1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:34,981 --> 00:03:35,949 Ya llegó. 4 00:03:38,117 --> 00:03:39,152 Bienvenida, doctora. 5 00:06:18,444 --> 00:06:19,746 ¿Por qué agarraste mi...? 6 00:06:20,947 --> 00:06:23,516 ¡Te dije que no agarres mi libreto, papá! 7 00:06:45,738 --> 00:06:47,039 ¿No pueden poner el seguro? 8 00:06:47,106 --> 00:06:48,141 ¿No puedes tocar? 9 00:06:48,407 --> 00:06:50,076 Es la tercera vez esta semana. 10 00:06:50,810 --> 00:06:51,878 La quinta. 11 00:06:51,944 --> 00:06:52,879 ¡Mamá! 12 00:06:55,114 --> 00:06:56,015 Ana... 13 00:06:57,750 --> 00:07:00,453 ¿Qué, Matilde? Tú fuiste la que entraste. 14 00:07:00,920 --> 00:07:01,854 Pues sí, pero... 15 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 ¿por qué agarras mis cosas? 16 00:07:04,757 --> 00:07:06,726 Era para ver tu obra y apoyarte. 17 00:07:06,793 --> 00:07:08,528 Está pésimamente escrita. 18 00:07:08,594 --> 00:07:10,863 Te dije que no necesito tu ayuda ni tus comentarios. 19 00:07:11,397 --> 00:07:12,932 Aprendan a cerrar la puerta. 20 00:07:13,566 --> 00:07:14,767 Aprende a tocar. 21 00:07:20,840 --> 00:07:21,941 Hola. 22 00:07:22,008 --> 00:07:22,942 Hola. 23 00:07:23,242 --> 00:07:24,377 Busco a Ana. 24 00:07:24,944 --> 00:07:25,878 Yo soy Ana. 25 00:07:26,979 --> 00:07:29,415 Yo soy Mateo. Soy hijo de Tomás. 26 00:07:36,022 --> 00:07:37,256 - ¿Londres? - Sí. 27 00:07:37,690 --> 00:07:39,725 - ¿Cuántos años tienes? - 27. 28 00:07:39,792 --> 00:07:43,262 No. No, puede ser, no. No coinciden las fechas. 29 00:07:43,329 --> 00:07:44,730 Tomás ya no estaba ahí. No... 30 00:07:44,797 --> 00:07:46,699 A mí tampoco, pero mira esa cara. 31 00:07:46,766 --> 00:07:48,868 Parece que Tomás volvió a entrar 20 años después. 32 00:07:48,935 --> 00:07:51,137 Lo que resulta extraño es que Tomás no nos haya hablado 33 00:07:51,204 --> 00:07:52,939 de su "hijo" de siete años. 34 00:07:53,306 --> 00:07:54,674 Mi papá no sabía. 35 00:07:55,041 --> 00:07:57,443 ¿Eso es lo que crees? Me sé ese cuento. 36 00:07:57,510 --> 00:07:58,644 Mi mamá nunca le dijo. 37 00:07:59,212 --> 00:08:00,246 ¿Quién es tu mamá? 38 00:08:00,713 --> 00:08:01,647 ¿Mi mamá? 39 00:08:02,014 --> 00:08:03,115 Sí, ¿dónde está? 40 00:08:03,883 --> 00:08:04,817 Muerta. 41 00:08:07,620 --> 00:08:08,554 Perdón. 42 00:08:09,922 --> 00:08:11,123 ¿Por eso estás aquí? 43 00:08:11,190 --> 00:08:13,159 - ¿Vienes a buscar a Tomás? - No. 44 00:08:13,226 --> 00:08:16,729 Porque si vienes a buscar a Tomás, hay un inconveniente. 45 00:08:17,163 --> 00:08:19,065 No. No vine a buscar a mi papá. 46 00:08:19,498 --> 00:08:20,433 ¿Entonces? 47 00:08:21,434 --> 00:08:23,903 Tengo una exposición a finales de la próxima semana. 48 00:08:23,970 --> 00:08:24,904 ¿Y? 49 00:08:25,538 --> 00:08:26,706 ¿Eres fotógrafo? 50 00:08:26,772 --> 00:08:27,974 Artista visual. 51 00:08:28,407 --> 00:08:29,542 ¿Mateo qué? 52 00:08:29,609 --> 00:08:30,543 Nava. 53 00:08:32,912 --> 00:08:34,981 - ¿Es una broma? - ¿Qué? 54 00:08:35,581 --> 00:08:37,650 Te seguía. ¡No puede ser! 55 00:08:38,017 --> 00:08:40,286 - ¿Tú hiciste esto? - ¿Qué cosa? 56 00:08:40,353 --> 00:08:42,288 Tiene como cinco millones de seguidores. 57 00:08:42,755 --> 00:08:44,156 ¿Ana, tú lo conoces? 58 00:08:44,924 --> 00:08:46,292 ¿Eres hijo de Tomás? 59 00:08:46,359 --> 00:08:48,561 Sí. Mi papá era amigo de tus papás. 60 00:08:48,995 --> 00:08:51,097 Pero, luego, mi papá se mató. 61 00:08:52,031 --> 00:08:53,266 - ¿Qué? - Sí. 62 00:08:53,332 --> 00:08:55,534 En el elevador de este mismo edificio, 63 00:08:56,102 --> 00:08:57,036 ¿no? 64 00:08:59,972 --> 00:09:01,474 Por eso no usas el elevador. 65 00:09:01,974 --> 00:09:04,076 ¿Quién te dio esta información? ¿Cómo lo sabes? 66 00:09:04,143 --> 00:09:05,177 Me lo dijo mi tío. 67 00:09:05,244 --> 00:09:07,380 Nunca me dijeron que Tomás se mató aquí. 68 00:09:07,446 --> 00:09:11,350 Tal vez lo que te informó tu tío no es exactamente... es decir... 69 00:09:11,417 --> 00:09:12,685 ¿Vienes a quedarte aquí? 70 00:09:13,686 --> 00:09:16,422 Digo, porque si vienes a quedarte aquí, está bien. 71 00:09:16,489 --> 00:09:18,658 Quédate el tiempo que quieras, mientras resuelves... 72 00:09:18,724 --> 00:09:19,892 ¡Ana! Por favor. 73 00:09:19,959 --> 00:09:23,062 Mati, llévalo al cuarto de visitas. 74 00:09:23,129 --> 00:09:24,764 - Gracias. - Bienvenido. 75 00:09:41,213 --> 00:09:43,215 ¿Estás loca o qué te pasa? ¿Dos semanas? 76 00:09:43,582 --> 00:09:44,684 Carlos... 77 00:09:47,787 --> 00:09:49,855 ¿Qué tal es Ram Dass Sangh en persona? 78 00:09:49,922 --> 00:09:50,856 Ram Dass Singh. 79 00:09:51,190 --> 00:09:52,425 Ram Dass Singh. 80 00:09:52,491 --> 00:09:54,060 - Buena persona. - ¿Sí? 81 00:09:54,794 --> 00:09:56,128 Le gusta mi música. 82 00:09:57,029 --> 00:09:58,764 El me dijo que estudió en la India. 83 00:09:59,298 --> 00:10:00,333 Pero ¿es mexicano? 84 00:10:00,399 --> 00:10:02,835 Sí, pero se iluminó. 85 00:10:05,838 --> 00:10:07,139 ¿En la India? 86 00:10:08,307 --> 00:10:09,575 Sí, eso dijo. 87 00:10:12,578 --> 00:10:13,779 Oye, ¿y qué harás hoy? 88 00:10:14,113 --> 00:10:15,348 Tengo que ir al doctor. 89 00:10:16,515 --> 00:10:19,518 Pero ¿te acuerdas que le íbamos a pedir el dinero prestado a tu mamá? 90 00:10:21,320 --> 00:10:22,555 Sí, ya dijo que sí. 91 00:10:23,689 --> 00:10:24,623 Súper. 92 00:10:25,324 --> 00:10:27,126 Cuando acabe el retiro, yo se lo pago 93 00:10:27,593 --> 00:10:28,694 Más te vale. 94 00:10:30,596 --> 00:10:31,530 Te amo. 95 00:10:32,431 --> 00:10:33,366 Cállate. 96 00:10:39,572 --> 00:10:40,506 ¡Mamá! 97 00:10:41,640 --> 00:10:42,708 ¡Pasa! 98 00:10:46,545 --> 00:10:47,713 ¿En la cama? 99 00:10:49,215 --> 00:10:51,317 ¿A estas horas? ¿No vas a llegar tarde? 100 00:10:51,617 --> 00:10:53,119 - No, llego rápido. - ¿No? 101 00:10:53,185 --> 00:10:54,253 Buenos días. 102 00:10:54,320 --> 00:10:55,821 Muñequita mía. 103 00:10:56,389 --> 00:10:59,925 Necesito que me prestes el dinero que te pedí. 104 00:11:00,426 --> 00:11:02,695 - ¡Qué niña! - ¡Vamos! 105 00:11:04,130 --> 00:11:06,465 - A ver, pásame la bolsa. - Bueno. 106 00:11:07,233 --> 00:11:09,068 - ¡Hola, Beny! - Te lo voy a regresar. 107 00:11:09,135 --> 00:11:10,569 Te lo voy a regresar. 108 00:11:10,636 --> 00:11:14,106 - Obvio me lo vas a regresar. - Sí, obvio. 109 00:11:14,173 --> 00:11:15,241 ¿Cuándo? 110 00:11:15,307 --> 00:11:18,644 No es que me lo vas a regresar, es cuándo me lo vas a regresar. 111 00:11:18,711 --> 00:11:21,881 En un mes. ¿Me das un mes? Quedamos en que me ibas a dar un mes. 112 00:11:22,181 --> 00:11:23,716 No creas que la vida es así. 113 00:11:23,783 --> 00:11:25,751 Nadie te va a prestar dinero y te va a decir: 114 00:11:25,818 --> 00:11:26,919 "sí, págamelo en un mes." 115 00:11:27,920 --> 00:11:30,756 - Nada más para que lo tengas claro. - Pero tú sí porque eres mi mamá. 116 00:11:31,390 --> 00:11:33,025 - Desgraciada. Niña. - Bueno. 117 00:11:33,592 --> 00:11:35,494 Te dejo. Nos vemos más tarde. 118 00:11:36,295 --> 00:11:37,263 Bye. 119 00:11:38,030 --> 00:11:38,964 ¿Sí? 120 00:11:44,703 --> 00:11:46,138 Dios Santo con esto. 121 00:11:51,811 --> 00:11:52,778 ¿No se dio cuenta? 122 00:11:59,919 --> 00:12:02,088 - Me pongo muy nerviosa. - ¿Por qué? 123 00:12:02,154 --> 00:12:03,222 ¿Cómo por qué? 124 00:12:03,823 --> 00:12:06,459 No me gusta estar así, escondiéndome. ¡Qué horror! 125 00:12:06,525 --> 00:12:09,428 - ¿A dónde vas? - A bañarme. Vístete. 126 00:12:09,495 --> 00:12:10,429 Te acompaño. 127 00:12:23,142 --> 00:12:24,076 Mira esto. 128 00:12:26,178 --> 00:12:27,246 Es Tomás. 129 00:12:27,313 --> 00:12:29,415 ¿Es Tomás? Son idénticos. 130 00:12:33,953 --> 00:12:34,887 Oye... 131 00:12:37,790 --> 00:12:40,326 - Entonces, ¿Tomás se mató aquí? - No... 132 00:12:44,330 --> 00:12:45,264 Sí. 133 00:12:50,603 --> 00:12:51,770 ¿Y a qué habrá venido? 134 00:12:55,641 --> 00:12:58,911 Lo único es que, cuando le veo la cara, me... 135 00:12:59,578 --> 00:13:02,781 Pensé que todo lo de Tomás lo tenía más acomodado, ¿sabes? 136 00:13:08,387 --> 00:13:10,022 ¿Y mamá por qué se puso así? 137 00:13:12,691 --> 00:13:14,260 Fueron tiempos complicados. 138 00:13:15,694 --> 00:13:17,930 Tomás y ella eran muy cercanos. 139 00:13:20,199 --> 00:13:21,901 ¿Por eso tiene ese carácter? 140 00:13:21,967 --> 00:13:23,936 No. Ese ya lo tenía desde antes. 141 00:13:25,604 --> 00:13:27,840 Oye, ve a platicar con él. 142 00:13:29,208 --> 00:13:31,310 Sí, para que investigues a qué vino. 143 00:13:33,212 --> 00:13:34,146 Ve. 144 00:13:44,557 --> 00:13:45,691 Beny... 145 00:13:49,128 --> 00:13:50,262 Tus dos recetas. 146 00:13:50,896 --> 00:13:52,064 ¿Dos recetas? 147 00:13:52,698 --> 00:13:54,833 Sí. Una para ti y una para tu novia. 148 00:13:54,900 --> 00:13:57,903 No, ni en sueños. ¿Cómo dos recetas? 149 00:13:58,337 --> 00:13:59,972 No necesito dos recetas. 150 00:14:01,240 --> 00:14:02,875 ¿Y ahora qué le voy a decir? 151 00:14:04,243 --> 00:14:05,177 ¿Vas? 152 00:14:06,645 --> 00:14:09,682 Entonces, si pongo más tomillo, ¿eso mejora el sabor? 153 00:14:10,716 --> 00:14:13,319 - Yo creo que a eso no le debes poner. - Está bien. 154 00:14:13,686 --> 00:14:15,854 Rigo, necesito más huevos. 155 00:14:16,956 --> 00:14:17,923 ¿Más huevos? 156 00:14:18,290 --> 00:14:19,425 Sí, por favor. 157 00:14:21,393 --> 00:14:22,328 Sí, está bien. 158 00:14:25,331 --> 00:14:27,566 Este anda un poco quejumbroso, ¿no? 159 00:14:27,833 --> 00:14:30,369 - ¿Un poco? - Yo creo que lo dejó el novio. 160 00:14:31,136 --> 00:14:32,071 Sí, de verdad. 161 00:14:32,338 --> 00:14:33,639 No, aquí no. 162 00:14:34,173 --> 00:14:36,108 - Aquí no. - ¿Por qué no? 163 00:14:36,175 --> 00:14:38,577 Porque no es el lugar. Nos va a ver alguien. 164 00:14:38,644 --> 00:14:40,646 Bueno, Andrea, ¿y dónde es el lugar, entonces? 165 00:14:41,714 --> 00:14:45,050 Porque yo ya me cansé de esconderme. 166 00:14:45,751 --> 00:14:48,487 ¿Sí? ¿Qué tiene que sepan que nos queremos? 167 00:14:50,022 --> 00:14:51,757 No sé qué decirte 168 00:14:52,191 --> 00:14:54,627 y menos aquí. O sea, que me lo digas aquí. 169 00:14:55,928 --> 00:14:57,229 No sé quién es. 170 00:14:57,296 --> 00:14:59,064 Bueno, entonces, ¿qué piensas? 171 00:14:59,832 --> 00:15:00,766 No lo sé. 172 00:15:01,834 --> 00:15:04,169 Apártate, por favor. No es correcto. 173 00:15:04,236 --> 00:15:05,304 No lo sé. 174 00:15:05,371 --> 00:15:07,740 No es el lugar. ¿Quién llama? 175 00:15:10,209 --> 00:15:11,143 ¿Hola? 176 00:15:13,746 --> 00:15:15,314 Sí, buenas tardes. Sí, soy yo. 177 00:15:21,587 --> 00:15:22,521 ¿Cómo? 178 00:15:23,956 --> 00:15:25,557 Pero... ¿María qué? 179 00:15:26,425 --> 00:15:27,626 Es casi un milagro. 180 00:15:29,128 --> 00:15:31,530 Tiene golpes por todo el cuerpo, pero... 181 00:15:31,597 --> 00:15:35,668 un esguince en la rodilla izquierda, una rasgadura en el hombro derecho. 182 00:15:36,402 --> 00:15:37,636 Y nada más. 183 00:15:39,305 --> 00:15:40,673 ¿De un cuarto piso? 184 00:15:41,240 --> 00:15:42,841 Es lo que dicen los reportes. 185 00:15:43,242 --> 00:15:45,744 Pero, ¿qué diablos estaba pensando? 186 00:15:45,811 --> 00:15:47,079 No estaba pensando. 187 00:15:47,913 --> 00:15:50,149 Necesito tenerla en observación unos días, 188 00:15:50,783 --> 00:15:52,718 aparte de la evaluación del psiquiátrico. 189 00:15:53,285 --> 00:15:56,889 - No la vayan a dejar sola. - No. No se preocupe por eso. 190 00:15:57,423 --> 00:15:58,924 Muchas gracias, doctora. 191 00:16:01,160 --> 00:16:02,094 Con permiso. 192 00:16:07,366 --> 00:16:09,468 Te apareces así, sin avisar. 193 00:16:10,769 --> 00:16:15,040 Digo, hubieras hecho una llamada, ¿no? Como la gente normal. 194 00:16:16,108 --> 00:16:18,644 Y no hacer esta entradita tonta. 195 00:16:21,613 --> 00:16:23,716 ¿Qué demonios está pasando? 196 00:16:25,150 --> 00:16:26,318 María. 197 00:17:02,788 --> 00:17:03,822 ¿Qué haces? 198 00:17:12,531 --> 00:17:13,899 ¿Por qué no tienes acento? 199 00:17:18,437 --> 00:17:20,105 Porque mi mamá era mexicana. 200 00:17:20,806 --> 00:17:21,840 ¿Es broma? 201 00:17:23,208 --> 00:17:24,143 No. 202 00:17:25,110 --> 00:17:29,348 ¿Tomás viajó 8923 kilómetros para acostarse con una mexicana? 203 00:17:30,983 --> 00:17:33,285 Debiste ver qué mexicana. 204 00:17:34,486 --> 00:17:38,957 ¿Cómo sabes que son 8923 kilómetros? 205 00:17:39,691 --> 00:17:41,160 Soy buena en geografía. 206 00:17:42,361 --> 00:17:43,896 - ¿Era linda? - Mucho. 207 00:17:47,833 --> 00:17:48,934 ¿Quieres salir? 208 00:18:25,170 --> 00:18:26,138 ¡Katia! 209 00:18:28,841 --> 00:18:31,877 ¿Que onda? ¡Te mandé cinco mil mensajes! 210 00:18:31,944 --> 00:18:34,112 Nos llegó una sorpresita. Mateo. 211 00:18:34,379 --> 00:18:35,481 - Hola. - Hola. 212 00:18:35,547 --> 00:18:36,615 - Hola. - Hola. 213 00:18:37,182 --> 00:18:39,852 ¡Qué bueno! Yo pensé que no iba a venir nadie. 214 00:18:39,918 --> 00:18:42,221 ¡Ese gordo es un rock star 215 00:18:42,287 --> 00:18:44,957 tocando algo que nadie sabe cómo se pronuncia! 216 00:18:45,023 --> 00:18:45,958 Didyeridú. 217 00:18:47,726 --> 00:18:49,761 Voy a la barra, ¿quieren algo? 218 00:18:49,828 --> 00:18:51,530 - Una cerveza. - Igual. 219 00:18:51,597 --> 00:18:52,764 - Ahora regreso. - Te acompaño. 220 00:18:56,368 --> 00:18:57,436 ¿Quién es el freaky? 221 00:18:58,103 --> 00:19:00,305 Mateo, el hijo de Tomás. 222 00:19:01,206 --> 00:19:02,140 ¿Quién es Tomás? 223 00:19:02,574 --> 00:19:03,642 ¡Tomás! 224 00:19:05,344 --> 00:19:06,378 ¿Tenía un hijo? 225 00:19:06,445 --> 00:19:10,449 Sí. Y Tomás se mató en el elevador de mi edificio. 226 00:19:10,983 --> 00:19:13,318 Por eso tu mamá no usa el elevador! 227 00:19:13,385 --> 00:19:14,453 - ¡Exacto! - ¡No puede ser! 228 00:19:14,520 --> 00:19:15,454 ¡Sí! 229 00:19:32,237 --> 00:19:35,507 Mi muñeca, tranquila. 230 00:19:35,908 --> 00:19:36,842 Perdón. 231 00:19:39,111 --> 00:19:40,145 Perdón. 232 00:19:43,916 --> 00:19:45,450 No sé qué pasó. 233 00:19:47,586 --> 00:19:49,421 Solo me harté. 234 00:19:50,923 --> 00:19:53,325 Estoy cansada. 235 00:19:54,159 --> 00:19:58,096 Cansada de mi vida, de vivir, vaya. 236 00:20:00,365 --> 00:20:01,633 No pensé... 237 00:20:01,900 --> 00:20:05,437 No tienes que hablar. No tienes que decir nada. 238 00:20:06,371 --> 00:20:09,775 Sí, ya basta de secretos. 239 00:20:10,375 --> 00:20:12,177 Hay que decir la verdad. 240 00:20:12,244 --> 00:20:13,345 María, escúchame. 241 00:20:14,913 --> 00:20:16,615 Tienes que descansar. 242 00:20:18,016 --> 00:20:20,652 Tienes que dormir. ¿Está bien? 243 00:20:21,987 --> 00:20:23,155 Aquí estamos. 244 00:20:24,022 --> 00:20:25,290 Las tres. 245 00:20:38,003 --> 00:20:39,671 Oye, botas lindas. 246 00:20:41,106 --> 00:20:44,343 ¿Me puedes cuidar la puerta? Es que el seguro está roto. 247 00:20:45,544 --> 00:20:46,878 ¿Qué estás haciendo ahí? 248 00:20:47,512 --> 00:20:49,581 ¿Qué parece que estoy haciendo? 249 00:20:50,182 --> 00:20:51,283 Hay dos opciones, 250 00:20:51,350 --> 00:20:53,919 y no quisiera estar ahí si estabas cagando, la verdad. 251 00:20:54,286 --> 00:20:57,289 Estoy meando litro y medio de cerveza, porfa. 252 00:20:58,023 --> 00:20:59,925 - Está bien. - Gracias. 253 00:21:05,731 --> 00:21:07,065 ¿Cómo te llamas? 254 00:21:07,933 --> 00:21:09,968 Katia. ¿Tú? 255 00:21:11,236 --> 00:21:12,170 Sam. 256 00:21:13,505 --> 00:21:15,107 - Hola, Sam. - Hola. 257 00:21:20,779 --> 00:21:21,780 Listo. 258 00:21:22,848 --> 00:21:23,749 Muchas gra... 259 00:21:31,990 --> 00:21:32,924 Gracias. 260 00:21:33,392 --> 00:21:34,326 Sí. 261 00:21:39,698 --> 00:21:40,632 Hola. 262 00:21:42,034 --> 00:21:43,135 ¿Qué haces aquí? 263 00:21:45,103 --> 00:21:47,906 Bueno, me dijiste que te ibas a quedar, 264 00:21:47,973 --> 00:21:49,941 así que te traje algo de cenar. 265 00:21:50,842 --> 00:21:51,977 ¿Cómo está tu amiga? 266 00:21:53,145 --> 00:21:56,815 Se tiró de un cuarto piso y no le pasó nada, ¿tú crees? 267 00:21:57,416 --> 00:21:58,350 ¿Qué? 268 00:21:59,551 --> 00:22:01,019 Pues sí. Gracias por la cena. 269 00:22:06,925 --> 00:22:07,859 ¿Qué? 270 00:22:10,929 --> 00:22:11,863 Te amo. 271 00:22:13,331 --> 00:22:15,434 - Andrea. - Madre mía. Me asusté. 272 00:22:15,901 --> 00:22:16,835 ¿Qué pasó? 273 00:22:17,102 --> 00:22:18,036 ¿Miguel? 274 00:22:18,303 --> 00:22:20,172 No, no invoques a Satanás. 275 00:22:21,740 --> 00:22:22,941 Es Alberto. 276 00:22:23,642 --> 00:22:25,677 No lo conoces. Es Alberto. 277 00:22:26,378 --> 00:22:27,646 Miguel. 278 00:22:28,246 --> 00:22:31,216 Sí, mi amor, en tus pesadillas es Miguel. 279 00:22:40,192 --> 00:22:41,126 ¿Samantha? 280 00:22:41,626 --> 00:22:42,561 No. Katia. 281 00:22:42,994 --> 00:22:44,496 Vengo por Samantha. 282 00:22:45,230 --> 00:22:46,531 Yo soy Samantha. 283 00:22:49,634 --> 00:22:51,336 Perdón. Pensé que era el mío. 284 00:22:51,403 --> 00:22:52,437 No te preocupes. 285 00:22:53,538 --> 00:22:56,508 ¿Quieres que te lleve? 286 00:22:57,576 --> 00:23:02,147 Me rechazó el hombre más hot del lugar. 287 00:23:02,547 --> 00:23:04,616 O sea, hice mi lucha y nada. 288 00:23:04,683 --> 00:23:07,252 O sea, ¿quién los entiende? ¿Qué buscan? 289 00:23:07,552 --> 00:23:11,223 Diablos, ¿qué es? Mis sombras, mi pelo, mi top... 290 00:23:15,293 --> 00:23:18,029 En la sección "videos románticos de medianoche", 291 00:23:19,631 --> 00:23:22,367 una mujer le pide matrimonio a hombre en el baño. 292 00:23:23,401 --> 00:23:24,970 ¡Sonríe, galán! 293 00:23:25,036 --> 00:23:28,106 ¡No bromees! ¡Dame eso! ¡A ver, dame eso! ¡Loca! 294 00:23:36,548 --> 00:23:39,618 Porque antes, hace como... 295 00:23:42,120 --> 00:23:44,156 veinte años, creo, 296 00:23:44,222 --> 00:23:45,857 yo trabajaba por acá. 297 00:23:46,958 --> 00:23:50,662 Esta era mi ruta, de aquí hasta Polanco. 298 00:23:51,129 --> 00:23:54,065 Vendía naranjas en un camión con mi marido. 299 00:23:55,734 --> 00:23:58,503 Pero hace cinco años se murió. 300 00:23:59,571 --> 00:24:03,542 Entonces, no me animé sola a venirme desde el rancho 301 00:24:03,608 --> 00:24:05,644 con las naranjas, no, señor. 302 00:24:05,911 --> 00:24:09,447 Entonces, se me ocurrió aprender a manejar, 303 00:24:10,148 --> 00:24:13,218 vender el camión, me compré este auto 304 00:24:13,952 --> 00:24:18,323 y desde entonces, trabajo manejando. 305 00:25:13,511 --> 00:25:16,581 Te perdiste un rato, ¿dónde estabas? 306 00:25:17,082 --> 00:25:18,850 Estaba chupando con una amiga. 307 00:25:22,821 --> 00:25:24,055 ¡Eso! 308 00:25:27,325 --> 00:25:29,361 Ohana, papito. 309 00:25:29,427 --> 00:25:30,962 Bienvenido, mi hermano. 310 00:25:31,029 --> 00:25:32,497 - Bebe. - Gracias. 311 00:25:32,898 --> 00:25:33,832 Toma. 312 00:25:34,933 --> 00:25:39,371 - Mati. Mi amor, ¿cómo estás? - Bien, ¿y tú? 313 00:25:39,437 --> 00:25:41,072 Bien. Qué bueno verte. 314 00:25:41,139 --> 00:25:43,041 Vamos, un abrazo fuerte. 315 00:25:43,108 --> 00:25:45,043 - Qué rico. - ¿Cómo estás? 316 00:25:45,110 --> 00:25:46,144 Hola. 317 00:25:46,211 --> 00:25:47,679 Hola. ¿Cómo estás? ¿Bien? 318 00:25:51,416 --> 00:25:52,651 Vengan, acompáñenme. 319 00:25:58,990 --> 00:26:00,458 ¡Vamos a entregarnos! 320 00:26:00,525 --> 00:26:01,459 Bienvenidos. 321 00:26:04,329 --> 00:26:05,697 Listos para despegar. 322 00:26:06,698 --> 00:26:09,234 Te presento al nuevo integrante de la tripulación, Mateo. 323 00:26:09,501 --> 00:26:11,569 A este tonto san bernardo ya lo conoces. 324 00:26:11,636 --> 00:26:13,338 Al fin trajiste uno guapo. 325 00:26:13,972 --> 00:26:14,906 Hola, Mati. 326 00:26:16,107 --> 00:26:17,042 ¿Qué es eso? 327 00:26:18,043 --> 00:26:19,110 DMT. 328 00:26:20,412 --> 00:26:21,646 A ver, véngan para acá. 329 00:26:30,155 --> 00:26:31,222 ¿Tú lo vas a hacer? 330 00:26:32,223 --> 00:26:33,158 Obvio. 331 00:26:33,925 --> 00:26:36,094 - ¿Tú? - Es lo mío. 332 00:26:36,161 --> 00:26:37,762 - Sí. - ¡Qué rico! 333 00:26:38,396 --> 00:26:40,165 - ¿Y tú? - Sí. 334 00:26:40,632 --> 00:26:41,666 Muy bien. 335 00:27:14,899 --> 00:27:15,967 ¡Mateo! 336 00:27:17,002 --> 00:27:18,036 ¡Mateo! 337 00:27:19,504 --> 00:27:20,505 ¡Mateo! 338 00:28:25,770 --> 00:28:26,704 Mateo. 339 00:28:27,705 --> 00:28:28,640 Mateo. 340 00:28:46,491 --> 00:28:47,425 Perdón. 341 00:28:49,594 --> 00:28:50,895 ¿Ya despertó el tonto? 342 00:30:02,233 --> 00:30:03,501 Apágala. 343 00:30:04,435 --> 00:30:07,305 - ¡Muy bien! ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 344 00:30:08,239 --> 00:30:09,541 ¿Puedes llegar a tu casa? 345 00:30:11,176 --> 00:30:13,311 Sí, yo creo que es para allá. ¿No? 346 00:30:13,945 --> 00:30:14,879 Diablos. 347 00:30:21,920 --> 00:30:22,854 Acá. 348 00:30:40,638 --> 00:30:42,140 - Mateo. - ¿Sí? 349 00:30:48,613 --> 00:30:49,714 ¿De qué murió? 350 00:30:53,618 --> 00:30:54,552 ¿Mi mamá? 351 00:31:01,292 --> 00:31:02,227 Cáncer. 352 00:31:06,331 --> 00:31:07,332 Lo siento. 353 00:31:10,602 --> 00:31:11,536 Buenas noches. 354 00:33:45,623 --> 00:33:47,058 ¡Sonríe, galán! 355 00:33:47,125 --> 00:33:50,094 ¡No bromees! ¡Dame eso! ¡A ver...! 356 00:33:53,731 --> 00:33:54,665 Beny. 357 00:33:56,401 --> 00:33:57,335 Beny. 358 00:33:59,604 --> 00:34:00,705 ¿Qué pasa? 359 00:34:00,772 --> 00:34:04,041 ¿Qué pasa? Tienes un video que están enviando en los chats. 360 00:34:05,042 --> 00:34:06,110 No puede ser. 361 00:34:06,177 --> 00:34:08,880 Esto fue anoche, ¿verdad? Traes la misma maldita ropa. 362 00:34:08,946 --> 00:34:10,047 ¿Ya lo vio Kat? 363 00:34:10,114 --> 00:34:12,850 No creo. No me ha dicho nada. Pero se va a enterar pronto. 364 00:34:13,484 --> 00:34:14,419 Demonios. 365 00:34:15,186 --> 00:34:16,687 - No puede ser. - ¡Ve a verla! 366 00:34:17,155 --> 00:34:18,656 Sí, claro. Sí. 367 00:34:20,091 --> 00:34:21,225 Sí, voy a verla. 368 00:34:21,726 --> 00:34:23,127 Voy a verla. Ya voy. 369 00:34:47,185 --> 00:34:48,419 Buenos días, Carlitos. 370 00:34:50,087 --> 00:34:52,557 No sabes cuánto te pareces a tu papá. 371 00:34:54,792 --> 00:34:56,494 No lo sé. No lo conocí. 372 00:34:59,030 --> 00:35:00,064 ¿Vives solo? 373 00:35:01,032 --> 00:35:01,966 Sí. 374 00:35:02,733 --> 00:35:06,137 Bueno los fines de semana, voy con mis abuelos cerca de Londres. 375 00:35:07,572 --> 00:35:09,574 ¿Cuánto tiempo te piensas quedar aquí? 376 00:35:11,542 --> 00:35:13,144 No lo sé. Un par de semanas. 377 00:35:14,245 --> 00:35:15,179 Bien. 378 00:35:16,347 --> 00:35:17,515 ¿Y tú a qué te dedicas? 379 00:35:18,082 --> 00:35:19,050 Escribo. 380 00:35:20,718 --> 00:35:21,719 ¿Y qué escribes? 381 00:35:22,186 --> 00:35:23,120 Libros. 382 00:35:27,492 --> 00:35:29,360 - Buenos días. - ¿Tienes ensayo? 383 00:35:30,895 --> 00:35:31,829 ¿Ensayo? 384 00:35:32,363 --> 00:35:33,331 Teatro. 385 00:35:34,131 --> 00:35:36,734 - ¿Estudias teatro? - Es un taller. 386 00:35:36,801 --> 00:35:38,035 Deberías darte una vuelta. 387 00:35:43,708 --> 00:35:44,642 Bye, ma. 388 00:35:44,976 --> 00:35:46,110 Bye, Mati. 389 00:35:54,285 --> 00:35:56,053 Voy a ir a tomar unas fotos. 390 00:35:56,387 --> 00:35:57,321 Bueno. 391 00:35:58,689 --> 00:35:59,757 ¿Quieres venir? 392 00:36:01,392 --> 00:36:02,460 Sí. 393 00:36:02,527 --> 00:36:03,461 Sí, claro. 394 00:36:03,928 --> 00:36:05,696 Me pongo los zapatos y voy. 395 00:36:11,969 --> 00:36:12,904 ¿Qué? 396 00:36:20,344 --> 00:36:21,445 ¿Qué me ves? 397 00:36:21,913 --> 00:36:22,880 El trasero. 398 00:36:24,749 --> 00:36:26,717 Necesitas volver al gimnasio. 399 00:36:30,187 --> 00:36:32,423 A ver si voy al mismo gimnasio 400 00:36:32,490 --> 00:36:34,492 que no has ido en tu maldita vida. 401 00:36:35,960 --> 00:36:37,228 Maldito rizado. 402 00:36:38,329 --> 00:36:39,363 ¡Vámonos! 403 00:36:39,430 --> 00:36:40,631 Nos vemos, rizado. 404 00:37:00,551 --> 00:37:01,485 Oye, 405 00:37:02,920 --> 00:37:04,255 ¿te puedo hacer una pregunta? 406 00:37:05,222 --> 00:37:06,157 Sí. 407 00:37:07,558 --> 00:37:11,529 Tu vagina es diferente, ¿no? 408 00:37:13,898 --> 00:37:15,533 Yo diría que muy diferente. 409 00:37:16,534 --> 00:37:17,468 ¿Sí? 410 00:37:18,803 --> 00:37:21,072 Pues, sí. 411 00:37:21,572 --> 00:37:24,575 No siempre fue así. 412 00:37:24,942 --> 00:37:26,043 ¿Así cómo? 413 00:37:26,444 --> 00:37:28,746 No siempre fue una vagina. 414 00:37:36,954 --> 00:37:38,089 ¿Qué haces aquí? 415 00:37:39,690 --> 00:37:41,092 ¿Qué hacen ustedes aquí? 416 00:37:41,892 --> 00:37:43,127 Estamos desayunando. 417 00:37:43,828 --> 00:37:44,762 Ella es Sam. 418 00:37:46,030 --> 00:37:47,665 Se quedó a dormir aquí anoche. 419 00:37:48,733 --> 00:37:50,568 ¿No estabas muy cansada anoche? 420 00:37:51,002 --> 00:37:54,538 Sí, pero fue de último momento. Sam no tenía dónde quedarse. 421 00:37:56,907 --> 00:37:57,842 Hola. 422 00:37:59,710 --> 00:38:00,645 Hola. 423 00:38:06,917 --> 00:38:09,954 - Bueno, voy a cambiarme. - Bien. 424 00:38:24,335 --> 00:38:25,269 ¿Qué pasó? 425 00:38:25,903 --> 00:38:26,837 ¿Quién es Sam? 426 00:38:28,039 --> 00:38:28,973 Es una amiga. 427 00:38:29,573 --> 00:38:30,875 ¿Y por qué no la conozco? 428 00:38:31,776 --> 00:38:33,310 Porque no es tu amiga. 429 00:38:36,147 --> 00:38:37,448 ¿Y se queda a dormir? 430 00:38:39,784 --> 00:38:41,919 ¿Tú dónde te quedaste a dormir? 431 00:38:43,287 --> 00:38:44,422 En la casa de Mati. 432 00:38:47,024 --> 00:38:49,160 ¿Y qué hicieron después de la fiesta? 433 00:38:51,495 --> 00:38:53,431 Pues justo de eso quería hablarte. 434 00:38:54,498 --> 00:38:57,101 No me digas que te la chuparon y que te grabaron. 435 00:38:58,602 --> 00:38:59,737 ¿Cómo supiste? 436 00:39:01,539 --> 00:39:04,108 Porque yo y 50 mil personas lo vimos. 437 00:39:08,546 --> 00:39:09,647 ¿Y no estás enojada? 438 00:39:10,981 --> 00:39:12,083 No. ¿Por qué? 439 00:39:12,149 --> 00:39:13,551 ¿No vas a terminar conmigo? 440 00:39:13,818 --> 00:39:15,252 ¿Por qué haría eso? 441 00:39:16,320 --> 00:39:17,354 Porque te engañé. 442 00:39:17,755 --> 00:39:19,256 No, no me engañaste. 443 00:39:20,357 --> 00:39:24,562 Mira yo no espero que tu seas fiel. No eres un maldito pingüino. 444 00:39:25,029 --> 00:39:28,733 Pero sería mejor si no fueras el GIF que se mandan en los chats, ¿sí? 445 00:39:28,799 --> 00:39:30,968 Porque de alguna manera, sí estamos juntos, Beny. 446 00:39:31,335 --> 00:39:33,637 Un video viral no es la forma de contarle a la gente 447 00:39:33,704 --> 00:39:35,039 que somos una pareja abierta. 448 00:39:36,807 --> 00:39:38,242 ¿Somo una pareja abierta? 449 00:39:39,176 --> 00:39:40,111 Sí. 450 00:39:41,145 --> 00:39:42,079 ¿No? 451 00:39:42,813 --> 00:39:43,781 No, está bien. 452 00:39:44,081 --> 00:39:45,649 - Bien. - Bien. 453 00:39:47,118 --> 00:39:48,052 Bueno... 454 00:39:49,587 --> 00:39:53,224 ya que estamos hablando las cosas, 455 00:39:53,290 --> 00:39:55,926 quería aprovechar para... 456 00:39:56,794 --> 00:39:59,029 decirte que te tienes que tomar unas pastillas. 457 00:40:15,146 --> 00:40:16,580 ¿Qué haces? 458 00:40:19,383 --> 00:40:21,318 Te pareces mucho a tu papá. 459 00:40:22,820 --> 00:40:24,355 No sé. No lo conocí. 460 00:40:28,225 --> 00:40:29,493 Él me hacía... 461 00:40:30,928 --> 00:40:32,830 Me hacía sentir... 462 00:40:33,998 --> 00:40:34,932 única. 463 00:40:38,135 --> 00:40:39,837 A todos, al parecer, ¿no? 464 00:40:45,409 --> 00:40:48,245 - Déjame tomarte una foto. - No, no me gusta. 465 00:40:48,312 --> 00:40:50,447 Ponte ahí y déjame tomarte una foto. 466 00:40:51,682 --> 00:40:52,616 No. 467 00:40:54,018 --> 00:40:54,952 ¿Tú estuviste ahí? 468 00:40:56,787 --> 00:40:57,721 ¿Qué? 469 00:40:58,689 --> 00:40:59,824 Cuando mi papá murió. 470 00:41:01,192 --> 00:41:02,126 ¿En serio? 471 00:41:03,527 --> 00:41:05,095 ¿En serio quieres hablar de esto? 472 00:41:05,162 --> 00:41:06,096 Sí. 473 00:41:06,564 --> 00:41:07,498 Sí. 474 00:41:08,566 --> 00:41:09,967 ¿Dónde estabas tú exactamente? 475 00:41:13,103 --> 00:41:14,672 En la puerta del departamento. 476 00:41:16,140 --> 00:41:17,641 En la puerta del departamento. 477 00:41:19,743 --> 00:41:22,479 ¿Qué distancia hay entre la puerta del departamento 478 00:41:22,546 --> 00:41:23,881 y la puerta del elevador? 479 00:41:27,017 --> 00:41:28,052 ¿Yo qué sé? 480 00:41:29,320 --> 00:41:30,254 ¿Y Carlos? 481 00:41:31,822 --> 00:41:32,923 A mi lado. 482 00:41:33,891 --> 00:41:35,960 - ¿En la puerta del departamento? - Sí. 483 00:41:37,161 --> 00:41:38,095 ¿Y Miguel? 484 00:41:39,196 --> 00:41:40,130 ¿Miguel? 485 00:41:42,800 --> 00:41:44,501 En la puerta del departamento. 486 00:41:45,569 --> 00:41:47,872 ¿De qué tamaño era esa maldita puerta? 487 00:41:51,141 --> 00:41:53,510 Los tres estaban ahí en la puerta del departamento 488 00:41:53,577 --> 00:41:55,079 y ninguno hizo nada. 489 00:41:56,747 --> 00:41:59,483 ¿Y qué se supone que tendríamos que haber hecho? 490 00:41:59,550 --> 00:42:01,118 - ¿Qué? - No sé. 491 00:42:01,685 --> 00:42:03,320 Tal vez evitar que se matara. 492 00:42:06,156 --> 00:42:07,558 Habíamos discutido. 493 00:42:08,726 --> 00:42:09,727 ¿Con mi papá? 494 00:42:12,630 --> 00:42:13,564 Sí. 495 00:42:14,899 --> 00:42:15,833 ¿Los tres? 496 00:42:16,533 --> 00:42:18,736 Tu papá ya no quería estar ahí. 497 00:42:21,705 --> 00:42:23,474 ¿Ustedes querían que estuviera ahí? 498 00:42:25,809 --> 00:42:27,044 Tu papá era... 499 00:42:28,913 --> 00:42:29,847 pues... 500 00:42:31,582 --> 00:42:32,650 difícil. 501 00:42:34,585 --> 00:42:35,953 Por eso lo echaron. 502 00:42:36,754 --> 00:42:38,923 - ¿Qué? - Del departamento. 503 00:42:42,126 --> 00:42:46,297 ¿Tú crees que nosotros echamos a tu papá del departamento? 504 00:42:49,600 --> 00:42:53,570 Yo creo que mi papá estaba mal y ustedes no lo ayudaron. 505 00:43:04,982 --> 00:43:05,916 Andrea. 506 00:43:06,317 --> 00:43:07,718 Ya nos vamos. 507 00:43:08,352 --> 00:43:09,753 Vamos a la... 508 00:43:11,155 --> 00:43:12,323 Este es... 509 00:43:13,090 --> 00:43:14,325 Sí, el hijo de Tomás. 510 00:43:15,826 --> 00:43:17,628 - María, Andrea. - Sí. 511 00:43:18,028 --> 00:43:19,730 ¿La llevas tú? 512 00:43:19,797 --> 00:43:20,731 - Empújala - Sí. 513 00:43:22,599 --> 00:43:26,136 - Oye, ¿por qué lo trajiste? - Quería conocerlas. 514 00:43:26,203 --> 00:43:29,073 Sí, pero no aquí. Vamos al psiquiatra, Ana. 515 00:43:29,139 --> 00:43:30,274 Por eso. 516 00:43:32,409 --> 00:43:33,344 Hola. 517 00:43:46,156 --> 00:43:47,925 Entonces, mi papá y tú... 518 00:43:50,594 --> 00:43:52,863 Tu papá era tremendo. 519 00:43:54,999 --> 00:43:56,667 Un desastre. 520 00:44:22,126 --> 00:44:23,160 Basta, niño. 521 00:44:26,096 --> 00:44:27,264 ¡Qué chistoso! 522 00:44:28,098 --> 00:44:29,033 Tonta. 523 00:44:29,333 --> 00:44:30,367 Tonta tú. 524 00:44:31,769 --> 00:44:33,837 Tonta esta que se aventó. 525 00:44:37,241 --> 00:44:38,442 No me hagan reír. 526 00:45:11,575 --> 00:45:12,876 ¿Te acostaste con él? 527 00:45:14,378 --> 00:45:16,080 Lo sé, lo veo en tus ojos. 528 00:45:18,515 --> 00:45:20,551 Ya no somos puros, ¿me entiendes? 529 00:45:21,218 --> 00:45:24,054 Cada vez que me toques, pensaré que lo tocaste a él. 530 00:45:24,121 --> 00:45:25,456 Podemos empezar desde cero. 531 00:45:25,789 --> 00:45:28,025 ¿Empezar de cero? ¡Me engañaste! 532 00:45:28,725 --> 00:45:29,660 Por favor. 533 00:45:29,927 --> 00:45:31,528 No sabía lo que hacía. 534 00:45:33,197 --> 00:45:34,832 ¿No sabías lo que hacías? 535 00:45:35,732 --> 00:45:37,301 Pero yo siempre te he dado todo. 536 00:45:37,801 --> 00:45:38,936 - Y cuando estaba... - ¡Perdón! 537 00:45:39,970 --> 00:45:41,038 ¿Podemos parar? 538 00:45:46,176 --> 00:45:48,779 Matilde, ya pasamos por aquí muchas veces. 539 00:45:49,146 --> 00:45:52,649 Sí. Y siempre corta cuando estoy por empezar mi monólogo. 540 00:45:52,716 --> 00:45:54,118 Vamos otra vez, por favor. 541 00:45:59,223 --> 00:46:00,457 ¿Te acostaste con él? 542 00:46:01,358 --> 00:46:03,026 Lo sé, lo veo en tus ojos. 543 00:46:04,428 --> 00:46:06,463 Ya no somos puros, ¿me entiendes? 544 00:46:07,097 --> 00:46:08,098 No... 545 00:46:09,099 --> 00:46:10,167 ¿Perdón? 546 00:46:10,234 --> 00:46:11,702 - Es ridículo. - ¿Qué cosa? 547 00:46:11,768 --> 00:46:12,836 ¿Qué cosa? 548 00:46:12,903 --> 00:46:14,905 ¿Qué cosa, Matilde? No te estoy siguiendo. 549 00:46:14,972 --> 00:46:17,474 ¿Qué es esa tontería de "ya no somos puros"? 550 00:46:17,541 --> 00:46:20,344 ¿En serio no puede superar que se haya acostado con otro? 551 00:46:20,410 --> 00:46:21,578 Es solo sexo. 552 00:46:21,645 --> 00:46:23,881 Algunos sí queremos una relación cerrada. 553 00:46:23,947 --> 00:46:25,315 - Por eso terminamos. - Matilde, 554 00:46:26,016 --> 00:46:28,752 ¿una infidelidad emocional no significa nada para ti? 555 00:46:28,819 --> 00:46:31,555 Ya hay aplicaciones para tener sexo con extraños. 556 00:46:31,622 --> 00:46:34,291 ¿En serio? Seguimos haciendo un drama por la infidelidad. 557 00:46:34,358 --> 00:46:36,160 ¿No hay algo más interesante 558 00:46:36,226 --> 00:46:38,028 que contar sobre dos personas que se aman? 559 00:46:38,529 --> 00:46:41,932 Matilde, la obra se llama Infidelidad. 560 00:46:42,299 --> 00:46:43,967 Pues desde el título está mal. 561 00:46:44,034 --> 00:46:45,435 Bueno... 562 00:46:46,837 --> 00:46:48,772 Creo que llevamos muchas horas trabajando. 563 00:46:48,839 --> 00:46:50,707 Vamos a terminar aquí por hoy. 564 00:46:50,974 --> 00:46:53,277 Y una vez más, no pasé mi monólogo. 565 00:46:53,911 --> 00:46:55,979 - Gracias, Mati. - Nos vemos mañana. 566 00:46:56,346 --> 00:46:58,615 Sí, desafortunadamente. 567 00:47:00,584 --> 00:47:02,219 Necesitamos conseguir otra actriz. 568 00:47:06,557 --> 00:47:08,425 Me gusta tu mentalidad progresista. 569 00:47:12,496 --> 00:47:15,332 Mi mentalidad progresista puede tener que ver con que Jimmy, 570 00:47:15,399 --> 00:47:18,035 el señor "ya no somos puros", es mi exnovio, 571 00:47:18,101 --> 00:47:20,771 el cual, para darte contexto, me largó porque lo engañé. 572 00:47:20,837 --> 00:47:23,106 Y el director es uno de esos idiotas que escribe 573 00:47:23,173 --> 00:47:24,875 las vivencias de sus actores. 574 00:47:25,809 --> 00:47:26,877 ¿Nos vamos? 575 00:47:26,944 --> 00:47:28,078 Sí. Me cambio. 576 00:47:30,414 --> 00:47:32,049 La fidelidad es la manera que encontramos. 577 00:47:32,115 --> 00:47:35,886 de retener a alguien suficiente tiempo para envejecer y que haya alguien ahí 578 00:47:35,953 --> 00:47:40,023 que nos dé papilla a cucharaditas, que nos cambie los pañales. 579 00:47:42,092 --> 00:47:44,228 La verdad es que tenemos miedo de estar solos 580 00:47:44,294 --> 00:47:45,762 y a eso le llamamos amor. 581 00:47:49,166 --> 00:47:51,702 Mi mamá nunca estuvo con alguien después de Tomás. 582 00:47:52,302 --> 00:47:53,470 Eso crees tú. 583 00:47:53,537 --> 00:47:56,039 Los que iban a tu casa y te decían que eran tus tíos. 584 00:47:59,943 --> 00:48:01,979 Ella les llamaba "compañeros de trabajo". 585 00:48:02,813 --> 00:48:05,115 Pero se iban de la misma forma como llegaban. 586 00:48:06,116 --> 00:48:07,718 Mi mamá nunca los dejó quedarse. 587 00:48:09,820 --> 00:48:13,924 De alguna u otra forma, ella siempre estuvo con Tomás. 588 00:48:16,760 --> 00:48:19,229 Terminó sus días con una enfermera 589 00:48:19,296 --> 00:48:22,899 que le daba papillas con cucharita 590 00:48:23,700 --> 00:48:25,535 y le cambiaba los pañales. 591 00:48:28,405 --> 00:48:30,240 Pero ella no se arrepentía de nada. 592 00:48:32,209 --> 00:48:33,510 Hay ciclos que cumplir. 593 00:48:34,544 --> 00:48:37,281 Pero no estaría mal encontrar a alguien con quien envejecer, 594 00:48:37,347 --> 00:48:38,649 un amigo, una pareja. 595 00:48:39,216 --> 00:48:40,250 ¿Qué sé yo? 596 00:48:43,553 --> 00:48:44,488 ¿Ese no es Beny? 597 00:48:48,725 --> 00:48:49,660 ¿Qué diablos? 598 00:48:53,330 --> 00:48:55,766 - ¿Qué pasó? - ¿Tienes algo que me pueda poner? 599 00:48:55,832 --> 00:48:57,668 - Mi vestuario. - Dámelo. 600 00:48:57,734 --> 00:48:59,102 Súbete. Ponte el casco. 601 00:48:59,803 --> 00:49:01,138 ¡Corre, apúrate! 602 00:49:04,374 --> 00:49:05,942 ¡Hijo de tu madre! 603 00:49:06,977 --> 00:49:08,145 ¡Ven para acá, desgraciado! 604 00:49:10,614 --> 00:49:12,716 ¿Pero tú...? ¿Tú siempre supiste? 605 00:49:13,483 --> 00:49:16,253 Sí, siempre supe. Desde que tengo memoria. 606 00:49:16,920 --> 00:49:20,757 Desde chiquita soy así. Soy Sam. 607 00:49:21,825 --> 00:49:23,960 Todo el mundo lo podía ver, ¿sabes? 608 00:49:24,294 --> 00:49:26,897 No es como que haya tenido un cambio muy grande. 609 00:49:27,364 --> 00:49:29,966 En la escuela, mis amigos, mi familia. 610 00:49:31,401 --> 00:49:34,971 Ahí es también donde conocí al Fichas, en la primaria. 611 00:49:37,040 --> 00:49:39,376 Éramos los raritos. 612 00:49:39,443 --> 00:49:41,278 - ¿Sí? - Por eso nos llevamos bien. 613 00:49:43,246 --> 00:49:45,716 ¿Y tus papás? 614 00:49:46,283 --> 00:49:47,718 - Todo bien. - ¿Sí? 615 00:49:47,784 --> 00:49:49,086 - Sí. - ¿Sí? 616 00:49:49,152 --> 00:49:51,321 La verdad es que tuve mucha suerte, 617 00:49:51,388 --> 00:49:54,324 - porque no es como lo normal, ¿sabes? - Sí. 618 00:50:00,831 --> 00:50:02,165 No sean tontos. 619 00:50:02,632 --> 00:50:05,235 Beny, ahora me acompañas al baño. 620 00:50:05,302 --> 00:50:08,071 Vi un video, se me ocurrieron unas mamadas que podíamos hacer. 621 00:50:08,438 --> 00:50:09,573 ¡Qué chistoso! 622 00:50:13,176 --> 00:50:14,111 ¿Qué...? 623 00:50:16,713 --> 00:50:17,781 ¿Qué hacen aquí? 624 00:50:18,482 --> 00:50:20,417 Sam es amiga del Fichas. 625 00:50:21,785 --> 00:50:23,153 - Ella es Matilde. - Hola, Sam. 626 00:50:23,587 --> 00:50:25,655 - Él es Tomás. - Mateo. 627 00:50:26,623 --> 00:50:28,458 Perdóname, Mateo. 628 00:50:29,559 --> 00:50:32,162 Y a la señora de vestido, ya la conoces. 629 00:50:32,562 --> 00:50:33,630 Hola. 630 00:50:33,697 --> 00:50:34,631 Hola. 631 00:50:35,031 --> 00:50:35,966 Soy Beny. 632 00:50:36,767 --> 00:50:37,701 Hola. 633 00:50:38,235 --> 00:50:39,369 ¿Y ese vestido? 634 00:50:40,804 --> 00:50:41,772 Tenía calor. 635 00:50:45,409 --> 00:50:48,278 Tú tienes una exposición, ¿no? Me dijo Mati. 636 00:50:48,612 --> 00:50:50,447 - Sí. - ¿Y de qué o qué? 637 00:50:50,747 --> 00:50:53,917 Son fotos intervenidas de gente que ha cambiado mi vida. 638 00:50:53,984 --> 00:50:55,352 ¿Cómo tus novias? 639 00:50:56,787 --> 00:50:59,956 Sí, como mis parejas... 640 00:51:00,957 --> 00:51:03,326 gente que me ha acompañado, que me ha cuidado. 641 00:51:03,693 --> 00:51:04,628 Como tus papás. 642 00:51:06,096 --> 00:51:10,333 Bueno, curiosamente no conocí a mi papá. 643 00:51:11,168 --> 00:51:12,102 Mira. 644 00:51:13,003 --> 00:51:14,471 Yo tampoco conocí al mío. 645 00:51:15,105 --> 00:51:16,072 ¿Y qué pasó con él? 646 00:51:16,840 --> 00:51:19,309 Mi madre cuenta que fue una noche romántica 647 00:51:19,576 --> 00:51:24,548 en donde se embarazó y el desapareció. 648 00:51:25,882 --> 00:51:26,950 Igual que Tomás. 649 00:51:28,385 --> 00:51:29,319 Más o menos. 650 00:51:30,187 --> 00:51:33,423 Entonces nunca los conocieron. 651 00:51:33,757 --> 00:51:35,158 Yo nada más en foto. 652 00:51:35,625 --> 00:51:36,693 ¿En serio? 653 00:51:36,760 --> 00:51:38,094 Sí, mira. De hecho... 654 00:51:52,042 --> 00:51:53,243 Mira, yo ni eso. 655 00:51:56,546 --> 00:51:58,081 Pero ni me hace falta. 656 00:51:58,615 --> 00:51:59,549 ¿No? 657 00:52:01,184 --> 00:52:03,653 - ¿Pedimos algo de tomar? - Sí. Dale. 658 00:52:03,720 --> 00:52:04,754 Salud. 659 00:52:04,821 --> 00:52:05,922 ¡Gringuito! 660 00:52:05,989 --> 00:52:07,858 Te duermes en el cuarto de Katia. 661 00:52:07,924 --> 00:52:10,660 Esa niña no viene a dormir tanto como yo quisiera. 662 00:52:10,727 --> 00:52:12,629 Pero te vas a sentir muy bien ahí. 663 00:52:12,696 --> 00:52:13,697 No puede beber. 664 00:52:14,431 --> 00:52:16,132 Perdón, María, no puedes. 665 00:52:18,335 --> 00:52:20,637 - Pero, además, no puedes. - No, está bien, ya. 666 00:52:22,172 --> 00:52:24,040 Mateo sabe que Tomás se mató. 667 00:52:26,376 --> 00:52:27,777 Pero no sé a qué vino. 668 00:52:28,845 --> 00:52:32,415 Pues a joder. O a qué más va a venir. Bueno, yo no sé. 669 00:52:34,784 --> 00:52:36,887 Es idéntico a él. 670 00:52:37,487 --> 00:52:38,955 Esa es la cosa con los hijos. 671 00:52:39,022 --> 00:52:42,058 Es el eterno recordatorio de lo que uno tiene que trabajar. 672 00:52:45,729 --> 00:52:49,299 También son el recordatorio de nuestros secretos, ¿no? 673 00:53:28,838 --> 00:53:30,307 Está muy linda esa chica. 674 00:53:31,174 --> 00:53:32,108 ¿Cuál chica? 675 00:53:32,943 --> 00:53:33,977 ¿Sam? 676 00:53:34,044 --> 00:53:35,712 Sí. ¿La conoces? 677 00:53:36,046 --> 00:53:37,948 ¿Que si la conozco? 678 00:53:39,182 --> 00:53:40,750 Sam es como mi mejor amiga. 679 00:53:41,418 --> 00:53:42,352 ¿De verdad? 680 00:53:44,387 --> 00:53:46,489 Yo la acompañé en toda su transición. 681 00:53:48,959 --> 00:53:52,162 Ella fue de las primeras chicas en... 682 00:53:54,297 --> 00:53:55,832 en cambiar, hermano. 683 00:53:55,899 --> 00:53:56,967 ¿En cambiar a qué? 684 00:54:02,439 --> 00:54:03,473 ¿Qué se siente? 685 00:54:05,976 --> 00:54:06,910 ¿Qué? 686 00:54:07,544 --> 00:54:08,845 No conocer a tu papá. 687 00:54:13,583 --> 00:54:14,718 ¿Conoces Londres? 688 00:54:17,520 --> 00:54:21,157 A ver, ¿qué se siente no conocer Londres? 689 00:54:23,493 --> 00:54:24,961 Londres no es mi papá. 690 00:54:29,332 --> 00:54:30,634 Se siente... 691 00:54:37,407 --> 00:54:38,575 incompleto. 692 00:54:45,281 --> 00:54:48,418 Leí el diario de mi papá y... 693 00:54:50,553 --> 00:54:52,155 es como si lo hubiera escrito yo. 694 00:54:56,826 --> 00:54:58,161 Se sentía solo. 695 00:56:53,643 --> 00:56:56,479 Me pasé toda mi vida combatiendo al enemigo. 696 00:56:58,648 --> 00:57:00,483 Me acabé convirtiendo en él. 697 00:57:02,952 --> 00:57:04,721 En todo lo que odiaba. 698 00:57:08,358 --> 00:57:10,160 Me puse cómoda. 699 00:57:14,898 --> 00:57:16,566 ¿Es eso envejecer? 700 00:57:21,137 --> 00:57:22,972 Pero la comodidad es engañosa. 701 00:57:25,175 --> 00:57:26,342 Te ancla. 702 00:57:28,311 --> 00:57:29,546 Te atora. 703 00:57:32,816 --> 00:57:36,519 Acabé metida en un remolino del que no quería salir. 704 00:57:40,390 --> 00:57:42,058 Y me tiré desde un edificio. 705 00:57:42,125 --> 00:57:45,662 Me tiré de un maldito edificio y no me maté. 706 00:57:51,234 --> 00:57:52,168 Andrea... 707 00:57:55,371 --> 00:57:57,140 nunca te pedí perdón. 708 00:57:59,042 --> 00:58:00,109 Perdóname. 709 00:58:03,446 --> 00:58:04,948 Perdóname por todo. 710 00:58:06,349 --> 00:58:07,350 Perdóname. 711 00:58:40,583 --> 00:58:42,252 - ¿Todo bien? - ¿Como están? 712 00:58:43,119 --> 00:58:44,153 Es que ya me voy. 713 00:58:45,188 --> 00:58:46,256 ¿Ya? 714 00:58:46,322 --> 00:58:47,624 - Sí. - ¿Estás bien? 715 00:58:48,291 --> 00:58:49,359 Sí, estoy bien. 716 00:58:49,425 --> 00:58:52,428 Solamente no me quiero reventar mucho hoy, 717 00:58:52,495 --> 00:58:53,563 por lo del retiro. 718 00:58:54,097 --> 00:58:57,433 Quería ver si nos íbamos juntos o te veo allá. 719 00:58:58,835 --> 00:59:00,904 - Nos vemos allá. ¿Está bien? - Bueno. 720 00:59:02,839 --> 00:59:05,575 Oye, ¿no te quieres quedar a dormir conmigo? 721 00:59:07,243 --> 00:59:09,312 Me quiero quedar un rato más con Sam. 722 00:59:11,180 --> 00:59:12,081 Bueno. 723 00:59:18,154 --> 00:59:19,622 Bueno, ya me voy. 724 00:59:19,689 --> 00:59:20,623 Bueno. 725 00:59:25,194 --> 00:59:26,129 Adiós. 726 00:59:27,163 --> 00:59:28,097 Bye. 727 00:59:29,766 --> 00:59:30,700 Excelente. 728 00:59:31,100 --> 00:59:32,035 Excelente. 729 00:59:58,428 --> 01:00:00,330 ¿No sabes abrir tu casa? 730 01:00:07,437 --> 01:00:08,771 Están dormidos. 731 01:00:15,578 --> 01:00:16,579 Buenas noches. 732 01:00:17,413 --> 01:00:18,348 Matilde. 733 01:00:20,750 --> 01:00:22,719 Ven, quiero enseñarte algo. 734 01:00:42,305 --> 01:00:43,639 Era el diario de mi papá. 735 01:00:44,774 --> 01:00:45,842 Lo encontré aquí. 736 01:01:06,429 --> 01:01:07,697 Mi mamá y Tomás. 737 01:01:09,165 --> 01:01:10,533 - Hola. - Mira estas fachas. 738 01:01:10,600 --> 01:01:12,535 - María! - Qué bárbara. 739 01:01:12,935 --> 01:01:14,570 - No, cuidado. - ¿Qué? 740 01:01:15,638 --> 01:01:18,708 - Suavecito. - ¿Qué te pasó? 741 01:01:23,046 --> 01:01:25,348 Me sentía un poco mal. Nada más. 742 01:01:25,415 --> 01:01:27,550 - ¿Un poco mal? - Pero luego hablamos, ¿está bien? 743 01:01:27,817 --> 01:01:28,951 Pero ¿estás bien? 744 01:01:29,786 --> 01:01:31,154 Fue un tropezón. 745 01:01:33,723 --> 01:01:35,558 ¿Usaste una de tus siete vidas? 746 01:01:37,393 --> 01:01:38,528 Como tres. 747 01:01:40,596 --> 01:01:42,565 Pero tú eres indestructible, María. 748 01:01:43,332 --> 01:01:44,567 Exactamente. 749 01:01:46,602 --> 01:01:49,572 ¿Qué pasó, muñequita? ¿Te quedas a dormir con nosotras? 750 01:01:50,206 --> 01:01:53,376 Sí, pero mañana me tengo que levantar temprano. 751 01:01:54,143 --> 01:01:55,078 ¿Por qué? 752 01:01:55,578 --> 01:01:58,081 Porque Beny toca el didyeridú en un retiro. 753 01:01:58,147 --> 01:01:59,549 ¿Que él toca qué? 754 01:01:59,615 --> 01:02:00,950 El didyeridú. 755 01:02:01,017 --> 01:02:03,953 Es un instrumento que hace un sonido 756 01:02:04,320 --> 01:02:06,656 que mete a la gente como en un estado de trance, 757 01:02:07,590 --> 01:02:09,492 - y es como... - Es una cosa milenial, María. 758 01:02:09,559 --> 01:02:11,094 Sí, es como milenaria. 759 01:02:11,694 --> 01:02:13,329 Es... 760 01:02:13,830 --> 01:02:15,865 - Es curativo. - Entiendo. 761 01:02:16,332 --> 01:02:17,567 ¿Quieres venir? 762 01:02:17,633 --> 01:02:18,734 ¿Qué? 763 01:02:18,801 --> 01:02:20,036 Te puede hacer bien. 764 01:02:20,570 --> 01:02:21,571 ¿A un retiro? 765 01:02:22,538 --> 01:02:24,474 Sí. Es solo el fin de semana. 766 01:02:26,409 --> 01:02:27,343 Piénsalo. 767 01:02:42,959 --> 01:02:46,762 Pero ¿qué hacías antes, María, de tirarte sobre un bufé? 768 01:02:48,397 --> 01:02:50,233 No sabía que iba a haber un bufé. 769 01:02:51,033 --> 01:02:51,968 Pero ¿qué pasó? 770 01:02:52,435 --> 01:02:56,672 Digo, tú eras fuerte, ibas a salvar el mundo, ¿no? 771 01:02:56,739 --> 01:02:58,074 Siendo zoóloga. 772 01:02:58,141 --> 01:03:02,245 Ayudabas a los primates. Trabajas en el Zoológico de San Diego. 773 01:03:03,012 --> 01:03:04,147 No. Ya no. 774 01:03:04,213 --> 01:03:05,882 No. Ahora firmo papeles. 775 01:03:06,816 --> 01:03:08,951 Y participo de la explotación de animales 776 01:03:09,018 --> 01:03:10,653 y la destrucción de este planeta. 777 01:03:11,787 --> 01:03:14,624 Eso sí, nunca había ganado tanto dinero en mi vida. 778 01:03:16,592 --> 01:03:18,895 Después empecé a mezclar whisky con Rivotril. 779 01:03:19,962 --> 01:03:21,364 Ahora venía a México 780 01:03:21,430 --> 01:03:23,533 a destruir la flora y la fauna de este país. 781 01:03:23,799 --> 01:03:26,369 Así que preferí aplastar el desayuno continental. 782 01:03:32,642 --> 01:03:35,578 Bueno, yo antes era hombre. 783 01:03:54,430 --> 01:03:55,364 ¿Mati? 784 01:03:56,732 --> 01:03:57,667 ¿Qué diablos? 785 01:03:58,801 --> 01:04:00,937 ¿No pueden tocar la maldita puerta? 786 01:04:01,003 --> 01:04:03,472 ¡No puede ser! ¡Esto no puede estar pasando! 787 01:04:03,906 --> 01:04:05,474 ¡Nos quedamos dormidos! 788 01:04:05,541 --> 01:04:07,276 Sí, mi amor. ¿Crees que soy idiota? 789 01:04:07,643 --> 01:04:08,578 Está bien. 790 01:04:08,911 --> 01:04:12,348 Tuvimos sexo toda la noche y luego nos volvimos a poner la ropa. 791 01:04:12,782 --> 01:04:14,116 ¡Nos quedamos dormidos! 792 01:04:14,183 --> 01:04:16,719 Leyendo el diario de Tomás nos quedamos dormidos. 793 01:04:16,786 --> 01:04:18,254 ¿Tú tienes mi diario? 794 01:04:18,621 --> 01:04:20,856 - ¿Tu diario? - ¿De dónde lo sacaste? 795 01:04:21,324 --> 01:04:23,659 - Lo encontré con esto. - ¡Demonios! 796 01:04:25,962 --> 01:04:28,764 - ¿Mi papá y tú...? - Te vas a tener que ir de esta casa. 797 01:04:29,098 --> 01:04:30,132 ¿Por qué? 798 01:04:30,199 --> 01:04:32,468 Porque no vamos a volver a pasar por esto. Por eso. 799 01:04:32,535 --> 01:04:34,837 ¿Por una estupidez que ustedes hicieron hace 20 años, 800 01:04:34,904 --> 01:04:36,172 nosotros tenemos que sufrir? 801 01:04:36,239 --> 01:04:38,341 Más o menos. En eso consiste ser hijo. 802 01:04:38,407 --> 01:04:40,476 - Ana... - ¡No! ¡Tú te vas ahora! 803 01:04:40,743 --> 01:04:41,777 ¡Papá! 804 01:04:41,844 --> 01:04:44,180 Esta vez, Matilde, no tienes ni voz ni voto. 805 01:04:44,247 --> 01:04:46,716 Entiendo que no quieran revivir todo lo que pasó, 806 01:04:47,416 --> 01:04:49,051 pero quiero una explicación. 807 01:04:49,118 --> 01:04:50,119 A eso vine. 808 01:04:50,686 --> 01:04:52,088 A entender a Tomás. 809 01:04:54,957 --> 01:04:55,891 Ana. 810 01:04:56,959 --> 01:04:59,729 Toda la vida crecí siendo hijo de un fantasma. 811 01:05:02,365 --> 01:05:05,668 ¿Y ahora ustedes me dicen que no puedo saber lo que sucedió? 812 01:05:08,037 --> 01:05:09,105 Mateo... 813 01:05:09,171 --> 01:05:12,174 Siento mucho que no hayas encontrado las respuestas que buscabas. 814 01:05:12,908 --> 01:05:15,244 Lo siento, pero es como tener a tu papá aquí. 815 01:05:15,311 --> 01:05:19,315 Y eso desacomoda las cosas, y no te voy a permitir que hagas eso. 816 01:05:20,583 --> 01:05:21,817 Te tienes que ir. 817 01:05:29,892 --> 01:05:31,861 Las cosas estaban desacomodadas. 818 01:06:05,895 --> 01:06:06,929 ¿A dónde vas a ir? 819 01:06:08,230 --> 01:06:11,100 Los de la exposición me ofrecieron alojamiento desde un principio. 820 01:06:11,967 --> 01:06:13,169 Avísame en dónde. 821 01:06:14,503 --> 01:06:15,438 Sí. 822 01:06:20,743 --> 01:06:22,311 Ven a la exposición, ¿sí? 823 01:06:26,215 --> 01:06:27,149 Mateo. 824 01:07:12,728 --> 01:07:13,929 ¿Por qué lo corrieron? 825 01:07:19,368 --> 01:07:20,503 No, mi amor. 826 01:07:21,737 --> 01:07:24,774 Hay cosas que tú todavía no puedes entender. 827 01:07:25,775 --> 01:07:26,842 Explícame. 828 01:07:35,351 --> 01:07:36,318 Cuéntame. 829 01:08:06,148 --> 01:08:07,950 - Sat Nam. - Namaste. 830 01:08:08,017 --> 01:08:09,084 Bendecidas sean. 831 01:08:09,151 --> 01:08:10,085 Muchas gracias. 832 01:08:10,719 --> 01:08:11,654 Gracias. 833 01:08:12,188 --> 01:08:13,122 Gracias. 834 01:08:13,823 --> 01:08:16,358 Está prohibido contaminar el santuario. 835 01:08:16,759 --> 01:08:18,327 Por favor, apague su cigarro. 836 01:08:24,600 --> 01:08:25,534 Ahí está. 837 01:08:26,335 --> 01:08:27,269 Listo. 838 01:08:34,610 --> 01:08:36,278 Sí, hablaste conmigo. 839 01:08:51,193 --> 01:08:52,728 ¡Qué bonito! 840 01:09:04,039 --> 01:09:06,275 ¿A nombre de quién está la reservación? 841 01:09:06,342 --> 01:09:07,276 Katia Maldonado. 842 01:09:08,544 --> 01:09:10,713 Bueno, tu parte ya está cubierta 843 01:09:10,779 --> 01:09:13,682 porque tienes una cortesía de la casa, por Benjamín. 844 01:09:13,983 --> 01:09:16,619 Pero falta cubrir dos hospedajes más. 845 01:09:16,685 --> 01:09:19,288 - ¿Cuánto es? - Es 9950, por favor. 846 01:09:19,622 --> 01:09:20,656 ¿Por persona? 847 01:09:21,724 --> 01:09:23,526 Pero si es un robo. 848 01:09:25,127 --> 01:09:28,297 En este espacio, gracias a las enseñanzas del Maestro, 849 01:09:28,564 --> 01:09:32,468 consideramos que la sencillez, la frugalidad, la abstinencia 850 01:09:32,535 --> 01:09:36,438 son el camino adecuado para encontrarse a sí mismo. 851 01:09:36,839 --> 01:09:40,843 Pero para materializar ese camino, necesitamos de su donativo. 852 01:09:42,511 --> 01:09:44,280 - ¿Quieres que te...? - No, para nada. 853 01:09:44,346 --> 01:09:45,881 No, tranquila. 854 01:09:46,282 --> 01:09:47,316 Yo te invito. 855 01:09:47,383 --> 01:09:48,617 - ¿En serio? - Sí, claro. 856 01:09:48,684 --> 01:09:49,652 Gracias, María. 857 01:09:51,120 --> 01:09:53,689 - ¿Aceptan tarjeta? - Sí. Cualquier tarjeta. 858 01:09:55,224 --> 01:09:56,158 Claro. 859 01:10:02,097 --> 01:10:04,266 ¿Me la puedes dar con la mano derecha, por favor? 860 01:10:40,436 --> 01:10:41,503 Hola. 861 01:10:41,570 --> 01:10:42,871 - Hola. - Hola. 862 01:10:45,908 --> 01:10:47,943 ¿Me dejas hablar con mi novia, por favor? 863 01:10:50,012 --> 01:10:51,046 Sí. 864 01:10:52,848 --> 01:10:53,749 Nos vemos luego. 865 01:10:54,083 --> 01:10:55,351 - ¿Segura? - Sí. 866 01:10:55,751 --> 01:10:56,885 Bueno, nos vemos. 867 01:10:57,886 --> 01:10:58,854 ¿Qué pasó? 868 01:11:02,024 --> 01:11:03,125 ¿Por qué la trajiste? 869 01:11:04,426 --> 01:11:05,494 ¿A Sam? 870 01:11:05,561 --> 01:11:06,862 A Sam. 871 01:11:07,129 --> 01:11:08,497 Pues vinimos con María. 872 01:11:08,998 --> 01:11:09,965 ¿No la viste? 873 01:11:10,599 --> 01:11:11,567 Sí, la vi. 874 01:11:14,169 --> 01:11:15,738 ¿Sigues enojada por lo del video? 875 01:11:16,772 --> 01:11:20,109 No, te dije que no estaba enojada. 876 01:11:20,175 --> 01:11:21,644 ¿Y entonces? Es que no entiendo. 877 01:11:22,811 --> 01:11:24,546 Me parece raro. No me gusta. 878 01:11:26,415 --> 01:11:28,751 ¿Por qué te molesta que haya traído a Sam? 879 01:11:28,817 --> 01:11:29,918 ¿Además de lo evidente? 880 01:11:30,819 --> 01:11:32,421 Sí, además de lo evidente. 881 01:11:33,956 --> 01:11:35,624 Pues he escuchado cosas de ella. 882 01:11:35,691 --> 01:11:37,226 Que tiene un pito entre las piernas. 883 01:11:37,292 --> 01:11:38,961 ¿Tiene un pito entre las piernas? 884 01:11:39,028 --> 01:11:41,697 Sí, uno como de 50 centímetros. 885 01:11:41,764 --> 01:11:43,332 - Que bueno. - Sí. 886 01:11:43,932 --> 01:11:44,867 Excelente. 887 01:11:46,168 --> 01:11:48,137 No, no tiene ningún pito en ninguna parte. 888 01:11:49,705 --> 01:11:52,107 Y si lo tuviera, ¿qué? ¿Cuál es el problema? 889 01:11:52,174 --> 01:11:53,375 Es que todavía no entiendo. 890 01:11:53,442 --> 01:11:56,178 Es que lo que sería normal es que no fueras esta clase de idiota. 891 01:11:56,245 --> 01:11:57,279 ¿Ya tuviste sexo con ella? 892 01:12:01,784 --> 01:12:04,053 ¿Vas a ser esta otra clase de idiota? 893 01:12:04,119 --> 01:12:05,254 - No. - ¿No? 894 01:12:05,754 --> 01:12:09,324 No, no voy a ser esa clase de idiota, pero no quiero que tengas sexo con él 895 01:12:09,391 --> 01:12:12,061 o con ella, o con lo que sea. 896 01:12:12,127 --> 01:12:13,629 No, perdón. No puedo. 897 01:12:19,168 --> 01:12:21,270 Pues creo que te equivocaste de novia. 898 01:12:41,924 --> 01:12:44,626 Concéntrense en su respiración. 899 01:12:46,695 --> 01:12:48,931 Abran su corazón. 900 01:12:50,933 --> 01:12:53,135 Expandan su espíritu. 901 01:12:55,304 --> 01:12:57,906 Liberen su ser interno. 902 01:13:00,542 --> 01:13:03,879 Prepárense para la venida del Maestro. 903 01:13:12,354 --> 01:13:15,858 Prepárense para la venida del Maestro. 904 01:13:46,588 --> 01:13:48,524 - Sat Nam, Siri. - Sat Nam, Maestro. 905 01:13:57,900 --> 01:14:02,938 Sat Nam, hermanas, hermanos. 906 01:14:07,843 --> 01:14:08,777 El ser... 907 01:14:11,613 --> 01:14:14,016 que puede estar divinamente bien solo, 908 01:14:15,350 --> 01:14:18,887 sabrá estar divinamente bien acompañado 909 01:14:22,791 --> 01:14:27,062 Estamos aquí para encontrar la paz interior. 910 01:14:39,408 --> 01:14:41,510 ¿Quién metió un celular al santuario? 911 01:14:46,114 --> 01:14:47,049 Katia. 912 01:14:47,316 --> 01:14:48,483 Katia, es tu celular. 913 01:14:48,550 --> 01:14:50,686 ¿Alguien metió un celular al santuario? 914 01:14:52,521 --> 01:14:53,956 Búscalo. ¿Dónde está? 915 01:14:55,224 --> 01:14:56,425 ¡Qué diablos, Siri! 916 01:14:56,692 --> 01:14:58,093 Por favor, atiéndelo. 917 01:14:58,493 --> 01:15:00,095 Tranquilo, Maestro. Su aura. 918 01:15:00,162 --> 01:15:02,097 ¡Maldita sea! 919 01:15:03,198 --> 01:15:04,633 Aquí está. 920 01:15:04,700 --> 01:15:05,934 ¡Hay letreros! 921 01:15:06,702 --> 01:15:09,037 Ya lo apagué. Perdón. 922 01:15:11,907 --> 01:15:12,841 ¿Miguel? 923 01:15:19,448 --> 01:15:20,449 ¿María? 924 01:15:24,553 --> 01:15:26,255 ¿Qué te pasó? 925 01:15:28,423 --> 01:15:29,625 Me iluminé. 926 01:15:31,526 --> 01:15:32,461 Sí. 927 01:15:33,362 --> 01:15:34,296 ¿Y a ti? 928 01:15:35,697 --> 01:15:36,899 Me golpeé. 929 01:15:38,934 --> 01:15:40,435 Pero, ¿qué te pasó? 930 01:15:40,969 --> 01:15:43,038 Mis papás corrieron a Mateo de la casa. 931 01:15:43,105 --> 01:15:44,172 ¿Qué? 932 01:15:44,907 --> 01:15:47,309 No me explican nada. Desde que llegó Mateo están rarísimos. 933 01:15:47,376 --> 01:15:49,177 Y no me quieren dejar ir a la expo. 934 01:15:49,244 --> 01:15:50,178 ¡No puede ser! 935 01:15:51,446 --> 01:15:52,381 Sí, ya sé. 936 01:15:52,948 --> 01:15:54,316 Ojalá estuvieras aquí. 937 01:15:54,883 --> 01:15:56,952 No sabes lo que pasó. 938 01:15:58,020 --> 01:15:59,087 ¿Qué? 939 01:15:59,154 --> 01:16:04,626 Miguel, el ex de mi madre, es el maldito guía espiritual. 940 01:16:04,993 --> 01:16:05,928 ¿Qué? 941 01:16:06,295 --> 01:16:08,330 Es el maldito guru. 942 01:16:08,931 --> 01:16:10,065 ¿Estás segura? 943 01:16:10,599 --> 01:16:13,302 María se puso pálida cuando lo vio. 944 01:16:14,736 --> 01:16:19,141 Me tengo que ir. Pero te quiero, ¿sí? Te hablo después. 945 01:16:20,142 --> 01:16:21,243 - Bye. - Nos vemos luego. 946 01:16:48,904 --> 01:16:51,974 Me pidió perdón y yo decidí darle otra oportunidad. 947 01:16:52,040 --> 01:16:54,242 - No te quejes después. - Bueno. 948 01:16:54,543 --> 01:16:55,577 ¿Y Alberto? 949 01:16:55,644 --> 01:16:58,246 - No sé, no ha venido en todo el día. - Lo sé. 950 01:16:59,715 --> 01:17:00,615 ¿Por qué? 951 01:17:01,483 --> 01:17:03,752 No lo sé. Ni siquiera me contesta el teléfono. 952 01:17:04,820 --> 01:17:06,621 ¿Y tú qué opinas? 953 01:17:06,688 --> 01:17:09,091 ¿Crees que hice bien en darle esa segunda oportunidad? 954 01:17:09,825 --> 01:17:10,759 ¿Qué? 955 01:17:12,995 --> 01:17:14,296 No te quejes después. 956 01:17:24,506 --> 01:17:27,376 Hermanas, hermanos, Sat Nam. 957 01:17:28,010 --> 01:17:29,277 Sat Nam. 958 01:17:29,711 --> 01:17:31,113 Siéntense, por favor. 959 01:17:34,383 --> 01:17:35,350 Buen provecho. 960 01:17:41,990 --> 01:17:44,559 ¿No podías haber encontrado un punto intermedio? 961 01:17:44,893 --> 01:17:45,827 ¿Perdón? 962 01:17:46,762 --> 01:17:49,564 Pasaste de ser un publicista cocainómano 963 01:17:49,631 --> 01:17:51,500 a ser el maldito Krishnamurti. 964 01:17:52,801 --> 01:17:53,835 Han sido... 965 01:17:55,704 --> 01:17:57,305 tiempos muy difíciles, María 966 01:17:57,973 --> 01:17:59,074 Claro. 967 01:17:59,141 --> 01:18:00,308 Sat Nam, Maestro. 968 01:18:00,709 --> 01:18:01,777 Sat Nam, Siri. 969 01:18:02,644 --> 01:18:05,514 ¿Hay algo que lo esté perturbando particularmente? 970 01:18:06,214 --> 01:18:09,251 - ¿Quiere que llame al gorila? - ¿Al gorila? 971 01:18:09,785 --> 01:18:12,354 Todo está bien, querida Siri. Gracias. 972 01:18:12,721 --> 01:18:15,257 - Voy a estar cerca por si me necesita. - Bien. 973 01:18:16,158 --> 01:18:17,159 Sírvele a la señora. 974 01:18:24,433 --> 01:18:25,500 Namaste. 975 01:18:25,567 --> 01:18:26,501 Gracias. 976 01:18:31,006 --> 01:18:31,973 ¿Es tu hija? 977 01:18:32,607 --> 01:18:33,542 ¿Katia? 978 01:18:33,909 --> 01:18:34,843 Katia. 979 01:18:36,511 --> 01:18:38,180 ¿Hace cuánto tiempo que no eres Miguel? 980 01:18:38,747 --> 01:18:39,681 Hace mucho. 981 01:18:40,615 --> 01:18:41,550 ¿Qué edad tiene? 982 01:18:42,384 --> 01:18:43,452 Veinte. 983 01:18:43,518 --> 01:18:44,453 ¿Tiene 20 años? 984 01:18:44,986 --> 01:18:46,488 ¿Y ahora eres guía espiritual? 985 01:18:47,589 --> 01:18:51,359 Sí. Bueno, María, tú me conoces. 986 01:18:52,427 --> 01:18:53,562 Conoces mi vida. 987 01:18:54,763 --> 01:18:55,864 Yo toqué fondo. 988 01:18:57,899 --> 01:19:01,736 Todas las relaciones que tuve, me enfermaban. 989 01:19:03,572 --> 01:19:06,041 Sí. Así que, yo tenía que salir. 990 01:19:07,542 --> 01:19:08,543 Tuve que irme. 991 01:19:14,616 --> 01:19:15,650 Veinte años. 992 01:19:22,791 --> 01:19:23,825 Veinte años. 993 01:19:28,296 --> 01:19:29,231 María... 994 01:19:31,500 --> 01:19:34,236 ¿Katia es nuestra hija? 995 01:19:35,770 --> 01:19:37,672 - ¿Qué? - Katia es nuestra hija. 996 01:19:37,939 --> 01:19:39,441 - ¡No! - ¿No te das cuenta? 997 01:19:39,508 --> 01:19:42,077 - No, Miguel. - Si, son 20 años, por Dios. 998 01:19:42,144 --> 01:19:44,880 - No es. - No me lo estés ocultando. 999 01:19:45,247 --> 01:19:46,181 ¡Suéltame, Miguel! 1000 01:19:46,581 --> 01:19:48,683 Me estás agarrando muy fuerte. ¡Suéltame! 1001 01:19:49,317 --> 01:19:50,252 ¡Miguel! 1002 01:19:51,520 --> 01:19:52,454 ¡No! 1003 01:19:58,593 --> 01:19:59,694 Sat Nam. 1004 01:19:59,761 --> 01:20:00,695 Sat Nam, Maestro. 1005 01:20:06,501 --> 01:20:07,435 Maestro. 1006 01:20:33,562 --> 01:20:36,231 Hola, soy Andrea. Deja tu mensaje. 1007 01:20:37,799 --> 01:20:39,234 Andrea, ¿dónde estás? 1008 01:20:39,801 --> 01:20:42,537 Miguel está aquí en el retiro, y se dio cuenta de Katia. 1009 01:20:42,604 --> 01:20:45,273 Yo no sé qué hacer. Yo sabía que esto iba a pasar. 1010 01:20:45,340 --> 01:20:47,509 ¿Qué hago? Llámame. 1011 01:20:51,780 --> 01:20:52,948 Esta porqueria... 1012 01:20:54,549 --> 01:20:55,550 ¡Diablos! 1013 01:20:56,351 --> 01:20:58,753 María, ¿Katia es nuestra hija? 1014 01:21:01,289 --> 01:21:02,524 ¡Contéstame, demonios! 1015 01:21:04,326 --> 01:21:05,293 Suéltame. 1016 01:21:16,104 --> 01:21:18,340 No has cambiado nada en los últimos 20 años. 1017 01:21:36,625 --> 01:21:37,659 ¿Qué nos pasó? 1018 01:21:44,766 --> 01:21:46,668 María, por favor, no me mientas. 1019 01:21:53,842 --> 01:21:55,710 ¿Katia es nuestra hija? 1020 01:22:02,417 --> 01:22:03,351 No. 1021 01:22:06,187 --> 01:22:07,622 No es nuestra hija. 1022 01:22:09,624 --> 01:22:10,558 Bien. 1023 01:22:12,027 --> 01:22:13,228 No es mi hija. 1024 01:22:21,736 --> 01:22:22,737 ¿Es mi hija? 1025 01:22:27,976 --> 01:22:29,244 ¿Katia es mi hija? 1026 01:22:40,422 --> 01:22:41,356 Andrea. 1027 01:22:46,895 --> 01:22:47,829 Miguel... 1028 01:22:49,964 --> 01:22:51,499 Miguel. 1029 01:23:45,286 --> 01:23:46,254 Amor... 1030 01:23:49,357 --> 01:23:51,059 tenemos que hablar con Matilde. 1031 01:23:52,227 --> 01:23:53,161 No. 1032 01:23:56,731 --> 01:23:57,665 No. 1033 01:23:58,400 --> 01:23:59,334 No. 1034 01:24:03,438 --> 01:24:04,372 No. 1035 01:24:06,174 --> 01:24:08,143 Entonces, voy a hablar con Mateo. 1036 01:24:13,581 --> 01:24:14,749 Carlos, no. 1037 01:24:15,817 --> 01:24:17,152 Para, por favor. 1038 01:24:18,787 --> 01:24:22,157 Ya deja de mover las cosas. 1039 01:24:22,223 --> 01:24:23,324 Matilde es mi hija. 1040 01:24:26,961 --> 01:24:28,096 La voy a proteger. 1041 01:24:28,897 --> 01:24:30,465 Nadie le va a hacer daño. 1042 01:24:46,748 --> 01:24:47,715 Te amo, rizos. 1043 01:25:20,615 --> 01:25:21,616 ¿Maestro? 1044 01:25:23,885 --> 01:25:26,154 - ¿Qué haces aquí? - No. ¿Qué hace usted aquí? 1045 01:25:26,488 --> 01:25:27,422 ¿Yo? 1046 01:25:28,189 --> 01:25:31,459 Escuché ruidos, y vengo a cerciorarme que todo esté bien. 1047 01:25:31,526 --> 01:25:32,627 - ¿Ruidos? - Sí, ruidos. 1048 01:25:32,694 --> 01:25:33,728 ¿Qué tipo de ruidos? 1049 01:25:34,529 --> 01:25:37,732 Gritos horribles. Horribles. 1050 01:25:37,999 --> 01:25:38,933 ¿Allá adentro? 1051 01:25:39,200 --> 01:25:40,134 Sí. 1052 01:25:41,703 --> 01:25:42,871 ¿Está Katia allá adentro? 1053 01:25:43,438 --> 01:25:44,372 ¿Quién? No sé. 1054 01:25:46,341 --> 01:25:47,642 Beny, ¿qué te...? 1055 01:25:48,810 --> 01:25:50,278 ¿Qué están haciendo? 1056 01:25:50,345 --> 01:25:51,746 - Katia está... - Pero ¿qué? 1057 01:25:51,813 --> 01:25:53,681 ¿Me estás espiando o que es lo qué pasa? 1058 01:25:53,748 --> 01:25:54,749 - Yo... No. - ¿No? 1059 01:25:54,816 --> 01:25:56,317 Entonces, ¿qué les pasa, idiotas? 1060 01:25:56,384 --> 01:25:57,652 Yo quería hablar contigo. 1061 01:25:57,719 --> 01:25:59,554 ¿Hablar conmigo? ¿De qué? 1062 01:25:59,621 --> 01:26:01,656 - Digo, quería verte. - ¿Verme? 1063 01:26:01,990 --> 01:26:03,691 No así. 1064 01:26:03,992 --> 01:26:05,960 No. Son unos enfermos. 1065 01:26:06,027 --> 01:26:07,428 ¿Qué escándalo es este? 1066 01:26:07,495 --> 01:26:11,833 - No, Katia, yo soy Miguel, ¿sí? - ¿Y? 1067 01:26:13,701 --> 01:26:14,702 Soy tu papá. 1068 01:26:20,308 --> 01:26:21,309 ¿Qué? 1069 01:26:23,978 --> 01:26:25,046 Eres mi hija. 1070 01:26:30,685 --> 01:26:31,653 ¿María? 1071 01:26:45,767 --> 01:26:46,734 No. 1072 01:26:49,404 --> 01:26:51,339 - ¡No! ¡Quítense los dos! ¡No! - Katia. 1073 01:26:51,406 --> 01:26:52,340 No! 1074 01:27:21,302 --> 01:27:22,337 ¡Katia! 1075 01:27:22,403 --> 01:27:23,504 ¡Quítate! 1076 01:27:23,571 --> 01:27:24,639 ¡Quítate! 1077 01:27:28,109 --> 01:27:29,344 ¡Quítate! 1078 01:27:36,184 --> 01:27:37,118 ¿Estás bien? 1079 01:27:38,786 --> 01:27:41,089 ¿Estás bien? Ven, sal del coche. 1080 01:27:42,991 --> 01:27:44,726 Ven. Con cuidado. 1081 01:27:44,792 --> 01:27:46,327 Con cuidado. 1082 01:27:47,629 --> 01:27:48,563 Siéntate.. 1083 01:27:50,431 --> 01:27:51,366 Katia. 1084 01:27:56,237 --> 01:27:57,639 Katia, ¿estás bien? 1085 01:27:57,705 --> 01:28:00,575 - ¿Estás bien? - ¿Por qué nunca me lo dijeron? 1086 01:28:01,843 --> 01:28:04,445 ¿Por qué nunca me dijeron que Miguel era mi papá? 1087 01:28:04,512 --> 01:28:06,247 ¿Por qué no me dijiste tú? 1088 01:28:08,483 --> 01:28:11,319 Porque no me tocaba decírtelo, Katia. 1089 01:28:13,488 --> 01:28:15,690 Perdón. Katia, no me tocaba. 1090 01:28:16,524 --> 01:28:17,725 No. 1091 01:28:18,526 --> 01:28:22,730 No. Yo nunca te he necesitado. No te necesito, ¿está bien? 1092 01:28:46,754 --> 01:28:50,124 No, bueno. ¿De dónde sacaste todo este material? 1093 01:28:50,825 --> 01:28:51,959 Lo heredé. 1094 01:28:53,695 --> 01:28:55,463 Oye, eres muy parecido. 1095 01:28:56,097 --> 01:28:57,231 Es mi papá. 1096 01:28:59,167 --> 01:29:01,969 ¿Estás seguro de querer cambiar todo esto a última hora? 1097 01:29:02,637 --> 01:29:05,707 Lo siento, pero es que lo otro ya no me hace sentido. 1098 01:29:06,040 --> 01:29:07,642 Pues sí, pero... 1099 01:29:07,709 --> 01:29:10,244 me preocupa que las impresiones y todo eso no estén a tiempo. 1100 01:29:11,112 --> 01:29:13,881 No, Gonzalo, por favor, tienen que estar a tiempo. 1101 01:29:28,229 --> 01:29:29,497 Te buscan. 1102 01:29:35,703 --> 01:29:36,637 Mateo... 1103 01:29:37,371 --> 01:29:38,306 ¿Sí? 1104 01:29:40,608 --> 01:29:42,310 ¿Te puedo invitar una cerveza? 1105 01:29:44,145 --> 01:29:46,147 Mejor que sea un tequila, Carlitos. 1106 01:29:47,682 --> 01:29:48,616 Bien. 1107 01:29:49,350 --> 01:29:50,885 Puedes llamarme "Carlitos." 1108 01:29:51,486 --> 01:29:52,420 Gracias. 1109 01:30:13,207 --> 01:30:14,308 ¿Matilde sabe? 1110 01:30:15,576 --> 01:30:16,544 No. 1111 01:30:21,516 --> 01:30:23,251 Tomás tampoco supo de mí. 1112 01:30:27,155 --> 01:30:29,457 Mi mamá sabía que no se iba a quedar, así que... 1113 01:30:31,726 --> 01:30:34,495 Ella siempre quiso un hijo, así que... 1114 01:30:35,563 --> 01:30:36,664 Nunca se quedaba. 1115 01:30:37,832 --> 01:30:40,334 Llegaba, causaba problemas y se iba. 1116 01:30:41,002 --> 01:30:41,936 Como tú. 1117 01:30:51,345 --> 01:30:54,549 Yo solo quería saber. No era mi intención. 1118 01:30:55,750 --> 01:30:56,684 Yo sé. 1119 01:30:58,553 --> 01:31:00,621 Querías saber, pero hay modos. 1120 01:31:03,424 --> 01:31:04,625 Para eso estoy aquí. 1121 01:31:06,761 --> 01:31:10,698 Para contarte todo lo que sé, y tú quieras saber. 1122 01:31:14,635 --> 01:31:15,703 Carlos... 1123 01:31:15,770 --> 01:31:18,873 También lo hago porque no quiero que Matilde salga lastimada. 1124 01:31:25,313 --> 01:31:26,247 Salud. 1125 01:31:44,365 --> 01:31:46,868 ¿Por qué nunca me dijiste que Miguel es mi papá? 1126 01:31:47,602 --> 01:31:49,437 ¡Contéstame, mamá! ¡Contéstame! 1127 01:31:51,572 --> 01:31:52,907 Hablemos. Tranquila. 1128 01:31:52,974 --> 01:31:55,776 No, es que ya no sé ni qué pensar. ¡Ya no entiendo nada! 1129 01:31:59,146 --> 01:32:00,514 No supe qué hacer. 1130 01:32:07,421 --> 01:32:08,656 Beny... 1131 01:32:20,301 --> 01:32:22,069 Sal de mi casa, por favor. 1132 01:32:23,971 --> 01:32:25,339 ¿Por qué no me lo dijiste? 1133 01:32:26,140 --> 01:32:28,075 Sal, por favor, de mi casa. 1134 01:32:28,142 --> 01:32:29,744 No, Andrea. 1135 01:32:30,411 --> 01:32:32,980 Te suplico, por favor, me des la oportunidad 1136 01:32:33,047 --> 01:32:33,948 de hablar con ustedes. 1137 01:32:34,882 --> 01:32:35,816 Contigo. 1138 01:32:37,618 --> 01:32:39,820 Lo que pasó... 1139 01:32:41,889 --> 01:32:43,124 fue atroz. 1140 01:32:44,692 --> 01:32:47,361 Yo no he podido... 1141 01:32:50,097 --> 01:32:52,366 perdonarme en todos estos años. 1142 01:32:56,003 --> 01:32:57,638 Sal de mi casa, por favor. 1143 01:33:00,541 --> 01:33:03,878 - Debemos darnos una oportunidad y... - Por favor, sal de mi casa. 1144 01:33:10,885 --> 01:33:11,819 No. 1145 01:33:16,223 --> 01:33:17,291 Perdóname. 1146 01:34:06,340 --> 01:34:07,274 Bueno... 1147 01:34:10,511 --> 01:34:11,512 Ya me voy. 1148 01:34:34,702 --> 01:34:35,636 No. 1149 01:34:36,537 --> 01:34:37,638 ¿Qué pasa? 1150 01:34:39,173 --> 01:34:40,741 No puedo. 1151 01:34:42,543 --> 01:34:43,477 ¿Por? 1152 01:34:45,613 --> 01:34:47,281 Bueno, por varias razones. 1153 01:34:49,683 --> 01:34:53,454 Una de ellas es que prefiero a los hombres. 1154 01:35:52,947 --> 01:35:55,216 Hola, Kat. ¿Cómo estás? 1155 01:35:56,383 --> 01:35:58,119 Kat, te amo. 1156 01:35:59,186 --> 01:36:01,222 Lamento mucho lo que pasó y... 1157 01:36:03,491 --> 01:36:04,692 Contéstame, por favor, ¿sí? 1158 01:36:05,126 --> 01:36:06,427 Dime que estás bien. 1159 01:36:14,502 --> 01:36:17,705 Yo quiero brindar porque, finalmente, estamos todos en el mismo lugar. 1160 01:36:17,771 --> 01:36:19,974 Finalmente, conocen a Mateo. ¡Salud! 1161 01:36:20,040 --> 01:36:21,475 - Salud. - ¡Salud! 1162 01:36:56,110 --> 01:36:57,244 RENUNCIO 1163 01:37:18,232 --> 01:37:19,433 No vas a ir. 1164 01:37:20,167 --> 01:37:23,070 ¿Qué? Pero tú sí, ¿no? Vestida así. 1165 01:37:23,571 --> 01:37:26,240 Lo siento. No vas a ir. 1166 01:37:26,907 --> 01:37:28,108 ¿Ahora sí quieres hablar? 1167 01:37:28,642 --> 01:37:31,445 ¿Por qué actúan como si Mateo fuera un asesino-violador? 1168 01:37:31,812 --> 01:37:33,080 ¡No vas a ir y punto! 1169 01:37:33,147 --> 01:37:35,849 ¡Así no funcionan las cosas, mamá! ¡O me dices o me voy! 1170 01:37:41,922 --> 01:37:42,856 Hola, querida. 1171 01:37:43,791 --> 01:37:44,925 ¿Todo bien? 1172 01:37:45,359 --> 01:37:47,294 ¿Todavía de bata a esta hora? 1173 01:37:48,295 --> 01:37:50,297 Mi niña. 1174 01:37:51,899 --> 01:37:54,101 Ahora sí, te he extrañado tanto. 1175 01:37:54,168 --> 01:37:55,269 Hola, abue. 1176 01:37:56,737 --> 01:37:58,105 ¿Y esta cara? 1177 01:37:58,172 --> 01:37:59,907 Ana y yo estábamos discutiendo. 1178 01:37:59,974 --> 01:38:02,109 No me digas. ¿Ahora sobre qué? 1179 01:38:03,177 --> 01:38:05,779 ¡Quiere ir a un lugar al que no va a ir! 1180 01:38:05,846 --> 01:38:07,181 ¿A qué lugar? 1181 01:38:07,648 --> 01:38:08,916 Es una exposición de fotos. 1182 01:38:09,483 --> 01:38:10,918 Ana, por Dios. 1183 01:38:10,985 --> 01:38:13,887 ¿Qué tiene de malo que vaya a una exposición de fotos? 1184 01:38:13,954 --> 01:38:15,889 - Ten, querida... - ¡No puede! 1185 01:38:16,590 --> 01:38:18,926 ¿Por qué siempre huele a gas esta casa? 1186 01:38:19,193 --> 01:38:22,129 Me pides que respete tu libertad, tu sexualidad, 1187 01:38:22,196 --> 01:38:23,631 que conviva con ella. 1188 01:38:24,164 --> 01:38:27,468 Mamá, eres una mujer pensante, capaz, 1189 01:38:27,968 --> 01:38:29,570 que toma sus propias decisiones. 1190 01:38:29,637 --> 01:38:31,138 ¿No quieres lo mismo para mí? 1191 01:38:34,041 --> 01:38:37,344 - ¿Qué te pasó? - Debemos hablar. 1192 01:38:37,411 --> 01:38:38,912 ¿A ti qué te pasó? Por Dios. 1193 01:38:39,813 --> 01:38:40,748 Ana... 1194 01:38:41,615 --> 01:38:44,451 ¿tú sabías que Miguel es mi papá? 1195 01:38:45,552 --> 01:38:46,487 ¿Qué? 1196 01:38:47,955 --> 01:38:48,889 Nos vamos. 1197 01:38:49,923 --> 01:38:52,159 ¡Matilde, no te vayas! ¡Matilde! 1198 01:38:52,226 --> 01:38:53,160 ¡Ana! 1199 01:38:55,963 --> 01:38:59,500 ¿A qué vienen todas esas restricciones ahora? 1200 01:39:01,135 --> 01:39:04,138 Es la exposición del hijo de Tomás. 1201 01:39:05,239 --> 01:39:06,507 De Tomás. 1202 01:39:07,808 --> 01:39:08,742 ¿De Tomás? 1203 01:39:09,543 --> 01:39:11,045 ¿El mejor amigo de ustedes? 1204 01:39:12,012 --> 01:39:14,848 ¿Y por qué no están todos ahí? ¿Por qué no vas tú con ella? 1205 01:39:24,892 --> 01:39:28,495 La búsqueda de la identidad es un camino sinuoso y solitario 1206 01:39:29,330 --> 01:39:31,465 que, a veces, nos lleva a lugares inesperados. 1207 01:39:31,532 --> 01:39:33,434 Pero también a conocer personas 1208 01:39:33,500 --> 01:39:35,269 que cambian el rumbo de nuestras vidas. 1209 01:39:36,103 --> 01:39:38,339 El pasado está ahí para que aprendamos de él. 1210 01:39:39,540 --> 01:39:42,242 Para no repetir sus pasos, para corregir sus errores. 1211 01:39:42,910 --> 01:39:45,045 Hay que mirarlo de frente y sin tapujos 1212 01:39:45,112 --> 01:39:49,316 con todo su dolor y toda su belleza. 1213 01:39:51,618 --> 01:39:52,886 Hay que abrazarlo, 1214 01:39:54,321 --> 01:39:55,489 entenderlo 1215 01:39:56,724 --> 01:39:58,292 y aprender a convivir con él. 1216 01:40:01,195 --> 01:40:05,733 Lo que verán a continuación es un fragmento de mi intimidad, 1217 01:40:06,533 --> 01:40:08,702 de personas que cambiaron el rumbo 1218 01:40:08,769 --> 01:40:10,437 para que mi vida sea como es. 1219 01:40:13,040 --> 01:40:14,141 Personas reales. 1220 01:40:17,211 --> 01:40:18,912 Con motivaciones diversas, 1221 01:40:18,979 --> 01:40:22,816 pero que, al igual que todos, están tratando de sobrevivir. 1222 01:40:26,620 --> 01:40:27,621 Bienvenidos. 1223 01:41:13,534 --> 01:41:14,468 Ya sé. 1224 01:41:16,537 --> 01:41:17,504 Ya lo sé. 1225 01:41:20,941 --> 01:41:22,376 A veces, 1226 01:41:23,544 --> 01:41:24,745 sé que no vas a entender 1227 01:41:24,812 --> 01:41:27,181 por qué he decidido ciertas cosas 1228 01:41:27,247 --> 01:41:31,485 o por qué he hecho ciertas otras, pero... 1229 01:41:34,087 --> 01:41:36,123 lo único que quiero que sepas 1230 01:41:36,190 --> 01:41:40,260 es que todo, todo lo que he hecho desde que naciste 1231 01:41:41,995 --> 01:41:44,164 ha sido con la intención de que estés bien. 1232 01:41:44,431 --> 01:41:45,833 Pero sí lo entiendo. 1233 01:41:47,601 --> 01:41:49,069 Sí, lo entiendo. 1234 01:41:50,804 --> 01:41:54,274 Necesito que tú entiendas que no me tienes que ocultar nada. 1235 01:41:54,575 --> 01:41:56,910 - Que puedes confiar en mí, mamá. - Sí. 1236 01:41:57,911 --> 01:41:59,046 Soy tu hija. 1237 01:41:59,413 --> 01:42:01,215 Yo sé. Yo sé, mi amor. 1238 01:42:13,527 --> 01:42:15,696 ¿Qué pasa, flaquita? ¿Por qué estás tan nerviosa? 1239 01:42:18,165 --> 01:42:19,900 Tengo que hablar con Matilde. 1240 01:42:21,768 --> 01:42:23,437 Tengo que decirle la verdad. 1241 01:42:23,504 --> 01:42:25,072 No te preocupes. Ya hablé con Mateo. 1242 01:42:25,606 --> 01:42:27,708 Y no hay nada de qué preocuparse. 1243 01:42:29,743 --> 01:42:30,777 Amor. 1244 01:42:34,381 --> 01:42:36,049 No, gracias a ti. 1245 01:42:37,784 --> 01:42:39,553 Matilde, no puedes estar con él. 1246 01:42:40,287 --> 01:42:41,221 Ana... 1247 01:42:41,822 --> 01:42:42,923 Ana, por favor. 1248 01:42:42,990 --> 01:42:45,259 - ¿Por qué? - Porque no. Porque no puedes. 1249 01:42:45,325 --> 01:42:46,894 Deja de repetirme que no puedo. 1250 01:42:47,294 --> 01:42:50,531 No me importa que sea el hijo del amor de tu maldita vida. 1251 01:42:51,965 --> 01:42:53,133 Es que tú también. 1252 01:42:59,039 --> 01:43:00,507 Podrías ser. 1253 01:43:02,576 --> 01:43:03,577 No lo sé. 1254 01:43:07,247 --> 01:43:09,750 No estoy... Nunca estuve segura. 1255 01:43:10,751 --> 01:43:11,685 No sé. 1256 01:43:34,908 --> 01:43:35,842 Perdón. 1257 01:43:53,994 --> 01:43:57,931 Podemos ir a un laboratorio. Existen esas pruebas, ¿no? 1258 01:43:59,600 --> 01:44:00,667 Para saber. 1259 01:44:01,935 --> 01:44:03,170 No quiero saber. 1260 01:44:08,108 --> 01:44:10,077 ¿No quieres saber que no eres mi hermana? 1261 01:44:13,580 --> 01:44:16,516 No quiero saber que no soy hija de mi papá. 1262 01:44:18,151 --> 01:44:19,119 ¿Entiendes? 1263 01:44:21,288 --> 01:44:22,756 No quiero que él sepa. 1264 01:44:36,303 --> 01:44:37,671 ¿Quieres irte conmigo? 1265 01:44:45,712 --> 01:44:47,948 ¿A qué hora tienes que estar en el aeropuerto? 1266 01:44:51,418 --> 01:44:52,352 En tres horas. 1267 01:45:03,163 --> 01:45:04,331 ¿Qué tienes? 1268 01:45:05,799 --> 01:45:06,733 ¿Qué tienes? 1269 01:45:07,601 --> 01:45:08,635 Renuncié. 1270 01:45:09,403 --> 01:45:10,437 ¿Renunciaste? 1271 01:45:13,006 --> 01:45:14,541 ¿Y qué vas a hacer ahora? 1272 01:45:16,643 --> 01:45:17,711 No sé. 1273 01:45:17,778 --> 01:45:19,046 Estás feliz. 1274 01:45:23,316 --> 01:45:26,553 Lo que sí sé es que no solo me tengo a mi misma. 1275 01:45:28,889 --> 01:45:30,223 Las tengo a ustedes. 1276 01:45:33,126 --> 01:45:34,327 Lo que queda. 1277 01:45:42,436 --> 01:45:44,037 Cuanto tiempo, ¿no? 1278 01:45:46,573 --> 01:45:48,542 Retrato de tres mujeres. 1279 01:45:50,510 --> 01:45:51,511 Reales. 1280 01:45:54,381 --> 01:45:55,649 Es lo que hay. 1281 01:47:46,927 --> 01:47:48,128 ¿Te acostaste con él? 1282 01:47:50,497 --> 01:47:52,933 Lo sé, lo veo en tus ojos. 1283 01:47:53,533 --> 01:47:55,669 Ya no somos puros, ¿me entiendes? 1284 01:47:55,735 --> 01:47:58,505 Cada vez que me toques, pensaré que lo tocaste a él. 1285 01:47:58,572 --> 01:47:59,906 Podemos empezar desde cero. 1286 01:47:59,973 --> 01:48:02,242 ¿Empezar de cero? ¡Me engañaste! 1287 01:48:03,844 --> 01:48:04,945 Claro que sí. 1288 01:48:26,399 --> 01:48:29,102 Existen tantas formas de amar, Mateo. 1289 01:48:30,036 --> 01:48:32,873 Tantas y tan distintas 1290 01:48:33,940 --> 01:48:36,142 que es fácil sentirse extraviado. 1291 01:50:00,527 --> 01:50:03,863 La forma de amar no corre por la sangre que heredamos, Mateo. 1292 01:50:05,198 --> 01:50:06,933 Se rescribe cada vez, 1293 01:50:07,834 --> 01:50:09,135 en cada momento 1294 01:50:10,170 --> 01:50:11,771 para cada uno de nosotros. 1295 01:50:13,640 --> 01:50:15,275 Te beso en el viento, Mateo. 1296 01:50:15,909 --> 01:50:17,544 Te beso en la brisa. 1297 01:50:20,113 --> 01:50:22,816 Cuando amanece y cuando anochece. 1298 01:50:23,950 --> 01:50:25,318 En las olas del mar. 1299 01:50:27,020 --> 01:50:28,822 En la oscuridad del bosque. 1300 01:50:30,156 --> 01:50:32,892 Te beso hoy y siempre, Mateo, 1301 01:50:33,526 --> 01:50:35,829 mientras inventamos nuestra forma de amar.