1
00:01:03,522 --> 00:01:06,984
Ως παιδί, περιβαλλόμουν από αγάπη.
2
00:01:11,238 --> 00:01:13,073
Έπειτα σφυρηλατήθηκα στη φωτιά.
3
00:01:21,748 --> 00:01:26,545
ΚΑΎΣΩΝΑΣ
4
00:01:36,555 --> 00:01:40,726
Όταν ήμουν 15,
έχασα την οικογένειά μου στις φλόγες.
5
00:01:41,435 --> 00:01:43,520
Χάρη στον αμελή ιδιοκτήτη μας.
6
00:01:44,688 --> 00:01:48,525
Αυτή είναι η νύχτα που του το ανταπέδωσα
καίγοντας συθέμελα το σπίτι του.
7
00:01:49,610 --> 00:01:51,403
Δεν ήξερα ότι βρισκόταν μέσα.
8
00:01:53,280 --> 00:01:55,157
Αυτό, τουλάχιστον, είπα σε όλους.
9
00:01:57,868 --> 00:02:00,370
Χρόνια αργότερα, κάποιος πιο σοφός
10
00:02:00,621 --> 00:02:03,498
{\an8}μου έμαθε ότι η αγάπη
είναι πιο θανατηφόρα από τη φωτιά.
11
00:02:03,624 --> 00:02:04,917
{\an8}11 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
12
00:02:05,000 --> 00:02:08,878
{\an8}Διπλάσια η ένταση,
δεκαπλάσια η καταστροφή.
13
00:02:08,961 --> 00:02:10,714
{\an8}Τουλάχιστον 33 άτομα έχουν πεθάνει
14
00:02:10,797 --> 00:02:13,467
στον καύσωνα
που αυτήν τη στιγμή πλήττει τη χώρα.
15
00:02:13,842 --> 00:02:17,471
Η ζέστη θα γίνει πιο θανατηφόρα
τις επόμενες μέρες, λένε οι μετεωρολόγοι.
16
00:02:17,888 --> 00:02:21,808
Τα επίπεδα υγρασίας που ξεπερνούν
το 90 τοις εκατό και η άπνοια
17
00:02:21,934 --> 00:02:26,688
καθιστούν τις ήδη δύσκολες συνθήκες
ανυπόφορες.
18
00:02:27,231 --> 00:02:29,399
Ακολουθεί ο Μπιλ Άρενς
του LXR με τον καιρό.
19
00:02:29,483 --> 00:02:30,400
40ºC
20
00:02:30,609 --> 00:02:32,611
Η θερμοκρασία ανεβαίνει παντού.
21
00:02:33,028 --> 00:02:36,114
Σαράντα ένας βαθμοί στο Σιάτλ,
37 στο Πόρτλαντ...
22
00:02:36,198 --> 00:02:38,158
Να έρθω στην πισίνα
όσο είσαι στη δουλειά;
23
00:02:38,242 --> 00:02:39,409
Όχι απόψε. Έχουμε πάρτι.
24
00:02:39,493 --> 00:02:40,452
Ελεύθερη η πισίνα;
25
00:02:40,577 --> 00:02:44,164
Κι ενώ ο καύσωνας συνεχίζεται,
επεκτείνεται και ανατολικά.
26
00:02:44,373 --> 00:02:48,168
Εξ ου και οι προβλέψεις για τον καιρό
γίνονται πρώτη είδηση σε όλη τη χώρα.
27
00:02:48,669 --> 00:02:51,129
Κανείς δεν έχει ξαναδεί
τέτοια χρώματα στον χάρτη.
28
00:02:51,296 --> 00:02:54,174
Πόλεις όπως η Νέα Υόρκη,
η Φιλαδέλφεια και η Ουάσιγκτον
29
00:02:54,341 --> 00:02:57,261
ας περιμένουν θερμοκρασίες
πάνω από τους 38 βαθμούς.
30
00:02:57,469 --> 00:02:59,137
Έλα από εδώ.
31
00:02:59,263 --> 00:03:01,932
Με μέτρα προστασίας σε ισχύ
σε πάνω από τη μισή χώρα...
32
00:03:02,516 --> 00:03:05,853
{\an8}ΑΥΞΗΣΕ ΤΟΝ ΠΛΟΥΤΟ ΣΟΥ - ΣΚΟΤ ΚΡΕΪΝ
33
00:03:08,939 --> 00:03:12,776
ΚΤΗΜΑΤΟΜΕΣΙΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΜΕΤΡΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΑΣ
34
00:03:33,839 --> 00:03:36,258
Θες μια καυτή πληροφορία; Έχω κάτι.
35
00:03:36,884 --> 00:03:40,137
Ναι. Είναι σε φοβερό σημείο
πάνω στο νερό. Πολλές προοπτικές.
36
00:03:40,554 --> 00:03:43,265
Ήταν κονσερβοποιία.
Ναι, Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ.
37
00:03:43,348 --> 00:03:45,726
Τσιμουδιά, εντάξει;
Δεν βγήκε ακόμα σε πώληση,
38
00:03:45,809 --> 00:03:48,020
αλλά μαθαίνω ότι ο ιδιοκτήτης
είναι ανοιχτός.
39
00:03:49,062 --> 00:03:49,980
Ναι. Αργότερα.
40
00:03:56,445 --> 00:03:58,363
ΠΡΟΣΟΧΗ - 24ΩΡΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
41
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
Να τη.
42
00:04:02,326 --> 00:04:06,163
-Αναπνέεις εδώ μέσα.
-Ξέρω. Το καλύτερο κλιματιστικό της πόλης.
43
00:04:06,496 --> 00:04:08,665
-Μου λένε ότι είμαι κακομαθημένος.
-Ισχύει.
44
00:04:11,877 --> 00:04:13,295
Αυτή είσαι!
45
00:04:14,546 --> 00:04:18,007
Προτιμώ άλλα 10.000 δολάρια τον χρόνο,
αλλά καλά είναι κι αυτά.
46
00:04:19,134 --> 00:04:20,052
Συμφωνώ.
47
00:04:21,720 --> 00:04:24,223
Τι λέει; Είναι ελεύθερο το πεδίο;
48
00:04:26,517 --> 00:04:28,936
-Όλη δική σου.
-Ευχαριστώ, Μάνι.
49
00:04:32,564 --> 00:04:33,482
Είσαι ο καλύτερος!
50
00:04:59,174 --> 00:05:02,010
Εδώ είμαστε. Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ.
51
00:05:05,264 --> 00:05:07,432
ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΙΑ ΑΪΡΟΝΣΑΪΤ
52
00:05:37,671 --> 00:05:38,755
Ώρα Ύπνου
53
00:05:41,425 --> 00:05:42,342
Ώρα για ύπνο;
54
00:05:45,179 --> 00:05:49,057
-Συγγνώμη. Ό,τι έφευγα, οπότε...
-Γιατί; Δεν χρειάζεται να φύγεις.
55
00:05:55,314 --> 00:05:57,149
Έλα μέσα. Το νερό είναι καλό.
56
00:06:01,904 --> 00:06:03,071
Είσαι νέα ένοικος;
57
00:06:05,324 --> 00:06:06,575
Όχι ακριβώς.
58
00:06:06,700 --> 00:06:08,452
Απλώς... Καλύτερα να φύγω.
59
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
Τα λέμε.
60
00:06:43,487 --> 00:06:44,613
Το ξέρω, είναι αστείο.
61
00:06:44,738 --> 00:06:46,490
Καθόλου, κοστίζει μια περιουσία.
62
00:06:47,282 --> 00:06:48,659
Πώς πάει στο Δημαρχείο;
63
00:06:48,784 --> 00:06:50,160
-Μια χαρά.
-Ωραία.
64
00:06:50,953 --> 00:06:54,456
{\an8}ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΡΕΪΝ
65
00:06:54,581 --> 00:06:56,959
ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΙΑ ΑΪΡΟΝΣΑΪΤ
Πρόταση Ανάπτυξης της Κλερ Βάλενς
66
00:07:03,382 --> 00:07:04,383
Ο δήμαρχος είναι;
67
00:07:05,092 --> 00:07:07,135
Ναι, είναι φίλοι από παλιά.
68
00:07:08,470 --> 00:07:11,890
Λέιν, ξέρω ότι είμαι καινούργια εδώ, αλλά...
69
00:07:12,891 --> 00:07:15,644
Αναρωτιόμουν αν μπορώ
να τον απασχολήσω για λίγα λεπτά.
70
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
-Επειδή έμαθα κάτι χθες βράδυ.
-Ναι.
71
00:07:18,689 --> 00:07:20,482
Φυσικά, θα ακυρώσω τα ραντεβού του.
72
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
Δεν εννοούσα σήμερα, όποτε έχει χρόνο.
73
00:07:24,695 --> 00:07:27,114
Θα σε ενημερώσω όταν θα έχει κενό.
74
00:07:27,489 --> 00:07:28,574
Ίσως από Σεπτέμβρη.
75
00:07:37,624 --> 00:07:41,378
Μη του δίνεις σημασία.
Απλώς σημαδεύει την περιοχή του.
76
00:07:42,212 --> 00:07:44,173
Ναι, το κατάλαβα. Άντρες.
77
00:07:46,300 --> 00:07:48,010
-Είμαι η Κλερ.
-Ολίβια.
78
00:07:49,178 --> 00:07:51,263
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.
79
00:08:38,852 --> 00:08:39,727
Κύριε Κρέιν.
80
00:08:40,437 --> 00:08:43,398
Γεια σας, είμαι καινούργια.
Ξεκίνησα την περασμένη βδομάδα.
81
00:08:43,482 --> 00:08:45,692
-Ήθελα να συστηθώ.
-Ξέρω ποια είσαι.
82
00:08:46,151 --> 00:08:47,194
Φυσικά.
83
00:08:47,319 --> 00:08:51,031
Μη σας ενοχλώ. Ήθελα να σας πω
πόσο χαίρομαι που δουλεύω εδώ.
84
00:08:51,156 --> 00:08:53,909
Διαβάζω το βιβλίο σας.
Σας είδα σε ομιλία όταν ήμουν 18.
85
00:08:54,034 --> 00:08:55,327
Σήμαινε πολλά για μένα.
86
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
Τέλος πάντων, έμαθα κάτι ενδιαφέρον χθες.
87
00:08:58,038 --> 00:08:59,540
Τέλεια. Πάμε για φαΐ;
88
00:09:00,290 --> 00:09:02,501
Ναι. Κάνω διατροφή με πρωτεΐνες, πειράζει;
89
00:09:02,876 --> 00:09:04,002
-Κερνάς.
-Εντάξει.
90
00:09:52,759 --> 00:09:56,972
{\an8}αδερφές
91
00:10:14,573 --> 00:10:16,742
{\an8}ΞΕΠΕΤΑ - Μπαρ Σαγκρία
+36 Κοντά Σου
92
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Άρλο
Είμαι μπροστά στο Μπαρ Σαγκρία!
93
00:10:22,789 --> 00:10:24,541
Είμαι ο μόνος
με κουστούμι και πουά κάλτσες!
94
00:11:17,928 --> 00:11:19,513
Αυτό είναι ανησυχητικό.
95
00:11:19,680 --> 00:11:20,848
Είσαι κατά συρροή δολοφόνος;
96
00:11:22,474 --> 00:11:23,350
Όχι.
97
00:11:23,475 --> 00:11:25,060
Έτσι λένε κι αυτοί.
98
00:11:25,602 --> 00:11:27,354
-Δουλεύω μία υπόθεση.
-Αστυνομικός;
99
00:11:30,858 --> 00:11:32,442
Τότε θα ξέρεις να πίνεις.
100
00:11:39,825 --> 00:11:41,451
Είσαι με την Κλερ; Κερασμένο.
101
00:11:41,827 --> 00:11:43,203
Αλλά δέχομαι πουρμπουάρ.
102
00:11:45,539 --> 00:11:49,793
Στις πουά κάλτσες, τα καλοκαιρινά βράδια
και τους νέους φίλους.
103
00:11:49,877 --> 00:11:50,878
Γεια μας.
104
00:12:00,762 --> 00:12:03,807
-Μου αρέσει το φόρεμά σου.
-Κι εμένα το κοστούμι σου.
105
00:12:28,832 --> 00:12:30,209
Πόσο πιθανό ήταν;
106
00:12:30,417 --> 00:12:32,461
Μικρή πόλη. Οι πιθανότητες είναι πολλές.
107
00:12:33,462 --> 00:12:36,548
-Δεν έχει κολύμπι απόψε;
-Μη σου χαλάσω την ησυχία.
108
00:12:38,759 --> 00:12:39,635
Είμαι η Ιβ.
109
00:12:43,931 --> 00:12:45,140
Δεν θα πεις όνομα;
110
00:12:46,475 --> 00:12:47,392
Δεν ξέρω ακόμα.
111
00:12:49,895 --> 00:12:52,231
Πώς πάει το ραντεβού;
Ωραίο το κοστούμι του.
112
00:12:52,648 --> 00:12:53,857
Εγώ του το διάλεξα.
113
00:12:54,525 --> 00:12:56,401
-Ο αρραβωνιαστικός μου.
-Το δαχτυλίδι;
114
00:12:58,320 --> 00:13:00,781
Το άφησα σπίτι.
Κάνουμε ότι γνωριστήκαμε απόψε.
115
00:13:02,199 --> 00:13:03,200
Να γίνει πιπεράτο.
116
00:13:06,245 --> 00:13:10,082
Γιατί δεν τον κάνουμε να ζηλέψει;
Να φύγουμε από πίσω, να πάμε για βουτιά;
117
00:13:10,749 --> 00:13:14,127
-Δεν θα αρέσει στον δικό σου.
-Τον αδερφό μου; Δεν θα τον πειράξει.
118
00:13:15,003 --> 00:13:18,006
Μη σου χαλάσω την οικογενειακή στιγμή.
119
00:13:25,848 --> 00:13:27,349
Εδώ είμαι.
120
00:13:28,684 --> 00:13:29,810
Να σε πάω σπίτι;
121
00:13:30,811 --> 00:13:32,020
Δεν μένω μακριά.
122
00:13:32,437 --> 00:13:34,022
Έλα. Να πιούμε άλλο ένα.
123
00:13:36,024 --> 00:13:37,818
Αυτός είναι ο συνεργάτης μου.
124
00:13:38,652 --> 00:13:40,362
Κάνει νέους φίλους, μάλλον. Φεύγω.
125
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
Αστυνομία!
126
00:13:45,200 --> 00:13:46,535
Πίσω!
127
00:14:07,973 --> 00:14:09,099
Μη γυρίσεις.
128
00:14:56,355 --> 00:14:57,439
Με τι ασχολείσαι;
129
00:14:58,982 --> 00:15:00,484
Λίγο από όλα.
130
00:15:02,611 --> 00:15:05,989
-Χαρακτηριστικό.
-Ποιο;
131
00:15:07,783 --> 00:15:09,034
Το να είσαι ασαφής.
132
00:15:09,910 --> 00:15:12,704
Πολύ "μυστηριώδης ξένη".
133
00:15:16,166 --> 00:15:17,292
Είμαι επιχειρηματίας.
134
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Και πάλι είσαι ασαφής.
135
00:15:22,631 --> 00:15:25,467
Που δεν με πειράζει και πολύ.
136
00:15:27,886 --> 00:15:30,055
Δεν θέλω να καθορίζομαι
από το πώς βγάζω το νοίκι.
137
00:15:32,057 --> 00:15:33,433
Εγώ θέλω να το βγάζω.
138
00:15:37,938 --> 00:15:40,482
Δεν μ' αρέσει να καθορίζομαι, τέλος.
139
00:15:44,278 --> 00:15:45,237
Ούτε κι εμένα.
140
00:16:14,308 --> 00:16:15,392
Τέντι, γιατί αργείς;
141
00:16:15,934 --> 00:16:18,187
Ο καινούργιος στις μεταβιβάσεις
είναι ηλίθιος.
142
00:16:18,270 --> 00:16:19,771
Τότε σκέψου κάτι.
143
00:16:20,063 --> 00:16:22,149
Κάλεσέ τον για ποτό
να γίνει χρήσιμος ηλίθιος.
144
00:16:22,482 --> 00:16:23,525
Τι άλλο έχουμε;
145
00:16:23,609 --> 00:16:27,279
Μη μου πεις για κέντρο,
είμαι στο Γουέστ Σάιντ. Άρα, πού μετά;
146
00:16:28,071 --> 00:16:31,700
Ελάτε. Γι' αυτό σας πληρώνω. Τέντι; Λέιν;
147
00:16:34,328 --> 00:16:35,370
Ο μώλος;
148
00:16:38,207 --> 00:16:41,126
-Τι "ο μώλος";
-Τέλειο μέρος να σε ληστέψουν.
149
00:16:42,336 --> 00:16:45,255
Όσοι δεν έχουν πια λεφτά
για αναβαθμισμένες περιοχές,
150
00:16:45,464 --> 00:16:46,673
κάπου πρέπει να πάνε.
151
00:16:46,757 --> 00:16:49,218
Μου εξηγείς τώρα τι είναι ο εξευγενισμός;
152
00:16:49,718 --> 00:16:53,347
Όχι βέβαια, κύριε.
Απλώς τονίζω την προοπτική
153
00:16:53,430 --> 00:16:55,474
της παλιάς βιομηχανικής ζώνης
στην προκυμαία.
154
00:16:55,557 --> 00:16:56,934
Δεν έχει καλή συγκοινωνία.
155
00:16:57,017 --> 00:16:59,019
Όχι όταν τελειώσει η κόκκινη γραμμή.
156
00:16:59,228 --> 00:17:01,104
Ξέρετε την Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ;
157
00:17:02,439 --> 00:17:04,191
Είναι τεράστια. Έχει πολλά κτίρια.
158
00:17:04,358 --> 00:17:07,277
Μπορούν να γίνουν λοφτ,
συγκροτήματα, καταστήματα.
159
00:17:07,486 --> 00:17:10,113
Ο ιδιοκτήτης πουλάει,
αλλά δεν το έχει ανακοινώσει.
160
00:17:10,656 --> 00:17:12,991
-Ποιος θα έμενε στον μώλο;
-Δείτε το σφαιρικά.
161
00:17:13,700 --> 00:17:17,954
Καθώς οι βιομηχανίες κλείνουν,
οι μώλοι γίνονται ξύλινοι διάδρομοι.
162
00:17:18,372 --> 00:17:22,291
Τουρίστες, καταστήματα,
παραλιακά ξενοδοχεία.
163
00:17:23,210 --> 00:17:25,712
Όλη η περιοχή είναι κατάλληλη
για αναδιαμόρφωση.
164
00:17:28,549 --> 00:17:29,466
Ενδιαφέρον.
165
00:17:34,054 --> 00:17:36,598
-Στείλε μου τις λεπτομέρειες.
-Το έκανα ήδη.
166
00:17:39,643 --> 00:17:41,186
Σοβαρά; Λέιν;
167
00:17:44,147 --> 00:17:46,108
Σίγουρα κάπου εδώ είναι ένα μέιλ.
168
00:17:46,233 --> 00:17:47,943
Γιατί δεν το κανονίζεις;
169
00:17:48,026 --> 00:17:49,653
-Φυσικά.
-Βασικά, όχι, ξέχνα το.
170
00:17:50,946 --> 00:17:52,072
Ας το κάνει η Κλερ.
171
00:17:53,156 --> 00:17:54,908
Κύριε, κάπου εδώ το έχω.
172
00:17:55,325 --> 00:17:56,869
-Σωστά;
-Μάλιστα, κύριε.
173
00:17:57,035 --> 00:17:59,121
-Πόσο σύντομα;
-Όποτε είστε έτοιμος.
174
00:17:59,288 --> 00:18:01,164
Εντάξει. Τι λες για τις 3:00 μ.μ.;
175
00:18:02,374 --> 00:18:03,250
Σήμερα;
176
00:18:06,461 --> 00:18:08,589
-Το πιάνω αμέσως.
-Καλή δουλειά.
177
00:18:11,550 --> 00:18:12,426
Εντάξει, πάμε.
178
00:18:19,141 --> 00:18:22,352
ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΙΑ ΑΪΡΟΝΣΑΪΤ
179
00:18:58,096 --> 00:18:59,431
Καλή δουλειά, Κλερ.
180
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Έχει κάπου να φάμε εδώ γύρω;
181
00:19:02,768 --> 00:19:03,894
Ξέρω ένα μέρος.
182
00:19:08,941 --> 00:19:10,609
Ήταν στέκι του μπαμπά μου.
183
00:19:11,401 --> 00:19:14,071
Ήταν επιστάτης του λυκείου στη γωνία.
184
00:19:14,363 --> 00:19:15,280
Ήταν;
185
00:19:15,864 --> 00:19:17,533
Έχει πεθάνει. Κι η μαμά μου.
186
00:19:18,867 --> 00:19:19,785
Αδέρφια;
187
00:19:21,286 --> 00:19:25,582
Είχα μία αδερφή.
Κι αυτή έχει πεθάνει. Ήμουν 15.
188
00:19:26,416 --> 00:19:30,337
Όλοι ήταν θύματα της φρικτής πυρκαγιάς
στη λεωφόρο Πάουελ.
189
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Φυσικά. Το θυμάμαι το γεγονός.
Τραγικό. Λυπάμαι πολύ.
190
00:19:38,262 --> 00:19:42,474
Τις προάλλες, μου είπες
ότι με είδες να δίνω μία ομιλία κάπου.
191
00:19:42,683 --> 00:19:43,600
Πού ήταν;
192
00:19:43,976 --> 00:19:45,435
Δεύτερες Ευκαιρίες;
193
00:19:46,562 --> 00:19:48,480
-Ίσως το θυμάστε...
-Κέντρο επανένταξης.
194
00:19:48,605 --> 00:19:50,482
Δεύτερες Ευκαιρίες. Το θυμάμαι.
195
00:19:50,941 --> 00:19:53,402
Έδινα πολλές ομιλίες εκεί. Ήταν...
196
00:19:54,361 --> 00:19:57,990
Η πρώτη μου σύζυγος
είχε πάθος με αυτό το πρόγραμμα.
197
00:19:59,074 --> 00:19:59,950
Δεν το γνώριζα.
198
00:20:00,659 --> 00:20:02,494
Ουσιαστικά, το χρηματοδοτήσαμε.
199
00:20:02,870 --> 00:20:06,164
Μέχρι που έχτισα
το νέο κτίριο στο οποίο βρίσκονται.
200
00:20:06,832 --> 00:20:08,542
Βασικά, έχουμε αρκετούς
201
00:20:08,625 --> 00:20:10,794
απόφοιτους που δουλεύουν στην εταιρεία.
202
00:20:10,878 --> 00:20:11,879
"Απόφοιτους"!
203
00:20:12,754 --> 00:20:14,423
Το κάνετε να ακούγεται αξιοπρεπές.
204
00:20:14,840 --> 00:20:16,550
Είναι αξιοπρεπές.
205
00:20:18,051 --> 00:20:19,469
Δεν θα ρωτήσω λεπτομέρειες,
206
00:20:21,346 --> 00:20:22,931
αλλά είχες δύσκολο ξεκίνημα, σωστά;
207
00:20:23,015 --> 00:20:26,685
Όταν σε κοιτάζω,
μια φιλόδοξη κοπέλα με λαμπρό μέλλον...
208
00:20:27,895 --> 00:20:32,566
Μην επιτρέψεις ποτέ σε κανέναν
να σε προσβάλει για το παρελθόν σου.
209
00:20:36,153 --> 00:20:37,029
Το υπόσχεσαι;
210
00:20:40,199 --> 00:20:41,074
Το υπόσχομαι.
211
00:20:45,787 --> 00:20:47,789
Λέιν, είσαι πολύ φορτικός.
212
00:20:48,832 --> 00:20:51,627
Δεν ξαναείχα τόσο φορτικό βοηθό,
ούτε κάποιον που δεν...
213
00:20:51,710 --> 00:20:53,378
{\an8}Λέιν
θυμιζω εχω ρντβ αυριο
214
00:20:53,462 --> 00:20:55,797
{\an8}...μπορεί να γράψει με στίξη σαν ενήλικας.
215
00:20:59,968 --> 00:21:03,013
Κεράκι, σβήσε.
Η ζωή είναι μόνο μια παραίσθηση.
216
00:21:07,351 --> 00:21:09,061
Σπεύδω σε βοήθεια.
217
00:21:10,395 --> 00:21:12,314
Εγένετο φως.
218
00:21:13,148 --> 00:21:14,316
Δεν ήξερα ότι καπνίζατε.
219
00:21:15,025 --> 00:21:18,320
Όλοι έχουμε τα μικρά μυστικά μας, σωστά;
220
00:21:21,990 --> 00:21:23,325
Πάνω από 250.000 σπίτια
221
00:21:23,450 --> 00:21:26,370
είναι χωρίς ρεύμα απόψε,
από το Όρεγκον ως την Καλιφόρνια,
222
00:21:26,620 --> 00:21:28,872
χιλιάδες βρίσκονται στο σκοτάδι
νοτιοδυτικά.
223
00:21:28,997 --> 00:21:31,291
Η διακοπή ρεύματος είναι το κερασάκι
224
00:21:31,416 --> 00:21:34,878
στον καύσωνα που πλήττει
τις ΗΠΑ βδομάδες τώρα.
225
00:21:35,212 --> 00:21:37,756
Φοβόμουν το σκοτάδι, όταν ήμουν μικρή.
226
00:21:38,173 --> 00:21:40,551
-Τα πιο πολλά παιδιά το φοβούνται.
-Όχι, πολύ.
227
00:21:42,135 --> 00:21:43,095
Έτρεμα.
228
00:21:43,387 --> 00:21:46,181
Η φαντασία μου κάλπαζε. Τα έχανα τελείως.
229
00:21:46,557 --> 00:21:48,058
Δεν μπορώ να σε φανταστώ.
230
00:21:48,809 --> 00:21:52,563
Ένα βράδυ ήμουν μόνη στο σπίτι
με την αδερφή μου την Έλλα
231
00:21:52,688 --> 00:21:55,691
κι έπεσε το ρεύμα, και πανικοβλήθηκα.
232
00:21:56,900 --> 00:21:59,570
Αρχίζω να κλαίω με αναφιλητά.
233
00:22:00,487 --> 00:22:04,199
Η Έλλα θέλει να βοηθήσει.
Μου βάζει γύρω γύρω κεριά.
234
00:22:04,491 --> 00:22:07,995
Κι εγώ έπρεπε
να τα τακτοποιήσω, ανάλογα
235
00:22:08,579 --> 00:22:10,539
με το σχήμα και το μέγεθος.
236
00:22:13,125 --> 00:22:15,586
Και μία από τις αφίσες μας πήρε φωτιά.
237
00:22:16,336 --> 00:22:17,713
-Τι;
-Ναι.
238
00:22:18,255 --> 00:22:22,134
Είχαμε διάφορα στους τοίχους μας.
239
00:22:22,217 --> 00:22:23,760
Κι όλα άρπαξαν φωτιά.
240
00:22:24,219 --> 00:22:25,220
-Όχι.
-Ναι.
241
00:22:25,596 --> 00:22:28,056
Σβήσαμε τη φωτιά με τις κουβέρτες,
242
00:22:29,266 --> 00:22:31,393
αλλά υπήρχαν παντού σημάδια από τη φωτιά.
243
00:22:33,061 --> 00:22:34,646
Ο μπαμπάς μου είχε εξαγριωθεί.
244
00:22:34,938 --> 00:22:35,939
-Είμαι σίγουρη.
-Ναι.
245
00:22:36,732 --> 00:22:37,900
Αρνήθηκε να βάψει.
246
00:22:38,984 --> 00:22:40,861
Έπρεπε, λέει, να βλέπουμε τα σημάδια
247
00:22:40,986 --> 00:22:43,197
για να θυμόμαστε
να μην είμαστε απρόσεκτες,
248
00:22:46,450 --> 00:22:48,368
αλλά μέσα μου τα αγαπούσα τα σημάδια.
249
00:22:51,330 --> 00:22:53,957
Μου θύμιζαν πόσο προσπάθησε
η αδερφή μου να με προστατέψει.
250
00:22:57,544 --> 00:22:59,171
Πρέπει να ήταν πολύ καλή αδερφή.
251
00:23:00,797 --> 00:23:01,673
Ναι.
252
00:23:03,342 --> 00:23:05,552
Ναι, ήταν.
253
00:23:10,432 --> 00:23:12,392
Μακάρι να την είχα προστατέψει κι εγώ.
254
00:23:14,186 --> 00:23:15,103
Τι συνέβη;
255
00:23:15,562 --> 00:23:19,233
Είχα κοιμηθεί σε μία φίλη και ξέσπασε...
256
00:23:25,072 --> 00:23:26,323
Ξέσπασε μία πυρκαγιά.
257
00:23:27,991 --> 00:23:31,370
Ο ιδιοκτήτης μας
αμελούσε όλα τα κτίρια επί χρόνια.
258
00:23:31,954 --> 00:23:36,041
Δεν υπήρχαν συναγερμοί
ούτε πυροσβεστήρες.
259
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
Κι εγώ δεν ήμουν εκεί.
260
00:23:41,547 --> 00:23:42,631
Δεν τα κατάφεραν.
261
00:23:45,133 --> 00:23:47,177
Όλα καλά. Ηρέμησε.
262
00:24:10,909 --> 00:24:12,578
Είσαι στο γραφείο του Σκοτ πλέον.
263
00:24:14,788 --> 00:24:17,040
-Τι;
-Ξαφνιάστηκες, έτσι;
264
00:24:17,416 --> 00:24:18,500
Πάρε τα πράγματά σου.
265
00:24:19,751 --> 00:24:23,422
Στείλε μου μήνυμα για ό,τι
δεν είσαι σίγουρη, δηλαδή για τα πάντα.
266
00:24:23,922 --> 00:24:26,133
-Εσύ πού πας;
-Στο γραφείο του Τέντι.
267
00:24:26,508 --> 00:24:27,634
Δεν είναι κι άσχημα.
268
00:24:28,594 --> 00:24:30,053
-Σοβαρά;
-Λέιν.
269
00:24:31,805 --> 00:24:34,892
Όταν ευκαιρήσεις,
δείξε στην Κλερ να φτιάχνει καπουτσίνο.
270
00:24:35,893 --> 00:24:36,852
Καλό παιδί.
271
00:24:40,689 --> 00:24:42,900
"Όταν ευκαιρήσεις" σημαίνει τώρα.
272
00:24:54,578 --> 00:24:55,871
Είσαι απίστευτη.
273
00:24:56,121 --> 00:24:58,540
Πρώτα με παρακάμπτεις
και τώρα μου παίρνεις τη θέση;
274
00:24:58,624 --> 00:25:01,168
Είχες το μέιλ. Ας το χρησιμοποιούσες.
275
00:25:01,585 --> 00:25:04,087
-Έχει δίκιο, Λέιν.
-Σε παρακαλώ.
276
00:25:04,546 --> 00:25:07,299
Το έκανες για σένα,
να φανείς ως ομαδική παίκτρια.
277
00:25:07,382 --> 00:25:08,467
Δεν είναι αλήθεια.
278
00:25:09,218 --> 00:25:10,219
Ό,τι πεις.
279
00:25:10,636 --> 00:25:13,013
Τουλάχιστον θα έχω χρόνο
με τον πατέρα μου.
280
00:25:13,305 --> 00:25:15,307
Γερνάει και δεν πάει καλά.
281
00:25:16,308 --> 00:25:17,476
Είναι άρρωστος;
282
00:25:18,310 --> 00:25:19,895
Είναι στον Άγιο Μάρκο.
283
00:25:20,812 --> 00:25:22,856
-Το νοσοκομείο;
-Μπαινοβγαίνει συχνά.
284
00:25:24,107 --> 00:25:26,235
-Είναι άρρωστος;
-Ξέχνα το, Κλερ.
285
00:25:26,902 --> 00:25:27,903
Δεν είμαστε φίλοι.
286
00:25:28,445 --> 00:25:29,905
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
287
00:25:31,490 --> 00:25:32,824
Καλή τύχη στη νέα δουλειά.
288
00:25:57,641 --> 00:25:58,892
Ας κάνουμε κοπάνα σήμερα.
289
00:26:01,186 --> 00:26:04,857
Πάμε σινεμά ή για φαγητό.
Κάτι διασκεδαστικό.
290
00:26:05,649 --> 00:26:06,567
Δεν μπορώ.
291
00:26:07,693 --> 00:26:10,571
Το αφεντικό είναι ευχαριστημένο μαζί μου.
Θέλω να μείνει έτσι.
292
00:26:11,613 --> 00:26:15,576
Οι σημαντικές θέσεις
έχουν πολλές ευθύνες.
293
00:26:21,123 --> 00:26:23,917
-Φαίνεσαι πιο χαρούμενη.
-Είμαι.
294
00:26:24,751 --> 00:26:26,837
Επιτέλους νιώθω ότι η ζωή μου κάπου πάει.
295
00:26:29,131 --> 00:26:30,007
Κάπου καλά.
296
00:26:33,635 --> 00:26:34,803
Κι η δική μου.
297
00:26:43,979 --> 00:26:45,439
Μπορείς να έρθεις;
298
00:26:45,689 --> 00:26:47,900
Έλεγα να πάμε για φαγητό.
299
00:26:50,194 --> 00:26:51,069
Πάλι;
300
00:26:52,154 --> 00:26:53,030
Εντάξει.
301
00:26:53,488 --> 00:26:54,781
Όχι, δεν πειράζει.
302
00:26:55,199 --> 00:26:56,450
Εντάξει. Αντίο.
303
00:26:59,620 --> 00:27:00,746
Ευχαριστώ, Κλερ.
304
00:27:01,038 --> 00:27:02,456
-Τα λέμε το πρωί.
-Ναι.
305
00:27:02,581 --> 00:27:04,917
-Φεύγετε;
-Σε λίγο. Μπορείς να φύγεις.
306
00:27:07,336 --> 00:27:08,212
Είστε καλά;
307
00:27:09,254 --> 00:27:10,130
Μια χαρά.
308
00:27:10,547 --> 00:27:13,592
Η υπερκοινωνική γυναίκα μου
δεν έχει χρόνο για μένα.
309
00:27:16,178 --> 00:27:17,095
Εντάξει.
310
00:27:17,471 --> 00:27:18,805
-Καλό σας βράδυ.
-Επίσης.
311
00:27:19,306 --> 00:27:21,350
Αλλά, Κλερ, σκεφτόμουν
312
00:27:22,476 --> 00:27:24,645
ένα μικρό πάρτι για μερικούς υπαλλήλους.
313
00:27:25,270 --> 00:27:27,981
-Σάββατο, στο σπίτι μου;
-Ναι, ακούγεται ωραίο.
314
00:27:29,024 --> 00:27:29,900
Είσαι καλεσμένη.
315
00:27:30,526 --> 00:27:33,445
-'Η έχεις κανονίσει;
-Όχι. Φυσικά, θα ήθελα πολύ να έρθω.
316
00:27:34,112 --> 00:27:35,364
Θέλετε να το οργανώσω;
317
00:27:36,657 --> 00:27:38,450
Ας το κάνει η υπερκοινωνική.
318
00:27:39,326 --> 00:27:41,078
Θα έχει να κάνει κάτι παραγωγικό.
319
00:27:42,204 --> 00:27:43,497
Εντάξει. Καληνύχτα.
320
00:27:43,997 --> 00:27:45,958
Καληνύχτα και σε σένα. Κλερ;
321
00:27:48,669 --> 00:27:49,545
Ευχαριστώ.
322
00:27:51,672 --> 00:27:52,548
Παρακαλώ, κύριε.
323
00:28:08,647 --> 00:28:10,941
-Τέλεια τα μαλλιά σου.
-Ευχαριστώ.
324
00:28:11,108 --> 00:28:12,067
Σε άλλαξαν.
325
00:28:12,609 --> 00:28:16,446
-Περίμενε να δεις το σπίτι. Δεν υπάρχει.
-Είναι τεράστιο.
326
00:28:16,905 --> 00:28:17,906
Το ξέρω.
327
00:28:20,868 --> 00:28:22,911
Επιστρέφω αμέσως. Με συγχωρείς.
328
00:28:23,662 --> 00:28:24,621
Γεια σου, φίλε.
329
00:28:26,164 --> 00:28:29,751
Κλερ, γεια σου. Ήρθες.
330
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
-Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
-Φυσικά.
331
00:28:32,337 --> 00:28:36,884
-Το σπίτι σας είναι πολύ ωραίο.
-Ευχαριστώ. Υποθέτω ότι είναι.
332
00:28:38,343 --> 00:28:40,596
-Πάμε να πάρεις ποτό.
-Ναι.
333
00:28:41,180 --> 00:28:43,348
Η γυναίκα μου
καυχιέται για τα κοκτέιλ της.
334
00:28:44,016 --> 00:28:46,268
-Προκάλεσέ την ελεύθερα.
-Εντάξει.
335
00:28:46,476 --> 00:28:47,352
Μωρό μου;
336
00:28:50,147 --> 00:28:53,192
Από εδώ η Κλερ, η νέα βοηθός μου.
Κλερ, η σύζυγός μου.
337
00:28:57,821 --> 00:28:58,697
Τζενεβίβ.
338
00:29:01,408 --> 00:29:04,036
Χάρηκα, Τζενεβίβ.
339
00:29:04,828 --> 00:29:06,455
Να δοκιμάσεις το μοχίτο της.
340
00:29:06,705 --> 00:29:08,540
-Λέιν, πώς είσαι;
-Γεια.
341
00:29:09,041 --> 00:29:09,917
Ο πατέρας σου;
342
00:29:10,792 --> 00:29:12,002
Είναι καλά.
343
00:29:13,587 --> 00:29:14,463
Μπορώ;
344
00:29:14,922 --> 00:29:15,964
Προσοχή με αυτό.
345
00:29:16,840 --> 00:29:18,509
Ποτά. Τι θα θέλατε;
346
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
-Έχουμε τα πάντα.
-Θα πάρω ένα μοχίτο, παρακαλώ.
347
00:29:21,803 --> 00:29:22,721
Αμέσως.
348
00:29:24,181 --> 00:29:25,140
Κι εσύ, Κλερ;
349
00:29:26,058 --> 00:29:26,934
Το ίδιο.
350
00:29:28,060 --> 00:29:29,561
-Μου βάζεις άλλο ένα;
-Φυσικά.
351
00:29:30,687 --> 00:29:31,563
Ευχαριστώ.
352
00:29:34,942 --> 00:29:36,527
Λοιπόν, Κλερ.
353
00:29:37,736 --> 00:29:41,865
-Ειλικρινά. Πώς είναι;
-"Ειλικρινά".
354
00:29:44,284 --> 00:29:47,412
-Να είσαι η βοηθός του Σκοτ.
-Δεν χρειάζεται να απαντήσεις.
355
00:29:48,455 --> 00:29:50,791
Μη με προσβάλλεις
μπροστά στους καλεσμένους.
356
00:29:50,999 --> 00:29:54,795
Συγχώρεσέ την. Γενικά,
δεν μιλάμε για τη δουλειά στο σπίτι.
357
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Αλήθεια; Γιατί;
358
00:29:56,964 --> 00:29:59,508
Σωστά, γιατί δεν μιλάμε
για δουλειά στο σπίτι;
359
00:29:59,716 --> 00:30:02,678
Έχεις σχέση;
360
00:30:03,053 --> 00:30:05,514
Έβλεπα ένα άτομο,
361
00:30:06,098 --> 00:30:08,350
αλλά αποδείχθηκε ανέντιμο καθίκι, οπότε...
362
00:30:08,976 --> 00:30:10,227
Λυπάμαι που το ακούω.
363
00:30:10,477 --> 00:30:12,688
Με τον δικό σου, μιλούσατε για δουλειά;
364
00:30:12,855 --> 00:30:15,774
Με τον δικό μου; Δεν θα το έλεγα.
365
00:30:16,275 --> 00:30:20,445
Βλέπεις, έτσι έπρεπε να είναι.
Όλα στη θέση τους, πιο υγιή.
366
00:30:21,280 --> 00:30:24,324
Η Τζενεβίβ επιμένει
να κάνουμε αυτές τις μαζώξεις.
367
00:30:25,325 --> 00:30:28,662
Αν το άφηνε σε εμένα,
δεν θα έφερνα ποτέ τη δουλειά στο σπίτι.
368
00:30:28,787 --> 00:30:29,788
Λοιπόν...
369
00:30:32,416 --> 00:30:34,960
χαίρομαι που το έκανες.
370
00:30:36,545 --> 00:30:37,421
Γεια μας.
371
00:30:38,630 --> 00:30:39,506
Γεια μας.
372
00:30:51,351 --> 00:30:54,438
-Πώς σου φάνηκε η Τζενεβίβ;
-Τι εννοείς;
373
00:30:54,605 --> 00:30:58,150
Εννοώ, ότι είναι μία τόσο κλισέ
σύζυγος-τρόπαιο που είναι χαζό, σωστά;
374
00:30:58,775 --> 00:31:01,778
-Μάλλον. Ναι.
-Μπορείς να το παραδεχτείς.
375
00:31:01,987 --> 00:31:03,280
Όλοι πρέπει να τη θέλουμε.
376
00:31:03,864 --> 00:31:05,741
Αν γούσταρα γυναίκες, θα την πηδούσα.
377
00:31:06,366 --> 00:31:08,785
Γι' αυτό υπάρχει. Όπως το σπίτι.
378
00:31:09,953 --> 00:31:14,875
-Πρέπει να θέλουμε να πηδήξουμε το σπίτι;
-Όχι, το σπίτι. Η νέα, σέξι σύζυγος.
379
00:31:14,958 --> 00:31:18,712
Είναι ο τρόπος του Κρέιν
να μας δείξει ότι ζει το όνειρο.
380
00:31:22,424 --> 00:31:24,092
Πόσο καιρό είναι μαζί;
381
00:31:25,177 --> 00:31:28,847
Δεν ξέρω. Από τότε που εξαφανίστηκε
η πρώτη του σύζυγος, νομίζω.
382
00:31:30,182 --> 00:31:32,184
-Εξαφανίστηκε;
-Ναι.
383
00:31:33,018 --> 00:31:35,062
Ώσπου κηρύχθηκε νεκρή.
384
00:31:36,939 --> 00:31:39,024
-Ήταν...
-Νέα και σέξι;
385
00:31:39,650 --> 00:31:40,609
Όχι.
386
00:31:41,401 --> 00:31:42,819
Μεγάλη και πλούσια.
387
00:32:16,103 --> 00:32:18,689
Κλερ, η σύζυγός μου...
388
00:32:31,952 --> 00:32:33,078
{\an8}ΙΒ
389
00:32:53,765 --> 00:32:54,641
Άσε με ήσυχη.
390
00:32:55,934 --> 00:32:57,769
-Πρέπει να μιλήσουμε.
-Με ακολούθησες;
391
00:32:58,228 --> 00:32:59,771
Έρχεσαι τις Κυριακές, είπες.
392
00:33:01,106 --> 00:33:02,649
-Άσε με ήσυχη.
-Δεν το θες.
393
00:33:03,025 --> 00:33:04,401
Μη μου λες τι θέλω!
394
00:33:04,693 --> 00:33:06,278
Έχεις δίκιο. Ακούστηκε λάθος.
395
00:33:07,863 --> 00:33:08,739
Πρέπει να φύγεις.
396
00:33:20,375 --> 00:33:22,544
Κοντεύω να τρελαθώ.
Δεν απαντάς στις κλήσεις.
397
00:33:22,628 --> 00:33:24,046
Αναρωτιέμαι γιατί.
398
00:33:24,463 --> 00:33:26,089
Γιατί ήρθες; Θα μας δουν.
399
00:33:26,215 --> 00:33:28,425
-Δεν το σκέφτηκα.
-Και τώρα κρυβόμαστε;
400
00:33:28,759 --> 00:33:30,552
Δεν κάνω εγώ παράνομες σχέσεις.
401
00:33:30,677 --> 00:33:32,638
-Ούτε εγώ.
-Σε παρακαλώ, Ιβ.
402
00:33:33,096 --> 00:33:36,266
Ή μήπως Τζενεβίβ;
Και για το όνομά σου ψέματα είπες.
403
00:33:38,060 --> 00:33:39,937
Η μαμά μου με φώναζε Ιβ.
404
00:33:40,479 --> 00:33:43,273
Μου βγήκε όταν σε γνώρισα.
405
00:33:44,149 --> 00:33:45,067
Αυτή είμαι.
406
00:33:45,734 --> 00:33:46,610
Σε παρακαλώ.
407
00:33:46,735 --> 00:33:48,487
-Κλερ.
-Τι;
408
00:33:49,112 --> 00:33:49,988
Συγγνώμη.
409
00:33:51,698 --> 00:33:54,409
Προσπαθούσα να βρω
πώς θα σου πω για την κατάστασή μου.
410
00:33:54,535 --> 00:33:56,703
-Τον γάμο σου.
-Ήμουν μικρή όταν γνωριστήκαμε.
411
00:33:57,329 --> 00:34:00,082
Και πήγαινε καλά για λίγο,
αλλά τα πράγματα άλλαξαν.
412
00:34:00,874 --> 00:34:01,834
Με βαρέθηκε.
413
00:34:01,959 --> 00:34:04,211
Ζούμε χωριστές ζωές εδώ και χρόνια.
414
00:34:04,294 --> 00:34:05,796
Δεν φάνηκε έτσι χθες το βράδυ.
415
00:34:06,046 --> 00:34:07,631
Μόνο για επίδειξη κάνω.
416
00:34:07,965 --> 00:34:10,425
Σπάνια κοιμόμαστε μαζί,
κι όταν το κάνουμε...
417
00:34:10,759 --> 00:34:12,844
-Είναι λάθος.
-Άσχετο. Είσαι παντρεμένη!
418
00:34:12,969 --> 00:34:15,514
Δεν είμαι σύζυγος για εκείνον.
Είμαι διακοσμητικό.
419
00:34:15,848 --> 00:34:18,016
Άλλο ένα πράγμα που επιδεικνύει.
420
00:34:19,685 --> 00:34:20,893
Ξέρει για το διαμέρισμα;
421
00:34:23,230 --> 00:34:24,940
Ναι, αλλά νομίζει ότι το νοικιάζω.
422
00:34:25,940 --> 00:34:28,277
Το κληρονόμησα
από τους γονείς μου, το κράτησα,
423
00:34:28,360 --> 00:34:30,279
επειδή είναι το μόνο δικό μου πράγμα.
424
00:34:30,779 --> 00:34:32,572
Βολεύει και για τους εραστές σου.
425
00:34:34,491 --> 00:34:37,077
-Αυτό άλλαξε με σένα.
-Επειδή είμαι διαφορετική.
426
00:34:38,453 --> 00:34:39,996
Ξέρεις ότι υπάρχει κάτι μεταξύ μας.
427
00:34:40,581 --> 00:34:43,375
Δεν είναι περιστασιακό πια.
Δεν ξέρω αν ήταν ποτέ.
428
00:34:43,792 --> 00:34:46,753
Κλερ, σε ερωτεύομαι.
429
00:34:49,464 --> 00:34:50,382
Κλερ!
430
00:35:03,520 --> 00:35:04,855
Σκοτ
Συνάντησέ με για φαΐ.
431
00:35:04,938 --> 00:35:06,565
ΑΜΕΣΩΣ.
432
00:35:12,321 --> 00:35:13,614
Πολύ καλή δουλειά, Κλερ.
433
00:35:13,739 --> 00:35:16,200
Η αναβάθμιση της κονσερβοποιίας
θα είναι καλό πρότζεκτ.
434
00:35:16,867 --> 00:35:18,035
Αυτό που έψαχνα.
435
00:35:19,953 --> 00:35:22,039
Ξέρεις ποιο κτίριο είναι το καμάρι μου;
436
00:35:24,208 --> 00:35:26,502
Αυτό που δεν φαίνεται από εδώ.
Ένα στοιχείο:
437
00:35:27,503 --> 00:35:30,422
Σέιντι Γκρόουβ 225 στο Φόξταουν.
438
00:35:31,423 --> 00:35:32,382
Κέντρο επανένταξης.
439
00:35:33,884 --> 00:35:35,469
-Δεύτερες Ευκαιρίες.
-Ναι.
440
00:35:37,095 --> 00:35:40,682
Εκείνο το κέντρο ήταν το αγαπημένο
έργο της πρώτης συζύγου μου,
441
00:35:40,933 --> 00:35:42,351
κι έγινε και δικό μου.
442
00:35:45,312 --> 00:35:47,272
Η Άναμπελ του έδωσε καρδιά και ψυχή.
443
00:35:47,940 --> 00:35:49,650
Σίγουρα θα ήθελε να ταφεί εκεί.
444
00:35:50,025 --> 00:35:50,901
Είναι...
445
00:35:52,528 --> 00:35:54,112
ιερό έδαφος, ξέρεις;
446
00:35:55,405 --> 00:35:56,490
Είμαι πολύ ευγνώμων
447
00:35:57,699 --> 00:35:58,659
και στους δύο σας.
448
00:35:59,868 --> 00:36:03,497
Μετά τον χαμό της οικογένειάς μου,
έμπλεξα, μπήκα στο σύστημα.
449
00:36:04,623 --> 00:36:06,458
Όταν βγήκα, το Δεύτερες Ευκαιρίες
450
00:36:09,211 --> 00:36:11,046
ήταν το σπίτι που χρειαζόμουν.
451
00:36:13,465 --> 00:36:14,675
Πέρασες καλά χθες βράδυ;
452
00:36:16,593 --> 00:36:17,511
Ναι.
453
00:36:18,887 --> 00:36:20,222
Πώς σου φάνηκε η Τζενεβίβ;
454
00:36:21,348 --> 00:36:23,350
Η γυναίκα σας; Πολύ συμπαθητική.
455
00:36:24,393 --> 00:36:25,435
Πολύ συμπαθητική.
456
00:36:33,318 --> 00:36:36,154
Λένε ότι η αγάπη είναι
πιο θανατηφόρα από τη φωτιά.
457
00:36:37,948 --> 00:36:38,907
Διπλάσια η ένταση,
458
00:36:40,742 --> 00:36:42,077
δεκαπλάσια η καταστροφή.
459
00:36:43,704 --> 00:36:46,123
Είναι ενδιαφέρον να παντρεύεσαι
κάποια πολύ νεότερη.
460
00:36:47,416 --> 00:36:49,251
Έπρεπε να δεις το πώς με κοιτούσε.
461
00:36:51,044 --> 00:36:52,087
Σαν να 'μουν το παν.
462
00:36:56,175 --> 00:36:57,843
Τώρα δεν ξέρω τι κάνει.
463
00:37:00,304 --> 00:37:01,805
Πιθανότατα κοιμάται με άλλον.
464
00:37:04,892 --> 00:37:06,476
Αλλά δεν πειράζει, επειδή,
465
00:37:07,853 --> 00:37:08,770
ό,τι κι αν γίνει,
466
00:37:11,023 --> 00:37:12,274
δεν θα την αφήσω ποτέ.
467
00:37:14,484 --> 00:37:15,527
Ξέρεις γιατί, Κλερ;
468
00:37:21,241 --> 00:37:22,701
Επειδή αν χάσω την Τζενεβίβ,
469
00:37:24,912 --> 00:37:29,666
μπορεί να βάλουν στόχο
τις πραγματικά πολύτιμες ιδιοκτησίες μου.
470
00:38:24,763 --> 00:38:25,931
Δεν περίμενα να με πάρεις.
471
00:38:27,266 --> 00:38:28,308
Ούτε κι εγώ.
472
00:38:29,643 --> 00:38:30,561
Τι άλλαξε;
473
00:38:32,980 --> 00:38:36,233
-Να το ρίξω στον καύσωνα;
-Δόξα τω Θεώ που υπάρχει.
474
00:38:42,364 --> 00:38:43,490
Δεν σε σέβεται.
475
00:38:44,950 --> 00:38:46,243
Σε είπε ιδιοκτησία του.
476
00:38:47,619 --> 00:38:49,538
Εξεπλάγην με το πόσο θύμωσα.
477
00:38:50,956 --> 00:38:53,083
Ήταν απαίσιο
που δεν μπόρεσα να σε υπερασπιστώ.
478
00:38:53,917 --> 00:38:57,004
Γλυκό, αλλά δεν χρειάζεται
να με υπερασπιστείς.
479
00:39:01,133 --> 00:39:02,384
Υπερασπίζομαι όσους αγαπώ.
480
00:39:04,303 --> 00:39:05,262
Είχες δίκιο.
481
00:39:06,722 --> 00:39:08,015
Ποτέ δεν ήταν περιστασιακό.
482
00:39:10,058 --> 00:39:11,101
Τι θα κάνουμε τώρα;
483
00:39:19,735 --> 00:39:22,154
Πρέπει να προσέχουμε.
Μπορεί να εξελιχθεί άσχημα.
484
00:39:23,947 --> 00:39:25,824
Στον Σκοτ Κρέιν δεν αρέσει να χάνει.
485
00:39:28,785 --> 00:39:29,703
Ούτε σε μένα.
486
00:39:47,763 --> 00:39:49,806
Ιβ
Πισίνα; 10;
487
00:40:00,609 --> 00:40:04,071
Ξέχασα να σου πω.
Θα φύγω εκτός πόλης αύριο.
488
00:40:06,031 --> 00:40:09,326
-Πού θα πας;
-Στο Σιάτλ. Βαρετές συσκέψεις.
489
00:40:10,536 --> 00:40:11,453
Εντάξει.
490
00:40:12,412 --> 00:40:13,539
Θα σου λείψω;
491
00:40:16,500 --> 00:40:17,376
Ίσως.
492
00:40:18,043 --> 00:40:18,919
Σίγουρα.
493
00:40:20,671 --> 00:40:21,588
Σίγουρα.
494
00:40:40,357 --> 00:40:41,441
Μας συγχωρείτε.
495
00:40:45,070 --> 00:40:46,947
Έλα. Η πισίνα έχει φοβερή θέα.
496
00:40:52,452 --> 00:40:53,495
Θεέ μου.
497
00:40:58,876 --> 00:41:01,086
Μπούρδες. Λες ψέματα.
498
00:41:01,670 --> 00:41:03,255
Προσπαθείς να με τσατίσεις.
499
00:41:04,006 --> 00:41:06,008
Πώς τολμάς; Πώς τολμάει εκείνη;
500
00:41:09,219 --> 00:41:11,263
Ποια σκατά νομίζει ότι είναι; Εγώ...
501
00:41:11,430 --> 00:41:13,307
Όχι. Είσαι σπίτι.
502
00:41:13,765 --> 00:41:14,766
Όχι τώρα.
503
00:41:15,184 --> 00:41:17,311
Όχι. Μείνε εκεί που είσαι.
504
00:41:17,477 --> 00:41:18,896
Θέλετε ν' αφήσετε μήνυμα;
505
00:41:28,155 --> 00:41:29,406
Σκοτ...
506
00:42:04,399 --> 00:42:05,317
Πήγαινε σπίτι.
507
00:42:06,735 --> 00:42:08,195
Θα σε ενημερώσει αν θέλει κάτι.
508
00:42:14,868 --> 00:42:16,203
Γεια, Σκοτ. Είμαι η Κλερ.
509
00:42:16,495 --> 00:42:20,457
Είμαι σπίτι τώρα, αλλά αν χρειαστείς
οτιδήποτε, ό,τι ώρα και να 'ναι,
510
00:42:20,541 --> 00:42:21,542
είμαι εδώ, φυσικά.
511
00:42:22,584 --> 00:42:23,710
Αντίο.
512
00:42:30,717 --> 00:42:34,596
Σκοτ Κρέιν
ξέρω
513
00:42:50,445 --> 00:42:52,239
Καλέσατε την Ιβ. Αφήστε μήνυμα.
514
00:43:48,003 --> 00:43:48,921
Σκοτ;
515
00:44:00,807 --> 00:44:02,267
Σκοτ, είμαι η Κλερ.
516
00:44:12,402 --> 00:44:13,278
Σκοτ;
517
00:44:40,347 --> 00:44:41,265
Σκοτ;
518
00:45:01,285 --> 00:45:02,160
Σκοτ;
519
00:45:41,700 --> 00:45:42,784
Έχεις νέα του;
520
00:45:43,493 --> 00:45:44,828
Όχι από όταν έφυγε χθες.
521
00:45:58,383 --> 00:45:59,259
Τι συμβαίνει;
522
00:46:01,595 --> 00:46:02,721
-Τίποτα.
-Είσαι καλά;
523
00:46:03,764 --> 00:46:05,140
Φέρεσαι περίεργα.
524
00:46:05,724 --> 00:46:06,600
Είμαι καλά.
525
00:46:08,060 --> 00:46:09,436
Κοίτα, Κλερ.
526
00:46:10,854 --> 00:46:13,440
Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη
για το πώς σου φέρθηκα.
527
00:46:14,274 --> 00:46:16,652
Ήμουν πιεσμένος με τη δουλειά
και τον μπαμπά μου
528
00:46:17,736 --> 00:46:19,154
και ξέσπασα πάνω σου.
529
00:46:20,447 --> 00:46:21,323
Ευχαριστώ.
530
00:46:22,699 --> 00:46:23,575
Ήρθε ο Σκοτ;
531
00:46:24,952 --> 00:46:25,827
Όχι.
532
00:46:27,287 --> 00:46:28,205
Δεν ξέρω πού είναι.
533
00:46:29,623 --> 00:46:30,499
Σου έχει θυμώσει;
534
00:46:31,041 --> 00:46:34,837
Αν έκανες κάποιο λάθος,
απλώς παραδέξου το.
535
00:46:35,337 --> 00:46:36,296
Μισεί τις δικαιολογίες.
536
00:46:37,464 --> 00:46:38,340
Ευχαριστώ.
537
00:46:39,007 --> 00:46:40,133
-Ναι.
-Εντάξει.
538
00:46:49,977 --> 00:46:51,019
-Γεια.
-Πώς είστε;
539
00:46:51,144 --> 00:46:53,480
Είμαι ο ντετέκτιβ Πάρκερ.
Ήρθα να δω τον Τέντι.
540
00:46:59,069 --> 00:46:59,945
Ευχαριστώ.
541
00:47:17,629 --> 00:47:18,505
Κλερ;
542
00:47:19,381 --> 00:47:20,257
Να σου πω;
543
00:47:39,943 --> 00:47:44,031
Κλερ, από εδώ ο ντετέκτιβ Πάρκερ.
Η βοηθός του κυρίου Κρέιν, Κλερ Βάλενς.
544
00:47:44,448 --> 00:47:47,034
Ευχαριστώ, Τέντι. Μας αφήνεις μόνους;
545
00:47:49,786 --> 00:47:50,662
Κάθισε.
546
00:47:53,373 --> 00:47:54,291
Παίζεις;
547
00:47:55,042 --> 00:47:55,918
Τι;
548
00:47:56,293 --> 00:47:57,961
-Τένις.
-Όχι.
549
00:47:58,879 --> 00:47:59,796
Άλλο άθλημα;
550
00:48:01,798 --> 00:48:02,841
Κικ μπόξινγκ.
551
00:48:02,925 --> 00:48:05,594
Κικ μπόξινγκ. Καταπληκτικά.
552
00:48:06,887 --> 00:48:08,764
Πόσο καιρό είσαι βοηθός του κ. Κρέιν;
553
00:48:09,765 --> 00:48:11,099
Μόνο δύο βδομάδες.
554
00:48:14,144 --> 00:48:15,312
Είναι καλά;
555
00:48:15,646 --> 00:48:18,690
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
Από πότε έχετε να μιλήσετε;
556
00:48:20,192 --> 00:48:21,818
Από χθες, γύρω στις 3:00.
557
00:48:23,028 --> 00:48:23,904
Έφυγε νωρίς.
558
00:48:24,238 --> 00:48:26,156
Είναι ασυνήθιστο να φεύγει νωρίς;
559
00:48:26,281 --> 00:48:29,660
Ναι. Εκτός κι αν έχει
απογευματινά ραντεβού.
560
00:48:29,910 --> 00:48:30,994
Είχε;
561
00:48:32,162 --> 00:48:35,415
Όχι κάποιο που να το έχω κλείσει εγώ.
Καταλαβαίνετε.
562
00:48:36,333 --> 00:48:37,668
Είχες νέα του έκτοτε;
563
00:48:39,253 --> 00:48:40,587
-Να...
-Συγγνώμη που άργησα.
564
00:48:41,213 --> 00:48:42,089
Ορίστε, διπλός.
565
00:48:45,425 --> 00:48:47,386
-Γεια σου.
-Γεια.
566
00:48:49,137 --> 00:48:50,889
-Γνωρίζεστε;
-Περίπου.
567
00:48:51,014 --> 00:48:51,890
Όχι ακριβώς.
568
00:48:52,391 --> 00:48:54,184
Τι ισχύει; Περίπου; Όχι ακριβώς;
569
00:48:54,268 --> 00:48:57,271
Βρεθήκαμε κάποτε. Ήπιαμε ένα ποτό.
570
00:48:59,565 --> 00:49:02,442
Μου έλεγε ότι ο Κρέιν
έφυγε από εδώ γύρω στις 3:00 χθες.
571
00:49:02,693 --> 00:49:06,196
Και νομίζω ότι θα μου έλεγες
πως είχες νέα του έκτοτε.
572
00:49:06,405 --> 00:49:08,448
Ναι, μου έστειλε μήνυμα, χθες το βράδυ.
573
00:49:08,574 --> 00:49:09,658
Τι ώρα περίπου;
574
00:49:10,576 --> 00:49:11,493
Γύρω στις 8:00.
575
00:49:12,119 --> 00:49:12,995
Τι είπε;
576
00:49:15,914 --> 00:49:17,082
Μου λέτε τι συμβαίνει;
577
00:49:17,749 --> 00:49:20,210
Σήμερα το πρωί,
μία καθαρίστρια βρήκε ενδείξεις
578
00:49:20,294 --> 00:49:22,171
πιθανού εγκλήματος στο δωμάτιό του.
579
00:49:22,713 --> 00:49:26,300
Αίμα, ίχνη πάλης. Το αντιμετωπίζουμε
ως πιθανή σκηνή εγκλήματος.
580
00:49:26,884 --> 00:49:29,636
Δεν είμαστε σίγουροι
ότι το αίμα είναι του κ. Κρέιν,
581
00:49:29,720 --> 00:49:31,013
αλλά η ομάδα ταιριάζει.
582
00:49:31,805 --> 00:49:35,934
Δεν το πιστεύω, ήμουν εκεί χθες το βράδυ.
583
00:49:37,311 --> 00:49:39,021
Πήγες σπίτι του χθες το βράδυ;
584
00:49:39,897 --> 00:49:41,940
Είπες ότι τον είδες εδώ γύρω στις 3:00.
585
00:49:42,649 --> 00:49:43,817
Ναι, σωστά.
586
00:49:43,942 --> 00:49:45,903
Πήγα από εκεί αργότερα, δεν ήταν εκεί.
587
00:49:46,445 --> 00:49:47,404
Πώς το ξέρεις;
588
00:49:51,700 --> 00:49:52,868
Επειδή μπήκα μέσα.
589
00:49:53,660 --> 00:49:54,661
Έχεις κλειδί;
590
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
Όχι. Ήταν ανοιχτά.
591
00:50:00,042 --> 00:50:00,918
Ξεκλείδωτα;
592
00:50:02,127 --> 00:50:03,921
-Όχι εντελώς κλειστά.
-Μισάνοιχτα;
593
00:50:04,796 --> 00:50:08,383
Το συνηθίζεις να πηγαίνεις σπίτι του
δίχως πρόσκληση;
594
00:50:09,218 --> 00:50:11,303
Ή μήπως είχες πρόσκληση;
595
00:50:12,638 --> 00:50:13,514
Όχι.
596
00:50:13,597 --> 00:50:15,974
Δεν το συνηθίζεις ή δεν είχες πρόσκληση;
597
00:50:16,099 --> 00:50:19,019
-Και τα δύο.
-Κλερ. Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
598
00:50:19,186 --> 00:50:22,731
Ξέρω ότι ανησυχείς για το αφεντικό σου.
Πριν χαθούμε στις λεπτομέρειες,
599
00:50:23,398 --> 00:50:25,025
πες μας για το μήνυμά του.
600
00:50:25,651 --> 00:50:26,527
Τι έλεγε;
601
00:50:28,987 --> 00:50:32,741
Έλεγε "Ξέρω".
Είναι το τελευταίο μήνυμά του που έλαβα.
602
00:50:35,285 --> 00:50:36,161
"Ξέρω".
603
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
Τι σημαίνει αυτό; Τι ξέρει;
604
00:50:42,125 --> 00:50:47,172
Σημαίνει, νομίζω, ότι ξέρει πως εγώ
605
00:50:48,465 --> 00:50:50,384
κοιμάμαι με την γυναίκα του.
606
00:51:02,437 --> 00:51:05,190
Καλή σκέψη ο διπλός.
Ίσως μας πάρει λίγη ώρα.
607
00:51:15,033 --> 00:51:17,953
Κλερ, τι συμβαίνει; Αγνοείται ο Σκοτ;
608
00:51:18,912 --> 00:51:20,998
Η καθαρίστρια βρήκε αίμα στο δωμάτιό του.
609
00:51:21,665 --> 00:51:24,042
-Θεέ μου.
-Τι σκατά συμβαίνει;
610
00:51:24,251 --> 00:51:25,335
Ο Σκοτ αγνοείται.
611
00:51:25,419 --> 00:51:27,671
-Το δωμάτιό του είναι γεμάτο αίμα.
-Όχι γεμάτο.
612
00:51:28,130 --> 00:51:29,715
Πιστεύουν ότι είναι νεκρός;
613
00:51:30,382 --> 00:51:31,675
Δεν είμαστε βέβαιοι.
614
00:51:32,885 --> 00:51:35,304
Συγγνώμη, αλλά δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα.
615
00:51:35,762 --> 00:51:39,141
Είναι κάποιος από εσάς
ο Λέιν Μπάξτερ Σμιθ;
616
00:51:39,683 --> 00:51:41,935
-Ναι, εγώ είμαι.
-Θα θέλαμε να σου μιλήσουμε.
617
00:51:42,811 --> 00:51:43,687
Φυσικά.
618
00:51:45,981 --> 00:51:47,191
Από εδώ.
619
00:51:54,156 --> 00:51:56,283
-Κλερ.
-Επιστρέφω αμέσως.
620
00:51:57,659 --> 00:52:00,621
Γεια. Σου το είπε κανείς; Ο Σκοτ...
621
00:52:00,704 --> 00:52:02,456
Το ξέρω. Επιστρέφω απόψε.
622
00:52:04,833 --> 00:52:05,959
Έχω φρικάρει.
623
00:52:06,543 --> 00:52:07,878
Σου μίλησε η αστυνομία;
624
00:52:08,545 --> 00:52:11,048
-Ναι, είναι εδώ τώρα.
-Τι τους είπες;
625
00:52:12,633 --> 00:52:15,177
Τι εννοείς "τι τους είπα"; Την αλήθεια.
626
00:52:15,302 --> 00:52:17,221
-Για εμάς;
-Ναι.
627
00:52:19,348 --> 00:52:21,350
Με ακούς;
628
00:52:22,059 --> 00:52:25,062
Ναι, εντάξει. Ωραία. Έπραξες σωστά.
629
00:52:25,395 --> 00:52:28,023
Θα είναι άβολο, αλλά δεν έχει σημασία.
630
00:52:28,273 --> 00:52:30,692
Θα το χειριστούμε μαζί.
Πες μου αν μάθεις κάτι.
631
00:52:31,777 --> 00:52:32,778
Εντάξει;
632
00:52:33,862 --> 00:52:35,447
-Εντάξει.
-Σ' αγαπώ.
633
00:52:37,533 --> 00:52:38,825
Κι εγώ. Ευχαριστώ.
634
00:52:53,090 --> 00:52:54,383
Ο αριθμός της πτήσης;
635
00:52:54,842 --> 00:52:57,177
Ναι. Τερματικός; Πύλη;
636
00:52:57,678 --> 00:52:59,429
Έγινε. Ευχαριστώ. Σου χρωστάω.
637
00:53:01,390 --> 00:53:03,058
Η σύζυγος φτάνει τα μεσάνυχτα.
638
00:53:03,433 --> 00:53:05,269
Να τη φέρουμε αύριο ή να πάμε τώρα;
639
00:53:05,561 --> 00:53:08,021
Φέρε τη βοηθό και πήγαινε στη σύζυγο.
640
00:53:10,023 --> 00:53:12,901
Ανέκρινες την Τζενεβίβ
όταν εξαφανίστηκε η πρώτη σύζυγος.
641
00:53:14,611 --> 00:53:15,487
Πώς ήταν;
642
00:53:16,363 --> 00:53:18,365
Έχεις την αναφορά μου. Πες μου εσύ.
643
00:53:18,824 --> 00:53:20,701
Την θεώρησες ύποπτη, μετά όχι.
644
00:53:23,829 --> 00:53:25,914
Την Τζενεβίβ την αποκαλούσαν Ιβ, παλιά.
645
00:53:26,164 --> 00:53:29,209
Από τα 20 πηδούσε μεγαλύτερους
για να ανέβει.
646
00:53:29,334 --> 00:53:33,213
Είχε κίνητρο, όπως και ο Κρέιν.
Τα χρήματα της πρώτης συζύγου του.
647
00:53:33,380 --> 00:53:35,132
Αλλά το ίδιο κίνητρο είχαν πολλοί.
648
00:53:35,841 --> 00:53:37,718
Ο Κρέιν συναναστρεφόταν ρεμάλια.
649
00:53:38,051 --> 00:53:39,803
Άδειες κατασκευής, συνδικάτα...
650
00:53:39,887 --> 00:53:41,180
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ: ΑΝΑΜΠΕΛ ΚΡΕΪΝ
651
00:53:41,305 --> 00:53:42,848
Να σου το κάνω πιο λιανά;
652
00:53:43,682 --> 00:53:45,267
-Και τώρα;
-Τώρα τι;
653
00:53:46,059 --> 00:53:48,020
-Κίνητρο.
-Εσύ πες μου.
654
00:53:50,105 --> 00:53:53,358
Ο Κρέιν κι η δεύτερη σύζυγος
έχουν ξεκάθαρο προγαμιαίο συμβόλαιο.
655
00:53:53,525 --> 00:53:55,611
Δίχως ασφάλεια ζωής.
Αν πεθάνει, δεν παίρνει τίποτα.
656
00:53:56,111 --> 00:53:57,821
Κι η κοπέλα σου, η βοηθός του;
657
00:53:59,615 --> 00:54:01,700
Ναι. Δεν βλέπω πώς θα ωφελούσε την Κλερ.
658
00:54:02,201 --> 00:54:05,579
Θαυμάζει τον Κρέιν,
τα πάει περίφημα στη δουλειά της και ναι,
659
00:54:07,414 --> 00:54:09,333
ομολόγησε ότι κοιμάται
με τη γυναίκα-τρόπαιο.
660
00:54:09,458 --> 00:54:12,044
Και τι; Θα καταστραφεί
για μία περιπέτεια; Δεν ξέρω.
661
00:54:12,461 --> 00:54:14,671
Λες ότι έχει λογική το μυαλό μιας νεαρής.
662
00:54:15,506 --> 00:54:16,840
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.
663
00:54:17,382 --> 00:54:19,426
Έλα. Δεν μπορείς πια να τα λες αυτά.
664
00:54:19,510 --> 00:54:22,346
Όχι. Εσύ δεν μπορείς.
Εγώ μπορώ να λέω ό,τι θέλω.
665
00:54:22,638 --> 00:54:24,515
Τι; Θα με στείλουν στη σύνταξη;
666
00:54:59,091 --> 00:55:00,008
Γεια.
667
00:55:00,342 --> 00:55:01,885
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε τρομάξω.
668
00:55:02,719 --> 00:55:05,097
Τι στα κομμάτια κάνεις εδώ; Πώς μπήκες;
669
00:55:05,597 --> 00:55:07,641
Από το δρομάκι. Το παράθυρο ήταν ανοιχτό.
670
00:55:11,353 --> 00:55:12,855
Σε φώναξα. Νόμιζα ότι με άκουσες.
671
00:55:12,980 --> 00:55:16,567
Το άφησα ανοιχτό επειδή δεν λειτουργεί
ο κλιματισμός. Γιατί είσαι εδώ;
672
00:55:16,692 --> 00:55:18,694
-Γιατί δεν...
-Δεν το βρήκα καλή ιδέα.
673
00:55:19,695 --> 00:55:21,280
Να με βρουν εδώ οι μπάτσοι.
674
00:55:21,405 --> 00:55:24,825
-Τους είπα για εμάς.
-Το ξέρω, αλλά και πάλι, αν το σκεφτείς.
675
00:55:25,534 --> 00:55:27,119
Είπαν να μη μείνω στο σπίτι.
676
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
Ακόμα ερευνούν τα πάντα, ψάχνουν...
677
00:55:29,913 --> 00:55:31,498
Δεν ξέρω τι ψάχνουν.
678
00:55:32,666 --> 00:55:34,793
Ανησυχώ πολύ για τον Σκοτ.
679
00:55:36,003 --> 00:55:36,920
Κι εγώ.
680
00:55:37,880 --> 00:55:38,839
Όντως;
681
00:55:40,757 --> 00:55:41,717
Γιατί το ρωτάς;
682
00:55:43,594 --> 00:55:44,678
Νιώθω ένοχη.
683
00:55:46,972 --> 00:55:47,890
Κι εγώ.
684
00:55:50,100 --> 00:55:52,311
Ό,τι κι αν συνέβη, δεν είχε σχέση με εμάς.
685
00:55:52,561 --> 00:55:54,104
Είπες στον Σκοτ για εμάς;
686
00:55:54,313 --> 00:55:56,064
Όχι. Με τίποτα.
687
00:55:57,232 --> 00:55:58,108
Κάποιος του είπε.
688
00:56:06,116 --> 00:56:07,326
Χρειάζεσαι ύπνο.
689
00:56:11,038 --> 00:56:11,955
Ναι.
690
00:56:13,415 --> 00:56:16,502
Ξέρεις πού να με βρεις, αν χρειαστεί.
691
00:56:20,088 --> 00:56:23,383
Βγες από την κύρια πόρτα.
Το να κρύβεσαι δείχνει πιο ύποπτο.
692
00:56:24,343 --> 00:56:27,137
Έχεις δίκιο.
Δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε.
693
00:56:29,056 --> 00:56:29,973
Τώρα πια.
694
00:56:47,407 --> 00:56:49,159
-Καφέ;
-Όχι, ευχαριστώ.
695
00:56:49,243 --> 00:56:52,663
Σίγουρα; Εγώ τον έφτιαξα.
Δεν είναι η συνηθισμένη λάσπη μας.
696
00:56:55,541 --> 00:56:56,583
Εντάξει. Ναι.
697
00:57:08,011 --> 00:57:09,054
-Γεια.
-Γεια.
698
00:57:09,721 --> 00:57:11,431
Κλερ, παρακαλώ.
699
00:57:16,520 --> 00:57:18,647
-Κανένα νέο για τον Σκοτ;
-Ακόμα αγνοείται.
700
00:57:19,147 --> 00:57:21,191
Η πάλη στο δωμάτιό του ήταν μεγάλη.
701
00:57:21,859 --> 00:57:23,485
Το αίμα είναι δικό του.
702
00:57:24,361 --> 00:57:25,904
Σίγουρα έχει τραυματιστεί.
703
00:57:28,532 --> 00:57:29,408
Πώς είναι;
704
00:57:31,076 --> 00:57:32,578
Να μας κοιτάτε αφ' υψηλού;
705
00:57:34,037 --> 00:57:35,330
Δεν το είδα ποτέ έτσι.
706
00:57:36,039 --> 00:57:37,666
Τι κάνατε στο Σιάτλ, κ. Κρέιν;
707
00:57:37,791 --> 00:57:39,793
-Συναντήσεις.
-Τι είδους συναντήσεις;
708
00:57:40,043 --> 00:57:42,588
Γιατί ήταν αναστατωμένος ο Σκοτ
όταν έφυγε από το γραφείο;
709
00:57:43,172 --> 00:57:44,256
Πραγματικά δεν ξέρω.
710
00:57:44,798 --> 00:57:46,550
Ίσως η σχέση σου με τη γυναίκα του;
711
00:57:46,967 --> 00:57:48,719
-Όχι.
-Γιατί όχι;
712
00:57:49,178 --> 00:57:52,973
Δεν θα έφευγε.
Ο Σκοτ θα μου είχε ζητήσει εξηγήσεις.
713
00:57:53,348 --> 00:57:55,309
Τι μπορείτε να μας πείτε
για την Κλερ Βάλενς;
714
00:57:56,185 --> 00:57:57,102
Τι θέλετε να μάθετε;
715
00:57:57,811 --> 00:58:00,606
Το ψάξαμε λίγο, Κλερ,
716
00:58:01,023 --> 00:58:04,943
και από ό,τι φαίνεται
δεν είσαι άγνωστη στις αρχές.
717
00:58:05,694 --> 00:58:07,237
Δεν είχες εύκολα παιδικά χρόνια.
718
00:58:10,157 --> 00:58:11,783
Οι γονείς μου έκαναν ό,τι καλύτερο.
719
00:58:12,826 --> 00:58:16,663
Οι γονείς σου κι η αδερφή σου
πέθαναν στη φωτιά της λεωφόρου Πάουελ.
720
00:58:16,747 --> 00:58:18,373
-Ο ηλεκτρικός...
-Γνωρίζω τι έγινε.
721
00:58:19,541 --> 00:58:21,210
Πρέπει να σε συγκλόνισε, Κλερ.
722
00:58:21,793 --> 00:58:23,045
Ό,τι είχες κλείσει τα 15.
723
00:58:23,921 --> 00:58:26,548
Έξι μήνες αργότερα,
σε συνέλαβαν για εμπρησμό.
724
00:58:26,673 --> 00:58:27,966
Ο ιδιοκτήτης του κτιρίου...
725
00:58:28,091 --> 00:58:30,427
-Ο άθλιος ιδιοκτήτης.
-...κάηκε άσχημα.
726
00:58:31,929 --> 00:58:32,971
Ήθελες να τον βλάψεις;
727
00:58:41,897 --> 00:58:42,773
Όχι.
728
00:58:44,066 --> 00:58:45,609
Αυτό είχες πει στην αστυνομία.
729
00:58:45,734 --> 00:58:47,319
Αυτό σας λέω και τώρα.
730
00:58:48,654 --> 00:58:52,366
Οι δικοί μου χάθηκαν διότι το κτίριο
δεν πληρούσε τα πρωτόκολλα ασφαλείας.
731
00:58:52,908 --> 00:58:56,370
Ίσως αν τα εκατομμύρια δολάρια
που δίνει ο δήμος στην αστυνομία
732
00:58:56,453 --> 00:58:59,915
πήγαιναν πίσω στην κοινότητα,
να ήταν ζωντανοί σήμερα.
733
00:59:04,545 --> 00:59:07,339
Βγήκες από το αναμορφωτήριο στα 18,
734
00:59:07,422 --> 00:59:09,216
έπειτα πήγες σε κέντρο επανένταξης;
735
00:59:09,716 --> 00:59:11,260
Στο Δεύτερες Ευκαιρίες.
736
00:59:11,802 --> 00:59:13,637
Εκεί γνώρισες τον Σκοτ Κρέιν.
737
00:59:14,847 --> 00:59:15,848
Κυρία Κρέιν;
738
00:59:16,014 --> 00:59:17,641
Δεν ξέρω τι θέλετε να πω.
739
00:59:18,100 --> 00:59:20,269
Η Κλερ ήταν σπίτι σας
όταν εξαφανίστηκε ο Σκοτ.
740
00:59:20,394 --> 00:59:21,812
Ξέρετε γιατί ρωτάμε για εκείνη.
741
00:59:21,895 --> 00:59:25,065
Η Κλερ δεν θα έβλαπτε ποτέ τον Σκοτ.
Είναι το είδωλό της.
742
00:59:25,482 --> 00:59:28,986
Μπορούμε να πούμε
ότι είχες εμμονή με τον Σκοτ Κρέιν;
743
00:59:29,695 --> 00:59:30,779
Όχι.
744
00:59:32,072 --> 00:59:33,949
Είχες εμπνευστεί από εκείνον.
745
00:59:34,032 --> 00:59:37,244
Ακολουθούσες την καριέρα του,
βρήκες δουλειά στην εταιρεία του,
746
00:59:37,411 --> 00:59:40,372
έγινες βοηθός του.
Κοιμήθηκες με τη σύζυγό του.
747
00:59:41,415 --> 00:59:44,168
-Δεν ήξερα ότι η Ιβ ήταν σύζυγός του.
-Αλήθεια;
748
00:59:44,251 --> 00:59:46,044
Ξέρεις όλα τα άλλα για εκείνον.
749
00:59:46,378 --> 00:59:47,254
Δεν ισχύει.
750
00:59:47,337 --> 00:59:51,008
Τι έκανες αφότου έμαθες
ότι η Ιβ ήταν σύζυγος του αφεντικού σου;
751
00:59:51,383 --> 00:59:53,969
Έπαψες να τη βλέπεις, του το είπες;
752
00:59:54,344 --> 00:59:55,304
Τι έκανες;
753
00:59:58,849 --> 01:00:01,685
Η κοπέλα σου ήταν
παντρεμένη με το αφεντικό σου.
754
01:00:01,810 --> 01:00:03,645
Τον μέντορά σου, αυτόν που θαύμαζες.
755
01:00:03,812 --> 01:00:06,106
Τι έκανες όταν το έμαθες;
756
01:00:06,231 --> 01:00:08,066
-Συνάδελφε.
-Είναι απλή ερώτηση.
757
01:00:11,862 --> 01:00:15,115
Κλερ, είσαι υπό μεγάλη πίεση, εντάξει;
758
01:00:15,699 --> 01:00:18,285
Να κάνουμε ένα διάλειμμα;
Θα το ήθελες αυτό;
759
01:00:25,375 --> 01:00:26,376
Με την ησυχία σου.
760
01:00:57,241 --> 01:00:58,116
Στάσου.
761
01:00:58,700 --> 01:01:02,204
Οι τρίχες που βρέθηκαν στο δωμάτιο
ταιριάζουν με το DNA στην κούπα της Κλερ.
762
01:01:02,746 --> 01:01:04,122
Μερικές είχαν αίμα του Κρέιν.
763
01:01:04,373 --> 01:01:06,667
-Δεν λέω σ' το έλεγα.
-Ένταλμα έρευνας στο σπίτι της;
764
01:01:07,209 --> 01:01:09,044
Πάμε εκεί. Ας μας το φέρουν.
765
01:01:22,808 --> 01:01:23,684
Γεια, Μάνι.
766
01:01:23,851 --> 01:01:25,644
Όλο μου βγαίνει ο τηλεφωνητής σου.
767
01:01:25,727 --> 01:01:26,979
-Πού είσαι;
-Σπίτι.
768
01:01:27,187 --> 01:01:29,731
-Πρέπει να φύγεις.
-Τι; Γιατί;
769
01:01:30,148 --> 01:01:31,400
Ήταν εδώ οι μπάτσοι.
770
01:01:31,525 --> 01:01:34,111
Έχουν στοιχεία εναντίον σου.
Τρίχες σου στο αίμα κάποιου;
771
01:01:34,444 --> 01:01:35,362
Αδύνατον.
772
01:01:35,904 --> 01:01:37,114
Θα ψάξουν το σπίτι σου.
773
01:01:37,364 --> 01:01:38,782
Δεν έχω τίποτα να κρύψω.
774
01:01:39,032 --> 01:01:40,075
Είσαι σίγουρη;
775
01:01:40,284 --> 01:01:41,827
Φαίνεται σαν να σε παγίδευσαν.
776
01:01:42,452 --> 01:01:44,955
Αν δεν έχεις λεφτά
για καλό δικηγόρο, δίνε του.
777
01:01:45,330 --> 01:01:47,708
Πίστεψέ με, είχα δημόσιο συνήγορο.
778
01:02:05,392 --> 01:02:07,519
Κλερ; Είμαι ο ντετέκτιβ Λέναρντ.
779
01:02:09,563 --> 01:02:11,356
Κλερ; Μπορούμε να μιλήσουμε;
780
01:02:55,108 --> 01:02:57,110
Εντάξει, μ' αρέσει.
781
01:02:58,278 --> 01:02:59,530
Παίρνω την οδό Κανάλ.
782
01:03:20,634 --> 01:03:23,637
Κλερ; Είμαι ο Άρλο.
Δεν θες να το κάνεις αυτό, εντάξει;
783
01:03:24,763 --> 01:03:25,681
Τηλεφώνησέ μου.
784
01:03:42,155 --> 01:03:44,449
Πιστεύεις ότι η Ιβ
με "έδειξε" στην αστυνομία;
785
01:03:44,700 --> 01:03:46,785
Περνούσατε καλά,
αλλά δεν την εμπιστεύομαι.
786
01:03:47,369 --> 01:03:48,245
Γιατί;
787
01:03:48,370 --> 01:03:49,872
Ποτέ δεν με κοιτάει στα μάτια.
788
01:03:49,955 --> 01:03:52,541
Με κάνει να νοσταλγώ
την ιδιοκτήτρια. Ήταν γλυκιά.
789
01:03:54,168 --> 01:03:55,085
Ορίστε;
790
01:03:55,627 --> 01:03:58,797
Νόμιζα ότι είχε κληρονομήσει
το διαμέρισμα από τους γονείς της.
791
01:03:58,964 --> 01:04:02,968
Όχι δα. Το νοικιάζει από την κ. Τζέφρις
που μετακόμισε κοντά στον γιο της.
792
01:04:03,719 --> 01:04:04,970
Πότε;
793
01:04:05,345 --> 01:04:06,889
Δεν ξέρω, τον περασμένο μήνα.
794
01:04:12,477 --> 01:04:13,478
Θέλω μία χάρη.
795
01:04:30,829 --> 01:04:32,623
Κλερ, τι συμβαίνει;
796
01:04:33,165 --> 01:04:34,458
Τι είπες στην αστυνομία;
797
01:04:34,791 --> 01:04:37,503
Ότι είναι τρελοί
αν νομίζουν ότι έβλαψες τον Σκοτ.
798
01:04:37,753 --> 01:04:40,714
-Αλλά, Κλερ, δεν μπορείς να το σκάσεις.
-Το ξέρω.
799
01:04:41,423 --> 01:04:45,677
Το ξέρω, θέλω να παραδοθώ,
αλλά φοβάμαι, θα με πας;
800
01:04:45,761 --> 01:04:48,430
Στο αστυνομικό τμήμα; Ναι, φυσικά.
801
01:04:48,847 --> 01:04:49,723
Πού είσαι;
802
01:04:50,599 --> 01:04:51,475
Στο πάρκο.
803
01:04:52,434 --> 01:04:53,310
Δίπλα στη θάλασσα.
804
01:04:56,271 --> 01:04:57,981
-Βιάσου.
-Εντάξει.
805
01:05:27,261 --> 01:05:29,179
725
Το Έντμοντ
806
01:05:42,651 --> 01:05:44,611
Κύρια Πόρτα
Μόλις Ξεκλειδώθηκε
807
01:07:14,451 --> 01:07:16,453
ΙΒ ΓΟΥΑΪΤ Σουίτα 725 Το Έντμοντ
Καταθέσεις
808
01:07:23,877 --> 01:07:26,380
ΙΒ ΓΟΥΑΪΤ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ
809
01:07:31,635 --> 01:07:34,930
ΚΤΗΜΑΤΟΜΕΣΙΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΜΕΤΡΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΑΣ
810
01:07:43,355 --> 01:07:44,356
ΚΑΛΕΙ
811
01:09:31,296 --> 01:09:32,589
Τι κάνεις εδώ;
812
01:09:34,466 --> 01:09:35,551
Γιατί κρατάς μαχαίρι;
813
01:09:35,759 --> 01:09:38,386
Για προστασία.
Κάποιος μπήκε στο διαμέρισμά μου.
814
01:09:38,511 --> 01:09:39,971
Δεν είναι δικό σου.
815
01:09:40,848 --> 01:09:42,808
Κλερ, με τρομάζεις.
816
01:09:42,975 --> 01:09:45,269
Το νοίκιασες επειδή ήξερες
ότι έρχομαι στην πισίνα;
817
01:09:46,228 --> 01:09:49,147
-Πόσο καιρό με παρακολουθείς;
-Φέρεσαι παρανοϊκά.
818
01:09:54,069 --> 01:09:56,071
Σκότωσες τον άντρα σου. Το ξέρω.
819
01:09:56,405 --> 01:10:00,200
Αρκετά! Εσύ ήσουν στο σπίτι
εκείνο το βράδυ. Εγώ έλειπα.
820
01:10:00,284 --> 01:10:03,787
Πόσο βολικό. Εσύ φύτεψες
τις τρίχες μου. Εσύ με παγίδευσες.
821
01:10:04,121 --> 01:10:06,540
Κλερ, φέρεσαι ανισόρροπα.
822
01:10:07,165 --> 01:10:09,376
Σαν να θέλεις να με βλάψεις. Ας...
823
01:10:39,823 --> 01:10:40,741
Πάρκερ;
824
01:10:41,742 --> 01:10:42,618
Ναι.
825
01:10:46,872 --> 01:10:48,457
Ο παγοκόφτης που έλειπε από την Κρέιν.
826
01:10:50,792 --> 01:10:51,960
Το πιθανό όπλο μας.
827
01:10:52,461 --> 01:10:53,921
Πολύ προφανές, όχι;
828
01:11:20,948 --> 01:11:24,535
ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΙΑ ΑΪΡΟΝΣΑΪΤ
829
01:11:30,541 --> 01:11:31,416
Ντέιβ εδώ.
830
01:11:31,708 --> 01:11:33,335
Ντέιβ, είμαι η Κλερ Βάλενς.
831
01:11:33,752 --> 01:11:34,711
Γεια, Κλερ.
832
01:11:35,087 --> 01:11:37,756
Έχετε έρθει, απλώς παίρνω
τα τελευταία πράγματά μας.
833
01:11:37,881 --> 01:11:40,133
-Όλα καλά;
-Ναι. Απλώς
834
01:11:40,259 --> 01:11:43,512
έκλεινα την εσωτερική αναφορά
για τη συμφωνία κι είχα μία απορία.
835
01:11:43,929 --> 01:11:45,180
Ξέρεις κάποια Ιβ Γουάιτ;
836
01:11:46,014 --> 01:11:47,099
Την Ιβ; Ναι, βέβαια.
837
01:11:48,433 --> 01:11:50,602
Συζητήσατε ποτέ
την πώληση της κονσερβοποιίας;
838
01:11:52,980 --> 01:11:54,064
Ναι.
839
01:11:55,399 --> 01:11:56,316
Συμβαίνει κάτι;
840
01:11:57,192 --> 01:12:01,154
Έχω μπερδευτεί. Η Ιβ μου είπε
ότι θα με φέρει σε επαφή με έναν αγοραστή.
841
01:12:01,905 --> 01:12:03,490
Αυτή δεν σε έστειλε σε μένα;
842
01:12:07,703 --> 01:12:09,413
-Κλερ;
-Ναι. Φυσικά.
843
01:12:09,496 --> 01:12:11,081
Απλώς το επιβεβαίωνα, οπότε...
844
01:12:11,540 --> 01:12:12,416
Ευχαριστώ.
845
01:12:18,422 --> 01:12:19,923
Φοβερό σημείο πάνω στο νερό.
846
01:12:20,007 --> 01:12:21,341
Ήταν κονσερβοποιία.
847
01:12:21,425 --> 01:12:22,718
Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ.
848
01:12:29,766 --> 01:12:32,144
Δεν έπρεπε να έρθεις.
Οι μπάτσοι πηγαινοέρχονται.
849
01:12:35,439 --> 01:12:37,357
Θα απολυθώ γι' αυτό.
850
01:12:38,984 --> 01:12:40,986
Εδώ. Αμέσως μόλις έφυγα.
851
01:12:54,416 --> 01:12:56,502
Το νοίκιασες επειδή ξέρεις
ότι έρχομαι στην πισίνα;
852
01:12:57,544 --> 01:12:59,046
Πόσο καιρό με παρακολουθείς;
853
01:12:59,213 --> 01:13:00,464
Αρκετά!
854
01:13:06,345 --> 01:13:08,514
-Και τώρα τι;
-Πρέπει να φύγω από εδώ.
855
01:13:09,014 --> 01:13:09,932
Εντάξει.
856
01:13:15,938 --> 01:13:16,855
Ευχαριστώ.
857
01:13:20,984 --> 01:13:22,444
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
858
01:13:22,945 --> 01:13:24,404
Σίγουρα είναι το αίμα του;
859
01:13:25,113 --> 01:13:26,198
Δυστυχώς, ναι.
860
01:13:26,823 --> 01:13:30,327
Ο παγοκόφτης είχε καθαριστεί
αλλά βρήκαμε ίχνη από το αίμα του Σκοτ.
861
01:13:30,827 --> 01:13:31,703
Εγώ απλώς...
862
01:13:31,828 --> 01:13:34,039
Δεν πιστεύω
ότι η Κλερ θα έκανε κάτι τέτοιο.
863
01:13:35,082 --> 01:13:37,626
-Ακόμα και μετά...
-Ανάφερε το κικ μπόξινγκ.
864
01:13:37,793 --> 01:13:39,127
Φαίνεται να 'ναι καλή.
865
01:13:43,841 --> 01:13:45,092
Είπε τίποτα άλλο;
866
01:13:46,343 --> 01:13:47,261
Μόνο ό,τι είπα.
867
01:13:48,679 --> 01:13:50,764
Προσπαθούσα να τη φέρω σε εσάς.
868
01:13:53,225 --> 01:13:54,810
Μάλλον καλύτερα που δεν συνέβη.
869
01:13:55,102 --> 01:13:57,187
Οι δυο μας να μπαίναμε μαζί στο τμήμα;
870
01:13:58,564 --> 01:13:59,982
Τα ΜΜΕ θα το λάτρευαν.
871
01:14:00,274 --> 01:14:01,149
Ναι.
872
01:14:01,817 --> 01:14:04,653
Οι ομοιότητες της υπόθεσης
με εκείνη της Άναμπελ Κρέιν
873
01:14:04,736 --> 01:14:06,238
είναι πολλές για να αγνοηθούν.
874
01:14:06,822 --> 01:14:09,575
Επειδή όταν η πρώτη
του σύζυγος εξαφανίστηκε,
875
01:14:09,658 --> 01:14:11,243
ο Κρέιν ήταν εκείνος που έλειπε
876
01:14:11,326 --> 01:14:14,788
κι εσείς ήσασταν εδώ
κι αρνιόσασταν τον παράνομο δεσμό σας.
877
01:14:14,997 --> 01:14:16,498
Μα δεν είχαμε δεσμό.
878
01:14:17,583 --> 01:14:19,918
Ο Σκοτ ήταν μέντοράς μου τότε.
879
01:14:20,002 --> 01:14:22,212
Τον γνωρίσατε στο Δεύτερες Ευκαιρίες.
880
01:14:22,713 --> 01:14:24,631
Πήγατε εκεί
όταν καταδικαστήκατε για διακίνηση,
881
01:14:24,715 --> 01:14:26,758
αλλά λέτε ότι δεν είχατε δεσμό;
882
01:14:26,842 --> 01:14:28,010
Αυτό συνέβη αργότερα.
883
01:14:28,594 --> 01:14:30,971
Του στάθηκα όταν έχασε τη σύζυγό του.
884
01:14:38,312 --> 01:14:41,648
Υπάρχει κάτι που δεν μπορώ να καταλάβω.
885
01:14:42,441 --> 01:14:44,943
Πόση άμεση επαφή είχατε με το θύμα;
886
01:14:45,652 --> 01:14:47,279
Εννοώ την Άναμπελ Κρέιν.
887
01:14:47,821 --> 01:14:49,281
Τώρα θα το κάνουμε αυτό;
888
01:14:49,448 --> 01:14:52,159
Που είπατε ότι η κοπέλα μου
ίσως σκότωσε τον άντρα μου;
889
01:14:52,284 --> 01:14:54,870
Όχι η καλύτερη επίκληση
συμπόνιας που έχω ακούσει.
890
01:14:56,079 --> 01:14:58,749
Αλλά όχι, δεν θα το κάνουμε τώρα.
891
01:15:08,175 --> 01:15:09,343
Ωραία υποστήριξη.
892
01:15:10,093 --> 01:15:11,512
Έλα τώρα. Δεν θα...
893
01:15:11,637 --> 01:15:14,515
Η Άναμπελ Κρέιν ήταν ζόρικη υπόθεση.
Είχα κι εγώ ζόρια τότε.
894
01:15:14,640 --> 01:15:17,309
-Το γνωρίζω.
-Δεν υπήρχαν υλικά πειστήρια, μόνο φήμες,
895
01:15:17,518 --> 01:15:19,978
κι η γυναίκα μου πέθαινε.
Μα έκανα τη δουλειά μου.
896
01:15:20,145 --> 01:15:21,563
Πάρκερ, δεν προσπαθώ...
897
01:15:26,068 --> 01:15:26,944
Πάρκερ.
898
01:15:29,780 --> 01:15:30,656
Πού;
899
01:16:09,069 --> 01:16:09,945
Πάμε.
900
01:16:37,931 --> 01:16:39,349
Αναγγελίες Θανάτου
901
01:16:39,558 --> 01:16:41,435
{\an8}Πάρκερ, Σούζαν
902
01:16:44,730 --> 01:16:46,732
ΑΙΤΗΜΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σούζαν Πάρκερ
903
01:16:46,940 --> 01:16:49,568
{\an8}Η αίτηση απορρίφθηκε.
904
01:16:53,530 --> 01:16:57,075
ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΦΟΝΟΥ ΣΕ ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΑΝΕΝΤΑΞΗΣ
Αγνοείται Εκατομμυριούχος Κληρονόμος
905
01:16:59,828 --> 01:17:01,580
Άγνωστος Αριθμός
906
01:17:03,081 --> 01:17:04,208
Ντετέκτιβ Λέναρντ.
907
01:17:04,750 --> 01:17:06,960
Άρλο, αναρωτιόμουν,
908
01:17:07,085 --> 01:17:09,880
πήρες το όνομά σου
από το παιδί του Γούντι Γκάθρι;
909
01:17:11,131 --> 01:17:12,174
Κλερ.
910
01:17:13,008 --> 01:17:14,009
Χαίρομαι που πήρες.
911
01:17:14,843 --> 01:17:15,761
Ώστε
912
01:17:16,303 --> 01:17:17,262
πήρες καρτοκινητό;
913
01:17:17,596 --> 01:17:19,223
Θα το απενεργοποιήσω μόλις κλείσω.
914
01:17:20,057 --> 01:17:21,391
Γιατί δεν τα λέμε στο τμήμα;
915
01:17:21,683 --> 01:17:23,393
Μόνο έτσι θα λυθεί.
916
01:17:23,560 --> 01:17:25,521
Δεν το ρισκάρω. Θα μείνω εκεί.
917
01:17:26,730 --> 01:17:27,898
Τον βρήκαμε, Κλερ.
918
01:17:28,690 --> 01:17:30,025
Βρήκαμε το πτώμα του Κρέιν.
919
01:17:31,610 --> 01:17:32,778
Στην Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ.
920
01:17:34,112 --> 01:17:36,365
Πρέπει να τον πήγαν εκεί
αφότου τον σκότωσαν.
921
01:17:36,823 --> 01:17:39,243
Έπειτα, κάποιος επέστρεψε
κι έκαψε το πτώμα.
922
01:17:41,411 --> 01:17:43,830
Κι εγώ έχω το ιστορικό εμπρησμού.
923
01:17:45,332 --> 01:17:48,168
-Φαίνεται ότι η Ιβ με παγίδεψε.
-Γιατί να το κάνει;
924
01:17:48,293 --> 01:17:50,003
Με προγαμιαίο και τον Κρέιν νεκρό...
925
01:17:50,087 --> 01:17:51,922
-Δεν έχει πρόσβαση στα λεφτά.
-Ίσως.
926
01:17:53,298 --> 01:17:54,174
Τι εννοείς;
927
01:17:54,299 --> 01:17:55,425
Δεν το χρειάζεται.
928
01:17:55,551 --> 01:17:58,262
Έχει πρόσβαση στις επιχειρήσεις του Σκοτ
με κρυφούς τρόπους.
929
01:17:58,679 --> 01:17:59,763
Πες μου κι άλλα.
930
01:18:00,305 --> 01:18:01,723
Πρέπει να το ψάξω.
931
01:18:02,766 --> 01:18:03,684
Στάσου, Κλερ...
932
01:18:13,527 --> 01:18:14,611
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
933
01:18:14,695 --> 01:18:18,532
Εντάξει. Έχουμε το χρονοδιάγραμμα
με ό,τι γνωρίζουμε μέχρι στιγμής.
934
01:18:19,449 --> 01:18:21,285
Ο Κρέιν ανακαλύπτει ότι η νέα βοηθός του...
935
01:18:21,368 --> 01:18:22,369
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ
936
01:18:22,452 --> 01:18:25,163
...κοιμάται με τη γυναίκα του.
Της στέλνει το μήνυμα "Ξέρω".
937
01:18:25,581 --> 01:18:28,500
Η Κλερ πηγαίνει με ταξί
στο σπίτι του Σκοτ, μαλώνουν,
938
01:18:28,625 --> 01:18:30,419
παλεύουν, ο Σκοτ δολοφονείται.
939
01:18:32,421 --> 01:18:34,464
-Αυτό είναι το όπλο;
-Από την κουζίνα.
940
01:18:34,548 --> 01:18:37,634
Το βρήκαμε στο σπίτι της Κλερ,
καθαρισμένο, αλλά όχι αρκετά.
941
01:18:38,135 --> 01:18:39,511
Δεν ήταν σχεδιασμένο.
942
01:18:39,845 --> 01:18:43,348
Ήταν έγκλημα πάθους, πυροδοτημένο
από τη συνειδητοποίηση της Κλερ
943
01:18:43,473 --> 01:18:47,269
ότι θα χάσει τα πάντα.
Τη δουλειά, τον μέντορα, την ερωμένη της.
944
01:18:47,728 --> 01:18:51,190
Πήρε το αμάξι του Σκοτ για να μεταφέρει
το πτώμα στην κονσερβοποιία,
945
01:18:51,773 --> 01:18:55,110
κτίριο που πρόσφατα αγόρασε ο Σκοτ
έπειτα από συμβουλή της Κλερ.
946
01:18:55,652 --> 01:18:57,029
Στον μώλο;
947
01:18:57,696 --> 01:19:00,616
-Μετέφερε το πτώμα μόνη της;
-Είναι δυνατή. Κικ μπόξερ.
948
01:19:00,908 --> 01:19:03,785
Επιστρέφει το αμάξι
και καλεί ταξί για το σπίτι της.
949
01:19:03,911 --> 01:19:04,828
Λιφτ.
950
01:19:05,662 --> 01:19:07,289
Κάλεσε την εταιρεία Λιφτ.
951
01:19:08,415 --> 01:19:12,044
-Πόσο απείχαν οι δύο κούρσες;
-Σαράντα τέσσερα λεπτά και 36 δεύτερα.
952
01:19:12,836 --> 01:19:15,047
Το 'χει με τους αριθμούς.
Φαν του Moneyball.
953
01:19:15,380 --> 01:19:18,008
Αρκεί αυτός ο χρόνος
ώστε να σκοτώσει τον Κρέιν,
954
01:19:18,091 --> 01:19:20,552
να πάει το πτώμα στο Άιρονσαϊτ
και να γυρίσει σπίτι;
955
01:19:20,761 --> 01:19:22,930
-Με το ζόρι.
-Δηλαδή ναι.
956
01:19:23,347 --> 01:19:24,765
Έκανε τη διαδρομή τρεις φορές.
957
01:19:25,224 --> 01:19:27,476
Τέσσερις. Με το ζόρι έφτασα κάθε φορά.
958
01:19:29,853 --> 01:19:32,523
Πλησιάζουμε,
η Κλερ πανικοβάλλεται, γυρίζει,
959
01:19:32,648 --> 01:19:34,983
καίει το πτώμα
για να καταστρέψει στοιχεία.
960
01:19:37,778 --> 01:19:40,030
Έχει ιστορικό εμπρησμού.
961
01:19:40,197 --> 01:19:43,617
Έκαψε το σπίτι του Τζέικομπ Σμιθ,
τον ιδιοκτήτη του κτιρίου της.
962
01:19:43,700 --> 01:19:44,868
Δεν ήξερε ότι ήταν μέσα.
963
01:19:45,035 --> 01:19:47,371
-Έτσι λέει.
-Ο δικαστής την πίστεψε τότε.
964
01:19:47,746 --> 01:19:50,082
Ο Τζέικομπ Σμιθ επέζησε
και δεν ήταν αθώο θύμα.
965
01:19:50,916 --> 01:19:52,125
Δεν φρόντιζε το κτίριο.
966
01:19:52,209 --> 01:19:55,212
Δέκα νεκροί, μαζί με τους γονείς
και την 17χρονη αδερφή της.
967
01:19:55,295 --> 01:19:57,214
Γιατί δεν πας για δικηγόρος, μικρέ;
968
01:19:57,506 --> 01:19:59,675
Βγάζεις περισσότερα
υπερασπιζόμενος εγκληματίες.
969
01:19:59,758 --> 01:20:02,094
-Αναφέρω τα γεγονότα.
-Η νυν σύζυγος, η Τζενεβίβ,
970
01:20:02,177 --> 01:20:04,388
λείπει σε ένα πολύ βολικό ταξίδι
σε όλα αυτά;
971
01:20:04,930 --> 01:20:07,891
Όχι και τόσο βολικό.
Με το προγαμιαίο και τη διαθήκη,
972
01:20:07,975 --> 01:20:10,477
θα χρειαστεί άλλον πλούσιο
για να ζει όπως ζούσε.
973
01:20:10,769 --> 01:20:12,271
-Άλλοθι;
-Ακλόνητο.
974
01:20:13,063 --> 01:20:14,690
Ακόμα κανένα νέο από τη Βάλενς;
975
01:20:15,315 --> 01:20:16,775
Εγώ δεν έχω,
976
01:20:16,859 --> 01:20:19,695
αλλά συμπαθεί τον Άρλο
περισσότερο από μένα.
977
01:20:21,029 --> 01:20:22,322
Είχατε νέα, ντετέκτιβ;
978
01:20:23,073 --> 01:20:23,949
Όχι, κυρία.
979
01:20:38,505 --> 01:20:39,464
Σταμάτα.
980
01:20:42,968 --> 01:20:46,054
Περιμένω αρκετή ώρα.
Έχω καεί από τον ήλιο;
981
01:20:48,807 --> 01:20:50,517
Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι είσαι μόνος.
982
01:20:52,144 --> 01:20:53,020
Γιατί ήρθες;
983
01:20:53,770 --> 01:20:54,771
Έχω κι εγώ αμφιβολίες.
984
01:20:55,689 --> 01:20:56,607
Τι αμφιβολίες;
985
01:20:57,941 --> 01:20:58,984
Εσύ πρώτα.
986
01:21:01,904 --> 01:21:02,863
Έλα.
987
01:21:05,282 --> 01:21:07,910
Βρήκα επαγγελματικές κάρτες
κρυμμένες στο διαμέρισμα της Ιβ.
988
01:21:08,243 --> 01:21:10,370
Δεν μου ανέφερε ποτέ ότι ήταν μεσίτρια.
989
01:21:10,537 --> 01:21:12,456
Η Ιβ γνώριζε πολλά άτομα
990
01:21:12,623 --> 01:21:14,625
που πούλησαν τελικά
στην εταιρεία του Κρέιν.
991
01:21:14,750 --> 01:21:16,335
Και; Ανήκει στον άντρα της.
992
01:21:16,460 --> 01:21:19,379
Ο Σκοτ δεν ήξερε τίποτα.
Να σου δώσω ένα παράδειγμα.
993
01:21:19,922 --> 01:21:22,299
Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ. Η Ιβ με περίμενε
994
01:21:22,424 --> 01:21:25,761
στο σημείο που ήξερε ότι θα την ακούσω
και έσκασε την πληροφορία.
995
01:21:25,886 --> 01:21:28,138
Μεταφέρω την πληροφορία στον Σκοτ.
Την αγοράζει.
996
01:21:28,388 --> 01:21:31,642
Αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα.
Το κάνει εδώ και χρόνια.
997
01:21:32,434 --> 01:21:33,602
Γιατί;
998
01:21:33,810 --> 01:21:35,062
Γιατί; Αμοιβή ευρέτη.
999
01:21:35,646 --> 01:21:39,107
Ο πωλητής της δίνει μερίδιο
όταν ολοκληρωθεί η πώληση.
1000
01:21:39,441 --> 01:21:41,193
Έχω δει τις καταθέσεις της.
1001
01:21:41,818 --> 01:21:44,780
Αποταμιεύει μετρητά χρόνια τώρα.
1002
01:21:45,405 --> 01:21:47,574
Ίσως το έμαθε ο Σκοτ κι εξοργίστηκε.
1003
01:21:48,700 --> 01:21:50,035
Μισεί να μην έχει τον έλεγχο.
1004
01:21:51,620 --> 01:21:55,040
Ίσως το έμαθε όταν η Ιβ του είπε για εμάς.
1005
01:21:57,960 --> 01:22:01,630
Εντάξει, είναι ενδιαφέρουσα θεωρία,
1006
01:22:01,713 --> 01:22:04,424
αλλά δεν αλλάζει το άλλοθι της Ιβ,
που είναι ακλόνητο.
1007
01:22:04,550 --> 01:22:06,134
Σίγουρα δεν ήρθε κρυφά;
1008
01:22:06,260 --> 01:22:07,177
Σίγουρα.
1009
01:22:07,302 --> 01:22:09,179
Έχουμε βίντεο
που τη δείχνουν εκτός πόλης.
1010
01:22:10,681 --> 01:22:12,891
-Τότε θα εμπλέκεται κι άλλος.
-Ναι.
1011
01:22:13,225 --> 01:22:15,435
Ναι, Κλερ. Μία συνεργός, όπως εσύ.
1012
01:22:16,520 --> 01:22:17,396
Ορίστε;
1013
01:22:17,563 --> 01:22:20,107
Αυτό θα υποστηρίξει
η εισαγγελέας αν το ισχυριστείς.
1014
01:22:20,190 --> 01:22:21,316
Κι ας το αποδείξεις.
1015
01:22:21,900 --> 01:22:24,903
Στην καλύτερη,
θα καταδικαστείτε κι οι δύο.
1016
01:22:25,988 --> 01:22:27,322
Λες ότι την έχω βάψει;
1017
01:22:28,448 --> 01:22:29,324
Ίσως όχι.
1018
01:22:31,451 --> 01:22:32,369
Έλα.
1019
01:22:39,793 --> 01:22:41,962
Τι ξέρεις για την εξαφάνιση
της Άναμπελ Κρέιν;
1020
01:22:42,838 --> 01:22:44,923
Την πρώτη σύζυγο του Σκοτ; Όχι πολλά.
1021
01:22:47,134 --> 01:22:49,303
Πιστεύω ότι ο Σκοτ κι η Ιβ την σκότωσαν.
1022
01:22:49,970 --> 01:22:52,890
Τι; Για να είναι μαζί;
1023
01:22:53,348 --> 01:22:54,308
Και για τα χρήματα.
1024
01:22:54,474 --> 01:22:57,186
Το αφεντικό σου καυχιέται
ότι είναι αυτοδημιούργητος,
1025
01:22:57,269 --> 01:22:59,855
αλλά τότε χρειαζόταν λεφτά
για να το ξεκίνημα
1026
01:23:00,397 --> 01:23:02,441
και πολλά προήλθαν από την οικογένειά της.
1027
01:23:02,566 --> 01:23:05,402
Χρήματα κληρονομιάς.
Η Άναμπελ εξαφανίστηκε.
1028
01:23:05,819 --> 01:23:08,405
Ο συνεργάτης μου ο Πάρκερ
ήταν επικεφαλής ερευνητής.
1029
01:23:09,615 --> 01:23:10,782
Η γυναίκα του πέθαινε.
1030
01:23:11,825 --> 01:23:12,910
Είχε καρκίνο οστών.
1031
01:23:12,993 --> 01:23:16,038
Ήταν σε απόγνωση, δεν είχε χρόνο, χρήματα.
1032
01:23:16,788 --> 01:23:19,249
Νομίζω ότι ο Κρέιν τον πλήρωσε
να κλείσει την υπόθεση.
1033
01:23:22,294 --> 01:23:25,672
Το έψαξα πολύ. Όλα υπάρχουν στις αναφορές.
1034
01:23:26,089 --> 01:23:30,844
Κι ό,τι δεν υπάρχει είναι οι λεπτομέρειες
που κάνουν τη διαφορά.
1035
01:23:31,386 --> 01:23:33,722
Ο Πάρκερ εισήγαγε
την σύζυγό του σε νέα μονάδα.
1036
01:23:34,014 --> 01:23:35,224
Πειραματικές θεραπείες.
1037
01:23:35,516 --> 01:23:39,228
Που η ασφάλεια υγείας της
σίγουρα δεν τις κάλυπτε.
1038
01:23:41,438 --> 01:23:42,898
Η σύζυγος πέθανε, ωστόσο.
1039
01:23:44,399 --> 01:23:45,317
Εκείνος διαλύθηκε.
1040
01:23:56,870 --> 01:23:58,747
Άγνωστος Αριθμός
Εισερχόμενη κλήση
1041
01:24:01,291 --> 01:24:02,167
Πάρκερ.
1042
01:24:02,417 --> 01:24:04,503
Γεια, ντετέκτιβ. Είμαι η Κλερ Βάλενς.
1043
01:24:05,629 --> 01:24:06,588
Κλερ.
1044
01:24:07,923 --> 01:24:10,133
-Χαίρομαι που πήρες.
-Πρέπει να συναντηθούμε.
1045
01:24:11,635 --> 01:24:12,678
Πού είσαι;
1046
01:24:13,428 --> 01:24:17,015
-Θα φροντίσω να προσαχθείς διακριτικά.
-Βρες με εκεί που είναι το πτώμα.
1047
01:24:18,141 --> 01:24:19,101
Την κονσερβοποιία;
1048
01:24:19,643 --> 01:24:21,520
-Πότε;
-Όχι αυτό το πτώμα.
1049
01:24:23,188 --> 01:24:25,190
Ο Σκοτ μου είπε τα πάντα πριν πεθάνει.
1050
01:24:26,984 --> 01:24:28,151
Ξέρω ότι κάνατε συμφωνία.
1051
01:24:29,862 --> 01:24:31,280
Ίσως κάνουμε το ίδιο.
1052
01:24:32,322 --> 01:24:33,824
Δεν ξέρω τι εννοείς.
1053
01:24:34,449 --> 01:24:35,909
Δεν κάνω συμφωνίες.
1054
01:24:36,910 --> 01:24:38,912
Φυσικά και κάνεις. Μία ώρα.
1055
01:24:49,756 --> 01:24:50,924
Πρέπει να είναι αυτός.
1056
01:24:52,426 --> 01:24:55,596
Σωστά; Ο συνεργός της Ιβ;
Ο Πάρκερ σκότωσε τον Σκοτ.
1057
01:24:56,138 --> 01:24:58,265
Άλλο η δωροδοκία, άλλο ο φόνος.
1058
01:24:59,266 --> 01:25:02,811
Ναι, έχει τους δαίμονές του.
Αλλά έχω περάσει πολύ καιρό μαζί του...
1059
01:25:03,937 --> 01:25:05,105
Δεν ξέρω.
1060
01:25:05,898 --> 01:25:06,815
Αυτός είναι.
1061
01:25:11,236 --> 01:25:12,821
Γεια, φίλε, τι νέα;
1062
01:25:13,572 --> 01:25:16,533
Λιώνω στον ιδρώτα
την πιο ζεστή βραδιά της χρονιάς.
1063
01:25:18,160 --> 01:25:19,745
-Εσύ;
-Το ίδιο.
1064
01:25:23,916 --> 01:25:25,626
Πάρκερ; Με ακούς;
1065
01:25:27,336 --> 01:25:28,420
Ναι, πάντα.
1066
01:25:30,547 --> 01:25:34,843
Μη δουλέψεις απόψε, εντάξει;
Τράβα να πηδήξεις καμιά, ξέρω γω.
1067
01:25:35,344 --> 01:25:38,263
Πήγαινε να δεις καμιά ταινία.
Κάτι χαζό κι αστείο.
1068
01:25:38,972 --> 01:25:40,891
Τουλάχιστον έχω κλιματισμό.
1069
01:25:41,642 --> 01:25:43,227
Ναι. Εντάξει.
1070
01:25:44,353 --> 01:25:46,063
Δεν ήμουν βέβαιος για σένα στην αρχή.
1071
01:25:47,272 --> 01:25:48,941
Ακόμα με εκνευρίζεις, αλλά...
1072
01:25:51,485 --> 01:25:52,653
Είσαι καλός συνεργάτης.
1073
01:25:56,323 --> 01:25:57,199
Ευχαριστώ.
1074
01:26:12,589 --> 01:26:14,508
Δεν θα έρθει. Δεν το έχαψε.
1075
01:26:18,846 --> 01:26:19,763
Στάσου.
1076
01:26:22,599 --> 01:26:23,475
Αυτός είναι.
1077
01:26:29,064 --> 01:26:30,190
Πού πάει;
1078
01:26:33,235 --> 01:26:34,152
Νομίζω ότι ξέρω.
1079
01:26:42,911 --> 01:26:43,787
Εντάξει.
1080
01:26:45,205 --> 01:26:46,081
Πάμε.
1081
01:26:57,551 --> 01:27:02,598
{\an8}ΔΕΥΤΕΡΕΣ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ
ΧΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΘΕΜΕΛΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ
1082
01:27:27,789 --> 01:27:28,874
Απίστευτο που επιστρέφω.
1083
01:27:30,626 --> 01:27:31,543
Κακές αναμνήσεις;
1084
01:27:33,003 --> 01:27:35,339
Μακάρι να το είχε ισοπεδώσει ο Κρέιν.
1085
01:27:37,508 --> 01:27:39,718
Η πρώτη σύζυγός του
θα κρύβεται στα θεμέλια.
1086
01:27:40,427 --> 01:27:41,720
Όπως τα έλεγε ο Κρέιν...
1087
01:27:42,763 --> 01:27:45,557
Η Άναμπελ έδωσε
καρδιά και ψυχή σε αυτό το μέρος.
1088
01:27:46,475 --> 01:27:47,392
Είπε...
1089
01:27:49,561 --> 01:27:53,065
ότι εκείνη θα ήθελε να ταφεί εδώ.
Το αποκάλεσε ιερό έδαφος.
1090
01:27:56,777 --> 01:27:58,070
Ήταν πολύ ανατριχιαστικό.
1091
01:28:00,781 --> 01:28:01,823
Λέω να φύγουμε.
1092
01:28:02,282 --> 01:28:04,660
Τι; Δεν θα ζητήσουμε εξηγήσεις;
1093
01:28:04,868 --> 01:28:07,162
Τώρα που ξέρω για εδώ,
θα του μιλήσω αλλού.
1094
01:28:07,329 --> 01:28:09,957
Αν περιμένεις, θα τη γλιτώσει.
Θα μπω φυλακή.
1095
01:28:10,123 --> 01:28:13,710
-Δεν είναι ασφαλές για σένα.
-Πουθενά δεν είναι ασφαλές για μένα.
1096
01:29:01,091 --> 01:29:02,217
Τι έκανες;
1097
01:29:04,344 --> 01:29:05,596
Ήθελε να με βοηθήσει.
1098
01:29:07,097 --> 01:29:08,390
Έκανε τη δουλειά του.
1099
01:29:09,474 --> 01:29:10,392
Ναι.
1100
01:29:12,436 --> 01:29:13,812
Σκότωσες και τον Σκοτ;
1101
01:29:15,731 --> 01:29:16,732
Εδώ.
1102
01:29:20,777 --> 01:29:21,653
Χριστέ μου.
1103
01:29:23,447 --> 01:29:24,323
Νόμιζα...
1104
01:29:25,782 --> 01:29:26,909
Ότι θα ήμουν νεκρή;
1105
01:29:27,910 --> 01:29:30,495
Μόλις σκότωσα τον συνεργάτη μου.
Αυτήν ανέλαβέ την.
1106
01:29:30,996 --> 01:29:32,164
Σκότωσες τον συνεργάτη σου;
1107
01:29:32,581 --> 01:29:35,083
Τα ανακάλυψε όλα.
Είναι η τελευταία εκκρεμότητα.
1108
01:29:35,667 --> 01:29:37,169
Δεν είναι εκκρεμότητα.
1109
01:29:37,377 --> 01:29:40,881
Όχι, γλυκιά μου.
Είναι δικός σου μπελάς, όχι δικός μου.
1110
01:29:41,381 --> 01:29:42,549
Εσύ ήρθες σε μένα.
1111
01:29:43,050 --> 01:29:44,885
Ο σύζυγος νεκρός, πώς να σβήσεις τα ίχνη.
1112
01:29:45,594 --> 01:29:47,721
Απείλησες να ξεσκεπάσεις το παρελθόν μας.
1113
01:29:48,764 --> 01:29:51,850
Τώρα ένας καλός αστυνομικός
είναι νεκρός. Άκου τι θα γίνει.
1114
01:29:55,354 --> 01:29:58,357
Αποπλάνησε τον ντετέκτιβ Λέναρντ.
Έγινε συνεργός της.
1115
01:29:59,024 --> 01:30:01,068
Ανόητο, αλλά τι να πεις. Ήταν παιδί.
1116
01:30:01,818 --> 01:30:03,820
Τον σκοτώνει και εξαφανίζεται.
1117
01:30:06,573 --> 01:30:07,783
Μη με κοιτάς έτσι.
1118
01:30:08,075 --> 01:30:10,661
Δεν είχες πρόβλημα
να σκοτώσεις την Άναμπελ Κρέιν.
1119
01:30:11,245 --> 01:30:12,788
Ώρα να το κάνεις ξανά.
1120
01:30:14,414 --> 01:30:15,791
Σαν να καβαλάς ποδήλατο.
1121
01:30:30,597 --> 01:30:31,598
Πυροβόλησέ την.
1122
01:30:42,442 --> 01:30:43,360
Να πάρει.
1123
01:30:46,572 --> 01:30:47,614
Δεν αστειευόσουν.
1124
01:30:48,782 --> 01:30:52,452
Αγαπάς, πραγματικά, αυτήν τη σκρόφα.
1125
01:30:57,207 --> 01:30:58,083
Λέιν;
1126
01:30:59,126 --> 01:31:00,085
Τώρα τι;
1127
01:31:00,919 --> 01:31:02,504
Πρέπει να κάνω όλη τη βρομοδουλειά;
1128
01:31:11,180 --> 01:31:12,097
Εσύ το έκανες.
1129
01:31:16,727 --> 01:31:17,769
Εσύ σκότωσες τον Σκοτ.
1130
01:31:29,990 --> 01:31:32,826
Μου έστειλες μήνυμα από το κινητό του.
1131
01:31:34,286 --> 01:31:35,746
Ο Σκοτ έγραφε κανονικά...
1132
01:31:35,913 --> 01:31:36,914
ΞΕΡΩ
1133
01:31:36,997 --> 01:31:38,999
...με στίξη. Εσύ ποτέ δεν το έκανες.
1134
01:31:42,878 --> 01:31:47,174
Μόνο εσύ θα το πρόσεχες,
κομπλεξική, ψυχαναγκαστική σκρόφα.
1135
01:31:47,633 --> 01:31:49,218
Τον μισούσες τόσο που τον σκότωσες.
1136
01:31:50,719 --> 01:31:51,845
Μάλλον ναι.
1137
01:31:56,725 --> 01:31:59,186
Αλλά εκείνος ήταν ένα μπόνους.
1138
01:32:00,604 --> 01:32:01,480
Το...
1139
01:32:02,898 --> 01:32:03,857
ορεκτικό.
1140
01:32:05,359 --> 01:32:06,318
Σε τι;
1141
01:32:08,403 --> 01:32:09,404
Στη σύλληψή σου.
1142
01:32:10,906 --> 01:32:11,782
Γιατί;
1143
01:32:13,367 --> 01:32:14,785
Επειδή σου πήρα τη δουλειά;
1144
01:32:17,037 --> 01:32:18,747
Καρδούλα μου.
1145
01:32:20,290 --> 01:32:21,708
Δεν είσαι και πολύ έξυπνη.
1146
01:32:23,460 --> 01:32:24,670
Τη μισούσα τη δουλειά.
1147
01:32:25,963 --> 01:32:27,214
Ο Κρέιν ήταν εφιάλτης.
1148
01:32:29,049 --> 01:32:30,384
Όχι. Κοίτα,
1149
01:32:33,554 --> 01:32:36,390
θα σε σκοτώσω επειδή
1150
01:32:36,807 --> 01:32:40,811
κατέστρεψες τη ζωή του πατέρα μου.
1151
01:32:44,231 --> 01:32:45,148
Ο πατέρας σου...
1152
01:32:45,399 --> 01:32:47,693
Είναι ο Τζέικομπ Σμιθ.
1153
01:32:52,447 --> 01:32:55,075
Τουλάχιστον θα έχω
πιο πολύ χρόνο με τον πατέρα μου.
1154
01:32:55,325 --> 01:32:57,369
Γερνάει και δεν πάει καλά.
1155
01:32:57,703 --> 01:32:59,788
-Είναι στον Άγιο Μάρκο.
-Το νοσοκομείο;
1156
01:32:59,872 --> 01:33:00,956
Δεν είμαστε φίλοι.
1157
01:33:02,249 --> 01:33:04,376
Ο ιδιοκτήτης του κτιρίου κάηκε άσχημα.
1158
01:33:04,543 --> 01:33:06,753
Ό,τι είχες κλείσει τα 15.
Ήθελες να τον βλάψεις;
1159
01:33:07,212 --> 01:33:08,088
Όχι.
1160
01:33:08,380 --> 01:33:10,090
Δεν ήξερα ότι βρισκόταν μέσα.
1161
01:33:13,760 --> 01:33:17,723
Το δικό μου σπίτι έκαψες όταν ήσουν 15.
1162
01:33:19,558 --> 01:33:23,312
Ο πατέρας σου ήταν ένας αμελής ιδιοκτήτης,
1163
01:33:24,479 --> 01:33:26,440
που άφησε την οικογένειά μου να καεί.
1164
01:33:26,607 --> 01:33:30,110
Ο πατέρας μου έδωσε σε άτομα σαν εσάς
ένα φτηνό μέρος για να μείνετε.
1165
01:33:33,113 --> 01:33:34,198
"Άτομα σαν εσάς".
1166
01:33:35,699 --> 01:33:36,617
Ναι.
1167
01:33:38,076 --> 01:33:38,952
Το είπα.
1168
01:33:42,080 --> 01:33:42,956
Λοιπόν,
1169
01:33:44,208 --> 01:33:45,083
Κλερ,
1170
01:33:49,838 --> 01:33:50,756
περάσαμε ωραία.
1171
01:35:20,012 --> 01:35:22,097
Τίνος ιδέα ήταν να με παγιδέψετε;
1172
01:35:23,557 --> 01:35:24,474
Δική μου.
1173
01:35:25,809 --> 01:35:27,936
Προσπαθούσα χρόνια
να ξεφύγω από τον Κρέιν.
1174
01:35:28,061 --> 01:35:30,230
Να ξεφύγεις από τι; Ήσουν βολεμένη.
1175
01:35:30,314 --> 01:35:31,982
Δεν ήταν αυτό που ήθελα.
1176
01:35:33,525 --> 01:35:38,322
Υποσχέθηκε ότι θα ήμουν ισότιμη συνεργάτης
στον γάμο, στη δουλειά, στα πάντα.
1177
01:35:39,740 --> 01:35:40,908
Αλλά δεν το έκανε.
1178
01:35:42,242 --> 01:35:46,163
Έπρεπε να έχει τον έλεγχο.
Τόσο έλεγχο που πνιγόμουν.
1179
01:35:46,288 --> 01:35:48,081
Ενώ έβγαζες εκατομμύρια στα κρυφά.
1180
01:35:48,165 --> 01:35:50,250
Δεν ήθελα να είμαι παραγκωνισμένη.
1181
01:36:01,637 --> 01:36:03,263
Ο Λέιν ήταν πάντα ευερέθιστος.
1182
01:36:05,140 --> 01:36:06,558
-Εύκολο...
-Να τον χειραγωγήσεις;
1183
01:36:06,975 --> 01:36:07,851
Να τον οδηγήσω...
1184
01:36:10,812 --> 01:36:11,897
όπου ήθελα να πάει.
1185
01:36:13,732 --> 01:36:15,984
Μόλις η εταιρεία
παρέλαβε το βιογραφικό σου,
1186
01:36:17,236 --> 01:36:18,445
του έγινε εμμονή.
1187
01:36:19,488 --> 01:36:22,199
Πάλεψε να σε φέρει,
να φροντίσει ότι θα προσληφθείς.
1188
01:36:23,075 --> 01:36:24,493
Η εμμονή του μαζί σου
1189
01:36:25,994 --> 01:36:27,454
ήταν η μόνη μου ελπίδα.
1190
01:36:28,038 --> 01:36:29,039
Για ποιο πράγμα;
1191
01:36:31,792 --> 01:36:32,835
Για να ελευθερωθώ.
1192
01:36:38,173 --> 01:36:39,258
Του πρότεινα συμφωνία.
1193
01:36:40,551 --> 01:36:44,221
Αν σκότωνε τον Σκοτ για εμένα,
θα 'χε τα τέλεια μέσα για να σε παγιδέψει.
1194
01:36:44,680 --> 01:36:49,101
Να σου καταστρέψει τη ζωή,
για τον πατέρα του.
1195
01:36:52,479 --> 01:36:55,315
Αυτό που δεν σχεδίασα ήταν να σε ερωτευτώ.
1196
01:37:02,823 --> 01:37:05,534
Δεν θα άφηνα τον Πάρκερ
να σε σκοτώσει. Δεν μετράει αυτό;
1197
01:37:22,801 --> 01:37:24,511
Μπορούμε ακόμα να τα καταφέρουμε.
1198
01:37:26,763 --> 01:37:28,098
Μπορούμε να το σκάσουμε.
1199
01:37:32,144 --> 01:37:33,353
Σ' αγαπώ, Κλερ.
1200
01:37:48,285 --> 01:37:49,536
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1201
01:37:56,543 --> 01:37:57,961
Το τι θα επακολουθήσει,
1202
01:37:59,630 --> 01:38:00,881
εξαρτάται από σένα.
1203
01:38:29,826 --> 01:38:31,620
Δεν θα χειραγωγηθώ ξανά από σένα.
1204
01:38:36,458 --> 01:38:38,252
Δεν θα με χρησιμοποιήσεις ξανά.
1205
01:38:47,344 --> 01:38:52,224
Σύζυγος Εκατομμυριούχου Καταδικάστηκε
σε Ισόβια Κάθειρξη Τουλάχιστον 20 ετών
1206
01:38:52,391 --> 01:38:55,519
Η Σύζυγος του Μεγιστάνα των Ακινήτων
Σκοτ Κρέιν Ένοχη για Ανθρωποκτονία
1207
01:38:57,104 --> 01:38:58,021
Ευχαριστώ.
1208
01:39:01,567 --> 01:39:03,777
Ορίστε, σύμβουλε.
1209
01:39:03,861 --> 01:39:05,362
Ορίστε και σε σένα.
1210
01:39:11,785 --> 01:39:13,579
{\an8}ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΕΩΝ
ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1211
01:39:14,037 --> 01:39:15,122
Αυτά είναι...
1212
01:39:15,247 --> 01:39:17,291
7.217.677,00 ΔΟΛΑΡΙΑ
1213
01:39:19,710 --> 01:39:21,128
Αξίζεις κάθε σεντ.
1214
01:39:22,296 --> 01:39:26,675
Το ελάχιστο που μπορεί να κάνει ο δήμος.
Ο κορυφαίος αστυνομικός του θα σε σκότωνε.
1215
01:39:26,758 --> 01:39:27,843
Παραλίγο, έτσι;
1216
01:39:29,928 --> 01:39:31,138
Λοιπόν, τι θα κάνεις;
1217
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
Διακοπές;
Τον γύρο του κόσμου με κρουαζιέρα;
1218
01:39:35,434 --> 01:39:36,435
Για την ακρίβεια,
1219
01:39:37,477 --> 01:39:39,271
έχω βάλει στο μάτι κάτι ακίνητα.
1220
01:39:39,813 --> 01:39:40,856
Μπράβο σου.
1221
01:39:42,524 --> 01:39:43,984
Πάντα είχα μεγάλους στόχους,
1222
01:39:45,819 --> 01:39:47,362
και τώρα έχω τους πόρους.
1223
01:39:49,656 --> 01:39:52,534
Έχω έναν πελάτη με ένα παράκτιο κτίριο.
1224
01:39:52,993 --> 01:39:56,163
Καταστήματα στο ισόγειο,
διαμερίσματα από πάνω. Νεόδμητο.
1225
01:39:57,206 --> 01:39:59,958
Έχει οικογενειακά προβλήματα,
το δίνει για ψίχουλα.
1226
01:40:01,418 --> 01:40:02,336
Σε ενδιαφέρει;
1227
01:40:02,878 --> 01:40:04,796
Ακούγεται τέλειο. Φέρε με σε επαφή.
1228
01:40:08,467 --> 01:40:09,635
Έχει πισίνα;
1229
01:40:19,686 --> 01:40:23,690
Η αγάπη είναι πιο θανατηφόρα από τη φωτιά,
με προειδοποίησε ένας σοφός.
1230
01:40:24,525 --> 01:40:27,986
Διπλάσια η ένταση,
δεκαπλάσια η καταστροφή.
1231
01:40:30,906 --> 01:40:33,909
Αλλά ξέρετε κάτι; Δεν με νοιάζει.
1232
01:40:35,035 --> 01:40:37,788
Επειδή, να πάρει, εγώ είμαι η φωτιά.
1233
01:44:45,327 --> 01:44:47,329
Υποτιτλισμός: Ευαγγελία Αρβανίτη