1 00:01:03,522 --> 00:01:06,984 Ως παιδί, περιβαλλόμουν από αγάπη. 2 00:01:11,238 --> 00:01:13,073 Έπειτα σφυρηλατήθηκα στη φωτιά. 3 00:01:21,748 --> 00:01:26,545 ΚΑΎΣΩΝΑΣ 4 00:01:36,555 --> 00:01:40,726 Όταν ήμουν 15, έχασα την οικογένειά μου στις φλόγες. 5 00:01:41,435 --> 00:01:43,520 Χάρη στον αμελή ιδιοκτήτη μας. 6 00:01:44,688 --> 00:01:48,525 Αυτή είναι η νύχτα που του το ανταπέδωσα καίγοντας συθέμελα το σπίτι του. 7 00:01:49,610 --> 00:01:51,403 Δεν ήξερα ότι βρισκόταν μέσα. 8 00:01:53,280 --> 00:01:55,157 Αυτό, τουλάχιστον, είπα σε όλους. 9 00:01:57,868 --> 00:02:00,370 Χρόνια αργότερα, κάποιος πιο σοφός 10 00:02:00,621 --> 00:02:03,498 {\an8}μου έμαθε ότι η αγάπη είναι πιο θανατηφόρα από τη φωτιά. 11 00:02:03,624 --> 00:02:04,917 {\an8}11 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 12 00:02:05,000 --> 00:02:08,878 {\an8}Διπλάσια η ένταση, δεκαπλάσια η καταστροφή. 13 00:02:08,961 --> 00:02:10,714 {\an8}Τουλάχιστον 33 άτομα έχουν πεθάνει 14 00:02:10,797 --> 00:02:13,467 στον καύσωνα που αυτήν τη στιγμή πλήττει τη χώρα. 15 00:02:13,842 --> 00:02:17,471 Η ζέστη θα γίνει πιο θανατηφόρα τις επόμενες μέρες, λένε οι μετεωρολόγοι. 16 00:02:17,888 --> 00:02:21,808 Τα επίπεδα υγρασίας που ξεπερνούν το 90 τοις εκατό και η άπνοια 17 00:02:21,934 --> 00:02:26,688 καθιστούν τις ήδη δύσκολες συνθήκες ανυπόφορες. 18 00:02:27,231 --> 00:02:29,399 Ακολουθεί ο Μπιλ Άρενς του LXR με τον καιρό. 19 00:02:29,483 --> 00:02:30,400 40ºC 20 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 Η θερμοκρασία ανεβαίνει παντού. 21 00:02:33,028 --> 00:02:36,114 Σαράντα ένας βαθμοί στο Σιάτλ, 37 στο Πόρτλαντ... 22 00:02:36,198 --> 00:02:38,158 Να έρθω στην πισίνα όσο είσαι στη δουλειά; 23 00:02:38,242 --> 00:02:39,409 Όχι απόψε. Έχουμε πάρτι. 24 00:02:39,493 --> 00:02:40,452 Ελεύθερη η πισίνα; 25 00:02:40,577 --> 00:02:44,164 Κι ενώ ο καύσωνας συνεχίζεται, επεκτείνεται και ανατολικά. 26 00:02:44,373 --> 00:02:48,168 Εξ ου και οι προβλέψεις για τον καιρό γίνονται πρώτη είδηση σε όλη τη χώρα. 27 00:02:48,669 --> 00:02:51,129 Κανείς δεν έχει ξαναδεί τέτοια χρώματα στον χάρτη. 28 00:02:51,296 --> 00:02:54,174 Πόλεις όπως η Νέα Υόρκη, η Φιλαδέλφεια και η Ουάσιγκτον 29 00:02:54,341 --> 00:02:57,261 ας περιμένουν θερμοκρασίες πάνω από τους 38 βαθμούς. 30 00:02:57,469 --> 00:02:59,137 Έλα από εδώ. 31 00:02:59,263 --> 00:03:01,932 Με μέτρα προστασίας σε ισχύ σε πάνω από τη μισή χώρα... 32 00:03:02,516 --> 00:03:05,853 {\an8}ΑΥΞΗΣΕ ΤΟΝ ΠΛΟΥΤΟ ΣΟΥ - ΣΚΟΤ ΚΡΕΪΝ 33 00:03:08,939 --> 00:03:12,776 ΚΤΗΜΑΤΟΜΕΣΙΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΡΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΑΣ 34 00:03:33,839 --> 00:03:36,258 Θες μια καυτή πληροφορία; Έχω κάτι. 35 00:03:36,884 --> 00:03:40,137 Ναι. Είναι σε φοβερό σημείο πάνω στο νερό. Πολλές προοπτικές. 36 00:03:40,554 --> 00:03:43,265 Ήταν κονσερβοποιία. Ναι, Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ. 37 00:03:43,348 --> 00:03:45,726 Τσιμουδιά, εντάξει; Δεν βγήκε ακόμα σε πώληση, 38 00:03:45,809 --> 00:03:48,020 αλλά μαθαίνω ότι ο ιδιοκτήτης είναι ανοιχτός. 39 00:03:49,062 --> 00:03:49,980 Ναι. Αργότερα. 40 00:03:56,445 --> 00:03:58,363 ΠΡΟΣΟΧΗ - 24ΩΡΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ 41 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 Να τη. 42 00:04:02,326 --> 00:04:06,163 -Αναπνέεις εδώ μέσα. -Ξέρω. Το καλύτερο κλιματιστικό της πόλης. 43 00:04:06,496 --> 00:04:08,665 -Μου λένε ότι είμαι κακομαθημένος. -Ισχύει. 44 00:04:11,877 --> 00:04:13,295 Αυτή είσαι! 45 00:04:14,546 --> 00:04:18,007 Προτιμώ άλλα 10.000 δολάρια τον χρόνο, αλλά καλά είναι κι αυτά. 46 00:04:19,134 --> 00:04:20,052 Συμφωνώ. 47 00:04:21,720 --> 00:04:24,223 Τι λέει; Είναι ελεύθερο το πεδίο; 48 00:04:26,517 --> 00:04:28,936 -Όλη δική σου. -Ευχαριστώ, Μάνι. 49 00:04:32,564 --> 00:04:33,482 Είσαι ο καλύτερος! 50 00:04:59,174 --> 00:05:02,010 Εδώ είμαστε. Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ. 51 00:05:05,264 --> 00:05:07,432 ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΙΑ ΑΪΡΟΝΣΑΪΤ 52 00:05:37,671 --> 00:05:38,755 Ώρα Ύπνου 53 00:05:41,425 --> 00:05:42,342 Ώρα για ύπνο; 54 00:05:45,179 --> 00:05:49,057 -Συγγνώμη. Ό,τι έφευγα, οπότε... -Γιατί; Δεν χρειάζεται να φύγεις. 55 00:05:55,314 --> 00:05:57,149 Έλα μέσα. Το νερό είναι καλό. 56 00:06:01,904 --> 00:06:03,071 Είσαι νέα ένοικος; 57 00:06:05,324 --> 00:06:06,575 Όχι ακριβώς. 58 00:06:06,700 --> 00:06:08,452 Απλώς... Καλύτερα να φύγω. 59 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 Τα λέμε. 60 00:06:43,487 --> 00:06:44,613 Το ξέρω, είναι αστείο. 61 00:06:44,738 --> 00:06:46,490 Καθόλου, κοστίζει μια περιουσία. 62 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 Πώς πάει στο Δημαρχείο; 63 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 -Μια χαρά. -Ωραία. 64 00:06:50,953 --> 00:06:54,456 {\an8}ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΡΕΪΝ 65 00:06:54,581 --> 00:06:56,959 ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΙΑ ΑΪΡΟΝΣΑΪΤ Πρόταση Ανάπτυξης της Κλερ Βάλενς 66 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 Ο δήμαρχος είναι; 67 00:07:05,092 --> 00:07:07,135 Ναι, είναι φίλοι από παλιά. 68 00:07:08,470 --> 00:07:11,890 Λέιν, ξέρω ότι είμαι καινούργια εδώ, αλλά... 69 00:07:12,891 --> 00:07:15,644 Αναρωτιόμουν αν μπορώ να τον απασχολήσω για λίγα λεπτά. 70 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 -Επειδή έμαθα κάτι χθες βράδυ. -Ναι. 71 00:07:18,689 --> 00:07:20,482 Φυσικά, θα ακυρώσω τα ραντεβού του. 72 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 Δεν εννοούσα σήμερα, όποτε έχει χρόνο. 73 00:07:24,695 --> 00:07:27,114 Θα σε ενημερώσω όταν θα έχει κενό. 74 00:07:27,489 --> 00:07:28,574 Ίσως από Σεπτέμβρη. 75 00:07:37,624 --> 00:07:41,378 Μη του δίνεις σημασία. Απλώς σημαδεύει την περιοχή του. 76 00:07:42,212 --> 00:07:44,173 Ναι, το κατάλαβα. Άντρες. 77 00:07:46,300 --> 00:07:48,010 -Είμαι η Κλερ. -Ολίβια. 78 00:07:49,178 --> 00:07:51,263 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 79 00:08:38,852 --> 00:08:39,727 Κύριε Κρέιν. 80 00:08:40,437 --> 00:08:43,398 Γεια σας, είμαι καινούργια. Ξεκίνησα την περασμένη βδομάδα. 81 00:08:43,482 --> 00:08:45,692 -Ήθελα να συστηθώ. -Ξέρω ποια είσαι. 82 00:08:46,151 --> 00:08:47,194 Φυσικά. 83 00:08:47,319 --> 00:08:51,031 Μη σας ενοχλώ. Ήθελα να σας πω πόσο χαίρομαι που δουλεύω εδώ. 84 00:08:51,156 --> 00:08:53,909 Διαβάζω το βιβλίο σας. Σας είδα σε ομιλία όταν ήμουν 18. 85 00:08:54,034 --> 00:08:55,327 Σήμαινε πολλά για μένα. 86 00:08:55,786 --> 00:08:57,913 Τέλος πάντων, έμαθα κάτι ενδιαφέρον χθες. 87 00:08:58,038 --> 00:08:59,540 Τέλεια. Πάμε για φαΐ; 88 00:09:00,290 --> 00:09:02,501 Ναι. Κάνω διατροφή με πρωτεΐνες, πειράζει; 89 00:09:02,876 --> 00:09:04,002 -Κερνάς. -Εντάξει. 90 00:09:52,759 --> 00:09:56,972 {\an8}αδερφές 91 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 {\an8}ΞΕΠΕΤΑ - Μπαρ Σαγκρία +36 Κοντά Σου 92 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Άρλο Είμαι μπροστά στο Μπαρ Σαγκρία! 93 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 Είμαι ο μόνος με κουστούμι και πουά κάλτσες! 94 00:11:17,928 --> 00:11:19,513 Αυτό είναι ανησυχητικό. 95 00:11:19,680 --> 00:11:20,848 Είσαι κατά συρροή δολοφόνος; 96 00:11:22,474 --> 00:11:23,350 Όχι. 97 00:11:23,475 --> 00:11:25,060 Έτσι λένε κι αυτοί. 98 00:11:25,602 --> 00:11:27,354 -Δουλεύω μία υπόθεση. -Αστυνομικός; 99 00:11:30,858 --> 00:11:32,442 Τότε θα ξέρεις να πίνεις. 100 00:11:39,825 --> 00:11:41,451 Είσαι με την Κλερ; Κερασμένο. 101 00:11:41,827 --> 00:11:43,203 Αλλά δέχομαι πουρμπουάρ. 102 00:11:45,539 --> 00:11:49,793 Στις πουά κάλτσες, τα καλοκαιρινά βράδια και τους νέους φίλους. 103 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 Γεια μας. 104 00:12:00,762 --> 00:12:03,807 -Μου αρέσει το φόρεμά σου. -Κι εμένα το κοστούμι σου. 105 00:12:28,832 --> 00:12:30,209 Πόσο πιθανό ήταν; 106 00:12:30,417 --> 00:12:32,461 Μικρή πόλη. Οι πιθανότητες είναι πολλές. 107 00:12:33,462 --> 00:12:36,548 -Δεν έχει κολύμπι απόψε; -Μη σου χαλάσω την ησυχία. 108 00:12:38,759 --> 00:12:39,635 Είμαι η Ιβ. 109 00:12:43,931 --> 00:12:45,140 Δεν θα πεις όνομα; 110 00:12:46,475 --> 00:12:47,392 Δεν ξέρω ακόμα. 111 00:12:49,895 --> 00:12:52,231 Πώς πάει το ραντεβού; Ωραίο το κοστούμι του. 112 00:12:52,648 --> 00:12:53,857 Εγώ του το διάλεξα. 113 00:12:54,525 --> 00:12:56,401 -Ο αρραβωνιαστικός μου. -Το δαχτυλίδι; 114 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 Το άφησα σπίτι. Κάνουμε ότι γνωριστήκαμε απόψε. 115 00:13:02,199 --> 00:13:03,200 Να γίνει πιπεράτο. 116 00:13:06,245 --> 00:13:10,082 Γιατί δεν τον κάνουμε να ζηλέψει; Να φύγουμε από πίσω, να πάμε για βουτιά; 117 00:13:10,749 --> 00:13:14,127 -Δεν θα αρέσει στον δικό σου. -Τον αδερφό μου; Δεν θα τον πειράξει. 118 00:13:15,003 --> 00:13:18,006 Μη σου χαλάσω την οικογενειακή στιγμή. 119 00:13:25,848 --> 00:13:27,349 Εδώ είμαι. 120 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 Να σε πάω σπίτι; 121 00:13:30,811 --> 00:13:32,020 Δεν μένω μακριά. 122 00:13:32,437 --> 00:13:34,022 Έλα. Να πιούμε άλλο ένα. 123 00:13:36,024 --> 00:13:37,818 Αυτός είναι ο συνεργάτης μου. 124 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 Κάνει νέους φίλους, μάλλον. Φεύγω. 125 00:13:42,489 --> 00:13:44,116 Αστυνομία! 126 00:13:45,200 --> 00:13:46,535 Πίσω! 127 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 Μη γυρίσεις. 128 00:14:56,355 --> 00:14:57,439 Με τι ασχολείσαι; 129 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 Λίγο από όλα. 130 00:15:02,611 --> 00:15:05,989 -Χαρακτηριστικό. -Ποιο; 131 00:15:07,783 --> 00:15:09,034 Το να είσαι ασαφής. 132 00:15:09,910 --> 00:15:12,704 Πολύ "μυστηριώδης ξένη". 133 00:15:16,166 --> 00:15:17,292 Είμαι επιχειρηματίας. 134 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Και πάλι είσαι ασαφής. 135 00:15:22,631 --> 00:15:25,467 Που δεν με πειράζει και πολύ. 136 00:15:27,886 --> 00:15:30,055 Δεν θέλω να καθορίζομαι από το πώς βγάζω το νοίκι. 137 00:15:32,057 --> 00:15:33,433 Εγώ θέλω να το βγάζω. 138 00:15:37,938 --> 00:15:40,482 Δεν μ' αρέσει να καθορίζομαι, τέλος. 139 00:15:44,278 --> 00:15:45,237 Ούτε κι εμένα. 140 00:16:14,308 --> 00:16:15,392 Τέντι, γιατί αργείς; 141 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 Ο καινούργιος στις μεταβιβάσεις είναι ηλίθιος. 142 00:16:18,270 --> 00:16:19,771 Τότε σκέψου κάτι. 143 00:16:20,063 --> 00:16:22,149 Κάλεσέ τον για ποτό να γίνει χρήσιμος ηλίθιος. 144 00:16:22,482 --> 00:16:23,525 Τι άλλο έχουμε; 145 00:16:23,609 --> 00:16:27,279 Μη μου πεις για κέντρο, είμαι στο Γουέστ Σάιντ. Άρα, πού μετά; 146 00:16:28,071 --> 00:16:31,700 Ελάτε. Γι' αυτό σας πληρώνω. Τέντι; Λέιν; 147 00:16:34,328 --> 00:16:35,370 Ο μώλος; 148 00:16:38,207 --> 00:16:41,126 -Τι "ο μώλος"; -Τέλειο μέρος να σε ληστέψουν. 149 00:16:42,336 --> 00:16:45,255 Όσοι δεν έχουν πια λεφτά για αναβαθμισμένες περιοχές, 150 00:16:45,464 --> 00:16:46,673 κάπου πρέπει να πάνε. 151 00:16:46,757 --> 00:16:49,218 Μου εξηγείς τώρα τι είναι ο εξευγενισμός; 152 00:16:49,718 --> 00:16:53,347 Όχι βέβαια, κύριε. Απλώς τονίζω την προοπτική 153 00:16:53,430 --> 00:16:55,474 της παλιάς βιομηχανικής ζώνης στην προκυμαία. 154 00:16:55,557 --> 00:16:56,934 Δεν έχει καλή συγκοινωνία. 155 00:16:57,017 --> 00:16:59,019 Όχι όταν τελειώσει η κόκκινη γραμμή. 156 00:16:59,228 --> 00:17:01,104 Ξέρετε την Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ; 157 00:17:02,439 --> 00:17:04,191 Είναι τεράστια. Έχει πολλά κτίρια. 158 00:17:04,358 --> 00:17:07,277 Μπορούν να γίνουν λοφτ, συγκροτήματα, καταστήματα. 159 00:17:07,486 --> 00:17:10,113 Ο ιδιοκτήτης πουλάει, αλλά δεν το έχει ανακοινώσει. 160 00:17:10,656 --> 00:17:12,991 -Ποιος θα έμενε στον μώλο; -Δείτε το σφαιρικά. 161 00:17:13,700 --> 00:17:17,954 Καθώς οι βιομηχανίες κλείνουν, οι μώλοι γίνονται ξύλινοι διάδρομοι. 162 00:17:18,372 --> 00:17:22,291 Τουρίστες, καταστήματα, παραλιακά ξενοδοχεία. 163 00:17:23,210 --> 00:17:25,712 Όλη η περιοχή είναι κατάλληλη για αναδιαμόρφωση. 164 00:17:28,549 --> 00:17:29,466 Ενδιαφέρον. 165 00:17:34,054 --> 00:17:36,598 -Στείλε μου τις λεπτομέρειες. -Το έκανα ήδη. 166 00:17:39,643 --> 00:17:41,186 Σοβαρά; Λέιν; 167 00:17:44,147 --> 00:17:46,108 Σίγουρα κάπου εδώ είναι ένα μέιλ. 168 00:17:46,233 --> 00:17:47,943 Γιατί δεν το κανονίζεις; 169 00:17:48,026 --> 00:17:49,653 -Φυσικά. -Βασικά, όχι, ξέχνα το. 170 00:17:50,946 --> 00:17:52,072 Ας το κάνει η Κλερ. 171 00:17:53,156 --> 00:17:54,908 Κύριε, κάπου εδώ το έχω. 172 00:17:55,325 --> 00:17:56,869 -Σωστά; -Μάλιστα, κύριε. 173 00:17:57,035 --> 00:17:59,121 -Πόσο σύντομα; -Όποτε είστε έτοιμος. 174 00:17:59,288 --> 00:18:01,164 Εντάξει. Τι λες για τις 3:00 μ.μ.; 175 00:18:02,374 --> 00:18:03,250 Σήμερα; 176 00:18:06,461 --> 00:18:08,589 -Το πιάνω αμέσως. -Καλή δουλειά. 177 00:18:11,550 --> 00:18:12,426 Εντάξει, πάμε. 178 00:18:19,141 --> 00:18:22,352 ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΙΑ ΑΪΡΟΝΣΑΪΤ 179 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 Καλή δουλειά, Κλερ. 180 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Έχει κάπου να φάμε εδώ γύρω; 181 00:19:02,768 --> 00:19:03,894 Ξέρω ένα μέρος. 182 00:19:08,941 --> 00:19:10,609 Ήταν στέκι του μπαμπά μου. 183 00:19:11,401 --> 00:19:14,071 Ήταν επιστάτης του λυκείου στη γωνία. 184 00:19:14,363 --> 00:19:15,280 Ήταν; 185 00:19:15,864 --> 00:19:17,533 Έχει πεθάνει. Κι η μαμά μου. 186 00:19:18,867 --> 00:19:19,785 Αδέρφια; 187 00:19:21,286 --> 00:19:25,582 Είχα μία αδερφή. Κι αυτή έχει πεθάνει. Ήμουν 15. 188 00:19:26,416 --> 00:19:30,337 Όλοι ήταν θύματα της φρικτής πυρκαγιάς στη λεωφόρο Πάουελ. 189 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Φυσικά. Το θυμάμαι το γεγονός. Τραγικό. Λυπάμαι πολύ. 190 00:19:38,262 --> 00:19:42,474 Τις προάλλες, μου είπες ότι με είδες να δίνω μία ομιλία κάπου. 191 00:19:42,683 --> 00:19:43,600 Πού ήταν; 192 00:19:43,976 --> 00:19:45,435 Δεύτερες Ευκαιρίες; 193 00:19:46,562 --> 00:19:48,480 -Ίσως το θυμάστε... -Κέντρο επανένταξης. 194 00:19:48,605 --> 00:19:50,482 Δεύτερες Ευκαιρίες. Το θυμάμαι. 195 00:19:50,941 --> 00:19:53,402 Έδινα πολλές ομιλίες εκεί. Ήταν... 196 00:19:54,361 --> 00:19:57,990 Η πρώτη μου σύζυγος είχε πάθος με αυτό το πρόγραμμα. 197 00:19:59,074 --> 00:19:59,950 Δεν το γνώριζα. 198 00:20:00,659 --> 00:20:02,494 Ουσιαστικά, το χρηματοδοτήσαμε. 199 00:20:02,870 --> 00:20:06,164 Μέχρι που έχτισα το νέο κτίριο στο οποίο βρίσκονται. 200 00:20:06,832 --> 00:20:08,542 Βασικά, έχουμε αρκετούς 201 00:20:08,625 --> 00:20:10,794 απόφοιτους που δουλεύουν στην εταιρεία. 202 00:20:10,878 --> 00:20:11,879 "Απόφοιτους"! 203 00:20:12,754 --> 00:20:14,423 Το κάνετε να ακούγεται αξιοπρεπές. 204 00:20:14,840 --> 00:20:16,550 Είναι αξιοπρεπές. 205 00:20:18,051 --> 00:20:19,469 Δεν θα ρωτήσω λεπτομέρειες, 206 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 αλλά είχες δύσκολο ξεκίνημα, σωστά; 207 00:20:23,015 --> 00:20:26,685 Όταν σε κοιτάζω, μια φιλόδοξη κοπέλα με λαμπρό μέλλον... 208 00:20:27,895 --> 00:20:32,566 Μην επιτρέψεις ποτέ σε κανέναν να σε προσβάλει για το παρελθόν σου. 209 00:20:36,153 --> 00:20:37,029 Το υπόσχεσαι; 210 00:20:40,199 --> 00:20:41,074 Το υπόσχομαι. 211 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 Λέιν, είσαι πολύ φορτικός. 212 00:20:48,832 --> 00:20:51,627 Δεν ξαναείχα τόσο φορτικό βοηθό, ούτε κάποιον που δεν... 213 00:20:51,710 --> 00:20:53,378 {\an8}Λέιν θυμιζω εχω ρντβ αυριο 214 00:20:53,462 --> 00:20:55,797 {\an8}...μπορεί να γράψει με στίξη σαν ενήλικας. 215 00:20:59,968 --> 00:21:03,013 Κεράκι, σβήσε. Η ζωή είναι μόνο μια παραίσθηση. 216 00:21:07,351 --> 00:21:09,061 Σπεύδω σε βοήθεια. 217 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Εγένετο φως. 218 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Δεν ήξερα ότι καπνίζατε. 219 00:21:15,025 --> 00:21:18,320 Όλοι έχουμε τα μικρά μυστικά μας, σωστά; 220 00:21:21,990 --> 00:21:23,325 Πάνω από 250.000 σπίτια 221 00:21:23,450 --> 00:21:26,370 είναι χωρίς ρεύμα απόψε, από το Όρεγκον ως την Καλιφόρνια, 222 00:21:26,620 --> 00:21:28,872 χιλιάδες βρίσκονται στο σκοτάδι νοτιοδυτικά. 223 00:21:28,997 --> 00:21:31,291 Η διακοπή ρεύματος είναι το κερασάκι 224 00:21:31,416 --> 00:21:34,878 στον καύσωνα που πλήττει τις ΗΠΑ βδομάδες τώρα. 225 00:21:35,212 --> 00:21:37,756 Φοβόμουν το σκοτάδι, όταν ήμουν μικρή. 226 00:21:38,173 --> 00:21:40,551 -Τα πιο πολλά παιδιά το φοβούνται. -Όχι, πολύ. 227 00:21:42,135 --> 00:21:43,095 Έτρεμα. 228 00:21:43,387 --> 00:21:46,181 Η φαντασία μου κάλπαζε. Τα έχανα τελείως. 229 00:21:46,557 --> 00:21:48,058 Δεν μπορώ να σε φανταστώ. 230 00:21:48,809 --> 00:21:52,563 Ένα βράδυ ήμουν μόνη στο σπίτι με την αδερφή μου την Έλλα 231 00:21:52,688 --> 00:21:55,691 κι έπεσε το ρεύμα, και πανικοβλήθηκα. 232 00:21:56,900 --> 00:21:59,570 Αρχίζω να κλαίω με αναφιλητά. 233 00:22:00,487 --> 00:22:04,199 Η Έλλα θέλει να βοηθήσει. Μου βάζει γύρω γύρω κεριά. 234 00:22:04,491 --> 00:22:07,995 Κι εγώ έπρεπε να τα τακτοποιήσω, ανάλογα 235 00:22:08,579 --> 00:22:10,539 με το σχήμα και το μέγεθος. 236 00:22:13,125 --> 00:22:15,586 Και μία από τις αφίσες μας πήρε φωτιά. 237 00:22:16,336 --> 00:22:17,713 -Τι; -Ναι. 238 00:22:18,255 --> 00:22:22,134 Είχαμε διάφορα στους τοίχους μας. 239 00:22:22,217 --> 00:22:23,760 Κι όλα άρπαξαν φωτιά. 240 00:22:24,219 --> 00:22:25,220 -Όχι. -Ναι. 241 00:22:25,596 --> 00:22:28,056 Σβήσαμε τη φωτιά με τις κουβέρτες, 242 00:22:29,266 --> 00:22:31,393 αλλά υπήρχαν παντού σημάδια από τη φωτιά. 243 00:22:33,061 --> 00:22:34,646 Ο μπαμπάς μου είχε εξαγριωθεί. 244 00:22:34,938 --> 00:22:35,939 -Είμαι σίγουρη. -Ναι. 245 00:22:36,732 --> 00:22:37,900 Αρνήθηκε να βάψει. 246 00:22:38,984 --> 00:22:40,861 Έπρεπε, λέει, να βλέπουμε τα σημάδια 247 00:22:40,986 --> 00:22:43,197 για να θυμόμαστε να μην είμαστε απρόσεκτες, 248 00:22:46,450 --> 00:22:48,368 αλλά μέσα μου τα αγαπούσα τα σημάδια. 249 00:22:51,330 --> 00:22:53,957 Μου θύμιζαν πόσο προσπάθησε η αδερφή μου να με προστατέψει. 250 00:22:57,544 --> 00:22:59,171 Πρέπει να ήταν πολύ καλή αδερφή. 251 00:23:00,797 --> 00:23:01,673 Ναι. 252 00:23:03,342 --> 00:23:05,552 Ναι, ήταν. 253 00:23:10,432 --> 00:23:12,392 Μακάρι να την είχα προστατέψει κι εγώ. 254 00:23:14,186 --> 00:23:15,103 Τι συνέβη; 255 00:23:15,562 --> 00:23:19,233 Είχα κοιμηθεί σε μία φίλη και ξέσπασε... 256 00:23:25,072 --> 00:23:26,323 Ξέσπασε μία πυρκαγιά. 257 00:23:27,991 --> 00:23:31,370 Ο ιδιοκτήτης μας αμελούσε όλα τα κτίρια επί χρόνια. 258 00:23:31,954 --> 00:23:36,041 Δεν υπήρχαν συναγερμοί ούτε πυροσβεστήρες. 259 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 Κι εγώ δεν ήμουν εκεί. 260 00:23:41,547 --> 00:23:42,631 Δεν τα κατάφεραν. 261 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 Όλα καλά. Ηρέμησε. 262 00:24:10,909 --> 00:24:12,578 Είσαι στο γραφείο του Σκοτ πλέον. 263 00:24:14,788 --> 00:24:17,040 -Τι; -Ξαφνιάστηκες, έτσι; 264 00:24:17,416 --> 00:24:18,500 Πάρε τα πράγματά σου. 265 00:24:19,751 --> 00:24:23,422 Στείλε μου μήνυμα για ό,τι δεν είσαι σίγουρη, δηλαδή για τα πάντα. 266 00:24:23,922 --> 00:24:26,133 -Εσύ πού πας; -Στο γραφείο του Τέντι. 267 00:24:26,508 --> 00:24:27,634 Δεν είναι κι άσχημα. 268 00:24:28,594 --> 00:24:30,053 -Σοβαρά; -Λέιν. 269 00:24:31,805 --> 00:24:34,892 Όταν ευκαιρήσεις, δείξε στην Κλερ να φτιάχνει καπουτσίνο. 270 00:24:35,893 --> 00:24:36,852 Καλό παιδί. 271 00:24:40,689 --> 00:24:42,900 "Όταν ευκαιρήσεις" σημαίνει τώρα. 272 00:24:54,578 --> 00:24:55,871 Είσαι απίστευτη. 273 00:24:56,121 --> 00:24:58,540 Πρώτα με παρακάμπτεις και τώρα μου παίρνεις τη θέση; 274 00:24:58,624 --> 00:25:01,168 Είχες το μέιλ. Ας το χρησιμοποιούσες. 275 00:25:01,585 --> 00:25:04,087 -Έχει δίκιο, Λέιν. -Σε παρακαλώ. 276 00:25:04,546 --> 00:25:07,299 Το έκανες για σένα, να φανείς ως ομαδική παίκτρια. 277 00:25:07,382 --> 00:25:08,467 Δεν είναι αλήθεια. 278 00:25:09,218 --> 00:25:10,219 Ό,τι πεις. 279 00:25:10,636 --> 00:25:13,013 Τουλάχιστον θα έχω χρόνο με τον πατέρα μου. 280 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 Γερνάει και δεν πάει καλά. 281 00:25:16,308 --> 00:25:17,476 Είναι άρρωστος; 282 00:25:18,310 --> 00:25:19,895 Είναι στον Άγιο Μάρκο. 283 00:25:20,812 --> 00:25:22,856 -Το νοσοκομείο; -Μπαινοβγαίνει συχνά. 284 00:25:24,107 --> 00:25:26,235 -Είναι άρρωστος; -Ξέχνα το, Κλερ. 285 00:25:26,902 --> 00:25:27,903 Δεν είμαστε φίλοι. 286 00:25:28,445 --> 00:25:29,905 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 287 00:25:31,490 --> 00:25:32,824 Καλή τύχη στη νέα δουλειά. 288 00:25:57,641 --> 00:25:58,892 Ας κάνουμε κοπάνα σήμερα. 289 00:26:01,186 --> 00:26:04,857 Πάμε σινεμά ή για φαγητό. Κάτι διασκεδαστικό. 290 00:26:05,649 --> 00:26:06,567 Δεν μπορώ. 291 00:26:07,693 --> 00:26:10,571 Το αφεντικό είναι ευχαριστημένο μαζί μου. Θέλω να μείνει έτσι. 292 00:26:11,613 --> 00:26:15,576 Οι σημαντικές θέσεις έχουν πολλές ευθύνες. 293 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 -Φαίνεσαι πιο χαρούμενη. -Είμαι. 294 00:26:24,751 --> 00:26:26,837 Επιτέλους νιώθω ότι η ζωή μου κάπου πάει. 295 00:26:29,131 --> 00:26:30,007 Κάπου καλά. 296 00:26:33,635 --> 00:26:34,803 Κι η δική μου. 297 00:26:43,979 --> 00:26:45,439 Μπορείς να έρθεις; 298 00:26:45,689 --> 00:26:47,900 Έλεγα να πάμε για φαγητό. 299 00:26:50,194 --> 00:26:51,069 Πάλι; 300 00:26:52,154 --> 00:26:53,030 Εντάξει. 301 00:26:53,488 --> 00:26:54,781 Όχι, δεν πειράζει. 302 00:26:55,199 --> 00:26:56,450 Εντάξει. Αντίο. 303 00:26:59,620 --> 00:27:00,746 Ευχαριστώ, Κλερ. 304 00:27:01,038 --> 00:27:02,456 -Τα λέμε το πρωί. -Ναι. 305 00:27:02,581 --> 00:27:04,917 -Φεύγετε; -Σε λίγο. Μπορείς να φύγεις. 306 00:27:07,336 --> 00:27:08,212 Είστε καλά; 307 00:27:09,254 --> 00:27:10,130 Μια χαρά. 308 00:27:10,547 --> 00:27:13,592 Η υπερκοινωνική γυναίκα μου δεν έχει χρόνο για μένα. 309 00:27:16,178 --> 00:27:17,095 Εντάξει. 310 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 -Καλό σας βράδυ. -Επίσης. 311 00:27:19,306 --> 00:27:21,350 Αλλά, Κλερ, σκεφτόμουν 312 00:27:22,476 --> 00:27:24,645 ένα μικρό πάρτι για μερικούς υπαλλήλους. 313 00:27:25,270 --> 00:27:27,981 -Σάββατο, στο σπίτι μου; -Ναι, ακούγεται ωραίο. 314 00:27:29,024 --> 00:27:29,900 Είσαι καλεσμένη. 315 00:27:30,526 --> 00:27:33,445 -'Η έχεις κανονίσει; -Όχι. Φυσικά, θα ήθελα πολύ να έρθω. 316 00:27:34,112 --> 00:27:35,364 Θέλετε να το οργανώσω; 317 00:27:36,657 --> 00:27:38,450 Ας το κάνει η υπερκοινωνική. 318 00:27:39,326 --> 00:27:41,078 Θα έχει να κάνει κάτι παραγωγικό. 319 00:27:42,204 --> 00:27:43,497 Εντάξει. Καληνύχτα. 320 00:27:43,997 --> 00:27:45,958 Καληνύχτα και σε σένα. Κλερ; 321 00:27:48,669 --> 00:27:49,545 Ευχαριστώ. 322 00:27:51,672 --> 00:27:52,548 Παρακαλώ, κύριε. 323 00:28:08,647 --> 00:28:10,941 -Τέλεια τα μαλλιά σου. -Ευχαριστώ. 324 00:28:11,108 --> 00:28:12,067 Σε άλλαξαν. 325 00:28:12,609 --> 00:28:16,446 -Περίμενε να δεις το σπίτι. Δεν υπάρχει. -Είναι τεράστιο. 326 00:28:16,905 --> 00:28:17,906 Το ξέρω. 327 00:28:20,868 --> 00:28:22,911 Επιστρέφω αμέσως. Με συγχωρείς. 328 00:28:23,662 --> 00:28:24,621 Γεια σου, φίλε. 329 00:28:26,164 --> 00:28:29,751 Κλερ, γεια σου. Ήρθες. 330 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 -Ευχαριστώ για την πρόσκληση. -Φυσικά. 331 00:28:32,337 --> 00:28:36,884 -Το σπίτι σας είναι πολύ ωραίο. -Ευχαριστώ. Υποθέτω ότι είναι. 332 00:28:38,343 --> 00:28:40,596 -Πάμε να πάρεις ποτό. -Ναι. 333 00:28:41,180 --> 00:28:43,348 Η γυναίκα μου καυχιέται για τα κοκτέιλ της. 334 00:28:44,016 --> 00:28:46,268 -Προκάλεσέ την ελεύθερα. -Εντάξει. 335 00:28:46,476 --> 00:28:47,352 Μωρό μου; 336 00:28:50,147 --> 00:28:53,192 Από εδώ η Κλερ, η νέα βοηθός μου. Κλερ, η σύζυγός μου. 337 00:28:57,821 --> 00:28:58,697 Τζενεβίβ. 338 00:29:01,408 --> 00:29:04,036 Χάρηκα, Τζενεβίβ. 339 00:29:04,828 --> 00:29:06,455 Να δοκιμάσεις το μοχίτο της. 340 00:29:06,705 --> 00:29:08,540 -Λέιν, πώς είσαι; -Γεια. 341 00:29:09,041 --> 00:29:09,917 Ο πατέρας σου; 342 00:29:10,792 --> 00:29:12,002 Είναι καλά. 343 00:29:13,587 --> 00:29:14,463 Μπορώ; 344 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 Προσοχή με αυτό. 345 00:29:16,840 --> 00:29:18,509 Ποτά. Τι θα θέλατε; 346 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 -Έχουμε τα πάντα. -Θα πάρω ένα μοχίτο, παρακαλώ. 347 00:29:21,803 --> 00:29:22,721 Αμέσως. 348 00:29:24,181 --> 00:29:25,140 Κι εσύ, Κλερ; 349 00:29:26,058 --> 00:29:26,934 Το ίδιο. 350 00:29:28,060 --> 00:29:29,561 -Μου βάζεις άλλο ένα; -Φυσικά. 351 00:29:30,687 --> 00:29:31,563 Ευχαριστώ. 352 00:29:34,942 --> 00:29:36,527 Λοιπόν, Κλερ. 353 00:29:37,736 --> 00:29:41,865 -Ειλικρινά. Πώς είναι; -"Ειλικρινά". 354 00:29:44,284 --> 00:29:47,412 -Να είσαι η βοηθός του Σκοτ. -Δεν χρειάζεται να απαντήσεις. 355 00:29:48,455 --> 00:29:50,791 Μη με προσβάλλεις μπροστά στους καλεσμένους. 356 00:29:50,999 --> 00:29:54,795 Συγχώρεσέ την. Γενικά, δεν μιλάμε για τη δουλειά στο σπίτι. 357 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Αλήθεια; Γιατί; 358 00:29:56,964 --> 00:29:59,508 Σωστά, γιατί δεν μιλάμε για δουλειά στο σπίτι; 359 00:29:59,716 --> 00:30:02,678 Έχεις σχέση; 360 00:30:03,053 --> 00:30:05,514 Έβλεπα ένα άτομο, 361 00:30:06,098 --> 00:30:08,350 αλλά αποδείχθηκε ανέντιμο καθίκι, οπότε... 362 00:30:08,976 --> 00:30:10,227 Λυπάμαι που το ακούω. 363 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 Με τον δικό σου, μιλούσατε για δουλειά; 364 00:30:12,855 --> 00:30:15,774 Με τον δικό μου; Δεν θα το έλεγα. 365 00:30:16,275 --> 00:30:20,445 Βλέπεις, έτσι έπρεπε να είναι. Όλα στη θέση τους, πιο υγιή. 366 00:30:21,280 --> 00:30:24,324 Η Τζενεβίβ επιμένει να κάνουμε αυτές τις μαζώξεις. 367 00:30:25,325 --> 00:30:28,662 Αν το άφηνε σε εμένα, δεν θα έφερνα ποτέ τη δουλειά στο σπίτι. 368 00:30:28,787 --> 00:30:29,788 Λοιπόν... 369 00:30:32,416 --> 00:30:34,960 χαίρομαι που το έκανες. 370 00:30:36,545 --> 00:30:37,421 Γεια μας. 371 00:30:38,630 --> 00:30:39,506 Γεια μας. 372 00:30:51,351 --> 00:30:54,438 -Πώς σου φάνηκε η Τζενεβίβ; -Τι εννοείς; 373 00:30:54,605 --> 00:30:58,150 Εννοώ, ότι είναι μία τόσο κλισέ σύζυγος-τρόπαιο που είναι χαζό, σωστά; 374 00:30:58,775 --> 00:31:01,778 -Μάλλον. Ναι. -Μπορείς να το παραδεχτείς. 375 00:31:01,987 --> 00:31:03,280 Όλοι πρέπει να τη θέλουμε. 376 00:31:03,864 --> 00:31:05,741 Αν γούσταρα γυναίκες, θα την πηδούσα. 377 00:31:06,366 --> 00:31:08,785 Γι' αυτό υπάρχει. Όπως το σπίτι. 378 00:31:09,953 --> 00:31:14,875 -Πρέπει να θέλουμε να πηδήξουμε το σπίτι; -Όχι, το σπίτι. Η νέα, σέξι σύζυγος. 379 00:31:14,958 --> 00:31:18,712 Είναι ο τρόπος του Κρέιν να μας δείξει ότι ζει το όνειρο. 380 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Πόσο καιρό είναι μαζί; 381 00:31:25,177 --> 00:31:28,847 Δεν ξέρω. Από τότε που εξαφανίστηκε η πρώτη του σύζυγος, νομίζω. 382 00:31:30,182 --> 00:31:32,184 -Εξαφανίστηκε; -Ναι. 383 00:31:33,018 --> 00:31:35,062 Ώσπου κηρύχθηκε νεκρή. 384 00:31:36,939 --> 00:31:39,024 -Ήταν... -Νέα και σέξι; 385 00:31:39,650 --> 00:31:40,609 Όχι. 386 00:31:41,401 --> 00:31:42,819 Μεγάλη και πλούσια. 387 00:32:16,103 --> 00:32:18,689 Κλερ, η σύζυγός μου... 388 00:32:31,952 --> 00:32:33,078 {\an8}ΙΒ 389 00:32:53,765 --> 00:32:54,641 Άσε με ήσυχη. 390 00:32:55,934 --> 00:32:57,769 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Με ακολούθησες; 391 00:32:58,228 --> 00:32:59,771 Έρχεσαι τις Κυριακές, είπες. 392 00:33:01,106 --> 00:33:02,649 -Άσε με ήσυχη. -Δεν το θες. 393 00:33:03,025 --> 00:33:04,401 Μη μου λες τι θέλω! 394 00:33:04,693 --> 00:33:06,278 Έχεις δίκιο. Ακούστηκε λάθος. 395 00:33:07,863 --> 00:33:08,739 Πρέπει να φύγεις. 396 00:33:20,375 --> 00:33:22,544 Κοντεύω να τρελαθώ. Δεν απαντάς στις κλήσεις. 397 00:33:22,628 --> 00:33:24,046 Αναρωτιέμαι γιατί. 398 00:33:24,463 --> 00:33:26,089 Γιατί ήρθες; Θα μας δουν. 399 00:33:26,215 --> 00:33:28,425 -Δεν το σκέφτηκα. -Και τώρα κρυβόμαστε; 400 00:33:28,759 --> 00:33:30,552 Δεν κάνω εγώ παράνομες σχέσεις. 401 00:33:30,677 --> 00:33:32,638 -Ούτε εγώ. -Σε παρακαλώ, Ιβ. 402 00:33:33,096 --> 00:33:36,266 Ή μήπως Τζενεβίβ; Και για το όνομά σου ψέματα είπες. 403 00:33:38,060 --> 00:33:39,937 Η μαμά μου με φώναζε Ιβ. 404 00:33:40,479 --> 00:33:43,273 Μου βγήκε όταν σε γνώρισα. 405 00:33:44,149 --> 00:33:45,067 Αυτή είμαι. 406 00:33:45,734 --> 00:33:46,610 Σε παρακαλώ. 407 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 -Κλερ. -Τι; 408 00:33:49,112 --> 00:33:49,988 Συγγνώμη. 409 00:33:51,698 --> 00:33:54,409 Προσπαθούσα να βρω πώς θα σου πω για την κατάστασή μου. 410 00:33:54,535 --> 00:33:56,703 -Τον γάμο σου. -Ήμουν μικρή όταν γνωριστήκαμε. 411 00:33:57,329 --> 00:34:00,082 Και πήγαινε καλά για λίγο, αλλά τα πράγματα άλλαξαν. 412 00:34:00,874 --> 00:34:01,834 Με βαρέθηκε. 413 00:34:01,959 --> 00:34:04,211 Ζούμε χωριστές ζωές εδώ και χρόνια. 414 00:34:04,294 --> 00:34:05,796 Δεν φάνηκε έτσι χθες το βράδυ. 415 00:34:06,046 --> 00:34:07,631 Μόνο για επίδειξη κάνω. 416 00:34:07,965 --> 00:34:10,425 Σπάνια κοιμόμαστε μαζί, κι όταν το κάνουμε... 417 00:34:10,759 --> 00:34:12,844 -Είναι λάθος. -Άσχετο. Είσαι παντρεμένη! 418 00:34:12,969 --> 00:34:15,514 Δεν είμαι σύζυγος για εκείνον. Είμαι διακοσμητικό. 419 00:34:15,848 --> 00:34:18,016 Άλλο ένα πράγμα που επιδεικνύει. 420 00:34:19,685 --> 00:34:20,893 Ξέρει για το διαμέρισμα; 421 00:34:23,230 --> 00:34:24,940 Ναι, αλλά νομίζει ότι το νοικιάζω. 422 00:34:25,940 --> 00:34:28,277 Το κληρονόμησα από τους γονείς μου, το κράτησα, 423 00:34:28,360 --> 00:34:30,279 επειδή είναι το μόνο δικό μου πράγμα. 424 00:34:30,779 --> 00:34:32,572 Βολεύει και για τους εραστές σου. 425 00:34:34,491 --> 00:34:37,077 -Αυτό άλλαξε με σένα. -Επειδή είμαι διαφορετική. 426 00:34:38,453 --> 00:34:39,996 Ξέρεις ότι υπάρχει κάτι μεταξύ μας. 427 00:34:40,581 --> 00:34:43,375 Δεν είναι περιστασιακό πια. Δεν ξέρω αν ήταν ποτέ. 428 00:34:43,792 --> 00:34:46,753 Κλερ, σε ερωτεύομαι. 429 00:34:49,464 --> 00:34:50,382 Κλερ! 430 00:35:03,520 --> 00:35:04,855 Σκοτ Συνάντησέ με για φαΐ. 431 00:35:04,938 --> 00:35:06,565 ΑΜΕΣΩΣ. 432 00:35:12,321 --> 00:35:13,614 Πολύ καλή δουλειά, Κλερ. 433 00:35:13,739 --> 00:35:16,200 Η αναβάθμιση της κονσερβοποιίας θα είναι καλό πρότζεκτ. 434 00:35:16,867 --> 00:35:18,035 Αυτό που έψαχνα. 435 00:35:19,953 --> 00:35:22,039 Ξέρεις ποιο κτίριο είναι το καμάρι μου; 436 00:35:24,208 --> 00:35:26,502 Αυτό που δεν φαίνεται από εδώ. Ένα στοιχείο: 437 00:35:27,503 --> 00:35:30,422 Σέιντι Γκρόουβ 225 στο Φόξταουν. 438 00:35:31,423 --> 00:35:32,382 Κέντρο επανένταξης. 439 00:35:33,884 --> 00:35:35,469 -Δεύτερες Ευκαιρίες. -Ναι. 440 00:35:37,095 --> 00:35:40,682 Εκείνο το κέντρο ήταν το αγαπημένο έργο της πρώτης συζύγου μου, 441 00:35:40,933 --> 00:35:42,351 κι έγινε και δικό μου. 442 00:35:45,312 --> 00:35:47,272 Η Άναμπελ του έδωσε καρδιά και ψυχή. 443 00:35:47,940 --> 00:35:49,650 Σίγουρα θα ήθελε να ταφεί εκεί. 444 00:35:50,025 --> 00:35:50,901 Είναι... 445 00:35:52,528 --> 00:35:54,112 ιερό έδαφος, ξέρεις; 446 00:35:55,405 --> 00:35:56,490 Είμαι πολύ ευγνώμων 447 00:35:57,699 --> 00:35:58,659 και στους δύο σας. 448 00:35:59,868 --> 00:36:03,497 Μετά τον χαμό της οικογένειάς μου, έμπλεξα, μπήκα στο σύστημα. 449 00:36:04,623 --> 00:36:06,458 Όταν βγήκα, το Δεύτερες Ευκαιρίες 450 00:36:09,211 --> 00:36:11,046 ήταν το σπίτι που χρειαζόμουν. 451 00:36:13,465 --> 00:36:14,675 Πέρασες καλά χθες βράδυ; 452 00:36:16,593 --> 00:36:17,511 Ναι. 453 00:36:18,887 --> 00:36:20,222 Πώς σου φάνηκε η Τζενεβίβ; 454 00:36:21,348 --> 00:36:23,350 Η γυναίκα σας; Πολύ συμπαθητική. 455 00:36:24,393 --> 00:36:25,435 Πολύ συμπαθητική. 456 00:36:33,318 --> 00:36:36,154 Λένε ότι η αγάπη είναι πιο θανατηφόρα από τη φωτιά. 457 00:36:37,948 --> 00:36:38,907 Διπλάσια η ένταση, 458 00:36:40,742 --> 00:36:42,077 δεκαπλάσια η καταστροφή. 459 00:36:43,704 --> 00:36:46,123 Είναι ενδιαφέρον να παντρεύεσαι κάποια πολύ νεότερη. 460 00:36:47,416 --> 00:36:49,251 Έπρεπε να δεις το πώς με κοιτούσε. 461 00:36:51,044 --> 00:36:52,087 Σαν να 'μουν το παν. 462 00:36:56,175 --> 00:36:57,843 Τώρα δεν ξέρω τι κάνει. 463 00:37:00,304 --> 00:37:01,805 Πιθανότατα κοιμάται με άλλον. 464 00:37:04,892 --> 00:37:06,476 Αλλά δεν πειράζει, επειδή, 465 00:37:07,853 --> 00:37:08,770 ό,τι κι αν γίνει, 466 00:37:11,023 --> 00:37:12,274 δεν θα την αφήσω ποτέ. 467 00:37:14,484 --> 00:37:15,527 Ξέρεις γιατί, Κλερ; 468 00:37:21,241 --> 00:37:22,701 Επειδή αν χάσω την Τζενεβίβ, 469 00:37:24,912 --> 00:37:29,666 μπορεί να βάλουν στόχο τις πραγματικά πολύτιμες ιδιοκτησίες μου. 470 00:38:24,763 --> 00:38:25,931 Δεν περίμενα να με πάρεις. 471 00:38:27,266 --> 00:38:28,308 Ούτε κι εγώ. 472 00:38:29,643 --> 00:38:30,561 Τι άλλαξε; 473 00:38:32,980 --> 00:38:36,233 -Να το ρίξω στον καύσωνα; -Δόξα τω Θεώ που υπάρχει. 474 00:38:42,364 --> 00:38:43,490 Δεν σε σέβεται. 475 00:38:44,950 --> 00:38:46,243 Σε είπε ιδιοκτησία του. 476 00:38:47,619 --> 00:38:49,538 Εξεπλάγην με το πόσο θύμωσα. 477 00:38:50,956 --> 00:38:53,083 Ήταν απαίσιο που δεν μπόρεσα να σε υπερασπιστώ. 478 00:38:53,917 --> 00:38:57,004 Γλυκό, αλλά δεν χρειάζεται να με υπερασπιστείς. 479 00:39:01,133 --> 00:39:02,384 Υπερασπίζομαι όσους αγαπώ. 480 00:39:04,303 --> 00:39:05,262 Είχες δίκιο. 481 00:39:06,722 --> 00:39:08,015 Ποτέ δεν ήταν περιστασιακό. 482 00:39:10,058 --> 00:39:11,101 Τι θα κάνουμε τώρα; 483 00:39:19,735 --> 00:39:22,154 Πρέπει να προσέχουμε. Μπορεί να εξελιχθεί άσχημα. 484 00:39:23,947 --> 00:39:25,824 Στον Σκοτ Κρέιν δεν αρέσει να χάνει. 485 00:39:28,785 --> 00:39:29,703 Ούτε σε μένα. 486 00:39:47,763 --> 00:39:49,806 Ιβ Πισίνα; 10; 487 00:40:00,609 --> 00:40:04,071 Ξέχασα να σου πω. Θα φύγω εκτός πόλης αύριο. 488 00:40:06,031 --> 00:40:09,326 -Πού θα πας; -Στο Σιάτλ. Βαρετές συσκέψεις. 489 00:40:10,536 --> 00:40:11,453 Εντάξει. 490 00:40:12,412 --> 00:40:13,539 Θα σου λείψω; 491 00:40:16,500 --> 00:40:17,376 Ίσως. 492 00:40:18,043 --> 00:40:18,919 Σίγουρα. 493 00:40:20,671 --> 00:40:21,588 Σίγουρα. 494 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 Μας συγχωρείτε. 495 00:40:45,070 --> 00:40:46,947 Έλα. Η πισίνα έχει φοβερή θέα. 496 00:40:52,452 --> 00:40:53,495 Θεέ μου. 497 00:40:58,876 --> 00:41:01,086 Μπούρδες. Λες ψέματα. 498 00:41:01,670 --> 00:41:03,255 Προσπαθείς να με τσατίσεις. 499 00:41:04,006 --> 00:41:06,008 Πώς τολμάς; Πώς τολμάει εκείνη; 500 00:41:09,219 --> 00:41:11,263 Ποια σκατά νομίζει ότι είναι; Εγώ... 501 00:41:11,430 --> 00:41:13,307 Όχι. Είσαι σπίτι. 502 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 Όχι τώρα. 503 00:41:15,184 --> 00:41:17,311 Όχι. Μείνε εκεί που είσαι. 504 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 Θέλετε ν' αφήσετε μήνυμα; 505 00:41:28,155 --> 00:41:29,406 Σκοτ... 506 00:42:04,399 --> 00:42:05,317 Πήγαινε σπίτι. 507 00:42:06,735 --> 00:42:08,195 Θα σε ενημερώσει αν θέλει κάτι. 508 00:42:14,868 --> 00:42:16,203 Γεια, Σκοτ. Είμαι η Κλερ. 509 00:42:16,495 --> 00:42:20,457 Είμαι σπίτι τώρα, αλλά αν χρειαστείς οτιδήποτε, ό,τι ώρα και να 'ναι, 510 00:42:20,541 --> 00:42:21,542 είμαι εδώ, φυσικά. 511 00:42:22,584 --> 00:42:23,710 Αντίο. 512 00:42:30,717 --> 00:42:34,596 Σκοτ Κρέιν ξέρω 513 00:42:50,445 --> 00:42:52,239 Καλέσατε την Ιβ. Αφήστε μήνυμα. 514 00:43:48,003 --> 00:43:48,921 Σκοτ; 515 00:44:00,807 --> 00:44:02,267 Σκοτ, είμαι η Κλερ. 516 00:44:12,402 --> 00:44:13,278 Σκοτ; 517 00:44:40,347 --> 00:44:41,265 Σκοτ; 518 00:45:01,285 --> 00:45:02,160 Σκοτ; 519 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 Έχεις νέα του; 520 00:45:43,493 --> 00:45:44,828 Όχι από όταν έφυγε χθες. 521 00:45:58,383 --> 00:45:59,259 Τι συμβαίνει; 522 00:46:01,595 --> 00:46:02,721 -Τίποτα. -Είσαι καλά; 523 00:46:03,764 --> 00:46:05,140 Φέρεσαι περίεργα. 524 00:46:05,724 --> 00:46:06,600 Είμαι καλά. 525 00:46:08,060 --> 00:46:09,436 Κοίτα, Κλερ. 526 00:46:10,854 --> 00:46:13,440 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη για το πώς σου φέρθηκα. 527 00:46:14,274 --> 00:46:16,652 Ήμουν πιεσμένος με τη δουλειά και τον μπαμπά μου 528 00:46:17,736 --> 00:46:19,154 και ξέσπασα πάνω σου. 529 00:46:20,447 --> 00:46:21,323 Ευχαριστώ. 530 00:46:22,699 --> 00:46:23,575 Ήρθε ο Σκοτ; 531 00:46:24,952 --> 00:46:25,827 Όχι. 532 00:46:27,287 --> 00:46:28,205 Δεν ξέρω πού είναι. 533 00:46:29,623 --> 00:46:30,499 Σου έχει θυμώσει; 534 00:46:31,041 --> 00:46:34,837 Αν έκανες κάποιο λάθος, απλώς παραδέξου το. 535 00:46:35,337 --> 00:46:36,296 Μισεί τις δικαιολογίες. 536 00:46:37,464 --> 00:46:38,340 Ευχαριστώ. 537 00:46:39,007 --> 00:46:40,133 -Ναι. -Εντάξει. 538 00:46:49,977 --> 00:46:51,019 -Γεια. -Πώς είστε; 539 00:46:51,144 --> 00:46:53,480 Είμαι ο ντετέκτιβ Πάρκερ. Ήρθα να δω τον Τέντι. 540 00:46:59,069 --> 00:46:59,945 Ευχαριστώ. 541 00:47:17,629 --> 00:47:18,505 Κλερ; 542 00:47:19,381 --> 00:47:20,257 Να σου πω; 543 00:47:39,943 --> 00:47:44,031 Κλερ, από εδώ ο ντετέκτιβ Πάρκερ. Η βοηθός του κυρίου Κρέιν, Κλερ Βάλενς. 544 00:47:44,448 --> 00:47:47,034 Ευχαριστώ, Τέντι. Μας αφήνεις μόνους; 545 00:47:49,786 --> 00:47:50,662 Κάθισε. 546 00:47:53,373 --> 00:47:54,291 Παίζεις; 547 00:47:55,042 --> 00:47:55,918 Τι; 548 00:47:56,293 --> 00:47:57,961 -Τένις. -Όχι. 549 00:47:58,879 --> 00:47:59,796 Άλλο άθλημα; 550 00:48:01,798 --> 00:48:02,841 Κικ μπόξινγκ. 551 00:48:02,925 --> 00:48:05,594 Κικ μπόξινγκ. Καταπληκτικά. 552 00:48:06,887 --> 00:48:08,764 Πόσο καιρό είσαι βοηθός του κ. Κρέιν; 553 00:48:09,765 --> 00:48:11,099 Μόνο δύο βδομάδες. 554 00:48:14,144 --> 00:48:15,312 Είναι καλά; 555 00:48:15,646 --> 00:48:18,690 Ειλικρινά, δεν ξέρω. Από πότε έχετε να μιλήσετε; 556 00:48:20,192 --> 00:48:21,818 Από χθες, γύρω στις 3:00. 557 00:48:23,028 --> 00:48:23,904 Έφυγε νωρίς. 558 00:48:24,238 --> 00:48:26,156 Είναι ασυνήθιστο να φεύγει νωρίς; 559 00:48:26,281 --> 00:48:29,660 Ναι. Εκτός κι αν έχει απογευματινά ραντεβού. 560 00:48:29,910 --> 00:48:30,994 Είχε; 561 00:48:32,162 --> 00:48:35,415 Όχι κάποιο που να το έχω κλείσει εγώ. Καταλαβαίνετε. 562 00:48:36,333 --> 00:48:37,668 Είχες νέα του έκτοτε; 563 00:48:39,253 --> 00:48:40,587 -Να... -Συγγνώμη που άργησα. 564 00:48:41,213 --> 00:48:42,089 Ορίστε, διπλός. 565 00:48:45,425 --> 00:48:47,386 -Γεια σου. -Γεια. 566 00:48:49,137 --> 00:48:50,889 -Γνωρίζεστε; -Περίπου. 567 00:48:51,014 --> 00:48:51,890 Όχι ακριβώς. 568 00:48:52,391 --> 00:48:54,184 Τι ισχύει; Περίπου; Όχι ακριβώς; 569 00:48:54,268 --> 00:48:57,271 Βρεθήκαμε κάποτε. Ήπιαμε ένα ποτό. 570 00:48:59,565 --> 00:49:02,442 Μου έλεγε ότι ο Κρέιν έφυγε από εδώ γύρω στις 3:00 χθες. 571 00:49:02,693 --> 00:49:06,196 Και νομίζω ότι θα μου έλεγες πως είχες νέα του έκτοτε. 572 00:49:06,405 --> 00:49:08,448 Ναι, μου έστειλε μήνυμα, χθες το βράδυ. 573 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 Τι ώρα περίπου; 574 00:49:10,576 --> 00:49:11,493 Γύρω στις 8:00. 575 00:49:12,119 --> 00:49:12,995 Τι είπε; 576 00:49:15,914 --> 00:49:17,082 Μου λέτε τι συμβαίνει; 577 00:49:17,749 --> 00:49:20,210 Σήμερα το πρωί, μία καθαρίστρια βρήκε ενδείξεις 578 00:49:20,294 --> 00:49:22,171 πιθανού εγκλήματος στο δωμάτιό του. 579 00:49:22,713 --> 00:49:26,300 Αίμα, ίχνη πάλης. Το αντιμετωπίζουμε ως πιθανή σκηνή εγκλήματος. 580 00:49:26,884 --> 00:49:29,636 Δεν είμαστε σίγουροι ότι το αίμα είναι του κ. Κρέιν, 581 00:49:29,720 --> 00:49:31,013 αλλά η ομάδα ταιριάζει. 582 00:49:31,805 --> 00:49:35,934 Δεν το πιστεύω, ήμουν εκεί χθες το βράδυ. 583 00:49:37,311 --> 00:49:39,021 Πήγες σπίτι του χθες το βράδυ; 584 00:49:39,897 --> 00:49:41,940 Είπες ότι τον είδες εδώ γύρω στις 3:00. 585 00:49:42,649 --> 00:49:43,817 Ναι, σωστά. 586 00:49:43,942 --> 00:49:45,903 Πήγα από εκεί αργότερα, δεν ήταν εκεί. 587 00:49:46,445 --> 00:49:47,404 Πώς το ξέρεις; 588 00:49:51,700 --> 00:49:52,868 Επειδή μπήκα μέσα. 589 00:49:53,660 --> 00:49:54,661 Έχεις κλειδί; 590 00:49:56,747 --> 00:49:59,499 Όχι. Ήταν ανοιχτά. 591 00:50:00,042 --> 00:50:00,918 Ξεκλείδωτα; 592 00:50:02,127 --> 00:50:03,921 -Όχι εντελώς κλειστά. -Μισάνοιχτα; 593 00:50:04,796 --> 00:50:08,383 Το συνηθίζεις να πηγαίνεις σπίτι του δίχως πρόσκληση; 594 00:50:09,218 --> 00:50:11,303 Ή μήπως είχες πρόσκληση; 595 00:50:12,638 --> 00:50:13,514 Όχι. 596 00:50:13,597 --> 00:50:15,974 Δεν το συνηθίζεις ή δεν είχες πρόσκληση; 597 00:50:16,099 --> 00:50:19,019 -Και τα δύο. -Κλερ. Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 598 00:50:19,186 --> 00:50:22,731 Ξέρω ότι ανησυχείς για το αφεντικό σου. Πριν χαθούμε στις λεπτομέρειες, 599 00:50:23,398 --> 00:50:25,025 πες μας για το μήνυμά του. 600 00:50:25,651 --> 00:50:26,527 Τι έλεγε; 601 00:50:28,987 --> 00:50:32,741 Έλεγε "Ξέρω". Είναι το τελευταίο μήνυμά του που έλαβα. 602 00:50:35,285 --> 00:50:36,161 "Ξέρω". 603 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 Τι σημαίνει αυτό; Τι ξέρει; 604 00:50:42,125 --> 00:50:47,172 Σημαίνει, νομίζω, ότι ξέρει πως εγώ 605 00:50:48,465 --> 00:50:50,384 κοιμάμαι με την γυναίκα του. 606 00:51:02,437 --> 00:51:05,190 Καλή σκέψη ο διπλός. Ίσως μας πάρει λίγη ώρα. 607 00:51:15,033 --> 00:51:17,953 Κλερ, τι συμβαίνει; Αγνοείται ο Σκοτ; 608 00:51:18,912 --> 00:51:20,998 Η καθαρίστρια βρήκε αίμα στο δωμάτιό του. 609 00:51:21,665 --> 00:51:24,042 -Θεέ μου. -Τι σκατά συμβαίνει; 610 00:51:24,251 --> 00:51:25,335 Ο Σκοτ αγνοείται. 611 00:51:25,419 --> 00:51:27,671 -Το δωμάτιό του είναι γεμάτο αίμα. -Όχι γεμάτο. 612 00:51:28,130 --> 00:51:29,715 Πιστεύουν ότι είναι νεκρός; 613 00:51:30,382 --> 00:51:31,675 Δεν είμαστε βέβαιοι. 614 00:51:32,885 --> 00:51:35,304 Συγγνώμη, αλλά δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα. 615 00:51:35,762 --> 00:51:39,141 Είναι κάποιος από εσάς ο Λέιν Μπάξτερ Σμιθ; 616 00:51:39,683 --> 00:51:41,935 -Ναι, εγώ είμαι. -Θα θέλαμε να σου μιλήσουμε. 617 00:51:42,811 --> 00:51:43,687 Φυσικά. 618 00:51:45,981 --> 00:51:47,191 Από εδώ. 619 00:51:54,156 --> 00:51:56,283 -Κλερ. -Επιστρέφω αμέσως. 620 00:51:57,659 --> 00:52:00,621 Γεια. Σου το είπε κανείς; Ο Σκοτ... 621 00:52:00,704 --> 00:52:02,456 Το ξέρω. Επιστρέφω απόψε. 622 00:52:04,833 --> 00:52:05,959 Έχω φρικάρει. 623 00:52:06,543 --> 00:52:07,878 Σου μίλησε η αστυνομία; 624 00:52:08,545 --> 00:52:11,048 -Ναι, είναι εδώ τώρα. -Τι τους είπες; 625 00:52:12,633 --> 00:52:15,177 Τι εννοείς "τι τους είπα"; Την αλήθεια. 626 00:52:15,302 --> 00:52:17,221 -Για εμάς; -Ναι. 627 00:52:19,348 --> 00:52:21,350 Με ακούς; 628 00:52:22,059 --> 00:52:25,062 Ναι, εντάξει. Ωραία. Έπραξες σωστά. 629 00:52:25,395 --> 00:52:28,023 Θα είναι άβολο, αλλά δεν έχει σημασία. 630 00:52:28,273 --> 00:52:30,692 Θα το χειριστούμε μαζί. Πες μου αν μάθεις κάτι. 631 00:52:31,777 --> 00:52:32,778 Εντάξει; 632 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 -Εντάξει. -Σ' αγαπώ. 633 00:52:37,533 --> 00:52:38,825 Κι εγώ. Ευχαριστώ. 634 00:52:53,090 --> 00:52:54,383 Ο αριθμός της πτήσης; 635 00:52:54,842 --> 00:52:57,177 Ναι. Τερματικός; Πύλη; 636 00:52:57,678 --> 00:52:59,429 Έγινε. Ευχαριστώ. Σου χρωστάω. 637 00:53:01,390 --> 00:53:03,058 Η σύζυγος φτάνει τα μεσάνυχτα. 638 00:53:03,433 --> 00:53:05,269 Να τη φέρουμε αύριο ή να πάμε τώρα; 639 00:53:05,561 --> 00:53:08,021 Φέρε τη βοηθό και πήγαινε στη σύζυγο. 640 00:53:10,023 --> 00:53:12,901 Ανέκρινες την Τζενεβίβ όταν εξαφανίστηκε η πρώτη σύζυγος. 641 00:53:14,611 --> 00:53:15,487 Πώς ήταν; 642 00:53:16,363 --> 00:53:18,365 Έχεις την αναφορά μου. Πες μου εσύ. 643 00:53:18,824 --> 00:53:20,701 Την θεώρησες ύποπτη, μετά όχι. 644 00:53:23,829 --> 00:53:25,914 Την Τζενεβίβ την αποκαλούσαν Ιβ, παλιά. 645 00:53:26,164 --> 00:53:29,209 Από τα 20 πηδούσε μεγαλύτερους για να ανέβει. 646 00:53:29,334 --> 00:53:33,213 Είχε κίνητρο, όπως και ο Κρέιν. Τα χρήματα της πρώτης συζύγου του. 647 00:53:33,380 --> 00:53:35,132 Αλλά το ίδιο κίνητρο είχαν πολλοί. 648 00:53:35,841 --> 00:53:37,718 Ο Κρέιν συναναστρεφόταν ρεμάλια. 649 00:53:38,051 --> 00:53:39,803 Άδειες κατασκευής, συνδικάτα... 650 00:53:39,887 --> 00:53:41,180 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ: ΑΝΑΜΠΕΛ ΚΡΕΪΝ 651 00:53:41,305 --> 00:53:42,848 Να σου το κάνω πιο λιανά; 652 00:53:43,682 --> 00:53:45,267 -Και τώρα; -Τώρα τι; 653 00:53:46,059 --> 00:53:48,020 -Κίνητρο. -Εσύ πες μου. 654 00:53:50,105 --> 00:53:53,358 Ο Κρέιν κι η δεύτερη σύζυγος έχουν ξεκάθαρο προγαμιαίο συμβόλαιο. 655 00:53:53,525 --> 00:53:55,611 Δίχως ασφάλεια ζωής. Αν πεθάνει, δεν παίρνει τίποτα. 656 00:53:56,111 --> 00:53:57,821 Κι η κοπέλα σου, η βοηθός του; 657 00:53:59,615 --> 00:54:01,700 Ναι. Δεν βλέπω πώς θα ωφελούσε την Κλερ. 658 00:54:02,201 --> 00:54:05,579 Θαυμάζει τον Κρέιν, τα πάει περίφημα στη δουλειά της και ναι, 659 00:54:07,414 --> 00:54:09,333 ομολόγησε ότι κοιμάται με τη γυναίκα-τρόπαιο. 660 00:54:09,458 --> 00:54:12,044 Και τι; Θα καταστραφεί για μία περιπέτεια; Δεν ξέρω. 661 00:54:12,461 --> 00:54:14,671 Λες ότι έχει λογική το μυαλό μιας νεαρής. 662 00:54:15,506 --> 00:54:16,840 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 663 00:54:17,382 --> 00:54:19,426 Έλα. Δεν μπορείς πια να τα λες αυτά. 664 00:54:19,510 --> 00:54:22,346 Όχι. Εσύ δεν μπορείς. Εγώ μπορώ να λέω ό,τι θέλω. 665 00:54:22,638 --> 00:54:24,515 Τι; Θα με στείλουν στη σύνταξη; 666 00:54:59,091 --> 00:55:00,008 Γεια. 667 00:55:00,342 --> 00:55:01,885 Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε τρομάξω. 668 00:55:02,719 --> 00:55:05,097 Τι στα κομμάτια κάνεις εδώ; Πώς μπήκες; 669 00:55:05,597 --> 00:55:07,641 Από το δρομάκι. Το παράθυρο ήταν ανοιχτό. 670 00:55:11,353 --> 00:55:12,855 Σε φώναξα. Νόμιζα ότι με άκουσες. 671 00:55:12,980 --> 00:55:16,567 Το άφησα ανοιχτό επειδή δεν λειτουργεί ο κλιματισμός. Γιατί είσαι εδώ; 672 00:55:16,692 --> 00:55:18,694 -Γιατί δεν... -Δεν το βρήκα καλή ιδέα. 673 00:55:19,695 --> 00:55:21,280 Να με βρουν εδώ οι μπάτσοι. 674 00:55:21,405 --> 00:55:24,825 -Τους είπα για εμάς. -Το ξέρω, αλλά και πάλι, αν το σκεφτείς. 675 00:55:25,534 --> 00:55:27,119 Είπαν να μη μείνω στο σπίτι. 676 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 Ακόμα ερευνούν τα πάντα, ψάχνουν... 677 00:55:29,913 --> 00:55:31,498 Δεν ξέρω τι ψάχνουν. 678 00:55:32,666 --> 00:55:34,793 Ανησυχώ πολύ για τον Σκοτ. 679 00:55:36,003 --> 00:55:36,920 Κι εγώ. 680 00:55:37,880 --> 00:55:38,839 Όντως; 681 00:55:40,757 --> 00:55:41,717 Γιατί το ρωτάς; 682 00:55:43,594 --> 00:55:44,678 Νιώθω ένοχη. 683 00:55:46,972 --> 00:55:47,890 Κι εγώ. 684 00:55:50,100 --> 00:55:52,311 Ό,τι κι αν συνέβη, δεν είχε σχέση με εμάς. 685 00:55:52,561 --> 00:55:54,104 Είπες στον Σκοτ για εμάς; 686 00:55:54,313 --> 00:55:56,064 Όχι. Με τίποτα. 687 00:55:57,232 --> 00:55:58,108 Κάποιος του είπε. 688 00:56:06,116 --> 00:56:07,326 Χρειάζεσαι ύπνο. 689 00:56:11,038 --> 00:56:11,955 Ναι. 690 00:56:13,415 --> 00:56:16,502 Ξέρεις πού να με βρεις, αν χρειαστεί. 691 00:56:20,088 --> 00:56:23,383 Βγες από την κύρια πόρτα. Το να κρύβεσαι δείχνει πιο ύποπτο. 692 00:56:24,343 --> 00:56:27,137 Έχεις δίκιο. Δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε. 693 00:56:29,056 --> 00:56:29,973 Τώρα πια. 694 00:56:47,407 --> 00:56:49,159 -Καφέ; -Όχι, ευχαριστώ. 695 00:56:49,243 --> 00:56:52,663 Σίγουρα; Εγώ τον έφτιαξα. Δεν είναι η συνηθισμένη λάσπη μας. 696 00:56:55,541 --> 00:56:56,583 Εντάξει. Ναι. 697 00:57:08,011 --> 00:57:09,054 -Γεια. -Γεια. 698 00:57:09,721 --> 00:57:11,431 Κλερ, παρακαλώ. 699 00:57:16,520 --> 00:57:18,647 -Κανένα νέο για τον Σκοτ; -Ακόμα αγνοείται. 700 00:57:19,147 --> 00:57:21,191 Η πάλη στο δωμάτιό του ήταν μεγάλη. 701 00:57:21,859 --> 00:57:23,485 Το αίμα είναι δικό του. 702 00:57:24,361 --> 00:57:25,904 Σίγουρα έχει τραυματιστεί. 703 00:57:28,532 --> 00:57:29,408 Πώς είναι; 704 00:57:31,076 --> 00:57:32,578 Να μας κοιτάτε αφ' υψηλού; 705 00:57:34,037 --> 00:57:35,330 Δεν το είδα ποτέ έτσι. 706 00:57:36,039 --> 00:57:37,666 Τι κάνατε στο Σιάτλ, κ. Κρέιν; 707 00:57:37,791 --> 00:57:39,793 -Συναντήσεις. -Τι είδους συναντήσεις; 708 00:57:40,043 --> 00:57:42,588 Γιατί ήταν αναστατωμένος ο Σκοτ όταν έφυγε από το γραφείο; 709 00:57:43,172 --> 00:57:44,256 Πραγματικά δεν ξέρω. 710 00:57:44,798 --> 00:57:46,550 Ίσως η σχέση σου με τη γυναίκα του; 711 00:57:46,967 --> 00:57:48,719 -Όχι. -Γιατί όχι; 712 00:57:49,178 --> 00:57:52,973 Δεν θα έφευγε. Ο Σκοτ θα μου είχε ζητήσει εξηγήσεις. 713 00:57:53,348 --> 00:57:55,309 Τι μπορείτε να μας πείτε για την Κλερ Βάλενς; 714 00:57:56,185 --> 00:57:57,102 Τι θέλετε να μάθετε; 715 00:57:57,811 --> 00:58:00,606 Το ψάξαμε λίγο, Κλερ, 716 00:58:01,023 --> 00:58:04,943 και από ό,τι φαίνεται δεν είσαι άγνωστη στις αρχές. 717 00:58:05,694 --> 00:58:07,237 Δεν είχες εύκολα παιδικά χρόνια. 718 00:58:10,157 --> 00:58:11,783 Οι γονείς μου έκαναν ό,τι καλύτερο. 719 00:58:12,826 --> 00:58:16,663 Οι γονείς σου κι η αδερφή σου πέθαναν στη φωτιά της λεωφόρου Πάουελ. 720 00:58:16,747 --> 00:58:18,373 -Ο ηλεκτρικός... -Γνωρίζω τι έγινε. 721 00:58:19,541 --> 00:58:21,210 Πρέπει να σε συγκλόνισε, Κλερ. 722 00:58:21,793 --> 00:58:23,045 Ό,τι είχες κλείσει τα 15. 723 00:58:23,921 --> 00:58:26,548 Έξι μήνες αργότερα, σε συνέλαβαν για εμπρησμό. 724 00:58:26,673 --> 00:58:27,966 Ο ιδιοκτήτης του κτιρίου... 725 00:58:28,091 --> 00:58:30,427 -Ο άθλιος ιδιοκτήτης. -...κάηκε άσχημα. 726 00:58:31,929 --> 00:58:32,971 Ήθελες να τον βλάψεις; 727 00:58:41,897 --> 00:58:42,773 Όχι. 728 00:58:44,066 --> 00:58:45,609 Αυτό είχες πει στην αστυνομία. 729 00:58:45,734 --> 00:58:47,319 Αυτό σας λέω και τώρα. 730 00:58:48,654 --> 00:58:52,366 Οι δικοί μου χάθηκαν διότι το κτίριο δεν πληρούσε τα πρωτόκολλα ασφαλείας. 731 00:58:52,908 --> 00:58:56,370 Ίσως αν τα εκατομμύρια δολάρια που δίνει ο δήμος στην αστυνομία 732 00:58:56,453 --> 00:58:59,915 πήγαιναν πίσω στην κοινότητα, να ήταν ζωντανοί σήμερα. 733 00:59:04,545 --> 00:59:07,339 Βγήκες από το αναμορφωτήριο στα 18, 734 00:59:07,422 --> 00:59:09,216 έπειτα πήγες σε κέντρο επανένταξης; 735 00:59:09,716 --> 00:59:11,260 Στο Δεύτερες Ευκαιρίες. 736 00:59:11,802 --> 00:59:13,637 Εκεί γνώρισες τον Σκοτ Κρέιν. 737 00:59:14,847 --> 00:59:15,848 Κυρία Κρέιν; 738 00:59:16,014 --> 00:59:17,641 Δεν ξέρω τι θέλετε να πω. 739 00:59:18,100 --> 00:59:20,269 Η Κλερ ήταν σπίτι σας όταν εξαφανίστηκε ο Σκοτ. 740 00:59:20,394 --> 00:59:21,812 Ξέρετε γιατί ρωτάμε για εκείνη. 741 00:59:21,895 --> 00:59:25,065 Η Κλερ δεν θα έβλαπτε ποτέ τον Σκοτ. Είναι το είδωλό της. 742 00:59:25,482 --> 00:59:28,986 Μπορούμε να πούμε ότι είχες εμμονή με τον Σκοτ Κρέιν; 743 00:59:29,695 --> 00:59:30,779 Όχι. 744 00:59:32,072 --> 00:59:33,949 Είχες εμπνευστεί από εκείνον. 745 00:59:34,032 --> 00:59:37,244 Ακολουθούσες την καριέρα του, βρήκες δουλειά στην εταιρεία του, 746 00:59:37,411 --> 00:59:40,372 έγινες βοηθός του. Κοιμήθηκες με τη σύζυγό του. 747 00:59:41,415 --> 00:59:44,168 -Δεν ήξερα ότι η Ιβ ήταν σύζυγός του. -Αλήθεια; 748 00:59:44,251 --> 00:59:46,044 Ξέρεις όλα τα άλλα για εκείνον. 749 00:59:46,378 --> 00:59:47,254 Δεν ισχύει. 750 00:59:47,337 --> 00:59:51,008 Τι έκανες αφότου έμαθες ότι η Ιβ ήταν σύζυγος του αφεντικού σου; 751 00:59:51,383 --> 00:59:53,969 Έπαψες να τη βλέπεις, του το είπες; 752 00:59:54,344 --> 00:59:55,304 Τι έκανες; 753 00:59:58,849 --> 01:00:01,685 Η κοπέλα σου ήταν παντρεμένη με το αφεντικό σου. 754 01:00:01,810 --> 01:00:03,645 Τον μέντορά σου, αυτόν που θαύμαζες. 755 01:00:03,812 --> 01:00:06,106 Τι έκανες όταν το έμαθες; 756 01:00:06,231 --> 01:00:08,066 -Συνάδελφε. -Είναι απλή ερώτηση. 757 01:00:11,862 --> 01:00:15,115 Κλερ, είσαι υπό μεγάλη πίεση, εντάξει; 758 01:00:15,699 --> 01:00:18,285 Να κάνουμε ένα διάλειμμα; Θα το ήθελες αυτό; 759 01:00:25,375 --> 01:00:26,376 Με την ησυχία σου. 760 01:00:57,241 --> 01:00:58,116 Στάσου. 761 01:00:58,700 --> 01:01:02,204 Οι τρίχες που βρέθηκαν στο δωμάτιο ταιριάζουν με το DNA στην κούπα της Κλερ. 762 01:01:02,746 --> 01:01:04,122 Μερικές είχαν αίμα του Κρέιν. 763 01:01:04,373 --> 01:01:06,667 -Δεν λέω σ' το έλεγα. -Ένταλμα έρευνας στο σπίτι της; 764 01:01:07,209 --> 01:01:09,044 Πάμε εκεί. Ας μας το φέρουν. 765 01:01:22,808 --> 01:01:23,684 Γεια, Μάνι. 766 01:01:23,851 --> 01:01:25,644 Όλο μου βγαίνει ο τηλεφωνητής σου. 767 01:01:25,727 --> 01:01:26,979 -Πού είσαι; -Σπίτι. 768 01:01:27,187 --> 01:01:29,731 -Πρέπει να φύγεις. -Τι; Γιατί; 769 01:01:30,148 --> 01:01:31,400 Ήταν εδώ οι μπάτσοι. 770 01:01:31,525 --> 01:01:34,111 Έχουν στοιχεία εναντίον σου. Τρίχες σου στο αίμα κάποιου; 771 01:01:34,444 --> 01:01:35,362 Αδύνατον. 772 01:01:35,904 --> 01:01:37,114 Θα ψάξουν το σπίτι σου. 773 01:01:37,364 --> 01:01:38,782 Δεν έχω τίποτα να κρύψω. 774 01:01:39,032 --> 01:01:40,075 Είσαι σίγουρη; 775 01:01:40,284 --> 01:01:41,827 Φαίνεται σαν να σε παγίδευσαν. 776 01:01:42,452 --> 01:01:44,955 Αν δεν έχεις λεφτά για καλό δικηγόρο, δίνε του. 777 01:01:45,330 --> 01:01:47,708 Πίστεψέ με, είχα δημόσιο συνήγορο. 778 01:02:05,392 --> 01:02:07,519 Κλερ; Είμαι ο ντετέκτιβ Λέναρντ. 779 01:02:09,563 --> 01:02:11,356 Κλερ; Μπορούμε να μιλήσουμε; 780 01:02:55,108 --> 01:02:57,110 Εντάξει, μ' αρέσει. 781 01:02:58,278 --> 01:02:59,530 Παίρνω την οδό Κανάλ. 782 01:03:20,634 --> 01:03:23,637 Κλερ; Είμαι ο Άρλο. Δεν θες να το κάνεις αυτό, εντάξει; 783 01:03:24,763 --> 01:03:25,681 Τηλεφώνησέ μου. 784 01:03:42,155 --> 01:03:44,449 Πιστεύεις ότι η Ιβ με "έδειξε" στην αστυνομία; 785 01:03:44,700 --> 01:03:46,785 Περνούσατε καλά, αλλά δεν την εμπιστεύομαι. 786 01:03:47,369 --> 01:03:48,245 Γιατί; 787 01:03:48,370 --> 01:03:49,872 Ποτέ δεν με κοιτάει στα μάτια. 788 01:03:49,955 --> 01:03:52,541 Με κάνει να νοσταλγώ την ιδιοκτήτρια. Ήταν γλυκιά. 789 01:03:54,168 --> 01:03:55,085 Ορίστε; 790 01:03:55,627 --> 01:03:58,797 Νόμιζα ότι είχε κληρονομήσει το διαμέρισμα από τους γονείς της. 791 01:03:58,964 --> 01:04:02,968 Όχι δα. Το νοικιάζει από την κ. Τζέφρις που μετακόμισε κοντά στον γιο της. 792 01:04:03,719 --> 01:04:04,970 Πότε; 793 01:04:05,345 --> 01:04:06,889 Δεν ξέρω, τον περασμένο μήνα. 794 01:04:12,477 --> 01:04:13,478 Θέλω μία χάρη. 795 01:04:30,829 --> 01:04:32,623 Κλερ, τι συμβαίνει; 796 01:04:33,165 --> 01:04:34,458 Τι είπες στην αστυνομία; 797 01:04:34,791 --> 01:04:37,503 Ότι είναι τρελοί αν νομίζουν ότι έβλαψες τον Σκοτ. 798 01:04:37,753 --> 01:04:40,714 -Αλλά, Κλερ, δεν μπορείς να το σκάσεις. -Το ξέρω. 799 01:04:41,423 --> 01:04:45,677 Το ξέρω, θέλω να παραδοθώ, αλλά φοβάμαι, θα με πας; 800 01:04:45,761 --> 01:04:48,430 Στο αστυνομικό τμήμα; Ναι, φυσικά. 801 01:04:48,847 --> 01:04:49,723 Πού είσαι; 802 01:04:50,599 --> 01:04:51,475 Στο πάρκο. 803 01:04:52,434 --> 01:04:53,310 Δίπλα στη θάλασσα. 804 01:04:56,271 --> 01:04:57,981 -Βιάσου. -Εντάξει. 805 01:05:27,261 --> 01:05:29,179 725 Το Έντμοντ 806 01:05:42,651 --> 01:05:44,611 Κύρια Πόρτα Μόλις Ξεκλειδώθηκε 807 01:07:14,451 --> 01:07:16,453 ΙΒ ΓΟΥΑΪΤ Σουίτα 725 Το Έντμοντ Καταθέσεις 808 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 ΙΒ ΓΟΥΑΪΤ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ 809 01:07:31,635 --> 01:07:34,930 ΚΤΗΜΑΤΟΜΕΣΙΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΡΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΑΣ 810 01:07:43,355 --> 01:07:44,356 ΚΑΛΕΙ 811 01:09:31,296 --> 01:09:32,589 Τι κάνεις εδώ; 812 01:09:34,466 --> 01:09:35,551 Γιατί κρατάς μαχαίρι; 813 01:09:35,759 --> 01:09:38,386 Για προστασία. Κάποιος μπήκε στο διαμέρισμά μου. 814 01:09:38,511 --> 01:09:39,971 Δεν είναι δικό σου. 815 01:09:40,848 --> 01:09:42,808 Κλερ, με τρομάζεις. 816 01:09:42,975 --> 01:09:45,269 Το νοίκιασες επειδή ήξερες ότι έρχομαι στην πισίνα; 817 01:09:46,228 --> 01:09:49,147 -Πόσο καιρό με παρακολουθείς; -Φέρεσαι παρανοϊκά. 818 01:09:54,069 --> 01:09:56,071 Σκότωσες τον άντρα σου. Το ξέρω. 819 01:09:56,405 --> 01:10:00,200 Αρκετά! Εσύ ήσουν στο σπίτι εκείνο το βράδυ. Εγώ έλειπα. 820 01:10:00,284 --> 01:10:03,787 Πόσο βολικό. Εσύ φύτεψες τις τρίχες μου. Εσύ με παγίδευσες. 821 01:10:04,121 --> 01:10:06,540 Κλερ, φέρεσαι ανισόρροπα. 822 01:10:07,165 --> 01:10:09,376 Σαν να θέλεις να με βλάψεις. Ας... 823 01:10:39,823 --> 01:10:40,741 Πάρκερ; 824 01:10:41,742 --> 01:10:42,618 Ναι. 825 01:10:46,872 --> 01:10:48,457 Ο παγοκόφτης που έλειπε από την Κρέιν. 826 01:10:50,792 --> 01:10:51,960 Το πιθανό όπλο μας. 827 01:10:52,461 --> 01:10:53,921 Πολύ προφανές, όχι; 828 01:11:20,948 --> 01:11:24,535 ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΙΑ ΑΪΡΟΝΣΑΪΤ 829 01:11:30,541 --> 01:11:31,416 Ντέιβ εδώ. 830 01:11:31,708 --> 01:11:33,335 Ντέιβ, είμαι η Κλερ Βάλενς. 831 01:11:33,752 --> 01:11:34,711 Γεια, Κλερ. 832 01:11:35,087 --> 01:11:37,756 Έχετε έρθει, απλώς παίρνω τα τελευταία πράγματά μας. 833 01:11:37,881 --> 01:11:40,133 -Όλα καλά; -Ναι. Απλώς 834 01:11:40,259 --> 01:11:43,512 έκλεινα την εσωτερική αναφορά για τη συμφωνία κι είχα μία απορία. 835 01:11:43,929 --> 01:11:45,180 Ξέρεις κάποια Ιβ Γουάιτ; 836 01:11:46,014 --> 01:11:47,099 Την Ιβ; Ναι, βέβαια. 837 01:11:48,433 --> 01:11:50,602 Συζητήσατε ποτέ την πώληση της κονσερβοποιίας; 838 01:11:52,980 --> 01:11:54,064 Ναι. 839 01:11:55,399 --> 01:11:56,316 Συμβαίνει κάτι; 840 01:11:57,192 --> 01:12:01,154 Έχω μπερδευτεί. Η Ιβ μου είπε ότι θα με φέρει σε επαφή με έναν αγοραστή. 841 01:12:01,905 --> 01:12:03,490 Αυτή δεν σε έστειλε σε μένα; 842 01:12:07,703 --> 01:12:09,413 -Κλερ; -Ναι. Φυσικά. 843 01:12:09,496 --> 01:12:11,081 Απλώς το επιβεβαίωνα, οπότε... 844 01:12:11,540 --> 01:12:12,416 Ευχαριστώ. 845 01:12:18,422 --> 01:12:19,923 Φοβερό σημείο πάνω στο νερό. 846 01:12:20,007 --> 01:12:21,341 Ήταν κονσερβοποιία. 847 01:12:21,425 --> 01:12:22,718 Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ. 848 01:12:29,766 --> 01:12:32,144 Δεν έπρεπε να έρθεις. Οι μπάτσοι πηγαινοέρχονται. 849 01:12:35,439 --> 01:12:37,357 Θα απολυθώ γι' αυτό. 850 01:12:38,984 --> 01:12:40,986 Εδώ. Αμέσως μόλις έφυγα. 851 01:12:54,416 --> 01:12:56,502 Το νοίκιασες επειδή ξέρεις ότι έρχομαι στην πισίνα; 852 01:12:57,544 --> 01:12:59,046 Πόσο καιρό με παρακολουθείς; 853 01:12:59,213 --> 01:13:00,464 Αρκετά! 854 01:13:06,345 --> 01:13:08,514 -Και τώρα τι; -Πρέπει να φύγω από εδώ. 855 01:13:09,014 --> 01:13:09,932 Εντάξει. 856 01:13:15,938 --> 01:13:16,855 Ευχαριστώ. 857 01:13:20,984 --> 01:13:22,444 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 858 01:13:22,945 --> 01:13:24,404 Σίγουρα είναι το αίμα του; 859 01:13:25,113 --> 01:13:26,198 Δυστυχώς, ναι. 860 01:13:26,823 --> 01:13:30,327 Ο παγοκόφτης είχε καθαριστεί αλλά βρήκαμε ίχνη από το αίμα του Σκοτ. 861 01:13:30,827 --> 01:13:31,703 Εγώ απλώς... 862 01:13:31,828 --> 01:13:34,039 Δεν πιστεύω ότι η Κλερ θα έκανε κάτι τέτοιο. 863 01:13:35,082 --> 01:13:37,626 -Ακόμα και μετά... -Ανάφερε το κικ μπόξινγκ. 864 01:13:37,793 --> 01:13:39,127 Φαίνεται να 'ναι καλή. 865 01:13:43,841 --> 01:13:45,092 Είπε τίποτα άλλο; 866 01:13:46,343 --> 01:13:47,261 Μόνο ό,τι είπα. 867 01:13:48,679 --> 01:13:50,764 Προσπαθούσα να τη φέρω σε εσάς. 868 01:13:53,225 --> 01:13:54,810 Μάλλον καλύτερα που δεν συνέβη. 869 01:13:55,102 --> 01:13:57,187 Οι δυο μας να μπαίναμε μαζί στο τμήμα; 870 01:13:58,564 --> 01:13:59,982 Τα ΜΜΕ θα το λάτρευαν. 871 01:14:00,274 --> 01:14:01,149 Ναι. 872 01:14:01,817 --> 01:14:04,653 Οι ομοιότητες της υπόθεσης με εκείνη της Άναμπελ Κρέιν 873 01:14:04,736 --> 01:14:06,238 είναι πολλές για να αγνοηθούν. 874 01:14:06,822 --> 01:14:09,575 Επειδή όταν η πρώτη του σύζυγος εξαφανίστηκε, 875 01:14:09,658 --> 01:14:11,243 ο Κρέιν ήταν εκείνος που έλειπε 876 01:14:11,326 --> 01:14:14,788 κι εσείς ήσασταν εδώ κι αρνιόσασταν τον παράνομο δεσμό σας. 877 01:14:14,997 --> 01:14:16,498 Μα δεν είχαμε δεσμό. 878 01:14:17,583 --> 01:14:19,918 Ο Σκοτ ήταν μέντοράς μου τότε. 879 01:14:20,002 --> 01:14:22,212 Τον γνωρίσατε στο Δεύτερες Ευκαιρίες. 880 01:14:22,713 --> 01:14:24,631 Πήγατε εκεί όταν καταδικαστήκατε για διακίνηση, 881 01:14:24,715 --> 01:14:26,758 αλλά λέτε ότι δεν είχατε δεσμό; 882 01:14:26,842 --> 01:14:28,010 Αυτό συνέβη αργότερα. 883 01:14:28,594 --> 01:14:30,971 Του στάθηκα όταν έχασε τη σύζυγό του. 884 01:14:38,312 --> 01:14:41,648 Υπάρχει κάτι που δεν μπορώ να καταλάβω. 885 01:14:42,441 --> 01:14:44,943 Πόση άμεση επαφή είχατε με το θύμα; 886 01:14:45,652 --> 01:14:47,279 Εννοώ την Άναμπελ Κρέιν. 887 01:14:47,821 --> 01:14:49,281 Τώρα θα το κάνουμε αυτό; 888 01:14:49,448 --> 01:14:52,159 Που είπατε ότι η κοπέλα μου ίσως σκότωσε τον άντρα μου; 889 01:14:52,284 --> 01:14:54,870 Όχι η καλύτερη επίκληση συμπόνιας που έχω ακούσει. 890 01:14:56,079 --> 01:14:58,749 Αλλά όχι, δεν θα το κάνουμε τώρα. 891 01:15:08,175 --> 01:15:09,343 Ωραία υποστήριξη. 892 01:15:10,093 --> 01:15:11,512 Έλα τώρα. Δεν θα... 893 01:15:11,637 --> 01:15:14,515 Η Άναμπελ Κρέιν ήταν ζόρικη υπόθεση. Είχα κι εγώ ζόρια τότε. 894 01:15:14,640 --> 01:15:17,309 -Το γνωρίζω. -Δεν υπήρχαν υλικά πειστήρια, μόνο φήμες, 895 01:15:17,518 --> 01:15:19,978 κι η γυναίκα μου πέθαινε. Μα έκανα τη δουλειά μου. 896 01:15:20,145 --> 01:15:21,563 Πάρκερ, δεν προσπαθώ... 897 01:15:26,068 --> 01:15:26,944 Πάρκερ. 898 01:15:29,780 --> 01:15:30,656 Πού; 899 01:16:09,069 --> 01:16:09,945 Πάμε. 900 01:16:37,931 --> 01:16:39,349 Αναγγελίες Θανάτου 901 01:16:39,558 --> 01:16:41,435 {\an8}Πάρκερ, Σούζαν 902 01:16:44,730 --> 01:16:46,732 ΑΙΤΗΜΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σούζαν Πάρκερ 903 01:16:46,940 --> 01:16:49,568 {\an8}Η αίτηση απορρίφθηκε. 904 01:16:53,530 --> 01:16:57,075 ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΦΟΝΟΥ ΣΕ ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΑΝΕΝΤΑΞΗΣ Αγνοείται Εκατομμυριούχος Κληρονόμος 905 01:16:59,828 --> 01:17:01,580 Άγνωστος Αριθμός 906 01:17:03,081 --> 01:17:04,208 Ντετέκτιβ Λέναρντ. 907 01:17:04,750 --> 01:17:06,960 Άρλο, αναρωτιόμουν, 908 01:17:07,085 --> 01:17:09,880 πήρες το όνομά σου από το παιδί του Γούντι Γκάθρι; 909 01:17:11,131 --> 01:17:12,174 Κλερ. 910 01:17:13,008 --> 01:17:14,009 Χαίρομαι που πήρες. 911 01:17:14,843 --> 01:17:15,761 Ώστε 912 01:17:16,303 --> 01:17:17,262 πήρες καρτοκινητό; 913 01:17:17,596 --> 01:17:19,223 Θα το απενεργοποιήσω μόλις κλείσω. 914 01:17:20,057 --> 01:17:21,391 Γιατί δεν τα λέμε στο τμήμα; 915 01:17:21,683 --> 01:17:23,393 Μόνο έτσι θα λυθεί. 916 01:17:23,560 --> 01:17:25,521 Δεν το ρισκάρω. Θα μείνω εκεί. 917 01:17:26,730 --> 01:17:27,898 Τον βρήκαμε, Κλερ. 918 01:17:28,690 --> 01:17:30,025 Βρήκαμε το πτώμα του Κρέιν. 919 01:17:31,610 --> 01:17:32,778 Στην Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ. 920 01:17:34,112 --> 01:17:36,365 Πρέπει να τον πήγαν εκεί αφότου τον σκότωσαν. 921 01:17:36,823 --> 01:17:39,243 Έπειτα, κάποιος επέστρεψε κι έκαψε το πτώμα. 922 01:17:41,411 --> 01:17:43,830 Κι εγώ έχω το ιστορικό εμπρησμού. 923 01:17:45,332 --> 01:17:48,168 -Φαίνεται ότι η Ιβ με παγίδεψε. -Γιατί να το κάνει; 924 01:17:48,293 --> 01:17:50,003 Με προγαμιαίο και τον Κρέιν νεκρό... 925 01:17:50,087 --> 01:17:51,922 -Δεν έχει πρόσβαση στα λεφτά. -Ίσως. 926 01:17:53,298 --> 01:17:54,174 Τι εννοείς; 927 01:17:54,299 --> 01:17:55,425 Δεν το χρειάζεται. 928 01:17:55,551 --> 01:17:58,262 Έχει πρόσβαση στις επιχειρήσεις του Σκοτ με κρυφούς τρόπους. 929 01:17:58,679 --> 01:17:59,763 Πες μου κι άλλα. 930 01:18:00,305 --> 01:18:01,723 Πρέπει να το ψάξω. 931 01:18:02,766 --> 01:18:03,684 Στάσου, Κλερ... 932 01:18:13,527 --> 01:18:14,611 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ 933 01:18:14,695 --> 01:18:18,532 Εντάξει. Έχουμε το χρονοδιάγραμμα με ό,τι γνωρίζουμε μέχρι στιγμής. 934 01:18:19,449 --> 01:18:21,285 Ο Κρέιν ανακαλύπτει ότι η νέα βοηθός του... 935 01:18:21,368 --> 01:18:22,369 ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ 936 01:18:22,452 --> 01:18:25,163 ...κοιμάται με τη γυναίκα του. Της στέλνει το μήνυμα "Ξέρω". 937 01:18:25,581 --> 01:18:28,500 Η Κλερ πηγαίνει με ταξί στο σπίτι του Σκοτ, μαλώνουν, 938 01:18:28,625 --> 01:18:30,419 παλεύουν, ο Σκοτ δολοφονείται. 939 01:18:32,421 --> 01:18:34,464 -Αυτό είναι το όπλο; -Από την κουζίνα. 940 01:18:34,548 --> 01:18:37,634 Το βρήκαμε στο σπίτι της Κλερ, καθαρισμένο, αλλά όχι αρκετά. 941 01:18:38,135 --> 01:18:39,511 Δεν ήταν σχεδιασμένο. 942 01:18:39,845 --> 01:18:43,348 Ήταν έγκλημα πάθους, πυροδοτημένο από τη συνειδητοποίηση της Κλερ 943 01:18:43,473 --> 01:18:47,269 ότι θα χάσει τα πάντα. Τη δουλειά, τον μέντορα, την ερωμένη της. 944 01:18:47,728 --> 01:18:51,190 Πήρε το αμάξι του Σκοτ για να μεταφέρει το πτώμα στην κονσερβοποιία, 945 01:18:51,773 --> 01:18:55,110 κτίριο που πρόσφατα αγόρασε ο Σκοτ έπειτα από συμβουλή της Κλερ. 946 01:18:55,652 --> 01:18:57,029 Στον μώλο; 947 01:18:57,696 --> 01:19:00,616 -Μετέφερε το πτώμα μόνη της; -Είναι δυνατή. Κικ μπόξερ. 948 01:19:00,908 --> 01:19:03,785 Επιστρέφει το αμάξι και καλεί ταξί για το σπίτι της. 949 01:19:03,911 --> 01:19:04,828 Λιφτ. 950 01:19:05,662 --> 01:19:07,289 Κάλεσε την εταιρεία Λιφτ. 951 01:19:08,415 --> 01:19:12,044 -Πόσο απείχαν οι δύο κούρσες; -Σαράντα τέσσερα λεπτά και 36 δεύτερα. 952 01:19:12,836 --> 01:19:15,047 Το 'χει με τους αριθμούς. Φαν του Moneyball. 953 01:19:15,380 --> 01:19:18,008 Αρκεί αυτός ο χρόνος ώστε να σκοτώσει τον Κρέιν, 954 01:19:18,091 --> 01:19:20,552 να πάει το πτώμα στο Άιρονσαϊτ και να γυρίσει σπίτι; 955 01:19:20,761 --> 01:19:22,930 -Με το ζόρι. -Δηλαδή ναι. 956 01:19:23,347 --> 01:19:24,765 Έκανε τη διαδρομή τρεις φορές. 957 01:19:25,224 --> 01:19:27,476 Τέσσερις. Με το ζόρι έφτασα κάθε φορά. 958 01:19:29,853 --> 01:19:32,523 Πλησιάζουμε, η Κλερ πανικοβάλλεται, γυρίζει, 959 01:19:32,648 --> 01:19:34,983 καίει το πτώμα για να καταστρέψει στοιχεία. 960 01:19:37,778 --> 01:19:40,030 Έχει ιστορικό εμπρησμού. 961 01:19:40,197 --> 01:19:43,617 Έκαψε το σπίτι του Τζέικομπ Σμιθ, τον ιδιοκτήτη του κτιρίου της. 962 01:19:43,700 --> 01:19:44,868 Δεν ήξερε ότι ήταν μέσα. 963 01:19:45,035 --> 01:19:47,371 -Έτσι λέει. -Ο δικαστής την πίστεψε τότε. 964 01:19:47,746 --> 01:19:50,082 Ο Τζέικομπ Σμιθ επέζησε και δεν ήταν αθώο θύμα. 965 01:19:50,916 --> 01:19:52,125 Δεν φρόντιζε το κτίριο. 966 01:19:52,209 --> 01:19:55,212 Δέκα νεκροί, μαζί με τους γονείς και την 17χρονη αδερφή της. 967 01:19:55,295 --> 01:19:57,214 Γιατί δεν πας για δικηγόρος, μικρέ; 968 01:19:57,506 --> 01:19:59,675 Βγάζεις περισσότερα υπερασπιζόμενος εγκληματίες. 969 01:19:59,758 --> 01:20:02,094 -Αναφέρω τα γεγονότα. -Η νυν σύζυγος, η Τζενεβίβ, 970 01:20:02,177 --> 01:20:04,388 λείπει σε ένα πολύ βολικό ταξίδι σε όλα αυτά; 971 01:20:04,930 --> 01:20:07,891 Όχι και τόσο βολικό. Με το προγαμιαίο και τη διαθήκη, 972 01:20:07,975 --> 01:20:10,477 θα χρειαστεί άλλον πλούσιο για να ζει όπως ζούσε. 973 01:20:10,769 --> 01:20:12,271 -Άλλοθι; -Ακλόνητο. 974 01:20:13,063 --> 01:20:14,690 Ακόμα κανένα νέο από τη Βάλενς; 975 01:20:15,315 --> 01:20:16,775 Εγώ δεν έχω, 976 01:20:16,859 --> 01:20:19,695 αλλά συμπαθεί τον Άρλο περισσότερο από μένα. 977 01:20:21,029 --> 01:20:22,322 Είχατε νέα, ντετέκτιβ; 978 01:20:23,073 --> 01:20:23,949 Όχι, κυρία. 979 01:20:38,505 --> 01:20:39,464 Σταμάτα. 980 01:20:42,968 --> 01:20:46,054 Περιμένω αρκετή ώρα. Έχω καεί από τον ήλιο; 981 01:20:48,807 --> 01:20:50,517 Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι είσαι μόνος. 982 01:20:52,144 --> 01:20:53,020 Γιατί ήρθες; 983 01:20:53,770 --> 01:20:54,771 Έχω κι εγώ αμφιβολίες. 984 01:20:55,689 --> 01:20:56,607 Τι αμφιβολίες; 985 01:20:57,941 --> 01:20:58,984 Εσύ πρώτα. 986 01:21:01,904 --> 01:21:02,863 Έλα. 987 01:21:05,282 --> 01:21:07,910 Βρήκα επαγγελματικές κάρτες κρυμμένες στο διαμέρισμα της Ιβ. 988 01:21:08,243 --> 01:21:10,370 Δεν μου ανέφερε ποτέ ότι ήταν μεσίτρια. 989 01:21:10,537 --> 01:21:12,456 Η Ιβ γνώριζε πολλά άτομα 990 01:21:12,623 --> 01:21:14,625 που πούλησαν τελικά στην εταιρεία του Κρέιν. 991 01:21:14,750 --> 01:21:16,335 Και; Ανήκει στον άντρα της. 992 01:21:16,460 --> 01:21:19,379 Ο Σκοτ δεν ήξερε τίποτα. Να σου δώσω ένα παράδειγμα. 993 01:21:19,922 --> 01:21:22,299 Κονσερβοποιία Άιρονσαϊτ. Η Ιβ με περίμενε 994 01:21:22,424 --> 01:21:25,761 στο σημείο που ήξερε ότι θα την ακούσω και έσκασε την πληροφορία. 995 01:21:25,886 --> 01:21:28,138 Μεταφέρω την πληροφορία στον Σκοτ. Την αγοράζει. 996 01:21:28,388 --> 01:21:31,642 Αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα. Το κάνει εδώ και χρόνια. 997 01:21:32,434 --> 01:21:33,602 Γιατί; 998 01:21:33,810 --> 01:21:35,062 Γιατί; Αμοιβή ευρέτη. 999 01:21:35,646 --> 01:21:39,107 Ο πωλητής της δίνει μερίδιο όταν ολοκληρωθεί η πώληση. 1000 01:21:39,441 --> 01:21:41,193 Έχω δει τις καταθέσεις της. 1001 01:21:41,818 --> 01:21:44,780 Αποταμιεύει μετρητά χρόνια τώρα. 1002 01:21:45,405 --> 01:21:47,574 Ίσως το έμαθε ο Σκοτ κι εξοργίστηκε. 1003 01:21:48,700 --> 01:21:50,035 Μισεί να μην έχει τον έλεγχο. 1004 01:21:51,620 --> 01:21:55,040 Ίσως το έμαθε όταν η Ιβ του είπε για εμάς. 1005 01:21:57,960 --> 01:22:01,630 Εντάξει, είναι ενδιαφέρουσα θεωρία, 1006 01:22:01,713 --> 01:22:04,424 αλλά δεν αλλάζει το άλλοθι της Ιβ, που είναι ακλόνητο. 1007 01:22:04,550 --> 01:22:06,134 Σίγουρα δεν ήρθε κρυφά; 1008 01:22:06,260 --> 01:22:07,177 Σίγουρα. 1009 01:22:07,302 --> 01:22:09,179 Έχουμε βίντεο που τη δείχνουν εκτός πόλης. 1010 01:22:10,681 --> 01:22:12,891 -Τότε θα εμπλέκεται κι άλλος. -Ναι. 1011 01:22:13,225 --> 01:22:15,435 Ναι, Κλερ. Μία συνεργός, όπως εσύ. 1012 01:22:16,520 --> 01:22:17,396 Ορίστε; 1013 01:22:17,563 --> 01:22:20,107 Αυτό θα υποστηρίξει η εισαγγελέας αν το ισχυριστείς. 1014 01:22:20,190 --> 01:22:21,316 Κι ας το αποδείξεις. 1015 01:22:21,900 --> 01:22:24,903 Στην καλύτερη, θα καταδικαστείτε κι οι δύο. 1016 01:22:25,988 --> 01:22:27,322 Λες ότι την έχω βάψει; 1017 01:22:28,448 --> 01:22:29,324 Ίσως όχι. 1018 01:22:31,451 --> 01:22:32,369 Έλα. 1019 01:22:39,793 --> 01:22:41,962 Τι ξέρεις για την εξαφάνιση της Άναμπελ Κρέιν; 1020 01:22:42,838 --> 01:22:44,923 Την πρώτη σύζυγο του Σκοτ; Όχι πολλά. 1021 01:22:47,134 --> 01:22:49,303 Πιστεύω ότι ο Σκοτ κι η Ιβ την σκότωσαν. 1022 01:22:49,970 --> 01:22:52,890 Τι; Για να είναι μαζί; 1023 01:22:53,348 --> 01:22:54,308 Και για τα χρήματα. 1024 01:22:54,474 --> 01:22:57,186 Το αφεντικό σου καυχιέται ότι είναι αυτοδημιούργητος, 1025 01:22:57,269 --> 01:22:59,855 αλλά τότε χρειαζόταν λεφτά για να το ξεκίνημα 1026 01:23:00,397 --> 01:23:02,441 και πολλά προήλθαν από την οικογένειά της. 1027 01:23:02,566 --> 01:23:05,402 Χρήματα κληρονομιάς. Η Άναμπελ εξαφανίστηκε. 1028 01:23:05,819 --> 01:23:08,405 Ο συνεργάτης μου ο Πάρκερ ήταν επικεφαλής ερευνητής. 1029 01:23:09,615 --> 01:23:10,782 Η γυναίκα του πέθαινε. 1030 01:23:11,825 --> 01:23:12,910 Είχε καρκίνο οστών. 1031 01:23:12,993 --> 01:23:16,038 Ήταν σε απόγνωση, δεν είχε χρόνο, χρήματα. 1032 01:23:16,788 --> 01:23:19,249 Νομίζω ότι ο Κρέιν τον πλήρωσε να κλείσει την υπόθεση. 1033 01:23:22,294 --> 01:23:25,672 Το έψαξα πολύ. Όλα υπάρχουν στις αναφορές. 1034 01:23:26,089 --> 01:23:30,844 Κι ό,τι δεν υπάρχει είναι οι λεπτομέρειες που κάνουν τη διαφορά. 1035 01:23:31,386 --> 01:23:33,722 Ο Πάρκερ εισήγαγε την σύζυγό του σε νέα μονάδα. 1036 01:23:34,014 --> 01:23:35,224 Πειραματικές θεραπείες. 1037 01:23:35,516 --> 01:23:39,228 Που η ασφάλεια υγείας της σίγουρα δεν τις κάλυπτε. 1038 01:23:41,438 --> 01:23:42,898 Η σύζυγος πέθανε, ωστόσο. 1039 01:23:44,399 --> 01:23:45,317 Εκείνος διαλύθηκε. 1040 01:23:56,870 --> 01:23:58,747 Άγνωστος Αριθμός Εισερχόμενη κλήση 1041 01:24:01,291 --> 01:24:02,167 Πάρκερ. 1042 01:24:02,417 --> 01:24:04,503 Γεια, ντετέκτιβ. Είμαι η Κλερ Βάλενς. 1043 01:24:05,629 --> 01:24:06,588 Κλερ. 1044 01:24:07,923 --> 01:24:10,133 -Χαίρομαι που πήρες. -Πρέπει να συναντηθούμε. 1045 01:24:11,635 --> 01:24:12,678 Πού είσαι; 1046 01:24:13,428 --> 01:24:17,015 -Θα φροντίσω να προσαχθείς διακριτικά. -Βρες με εκεί που είναι το πτώμα. 1047 01:24:18,141 --> 01:24:19,101 Την κονσερβοποιία; 1048 01:24:19,643 --> 01:24:21,520 -Πότε; -Όχι αυτό το πτώμα. 1049 01:24:23,188 --> 01:24:25,190 Ο Σκοτ μου είπε τα πάντα πριν πεθάνει. 1050 01:24:26,984 --> 01:24:28,151 Ξέρω ότι κάνατε συμφωνία. 1051 01:24:29,862 --> 01:24:31,280 Ίσως κάνουμε το ίδιο. 1052 01:24:32,322 --> 01:24:33,824 Δεν ξέρω τι εννοείς. 1053 01:24:34,449 --> 01:24:35,909 Δεν κάνω συμφωνίες. 1054 01:24:36,910 --> 01:24:38,912 Φυσικά και κάνεις. Μία ώρα. 1055 01:24:49,756 --> 01:24:50,924 Πρέπει να είναι αυτός. 1056 01:24:52,426 --> 01:24:55,596 Σωστά; Ο συνεργός της Ιβ; Ο Πάρκερ σκότωσε τον Σκοτ. 1057 01:24:56,138 --> 01:24:58,265 Άλλο η δωροδοκία, άλλο ο φόνος. 1058 01:24:59,266 --> 01:25:02,811 Ναι, έχει τους δαίμονές του. Αλλά έχω περάσει πολύ καιρό μαζί του... 1059 01:25:03,937 --> 01:25:05,105 Δεν ξέρω. 1060 01:25:05,898 --> 01:25:06,815 Αυτός είναι. 1061 01:25:11,236 --> 01:25:12,821 Γεια, φίλε, τι νέα; 1062 01:25:13,572 --> 01:25:16,533 Λιώνω στον ιδρώτα την πιο ζεστή βραδιά της χρονιάς. 1063 01:25:18,160 --> 01:25:19,745 -Εσύ; -Το ίδιο. 1064 01:25:23,916 --> 01:25:25,626 Πάρκερ; Με ακούς; 1065 01:25:27,336 --> 01:25:28,420 Ναι, πάντα. 1066 01:25:30,547 --> 01:25:34,843 Μη δουλέψεις απόψε, εντάξει; Τράβα να πηδήξεις καμιά, ξέρω γω. 1067 01:25:35,344 --> 01:25:38,263 Πήγαινε να δεις καμιά ταινία. Κάτι χαζό κι αστείο. 1068 01:25:38,972 --> 01:25:40,891 Τουλάχιστον έχω κλιματισμό. 1069 01:25:41,642 --> 01:25:43,227 Ναι. Εντάξει. 1070 01:25:44,353 --> 01:25:46,063 Δεν ήμουν βέβαιος για σένα στην αρχή. 1071 01:25:47,272 --> 01:25:48,941 Ακόμα με εκνευρίζεις, αλλά... 1072 01:25:51,485 --> 01:25:52,653 Είσαι καλός συνεργάτης. 1073 01:25:56,323 --> 01:25:57,199 Ευχαριστώ. 1074 01:26:12,589 --> 01:26:14,508 Δεν θα έρθει. Δεν το έχαψε. 1075 01:26:18,846 --> 01:26:19,763 Στάσου. 1076 01:26:22,599 --> 01:26:23,475 Αυτός είναι. 1077 01:26:29,064 --> 01:26:30,190 Πού πάει; 1078 01:26:33,235 --> 01:26:34,152 Νομίζω ότι ξέρω. 1079 01:26:42,911 --> 01:26:43,787 Εντάξει. 1080 01:26:45,205 --> 01:26:46,081 Πάμε. 1081 01:26:57,551 --> 01:27:02,598 {\an8}ΔΕΥΤΕΡΕΣ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΧΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΘΕΜΕΛΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ 1082 01:27:27,789 --> 01:27:28,874 Απίστευτο που επιστρέφω. 1083 01:27:30,626 --> 01:27:31,543 Κακές αναμνήσεις; 1084 01:27:33,003 --> 01:27:35,339 Μακάρι να το είχε ισοπεδώσει ο Κρέιν. 1085 01:27:37,508 --> 01:27:39,718 Η πρώτη σύζυγός του θα κρύβεται στα θεμέλια. 1086 01:27:40,427 --> 01:27:41,720 Όπως τα έλεγε ο Κρέιν... 1087 01:27:42,763 --> 01:27:45,557 Η Άναμπελ έδωσε καρδιά και ψυχή σε αυτό το μέρος. 1088 01:27:46,475 --> 01:27:47,392 Είπε... 1089 01:27:49,561 --> 01:27:53,065 ότι εκείνη θα ήθελε να ταφεί εδώ. Το αποκάλεσε ιερό έδαφος. 1090 01:27:56,777 --> 01:27:58,070 Ήταν πολύ ανατριχιαστικό. 1091 01:28:00,781 --> 01:28:01,823 Λέω να φύγουμε. 1092 01:28:02,282 --> 01:28:04,660 Τι; Δεν θα ζητήσουμε εξηγήσεις; 1093 01:28:04,868 --> 01:28:07,162 Τώρα που ξέρω για εδώ, θα του μιλήσω αλλού. 1094 01:28:07,329 --> 01:28:09,957 Αν περιμένεις, θα τη γλιτώσει. Θα μπω φυλακή. 1095 01:28:10,123 --> 01:28:13,710 -Δεν είναι ασφαλές για σένα. -Πουθενά δεν είναι ασφαλές για μένα. 1096 01:29:01,091 --> 01:29:02,217 Τι έκανες; 1097 01:29:04,344 --> 01:29:05,596 Ήθελε να με βοηθήσει. 1098 01:29:07,097 --> 01:29:08,390 Έκανε τη δουλειά του. 1099 01:29:09,474 --> 01:29:10,392 Ναι. 1100 01:29:12,436 --> 01:29:13,812 Σκότωσες και τον Σκοτ; 1101 01:29:15,731 --> 01:29:16,732 Εδώ. 1102 01:29:20,777 --> 01:29:21,653 Χριστέ μου. 1103 01:29:23,447 --> 01:29:24,323 Νόμιζα... 1104 01:29:25,782 --> 01:29:26,909 Ότι θα ήμουν νεκρή; 1105 01:29:27,910 --> 01:29:30,495 Μόλις σκότωσα τον συνεργάτη μου. Αυτήν ανέλαβέ την. 1106 01:29:30,996 --> 01:29:32,164 Σκότωσες τον συνεργάτη σου; 1107 01:29:32,581 --> 01:29:35,083 Τα ανακάλυψε όλα. Είναι η τελευταία εκκρεμότητα. 1108 01:29:35,667 --> 01:29:37,169 Δεν είναι εκκρεμότητα. 1109 01:29:37,377 --> 01:29:40,881 Όχι, γλυκιά μου. Είναι δικός σου μπελάς, όχι δικός μου. 1110 01:29:41,381 --> 01:29:42,549 Εσύ ήρθες σε μένα. 1111 01:29:43,050 --> 01:29:44,885 Ο σύζυγος νεκρός, πώς να σβήσεις τα ίχνη. 1112 01:29:45,594 --> 01:29:47,721 Απείλησες να ξεσκεπάσεις το παρελθόν μας. 1113 01:29:48,764 --> 01:29:51,850 Τώρα ένας καλός αστυνομικός είναι νεκρός. Άκου τι θα γίνει. 1114 01:29:55,354 --> 01:29:58,357 Αποπλάνησε τον ντετέκτιβ Λέναρντ. Έγινε συνεργός της. 1115 01:29:59,024 --> 01:30:01,068 Ανόητο, αλλά τι να πεις. Ήταν παιδί. 1116 01:30:01,818 --> 01:30:03,820 Τον σκοτώνει και εξαφανίζεται. 1117 01:30:06,573 --> 01:30:07,783 Μη με κοιτάς έτσι. 1118 01:30:08,075 --> 01:30:10,661 Δεν είχες πρόβλημα να σκοτώσεις την Άναμπελ Κρέιν. 1119 01:30:11,245 --> 01:30:12,788 Ώρα να το κάνεις ξανά. 1120 01:30:14,414 --> 01:30:15,791 Σαν να καβαλάς ποδήλατο. 1121 01:30:30,597 --> 01:30:31,598 Πυροβόλησέ την. 1122 01:30:42,442 --> 01:30:43,360 Να πάρει. 1123 01:30:46,572 --> 01:30:47,614 Δεν αστειευόσουν. 1124 01:30:48,782 --> 01:30:52,452 Αγαπάς, πραγματικά, αυτήν τη σκρόφα. 1125 01:30:57,207 --> 01:30:58,083 Λέιν; 1126 01:30:59,126 --> 01:31:00,085 Τώρα τι; 1127 01:31:00,919 --> 01:31:02,504 Πρέπει να κάνω όλη τη βρομοδουλειά; 1128 01:31:11,180 --> 01:31:12,097 Εσύ το έκανες. 1129 01:31:16,727 --> 01:31:17,769 Εσύ σκότωσες τον Σκοτ. 1130 01:31:29,990 --> 01:31:32,826 Μου έστειλες μήνυμα από το κινητό του. 1131 01:31:34,286 --> 01:31:35,746 Ο Σκοτ έγραφε κανονικά... 1132 01:31:35,913 --> 01:31:36,914 ΞΕΡΩ 1133 01:31:36,997 --> 01:31:38,999 ...με στίξη. Εσύ ποτέ δεν το έκανες. 1134 01:31:42,878 --> 01:31:47,174 Μόνο εσύ θα το πρόσεχες, κομπλεξική, ψυχαναγκαστική σκρόφα. 1135 01:31:47,633 --> 01:31:49,218 Τον μισούσες τόσο που τον σκότωσες. 1136 01:31:50,719 --> 01:31:51,845 Μάλλον ναι. 1137 01:31:56,725 --> 01:31:59,186 Αλλά εκείνος ήταν ένα μπόνους. 1138 01:32:00,604 --> 01:32:01,480 Το... 1139 01:32:02,898 --> 01:32:03,857 ορεκτικό. 1140 01:32:05,359 --> 01:32:06,318 Σε τι; 1141 01:32:08,403 --> 01:32:09,404 Στη σύλληψή σου. 1142 01:32:10,906 --> 01:32:11,782 Γιατί; 1143 01:32:13,367 --> 01:32:14,785 Επειδή σου πήρα τη δουλειά; 1144 01:32:17,037 --> 01:32:18,747 Καρδούλα μου. 1145 01:32:20,290 --> 01:32:21,708 Δεν είσαι και πολύ έξυπνη. 1146 01:32:23,460 --> 01:32:24,670 Τη μισούσα τη δουλειά. 1147 01:32:25,963 --> 01:32:27,214 Ο Κρέιν ήταν εφιάλτης. 1148 01:32:29,049 --> 01:32:30,384 Όχι. Κοίτα, 1149 01:32:33,554 --> 01:32:36,390 θα σε σκοτώσω επειδή 1150 01:32:36,807 --> 01:32:40,811 κατέστρεψες τη ζωή του πατέρα μου. 1151 01:32:44,231 --> 01:32:45,148 Ο πατέρας σου... 1152 01:32:45,399 --> 01:32:47,693 Είναι ο Τζέικομπ Σμιθ. 1153 01:32:52,447 --> 01:32:55,075 Τουλάχιστον θα έχω πιο πολύ χρόνο με τον πατέρα μου. 1154 01:32:55,325 --> 01:32:57,369 Γερνάει και δεν πάει καλά. 1155 01:32:57,703 --> 01:32:59,788 -Είναι στον Άγιο Μάρκο. -Το νοσοκομείο; 1156 01:32:59,872 --> 01:33:00,956 Δεν είμαστε φίλοι. 1157 01:33:02,249 --> 01:33:04,376 Ο ιδιοκτήτης του κτιρίου κάηκε άσχημα. 1158 01:33:04,543 --> 01:33:06,753 Ό,τι είχες κλείσει τα 15. Ήθελες να τον βλάψεις; 1159 01:33:07,212 --> 01:33:08,088 Όχι. 1160 01:33:08,380 --> 01:33:10,090 Δεν ήξερα ότι βρισκόταν μέσα. 1161 01:33:13,760 --> 01:33:17,723 Το δικό μου σπίτι έκαψες όταν ήσουν 15. 1162 01:33:19,558 --> 01:33:23,312 Ο πατέρας σου ήταν ένας αμελής ιδιοκτήτης, 1163 01:33:24,479 --> 01:33:26,440 που άφησε την οικογένειά μου να καεί. 1164 01:33:26,607 --> 01:33:30,110 Ο πατέρας μου έδωσε σε άτομα σαν εσάς ένα φτηνό μέρος για να μείνετε. 1165 01:33:33,113 --> 01:33:34,198 "Άτομα σαν εσάς". 1166 01:33:35,699 --> 01:33:36,617 Ναι. 1167 01:33:38,076 --> 01:33:38,952 Το είπα. 1168 01:33:42,080 --> 01:33:42,956 Λοιπόν, 1169 01:33:44,208 --> 01:33:45,083 Κλερ, 1170 01:33:49,838 --> 01:33:50,756 περάσαμε ωραία. 1171 01:35:20,012 --> 01:35:22,097 Τίνος ιδέα ήταν να με παγιδέψετε; 1172 01:35:23,557 --> 01:35:24,474 Δική μου. 1173 01:35:25,809 --> 01:35:27,936 Προσπαθούσα χρόνια να ξεφύγω από τον Κρέιν. 1174 01:35:28,061 --> 01:35:30,230 Να ξεφύγεις από τι; Ήσουν βολεμένη. 1175 01:35:30,314 --> 01:35:31,982 Δεν ήταν αυτό που ήθελα. 1176 01:35:33,525 --> 01:35:38,322 Υποσχέθηκε ότι θα ήμουν ισότιμη συνεργάτης στον γάμο, στη δουλειά, στα πάντα. 1177 01:35:39,740 --> 01:35:40,908 Αλλά δεν το έκανε. 1178 01:35:42,242 --> 01:35:46,163 Έπρεπε να έχει τον έλεγχο. Τόσο έλεγχο που πνιγόμουν. 1179 01:35:46,288 --> 01:35:48,081 Ενώ έβγαζες εκατομμύρια στα κρυφά. 1180 01:35:48,165 --> 01:35:50,250 Δεν ήθελα να είμαι παραγκωνισμένη. 1181 01:36:01,637 --> 01:36:03,263 Ο Λέιν ήταν πάντα ευερέθιστος. 1182 01:36:05,140 --> 01:36:06,558 -Εύκολο... -Να τον χειραγωγήσεις; 1183 01:36:06,975 --> 01:36:07,851 Να τον οδηγήσω... 1184 01:36:10,812 --> 01:36:11,897 όπου ήθελα να πάει. 1185 01:36:13,732 --> 01:36:15,984 Μόλις η εταιρεία παρέλαβε το βιογραφικό σου, 1186 01:36:17,236 --> 01:36:18,445 του έγινε εμμονή. 1187 01:36:19,488 --> 01:36:22,199 Πάλεψε να σε φέρει, να φροντίσει ότι θα προσληφθείς. 1188 01:36:23,075 --> 01:36:24,493 Η εμμονή του μαζί σου 1189 01:36:25,994 --> 01:36:27,454 ήταν η μόνη μου ελπίδα. 1190 01:36:28,038 --> 01:36:29,039 Για ποιο πράγμα; 1191 01:36:31,792 --> 01:36:32,835 Για να ελευθερωθώ. 1192 01:36:38,173 --> 01:36:39,258 Του πρότεινα συμφωνία. 1193 01:36:40,551 --> 01:36:44,221 Αν σκότωνε τον Σκοτ για εμένα, θα 'χε τα τέλεια μέσα για να σε παγιδέψει. 1194 01:36:44,680 --> 01:36:49,101 Να σου καταστρέψει τη ζωή, για τον πατέρα του. 1195 01:36:52,479 --> 01:36:55,315 Αυτό που δεν σχεδίασα ήταν να σε ερωτευτώ. 1196 01:37:02,823 --> 01:37:05,534 Δεν θα άφηνα τον Πάρκερ να σε σκοτώσει. Δεν μετράει αυτό; 1197 01:37:22,801 --> 01:37:24,511 Μπορούμε ακόμα να τα καταφέρουμε. 1198 01:37:26,763 --> 01:37:28,098 Μπορούμε να το σκάσουμε. 1199 01:37:32,144 --> 01:37:33,353 Σ' αγαπώ, Κλερ. 1200 01:37:48,285 --> 01:37:49,536 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1201 01:37:56,543 --> 01:37:57,961 Το τι θα επακολουθήσει, 1202 01:37:59,630 --> 01:38:00,881 εξαρτάται από σένα. 1203 01:38:29,826 --> 01:38:31,620 Δεν θα χειραγωγηθώ ξανά από σένα. 1204 01:38:36,458 --> 01:38:38,252 Δεν θα με χρησιμοποιήσεις ξανά. 1205 01:38:47,344 --> 01:38:52,224 Σύζυγος Εκατομμυριούχου Καταδικάστηκε σε Ισόβια Κάθειρξη Τουλάχιστον 20 ετών 1206 01:38:52,391 --> 01:38:55,519 Η Σύζυγος του Μεγιστάνα των Ακινήτων Σκοτ Κρέιν Ένοχη για Ανθρωποκτονία 1207 01:38:57,104 --> 01:38:58,021 Ευχαριστώ. 1208 01:39:01,567 --> 01:39:03,777 Ορίστε, σύμβουλε. 1209 01:39:03,861 --> 01:39:05,362 Ορίστε και σε σένα. 1210 01:39:11,785 --> 01:39:13,579 {\an8}ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΕΩΝ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1211 01:39:14,037 --> 01:39:15,122 Αυτά είναι... 1212 01:39:15,247 --> 01:39:17,291 7.217.677,00 ΔΟΛΑΡΙΑ 1213 01:39:19,710 --> 01:39:21,128 Αξίζεις κάθε σεντ. 1214 01:39:22,296 --> 01:39:26,675 Το ελάχιστο που μπορεί να κάνει ο δήμος. Ο κορυφαίος αστυνομικός του θα σε σκότωνε. 1215 01:39:26,758 --> 01:39:27,843 Παραλίγο, έτσι; 1216 01:39:29,928 --> 01:39:31,138 Λοιπόν, τι θα κάνεις; 1217 01:39:31,555 --> 01:39:33,765 Διακοπές; Τον γύρο του κόσμου με κρουαζιέρα; 1218 01:39:35,434 --> 01:39:36,435 Για την ακρίβεια, 1219 01:39:37,477 --> 01:39:39,271 έχω βάλει στο μάτι κάτι ακίνητα. 1220 01:39:39,813 --> 01:39:40,856 Μπράβο σου. 1221 01:39:42,524 --> 01:39:43,984 Πάντα είχα μεγάλους στόχους, 1222 01:39:45,819 --> 01:39:47,362 και τώρα έχω τους πόρους. 1223 01:39:49,656 --> 01:39:52,534 Έχω έναν πελάτη με ένα παράκτιο κτίριο. 1224 01:39:52,993 --> 01:39:56,163 Καταστήματα στο ισόγειο, διαμερίσματα από πάνω. Νεόδμητο. 1225 01:39:57,206 --> 01:39:59,958 Έχει οικογενειακά προβλήματα, το δίνει για ψίχουλα. 1226 01:40:01,418 --> 01:40:02,336 Σε ενδιαφέρει; 1227 01:40:02,878 --> 01:40:04,796 Ακούγεται τέλειο. Φέρε με σε επαφή. 1228 01:40:08,467 --> 01:40:09,635 Έχει πισίνα; 1229 01:40:19,686 --> 01:40:23,690 Η αγάπη είναι πιο θανατηφόρα από τη φωτιά, με προειδοποίησε ένας σοφός. 1230 01:40:24,525 --> 01:40:27,986 Διπλάσια η ένταση, δεκαπλάσια η καταστροφή. 1231 01:40:30,906 --> 01:40:33,909 Αλλά ξέρετε κάτι; Δεν με νοιάζει. 1232 01:40:35,035 --> 01:40:37,788 Επειδή, να πάρει, εγώ είμαι η φωτιά. 1233 01:44:45,327 --> 01:44:47,329 Υποτιτλισμός: Ευαγγελία Αρβανίτη