1 00:01:03,522 --> 00:01:06,984 Lapsena hoiti mind kui kullatükki. 2 00:01:11,238 --> 00:01:13,073 Siis aga pidin läbima karastustule. 3 00:01:21,748 --> 00:01:26,545 KUUMALAINE 4 00:01:36,555 --> 00:01:40,726 Kui olin 15, kaotasin põlengus oma pere. 5 00:01:41,435 --> 00:01:43,520 Hooletu üürileandja pärast. 6 00:01:44,688 --> 00:01:48,525 Sel õhtul maksin talle kätte ja põletasin ta maja maha. 7 00:01:49,610 --> 00:01:51,403 Ma ei teadnud, et ta kodus oli. 8 00:01:53,280 --> 00:01:55,157 Vähemalt väitsin seda kõigile. 9 00:01:57,868 --> 00:02:03,498 {\an8}Aastaid hiljem õpetas tark mees mulle, et armastus on tapvam kui tuli. 10 00:02:03,582 --> 00:02:04,917 {\an8}11 AASTAT HILJEM 11 00:02:05,000 --> 00:02:08,878 {\an8}Kaks kord kuumem, kümme korda hävitavam. 12 00:02:08,961 --> 00:02:13,467 {\an8}Riiki piinavas kuumalaines on hukkunud vähemalt 33 inimest. 13 00:02:13,842 --> 00:02:17,471 Meteoroloogide sõnul on temperatuurid aga aina tõusuteel. 14 00:02:17,888 --> 00:02:21,808 Enam kui 90% niiskustase ja tuule puudumine 15 00:02:21,934 --> 00:02:26,688 muudavad niigi ebamugavad tingimused ülimalt elamiskõlbmatuks. 16 00:02:27,231 --> 00:02:29,399 LXR-i Bill Arrens toob teieni ilmateate. 17 00:02:29,483 --> 00:02:30,400 40 °C 18 00:02:30,609 --> 00:02:32,611 Temperatuur tõuseb kõikjal. 19 00:02:33,028 --> 00:02:36,114 41 kraadi Seattle'is, 36 Portlandis. 20 00:02:36,198 --> 00:02:38,158 Hei! Kas ma saaksin basseini tulla, kuni tööl oled? 21 00:02:38,242 --> 00:02:39,409 Täna ei sobi. Üürniku pidu. 22 00:02:39,493 --> 00:02:40,452 Bassein tühi? 23 00:02:40,786 --> 00:02:44,164 Kuumus püsib meiega ning liigub vaikselt ka itta, 24 00:02:44,373 --> 00:02:48,168 mistõttu ületavad ilmaprognoosid uudiskünniseid kogu riigis. 25 00:02:48,669 --> 00:02:51,129 Selliseid värve pole veel kaardil nähtud. 26 00:02:51,296 --> 00:02:54,174 New York, Philadelphia ja Washington 27 00:02:54,341 --> 00:02:57,261 võivad kõik varsti oodata 37-kraadist temperatuuri. 28 00:02:57,469 --> 00:02:59,137 Tule siia. 29 00:02:59,263 --> 00:03:01,932 Pooles riigis on antud kuumalaine hoiatused... 30 00:03:02,516 --> 00:03:05,853 {\an8}"KASVATA OMA RIKKUST" SCOTT CRANE 31 00:03:08,939 --> 00:03:12,776 KINNISVARATEENUSED KODU EEST SULARAHA 32 00:03:33,839 --> 00:03:36,258 Tahad uudiseid? Leidsin midagi. 33 00:03:36,884 --> 00:03:40,137 Üks vinge koht vee ääres. Tohutult potentsiaali. 34 00:03:40,554 --> 00:03:43,265 Kunagine konservitehas. Jah, Ironside'i konservitehas. 35 00:03:43,348 --> 00:03:48,020 Tasa, eks? See pole veel turul, aga kuulsin, et omanik võib olla huvitatud. 36 00:03:49,062 --> 00:03:49,980 Olgu praegu. 37 00:03:56,445 --> 00:03:58,363 HOIATUS! 24 TUNDI VIDEOVALVE 38 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 Seal ta ongi. 39 00:04:02,326 --> 00:04:06,163 Siin saab päriselt hingata. - Tean. Parim konditsioneer linnas. 40 00:04:06,496 --> 00:04:08,665 Ma olevat ära hellitatud. - Oledki. 41 00:04:11,877 --> 00:04:13,295 Tubli tüdruk! 42 00:04:14,546 --> 00:04:18,007 Eelistaksin lisa 10 000 aastas, aga võtan selle, mida pakutakse. 43 00:04:19,134 --> 00:04:20,052 Mina samuti. 44 00:04:21,720 --> 00:04:24,223 Kuidas tundub? Kas õhk on tõesti puhas? 45 00:04:26,517 --> 00:04:28,936 Ta on sinu. - Aitäh, Manny! 46 00:04:32,564 --> 00:04:33,482 Sa oled parim! 47 00:04:59,174 --> 00:05:02,010 Nonii. Ironside'i konservitehas. 48 00:05:05,264 --> 00:05:07,432 IRONSIDE'I KONSERVITEHAS 49 00:05:37,671 --> 00:05:38,755 Magamamineku meeldetuletus 50 00:05:41,425 --> 00:05:42,342 Aeg magama minna? 51 00:05:45,179 --> 00:05:49,057 Vabandust. Olin just lahkumas… - Miks? Sa ei pea ära jooksma. 52 00:05:55,314 --> 00:05:57,149 Tule sisse. Vesi on mõnus. 53 00:06:01,904 --> 00:06:03,071 Kas sa oled majas uus? 54 00:06:03,572 --> 00:06:08,452 Ei. Ei, tegelikult mitte. Ma lihtsalt... hakkan minema. 55 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 Näeme! 56 00:06:43,487 --> 00:06:46,490 Ma tean, nii naljakas. - See pole nali, maa on väga väärtuslik. 57 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 Kuidas linnapeaametis läheb? 58 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 Hästi. - Tore. 59 00:06:54,581 --> 00:06:56,959 IRONSIDE'I KONSERVITEHAS Claire Valensi arendusettepanek 60 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 Kas see on linnapea? 61 00:07:05,092 --> 00:07:07,135 Jah, nad on vanad sõbrad. 62 00:07:08,470 --> 00:07:11,890 Lane, tean, et olen siin uus, aga... 63 00:07:12,891 --> 00:07:15,644 Mõtlesin, et äkki saaksin temaga mõne minuti rääkida? 64 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 Sest kuulsin midagi eile õhtul. - Jah. 65 00:07:18,689 --> 00:07:20,482 Muidugi, teen ta ajakava sinu jaoks tühjaks. 66 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 Mitte täna, vaid kui tekib vaba hetk. 67 00:07:24,695 --> 00:07:27,114 Annan teada, kui midagi vabaneb. 68 00:07:27,489 --> 00:07:28,574 Ilmselt pärast tööpüha. 69 00:07:37,624 --> 00:07:41,378 Ära pane tähele. Ta märgistab lihtsalt oma territooriumit. 70 00:07:42,212 --> 00:07:44,173 Saan aru. Mehed. 71 00:07:46,300 --> 00:07:48,010 Mina olen Claire. - Olivia. 72 00:07:49,178 --> 00:07:51,263 Õnn kaasa. - Aitäh. 73 00:08:38,852 --> 00:08:39,727 Härra Crane! 74 00:08:40,437 --> 00:08:43,398 Tere! Ma olen uus, alustasin eelmisel nädalal. 75 00:08:43,482 --> 00:08:45,692 Tahtsin end tutvustada. - Tean, kes sa oled. 76 00:08:46,151 --> 00:08:47,194 Muidugi teate. 77 00:08:47,319 --> 00:08:51,031 Ma ei taha segada, tahtsin vaid öelda, kui põnevil ma selle töö pärast olen. 78 00:08:51,156 --> 00:08:53,909 Loen praegu teie raamatut ja kuulsin 18-aastaselt teid kõnelemas, 79 00:08:54,034 --> 00:08:55,327 see liigutas mind väga. 80 00:08:55,786 --> 00:08:59,540 Kuulsin eile õhtul midagi põnevat ja... - Suurepärane. Lähme koos lõunale? 81 00:09:00,290 --> 00:09:02,501 Jah, olen praegu valgudieedil, on see okei? 82 00:09:02,876 --> 00:09:04,002 Sina maksad. - Hästi. 83 00:09:52,759 --> 00:09:56,972 {\an8}Õed 84 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 {\an8}HOOK UP - Sangria baar +36 sinu lähedal 85 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Arlo Olen Sangria baari ees! 86 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 Ainus ülikonna ja täpiliste sokkidega! 87 00:11:17,928 --> 00:11:20,764 See on muret tekitav. Kas sa oled sarimõrvar? 88 00:11:22,474 --> 00:11:23,350 Ei. 89 00:11:23,475 --> 00:11:25,060 Sarimõrvar vastaks täpselt nii. 90 00:11:25,602 --> 00:11:27,354 Töötan juhtumi kallal. - Oled politseinik? 91 00:11:30,858 --> 00:11:32,234 Vähemalt oskad juua. 92 00:11:39,825 --> 00:11:41,451 Oled koos Claire'iga? Joogid on tasuta. 93 00:11:41,827 --> 00:11:43,203 Jootrahale piiranguid pole. 94 00:11:45,539 --> 00:11:49,793 Võtame täpiliste sokkide, suveõhtute ja uute sõprade terviseks. 95 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 Terviseks! 96 00:12:00,762 --> 00:12:03,807 Sul on ilus kleit. - Sul on kena ülikond. 97 00:12:28,832 --> 00:12:30,209 On see vast kokkusattumus. 98 00:12:30,417 --> 00:12:32,461 Linn on väike. Tõenäosus oli üsna suur. 99 00:12:33,462 --> 00:12:36,548 Täna ei ujugi? - Ei tahtnud su omaette olemist segada. 100 00:12:38,759 --> 00:12:39,635 Mina olen Eve. 101 00:12:43,931 --> 00:12:45,140 Sa ei ütle oma nime? 102 00:12:46,475 --> 00:12:47,392 Ei tea veel. 103 00:12:49,895 --> 00:12:52,231 Kuidas kohting läheb? Tal on kena ülikond. 104 00:12:52,648 --> 00:12:53,857 Minu valitud. 105 00:12:54,525 --> 00:12:56,401 Mu kihlatu. - Kus su sõrmus on? 106 00:12:58,362 --> 00:13:00,822 Jätsin koju. Teeskleme, et saime täna tuttavaks. 107 00:13:02,199 --> 00:13:03,200 Vürtsitame suhet. 108 00:13:06,245 --> 00:13:10,082 Ajame ta armukadedaks? Hiilime välja, lähme kastame end vette? 109 00:13:10,749 --> 00:13:14,127 Su kutile see küll ei meeldiks. - Mu vennale? Ta ei pahanda. 110 00:13:15,003 --> 00:13:18,006 Ma ei tahaks su perekondlikku olemist segada. 111 00:13:25,848 --> 00:13:27,349 See on minu auto. 112 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 Viskan su koju ära? 113 00:13:30,811 --> 00:13:32,020 Pole vaja, elan lähedal. 114 00:13:32,437 --> 00:13:34,022 Lähme, saame veel... 115 00:13:36,024 --> 00:13:37,818 See on mu partner. 116 00:13:38,652 --> 00:13:40,362 Uued sõbrad vist. Pean minema. 117 00:13:41,113 --> 00:13:44,116 Kuulge! Kuulge, politsei siin! 118 00:13:45,200 --> 00:13:46,535 Hoia eemale! 119 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 Ära pööra ümber. 120 00:14:56,355 --> 00:14:57,439 Millega sa tegeled? 121 00:14:58,982 --> 00:15:00,484 Veidi selle ja veidi teisega. 122 00:15:02,611 --> 00:15:05,989 See vastab kuvandile. - Mis asi? 123 00:15:07,783 --> 00:15:09,034 Sinu ebamäärane jutt. 124 00:15:09,910 --> 00:15:12,704 Väga "müstiline võõras". 125 00:15:16,166 --> 00:15:17,209 Ma olen ettevõtja. 126 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Ikka ebamäärane. 127 00:15:22,631 --> 00:15:25,467 Aga ma ei pane seda pahaks. 128 00:15:27,886 --> 00:15:30,013 Mulle ei meeldi määratlemine raha teenimise viisi järgi. 129 00:15:32,057 --> 00:15:33,433 Ma tahan lihtsalt raha teenida. 130 00:15:37,938 --> 00:15:40,482 Mulle ei meeldi üldse määratlemine. 131 00:15:44,278 --> 00:15:45,237 Mulle ka mitte. 132 00:16:14,308 --> 00:16:15,392 Teddy, mida me ootame? 133 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 Linnaplaneerimisameti uus töötaja on idioot. 134 00:16:18,270 --> 00:16:22,149 Pane oma pea tööle. Kutsu ta välja ja tee temast kasulik idioot. 135 00:16:22,482 --> 00:16:23,525 Mis meil veel on? 136 00:16:23,609 --> 00:16:25,068 Ärge mainige mulle kesklinna, 137 00:16:25,152 --> 00:16:27,279 West Side'ist olen ka väsinud. Mis järgmiseks? 138 00:16:28,071 --> 00:16:31,700 Laske käia. Selle eest te palka saategi. Teddy? Lane? 139 00:16:34,328 --> 00:16:35,370 Aga sadama-alad? 140 00:16:38,207 --> 00:16:41,126 Mis nendega? - Hea koht röövlite küüsi sattumiseks. 141 00:16:42,336 --> 00:16:45,255 Aina enamatele pole uhked elurajoonid jõukohased, 142 00:16:45,464 --> 00:16:46,507 neil on ka kohta vaja. 143 00:16:46,757 --> 00:16:49,218 Kas sa selgitad mulle keskklassistumist? 144 00:16:49,718 --> 00:16:55,474 Muidugi mitte. Juhin vaid tähelepanu rannajoone tööstuspiirkonna võimalustele. 145 00:16:55,557 --> 00:16:56,934 Sinna on ebamugav liigelda. 146 00:16:57,017 --> 00:16:59,019 Varsti hakkab uus metrooliin tööle. 147 00:16:59,228 --> 00:17:01,104 Teate Ironside'i konservitehast? 148 00:17:02,439 --> 00:17:07,277 See on hiiglaslik, seal on mitu hoonet. Loftideks, korteriteks, äripindadeks. 149 00:17:07,486 --> 00:17:10,113 Omanik tahab müüa, aga pole seda veel kuulutanud. 150 00:17:10,656 --> 00:17:12,991 Kes tahaks sadama-alal elada? - Mõtle suuremalt. 151 00:17:13,700 --> 00:17:17,954 Kui tehased sulguvad, tekivad sadamatesse promenaadid. 152 00:17:18,372 --> 00:17:22,291 Turistid, kauplused, veeäärsed hotellid. 153 00:17:23,210 --> 00:17:25,712 Kogu piirkond on kapitaalremondiks valmis. 154 00:17:28,549 --> 00:17:29,466 Huvitav. 155 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 Saada mulle üksikasjad. 156 00:17:35,681 --> 00:17:36,598 Juba saatsin. 157 00:17:39,643 --> 00:17:41,186 Tõesti? Lane? 158 00:17:44,147 --> 00:17:46,108 Jah, see kiri peaks kusagil olema. 159 00:17:46,233 --> 00:17:47,943 Organiseeri siis midagi. 160 00:17:48,026 --> 00:17:49,653 Muidugi. - Ei, unusta ära. 161 00:17:50,946 --> 00:17:52,072 Claire võib seda teha. 162 00:17:53,156 --> 00:17:54,908 Härra, see on siinsamas. 163 00:17:55,325 --> 00:17:56,869 On ju? - Just nii. 164 00:17:57,035 --> 00:17:59,121 Kui kiiresti? - Kohe, kui valmis olete. 165 00:17:59,288 --> 00:18:01,164 Olgu. Kas kell 15.00 sobib? 166 00:18:02,374 --> 00:18:03,250 Täna? 167 00:18:06,461 --> 00:18:08,589 Hakkan pihta. - Hästi. 168 00:18:11,550 --> 00:18:12,426 Olgu, lähme. 169 00:18:19,141 --> 00:18:22,352 IRONSIDE'I KONSERVITEHAS 170 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 Hea töö, Claire. 171 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Kus siin süüa saab? 172 00:19:02,768 --> 00:19:03,894 Ma tean ühte kohta. 173 00:19:08,941 --> 00:19:10,609 Mu isa käis siin tihti. 174 00:19:11,401 --> 00:19:14,071 Ta oli koristaja siit ümber nurga asuvas keskkoolis. 175 00:19:14,363 --> 00:19:15,280 Oli? 176 00:19:15,864 --> 00:19:17,533 Ta on surnud. Ema ka. 177 00:19:18,867 --> 00:19:19,785 On sul õdesid-vendi? 178 00:19:21,286 --> 00:19:25,582 Mul oli õde. Teda pole samuti. Olin 15. 179 00:19:26,416 --> 00:19:30,337 Nad hukkusid kohutavas tulekahjus Powell Avenue projektis. 180 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Muidugi, mäletan seda. Traagiline. Mul on väga kahju. 181 00:19:38,262 --> 00:19:42,474 Ütlesid üks päev, et nägid mind kusagil kõnet pidamas. 182 00:19:42,683 --> 00:19:43,600 Kus see oli? 183 00:19:43,976 --> 00:19:45,435 Teine Võimalus? 184 00:19:46,562 --> 00:19:48,480 Ma ei tea, kas mäletate... - Sotsiaalmaja. 185 00:19:48,605 --> 00:19:50,482 Teine Võimalus, muidugi mäletan. 186 00:19:50,941 --> 00:19:53,402 Käin seal tihti kõnesid pidamas. See oli... 187 00:19:54,361 --> 00:19:57,990 See oli mu esimese naise... kireprojekt. 188 00:19:59,074 --> 00:19:59,950 Ma ei teadnud. 189 00:20:00,659 --> 00:20:02,494 Rahastasime sisuliselt kogu sihtasutust. 190 00:20:02,870 --> 00:20:06,164 Ehitasin isegi uue hoone, milles nad praegu on. 191 00:20:06,832 --> 00:20:08,542 Tegelikult meil on päris mitu 192 00:20:08,625 --> 00:20:10,794 Teise Võimaluse vilistlast ettevõttes tööl. 193 00:20:10,878 --> 00:20:11,879 "Vilistlast"! 194 00:20:12,754 --> 00:20:14,256 Kõlab nii väärikalt. 195 00:20:14,840 --> 00:20:16,550 See ongi väärikas. 196 00:20:18,051 --> 00:20:19,469 Ma ei küsi üksikasju, aga... 197 00:20:21,346 --> 00:20:22,764 su elu algas keeruliselt, jah? 198 00:20:23,015 --> 00:20:26,685 Sind vaadates näen helge tulevikuga teotahtelist inimest... 199 00:20:27,895 --> 00:20:32,566 Ära lase kellelgi end oma mineviku pärast häbistada. 200 00:20:36,153 --> 00:20:37,029 Lubad? 201 00:20:40,199 --> 00:20:41,074 Luban. 202 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 Lane, sa oled nii tähelepanunäljas. 203 00:20:48,832 --> 00:20:51,627 Mul pole kunagi sellist assistenti olnud, ega sellist, kes ei oska... 204 00:20:51,710 --> 00:20:53,378 {\an8}Lane meenutan ml on homme kohtumin. 205 00:20:53,462 --> 00:20:55,797 {\an8}...täiskasvanu kombel grammatikat kasutada. 206 00:20:59,968 --> 00:21:03,013 Kustunud on lühike küünal. Elu on kui kõndiv vari. 207 00:21:07,351 --> 00:21:09,061 Ma tõttan appi. 208 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Ja valgus sai. 209 00:21:13,148 --> 00:21:18,320 Ma ei teadnud, et te suitsetate. - Meil kõigil on oma saladused. 210 00:21:21,990 --> 00:21:26,411 Enam kui veerand miljonit majapidamist on täna elektrita, Oregonist Californiani, 211 00:21:26,620 --> 00:21:28,747 tuhanded inimesed on pimeduses lõksus. 212 00:21:28,997 --> 00:21:31,291 Piirkondlik elektrikatkestus tuleneb 213 00:21:31,416 --> 00:21:34,878 USA-d nädalaid vaevanud kuumalainest. 214 00:21:35,212 --> 00:21:37,756 Kartsin lapsena pimedust. 215 00:21:38,173 --> 00:21:40,551 Enamik kardavad. - Ei, see lõi mind ikka... 216 00:21:42,135 --> 00:21:43,095 verest välja. 217 00:21:43,387 --> 00:21:46,181 Mu kujutlusvõime oli piiritu. Läksin endast täiesti välja. 218 00:21:46,557 --> 00:21:48,058 Keeruline ette kujutada. 219 00:21:48,809 --> 00:21:52,563 Ühel õhtul olin oma õe, Ellaga kahekesi kodus 220 00:21:52,688 --> 00:21:55,691 ja elekter läks ära. Läksin paanikasse. 221 00:21:56,900 --> 00:21:59,570 Nutsin, hingeldasin hüsteeriliselt. 222 00:22:00,487 --> 00:22:04,199 Ella tahtis aidata, nii et ümbritses mind küünaldega. 223 00:22:04,491 --> 00:22:07,995 Ja ma pidin need kõik ümber paigutama... 224 00:22:08,579 --> 00:22:10,539 kuju ja suuruse järgi. 225 00:22:13,125 --> 00:22:15,586 Ja üks meie postritest läks põlema. 226 00:22:16,336 --> 00:22:17,713 Mida? - Jah. 227 00:22:18,255 --> 00:22:22,134 Meie seinad olid igasugu asju täis. 228 00:22:22,217 --> 00:22:23,760 Kõik oli leekides. 229 00:22:24,219 --> 00:22:25,220 Ei. - Jah. 230 00:22:25,596 --> 00:22:28,056 Kustutasime tule tekkidega, aga... 231 00:22:29,266 --> 00:22:31,393 Kõik oli põletusjälgi täis. 232 00:22:33,061 --> 00:22:34,646 Ja mu isa oli nii pahane. 233 00:22:34,938 --> 00:22:35,939 Usun. - Jah. 234 00:22:36,732 --> 00:22:37,900 Ta keeldus värvimast... 235 00:22:38,984 --> 00:22:40,861 ütles, et peame põletusjälgi nägema, 236 00:22:40,986 --> 00:22:43,197 et me poleks nii hooletud, aga... 237 00:22:46,450 --> 00:22:48,368 mulle meeldisid need põletusjäljed. 238 00:22:51,330 --> 00:22:53,957 Need meenutasid mulle, kuidas mu õde mind kaitsta püüdis. 239 00:22:57,544 --> 00:22:59,171 Ta tundub hea õde olevat. 240 00:23:00,797 --> 00:23:01,673 Jah. 241 00:23:03,342 --> 00:23:05,552 Jah, ta oligi. 242 00:23:10,432 --> 00:23:12,267 Oleksin ka tahtnud teda kaitsta. 243 00:23:14,186 --> 00:23:15,103 Mis juhtus? 244 00:23:15,562 --> 00:23:19,233 Ma jäin sõbranna juurde ööseks ja kodus oli... 245 00:23:25,072 --> 00:23:26,323 Kodus oli tulekahju. 246 00:23:27,991 --> 00:23:31,370 Meie üürileandja oli kõik majad aastateks hooletusse jätnud. 247 00:23:31,954 --> 00:23:36,041 Ei mingeid tulekahjualarme ega sprinklereid. 248 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 Ja mind polnud seal. 249 00:23:41,547 --> 00:23:42,631 Nad ei jäänud ellu. 250 00:23:45,133 --> 00:23:47,177 Kõik on korras. 251 00:24:10,909 --> 00:24:12,578 Sa oled nüüd Scotti assistent. 252 00:24:14,788 --> 00:24:17,040 Mida? - Üllatav, jah? 253 00:24:17,416 --> 00:24:18,333 Pane asjad kokku. 254 00:24:19,751 --> 00:24:23,422 Pane mind pimekoopiasse kõiges, milles sa kindel pole, ehk siis kõiges. 255 00:24:23,922 --> 00:24:26,133 Kuhu sa lähed? - Teddy assistendiks. 256 00:24:26,508 --> 00:24:27,634 See polegi nii paha. 257 00:24:28,594 --> 00:24:30,053 Tõsiselt? - Lane. 258 00:24:31,805 --> 00:24:34,892 Kui aega saad, näita Claire'ile, kuidas mu cappuccino't teha. 259 00:24:35,893 --> 00:24:36,852 Tubli poiss. 260 00:24:40,689 --> 00:24:42,900 "Kui aega saad," tähendab kohe. 261 00:24:54,578 --> 00:24:55,871 Sa oled uskumatu. 262 00:24:56,121 --> 00:24:58,540 Kõigepealt lähed must mööda ja siis võtad mu töö ära? 263 00:24:58,624 --> 00:25:01,168 Olid konservitehase kirja koopias. Miks sa seda ise ei kasutanud? 264 00:25:01,585 --> 00:25:04,087 Tal on õigus, Lane. - No palun. 265 00:25:04,546 --> 00:25:07,299 Sa tahtsid lihtsalt näidata, et oled meeskonnamängija. 266 00:25:07,382 --> 00:25:08,467 See pole tõsi. 267 00:25:09,218 --> 00:25:10,219 Mida iganes. 268 00:25:10,636 --> 00:25:13,013 Vähemalt saan nüüd isaga rohkem aega veeta. 269 00:25:13,305 --> 00:25:15,307 Ta ei jää nooremaks ega saa tervemaks. 270 00:25:16,308 --> 00:25:17,476 On temaga kõik korras? 271 00:25:18,310 --> 00:25:19,895 Ta on Saint Mark'sis. 272 00:25:20,812 --> 00:25:22,856 Haiglas? - Ta viibib seal tihti. 273 00:25:24,107 --> 00:25:26,235 Kas ta on haige? - Unusta ära, Claire. 274 00:25:26,902 --> 00:25:27,903 Me pole sõbrad. 275 00:25:28,779 --> 00:25:29,905 Sa ei tunne mind. 276 00:25:31,490 --> 00:25:32,658 Edu sulle uuel tööl. 277 00:25:57,641 --> 00:25:58,725 Teeme täna poppi. 278 00:26:01,186 --> 00:26:04,857 Lähme kinno või lõunale. Teeme midagi lõbusat. 279 00:26:05,649 --> 00:26:06,567 Ma ei saa. 280 00:26:07,693 --> 00:26:10,571 Boss on minuga väga rahul. Tahan, et see jääkski nii. 281 00:26:11,613 --> 00:26:15,576 Suure tööga kaasneb suur vastutus. 282 00:26:21,123 --> 00:26:22,082 Sa paistad õnnelikum. 283 00:26:23,041 --> 00:26:23,917 Ma olengi. 284 00:26:24,751 --> 00:26:26,837 Mu elu liigub lõpuks kuhugi. 285 00:26:29,131 --> 00:26:30,007 Paremasse kohta. 286 00:26:33,635 --> 00:26:34,595 Minu oma ka. 287 00:26:43,979 --> 00:26:45,439 Kas sa jõuad siia? 288 00:26:45,689 --> 00:26:47,900 Mõtlesin, et võiksime õhtusöögile minna. 289 00:26:50,194 --> 00:26:51,069 Jälle? 290 00:26:52,154 --> 00:26:53,030 Olgu. 291 00:26:53,488 --> 00:26:54,781 Ei. Ei, kõik on korras. 292 00:26:55,199 --> 00:26:56,450 Olgu, kohtumiseni. 293 00:26:59,620 --> 00:27:00,746 Aitäh, Claire. 294 00:27:01,038 --> 00:27:02,456 Hommikul näeme. - Jah. 295 00:27:02,581 --> 00:27:04,917 Kas te lahkute ka? - Varsti. Sa võid minna. 296 00:27:07,336 --> 00:27:08,212 Kõik korras, härra? 297 00:27:09,254 --> 00:27:10,130 Jah. 298 00:27:10,547 --> 00:27:13,592 Ma ei mahu oma seltskonnalõvist naise kalendrisse. 299 00:27:16,178 --> 00:27:17,095 Olgu. 300 00:27:17,471 --> 00:27:18,805 Head õhtut. - Sulle ka. 301 00:27:19,306 --> 00:27:21,350 Aga Claire, ma mõtlesin... 302 00:27:22,476 --> 00:27:24,645 võiksime töötajatega peo teha. 303 00:27:25,270 --> 00:27:27,981 Laupäeval, minu pool? - Jah, kõlab hästi. 304 00:27:29,024 --> 00:27:29,900 Sa oled kutsutud. 305 00:27:30,526 --> 00:27:33,445 Või on sul juba plaanid? - Ei. Muidugi, tulen hea meelega. 306 00:27:34,112 --> 00:27:35,364 Võiksin selle korraldada? 307 00:27:36,657 --> 00:27:38,450 Jätame selle seltskonnalõvile. 308 00:27:39,326 --> 00:27:41,078 Saab midagi kasulikku teha. 309 00:27:42,204 --> 00:27:43,497 Olgu. Head õhtut, härra. 310 00:27:43,997 --> 00:27:45,958 Sulle ka. Ja Claire? 311 00:27:48,669 --> 00:27:49,545 Aitäh. 312 00:27:51,672 --> 00:27:52,548 Muidugi, härra. 313 00:28:08,647 --> 00:28:10,941 Väga ilus soeng. - Aitäh. 314 00:28:11,108 --> 00:28:12,067 Muutsin seda veidi. 315 00:28:12,609 --> 00:28:16,446 Oota, kuni seda maja näed. See on uskumatu. - See on hiiglaslik. 316 00:28:16,905 --> 00:28:17,906 Ma tean. 317 00:28:20,868 --> 00:28:22,911 Tulen kohe tagasi. Vabandust. 318 00:28:23,662 --> 00:28:24,621 Tšau! 319 00:28:26,164 --> 00:28:29,751 Claire, tere! Jõudsidki. 320 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Aitäh kutsumast. - Muidugi. 321 00:28:32,337 --> 00:28:36,884 Teie maja on väga kena. - Aitäh. Ilmselt on jah. 322 00:28:38,343 --> 00:28:40,596 Otsime sulle midagi juua. - Jah. 323 00:28:41,180 --> 00:28:43,348 Mu naine on oma kokteilidega väga rahul. 324 00:28:44,016 --> 00:28:46,268 Võid talle väljakutse esitada. - Olgu. 325 00:28:46,476 --> 00:28:47,352 Kullake? 326 00:28:50,147 --> 00:28:53,192 See on Claire, mu uus assistent. Claire, see on mu abikaasa. 327 00:28:57,821 --> 00:28:58,697 Genevieve. 328 00:29:01,408 --> 00:29:04,036 Meeldiv tutvuda, Genevieve. 329 00:29:04,828 --> 00:29:06,455 Proovi Genny Mojitosid. 330 00:29:06,705 --> 00:29:08,540 Lane, kuidas läheb? - Tšau. 331 00:29:09,041 --> 00:29:12,002 Kuidas su isal on? - Enam-vähem. 332 00:29:13,587 --> 00:29:14,463 Kas tohib? 333 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 Ole ettevaatlik. 334 00:29:16,840 --> 00:29:18,509 Joogid. Mida keegi sooviks? 335 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 Meil on kõike. - Ma võtan ühe Mojito. 336 00:29:21,803 --> 00:29:22,721 Kohe saab. 337 00:29:24,181 --> 00:29:25,140 Ja sina, Claire? 338 00:29:26,058 --> 00:29:26,934 Sama. 339 00:29:28,060 --> 00:29:29,561 Kas ma saaksin veel? - Muidugi. 340 00:29:30,687 --> 00:29:31,563 Aitäh. 341 00:29:34,942 --> 00:29:36,527 Niisiis, Claire... 342 00:29:37,736 --> 00:29:41,865 Ole aus. Mis tunne see on? - "Ole aus". 343 00:29:44,284 --> 00:29:47,412 Scotti assistent olla? - Sa ei pea sellele vastama. 344 00:29:48,455 --> 00:29:50,791 Kallis, ära valmista mulle külalise ees piinlikkust. 345 00:29:50,999 --> 00:29:54,795 Anna mu abikaasale andeks. Me ei aruta tegelikult kodus tööasju. 346 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Miks nii? 347 00:29:56,964 --> 00:29:59,508 Hea küsimus. Miks me kodus tööasju ei aruta? 348 00:29:59,716 --> 00:30:02,678 Kas sa oled suhtes? 349 00:30:03,053 --> 00:30:05,514 Ma käisin küll kellegagi, aga... 350 00:30:06,098 --> 00:30:08,350 tuli välja, et ta oli ebasiiras sitapea. 351 00:30:08,976 --> 00:30:10,227 Kahju kuulda. 352 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 Kas te rääkisite oma kutiga tööst? 353 00:30:12,855 --> 00:30:15,774 Kutiga? Ei, mitte eriti. 354 00:30:16,275 --> 00:30:20,445 Nii peakski olema. Kõik on omal kohal, tervislikum. 355 00:30:21,280 --> 00:30:24,324 Genevieve tahab neid pidusid korraldada. 356 00:30:25,325 --> 00:30:28,662 Kui see oleks minu teha, ei tooks ma kunagi tööd koju. 357 00:30:28,787 --> 00:30:29,788 Noh... 358 00:30:32,416 --> 00:30:34,960 Mul on väga hea meel, et tõite. 359 00:30:36,545 --> 00:30:37,421 Terviseks! 360 00:30:38,630 --> 00:30:39,506 Terviseks! 361 00:30:51,351 --> 00:30:54,438 Mida sa Genevieve'ist arvad? - Mis mõttes? 362 00:30:54,605 --> 00:30:58,150 Ta on nii klišeelik trofeenaine, et see on lausa totter. 363 00:30:58,775 --> 00:31:01,778 Vist jah. - Seda võib välja öelda. 364 00:31:01,987 --> 00:31:05,741 Peame kõik teda tahtma. Kui see oleks minu teema, kepiksin teda pikemalt mõtlemata. 365 00:31:06,366 --> 00:31:08,785 Selleks ta ongi. Nagu see maja. 366 00:31:09,953 --> 00:31:11,246 Peaksime maja keppima? 367 00:31:11,413 --> 00:31:14,875 Ei, maja... noor kuum naine. 368 00:31:14,958 --> 00:31:18,712 Crane näitab nii, et tal on unistuste elu. 369 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Kui kaua nad koos on olnud? 370 00:31:25,177 --> 00:31:28,847 Ma ei tea. Ta esimese naise kadumisest vist. 371 00:31:30,182 --> 00:31:32,184 Kadumisest? - Jah. 372 00:31:33,018 --> 00:31:35,062 Lõpuks tunnistati ta surnuks. 373 00:31:36,939 --> 00:31:39,024 Kas ta oli... - Noor ja kuum? 374 00:31:39,650 --> 00:31:40,609 Ei. 375 00:31:41,401 --> 00:31:42,819 Vana ja rikas. 376 00:32:16,103 --> 00:32:17,229 See on mu abikaasa. 377 00:32:17,312 --> 00:32:18,689 Mu abikaasa... 378 00:32:53,765 --> 00:32:54,641 Jäta mind rahule. 379 00:32:55,934 --> 00:32:57,769 Peame rääkima. - Kas sa jälitad mind? 380 00:32:58,228 --> 00:32:59,771 Ütlesid, et käid pühapäeviti siin. 381 00:33:01,106 --> 00:33:02,649 Ma tahan üksi olla. - Ei taha. 382 00:33:03,025 --> 00:33:04,401 Ära ütle mulle, mida ma tahan! 383 00:33:04,693 --> 00:33:06,278 Olgu, sul on õigus. See oli vale. 384 00:33:07,863 --> 00:33:08,739 Sa pead minema. 385 00:33:20,375 --> 00:33:22,544 Ma lähen hulluks. Sa ei vasta mu kõnedele. 386 00:33:22,628 --> 00:33:24,046 Huvitav, miks. 387 00:33:24,463 --> 00:33:26,089 Miks sa tulid? Meid võidakse näha. 388 00:33:26,215 --> 00:33:28,425 Tean, ma ei mõelnud. - Ja nüüd me peidame? 389 00:33:28,759 --> 00:33:30,552 Ma pole selline. Ma pole kõrvalsuhetes. 390 00:33:30,677 --> 00:33:32,638 Mina ka mitte. - Ole nüüd, Eve. 391 00:33:33,096 --> 00:33:36,266 Või peaksin ütlema Genevieve? Valetasid isegi oma nime kohta. 392 00:33:38,060 --> 00:33:39,937 Mu ema kutsus mind alati Eve'iks. 393 00:33:40,479 --> 00:33:43,273 See tuli lihtsalt välja, kui sinuga kohtusin. 394 00:33:44,149 --> 00:33:45,067 See olen päris mina. 395 00:33:45,734 --> 00:33:46,610 Palun. 396 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 Claire. - Mida? 397 00:33:49,112 --> 00:33:49,988 Anna andeks. 398 00:33:51,698 --> 00:33:54,409 Olen püüdnud leida võimalust oma olukorrast rääkida. 399 00:33:54,535 --> 00:33:56,703 Pead silmas abielu. - Olin noor, kui kohtusime. 400 00:33:57,329 --> 00:34:00,082 Ja mõnda aega see toimis, aga asjad muutuvad. 401 00:34:00,874 --> 00:34:01,834 Ta tüdines minust. 402 00:34:01,959 --> 00:34:04,211 Oleme aastaid erinevaid elusid elanud. 403 00:34:04,294 --> 00:34:05,796 Eile küll nii ei paistnud. 404 00:34:06,046 --> 00:34:07,631 Selleks ma vaid kõlbangi, näitamiseks. 405 00:34:07,965 --> 00:34:12,844 Me magame harva ja kui, on see vale. - See ei loe. Sa oled abielus! 406 00:34:12,969 --> 00:34:15,514 Ma pole ta abikaasa. Olen suveniir. 407 00:34:15,848 --> 00:34:18,016 Asjake, millega uhkustada. 408 00:34:19,685 --> 00:34:20,893 Kas ta teab korterist? 409 00:34:23,230 --> 00:34:24,940 Jah, aga arvab, et üürin seda välja. 410 00:34:25,940 --> 00:34:28,277 Sain selle oma vanematelt ja hoian alles, 411 00:34:28,360 --> 00:34:30,279 sest see on ainus päris minu asi. 412 00:34:30,779 --> 00:34:32,572 Ja mugav koht, kuhu armukesi viia. 413 00:34:34,491 --> 00:34:37,077 See muutus sinuga. - Sest ma olen teistsugune. 414 00:34:38,453 --> 00:34:39,996 Sa tead, et meie vahel on midagi. 415 00:34:40,581 --> 00:34:43,375 See pole enam pealiskaudne. Ma ei tea, kas üldse oli. 416 00:34:43,792 --> 00:34:46,753 Claire, ma... ma olen sinusse armumas. 417 00:34:49,464 --> 00:34:50,382 Claire! 418 00:35:03,520 --> 00:35:04,855 Scott Lähme lõunale. 419 00:35:04,938 --> 00:35:06,565 Kohe. 420 00:35:12,321 --> 00:35:13,614 Hästi tehtud, Claire. 421 00:35:13,739 --> 00:35:16,200 Konservitehase arendamine on suurepärane projekt. 422 00:35:16,867 --> 00:35:18,035 Olen just seda otsinud. 423 00:35:19,953 --> 00:35:22,039 Tead, millise hoone üle kõige uhkem olen? 424 00:35:24,208 --> 00:35:26,502 Seda pole siit näha. Annan sulle vihje. 425 00:35:27,503 --> 00:35:30,422 225 Shady Grove Foxtonis. 426 00:35:31,423 --> 00:35:32,382 Sotsiaalmaja. 427 00:35:33,884 --> 00:35:35,469 Teine Võimalus. - Jah. 428 00:35:37,095 --> 00:35:40,682 See sotsiaalmaja oli mu esimese naise kireprojekt, 429 00:35:40,933 --> 00:35:42,351 ja sai minu omaks ka. 430 00:35:45,312 --> 00:35:47,272 Annabelle pani sellesse kogu oma hinge. 431 00:35:47,940 --> 00:35:50,901 Ta oleks kindlasti tahtnud, et ta sinna maetaks. See on... 432 00:35:52,528 --> 00:35:54,112 püha maa, mõistad? 433 00:35:55,405 --> 00:35:56,490 Olen väga tänulik... 434 00:35:57,699 --> 00:35:58,659 teile mõlemale. 435 00:35:59,868 --> 00:36:03,497 Kui mu pere suri, sattusin pahandustesse ja hoolekandesüsteemi. 436 00:36:04,623 --> 00:36:06,458 Kui välja sain, oli Teine Võimalus... 437 00:36:09,211 --> 00:36:11,046 mu kodu, kui seda tõesti vajasin. 438 00:36:13,465 --> 00:36:14,675 Kas sul oli eile lõbus? 439 00:36:16,593 --> 00:36:17,511 Jah. 440 00:36:18,887 --> 00:36:20,222 Mis mulje Genevieve sulle jättis? 441 00:36:21,348 --> 00:36:23,350 Su naine? Ta on väga kena. 442 00:36:24,393 --> 00:36:25,435 Väga kena. 443 00:36:33,318 --> 00:36:36,154 Öeldakse, et armastus on tapvam kui tuli. 444 00:36:37,948 --> 00:36:38,907 Kaks korda kuumem... 445 00:36:40,742 --> 00:36:42,077 kümme korda hävitavam. 446 00:36:43,704 --> 00:36:46,123 Noore naisega abielus olemine on väga huvitav. 447 00:36:47,416 --> 00:36:49,251 Oleksid pidanud nägema, kuidas ta mind vaatas. 448 00:36:51,044 --> 00:36:52,087 Justkui ma tähendaks kõike. 449 00:36:56,175 --> 00:36:57,843 Nüüd ma isegi ei tea, millega ta tegeleb. 450 00:37:00,304 --> 00:37:01,805 Ilmselt magab kellegi teisega. 451 00:37:04,892 --> 00:37:06,476 Aga sellest pole midagi, sest... 452 00:37:07,853 --> 00:37:08,770 mis ka ei juhtuks... 453 00:37:11,023 --> 00:37:12,274 ma ei lase tal minna. 454 00:37:14,484 --> 00:37:15,527 Tead miks, Claire? 455 00:37:21,241 --> 00:37:22,701 Kui kaotan Genevieve'i... 456 00:37:24,912 --> 00:37:29,666 võidakse hakata jahtima mu tõeliselt väärtuslikku vara. 457 00:38:24,763 --> 00:38:28,308 Ma ei arvanud, et sinust kuulen. - Mina ka mitte. 458 00:38:29,643 --> 00:38:30,561 Mis muutus? 459 00:38:32,980 --> 00:38:36,233 Kas ma tohin kuumust süüdistada? - Jumal tänatud kuumuse eest. 460 00:38:42,364 --> 00:38:43,490 Ta ei austa sind. 461 00:38:44,950 --> 00:38:46,243 Nimetas sind oma varaks. 462 00:38:47,619 --> 00:38:49,538 Üllatusin, kuidas see mind pahandas. 463 00:38:50,956 --> 00:38:53,083 Tundsin end halvasti, et ei saanud sind kaitsta. 464 00:38:53,917 --> 00:38:57,004 Armas, aga mind pole vaja kaitsta. 465 00:39:01,133 --> 00:39:02,384 Kaitsen kõiki, keda armastan. 466 00:39:04,303 --> 00:39:05,262 Sul oli õigus. 467 00:39:06,722 --> 00:39:08,015 See polnud pealiskaudne. 468 00:39:10,058 --> 00:39:11,101 Mida me nüüd teeme? 469 00:39:19,735 --> 00:39:22,154 Peame ettevaatlikud olema. See võib inetuks minna. 470 00:39:23,947 --> 00:39:25,824 Scott Crane'ile ei meeldi kaotada. 471 00:39:28,785 --> 00:39:29,703 Mulle ka mitte. 472 00:39:47,763 --> 00:39:49,806 Eve Bassein? 10? 473 00:40:00,609 --> 00:40:04,071 Unustasin öelda, lähen homme linnast välja. 474 00:40:06,031 --> 00:40:09,326 Kuhu? - Seattle'isse. Igavad koosolekud. 475 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 Olgu. Kas sa hakkad mind igatsema? 476 00:40:16,500 --> 00:40:17,376 Võib-olla. 477 00:40:18,043 --> 00:40:18,919 Kindlasti. 478 00:40:20,671 --> 00:40:21,588 Kindlasti. 479 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 Vabandust. 480 00:40:45,070 --> 00:40:46,947 Tule, basseinil on vinge vaade. 481 00:40:52,452 --> 00:40:53,495 Issand jumal. 482 00:40:58,876 --> 00:41:01,086 Pask jutt! Sa valetad. 483 00:41:01,670 --> 00:41:03,255 Tahad mind endast välja ajada. 484 00:41:04,006 --> 00:41:06,008 Kuidas sa julged? Kuidas tema julgeb? 485 00:41:09,219 --> 00:41:11,263 Kelleks ta ennast peab? Ma... 486 00:41:11,430 --> 00:41:13,307 Ei. Sa oled kodus. 487 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 Mitte praegu. 488 00:41:15,184 --> 00:41:17,311 Ei, ei. Püsi paigal. 489 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 Jätad talle teate? 490 00:41:28,155 --> 00:41:29,406 Scott... 491 00:42:04,399 --> 00:42:05,317 Mine koju. 492 00:42:06,735 --> 00:42:08,195 Kuuled temast, kui ta midagi vajab. 493 00:42:14,868 --> 00:42:16,203 Tere, Scott, Claire siin. 494 00:42:16,495 --> 00:42:20,457 Olen nüüd kodus, aga kui vajad midagi, ükskõik millal, 495 00:42:20,541 --> 00:42:21,542 siis olen olemas. 496 00:42:22,584 --> 00:42:23,710 Tšau. 497 00:42:30,717 --> 00:42:34,596 Scott Crane ma tean 498 00:42:50,445 --> 00:42:52,239 Eve siin. Jätke teade. 499 00:43:48,003 --> 00:43:48,921 Scott? 500 00:44:00,807 --> 00:44:02,267 Scott, Claire siin. 501 00:44:12,402 --> 00:44:13,278 Scott? 502 00:44:40,347 --> 00:44:41,265 Scott? 503 00:45:01,285 --> 00:45:02,160 Scott? 504 00:45:41,700 --> 00:45:42,784 Oled sa temast kuulnud? 505 00:45:43,493 --> 00:45:44,828 Pärast eilset mitte. 506 00:45:58,383 --> 00:45:59,259 Mis toimub? 507 00:46:01,595 --> 00:46:02,721 Midagi. - Kõik korras? 508 00:46:03,764 --> 00:46:05,140 Sa paistad täna hommikul veider. 509 00:46:05,724 --> 00:46:06,600 Kõik on korras. 510 00:46:08,060 --> 00:46:09,436 Kuule, Claire... 511 00:46:10,854 --> 00:46:13,440 tahan oma suhtumise pärast vabandada. 512 00:46:14,274 --> 00:46:18,612 Olen töö ja isa pärast stressis ja... elasin seda sinu peal välja. 513 00:46:20,447 --> 00:46:21,323 Aitäh. 514 00:46:22,699 --> 00:46:23,575 Kas Scott on siin? 515 00:46:24,952 --> 00:46:28,163 Ei. Ma ei tea, kus ta on. 516 00:46:29,623 --> 00:46:34,837 Scott on su peale pahane? Kui sa tegid midagi, tunnista seda. 517 00:46:35,254 --> 00:46:36,255 Ta vihkab vabandusi. 518 00:46:37,464 --> 00:46:38,340 Aitäh. 519 00:46:39,007 --> 00:46:40,133 Jah. - Olgu. 520 00:46:49,977 --> 00:46:51,019 Tere! - Tere, kuidas läheb? 521 00:46:51,144 --> 00:46:53,480 Olen uurija Parker, tulin Teddy juurde. 522 00:46:59,069 --> 00:46:59,945 Aitäh. 523 00:47:17,629 --> 00:47:18,505 Claire? 524 00:47:19,381 --> 00:47:20,257 Räägime korraks? 525 00:47:39,943 --> 00:47:44,031 Claire, see on uurija Parker. Hr Crane'i assistent, Claire Valens. 526 00:47:44,448 --> 00:47:47,034 Aitäh, Teddy. Jätad meid omavahele? 527 00:47:49,786 --> 00:47:50,662 Võtke istet. 528 00:47:53,373 --> 00:47:54,291 Kas te mängite? 529 00:47:55,042 --> 00:47:55,918 Mida? 530 00:47:56,293 --> 00:47:57,961 Tennist. - Ei. 531 00:47:58,879 --> 00:47:59,796 Tegelete spordiga? 532 00:48:01,798 --> 00:48:02,841 Kikkpoksiga. 533 00:48:02,925 --> 00:48:05,594 Kikkpoksiga? Vapustav. 534 00:48:06,887 --> 00:48:08,764 Millal te hr Crane'i assistendiks hakkasite? 535 00:48:09,765 --> 00:48:11,099 Mõne nädala eest. 536 00:48:14,144 --> 00:48:15,312 Kas temaga on kõik korras? 537 00:48:15,646 --> 00:48:18,690 Tõtt-öelda ma ei tea. Millal te temast viimati kuulsite? 538 00:48:20,192 --> 00:48:21,818 Eile kella kolme ajal. 539 00:48:23,028 --> 00:48:23,904 Ta lahkus varem. 540 00:48:24,238 --> 00:48:26,156 Kas see on ebatavaline? 541 00:48:26,281 --> 00:48:29,660 Jah, kui tal pole just pärastlõunaseid kohtumisi. 542 00:48:29,910 --> 00:48:30,994 Kas oli? 543 00:48:32,162 --> 00:48:35,415 Ei. Mina polnud talle ühtegi graafikusse pannud. 544 00:48:36,333 --> 00:48:37,668 Kas kuulsite temast pärast seda? 545 00:48:39,253 --> 00:48:40,587 Noh... - Vabandust, et hilinesin. 546 00:48:41,213 --> 00:48:42,089 Topeltespresso. 547 00:48:44,383 --> 00:48:45,926 Oi, tere. 548 00:48:46,260 --> 00:48:47,386 Tere. - Tšau. 549 00:48:49,137 --> 00:48:50,889 Te tunnete teineteist? - Veidi. 550 00:48:51,014 --> 00:48:51,890 Tegelikult mitte. 551 00:48:52,391 --> 00:48:54,184 Kumb siis? Veidi või tegelikult mitte? 552 00:48:54,268 --> 00:48:57,271 Oleme varem kohtunud, tegime dringid. 553 00:48:59,565 --> 00:49:02,442 Claire ütles, et Scott Crane lahkus eile kella kolme ajal. 554 00:49:02,693 --> 00:49:04,069 Ja olite just ütlemas, 555 00:49:04,152 --> 00:49:06,196 kas olete temast pärast seda kuulnud. 556 00:49:06,405 --> 00:49:08,448 Jah, ta saatis mulle eile õhtul sõnumi. 557 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 Mis kella ajal? 558 00:49:10,576 --> 00:49:11,493 Umbes kaheksa. 559 00:49:12,119 --> 00:49:12,995 Mida ta ütles? 560 00:49:15,914 --> 00:49:17,082 Mis siin toimub? 561 00:49:17,749 --> 00:49:20,210 Koristaja leidis täna hommikul märke 562 00:49:20,294 --> 00:49:22,171 võimalikust kuritööst hr Crane'i magamistoas. 563 00:49:22,713 --> 00:49:26,300 Verd, rüseluse jälgi. Võtame seda kui võimalikku kuritööpaika. 564 00:49:26,884 --> 00:49:29,636 Me pole veel kindlad, et see on hr Crane'i veri, 565 00:49:29,720 --> 00:49:31,013 kuid see vastab ta grupile. 566 00:49:31,805 --> 00:49:35,934 See pole võimalik. Ma käisin eile õhtul seal. 567 00:49:37,311 --> 00:49:39,021 Te käisite eile õhtul ta majas? 568 00:49:39,897 --> 00:49:41,940 Ütlesite, et nägite teda viimati kell kolm kontoris. 569 00:49:42,649 --> 00:49:43,817 Jah, õigus. 570 00:49:43,942 --> 00:49:45,903 Hiljem läksin sinna, teda polnud. 571 00:49:46,445 --> 00:49:47,404 Kuidas te teate? 572 00:49:51,700 --> 00:49:52,868 Ma läksin sisse. 573 00:49:53,660 --> 00:49:54,661 On teil võti? 574 00:49:56,747 --> 00:49:59,499 Ei. Uks oli lahti. 575 00:50:00,042 --> 00:50:00,918 Lukust lahti? 576 00:50:02,127 --> 00:50:03,921 Mitte täielikult suletud. - Praokil? 577 00:50:04,796 --> 00:50:08,383 Kas see on tavaline, et käite kutsumata ta majas? 578 00:50:09,218 --> 00:50:11,303 Või oli teil kutse? 579 00:50:12,638 --> 00:50:13,514 Ei. 580 00:50:13,597 --> 00:50:15,974 See pole tavaline või teil polnud kutset? 581 00:50:16,099 --> 00:50:19,019 Mõlemat! - Claire, tean, et see on raske. 582 00:50:19,186 --> 00:50:22,731 Oled kindlasti oma bossi pärast mures ja enne kui järje kaotame, 583 00:50:23,398 --> 00:50:25,025 räägi meile tema sõnumist. 584 00:50:25,651 --> 00:50:26,527 Mis seal kirjas oli? 585 00:50:28,987 --> 00:50:32,741 Seal oli kirjas: "Ma tean." See oli viimane sõnum, mille sain. 586 00:50:35,285 --> 00:50:36,161 "Ma tean." 587 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 Mida see tähendab? Mida ta teab? 588 00:50:42,125 --> 00:50:47,172 Ma arvan, et see tähendab, et ta teab, et olen... 589 00:50:48,465 --> 00:50:50,384 ta naisega maganud. 590 00:51:02,437 --> 00:51:05,190 Topeltespresso oli hea mõte. Siin võib aega minna. 591 00:51:15,033 --> 00:51:17,953 Claire, mis toimub? Scott on kadunud? 592 00:51:18,912 --> 00:51:20,998 Ta koristaja leidis ta magamistoast verd. 593 00:51:21,665 --> 00:51:24,042 Issand jumal. - Mis toimub? 594 00:51:24,251 --> 00:51:25,335 Scott on kadunud, 595 00:51:25,419 --> 00:51:27,671 ta magamistuba oli verd täis. - Ma ei öelnud seda. 596 00:51:28,130 --> 00:51:29,715 Kas arvatakse, et ta on surnud? 597 00:51:30,382 --> 00:51:31,675 Me pole kindlad. 598 00:51:32,885 --> 00:51:35,304 Vabandust, aga me pole praegu mitte milleski kindlad. 599 00:51:35,762 --> 00:51:39,141 Kas keegi teist on Lane Baxter Smith? 600 00:51:39,683 --> 00:51:41,935 Jah, mina. - Sooviksime teiega rääkida. 601 00:51:42,811 --> 00:51:43,687 Muidugi. 602 00:51:45,981 --> 00:51:47,191 Siiapoole. 603 00:51:54,156 --> 00:51:56,283 Claire? - Tulen kohe tagasi. 604 00:51:57,659 --> 00:52:00,621 Tšau. Kas keegi ütles sulle? Scott... 605 00:52:00,704 --> 00:52:02,456 Ma tean. Lendan täna tagasi. 606 00:52:04,833 --> 00:52:05,959 Ma olen endast väljas. 607 00:52:06,543 --> 00:52:07,878 Kas politsei rääkis sinuga? 608 00:52:08,545 --> 00:52:11,048 Jah, nad on praegu siin. - Mida sa neile rääkisid? 609 00:52:12,633 --> 00:52:15,177 Mis mõttes? Ma rääkisin tõtt. 610 00:52:15,302 --> 00:52:17,221 Meie kohta? - Jah. 611 00:52:19,348 --> 00:52:21,350 Halloo? Halloo? 612 00:52:22,059 --> 00:52:25,062 Jah, olgu. Väga hea. Sa tegid õigesti. 613 00:52:25,395 --> 00:52:28,023 See saab nüüd veidi piinlik olema, aga pole hullu. 614 00:52:28,273 --> 00:52:30,692 Saame hakkama. Anna teada, kui kuuled midagi uut. 615 00:52:31,777 --> 00:52:32,778 Hästi? 616 00:52:33,862 --> 00:52:35,447 Hästi. - Ma armastan sind. 617 00:52:37,533 --> 00:52:38,825 Mina sind ka. Aitäh. 618 00:52:53,090 --> 00:52:54,383 Olgu, lennu number? 619 00:52:54,842 --> 00:52:57,177 Jah. Terminal? Värav? 620 00:52:57,678 --> 00:52:59,429 Selge. Aitäh. Jään sulle võlgu. 621 00:53:01,390 --> 00:53:03,058 Crane'i abikaasa jõuab keskööl. 622 00:53:03,433 --> 00:53:05,269 Räägime temaga homme või lähme kohe? 623 00:53:05,561 --> 00:53:08,021 Too assistent siia ja mine abikaasale vastu. 624 00:53:10,023 --> 00:53:12,901 Sa küsitlesid Genevieve'i, kui Crane'i esimene naine ära kadus. 625 00:53:14,611 --> 00:53:15,487 Milline ta oli? 626 00:53:16,363 --> 00:53:18,365 Sul on mu aruanne. Ütle sina. 627 00:53:18,824 --> 00:53:20,701 Ta meeldis sulle ja siis ei meeldinud. 628 00:53:23,829 --> 00:53:25,914 Genevieve'i kutsuti siis Eve'iks. 629 00:53:26,164 --> 00:53:29,209 Vaevu täiskasvanud tüdruk keppis vanemat tüüpi toiduahela tipus. 630 00:53:29,334 --> 00:53:33,213 Tal oli motiiv, nii tal kui ka Crane'il. Esimese naise perekonna raha. 631 00:53:33,380 --> 00:53:35,132 Aga sama motiiv oli paljudel teistel. 632 00:53:35,841 --> 00:53:37,718 Crane oli seotud vastikute inimestega. 633 00:53:38,051 --> 00:53:39,803 Ehitusload, ühingud ja nii edasi. 634 00:53:39,887 --> 00:53:41,180 KADUNUD ANNABELLE CRANE 635 00:53:41,305 --> 00:53:42,848 Pean selle puust ja punaseks tegema? 636 00:53:43,682 --> 00:53:45,267 Ja nüüd? - Mis nüüd? 637 00:53:46,059 --> 00:53:48,020 Motiiv. - Ütle sina. 638 00:53:50,105 --> 00:53:53,358 Crane'il ja ta teisel abikaasal on väga selge abieluvaraleping. 639 00:53:53,525 --> 00:53:55,611 Elukindlustust pole. Naine ei saa midagi. 640 00:53:56,111 --> 00:53:57,821 Ja su tüdruksõber, ta assistent? 641 00:53:59,615 --> 00:54:01,700 Ma ei näe ka Claire'ile mingit kasu. 642 00:54:02,201 --> 00:54:05,579 Ta hindab Crane'i, tal läheb tööl väga hästi ja jah ta... 643 00:54:07,414 --> 00:54:09,208 tunnistas, et magas trofeenaisega, 644 00:54:09,458 --> 00:54:12,044 aga ta ei laseks ju selle nimel oma elu potist alla? 645 00:54:12,461 --> 00:54:14,671 Sa omistad noore naise mõistusele loogikat. 646 00:54:15,506 --> 00:54:16,840 Tõesti? - Tõesti. 647 00:54:17,382 --> 00:54:19,426 Selliseid asju ei tohi enam öelda. 648 00:54:19,510 --> 00:54:22,346 Ei, sina ei tohi. Mina ütlen, mida tahan. 649 00:54:22,638 --> 00:54:24,515 Mida nad teevad? Saadavad mu varem erru? 650 00:54:59,091 --> 00:55:00,008 Tšau. 651 00:55:00,342 --> 00:55:01,885 Vabandust, ma ei tahtnud ehmatada. 652 00:55:02,719 --> 00:55:05,097 Mida sa siin teed? Kuidas sa sisse said? 653 00:55:05,597 --> 00:55:07,641 Põiktänavast. Aken oli lahti. 654 00:55:11,353 --> 00:55:12,855 Hõikasin. Arvasin, et kuulsid. 655 00:55:12,980 --> 00:55:16,567 Jätsin selle lahti, sest õhukonditsioneer ei tööta. Miks sa ringi hiilid? 656 00:55:16,692 --> 00:55:18,694 Miks sa lihtsalt... - See pole hea, 657 00:55:19,695 --> 00:55:21,280 kui politsei mind siin näeb. 658 00:55:21,405 --> 00:55:24,825 Rääkisin neile meist. - Ma tean, aga ikkagi. 659 00:55:25,534 --> 00:55:29,371 Nad palusid mul mitte majas ööbida. Nad vaatavad veel kõike läbi, otsivad... 660 00:55:29,913 --> 00:55:31,498 Ma ei tea, mida nad otsivad. 661 00:55:32,666 --> 00:55:34,793 Olen Scotti pärast väga mures. 662 00:55:36,003 --> 00:55:36,920 Mina ka. 663 00:55:37,880 --> 00:55:38,839 Oled või? 664 00:55:40,757 --> 00:55:41,717 Miks sa küsid? 665 00:55:43,594 --> 00:55:44,678 Tunnen end süüdi. 666 00:55:46,972 --> 00:55:47,890 Mina ka. 667 00:55:50,100 --> 00:55:52,311 Juhtunu ei ole kuidagi meiega seotud. 668 00:55:52,561 --> 00:55:54,104 Kas sa rääkisid Scottile meist? 669 00:55:54,313 --> 00:55:56,064 Ei. Kindlasti mitte. 670 00:55:57,232 --> 00:55:58,108 Keegi rääkis. 671 00:56:06,116 --> 00:56:07,326 Sa pead magama. 672 00:56:11,038 --> 00:56:11,955 Jah. 673 00:56:13,415 --> 00:56:16,502 Tead, kust mind leida, kui vaja peaks minema. 674 00:56:20,088 --> 00:56:23,383 Mine esiuksest välja. Hiilimine paistab veel kahtlasem. 675 00:56:24,343 --> 00:56:27,137 Sul on õigus. Meil pole midagi varjata. 676 00:56:29,056 --> 00:56:29,973 Enam. 677 00:56:47,407 --> 00:56:49,159 Kohvi? - Ei, aitäh. 678 00:56:49,243 --> 00:56:52,663 Oled kindel? Ise tegin. See pole tavaline tökat. 679 00:56:55,541 --> 00:56:56,583 Olgu, hästi. 680 00:57:08,011 --> 00:57:09,054 Tere. - Tere. 681 00:57:09,721 --> 00:57:11,431 Claire, võta istet. 682 00:57:16,520 --> 00:57:18,647 On teil Scotti kohta uudiseid? - Ikka kadunud. 683 00:57:19,147 --> 00:57:21,191 Magamistoas toimus tõsine rüselus. 684 00:57:21,859 --> 00:57:23,485 Veri kuulub kindlasti talle. 685 00:57:24,361 --> 00:57:25,904 Vähimal juhul sai ta viga. 686 00:57:28,532 --> 00:57:32,578 Mis tunne see on? Meiesugustele väikestele inimestele ülalt alla vaadata? 687 00:57:34,037 --> 00:57:35,330 Ma pole kunagi nii mõelnud. 688 00:57:36,039 --> 00:57:37,666 Mida te Seattle'is tegite, pr Crane? 689 00:57:37,791 --> 00:57:39,793 Kohtumised. - Millised kohtumised? 690 00:57:40,043 --> 00:57:42,588 Miks Scott endast väljas oli, kui kontorist lahkus? 691 00:57:43,172 --> 00:57:44,256 Ma ei tea. 692 00:57:44,798 --> 00:57:46,550 Võib-olla teie kõrvalsuhte pärast? 693 00:57:46,967 --> 00:57:48,719 Ei. - Miks mitte? 694 00:57:49,178 --> 00:57:52,973 Ta poleks lihtsalt lahkunud. Scott oleks mind küsitlenud. 695 00:57:53,348 --> 00:57:55,309 Mida te teate Claire Valensist? 696 00:57:56,185 --> 00:57:57,102 Mida te teada tahate? 697 00:57:57,811 --> 00:58:00,606 Kuulasime pisut maad, Claire, 698 00:58:01,023 --> 00:58:04,943 ja tuleb välja, et sa polegi õiguskaitsele võõras. 699 00:58:05,694 --> 00:58:07,237 Tundub, et su lapsepõlv polnud kerge. 700 00:58:10,157 --> 00:58:11,533 Mu vanemad andsid endast parima. 701 00:58:12,826 --> 00:58:16,663 Su vanemad ja õde surid tulekahjus Powell Avenue projektis. 702 00:58:16,747 --> 00:58:18,373 Elektri... - Ma olen kursis. 703 00:58:19,541 --> 00:58:21,210 See oli kindlasti laastav. 704 00:58:21,793 --> 00:58:23,045 Said just 15. 705 00:58:23,921 --> 00:58:26,548 Kuus kuud hiljem arreteeriti sind süütamise eest 706 00:58:26,673 --> 00:58:27,966 milles hoone üürileandja... 707 00:58:28,091 --> 00:58:30,427 Mõtlete liigkasuvõtjat. - ...sai tõsiseid põletusi. 708 00:58:31,929 --> 00:58:32,971 Tahtsid talle viga teha? 709 00:58:41,897 --> 00:58:42,773 Ei. 710 00:58:44,066 --> 00:58:47,319 Nii sa tookord politseile ütlesid. - Nii ütlen ka praegu. 711 00:58:48,654 --> 00:58:52,366 Mu pere suri elektrisüsteemi põlengus, sest hoone ei vastanud normidele. 712 00:58:52,908 --> 00:58:56,370 Võib-olla kui miljonid, mida linn politseile annab, 713 00:58:56,453 --> 00:58:59,915 oleksid tagasi kogukonda läinud, oleksid nad praegu elus. 714 00:59:04,545 --> 00:59:07,339 Said noortevanglast välja, kui olid 18, 715 00:59:07,422 --> 00:59:09,216 siis läksid sotsiaalmajja, on nii? 716 00:59:09,716 --> 00:59:11,260 Nimega Teine Võimalus. 717 00:59:11,802 --> 00:59:13,637 Ja seal kohtusid Scott Crane'iga? 718 00:59:14,847 --> 00:59:15,848 Proua Crane? 719 00:59:16,014 --> 00:59:17,641 Ma ei tea, mida te kuulda tahate. 720 00:59:18,100 --> 00:59:20,269 Claire oli sel õhtul teie pool, kui Scott ära kadus. 721 00:59:20,394 --> 00:59:21,812 Teate küll, miks me küsime. 722 00:59:21,895 --> 00:59:25,065 Claire ei teeks iial Scottile liiga. Ta jumaldab seda meest. 723 00:59:25,482 --> 00:59:28,986 Kas võib öelda, et sul oli Scott Crane'iga kinnisidee? 724 00:59:29,695 --> 00:59:30,779 Ei. 725 00:59:32,072 --> 00:59:33,949 Ta inspireeris sind. 726 00:59:34,032 --> 00:59:37,244 Järgisid ta karjääri, said ta ettevõttesse tööle, 727 00:59:37,411 --> 00:59:40,372 said ta assistendiks. Magasid isegi ta naisega. 728 00:59:41,415 --> 00:59:44,168 Ma ei teadnud, et Eve oli ta naine. - Tõesti? 729 00:59:44,251 --> 00:59:47,254 Ülejäänut paistad küll temast teadvat. - Pole tõsi. 730 00:59:47,337 --> 00:59:49,173 Olgu, mida sa tegid, kui said teada, 731 00:59:49,256 --> 00:59:51,008 et Eve on abielus su bossiga? 732 00:59:51,383 --> 00:59:53,969 Kas sa lõpetasid suhtluse? Rääkisid bossile? 733 00:59:54,344 --> 00:59:55,304 Mida sa tegid? 734 00:59:58,849 --> 01:00:03,645 Su tüdruksõber on abielus su bossiga. Su mentoriga, kellele alt üles vaatad. 735 01:00:03,812 --> 01:00:06,106 Mida sa tegid, kui teada said? 736 01:00:06,231 --> 01:00:08,066 Partner... - See on lihtne küsimus. 737 01:00:11,862 --> 01:00:15,115 Claire, oled praegu suures stressis. 738 01:00:15,699 --> 01:00:18,285 Tahad pausi teha? Jah? 739 01:00:25,375 --> 01:00:26,376 Kiiret pole. 740 01:00:57,241 --> 01:00:58,116 Oota, oota. 741 01:00:58,700 --> 01:01:02,204 Magamistoast leitud juuksed vastavad Claire'i kohvitassi DNA-proovile. 742 01:01:02,746 --> 01:01:04,122 Paaril karval on Crane'i veri. 743 01:01:04,373 --> 01:01:06,667 Ma ju ütlesin. - Läbiotsimisorder? Claire'i korter? 744 01:01:07,209 --> 01:01:09,044 Ei, lähme kohe sinna. Orderi saab hiljem. 745 01:01:22,808 --> 01:01:23,684 Tšau, Manny. 746 01:01:23,851 --> 01:01:25,644 Tšau, kõik kõned läksid kõneposti. 747 01:01:25,727 --> 01:01:26,979 Kus sa oled? - Kodus. 748 01:01:27,187 --> 01:01:29,731 Pead sealt kaduma. - Mida? Miks? 749 01:01:30,148 --> 01:01:31,400 Politsei käis siin. 750 01:01:31,525 --> 01:01:34,111 Neil on sinu kohta infot. Su juuksed mingi mehe veres? 751 01:01:34,444 --> 01:01:35,362 See pole võimalik. 752 01:01:35,904 --> 01:01:37,114 Nad otsivad su kodu läbi. 753 01:01:37,364 --> 01:01:38,782 Mul pole midagi varjata. 754 01:01:39,032 --> 01:01:40,075 Oled kindel? 755 01:01:40,284 --> 01:01:41,827 Tundub, et sind lavastatakse süüdi. 756 01:01:42,452 --> 01:01:44,955 Kui sul pole raha päris advokaadi jaoks, tõmbaksin uttu. 757 01:01:45,330 --> 01:01:47,708 Usu mind. Mul on olnud riiklik kaitsja. 758 01:02:05,392 --> 01:02:07,519 Claire? Uurija Leonard siin. 759 01:02:09,563 --> 01:02:11,356 Claire? Kas me saaksime rääkida? 760 01:02:55,108 --> 01:02:57,110 Okei. Ta meeldib mulle. 761 01:02:58,278 --> 01:02:59,530 Lähen Canali tänavale. 762 01:03:20,634 --> 01:03:23,637 Claire? Arlo siin. See ei ole hea mõte. 763 01:03:24,763 --> 01:03:25,681 Helista mulle tagasi. 764 01:03:42,155 --> 01:03:44,449 Arvad, et Eve saatis politsei mulle kaela? 765 01:03:44,700 --> 01:03:46,785 Sul võis lõbus olla, aga ma ei usalda teda. 766 01:03:47,369 --> 01:03:48,245 Miks? 767 01:03:48,370 --> 01:03:52,541 Ta ei vaata mulle kunagi silma. Igatsen ta korteri omanikku. Tema oli armas. 768 01:03:54,168 --> 01:03:55,085 Mida? 769 01:03:55,627 --> 01:03:58,797 Arvasin, et ta sai selle korteri oma vanematelt. 770 01:03:58,964 --> 01:04:02,968 Ei, ta üürib seda proua Jeffreysilt, kes kolis poja juurde elama. 771 01:04:03,719 --> 01:04:04,970 Millal? 772 01:04:05,345 --> 01:04:06,889 Ma ei tea, eelmisel kuul. 773 01:04:12,477 --> 01:04:13,478 Mul on teenet vaja. 774 01:04:30,829 --> 01:04:32,623 Claire, mis toimub? 775 01:04:33,165 --> 01:04:34,458 Mida sa politseile ütlesid? 776 01:04:34,791 --> 01:04:37,503 Et on hullumeelne arvata, et teeksid Scottile viga. 777 01:04:37,753 --> 01:04:40,714 Aga sa ei saa lihtsalt põgeneda. - Ma tean. 778 01:04:41,423 --> 01:04:45,677 Tean, tahan end üles anda, aga ma kardan. Kas sa viiksid mu ära? 779 01:04:45,761 --> 01:04:48,430 Jaoskonda? Muidugi. 780 01:04:48,847 --> 01:04:49,723 Kus sa oled? 781 01:04:50,599 --> 01:04:51,475 Pargis... 782 01:04:52,434 --> 01:04:53,310 vee ääres. 783 01:04:56,271 --> 01:04:57,981 Kiirusta. 784 01:05:42,651 --> 01:05:44,611 Esiuks lukust avatud 785 01:07:14,451 --> 01:07:16,453 EVE WHITE, korter 725 The Edmond deposiidid 786 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 EVE WHITE KINNISVARAMAAKLER 787 01:07:31,635 --> 01:07:34,930 KINNISVARATEENUSED KODU EEST SULARAHA 788 01:07:43,355 --> 01:07:44,356 HELISTAB 789 01:09:31,296 --> 01:09:32,589 Mida sa siin teed? 790 01:09:34,466 --> 01:09:35,551 Miks sul nuga on? 791 01:09:35,759 --> 01:09:38,386 Enesekaitseks. Keegi murdis mu korterisse sisse. 792 01:09:38,511 --> 01:09:39,971 See pole päranduseks saadud. 793 01:09:40,848 --> 01:09:42,808 Claire, sa hirmutad mind. 794 01:09:42,975 --> 01:09:45,269 Kas sa üürisid selle, sest tead, et käin basseinis? 795 01:09:46,228 --> 01:09:49,147 Kui kaua sa mind jälginud oled? - See kõlab paranoiliselt. 796 01:09:54,069 --> 01:09:56,071 Sa tapsid oma abikaasa. Tean, et tapsid. 797 01:09:56,405 --> 01:09:58,031 Aitab! Sina. 798 01:09:58,156 --> 01:10:00,200 Sina olid tol õhtul majas. Mina olin linnast väljas. 799 01:10:00,284 --> 01:10:03,787 Väga mugav. Sina sokutasid mu juuksed sinna ja lavastasid mind süüdi. 800 01:10:04,121 --> 01:10:06,540 Claire, sa käitud ebastabiilselt. 801 01:10:07,165 --> 01:10:09,376 Nagu võiksid mulle haiget teha. Võtame... 802 01:10:39,823 --> 01:10:40,741 Parker? 803 01:10:41,742 --> 01:10:42,618 Jah. 804 01:10:46,872 --> 01:10:48,457 Jäänuga Crane'i köögist. 805 01:10:50,792 --> 01:10:53,921 Võimalik mõrvarelv. - Kas see veidi liiga ilmne pole? 806 01:11:20,948 --> 01:11:24,535 IRONSIDE'I KONSERVITEHAS 807 01:11:30,541 --> 01:11:31,416 Dave kuuleb. 808 01:11:31,708 --> 01:11:33,335 Tere, Dave, Claire Valens siin. 809 01:11:33,752 --> 01:11:34,711 Tere, Claire. 810 01:11:35,087 --> 01:11:37,756 Teie inimesed on siin, viin viimaseid asju ära. 811 01:11:37,881 --> 01:11:40,133 Kõik korras? - Jah, ma teen siin 812 01:11:40,259 --> 01:11:43,512 tehinguaruannet ja mul tekkis küsimus. 813 01:11:43,929 --> 01:11:45,180 Kas sa tunned Eve White'i? 814 01:11:46,014 --> 01:11:47,099 Eve'i? Muidugi. 815 01:11:48,433 --> 01:11:50,602 Kas sa arutasid temaga konservitehase müüki? 816 01:11:52,980 --> 01:11:54,064 Jah. 817 01:11:55,399 --> 01:11:56,316 Kas midagi on valesti? 818 01:11:57,192 --> 01:12:01,154 Olen segaduses. Eve ütles, et ühendab mind ostjaga. 819 01:12:01,905 --> 01:12:03,490 Kas tema ei saatnud teid minu juurde? 820 01:12:07,703 --> 01:12:09,413 Claire? - Jah, muidugi. 821 01:12:09,496 --> 01:12:11,081 Tahtsin lihtsalt üle kinnitada... 822 01:12:11,540 --> 01:12:12,416 Aitäh. 823 01:12:18,422 --> 01:12:19,923 Üks vinge koht vee ääres. 824 01:12:20,007 --> 01:12:21,341 Kunagine konservitehas. 825 01:12:21,425 --> 01:12:22,718 Jah, Ironside'i konservitehas. 826 01:12:29,766 --> 01:12:32,144 Sa ei tohiks siin olla, politsei muudkui sõelub. 827 01:12:35,439 --> 01:12:37,357 Ma saan selle eest kinga. 828 01:12:38,984 --> 01:12:40,986 Näed. Kohe pärast mu lahkumist. 829 01:12:54,416 --> 01:12:56,585 Kas sa üürisid selle, sest tead, et käin basseinis? 830 01:12:57,503 --> 01:12:58,754 Kui kaua sa mind jälginud oled? 831 01:12:59,171 --> 01:13:00,339 Aitab! 832 01:13:06,345 --> 01:13:08,514 Mis nüüd? - Pean siit kaduma. 833 01:13:09,014 --> 01:13:09,932 Olgu. 834 01:13:15,938 --> 01:13:16,855 Aitäh. 835 01:13:20,984 --> 01:13:22,444 Ma ei suuda seda uskuda. 836 01:13:22,945 --> 01:13:24,404 On see kindlasti Scotti veri? 837 01:13:25,113 --> 01:13:26,198 Kahjuks küll. 838 01:13:26,823 --> 01:13:30,327 Jäänuga oli puhastatud, aga leidsime Scotti vere jälgi. 839 01:13:30,827 --> 01:13:31,703 Ma lihtsalt... 840 01:13:31,828 --> 01:13:34,039 ei suuda uskuda, et Claire midagi sellist teeks. 841 01:13:35,082 --> 01:13:37,626 Isegi pärast... - Ta mainis kikkpoksimist. 842 01:13:37,793 --> 01:13:39,127 Ta on vist päris hea. 843 01:13:43,841 --> 01:13:45,092 Kas ta ütles veel midagi? 844 01:13:46,343 --> 01:13:47,261 Rääkisin juba. 845 01:13:48,679 --> 01:13:50,764 Püüdsin ta teie juurde tuua. 846 01:13:53,225 --> 01:13:57,187 Ilmselt on parem, et seda ei juhtunud. Me kahekesi jaoskonda sisse jalutamas? 847 01:13:58,564 --> 01:13:59,982 See oleks meediale meeldinud. 848 01:14:00,274 --> 01:14:01,149 Jah. 849 01:14:01,817 --> 01:14:06,238 Jah, keeruline oleks eirata sarnasusi selle ja Annabelle Crane'i juhtumi vahel. 850 01:14:06,822 --> 01:14:09,575 Kui ta esimene naine ära kadus, 851 01:14:09,658 --> 01:14:11,243 oli Scott Crane linnast väljas 852 01:14:11,326 --> 01:14:14,079 ja teie eitasite kõrvalsuhet, 853 01:14:14,162 --> 01:14:16,498 mis teil paistis olevat. - Aga polnud. 854 01:14:17,583 --> 01:14:19,918 Scott oli sel ajal vaid mu mentor. 855 01:14:20,002 --> 01:14:22,212 Kohtusite hr Crane'iga Teises Võimaluses. 856 01:14:22,713 --> 01:14:26,758 Sattusite sinna pärast narkokuritegusid, kuid teil polnud romantilist suhet? 857 01:14:26,842 --> 01:14:28,010 See tekkis hiljem. 858 01:14:28,594 --> 01:14:30,971 Olin talle pärast abikaasa kaotust toeks. 859 01:14:38,312 --> 01:14:41,648 On vaid üks asi, millest ma veel aru ei saa. 860 01:14:42,441 --> 01:14:44,943 Kui palju te ohvriga suhtlesite? 861 01:14:45,652 --> 01:14:47,279 Pean silmas Annabelle Crane'i. 862 01:14:47,821 --> 01:14:49,281 Kas me peame praegu sellest rääkima? 863 01:14:49,448 --> 01:14:52,159 Sain just teada, et mu tüdruksõber mõrvas tõenäoliselt mu abikaasa. 864 01:14:52,284 --> 01:14:54,870 See pole just kõige liigutavam palve, Eve. 865 01:14:56,038 --> 01:14:58,707 Aga ei, me ei pea sellest praegu rääkima. 866 01:15:08,175 --> 01:15:09,343 Väga toetav, partner. 867 01:15:10,093 --> 01:15:11,512 Ole nüüd. Ma ei tahtnud... 868 01:15:11,637 --> 01:15:14,515 Annabelle Crane'i juhtum oli keeruline. Ja mul oli keeruline aeg. 869 01:15:14,640 --> 01:15:17,309 Tean. - Mitte ühtki asitõendit, vaid kõlakad, 870 01:15:17,518 --> 01:15:19,978 ja mu naine oli suremas, aga tegin oma tööd. 871 01:15:20,145 --> 01:15:21,563 Parker, ma ei püüa... 872 01:15:26,068 --> 01:15:26,944 Parker. 873 01:15:29,780 --> 01:15:30,656 Kus? 874 01:16:09,069 --> 01:16:09,945 Lähme. 875 01:16:37,931 --> 01:16:39,349 Järelehüüded 876 01:16:44,730 --> 01:16:46,732 KINDLUSTUSNÕUDE TAOTLUS Susan Parker 877 01:16:46,940 --> 01:16:49,568 {\an8}Taotlus on tagasi lükatud. 878 01:16:53,530 --> 01:16:57,075 SOTSIAALMAJA MÕRVASKANDAAL Kadunud miljonärist pärijanna 879 01:16:59,828 --> 01:17:01,580 Tundmatu number 880 01:17:03,081 --> 01:17:04,208 Uurija Leonard. 881 01:17:04,750 --> 01:17:06,960 Arlo, ma siin mõtlesin, 882 01:17:07,085 --> 01:17:09,880 kas sa said nime Woody Guthrie poja järgi? 883 01:17:11,131 --> 01:17:12,174 Claire. 884 01:17:13,008 --> 01:17:14,009 Tore, et helistasid. 885 01:17:14,843 --> 01:17:15,761 Niisiis... 886 01:17:16,303 --> 01:17:19,223 said ajutise telefoni? - Lülitan selle välja, kui ära panen. 887 01:17:20,057 --> 01:17:21,391 Saame jaoskonnas kokku. 888 01:17:21,683 --> 01:17:23,393 Ainult nii saame selle lahendada. 889 01:17:23,560 --> 01:17:25,521 Mitte mingil juhul. Ma ei saaks sealt minema. 890 01:17:26,730 --> 01:17:27,898 Leidsime ta, Claire. 891 01:17:28,690 --> 01:17:30,025 Leidsime Scott Crane'i surnukeha. 892 01:17:31,610 --> 01:17:32,778 Ironside'i konservitehasest. 893 01:17:34,112 --> 01:17:36,365 Ta viidi sinna otse pärast tapmist. 894 01:17:36,823 --> 01:17:39,243 Ja siis läks keegi ja pani surnukeha põlema. 895 01:17:41,411 --> 01:17:43,830 Ja mind on ju süütamise eest karistatud. 896 01:17:45,332 --> 01:17:48,168 Näed ju, et Eve lavastab mind süüdi. - Miks ta peaks? 897 01:17:48,293 --> 01:17:50,003 Abieluvaralepingu ja Crane'i surmaga 898 01:17:50,087 --> 01:17:51,922 jääb ta mehe rahast ilma. - Või siis mitte. 899 01:17:53,298 --> 01:17:54,174 Mis mõttes? 900 01:17:54,299 --> 01:17:58,262 Eve'il pole abieluvaralepingut vaja. Tal on Scotti äridega seoses omad nipid. 901 01:17:58,679 --> 01:17:59,763 Räägi lähemalt. 902 01:18:00,305 --> 01:18:01,723 Pean esmalt asja lähemalt uurima. 903 01:18:02,766 --> 01:18:03,684 Oota, Claire... 904 01:18:13,527 --> 01:18:14,611 JUSTIITSMINISTEERIUM 905 01:18:14,695 --> 01:18:15,571 Olgu. 906 01:18:15,654 --> 01:18:18,532 Siin on ajakava, mille oleme siiani kokku pannud. 907 01:18:19,449 --> 01:18:21,285 Scott avastab, et ta uus assistent Claire 908 01:18:21,368 --> 01:18:22,369 PROKURÖR 909 01:18:22,452 --> 01:18:23,161 magab ta naisega. 910 01:18:23,453 --> 01:18:25,163 Scott saadab Claire'ile sõnumi: "Ma tean." 911 01:18:25,581 --> 01:18:28,500 Claire läheb Lyftiga Scotti poole, nad vaidlevad, 912 01:18:28,625 --> 01:18:30,419 tekib rüselus, Scott tapetakse. 913 01:18:32,421 --> 01:18:34,464 See on mõrvarelv? - Crane'i köögist. 914 01:18:34,548 --> 01:18:37,634 Leidsime selle Claire'i korterist. Puhastatud, aga mitte piisavalt. 915 01:18:38,135 --> 01:18:39,511 See polnud plaanitud. 916 01:18:39,845 --> 01:18:43,348 See oli kiremõrv, mida õhutas Claire'i mõistmine, 917 01:18:43,473 --> 01:18:47,269 et ta kaotab kõik. Oma töö, mentori, kallima... 918 01:18:47,728 --> 01:18:51,190 Seejärel viib Claire surnukeha Scotti autoga Ironside'i konservitehasesse. 919 01:18:51,773 --> 01:18:55,110 See on Claire'i nõuande järgi tehtud Scotti hiljutine ost. 920 01:18:55,652 --> 01:18:57,029 Sadama-alani välja? 921 01:18:57,696 --> 01:19:00,616 Viis surnukeha üksinda? - Tugev tüdruk. Kikkpoksija. 922 01:19:00,908 --> 01:19:03,785 Seejärel viib ta auto tagasi, sõidab taksoga koju... 923 01:19:03,911 --> 01:19:04,828 Lyftiga. 924 01:19:05,662 --> 01:19:07,289 Ta kasutas Lyfti. 925 01:19:08,415 --> 01:19:10,083 Kui pikk aeg on kahe Lyftisõidu vahel? 926 01:19:10,167 --> 01:19:12,044 44 minutit ja 36 sekundit. 927 01:19:12,836 --> 01:19:15,047 Numbrid on tema teema. Ta on suur lotosõber. 928 01:19:15,380 --> 01:19:18,008 Kas Valensil on piisavalt aega, et Crane tappa, 929 01:19:18,091 --> 01:19:20,552 surnukeha Ironside'i viia ja tagasi koju jõuda? 930 01:19:20,761 --> 01:19:22,930 Vaevu. - Mis tähendab, et jah. 931 01:19:23,347 --> 01:19:24,765 Uurija sõitis teekonna 3 korda läbi. 932 01:19:25,224 --> 01:19:27,476 Neli. Iga kord jõudsin väga napilt. 933 01:19:29,853 --> 01:19:32,523 Tõde hakkab selguma, Claire satub paanikasse, läheb tagasi, 934 01:19:32,648 --> 01:19:34,983 paneb asitõendite hävitamiseks surnukeha põlema. 935 01:19:37,778 --> 01:19:40,030 Tal on küll süütamisega oma ajalugu. 936 01:19:40,197 --> 01:19:43,617 Õigus. Ta pani põlema oma üürileandja, Jacob Smithi maja. 937 01:19:43,700 --> 01:19:44,868 Teadmata, et mees on majas. 938 01:19:45,035 --> 01:19:47,371 Nii ta väidab. - Kohtunik uskus teda tol ajal. 939 01:19:47,746 --> 01:19:50,082 Jacob Smith jäi ellu ja ta polnud süütu ohver. 940 01:19:50,916 --> 01:19:52,125 Ta hoone ei vastanud normidele. 941 01:19:52,209 --> 01:19:55,212 10 inimest suri, sealhulgas Claire'i vanemad ja 17-aastane õde. 942 01:19:55,295 --> 01:19:57,214 Sa võiksid advokaadiks hakata. 943 01:19:57,506 --> 01:19:59,675 Kurjategijate kaitsmise eest makstakse hästi. 944 01:19:59,758 --> 01:20:02,094 Esitan fakte. - Ja praegune naine, Genevieve, 945 01:20:02,177 --> 01:20:04,388 on samal ajal mugavalt linnast väljas? 946 01:20:04,930 --> 01:20:07,891 See pole ka kuigi mugav. Abieluvaralepingu ja mehe testamendi järgi 947 01:20:07,975 --> 01:20:10,477 vajab ta oma eluviiside jätkamiseks uut sponsorit. 948 01:20:10,769 --> 01:20:12,271 Alibi? - Korralik. 949 01:20:13,063 --> 01:20:14,690 Valens pole ühendust võtnud? 950 01:20:15,315 --> 01:20:16,775 Mina küll ei tea, 951 01:20:16,859 --> 01:20:19,695 aga talle meeldib Arlo rohkem kui mina. 952 01:20:21,029 --> 01:20:22,322 Olete temast kuulnud? 953 01:20:23,073 --> 01:20:23,949 Ei, proua. 954 01:20:38,505 --> 01:20:39,464 Seis, seis. 955 01:20:42,968 --> 01:20:46,054 Olen pikalt oodanud. Kas ma sain päikesepõletuse? 956 01:20:48,807 --> 01:20:50,517 Pidin veenduma, et oled üksi. 957 01:20:52,144 --> 01:20:53,020 Miks sa tulid? 958 01:20:53,770 --> 01:20:54,771 Mul on omad kahtlused. 959 01:20:55,689 --> 01:20:56,607 Missugused? 960 01:20:57,941 --> 01:20:58,984 Räägi sina esimesena. 961 01:21:01,904 --> 01:21:02,863 Tule. 962 01:21:05,282 --> 01:21:07,910 Leidsin Eve'i korterist hunniku visiitkaare. 963 01:21:08,243 --> 01:21:10,370 Ta ei maininud, et tegeleb kinnisvaraga. 964 01:21:10,537 --> 01:21:12,456 Eve on suhelnud paljude inimestega, 965 01:21:12,623 --> 01:21:14,625 kes on oma kinnisvara Crane Corporationile müünud. 966 01:21:14,750 --> 01:21:16,335 Mis siis? See on ta abikaasa ettevõte. 967 01:21:16,460 --> 01:21:19,379 Scott ei teadnud sellest midagi. Näiteks. 968 01:21:19,922 --> 01:21:22,299 Ironside'i konservitehas. Eve ootas, 969 01:21:22,424 --> 01:21:25,761 kuni oli kindel, et kuulen teda ja andis siis vihje. 970 01:21:25,886 --> 01:21:28,138 Ma rääkisin sellest Scottile. Scott ostis koha ära. 971 01:21:28,388 --> 01:21:31,642 See on vaid üks näide. Ta on seda aastaid teinud. 972 01:21:32,434 --> 01:21:33,602 Miks? 973 01:21:33,810 --> 01:21:35,062 Vahendustasu. 974 01:21:35,646 --> 01:21:37,523 Müüja maksab talle protsendi 975 01:21:37,606 --> 01:21:39,107 pärast müügitehingut. 976 01:21:39,441 --> 01:21:41,193 Nägin ta pangaväljavõtet. 977 01:21:41,818 --> 01:21:44,780 Ta on aastaid raha kogunud. 978 01:21:45,405 --> 01:21:47,574 Võib-olla sai Scott teada, ta vihastaks. 979 01:21:48,700 --> 01:21:50,035 Ta tahab kõike kontrollida. 980 01:21:51,620 --> 01:21:55,040 Võib-olla see tuli välja, kui Eve talle meist rääkis. 981 01:21:57,960 --> 01:22:01,630 Jah, olgu, see on huvitav teooria, 982 01:22:01,713 --> 01:22:04,424 kuid see ei muuda Eve'i alibit, mis on kaljukindel. 983 01:22:04,550 --> 01:22:07,177 Oled kindel, et ta tagasi ei hiilinud? - Täiesti. 984 01:22:07,302 --> 01:22:09,179 Meil on salvestised temast linnast väljas. 985 01:22:10,681 --> 01:22:12,891 Siis peab keegi veel seotud olema. - Jah. 986 01:22:13,225 --> 01:22:15,435 Jah, Claire. Kaasosaline nagu sina. 987 01:22:16,520 --> 01:22:17,396 Mida? 988 01:22:17,563 --> 01:22:20,107 Prokuratuur väidab seda, kui see on su kaitse. 989 01:22:20,190 --> 01:22:24,903 Isegi kui saad seda tõestada. Parimal juhul kaotate Eve'iga mõlemad. 990 01:22:25,988 --> 01:22:27,322 Tahad öelda, et minuga on kõik? 991 01:22:28,448 --> 01:22:29,324 Võib-olla mitte. 992 01:22:31,451 --> 01:22:32,369 Tule. 993 01:22:39,793 --> 01:22:41,962 Mida sa Annabelle Crane'i kadumisest tead? 994 01:22:42,838 --> 01:22:44,923 Scotti esimese naise? Eriti midagi. 995 01:22:47,134 --> 01:22:49,303 Arvan, et Scott ja Eve tapsid ta. 996 01:22:49,970 --> 01:22:52,890 Mida? Et koos olla? 997 01:22:53,348 --> 01:22:54,308 Ja raha pärast. 998 01:22:54,474 --> 01:22:57,186 Su boss kipub kiitlema, et on ennast ise üles töötanud, 999 01:22:57,269 --> 01:22:59,855 aga tol ajal oli tal alustamiseks sularaha vaja 1000 01:23:00,397 --> 01:23:02,441 ja suur osa sellest tuli Annabelle'ilt. 1001 01:23:02,566 --> 01:23:05,402 See oli päritud raha. Niisiis, Annabelle kaob ära. 1002 01:23:05,819 --> 01:23:08,405 Mu partner Parker oli peauurija. 1003 01:23:09,615 --> 01:23:10,782 Ta enda naine oli suremas. 1004 01:23:11,825 --> 01:23:12,910 Tal oli luuvähk. 1005 01:23:12,993 --> 01:23:16,038 Ta oli meeleheitel, aeg ja raha hakkasid otsa saama. 1006 01:23:16,788 --> 01:23:19,249 Arvan, et Crane andis talle pistist, et juhtum vaka alla jääks. 1007 01:23:22,294 --> 01:23:25,672 Olen asja kõvasti uurinud ja aruannetes on kõik kirjas. 1008 01:23:26,089 --> 01:23:30,844 Välja arvatud väikesed vihjed, mis moodustavad suure terviku. 1009 01:23:31,386 --> 01:23:33,722 Parker viis oma naise teise haiglasse. 1010 01:23:34,014 --> 01:23:35,224 Eksperimentaalravi. 1011 01:23:35,516 --> 01:23:39,228 Kindlasti väljaspool ravikindlustusulatust. 1012 01:23:41,438 --> 01:23:42,898 Ja ta naine suri ikkagi. 1013 01:23:44,399 --> 01:23:45,317 See murdis ta. 1014 01:23:56,870 --> 01:23:58,747 Tundmatu number Sissetulev kõne 1015 01:24:01,291 --> 01:24:02,167 Parker. 1016 01:24:02,417 --> 01:24:04,503 Tere, uurija. Claire Valens siin. 1017 01:24:05,629 --> 01:24:06,588 Claire. 1018 01:24:07,923 --> 01:24:10,133 Tore, et helistasid. - Peame kohtuma. 1019 01:24:11,635 --> 01:24:12,678 Hästi, kus sa oled? 1020 01:24:13,428 --> 01:24:15,013 Toome su vaikselt jaoskonda. 1021 01:24:15,681 --> 01:24:19,101 Kohtume surnukeha peidukohas. - Mõtled konservitehast? 1022 01:24:19,643 --> 01:24:21,520 Millal? - Mitte see surnukeha. 1023 01:24:23,188 --> 01:24:25,190 Scott rääkis mulle enne surma kõik ära. 1024 01:24:26,984 --> 01:24:31,280 Tean, et teil oli kokkulepe. Ehk jõuame samasugusele kokkuleppele. 1025 01:24:32,322 --> 01:24:33,824 Ma ei tea, millest sa räägid. 1026 01:24:34,449 --> 01:24:35,909 Ma ei sõlmi kokkuleppeid. 1027 01:24:36,910 --> 01:24:38,912 Sõlmid ikka. Tunni pärast. 1028 01:24:49,756 --> 01:24:50,924 See peab tema olema. 1029 01:24:52,426 --> 01:24:55,596 On ju? Eve'i kaasosaline? Parker tappis Scotti. 1030 01:24:56,138 --> 01:24:58,265 Pistis on üks asi, mõrv hoopis teine. 1031 01:24:59,266 --> 01:25:02,811 Parkeril on omad deemonid, aga olen temaga palju aega koos veetnud... 1032 01:25:03,937 --> 01:25:05,105 Ma ei tea. 1033 01:25:05,898 --> 01:25:06,815 See on tema. 1034 01:25:11,236 --> 01:25:12,821 Tšau, mis uudist? 1035 01:25:13,572 --> 01:25:16,533 Higistan siin aasta kuumimal õhtul. 1036 01:25:18,160 --> 01:25:19,745 Ja sul? - Sama. 1037 01:25:23,916 --> 01:25:25,626 Parker? Oled seal? 1038 01:25:27,336 --> 01:25:28,420 Jah, ma olen alati siin. 1039 01:25:30,547 --> 01:25:34,843 Ära täna tööd tee, eks? Saa keppi või midagi. 1040 01:25:35,344 --> 01:25:38,263 Mine vaata filmi. Midagi lolli ja naljakat. 1041 01:25:38,972 --> 01:25:40,891 Vähemalt on seal õhukonditsioneer. 1042 01:25:41,642 --> 01:25:43,227 Jah, olgu. 1043 01:25:44,353 --> 01:25:46,063 Ma polnud sinus alguses kindel. 1044 01:25:47,272 --> 01:25:48,941 Sa ärritad mind ikka, aga... 1045 01:25:51,485 --> 01:25:52,486 sa oled hea partner. 1046 01:25:56,323 --> 01:25:57,199 Aitäh. 1047 01:26:12,589 --> 01:26:14,508 Ta ei tule. Ta ei jäänud uskuma. 1048 01:26:18,846 --> 01:26:19,763 Oota. 1049 01:26:22,599 --> 01:26:23,475 See on tema. 1050 01:26:29,064 --> 01:26:30,190 Kuhu ta läheb? 1051 01:26:33,235 --> 01:26:34,152 Ma vist tean. 1052 01:26:42,911 --> 01:26:43,787 Olgu. 1053 01:26:45,205 --> 01:26:46,081 Läksime. 1054 01:26:57,551 --> 01:27:02,598 {\an8}TEINE VÕIMALUS EDU VUNDAMENT 1055 01:27:27,789 --> 01:27:31,543 Uskumatu, et olen siin tagasi. - Halvad mälestused? 1056 01:27:33,003 --> 01:27:35,339 Crane oleks võinud selle koha maatasa teha. 1057 01:27:37,508 --> 01:27:39,718 Ta esimene abikaasa on ilmselt siia maetud. 1058 01:27:40,427 --> 01:27:45,557 See, kuidas Crane sellest rääkis... Annabelle pani siia kogu oma hinge. 1059 01:27:46,475 --> 01:27:47,392 Ta ütles... 1060 01:27:49,561 --> 01:27:53,065 et Annabelle oleks tahtnud, et ta siia maetaks. Nimetas seda pühaks maaks. 1061 01:27:56,777 --> 01:27:58,070 See oli väga õudne. 1062 01:28:00,781 --> 01:28:01,823 Peaksime minema. 1063 01:28:02,282 --> 01:28:04,660 Mida? Me ei lähegi välja? 1064 01:28:04,868 --> 01:28:07,162 Saan sellest temaga mujal rääkida. 1065 01:28:07,329 --> 01:28:09,957 Kui me ootame, keerutab ta end välja ja mina lähen vangi. 1066 01:28:10,123 --> 01:28:13,710 Sul pole siin turvaline. - Mul pole praegu kusagil turvaline. 1067 01:29:01,091 --> 01:29:02,217 Mida sa tegid? 1068 01:29:04,344 --> 01:29:05,596 Ta püüdis mind aidata. 1069 01:29:07,097 --> 01:29:08,390 Tegi oma tööd. 1070 01:29:09,474 --> 01:29:10,392 Jah. 1071 01:29:12,436 --> 01:29:13,812 Kas sa tapsid Scotti ka? 1072 01:29:15,731 --> 01:29:16,732 Siin. 1073 01:29:20,777 --> 01:29:21,653 Jessas. 1074 01:29:23,447 --> 01:29:24,323 Arvasin... 1075 01:29:25,782 --> 01:29:26,909 Et ma olen surnud? 1076 01:29:27,910 --> 01:29:30,495 Tapsin just oma partneri. Sina lahenda see probleem. 1077 01:29:30,996 --> 01:29:32,164 Tapsid oma partneri? 1078 01:29:32,581 --> 01:29:35,083 Ta sai aru. Tüdruk on viimane lahtine ots. 1079 01:29:35,667 --> 01:29:37,169 Ta pole lihtsalt lahtine ots. 1080 01:29:37,377 --> 01:29:40,881 Oi ei, kullake. See on sinu jama, mitte minu. 1081 01:29:41,381 --> 01:29:44,885 Sina tulid minu jutule. Abikaasa on surnud, tuleb ära koristada. 1082 01:29:45,594 --> 01:29:47,721 Ähvardasid mu mineviku päevavalgele tuua. 1083 01:29:48,764 --> 01:29:51,850 Nüüd on üks hea politseinik surnud. Nii et plaan on järgmine. 1084 01:29:55,354 --> 01:29:58,357 Ta võrgutas uurija Leonardi, kellest sai kaasosaline. 1085 01:29:59,024 --> 01:30:01,068 Rumal, aga ta on kõigest poiss. 1086 01:30:01,818 --> 01:30:03,820 Ta tapab mehe ja kaob. 1087 01:30:06,573 --> 01:30:10,661 Ära minu peale küll looda. Annabelle Crane'iga said ju hakkama. 1088 01:30:11,245 --> 01:30:12,788 On aeg uuesti käsi määrida. 1089 01:30:14,414 --> 01:30:15,791 See on nagu rattasõit. 1090 01:30:30,597 --> 01:30:31,598 Lase teda. 1091 01:30:42,442 --> 01:30:43,360 Persse. 1092 01:30:46,572 --> 01:30:47,614 Sa ei teinud nalja. 1093 01:30:48,782 --> 01:30:52,452 Sa armastadki seda libu. 1094 01:30:57,207 --> 01:30:58,083 Lane? 1095 01:30:59,126 --> 01:31:02,504 Mis nüüd? Pean ise su musta töö ära tegema? 1096 01:31:11,180 --> 01:31:12,097 See olid sina. 1097 01:31:16,727 --> 01:31:17,769 Sina tapsid Scotti. 1098 01:31:29,990 --> 01:31:32,826 Sa saatsid mulle Scotti telefonilt sõnumi. 1099 01:31:34,286 --> 01:31:35,746 Scott kasutas alati suurtähti, 1100 01:31:35,829 --> 01:31:36,914 ma tean 1101 01:31:37,080 --> 01:31:38,999 kirjavahemärke. Sina mitte. 1102 01:31:42,878 --> 01:31:47,174 Muidugi märkasid sa seda, sa närviline kompulsiivne libu. 1103 01:31:47,633 --> 01:31:51,845 Vihkasid teda nii palju, et ta tappa. - Ilmselt küll. 1104 01:31:56,725 --> 01:31:59,186 Aga tema on kõigest boonus. 1105 01:32:00,604 --> 01:32:03,857 Eelroog. 1106 01:32:05,359 --> 01:32:06,318 Millele? 1107 01:32:08,403 --> 01:32:09,404 Sinu tapmisele. 1108 01:32:10,906 --> 01:32:11,782 Miks? 1109 01:32:13,367 --> 01:32:14,785 Sest sain su töö endale? 1110 01:32:17,037 --> 01:32:18,747 Oi, kullake. 1111 01:32:20,290 --> 01:32:21,708 Sa pole kuigi terav pliiats. 1112 01:32:23,460 --> 01:32:24,670 Ma vihkasin seda tööd. 1113 01:32:25,963 --> 01:32:27,214 Crane oli kohutav. 1114 01:32:29,049 --> 01:32:30,384 Ei, ei, vaata... 1115 01:32:33,554 --> 01:32:36,390 ma tapan su, sest... 1116 01:32:36,807 --> 01:32:40,811 sa hävitasid mu isa elu. 1117 01:32:44,231 --> 01:32:45,148 Su isa? 1118 01:32:45,399 --> 01:32:47,693 On Jacob Smith. 1119 01:32:52,447 --> 01:32:55,075 Vähemalt saan nüüd isaga rohkem aega veeta. 1120 01:32:55,325 --> 01:32:57,369 Ta ei jää nooremaks ega saa tervemaks. 1121 01:32:57,703 --> 01:32:59,746 Ta on Saint Mark'sis. - Haiglas? 1122 01:32:59,830 --> 01:33:00,998 Me pole sõbrad. 1123 01:33:02,207 --> 01:33:04,376 Üürileandja sai tõsiseid põletusi. 1124 01:33:04,543 --> 01:33:06,753 Said just 15. Tahtsid talle viga teha? 1125 01:33:07,212 --> 01:33:08,088 Ei. 1126 01:33:08,380 --> 01:33:10,090 Ma ei teadnud, et ta kodus oli. 1127 01:33:13,760 --> 01:33:17,723 See oli minu maja, mille 15-aastaselt põlema panid. 1128 01:33:19,558 --> 01:33:23,312 Su isa oli liigkasuvõtja... 1129 01:33:24,479 --> 01:33:26,440 kelle pärast mu pere surnuks põles. 1130 01:33:26,607 --> 01:33:30,110 Mu isa andis teiesugustele odava elukoha. 1131 01:33:33,113 --> 01:33:34,198 "Teiesugustele". 1132 01:33:35,699 --> 01:33:36,617 Jah. 1133 01:33:38,076 --> 01:33:38,952 Ütlesin välja. 1134 01:33:42,080 --> 01:33:42,956 Noh... 1135 01:33:44,208 --> 01:33:45,083 Claire... 1136 01:33:49,838 --> 01:33:50,756 oli tore. 1137 01:35:20,012 --> 01:35:22,097 Kelle mõte oli mind süüdi lavastada? 1138 01:35:23,557 --> 01:35:24,474 Minu. 1139 01:35:25,809 --> 01:35:27,936 Olen püüdnud aastaid Scott Crane'i käest põgeneda. 1140 01:35:28,061 --> 01:35:30,230 Põgeneda? Sul oli päris hea elu. 1141 01:35:30,314 --> 01:35:31,982 Ma ei tahtnud seda. 1142 01:35:33,525 --> 01:35:38,322 Ta lubas, et minust saab võrdne partner abielus, äris, kõiges. 1143 01:35:39,740 --> 01:35:40,908 Aga ta ei suutnud. 1144 01:35:42,242 --> 01:35:46,163 Ta pidi kõike kontrollima. Niimoodi, et ma lämbusin. 1145 01:35:46,288 --> 01:35:48,081 Ja teenisid kõrvalt miljoneid. 1146 01:35:48,165 --> 01:35:50,250 Ma ei taha kõrval olla. 1147 01:36:01,637 --> 01:36:03,263 Lane oli alati nii keevaline. 1148 01:36:05,140 --> 01:36:06,558 Lihtsasti... - Manipuleeritav? 1149 01:36:06,975 --> 01:36:07,851 Juhitav... 1150 01:36:10,812 --> 01:36:11,897 kuhu vaja oli. 1151 01:36:13,732 --> 01:36:15,984 Kohe, kui su CV ettevõtteni jõudis... 1152 01:36:17,236 --> 01:36:18,445 tekkis tal kinnisidee. 1153 01:36:19,488 --> 01:36:22,199 Ta tegi kõik, et sind värvata, et sind tööle võetaks. 1154 01:36:23,075 --> 01:36:24,493 Tema kinnisidee sinuga... 1155 01:36:25,994 --> 01:36:27,454 oli mu ainus võimalus. 1156 01:36:28,038 --> 01:36:29,039 Milleks? 1157 01:36:31,792 --> 01:36:32,835 Vabaks saada. 1158 01:36:38,173 --> 01:36:39,258 Pakkusin talle tehingut. 1159 01:36:40,551 --> 01:36:44,221 Kui ta Scottist lahti saab, on tal ideaalne võimalus sind süüdi lavastada. 1160 01:36:44,680 --> 01:36:49,101 Su elu hävitada, isa eest. 1161 01:36:52,479 --> 01:36:55,315 Ma ei plaaninud... sinusse armuda. 1162 01:37:02,823 --> 01:37:05,534 Ma ei lasknud Parkeril sind tappa, kas see ei loe midagi? 1163 01:37:22,801 --> 01:37:24,511 Me leiaksime lahenduse. 1164 01:37:26,763 --> 01:37:28,098 Saame koos põgeneda. 1165 01:37:32,144 --> 01:37:33,353 Ma armastan sind, Claire. 1166 01:37:48,285 --> 01:37:49,536 Ma armastan sind ka. 1167 01:37:56,543 --> 01:37:57,961 Mida iganes sa teha tahad... 1168 01:37:59,630 --> 01:38:00,881 see on sinu valik. 1169 01:38:29,826 --> 01:38:31,620 Aitab sellest manipuleerimisest. 1170 01:38:36,458 --> 01:38:38,252 Sa ei saa mind enam ära kasutada. 1171 01:38:47,344 --> 01:38:52,224 Miljonäri naise karistus 20 aastat kuni eluaegne 1172 01:38:52,391 --> 01:38:55,519 Kinnisvaramagnaadi Scott Crane'i naine on süüdi esimese astme mõrvas. 1173 01:38:57,104 --> 01:38:58,021 Aitäh. 1174 01:39:01,567 --> 01:39:03,777 Palun, proua advokaat. 1175 01:39:03,861 --> 01:39:05,362 Ja palun väga. 1176 01:39:11,785 --> 01:39:13,579 {\an8}KESKLINNA POLITSEI KAHJUDE OSAKOND 1177 01:39:14,037 --> 01:39:15,122 Vau, see on... 1178 01:39:16,331 --> 01:39:17,207 Vau. 1179 01:39:19,710 --> 01:39:21,128 Oled iga senti väärt. 1180 01:39:22,296 --> 01:39:25,340 See on vähim, mida linn sai teha, kui kõige tunnustatum politseinik 1181 01:39:25,424 --> 01:39:27,843 sind külmavereliselt mõrvata tahtis. - Peaaegu mõrvaski. 1182 01:39:29,928 --> 01:39:31,138 Mis sul plaanis on? 1183 01:39:31,555 --> 01:39:33,765 Puhkus? Ümbermaailmareis? 1184 01:39:35,434 --> 01:39:36,435 Tegelikult... 1185 01:39:37,477 --> 01:39:39,271 huvitab mind kinnisvara. 1186 01:39:39,813 --> 01:39:40,856 Tubli. 1187 01:39:41,690 --> 01:39:43,984 Mul on alati suured eesmärgid olnud... 1188 01:39:45,819 --> 01:39:47,362 ja nüüd on mul vahendeid. 1189 01:39:49,656 --> 01:39:52,534 Mul on üks klient, kellel on maja vee ääres. 1190 01:39:52,993 --> 01:39:56,163 All on äripinnad ja üleval korterid. Uhiuus. 1191 01:39:57,206 --> 01:39:59,958 Tal on pereprobleemid, tahab selle kiiresti maha müüa. 1192 01:40:01,418 --> 01:40:02,336 Oled huvitatud? 1193 01:40:02,878 --> 01:40:04,796 Kõlab hästi. Tee sissejuhatus ära. 1194 01:40:06,882 --> 01:40:07,758 Kuule, 1195 01:40:08,467 --> 01:40:09,635 kas sellel on bassein? 1196 01:40:19,686 --> 01:40:23,690 Tark mees hoiatas mind kunagi, et armastus on tapvam kui tuli. 1197 01:40:24,525 --> 01:40:27,986 Kaks korda kuumem, kümme korda hävitavam. 1198 01:40:30,906 --> 01:40:33,909 Aga teate, mis? Mul pole sellest midagi. 1199 01:40:35,035 --> 01:40:37,788 Sest mina olengi see pagana tuli. 1200 01:44:45,327 --> 01:44:47,329 Tõlkinud: OÜ Kriksadull