1
00:00:02,837 --> 00:00:06,382
Bachillerato North Seattle,
es hora de animar.
2
00:00:06,466 --> 00:00:08,843
Quiero escucharlos, Bulldogs.
3
00:00:16,142 --> 00:00:17,143
UNIVERSIDAD HARVARD
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
MI APLICACIÓN
5
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
ESTADO DE ADMISIÓN: Pendiente
6
00:00:23,149 --> 00:00:26,694
El comité del baile
anunciará la temática de este año.
7
00:00:26,778 --> 00:00:27,862
¡Sí!
8
00:00:32,241 --> 00:00:33,242
PACTO de Graduación
9
00:00:33,326 --> 00:00:35,953
¡Esto se va a poner loco!
10
00:00:38,247 --> 00:00:42,335
Denle un fuerte aplauso
al orgullo de la escuela,
11
00:00:42,418 --> 00:00:45,171
al equipo campeón, los Bulldogs.
12
00:00:45,254 --> 00:00:48,007
Somos los Bulldogs. Vinimos a pelear.
13
00:00:49,008 --> 00:00:50,468
- ¡Unidos!
- Qué genial.
14
00:00:50,551 --> 00:00:52,053
Vayan, peleen y ganen.
15
00:00:52,136 --> 00:00:54,347
Ahí está Graham.
16
00:00:59,185 --> 00:01:00,520
DONACIONES PARA LOS INDIGENTES
17
00:01:00,603 --> 00:01:01,604
OBJETOS PERDIDOS
18
00:01:01,687 --> 00:01:05,900
¡Bulldogs! ¡Vamos!
19
00:01:05,983 --> 00:01:09,987
Mandy Yang, ¿qué haces?
Ya hablamos sobre esto.
20
00:01:10,071 --> 00:01:13,366
No puedes faltar
para robar cosas de los objetos perdidos.
21
00:01:13,449 --> 00:01:16,285
Señora Chen, no estoy robando.
Estoy donando.
22
00:01:18,496 --> 00:01:23,000
- Está bien.
- ¡Por la victoria! ¡Vamos!
23
00:01:23,084 --> 00:01:24,085
¿Feliz?
24
00:01:24,168 --> 00:01:27,505
Soy consejera escolar, nunca estoy feliz.
25
00:01:27,588 --> 00:01:33,094
- ¿En serio me hará ir?
- Sí. Mira eso.
26
00:01:33,177 --> 00:01:36,139
- A veces sí soy feliz.
- Está bien.
27
00:01:37,431 --> 00:01:38,599
Diviértete.
28
00:01:39,350 --> 00:01:46,065
Vamos, Bulldogs.
29
00:01:46,607 --> 00:01:50,236
Vamos, Bulldogs.
30
00:01:50,319 --> 00:01:56,450
Vamos, Bulldogs.
31
00:01:56,534 --> 00:01:57,535
¡BU! LOS CANARIOS
32
00:01:57,618 --> 00:02:00,746
Vamos, Bulldogs.
33
00:02:01,455 --> 00:02:02,790
Vamos, Bulldogs.
34
00:02:03,499 --> 00:02:05,501
- ¿En serio, Ben?
- ¿Qué?
35
00:02:06,878 --> 00:02:09,255
¿Cómo están, Bulldogs?
36
00:02:11,215 --> 00:02:14,427
Repito. ¿Cómo están, Bulldogs?
37
00:02:17,054 --> 00:02:18,222
Así se hace.
38
00:02:18,306 --> 00:02:24,937
Sigan aplaudiendo para el capitán,
el número diez, Graham Lansing.
39
00:02:27,231 --> 00:02:28,774
¿Cómo están, Bulldogs?
40
00:02:30,526 --> 00:02:32,737
Repito. ¿Cómo…?
41
00:02:32,820 --> 00:02:37,742
Es broma. No haré eso. Eso es vergonzoso.
Sin ofender, director Mossler.
42
00:02:38,367 --> 00:02:39,952
Qué buena broma.
43
00:02:40,036 --> 00:02:41,996
Yo hago eso. Qué buena broma.
44
00:02:42,496 --> 00:02:44,498
- Eres genial.
- Bien.
45
00:02:44,582 --> 00:02:48,544
¿Por qué actúan como si Graham Lansing
fuera un dios griego?
46
00:02:48,628 --> 00:02:51,339
Porque lo es.
47
00:02:51,422 --> 00:02:55,676
Es un tonto creído que usa su sonrisa
y su privilegio masculino
48
00:02:55,760 --> 00:02:58,054
para ser el rey de los Everest.
49
00:02:59,013 --> 00:03:01,015
Mandy, ya deja a los Everest, ¿sí?
50
00:03:01,098 --> 00:03:05,937
Ahora, el momento más esperado:
la revelación de la temática del baile.
51
00:03:06,687 --> 00:03:09,023
Por favor, denle la bienvenida…
52
00:03:09,106 --> 00:03:11,734
Seguro solo es nepotismo.
53
00:03:11,817 --> 00:03:13,778
…a la presidenta: LaToya Reynolds.
54
00:03:14,403 --> 00:03:18,658
Graham podría librarse de un asesinato
porque su papá es senador.
55
00:03:18,741 --> 00:03:20,326
¿Están listos?
56
00:03:20,409 --> 00:03:22,453
Tiene que hacerse responsable.
57
00:03:22,536 --> 00:03:26,082
¿Podemos…? Cállate.
LaToya anunciará la temática.
58
00:03:26,165 --> 00:03:27,458
¿Cuál es la temática?
59
00:03:27,541 --> 00:03:33,089
- ¿Me callaste para escuchar la temática?
- Los demás quieren escuchar. Soy educado.
60
00:03:33,172 --> 00:03:34,340
Redoble de tambores.
61
00:03:35,549 --> 00:03:40,554
La temática del baile es los 80.
62
00:03:45,226 --> 00:03:46,394
¿Qué sucede?
63
00:03:49,146 --> 00:03:55,027
Cielos. Es una propuesta.
Esto no es un simulacro.
64
00:04:02,493 --> 00:04:04,203
Propuesta
65
00:04:10,710 --> 00:04:12,503
Propuesta
66
00:04:20,344 --> 00:04:22,555
¿BAILE?
67
00:04:23,389 --> 00:04:25,016
Propuesta
68
00:04:30,146 --> 00:04:32,440
Graham, ¿me estás invitando al baile?
69
00:04:33,149 --> 00:04:38,571
¿Qué? No, Jodi. Yo, tu novio Owen,
te estoy invitando al baile.
70
00:04:39,864 --> 00:04:41,532
Qué perdedor.
71
00:04:42,825 --> 00:04:44,577
Claro. Sí, está bien.
72
00:04:45,077 --> 00:04:46,120
Amigo.
73
00:04:46,203 --> 00:04:47,371
Dijo que sí.
74
00:04:48,539 --> 00:04:51,959
Un aplauso
para la primera propuesta del año.
75
00:04:53,794 --> 00:04:55,671
Muy bien, chicos.
76
00:04:56,380 --> 00:04:59,133
Eso fue genial y un poco vergonzoso.
77
00:04:59,216 --> 00:05:03,095
Tienen cinco minutos
para regresar a clases. Vayan.
78
00:05:03,179 --> 00:05:07,308
Iré al salón de maestros
por jugo de arándano. Vamos.
79
00:05:08,392 --> 00:05:10,353
- Señora Chen.
- ¿Qué haces aquí?
80
00:05:10,436 --> 00:05:13,564
¿Este es mi castigo
por hacerte ir al evento?
81
00:05:13,647 --> 00:05:18,361
No me han aceptado en Harvard.
¿Usted sabe algo?
82
00:05:19,111 --> 00:05:21,655
Mandy, no funciona…
83
00:05:21,739 --> 00:05:24,158
Me está llamando Harvard.
84
00:05:25,034 --> 00:05:28,788
¿Hola? Sí. Mandy está aquí.
85
00:05:29,413 --> 00:05:35,252
¿Quieren darle una beca completa?
¿Y un doctorado honoris causa? Cielos.
86
00:05:35,336 --> 00:05:38,756
Gracias por llamar, Sr. Harvard.
Le diré ahora mismo.
87
00:05:38,839 --> 00:05:40,007
Luego te explico.
88
00:05:40,091 --> 00:05:43,969
- No era Harvard. Era su esposa.
- No. En verdad era el Sr. Harvard.
89
00:05:44,053 --> 00:05:47,890
- No es chistoso.
- Sí lo es. No te reíste por estar tensa.
90
00:05:48,641 --> 00:05:49,683
"Tensa".
91
00:05:50,309 --> 00:05:54,730
- ¿Quiere saber por qué?
- Rayos. Me volverás a dar el discurso.
92
00:05:54,814 --> 00:05:57,233
Porque Harvard es la mejor universidad.
93
00:05:57,316 --> 00:06:01,404
Ahí estudió la Dra. Ingrid Downs,
mi heroína y una economista de desarrollo.
94
00:06:01,487 --> 00:06:04,323
Ella es profesora titular en Harvard.
95
00:06:04,407 --> 00:06:08,953
Y ahí es donde la Dra. Downs,
una mujer que ha ganado dos Premios Nobel
96
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
por reducir la pobreza global,
97
00:06:10,955 --> 00:06:14,625
guía a chicas jóvenes como yo
que quieren mejorar el mundo.
98
00:06:15,543 --> 00:06:19,713
Perdóneme por estar tensa por Harvard.
99
00:06:19,797 --> 00:06:22,508
Perdón. ¿Cómo se llama la escuela?
¿"Hergerds"?
100
00:06:22,591 --> 00:06:23,592
Qué chistosa.
101
00:06:23,676 --> 00:06:27,346
Hay otras universidades
que te pueden dar una buena educación.
102
00:06:27,430 --> 00:06:29,557
¿Como cuáles? ¿Dartmouth?
103
00:06:30,266 --> 00:06:31,600
Fuera.
104
00:06:31,684 --> 00:06:34,520
¿Cómo me volveré
la favorita de la Dra. Downs,
105
00:06:34,603 --> 00:06:36,814
a la que lleva
a la ONU al Empoderamiento Eco…?
106
00:06:36,897 --> 00:06:38,399
- Fuera.
- Está bien.
107
00:06:39,024 --> 00:06:43,779
Bethany planea un golpe, Charles.
Quiere ser la baterista principal.
108
00:06:43,863 --> 00:06:47,199
No puedo volver a escuchar esto.
Hablemos de otra cosa.
109
00:06:47,283 --> 00:06:48,826
- No sobre Harvard.
- Bien.
110
00:06:49,618 --> 00:06:52,037
La gente amó lo de Los cazafantasmas.
111
00:06:52,121 --> 00:06:56,625
Las propuestas demuestran la hegemonía
del patriarcado sobre las mujeres.
112
00:06:56,709 --> 00:07:00,337
Debes admitir
que la temática de los 80 es divertida.
113
00:07:00,421 --> 00:07:02,423
La temática hace que sea peor.
114
00:07:02,506 --> 00:07:06,594
¿Puedes nombrar una película de los 80
que no sea sexista?
115
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
¿Es en serio? Obvio que sí.
116
00:07:08,471 --> 00:07:10,306
- Un dólar. ¿Por quién apuestas?
- Mandy.
117
00:07:10,389 --> 00:07:13,684
- Creo que Ben ganará.
- Bien. El club de los cinco.
118
00:07:13,767 --> 00:07:16,479
Sé tú mismo,
pero si quieres que alguien te ame,
119
00:07:16,562 --> 00:07:19,106
- haz que Molly Ringwald te maquille.
- Bien.
120
00:07:19,190 --> 00:07:22,526
- Ciencia loca.
- La mujer ideal usa poca ropa y complace.
121
00:07:22,610 --> 00:07:27,740
- ¿La venganza de los nerds?
- Engaña a una chica para tener sexo.
122
00:07:27,823 --> 00:07:30,201
No es cómico, es un episodio de UVE.
123
00:07:30,284 --> 00:07:33,454
- Vamos, Ben. Hasta yo sabía eso.
- Paga, Chuck.
124
00:07:33,537 --> 00:07:36,373
Cálmate. Te depositaré por Venmo.
No tengo Venmo.
125
00:07:48,302 --> 00:07:52,431
Mandy: Acabé temprano.
Recógeme en mi casa, ¿sí?
126
00:07:53,599 --> 00:07:54,683
¿Con quién hablas?
127
00:07:55,476 --> 00:07:59,188
- ¿Con tu novia?
- Es solo una amiga. No tengo novia.
128
00:07:59,271 --> 00:08:01,899
Obviamente. Amigo, era broma.
129
00:08:01,982 --> 00:08:04,527
¿Sabes qué? Tú no me puedes tratar así.
130
00:08:04,610 --> 00:08:07,279
Eres de primer año y yo, de último.
Respétame.
131
00:08:07,363 --> 00:08:10,074
No actúas como de último año. No manejas.
132
00:08:10,157 --> 00:08:11,867
Sí lo hago. Te llevé a casa.
133
00:08:12,868 --> 00:08:16,664
Tu auto es un Ford Fiesta.
Es como un auto para niños.
134
00:08:16,747 --> 00:08:18,916
- No has ido a una fiesta.
- Mentira.
135
00:08:18,999 --> 00:08:20,000
¿Con alcohol?
136
00:08:20,084 --> 00:08:23,921
Seguro había un adulto tomando vino
en el otro cuarto.
137
00:08:24,004 --> 00:08:25,881
No has estado con una chica.
138
00:08:26,924 --> 00:08:30,511
- Sí he besado a una chica.
- ¿Besar? ¿Tienes nueve años?
139
00:08:30,594 --> 00:08:33,973
- Hablo de meter tu P en una V.
- No debo demostrarte nada.
140
00:08:34,056 --> 00:08:35,307
Lo acabas de hacer.
141
00:08:35,891 --> 00:08:36,892
¿Ves a ese chico?
142
00:08:37,726 --> 00:08:40,980
Su P ha estado en una V.
Él sí es de último año.
143
00:08:41,897 --> 00:08:44,775
Se acerca. No me avergüences.
144
00:08:44,858 --> 00:08:46,735
Muy tarde. Eres un empaquetador.
145
00:08:46,819 --> 00:08:48,821
- Hola.
- ¿Cómo están?
146
00:08:49,530 --> 00:08:50,781
- ¿Graham?
- ¿Sí?
147
00:08:50,864 --> 00:08:53,951
¿Ya decidiste a qué universidad irás?
148
00:08:54,952 --> 00:08:56,036
Rayos. Tú también.
149
00:08:56,745 --> 00:08:59,873
Perdón. Ya no quiero
volver a escuchar esa pregunta.
150
00:08:59,957 --> 00:09:02,001
Lo entenderán cuando sean de último año.
151
00:09:03,127 --> 00:09:06,297
- Él es de último año.
- Perdón. ¿En dónde estudias?
152
00:09:07,256 --> 00:09:08,257
En tu escuela.
153
00:09:09,174 --> 00:09:11,552
- Claro. Eres…
- Ben Plunkett.
154
00:09:11,635 --> 00:09:15,264
- Sin Nueces Plunkett. Claro.
- ¿Sin Nueces Plunkett?
155
00:09:15,347 --> 00:09:17,975
Alguien le dio un dulce con nueces
en una excursión.
156
00:09:18,058 --> 00:09:21,228
Se hinchó como un pez globo.
Fue muy chistoso.
157
00:09:21,312 --> 00:09:22,313
¿Ya estás bien?
158
00:09:22,896 --> 00:09:25,107
- Sí, me recuperé.
- Genial.
159
00:09:25,190 --> 00:09:30,362
Perdón por no reconocerte, Sin Nueces.
Te ves diferente sin la cara hinchada.
160
00:09:30,946 --> 00:09:34,325
Nos vemos en la escuela.
Y vamos, Bulldogs.
161
00:09:39,580 --> 00:09:40,873
Hola, amiga.
162
00:09:41,790 --> 00:09:43,542
Es viernes. ¿Tienes una cita?
163
00:09:44,460 --> 00:09:50,007
No te iba a decir, pero sí. Saldré
con el chico más popular de la escuela.
164
00:09:50,090 --> 00:09:53,302
- ¿Saldrás con Graham Lansing?
- ¿El famoso Graham?
165
00:09:54,178 --> 00:09:57,973
- Basta. ¿Por qué lo conocen?
- En realidad no sé quién sea.
166
00:09:58,057 --> 00:10:02,686
Solo quería ser parte de esto.
Y ahora veo que han cambiado de humor.
167
00:10:02,770 --> 00:10:06,190
- Me iré.
- Entonces, ¿no saldrás con Graham?
168
00:10:06,273 --> 00:10:08,734
Mamá, nunca saldría con alguien como yo.
169
00:10:08,817 --> 00:10:10,903
¿Qué? No te pongas triste.
170
00:10:10,986 --> 00:10:14,531
Te recuerdo
que un chico no define mi valor, ¿sí?
171
00:10:15,074 --> 00:10:18,994
Soy una mujer independiente
y yo decido cuánto valgo.
172
00:10:19,078 --> 00:10:23,207
Eso me encanta,
pero recuerda que solo eres joven una vez.
173
00:10:23,290 --> 00:10:25,376
Es genial que des discursos
174
00:10:25,459 --> 00:10:28,671
y que seas "la mejor estudiante economista
de América".
175
00:10:28,754 --> 00:10:29,922
De Norteamérica.
176
00:10:30,005 --> 00:10:32,341
Pero creo que debes divertirte.
177
00:10:32,424 --> 00:10:36,387
Crea recuerdos. Pon papas picantes
en el auto del director.
178
00:10:36,470 --> 00:10:37,554
Ben: Ya llegué.
179
00:10:37,638 --> 00:10:41,892
- Fue chistoso cuando yo lo hice.
- Tendré un viernes muy memorable…
180
00:10:41,975 --> 00:10:42,976
Mandy: ¡Ya voy!
181
00:10:43,060 --> 00:10:44,269
…con Ben.
182
00:10:44,353 --> 00:10:46,605
Librería, cine, wafles.
183
00:10:46,689 --> 00:10:50,275
- Eso hacen todos los viernes.
- ¿Ves? Sí es memorable.
184
00:10:55,531 --> 00:11:00,327
- Hola. ¿Qué tal el trabajo?
- No quiero hablar sobre eso.
185
00:11:05,791 --> 00:11:08,377
¿Te dijo algo Kyle el ensucia calzones?
186
00:11:08,460 --> 00:11:11,797
No solo fue él.
No quiero hablar sobre eso, ¿de acuerdo?
187
00:11:11,880 --> 00:11:15,008
- ¿Podemos olvidarlo, por favor?
- Está bien.
188
00:11:19,888 --> 00:11:21,181
¿Qué haces?
189
00:11:23,308 --> 00:11:24,977
¿Imagine Dragons? ¿En serio?
190
00:11:26,937 --> 00:11:30,357
Era mi banda favorita.
Hacía tiempo que no los escuchaba.
191
00:11:31,108 --> 00:11:34,403
¿Por qué haces esto?
No es como si mágicamente…
192
00:12:08,020 --> 00:12:09,855
PRÓXIMA SEMANA
MARATÓN DE ACCIÓN DE LOS 80
193
00:12:12,900 --> 00:12:16,320
La Esquina de Deacon
Desayunos Siempre - Lo Mejor de Seattle
194
00:12:25,287 --> 00:12:26,789
- Gracias.
- Gracias.
195
00:12:26,872 --> 00:12:29,082
- Julie, es tu propuesta.
- Sí.
196
00:12:29,166 --> 00:12:32,920
¿Qué quieres?
¿Wafles con o sin chispas de chocolate?
197
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
Qué increíble. Eres muy lindo.
198
00:12:38,300 --> 00:12:43,889
¿Crees que desperdiciamos nuestra juventud
por juzgar a los demás?
199
00:12:43,972 --> 00:12:45,724
¿Sin chispas?
200
00:12:45,808 --> 00:12:48,769
Míranos, todos los viernes venimos aquí
201
00:12:48,852 --> 00:12:51,772
y discutimos
si ponerle chispas o no a un wafle.
202
00:12:52,439 --> 00:12:54,066
¿Qué quieres hacer?
203
00:12:54,149 --> 00:12:56,318
- ¿Beber con los Everest?
- No.
204
00:12:58,821 --> 00:12:59,822
Quizá. No lo sé.
205
00:13:00,572 --> 00:13:03,784
Hasta Charles y Zenobia hacen cosas.
206
00:13:03,867 --> 00:13:08,831
Van a partidos, fiestas y bailes.
207
00:13:08,914 --> 00:13:13,043
¿A quién le importa eso?
Nosotros sabemos que eso es tonto.
208
00:13:13,126 --> 00:13:17,840
La vida real empieza en la universidad,
donde podemos hacer una diferencia.
209
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
No todos iremos a Harvard.
210
00:13:19,591 --> 00:13:23,512
Algunos iremos a una universidad
que está a 20 minutos de aquí
211
00:13:23,595 --> 00:13:25,639
con la mitad de los Everest.
212
00:13:25,722 --> 00:13:29,893
Y tendremos que escucharlos
hablar de sus días de gloria.
213
00:13:29,977 --> 00:13:34,231
Solo porque ya alcanzaron su punto máximo.
Por eso son los Everest.
214
00:13:34,314 --> 00:13:36,942
¿No quieres sentirte
al menos una vez como…?
215
00:13:37,818 --> 00:13:38,819
¿Como…?
216
00:13:41,113 --> 00:13:42,114
¿Como qué?
217
00:13:43,574 --> 00:13:45,367
¿Y si este es mi punto máximo?
218
00:13:46,702 --> 00:13:50,914
- No tuve días de gloria.
- Qué dramático.
219
00:13:50,998 --> 00:13:53,667
Para ti es fácil decirlo.
No eres Sin Nueces Plunkett.
220
00:13:58,839 --> 00:14:02,175
Olvídalo. Pediré nuestro wafle.
221
00:14:06,680 --> 00:14:07,681
Gracias.
222
00:14:07,764 --> 00:14:11,059
- Julie, ¿quieres ir al baile conmigo?
- Sí.
223
00:14:12,477 --> 00:14:15,397
- Cielos.
- Felicidades.
224
00:14:15,480 --> 00:14:16,523
Bien hecho.
225
00:14:35,375 --> 00:14:37,127
¿BAILE?
226
00:14:38,712 --> 00:14:39,713
¿El baile?
227
00:14:40,714 --> 00:14:43,800
- Qué chistosa.
- No es una broma.
228
00:14:44,426 --> 00:14:45,886
¿Por qué no lo es?
229
00:14:47,012 --> 00:14:51,808
Quieres algo banal, así que te lo daré
porque eres mi mejor amigo.
230
00:14:51,892 --> 00:14:56,146
Sin limusina. No gastaré en maquillaje
ni en el peinado. Esto es todo.
231
00:14:57,105 --> 00:14:58,565
Y nada de bailes lentos.
232
00:14:58,649 --> 00:15:01,818
Lo único que odio más que eso
es la brecha salarial.
233
00:15:02,361 --> 00:15:04,780
Sabes cómo hacerme sentir especial.
234
00:15:07,282 --> 00:15:10,285
Benjamin Walter Plunkett,
235
00:15:10,827 --> 00:15:13,872
¿estás de acuerdo
con los términos y condiciones?
236
00:15:13,956 --> 00:15:15,666
¿Aceptas este pacto de graduación?
237
00:15:17,042 --> 00:15:19,252
Mandy Elizabeth Yang,
238
00:15:20,295 --> 00:15:22,089
sería un honor.
239
00:15:24,800 --> 00:15:27,177
Gracias. Sí.
240
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
No tiene chispas.
241
00:15:30,013 --> 00:15:34,101
Estaba enojado contigo cuando lo pedí.
Perdón.
242
00:15:35,268 --> 00:15:37,896
Es un wafle de celebración.
Iremos al baile.
243
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
VOTEN POR EL SENADOR JAMES LANSING
HOMBRE DEL PUEBLO
244
00:15:43,652 --> 00:15:45,946
BACHILLERATO NORTH SEATTLE
¡VAMOS, BULLDOGS!
245
00:15:47,447 --> 00:15:50,617
Ahora tendremos una charla
con el senador Lansing.
246
00:15:50,701 --> 00:15:55,038
Hablaremos
sobre la revitalización y la reelección.
247
00:15:56,164 --> 00:15:57,833
Duerme bien, vive bien.
248
00:15:57,916 --> 00:16:01,211
Dormir en el colchón equivocado
no solo te daña el cuello.
249
00:16:01,294 --> 00:16:03,547
Responde el cuestionario
para saber qué colchón…
250
00:16:03,630 --> 00:16:05,048
Apaga eso.
251
00:16:05,132 --> 00:16:07,926
Debemos apoyar a las empresas
que salen en la radio, ¿no?
252
00:16:08,010 --> 00:16:09,636
Sí. Noticias de Harvard.
253
00:16:19,021 --> 00:16:20,272
¿Qué dice?
254
00:16:22,607 --> 00:16:24,151
ESTADO DE ADMISIÓN:
En lista de espera
255
00:16:29,364 --> 00:16:32,159
Déjame aquí. Nos vemos en siete horas.
256
00:16:32,242 --> 00:16:33,952
- Mandy.
- No.
257
00:16:35,370 --> 00:16:36,705
Se acabó.
258
00:16:37,414 --> 00:16:41,293
Harvard, la Dra. Downs,
salvar el mundo, mi vida. Todo se acabó.
259
00:16:41,376 --> 00:16:45,172
Basta. Estás en la lista de espera.
No te rechazaron.
260
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
Es lo mismo.
261
00:16:48,967 --> 00:16:53,388
Harvard iba a ser el lugar indicado.
Iba a ser mi hogar.
262
00:16:55,182 --> 00:16:56,725
Pero tampoco me quiere.
263
00:17:03,774 --> 00:17:05,275
¿Qué estoy viendo?
264
00:17:06,526 --> 00:17:10,864
¿Quién es esta persona triste y patética?
Esta no es la Mandy que conozco.
265
00:17:11,531 --> 00:17:16,161
Mi Mandy entraría con su camiseta
de "Las mujeres son el futuro"
266
00:17:16,244 --> 00:17:18,538
y averiguaría cómo entrar a Harvard.
267
00:17:19,039 --> 00:17:20,290
Sé esa Mandy.
268
00:17:31,676 --> 00:17:32,677
Gracias.
269
00:17:41,520 --> 00:17:42,521
Debemos hablar.
270
00:17:42,604 --> 00:17:45,774
- Estoy con otro estudiante.
- Está bien. Esperaré.
271
00:18:01,790 --> 00:18:06,336
Solo no te regañaré porque no me cae bien.
272
00:18:06,419 --> 00:18:08,255
- Entonces…
- Estoy en la lista de espera.
273
00:18:08,964 --> 00:18:12,634
- Lo siento.
- No diga eso. Solo ayúdeme a entrar.
274
00:18:12,717 --> 00:18:14,636
Mandy, hagamos una pausa.
275
00:18:14,719 --> 00:18:18,014
Quizá sea hora de hablar
sobre otras universidades.
276
00:18:18,098 --> 00:18:21,852
Con tus calificaciones, extracurriculares,
el servicio comunitario…
277
00:18:21,935 --> 00:18:24,980
Ya apliqué a otras escuelas y las olvidé.
Siguiente.
278
00:18:25,063 --> 00:18:27,357
Necesitas una carta de recomendación.
279
00:18:27,440 --> 00:18:32,737
No puedo creer que lo diré,
pero ¿qué tal el papá de Graham Lansing?
280
00:18:33,321 --> 00:18:36,283
¿El senador de Harvard?
Buena idea. Pídele una.
281
00:18:36,366 --> 00:18:40,328
No lo conozco. Creí que usted lo conocía.
282
00:18:40,412 --> 00:18:44,916
¿Yo? Claro. Somos mejores amigos.
Lo llamaré.
283
00:18:47,335 --> 00:18:50,839
- ¿Señora Chen?
- Silencio. Estoy conectando con él.
284
00:18:53,383 --> 00:18:56,178
Basta. Ya entendí.
285
00:18:56,261 --> 00:18:59,556
Una carta de un senador
sería impresionante,
286
00:18:59,639 --> 00:19:01,391
pero como no lo conoces,
287
00:19:01,474 --> 00:19:05,020
deberías pedirle a un maestro
que escriba sobre tu pasión,
288
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
tu carácter y todas tus cualidades.
289
00:19:07,480 --> 00:19:09,482
Esa es tu mejor opción.
290
00:19:12,277 --> 00:19:16,948
Sí. De acuerdo. Bien.
Entiendo lo que debo hacer.
291
00:19:19,993 --> 00:19:21,286
No me entendió.
292
00:19:23,163 --> 00:19:26,208
¿La señora Chen dijo
que te volvieras amiga de Graham.
293
00:19:26,291 --> 00:19:29,544
para pedirle a su papá
una carta de recomendación?
294
00:19:30,587 --> 00:19:33,757
No dijo eso exactamente.
¿Por qué no te agrada la idea?
295
00:19:33,840 --> 00:19:38,678
Querías una experiencia escolar banal
llena de fiestas. Graham te puede dar eso.
296
00:19:38,762 --> 00:19:41,723
Quiero ser musculoso,
pero no voy al gimnasio.
297
00:19:41,806 --> 00:19:47,020
Es manipulación. No es ético.
¿Comprometerás tus valores por una carta?
298
00:19:47,103 --> 00:19:50,982
No es solo una carta,
es mi mayor ambición.
299
00:19:51,066 --> 00:19:54,486
Los hombres
se han aprovechado de las mujeres
300
00:19:54,569 --> 00:19:56,905
por cosas menos importantes que Harvard.
301
00:19:56,988 --> 00:19:58,490
No lo sé, Mandy.
302
00:19:59,950 --> 00:20:01,368
Suéltame.
303
00:20:02,994 --> 00:20:04,537
Está loco.
304
00:20:05,205 --> 00:20:09,376
- ¿Pasaríamos tiempo con los Everest?
- Probablemente.
305
00:20:10,460 --> 00:20:14,756
Cuenta conmigo. Hagámoslo.
Vivamos esta película de los 80.
306
00:20:14,839 --> 00:20:16,216
No es un filme de los 80.
307
00:20:16,299 --> 00:20:19,803
En los filmes,
Molly Ringwald se enamora del chico guapo
308
00:20:19,886 --> 00:20:22,430
y sacrifica su futuro por él.
309
00:20:22,514 --> 00:20:27,310
Ahora Molly se enamorará de Harvard
y lo sacrificará a él por su futuro.
310
00:20:28,019 --> 00:20:31,564
- ¿Qué estás diciendo?
- ¿Cuál es el plan?
311
00:20:31,648 --> 00:20:34,150
Empecemos con lo que sabemos
y luego vemos qué falta.
312
00:20:34,234 --> 00:20:38,738
Aparte de ser un mujeriego
con un papá senador,
313
00:20:38,822 --> 00:20:42,033
¿qué sabemos sobre Graham Lansing?
314
00:20:42,617 --> 00:20:43,952
- Básquetbol.
- Sí.
315
00:20:46,037 --> 00:20:47,539
Equipo de básquetbol.
316
00:20:47,622 --> 00:20:51,918
- Bien. No sabemos mucho.
- No.
317
00:20:52,002 --> 00:20:55,672
Debemos revisar sus redes sociales
e investigar discretamente.
318
00:20:55,755 --> 00:20:58,425
¿Investigar? ¿Con quiénes podemos hablar?
319
00:20:59,384 --> 00:21:01,094
Con nuestros únicos amigos.
320
00:21:01,177 --> 00:21:05,724
Mandy, Ben nos dijo. Lo sentimos.
Pedimos un arreglo de frutas.
321
00:21:05,807 --> 00:21:10,145
Gracias, amigos.
Hablemos sobre algo normal, ¿de acuerdo?
322
00:21:10,228 --> 00:21:12,147
- ¿Normal?
- Sí.
323
00:21:13,273 --> 00:21:19,654
Como sobre Graham Lansing.
¿Qué hace aparte de jugar básquetbol?
324
00:21:19,738 --> 00:21:20,947
Qué discreta.
325
00:21:21,906 --> 00:21:25,035
Seguro hoy irá
a la fiesta de Kayla Jacobson.
326
00:21:25,118 --> 00:21:27,037
Todos los de último año irán.
327
00:21:27,120 --> 00:21:29,205
- Excepto ustedes dos.
- Auch.
328
00:21:29,289 --> 00:21:31,124
Bien. Zenobia, ¿tú qué sabes?
329
00:21:32,459 --> 00:21:36,880
Tenemos Psicología juntos. Le dijo
al maestro que necesitaba puntos extra.
330
00:21:36,963 --> 00:21:41,885
Vámonos. Bethany está haciendo amigas.
Está comiendo con las chicas de la banda.
331
00:21:42,844 --> 00:21:47,474
No se detendrá
hasta que me saquen del grupo. Vamos.
332
00:21:47,557 --> 00:21:48,808
Espera.
333
00:21:50,727 --> 00:21:53,271
Ya sé, iremos a la fiesta y hablaré…
334
00:21:53,355 --> 00:21:54,773
- Bien.
- …con Graham.
335
00:21:55,273 --> 00:21:57,442
Le diré que lo ayudaré a estudiar.
336
00:21:57,525 --> 00:22:01,488
Confiará en mí y le diré que le diga
a su papá que escriba la carta.
337
00:22:01,571 --> 00:22:07,243
El plan es encontrarnos
con el chico más popular de la escuela,
338
00:22:07,327 --> 00:22:11,748
con el que nunca hemos hablado,
en una fiesta a la que no nos invitaron
339
00:22:11,831 --> 00:22:15,085
y mencionar sus malas calificaciones
para encantarlo.
340
00:22:15,168 --> 00:22:19,756
- Y después pedirle un enorme favor.
- Sí. ¿Ves? Superfácil.
341
00:22:32,185 --> 00:22:33,395
Esto es una fiesta.
342
00:22:34,104 --> 00:22:37,107
¡Cody! ¿Cómo estás, amigo?
343
00:22:45,156 --> 00:22:48,368
- ¿Estás bien, Ben?
- Sí. ¿Por qué no lo estaría?
344
00:22:48,993 --> 00:22:51,830
¿Porque llevo cuatro años
deseando ser como ellos,
345
00:22:51,913 --> 00:22:54,290
pero no hice nada por miedo al rechazo?
346
00:22:54,374 --> 00:22:58,253
Estoy bien. Hagámoslo.
347
00:22:59,087 --> 00:23:00,380
Bien.
348
00:23:06,553 --> 00:23:08,471
¿Quién invitó a los vírgenes?
349
00:23:10,932 --> 00:23:12,392
Ya me arrepentí.
350
00:23:12,892 --> 00:23:16,187
Podemos hacerlo.
Solo debemos encontrar a Graham Lansing.
351
00:23:16,271 --> 00:23:18,898
Revisaré aquí y arriba.
Tú, el sótano y el patio.
352
00:23:18,982 --> 00:23:22,527
- Mándame un mensaje si lo ves.
- Sí. ¿Tengo manchas de sudor?
353
00:23:23,611 --> 00:23:24,779
- No.
- Bien.
354
00:23:34,831 --> 00:23:37,292
- Le dije a Owen que debía ir.
- No lo sé.
355
00:23:38,042 --> 00:23:40,545
Elijah ya me dijo que no irá.
356
00:23:40,628 --> 00:23:46,593
Mañana en la mañana los basquetbolistas
y las animadoras construirán un jardín.
357
00:23:46,676 --> 00:23:48,678
Nadie se despertará temprano.
358
00:23:48,761 --> 00:23:51,598
Miren. Todos están ebrios.
359
00:23:51,681 --> 00:23:57,103
Sí. Mañana deben resanar,
no llegar con resaca.
360
00:23:58,813 --> 00:23:59,898
¿Eres un acosador?
361
00:24:00,607 --> 00:24:02,484
Perdón. Yo…
362
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
¿Me llevo sus vasos vacíos?
363
00:24:11,659 --> 00:24:13,203
- No, gracias.
- Está bien.
364
00:24:13,703 --> 00:24:18,750
Díganles a todos los que no estén ebrios
que lleguen mañana a las 8:00 a. m.
365
00:24:18,833 --> 00:24:21,085
- Sí.
- Entendido. Lo haré.
366
00:24:21,169 --> 00:24:22,670
Gracias, chicas.
367
00:24:26,591 --> 00:24:29,552
¿Quieres pelear en el baile conmigo?
No eres Erica.
368
00:24:29,636 --> 00:24:31,638
No, busco a Graham Lansing.
369
00:24:31,721 --> 00:24:33,723
No está aquí. Cierra la puerta.
370
00:24:34,390 --> 00:24:38,228
¿Quieres pelear conmigo en el baile?
Erica, espera.
371
00:24:38,311 --> 00:24:41,022
¿Has visto a Graham Lansing?
372
00:24:43,149 --> 00:24:44,984
Hola. ¿Graham Lansing está aquí?
373
00:24:45,068 --> 00:24:47,070
- Ojalá estuviera aquí.
- Oye.
374
00:24:47,153 --> 00:24:52,116
Perdón por interrumpir.
Soy una aliada, así que continúen.
375
00:24:57,372 --> 00:24:58,665
Gracias, Sin Nueces.
376
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
Odio mi vida.
377
00:25:00,875 --> 00:25:03,920
No debo decirte que quiero una bebida,
lo debes saber.
378
00:25:04,504 --> 00:25:07,715
- ¿Has visto a Graham Lansing?
- No.
379
00:25:09,467 --> 00:25:13,596
- ¿Quién?
- ¡Graham Lansing! Sé que lo conoces.
380
00:25:13,680 --> 00:25:18,268
Todos ustedes lo alaban,
lo cual es tonto porque es un cavernícola
381
00:25:18,351 --> 00:25:23,064
que solo gruñe y dice: "Vamos, Bulldogs".
382
00:25:24,399 --> 00:25:25,692
¿Qué?
383
00:25:36,578 --> 00:25:37,579
¡Vamos, Bulldogs!
384
00:25:43,585 --> 00:25:46,588
- ¿Ben? Debemos irnos.
- Gracias a Dios.
385
00:25:48,256 --> 00:25:51,593
Insulté a Graham enfrente de todos
y me escuchó.
386
00:25:51,676 --> 00:25:53,886
Es hora de olvidar a Harvard.
387
00:25:55,054 --> 00:25:57,890
Quizá no.
388
00:25:59,642 --> 00:26:01,269
- ¿Por qué?
- LaToya Reynolds
389
00:26:01,352 --> 00:26:04,147
dijo que los de básquetbol
construirán un jardín mañana.
390
00:26:04,230 --> 00:26:05,773
Es el capitán, seguro irá.
391
00:26:07,525 --> 00:26:09,110
No es mala idea.
392
00:26:10,028 --> 00:26:12,655
Un momento. ¿Hablaste con LaToya Reynolds?
393
00:26:12,739 --> 00:26:19,162
Algo así. Conté un chiste y se rio.
Fue gracioso. Soy chistoso.
394
00:26:21,164 --> 00:26:23,166
Cielos. Mira tu cara. La amas.
395
00:26:23,249 --> 00:26:25,335
¿Qué? No. Yo…
396
00:26:25,418 --> 00:26:29,714
Eso… Estoy…
Me pediste ayuda. Solo agradéceme.
397
00:26:35,928 --> 00:26:40,391
Gracias de antemano por su esfuerzo.
Hagámoslo.
398
00:26:44,937 --> 00:26:46,606
¿Por qué no funciona?
399
00:26:50,943 --> 00:26:53,905
- Te ayudo.
- No necesito la ayuda de un hombre…
400
00:26:55,073 --> 00:26:56,366
Eso sería genial.
401
00:27:10,004 --> 00:27:11,964
Nada mal para un cavernícola, ¿no?
402
00:27:13,383 --> 00:27:19,347
Quería pedirte una disculpa por eso.
Claramente no eres un cavernícola. Eres…
403
00:27:19,430 --> 00:27:20,973
No pasa nada.
404
00:27:26,396 --> 00:27:30,775
Tú y mi amiga Zenobia
van en la misma clase de Psicología, ¿no?
405
00:27:30,858 --> 00:27:35,071
- No.
- ¿La Srta. Allen te da el tercer periodo?
406
00:27:35,780 --> 00:27:38,366
Sí.
¿Tu amiga también va con ella a esa hora?
407
00:27:39,075 --> 00:27:40,076
Sí.
408
00:27:41,285 --> 00:27:44,872
- Entonces sí tenemos clase juntos.
- Probablemente sí.
409
00:27:46,874 --> 00:27:50,002
Tomé esa clase el año pasado.
¿Te está gustando?
410
00:27:50,086 --> 00:27:52,839
No. Y no me está yendo bien.
411
00:27:54,507 --> 00:27:59,762
Si quieres, puedo ser tu tutora
para disculparme por lo de anoche.
412
00:28:01,931 --> 00:28:02,932
No, gracias.
413
00:28:04,308 --> 00:28:10,314
¿Estás seguro? Saqué 100 en el examen.
Soy buena tutora, pregúntale a quien sea.
414
00:28:10,398 --> 00:28:13,067
Y sería gratis.
No hay nada mejor que eso, ¿no?
415
00:28:14,193 --> 00:28:17,530
- ¿Qué quieres a cambio?
- Nada.
416
00:28:18,239 --> 00:28:19,907
Nunca hemos hablado.
417
00:28:19,991 --> 00:28:22,618
¿Ahora vas a fiestas,
participas en proyectos
418
00:28:22,702 --> 00:28:24,662
y me ofreces tu ayuda?
419
00:28:25,163 --> 00:28:28,332
Vamos. Seguro quieres algo a cambio. Dime.
420
00:28:30,585 --> 00:28:32,628
¿Quieres una foto o algo?
421
00:28:33,671 --> 00:28:38,050
No quiero una foto contigo.
Soy una buena persona y hago cosas buenas.
422
00:28:38,134 --> 00:28:40,678
Si no lo entiendes, ese es tu problema.
423
00:28:49,437 --> 00:28:52,148
- Hola.
- Hola. ¿Cómo te fue?
424
00:28:52,231 --> 00:28:57,278
Justo como creíamos,
Graham Lansing es un tonto narcisista.
425
00:28:57,820 --> 00:29:00,323
- Pero soy su tutora.
- ¡Sí!
426
00:29:01,449 --> 00:29:05,703
- ¿Y tú? ¿Te divertiste con tu novia?
- LaToya Reynolds no es mi novia.
427
00:29:05,787 --> 00:29:09,874
- Apenas si me miró, así que…
- ¿Notaste que no te miró?
428
00:29:09,957 --> 00:29:11,918
No, solo… Bueno… Cállate.
429
00:29:16,422 --> 00:29:19,008
¡SALVEN A LAS ABEJAS!
¡SALVEN A LA HUMANIDAD!
430
00:29:28,643 --> 00:29:32,522
- Llegaste cinco minutos tarde.
- ¿Solo cinco? Eso no está mal.
431
00:29:33,397 --> 00:29:34,816
¿Te gustan las abejas?
432
00:29:34,899 --> 00:29:35,900
SALVEN A LAS ABEJAS
433
00:29:35,983 --> 00:29:36,984
Quiero salvarlas.
434
00:29:37,068 --> 00:29:41,113
Deberías querer salvarlas si te gustan
las verduras, la fruta y la vida.
435
00:29:41,697 --> 00:29:43,032
Hablemos de psicología.
436
00:29:43,115 --> 00:29:48,663
De acuerdo con el temario, hoy aprendieron
sobre Ebbinghaus, quien fue…
437
00:29:50,790 --> 00:29:51,791
¿Qué fue eso?
438
00:29:52,458 --> 00:29:56,295
Las chicas de primero
siempre me toman fotos. Continúa.
439
00:29:56,379 --> 00:29:59,048
Bien. Ebbinghaus…
440
00:29:59,549 --> 00:30:00,967
Vamos.
441
00:30:01,050 --> 00:30:03,052
Así es. Uno, dos, tres, vamos.
442
00:30:03,761 --> 00:30:05,555
No puede ser.
443
00:30:10,476 --> 00:30:14,689
Mei, ¿quieres ir al baile conmigo?
444
00:30:15,523 --> 00:30:17,066
Cielos. Sí, Edward.
445
00:30:18,234 --> 00:30:20,444
¿Quieres ir a hablar con tus amigos?
446
00:30:20,528 --> 00:30:23,406
No los conozco.
Esto es contenido de calidad.
447
00:30:23,489 --> 00:30:25,366
- La gente ama esto.
- Váyanse.
448
00:30:25,449 --> 00:30:30,246
Tengo una pregunta sobre eso.
¿A Jodi le gusta Los cazafantasmas?
449
00:30:30,955 --> 00:30:32,915
Ni idea. ¿Por qué?
450
00:30:32,999 --> 00:30:38,462
Al invitar a una chica al baile,
deberían pensar en sus intereses
451
00:30:38,546 --> 00:30:42,216
y no usarlo como excusa para verse genial
frente a sus amigos.
452
00:30:43,593 --> 00:30:45,011
Es solo mi opinión.
453
00:30:46,429 --> 00:30:47,513
Empecemos otra vez.
454
00:30:47,597 --> 00:30:50,892
Atención. No sean tontos.
Compren boletos para el baile.
455
00:30:50,975 --> 00:30:51,976
DE VUELTA A LOS 80
456
00:30:52,059 --> 00:30:53,519
Están en la cafetería.
457
00:30:53,603 --> 00:30:55,229
- Hola.
- Hola.
458
00:30:55,313 --> 00:30:56,939
Un boleto para el baile.
459
00:30:57,023 --> 00:30:59,400
Un boleto para…
460
00:30:59,483 --> 00:31:02,778
- Ben Plunkett.
- …Ben Plunkett. Sé cómo te llamas.
461
00:31:02,862 --> 00:31:07,617
Perdón. No creí que lo supieras.
462
00:31:07,700 --> 00:31:10,161
Hemos estudiado juntos
desde la secundaria.
463
00:31:10,244 --> 00:31:13,122
- Hicimos un proyecto juntos.
- Sí, lo sé.
464
00:31:14,123 --> 00:31:19,921
- Un momento. ¿No sabes cómo me llamo?
- Obviamente sí. Te llamas… Eres…
465
00:31:20,463 --> 00:31:22,173
Eres tú.
466
00:31:22,256 --> 00:31:25,051
- No sabes cómo me llamo.
- Claro que sí.
467
00:31:25,134 --> 00:31:27,803
LaToya Reynolds.
Solo quería decir que eres…
468
00:31:29,472 --> 00:31:32,433
Eres LaToya Reynolds.
¿Sabes a qué me refiero?
469
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
No.
470
00:31:35,269 --> 00:31:36,729
- No lo pierdas.
- Genial.
471
00:31:36,812 --> 00:31:40,316
Pero aunque lo pierdas,
estarás en la lista, Ben Plunkett.
472
00:31:40,399 --> 00:31:42,860
Gracias, LaToya Reynolds.
473
00:31:46,614 --> 00:31:50,993
- Hay gente detrás de ti.
- Sí, claro. Yo… Perdón.
474
00:31:51,077 --> 00:31:54,163
Ebbinghaus es famoso
por la curva del olvido.
475
00:31:54,246 --> 00:31:59,585
Olvidas el 75 % de lo que aprendes
si no repasas o repites la información.
476
00:31:59,669 --> 00:32:03,881
Por eso es bueno tener una tutora.
¿Podrías dejar de hacer ruido?
477
00:32:03,965 --> 00:32:08,135
Si vas a hablar igual que la Srta. Allen,
no estaré quieto.
478
00:32:08,219 --> 00:32:11,472
Tu capacidad de atención
es como la de un perro.
479
00:32:12,515 --> 00:32:17,478
Esto fue divertido.
Gracias. Te diré cómo me va en el examen.
480
00:32:17,561 --> 00:32:18,980
Espera. Perdón.
481
00:32:20,314 --> 00:32:24,694
- Lo siento. ¿Y si volvemos a empezar?
- Esto no va a funcionar.
482
00:32:25,277 --> 00:32:26,278
Tienes razón.
483
00:32:28,572 --> 00:32:29,865
Sígueme.
484
00:32:30,658 --> 00:32:31,659
¿Es en serio?
485
00:32:32,410 --> 00:32:34,495
Tú mismo lo dijiste. Eres inquieto.
486
00:32:34,578 --> 00:32:38,708
Vamos a redirigir tu energía nerviosa
para que puedas enfocarte.
487
00:32:38,791 --> 00:32:41,460
Será como un fidget spinner
para deportistas.
488
00:32:41,544 --> 00:32:44,171
- Preferimos que nos digan "atletas".
- Claro.
489
00:32:44,255 --> 00:32:46,590
La curva del olvido de Ebbinghaus dice
490
00:32:46,674 --> 00:32:51,429
que olvidas el 75 % de lo que aprendes
si no repasas la información.
491
00:32:51,512 --> 00:32:53,139
- Tira.
- ¿Qué dije?
492
00:32:53,222 --> 00:32:55,307
Y anota.
493
00:32:56,600 --> 00:32:59,103
La curva del olvido de Ebbinghaus dice
494
00:32:59,186 --> 00:33:05,484
que olvidas el 75 % de lo que aprendes
si no repasas la información.
495
00:33:07,862 --> 00:33:09,864
Quizá tengas razón.
496
00:33:09,947 --> 00:33:12,742
La amenaza del estereotipo
es cuando fracasas
497
00:33:12,825 --> 00:33:14,660
porque te dicen que no puedes.
498
00:33:14,744 --> 00:33:17,204
Sé cómo se siente eso. Gracias, papá.
499
00:33:19,415 --> 00:33:20,875
Mandy, atrápalo.
500
00:33:22,376 --> 00:33:23,377
No.
501
00:33:23,461 --> 00:33:27,882
Un ejemplo del efecto de recencia
es que puedo recordar lo que dijiste.
502
00:33:27,965 --> 00:33:29,341
Eso tiene sentido.
503
00:33:29,425 --> 00:33:31,302
La memoria explícita se guarda…
504
00:33:33,929 --> 00:33:35,097
en el hipocampo.
505
00:33:35,181 --> 00:33:36,807
- ¿Cierto?
- Sí.
506
00:33:37,433 --> 00:33:38,768
Estoy aprendiendo.
507
00:33:39,518 --> 00:33:41,479
Mandy, saqué 88 en el examen.
508
00:33:43,397 --> 00:33:45,066
¿Graham Lansing te abrazó?
509
00:33:45,149 --> 00:33:50,237
Eso no fue un abrazo.
Te desvistió con los ojos. Se gustan.
510
00:33:50,321 --> 00:33:54,158
- No, para nada.
- Te debería gustar porque es guapo.
511
00:33:59,914 --> 00:34:03,292
Cielos. Claro que iré al baile contigo.
512
00:34:04,919 --> 00:34:08,005
- Claire, ¿quieres ir al baile conmigo?
- Por supuesto.
513
00:34:08,756 --> 00:34:10,966
Seguro ni le gusta John Cusack.
514
00:34:13,803 --> 00:34:16,472
Se llama primado.
515
00:34:17,014 --> 00:34:19,391
Levántate. Haremos algo nuevo.
516
00:34:19,475 --> 00:34:23,020
Me has estado ayudando,
así que ahora déjame enseñarte algo.
517
00:34:23,104 --> 00:34:26,565
- No, no juego básquetbol.
- ¿Qué? Tienes que hacerlo.
518
00:34:26,649 --> 00:34:30,820
Cuando guardamos recuerdos,
también guardamos la emoción que sentimos.
519
00:34:30,903 --> 00:34:35,658
¿Quieres que asocie la psicología
con el sentimiento de tristeza?
520
00:34:37,576 --> 00:34:41,205
Está bien. Lo haré.
Solo deja de hacer esa cara.
521
00:34:41,288 --> 00:34:44,208
Para enseñar a tirar
usamos el acrónimo CARNE.
522
00:34:44,291 --> 00:34:47,878
Perdón si eso te ofende
por ser vegetariana.
523
00:34:47,962 --> 00:34:50,965
- ¿Cómo sabes que soy vegetariana?
- Solo lo asumí.
524
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
Bien. CARNE.
525
00:34:53,676 --> 00:34:58,722
Contrapeso: pies al ancho de los hombros.
Arriba los ojos: ve el aro.
526
00:34:58,806 --> 00:35:03,060
Rigidez en el codo.
Finalmente, no esperes y tira.
527
00:35:03,144 --> 00:35:06,063
No dejes de mover la mano
después de tirar.
528
00:35:10,985 --> 00:35:14,155
- Qué patético.
- Oye.
529
00:35:14,238 --> 00:35:17,491
Si no hubiera sido honesto,
me perderías el respeto.
530
00:35:17,575 --> 00:35:18,826
Bien. Otra vez.
531
00:35:20,411 --> 00:35:21,412
Contrapeso.
532
00:35:21,954 --> 00:35:22,955
Arriba los ojos.
533
00:35:23,831 --> 00:35:24,832
Rigidez.
534
00:35:26,500 --> 00:35:27,835
No esperes.
535
00:35:32,381 --> 00:35:33,591
¿Acaso eres LeBron?
536
00:35:35,259 --> 00:35:36,302
Prepárate.
537
00:35:37,052 --> 00:35:40,306
Haremos un pequeño cambio.
538
00:35:43,017 --> 00:35:45,019
¿Puedo tocarte el brazo?
539
00:35:46,020 --> 00:35:47,021
Sí.
540
00:35:48,647 --> 00:35:53,903
Despega un poco el hombro. Listo.
541
00:35:55,321 --> 00:35:56,530
Mira el aro.
542
00:35:57,823 --> 00:36:01,452
Si la metes,
significa que sacaré 100 en el examen.
543
00:36:03,078 --> 00:36:04,246
No te presiones.
544
00:36:13,964 --> 00:36:17,426
¡Lo logré! Todos lo vieron.
Soy una campeona.
545
00:36:17,509 --> 00:36:21,847
"Muchas gracias por tu ayuda, Graham.
No lo hubiera logrado sin ti".
546
00:36:21,931 --> 00:36:23,807
Gracias. Eres buen entrenador.
547
00:36:24,433 --> 00:36:27,019
Eso espero.
Doy clases en el centro recreativo.
548
00:36:27,895 --> 00:36:29,021
- ¿En serio?
- Sí.
549
00:36:29,104 --> 00:36:32,775
Soy el entrenador de los Bulldogs
de nueve años de la división del oeste.
550
00:36:33,275 --> 00:36:36,779
- ¿En serio?
- Sí, desde que tenían seis años.
551
00:36:36,862 --> 00:36:39,323
- ¿De verdad?
- No suenes tan sorprendida.
552
00:36:39,823 --> 00:36:43,160
No lo presumo,
pero sí soy una buena persona.
553
00:36:43,661 --> 00:36:47,039
Si necesitas ver para creer, ven conmigo.
554
00:36:59,343 --> 00:37:00,344
¿Qué?
555
00:37:02,388 --> 00:37:05,015
Pasos.
556
00:37:21,156 --> 00:37:23,575
- No.
- ¡Sí!
557
00:37:30,374 --> 00:37:31,375
Bien hecho.
558
00:37:33,836 --> 00:37:39,091
Lo hicieron increíble hoy.
Fueron tan geniales que les haré un trato.
559
00:37:40,342 --> 00:37:41,802
Si anoto esta canasta,
560
00:37:42,803 --> 00:37:44,930
la próxima clase les traeré donas.
561
00:37:50,436 --> 00:37:52,646
Sí.
562
00:37:53,314 --> 00:37:55,399
Habrá donas para todos.
563
00:37:57,318 --> 00:37:59,028
- Eres buena.
- ¿En serio?
564
00:37:59,653 --> 00:38:02,948
No. Pero el entrenador dice
que debemos ser amables.
565
00:38:03,032 --> 00:38:04,700
Es un buen consejo.
566
00:38:05,242 --> 00:38:08,120
Sé sincera.
¿Soy la peor chica que ha traído?
567
00:38:08,203 --> 00:38:10,331
Eres la única chica que ha traído.
568
00:38:14,793 --> 00:38:18,964
¿Adivina qué? El viernes iré
a la casa de Graham a darle clases.
569
00:38:19,048 --> 00:38:21,717
Ahí vive con el senador Lansing.
570
00:38:21,800 --> 00:38:24,678
Los viernes vamos a la librería,
al cine y comemos wafles.
571
00:38:24,762 --> 00:38:25,888
Sí, lo sé. Qué mal.
572
00:38:25,971 --> 00:38:28,849
No iremos a la librería
e iremos al cine más tarde.
573
00:38:28,932 --> 00:38:29,933
¿Estás enojado?
574
00:38:31,143 --> 00:38:34,730
No.
Mientras vayamos al cine, no pasa nada.
575
00:38:34,813 --> 00:38:38,859
Esto es bueno.
Es una señal de los dioses de Harvard.
576
00:38:38,942 --> 00:38:41,862
No puedes ignorarlos.
Si no, te harán ir a Brown.
577
00:38:41,945 --> 00:38:43,614
Ni bromees sobre eso.
578
00:38:56,168 --> 00:38:57,544
¿Qué estoy haciendo?
579
00:38:59,588 --> 00:39:01,840
- Hola.
- Debes ser Mandy.
580
00:39:01,924 --> 00:39:02,841
- Sí.
- Adelante.
581
00:39:02,925 --> 00:39:03,926
Gracias.
582
00:39:05,844 --> 00:39:11,016
Es lindo conocer a la genio que hizo
que mi hijo sacara 87 en su examen.
583
00:39:11,600 --> 00:39:14,269
Está muy orgulloso.
Lo puso en el refrigerador.
584
00:39:15,813 --> 00:39:16,814
¿Graham?
585
00:39:20,734 --> 00:39:22,027
Hola.
586
00:39:23,404 --> 00:39:27,533
Cielos. Graham, ponte una camiseta.
Llegó tu tutora.
587
00:39:28,033 --> 00:39:29,159
Ahora vuelvo.
588
00:39:30,619 --> 00:39:31,870
Lo siento mucho.
589
00:39:32,371 --> 00:39:37,042
Criar a cuatro chicos me ha enseñado
que creen que esto es un vestuario.
590
00:39:37,584 --> 00:39:38,794
Al menos traía pantalones.
591
00:39:39,837 --> 00:39:41,463
Qué bueno.
592
00:39:43,382 --> 00:39:45,467
- Estás en tu casa.
- Gracias.
593
00:39:51,098 --> 00:39:54,560
Hola. Sí. Te iba a llamar.
594
00:39:58,856 --> 00:40:00,816
UNIVERSIDAD DE HARVARD
595
00:40:00,899 --> 00:40:03,527
Decatlón Académico Nacional
TERCER LUGAR
596
00:40:05,571 --> 00:40:09,450
- Encontraste la pared de la fama.
- Es impresionante.
597
00:40:10,284 --> 00:40:12,786
¿Tu hermano participó
en el Decatlón Académico Nacional?
598
00:40:12,870 --> 00:40:16,081
¿Teddy? Sí, ganó tercer lugar. Lloró.
599
00:40:17,708 --> 00:40:18,709
¿Dónde estás tú?
600
00:40:23,046 --> 00:40:24,631
¿Y las cosas reales?
601
00:40:25,132 --> 00:40:30,679
Como ser el rey del baile de bienvenida
y ganar el mejor jugador de básquetbol.
602
00:40:31,180 --> 00:40:33,849
Es "el jugador más valioso".
Eso no cuenta.
603
00:40:33,932 --> 00:40:37,352
Según mi padre, la pared está reservada
para logros reales,
604
00:40:37,436 --> 00:40:40,230
no para juegos
ni concursos de popularidad.
605
00:40:40,314 --> 00:40:43,734
Es senador,
su trabajo es un concurso de popularidad.
606
00:40:43,817 --> 00:40:48,071
Eso le dije. Y por eso puso
mi foto de graduación de quinto grado.
607
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
Pongamos un logro real en esta pared.
608
00:40:54,203 --> 00:41:00,250
- El reflejo de Babinski y el de Moro.
- Correcto. Terminamos por hoy.
609
00:41:00,334 --> 00:41:02,961
Tenemos tiempo para practicar tu salto.
610
00:41:04,463 --> 00:41:07,716
¿Cómo es tu relación con tus padres?
¿Se llevan bien?
611
00:41:08,509 --> 00:41:13,180
La persona con el balón
contesta las preguntas. Son las reglas.
612
00:41:13,972 --> 00:41:14,973
Está bien.
613
00:41:16,225 --> 00:41:21,063
Sí, nos llevamos bien.
Son padres normales y molestos.
614
00:41:21,730 --> 00:41:23,273
- ¿Tú?
- No tengo el balón.
615
00:41:23,357 --> 00:41:24,816
No tengo que responder.
616
00:41:26,318 --> 00:41:28,153
¿Te llevas bien con tus papás?
617
00:41:31,073 --> 00:41:34,576
Con mi mamá sí, pues es fácil.
Habla mucho, pero mi papá…
618
00:41:35,744 --> 00:41:39,998
Sin importar cuánto lo intente,
nunca puedo cumplir sus expectativas.
619
00:41:40,082 --> 00:41:45,379
Solo tomé la clase avanzada de Psicología
para que no creyera que soy un idiota.
620
00:41:47,464 --> 00:41:49,216
- Lo siento.
- ¿Por qué?
621
00:41:49,967 --> 00:41:52,594
La gente no quiere oír
sobre mis problemas.
622
00:41:53,262 --> 00:41:54,388
Yo te escucharé.
623
00:42:00,852 --> 00:42:03,480
- ¿Quién es tu mejor amigo?
- Ben Plunkett.
624
00:42:03,564 --> 00:42:07,150
- ¿Sin Nueces Plunkett?
- Sí. No le digas así.
625
00:42:08,402 --> 00:42:09,653
¿Quién es el tuyo?
626
00:42:10,571 --> 00:42:11,780
Owen Kirksey.
627
00:42:11,863 --> 00:42:14,616
- ¿Filme favorito?
- Cómo eliminar a su jefe.
628
00:42:14,700 --> 00:42:16,952
- ¿Libro favorito?
- Inquebrantable.
629
00:42:17,035 --> 00:42:20,247
- ¿Primer beso?
- Peter García en el séptimo grado.
630
00:42:20,330 --> 00:42:23,166
- ¿Último beso?
- Sophie Homan en la fiesta de Kayla.
631
00:42:23,667 --> 00:42:27,129
- ¿Antes creías que era un atleta tonto?
- Sí.
632
00:42:27,212 --> 00:42:31,383
- ¿Antes de todo esto sabías quién era?
- No. ¿Por qué eres mi tutora?
633
00:42:32,342 --> 00:42:35,012
Cenaremos en 15 minutos con tu papá.
Cámbiate.
634
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
¿Vendrá a cenar? ¿A qué debemos el honor?
635
00:42:37,848 --> 00:42:40,434
Haz tus chistes antes de que llegue.
636
00:42:40,517 --> 00:42:43,395
- ¿Quieres quedarte a cenar?
- ¿Con tus papás?
637
00:42:43,895 --> 00:42:46,898
- Claro. Es raro. No tienes…
- No, sí quiero.
638
00:42:48,108 --> 00:42:51,361
A menos que ya no quieras.
Si no, no me quedo.
639
00:42:52,362 --> 00:42:54,531
Sí quiero. Por eso te invité.
640
00:42:56,241 --> 00:42:58,827
- Bien. Entonces, acepto.
- Bien.
641
00:43:01,079 --> 00:43:02,914
- Iré a cambiarme.
- Sí.
642
00:43:07,628 --> 00:43:10,756
Ben: ¿Ya leí esto? Olvídalo.
Ya compré los boletos.
643
00:43:10,839 --> 00:43:13,508
Hola. ¿Ya saliste de la casa de Graham?
644
00:43:18,180 --> 00:43:22,976
Mandy:
Perdón. No iré. Comeré con Graham.
645
00:43:27,064 --> 00:43:29,941
Ben: ¿No vendrás
porque quieres comer con GRAHAM?
646
00:43:30,525 --> 00:43:35,155
Mandy: ¡Es por mi futuro! Vendrá su papá.
¿Puedes devolver mi boleto?
647
00:43:38,533 --> 00:43:39,910
Ben: Lo intentaré.
648
00:43:45,749 --> 00:43:46,875
¡LaToya Reynolds!
649
00:43:48,460 --> 00:43:51,880
- Ben Plunkett, me asustaste.
- Lo siento.
650
00:43:51,963 --> 00:43:54,966
Me sorprende que estés aquí.
651
00:43:55,050 --> 00:43:57,010
¿Porque no fui
a la fiesta de Corey Eckhart?
652
00:43:57,094 --> 00:44:01,306
Claro.
Obvio que sabía que hoy había una fiesta.
653
00:44:01,390 --> 00:44:03,392
¿Por qué no irás?
654
00:44:04,309 --> 00:44:06,853
A veces necesito descansar de las fiestas.
655
00:44:06,937 --> 00:44:11,358
- Sí, yo también.
- Sabía que lo entenderías.
656
00:44:13,735 --> 00:44:16,405
- ¿Qué vas a ver?
- Perdición infinita.
657
00:44:16,905 --> 00:44:20,826
No me gusta el terror, pero veré
lo que sea por Michael B. Jordan.
658
00:44:20,909 --> 00:44:23,704
Yo también la veré. ¿La vemos juntos?
659
00:44:23,787 --> 00:44:27,499
No juntos. Obviamente, no juntos.
Me refería a que…
660
00:44:27,582 --> 00:44:29,668
¿Quieres verla como amigos?
661
00:44:29,751 --> 00:44:33,714
Me acabo de dar cuenta
de que decir que somos amigos es atrevido.
662
00:44:33,797 --> 00:44:39,010
Quise decir que tengo un boleto extra
y te lo puedo dar si quieres.
663
00:44:39,094 --> 00:44:43,014
Solo sería un compañero
ayudando a otra compañera.
664
00:44:43,098 --> 00:44:47,769
No significa nada. Si quieres,
ni siquiera tenemos que sentarnos juntos.
665
00:44:50,021 --> 00:44:52,524
Me encantaría ayudar a un compañero.
666
00:44:53,984 --> 00:44:57,988
- Y podemos sentarnos juntos.
- Genial. Los asientos son asignados.
667
00:44:58,822 --> 00:45:04,411
Tu papá no vendrá.
Un donador lo invitó a beber algo.
668
00:45:04,494 --> 00:45:07,164
No podía negarse.
Se acercan las elecciones.
669
00:45:07,247 --> 00:45:11,126
- Qué sorpresa.
- Basta. Trabaja mucho.
670
00:45:11,209 --> 00:45:14,129
Mandy,
¿en dónde estudiarás el próximo año?
671
00:45:14,212 --> 00:45:18,925
Por lo que me dice Graham,
seguro podrás estudiar en donde quieras.
672
00:45:19,009 --> 00:45:24,806
Mi primera opción es Harvard.
Quiero estudiar con la Dra. Downs. Es…
673
00:45:24,890 --> 00:45:27,392
Sí la conozco. La amo.
674
00:45:27,476 --> 00:45:30,187
- Fui a su firma de libros…
- Yo también.
675
00:45:30,270 --> 00:45:31,688
- ¿Qué?
- Sí.
676
00:45:32,773 --> 00:45:34,983
¿En dónde has estado escondida?
677
00:45:35,066 --> 00:45:38,653
La última chica que trajo nos preguntó
por qué no vivíamos en la Casa Blanca.
678
00:45:39,696 --> 00:45:41,531
Mandy es mi tutora, mamá.
679
00:45:41,615 --> 00:45:43,533
- No es como Tess.
- No.
680
00:45:43,617 --> 00:45:46,161
- Ni como Jenna ni Hannah ni Taylor.
- Basta.
681
00:45:46,953 --> 00:45:47,871
Es broma.
682
00:45:49,206 --> 00:45:53,293
Mandy, continúa. Estudiarás en Harvard.
683
00:45:53,376 --> 00:45:56,338
Espero que sí.
Estoy en la lista de espera.
684
00:45:56,421 --> 00:45:58,632
Qué mal.
685
00:45:59,716 --> 00:46:01,718
Mi esposo estudió en Harvard, ¿sabías?
686
00:46:03,553 --> 00:46:07,933
No. No lo sabía.
Cielos. Qué impresionante.
687
00:46:09,559 --> 00:46:12,229
Me encantaría poder hablar con él.
688
00:46:12,312 --> 00:46:15,440
Podría pedirle consejos.
Solo si tiene tiempo.
689
00:46:16,233 --> 00:46:19,069
Claramente, su agenda es impredecible.
690
00:46:19,569 --> 00:46:23,615
El próximo fin de semana habrá
una recaudación de fondos en su honor.
691
00:46:23,698 --> 00:46:26,076
Toda la familia irá.
692
00:46:26,660 --> 00:46:29,162
Deberías ir, así podrás hablar con él.
693
00:46:29,704 --> 00:46:31,540
- No tienes que ir.
- Me encantaría.
694
00:46:32,582 --> 00:46:35,794
Excelente. Graham te dará los detalles.
695
00:46:41,258 --> 00:46:44,052
- ¿Qué te pareció el filme?
- Seré sincera.
696
00:46:44,135 --> 00:46:46,304
- Michael B. debería actuar en todo.
- Sí.
697
00:46:46,388 --> 00:46:50,684
Hasta en los filmes viejos.
Titanic, El padrino, El ciudadano Kane.
698
00:46:51,184 --> 00:46:54,938
- Deberían volver a hacerlas con él.
- Entonces, ¿sí te gustó?
699
00:46:55,021 --> 00:46:57,732
No estaba seguro.
Pasaste todo el filme así.
700
00:46:57,816 --> 00:46:58,817
No es cierto.
701
00:46:58,900 --> 00:47:02,112
Tengo un moretón
por lo fuerte que te apoyaste contra mí.
702
00:47:02,195 --> 00:47:06,032
- Cállate. Perdón. ¿Te dolió?
- Un poco.
703
00:47:07,200 --> 00:47:09,536
Este es mi auto.
704
00:47:10,495 --> 00:47:13,373
Me divertí.
Me alegra que Mandy no haya venido.
705
00:47:15,709 --> 00:47:18,378
Dijiste que comen wafles
después de ir al cine.
706
00:47:18,461 --> 00:47:19,462
Sí.
707
00:47:23,008 --> 00:47:25,552
- ¿Quieres…?
- Nos vemos en la escuela.
708
00:47:27,429 --> 00:47:28,638
Nos vemos.
709
00:47:30,974 --> 00:47:34,227
¿"Nos vemos en la escuela"? ¿Qué haces?
710
00:47:34,895 --> 00:47:38,148
¿Por qué corro? Eso es peor.
¿Por qué lo estoy haciendo?
711
00:47:40,317 --> 00:47:42,694
A mi mamá le agradaste mucho.
712
00:47:42,777 --> 00:47:47,240
Debería darles las gracias
a Britney, Tiffany, Rachel y Jessica.
713
00:47:47,324 --> 00:47:51,244
- Estás inventando nombres.
- ¿Con cuáles sí has salido?
714
00:47:51,328 --> 00:47:54,331
- Con dos y medio.
- Me siento mal por el medio.
715
00:47:54,414 --> 00:47:56,875
- No, ella se divirtió.
- Qué asco.
716
00:47:57,918 --> 00:47:58,919
Buenas noches.
717
00:48:04,549 --> 00:48:05,550
Espera.
718
00:48:07,886 --> 00:48:09,971
Me alegra que vayas a ir al evento.
719
00:48:10,055 --> 00:48:12,766
Mi papá enloquecerá
cuando vea a una chica de Harvard.
720
00:48:12,849 --> 00:48:16,686
- Una aspirante a Harvard.
- No importa. Lo impresionarás.
721
00:48:20,941 --> 00:48:24,945
Soy un legado y jugador de básquetbol,
pero no me dejó aplicar ahí.
722
00:48:26,321 --> 00:48:28,949
No creyó que lo lograría.
723
00:48:29,616 --> 00:48:31,952
"Hay que reducir la posible vergüenza".
724
00:48:34,162 --> 00:48:35,288
Qué terrible.
725
00:48:36,831 --> 00:48:38,875
De todos modos, hubieras aplicado.
726
00:48:39,793 --> 00:48:42,295
No vivas tu vida esperando su aprobación.
727
00:48:47,050 --> 00:48:51,346
- ¿Eres mi tutora o mi terapeuta?
- Perdón. No pediste mi opinión.
728
00:48:51,429 --> 00:48:52,430
No, me gustó
729
00:48:53,515 --> 00:48:54,516
lo que dijiste.
730
00:48:56,309 --> 00:48:58,228
Podríamos hablar toda la noche,
731
00:48:58,311 --> 00:49:00,855
pero el entrenador se enojará
si no descanso.
732
00:49:00,939 --> 00:49:03,066
- Sí. Suerte.
- No me extrañes.
733
00:49:23,837 --> 00:49:27,716
Por fin. ¿Esta chaqueta parece de los 80?
734
00:49:27,799 --> 00:49:30,301
Ruth dijo
que se me verían bien las de mujer.
735
00:49:30,385 --> 00:49:34,973
- No tengo hombros de mujer, ¿verdad?
- No, tus hombros son normales.
736
00:49:35,974 --> 00:49:38,643
Insinué
que tener hombros de mujer era malo
737
00:49:38,727 --> 00:49:41,187
y ni te diste cuenta, ¿estás bien?
738
00:49:41,271 --> 00:49:46,484
Sí. Perdón. Estoy bien. Solo…
Graham Lansing no es como creía que era.
739
00:49:46,568 --> 00:49:50,822
Es como darte cuenta de que tus papás
tenían una vida antes de ti.
740
00:49:50,905 --> 00:49:52,198
Se siente raro.
741
00:49:52,949 --> 00:49:54,617
Me veo bien, ¿no?
742
00:49:54,701 --> 00:49:58,329
- Tus hombros son demasiado angostos.
- ¡Gracias, Ruth!
743
00:49:58,413 --> 00:50:00,373
- Tiene razón.
- ¿Es en serio?
744
00:50:00,457 --> 00:50:01,875
- Más o menos.
- Bien.
745
00:50:01,958 --> 00:50:03,334
Encuentra una mejor.
746
00:50:15,472 --> 00:50:16,848
Úsalo como capa.
747
00:50:29,194 --> 00:50:32,197
Por favor, dime que irás al baile conmigo.
748
00:50:32,280 --> 00:50:33,656
Cielos. Sí.
749
00:50:33,740 --> 00:50:35,825
- Esto es genial.
- Gracias.
750
00:50:36,326 --> 00:50:37,702
Tienes que…
751
00:50:37,786 --> 00:50:39,537
Mandy: Sé que amas las propuestas.
752
00:50:39,621 --> 00:50:42,832
Atención. Les recuerdo
que la biblioteca es para leer.
753
00:50:42,916 --> 00:50:44,501
Graham: Sé que amas mis selfis.
754
00:50:44,584 --> 00:50:46,461
No es para ver redes sociales.
755
00:50:46,544 --> 00:50:48,630
Mandy: La borraré.
Las chicas se encelarán.
756
00:50:48,713 --> 00:50:50,298
Mandy, ¿con quién hablas?
757
00:50:51,382 --> 00:50:54,719
- Con mi mamá. ¿Qué pasó?
- ¿Adónde iremos el sábado?
758
00:50:54,803 --> 00:50:56,888
Yo digo que a Olive Garden. Es elegante.
759
00:50:56,971 --> 00:50:58,973
- ¿Qué?
- Para mi cumpleaños.
760
00:50:59,057 --> 00:51:03,770
Maldición. La recaudación de fondos
del papá de Graham es el sábado.
761
00:51:03,853 --> 00:51:08,233
- ¿Es en serio? ¿Otra vez Graham?
- No es por Graham, es por la carta.
762
00:51:08,817 --> 00:51:10,401
Salgamos el viernes.
763
00:51:10,485 --> 00:51:13,404
Iré a la comunidad de retiro de mi abuela.
764
00:51:13,488 --> 00:51:18,243
Ben, lo siento mucho.
Pero puedes salir con Charles y Zenobia.
765
00:51:18,326 --> 00:51:20,703
No. Tienen una competencia de bandas.
766
00:51:20,787 --> 00:51:23,164
Mandy, esto es horrible. ¿Ahora qué haré?
767
00:51:23,248 --> 00:51:26,167
No puedo cenar solo en mi cumpleaños.
Sería humillante.
768
00:51:26,251 --> 00:51:27,627
Lo sé. Lo siento.
769
00:51:28,378 --> 00:51:33,133
El sábado acaba todo. Después de hablar
con el senador, seré toda tuya.
770
00:51:33,216 --> 00:51:36,761
Me ganarás en un juego
mientras me quejo de los ricos.
771
00:51:36,845 --> 00:51:39,139
Volveremos a la normalidad. Lo prometo.
772
00:51:45,311 --> 00:51:48,606
¿Y LaToya Reynolds?
Dijiste que se divirtieron en el cine.
773
00:51:48,690 --> 00:51:52,986
No cenaré con ella en mi cumpleaños.
Eso sería peor que estrecharle la mano.
774
00:51:53,069 --> 00:51:55,196
Créeme, nada es peor que eso.
775
00:51:55,905 --> 00:51:57,699
- ¡LaToya Reynolds!
- Hola.
776
00:51:57,782 --> 00:52:00,368
- Ben quiere preguntarte algo.
- Hola.
777
00:52:00,869 --> 00:52:05,248
Sí. Quería preguntarte algo.
Sí… Supongo…
778
00:52:05,331 --> 00:52:08,710
Primero debo decirte
que tu camisa es genial.
779
00:52:08,793 --> 00:52:12,088
Y también quería decirte…
Ya casi es mi cumpleaños.
780
00:52:12,172 --> 00:52:15,592
El sábado
saldré a cenar por mi cumpleaños.
781
00:52:15,675 --> 00:52:18,887
Si quieres venir a mi cena de cumpleaños,
estás invitada.
782
00:52:20,930 --> 00:52:23,141
- ¿A qué hora?
- Cuando quieras.
783
00:52:23,224 --> 00:52:25,977
De acuerdo, Ben Plunkett.
784
00:52:32,066 --> 00:52:34,277
- Iremos a Olive Garden.
- Dijo que sí.
785
00:52:34,360 --> 00:52:35,361
- Entra.
- Sí.
786
00:52:35,445 --> 00:52:38,948
COMPRA EN FRESH MARKET
787
00:52:39,032 --> 00:52:41,242
- Que tenga un buen día.
- Gracias.
788
00:52:42,285 --> 00:52:43,369
¡Feliz cumpleaños!
789
00:52:45,121 --> 00:52:48,041
- No tenías que comprarme esto.
- Qué egoísta.
790
00:52:48,124 --> 00:52:53,046
- Todo esto es para mí.
- ¿Comprarás un plástico de un solo uso?
791
00:52:54,380 --> 00:52:58,468
Está bien. Es para ti.
Perdón por no ir a tu cena de cumpleaños.
792
00:52:58,968 --> 00:53:00,595
¿Quieres algo más?
793
00:53:00,678 --> 00:53:03,056
Una carta de Harvard
para recuperar a mi amiga.
794
00:53:05,016 --> 00:53:08,770
- Perdón. Golpe bajo.
- Está bien. Me lo merecía.
795
00:53:08,853 --> 00:53:14,150
Es mejor que no vaya esta noche.
No quiero interrumpir tu coqueteo.
796
00:53:14,234 --> 00:53:17,237
- No sé coquetear.
- Ese es tu encanto.
797
00:53:18,071 --> 00:53:19,072
¿Gracias?
798
00:53:19,155 --> 00:53:23,826
Sé que cenar con LaToya Reynolds
es importante.
799
00:53:23,910 --> 00:53:25,787
Eres Ben Plunkett, ¿sí?
800
00:53:25,870 --> 00:53:29,499
Eres inteligente, chistoso
y encantador aunque no lo sepas.
801
00:53:29,582 --> 00:53:32,585
- Tiene suerte de salir contigo.
- Atención.
802
00:53:32,669 --> 00:53:35,421
- Recuerda eso.
- Especialmente tú, Jenny.
803
00:53:35,505 --> 00:53:37,423
Nadie arrincona a Baby.
804
00:53:39,634 --> 00:53:40,718
- Voltéate.
- No.
805
00:53:40,802 --> 00:53:41,928
Está sucediendo.
806
00:53:50,520 --> 00:53:53,439
- Jenny, ¿quieres ir al baile conmigo?
- Sí.
807
00:53:55,233 --> 00:53:57,944
- Cielos.
- Solo vete.
808
00:53:58,027 --> 00:53:59,320
Bien. Diviértete.
809
00:54:00,405 --> 00:54:01,447
Tú también.
810
00:54:35,565 --> 00:54:38,067
Al diablo. Los celulares son adictivos.
811
00:54:44,907 --> 00:54:48,411
Le emocionaba mucho ver a One Direction.
812
00:54:48,494 --> 00:54:52,999
Empezó el concierto
y no dejó de llorar hasta que se acabó.
813
00:54:53,082 --> 00:54:56,044
Papá, ¿qué haces?
814
00:54:56,836 --> 00:55:01,049
- Le enseño fotos a Graham.
- No sabía que te gustaba One Direction.
815
00:55:01,132 --> 00:55:02,133
Tenía 11 años.
816
00:55:02,216 --> 00:55:06,262
La semana pasada cantaste en la ducha
"You Don't Know You're Beautiful".
817
00:55:06,346 --> 00:55:11,100
No sabes que eres hermosa
818
00:55:12,268 --> 00:55:16,105
Se llama "What Makes You Beautiful".
Deberíamos irnos.
819
00:55:16,189 --> 00:55:18,107
Primero quiero saber sobre esto.
820
00:55:19,567 --> 00:55:24,530
En la Noche de Brujas se disfrazó
como Tom Cruise en Negocios riesgosos.
821
00:55:24,614 --> 00:55:27,283
Durante un mes, al llegar de la escuela,
822
00:55:27,367 --> 00:55:30,495
se ponía una camisa
y se deslizaba usando calcetines.
823
00:55:31,245 --> 00:55:34,165
Me dejabas vestirme
como el dueño de un burdel.
824
00:55:34,248 --> 00:55:35,583
Qué progresista.
825
00:55:35,666 --> 00:55:39,921
Sí. Y ahora puedo usar esta foto
para chantajearte.
826
00:55:41,881 --> 00:55:43,841
Mandy tiene razón. Debemos irnos.
827
00:55:44,342 --> 00:55:47,512
- Qué gusto conocerlos.
- Regresen antes de las 2:00.
828
00:55:47,595 --> 00:55:49,847
- ¿Dos?
- Tres.
829
00:55:49,931 --> 00:55:52,934
- Regresaremos antes de la medianoche.
- Sí.
830
00:55:53,017 --> 00:55:54,268
Diviértanse.
831
00:55:58,022 --> 00:56:02,235
Vamos. ¿A las 2:00 a. m.?
Tom, ¿es en serio?
832
00:56:02,318 --> 00:56:05,530
Nunca ha tenido una cita.
¿Cómo iba a saber qué hacer?
833
00:56:05,613 --> 00:56:09,534
Qué horror.
Esa foto es lo peor que me ha pasado.
834
00:56:09,617 --> 00:56:13,663
- No. Me gustó.
- No se compara a tu pared de la fama.
835
00:56:13,746 --> 00:56:16,749
¿De qué hablas?
Tu casa es una pared de la fama.
836
00:56:16,833 --> 00:56:19,710
Aman todo lo que haces.
No necesitas ganar nada.
837
00:56:20,628 --> 00:56:23,589
¿Ya sabes en dónde quieres estudiar?
838
00:56:24,173 --> 00:56:27,760
No. Mi entrenador
quiere que estudie en Washington.
839
00:56:27,844 --> 00:56:30,221
Owen quiere Arizona
para que vivamos juntos.
840
00:56:30,304 --> 00:56:34,100
Y mi papá quiere que estudie
en la Universidad de Texas.
841
00:56:34,183 --> 00:56:36,477
"Es prestigiosa y accesible".
842
00:56:37,353 --> 00:56:38,604
¿Y tú qué quieres?
843
00:56:40,064 --> 00:56:44,318
No lo sé.
Por ahora, estoy feliz de estar aquí.
844
00:57:00,209 --> 00:57:01,419
Gracias.
845
00:57:19,061 --> 00:57:20,146
¡LaToya Reynolds!
846
00:57:20,229 --> 00:57:22,940
Ben, tienes que dejar de gritar mi nombre.
847
00:57:23,024 --> 00:57:27,195
- Perdón. Viniste.
- Sí, me invitaste.
848
00:57:27,278 --> 00:57:29,989
Lo sé, pero sí viniste.
849
00:57:33,409 --> 00:57:37,038
- ¿Pedimos una mesa?
- Sí. Ese es el siguiente paso.
850
00:57:37,121 --> 00:57:39,582
No es mi primera vez en un restaurante.
851
00:57:39,665 --> 00:57:42,627
EL SENADOR LANSING
LES DA LA BIENVENIDA AL EVENTO
852
00:57:56,807 --> 00:57:57,808
Cielos.
853
00:58:01,521 --> 00:58:02,522
Vamos.
854
00:58:05,066 --> 00:58:09,487
Debes mantener la cabeza abajo y moverte.
No hagas contacto visual.
855
00:58:09,570 --> 00:58:13,199
Si no,
deberás tener una conversación aburrida
856
00:58:13,282 --> 00:58:17,495
con un donador que quiere impresionarte
para agradarle al senador Lansing.
857
00:58:17,578 --> 00:58:22,083
- Estás exagerando.
- No. A mis hermanos ya los atraparon.
858
00:58:22,625 --> 00:58:23,793
Ahí está Teddy.
859
00:58:24,293 --> 00:58:25,711
Y Nate.
860
00:58:27,463 --> 00:58:28,923
Logan acaba de escapar.
861
00:58:29,423 --> 00:58:30,424
Logan.
862
00:58:30,508 --> 00:58:33,636
Hizo contacto visual. Error de novato.
863
00:58:37,473 --> 00:58:40,142
Son muy populares en este tipo de eventos.
864
00:58:40,226 --> 00:58:41,727
Sí. A mi papá le encantan.
865
00:58:41,811 --> 00:58:45,898
Cuando lo conozcas, menciona Harvard
antes de que te interrumpa un rico.
866
00:58:45,982 --> 00:58:46,983
Hola, Graham.
867
00:58:47,900 --> 00:58:49,860
Nos vieron. Vámonos.
868
00:58:53,114 --> 00:58:58,327
- No. No bailaré una canción lenta.
- Vamos. Finge que es One Direction.
869
00:59:13,175 --> 00:59:16,220
Tienes un talento innato
para esto y el básquetbol.
870
00:59:20,474 --> 00:59:24,353
Al recordar el bachillerato,
¿cuál será tu mayor arrepentimiento?
871
00:59:26,230 --> 00:59:29,150
El 94 en Educación Física
que arruinó mi promedio.
872
00:59:30,318 --> 00:59:31,319
¿Y el tuyo?
873
00:59:31,902 --> 00:59:34,989
Creí que sería
fallar el tiro en las finales.
874
00:59:35,948 --> 00:59:36,949
Pero ¿ahora?
875
00:59:37,992 --> 00:59:39,535
No haberte conocido antes.
876
00:59:41,954 --> 00:59:45,583
- ¿Esas frases funcionan?
- No lo sé. Nunca las había usado.
877
00:59:45,666 --> 00:59:50,880
La gente siempre tiene expectativas
sobre quién soy o quién debería ser,
878
00:59:51,922 --> 00:59:54,342
pero contigo… No lo sé.
879
00:59:55,926 --> 00:59:57,178
Todo es diferente.
880
01:00:00,681 --> 01:00:02,642
¿Diferente en el buen sentido?
881
01:00:03,934 --> 01:00:05,519
Definitivamente.
882
01:00:27,124 --> 01:00:28,876
¿Sigues pensando en el 94?
883
01:00:30,336 --> 01:00:33,756
Un poco. Deberías volver a besarme.
884
01:00:47,061 --> 01:00:51,190
¿Por qué fuiste a la fiesta de Kayla?
¿Solo a recoger basura?
885
01:00:52,149 --> 01:00:54,652
Claro, pues,
886
01:00:55,611 --> 01:01:00,366
sentía que no estaba viviendo
la experiencia de bachillerato.
887
01:01:00,991 --> 01:01:02,618
Así como todos ustedes.
888
01:01:02,702 --> 01:01:09,083
Diversión, juegos y fiestas.
889
01:01:09,166 --> 01:01:11,210
Quería ver cómo se sentía.
890
01:01:11,711 --> 01:01:12,795
¿Y?
891
01:01:13,671 --> 01:01:15,506
No es lo mío.
892
01:01:17,216 --> 01:01:19,885
Creo que tampoco es lo mío.
893
01:01:22,638 --> 01:01:23,639
Salud.
894
01:01:29,854 --> 01:01:30,980
¿Graham Lansing?
895
01:01:31,063 --> 01:01:34,191
Creí que habíamos escapado.
Sálvate. Te veo en la mesa.
896
01:01:34,275 --> 01:01:36,527
- ¿Qué pasó esta temporada?
- No lo sé.
897
01:01:37,903 --> 01:01:39,029
Lo siento mucho.
898
01:01:39,697 --> 01:01:42,241
- Senador Lansing.
- Sí.
899
01:01:42,324 --> 01:01:46,203
Eso es lo bueno de los trajes oscuros.
Ocultan las manchas.
900
01:01:47,288 --> 01:01:52,293
- ¿Viniste con mi hijo?
- Sí, soy Mandy Yang. Mucho gusto.
901
01:01:52,376 --> 01:01:54,253
- Eres su tutora, ¿cierto?
- Sí.
902
01:01:54,336 --> 01:01:58,632
Solía repasar Matemáticas con él,
así que sé que es difícil.
903
01:01:58,716 --> 01:02:01,594
En realidad va muy bien.
Casi ni me necesita.
904
01:02:01,677 --> 01:02:06,474
Qué linda eres. Mi esposa me dijo
que quieres estudiar en Harvard.
905
01:02:06,557 --> 01:02:09,101
- Sí, señor.
- Es mi alma mater.
906
01:02:09,185 --> 01:02:12,104
Como agradecimiento,
te ayudaré con lo que sea.
907
01:02:12,188 --> 01:02:17,401
Aunque ni Harvard es suficiente
para agradecerte por soportar a Graham.
908
01:02:17,485 --> 01:02:18,486
Ese chico.
909
01:02:23,032 --> 01:02:26,702
Ese chico es increíble.
Debería estar orgulloso de él.
910
01:02:27,286 --> 01:02:29,914
Es chistoso y amable.
911
01:02:30,915 --> 01:02:36,295
Hace que todas las personas
que hablan con él se sientan importantes.
912
01:02:37,129 --> 01:02:38,464
Especialmente a mí.
913
01:02:39,799 --> 01:02:41,759
Aprecio mucho la oferta.
914
01:02:50,810 --> 01:02:52,394
No quiero nada a cambio.
915
01:02:53,771 --> 01:02:54,939
No necesito nada.
916
01:02:55,022 --> 01:02:57,608
- Senador Lansing.
- Bill.
917
01:03:00,069 --> 01:03:01,904
Mucho gusto, Mandy.
918
01:03:02,822 --> 01:03:03,864
Igualmente, señor.
919
01:03:18,295 --> 01:03:21,257
¿Vieron a Graham y a esa chica besándose?
920
01:03:21,340 --> 01:03:23,259
- No te muevas.
- Lo admiro.
921
01:03:23,342 --> 01:03:25,511
- Es dedicado.
- ¿De qué hablas?
922
01:03:25,594 --> 01:03:30,391
Nunca invita a nadie a esto y hoy trajo
a una genio que quiere ir a Harvard.
923
01:03:30,474 --> 01:03:31,642
Vamos. Es obvio.
924
01:03:32,142 --> 01:03:35,521
Demuestra que no es tonto
saliendo con alguien inteligente.
925
01:03:35,604 --> 01:03:37,523
- Espera.
- La está presumiendo,
926
01:03:37,606 --> 01:03:41,986
pero pasó toda la tarde en el sótano
con la chica del verano pasado.
927
01:03:42,069 --> 01:03:46,365
- ¿La salvavidas rubia?
- No, la otra. La bailarina.
928
01:03:46,448 --> 01:03:47,449
Hola, chicos.
929
01:03:47,533 --> 01:03:50,870
Graham, ¿cómo se llama la chica
que fue a la casa hoy?
930
01:03:50,953 --> 01:03:53,414
Liv. Cállate. Mandy te oirá.
931
01:03:54,999 --> 01:03:56,458
¿Tu novia?
932
01:03:56,542 --> 01:03:58,085
Vamos. Tienes tres.
933
01:03:59,795 --> 01:04:01,630
- No das risa.
- ¿Solo tienes una?
934
01:04:02,756 --> 01:04:06,010
Vamos. ¿Qué?
935
01:04:06,093 --> 01:04:07,678
Hola.
936
01:04:07,761 --> 01:04:09,638
Mandy, sí viniste.
937
01:04:10,514 --> 01:04:12,391
¿Estás bien?
938
01:04:12,474 --> 01:04:17,187
- Sí. No me siento bien. Debo irme.
- Espera. ¿Qué…?
939
01:04:21,442 --> 01:04:23,277
También amo a Robert Downey Jr.
940
01:04:23,360 --> 01:04:26,989
Pero el Capitán América
es la esencia del MCU.
941
01:04:27,072 --> 01:04:30,284
Por eso se hereda el escudo,
no el traje de Iron Man.
942
01:04:30,367 --> 01:04:33,621
No lo puedo creer.
No sabía que eras fan de Marvel.
943
01:04:33,704 --> 01:04:38,208
No lo era,
pero veo todos los filmes de Michael B.
944
01:04:38,292 --> 01:04:42,004
Feliz cumpleaños a ti
945
01:04:42,504 --> 01:04:46,342
- Feliz cumpleaños a ti
- Número desconocido.
946
01:04:46,425 --> 01:04:51,597
Feliz cumpleaños
A nuestro valioso cliente
947
01:04:51,680 --> 01:04:52,681
Feliz cumpleaños…
948
01:04:52,765 --> 01:04:53,766
Desconocido
949
01:04:53,849 --> 01:04:56,769
…a ti
950
01:04:58,729 --> 01:04:59,730
¿Hola?
951
01:04:59,813 --> 01:05:05,069
No traje mi celular. Solo me sé tu número.
¿Podrías recogerme?
952
01:05:06,195 --> 01:05:07,321
¿Mandy?
953
01:05:07,404 --> 01:05:12,952
Soy una tonta. Esto fue un error.
954
01:05:13,035 --> 01:05:14,578
- ¿Qué pasa?
- Yo…
955
01:05:14,662 --> 01:05:16,872
- ¿Está todo bien?
- Cielos.
956
01:05:16,956 --> 01:05:18,874
No te debí haber llamado.
957
01:05:19,458 --> 01:05:23,003
Lo siento. Diviértete.
Yo me las arreglaré.
958
01:05:26,590 --> 01:05:27,675
Debo irme.
959
01:05:27,758 --> 01:05:30,594
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
- No lo sé.
960
01:05:30,678 --> 01:05:31,804
¿Necesitan algo?
961
01:05:33,722 --> 01:05:36,850
No podemos irnos
hasta que apagues la vela.
962
01:05:39,603 --> 01:05:41,105
¡Muy bien!
963
01:05:41,188 --> 01:05:42,564
- ¡Yupi!
- Bien.
964
01:05:43,399 --> 01:05:46,360
Lo siento. Es una emergencia.
Te llamaré al rato.
965
01:05:46,443 --> 01:05:49,196
- Lo prometo.
- Ben, espera. ¿Es en serio?
966
01:05:55,619 --> 01:05:56,704
Tómate tu tiempo.
967
01:05:58,163 --> 01:05:59,581
La propina no está incluida.
968
01:06:02,960 --> 01:06:04,712
Espera. ¿Aceptan Apple Pay?
969
01:06:06,630 --> 01:06:08,173
Señores y señoras,
970
01:06:08,257 --> 01:06:12,970
es un gran honor
poder presentarles al hombre
971
01:06:13,053 --> 01:06:16,974
que trabaja
para todos los ciudadanos estadounidenses.
972
01:06:17,057 --> 01:06:18,642
No hay mejor candidato…
973
01:06:18,726 --> 01:06:20,144
VOTEN POR EL SENADOR LANSING
HOMBRE DEL PUEBLO
974
01:06:20,227 --> 01:06:24,481
…que mi amigo,
el honorable senador Lansing.
975
01:06:49,381 --> 01:06:50,841
- No tenías que…
- Súbete.
976
01:07:02,936 --> 01:07:04,605
Soy una tonta.
977
01:07:06,315 --> 01:07:08,901
Creí que Graham Lansing me quería.
978
01:07:09,818 --> 01:07:13,572
Que en serio me quería.
Soy una tonta, ¿no?
979
01:07:13,655 --> 01:07:15,991
- No lo eres.
- Sí lo soy.
980
01:07:16,075 --> 01:07:22,164
Porque el papá de Graham
me ofreció una carta y la rechacé.
981
01:07:24,750 --> 01:07:31,006
Escogí a Graham
y él escogió a Liv del estudio de baile.
982
01:07:32,382 --> 01:07:36,845
Solo me usó.
Fui manipulada por un Everest.
983
01:07:38,222 --> 01:07:40,099
¿Sabes qué es lo peor?
984
01:07:41,642 --> 01:07:44,311
Que he sido una muy mala amiga.
985
01:07:45,104 --> 01:07:48,941
No fui a los almuerzos
ni a las salidas de los viernes
986
01:07:49,608 --> 01:07:51,902
ni a tu maldito cumpleaños.
987
01:07:52,820 --> 01:07:56,573
Pero te lo compensaré en el baile, ¿sí?
988
01:07:57,074 --> 01:08:01,203
Rentaremos una limusina
y cenaremos en un lugar elegante.
989
01:08:02,955 --> 01:08:04,289
Si aún quieres ir conmigo.
990
01:08:08,043 --> 01:08:09,253
Claro que quiero.
991
01:08:10,796 --> 01:08:12,256
Eres mi mejor amiga.
992
01:08:14,800 --> 01:08:18,428
Hicimos un pacto. Debemos honrarlo.
993
01:08:23,350 --> 01:08:27,229
Perdón por arruinar tu cita
con LaToya Reynolds.
994
01:08:28,939 --> 01:08:33,402
Está bien. Lo entendió.
995
01:08:53,797 --> 01:08:54,798
- Nos vamos.
- Adiós.
996
01:08:54,882 --> 01:08:55,841
- Adiós.
- Adiós.
997
01:08:55,924 --> 01:09:01,096
¿Recibiste mis mensajes? ¿Estás bien?
Mandy, ¿qué pasa? ¿Podemos hablar?
998
01:09:01,638 --> 01:09:06,185
Sí, hablemos.
¿Te divertiste con Liv el sábado?
999
01:09:06,685 --> 01:09:08,896
¿Cómo…? No debías enterarte de eso.
1000
01:09:10,272 --> 01:09:14,443
- Espera. No es lo que crees. Mandy.
- Entiende la indirecta.
1001
01:09:15,402 --> 01:09:16,403
LaToya…
1002
01:09:17,196 --> 01:09:18,697
Entiende la indirecta.
1003
01:09:20,699 --> 01:09:21,700
BIOLOGÍA
1004
01:09:28,248 --> 01:09:29,875
Gracias.
1005
01:09:29,958 --> 01:09:33,295
Mandy, ve a la oficina principal.
Te quieren dar algo.
1006
01:09:33,378 --> 01:09:35,631
- ¿Ahora?
- No, cuando suene la campana.
1007
01:09:37,090 --> 01:09:40,844
¡Bum! Listo. Entreguen sus exámenes.
1008
01:09:44,932 --> 01:09:47,100
- LaToya Reynolds.
- No eres tierno.
1009
01:09:47,184 --> 01:09:51,480
Perdón por volver a hacerlo.
Perdón por lo del sábado.
1010
01:09:52,272 --> 01:09:53,815
¿Cuánto te debo?
1011
01:09:53,899 --> 01:09:56,777
No quiero tu dinero. No quiero nada de ti.
1012
01:09:56,860 --> 01:10:00,280
No seré tu segunda opción
ni el reemplazo de Mandy Yang.
1013
01:10:00,364 --> 01:10:03,575
No lo eres. ¿Podrías dejarme hablar?
1014
01:10:06,662 --> 01:10:09,665
Te escucharé hasta llegar a mi auto.
Habla rápido.
1015
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
Bien.
1016
01:10:11,959 --> 01:10:13,919
Es mi mejor amiga. Tenía que ir.
1017
01:10:14,002 --> 01:10:18,423
Pero antes de recibir esa llamada,
había sido el mejor cumpleaños.
1018
01:10:18,507 --> 01:10:19,508
Gracias a ti.
1019
01:10:19,591 --> 01:10:22,761
Soy Mandy Yang.
Me dijeron que tenían algo para mí.
1020
01:10:22,844 --> 01:10:25,722
Si tuviera una máquina del tiempo,
lo primero que haría
1021
01:10:25,806 --> 01:10:28,016
sería detener una guerra.
1022
01:10:28,100 --> 01:10:30,269
Pero después viajaría al sábado…
1023
01:10:30,352 --> 01:10:33,730
- Ya entendí. Lo sientes.
- Sí.
1024
01:10:33,814 --> 01:10:35,315
No. Nada.
1025
01:10:36,233 --> 01:10:37,943
- Bien.
- Solo son palabras.
1026
01:10:38,026 --> 01:10:42,698
Lo sé. Metí la pata
y decir "lo siento" no es suficiente.
1027
01:10:45,075 --> 01:10:47,577
No mereces sentirte así.
1028
01:10:48,870 --> 01:10:53,333
¿Cómo puedo arreglar esto? Te llevaré
a un lugar mejor que Olive Garden.
1029
01:10:54,293 --> 01:10:55,836
¿Qué tal Macaroni Grill?
1030
01:10:57,546 --> 01:10:58,755
Está bien.
1031
01:10:59,464 --> 01:11:00,716
Bien.
1032
01:11:02,301 --> 01:11:07,806
Pero en vez de ir a Macaroni Grill,
podemos ir al baile juntos.
1033
01:11:07,889 --> 01:11:08,890
¿Qué?
1034
01:11:08,974 --> 01:11:12,936
Ben Plunkett,
¿quieres ir al baile conmigo?
1035
01:11:16,773 --> 01:11:17,816
Prepárense.
1036
01:11:19,735 --> 01:11:20,819
¿Qué demonios?
1037
01:11:21,361 --> 01:11:23,905
Prepárense para grabar.
1038
01:11:25,407 --> 01:11:27,200
No sabe qué va a pasar.
1039
01:11:33,749 --> 01:11:35,959
¿Una propuesta? No.
1040
01:11:36,043 --> 01:11:37,252
No.
1041
01:12:10,577 --> 01:12:14,623
Mandy, iluminas mi mundo
Como nadie más
1042
01:12:14,706 --> 01:12:18,418
La forma en que me enseñas
Me abruma
1043
01:12:18,502 --> 01:12:22,297
Eres muy guapa
Porque peleas por los derechos humanos
1044
01:12:22,381 --> 01:12:24,883
Mandy
1045
01:12:24,966 --> 01:12:27,177
¿Quieres ir al baile conmigo?
1046
01:12:32,391 --> 01:12:33,392
¿Entonces?
1047
01:12:35,268 --> 01:12:38,021
Di que sí.
1048
01:12:39,856 --> 01:12:40,857
Ben.
1049
01:12:42,150 --> 01:12:43,777
Graham me invitó al baile.
1050
01:12:44,361 --> 01:12:47,239
- LaToya me invitó al baile.
- Eso es genial.
1051
01:12:48,115 --> 01:12:49,574
¿Por qué no es genial?
1052
01:12:49,658 --> 01:12:52,536
Cuando le dije que iría contigo, se enojó.
1053
01:12:53,245 --> 01:12:55,330
¿Qué dijo Graham cuando le dijiste?
1054
01:12:58,917 --> 01:13:00,210
¿No le dijiste?
1055
01:13:01,753 --> 01:13:03,046
¿Le dijiste que sí?
1056
01:13:04,131 --> 01:13:06,508
Hace dos noches lloraste en mi auto.
1057
01:13:06,591 --> 01:13:09,636
Dijiste que te había usado
y que tenía otra chica.
1058
01:13:09,719 --> 01:13:12,681
Lo sé, pero estaba equivocada.
1059
01:13:12,764 --> 01:13:15,350
Lo estaba ayudando con la propuesta.
1060
01:13:15,434 --> 01:13:19,396
Mi propuesta.
Explícale a LaToya lo que pasó.
1061
01:13:19,479 --> 01:13:22,899
¿Le digo que como ya tienes pareja,
puedo ir con ella?
1062
01:13:22,983 --> 01:13:25,193
Eso saldrá bien. ¿Qué demonios, Mandy?
1063
01:13:25,277 --> 01:13:28,113
- Cálmate.
- No. No me digas que me calme.
1064
01:13:28,196 --> 01:13:31,533
Me invitaste al baile. Teníamos un pacto.
Lo prometiste.
1065
01:13:31,616 --> 01:13:34,244
Lo sé. Lo siento.
1066
01:13:34,744 --> 01:13:39,958
¿Lo sientes? No me había dado cuenta.
Está bien. Olvídalo.
1067
01:13:40,041 --> 01:13:44,379
Mandy, se supone que soy tu mejor amigo.
1068
01:13:44,463 --> 01:13:48,884
No soy un saco de boxeo que puedes golpear
cuando tu vida se va al diablo.
1069
01:13:49,885 --> 01:13:52,179
¿Siquiera te gusta Graham?
1070
01:13:52,262 --> 01:13:55,891
¿O solo lo usas para conseguir
una recomendación de su padre?
1071
01:13:55,974 --> 01:13:58,894
¿Sabes qué? Ni me importa.
1072
01:14:00,979 --> 01:14:03,106
Diviértete siendo un Everest.
1073
01:14:23,043 --> 01:14:26,171
Mandy, ven. Quiero enseñarte este video.
1074
01:14:29,966 --> 01:14:31,468
¿Siquiera te gusta Graham?
1075
01:14:31,551 --> 01:14:34,846
¿O solo lo usas para conseguir
una recomendación de su padre?
1076
01:14:35,722 --> 01:14:38,225
¿Sabes qué? Ni me importa.
1077
01:14:39,976 --> 01:14:41,895
Diviértete siendo un Everest.
1078
01:14:43,813 --> 01:14:45,941
- Puedo explicarlo.
- No.
1079
01:14:49,945 --> 01:14:51,696
Le dije a mi papá que la escribiera.
1080
01:14:52,864 --> 01:14:55,033
- Graham.
- Debo admitirlo, Mandy.
1081
01:14:55,116 --> 01:14:59,162
Me engañaste.
Hasta creí que no querías nada a cambio.
1082
01:15:03,083 --> 01:15:04,626
Sí soy un cavernícola.
1083
01:15:12,634 --> 01:15:14,427
Suerte, Mandy
1084
01:15:19,140 --> 01:15:21,560
- No queremos escoger bandos.
- No.
1085
01:15:21,643 --> 01:15:24,980
Son nuestros amigos
y sabemos que esto es complicado.
1086
01:15:25,063 --> 01:15:28,567
Aunque le dijimos a Ben
que comiera con nosotros.
1087
01:15:28,650 --> 01:15:31,903
No debería estar solo,
pues no hizo nada malo.
1088
01:15:31,987 --> 01:15:34,447
Pero no escogeremos bandos.
1089
01:15:39,828 --> 01:15:41,830
- ¿Estás bien?
- No.
1090
01:15:41,913 --> 01:15:47,168
Dije que te relacionaras con el senador,
no que tuvieras relaciones con su hijo.
1091
01:15:47,836 --> 01:15:49,379
¿Qué pasó, Mandy?
1092
01:15:49,462 --> 01:15:55,176
Fui su tutora para acercarme a él
para obtener la carta de recomendación.
1093
01:15:55,260 --> 01:15:59,598
Ya casi es el baile, pero mi papá
trabaja en el centro de ancianos.
1094
01:15:59,681 --> 01:16:03,893
Si te escribe una carta de recomendación,
¿quieres ir al baile conmigo?
1095
01:16:06,062 --> 01:16:09,274
Pero las cosas cambiaron.
1096
01:16:11,443 --> 01:16:12,986
Mis sentimientos cambiaron.
1097
01:16:15,488 --> 01:16:16,906
Pero lo arruiné.
1098
01:16:18,366 --> 01:16:19,951
Al igual que mi amistad con Ben.
1099
01:16:20,035 --> 01:16:21,036
ZONA LIBRE DE NUECES
1100
01:16:22,120 --> 01:16:24,497
Al igual que su relación con LaToya.
1101
01:16:24,581 --> 01:16:29,628
Y ahora
soy la Hester Prynne de la escuela.
1102
01:16:30,837 --> 01:16:32,088
Y…
1103
01:16:36,384 --> 01:16:37,677
tengo esto.
1104
01:16:39,304 --> 01:16:42,390
- ¿La enviarás?
- Debo hacerlo. Es Harvard.
1105
01:16:42,891 --> 01:16:44,643
No hay nada mejor que Harvard.
1106
01:16:46,728 --> 01:16:47,729
¿Verdad?
1107
01:16:49,397 --> 01:16:54,527
Hace unos meses hubiera dicho que Harvard
era lo más importante en tu vida.
1108
01:16:55,111 --> 01:16:57,572
- ¿Y ahora?
- Si no la has enviado,
1109
01:16:57,656 --> 01:17:00,575
quizá ahora haya
cosas más importantes en tu vida.
1110
01:17:02,452 --> 01:17:03,828
¿Qué hago?
1111
01:17:03,912 --> 01:17:08,041
No te puedo decir qué hacer,
pero te apoyaré.
1112
01:17:08,708 --> 01:17:09,918
Gracias.
1113
01:17:11,002 --> 01:17:14,089
No lo haré públicamente
porque eres socialmente tóxica.
1114
01:17:30,021 --> 01:17:31,564
Deberías irte.
1115
01:17:35,568 --> 01:17:39,072
¿Podrías darle esto? Dile que lo siento.
1116
01:17:40,240 --> 01:17:42,909
- Lo siento mucho.
- Está bien.
1117
01:17:46,037 --> 01:17:47,288
Graham.
1118
01:18:02,220 --> 01:18:05,682
- "Eruption". Van Halen.
- ¡Sí! ¿Cómo lo supiste?
1119
01:18:05,765 --> 01:18:07,684
Conozco a mi hombre.
1120
01:18:07,767 --> 01:18:10,603
Y cuando haces ese ruido,
sé que es "Eruption".
1121
01:18:13,022 --> 01:18:14,065
¿Me prestan el auto?
1122
01:18:15,734 --> 01:18:16,943
Ahí están las llaves.
1123
01:18:17,694 --> 01:18:19,654
- ¿Adónde vas?
- Al baile.
1124
01:18:20,155 --> 01:18:23,867
- ¿Con quién?
- Quizá con nadie. Adiós.
1125
01:18:26,536 --> 01:18:28,955
- Irá al baile.
- Al baile.
1126
01:18:29,038 --> 01:18:30,790
Sí.
1127
01:18:47,140 --> 01:18:51,644
- Vete, Mandy.
- Espera. Escúchame, por favor.
1128
01:18:54,689 --> 01:18:57,442
Sé que metí la pata.
1129
01:18:57,525 --> 01:19:03,156
No te valoré y te hice creer
que no eras importante para mí. Lo siento.
1130
01:19:04,783 --> 01:19:06,576
Sin importar adónde nos lleve el futuro,
1131
01:19:07,744 --> 01:19:09,996
necesito saber que eres mi mejor amigo.
1132
01:19:10,580 --> 01:19:15,335
Y, sobre todo, necesito que sepas
que yo soy tu mejor amiga.
1133
01:19:18,588 --> 01:19:21,090
Por eso te tengo una pregunta.
1134
01:19:34,312 --> 01:19:36,773
Ben Plunkett
1135
01:19:38,983 --> 01:19:40,026
¿Quieres
1136
01:19:40,109 --> 01:19:41,110
Ir
1137
01:19:41,194 --> 01:19:42,403
Al
1138
01:19:42,487 --> 01:19:43,488
Baile
1139
01:19:43,571 --> 01:19:45,073
Conmigo?
1140
01:20:00,255 --> 01:20:03,258
- ¿Cuánto va a durar esto?
- Mucho.
1141
01:20:03,341 --> 01:20:05,802
Todavía falta
"Como yo nadie te ha bailado",
1142
01:20:05,885 --> 01:20:08,972
"Eclipse total del baile",
"Todo mi baile eres tú".
1143
01:20:09,764 --> 01:20:14,394
- Si acepto, ¿te detendrás?
- Solo hay una forma de averiguarlo.
1144
01:20:21,693 --> 01:20:24,904
- Sí, iré al baile contigo.
- ¡Sí!
1145
01:20:25,405 --> 01:20:26,698
Bien. Cámbiate.
1146
01:20:26,781 --> 01:20:30,952
- ¿Por qué? El baile es en cuatro horas.
- Debemos hacer algunas paradas.
1147
01:20:33,246 --> 01:20:35,164
Sí.
1148
01:20:37,542 --> 01:20:39,294
Te debo algunos viernes.
1149
01:20:40,879 --> 01:20:42,171
Vamos.
1150
01:20:52,849 --> 01:20:54,017
La Esquina de Deacon
1151
01:20:59,355 --> 01:21:03,234
- Cielos.
- Lo sé. Este lugar es elegante.
1152
01:21:03,735 --> 01:21:09,574
Tranquilo. Pide lo que quieras. Yo invito.
No pidas tocino. Es malo para el ambiente.
1153
01:21:11,367 --> 01:21:12,911
Te extrañé, Mandy.
1154
01:21:13,661 --> 01:21:15,121
Yo también, Ben.
1155
01:21:16,205 --> 01:21:17,540
Lo siento mucho.
1156
01:21:17,624 --> 01:21:21,252
Basta. Los dos debimos haber hecho
las cosas de forma diferente.
1157
01:21:21,753 --> 01:21:25,173
No te debí haber gritado
enfrente de todos.
1158
01:21:26,758 --> 01:21:32,138
Yo no debí haber hecho
todo lo que hice, así que…
1159
01:21:34,182 --> 01:21:35,183
¿Somos amigos?
1160
01:21:36,851 --> 01:21:37,977
Sí.
1161
01:21:43,024 --> 01:21:46,694
¿Quieres un wafle
con o sin chispas de chocolate?
1162
01:21:47,195 --> 01:21:50,323
¿En serio me lo preguntas?
Parece que no me conoces.
1163
01:21:50,406 --> 01:21:52,784
- Has mejorado.
- Con chispas.
1164
01:21:59,165 --> 01:22:01,292
INCREÍBLE BAILE DE LOS 80
DEL BACHILLERATO NORTH SEATTLE
1165
01:22:01,376 --> 01:22:03,378
FELICIDADES
1166
01:22:07,173 --> 01:22:08,174
- Gracias.
- Gracias.
1167
01:22:34,409 --> 01:22:35,994
Lindo traje, Sin Nueces.
1168
01:22:36,494 --> 01:22:38,371
¿Qué llevan puesto?
1169
01:22:38,955 --> 01:22:40,873
Qué feo vestido.
1170
01:22:42,208 --> 01:22:45,878
Mírenlos. Qué vergonzoso.
1171
01:22:45,962 --> 01:22:47,797
Esperen. ¿Ya vieron su corbata?
1172
01:22:51,759 --> 01:22:54,012
¿Vinieron juntos?
1173
01:22:54,846 --> 01:22:56,264
- Entonces…
- Nos reconciliamos.
1174
01:22:57,140 --> 01:23:01,352
Pero ya me arrepentí de nuestros atuendos.
1175
01:23:01,436 --> 01:23:07,900
- Creí que la temática era los 80.
- Todos ignoran la temática por las fotos.
1176
01:23:09,068 --> 01:23:11,487
Lo sabrían si hubieran ido a un baile.
1177
01:23:11,571 --> 01:23:14,240
- O si tuvieran Instagram.
- Gracias.
1178
01:23:14,323 --> 01:23:15,867
¿Quieres bailar?
1179
01:23:24,876 --> 01:23:26,377
Deberíamos irnos.
1180
01:23:27,962 --> 01:23:29,005
Probablemente sí.
1181
01:23:30,798 --> 01:23:32,717
- Pero no lo haremos.
- Está bien.
1182
01:23:52,528 --> 01:23:53,821
- Perdón.
- Permiso.
1183
01:23:54,322 --> 01:23:57,617
- ¿Tengo manchas de sudor?
- Sí. Se notan mucho.
1184
01:23:57,700 --> 01:23:58,951
Valió la pena.
1185
01:23:59,035 --> 01:24:02,747
Sí. Bien. Atención, chicos.
1186
01:24:03,915 --> 01:24:07,627
Es hora de anunciar
al rey y a la reina del baile.
1187
01:24:10,713 --> 01:24:15,635
Vinimos y vencimos.
¿Debemos ver a Graham y a LaToya ganar?
1188
01:24:15,718 --> 01:24:20,848
- Sí.
- La reina del baile es: LaToya Reynolds.
1189
01:24:28,231 --> 01:24:29,398
¡LaToya!
1190
01:24:30,274 --> 01:24:31,567
Bien. Ben.
1191
01:24:32,735 --> 01:24:33,736
Esto se acabó.
1192
01:24:33,820 --> 01:24:35,655
- ¿Qué?
- No eres mi acompañante.
1193
01:24:35,738 --> 01:24:37,698
- ¿Por qué?
- El rey del baile es…
1194
01:24:38,324 --> 01:24:39,325
¡Graham!
1195
01:24:39,408 --> 01:24:40,785
…Ben Plunkett.
1196
01:24:41,702 --> 01:24:44,831
- Esperen. ¿Quién?
- ¿Está aquí?
1197
01:24:45,623 --> 01:24:48,126
- ¿Ben Plunkett?
- ¿Sin Nueces?
1198
01:24:48,209 --> 01:24:52,296
- Sí, Ben Plunkett. ¿Estás aquí?
- Está aquí.
1199
01:24:54,841 --> 01:24:56,175
Ve.
1200
01:25:05,268 --> 01:25:06,519
Sin Nueces.
1201
01:25:06,602 --> 01:25:09,230
¡Sin Nueces!
1202
01:25:27,373 --> 01:25:29,834
¡El rey y la reina del baile!
1203
01:25:42,638 --> 01:25:44,515
No tenemos que…
1204
01:25:44,599 --> 01:25:46,392
- Solo hagámoslo.
- Bien.
1205
01:26:08,289 --> 01:26:09,373
¿Sabes qué? No.
1206
01:26:12,001 --> 01:26:15,755
Esto es lo que he hecho en la escuela,
en el trabajo
1207
01:26:16,631 --> 01:26:22,553
y en la vida
porque temía estar en esta situación.
1208
01:26:24,013 --> 01:26:25,014
Pero al diablo.
1209
01:26:25,514 --> 01:26:30,519
Esta es mi vida y no la desperdiciaré.
¡Soy Sin Nueces Plunkett!
1210
01:26:30,603 --> 01:26:32,230
- ¿Qué?
- Cielos.
1211
01:26:32,313 --> 01:26:35,233
- ¿Qué sucede?
- Soy el rey del baile.
1212
01:26:38,819 --> 01:26:40,905
Y bailo con la chica de mis sueños.
1213
01:26:43,658 --> 01:26:44,909
Y la quiero besar.
1214
01:26:46,452 --> 01:26:47,745
Solo bésame.
1215
01:26:47,828 --> 01:26:49,038
Qué tiernos.
1216
01:27:00,591 --> 01:27:04,178
Sin Nueces Plunkett.
1217
01:27:19,026 --> 01:27:20,945
VOTEN
POR EL REY Y LA REINA DEL BAILE
1218
01:27:25,408 --> 01:27:28,953
- Gracias por su ayuda con los votos.
- Silencio.
1219
01:27:29,036 --> 01:27:32,415
Si se enteran de lo que hice,
me harán dar clases de música.
1220
01:27:34,208 --> 01:27:35,876
¿Tu chico sigue sin hablarte?
1221
01:27:36,544 --> 01:27:38,004
Sí.
1222
01:27:40,256 --> 01:27:43,551
Pero no importa.
Hoy no se trataba sobre él.
1223
01:27:49,640 --> 01:27:50,725
Esperen. Una más.
1224
01:27:52,977 --> 01:27:55,563
- Felicidades.
- Gracias.
1225
01:27:55,646 --> 01:27:58,733
- Mi trabajo aquí terminó. Me iré.
- ¿Qué? No.
1226
01:27:58,816 --> 01:28:02,903
Sé que crees que el bachillerato es tonto,
pero es el baile, diviértete.
1227
01:28:02,987 --> 01:28:07,241
Ya me divertí. Iré a buscar dormitorios
en mis universidades alternativas.
1228
01:28:08,117 --> 01:28:10,828
Cielos. Se me olvidó preguntarte.
1229
01:28:12,163 --> 01:28:13,873
¿No te aceptaron en Harvard?
1230
01:28:14,457 --> 01:28:15,875
No he revisado,
1231
01:28:15,958 --> 01:28:20,212
pero me di cuenta de que hay
cosas más importantes que Harvard, ¿sabes?
1232
01:28:20,880 --> 01:28:26,052
¿Qué? ¡No! No nos esforzamos
para que te dieras por vencida.
1233
01:28:26,135 --> 01:28:28,596
- Revisa tu teléfono ahora mismo.
- No.
1234
01:28:28,679 --> 01:28:31,974
Como rey y reina del baile,
exigimos que lo revises.
1235
01:28:34,268 --> 01:28:35,436
Bien.
1236
01:28:36,103 --> 01:28:37,104
Oye.
1237
01:28:38,022 --> 01:28:39,023
Pase lo que pase,
1238
01:28:40,274 --> 01:28:41,275
lo superaremos.
1239
01:28:46,447 --> 01:28:47,448
ESTADO DE ADMISIÓN:
En lista de espera
1240
01:28:52,620 --> 01:28:56,290
MI APLICACIÓN
ESTADO DE ADMISIÓN:
1241
01:28:56,374 --> 01:28:57,458
Aceptada
1242
01:28:59,293 --> 01:29:00,294
Me aceptaron.
1243
01:29:01,253 --> 01:29:03,255
- ¡Lo logré! ¡Sí!
- ¿En serio?
1244
01:29:03,339 --> 01:29:05,299
- ¿Dra. Downs? ¿En serio?
- ¡Sí!
1245
01:29:05,383 --> 01:29:06,425
Cielos.
1246
01:29:10,304 --> 01:29:14,725
Son intensos, pero me encanta.
Hay que celebrar.
1247
01:29:16,560 --> 01:29:20,689
Señora Chen, me aceptaron en Harvard.
1248
01:29:21,482 --> 01:29:24,235
- Felicidades.
- Ni sé cómo sucedió.
1249
01:29:24,318 --> 01:29:27,363
No envié la carta de recomendación.
Se lo juro.
1250
01:29:27,446 --> 01:29:29,281
Seguro alguien más envió una.
1251
01:29:30,074 --> 01:29:31,409
¿Quién?
1252
01:29:31,492 --> 01:29:34,662
Yo. Solo fue la recomendación
de una maestra aburrida.
1253
01:29:34,745 --> 01:29:36,997
¿Y adivina qué? Funcionó.
1254
01:29:38,416 --> 01:29:39,708
No sé qué decir.
1255
01:29:40,376 --> 01:29:43,712
- No necesitas decir nada. Vete.
- No puedo creer…
1256
01:29:43,796 --> 01:29:47,633
Hazme caso por una vez en tu vida.
Vete. Déjame en paz.
1257
01:29:47,716 --> 01:29:48,926
Está bien.
1258
01:30:12,241 --> 01:30:19,248
Soy Mandy Yang, la segunda mejor
de la clase. Saqué 94 en Educación Física.
1259
01:30:24,253 --> 01:30:25,880
El día de hoy…
1260
01:30:35,306 --> 01:30:40,102
Hoy iba a dar un discurso
1261
01:30:40,186 --> 01:30:43,272
lleno de frases sabias
de algunas de mis heroínas
1262
01:30:43,355 --> 01:30:47,067
como Ruth Bader Ginsburg e Ingrid Downs.
1263
01:30:50,613 --> 01:30:56,744
Pero mejor quiero darles un consejo
que me dio alguien muy importante para mí.
1264
01:30:58,078 --> 01:31:01,457
Ese consejo es: CARNE.
1265
01:31:06,003 --> 01:31:07,004
Contrapeso.
1266
01:31:08,047 --> 01:31:09,048
Arriba los ojos.
1267
01:31:10,049 --> 01:31:12,927
Rigidez en el codo. No esperen y tiren.
1268
01:31:13,010 --> 01:31:15,554
- ¿Qué hace?
- No lo sé, pero la grabaré.
1269
01:31:15,638 --> 01:31:19,183
Si no son aficionados del deporte como yo,
1270
01:31:19,266 --> 01:31:22,853
CARNE se usa
para enseñarle a alguien a anotar…
1271
01:31:25,564 --> 01:31:26,649
¿Un gol?
1272
01:31:26,732 --> 01:31:30,528
- No.
- ¿Un tiro libre? Un tiro libre.
1273
01:31:31,195 --> 01:31:35,491
Perdón. Se usa para enseñarle a alguien
a anotar un tiro libre.
1274
01:31:36,116 --> 01:31:39,328
Pero también aplica para la vida.
1275
01:31:41,121 --> 01:31:42,206
Contrapeso.
1276
01:31:43,332 --> 01:31:45,000
Yo no tenía suficiente.
1277
01:31:46,252 --> 01:31:48,337
Es importante tener metas,
1278
01:31:48,420 --> 01:31:52,383
pero no dejen que sus vidas
solamente giren en torno a eso.
1279
01:31:54,009 --> 01:31:57,388
Esfuércense, pero también diviértanse.
1280
01:31:58,389 --> 01:32:03,894
Ríanse, bailen
y llenen un auto de papas picantes.
1281
01:32:03,978 --> 01:32:05,020
Sí.
1282
01:32:07,565 --> 01:32:10,859
Arriba los ojos.
1283
01:32:12,278 --> 01:32:14,238
Nunca se sabe a quién conocerán.
1284
01:32:16,782 --> 01:32:17,783
Rigidez en el codo.
1285
01:32:20,244 --> 01:32:22,329
Protéjanlos. Los codos son vitales.
1286
01:32:28,252 --> 01:32:31,630
Y finalmente, no esperen y tiren.
1287
01:32:33,841 --> 01:32:36,093
Cuando quieran algo, no esperen y háganlo.
1288
01:32:38,721 --> 01:32:39,972
Así que…
1289
01:32:41,807 --> 01:32:43,183
Graham Lansing.
1290
01:32:49,857 --> 01:32:53,736
Gracias por hacer que mi último año
de bachillerato fuera diferente.
1291
01:32:55,321 --> 01:32:56,322
En el buen sentido.
1292
01:32:59,950 --> 01:33:01,535
Compañeros…
1293
01:33:01,619 --> 01:33:03,537
FELICIDADES, GRADUADOS
1294
01:33:03,621 --> 01:33:07,249
…espero que la vida les traiga
algo diferente en el buen sentido.
1295
01:33:09,084 --> 01:33:11,337
Una cosa más.
1296
01:33:12,171 --> 01:33:13,422
Vamos, Bulldogs.
1297
01:33:21,305 --> 01:33:22,640
Te amamos.
1298
01:33:35,361 --> 01:33:37,529
No puedo creer que irás a Boston.
1299
01:33:37,613 --> 01:33:40,282
No podía rechazar
la oferta de la Dra. Downs de ir a…
1300
01:33:40,366 --> 01:33:42,534
Las charlas sobre la pobreza global.
1301
01:33:42,618 --> 01:33:44,703
Lo sé.
1302
01:33:45,537 --> 01:33:47,706
Te extrañaré.
1303
01:33:49,708 --> 01:33:51,543
Yo también.
1304
01:33:56,340 --> 01:34:01,387
Regresaré antes del Día del Trabajo.
Me verás cuando no estés con tu novia.
1305
01:34:01,470 --> 01:34:04,306
- Tengo novia.
- Y es LaToya Reynolds.
1306
01:34:04,390 --> 01:34:07,559
¿Cuándo dejarán de usar
mi nombre completo?
1307
01:34:07,643 --> 01:34:08,936
Nunca.
1308
01:34:14,817 --> 01:34:15,984
Debo irme.
1309
01:34:18,987 --> 01:34:20,280
Adiós, Ben.
1310
01:34:20,948 --> 01:34:22,157
Adiós, Mandy.
1311
01:34:35,838 --> 01:34:39,091
Hola. Felicidades.
1312
01:34:39,174 --> 01:34:44,972
Igualmente. Qué gran discurso.
Gracias a ti, siempre protegeré mis codos.
1313
01:34:45,055 --> 01:34:48,392
Muy bien.
Ese era el mensaje que quería transmitir.
1314
01:34:49,893 --> 01:34:51,812
¿Irás a Harvard?
1315
01:34:51,895 --> 01:34:54,982
Sí. ¿Y tú?
¿Ya decidiste en dónde estudiarás?
1316
01:34:55,065 --> 01:34:57,776
- En la Universidad de Texas.
- Eso quería tu papá.
1317
01:34:58,777 --> 01:35:01,739
- Es una buena universidad.
- Sé qué quisiste decir.
1318
01:35:03,157 --> 01:35:07,202
Buena suerte.
Te llamaré si necesito una tutora.
1319
01:35:07,286 --> 01:35:10,581
Yo te llamaré
si me uno al equipo de básquetbol.
1320
01:35:13,459 --> 01:35:14,835
Adiós, Graham.
1321
01:35:17,629 --> 01:35:18,630
Adiós, Mandy.
1322
01:35:33,020 --> 01:35:36,148
- ¿Lista?
- Sí. Vámonos.
1323
01:36:02,382 --> 01:36:03,967
EPA, HAZ ALGO
Salven a las abejas
1324
01:36:08,180 --> 01:36:10,015
Iré por otra. ¿Quieren algo?
1325
01:36:10,098 --> 01:36:11,975
- Está bien.
- Sí, por favor.
1326
01:36:16,146 --> 01:36:18,774
- ¿Me podrías dar otra?
- Claro.
1327
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
Graham, ya está listo.
1328
01:36:25,656 --> 01:36:26,657
Mandy.
1329
01:36:28,075 --> 01:36:29,243
Graham.
1330
01:36:30,911 --> 01:36:32,496
¿"Salven a las abejas"?
1331
01:36:34,122 --> 01:36:38,418
- ¿Quieres hablar sobre eso?
- No. ¿Qué haces aquí?
1332
01:36:39,253 --> 01:36:44,258
Iba a ir a la Universidad de Texas
porque eso haría feliz a mi papá,
1333
01:36:45,259 --> 01:36:47,970
pero alguien me dijo
que no buscara su aprobación.
1334
01:36:48,053 --> 01:36:53,141
Así que me estoy tomando un año
para averiguar qué quiero hacer.
1335
01:36:54,017 --> 01:36:57,813
¿Lo que quieres está aquí en Boston?
1336
01:36:59,940 --> 01:37:01,608
Sí.
1337
01:37:04,194 --> 01:37:08,282
Entrenaré a niños de barrios pobres.
Es un gran programa sin fines de lucro.
1338
01:37:08,365 --> 01:37:12,578
Eso suena perfecto para ti.
Estoy feliz por ti.
1339
01:37:12,661 --> 01:37:16,164
Gracias. Y hay otra razón…
1340
01:37:40,522 --> 01:37:42,524
fin…
1341
01:38:14,181 --> 01:38:16,183
Subtítulos: Pamela Ruiz