1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:34,981 --> 00:03:35,949
Ya llegó.
4
00:03:38,117 --> 00:03:39,152
Bienvenida, doctora.
5
00:06:18,444 --> 00:06:19,746
¿Por qué agarraste mi...?
6
00:06:20,947 --> 00:06:23,516
¡Te dije que no agarres mi libreto,
papá!
7
00:06:45,738 --> 00:06:47,039
¿No pueden poner el seguro?
8
00:06:47,106 --> 00:06:48,141
¿No puedes tocar?
9
00:06:48,407 --> 00:06:50,076
Es la tercera vez esta semana.
10
00:06:50,810 --> 00:06:51,878
La quinta.
11
00:06:51,944 --> 00:06:52,879
¡Mamá!
12
00:06:55,114 --> 00:06:56,015
Ana...
13
00:06:57,750 --> 00:07:00,453
¿Qué, Matilde?
Tú fuiste la que entraste.
14
00:07:00,920 --> 00:07:01,854
Pues sí, pero...
15
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
¿por qué agarras mis cosas?
16
00:07:04,757 --> 00:07:06,726
Era para ver tu obra y apoyarte.
17
00:07:06,793 --> 00:07:08,528
Está pésimamente escrita.
18
00:07:08,594 --> 00:07:10,863
Te dije que no necesito tu ayuda
ni tus comentarios.
19
00:07:11,397 --> 00:07:12,932
Aprendan a cerrar la puerta.
20
00:07:13,566 --> 00:07:14,767
Aprende a tocar.
21
00:07:20,840 --> 00:07:21,941
Hola.
22
00:07:22,008 --> 00:07:22,942
Hola.
23
00:07:23,242 --> 00:07:24,377
Busco a Ana.
24
00:07:24,944 --> 00:07:25,878
Yo soy Ana.
25
00:07:26,979 --> 00:07:29,415
Yo soy Mateo. Soy hijo de Tomás.
26
00:07:36,022 --> 00:07:37,256
- ¿Londres?
- Sí.
27
00:07:37,690 --> 00:07:39,725
- ¿Cuántos años tienes?
- 27.
28
00:07:39,792 --> 00:07:43,262
No. No, puede ser, no.
No coinciden las fechas.
29
00:07:43,329 --> 00:07:44,730
Tomás ya no estaba ahí. No...
30
00:07:44,797 --> 00:07:46,699
A mí tampoco, pero mira esa cara.
31
00:07:46,766 --> 00:07:48,868
Parece que Tomás volvió
a entrar 20 años después.
32
00:07:48,935 --> 00:07:51,137
Lo que resulta extraño es que Tomás
no nos haya hablado
33
00:07:51,204 --> 00:07:52,939
de su "hijo" de siete años.
34
00:07:53,306 --> 00:07:54,674
Mi papá no sabía.
35
00:07:55,041 --> 00:07:57,443
¿Eso es lo que crees?
Me sé ese cuento.
36
00:07:57,510 --> 00:07:58,644
Mi mamá nunca le dijo.
37
00:07:59,212 --> 00:08:00,246
¿Quién es tu mamá?
38
00:08:00,713 --> 00:08:01,647
¿Mi mamá?
39
00:08:02,014 --> 00:08:03,115
Sí, ¿dónde está?
40
00:08:03,883 --> 00:08:04,817
Muerta.
41
00:08:07,620 --> 00:08:08,554
Perdón.
42
00:08:09,922 --> 00:08:11,123
¿Por eso estás aquí?
43
00:08:11,190 --> 00:08:13,159
- ¿Vienes a buscar a Tomás?
- No.
44
00:08:13,226 --> 00:08:16,729
Porque si vienes a buscar a Tomás,
hay un inconveniente.
45
00:08:17,163 --> 00:08:19,065
No. No vine a buscar a mi papá.
46
00:08:19,498 --> 00:08:20,433
¿Entonces?
47
00:08:21,434 --> 00:08:23,903
Tengo una exposición
a finales de la próxima semana.
48
00:08:23,970 --> 00:08:24,904
¿Y?
49
00:08:25,538 --> 00:08:26,706
¿Eres fotógrafo?
50
00:08:26,772 --> 00:08:27,974
Artista visual.
51
00:08:28,407 --> 00:08:29,542
¿Mateo qué?
52
00:08:29,609 --> 00:08:30,543
Nava.
53
00:08:32,912 --> 00:08:34,981
- ¿Es una broma?
- ¿Qué?
54
00:08:35,581 --> 00:08:37,650
Te seguía. ¡No puede ser!
55
00:08:38,017 --> 00:08:40,286
- ¿Tú hiciste esto?
- ¿Qué cosa?
56
00:08:40,353 --> 00:08:42,288
Tiene como cinco millones
de seguidores.
57
00:08:42,755 --> 00:08:44,156
¿Ana, tú lo conoces?
58
00:08:44,924 --> 00:08:46,292
¿Eres hijo de Tomás?
59
00:08:46,359 --> 00:08:48,561
Sí. Mi papá era amigo de tus papás.
60
00:08:48,995 --> 00:08:51,097
Pero, luego, mi papá se mató.
61
00:08:52,031 --> 00:08:53,266
- ¿Qué?
- Sí.
62
00:08:53,332 --> 00:08:55,534
En el elevador
de este mismo edificio,
63
00:08:56,102 --> 00:08:57,036
¿no?
64
00:08:59,972 --> 00:09:01,474
Por eso no usas el elevador.
65
00:09:01,974 --> 00:09:04,076
¿Quién te dio esta información?
¿Cómo lo sabes?
66
00:09:04,143 --> 00:09:05,177
Me lo dijo mi tío.
67
00:09:05,244 --> 00:09:07,380
Nunca me dijeron
que Tomás se mató aquí.
68
00:09:07,446 --> 00:09:11,350
Tal vez lo que te informó tu tío
no es exactamente... es decir...
69
00:09:11,417 --> 00:09:12,685
¿Vienes a quedarte aquí?
70
00:09:13,686 --> 00:09:16,422
Digo, porque si vienes
a quedarte aquí, está bien.
71
00:09:16,489 --> 00:09:18,658
Quédate el tiempo que quieras,
mientras resuelves...
72
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
¡Ana! Por favor.
73
00:09:19,959 --> 00:09:23,062
Mati, llévalo al cuarto de visitas.
74
00:09:23,129 --> 00:09:24,764
- Gracias.
- Bienvenido.
75
00:09:41,213 --> 00:09:43,215
¿Estás loca o qué te pasa?
¿Dos semanas?
76
00:09:43,582 --> 00:09:44,684
Carlos...
77
00:09:47,787 --> 00:09:49,855
¿Qué tal es Ram Dass Sangh en persona?
78
00:09:49,922 --> 00:09:50,856
Ram Dass Singh.
79
00:09:51,190 --> 00:09:52,425
Ram Dass Singh.
80
00:09:52,491 --> 00:09:54,060
- Buena persona.
- ¿Sí?
81
00:09:54,794 --> 00:09:56,128
Le gusta mi música.
82
00:09:57,029 --> 00:09:58,764
El me dijo que estudió en la India.
83
00:09:59,298 --> 00:10:00,333
Pero ¿es mexicano?
84
00:10:00,399 --> 00:10:02,835
Sí, pero se iluminó.
85
00:10:05,838 --> 00:10:07,139
¿En la India?
86
00:10:08,307 --> 00:10:09,575
Sí, eso dijo.
87
00:10:12,578 --> 00:10:13,779
Oye, ¿y qué harás hoy?
88
00:10:14,113 --> 00:10:15,348
Tengo que ir al doctor.
89
00:10:16,515 --> 00:10:19,518
Pero ¿te acuerdas que le íbamos
a pedir el dinero prestado a tu mamá?
90
00:10:21,320 --> 00:10:22,555
Sí, ya dijo que sí.
91
00:10:23,689 --> 00:10:24,623
Súper.
92
00:10:25,324 --> 00:10:27,126
Cuando acabe el retiro, yo se lo pago
93
00:10:27,593 --> 00:10:28,694
Más te vale.
94
00:10:30,596 --> 00:10:31,530
Te amo.
95
00:10:32,431 --> 00:10:33,366
Cállate.
96
00:10:39,572 --> 00:10:40,506
¡Mamá!
97
00:10:41,640 --> 00:10:42,708
¡Pasa!
98
00:10:46,545 --> 00:10:47,713
¿En la cama?
99
00:10:49,215 --> 00:10:51,317
¿A estas horas?
¿No vas a llegar tarde?
100
00:10:51,617 --> 00:10:53,119
- No, llego rápido.
- ¿No?
101
00:10:53,185 --> 00:10:54,253
Buenos días.
102
00:10:54,320 --> 00:10:55,821
Muñequita mía.
103
00:10:56,389 --> 00:10:59,925
Necesito que me prestes
el dinero que te pedí.
104
00:11:00,426 --> 00:11:02,695
- ¡Qué niña!
- ¡Vamos!
105
00:11:04,130 --> 00:11:06,465
- A ver, pásame la bolsa.
- Bueno.
106
00:11:07,233 --> 00:11:09,068
- ¡Hola, Beny!
- Te lo voy a regresar.
107
00:11:09,135 --> 00:11:10,569
Te lo voy a regresar.
108
00:11:10,636 --> 00:11:14,106
- Obvio me lo vas a regresar.
- Sí, obvio.
109
00:11:14,173 --> 00:11:15,241
¿Cuándo?
110
00:11:15,307 --> 00:11:18,644
No es que me lo vas a regresar,
es cuándo me lo vas a regresar.
111
00:11:18,711 --> 00:11:21,881
En un mes. ¿Me das un mes?
Quedamos en que me ibas a dar un mes.
112
00:11:22,181 --> 00:11:23,716
No creas que la vida es así.
113
00:11:23,783 --> 00:11:25,751
Nadie te va a prestar dinero
y te va a decir:
114
00:11:25,818 --> 00:11:26,919
"sí, págamelo en un mes."
115
00:11:27,920 --> 00:11:30,756
- Nada más para que lo tengas claro.
- Pero tú sí porque eres mi mamá.
116
00:11:31,390 --> 00:11:33,025
- Desgraciada. Niña.
- Bueno.
117
00:11:33,592 --> 00:11:35,494
Te dejo. Nos vemos más tarde.
118
00:11:36,295 --> 00:11:37,263
Bye.
119
00:11:38,030 --> 00:11:38,964
¿Sí?
120
00:11:44,703 --> 00:11:46,138
Dios Santo con esto.
121
00:11:51,811 --> 00:11:52,778
¿No se dio cuenta?
122
00:11:59,919 --> 00:12:02,088
- Me pongo muy nerviosa.
- ¿Por qué?
123
00:12:02,154 --> 00:12:03,222
¿Cómo por qué?
124
00:12:03,823 --> 00:12:06,459
No me gusta estar así, escondiéndome.
¡Qué horror!
125
00:12:06,525 --> 00:12:09,428
- ¿A dónde vas?
- A bañarme. Vístete.
126
00:12:09,495 --> 00:12:10,429
Te acompaño.
127
00:12:23,142 --> 00:12:24,076
Mira esto.
128
00:12:26,178 --> 00:12:27,246
Es Tomás.
129
00:12:27,313 --> 00:12:29,415
¿Es Tomás? Son idénticos.
130
00:12:33,953 --> 00:12:34,887
Oye...
131
00:12:37,790 --> 00:12:40,326
- Entonces, ¿Tomás se mató aquí?
- No...
132
00:12:44,330 --> 00:12:45,264
Sí.
133
00:12:50,603 --> 00:12:51,770
¿Y a qué habrá venido?
134
00:12:55,641 --> 00:12:58,911
Lo único es que,
cuando le veo la cara, me...
135
00:12:59,578 --> 00:13:02,781
Pensé que todo lo de Tomás
lo tenía más acomodado, ¿sabes?
136
00:13:08,387 --> 00:13:10,022
¿Y mamá por qué se puso así?
137
00:13:12,691 --> 00:13:14,260
Fueron tiempos complicados.
138
00:13:15,694 --> 00:13:17,930
Tomás y ella eran muy cercanos.
139
00:13:20,199 --> 00:13:21,901
¿Por eso tiene ese carácter?
140
00:13:21,967 --> 00:13:23,936
No. Ese ya lo tenía desde antes.
141
00:13:25,604 --> 00:13:27,840
Oye, ve a platicar con él.
142
00:13:29,208 --> 00:13:31,310
Sí, para que investigues a qué vino.
143
00:13:33,212 --> 00:13:34,146
Ve.
144
00:13:44,557 --> 00:13:45,691
Beny...
145
00:13:49,128 --> 00:13:50,262
Tus dos recetas.
146
00:13:50,896 --> 00:13:52,064
¿Dos recetas?
147
00:13:52,698 --> 00:13:54,833
Sí. Una para ti y una para tu novia.
148
00:13:54,900 --> 00:13:57,903
No, ni en sueños. ¿Cómo dos recetas?
149
00:13:58,337 --> 00:13:59,972
No necesito dos recetas.
150
00:14:01,240 --> 00:14:02,875
¿Y ahora qué le voy a decir?
151
00:14:04,243 --> 00:14:05,177
¿Vas?
152
00:14:06,645 --> 00:14:09,682
Entonces, si pongo más tomillo,
¿eso mejora el sabor?
153
00:14:10,716 --> 00:14:13,319
- Yo creo que a eso no le debes poner.
- Está bien.
154
00:14:13,686 --> 00:14:15,854
Rigo, necesito más huevos.
155
00:14:16,956 --> 00:14:17,923
¿Más huevos?
156
00:14:18,290 --> 00:14:19,425
Sí, por favor.
157
00:14:21,393 --> 00:14:22,328
Sí, está bien.
158
00:14:25,331 --> 00:14:27,566
Este anda un poco quejumbroso, ¿no?
159
00:14:27,833 --> 00:14:30,369
- ¿Un poco?
- Yo creo que lo dejó el novio.
160
00:14:31,136 --> 00:14:32,071
Sí, de verdad.
161
00:14:32,338 --> 00:14:33,639
No, aquí no.
162
00:14:34,173 --> 00:14:36,108
- Aquí no.
- ¿Por qué no?
163
00:14:36,175 --> 00:14:38,577
Porque no es el lugar.
Nos va a ver alguien.
164
00:14:38,644 --> 00:14:40,646
Bueno, Andrea,
¿y dónde es el lugar, entonces?
165
00:14:41,714 --> 00:14:45,050
Porque yo ya me cansé de esconderme.
166
00:14:45,751 --> 00:14:48,487
¿Sí? ¿Qué tiene que sepan
que nos queremos?
167
00:14:50,022 --> 00:14:51,757
No sé qué decirte
168
00:14:52,191 --> 00:14:54,627
y menos aquí.
O sea, que me lo digas aquí.
169
00:14:55,928 --> 00:14:57,229
No sé quién es.
170
00:14:57,296 --> 00:14:59,064
Bueno, entonces, ¿qué piensas?
171
00:14:59,832 --> 00:15:00,766
No lo sé.
172
00:15:01,834 --> 00:15:04,169
Apártate, por favor. No es correcto.
173
00:15:04,236 --> 00:15:05,304
No lo sé.
174
00:15:05,371 --> 00:15:07,740
No es el lugar. ¿Quién llama?
175
00:15:10,209 --> 00:15:11,143
¿Hola?
176
00:15:13,746 --> 00:15:15,314
Sí, buenas tardes. Sí, soy yo.
177
00:15:21,587 --> 00:15:22,521
¿Cómo?
178
00:15:23,956 --> 00:15:25,557
Pero... ¿María qué?
179
00:15:26,425 --> 00:15:27,626
Es casi un milagro.
180
00:15:29,128 --> 00:15:31,530
Tiene golpes por todo el cuerpo,
pero...
181
00:15:31,597 --> 00:15:35,668
un esguince en la rodilla izquierda,
una rasgadura en el hombro derecho.
182
00:15:36,402 --> 00:15:37,636
Y nada más.
183
00:15:39,305 --> 00:15:40,673
¿De un cuarto piso?
184
00:15:41,240 --> 00:15:42,841
Es lo que dicen los reportes.
185
00:15:43,242 --> 00:15:45,744
Pero, ¿qué diablos estaba pensando?
186
00:15:45,811 --> 00:15:47,079
No estaba pensando.
187
00:15:47,913 --> 00:15:50,149
Necesito tenerla
en observación unos días,
188
00:15:50,783 --> 00:15:52,718
aparte de la evaluación
del psiquiátrico.
189
00:15:53,285 --> 00:15:56,889
- No la vayan a dejar sola.
- No. No se preocupe por eso.
190
00:15:57,423 --> 00:15:58,924
Muchas gracias, doctora.
191
00:16:01,160 --> 00:16:02,094
Con permiso.
192
00:16:07,366 --> 00:16:09,468
Te apareces así, sin avisar.
193
00:16:10,769 --> 00:16:15,040
Digo, hubieras hecho una llamada, ¿no?
Como la gente normal.
194
00:16:16,108 --> 00:16:18,644
Y no hacer esta entradita tonta.
195
00:16:21,613 --> 00:16:23,716
¿Qué demonios está pasando?
196
00:16:25,150 --> 00:16:26,318
María.
197
00:17:02,788 --> 00:17:03,822
¿Qué haces?
198
00:17:12,531 --> 00:17:13,899
¿Por qué no tienes acento?
199
00:17:18,437 --> 00:17:20,105
Porque mi mamá era mexicana.
200
00:17:20,806 --> 00:17:21,840
¿Es broma?
201
00:17:23,208 --> 00:17:24,143
No.
202
00:17:25,110 --> 00:17:29,348
¿Tomás viajó 8923 kilómetros
para acostarse con una mexicana?
203
00:17:30,983 --> 00:17:33,285
Debiste ver qué mexicana.
204
00:17:34,486 --> 00:17:38,957
¿Cómo sabes que son 8923 kilómetros?
205
00:17:39,691 --> 00:17:41,160
Soy buena en geografía.
206
00:17:42,361 --> 00:17:43,896
- ¿Era linda?
- Mucho.
207
00:17:47,833 --> 00:17:48,934
¿Quieres salir?
208
00:18:25,170 --> 00:18:26,138
¡Katia!
209
00:18:28,841 --> 00:18:31,877
¿Que onda?
¡Te mandé cinco mil mensajes!
210
00:18:31,944 --> 00:18:34,112
Nos llegó una sorpresita. Mateo.
211
00:18:34,379 --> 00:18:35,481
- Hola.
- Hola.
212
00:18:35,547 --> 00:18:36,615
- Hola.
- Hola.
213
00:18:37,182 --> 00:18:39,852
¡Qué bueno!
Yo pensé que no iba a venir nadie.
214
00:18:39,918 --> 00:18:42,221
¡Ese gordo es un rock star
215
00:18:42,287 --> 00:18:44,957
tocando algo que nadie sabe
cómo se pronuncia!
216
00:18:45,023 --> 00:18:45,958
Didyeridú.
217
00:18:47,726 --> 00:18:49,761
Voy a la barra, ¿quieren algo?
218
00:18:49,828 --> 00:18:51,530
- Una cerveza.
- Igual.
219
00:18:51,597 --> 00:18:52,764
- Ahora regreso.
- Te acompaño.
220
00:18:56,368 --> 00:18:57,436
¿Quién es el freaky?
221
00:18:58,103 --> 00:19:00,305
Mateo, el hijo de Tomás.
222
00:19:01,206 --> 00:19:02,140
¿Quién es Tomás?
223
00:19:02,574 --> 00:19:03,642
¡Tomás!
224
00:19:05,344 --> 00:19:06,378
¿Tenía un hijo?
225
00:19:06,445 --> 00:19:10,449
Sí. Y Tomás se mató
en el elevador de mi edificio.
226
00:19:10,983 --> 00:19:13,318
Por eso tu mamá no usa el elevador!
227
00:19:13,385 --> 00:19:14,453
- ¡Exacto!
- ¡No puede ser!
228
00:19:14,520 --> 00:19:15,454
¡Sí!
229
00:19:32,237 --> 00:19:35,507
Mi muñeca, tranquila.
230
00:19:35,908 --> 00:19:36,842
Perdón.
231
00:19:39,111 --> 00:19:40,145
Perdón.
232
00:19:43,916 --> 00:19:45,450
No sé qué pasó.
233
00:19:47,586 --> 00:19:49,421
Solo me harté.
234
00:19:50,923 --> 00:19:53,325
Estoy cansada.
235
00:19:54,159 --> 00:19:58,096
Cansada de mi vida, de vivir, vaya.
236
00:20:00,365 --> 00:20:01,633
No pensé...
237
00:20:01,900 --> 00:20:05,437
No tienes que hablar.
No tienes que decir nada.
238
00:20:06,371 --> 00:20:09,775
Sí, ya basta de secretos.
239
00:20:10,375 --> 00:20:12,177
Hay que decir la verdad.
240
00:20:12,244 --> 00:20:13,345
María, escúchame.
241
00:20:14,913 --> 00:20:16,615
Tienes que descansar.
242
00:20:18,016 --> 00:20:20,652
Tienes que dormir. ¿Está bien?
243
00:20:21,987 --> 00:20:23,155
Aquí estamos.
244
00:20:24,022 --> 00:20:25,290
Las tres.
245
00:20:38,003 --> 00:20:39,671
Oye, botas lindas.
246
00:20:41,106 --> 00:20:44,343
¿Me puedes cuidar la puerta?
Es que el seguro está roto.
247
00:20:45,544 --> 00:20:46,878
¿Qué estás haciendo ahí?
248
00:20:47,512 --> 00:20:49,581
¿Qué parece que estoy haciendo?
249
00:20:50,182 --> 00:20:51,283
Hay dos opciones,
250
00:20:51,350 --> 00:20:53,919
y no quisiera estar ahí
si estabas cagando, la verdad.
251
00:20:54,286 --> 00:20:57,289
Estoy meando litro y medio
de cerveza, porfa.
252
00:20:58,023 --> 00:20:59,925
- Está bien.
- Gracias.
253
00:21:05,731 --> 00:21:07,065
¿Cómo te llamas?
254
00:21:07,933 --> 00:21:09,968
Katia. ¿Tú?
255
00:21:11,236 --> 00:21:12,170
Sam.
256
00:21:13,505 --> 00:21:15,107
- Hola, Sam.
- Hola.
257
00:21:20,779 --> 00:21:21,780
Listo.
258
00:21:22,848 --> 00:21:23,749
Muchas gra...
259
00:21:31,990 --> 00:21:32,924
Gracias.
260
00:21:33,392 --> 00:21:34,326
Sí.
261
00:21:39,698 --> 00:21:40,632
Hola.
262
00:21:42,034 --> 00:21:43,135
¿Qué haces aquí?
263
00:21:45,103 --> 00:21:47,906
Bueno,
me dijiste que te ibas a quedar,
264
00:21:47,973 --> 00:21:49,941
así que te traje algo de cenar.
265
00:21:50,842 --> 00:21:51,977
¿Cómo está tu amiga?
266
00:21:53,145 --> 00:21:56,815
Se tiró de un cuarto piso
y no le pasó nada, ¿tú crees?
267
00:21:57,416 --> 00:21:58,350
¿Qué?
268
00:21:59,551 --> 00:22:01,019
Pues sí. Gracias por la cena.
269
00:22:06,925 --> 00:22:07,859
¿Qué?
270
00:22:10,929 --> 00:22:11,863
Te amo.
271
00:22:13,331 --> 00:22:15,434
- Andrea.
- Madre mía. Me asusté.
272
00:22:15,901 --> 00:22:16,835
¿Qué pasó?
273
00:22:17,102 --> 00:22:18,036
¿Miguel?
274
00:22:18,303 --> 00:22:20,172
No, no invoques a Satanás.
275
00:22:21,740 --> 00:22:22,941
Es Alberto.
276
00:22:23,642 --> 00:22:25,677
No lo conoces. Es Alberto.
277
00:22:26,378 --> 00:22:27,646
Miguel.
278
00:22:28,246 --> 00:22:31,216
Sí, mi amor,
en tus pesadillas es Miguel.
279
00:22:40,192 --> 00:22:41,126
¿Samantha?
280
00:22:41,626 --> 00:22:42,561
No. Katia.
281
00:22:42,994 --> 00:22:44,496
Vengo por Samantha.
282
00:22:45,230 --> 00:22:46,531
Yo soy Samantha.
283
00:22:49,634 --> 00:22:51,336
Perdón. Pensé que era el mío.
284
00:22:51,403 --> 00:22:52,437
No te preocupes.
285
00:22:53,538 --> 00:22:56,508
¿Quieres que te lleve?
286
00:22:57,576 --> 00:23:02,147
Me rechazó
el hombre más hot del lugar.
287
00:23:02,547 --> 00:23:04,616
O sea, hice mi lucha y nada.
288
00:23:04,683 --> 00:23:07,252
O sea, ¿quién los entiende?
¿Qué buscan?
289
00:23:07,552 --> 00:23:11,223
Diablos, ¿qué es?
Mis sombras, mi pelo, mi top...
290
00:23:15,293 --> 00:23:18,029
En la sección
"videos románticos de medianoche",
291
00:23:19,631 --> 00:23:22,367
una mujer le pide matrimonio
a hombre en el baño.
292
00:23:23,401 --> 00:23:24,970
¡Sonríe, galán!
293
00:23:25,036 --> 00:23:28,106
¡No bromees! ¡Dame eso!
¡A ver, dame eso! ¡Loca!
294
00:23:36,548 --> 00:23:39,618
Porque antes, hace como...
295
00:23:42,120 --> 00:23:44,156
veinte años, creo,
296
00:23:44,222 --> 00:23:45,857
yo trabajaba por acá.
297
00:23:46,958 --> 00:23:50,662
Esta era mi ruta,
de aquí hasta Polanco.
298
00:23:51,129 --> 00:23:54,065
Vendía naranjas en un camión
con mi marido.
299
00:23:55,734 --> 00:23:58,503
Pero hace cinco años se murió.
300
00:23:59,571 --> 00:24:03,542
Entonces, no me animé sola
a venirme desde el rancho
301
00:24:03,608 --> 00:24:05,644
con las naranjas, no, señor.
302
00:24:05,911 --> 00:24:09,447
Entonces,
se me ocurrió aprender a manejar,
303
00:24:10,148 --> 00:24:13,218
vender el camión, me compré este auto
304
00:24:13,952 --> 00:24:18,323
y desde entonces, trabajo manejando.
305
00:25:13,511 --> 00:25:16,581
Te perdiste un rato,
¿dónde estabas?
306
00:25:17,082 --> 00:25:18,850
Estaba chupando con una amiga.
307
00:25:22,821 --> 00:25:24,055
¡Eso!
308
00:25:27,325 --> 00:25:29,361
Ohana, papito.
309
00:25:29,427 --> 00:25:30,962
Bienvenido, mi hermano.
310
00:25:31,029 --> 00:25:32,497
- Bebe.
- Gracias.
311
00:25:32,898 --> 00:25:33,832
Toma.
312
00:25:34,933 --> 00:25:39,371
- Mati. Mi amor, ¿cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
313
00:25:39,437 --> 00:25:41,072
Bien. Qué bueno verte.
314
00:25:41,139 --> 00:25:43,041
Vamos, un abrazo fuerte.
315
00:25:43,108 --> 00:25:45,043
- Qué rico.
- ¿Cómo estás?
316
00:25:45,110 --> 00:25:46,144
Hola.
317
00:25:46,211 --> 00:25:47,679
Hola. ¿Cómo estás? ¿Bien?
318
00:25:51,416 --> 00:25:52,651
Vengan, acompáñenme.
319
00:25:58,990 --> 00:26:00,458
¡Vamos a entregarnos!
320
00:26:00,525 --> 00:26:01,459
Bienvenidos.
321
00:26:04,329 --> 00:26:05,697
Listos para despegar.
322
00:26:06,698 --> 00:26:09,234
Te presento al nuevo integrante
de la tripulación, Mateo.
323
00:26:09,501 --> 00:26:11,569
A este tonto san bernardo
ya lo conoces.
324
00:26:11,636 --> 00:26:13,338
Al fin trajiste uno guapo.
325
00:26:13,972 --> 00:26:14,906
Hola, Mati.
326
00:26:16,107 --> 00:26:17,042
¿Qué es eso?
327
00:26:18,043 --> 00:26:19,110
DMT.
328
00:26:20,412 --> 00:26:21,646
A ver, véngan para acá.
329
00:26:30,155 --> 00:26:31,222
¿Tú lo vas a hacer?
330
00:26:32,223 --> 00:26:33,158
Obvio.
331
00:26:33,925 --> 00:26:36,094
- ¿Tú?
- Es lo mío.
332
00:26:36,161 --> 00:26:37,762
- Sí.
- ¡Qué rico!
333
00:26:38,396 --> 00:26:40,165
- ¿Y tú?
- Sí.
334
00:26:40,632 --> 00:26:41,666
Muy bien.
335
00:27:14,899 --> 00:27:15,967
¡Mateo!
336
00:27:17,002 --> 00:27:18,036
¡Mateo!
337
00:27:19,504 --> 00:27:20,505
¡Mateo!
338
00:28:25,770 --> 00:28:26,704
Mateo.
339
00:28:27,705 --> 00:28:28,640
Mateo.
340
00:28:46,491 --> 00:28:47,425
Perdón.
341
00:28:49,594 --> 00:28:50,895
¿Ya despertó el tonto?
342
00:30:02,233 --> 00:30:03,501
Apágala.
343
00:30:04,435 --> 00:30:07,305
- ¡Muy bien! ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
344
00:30:08,239 --> 00:30:09,541
¿Puedes llegar a tu casa?
345
00:30:11,176 --> 00:30:13,311
Sí, yo creo que es para allá. ¿No?
346
00:30:13,945 --> 00:30:14,879
Diablos.
347
00:30:21,920 --> 00:30:22,854
Acá.
348
00:30:40,638 --> 00:30:42,140
- Mateo.
- ¿Sí?
349
00:30:48,613 --> 00:30:49,714
¿De qué murió?
350
00:30:53,618 --> 00:30:54,552
¿Mi mamá?
351
00:31:01,292 --> 00:31:02,227
Cáncer.
352
00:31:06,331 --> 00:31:07,332
Lo siento.
353
00:31:10,602 --> 00:31:11,536
Buenas noches.
354
00:33:45,623 --> 00:33:47,058
¡Sonríe, galán!
355
00:33:47,125 --> 00:33:50,094
¡No bromees! ¡Dame eso! ¡A ver...!
356
00:33:53,731 --> 00:33:54,665
Beny.
357
00:33:56,401 --> 00:33:57,335
Beny.
358
00:33:59,604 --> 00:34:00,705
¿Qué pasa?
359
00:34:00,772 --> 00:34:04,041
¿Qué pasa? Tienes un video
que están enviando en los chats.
360
00:34:05,042 --> 00:34:06,110
No puede ser.
361
00:34:06,177 --> 00:34:08,880
Esto fue anoche, ¿verdad?
Traes la misma maldita ropa.
362
00:34:08,946 --> 00:34:10,047
¿Ya lo vio Kat?
363
00:34:10,114 --> 00:34:12,850
No creo. No me ha dicho nada.
Pero se va a enterar pronto.
364
00:34:13,484 --> 00:34:14,419
Demonios.
365
00:34:15,186 --> 00:34:16,687
- No puede ser.
- ¡Ve a verla!
366
00:34:17,155 --> 00:34:18,656
Sí, claro. Sí.
367
00:34:20,091 --> 00:34:21,225
Sí, voy a verla.
368
00:34:21,726 --> 00:34:23,127
Voy a verla. Ya voy.
369
00:34:47,185 --> 00:34:48,419
Buenos días, Carlitos.
370
00:34:50,087 --> 00:34:52,557
No sabes cuánto te pareces a tu papá.
371
00:34:54,792 --> 00:34:56,494
No lo sé. No lo conocí.
372
00:34:59,030 --> 00:35:00,064
¿Vives solo?
373
00:35:01,032 --> 00:35:01,966
Sí.
374
00:35:02,733 --> 00:35:06,137
Bueno los fines de semana,
voy con mis abuelos cerca de Londres.
375
00:35:07,572 --> 00:35:09,574
¿Cuánto tiempo te piensas quedar aquí?
376
00:35:11,542 --> 00:35:13,144
No lo sé. Un par de semanas.
377
00:35:14,245 --> 00:35:15,179
Bien.
378
00:35:16,347 --> 00:35:17,515
¿Y tú a qué te dedicas?
379
00:35:18,082 --> 00:35:19,050
Escribo.
380
00:35:20,718 --> 00:35:21,719
¿Y qué escribes?
381
00:35:22,186 --> 00:35:23,120
Libros.
382
00:35:27,492 --> 00:35:29,360
- Buenos días.
- ¿Tienes ensayo?
383
00:35:30,895 --> 00:35:31,829
¿Ensayo?
384
00:35:32,363 --> 00:35:33,331
Teatro.
385
00:35:34,131 --> 00:35:36,734
- ¿Estudias teatro?
- Es un taller.
386
00:35:36,801 --> 00:35:38,035
Deberías darte una vuelta.
387
00:35:43,708 --> 00:35:44,642
Bye, ma.
388
00:35:44,976 --> 00:35:46,110
Bye, Mati.
389
00:35:54,285 --> 00:35:56,053
Voy a ir a tomar unas fotos.
390
00:35:56,387 --> 00:35:57,321
Bueno.
391
00:35:58,689 --> 00:35:59,757
¿Quieres venir?
392
00:36:01,392 --> 00:36:02,460
Sí.
393
00:36:02,527 --> 00:36:03,461
Sí, claro.
394
00:36:03,928 --> 00:36:05,696
Me pongo los zapatos y voy.
395
00:36:11,969 --> 00:36:12,904
¿Qué?
396
00:36:20,344 --> 00:36:21,445
¿Qué me ves?
397
00:36:21,913 --> 00:36:22,880
El trasero.
398
00:36:24,749 --> 00:36:26,717
Necesitas volver al gimnasio.
399
00:36:30,187 --> 00:36:32,423
A ver si voy al mismo gimnasio
400
00:36:32,490 --> 00:36:34,492
que no has ido en tu maldita vida.
401
00:36:35,960 --> 00:36:37,228
Maldito rizado.
402
00:36:38,329 --> 00:36:39,363
¡Vámonos!
403
00:36:39,430 --> 00:36:40,631
Nos vemos, rizado.
404
00:37:00,551 --> 00:37:01,485
Oye,
405
00:37:02,920 --> 00:37:04,255
¿te puedo hacer una pregunta?
406
00:37:05,222 --> 00:37:06,157
Sí.
407
00:37:07,558 --> 00:37:11,529
Tu vagina es diferente, ¿no?
408
00:37:13,898 --> 00:37:15,533
Yo diría que muy diferente.
409
00:37:16,534 --> 00:37:17,468
¿Sí?
410
00:37:18,803 --> 00:37:21,072
Pues, sí.
411
00:37:21,572 --> 00:37:24,575
No siempre fue así.
412
00:37:24,942 --> 00:37:26,043
¿Así cómo?
413
00:37:26,444 --> 00:37:28,746
No siempre fue una vagina.
414
00:37:36,954 --> 00:37:38,089
¿Qué haces aquí?
415
00:37:39,690 --> 00:37:41,092
¿Qué hacen ustedes aquí?
416
00:37:41,892 --> 00:37:43,127
Estamos desayunando.
417
00:37:43,828 --> 00:37:44,762
Ella es Sam.
418
00:37:46,030 --> 00:37:47,665
Se quedó a dormir aquí anoche.
419
00:37:48,733 --> 00:37:50,568
¿No estabas muy cansada anoche?
420
00:37:51,002 --> 00:37:54,538
Sí, pero fue de último momento.
Sam no tenía dónde quedarse.
421
00:37:56,907 --> 00:37:57,842
Hola.
422
00:37:59,710 --> 00:38:00,645
Hola.
423
00:38:06,917 --> 00:38:09,954
- Bueno, voy a cambiarme.
- Bien.
424
00:38:24,335 --> 00:38:25,269
¿Qué pasó?
425
00:38:25,903 --> 00:38:26,837
¿Quién es Sam?
426
00:38:28,039 --> 00:38:28,973
Es una amiga.
427
00:38:29,573 --> 00:38:30,875
¿Y por qué no la conozco?
428
00:38:31,776 --> 00:38:33,310
Porque no es tu amiga.
429
00:38:36,147 --> 00:38:37,448
¿Y se queda a dormir?
430
00:38:39,784 --> 00:38:41,919
¿Tú dónde te quedaste a dormir?
431
00:38:43,287 --> 00:38:44,422
En la casa de Mati.
432
00:38:47,024 --> 00:38:49,160
¿Y qué hicieron después de la fiesta?
433
00:38:51,495 --> 00:38:53,431
Pues justo de eso quería hablarte.
434
00:38:54,498 --> 00:38:57,101
No me digas que te la chuparon
y que te grabaron.
435
00:38:58,602 --> 00:38:59,737
¿Cómo supiste?
436
00:39:01,539 --> 00:39:04,108
Porque yo y 50 mil personas lo vimos.
437
00:39:08,546 --> 00:39:09,647
¿Y no estás enojada?
438
00:39:10,981 --> 00:39:12,083
No. ¿Por qué?
439
00:39:12,149 --> 00:39:13,551
¿No vas a terminar conmigo?
440
00:39:13,818 --> 00:39:15,252
¿Por qué haría eso?
441
00:39:16,320 --> 00:39:17,354
Porque te engañé.
442
00:39:17,755 --> 00:39:19,256
No, no me engañaste.
443
00:39:20,357 --> 00:39:24,562
Mira yo no espero que tu seas fiel.
No eres un maldito pingüino.
444
00:39:25,029 --> 00:39:28,733
Pero sería mejor si no fueras el GIF
que se mandan en los chats, ¿sí?
445
00:39:28,799 --> 00:39:30,968
Porque de alguna manera,
sí estamos juntos, Beny.
446
00:39:31,335 --> 00:39:33,637
Un video viral no es la forma
de contarle a la gente
447
00:39:33,704 --> 00:39:35,039
que somos una pareja abierta.
448
00:39:36,807 --> 00:39:38,242
¿Somo una pareja abierta?
449
00:39:39,176 --> 00:39:40,111
Sí.
450
00:39:41,145 --> 00:39:42,079
¿No?
451
00:39:42,813 --> 00:39:43,781
No, está bien.
452
00:39:44,081 --> 00:39:45,649
- Bien.
- Bien.
453
00:39:47,118 --> 00:39:48,052
Bueno...
454
00:39:49,587 --> 00:39:53,224
ya que estamos hablando las cosas,
455
00:39:53,290 --> 00:39:55,926
quería aprovechar para...
456
00:39:56,794 --> 00:39:59,029
decirte que te tienes
que tomar unas pastillas.
457
00:40:15,146 --> 00:40:16,580
¿Qué haces?
458
00:40:19,383 --> 00:40:21,318
Te pareces mucho a tu papá.
459
00:40:22,820 --> 00:40:24,355
No sé. No lo conocí.
460
00:40:28,225 --> 00:40:29,493
Él me hacía...
461
00:40:30,928 --> 00:40:32,830
Me hacía sentir...
462
00:40:33,998 --> 00:40:34,932
única.
463
00:40:38,135 --> 00:40:39,837
A todos, al parecer, ¿no?
464
00:40:45,409 --> 00:40:48,245
- Déjame tomarte una foto.
- No, no me gusta.
465
00:40:48,312 --> 00:40:50,447
Ponte ahí y déjame tomarte una foto.
466
00:40:51,682 --> 00:40:52,616
No.
467
00:40:54,018 --> 00:40:54,952
¿Tú estuviste ahí?
468
00:40:56,787 --> 00:40:57,721
¿Qué?
469
00:40:58,689 --> 00:40:59,824
Cuando mi papá murió.
470
00:41:01,192 --> 00:41:02,126
¿En serio?
471
00:41:03,527 --> 00:41:05,095
¿En serio quieres hablar de esto?
472
00:41:05,162 --> 00:41:06,096
Sí.
473
00:41:06,564 --> 00:41:07,498
Sí.
474
00:41:08,566 --> 00:41:09,967
¿Dónde estabas tú exactamente?
475
00:41:13,103 --> 00:41:14,672
En la puerta del departamento.
476
00:41:16,140 --> 00:41:17,641
En la puerta del departamento.
477
00:41:19,743 --> 00:41:22,479
¿Qué distancia hay
entre la puerta del departamento
478
00:41:22,546 --> 00:41:23,881
y la puerta del elevador?
479
00:41:27,017 --> 00:41:28,052
¿Yo qué sé?
480
00:41:29,320 --> 00:41:30,254
¿Y Carlos?
481
00:41:31,822 --> 00:41:32,923
A mi lado.
482
00:41:33,891 --> 00:41:35,960
- ¿En la puerta del departamento?
- Sí.
483
00:41:37,161 --> 00:41:38,095
¿Y Miguel?
484
00:41:39,196 --> 00:41:40,130
¿Miguel?
485
00:41:42,800 --> 00:41:44,501
En la puerta del departamento.
486
00:41:45,569 --> 00:41:47,872
¿De qué tamaño era esa maldita puerta?
487
00:41:51,141 --> 00:41:53,510
Los tres estaban ahí
en la puerta del departamento
488
00:41:53,577 --> 00:41:55,079
y ninguno hizo nada.
489
00:41:56,747 --> 00:41:59,483
¿Y qué se supone
que tendríamos que haber hecho?
490
00:41:59,550 --> 00:42:01,118
- ¿Qué?
- No sé.
491
00:42:01,685 --> 00:42:03,320
Tal vez evitar que se matara.
492
00:42:06,156 --> 00:42:07,558
Habíamos discutido.
493
00:42:08,726 --> 00:42:09,727
¿Con mi papá?
494
00:42:12,630 --> 00:42:13,564
Sí.
495
00:42:14,899 --> 00:42:15,833
¿Los tres?
496
00:42:16,533 --> 00:42:18,736
Tu papá ya no quería estar ahí.
497
00:42:21,705 --> 00:42:23,474
¿Ustedes querían que estuviera ahí?
498
00:42:25,809 --> 00:42:27,044
Tu papá era...
499
00:42:28,913 --> 00:42:29,847
pues...
500
00:42:31,582 --> 00:42:32,650
difícil.
501
00:42:34,585 --> 00:42:35,953
Por eso lo echaron.
502
00:42:36,754 --> 00:42:38,923
- ¿Qué?
- Del departamento.
503
00:42:42,126 --> 00:42:46,297
¿Tú crees que nosotros echamos
a tu papá del departamento?
504
00:42:49,600 --> 00:42:53,570
Yo creo que mi papá estaba mal
y ustedes no lo ayudaron.
505
00:43:04,982 --> 00:43:05,916
Andrea.
506
00:43:06,317 --> 00:43:07,718
Ya nos vamos.
507
00:43:08,352 --> 00:43:09,753
Vamos a la...
508
00:43:11,155 --> 00:43:12,323
Este es...
509
00:43:13,090 --> 00:43:14,325
Sí, el hijo de Tomás.
510
00:43:15,826 --> 00:43:17,628
- María, Andrea.
- Sí.
511
00:43:18,028 --> 00:43:19,730
¿La llevas tú?
512
00:43:19,797 --> 00:43:20,731
- Empújala
- Sí.
513
00:43:22,599 --> 00:43:26,136
- Oye, ¿por qué lo trajiste?
- Quería conocerlas.
514
00:43:26,203 --> 00:43:29,073
Sí, pero no aquí.
Vamos al psiquiatra, Ana.
515
00:43:29,139 --> 00:43:30,274
Por eso.
516
00:43:32,409 --> 00:43:33,344
Hola.
517
00:43:46,156 --> 00:43:47,925
Entonces, mi papá y tú...
518
00:43:50,594 --> 00:43:52,863
Tu papá era tremendo.
519
00:43:54,999 --> 00:43:56,667
Un desastre.
520
00:44:22,126 --> 00:44:23,160
Basta, niño.
521
00:44:26,096 --> 00:44:27,264
¡Qué chistoso!
522
00:44:28,098 --> 00:44:29,033
Tonta.
523
00:44:29,333 --> 00:44:30,367
Tonta tú.
524
00:44:31,769 --> 00:44:33,837
Tonta esta que se aventó.
525
00:44:37,241 --> 00:44:38,442
No me hagan reír.
526
00:45:11,575 --> 00:45:12,876
¿Te acostaste con él?
527
00:45:14,378 --> 00:45:16,080
Lo sé, lo veo en tus ojos.
528
00:45:18,515 --> 00:45:20,551
Ya no somos puros, ¿me entiendes?
529
00:45:21,218 --> 00:45:24,054
Cada vez que me toques,
pensaré que lo tocaste a él.
530
00:45:24,121 --> 00:45:25,456
Podemos empezar desde cero.
531
00:45:25,789 --> 00:45:28,025
¿Empezar de cero?
¡Me engañaste!
532
00:45:28,725 --> 00:45:29,660
Por favor.
533
00:45:29,927 --> 00:45:31,528
No sabía lo que hacía.
534
00:45:33,197 --> 00:45:34,832
¿No sabías lo que hacías?
535
00:45:35,732 --> 00:45:37,301
Pero yo siempre te he dado todo.
536
00:45:37,801 --> 00:45:38,936
- Y cuando estaba...
- ¡Perdón!
537
00:45:39,970 --> 00:45:41,038
¿Podemos parar?
538
00:45:46,176 --> 00:45:48,779
Matilde,
ya pasamos por aquí muchas veces.
539
00:45:49,146 --> 00:45:52,649
Sí. Y siempre corta cuando estoy
por empezar mi monólogo.
540
00:45:52,716 --> 00:45:54,118
Vamos otra vez, por favor.
541
00:45:59,223 --> 00:46:00,457
¿Te acostaste con él?
542
00:46:01,358 --> 00:46:03,026
Lo sé, lo veo en tus ojos.
543
00:46:04,428 --> 00:46:06,463
Ya no somos puros, ¿me entiendes?
544
00:46:07,097 --> 00:46:08,098
No...
545
00:46:09,099 --> 00:46:10,167
¿Perdón?
546
00:46:10,234 --> 00:46:11,702
- Es ridículo.
- ¿Qué cosa?
547
00:46:11,768 --> 00:46:12,836
¿Qué cosa?
548
00:46:12,903 --> 00:46:14,905
¿Qué cosa, Matilde?
No te estoy siguiendo.
549
00:46:14,972 --> 00:46:17,474
¿Qué es esa tontería
de "ya no somos puros"?
550
00:46:17,541 --> 00:46:20,344
¿En serio no puede superar
que se haya acostado con otro?
551
00:46:20,410 --> 00:46:21,578
Es solo sexo.
552
00:46:21,645 --> 00:46:23,881
Algunos sí queremos
una relación cerrada.
553
00:46:23,947 --> 00:46:25,315
- Por eso terminamos.
- Matilde,
554
00:46:26,016 --> 00:46:28,752
¿una infidelidad emocional
no significa nada para ti?
555
00:46:28,819 --> 00:46:31,555
Ya hay aplicaciones
para tener sexo con extraños.
556
00:46:31,622 --> 00:46:34,291
¿En serio? Seguimos haciendo
un drama por la infidelidad.
557
00:46:34,358 --> 00:46:36,160
¿No hay algo más interesante
558
00:46:36,226 --> 00:46:38,028
que contar sobre dos personas
que se aman?
559
00:46:38,529 --> 00:46:41,932
Matilde, la obra se llama Infidelidad.
560
00:46:42,299 --> 00:46:43,967
Pues desde el título está mal.
561
00:46:44,034 --> 00:46:45,435
Bueno...
562
00:46:46,837 --> 00:46:48,772
Creo que llevamos
muchas horas trabajando.
563
00:46:48,839 --> 00:46:50,707
Vamos a terminar aquí por hoy.
564
00:46:50,974 --> 00:46:53,277
Y una vez más,
no pasé mi monólogo.
565
00:46:53,911 --> 00:46:55,979
- Gracias, Mati.
- Nos vemos mañana.
566
00:46:56,346 --> 00:46:58,615
Sí, desafortunadamente.
567
00:47:00,584 --> 00:47:02,219
Necesitamos conseguir otra actriz.
568
00:47:06,557 --> 00:47:08,425
Me gusta tu mentalidad progresista.
569
00:47:12,496 --> 00:47:15,332
Mi mentalidad progresista puede
tener que ver con que Jimmy,
570
00:47:15,399 --> 00:47:18,035
el señor "ya no somos puros",
es mi exnovio,
571
00:47:18,101 --> 00:47:20,771
el cual, para darte contexto,
me largó porque lo engañé.
572
00:47:20,837 --> 00:47:23,106
Y el director es uno de esos idiotas
que escribe
573
00:47:23,173 --> 00:47:24,875
las vivencias de sus actores.
574
00:47:25,809 --> 00:47:26,877
¿Nos vamos?
575
00:47:26,944 --> 00:47:28,078
Sí. Me cambio.
576
00:47:30,414 --> 00:47:32,049
La fidelidad es la manera
que encontramos.
577
00:47:32,115 --> 00:47:35,886
de retener a alguien suficiente tiempo
para envejecer y que haya alguien ahí
578
00:47:35,953 --> 00:47:40,023
que nos dé papilla a cucharaditas,
que nos cambie los pañales.
579
00:47:42,092 --> 00:47:44,228
La verdad es que tenemos miedo
de estar solos
580
00:47:44,294 --> 00:47:45,762
y a eso le llamamos amor.
581
00:47:49,166 --> 00:47:51,702
Mi mamá nunca estuvo
con alguien después de Tomás.
582
00:47:52,302 --> 00:47:53,470
Eso crees tú.
583
00:47:53,537 --> 00:47:56,039
Los que iban a tu casa
y te decían que eran tus tíos.
584
00:47:59,943 --> 00:48:01,979
Ella les llamaba
"compañeros de trabajo".
585
00:48:02,813 --> 00:48:05,115
Pero se iban
de la misma forma como llegaban.
586
00:48:06,116 --> 00:48:07,718
Mi mamá nunca los dejó quedarse.
587
00:48:09,820 --> 00:48:13,924
De alguna u otra forma,
ella siempre estuvo con Tomás.
588
00:48:16,760 --> 00:48:19,229
Terminó sus días con una enfermera
589
00:48:19,296 --> 00:48:22,899
que le daba papillas con cucharita
590
00:48:23,700 --> 00:48:25,535
y le cambiaba los pañales.
591
00:48:28,405 --> 00:48:30,240
Pero ella no se arrepentía de nada.
592
00:48:32,209 --> 00:48:33,510
Hay ciclos que cumplir.
593
00:48:34,544 --> 00:48:37,281
Pero no estaría mal encontrar
a alguien con quien envejecer,
594
00:48:37,347 --> 00:48:38,649
un amigo, una pareja.
595
00:48:39,216 --> 00:48:40,250
¿Qué sé yo?
596
00:48:43,553 --> 00:48:44,488
¿Ese no es Beny?
597
00:48:48,725 --> 00:48:49,660
¿Qué diablos?
598
00:48:53,330 --> 00:48:55,766
- ¿Qué pasó?
- ¿Tienes algo que me pueda poner?
599
00:48:55,832 --> 00:48:57,668
- Mi vestuario.
- Dámelo.
600
00:48:57,734 --> 00:48:59,102
Súbete. Ponte el casco.
601
00:48:59,803 --> 00:49:01,138
¡Corre, apúrate!
602
00:49:04,374 --> 00:49:05,942
¡Hijo de tu madre!
603
00:49:06,977 --> 00:49:08,145
¡Ven para acá, desgraciado!
604
00:49:10,614 --> 00:49:12,716
¿Pero tú...? ¿Tú siempre supiste?
605
00:49:13,483 --> 00:49:16,253
Sí, siempre supe.
Desde que tengo memoria.
606
00:49:16,920 --> 00:49:20,757
Desde chiquita soy así. Soy Sam.
607
00:49:21,825 --> 00:49:23,960
Todo el mundo lo podía ver, ¿sabes?
608
00:49:24,294 --> 00:49:26,897
No es como que haya tenido
un cambio muy grande.
609
00:49:27,364 --> 00:49:29,966
En la escuela, mis amigos, mi familia.
610
00:49:31,401 --> 00:49:34,971
Ahí es también donde conocí al Fichas,
en la primaria.
611
00:49:37,040 --> 00:49:39,376
Éramos los raritos.
612
00:49:39,443 --> 00:49:41,278
- ¿Sí?
- Por eso nos llevamos bien.
613
00:49:43,246 --> 00:49:45,716
¿Y tus papás?
614
00:49:46,283 --> 00:49:47,718
- Todo bien.
- ¿Sí?
615
00:49:47,784 --> 00:49:49,086
- Sí.
- ¿Sí?
616
00:49:49,152 --> 00:49:51,321
La verdad es que tuve mucha suerte,
617
00:49:51,388 --> 00:49:54,324
- porque no es como lo normal, ¿sabes?
- Sí.
618
00:50:00,831 --> 00:50:02,165
No sean tontos.
619
00:50:02,632 --> 00:50:05,235
Beny, ahora me acompañas al baño.
620
00:50:05,302 --> 00:50:08,071
Vi un video, se me ocurrieron
unas mamadas que podíamos hacer.
621
00:50:08,438 --> 00:50:09,573
¡Qué chistoso!
622
00:50:13,176 --> 00:50:14,111
¿Qué...?
623
00:50:16,713 --> 00:50:17,781
¿Qué hacen aquí?
624
00:50:18,482 --> 00:50:20,417
Sam es amiga del Fichas.
625
00:50:21,785 --> 00:50:23,153
- Ella es Matilde.
- Hola, Sam.
626
00:50:23,587 --> 00:50:25,655
- Él es Tomás.
- Mateo.
627
00:50:26,623 --> 00:50:28,458
Perdóname, Mateo.
628
00:50:29,559 --> 00:50:32,162
Y a la señora de vestido,
ya la conoces.
629
00:50:32,562 --> 00:50:33,630
Hola.
630
00:50:33,697 --> 00:50:34,631
Hola.
631
00:50:35,031 --> 00:50:35,966
Soy Beny.
632
00:50:36,767 --> 00:50:37,701
Hola.
633
00:50:38,235 --> 00:50:39,369
¿Y ese vestido?
634
00:50:40,804 --> 00:50:41,772
Tenía calor.
635
00:50:45,409 --> 00:50:48,278
Tú tienes una exposición, ¿no?
Me dijo Mati.
636
00:50:48,612 --> 00:50:50,447
- Sí.
- ¿Y de qué o qué?
637
00:50:50,747 --> 00:50:53,917
Son fotos intervenidas de gente
que ha cambiado mi vida.
638
00:50:53,984 --> 00:50:55,352
¿Cómo tus novias?
639
00:50:56,787 --> 00:50:59,956
Sí, como mis parejas...
640
00:51:00,957 --> 00:51:03,326
gente que me ha acompañado,
que me ha cuidado.
641
00:51:03,693 --> 00:51:04,628
Como tus papás.
642
00:51:06,096 --> 00:51:10,333
Bueno,
curiosamente no conocí a mi papá.
643
00:51:11,168 --> 00:51:12,102
Mira.
644
00:51:13,003 --> 00:51:14,471
Yo tampoco conocí al mío.
645
00:51:15,105 --> 00:51:16,072
¿Y qué pasó con él?
646
00:51:16,840 --> 00:51:19,309
Mi madre cuenta
que fue una noche romántica
647
00:51:19,576 --> 00:51:24,548
en donde se embarazó y el desapareció.
648
00:51:25,882 --> 00:51:26,950
Igual que Tomás.
649
00:51:28,385 --> 00:51:29,319
Más o menos.
650
00:51:30,187 --> 00:51:33,423
Entonces nunca los conocieron.
651
00:51:33,757 --> 00:51:35,158
Yo nada más en foto.
652
00:51:35,625 --> 00:51:36,693
¿En serio?
653
00:51:36,760 --> 00:51:38,094
Sí, mira. De hecho...
654
00:51:52,042 --> 00:51:53,243
Mira, yo ni eso.
655
00:51:56,546 --> 00:51:58,081
Pero ni me hace falta.
656
00:51:58,615 --> 00:51:59,549
¿No?
657
00:52:01,184 --> 00:52:03,653
- ¿Pedimos algo de tomar?
- Sí. Dale.
658
00:52:03,720 --> 00:52:04,754
Salud.
659
00:52:04,821 --> 00:52:05,922
¡Gringuito!
660
00:52:05,989 --> 00:52:07,858
Te duermes en el cuarto de Katia.
661
00:52:07,924 --> 00:52:10,660
Esa niña no viene
a dormir tanto como yo quisiera.
662
00:52:10,727 --> 00:52:12,629
Pero te vas a sentir muy bien ahí.
663
00:52:12,696 --> 00:52:13,697
No puede beber.
664
00:52:14,431 --> 00:52:16,132
Perdón, María, no puedes.
665
00:52:18,335 --> 00:52:20,637
- Pero, además, no puedes.
- No, está bien, ya.
666
00:52:22,172 --> 00:52:24,040
Mateo sabe que Tomás se mató.
667
00:52:26,376 --> 00:52:27,777
Pero no sé a qué vino.
668
00:52:28,845 --> 00:52:32,415
Pues a joder. O a qué más va a venir.
Bueno, yo no sé.
669
00:52:34,784 --> 00:52:36,887
Es idéntico a él.
670
00:52:37,487 --> 00:52:38,955
Esa es la cosa con los hijos.
671
00:52:39,022 --> 00:52:42,058
Es el eterno recordatorio
de lo que uno tiene que trabajar.
672
00:52:45,729 --> 00:52:49,299
También son el recordatorio
de nuestros secretos, ¿no?
673
00:53:28,838 --> 00:53:30,307
Está muy linda esa chica.
674
00:53:31,174 --> 00:53:32,108
¿Cuál chica?
675
00:53:32,943 --> 00:53:33,977
¿Sam?
676
00:53:34,044 --> 00:53:35,712
Sí. ¿La conoces?
677
00:53:36,046 --> 00:53:37,948
¿Que si la conozco?
678
00:53:39,182 --> 00:53:40,750
Sam es como mi mejor amiga.
679
00:53:41,418 --> 00:53:42,352
¿De verdad?
680
00:53:44,387 --> 00:53:46,489
Yo la acompañé en toda su transición.
681
00:53:48,959 --> 00:53:52,162
Ella fue de las primeras chicas en...
682
00:53:54,297 --> 00:53:55,832
en cambiar, hermano.
683
00:53:55,899 --> 00:53:56,967
¿En cambiar a qué?
684
00:54:02,439 --> 00:54:03,473
¿Qué se siente?
685
00:54:05,976 --> 00:54:06,910
¿Qué?
686
00:54:07,544 --> 00:54:08,845
No conocer a tu papá.
687
00:54:13,583 --> 00:54:14,718
¿Conoces Londres?
688
00:54:17,520 --> 00:54:21,157
A ver,
¿qué se siente no conocer Londres?
689
00:54:23,493 --> 00:54:24,961
Londres no es mi papá.
690
00:54:29,332 --> 00:54:30,634
Se siente...
691
00:54:37,407 --> 00:54:38,575
incompleto.
692
00:54:45,281 --> 00:54:48,418
Leí el diario de mi papá y...
693
00:54:50,553 --> 00:54:52,155
es como si lo hubiera escrito yo.
694
00:54:56,826 --> 00:54:58,161
Se sentía solo.
695
00:56:53,643 --> 00:56:56,479
Me pasé toda mi vida combatiendo
al enemigo.
696
00:56:58,648 --> 00:57:00,483
Me acabé convirtiendo en él.
697
00:57:02,952 --> 00:57:04,721
En todo lo que odiaba.
698
00:57:08,358 --> 00:57:10,160
Me puse cómoda.
699
00:57:14,898 --> 00:57:16,566
¿Es eso envejecer?
700
00:57:21,137 --> 00:57:22,972
Pero la comodidad es engañosa.
701
00:57:25,175 --> 00:57:26,342
Te ancla.
702
00:57:28,311 --> 00:57:29,546
Te atora.
703
00:57:32,816 --> 00:57:36,519
Acabé metida en un remolino
del que no quería salir.
704
00:57:40,390 --> 00:57:42,058
Y me tiré desde un edificio.
705
00:57:42,125 --> 00:57:45,662
Me tiré de un maldito edificio
y no me maté.
706
00:57:51,234 --> 00:57:52,168
Andrea...
707
00:57:55,371 --> 00:57:57,140
nunca te pedí perdón.
708
00:57:59,042 --> 00:58:00,109
Perdóname.
709
00:58:03,446 --> 00:58:04,948
Perdóname por todo.
710
00:58:06,349 --> 00:58:07,350
Perdóname.
711
00:58:40,583 --> 00:58:42,252
- ¿Todo bien?
- ¿Como están?
712
00:58:43,119 --> 00:58:44,153
Es que ya me voy.
713
00:58:45,188 --> 00:58:46,256
¿Ya?
714
00:58:46,322 --> 00:58:47,624
- Sí.
- ¿Estás bien?
715
00:58:48,291 --> 00:58:49,359
Sí, estoy bien.
716
00:58:49,425 --> 00:58:52,428
Solamente no me quiero
reventar mucho hoy,
717
00:58:52,495 --> 00:58:53,563
por lo del retiro.
718
00:58:54,097 --> 00:58:57,433
Quería ver si nos íbamos juntos
o te veo allá.
719
00:58:58,835 --> 00:59:00,904
- Nos vemos allá. ¿Está bien?
- Bueno.
720
00:59:02,839 --> 00:59:05,575
Oye, ¿no te quieres quedar
a dormir conmigo?
721
00:59:07,243 --> 00:59:09,312
Me quiero quedar un rato más con Sam.
722
00:59:11,180 --> 00:59:12,081
Bueno.
723
00:59:18,154 --> 00:59:19,622
Bueno, ya me voy.
724
00:59:19,689 --> 00:59:20,623
Bueno.
725
00:59:25,194 --> 00:59:26,129
Adiós.
726
00:59:27,163 --> 00:59:28,097
Bye.
727
00:59:29,766 --> 00:59:30,700
Excelente.
728
00:59:31,100 --> 00:59:32,035
Excelente.
729
00:59:58,428 --> 01:00:00,330
¿No sabes abrir tu casa?
730
01:00:07,437 --> 01:00:08,771
Están dormidos.
731
01:00:15,578 --> 01:00:16,579
Buenas noches.
732
01:00:17,413 --> 01:00:18,348
Matilde.
733
01:00:20,750 --> 01:00:22,719
Ven, quiero enseñarte algo.
734
01:00:42,305 --> 01:00:43,639
Era el diario de mi papá.
735
01:00:44,774 --> 01:00:45,842
Lo encontré aquí.
736
01:01:06,429 --> 01:01:07,697
Mi mamá y Tomás.
737
01:01:09,165 --> 01:01:10,533
- Hola.
- Mira estas fachas.
738
01:01:10,600 --> 01:01:12,535
- María!
- Qué bárbara.
739
01:01:12,935 --> 01:01:14,570
- No, cuidado.
- ¿Qué?
740
01:01:15,638 --> 01:01:18,708
- Suavecito.
- ¿Qué te pasó?
741
01:01:23,046 --> 01:01:25,348
Me sentía un poco mal. Nada más.
742
01:01:25,415 --> 01:01:27,550
- ¿Un poco mal?
- Pero luego hablamos, ¿está bien?
743
01:01:27,817 --> 01:01:28,951
Pero ¿estás bien?
744
01:01:29,786 --> 01:01:31,154
Fue un tropezón.
745
01:01:33,723 --> 01:01:35,558
¿Usaste una de tus siete vidas?
746
01:01:37,393 --> 01:01:38,528
Como tres.
747
01:01:40,596 --> 01:01:42,565
Pero tú eres indestructible, María.
748
01:01:43,332 --> 01:01:44,567
Exactamente.
749
01:01:46,602 --> 01:01:49,572
¿Qué pasó, muñequita?
¿Te quedas a dormir con nosotras?
750
01:01:50,206 --> 01:01:53,376
Sí, pero mañana me tengo
que levantar temprano.
751
01:01:54,143 --> 01:01:55,078
¿Por qué?
752
01:01:55,578 --> 01:01:58,081
Porque Beny toca el didyeridú
en un retiro.
753
01:01:58,147 --> 01:01:59,549
¿Que él toca qué?
754
01:01:59,615 --> 01:02:00,950
El didyeridú.
755
01:02:01,017 --> 01:02:03,953
Es un instrumento que hace un sonido
756
01:02:04,320 --> 01:02:06,656
que mete a la gente
como en un estado de trance,
757
01:02:07,590 --> 01:02:09,492
- y es como...
- Es una cosa milenial, María.
758
01:02:09,559 --> 01:02:11,094
Sí, es como milenaria.
759
01:02:11,694 --> 01:02:13,329
Es...
760
01:02:13,830 --> 01:02:15,865
- Es curativo.
- Entiendo.
761
01:02:16,332 --> 01:02:17,567
¿Quieres venir?
762
01:02:17,633 --> 01:02:18,734
¿Qué?
763
01:02:18,801 --> 01:02:20,036
Te puede hacer bien.
764
01:02:20,570 --> 01:02:21,571
¿A un retiro?
765
01:02:22,538 --> 01:02:24,474
Sí. Es solo el fin de semana.
766
01:02:26,409 --> 01:02:27,343
Piénsalo.
767
01:02:42,959 --> 01:02:46,762
Pero ¿qué hacías antes, María,
de tirarte sobre un bufé?
768
01:02:48,397 --> 01:02:50,233
No sabía que iba a haber un bufé.
769
01:02:51,033 --> 01:02:51,968
Pero ¿qué pasó?
770
01:02:52,435 --> 01:02:56,672
Digo, tú eras fuerte,
ibas a salvar el mundo, ¿no?
771
01:02:56,739 --> 01:02:58,074
Siendo zoóloga.
772
01:02:58,141 --> 01:03:02,245
Ayudabas a los primates.
Trabajas en el Zoológico de San Diego.
773
01:03:03,012 --> 01:03:04,147
No. Ya no.
774
01:03:04,213 --> 01:03:05,882
No. Ahora firmo papeles.
775
01:03:06,816 --> 01:03:08,951
Y participo
de la explotación de animales
776
01:03:09,018 --> 01:03:10,653
y la destrucción de este planeta.
777
01:03:11,787 --> 01:03:14,624
Eso sí, nunca había ganado
tanto dinero en mi vida.
778
01:03:16,592 --> 01:03:18,895
Después empecé
a mezclar whisky con Rivotril.
779
01:03:19,962 --> 01:03:21,364
Ahora venía a México
780
01:03:21,430 --> 01:03:23,533
a destruir la flora
y la fauna de este país.
781
01:03:23,799 --> 01:03:26,369
Así que preferí aplastar
el desayuno continental.
782
01:03:32,642 --> 01:03:35,578
Bueno, yo antes era hombre.
783
01:03:54,430 --> 01:03:55,364
¿Mati?
784
01:03:56,732 --> 01:03:57,667
¿Qué diablos?
785
01:03:58,801 --> 01:04:00,937
¿No pueden tocar la maldita puerta?
786
01:04:01,003 --> 01:04:03,472
¡No puede ser!
¡Esto no puede estar pasando!
787
01:04:03,906 --> 01:04:05,474
¡Nos quedamos dormidos!
788
01:04:05,541 --> 01:04:07,276
Sí, mi amor. ¿Crees que soy idiota?
789
01:04:07,643 --> 01:04:08,578
Está bien.
790
01:04:08,911 --> 01:04:12,348
Tuvimos sexo toda la noche
y luego nos volvimos a poner la ropa.
791
01:04:12,782 --> 01:04:14,116
¡Nos quedamos dormidos!
792
01:04:14,183 --> 01:04:16,719
Leyendo el diario de Tomás
nos quedamos dormidos.
793
01:04:16,786 --> 01:04:18,254
¿Tú tienes mi diario?
794
01:04:18,621 --> 01:04:20,856
- ¿Tu diario?
- ¿De dónde lo sacaste?
795
01:04:21,324 --> 01:04:23,659
- Lo encontré con esto.
- ¡Demonios!
796
01:04:25,962 --> 01:04:28,764
- ¿Mi papá y tú...?
- Te vas a tener que ir de esta casa.
797
01:04:29,098 --> 01:04:30,132
¿Por qué?
798
01:04:30,199 --> 01:04:32,468
Porque no vamos a volver
a pasar por esto. Por eso.
799
01:04:32,535 --> 01:04:34,837
¿Por una estupidez
que ustedes hicieron hace 20 años,
800
01:04:34,904 --> 01:04:36,172
nosotros tenemos que sufrir?
801
01:04:36,239 --> 01:04:38,341
Más o menos. En eso consiste ser hijo.
802
01:04:38,407 --> 01:04:40,476
- Ana...
- ¡No! ¡Tú te vas ahora!
803
01:04:40,743 --> 01:04:41,777
¡Papá!
804
01:04:41,844 --> 01:04:44,180
Esta vez, Matilde,
no tienes ni voz ni voto.
805
01:04:44,247 --> 01:04:46,716
Entiendo que no quieran revivir
todo lo que pasó,
806
01:04:47,416 --> 01:04:49,051
pero quiero una explicación.
807
01:04:49,118 --> 01:04:50,119
A eso vine.
808
01:04:50,686 --> 01:04:52,088
A entender a Tomás.
809
01:04:54,957 --> 01:04:55,891
Ana.
810
01:04:56,959 --> 01:04:59,729
Toda la vida crecí
siendo hijo de un fantasma.
811
01:05:02,365 --> 01:05:05,668
¿Y ahora ustedes me dicen
que no puedo saber lo que sucedió?
812
01:05:08,037 --> 01:05:09,105
Mateo...
813
01:05:09,171 --> 01:05:12,174
Siento mucho que no hayas encontrado
las respuestas que buscabas.
814
01:05:12,908 --> 01:05:15,244
Lo siento,
pero es como tener a tu papá aquí.
815
01:05:15,311 --> 01:05:19,315
Y eso desacomoda las cosas,
y no te voy a permitir que hagas eso.
816
01:05:20,583 --> 01:05:21,817
Te tienes que ir.
817
01:05:29,892 --> 01:05:31,861
Las cosas estaban desacomodadas.
818
01:06:05,895 --> 01:06:06,929
¿A dónde vas a ir?
819
01:06:08,230 --> 01:06:11,100
Los de la exposición me ofrecieron
alojamiento desde un principio.
820
01:06:11,967 --> 01:06:13,169
Avísame en dónde.
821
01:06:14,503 --> 01:06:15,438
Sí.
822
01:06:20,743 --> 01:06:22,311
Ven a la exposición, ¿sí?
823
01:06:26,215 --> 01:06:27,149
Mateo.
824
01:07:12,728 --> 01:07:13,929
¿Por qué lo corrieron?
825
01:07:19,368 --> 01:07:20,503
No, mi amor.
826
01:07:21,737 --> 01:07:24,774
Hay cosas que tú todavía
no puedes entender.
827
01:07:25,775 --> 01:07:26,842
Explícame.
828
01:07:35,351 --> 01:07:36,318
Cuéntame.
829
01:08:06,148 --> 01:08:07,950
- Sat Nam.
- Namaste.
830
01:08:08,017 --> 01:08:09,084
Bendecidas sean.
831
01:08:09,151 --> 01:08:10,085
Muchas gracias.
832
01:08:10,719 --> 01:08:11,654
Gracias.
833
01:08:12,188 --> 01:08:13,122
Gracias.
834
01:08:13,823 --> 01:08:16,358
Está prohibido
contaminar el santuario.
835
01:08:16,759 --> 01:08:18,327
Por favor, apague su cigarro.
836
01:08:24,600 --> 01:08:25,534
Ahí está.
837
01:08:26,335 --> 01:08:27,269
Listo.
838
01:08:34,610 --> 01:08:36,278
Sí, hablaste conmigo.
839
01:08:51,193 --> 01:08:52,728
¡Qué bonito!
840
01:09:04,039 --> 01:09:06,275
¿A nombre de quién
está la reservación?
841
01:09:06,342 --> 01:09:07,276
Katia Maldonado.
842
01:09:08,544 --> 01:09:10,713
Bueno, tu parte ya está cubierta
843
01:09:10,779 --> 01:09:13,682
porque tienes una cortesía de la casa,
por Benjamín.
844
01:09:13,983 --> 01:09:16,619
Pero falta cubrir dos hospedajes más.
845
01:09:16,685 --> 01:09:19,288
- ¿Cuánto es?
- Es 9950, por favor.
846
01:09:19,622 --> 01:09:20,656
¿Por persona?
847
01:09:21,724 --> 01:09:23,526
Pero si es un robo.
848
01:09:25,127 --> 01:09:28,297
En este espacio,
gracias a las enseñanzas del Maestro,
849
01:09:28,564 --> 01:09:32,468
consideramos que la sencillez,
la frugalidad, la abstinencia
850
01:09:32,535 --> 01:09:36,438
son el camino adecuado
para encontrarse a sí mismo.
851
01:09:36,839 --> 01:09:40,843
Pero para materializar ese camino,
necesitamos de su donativo.
852
01:09:42,511 --> 01:09:44,280
- ¿Quieres que te...?
- No, para nada.
853
01:09:44,346 --> 01:09:45,881
No, tranquila.
854
01:09:46,282 --> 01:09:47,316
Yo te invito.
855
01:09:47,383 --> 01:09:48,617
- ¿En serio?
- Sí, claro.
856
01:09:48,684 --> 01:09:49,652
Gracias, María.
857
01:09:51,120 --> 01:09:53,689
- ¿Aceptan tarjeta?
- Sí. Cualquier tarjeta.
858
01:09:55,224 --> 01:09:56,158
Claro.
859
01:10:02,097 --> 01:10:04,266
¿Me la puedes dar
con la mano derecha, por favor?
860
01:10:40,436 --> 01:10:41,503
Hola.
861
01:10:41,570 --> 01:10:42,871
- Hola.
- Hola.
862
01:10:45,908 --> 01:10:47,943
¿Me dejas hablar
con mi novia, por favor?
863
01:10:50,012 --> 01:10:51,046
Sí.
864
01:10:52,848 --> 01:10:53,749
Nos vemos luego.
865
01:10:54,083 --> 01:10:55,351
- ¿Segura?
- Sí.
866
01:10:55,751 --> 01:10:56,885
Bueno, nos vemos.
867
01:10:57,886 --> 01:10:58,854
¿Qué pasó?
868
01:11:02,024 --> 01:11:03,125
¿Por qué la trajiste?
869
01:11:04,426 --> 01:11:05,494
¿A Sam?
870
01:11:05,561 --> 01:11:06,862
A Sam.
871
01:11:07,129 --> 01:11:08,497
Pues vinimos con María.
872
01:11:08,998 --> 01:11:09,965
¿No la viste?
873
01:11:10,599 --> 01:11:11,567
Sí, la vi.
874
01:11:14,169 --> 01:11:15,738
¿Sigues enojada por lo del video?
875
01:11:16,772 --> 01:11:20,109
No, te dije que no estaba enojada.
876
01:11:20,175 --> 01:11:21,644
¿Y entonces? Es que no entiendo.
877
01:11:22,811 --> 01:11:24,546
Me parece raro. No me gusta.
878
01:11:26,415 --> 01:11:28,751
¿Por qué te molesta
que haya traído a Sam?
879
01:11:28,817 --> 01:11:29,918
¿Además de lo evidente?
880
01:11:30,819 --> 01:11:32,421
Sí, además de lo evidente.
881
01:11:33,956 --> 01:11:35,624
Pues he escuchado cosas de ella.
882
01:11:35,691 --> 01:11:37,226
Que tiene un pito entre las piernas.
883
01:11:37,292 --> 01:11:38,961
¿Tiene un pito entre las piernas?
884
01:11:39,028 --> 01:11:41,697
Sí, uno como de 50 centímetros.
885
01:11:41,764 --> 01:11:43,332
- Que bueno.
- Sí.
886
01:11:43,932 --> 01:11:44,867
Excelente.
887
01:11:46,168 --> 01:11:48,137
No, no tiene ningún pito
en ninguna parte.
888
01:11:49,705 --> 01:11:52,107
Y si lo tuviera, ¿qué?
¿Cuál es el problema?
889
01:11:52,174 --> 01:11:53,375
Es que todavía no entiendo.
890
01:11:53,442 --> 01:11:56,178
Es que lo que sería normal
es que no fueras esta clase de idiota.
891
01:11:56,245 --> 01:11:57,279
¿Ya tuviste sexo con ella?
892
01:12:01,784 --> 01:12:04,053
¿Vas a ser esta otra clase de idiota?
893
01:12:04,119 --> 01:12:05,254
- No.
- ¿No?
894
01:12:05,754 --> 01:12:09,324
No, no voy a ser esa clase de idiota,
pero no quiero que tengas sexo con él
895
01:12:09,391 --> 01:12:12,061
o con ella, o con lo que sea.
896
01:12:12,127 --> 01:12:13,629
No, perdón. No puedo.
897
01:12:19,168 --> 01:12:21,270
Pues creo que te equivocaste de novia.
898
01:12:41,924 --> 01:12:44,626
Concéntrense en su respiración.
899
01:12:46,695 --> 01:12:48,931
Abran su corazón.
900
01:12:50,933 --> 01:12:53,135
Expandan su espíritu.
901
01:12:55,304 --> 01:12:57,906
Liberen su ser interno.
902
01:13:00,542 --> 01:13:03,879
Prepárense para la venida del Maestro.
903
01:13:12,354 --> 01:13:15,858
Prepárense para la venida del Maestro.
904
01:13:46,588 --> 01:13:48,524
- Sat Nam, Siri.
- Sat Nam, Maestro.
905
01:13:57,900 --> 01:14:02,938
Sat Nam, hermanas, hermanos.
906
01:14:07,843 --> 01:14:08,777
El ser...
907
01:14:11,613 --> 01:14:14,016
que puede estar divinamente bien solo,
908
01:14:15,350 --> 01:14:18,887
sabrá estar
divinamente bien acompañado
909
01:14:22,791 --> 01:14:27,062
Estamos aquí
para encontrar la paz interior.
910
01:14:39,408 --> 01:14:41,510
¿Quién metió un celular al santuario?
911
01:14:46,114 --> 01:14:47,049
Katia.
912
01:14:47,316 --> 01:14:48,483
Katia, es tu celular.
913
01:14:48,550 --> 01:14:50,686
¿Alguien metió
un celular al santuario?
914
01:14:52,521 --> 01:14:53,956
Búscalo. ¿Dónde está?
915
01:14:55,224 --> 01:14:56,425
¡Qué diablos, Siri!
916
01:14:56,692 --> 01:14:58,093
Por favor, atiéndelo.
917
01:14:58,493 --> 01:15:00,095
Tranquilo, Maestro. Su aura.
918
01:15:00,162 --> 01:15:02,097
¡Maldita sea!
919
01:15:03,198 --> 01:15:04,633
Aquí está.
920
01:15:04,700 --> 01:15:05,934
¡Hay letreros!
921
01:15:06,702 --> 01:15:09,037
Ya lo apagué. Perdón.
922
01:15:11,907 --> 01:15:12,841
¿Miguel?
923
01:15:19,448 --> 01:15:20,449
¿María?
924
01:15:24,553 --> 01:15:26,255
¿Qué te pasó?
925
01:15:28,423 --> 01:15:29,625
Me iluminé.
926
01:15:31,526 --> 01:15:32,461
Sí.
927
01:15:33,362 --> 01:15:34,296
¿Y a ti?
928
01:15:35,697 --> 01:15:36,899
Me golpeé.
929
01:15:38,934 --> 01:15:40,435
Pero, ¿qué te pasó?
930
01:15:40,969 --> 01:15:43,038
Mis papás corrieron
a Mateo de la casa.
931
01:15:43,105 --> 01:15:44,172
¿Qué?
932
01:15:44,907 --> 01:15:47,309
No me explican nada.
Desde que llegó Mateo están rarísimos.
933
01:15:47,376 --> 01:15:49,177
Y no me quieren dejar ir a la expo.
934
01:15:49,244 --> 01:15:50,178
¡No puede ser!
935
01:15:51,446 --> 01:15:52,381
Sí, ya sé.
936
01:15:52,948 --> 01:15:54,316
Ojalá estuvieras aquí.
937
01:15:54,883 --> 01:15:56,952
No sabes lo que pasó.
938
01:15:58,020 --> 01:15:59,087
¿Qué?
939
01:15:59,154 --> 01:16:04,626
Miguel, el ex de mi madre,
es el maldito guía espiritual.
940
01:16:04,993 --> 01:16:05,928
¿Qué?
941
01:16:06,295 --> 01:16:08,330
Es el maldito guru.
942
01:16:08,931 --> 01:16:10,065
¿Estás segura?
943
01:16:10,599 --> 01:16:13,302
María se puso pálida cuando lo vio.
944
01:16:14,736 --> 01:16:19,141
Me tengo que ir. Pero te quiero, ¿sí?
Te hablo después.
945
01:16:20,142 --> 01:16:21,243
- Bye.
- Nos vemos luego.
946
01:16:48,904 --> 01:16:51,974
Me pidió perdón
y yo decidí darle otra oportunidad.
947
01:16:52,040 --> 01:16:54,242
- No te quejes después.
- Bueno.
948
01:16:54,543 --> 01:16:55,577
¿Y Alberto?
949
01:16:55,644 --> 01:16:58,246
- No sé, no ha venido en todo el día.
- Lo sé.
950
01:16:59,715 --> 01:17:00,615
¿Por qué?
951
01:17:01,483 --> 01:17:03,752
No lo sé.
Ni siquiera me contesta el teléfono.
952
01:17:04,820 --> 01:17:06,621
¿Y tú qué opinas?
953
01:17:06,688 --> 01:17:09,091
¿Crees que hice bien
en darle esa segunda oportunidad?
954
01:17:09,825 --> 01:17:10,759
¿Qué?
955
01:17:12,995 --> 01:17:14,296
No te quejes después.
956
01:17:24,506 --> 01:17:27,376
Hermanas, hermanos, Sat Nam.
957
01:17:28,010 --> 01:17:29,277
Sat Nam.
958
01:17:29,711 --> 01:17:31,113
Siéntense, por favor.
959
01:17:34,383 --> 01:17:35,350
Buen provecho.
960
01:17:41,990 --> 01:17:44,559
¿No podías haber encontrado
un punto intermedio?
961
01:17:44,893 --> 01:17:45,827
¿Perdón?
962
01:17:46,762 --> 01:17:49,564
Pasaste de ser
un publicista cocainómano
963
01:17:49,631 --> 01:17:51,500
a ser el maldito Krishnamurti.
964
01:17:52,801 --> 01:17:53,835
Han sido...
965
01:17:55,704 --> 01:17:57,305
tiempos muy difíciles, María
966
01:17:57,973 --> 01:17:59,074
Claro.
967
01:17:59,141 --> 01:18:00,308
Sat Nam, Maestro.
968
01:18:00,709 --> 01:18:01,777
Sat Nam, Siri.
969
01:18:02,644 --> 01:18:05,514
¿Hay algo que lo esté
perturbando particularmente?
970
01:18:06,214 --> 01:18:09,251
- ¿Quiere que llame al gorila?
- ¿Al gorila?
971
01:18:09,785 --> 01:18:12,354
Todo está bien, querida Siri. Gracias.
972
01:18:12,721 --> 01:18:15,257
- Voy a estar cerca por si me necesita.
- Bien.
973
01:18:16,158 --> 01:18:17,159
Sírvele a la señora.
974
01:18:24,433 --> 01:18:25,500
Namaste.
975
01:18:25,567 --> 01:18:26,501
Gracias.
976
01:18:31,006 --> 01:18:31,973
¿Es tu hija?
977
01:18:32,607 --> 01:18:33,542
¿Katia?
978
01:18:33,909 --> 01:18:34,843
Katia.
979
01:18:36,511 --> 01:18:38,180
¿Hace cuánto tiempo
que no eres Miguel?
980
01:18:38,747 --> 01:18:39,681
Hace mucho.
981
01:18:40,615 --> 01:18:41,550
¿Qué edad tiene?
982
01:18:42,384 --> 01:18:43,452
Veinte.
983
01:18:43,518 --> 01:18:44,453
¿Tiene 20 años?
984
01:18:44,986 --> 01:18:46,488
¿Y ahora eres guía espiritual?
985
01:18:47,589 --> 01:18:51,359
Sí. Bueno, María, tú me conoces.
986
01:18:52,427 --> 01:18:53,562
Conoces mi vida.
987
01:18:54,763 --> 01:18:55,864
Yo toqué fondo.
988
01:18:57,899 --> 01:19:01,736
Todas las relaciones que tuve,
me enfermaban.
989
01:19:03,572 --> 01:19:06,041
Sí. Así que, yo tenía que salir.
990
01:19:07,542 --> 01:19:08,543
Tuve que irme.
991
01:19:14,616 --> 01:19:15,650
Veinte años.
992
01:19:22,791 --> 01:19:23,825
Veinte años.
993
01:19:28,296 --> 01:19:29,231
María...
994
01:19:31,500 --> 01:19:34,236
¿Katia es nuestra hija?
995
01:19:35,770 --> 01:19:37,672
- ¿Qué?
- Katia es nuestra hija.
996
01:19:37,939 --> 01:19:39,441
- ¡No!
- ¿No te das cuenta?
997
01:19:39,508 --> 01:19:42,077
- No, Miguel.
- Si, son 20 años, por Dios.
998
01:19:42,144 --> 01:19:44,880
- No es.
- No me lo estés ocultando.
999
01:19:45,247 --> 01:19:46,181
¡Suéltame, Miguel!
1000
01:19:46,581 --> 01:19:48,683
Me estás agarrando muy fuerte.
¡Suéltame!
1001
01:19:49,317 --> 01:19:50,252
¡Miguel!
1002
01:19:51,520 --> 01:19:52,454
¡No!
1003
01:19:58,593 --> 01:19:59,694
Sat Nam.
1004
01:19:59,761 --> 01:20:00,695
Sat Nam, Maestro.
1005
01:20:06,501 --> 01:20:07,435
Maestro.
1006
01:20:33,562 --> 01:20:36,231
Hola, soy Andrea. Deja tu mensaje.
1007
01:20:37,799 --> 01:20:39,234
Andrea, ¿dónde estás?
1008
01:20:39,801 --> 01:20:42,537
Miguel está aquí en el retiro,
y se dio cuenta de Katia.
1009
01:20:42,604 --> 01:20:45,273
Yo no sé qué hacer.
Yo sabía que esto iba a pasar.
1010
01:20:45,340 --> 01:20:47,509
¿Qué hago? Llámame.
1011
01:20:51,780 --> 01:20:52,948
Esta porqueria...
1012
01:20:54,549 --> 01:20:55,550
¡Diablos!
1013
01:20:56,351 --> 01:20:58,753
María, ¿Katia es nuestra hija?
1014
01:21:01,289 --> 01:21:02,524
¡Contéstame, demonios!
1015
01:21:04,326 --> 01:21:05,293
Suéltame.
1016
01:21:16,104 --> 01:21:18,340
No has cambiado nada
en los últimos 20 años.
1017
01:21:36,625 --> 01:21:37,659
¿Qué nos pasó?
1018
01:21:44,766 --> 01:21:46,668
María, por favor, no me mientas.
1019
01:21:53,842 --> 01:21:55,710
¿Katia es nuestra hija?
1020
01:22:02,417 --> 01:22:03,351
No.
1021
01:22:06,187 --> 01:22:07,622
No es nuestra hija.
1022
01:22:09,624 --> 01:22:10,558
Bien.
1023
01:22:12,027 --> 01:22:13,228
No es mi hija.
1024
01:22:21,736 --> 01:22:22,737
¿Es mi hija?
1025
01:22:27,976 --> 01:22:29,244
¿Katia es mi hija?
1026
01:22:40,422 --> 01:22:41,356
Andrea.
1027
01:22:46,895 --> 01:22:47,829
Miguel...
1028
01:22:49,964 --> 01:22:51,499
Miguel.
1029
01:23:45,286 --> 01:23:46,254
Amor...
1030
01:23:49,357 --> 01:23:51,059
tenemos que hablar con Matilde.
1031
01:23:52,227 --> 01:23:53,161
No.
1032
01:23:56,731 --> 01:23:57,665
No.
1033
01:23:58,400 --> 01:23:59,334
No.
1034
01:24:03,438 --> 01:24:04,372
No.
1035
01:24:06,174 --> 01:24:08,143
Entonces, voy a hablar con Mateo.
1036
01:24:13,581 --> 01:24:14,749
Carlos, no.
1037
01:24:15,817 --> 01:24:17,152
Para, por favor.
1038
01:24:18,787 --> 01:24:22,157
Ya deja de mover las cosas.
1039
01:24:22,223 --> 01:24:23,324
Matilde es mi hija.
1040
01:24:26,961 --> 01:24:28,096
La voy a proteger.
1041
01:24:28,897 --> 01:24:30,465
Nadie le va a hacer daño.
1042
01:24:46,748 --> 01:24:47,715
Te amo, rizos.
1043
01:25:20,615 --> 01:25:21,616
¿Maestro?
1044
01:25:23,885 --> 01:25:26,154
- ¿Qué haces aquí?
- No. ¿Qué hace usted aquí?
1045
01:25:26,488 --> 01:25:27,422
¿Yo?
1046
01:25:28,189 --> 01:25:31,459
Escuché ruidos, y vengo a cerciorarme
que todo esté bien.
1047
01:25:31,526 --> 01:25:32,627
- ¿Ruidos?
- Sí, ruidos.
1048
01:25:32,694 --> 01:25:33,728
¿Qué tipo de ruidos?
1049
01:25:34,529 --> 01:25:37,732
Gritos horribles. Horribles.
1050
01:25:37,999 --> 01:25:38,933
¿Allá adentro?
1051
01:25:39,200 --> 01:25:40,134
Sí.
1052
01:25:41,703 --> 01:25:42,871
¿Está Katia allá adentro?
1053
01:25:43,438 --> 01:25:44,372
¿Quién? No sé.
1054
01:25:46,341 --> 01:25:47,642
Beny, ¿qué te...?
1055
01:25:48,810 --> 01:25:50,278
¿Qué están haciendo?
1056
01:25:50,345 --> 01:25:51,746
- Katia está...
- Pero ¿qué?
1057
01:25:51,813 --> 01:25:53,681
¿Me estás espiando
o que es lo qué pasa?
1058
01:25:53,748 --> 01:25:54,749
- Yo... No.
- ¿No?
1059
01:25:54,816 --> 01:25:56,317
Entonces, ¿qué les pasa, idiotas?
1060
01:25:56,384 --> 01:25:57,652
Yo quería hablar contigo.
1061
01:25:57,719 --> 01:25:59,554
¿Hablar conmigo? ¿De qué?
1062
01:25:59,621 --> 01:26:01,656
- Digo, quería verte.
- ¿Verme?
1063
01:26:01,990 --> 01:26:03,691
No así.
1064
01:26:03,992 --> 01:26:05,960
No. Son unos enfermos.
1065
01:26:06,027 --> 01:26:07,428
¿Qué escándalo es este?
1066
01:26:07,495 --> 01:26:11,833
- No, Katia, yo soy Miguel, ¿sí?
- ¿Y?
1067
01:26:13,701 --> 01:26:14,702
Soy tu papá.
1068
01:26:20,308 --> 01:26:21,309
¿Qué?
1069
01:26:23,978 --> 01:26:25,046
Eres mi hija.
1070
01:26:30,685 --> 01:26:31,653
¿María?
1071
01:26:45,767 --> 01:26:46,734
No.
1072
01:26:49,404 --> 01:26:51,339
- ¡No! ¡Quítense los dos! ¡No!
- Katia.
1073
01:26:51,406 --> 01:26:52,340
No!
1074
01:27:21,302 --> 01:27:22,337
¡Katia!
1075
01:27:22,403 --> 01:27:23,504
¡Quítate!
1076
01:27:23,571 --> 01:27:24,639
¡Quítate!
1077
01:27:28,109 --> 01:27:29,344
¡Quítate!
1078
01:27:36,184 --> 01:27:37,118
¿Estás bien?
1079
01:27:38,786 --> 01:27:41,089
¿Estás bien? Ven, sal del coche.
1080
01:27:42,991 --> 01:27:44,726
Ven. Con cuidado.
1081
01:27:44,792 --> 01:27:46,327
Con cuidado.
1082
01:27:47,629 --> 01:27:48,563
Siéntate..
1083
01:27:50,431 --> 01:27:51,366
Katia.
1084
01:27:56,237 --> 01:27:57,639
Katia, ¿estás bien?
1085
01:27:57,705 --> 01:28:00,575
- ¿Estás bien?
- ¿Por qué nunca me lo dijeron?
1086
01:28:01,843 --> 01:28:04,445
¿Por qué nunca me dijeron
que Miguel era mi papá?
1087
01:28:04,512 --> 01:28:06,247
¿Por qué no me dijiste tú?
1088
01:28:08,483 --> 01:28:11,319
Porque no me tocaba decírtelo, Katia.
1089
01:28:13,488 --> 01:28:15,690
Perdón. Katia, no me tocaba.
1090
01:28:16,524 --> 01:28:17,725
No.
1091
01:28:18,526 --> 01:28:22,730
No. Yo nunca te he necesitado.
No te necesito, ¿está bien?
1092
01:28:46,754 --> 01:28:50,124
No, bueno.
¿De dónde sacaste todo este material?
1093
01:28:50,825 --> 01:28:51,959
Lo heredé.
1094
01:28:53,695 --> 01:28:55,463
Oye, eres muy parecido.
1095
01:28:56,097 --> 01:28:57,231
Es mi papá.
1096
01:28:59,167 --> 01:29:01,969
¿Estás seguro de querer cambiar
todo esto a última hora?
1097
01:29:02,637 --> 01:29:05,707
Lo siento, pero es que lo otro
ya no me hace sentido.
1098
01:29:06,040 --> 01:29:07,642
Pues sí, pero...
1099
01:29:07,709 --> 01:29:10,244
me preocupa que las impresiones
y todo eso no estén a tiempo.
1100
01:29:11,112 --> 01:29:13,881
No, Gonzalo, por favor,
tienen que estar a tiempo.
1101
01:29:28,229 --> 01:29:29,497
Te buscan.
1102
01:29:35,703 --> 01:29:36,637
Mateo...
1103
01:29:37,371 --> 01:29:38,306
¿Sí?
1104
01:29:40,608 --> 01:29:42,310
¿Te puedo invitar una cerveza?
1105
01:29:44,145 --> 01:29:46,147
Mejor que sea un tequila, Carlitos.
1106
01:29:47,682 --> 01:29:48,616
Bien.
1107
01:29:49,350 --> 01:29:50,885
Puedes llamarme "Carlitos."
1108
01:29:51,486 --> 01:29:52,420
Gracias.
1109
01:30:13,207 --> 01:30:14,308
¿Matilde sabe?
1110
01:30:15,576 --> 01:30:16,544
No.
1111
01:30:21,516 --> 01:30:23,251
Tomás tampoco supo de mí.
1112
01:30:27,155 --> 01:30:29,457
Mi mamá sabía que no se iba a quedar,
así que...
1113
01:30:31,726 --> 01:30:34,495
Ella siempre quiso un hijo, así que...
1114
01:30:35,563 --> 01:30:36,664
Nunca se quedaba.
1115
01:30:37,832 --> 01:30:40,334
Llegaba, causaba problemas y se iba.
1116
01:30:41,002 --> 01:30:41,936
Como tú.
1117
01:30:51,345 --> 01:30:54,549
Yo solo quería saber.
No era mi intención.
1118
01:30:55,750 --> 01:30:56,684
Yo sé.
1119
01:30:58,553 --> 01:31:00,621
Querías saber, pero hay modos.
1120
01:31:03,424 --> 01:31:04,625
Para eso estoy aquí.
1121
01:31:06,761 --> 01:31:10,698
Para contarte todo lo que sé,
y tú quieras saber.
1122
01:31:14,635 --> 01:31:15,703
Carlos...
1123
01:31:15,770 --> 01:31:18,873
También lo hago porque no quiero
que Matilde salga lastimada.
1124
01:31:25,313 --> 01:31:26,247
Salud.
1125
01:31:44,365 --> 01:31:46,868
¿Por qué nunca me dijiste
que Miguel es mi papá?
1126
01:31:47,602 --> 01:31:49,437
¡Contéstame, mamá! ¡Contéstame!
1127
01:31:51,572 --> 01:31:52,907
Hablemos. Tranquila.
1128
01:31:52,974 --> 01:31:55,776
No, es que ya no sé ni qué pensar.
¡Ya no entiendo nada!
1129
01:31:59,146 --> 01:32:00,514
No supe qué hacer.
1130
01:32:07,421 --> 01:32:08,656
Beny...
1131
01:32:20,301 --> 01:32:22,069
Sal de mi casa, por favor.
1132
01:32:23,971 --> 01:32:25,339
¿Por qué no me lo dijiste?
1133
01:32:26,140 --> 01:32:28,075
Sal, por favor, de mi casa.
1134
01:32:28,142 --> 01:32:29,744
No, Andrea.
1135
01:32:30,411 --> 01:32:32,980
Te suplico, por favor,
me des la oportunidad
1136
01:32:33,047 --> 01:32:33,948
de hablar con ustedes.
1137
01:32:34,882 --> 01:32:35,816
Contigo.
1138
01:32:37,618 --> 01:32:39,820
Lo que pasó...
1139
01:32:41,889 --> 01:32:43,124
fue atroz.
1140
01:32:44,692 --> 01:32:47,361
Yo no he podido...
1141
01:32:50,097 --> 01:32:52,366
perdonarme en todos estos años.
1142
01:32:56,003 --> 01:32:57,638
Sal de mi casa, por favor.
1143
01:33:00,541 --> 01:33:03,878
- Debemos darnos una oportunidad y...
- Por favor, sal de mi casa.
1144
01:33:10,885 --> 01:33:11,819
No.
1145
01:33:16,223 --> 01:33:17,291
Perdóname.
1146
01:34:06,340 --> 01:34:07,274
Bueno...
1147
01:34:10,511 --> 01:34:11,512
Ya me voy.
1148
01:34:34,702 --> 01:34:35,636
No.
1149
01:34:36,537 --> 01:34:37,638
¿Qué pasa?
1150
01:34:39,173 --> 01:34:40,741
No puedo.
1151
01:34:42,543 --> 01:34:43,477
¿Por?
1152
01:34:45,613 --> 01:34:47,281
Bueno, por varias razones.
1153
01:34:49,683 --> 01:34:53,454
Una de ellas es que prefiero
a los hombres.
1154
01:35:52,947 --> 01:35:55,216
Hola, Kat. ¿Cómo estás?
1155
01:35:56,383 --> 01:35:58,119
Kat, te amo.
1156
01:35:59,186 --> 01:36:01,222
Lamento mucho lo que pasó y...
1157
01:36:03,491 --> 01:36:04,692
Contéstame, por favor, ¿sí?
1158
01:36:05,126 --> 01:36:06,427
Dime que estás bien.
1159
01:36:14,502 --> 01:36:17,705
Yo quiero brindar porque, finalmente,
estamos todos en el mismo lugar.
1160
01:36:17,771 --> 01:36:19,974
Finalmente, conocen a Mateo. ¡Salud!
1161
01:36:20,040 --> 01:36:21,475
- Salud.
- ¡Salud!
1162
01:36:56,110 --> 01:36:57,244
RENUNCIO
1163
01:37:18,232 --> 01:37:19,433
No vas a ir.
1164
01:37:20,167 --> 01:37:23,070
¿Qué? Pero tú sí, ¿no? Vestida así.
1165
01:37:23,571 --> 01:37:26,240
Lo siento. No vas a ir.
1166
01:37:26,907 --> 01:37:28,108
¿Ahora sí quieres hablar?
1167
01:37:28,642 --> 01:37:31,445
¿Por qué actúan como si Mateo fuera
un asesino-violador?
1168
01:37:31,812 --> 01:37:33,080
¡No vas a ir y punto!
1169
01:37:33,147 --> 01:37:35,849
¡Así no funcionan las cosas, mamá!
¡O me dices o me voy!
1170
01:37:41,922 --> 01:37:42,856
Hola, querida.
1171
01:37:43,791 --> 01:37:44,925
¿Todo bien?
1172
01:37:45,359 --> 01:37:47,294
¿Todavía de bata a esta hora?
1173
01:37:48,295 --> 01:37:50,297
Mi niña.
1174
01:37:51,899 --> 01:37:54,101
Ahora sí, te he extrañado tanto.
1175
01:37:54,168 --> 01:37:55,269
Hola, abue.
1176
01:37:56,737 --> 01:37:58,105
¿Y esta cara?
1177
01:37:58,172 --> 01:37:59,907
Ana y yo estábamos discutiendo.
1178
01:37:59,974 --> 01:38:02,109
No me digas. ¿Ahora sobre qué?
1179
01:38:03,177 --> 01:38:05,779
¡Quiere ir a un lugar
al que no va a ir!
1180
01:38:05,846 --> 01:38:07,181
¿A qué lugar?
1181
01:38:07,648 --> 01:38:08,916
Es una exposición de fotos.
1182
01:38:09,483 --> 01:38:10,918
Ana, por Dios.
1183
01:38:10,985 --> 01:38:13,887
¿Qué tiene de malo que vaya
a una exposición de fotos?
1184
01:38:13,954 --> 01:38:15,889
- Ten, querida...
- ¡No puede!
1185
01:38:16,590 --> 01:38:18,926
¿Por qué siempre huele
a gas esta casa?
1186
01:38:19,193 --> 01:38:22,129
Me pides que respete tu libertad,
tu sexualidad,
1187
01:38:22,196 --> 01:38:23,631
que conviva con ella.
1188
01:38:24,164 --> 01:38:27,468
Mamá, eres una mujer pensante, capaz,
1189
01:38:27,968 --> 01:38:29,570
que toma sus propias decisiones.
1190
01:38:29,637 --> 01:38:31,138
¿No quieres lo mismo para mí?
1191
01:38:34,041 --> 01:38:37,344
- ¿Qué te pasó?
- Debemos hablar.
1192
01:38:37,411 --> 01:38:38,912
¿A ti qué te pasó? Por Dios.
1193
01:38:39,813 --> 01:38:40,748
Ana...
1194
01:38:41,615 --> 01:38:44,451
¿tú sabías que Miguel es mi papá?
1195
01:38:45,552 --> 01:38:46,487
¿Qué?
1196
01:38:47,955 --> 01:38:48,889
Nos vamos.
1197
01:38:49,923 --> 01:38:52,159
¡Matilde, no te vayas! ¡Matilde!
1198
01:38:52,226 --> 01:38:53,160
¡Ana!
1199
01:38:55,963 --> 01:38:59,500
¿A qué vienen
todas esas restricciones ahora?
1200
01:39:01,135 --> 01:39:04,138
Es la exposición del hijo de Tomás.
1201
01:39:05,239 --> 01:39:06,507
De Tomás.
1202
01:39:07,808 --> 01:39:08,742
¿De Tomás?
1203
01:39:09,543 --> 01:39:11,045
¿El mejor amigo de ustedes?
1204
01:39:12,012 --> 01:39:14,848
¿Y por qué no están todos ahí?
¿Por qué no vas tú con ella?
1205
01:39:24,892 --> 01:39:28,495
La búsqueda de la identidad
es un camino sinuoso y solitario
1206
01:39:29,330 --> 01:39:31,465
que, a veces,
nos lleva a lugares inesperados.
1207
01:39:31,532 --> 01:39:33,434
Pero también a conocer personas
1208
01:39:33,500 --> 01:39:35,269
que cambian
el rumbo de nuestras vidas.
1209
01:39:36,103 --> 01:39:38,339
El pasado está ahí
para que aprendamos de él.
1210
01:39:39,540 --> 01:39:42,242
Para no repetir sus pasos,
para corregir sus errores.
1211
01:39:42,910 --> 01:39:45,045
Hay que mirarlo de frente
y sin tapujos
1212
01:39:45,112 --> 01:39:49,316
con todo su dolor y toda su belleza.
1213
01:39:51,618 --> 01:39:52,886
Hay que abrazarlo,
1214
01:39:54,321 --> 01:39:55,489
entenderlo
1215
01:39:56,724 --> 01:39:58,292
y aprender a convivir con él.
1216
01:40:01,195 --> 01:40:05,733
Lo que verán a continuación
es un fragmento de mi intimidad,
1217
01:40:06,533 --> 01:40:08,702
de personas que cambiaron el rumbo
1218
01:40:08,769 --> 01:40:10,437
para que mi vida sea como es.
1219
01:40:13,040 --> 01:40:14,141
Personas reales.
1220
01:40:17,211 --> 01:40:18,912
Con motivaciones diversas,
1221
01:40:18,979 --> 01:40:22,816
pero que, al igual que todos,
están tratando de sobrevivir.
1222
01:40:26,620 --> 01:40:27,621
Bienvenidos.
1223
01:41:13,534 --> 01:41:14,468
Ya sé.
1224
01:41:16,537 --> 01:41:17,504
Ya lo sé.
1225
01:41:20,941 --> 01:41:22,376
A veces,
1226
01:41:23,544 --> 01:41:24,745
sé que no vas a entender
1227
01:41:24,812 --> 01:41:27,181
por qué he decidido ciertas cosas
1228
01:41:27,247 --> 01:41:31,485
o por qué he hecho ciertas otras,
pero...
1229
01:41:34,087 --> 01:41:36,123
lo único que quiero que sepas
1230
01:41:36,190 --> 01:41:40,260
es que todo,
todo lo que he hecho desde que naciste
1231
01:41:41,995 --> 01:41:44,164
ha sido con la intención
de que estés bien.
1232
01:41:44,431 --> 01:41:45,833
Pero sí lo entiendo.
1233
01:41:47,601 --> 01:41:49,069
Sí, lo entiendo.
1234
01:41:50,804 --> 01:41:54,274
Necesito que tú entiendas
que no me tienes que ocultar nada.
1235
01:41:54,575 --> 01:41:56,910
- Que puedes confiar en mí, mamá.
- Sí.
1236
01:41:57,911 --> 01:41:59,046
Soy tu hija.
1237
01:41:59,413 --> 01:42:01,215
Yo sé. Yo sé, mi amor.
1238
01:42:13,527 --> 01:42:15,696
¿Qué pasa, flaquita?
¿Por qué estás tan nerviosa?
1239
01:42:18,165 --> 01:42:19,900
Tengo que hablar con Matilde.
1240
01:42:21,768 --> 01:42:23,437
Tengo que decirle la verdad.
1241
01:42:23,504 --> 01:42:25,072
No te preocupes. Ya hablé con Mateo.
1242
01:42:25,606 --> 01:42:27,708
Y no hay nada de qué preocuparse.
1243
01:42:29,743 --> 01:42:30,777
Amor.
1244
01:42:34,381 --> 01:42:36,049
No, gracias a ti.
1245
01:42:37,784 --> 01:42:39,553
Matilde, no puedes estar con él.
1246
01:42:40,287 --> 01:42:41,221
Ana...
1247
01:42:41,822 --> 01:42:42,923
Ana, por favor.
1248
01:42:42,990 --> 01:42:45,259
- ¿Por qué?
- Porque no. Porque no puedes.
1249
01:42:45,325 --> 01:42:46,894
Deja de repetirme que no puedo.
1250
01:42:47,294 --> 01:42:50,531
No me importa que sea el hijo del amor
de tu maldita vida.
1251
01:42:51,965 --> 01:42:53,133
Es que tú también.
1252
01:42:59,039 --> 01:43:00,507
Podrías ser.
1253
01:43:02,576 --> 01:43:03,577
No lo sé.
1254
01:43:07,247 --> 01:43:09,750
No estoy... Nunca estuve segura.
1255
01:43:10,751 --> 01:43:11,685
No sé.
1256
01:43:34,908 --> 01:43:35,842
Perdón.
1257
01:43:53,994 --> 01:43:57,931
Podemos ir a un laboratorio.
Existen esas pruebas, ¿no?
1258
01:43:59,600 --> 01:44:00,667
Para saber.
1259
01:44:01,935 --> 01:44:03,170
No quiero saber.
1260
01:44:08,108 --> 01:44:10,077
¿No quieres saber
que no eres mi hermana?
1261
01:44:13,580 --> 01:44:16,516
No quiero saber
que no soy hija de mi papá.
1262
01:44:18,151 --> 01:44:19,119
¿Entiendes?
1263
01:44:21,288 --> 01:44:22,756
No quiero que él sepa.
1264
01:44:36,303 --> 01:44:37,671
¿Quieres irte conmigo?
1265
01:44:45,712 --> 01:44:47,948
¿A qué hora tienes
que estar en el aeropuerto?
1266
01:44:51,418 --> 01:44:52,352
En tres horas.
1267
01:45:03,163 --> 01:45:04,331
¿Qué tienes?
1268
01:45:05,799 --> 01:45:06,733
¿Qué tienes?
1269
01:45:07,601 --> 01:45:08,635
Renuncié.
1270
01:45:09,403 --> 01:45:10,437
¿Renunciaste?
1271
01:45:13,006 --> 01:45:14,541
¿Y qué vas a hacer ahora?
1272
01:45:16,643 --> 01:45:17,711
No sé.
1273
01:45:17,778 --> 01:45:19,046
Estás feliz.
1274
01:45:23,316 --> 01:45:26,553
Lo que sí sé es que no solo
me tengo a mi misma.
1275
01:45:28,889 --> 01:45:30,223
Las tengo a ustedes.
1276
01:45:33,126 --> 01:45:34,327
Lo que queda.
1277
01:45:42,436 --> 01:45:44,037
Cuanto tiempo, ¿no?
1278
01:45:46,573 --> 01:45:48,542
Retrato de tres mujeres.
1279
01:45:50,510 --> 01:45:51,511
Reales.
1280
01:45:54,381 --> 01:45:55,649
Es lo que hay.
1281
01:47:46,927 --> 01:47:48,128
¿Te acostaste con él?
1282
01:47:50,497 --> 01:47:52,933
Lo sé, lo veo en tus ojos.
1283
01:47:53,533 --> 01:47:55,669
Ya no somos puros, ¿me entiendes?
1284
01:47:55,735 --> 01:47:58,505
Cada vez que me toques,
pensaré que lo tocaste a él.
1285
01:47:58,572 --> 01:47:59,906
Podemos empezar desde cero.
1286
01:47:59,973 --> 01:48:02,242
¿Empezar de cero? ¡Me engañaste!
1287
01:48:03,844 --> 01:48:04,945
Claro que sí.
1288
01:48:26,399 --> 01:48:29,102
Existen tantas formas de amar, Mateo.
1289
01:48:30,036 --> 01:48:32,873
Tantas y tan distintas
1290
01:48:33,940 --> 01:48:36,142
que es fácil sentirse extraviado.
1291
01:50:00,527 --> 01:50:03,863
La forma de amar no corre
por la sangre que heredamos, Mateo.
1292
01:50:05,198 --> 01:50:06,933
Se rescribe cada vez,
1293
01:50:07,834 --> 01:50:09,135
en cada momento
1294
01:50:10,170 --> 01:50:11,771
para cada uno de nosotros.
1295
01:50:13,640 --> 01:50:15,275
Te beso en el viento, Mateo.
1296
01:50:15,909 --> 01:50:17,544
Te beso en la brisa.
1297
01:50:20,113 --> 01:50:22,816
Cuando amanece y cuando anochece.
1298
01:50:23,950 --> 01:50:25,318
En las olas del mar.
1299
01:50:27,020 --> 01:50:28,822
En la oscuridad del bosque.
1300
01:50:30,156 --> 01:50:32,892
Te beso hoy y siempre, Mateo,
1301
01:50:33,526 --> 01:50:35,829
mientras inventamos
nuestra forma de amar.