्डा है। 187 00:19:11,401 --> 00:19:14,071 पास के एक हाई स्कूल में वे एक जैनिटर थे। 188 00:19:14,363 --> 00:19:15,280 थे? 189 00:19:15,864 --> 00:19:17,533 वे गुज़र चुके हैं। मेरी मां भी। 190 00:19:18,867 --> 00:19:19,785 कोई भाई-बहन? 191 00:19:21,286 --> 00:19:25,582 बहन थी, हां। वह भी नहीं रही। मैं तब 15 की थी। 192 00:19:26,416 --> 00:19:30,337 वे सब पॉवल ऐवेन्यू प्रोजेक्ट्स में लगी आग का शिकार हो गए थे। 193 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 हां। मुझे याद है। दुखद। उनकी आत्मा को शांति मिले। 194 00:19:38,262 --> 00:19:42,474 उस दिन तुमने मुझे कहा कि तुमने मुझे कहीं स्पीच देते देखा। 195 00:19:42,683 --> 00:19:43,600 कहां देखा था? 196 00:19:43,976 --> 00:19:45,435 सेकंड चैंसिज़ में? 197 00:19:46,562 --> 00:19:48,480 -पता नहीं आपको याद है या नहीं। वह... -पुनर्वास घर। 198 00:19:48,605 --> 00:19:50,482 सेकंड चैंसिज़। हां, बेशक मुझे याद है। 199 00:19:50,941 --> 00:19:53,402 मैंने वहां काफ़ी बार बोला है। वह... 200 00:19:54,361 --> 00:19:57,990 वह मेरी पत्नी का पहला... सबसे अहम प्रोजेक्ट था। 201 00:19:59,074 --> 00:19:59,950 मुझे अंदाज़ा नहीं था। 202 00:20:00,659 --> 00:20:02,494 हमने संस्था को वित्तीय रूप से संभाला। 203 00:20:02,870 --> 00:20:06,164 यह छोड़ो, उनकी मौजूदा बिल्डिंग भी मैंने बनवाई। 204 00:20:06,832 --> 00:20:08,542 असल में, सेकंड चैंसिज़ के कई पूर्व सदस्य 205 00:20:08,625 --> 00:20:10,794 हमारी कंपनी के लिए काम करते हैं। 206 00:20:10,878 --> 00:20:11,879 "सदस्य"! 207 00:20:12,754 --> 00:20:14,256 तुमने इसे कितना गौरवशाली बना दिया। 208 00:20:14,840 --> 00:20:16,550 क्योंकि यह गौरवशाली है। 209 00:20:18,051 --> 00:20:19,469 मैं ज़्यादा कुछ नहीं पूछूंगा, मगर... 210 00:20:21,346 --> 00:20:22,764 तुम्हारी शुरुआत मुश्किल थी, ना? 211 00:20:23,015 --> 00:20:26,685 तुम्हें देखकर लगता है कि तुम पक्के इरादों वाली प्रतिभाशाली लड़की हो... 212 00:20:27,895 --> 00:20:32,566 कभी भी किसी को अपने अतीत पर उंगली मत उठाने देना। 213 00:20:36,153 --> 00:20:37,029 वादा रहा? 214 00:20:40,199 --> 00:20:41,074 वादा रहा। 215 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 लेन, तुम काम बहुत जताते हो। 216 00:20:48,832 --> 00:20:50,417 इतना काम किसी असिस्टेंट ने नहीं जताया, 217 00:20:50,542 --> 00:20:51,627 और न ही... 218 00:20:51,710 --> 00:20:53,378 {\an8}लेन मैंने कल शाम का अपॉइंटमेंट लिया 219 00:20:53,462 --> 00:20:55,797 {\an8}...विराम चिह्न और बड़े अक्षर बच्चों की तरह इस्तेमाल किए। 220 00:20:59,968 --> 00:21:03,013 अंधेरी रातों में। सुनसान राहों पर। 221 00:21:07,351 --> 00:21:09,061 हर ज़ुल्म मिटाने को 222 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 एक मसीहा निकलता है। 223 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 सिगरेट पीते हैं पता नहीं था। 224 00:21:15,025 --> 00:21:18,320 हम सबके अपने-अपने राज़ होते हैं, है ना? 225 00:21:21,990 --> 00:21:23,325 ढाई लाख से ज़्यादा घरों में 226 00:21:23,450 --> 00:21:26,411 आज रात बिजली नहीं है, ऑरिगन से लेकर कैलिफ़ोर्निया तक, 227 00:21:26,620 --> 00:21:28,747 उत्तर पश्चिम के हज़ारों लोग अंधेरे में फंसे हैं। 228 00:21:28,997 --> 00:21:31,291 यह क्षेत्रीय बंद, हफ़्तों से यूएस को 229 00:21:31,416 --> 00:21:34,878 अपनी चपेट में ले रही लू का ताज़ा नतीजा है। 230 00:21:35,212 --> 00:21:37,756 बचपन में मुझे अंधेरे से डर लगता था। 231 00:21:38,173 --> 00:21:40,551 -ज़्यादातर बच्चों की तरह। -नहीं, नहीं। मेरा मतलब, मुझे... 232 00:21:42,135 --> 00:21:43,095 देहशत थी। 233 00:21:43,387 --> 00:21:46,181 मुझे डरावने ख़याल आते थे। मैं बिलकुल बेकाबू हो जाती थी। 234 00:21:46,557 --> 00:21:48,058 यक़ीन नहीं होता कि तुम ऐसा करोगी। 235 00:21:48,809 --> 00:21:52,563 एक बार मैं अपनी बहन एला के साथ घर पर थी, 236 00:21:52,688 --> 00:21:55,691 तभी बिजली चली गई, और मैं सकपका गई। 237 00:21:56,900 --> 00:21:59,570 और मैं रोने लगी, ज़ोर-ज़ोर से सांसे लेने लगी। 238 00:22:00,487 --> 00:22:04,199 एला मेरी मदद करना चाहती थी, तो उसने मेरे इर्द-गिर्द मोमबत्तियां लगाईं। 239 00:22:04,491 --> 00:22:07,995 और मुझे उन्हें सही क्रम में रखना था... 240 00:22:08,579 --> 00:22:10,539 उनके आकार के हिसाब से। 241 00:22:13,125 --> 00:22:15,586 तभी एक पोस्टर ने आग पकड़ ली। 242 00:22:16,336 --> 00:22:17,713 -क्या? -हां। 243 00:22:18,255 --> 00:22:22,134 हमारी दीवारों पर कई चीज़ें लगी थीं। 244 00:22:22,217 --> 00:22:23,760 वे सब सुलग गईं। 245 00:22:24,219 --> 00:22:25,220 -नहीं। -हां। 246 00:22:25,596 --> 00:22:28,056 हमने कंबलों से आग बुझाने की कोशिश की, लेकिन उससे, वहां... 247 00:22:29,266 --> 00:22:31,393 हर तरफ़ झुलसने के निशान बन गए थे। 248 00:22:33,061 --> 00:22:34,646 मेरे पिता बहुत ग़ुस्सा हो गए थे। 249 00:22:34,938 --> 00:22:35,939 -ज़ाहिर है। -हां। 250 00:22:36,732 --> 00:22:37,900 उन्होंने दोबारा पेंट नहीं किया... 251 00:22:38,984 --> 00:22:40,861 यह कहकर कि हमें जले के निशान देखना ज़रूरी है 252 00:22:40,986 --> 00:22:43,197 ताकि हम अपनी लापरवाही से सीखें, मगर... 253 00:22:46,450 --> 00:22:48,368 मुझे मन ही मन वे निशान पसंद थे। 254 00:22:51,330 --> 00:22:53,957 वे याद दिलाते थे कि मेरी बहन ने मुझे बचाने की कितनी कोशिश की। 255 00:22:57,544 --> 00:22:59,171 वह काफ़ी अच्छी बहन मालूम होती है। 256 00:23:00,797 --> 00:23:01,673 हां। 257 00:23:03,342 --> 00:23:05,552 हां, वह थी। 258 00:23:10,432 --> 00:23:12,267 काश मैं उसका ख़याल रख पाती। 259 00:23:14,186 --> 00:23:15,103 क्या हुआ था? 260 00:23:15,562 --> 00:23:19,233 मैं अपनी दोस्त के यहां रहने गई थी, और... 261 00:23:25,072 --> 00:23:26,323 घर में आग लग गई थी। 262 00:23:27,991 --> 00:23:31,370 हमारे मकानमालिक ने सालों से बिल्डिंग की देखरेख बंद की हुई थी। 263 00:23:31,954 --> 00:23:36,041 न फ़ायर अलार्म, न स्प्रिंक्लर। 264 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 मैं वहां नहीं थी। 265 00:23:41,547 --> 00:23:42,631 वे नहीं बच पाए। 266 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 कोई बात नहीं। तुम्हारी ग़लती नहीं थी। 267 00:24:10,909 --> 00:24:12,578 तुम अब स्कॉट की डेस्क पर बैठोगी। 268 00:24:14,788 --> 00:24:17,040 -क्या? -ताज्जुब हो रहा है, ना? 269 00:24:17,416 --> 00:24:18,333 अपना सामान उठाओ। 270 00:24:19,751 --> 00:24:23,422 जो चीज़ समझ न आए उसके लिए मुझे ईमेल करो, यानी हर चीज़ के लिए। 271 00:24:23,922 --> 00:24:26,133 -तुम कहां जा रहे हो? -टेडी की डेस्क पर। 272 00:24:26,508 --> 00:24:27,634 यह इतना बुरा तो नहीं। 273 00:24:28,594 --> 00:24:30,053 -मज़ाक कर रही हो? -लेन। 274 00:24:31,805 --> 00:24:34,892 जब मौक़ा मिले, तो क्लेयर को दिखाना कि मेरी कैपचीनो कैसे बनानी हैं। 275 00:24:35,893 --> 00:24:36,852 शाबाश। 276 00:24:40,689 --> 00:24:42,900 "जब मौक़ा मिले" मतलब अभी। 277 00:24:54,578 --> 00:24:55,871 तुम्हारा जवाब नहीं। 278 00:24:56,121 --> 00:24:58,540 पहले तुम मेरे बॉस से घुली-मिलीं और, और अब मेरी नौकरी ले ली? 279 00:24:58,624 --> 00:25:01,168 मैंने तुम्हें कैनरी ईमेल में कॉपी किया था। तुम उसे भेज सकते थे। 280 00:25:01,585 --> 00:25:04,087 -यह सही कह रही है, लेन। -अरे, छोड़ो। 281 00:25:04,546 --> 00:25:07,299 तुमने ख़ुद को बचाने के लिए ऐसा किया, ताकि लोग तुम्हें टीम प्लेयर समझें। 282 00:25:07,382 --> 00:25:08,467 यह सच नहीं है। 283 00:25:09,218 --> 00:25:10,219 क्या फ़र्क पड़ता है। 284 00:25:10,636 --> 00:25:13,013 कम से कम अब मैं पिता के साथ और समय बिता पाऊंगा। 285 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 वे बूढ़े और बीमार हैं। 286 00:25:16,308 --> 00:25:17,476 वे ठीक तो हैं? 287 00:25:18,310 --> 00:25:19,895 वे सेंट मार्क में हैं। 288 00:25:20,812 --> 00:25:22,856 -हॉस्पिटल? -उन्हें बार-बार भर्ती कराना पड़ता है। 289 00:25:24,107 --> 00:25:26,235 -उन्हें क्या हुआ है? -छोड़ो भी, क्लेयर। 290 00:25:26,902 --> 00:25:27,903 हम दोस्त नहीं हैं। 291 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 तुम मेरे बारे में कुछ नहीं जानतीं। 292 00:25:31,490 --> 00:25:32,658 नई नौकरी मुबारक हो। 293 00:25:57,641 --> 00:25:58,725 चलो, आज हुकी खेलते हैं। 294 00:26:01,186 --> 00:26:04,857 मूवी देखने या लंच पर चलते हैं। थोड़ी मस्ती करें। 295 00:26:05,649 --> 00:26:06,567 मैं नहीं चल सकती। 296 00:26:07,693 --> 00:26:10,571 बॉस मुझसे काफ़ी ख़ुश हैं। मुझे इसे कायम रखना है। 297 00:26:11,613 --> 00:26:15,576 बड़ी नौकरी के साथ आती है बड़ी ज़िम्मेदारी। 298 00:26:21,123 --> 00:26:22,082 तुम ख़ुश लग रही हो। 299 00:26:23,041 --> 00:26:23,917 मैं ख़ुश हूं। 300 00:26:24,751 --> 00:26:26,837 आखिरकार ज़िंदगी आगे बढ़ती दिख रही है। 301 00:26:29,131 --> 00:26:30,007 सही दिशा में। 302 00:26:33,635 --> 00:26:34,595 मेरी भी। 303 00:26:43,979 --> 00:26:45,439 क्या तुम यहां तक पहुंच सकती हो? 304 00:26:45,689 --> 00:26:47,900 मैं सोच रहा था, हम डिनर करने चलते। 305 00:26:50,194 --> 00:26:51,069 फिर से? 306 00:26:52,154 --> 00:26:53,030 ठीक है। 307 00:26:53,488 --> 00:26:54,781 नहीं, नहीं। कोई बात नहीं। 308 00:26:55,199 --> 00:26:56,450 ठीक है। बाय। 309 00:26:59,620 --> 00:27:00,746 शुक्रिया, क्लेयर। 310 00:27:01,038 --> 00:27:02,456 -सुबह मिलते हैं। -जी। 311 00:27:02,581 --> 00:27:04,917 -आप बाहर जा रहे हैं? -हां, थोड़ी देर में। तुम जाओ। 312 00:27:07,336 --> 00:27:08,212 आप ठीक हैं, सर? 313 00:27:09,254 --> 00:27:10,130 मैं ठीक हूं। 314 00:27:10,547 --> 00:27:13,592 मेरी मिलनसार पत्नी के पास मेरे लिए वक़्त नहीं है। 315 00:27:16,178 --> 00:27:17,095 ठीक है। 316 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 -गुड नाइट। -गुड नाइट। 317 00:27:19,306 --> 00:27:21,350 लेकिन, क्लेयर, मैं सोच रहा था कि... 318 00:27:22,476 --> 00:27:24,645 स्टाफ़ के लिए एक छोटी सी पार्टी की जा सकती है। 319 00:27:25,270 --> 00:27:27,981 -शनिवार को, मेरे घर? -हां, अच्छा रहेगा। 320 00:27:29,024 --> 00:27:29,900 तुम्हें भी आना है। 321 00:27:30,526 --> 00:27:33,445 -या तुम्हारा कोई प्लान है? -नहीं, हां... ज़रूर, मैं आना चाहूंगी। 322 00:27:34,112 --> 00:27:35,364 मैं इसकी तैयारी करूं? 323 00:27:36,657 --> 00:27:38,450 मिसेज़ मिलनसार को करने दो। 324 00:27:39,326 --> 00:27:41,078 इसी बहाने वह कुछ काम कर लेगी। 325 00:27:42,204 --> 00:27:43,497 ठीक है। गुडनाइट, सर। 326 00:27:43,997 --> 00:27:45,958 गुड नाइट। और क्लेयर? 327 00:27:48,669 --> 00:27:49,545 शुक्रिया। 328 00:27:51,672 --> 00:27:52,548 कभी भी, सर। 329 00:28:08,647 --> 00:28:10,941 -तुम्हारे बाल अच्छे लग रहे हैं। -हां, शुक्रिया। 330 00:28:11,108 --> 00:28:12,067 बदले-बदले से। 331 00:28:12,609 --> 00:28:13,569 यह घर देखने लायक़ है। 332 00:28:13,694 --> 00:28:16,446 -यह कमाल का है। -यह तो बहुत बड़ा है। 333 00:28:16,905 --> 00:28:17,906 हां। 334 00:28:20,868 --> 00:28:22,911 चलो, मैं आती हूं। माफ़ करना। 335 00:28:23,662 --> 00:28:24,621 हे, यार! 336 00:28:26,164 --> 00:28:29,751 क्लेयर, हे। तुम आ गईं। 337 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 -हां, न्योते के लिए शुक्रिया। -बेशक। 338 00:28:32,337 --> 00:28:36,884 -आपका घर बहुत सुंदर है। -शुक्रिया। है, तो सही। 339 00:28:38,343 --> 00:28:40,596 -आओ, क्यों न तुम्हें एक ड्रिंक दिलाएं? -हां। 340 00:28:41,180 --> 00:28:43,348 मेरी पत्नी को अपनी कॉकटेल्स पर नाज़ है। 341 00:28:44,016 --> 00:28:46,268 -उसकी समीक्षा करने से मत झिझकना। -ठीक है। 342 00:28:46,476 --> 00:28:47,352 बेबी? 343 00:28:50,147 --> 00:28:53,192 यह क्लेयर है, मेरी नई असिस्टेंट। क्लेयर, यह मेरी पत्नी है। 344 00:28:57,821 --> 00:28:58,697 जेनवीव। 345 00:29:01,408 --> 00:29:04,036 आपसे मिलकर अच्छा लगा, जेनवीव। 346 00:29:04,828 --> 00:29:06,455 तुम्हें जेनी के मोहीतो आज़माने चाहिए। 347 00:29:06,705 --> 00:29:08,540 -लेन, कैसे हो? -हैलो। 348 00:29:09,041 --> 00:29:09,917 तुम्हारे पिता ठीक हैं? 349 00:29:10,792 --> 00:29:12,002 वह ठीक हैं। 350 00:29:13,587 --> 00:29:14,463 मैं करूं? 351 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 उसके साथ सावधानी बरतना। 352 00:29:16,840 --> 00:29:18,509 ड्रिंक्स। सब क्या लेंगे? 353 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 -हमारे पास सबकुछ है। -मैं मोहीतो लेना चाहूंगा, प्लीज़। 354 00:29:21,803 --> 00:29:22,721 अभी लो। 355 00:29:24,181 --> 00:29:25,140 क्लेयर को क्या चाहिए? 356 00:29:26,058 --> 00:29:26,934 वही। 357 00:29:28,060 --> 00:29:29,561 -दोबारा भरना कैसा रहेगा? -ज़रूर। 358 00:29:30,687 --> 00:29:31,563 शुक्रिया। 359 00:29:34,942 --> 00:29:36,527 तो, क्लेयर... 360 00:29:37,736 --> 00:29:41,865 -सच-सच बताना। कैसा लग रहा है? -"सच-सच बताना।" 361 00:29:44,284 --> 00:29:47,412 -स्कॉट की असिस्टेंट बनकर। -तुम्हें जवाब देने की ज़रूरत नहीं है। 362 00:29:48,455 --> 00:29:50,791 बेब, अपने महमानों के सामने मुझे बुरा मत बनाओ। 363 00:29:50,999 --> 00:29:54,795 मेरी पत्नी का बुरा मत मानना। आम तौर पर, हम ऑफ़िस की बातें घर पर नहीं करते। 364 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 अच्छा? ऐसा क्यों? 365 00:29:56,964 --> 00:29:59,508 अच्छा सवाल है। हम ऑफ़िस की बातें घर पर क्यों नहीं करते? 366 00:29:59,716 --> 00:30:02,678 क्या तुम किसी को डेट कर रही हो? 367 00:30:03,053 --> 00:30:05,514 मैं असल में किसी को डेट कर रही थी। लेकन उस... 368 00:30:06,098 --> 00:30:08,350 बेशरम ने मुझसे बेईमानी की। 369 00:30:08,976 --> 00:30:10,227 सुनकर दुख हुआ। 370 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 मगर क्या तुम इस लड़के से ऑफ़िस की बातें करती हो? 371 00:30:12,855 --> 00:30:15,774 इस लड़के से? नहीं। दरअसल नहीं। 372 00:30:16,275 --> 00:30:20,445 देखा, यह सही तरीक़ा है। हर चीज़ की अपनी जगह होती है। 373 00:30:21,280 --> 00:30:24,324 जेनवीव की वजह से ही इस तरह की पार्टी रखी जाती हैं। 374 00:30:25,325 --> 00:30:28,662 अगर मेरा बस चले, तो मैं ऑफ़िस की बातें घर कभी न लाऊं। 375 00:30:28,787 --> 00:30:29,788 ख़ैर... 376 00:30:32,416 --> 00:30:34,960 मुझे ख़ुशी है कि तुमने यह पार्टी होने दी। 377 00:30:36,545 --> 00:30:37,421 चियर्स। 378 00:30:38,630 --> 00:30:39,506 चियर्स। 379 00:30:51,351 --> 00:30:54,438 -तो, जेनवीव के बारे में क्या ख़याल है? -क्या मतलब? 380 00:30:54,605 --> 00:30:58,150 मतलब ज़ाहिर है कि वह एक ट्रोफ़ी वाइफ़ है, है ना? 381 00:30:58,775 --> 00:31:01,778 -हां, शायद। -ऐसा मानने में कुछ ग़लत नहीं है। 382 00:31:01,987 --> 00:31:03,280 उसकी ओर आकर्षित होना लाज़मी है। 383 00:31:03,864 --> 00:31:05,741 अगर मैं वैसी होती, तो उसे बेहद ठोकती। 384 00:31:06,366 --> 00:31:08,785 उसका काम ही वही है। उस घर की तरह। 385 00:31:09,953 --> 00:31:11,246 हमें घर को बेहद ठोकना होगा? 386 00:31:11,413 --> 00:31:14,875 नहीं, एक सुंदर घर, एक जवान... दिलकश पत्नी। 387 00:31:14,958 --> 00:31:18,712 क्रेन यह दिखाकर जताता है कि वह सबसे कामयाब है। 388 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 वे लोग कब से साथ हैं? 389 00:31:25,177 --> 00:31:28,847 पता नहीं। शायद तब से, जब से उसकी पहली पत्नी लापता हो गई थी। 390 00:31:30,182 --> 00:31:32,184 -लापता? -हां। 391 00:31:33,018 --> 00:31:35,062 आख़िर में उसे मृत घोषित कर दिया गया। 392 00:31:36,939 --> 00:31:39,024 -क्या वह... -जवान और दिलकश थी? 393 00:31:39,650 --> 00:31:40,609 नहीं। 394 00:31:41,401 --> 00:31:42,819 बूढ़ी और अमीर थी। 395 00:32:16,103 --> 00:32:17,229 क्लेयर, यह मेरी पत्नी है। 396 00:32:17,312 --> 00:32:18,689 यह मेरी पत्नी है... 397 00:32:31,952 --> 00:32:33,078 {\an8}ईव 398 00:32:53,765 --> 00:32:54,641 मुझे अकेला छोड़ दो। 399 00:32:55,934 --> 00:32:57,769 -हमें बात करनी होगी। -तुम मेरा पीछा करके यहां आईं? 400 00:32:58,228 --> 00:32:59,771 तुमने बताया था कि रविवार को आती हो। 401 00:33:00,939 --> 00:33:02,649 -मैं अकेले छोड़े जाना चाहती हूं। -नहीं, ऐसा नहीं है। 402 00:33:03,025 --> 00:33:04,401 मुझे मत बताओ कि मुझे क्या चाहिए! 403 00:33:04,693 --> 00:33:06,278 तुम सही हो। मेरा वह मतलब नहीं था। 404 00:33:07,863 --> 00:33:08,739 तुम्हें जाना चाहिए। 405 00:33:20,375 --> 00:33:22,544 मैं पगला रही हूं। तुम मुझे कॉल नहीं कर रही हो। 406 00:33:22,628 --> 00:33:24,046 कमाल है, कि मैं ऐसा क्यों करूंगी। 407 00:33:24,463 --> 00:33:26,089 तुम यहां क्यों आई हो? हमें कोई देख लेगा। 408 00:33:26,215 --> 00:33:28,425 -जानती हूं। मैंने सोचा नहीं। -और अब हम इसे छिपाएंगे? 409 00:33:28,759 --> 00:33:30,552 मैं ऐसी नहीं हूं। मैं ऐसे संबंध नहीं रखती। 410 00:33:30,677 --> 00:33:32,638 -मैं भी। -रहने भी दो, ईव। 411 00:33:33,096 --> 00:33:34,223 या तुम्हें जेनवीव कहूं? 412 00:33:35,098 --> 00:33:36,266 तुमने अपना नाम भी ग़लत बताया। 413 00:33:38,060 --> 00:33:39,937 मेरी मां हमेशा मुझे ईव बुलाती थीं। 414 00:33:40,479 --> 00:33:43,273 वह बस... तुमसे मिलने पर मुंह से निकल गया। 415 00:33:44,149 --> 00:33:45,067 सच कह रही हूं। 416 00:33:45,734 --> 00:33:46,610 प्लीज़। 417 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 -क्लेयर। -क्या? 418 00:33:49,112 --> 00:33:49,988 मुझे माफ़ कर दो। 419 00:33:51,698 --> 00:33:54,409 मैं तुम्हें अपने हालात के बारे में बताने का तरीक़ा ही खोज रही थी। 420 00:33:54,535 --> 00:33:56,703 -मतलब तुम्हारी शादी के बारे में। -मैं तब काफ़ी छोटी थी। 421 00:33:57,329 --> 00:34:00,082 और कुछ समय तक सब ठीक चला, मगर फिर चीज़ें बदल गईं। 422 00:34:00,874 --> 00:34:01,834 वह बोर हो गया। 423 00:34:01,959 --> 00:34:04,211 हम कई सालों से अलग-अलग जीवन जी रहे हैं। 424 00:34:04,294 --> 00:34:05,796 कल रात ऐसा बिलकुल नहीं लग रहा था। 425 00:34:06,046 --> 00:34:07,631 मैं अभी इसी के काबिल हूं, दिखावे के। 426 00:34:07,965 --> 00:34:10,425 हम लगभग कभी साथ नहीं सोते, और जब सोते हैं... 427 00:34:10,759 --> 00:34:12,844 -तो सब ग़लत लगता है। -फ़र्क नहीं पड़ता। तुम शादीशुदा हो! 428 00:34:12,969 --> 00:34:15,514 मैं उसके लिए पत्नी नहीं हूं। सिर्फ़ पार्टी की जान हूं। 429 00:34:15,848 --> 00:34:18,016 उसके दिखावे के लिए आई कई चीज़ों में से एक चीज़। 430 00:34:19,685 --> 00:34:20,893 उसे कॉन्डो की जानकारी है? 431 00:34:23,230 --> 00:34:24,940 हां, पर उसे लगता है मैंने किराए पर दिया है। 432 00:34:25,940 --> 00:34:28,277 वह मुझे मेरे पेरेंट्स से मिला, और मैंने उसे संभालकर रखा 433 00:34:28,360 --> 00:34:30,279 क्योंकि वही एक चीज़ मेरी है। 434 00:34:30,779 --> 00:34:32,572 और प्रेमियों को लेकर जाने के लिए एकदम सही जगह। 435 00:34:34,491 --> 00:34:37,077 -तुम्हारे आने के बाद से नहीं। -क्योंकि मैं अलग हूं। 436 00:34:38,453 --> 00:34:39,996 तुम जानती हो कि हमारे बीच कुछ है। 437 00:34:40,581 --> 00:34:43,375 अब यह टाइम पास नहीं रहा। शायद कभी था ही नहीं। 438 00:34:43,792 --> 00:34:46,753 क्लेयर, मुझे... तुमसे प्यार हो रहा है। 439 00:34:49,464 --> 00:34:50,382 क्लेयर! 440 00:35:03,520 --> 00:35:04,855 स्कॉट मुझे लंच के लिए मिलो। 441 00:35:04,938 --> 00:35:06,565 जल्द से जल्द। 442 00:35:12,321 --> 00:35:13,614 यह काम तुमने बख़ूबी किया, क्लेयर। 443 00:35:13,739 --> 00:35:16,200 कैनरी को बसाने का प्लान एक शानदार प्रोजेक्ट साबित होगा। 444 00:35:16,867 --> 00:35:18,035 मुझे इसी की ज़रूरत थी। 445 00:35:19,953 --> 00:35:22,039 जानती हो, मुझे किस बिल्डिंग पर सबसे ज़्यादा नाज़ है? 446 00:35:24,208 --> 00:35:26,502 वह तुम्हें यहां नहीं देख सकतीं। मैं तुम्हें एक इशारा देता हूं। 447 00:35:27,503 --> 00:35:30,422 फ़ॉक्सटाउन टाउनशिप में 225 शेडी ग्रोव। 448 00:35:31,423 --> 00:35:32,382 पुनर्वास घर। 449 00:35:33,884 --> 00:35:35,469 -सेकंड चैंसिज़। -हां। 450 00:35:37,095 --> 00:35:40,682 वह पुनर्वास घर मेरी पहली पत्नी के लिए सबसे अहम प्रोजेक्ट था, 451 00:35:40,933 --> 00:35:42,351 और फिर वह मेरा भी हो गया। 452 00:35:45,312 --> 00:35:47,272 ऐनाबेल ने उसमें अपना दिल और जान फूंक दी थी। 453 00:35:47,940 --> 00:35:49,650 वह यक़ीनन वहीं दफ़्न होना चाहती थी। 454 00:35:50,025 --> 00:35:50,901 वह... 455 00:35:52,528 --> 00:35:54,112 जगह पवित्र है, जानती हो? 456 00:35:55,405 --> 00:35:56,490 मैं आप दोनों की... 457 00:35:57,699 --> 00:35:58,659 आभारी हूं। 458 00:35:59,868 --> 00:36:03,497 असल में, मेरे परिवार के गुज़रने के बाद, मैं मुश्किल में पड़ गई, जेल गई। 459 00:36:04,623 --> 00:36:06,458 जब बाहर निकली, तो सेकंड चैंसिज़... 460 00:36:09,211 --> 00:36:11,046 वह ज़रूरत के वक़्त मेरा घर बन गया। 461 00:36:13,465 --> 00:36:14,675 कल रात तुमने अच्छा समय बिताया? 462 00:36:16,593 --> 00:36:17,511 हां। 463 00:36:18,887 --> 00:36:20,222 तुम्हें जेनवीव कैसी लगी? 464 00:36:21,348 --> 00:36:23,350 आपकी पत्नी? वह काफ़ी अच्छी है। 465 00:36:24,393 --> 00:36:25,435 काफ़ी अच्छी। 466 00:36:33,318 --> 00:36:36,154 प्यार, आग से ज़्यादा जानलेवा माना जाता है। 467 00:36:37,948 --> 00:36:38,907 गर्मी दोगुनी होती है... 468 00:36:40,742 --> 00:36:42,077 तो तबाही दस गुना। 469 00:36:43,704 --> 00:36:46,123 जवान इंसान से शादी करना, काफ़ी दिलचस्प मामला है। 470 00:36:47,416 --> 00:36:49,251 उसका मुझे देखने का तरीक़ा, देखने लायक़ होता था। 471 00:36:51,044 --> 00:36:52,087 मानो मैं उसका सबकुछ हूं। 472 00:36:56,175 --> 00:36:57,843 अब मुझे नहीं पता, वह दिनभर क्या करती है। 473 00:37:00,304 --> 00:37:01,805 शायद किसी और की बाहों में रहती है। 474 00:37:04,892 --> 00:37:06,476 मगर ठीक है। क्योंकि... 475 00:37:07,853 --> 00:37:08,770 चाहे जो हो जाए... 476 00:37:11,023 --> 00:37:12,274 मैं उसे कभी नहीं छोड़ूंगा। 477 00:37:14,484 --> 00:37:15,527 जानती हो क्यों, क्लेयर? 478 00:37:21,241 --> 00:37:22,701 क्योंकि अगर मैंने जेनवीव को खोया... 479 00:37:24,912 --> 00:37:29,666 तो वे शायद मेरी बेशक़ीमती प्रॉपर्टी पर नज़र डालेंगे। 480 00:38:24,763 --> 00:38:25,931 मुझे लगा अब बात नहीं होगी। 481 00:38:27,266 --> 00:38:28,308 मुझे भी उम्मीद नहीं थी। 482 00:38:29,643 --> 00:38:30,561 तो हुआ क्या? 483 00:38:32,980 --> 00:38:36,233 -क्या मैं गर्मी को दोष दे सकती हूं? -भगवान का शुक्र है कि गर्मी है। 484 00:38:42,364 --> 00:38:43,490 वह तुम्हारी कदर नहीं करता। 485 00:38:44,950 --> 00:38:46,243 वह तुम्हें अपनी जागीर समझता है। 486 00:38:47,619 --> 00:38:49,538 ताज्जुब है कि मुझे कितना ग़ुस्सा आ रहा था। 487 00:38:50,956 --> 00:38:53,083 तुम्हारी तरफ़ से न बोल पाना मुझे बहुत खटक रहा था। 488 00:38:53,917 --> 00:38:57,004 सुनकर अच्छा लगा, मगर तुम्हें मेरे लिए बोलने की ज़रूरत नहीं। 489 00:39:01,133 --> 00:39:02,384 मैं करीबियों का बचाव करती हूं। 490 00:39:04,303 --> 00:39:05,262 तुम सही थीं। 491 00:39:06,722 --> 00:39:08,015 यह मेरे लिए कभी टाइमपास नहीं था। 492 00:39:10,058 --> 00:39:11,101 अब हम क्या करेंगे? 493 00:39:19,735 --> 00:39:22,154 हमें सावधानी से काम लेना होगा। यह आसान नहीं होगा। 494 00:39:23,947 --> 00:39:25,824 स्कॉट क्रेन को हारना पसंद नहीं। 495 00:39:28,785 --> 00:39:29,703 मुझे भी। 496 00:39:47,763 --> 00:39:49,806 ईव पूल? 10? 497 00:40:00,609 --> 00:40:04,071 अरे, हां। मैं बताना भूल गई। मैं कल शहर से बाहर जा रही हूं। 498 00:40:06,031 --> 00:40:09,326 -कहां? -सियैटल। चंद बोरिंग मीटिंग करने। 499 00:40:10,536 --> 00:40:11,453 ठीक है। 500 00:40:12,412 --> 00:40:13,539 तुम्हें मेरी याद आएगी? 501 00:40:16,500 --> 00:40:17,376 शायद। 502 00:40:18,043 --> 00:40:18,919 पक्का आएगी। 503 00:40:20,671 --> 00:40:21,588 पक्का आएगी। 504 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 एक मिनट। 505 00:40:45,070 --> 00:40:46,947 चलो। पूल से नज़ारा देखने लायक़ है। 506 00:40:52,452 --> 00:40:53,495 हे, भगवान। 507 00:40:58,876 --> 00:41:01,086 बकवास। बकवास। तुम झूठ बोल रहे हो। 508 00:41:01,670 --> 00:41:03,255 मुझे परेशान करने की कोशिश कर रहे हो! 509 00:41:04,006 --> 00:41:06,008 तुम्हारी जुर्रत कैसे हुई? उसकी हिम्मत कैसे हुई? 510 00:41:09,219 --> 00:41:11,263 वह ख़ुद को समझती क्या है? मैं... 511 00:41:11,430 --> 00:41:13,307 नहीं। अच्छा, तुम घर पर हो। 512 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 अभी नहीं। 513 00:41:15,184 --> 00:41:17,311 नहीं, नहीं। तुम वहीं रुको। 514 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 उनके लिए कोई मेसेज छोड़ना चाहते हो? 515 00:41:28,155 --> 00:41:29,406 स्कॉट... 516 00:42:04,399 --> 00:42:05,317 घर जाओ। 517 00:42:06,735 --> 00:42:08,195 अगर उसे ज़रूरत होगी, तो संपर्क करेगा। 518 00:42:14,868 --> 00:42:16,203 हे, स्कॉट, क्लेयर बोल रही हूं। 519 00:42:16,495 --> 00:42:20,457 मैं घर आ गई, लेकिन अगर तुम्हें किसी भी चीज़ की ज़रूरत हो, किसी भी समय, 520 00:42:20,541 --> 00:42:21,542 तो मैं हूं, ज़ाहिर है। 521 00:42:22,584 --> 00:42:23,710 बाय। 522 00:42:30,717 --> 00:42:34,596 स्कॉट क्रेन मुझे पता है 523 00:42:50,445 --> 00:42:52,239 ईव बोल रही हूं। मेसेज छोड़ दो। 524 00:43:48,003 --> 00:43:48,921 स्कॉट? 525 00:44:00,807 --> 00:44:02,267 स्कॉट, मैं क्लेयर। 526 00:44:12,402 --> 00:44:13,278 स्कॉट? 527 00:44:40,347 --> 00:44:41,265 स्कॉट? 528 00:45:01,285 --> 00:45:02,160 स्कॉट? 529 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 उसने तुमसे संपर्क किया? 530 00:45:43,493 --> 00:45:44,828 कल निकलने के बाद से नहीं। 531 00:45:58,383 --> 00:45:59,259 क्या हुआ? 532 00:46:01,595 --> 00:46:02,721 -कुछ नहीं। -तुम ठीक हो? 533 00:46:03,764 --> 00:46:05,140 सुबह से अजीब बर्ताव कर रही हो। 534 00:46:05,724 --> 00:46:06,600 मैं ठीक हूं। 535 00:46:08,060 --> 00:46:09,436 सुनो क्लेयर, मैं... 536 00:46:10,854 --> 00:46:13,440 मैं पहले के अपने रवैये के लिए माफ़ी मांगना चाहता हूं। 537 00:46:14,274 --> 00:46:16,652 मुझे काम का तनाव है और मेरे पिता और... 538 00:46:17,736 --> 00:46:18,612 तुम पर बरस पड़ा। 539 00:46:20,447 --> 00:46:21,323 शुक्रिया। 540 00:46:22,699 --> 00:46:23,575 स्कॉट यहां है? 541 00:46:24,952 --> 00:46:25,827 नहीं। 542 00:46:27,204 --> 00:46:28,163 न जाने वह कहां है। 543 00:46:29,623 --> 00:46:30,499 स्कॉट तुमसे नाराज़ है? 544 00:46:31,041 --> 00:46:34,837 देखो, अगर तुमने कुछ किया है, तो बस ग़लती मान लो। 545 00:46:35,254 --> 00:46:36,255 उसे बहानों से नफ़रत है। 546 00:46:37,464 --> 00:46:38,340 शुक्रिया। 547 00:46:39,007 --> 00:46:40,133 -हां। -ठीक है। 548 00:46:49,977 --> 00:46:51,019 -हाय। -हाय। आप कैसे हैं? 549 00:46:51,144 --> 00:46:53,480 मैं डिटेक्टिव पार्कर। मैं यहां टेडी से मिलने आया हूं। 550 00:46:59,069 --> 00:46:59,945 शुक्रिया। 551 00:47:17,629 --> 00:47:18,505 क्लेयर? 552 00:47:19,381 --> 00:47:20,257 बात सुनो? 553 00:47:39,943 --> 00:47:44,031 क्लेयर, यह हैं डिटेक्टिव पार्कर। मि. क्रेन की असिस्टेंट, क्लेयर वैलेंस। 554 00:47:44,448 --> 00:47:47,034 शुक्रिया, टेडी। हम अकेले में बात कर लें? 555 00:47:49,786 --> 00:47:50,662 प्लीज़, बैठो। 556 00:47:53,373 --> 00:47:54,291 तुम खेलती हो? 557 00:47:55,042 --> 00:47:55,918 क्या? 558 00:47:56,293 --> 00:47:57,961 -टेनिस। -नहीं। 559 00:47:58,879 --> 00:47:59,796 कोई भी खेल? 560 00:48:01,798 --> 00:48:02,841 किकबॉक्सिंग। 561 00:48:02,925 --> 00:48:05,594 किकबॉक्सिंग। कमाल है। 562 00:48:06,887 --> 00:48:08,764 तुम मि. क्रेन की असिस्टेंट कबसे हो? 563 00:48:09,765 --> 00:48:11,099 कुछ हफ़्तों पहले से। 564 00:48:14,144 --> 00:48:15,312 क्या वे ठीक हैं? 565 00:48:15,646 --> 00:48:18,690 सच कहूं, तो पता नहीं। तुम्हारी उनसे आख़िरी बार बात कब हुई? 566 00:48:20,192 --> 00:48:21,818 कल, लगभग 3:00 बजे। 567 00:48:23,028 --> 00:48:23,904 वे जल्दी निकले थे। 568 00:48:24,238 --> 00:48:26,156 क्या यह अजीब है, उनका जल्दी चले जाना? 569 00:48:26,281 --> 00:48:29,660 हां। अगर दोपहर में कोई मीटिंग न हो, तो। 570 00:48:29,910 --> 00:48:30,994 कोई मीटिंग थी? 571 00:48:32,162 --> 00:48:35,415 नहीं। मेरे शेड्यूल के हिसाब से तो नहीं। 572 00:48:36,333 --> 00:48:37,668 क्या उसके बाद उनसे संपर्क हुआ? 573 00:48:39,253 --> 00:48:40,587 -ख़ैर... -माफ़ करना, मुझे देर हो गई। 574 00:48:41,213 --> 00:48:42,089 डबल रेड आई। 575 00:48:44,383 --> 00:48:45,926 हाय। 576 00:48:46,260 --> 00:48:47,386 -हाय। -हे। 577 00:48:49,137 --> 00:48:50,889 -तुम एक दूसरे को जानते हो? -एक तरह से। 578 00:48:51,014 --> 00:48:51,890 कुछ ख़ास नहीं। 579 00:48:52,391 --> 00:48:54,184 सच क्या है? एक तरह या कुछ ख़ास नहीं? 580 00:48:54,268 --> 00:48:57,271 हम पहले मिल चुके हैं, एक ड्रिंक पर। 581 00:48:59,565 --> 00:49:02,442 क्लेयर मुझे बता रही थी कि स्कॉट क्रेन कल करीब तीन बजे ऑफ़िस से निकले। 582 00:49:02,693 --> 00:49:04,069 और शायद तुम बताने वाली थीं 583 00:49:04,152 --> 00:49:06,196 कि उसके बाद उनसे बात हुई। 584 00:49:06,405 --> 00:49:08,448 हां, उन्होंने कल रात मुझे टेक्स्ट किया था। 585 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 लगभग कितने बजे? 586 00:49:10,576 --> 00:49:11,493 करीब आठ बजे। 587 00:49:12,119 --> 00:49:12,995 उन्होंने क्या कहा? 588 00:49:15,914 --> 00:49:17,082 आप बताएंगे, हो क्या रहा है? 589 00:49:17,749 --> 00:49:20,210 आज सुबह, सफ़ाई करने वाली एक औरत को 590 00:49:20,294 --> 00:49:22,171 मि. क्रेन के बेडरूम में कुछ संदिग्ध चीज़ें मिलीं। 591 00:49:22,713 --> 00:49:26,300 ख़ून, ज़बरदस्ती किए जाने के संकेत। हम इसे घटनास्थल मानकर चल रहे हैं। 592 00:49:26,884 --> 00:49:29,636 अभी हम यह नहीं जानते कि ख़ून मि. क्रेन का है या नहीं, 593 00:49:29,720 --> 00:49:31,013 लेकिन उनके टाइप से मेल खाता है। 594 00:49:31,805 --> 00:49:35,934 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। मैं... मैं कल रात वहीं थी। 595 00:49:37,311 --> 00:49:39,021 तुम कल उनके घर पर थीं? 596 00:49:39,897 --> 00:49:41,940 तुमने कहा, उन्हें आख़िरी बार लगभग तीन बजे ऑफ़िस में देखा। 597 00:49:42,649 --> 00:49:43,817 हां, सही कहा। 598 00:49:43,942 --> 00:49:45,903 और बाद में मैं वहां गई, वे वहां नहीं थे। 599 00:49:46,445 --> 00:49:47,404 तुम्हें कैसे पता? 600 00:49:51,700 --> 00:49:52,868 क्योंकि मैं अंदर तक गई थी। 601 00:49:53,660 --> 00:49:54,661 तुम्हारे पास चाबी है? 602 00:49:56,747 --> 00:49:59,499 नहीं। घर खुला हुआ था। 603 00:50:00,042 --> 00:50:00,918 खुला हुआ था? 604 00:50:02,127 --> 00:50:03,921 -पूरी तरह बंद नहीं था। -अधखुला? 605 00:50:04,796 --> 00:50:08,383 यह तुम्हारे लिए आम है, उनके घर बिना बुलाए पहुंच जाना? 606 00:50:09,218 --> 00:50:11,303 या तुम्हें बुलाया गया था? 607 00:50:12,638 --> 00:50:13,514 नहीं। 608 00:50:13,597 --> 00:50:15,974 नहीं, आम बात नहीं है, या नहीं, तुम्हें बुलाया नहीं गया था? 609 00:50:16,099 --> 00:50:19,019 -दोनों! -क्लेयर, क्लेयर। जानता हूं, यह आसान नहीं। 610 00:50:19,186 --> 00:50:20,938 ठीक है, यक़ीनन तुम्हें अपने बॉस की चिंता है, 611 00:50:21,021 --> 00:50:22,731 और इससे पहले कि हम यहां से जाएं, 612 00:50:23,398 --> 00:50:25,025 तुम हमें उनके टेक्स्ट के बारे में बताओ। 613 00:50:25,651 --> 00:50:26,527 क्या लिखा था उसमें? 614 00:50:28,987 --> 00:50:32,741 लिखा था, "मुझे पता है।" वह उनका आख़िरी टेक्स्ट था। 615 00:50:35,285 --> 00:50:36,161 "मुझे पता है।" 616 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 इसका क्या मतलब है? उन्हें क्या पता है? 617 00:50:42,125 --> 00:50:47,172 शायद, इसका मतलब है कि उन्हें पता है कि... 618 00:50:48,465 --> 00:50:50,384 उनकी पत्नी से मेरे संबंध हैं। 619 00:51:02,437 --> 00:51:05,190 डबल शॉट का आइडिया अच्छा था। इसमें वक़्त लग सकता है। 620 00:51:15,033 --> 00:51:17,953 क्लेयर, क्या हो रहा है? स्कॉट गुमशुदा हैं? 621 00:51:18,912 --> 00:51:20,998 उनकी मेड को उनके बेडरूम में ख़ून मिला। 622 00:51:21,665 --> 00:51:24,042 -हे, भगवान। -यह हो क्या रहा है? 623 00:51:24,251 --> 00:51:25,335 स्कॉट गुमशुदा हैं। 624 00:51:25,419 --> 00:51:27,671 -उनका बेडरूम ख़ून से लतपत है। -मैं लतपत नहीं कहा। 625 00:51:28,130 --> 00:51:29,715 उन्हें मृत माना जा रहा है? 626 00:51:30,382 --> 00:51:31,675 हमें पूरा यक़ीन नहीं है। 627 00:51:32,885 --> 00:51:35,304 माफ़ करना, लेकिन फ़िलहाल दावे से कुछ भी कहा जाना मुश्किल है। 628 00:51:35,762 --> 00:51:39,141 क्या तुममें से कोई लेन बैक्स्टर स्मिथ है? 629 00:51:39,683 --> 00:51:41,935 -हां, मैं हूं। -हम आपसे बात करना चाहते हैं। 630 00:51:42,811 --> 00:51:43,687 क्यों नहीं। 631 00:51:45,981 --> 00:51:47,191 इस तरफ़ आइए। 632 00:51:54,156 --> 00:51:56,283 -क्लेयर। -अभी आई। 633 00:51:57,659 --> 00:52:00,621 हाय। क्या किसी ने तुम्हें बताया? स्कॉट... 634 00:52:00,704 --> 00:52:02,456 जानती हूं। मैं आज रात वापस आ रही हूं। 635 00:52:04,833 --> 00:52:05,959 मुझे डर लग रहा है। 636 00:52:06,543 --> 00:52:07,878 क्या पुलिस ने तुमसे बात की? 637 00:52:08,545 --> 00:52:11,048 -हां, वे अभी यहीं पर हैं। -तो, तुमने उन्हें क्या बताया? 638 00:52:12,633 --> 00:52:15,177 क्या मतलब मैंने उन्हें क्या बताया? मैंने उन्हें सच बताया। 639 00:52:15,302 --> 00:52:17,221 -हमारे बारे में? -हां। 640 00:52:19,348 --> 00:52:21,350 हैलो? हैलो? 641 00:52:22,059 --> 00:52:25,062 हां। हां, ठीक है। अच्छी बात है। तुमने सही किया। 642 00:52:25,395 --> 00:52:28,023 यह अजीब होगा, लेकिन फ़र्क नहीं पड़ता। 643 00:52:28,273 --> 00:52:30,692 हम इसे साथ मिलकर संभाल लेंगे। कुछ और पता चले, तो बताना। 644 00:52:31,777 --> 00:52:32,778 ठीक है? 645 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 -ठीक है। -आई लव यू। 646 00:52:37,533 --> 00:52:38,825 मैं भी। शुक्रिया। 647 00:52:53,090 --> 00:52:54,383 अच्छा, और फ़्लाइट नंबर क्या है? 648 00:52:54,842 --> 00:52:57,177 हां। टर्मिनल? गेट? 649 00:52:57,678 --> 00:52:59,429 लिख लिया। शुक्रिया। यह मदद उधार रही। 650 00:53:01,390 --> 00:53:03,058 क्रेन की पत्नी आज रात आ रही है। 651 00:53:03,433 --> 00:53:05,269 तुम उसे कल बुलाना चाहते हो या अभी मिलोगे? 652 00:53:05,561 --> 00:53:08,021 पहले असिस्टेंट को बुलाओ, फिर पत्नी से बात करो। 653 00:53:10,023 --> 00:53:12,901 क्रेन की पहली पत्नी के गुमने के बाद तुमने जेनवीव से काफ़ी पूछताछ की थी। 654 00:53:14,611 --> 00:53:15,487 वह कैसे पेश आई? 655 00:53:16,363 --> 00:53:18,365 तुम्हारे पास मेरी रिपोर्ट है। तुम बताओ। 656 00:53:18,824 --> 00:53:20,701 तुम्हें उस पर शक था, फिर नहीं था। 657 00:53:23,829 --> 00:53:25,914 जेनवीव का नाम पहले ईव हुआ करता था। 658 00:53:26,164 --> 00:53:29,209 टीनेज से बाहर आई ही थी, और ख़ुदसे सालों बड़े आदमी के साथ रिश्ता बनाया। 659 00:53:29,334 --> 00:53:33,213 उसका मक़सद था, उसका और क्रेन, दोनों का। उसकी पहली पत्नी की पुश्तैनी दौलत। 660 00:53:33,380 --> 00:53:35,132 मगर उस पर और भी कई लोगों की नज़र थी। 661 00:53:35,841 --> 00:53:37,718 देखो, क्रेन कई ख़तरनाक लोगों से निपट चुका है। 662 00:53:38,051 --> 00:53:39,803 कंस्ट्रक्शन परमिट, युनियन, वग़ैरह। 663 00:53:39,887 --> 00:53:41,180 गुमशुदा व्यक्ति ऐनाबेल क्रेन 664 00:53:41,305 --> 00:53:42,848 क्या मैं तुम्हें लिखकर दूं? 665 00:53:43,682 --> 00:53:45,267 -और अब क्या? -अब क्या? 666 00:53:46,059 --> 00:53:48,020 -मक़सद। -वह तुम मुझे बताओ। 667 00:53:50,105 --> 00:53:53,358 देखो... क्रेन और पत्नी नंबर दो का समझौता साफ़ तौर पर हो चुका था। 668 00:53:53,525 --> 00:53:55,611 कोई जीवन बीमा नहीं। पति मरा, पत्नी को कुछ नहीं मिलेगा। 669 00:53:56,111 --> 00:53:57,821 और तुम्हारी गर्लफ़्रेंड, उसकी असिस्टेंट? 670 00:53:59,615 --> 00:54:01,700 हां, देखो, क्लेयर को भी इससे कोई फ़ायदा नहीं होगा। 671 00:54:02,201 --> 00:54:05,579 वह क्रेन को आदर्श मानती है, काम में अच्छी है और, वह... 672 00:54:07,414 --> 00:54:09,208 उसकी पत्नी के साथ संबंध कुबूल कर चुकी है। 673 00:54:09,458 --> 00:54:12,044 मगर क्या वह लड़की के चक्कर में जीवन बरबाद कर लेगी? मुश्किल लगता है। 674 00:54:12,461 --> 00:54:14,671 तुम जवान औरत की सोच को तर्क से आंक रहे हो। 675 00:54:15,506 --> 00:54:16,840 -सच? -सच। 676 00:54:17,382 --> 00:54:19,426 नहीं, पार्कर। आज के ज़माने में ऐसा नहीं कहा जा सकता। 677 00:54:19,510 --> 00:54:22,346 नहीं। तुमसे नहीं कहा जा सकता। मैं जो चाहूं बोल सकता हूं। 678 00:54:22,638 --> 00:54:24,515 वे क्या कर लेंगे, मुझे जल्दी रिटायर कर देंगे? 679 00:54:59,091 --> 00:55:00,008 हे। 680 00:55:00,342 --> 00:55:01,885 माफ़ करना, डराना नहीं चाहती थी। 681 00:55:02,719 --> 00:55:05,097 तुम यहां क्या कर रही हो? तुम अंदर कैसे आईं? 682 00:55:05,597 --> 00:55:07,641 गली से। खिड़की खुली थी। 683 00:55:11,353 --> 00:55:12,855 तुम्हारा नाम पुकारा। लगा कि तुमने सुना। 684 00:55:12,980 --> 00:55:16,567 एसी बंद होने की वजह से मैंने उसे खोला। तुम छिपते हुए क्यों आई हो? 685 00:55:16,692 --> 00:55:18,694 -तुम सीधे रास्ते... -मुझे वैसा करना ठीक नहीं लगा। 686 00:55:19,695 --> 00:55:21,280 पुलिस मुझे यहां आते देखे। 687 00:55:21,405 --> 00:55:24,825 -मैंने उन्हें हमारे बारे में बता दिया है। -जानती हूं, लेकिन फिर भी, देखा जाए तो। 688 00:55:25,534 --> 00:55:27,119 उन्होंने कहा, मैं अपने घर में न रहूं। 689 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 वे अब भी तलाशी ले रहे हैं, खोज रहे हैं कि... 690 00:55:29,913 --> 00:55:31,498 न जाने क्या खोज रहे हैं। 691 00:55:32,666 --> 00:55:34,793 मुझे स्कॉट की बहुत चिंता हो रही है। 692 00:55:36,003 --> 00:55:36,920 मुझे भी। 693 00:55:37,880 --> 00:55:38,839 तुम्हें चिंता हो रही है? 694 00:55:40,757 --> 00:55:41,717 तुमने ऐसे क्यों पूछा? 695 00:55:43,594 --> 00:55:44,678 ग़लती महसूस हो रही है। 696 00:55:46,972 --> 00:55:47,890 मुझे भी। 697 00:55:50,100 --> 00:55:52,311 जो कुछ हुआ, उसमें हमारा कोई हाथ नहीं है। 698 00:55:52,561 --> 00:55:54,104 तुमने स्कॉट को हमारे बारे में बताया था? 699 00:55:54,313 --> 00:55:56,064 नहीं। कभी नहीं। 700 00:55:57,232 --> 00:55:58,108 किसी ने बताया। 701 00:56:06,116 --> 00:56:07,326 तुम्हें सो जाना चाहिए। 702 00:56:11,038 --> 00:56:11,955 हां। 703 00:56:13,415 --> 00:56:16,502 ज़रूरत पड़े, तो तुम जानती है मैं कहां मिलूंगी। 704 00:56:20,088 --> 00:56:23,383 सामने वाले रास्ते से जाना। छिपकर निकलने से शक बढ़ता है। 705 00:56:24,343 --> 00:56:27,137 सही कहा। हमारे पास छिपाने के लिए कुछ नहीं है। 706 00:56:29,056 --> 00:56:29,973 अब से नहीं। 707 00:56:47,407 --> 00:56:49,159 -कॉफ़ी लोगी? -नहीं, शुक्रिया। 708 00:56:49,243 --> 00:56:52,663 पक्का? मैंने बनाई है। यह आम कॉफ़ी नहीं है। 709 00:56:55,541 --> 00:56:56,583 हां। ठीक है। 710 00:57:08,011 --> 00:57:09,054 -हे। -हे। 711 00:57:09,721 --> 00:57:11,431 क्लेयर, बैठो। 712 00:57:16,520 --> 00:57:18,647 -स्कॉट की कोई ख़बर? -अब भी लापता है। 713 00:57:19,147 --> 00:57:21,191 उसके बेडरूम में हुआ संघर्ष गंभीर लग रहा है। 714 00:57:21,859 --> 00:57:23,485 हमने साबित किया कि वह ख़ून उसका है। 715 00:57:24,361 --> 00:57:25,904 वह चोटिल तो ज़रूर हुआ है। 716 00:57:28,532 --> 00:57:29,408 कैसा महसूस होता है? 717 00:57:31,076 --> 00:57:32,578 हम छोटे लोगों को नीची नज़रों से देखना। 718 00:57:34,037 --> 00:57:35,330 मैंने इस तरह कभी नहीं सोचा। 719 00:57:36,039 --> 00:57:37,666 सियैटल में क्या कर रही थीं, मिसेज़ क्रेन? 720 00:57:37,791 --> 00:57:39,793 -मीटिंग्स थीं। -कैसी मीटिंग्स? 721 00:57:40,043 --> 00:57:42,588 ऑफ़िस से निकलते समय स्कॉट किस बात से नाराज़ था? 722 00:57:43,172 --> 00:57:44,256 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 723 00:57:44,798 --> 00:57:46,550 शायद उनकी पत्नी के साथ आपके संबंध से? 724 00:57:46,967 --> 00:57:48,719 -नहीं। -क्यों नहीं? 725 00:57:49,178 --> 00:57:52,973 वह सिर्फ़ जाते नहीं। स्कॉट मुझसे सवाल-जवाब करते। 726 00:57:53,348 --> 00:57:55,309 क्लेयर वैलेंस के बारे में क्या बता सकती हैं? 727 00:57:56,185 --> 00:57:57,102 क्या जानना चाहते हैं? 728 00:57:57,811 --> 00:58:00,606 हमने कुछ पता लगाया है, क्लेयर, 729 00:58:01,023 --> 00:58:04,943 और मालूम होता है कि क़ानून के मामले में तुम पहले भी फंस चुकी हो। 730 00:58:05,694 --> 00:58:07,237 लगता है कि तुम्हारा बचपन कठिन रहा। 731 00:58:10,157 --> 00:58:11,533 मेरे माता-पिता जो कर सकते थे, किया। 732 00:58:12,826 --> 00:58:16,663 तुम्हारे माता-पिता और बहन पॉवेल ऐवेन्यू प्रोजेक्ट्स में लगी आग में मारे गए थे। 733 00:58:16,747 --> 00:58:18,373 -बिजली का... -मुझे पता है। 734 00:58:19,541 --> 00:58:21,210 तुम्हारे लिए दुखद रहा होगा, क्लेयर। 735 00:58:21,793 --> 00:58:23,045 तुम तब 15 की हुई थीं। 736 00:58:23,921 --> 00:58:26,548 छह महीने बाद, तुम आगजनी के लिए पकड़ी गईं 737 00:58:26,673 --> 00:58:27,966 जिसमें बिल्डिंग का मालिक... 738 00:58:28,091 --> 00:58:30,427 -तुम्हारा मतलब स्लमलॉर्ड। -...बुरी तरह जल गया था। 739 00:58:31,929 --> 00:58:32,971 उसे नुकसान पहुंचाना चाहती थीं? 740 00:58:41,897 --> 00:58:42,773 नहीं। 741 00:58:44,066 --> 00:58:45,609 तब तुमने पुलिस से यही कहा था। 742 00:58:45,734 --> 00:58:47,319 और अब मैं यह तुमसे कह रही हूं। 743 00:58:48,654 --> 00:58:52,366 मेरा परिवार बिजली से लगी आग का शिकार हुआ क्योंकि बिल्डिंग नियम के हिसाब से नहीं थी। 744 00:58:52,908 --> 00:58:56,370 शहर के जो लाखों डॉलर पुलिसवालों को दिए जाते हैं 745 00:58:56,453 --> 00:58:59,915 अगर वह हमारे समुदाय तक पहुंचते, तो शायद वे आज ज़िंदा होते। 746 00:59:04,545 --> 00:59:07,339 तो, तुम जेल से 18 साल की उम्र में छूटीं, 747 00:59:07,422 --> 00:59:09,216 फिर तुम पुनर्वास घर में रहीं। सही कहा? 748 00:59:09,716 --> 00:59:11,260 सेकंड चांसेज़ नाम की एक जगह। 749 00:59:11,802 --> 00:59:13,637 जहां स्कॉट क्रेन से तुम्हारी पहली मुलाकात हुई। 750 00:59:14,847 --> 00:59:15,848 मिसेज़ क्रेन? 751 00:59:16,014 --> 00:59:17,641 पता नहीं तुम मुझसे क्या सुनना चाहते हो। 752 00:59:18,100 --> 00:59:20,269 जिस रात स्कॉट लापता हुए, क्लेयर आपके घर आई थी। 753 00:59:20,394 --> 00:59:21,812 आपको पता है, उस पर शक है। 754 00:59:21,895 --> 00:59:25,065 क्लेयर स्कॉट को कभी नुकसान नहीं पहुंचाएगी। वह उन्हें बहुत मानती थी। 755 00:59:25,482 --> 00:59:28,986 क्या यह कहना सही होगा कि तुम स्कॉट क्रेन की दीवानी थीं? 756 00:59:29,695 --> 00:59:30,779 नहीं। 757 00:59:32,072 --> 00:59:33,949 तुम उनसे प्रेरित थीं। 758 00:59:34,032 --> 00:59:37,244 तुमने उनके पेशे को समझा, उनकी कंपनी में नौकरी पाई, 759 00:59:37,411 --> 00:59:40,372 उनकी असिस्टेंट बनीं। तुमने उनकी पत्नी के साथ चक्कर भी चलाया। 760 00:59:41,415 --> 00:59:44,168 -मुझे नहीं पता था कि ईव उनकी पत्नी है। -सच? 761 00:59:44,251 --> 00:59:46,044 क्योंकि उनके बारे में तुम्हें बाकी सब पता था। 762 00:59:46,378 --> 00:59:47,254 यह सच नहीं है। 763 00:59:47,337 --> 00:59:49,173 अच्छा, फिर जब तुम्हें पता चला कि ईव तुम्हारी 764 00:59:49,256 --> 00:59:51,008 बॉस की पत्नी है, तो तुमने क्या किया? 765 00:59:51,383 --> 00:59:53,969 तुमने उससे मिलना बंद किया, उनको बताया? 766 00:59:54,344 --> 00:59:55,304 तुमने क्या किया? 767 00:59:58,849 --> 01:00:03,645 तुम्हारी गर्लफ़्रेंड, बॉस की पत्नी थी। वह आदमी जो तुम्हारा गुरु था। 768 01:00:03,812 --> 01:00:06,106 पता चलने पर तुमने क्या किया? 769 01:00:06,231 --> 01:00:08,066 -अरे, पार्टनर। -यह एक सीधा सवाल है। 770 01:00:11,862 --> 01:00:15,115 देखो, क्लेयर, तुम अभी बेहद तनाव में हो, ठीक है? 771 01:00:15,699 --> 01:00:18,285 तुम ब्रेक लेना चाहती हो? है, ना? 772 01:00:25,375 --> 01:00:26,376 अपना समय लो। 773 01:00:57,241 --> 01:00:58,116 रुको, रुको। 774 01:00:58,700 --> 01:01:02,204 मास्टर बेडरूम में मिला बाल, क्लेयर के कॉफ़ी मग के डीएनए सैंपल से मिलता है। 775 01:01:02,746 --> 01:01:04,122 कुछ बालों पर क्रेन का ख़ून है। 776 01:01:04,373 --> 01:01:06,667 -"कहा था, ना" नहीं कहूंगा। -क्लेयर के घर के लिए सर्च वॉरंट? 777 01:01:07,209 --> 01:01:09,044 नहीं, हम अभी जाएंगे। वॉरंट बाद में आ जाएगा। 778 01:01:22,808 --> 01:01:23,684 हे, मैनी। 779 01:01:23,851 --> 01:01:25,644 हे। मुझे तुम्हारे वॉइसमेल मिलते रहते हैं। 780 01:01:25,727 --> 01:01:26,979 -तुम कहां हो? -घर पर हूं। 781 01:01:27,187 --> 01:01:29,731 -तुम्हें वहां से निकलना होगा। -क्या? क्यों? 782 01:01:30,148 --> 01:01:31,400 अभी-अभी पुलिस वाले आए थे। 783 01:01:31,525 --> 01:01:34,111 उन्हें तुम्हारे ख़िलाफ़ सबूत मिला है। तुम्हारे बाल पर किसी का ख़ून? 784 01:01:34,444 --> 01:01:35,362 ऐसा नहीं हो सकता। 785 01:01:35,904 --> 01:01:37,114 वे तुम्हारे घर की तलाशी लेंगे। 786 01:01:37,364 --> 01:01:38,782 मुझे कुछ नहीं छिपाना है। 787 01:01:39,032 --> 01:01:40,075 तुम्हें यक़ीन है? 788 01:01:40,284 --> 01:01:41,827 लगता है कि तुम्हें फंसाया जा रहा है? 789 01:01:42,452 --> 01:01:44,955 अगर अच्छे वकील के पैसे नहीं हैं, तो भाग जाना ही ठीक होगा। 790 01:01:45,330 --> 01:01:47,708 मेरा यक़ीन मानो। मैं सरकारी वकील झेल चुका हूं। 791 01:02:05,392 --> 01:02:07,519 क्लेयर? मैं डिटेक्टिव लेनर्ड। 792 01:02:09,563 --> 01:02:11,356 क्लेयर? क्या हम बात कर सकते हैं? 793 01:02:55,108 --> 01:02:57,110 ठीक है। यह लड़की दिलचस्प है। 794 01:02:58,278 --> 01:02:59,530 मैं कैनाल स्ट्रीट से जाऊंगा। 795 01:03:20,634 --> 01:03:23,637 क्लेयर? आर्लो बोल रहा हूं। तुम्हें ऐसा नहीं करना चाहिए, समझीं? 796 01:03:24,763 --> 01:03:25,681 प्लीज़, मुझे कॉल करो? 797 01:03:42,155 --> 01:03:44,449 तुम्हें लगता है कि ईव ने पुलिस को मेरी तरफ़ भेजा है? 798 01:03:44,700 --> 01:03:46,785 जानता हूं कि तुमने मज़े किए, मगर वह भरोसेमंद नहीं है। 799 01:03:47,369 --> 01:03:48,245 क्यों? 800 01:03:48,370 --> 01:03:49,872 वह कभी नज़रें मिलाकर बात नहीं करती। 801 01:03:49,955 --> 01:03:52,541 उसकी मकान मालकिन की याद आ गई। वह दिल की अच्छी थीं। 802 01:03:54,168 --> 01:03:55,085 क्या? 803 01:03:55,627 --> 01:03:58,797 उसे तो वह कॉन्डो अपने माता-पिता से मिला था। 804 01:03:58,964 --> 01:04:02,968 यह झूठ है। वह मिस जेफ़्री की किरायेदार है जो अब पूर्व में अपने बेटे के घर रहती हैं। 805 01:04:03,719 --> 01:04:04,970 कब से? 806 01:04:05,345 --> 01:04:06,889 पता नहीं, शायद पिछले महीने से। 807 01:04:12,477 --> 01:04:13,478 मुझे एक मदद चाहिए। 808 01:04:30,829 --> 01:04:32,623 क्लेयर, क्या चल रहा है? 809 01:04:33,165 --> 01:04:34,458 तुमने पुलिस से क्या कहा? 810 01:04:34,791 --> 01:04:37,503 मैंने उनसे कहा कि स्कॉट के ख़ून का दोष तुम पर मढ़ना पागलपन है। 811 01:04:37,753 --> 01:04:40,714 -मगर क्लेयर, तुम भाग नहीं सकतीं। -जानती हूं। 812 01:04:41,423 --> 01:04:45,677 मैं ख़ुदको उनके हवाले करना चाहती हूं, मगर डरती हूं। तुम मुझे ले चलोगी? 813 01:04:45,761 --> 01:04:48,430 पुलिस स्टेशन? हां, बेशक। 814 01:04:48,847 --> 01:04:49,723 तुम कहां हो? 815 01:04:50,599 --> 01:04:51,475 मैं पार्क में हूं... 816 01:04:52,434 --> 01:04:53,310 पानी के पास। 817 01:04:56,271 --> 01:04:57,981 -जल्दी आओ। -ठीक है। 818 01:05:27,261 --> 01:05:29,179 725 दि एड्मंड 819 01:05:42,651 --> 01:05:44,611 फ़्रंट डोर अभी अनलॉक किया गया 820 01:07:14,451 --> 01:07:16,453 ईव व्हाइट सुईट 725 दि एड्मंड डिपॉज़िट 821 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 ईव व्हाइट रीयल एस्टेट कंसल्टेंट 822 01:07:31,635 --> 01:07:34,930 रीयल एस्टेट सेवाएं घर के बदले नक़द 823 01:07:43,355 --> 01:07:44,356 कॉलिंग 824 01:09:31,296 --> 01:09:32,589 तुम यहां क्या कर रही हो? 825 01:09:34,466 --> 01:09:35,551 तुम चाकू क्यों लाई हो? 826 01:09:35,759 --> 01:09:38,386 ख़ुदको बचाने के लिए। कोई मेरे कॉन्डो में घुस आया है। 827 01:09:38,470 --> 01:09:40,055 यह तुम्हारा है भी नहीं। ये विरासत में नहीं मिला। 828 01:09:40,848 --> 01:09:42,808 क्लेयर, मुझे तुमसे डर लग रहा है। 829 01:09:42,975 --> 01:09:45,269 तुमने यह जगह किराये पर ली क्योंकि मैं पूल इस्तेमाल करती हूं? 830 01:09:46,228 --> 01:09:49,147 -तुम मेरा पीछा कबसे कर रही हो? -तुम जाने क्या-क्या कह रही हो। 831 01:09:54,069 --> 01:09:56,071 तुमने अपने पति को मार डाला। मुझे पता है। 832 01:09:56,405 --> 01:09:58,031 बस! तुम। 833 01:09:58,156 --> 01:10:00,200 उस रात तुम घर गईं। मैं दूसरे शहर में थी। 834 01:10:00,284 --> 01:10:03,787 झूठ। तुमने मेरे बाल वहां छोड़े। तुमने मुझे फंसाया। 835 01:10:04,121 --> 01:10:06,540 क्लेयर, तुम पगला रही हो। 836 01:10:07,165 --> 01:10:09,376 तुम मुझे नुकसान पहुंचा सकती हो। ठीक है? चलो अब... 837 01:10:39,823 --> 01:10:40,741 पार्कर? 838 01:10:41,742 --> 01:10:42,618 हां। 839 01:10:46,872 --> 01:10:48,457 क्रेन के किचन से जो आइस पिक गायब है। 840 01:10:50,792 --> 01:10:51,960 क़त्ल का हथियार यही लगता है। 841 01:10:52,461 --> 01:10:53,921 किसी ने जानबूझकर यहां लगाया है, ना? 842 01:11:20,948 --> 01:11:24,535 आयरनसाइड कैनरी 843 01:11:30,541 --> 01:11:31,416 डेव बोल रहा हूं। 844 01:11:31,708 --> 01:11:33,335 हे, डेव, मैं क्लेयर वैलेंस। 845 01:11:33,752 --> 01:11:34,711 हे, क्लेयर। 846 01:11:35,087 --> 01:11:37,756 तुम्हारे लोग आ चुके हैं। मैं बस बचा हुआ सामान ले जा रहा हूं। 847 01:11:37,881 --> 01:11:40,133 -सब ठीक तो है? -हां, हां। मैं बस डील की 848 01:11:40,259 --> 01:11:43,512 इंटर्नल रिपोर्ट पूरी कर रही थी और एक छोटा सवाल पूछना चाह रही थी। 849 01:11:43,929 --> 01:11:45,180 तुम ईव व्हाइट को जानते हो? 850 01:11:46,014 --> 01:11:47,099 ईव? हां, ज़रूर। 851 01:11:48,433 --> 01:11:50,602 क्या तुमने कभी उससे कैनरी बेचने के बारे में बात की? 852 01:11:52,980 --> 01:11:54,064 हां। 853 01:11:55,399 --> 01:11:56,316 क्या बात है? 854 01:11:57,192 --> 01:12:01,154 मैं सोच में पड़ गया हूं। ईव ने ख़रीदार से कनेक्ट करने को कहा था। 855 01:12:01,905 --> 01:12:03,490 तुम्हें उसी ने तो भेजा था? 856 01:12:07,703 --> 01:12:09,413 -क्लेयर? -हां। सही कहा। 857 01:12:09,496 --> 01:12:11,081 मैं बस पक्का कर रही थी, इसलिए... 858 01:12:11,540 --> 01:12:12,416 शुक्रिया। 859 01:12:18,422 --> 01:12:19,923 पानी पर बसी एक शानदार जगह है। 860 01:12:20,007 --> 01:12:21,341 कैनरी हुआ करती थी। 861 01:12:21,425 --> 01:12:22,718 हां, आयरनसाइड कैनरी। 862 01:12:29,766 --> 01:12:32,144 तुम्हें यहां नहीं होना चाहिए। पुलिस आती-जाती रहती है। 863 01:12:35,439 --> 01:12:37,357 मैं नौकरी से हाथ धो बैठूंगा। 864 01:12:38,984 --> 01:12:40,986 यहां। मेरे जाने के ठीक बाद। 865 01:12:54,416 --> 01:12:56,585 तुमने किराये पर ली क्योंकि मैं पूल इस्तेमाल करती हूं? 866 01:12:57,503 --> 01:12:58,712 कबसे मेरा पीछा कर रही हो? 867 01:12:59,213 --> 01:13:00,339 बस! 868 01:13:06,345 --> 01:13:08,514 -अब क्या? -मुझे यहां से जाना होगा। 869 01:13:09,014 --> 01:13:09,932 ठीक है। 870 01:13:15,938 --> 01:13:16,855 शुक्रिया। 871 01:13:20,984 --> 01:13:22,444 मुझे यक़ीन नहीं होता। 872 01:13:22,945 --> 01:13:24,404 पक्का स्कॉट का ही ख़ून लगा है? 873 01:13:25,113 --> 01:13:26,198 अफ़सोस, यह सच है। 874 01:13:26,823 --> 01:13:30,327 आइस पिक साफ़ की गई थी मगर हमें उस पर स्कॉट के ख़ून के अंश मिले। 875 01:13:30,827 --> 01:13:31,703 मुझे... 876 01:13:31,828 --> 01:13:34,039 मुझे यक़ीन नहीं होता कि क्लेयर ऐसा कर सकती है। 877 01:13:35,082 --> 01:13:37,626 -वह भी तब... -उसने किकबॉक्सिंग की बात की। 878 01:13:37,793 --> 01:13:39,127 वह बहुत शातिर मालूम होती है। 879 01:13:43,841 --> 01:13:45,092 उसने और कुछ कहा? 880 01:13:46,343 --> 01:13:47,261 वही जो मैंने बताया। 881 01:13:48,679 --> 01:13:50,764 मैं उसे तुम लोगों तक लाने की कोशिश में थी। 882 01:13:53,225 --> 01:13:54,810 अच्छी बात है कि ऐसा हुआ नहीं। 883 01:13:55,102 --> 01:13:57,187 हम दोनों पुलिस स्टेशन में साथ आते हुए? 884 01:13:58,564 --> 01:13:59,982 मीडिया इसे ख़ूब उछालता, है ना? 885 01:14:00,274 --> 01:14:01,149 हां। 886 01:14:01,817 --> 01:14:04,653 हां, इस मामले के और ऐनाबेल क्रेन केस की समानताओं को 887 01:14:04,736 --> 01:14:06,238 अनदेखा करना मुश्किल होता। 888 01:14:06,822 --> 01:14:09,575 क्योंकि, जब उनकी पहली पत्नी लापता हुई 889 01:14:09,658 --> 01:14:11,243 तब स्कॉट क्रेने शहर से बाहर थे 890 01:14:11,326 --> 01:14:14,079 और आप यहां अपने कथित संबंध को झुठला रही थीं 891 01:14:14,162 --> 01:14:16,498 -जो आप दोनों के बीच था। -मगर हमारे बीच ऐसा नहीं था। 892 01:14:17,583 --> 01:14:19,918 स्कॉट तब तक सिर्फ़ मेरे गुरु थे। 893 01:14:20,002 --> 01:14:22,212 आप मि. क्रेन से सेकंड चैसेज़ में मिलीं। 894 01:14:22,713 --> 01:14:24,631 आप ड्रग के आरोप के चलते वहां जेल में थीं, 895 01:14:24,715 --> 01:14:26,758 मगर आपका कहना है, आप दोनों के बीच कुछ नहीं था? 896 01:14:26,842 --> 01:14:28,010 वह बाद में हुआ। 897 01:14:28,594 --> 01:14:30,971 उनकी पत्नी के जाने के बाद मैंने उनका साथ दिया। 898 01:14:38,312 --> 01:14:41,648 बस एक... बात और है जो साफ़ होनी ज़रूरी है। 899 01:14:42,441 --> 01:14:44,943 पीड़िता के साथ आपका किस हद तक सीधे तौर पर नाता था? 900 01:14:45,652 --> 01:14:47,279 मेरा मतलब ऐनाबेल क्रेन। 901 01:14:47,821 --> 01:14:49,281 हम सचमुच यह बात करने वाले हैं? 902 01:14:49,448 --> 01:14:52,159 यह बताने के बाद कि मेरी गर्लफ़्रेंड ने शायद मेरे पति को मारा है? 903 01:14:52,284 --> 01:14:54,870 मैंने इससे बेहतर बहाने सुने हैं, ईव। 904 01:14:56,079 --> 01:14:58,749 मगर नहीं, हम अभी यह बात नहीं करेंगे। 905 01:15:08,175 --> 01:15:09,343 मेरा अच्छा साथ दिया, पार्टनर। 906 01:15:10,093 --> 01:15:11,512 सुनो, बात समझो। मैं ऐसा नहीं करने... 907 01:15:11,637 --> 01:15:14,515 ऐनाबेल क्रेन का केस मज़बूत था। मेरे लिए वह एक मुश्किल दौर था। 908 01:15:14,640 --> 01:15:17,309 -जानता हूं। -अफ़वाहों के अलावा कोई ठोस सबूत नहीं, 909 01:15:17,518 --> 01:15:19,978 और मेरी पत्नी मर रही थी, आर्लो। लेकिन मैंने अपना फ़र्ज़ निभाया। 910 01:15:20,145 --> 01:15:21,563 पार्कर, मेरा इरादा नहीं... 911 01:15:26,068 --> 01:15:26,944 पार्कर। 912 01:15:29,780 --> 01:15:30,656 कहां? 913 01:16:09,069 --> 01:16:09,945 चलो। 914 01:16:37,931 --> 01:16:39,349 निधन सूचनाएं 915 01:16:39,558 --> 01:16:41,435 {\an8}पार्कर, सूज़न 916 01:16:44,730 --> 01:16:46,732 बीमा के दावे का अनुरोध सूज़न पार्कर 917 01:16:46,940 --> 01:16:49,568 {\an8}यह अनुरोध अस्वीकार किया जा चुका है। 918 01:16:53,530 --> 01:16:57,075 पुनर्वास घर हत्या स्कैंडल करोड़ों की वारिस लापता 919 01:16:59,828 --> 01:17:01,580 अज्ञात कॉलर 920 01:17:03,081 --> 01:17:04,208 डिटेक्टिव लेनर्ड। 921 01:17:04,750 --> 01:17:06,960 तो आर्लो, मैं सोच रही थी, 922 01:17:07,085 --> 01:17:09,880 क्या तुम्हारा नाम वुडी गथ्री के बच्चे पर रखा गया था? 923 01:17:11,131 --> 01:17:12,174 क्लेयर। 924 01:17:13,008 --> 01:17:14,009 अच्छा हुआ, तुमने कॉल किया। 925 01:17:14,843 --> 01:17:15,761 तो... 926 01:17:16,303 --> 01:17:17,262 बर्नर फ़ोन रखा हुआ है? 927 01:17:17,596 --> 01:17:19,223 कॉल काटते ही स्विच ऑफ़ कर दूंगी। 928 01:17:20,057 --> 01:17:21,391 क्यों न हम स्टेशन पर मिलें? 929 01:17:21,683 --> 01:17:23,393 इसे सुलझाने का यही एक तरीक़ा है। 930 01:17:23,560 --> 01:17:25,521 यह जोखिम नहीं ले सकती। हमेशा के लिए फंस जाऊंगी। 931 01:17:26,730 --> 01:17:27,898 हमें वह मिल गया, क्लेयर। 932 01:17:28,690 --> 01:17:30,025 हमें स्कॉट क्रेन का शव मिल गया। 933 01:17:31,610 --> 01:17:32,778 आयरनसाइड कैनरी पर। 934 01:17:34,112 --> 01:17:36,365 शायद उसे मारकर सीधे वहीं ले जाया गया। 935 01:17:36,823 --> 01:17:39,243 और फिर कोई वापस गया और शव को आग लगा दी। 936 01:17:41,411 --> 01:17:43,830 मुझे देखो, आगजनी से मेरा पुराना नाता है। 937 01:17:45,332 --> 01:17:47,125 तुम्हें मानना होगा कि ईव ने मुझे फंसाया। 938 01:17:47,251 --> 01:17:48,168 वह ऐसा क्यों करेगी? 939 01:17:48,293 --> 01:17:50,003 प्रीनप समझौते, और अब क्रेन के मरने के बाद, 940 01:17:50,087 --> 01:17:51,922 -उसे उसका एक पैसा नहीं मिलेगा। -हां, शायद नहीं। 941 01:17:53,298 --> 01:17:54,174 कहना क्या चाहती हो? 942 01:17:54,299 --> 01:17:55,425 ईव को प्रीनप की ज़रूरत नहीं। 943 01:17:55,551 --> 01:17:58,262 उसने स्कॉट के कारोबार में कई खुफ़िया तरीक़ों से अपने हाथ जमाए हुए हैं। 944 01:17:58,679 --> 01:17:59,763 और बताओ। 945 01:18:00,305 --> 01:18:01,723 मुझे पहले ख़ुद तह तक जाना होगा। 946 01:18:02,766 --> 01:18:03,684 रुको, क्लेयर... 947 01:18:13,527 --> 01:18:14,611 डिपार्टमेंट ऑफ़ जस्टिस 948 01:18:14,695 --> 01:18:15,571 ठीक है। 949 01:18:15,654 --> 01:18:18,532 यह रहा घनटाक्रम, जिसे हम अब तक मिली जानकारी से बना पाए हैं। 950 01:18:19,449 --> 01:18:21,285 स्कॉट क्रेन ने जाना, नई असिस्टेंट क्लेयर वैलेंस 951 01:18:21,368 --> 01:18:22,077 डिस्ट्रिक्ट अटर्नी 952 01:18:22,160 --> 01:18:23,453 के उनकी पत्नी के साथ संबंध हैं। 953 01:18:23,537 --> 01:18:25,163 स्कॉट ने क्लेयर को मेसेज भेजा, "मुझे पता है।" 954 01:18:25,581 --> 01:18:28,500 क्लेयर लिफ़्ट कार लेकर स्कॉट के घर पहुंची, उनकी बहस हुई, 955 01:18:28,625 --> 01:18:30,419 हाथापाई हुई, स्कॉट का क़त्ल किया गया। 956 01:18:32,421 --> 01:18:34,464 -यह क़त्ल का हथियार है? -क्रेन के किचन से मिला। 957 01:18:34,548 --> 01:18:37,634 हमें यह क्लेयर के घर पर छिपा मिला। साफ़, मगर पूरी तरह साफ़ नहीं। 958 01:18:38,135 --> 01:18:39,511 देखो, यह प्लान में नहीं था। 959 01:18:39,845 --> 01:18:43,348 यह जुर्म आपा खोने की वजह से हुआ क्योंकि क्लेयर समझ चुकी थी 960 01:18:43,473 --> 01:18:47,269 कि उसकी नौकरी छूट जाएगी। उसकी नौकरी, उसका गुरु, उसकी प्रेमिका। 961 01:18:47,728 --> 01:18:51,190 फिर क्लेयर ने स्कॉट की गाड़ी लेकर उसका शव आयरनसाइड कैनरी तक पहुंचाया, 962 01:18:51,773 --> 01:18:55,110 वह प्रॉपर्टी जो क्लेयर के कहने पर स्कॉट ने हाल ही में ख़रीदी थी। 963 01:18:55,652 --> 01:18:57,029 सीधे डॉक्स की ओर? 964 01:18:57,696 --> 01:19:00,616 -उसने लाश को ख़ुद ठिकाने लगाया? -ताक़तवर लड़की। किक-बॉक्सर। 965 01:19:00,908 --> 01:19:03,785 फिर उसने गाड़ी वापस की, टैक्सी से घर लौटी। 966 01:19:03,911 --> 01:19:04,828 लिफ़्ट गाड़ियां। 967 01:19:05,662 --> 01:19:07,289 लिफ़्ट। उसने लिफ़्ट इस्तेमाल की। 968 01:19:08,415 --> 01:19:10,083 दोनों लिफ़्ट राइड में कितने समय का अंतर है? 969 01:19:10,167 --> 01:19:12,044 44 मिनट और 36 सेकंड, मैम। 970 01:19:12,836 --> 01:19:15,047 इसकी गणित पर ख़ास पकड़ है। शकुंतला देवी का बड़ा फ़ैन है। 971 01:19:15,380 --> 01:19:18,008 क्रेन को मारकर, आयरनसाइड तक लाश ले जाकर, घर वापस पहुंचने कि लिए 972 01:19:18,091 --> 01:19:20,552 वैलेंस के पास पर्याप्त समय था? 973 01:19:20,761 --> 01:19:22,930 -काफ़ी कम। -यानी कि हां 974 01:19:23,347 --> 01:19:24,765 डिटेक्टिव लेनर्ड वहां तीन बार गए। 975 01:19:25,224 --> 01:19:27,476 -चार बार। -बहुत मुश्किल से सही समय पर पहुंचा। 976 01:19:29,853 --> 01:19:32,523 हम तह तक पहुंचने लगे, क्लेयर घबरा गई, वापस लौटी, 977 01:19:32,648 --> 01:19:34,983 बचे हुए सबूत ख़त्म करने के लिए लाश जलाई। 978 01:19:37,778 --> 01:19:40,030 बचपन में उस पर आगजनी का आरोप लग चुका है। 979 01:19:40,197 --> 01:19:43,617 सही कहा। उसने अपनी बिल्डिंग के मालिक, जेकब स्मिथ का घर, उसकी मौजदूगी में जलाया। 980 01:19:43,700 --> 01:19:44,868 जिसकी जानकारी उसे नहीं थी। 981 01:19:45,035 --> 01:19:47,371 -यह सिर्फ़ उसका ब्यौरा है। -तब जज ने उसकी बात मानी थी। 982 01:19:47,746 --> 01:19:50,082 जेकब स्मिथ बच गया, और वह कोई बेगुनाह पीड़ित नहीं था। 983 01:19:50,916 --> 01:19:52,125 उसने इमारत नियम से नहीं बनाई। 984 01:19:52,209 --> 01:19:55,212 दस लोग मारे गए, जिसमें क्लेयर के माता-पिता और उसकी 17 साल की बहन भी थे। 985 01:19:55,295 --> 01:19:57,214 तुम वकील क्यों नहीं बन जाते, बच्चे? 986 01:19:57,506 --> 01:19:59,675 अपराधियों को पकड़ने से ज़्यादा लाभ उन्हें बचाने में है। 987 01:19:59,758 --> 01:20:02,094 -मैं सिर्फ़ तर्क सामने रख रहा हूं। -और मौजूदा पत्नी, जेनवीव, 988 01:20:02,177 --> 01:20:04,388 इस सबके बीच आसानी से शहर के बाहर घूम रही है? 989 01:20:04,930 --> 01:20:07,891 इतनी आसानी भी नहीं है। उनके प्रीनप और उसकी जायदाद के चलते, 990 01:20:07,975 --> 01:20:10,477 उसे अपनी जीवनशैली कायम रखने के लिए नए रईस पति की ज़रूरत होगी। 991 01:20:10,769 --> 01:20:12,271 -उसका बचाव समयक्रम? -ठोस। 992 01:20:13,063 --> 01:20:14,690 वैलेंस से अब तक बात नहीं हुई। 993 01:20:15,315 --> 01:20:16,775 ख़ैर, मुझसे तो नहीं हुई, 994 01:20:16,859 --> 01:20:19,695 मगर मुझसे ज़्यादा वह आर्लो को पसंद करती है। 995 01:20:21,029 --> 01:20:22,322 कोई बात हुई, डिटेक्टिव लेनर्ड? 996 01:20:23,073 --> 01:20:23,949 नहीं, मैम। 997 01:20:38,505 --> 01:20:39,464 रुको, रुको। 998 01:20:42,968 --> 01:20:46,054 काफ़ी देर से इंतज़ार कर रहा हूं। झुलस तो नहीं गया? 999 01:20:48,807 --> 01:20:50,517 मुझे... पक्का करना था कि तुम अकेले हो। 1000 01:20:52,144 --> 01:20:53,020 तुम क्यों आए? 1001 01:20:53,770 --> 01:20:54,771 मेरी अपनी शंकाएं हैं। 1002 01:20:55,689 --> 01:20:56,607 कैसी शंकाएं? 1003 01:20:57,941 --> 01:20:58,984 पहले तुम बताओ। 1004 01:21:01,904 --> 01:21:02,863 चलो। 1005 01:21:05,282 --> 01:21:07,910 मुझे ईव के कॉन्डो से कई छिपे हुए बिज़नेस कार्ड मिले। 1006 01:21:08,243 --> 01:21:10,370 उसने मुझे कभी नहीं बताया, वह रीयल एस्टेट से जुड़ी है। 1007 01:21:10,537 --> 01:21:12,456 ईव ऐसे कई लोगों से संपर्क में रही है जिन्होंने 1008 01:21:12,623 --> 01:21:14,625 बाद में क्रेन कॉर्पोरेशन को अपनी प्रॉपर्टी बेची। 1009 01:21:14,750 --> 01:21:16,335 तो क्या, क्लेयर? उसके पति की कंपनी है। 1010 01:21:16,460 --> 01:21:19,379 स्कॉट को इसकी ख़बर नहीं थी। एक मिसाल देती हूं। 1011 01:21:19,922 --> 01:21:22,299 आयरनसाइड कैनरी। ईव ने वहां मेरा इंतज़ार किया 1012 01:21:22,424 --> 01:21:25,761 जहां उसे पता था मैं उसे सुन सकती हूं, और मुझे इस तरह यह जानकारी दी। 1013 01:21:25,886 --> 01:21:28,138 मैंने यही सलाह स्कॉट को दी। स्कॉट ने वह जगह ख़रीद ली। 1014 01:21:28,388 --> 01:21:31,642 यह सिर्फ़ एक मिसाल है। वह यह सालों से कर रही है। 1015 01:21:32,434 --> 01:21:33,602 क्यों? 1016 01:21:33,810 --> 01:21:35,062 क्यों? कमीशन के लिए। 1017 01:21:35,646 --> 01:21:37,523 सेल हो जाने के बाद ख़रीदार उसे 1018 01:21:37,606 --> 01:21:39,107 अलग से क़ीमत का हिस्सा देता है। 1019 01:21:39,441 --> 01:21:41,193 मैंने उसके बैंक स्टेटमेंट देखे हैं। 1020 01:21:41,818 --> 01:21:44,780 वह सालों से पैसा जमा कर रही है। 1021 01:21:45,405 --> 01:21:47,574 शायद स्कॉट को पता चल गया था, उसे ग़ुस्सा आया होगा। 1022 01:21:48,700 --> 01:21:50,035 नियंत्रण न रख पाना उसे नापसंद था। 1023 01:21:51,620 --> 01:21:55,040 शायद यह तब हुआ जब ईव ने उसे हमारे बारे में बताया। 1024 01:21:57,960 --> 01:22:01,630 हां। ठीक है, यह... यह कहानी दिलचस्प है, 1025 01:22:01,713 --> 01:22:04,424 लेकिन इससे ईव का बचाव समयक्रम नहीं बदलेगा, जो अब भी ठोस है। 1026 01:22:04,550 --> 01:22:06,134 उसका किसी तरह यहां आना मुमकिन नहीं था? 1027 01:22:06,260 --> 01:22:07,177 बिलकुल नहीं। 1028 01:22:07,302 --> 01:22:09,179 हमारे पास शहर से बाहर का उसका सुरक्षा फ़ुटेज है। 1029 01:22:10,681 --> 01:22:12,891 -तो कोई और भी शामिल होगा। -हां। 1030 01:22:13,225 --> 01:22:15,435 हां, क्लेयर। एक सहापराधी, तुम्हारे जैसा। 1031 01:22:16,520 --> 01:22:17,396 क्या? 1032 01:22:17,563 --> 01:22:20,107 देखो, डीए ऐसा दावा करेगा अगर तुमने यह दलील दी। 1033 01:22:20,190 --> 01:22:21,316 भले ही तुम साबित कर दो। 1034 01:22:21,900 --> 01:22:24,903 ज़्यादा से ज़्यादा, तुम ईव के साथ जेल जाओगी। 1035 01:22:25,988 --> 01:22:27,322 तो क्या? मैं फंस चुकी हूं? 1036 01:22:28,448 --> 01:22:29,324 शायद नहीं। 1037 01:22:31,451 --> 01:22:32,369 चलो। 1038 01:22:39,793 --> 01:22:41,962 तुम ऐनाबेल क्रेन की गुमशुदगी के बारे में कितना जानती हो? 1039 01:22:42,838 --> 01:22:44,923 स्कॉट की पहली पत्नी? ज़्यादा नहीं। 1040 01:22:47,134 --> 01:22:49,303 मेरे मुताबिक स्कॉट और ईव ने उसे मार डाला। 1041 01:22:49,970 --> 01:22:52,890 क्या? क्यों, ताकि वे साथ रह सकें? 1042 01:22:53,348 --> 01:22:54,308 और पैसों के लिए। 1043 01:22:54,474 --> 01:22:57,186 जानती हो तुम्हारा बॉस जताता था कि उसने सबकुछ अपने बल पर पाया, 1044 01:22:57,269 --> 01:22:59,855 मगर पहले उसे काम शुरू करने के लिए कैश की ज़रूरत थी, 1045 01:23:00,397 --> 01:23:02,441 और उसका बड़ा हिस्सा ऐनाबेल के परिवार से मिला। 1046 01:23:02,566 --> 01:23:05,402 काफ़ी पुराना पैसा था। तो, ऐनाबेल लापता हो गई। 1047 01:23:05,819 --> 01:23:08,405 मेरा पार्टनर इसका मुख्य जांचकर्ता था। 1048 01:23:09,615 --> 01:23:10,782 उसकी पत्नी भी बेहद बीमार थी। 1049 01:23:11,825 --> 01:23:12,910 उसे हड्डियों का कैंसर था। 1050 01:23:12,993 --> 01:23:16,038 वह मजबूर था, समय और पैसे की कमी बढ़ रही थी। 1051 01:23:16,788 --> 01:23:19,249 शायद केस बंद करने के लिए क्रेन ने उसे रिश्वत दी। 1052 01:23:22,294 --> 01:23:25,672 मैंने काफ़ी छानबीन की, और यह सब रिपोर्ट में मौजूद है। 1053 01:23:26,089 --> 01:23:30,844 और उसमें जो मौजूद नहीं है, उन्हीं सुराग़ों से एक बड़ा सच सामने आएगा। 1054 01:23:31,386 --> 01:23:33,722 पार्कर ने अपनी पत्नी को एक नहीं जगह पर भेजा। 1055 01:23:34,014 --> 01:23:35,224 प्रायोगिक इलाज। 1056 01:23:35,516 --> 01:23:39,228 उसके स्वास्थ्य बीमा के दायरे से बाहर। काफ़ी बाहर। 1057 01:23:41,438 --> 01:23:42,898 और उसकी पत्नी फिर भी चल बसी। 1058 01:23:44,399 --> 01:23:45,317 वह टूट गया। 1059 01:23:56,870 --> 01:23:58,747 अज्ञात कॉलर इनकमिंग कॉल 1060 01:24:01,291 --> 01:24:02,167 पार्कर। 1061 01:24:02,417 --> 01:24:04,503 हैलो, डिटेक्टिव। मैं क्लेयर वैलेंस। 1062 01:24:05,629 --> 01:24:06,588 क्लेयर। 1063 01:24:07,923 --> 01:24:10,133 -अच्छा हुआ तुमने कॉल किया, -हमें मिलना होगा। 1064 01:24:11,635 --> 01:24:12,678 ठीक है। कहां हो तुम? 1065 01:24:13,428 --> 01:24:15,013 मैं तुम्हें पूरी तरह गुप्त तौर पर लाऊंगा। 1066 01:24:15,681 --> 01:24:17,015 वहां मिलो, जहां लाश छिपाई गई है। 1067 01:24:18,141 --> 01:24:19,101 तुम्हारा मतलब कैनरी? 1068 01:24:19,643 --> 01:24:21,520 -कब? -वह लाश नहीं। 1069 01:24:23,188 --> 01:24:25,190 स्कॉट ने मुझे मरने से पहले सबकुछ बताया था। 1070 01:24:26,984 --> 01:24:28,151 जानती हूं, तुमने उससे सौदा किया था। 1071 01:24:29,862 --> 01:24:31,280 शायद तुम मेरे साथ भी कर सको। 1072 01:24:32,322 --> 01:24:33,824 तुम न जाने क्या कह रही हो, बच्ची। 1073 01:24:34,449 --> 01:24:35,909 मैं सौदे नहीं करता। 1074 01:24:36,910 --> 01:24:38,912 बेशक करते हो। एक घंटे में मिलो। 1075 01:24:49,756 --> 01:24:50,924 यह वही है। 1076 01:24:52,426 --> 01:24:55,596 है, ना? ईव का साथी? पार्कर ने स्कॉट को मारा। 1077 01:24:56,138 --> 01:24:58,265 ख़ैर, रिश्वत और क़त्ल में फ़र्क होता है। 1078 01:24:59,266 --> 01:25:01,059 हां, पार्कर के अपने राज़ हैं। 1079 01:25:01,185 --> 01:25:02,811 मगर मैंने उसके साथ बहुत समय बिताया और... 1080 01:25:03,937 --> 01:25:05,105 मुझे नहीं लगता। 1081 01:25:05,898 --> 01:25:06,815 उसी की कॉल है। 1082 01:25:11,236 --> 01:25:12,821 हे, क्या चल रहा है, यार? 1083 01:25:13,572 --> 01:25:16,533 बस साल के सबसे गर्म दिन पर पसीने बहा रहा हूं। 1084 01:25:18,160 --> 01:25:19,745 -तुम? -मैं भी। 1085 01:25:23,916 --> 01:25:25,626 पार्कर? मुझे सुन पा रहे हो? 1086 01:25:27,336 --> 01:25:28,420 हां, हमेशा सुनता ही हूं। 1087 01:25:30,547 --> 01:25:34,843 आज काम मत करो, ठीक है? डेट पर जाओ या ऐसा कुछ करो। 1088 01:25:35,344 --> 01:25:38,263 जाकर फ़िल्म देखो। कोई हल्की-फ़ुल्की फ़िल्म। 1089 01:25:38,972 --> 01:25:40,891 कम से कम वहां एयर कंडिशनर तो होगा। 1090 01:25:41,642 --> 01:25:43,227 हां। ठीक है। 1091 01:25:44,353 --> 01:25:46,063 मैं पहले तुम्हें समझ नहीं पाया था। 1092 01:25:47,272 --> 01:25:48,941 मतलब अब भी छाती पर आ बैठते हो, मगर... 1093 01:25:51,485 --> 01:25:52,486 तुम अच्छे पार्टनर हो। 1094 01:25:56,323 --> 01:25:57,199 शुक्रिया, यार। 1095 01:26:12,589 --> 01:26:14,508 वह नहीं आएगा। उसने भरोसा नहीं किया। 1096 01:26:18,846 --> 01:26:19,763 रुको, रुको। 1097 01:26:22,599 --> 01:26:23,475 वह रहा। 1098 01:26:29,064 --> 01:26:30,190 वह कहां जा रहा है? 1099 01:26:33,235 --> 01:26:34,152 शायद मैं जानती हूं। 1100 01:26:42,911 --> 01:26:43,787 ठीक है। 1101 01:26:45,205 --> 01:26:46,081 चला जाए। 1102 01:26:57,551 --> 01:27:02,598 {\an8}सेकंड चैंसिज़ सफलता की नींव रखने वाले 1103 01:27:27,789 --> 01:27:28,874 कमाल है, फिर लौट आई। 1104 01:27:30,626 --> 01:27:31,543 बुरी यादें? 1105 01:27:33,003 --> 01:27:35,339 काश क्रेन ने यह जगह ढहा दी होती। 1106 01:27:37,508 --> 01:27:39,718 उसकी पहली पत्नी की लाश इसी ज़मीन के नीचे छिपी होगी। 1107 01:27:40,427 --> 01:27:41,720 जिस तरह क्रेन ने उसकी बात की... 1108 01:27:42,763 --> 01:27:45,557 ऐनाबेल ने इस जगह पर अपना दिल और अपनी जान लगा दी। 1109 01:27:46,475 --> 01:27:47,392 उसने कहा... 1110 01:27:49,561 --> 01:27:53,065 उसे यहां दफ़्नाया जाना अच्छा लगता। इस ज़मीन को उसने पवित्र कहा। 1111 01:27:56,777 --> 01:27:58,070 अजीब बातें करता था। 1112 01:28:00,781 --> 01:28:01,823 हमें चलना चाहिए। 1113 01:28:02,282 --> 01:28:04,660 क्या? हम उससे सवाल नहीं करेंगे? 1114 01:28:04,868 --> 01:28:07,162 चूंकि अब यह जगह पता है, मैं उससे कहीं और बात करूंगा। 1115 01:28:07,329 --> 01:28:09,957 अगर इंतज़ार किया, तो वह बच जाएगा। और मैं जेल जाऊंगी। 1116 01:28:10,123 --> 01:28:11,291 क्लेयर, इससे तुम्हें ख़तरा है। 1117 01:28:11,375 --> 01:28:13,710 फ़िलहाल मेरे लिए हर जगह ख़तरा है 1118 01:29:01,091 --> 01:29:02,217 तुमने क्या किया? 1119 01:29:04,344 --> 01:29:05,596 वह मेरी मदद कर रहा था। 1120 01:29:07,097 --> 01:29:08,390 वह अपना काम कर रहा था। 1121 01:29:09,474 --> 01:29:10,392 हां। 1122 01:29:12,436 --> 01:29:13,812 क्या स्कॉट को भी तुमने मार डाला? 1123 01:29:15,731 --> 01:29:16,732 यहीं पर। 1124 01:29:20,777 --> 01:29:21,653 हे, भगवान। 1125 01:29:23,447 --> 01:29:24,323 मुझे लगा... 1126 01:29:25,782 --> 01:29:26,909 कि मैं पहले ही मर गई? 1127 01:29:27,910 --> 01:29:30,495 मैंने अपने पार्टनर को मार दिया। इसे तुम संभालो। 1128 01:29:30,996 --> 01:29:32,164 अपने पार्टनर को मार दिया? 1129 01:29:32,581 --> 01:29:35,083 वह समझ गया था। यह आख़िरी कड़ी है। 1130 01:29:35,667 --> 01:29:37,169 यह सिर्फ़ आख़िरी कड़ी नहीं है। 1131 01:29:37,377 --> 01:29:40,881 नहीं, मेरी प्यारी। यह तुम्हारी ज़िम्मेदारी है, मेरी नहीं। 1132 01:29:41,381 --> 01:29:42,549 तुम मेरे पास आई थीं, याद है? 1133 01:29:43,050 --> 01:29:44,885 पति मरा, तुमने उसे मुझसे ठिकाने लगवाया। 1134 01:29:45,594 --> 01:29:47,721 मेरे राज़, मेरे अतीत का पर्दाफ़ाश करने की धमकी दी? 1135 01:29:48,764 --> 01:29:51,850 एक अच्छा पुलिसवाला बाहर मरा पड़ा है। तो अब आगे का काम मैं समझाता हूं। 1136 01:29:55,354 --> 01:29:58,357 इसने डिटेक्टिव लेनर्ड को रिझा लिया। वह इसका साथी बन गया। 1137 01:29:59,024 --> 01:30:01,068 बेवकूफ़ था, उसकी भी क्या ग़लती थी। जवान जो था। 1138 01:30:01,818 --> 01:30:03,820 इसने उसे मार डाला और फ़रार हो गई। 1139 01:30:06,573 --> 01:30:07,783 चेहरा बनाकर मुझसे मदद मत मांगो। 1140 01:30:08,075 --> 01:30:10,661 तुम्हें ऐनाबेल क्रेन को मारने में कोई परेशानी नहीं हुई थी, याद है? 1141 01:30:11,245 --> 01:30:12,788 वक़्त है अपनी ज़िम्मेदारी ख़ुद उठाने का। 1142 01:30:14,414 --> 01:30:15,791 बाइक चलाने जैसा आसान। 1143 01:30:30,597 --> 01:30:31,598 गोली मारो इसे। 1144 01:30:42,442 --> 01:30:43,360 कमाल है। 1145 01:30:46,572 --> 01:30:47,614 वह मज़ाक नहीं था। 1146 01:30:48,782 --> 01:30:52,452 तुम सचमुच इस झल्ली से प्यार करती हो। 1147 01:30:57,207 --> 01:30:58,083 लेन? 1148 01:30:59,126 --> 01:31:00,085 तो क्या? 1149 01:31:00,919 --> 01:31:02,504 तुम्हारा ज़िम्मा मुझे लेना होगा? 1150 01:31:11,180 --> 01:31:12,097 वह तुम ही थे। 1151 01:31:16,727 --> 01:31:17,769 तुमने स्कॉट को मारा। 1152 01:31:29,990 --> 01:31:32,826 मुझे स्कॉट के फ़ोन से मेसेज किया। 1153 01:31:34,286 --> 01:31:35,746 वह हमेशा बड़े अक्षर इस्तेमाल करता था। 1154 01:31:35,829 --> 01:31:36,914 मुझे पता है 1155 01:31:37,080 --> 01:31:38,999 विराम चिह्न। तुमने कभी इस्तेमाल नहीं किया। 1156 01:31:42,878 --> 01:31:47,174 सिर्फ़ तू यह जान सकती थी, मीन-मेक निकालने वाली चुड़ैल कहीं की। 1157 01:31:47,633 --> 01:31:49,218 उसके प्रति तुम्हारी नफ़रत ने उसे मारा। 1158 01:31:50,719 --> 01:31:51,845 हां, मारा तो मैंने ही। 1159 01:31:56,725 --> 01:31:59,186 मगर जानती हो, वह बस बोनस है। 1160 01:32:00,604 --> 01:32:01,480 एक... 1161 01:32:02,898 --> 01:32:03,857 प्यादा। 1162 01:32:05,359 --> 01:32:06,318 किस चाल के लिए? 1163 01:32:08,403 --> 01:32:09,404 तुझे फंसाने के लिए। 1164 01:32:10,906 --> 01:32:11,782 क्यों? 1165 01:32:13,367 --> 01:32:14,785 क्योंकि मैंने तुम्हारी नौकरी ले ली? 1166 01:32:17,037 --> 01:32:18,747 मेरी प्यारी। 1167 01:32:20,290 --> 01:32:21,708 तेरा दिमाग़ धीरे चलता है, है ना? 1168 01:32:23,460 --> 01:32:24,670 मुझे उस नौकरी से नफ़रत थी। 1169 01:32:25,963 --> 01:32:27,214 क्रेन सबसे घटिया बॉस था। 1170 01:32:29,049 --> 01:32:30,384 नहीं। देख... 1171 01:32:33,554 --> 01:32:36,390 मैं तुझे मारूंगा क्योंकि... 1172 01:32:36,807 --> 01:32:40,811 तूने मेरे पिता का जीवन बर्बाद किया। 1173 01:32:44,231 --> 01:32:45,148 तुम्हारे पिता? 1174 01:32:45,399 --> 01:32:47,693 यानी जेकब स्मिथ। 1175 01:32:52,447 --> 01:32:55,075 कम से कम अब मैं पिता के साथ और समय बिता पाऊंगा। 1176 01:32:55,325 --> 01:32:57,369 वे बूढ़े और बीमार हैं। 1177 01:32:57,703 --> 01:32:59,788 -वे सेंट मार्क में हैं। -हॉस्पिटल? 1178 01:32:59,872 --> 01:33:00,956 हम दोस्त नहीं हैं। 1179 01:33:02,249 --> 01:33:04,376 बिल्डिंग का मालिक बुरी तरह जल गया था। 1180 01:33:04,543 --> 01:33:06,753 तुम सिर्फ़ 15 की थीं। उसे नुकसान पहुंचाना चाहती थीं? 1181 01:33:07,212 --> 01:33:08,088 नहीं। 1182 01:33:08,380 --> 01:33:10,090 मैं नहीं जानती थी कि वह अंदर है। 1183 01:33:13,760 --> 01:33:17,723 तुमने 15 साल की उम्र में मेरा घर जला डाला था। 1184 01:33:19,558 --> 01:33:23,312 तुम्हारे पिता... स्लमलॉर्ड थे... 1185 01:33:24,479 --> 01:33:26,440 जिसने मेरा परिवार को जलाकर मार डाला। 1186 01:33:26,607 --> 01:33:30,110 मेरे पिता ने रहने के लिए तुम लोगों को एक सस्ती जगह दी। 1187 01:33:33,113 --> 01:33:34,198 "तुम लोग।" 1188 01:33:35,699 --> 01:33:36,617 हां। 1189 01:33:38,076 --> 01:33:38,952 कह दिया मैंने। 1190 01:33:42,080 --> 01:33:42,956 ख़ैर... 1191 01:33:44,208 --> 01:33:45,083 क्लेयर... 1192 01:33:49,838 --> 01:33:50,756 मिलकर अच्छा लगा। 1193 01:35:20,012 --> 01:35:22,097 मुझे फंसाने का प्लान किसका था? 1194 01:35:23,557 --> 01:35:24,474 मेरा। 1195 01:35:25,809 --> 01:35:27,936 मैं सालों से स्कॉट क्रेन से दूर भागना चाहती थी। 1196 01:35:28,061 --> 01:35:30,230 दूर क्यों भागना? तुम्हारे पास सबकुछ था। 1197 01:35:30,314 --> 01:35:31,982 मैंने वह सब मांगा नहीं था। 1198 01:35:33,525 --> 01:35:38,322 उसने मुझसे शादी, कारोबार, हर चीज़ में बराबर का हक़दार बनाने का वादा किया था। 1199 01:35:39,740 --> 01:35:40,908 मगर वह यह कर नहीं सका। 1200 01:35:42,242 --> 01:35:46,163 उसे नियंत्रण चाहिए था। ऐसी लगाम से मेरा दम घुटता था। 1201 01:35:46,288 --> 01:35:48,081 तुम चोरी से करोड़ों बना रही थीं। 1202 01:35:48,165 --> 01:35:50,250 मुझे चोरी की फ़ुटकर नहीं चाहिए थी। 1203 01:36:01,637 --> 01:36:03,263 लेन हमेशा ग़ुस्से में रहता था। 1204 01:36:05,140 --> 01:36:06,558 -उसे आसानी से... -फुसलाया जा सकता था? 1205 01:36:06,975 --> 01:36:07,851 समझाया जा सकता था... 1206 01:36:10,812 --> 01:36:11,897 कि सही रास्ता क्या है। 1207 01:36:13,732 --> 01:36:15,984 कंपनी में तुम्हारा रेज़्यूमे आने के बाद से... 1208 01:36:17,236 --> 01:36:18,445 उसे भूत सवार हो गया था। 1209 01:36:19,488 --> 01:36:22,199 उसने तुम्हें लाने पर काम किया, ताकि तुम्हें नौकरी दिलाई जा सके। 1210 01:36:23,075 --> 01:36:24,493 उसके सिर पर तुम्हारा भूत... 1211 01:36:25,994 --> 01:36:27,454 मेरा आख़िरा मौक़ा था। 1212 01:36:28,038 --> 01:36:29,039 किस चीज़ के लिए? 1213 01:36:31,792 --> 01:36:32,835 आज़ाद होने के लिए। 1214 01:36:38,173 --> 01:36:39,258 मैंने उससे एक सौदा किया। 1215 01:36:40,551 --> 01:36:44,221 अगर वह मेरे लिए स्कॉट को हटाता है, तो उसके पास तुमसे बदला लेने का मौक़ा होगा। 1216 01:36:44,680 --> 01:36:49,101 उसके पिता के बदले तुम... तुम्हारी बर्बादी। 1217 01:36:52,479 --> 01:36:55,315 बस मैंने तुमसे प्यार करने का प्लान... नहीं किया था। 1218 01:37:02,823 --> 01:37:05,534 मैं पार्कर को तुम्हें मारने नहीं दे सकी। क्या इसके कोई मायने नहीं? 1219 01:37:22,801 --> 01:37:24,511 हम सबकुछ ठीक कर सकते हैं। 1220 01:37:26,763 --> 01:37:28,098 हम भाग निकल चलते हैं। 1221 01:37:32,144 --> 01:37:33,353 मुझे तुमसे प्यार है, क्लेयर। 1222 01:37:48,285 --> 01:37:49,536 मुझे भी तुमसे प्यार है। 1223 01:37:56,543 --> 01:37:57,961 तुम्हारा अगला क़दम... 1224 01:37:59,630 --> 01:38:00,881 तुम्हारी मर्ज़ी है। 1225 01:38:29,826 --> 01:38:31,620 मैं तुम्हारे झांसों से थक चुकी हूं। 1226 01:38:36,458 --> 01:38:38,252 अब तुम मुझे और इस्तेमाल नहीं कर पाओगी। 1227 01:38:47,344 --> 01:38:52,224 करोड़पति की पत्नी को मिली 20 साल जेल की सज़ा 1228 01:38:52,391 --> 01:38:55,519 रीयल एस्टेट मोगल स्कॉट क्रेन की पत्नी पर क़त्ल का इलज़ाम साबित हुआ 1229 01:38:57,104 --> 01:38:58,021 शुक्रिया। 1230 01:39:01,567 --> 01:39:03,777 यह लो, मैडम काउंसलर। 1231 01:39:03,861 --> 01:39:05,362 और तुम यह लो। 1232 01:39:11,785 --> 01:39:13,579 {\an8}दावा विभाग मेट्रोपोलिटन पुलिस 1233 01:39:14,037 --> 01:39:15,122 वाह। यह... 1234 01:39:15,247 --> 01:39:16,248 7,217,677 डॉलर 1235 01:39:16,331 --> 01:39:17,207 वाह। 1236 01:39:19,710 --> 01:39:21,128 तुम इसकी पूरी तरह हक़दार हो। 1237 01:39:22,296 --> 01:39:25,340 सबसे नामी पुलिस अफ़सर के हाथों क़त्ल की कोशिश के बदले यह शहर 1238 01:39:25,424 --> 01:39:27,843 -कम से कम इतना तो कर सकता है। -उसने लगभग किया, है ना? 1239 01:39:29,928 --> 01:39:31,138 अब क्या इरादा है? 1240 01:39:31,555 --> 01:39:33,765 छुट्टी? दुनिया भर की सैर? 1241 01:39:35,434 --> 01:39:36,435 असल में... 1242 01:39:37,477 --> 01:39:39,271 मेरी नज़र कुछ प्रॉपर्टीज़ पर है। 1243 01:39:39,813 --> 01:39:40,856 अच्छी बात है। 1244 01:39:41,690 --> 01:39:43,984 हां। मैंने हमेशा बड़े लक्ष्य रखे... 1245 01:39:45,819 --> 01:39:47,362 और अब मेरे पास ज़रिए हैं। 1246 01:39:49,656 --> 01:39:52,534 मेरे पास एक क्लाइंट है जिसकी बिल्डिंग पानी पर बनी है। 1247 01:39:52,993 --> 01:39:56,163 नीचे व्यवसायिक जगह, ऊपर कॉन्डो। एकदम नई। 1248 01:39:57,206 --> 01:39:59,958 उसके परिवार की कुछ परेशानी है, तो कम दाम में देना चाहता है। 1249 01:40:01,418 --> 01:40:02,336 तुम लेना चाहोगी? 1250 01:40:02,878 --> 01:40:04,796 अच्छी डील लग रही है। बात चलाओ। 1251 01:40:06,882 --> 01:40:07,758 सुनो। 1252 01:40:08,467 --> 01:40:09,635 वहां पूल है? 1253 01:40:19,686 --> 01:40:23,690 प्यार, आग से ज़्यादा जानलेवा माना जाता है, एक ज्ञानी आदमी ने मुझे सचेत करते हुए कहा। 1254 01:40:24,525 --> 01:40:27,986 दोगुनी गर्मी, दस गुना तबाही। 1255 01:40:30,906 --> 01:40:33,909 मगर जानते हो क्या? मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 1256 01:40:35,035 --> 01:40:37,788 क्योंकि मैं ख़ुद आग हूं। 1257 01:44:45,327 --> 01:44:47,329 संवाद अनुवादक: पुनीत सिंह