1 00:00:02,837 --> 00:00:06,382 Bachillerato North Seattle, es hora de animar. 2 00:00:06,466 --> 00:00:08,843 Quiero escucharlos, Bulldogs. 3 00:00:16,142 --> 00:00:17,143 UNIVERSIDAD HARVARD 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 MI APLICACIÓN 5 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 ESTADO DE ADMISIÓN: Pendiente 6 00:00:23,149 --> 00:00:26,694 El comité del baile anunciará la temática de este año. 7 00:00:26,778 --> 00:00:27,862 ¡Sí! 8 00:00:32,241 --> 00:00:33,242 PACTO de Graduación 9 00:00:33,326 --> 00:00:35,953 ¡Esto se va a poner loco! 10 00:00:38,247 --> 00:00:42,335 Denle un fuerte aplauso al orgullo de la escuela, 11 00:00:42,418 --> 00:00:45,171 al equipo campeón, los Bulldogs. 12 00:00:45,254 --> 00:00:48,007 Somos los Bulldogs. Vinimos a pelear. 13 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 - ¡Unidos! - Qué genial. 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,053 Vayan, peleen y ganen. 15 00:00:52,136 --> 00:00:54,347 Ahí está Graham. 16 00:00:59,185 --> 00:01:00,520 DONACIONES PARA LOS INDIGENTES 17 00:01:00,603 --> 00:01:01,604 OBJETOS PERDIDOS 18 00:01:01,687 --> 00:01:05,900 ¡Bulldogs! ¡Vamos! 19 00:01:05,983 --> 00:01:09,987 Mandy Yang, ¿qué haces? Ya hablamos sobre esto. 20 00:01:10,071 --> 00:01:13,366 No puedes faltar para robar cosas de los objetos perdidos. 21 00:01:13,449 --> 00:01:16,285 Señora Chen, no estoy robando. Estoy donando. 22 00:01:18,496 --> 00:01:23,000 - Está bien. - ¡Por la victoria! ¡Vamos! 23 00:01:23,084 --> 00:01:24,085 ¿Feliz? 24 00:01:24,168 --> 00:01:27,505 Soy consejera escolar, nunca estoy feliz. 25 00:01:27,588 --> 00:01:33,094 - ¿En serio me hará ir? - Sí. Mira eso. 26 00:01:33,177 --> 00:01:36,139 - A veces sí soy feliz. - Está bien. 27 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 Diviértete. 28 00:01:39,350 --> 00:01:46,065 Vamos, Bulldogs. 29 00:01:46,607 --> 00:01:50,236 Vamos, Bulldogs. 30 00:01:50,319 --> 00:01:56,450 Vamos, Bulldogs. 31 00:01:56,534 --> 00:01:57,535 ¡BU! LOS CANARIOS 32 00:01:57,618 --> 00:02:00,746 Vamos, Bulldogs. 33 00:02:01,455 --> 00:02:02,790 Vamos, Bulldogs. 34 00:02:03,499 --> 00:02:05,501 - ¿En serio, Ben? - ¿Qué? 35 00:02:06,878 --> 00:02:09,255 ¿Cómo están, Bulldogs? 36 00:02:11,215 --> 00:02:14,427 Repito. ¿Cómo están, Bulldogs? 37 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Así se hace. 38 00:02:18,306 --> 00:02:24,937 Sigan aplaudiendo para el capitán, el número diez, Graham Lansing. 39 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 ¿Cómo están, Bulldogs? 40 00:02:30,526 --> 00:02:32,737 Repito. ¿Cómo…? 41 00:02:32,820 --> 00:02:37,742 Es broma. No haré eso. Eso es vergonzoso. Sin ofender, director Mossler. 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 Qué buena broma. 43 00:02:40,036 --> 00:02:41,996 Yo hago eso. Qué buena broma. 44 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 - Eres genial. - Bien. 45 00:02:44,582 --> 00:02:48,544 ¿Por qué actúan como si Graham Lansing fuera un dios griego? 46 00:02:48,628 --> 00:02:51,339 Porque lo es. 47 00:02:51,422 --> 00:02:55,676 Es un tonto creído que usa su sonrisa y su privilegio masculino 48 00:02:55,760 --> 00:02:58,054 para ser el rey de los Everest. 49 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 Mandy, ya deja a los Everest, ¿sí? 50 00:03:01,098 --> 00:03:05,937 Ahora, el momento más esperado: la revelación de la temática del baile. 51 00:03:06,687 --> 00:03:09,023 Por favor, denle la bienvenida… 52 00:03:09,106 --> 00:03:11,734 Seguro solo es nepotismo. 53 00:03:11,817 --> 00:03:13,778 …a la presidenta: LaToya Reynolds. 54 00:03:14,403 --> 00:03:18,658 Graham podría librarse de un asesinato porque su papá es senador. 55 00:03:18,741 --> 00:03:20,326 ¿Están listos? 56 00:03:20,409 --> 00:03:22,453 Tiene que hacerse responsable. 57 00:03:22,536 --> 00:03:26,082 ¿Podemos…? Cállate. LaToya anunciará la temática. 58 00:03:26,165 --> 00:03:27,458 ¿Cuál es la temática? 59 00:03:27,541 --> 00:03:33,089 - ¿Me callaste para escuchar la temática? - Los demás quieren escuchar. Soy educado. 60 00:03:33,172 --> 00:03:34,340 Redoble de tambores. 61 00:03:35,549 --> 00:03:40,554 La temática del baile es los 80. 62 00:03:45,226 --> 00:03:46,394 ¿Qué sucede? 63 00:03:49,146 --> 00:03:55,027 Cielos. Es una propuesta. Esto no es un simulacro. 64 00:04:02,493 --> 00:04:04,203 Propuesta 65 00:04:10,710 --> 00:04:12,503 Propuesta 66 00:04:20,344 --> 00:04:22,555 ¿BAILE? 67 00:04:23,389 --> 00:04:25,016 Propuesta 68 00:04:30,146 --> 00:04:32,440 Graham, ¿me estás invitando al baile? 69 00:04:33,149 --> 00:04:38,571 ¿Qué? No, Jodi. Yo, tu novio Owen, te estoy invitando al baile. 70 00:04:39,864 --> 00:04:41,532 Qué perdedor. 71 00:04:42,825 --> 00:04:44,577 Claro. Sí, está bien. 72 00:04:45,077 --> 00:04:46,120 Amigo. 73 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 Dijo que sí. 74 00:04:48,539 --> 00:04:51,959 Un aplauso para la primera propuesta del año. 75 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 Muy bien, chicos. 76 00:04:56,380 --> 00:04:59,133 Eso fue genial y un poco vergonzoso. 77 00:04:59,216 --> 00:05:03,095 Tienen cinco minutos para regresar a clases. Vayan. 78 00:05:03,179 --> 00:05:07,308 Iré al salón de maestros por jugo de arándano. Vamos. 79 00:05:08,392 --> 00:05:10,353 - Señora Chen. - ¿Qué haces aquí? 80 00:05:10,436 --> 00:05:13,564 ¿Este es mi castigo por hacerte ir al evento? 81 00:05:13,647 --> 00:05:18,361 No me han aceptado en Harvard. ¿Usted sabe algo? 82 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 Mandy, no funciona… 83 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 Me está llamando Harvard. 84 00:05:25,034 --> 00:05:28,788 ¿Hola? Sí. Mandy está aquí. 85 00:05:29,413 --> 00:05:35,252 ¿Quieren darle una beca completa? ¿Y un doctorado honoris causa? Cielos. 86 00:05:35,336 --> 00:05:38,756 Gracias por llamar, Sr. Harvard. Le diré ahora mismo. 87 00:05:38,839 --> 00:05:40,007 Luego te explico. 88 00:05:40,091 --> 00:05:43,969 - No era Harvard. Era su esposa. - No. En verdad era el Sr. Harvard. 89 00:05:44,053 --> 00:05:47,890 - No es chistoso. - Sí lo es. No te reíste por estar tensa. 90 00:05:48,641 --> 00:05:49,683 "Tensa". 91 00:05:50,309 --> 00:05:54,730 - ¿Quiere saber por qué? - Rayos. Me volverás a dar el discurso. 92 00:05:54,814 --> 00:05:57,233 Porque Harvard es la mejor universidad. 93 00:05:57,316 --> 00:06:01,404 Ahí estudió la Dra. Ingrid Downs, mi heroína y una economista de desarrollo. 94 00:06:01,487 --> 00:06:04,323 Ella es profesora titular en Harvard. 95 00:06:04,407 --> 00:06:08,953 Y ahí es donde la Dra. Downs, una mujer que ha ganado dos Premios Nobel 96 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 por reducir la pobreza global, 97 00:06:10,955 --> 00:06:14,625 guía a chicas jóvenes como yo que quieren mejorar el mundo. 98 00:06:15,543 --> 00:06:19,713 Perdóneme por estar tensa por Harvard. 99 00:06:19,797 --> 00:06:22,508 Perdón. ¿Cómo se llama la escuela? ¿"Hergerds"? 100 00:06:22,591 --> 00:06:23,592 Qué chistosa. 101 00:06:23,676 --> 00:06:27,346 Hay otras universidades que te pueden dar una buena educación. 102 00:06:27,430 --> 00:06:29,557 ¿Como cuáles? ¿Dartmouth? 103 00:06:30,266 --> 00:06:31,600 Fuera. 104 00:06:31,684 --> 00:06:34,520 ¿Cómo me volveré la favorita de la Dra. Downs, 105 00:06:34,603 --> 00:06:36,814 a la que lleva a la ONU al Empoderamiento Eco…? 106 00:06:36,897 --> 00:06:38,399 - Fuera. - Está bien. 107 00:06:39,024 --> 00:06:43,779 Bethany planea un golpe, Charles. Quiere ser la baterista principal. 108 00:06:43,863 --> 00:06:47,199 No puedo volver a escuchar esto. Hablemos de otra cosa. 109 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 - No sobre Harvard. - Bien. 110 00:06:49,618 --> 00:06:52,037 La gente amó lo de Los cazafantasmas. 111 00:06:52,121 --> 00:06:56,625 Las propuestas demuestran la hegemonía del patriarcado sobre las mujeres. 112 00:06:56,709 --> 00:07:00,337 Debes admitir que la temática de los 80 es divertida. 113 00:07:00,421 --> 00:07:02,423 La temática hace que sea peor. 114 00:07:02,506 --> 00:07:06,594 ¿Puedes nombrar una película de los 80 que no sea sexista? 115 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 ¿Es en serio? Obvio que sí. 116 00:07:08,471 --> 00:07:10,306 - Un dólar. ¿Por quién apuestas? - Mandy. 117 00:07:10,389 --> 00:07:13,684 - Creo que Ben ganará. - Bien. El club de los cinco. 118 00:07:13,767 --> 00:07:16,479 Sé tú mismo, pero si quieres que alguien te ame, 119 00:07:16,562 --> 00:07:19,106 - haz que Molly Ringwald te maquille. - Bien. 120 00:07:19,190 --> 00:07:22,526 - Ciencia loca. - La mujer ideal usa poca ropa y complace. 121 00:07:22,610 --> 00:07:27,740 - ¿La venganza de los nerds? - Engaña a una chica para tener sexo. 122 00:07:27,823 --> 00:07:30,201 No es cómico, es un episodio de UVE. 123 00:07:30,284 --> 00:07:33,454 - Vamos, Ben. Hasta yo sabía eso. - Paga, Chuck. 124 00:07:33,537 --> 00:07:36,373 Cálmate. Te depositaré por Venmo. No tengo Venmo. 125 00:07:48,302 --> 00:07:52,431 Mandy: Acabé temprano. Recógeme en mi casa, ¿sí? 126 00:07:53,599 --> 00:07:54,683 ¿Con quién hablas? 127 00:07:55,476 --> 00:07:59,188 - ¿Con tu novia? - Es solo una amiga. No tengo novia. 128 00:07:59,271 --> 00:08:01,899 Obviamente. Amigo, era broma. 129 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 ¿Sabes qué? Tú no me puedes tratar así. 130 00:08:04,610 --> 00:08:07,279 Eres de primer año y yo, de último. Respétame. 131 00:08:07,363 --> 00:08:10,074 No actúas como de último año. No manejas. 132 00:08:10,157 --> 00:08:11,867 Sí lo hago. Te llevé a casa. 133 00:08:12,868 --> 00:08:16,664 Tu auto es un Ford Fiesta. Es como un auto para niños. 134 00:08:16,747 --> 00:08:18,916 - No has ido a una fiesta. - Mentira. 135 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 ¿Con alcohol? 136 00:08:20,084 --> 00:08:23,921 Seguro había un adulto tomando vino en el otro cuarto. 137 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 No has estado con una chica. 138 00:08:26,924 --> 00:08:30,511 - Sí he besado a una chica. - ¿Besar? ¿Tienes nueve años? 139 00:08:30,594 --> 00:08:33,973 - Hablo de meter tu P en una V. - No debo demostrarte nada. 140 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 Lo acabas de hacer. 141 00:08:35,891 --> 00:08:36,892 ¿Ves a ese chico? 142 00:08:37,726 --> 00:08:40,980 Su P ha estado en una V. Él sí es de último año. 143 00:08:41,897 --> 00:08:44,775 Se acerca. No me avergüences. 144 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 Muy tarde. Eres un empaquetador. 145 00:08:46,819 --> 00:08:48,821 - Hola. - ¿Cómo están? 146 00:08:49,530 --> 00:08:50,781 - ¿Graham? - ¿Sí? 147 00:08:50,864 --> 00:08:53,951 ¿Ya decidiste a qué universidad irás? 148 00:08:54,952 --> 00:08:56,036 Rayos. Tú también. 149 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 Perdón. Ya no quiero volver a escuchar esa pregunta. 150 00:08:59,957 --> 00:09:02,001 Lo entenderán cuando sean de último año. 151 00:09:03,127 --> 00:09:06,297 - Él es de último año. - Perdón. ¿En dónde estudias? 152 00:09:07,256 --> 00:09:08,257 En tu escuela. 153 00:09:09,174 --> 00:09:11,552 - Claro. Eres… - Ben Plunkett. 154 00:09:11,635 --> 00:09:15,264 - Sin Nueces Plunkett. Claro. - ¿Sin Nueces Plunkett? 155 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 Alguien le dio un dulce con nueces en una excursión. 156 00:09:18,058 --> 00:09:21,228 Se hinchó como un pez globo. Fue muy chistoso. 157 00:09:21,312 --> 00:09:22,313 ¿Ya estás bien? 158 00:09:22,896 --> 00:09:25,107 - Sí, me recuperé. - Genial. 159 00:09:25,190 --> 00:09:30,362 Perdón por no reconocerte, Sin Nueces. Te ves diferente sin la cara hinchada. 160 00:09:30,946 --> 00:09:34,325 Nos vemos en la escuela. Y vamos, Bulldogs. 161 00:09:39,580 --> 00:09:40,873 Hola, amiga. 162 00:09:41,790 --> 00:09:43,542 Es viernes. ¿Tienes una cita? 163 00:09:44,460 --> 00:09:50,007 No te iba a decir, pero sí. Saldré con el chico más popular de la escuela. 164 00:09:50,090 --> 00:09:53,302 - ¿Saldrás con Graham Lansing? - ¿El famoso Graham? 165 00:09:54,178 --> 00:09:57,973 - Basta. ¿Por qué lo conocen? - En realidad no sé quién sea. 166 00:09:58,057 --> 00:10:02,686 Solo quería ser parte de esto. Y ahora veo que han cambiado de humor. 167 00:10:02,770 --> 00:10:06,190 - Me iré. - Entonces, ¿no saldrás con Graham? 168 00:10:06,273 --> 00:10:08,734 Mamá, nunca saldría con alguien como yo. 169 00:10:08,817 --> 00:10:10,903 ¿Qué? No te pongas triste. 170 00:10:10,986 --> 00:10:14,531 Te recuerdo que un chico no define mi valor, ¿sí? 171 00:10:15,074 --> 00:10:18,994 Soy una mujer independiente y yo decido cuánto valgo. 172 00:10:19,078 --> 00:10:23,207 Eso me encanta, pero recuerda que solo eres joven una vez. 173 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 Es genial que des discursos 174 00:10:25,459 --> 00:10:28,671 y que seas "la mejor estudiante economista de América". 175 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 De Norteamérica. 176 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 Pero creo que debes divertirte. 177 00:10:32,424 --> 00:10:36,387 Crea recuerdos. Pon papas picantes en el auto del director. 178 00:10:36,470 --> 00:10:37,554 Ben: Ya llegué. 179 00:10:37,638 --> 00:10:41,892 - Fue chistoso cuando yo lo hice. - Tendré un viernes muy memorable… 180 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 Mandy: ¡Ya voy! 181 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 …con Ben. 182 00:10:44,353 --> 00:10:46,605 Librería, cine, wafles. 183 00:10:46,689 --> 00:10:50,275 - Eso hacen todos los viernes. - ¿Ves? Sí es memorable. 184 00:10:55,531 --> 00:11:00,327 - Hola. ¿Qué tal el trabajo? - No quiero hablar sobre eso. 185 00:11:05,791 --> 00:11:08,377 ¿Te dijo algo Kyle el ensucia calzones? 186 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 No solo fue él. No quiero hablar sobre eso, ¿de acuerdo? 187 00:11:11,880 --> 00:11:15,008 - ¿Podemos olvidarlo, por favor? - Está bien. 188 00:11:19,888 --> 00:11:21,181 ¿Qué haces? 189 00:11:23,308 --> 00:11:24,977 ¿Imagine Dragons? ¿En serio? 190 00:11:26,937 --> 00:11:30,357 Era mi banda favorita. Hacía tiempo que no los escuchaba. 191 00:11:31,108 --> 00:11:34,403 ¿Por qué haces esto? No es como si mágicamente… 192 00:12:08,020 --> 00:12:09,855 PRÓXIMA SEMANA MARATÓN DE ACCIÓN DE LOS 80 193 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 La Esquina de Deacon Desayunos Siempre - Lo Mejor de Seattle 194 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 - Gracias. - Gracias. 195 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 - Julie, es tu propuesta. - Sí. 196 00:12:29,166 --> 00:12:32,920 ¿Qué quieres? ¿Wafles con o sin chispas de chocolate? 197 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 Qué increíble. Eres muy lindo. 198 00:12:38,300 --> 00:12:43,889 ¿Crees que desperdiciamos nuestra juventud por juzgar a los demás? 199 00:12:43,972 --> 00:12:45,724 ¿Sin chispas? 200 00:12:45,808 --> 00:12:48,769 Míranos, todos los viernes venimos aquí 201 00:12:48,852 --> 00:12:51,772 y discutimos si ponerle chispas o no a un wafle. 202 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 ¿Qué quieres hacer? 203 00:12:54,149 --> 00:12:56,318 - ¿Beber con los Everest? - No. 204 00:12:58,821 --> 00:12:59,822 Quizá. No lo sé. 205 00:13:00,572 --> 00:13:03,784 Hasta Charles y Zenobia hacen cosas. 206 00:13:03,867 --> 00:13:08,831 Van a partidos, fiestas y bailes. 207 00:13:08,914 --> 00:13:13,043 ¿A quién le importa eso? Nosotros sabemos que eso es tonto. 208 00:13:13,126 --> 00:13:17,840 La vida real empieza en la universidad, donde podemos hacer una diferencia. 209 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 No todos iremos a Harvard. 210 00:13:19,591 --> 00:13:23,512 Algunos iremos a una universidad que está a 20 minutos de aquí 211 00:13:23,595 --> 00:13:25,639 con la mitad de los Everest. 212 00:13:25,722 --> 00:13:29,893 Y tendremos que escucharlos hablar de sus días de gloria. 213 00:13:29,977 --> 00:13:34,231 Solo porque ya alcanzaron su punto máximo. Por eso son los Everest. 214 00:13:34,314 --> 00:13:36,942 ¿No quieres sentirte al menos una vez como…? 215 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 ¿Como…? 216 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 ¿Como qué? 217 00:13:43,574 --> 00:13:45,367 ¿Y si este es mi punto máximo? 218 00:13:46,702 --> 00:13:50,914 - No tuve días de gloria. - Qué dramático. 219 00:13:50,998 --> 00:13:53,667 Para ti es fácil decirlo. No eres Sin Nueces Plunkett. 220 00:13:58,839 --> 00:14:02,175 Olvídalo. Pediré nuestro wafle. 221 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 Gracias. 222 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 - Julie, ¿quieres ir al baile conmigo? - Sí. 223 00:14:12,477 --> 00:14:15,397 - Cielos. - Felicidades. 224 00:14:15,480 --> 00:14:16,523 Bien hecho. 225 00:14:35,375 --> 00:14:37,127 ¿BAILE? 226 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 ¿El baile? 227 00:14:40,714 --> 00:14:43,800 - Qué chistosa. - No es una broma. 228 00:14:44,426 --> 00:14:45,886 ¿Por qué no lo es? 229 00:14:47,012 --> 00:14:51,808 Quieres algo banal, así que te lo daré porque eres mi mejor amigo. 230 00:14:51,892 --> 00:14:56,146 Sin limusina. No gastaré en maquillaje ni en el peinado. Esto es todo. 231 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 Y nada de bailes lentos. 232 00:14:58,649 --> 00:15:01,818 Lo único que odio más que eso es la brecha salarial. 233 00:15:02,361 --> 00:15:04,780 Sabes cómo hacerme sentir especial. 234 00:15:07,282 --> 00:15:10,285 Benjamin Walter Plunkett, 235 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 ¿estás de acuerdo con los términos y condiciones? 236 00:15:13,956 --> 00:15:15,666 ¿Aceptas este pacto de graduación? 237 00:15:17,042 --> 00:15:19,252 Mandy Elizabeth Yang, 238 00:15:20,295 --> 00:15:22,089 sería un honor. 239 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 Gracias. Sí. 240 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 No tiene chispas. 241 00:15:30,013 --> 00:15:34,101 Estaba enojado contigo cuando lo pedí. Perdón. 242 00:15:35,268 --> 00:15:37,896 Es un wafle de celebración. Iremos al baile. 243 00:15:41,316 --> 00:15:43,568 VOTEN POR EL SENADOR JAMES LANSING HOMBRE DEL PUEBLO 244 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 BACHILLERATO NORTH SEATTLE ¡VAMOS, BULLDOGS! 245 00:15:47,447 --> 00:15:50,617 Ahora tendremos una charla con el senador Lansing. 246 00:15:50,701 --> 00:15:55,038 Hablaremos sobre la revitalización y la reelección. 247 00:15:56,164 --> 00:15:57,833 Duerme bien, vive bien. 248 00:15:57,916 --> 00:16:01,211 Dormir en el colchón equivocado no solo te daña el cuello. 249 00:16:01,294 --> 00:16:03,547 Responde el cuestionario para saber qué colchón… 250 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 Apaga eso. 251 00:16:05,132 --> 00:16:07,926 Debemos apoyar a las empresas que salen en la radio, ¿no? 252 00:16:08,010 --> 00:16:09,636 Sí. Noticias de Harvard. 253 00:16:19,021 --> 00:16:20,272 ¿Qué dice? 254 00:16:22,607 --> 00:16:24,151 ESTADO DE ADMISIÓN: En lista de espera 255 00:16:29,364 --> 00:16:32,159 Déjame aquí. Nos vemos en siete horas. 256 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 - Mandy. - No. 257 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Se acabó. 258 00:16:37,414 --> 00:16:41,293 Harvard, la Dra. Downs, salvar el mundo, mi vida. Todo se acabó. 259 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 Basta. Estás en la lista de espera. No te rechazaron. 260 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 Es lo mismo. 261 00:16:48,967 --> 00:16:53,388 Harvard iba a ser el lugar indicado. Iba a ser mi hogar. 262 00:16:55,182 --> 00:16:56,725 Pero tampoco me quiere. 263 00:17:03,774 --> 00:17:05,275 ¿Qué estoy viendo? 264 00:17:06,526 --> 00:17:10,864 ¿Quién es esta persona triste y patética? Esta no es la Mandy que conozco. 265 00:17:11,531 --> 00:17:16,161 Mi Mandy entraría con su camiseta de "Las mujeres son el futuro" 266 00:17:16,244 --> 00:17:18,538 y averiguaría cómo entrar a Harvard. 267 00:17:19,039 --> 00:17:20,290 Sé esa Mandy. 268 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 Gracias. 269 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 Debemos hablar. 270 00:17:42,604 --> 00:17:45,774 - Estoy con otro estudiante. - Está bien. Esperaré. 271 00:18:01,790 --> 00:18:06,336 Solo no te regañaré porque no me cae bien. 272 00:18:06,419 --> 00:18:08,255 - Entonces… - Estoy en la lista de espera. 273 00:18:08,964 --> 00:18:12,634 - Lo siento. - No diga eso. Solo ayúdeme a entrar. 274 00:18:12,717 --> 00:18:14,636 Mandy, hagamos una pausa. 275 00:18:14,719 --> 00:18:18,014 Quizá sea hora de hablar sobre otras universidades. 276 00:18:18,098 --> 00:18:21,852 Con tus calificaciones, extracurriculares, el servicio comunitario… 277 00:18:21,935 --> 00:18:24,980 Ya apliqué a otras escuelas y las olvidé. Siguiente. 278 00:18:25,063 --> 00:18:27,357 Necesitas una carta de recomendación. 279 00:18:27,440 --> 00:18:32,737 No puedo creer que lo diré, pero ¿qué tal el papá de Graham Lansing? 280 00:18:33,321 --> 00:18:36,283 ¿El senador de Harvard? Buena idea. Pídele una. 281 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 No lo conozco. Creí que usted lo conocía. 282 00:18:40,412 --> 00:18:44,916 ¿Yo? Claro. Somos mejores amigos. Lo llamaré. 283 00:18:47,335 --> 00:18:50,839 - ¿Señora Chen? - Silencio. Estoy conectando con él. 284 00:18:53,383 --> 00:18:56,178 Basta. Ya entendí. 285 00:18:56,261 --> 00:18:59,556 Una carta de un senador sería impresionante, 286 00:18:59,639 --> 00:19:01,391 pero como no lo conoces, 287 00:19:01,474 --> 00:19:05,020 deberías pedirle a un maestro que escriba sobre tu pasión, 288 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 tu carácter y todas tus cualidades. 289 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 Esa es tu mejor opción. 290 00:19:12,277 --> 00:19:16,948 Sí. De acuerdo. Bien. Entiendo lo que debo hacer. 291 00:19:19,993 --> 00:19:21,286 No me entendió. 292 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 ¿La señora Chen dijo que te volvieras amiga de Graham. 293 00:19:26,291 --> 00:19:29,544 para pedirle a su papá una carta de recomendación? 294 00:19:30,587 --> 00:19:33,757 No dijo eso exactamente. ¿Por qué no te agrada la idea? 295 00:19:33,840 --> 00:19:38,678 Querías una experiencia escolar banal llena de fiestas. Graham te puede dar eso. 296 00:19:38,762 --> 00:19:41,723 Quiero ser musculoso, pero no voy al gimnasio. 297 00:19:41,806 --> 00:19:47,020 Es manipulación. No es ético. ¿Comprometerás tus valores por una carta? 298 00:19:47,103 --> 00:19:50,982 No es solo una carta, es mi mayor ambición. 299 00:19:51,066 --> 00:19:54,486 Los hombres se han aprovechado de las mujeres 300 00:19:54,569 --> 00:19:56,905 por cosas menos importantes que Harvard. 301 00:19:56,988 --> 00:19:58,490 No lo sé, Mandy. 302 00:19:59,950 --> 00:20:01,368 Suéltame. 303 00:20:02,994 --> 00:20:04,537 Está loco. 304 00:20:05,205 --> 00:20:09,376 - ¿Pasaríamos tiempo con los Everest? - Probablemente. 305 00:20:10,460 --> 00:20:14,756 Cuenta conmigo. Hagámoslo. Vivamos esta película de los 80. 306 00:20:14,839 --> 00:20:16,216 No es un filme de los 80. 307 00:20:16,299 --> 00:20:19,803 En los filmes, Molly Ringwald se enamora del chico guapo 308 00:20:19,886 --> 00:20:22,430 y sacrifica su futuro por él. 309 00:20:22,514 --> 00:20:27,310 Ahora Molly se enamorará de Harvard y lo sacrificará a él por su futuro. 310 00:20:28,019 --> 00:20:31,564 - ¿Qué estás diciendo? - ¿Cuál es el plan? 311 00:20:31,648 --> 00:20:34,150 Empecemos con lo que sabemos y luego vemos qué falta. 312 00:20:34,234 --> 00:20:38,738 Aparte de ser un mujeriego con un papá senador, 313 00:20:38,822 --> 00:20:42,033 ¿qué sabemos sobre Graham Lansing? 314 00:20:42,617 --> 00:20:43,952 - Básquetbol. - Sí. 315 00:20:46,037 --> 00:20:47,539 Equipo de básquetbol. 316 00:20:47,622 --> 00:20:51,918 - Bien. No sabemos mucho. - No. 317 00:20:52,002 --> 00:20:55,672 Debemos revisar sus redes sociales e investigar discretamente. 318 00:20:55,755 --> 00:20:58,425 ¿Investigar? ¿Con quiénes podemos hablar? 319 00:20:59,384 --> 00:21:01,094 Con nuestros únicos amigos. 320 00:21:01,177 --> 00:21:05,724 Mandy, Ben nos dijo. Lo sentimos. Pedimos un arreglo de frutas. 321 00:21:05,807 --> 00:21:10,145 Gracias, amigos. Hablemos sobre algo normal, ¿de acuerdo? 322 00:21:10,228 --> 00:21:12,147 - ¿Normal? - Sí. 323 00:21:13,273 --> 00:21:19,654 Como sobre Graham Lansing. ¿Qué hace aparte de jugar básquetbol? 324 00:21:19,738 --> 00:21:20,947 Qué discreta. 325 00:21:21,906 --> 00:21:25,035 Seguro hoy irá a la fiesta de Kayla Jacobson. 326 00:21:25,118 --> 00:21:27,037 Todos los de último año irán. 327 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 - Excepto ustedes dos. - Auch. 328 00:21:29,289 --> 00:21:31,124 Bien. Zenobia, ¿tú qué sabes? 329 00:21:32,459 --> 00:21:36,880 Tenemos Psicología juntos. Le dijo al maestro que necesitaba puntos extra. 330 00:21:36,963 --> 00:21:41,885 Vámonos. Bethany está haciendo amigas. Está comiendo con las chicas de la banda. 331 00:21:42,844 --> 00:21:47,474 No se detendrá hasta que me saquen del grupo. Vamos. 332 00:21:47,557 --> 00:21:48,808 Espera. 333 00:21:50,727 --> 00:21:53,271 Ya sé, iremos a la fiesta y hablaré… 334 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 - Bien. - …con Graham. 335 00:21:55,273 --> 00:21:57,442 Le diré que lo ayudaré a estudiar. 336 00:21:57,525 --> 00:22:01,488 Confiará en mí y le diré que le diga a su papá que escriba la carta. 337 00:22:01,571 --> 00:22:07,243 El plan es encontrarnos con el chico más popular de la escuela, 338 00:22:07,327 --> 00:22:11,748 con el que nunca hemos hablado, en una fiesta a la que no nos invitaron 339 00:22:11,831 --> 00:22:15,085 y mencionar sus malas calificaciones para encantarlo. 340 00:22:15,168 --> 00:22:19,756 - Y después pedirle un enorme favor. - Sí. ¿Ves? Superfácil. 341 00:22:32,185 --> 00:22:33,395 Esto es una fiesta. 342 00:22:34,104 --> 00:22:37,107 ¡Cody! ¿Cómo estás, amigo? 343 00:22:45,156 --> 00:22:48,368 - ¿Estás bien, Ben? - Sí. ¿Por qué no lo estaría? 344 00:22:48,993 --> 00:22:51,830 ¿Porque llevo cuatro años deseando ser como ellos, 345 00:22:51,913 --> 00:22:54,290 pero no hice nada por miedo al rechazo? 346 00:22:54,374 --> 00:22:58,253 Estoy bien. Hagámoslo. 347 00:22:59,087 --> 00:23:00,380 Bien. 348 00:23:06,553 --> 00:23:08,471 ¿Quién invitó a los vírgenes? 349 00:23:10,932 --> 00:23:12,392 Ya me arrepentí. 350 00:23:12,892 --> 00:23:16,187 Podemos hacerlo. Solo debemos encontrar a Graham Lansing. 351 00:23:16,271 --> 00:23:18,898 Revisaré aquí y arriba. Tú, el sótano y el patio. 352 00:23:18,982 --> 00:23:22,527 - Mándame un mensaje si lo ves. - Sí. ¿Tengo manchas de sudor? 353 00:23:23,611 --> 00:23:24,779 - No. - Bien. 354 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 - Le dije a Owen que debía ir. - No lo sé. 355 00:23:38,042 --> 00:23:40,545 Elijah ya me dijo que no irá. 356 00:23:40,628 --> 00:23:46,593 Mañana en la mañana los basquetbolistas y las animadoras construirán un jardín. 357 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 Nadie se despertará temprano. 358 00:23:48,761 --> 00:23:51,598 Miren. Todos están ebrios. 359 00:23:51,681 --> 00:23:57,103 Sí. Mañana deben resanar, no llegar con resaca. 360 00:23:58,813 --> 00:23:59,898 ¿Eres un acosador? 361 00:24:00,607 --> 00:24:02,484 Perdón. Yo… 362 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 ¿Me llevo sus vasos vacíos? 363 00:24:11,659 --> 00:24:13,203 - No, gracias. - Está bien. 364 00:24:13,703 --> 00:24:18,750 Díganles a todos los que no estén ebrios que lleguen mañana a las 8:00 a. m. 365 00:24:18,833 --> 00:24:21,085 - Sí. - Entendido. Lo haré. 366 00:24:21,169 --> 00:24:22,670 Gracias, chicas. 367 00:24:26,591 --> 00:24:29,552 ¿Quieres pelear en el baile conmigo? No eres Erica. 368 00:24:29,636 --> 00:24:31,638 No, busco a Graham Lansing. 369 00:24:31,721 --> 00:24:33,723 No está aquí. Cierra la puerta. 370 00:24:34,390 --> 00:24:38,228 ¿Quieres pelear conmigo en el baile? Erica, espera. 371 00:24:38,311 --> 00:24:41,022 ¿Has visto a Graham Lansing? 372 00:24:43,149 --> 00:24:44,984 Hola. ¿Graham Lansing está aquí? 373 00:24:45,068 --> 00:24:47,070 - Ojalá estuviera aquí. - Oye. 374 00:24:47,153 --> 00:24:52,116 Perdón por interrumpir. Soy una aliada, así que continúen. 375 00:24:57,372 --> 00:24:58,665 Gracias, Sin Nueces. 376 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 Odio mi vida. 377 00:25:00,875 --> 00:25:03,920 No debo decirte que quiero una bebida, lo debes saber. 378 00:25:04,504 --> 00:25:07,715 - ¿Has visto a Graham Lansing? - No. 379 00:25:09,467 --> 00:25:13,596 - ¿Quién? - ¡Graham Lansing! Sé que lo conoces. 380 00:25:13,680 --> 00:25:18,268 Todos ustedes lo alaban, lo cual es tonto porque es un cavernícola 381 00:25:18,351 --> 00:25:23,064 que solo gruñe y dice: "Vamos, Bulldogs". 382 00:25:24,399 --> 00:25:25,692 ¿Qué? 383 00:25:36,578 --> 00:25:37,579 ¡Vamos, Bulldogs! 384 00:25:43,585 --> 00:25:46,588 - ¿Ben? Debemos irnos. - Gracias a Dios. 385 00:25:48,256 --> 00:25:51,593 Insulté a Graham enfrente de todos y me escuchó. 386 00:25:51,676 --> 00:25:53,886 Es hora de olvidar a Harvard. 387 00:25:55,054 --> 00:25:57,890 Quizá no. 388 00:25:59,642 --> 00:26:01,269 - ¿Por qué? - LaToya Reynolds 389 00:26:01,352 --> 00:26:04,147 dijo que los de básquetbol construirán un jardín mañana. 390 00:26:04,230 --> 00:26:05,773 Es el capitán, seguro irá. 391 00:26:07,525 --> 00:26:09,110 No es mala idea. 392 00:26:10,028 --> 00:26:12,655 Un momento. ¿Hablaste con LaToya Reynolds? 393 00:26:12,739 --> 00:26:19,162 Algo así. Conté un chiste y se rio. Fue gracioso. Soy chistoso. 394 00:26:21,164 --> 00:26:23,166 Cielos. Mira tu cara. La amas. 395 00:26:23,249 --> 00:26:25,335 ¿Qué? No. Yo… 396 00:26:25,418 --> 00:26:29,714 Eso… Estoy… Me pediste ayuda. Solo agradéceme. 397 00:26:35,928 --> 00:26:40,391 Gracias de antemano por su esfuerzo. Hagámoslo. 398 00:26:44,937 --> 00:26:46,606 ¿Por qué no funciona? 399 00:26:50,943 --> 00:26:53,905 - Te ayudo. - No necesito la ayuda de un hombre… 400 00:26:55,073 --> 00:26:56,366 Eso sería genial. 401 00:27:10,004 --> 00:27:11,964 Nada mal para un cavernícola, ¿no? 402 00:27:13,383 --> 00:27:19,347 Quería pedirte una disculpa por eso. Claramente no eres un cavernícola. Eres… 403 00:27:19,430 --> 00:27:20,973 No pasa nada. 404 00:27:26,396 --> 00:27:30,775 Tú y mi amiga Zenobia van en la misma clase de Psicología, ¿no? 405 00:27:30,858 --> 00:27:35,071 - No. - ¿La Srta. Allen te da el tercer periodo? 406 00:27:35,780 --> 00:27:38,366 Sí. ¿Tu amiga también va con ella a esa hora? 407 00:27:39,075 --> 00:27:40,076 Sí. 408 00:27:41,285 --> 00:27:44,872 - Entonces sí tenemos clase juntos. - Probablemente sí. 409 00:27:46,874 --> 00:27:50,002 Tomé esa clase el año pasado. ¿Te está gustando? 410 00:27:50,086 --> 00:27:52,839 No. Y no me está yendo bien. 411 00:27:54,507 --> 00:27:59,762 Si quieres, puedo ser tu tutora para disculparme por lo de anoche. 412 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 No, gracias. 413 00:28:04,308 --> 00:28:10,314 ¿Estás seguro? Saqué 100 en el examen. Soy buena tutora, pregúntale a quien sea. 414 00:28:10,398 --> 00:28:13,067 Y sería gratis. No hay nada mejor que eso, ¿no? 415 00:28:14,193 --> 00:28:17,530 - ¿Qué quieres a cambio? - Nada. 416 00:28:18,239 --> 00:28:19,907 Nunca hemos hablado. 417 00:28:19,991 --> 00:28:22,618 ¿Ahora vas a fiestas, participas en proyectos 418 00:28:22,702 --> 00:28:24,662 y me ofreces tu ayuda? 419 00:28:25,163 --> 00:28:28,332 Vamos. Seguro quieres algo a cambio. Dime. 420 00:28:30,585 --> 00:28:32,628 ¿Quieres una foto o algo? 421 00:28:33,671 --> 00:28:38,050 No quiero una foto contigo. Soy una buena persona y hago cosas buenas. 422 00:28:38,134 --> 00:28:40,678 Si no lo entiendes, ese es tu problema. 423 00:28:49,437 --> 00:28:52,148 - Hola. - Hola. ¿Cómo te fue? 424 00:28:52,231 --> 00:28:57,278 Justo como creíamos, Graham Lansing es un tonto narcisista. 425 00:28:57,820 --> 00:29:00,323 - Pero soy su tutora. - ¡Sí! 426 00:29:01,449 --> 00:29:05,703 - ¿Y tú? ¿Te divertiste con tu novia? - LaToya Reynolds no es mi novia. 427 00:29:05,787 --> 00:29:09,874 - Apenas si me miró, así que… - ¿Notaste que no te miró? 428 00:29:09,957 --> 00:29:11,918 No, solo… Bueno… Cállate. 429 00:29:16,422 --> 00:29:19,008 ¡SALVEN A LAS ABEJAS! ¡SALVEN A LA HUMANIDAD! 430 00:29:28,643 --> 00:29:32,522 - Llegaste cinco minutos tarde. - ¿Solo cinco? Eso no está mal. 431 00:29:33,397 --> 00:29:34,816 ¿Te gustan las abejas? 432 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 SALVEN A LAS ABEJAS 433 00:29:35,983 --> 00:29:36,984 Quiero salvarlas. 434 00:29:37,068 --> 00:29:41,113 Deberías querer salvarlas si te gustan las verduras, la fruta y la vida. 435 00:29:41,697 --> 00:29:43,032 Hablemos de psicología. 436 00:29:43,115 --> 00:29:48,663 De acuerdo con el temario, hoy aprendieron sobre Ebbinghaus, quien fue… 437 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 ¿Qué fue eso? 438 00:29:52,458 --> 00:29:56,295 Las chicas de primero siempre me toman fotos. Continúa. 439 00:29:56,379 --> 00:29:59,048 Bien. Ebbinghaus… 440 00:29:59,549 --> 00:30:00,967 Vamos. 441 00:30:01,050 --> 00:30:03,052 Así es. Uno, dos, tres, vamos. 442 00:30:03,761 --> 00:30:05,555 No puede ser. 443 00:30:10,476 --> 00:30:14,689 Mei, ¿quieres ir al baile conmigo? 444 00:30:15,523 --> 00:30:17,066 Cielos. Sí, Edward. 445 00:30:18,234 --> 00:30:20,444 ¿Quieres ir a hablar con tus amigos? 446 00:30:20,528 --> 00:30:23,406 No los conozco. Esto es contenido de calidad. 447 00:30:23,489 --> 00:30:25,366 - La gente ama esto. - Váyanse. 448 00:30:25,449 --> 00:30:30,246 Tengo una pregunta sobre eso. ¿A Jodi le gusta Los cazafantasmas? 449 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 Ni idea. ¿Por qué? 450 00:30:32,999 --> 00:30:38,462 Al invitar a una chica al baile, deberían pensar en sus intereses 451 00:30:38,546 --> 00:30:42,216 y no usarlo como excusa para verse genial frente a sus amigos. 452 00:30:43,593 --> 00:30:45,011 Es solo mi opinión. 453 00:30:46,429 --> 00:30:47,513 Empecemos otra vez. 454 00:30:47,597 --> 00:30:50,892 Atención. No sean tontos. Compren boletos para el baile. 455 00:30:50,975 --> 00:30:51,976 DE VUELTA A LOS 80 456 00:30:52,059 --> 00:30:53,519 Están en la cafetería. 457 00:30:53,603 --> 00:30:55,229 - Hola. - Hola. 458 00:30:55,313 --> 00:30:56,939 Un boleto para el baile. 459 00:30:57,023 --> 00:30:59,400 Un boleto para… 460 00:30:59,483 --> 00:31:02,778 - Ben Plunkett. - …Ben Plunkett. Sé cómo te llamas. 461 00:31:02,862 --> 00:31:07,617 Perdón. No creí que lo supieras. 462 00:31:07,700 --> 00:31:10,161 Hemos estudiado juntos desde la secundaria. 463 00:31:10,244 --> 00:31:13,122 - Hicimos un proyecto juntos. - Sí, lo sé. 464 00:31:14,123 --> 00:31:19,921 - Un momento. ¿No sabes cómo me llamo? - Obviamente sí. Te llamas… Eres… 465 00:31:20,463 --> 00:31:22,173 Eres tú. 466 00:31:22,256 --> 00:31:25,051 - No sabes cómo me llamo. - Claro que sí. 467 00:31:25,134 --> 00:31:27,803 LaToya Reynolds. Solo quería decir que eres… 468 00:31:29,472 --> 00:31:32,433 Eres LaToya Reynolds. ¿Sabes a qué me refiero? 469 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 No. 470 00:31:35,269 --> 00:31:36,729 - No lo pierdas. - Genial. 471 00:31:36,812 --> 00:31:40,316 Pero aunque lo pierdas, estarás en la lista, Ben Plunkett. 472 00:31:40,399 --> 00:31:42,860 Gracias, LaToya Reynolds. 473 00:31:46,614 --> 00:31:50,993 - Hay gente detrás de ti. - Sí, claro. Yo… Perdón. 474 00:31:51,077 --> 00:31:54,163 Ebbinghaus es famoso por la curva del olvido. 475 00:31:54,246 --> 00:31:59,585 Olvidas el 75 % de lo que aprendes si no repasas o repites la información. 476 00:31:59,669 --> 00:32:03,881 Por eso es bueno tener una tutora. ¿Podrías dejar de hacer ruido? 477 00:32:03,965 --> 00:32:08,135 Si vas a hablar igual que la Srta. Allen, no estaré quieto. 478 00:32:08,219 --> 00:32:11,472 Tu capacidad de atención es como la de un perro. 479 00:32:12,515 --> 00:32:17,478 Esto fue divertido. Gracias. Te diré cómo me va en el examen. 480 00:32:17,561 --> 00:32:18,980 Espera. Perdón. 481 00:32:20,314 --> 00:32:24,694 - Lo siento. ¿Y si volvemos a empezar? - Esto no va a funcionar. 482 00:32:25,277 --> 00:32:26,278 Tienes razón. 483 00:32:28,572 --> 00:32:29,865 Sígueme. 484 00:32:30,658 --> 00:32:31,659 ¿Es en serio? 485 00:32:32,410 --> 00:32:34,495 Tú mismo lo dijiste. Eres inquieto. 486 00:32:34,578 --> 00:32:38,708 Vamos a redirigir tu energía nerviosa para que puedas enfocarte. 487 00:32:38,791 --> 00:32:41,460 Será como un fidget spinner para deportistas. 488 00:32:41,544 --> 00:32:44,171 - Preferimos que nos digan "atletas". - Claro. 489 00:32:44,255 --> 00:32:46,590 La curva del olvido de Ebbinghaus dice 490 00:32:46,674 --> 00:32:51,429 que olvidas el 75 % de lo que aprendes si no repasas la información. 491 00:32:51,512 --> 00:32:53,139 - Tira. - ¿Qué dije? 492 00:32:53,222 --> 00:32:55,307 Y anota. 493 00:32:56,600 --> 00:32:59,103 La curva del olvido de Ebbinghaus dice 494 00:32:59,186 --> 00:33:05,484 que olvidas el 75 % de lo que aprendes si no repasas la información. 495 00:33:07,862 --> 00:33:09,864 Quizá tengas razón. 496 00:33:09,947 --> 00:33:12,742 La amenaza del estereotipo es cuando fracasas 497 00:33:12,825 --> 00:33:14,660 porque te dicen que no puedes. 498 00:33:14,744 --> 00:33:17,204 Sé cómo se siente eso. Gracias, papá. 499 00:33:19,415 --> 00:33:20,875 Mandy, atrápalo. 500 00:33:22,376 --> 00:33:23,377 No. 501 00:33:23,461 --> 00:33:27,882 Un ejemplo del efecto de recencia es que puedo recordar lo que dijiste. 502 00:33:27,965 --> 00:33:29,341 Eso tiene sentido. 503 00:33:29,425 --> 00:33:31,302 La memoria explícita se guarda… 504 00:33:33,929 --> 00:33:35,097 en el hipocampo. 505 00:33:35,181 --> 00:33:36,807 - ¿Cierto? - Sí. 506 00:33:37,433 --> 00:33:38,768 Estoy aprendiendo. 507 00:33:39,518 --> 00:33:41,479 Mandy, saqué 88 en el examen. 508 00:33:43,397 --> 00:33:45,066 ¿Graham Lansing te abrazó? 509 00:33:45,149 --> 00:33:50,237 Eso no fue un abrazo. Te desvistió con los ojos. Se gustan. 510 00:33:50,321 --> 00:33:54,158 - No, para nada. - Te debería gustar porque es guapo. 511 00:33:59,914 --> 00:34:03,292 Cielos. Claro que iré al baile contigo. 512 00:34:04,919 --> 00:34:08,005 - Claire, ¿quieres ir al baile conmigo? - Por supuesto. 513 00:34:08,756 --> 00:34:10,966 Seguro ni le gusta John Cusack. 514 00:34:13,803 --> 00:34:16,472 Se llama primado. 515 00:34:17,014 --> 00:34:19,391 Levántate. Haremos algo nuevo. 516 00:34:19,475 --> 00:34:23,020 Me has estado ayudando, así que ahora déjame enseñarte algo. 517 00:34:23,104 --> 00:34:26,565 - No, no juego básquetbol. - ¿Qué? Tienes que hacerlo. 518 00:34:26,649 --> 00:34:30,820 Cuando guardamos recuerdos, también guardamos la emoción que sentimos. 519 00:34:30,903 --> 00:34:35,658 ¿Quieres que asocie la psicología con el sentimiento de tristeza? 520 00:34:37,576 --> 00:34:41,205 Está bien. Lo haré. Solo deja de hacer esa cara. 521 00:34:41,288 --> 00:34:44,208 Para enseñar a tirar usamos el acrónimo CARNE. 522 00:34:44,291 --> 00:34:47,878 Perdón si eso te ofende por ser vegetariana. 523 00:34:47,962 --> 00:34:50,965 - ¿Cómo sabes que soy vegetariana? - Solo lo asumí. 524 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 Bien. CARNE. 525 00:34:53,676 --> 00:34:58,722 Contrapeso: pies al ancho de los hombros. Arriba los ojos: ve el aro. 526 00:34:58,806 --> 00:35:03,060 Rigidez en el codo. Finalmente, no esperes y tira. 527 00:35:03,144 --> 00:35:06,063 No dejes de mover la mano después de tirar. 528 00:35:10,985 --> 00:35:14,155 - Qué patético. - Oye. 529 00:35:14,238 --> 00:35:17,491 Si no hubiera sido honesto, me perderías el respeto. 530 00:35:17,575 --> 00:35:18,826 Bien. Otra vez. 531 00:35:20,411 --> 00:35:21,412 Contrapeso. 532 00:35:21,954 --> 00:35:22,955 Arriba los ojos. 533 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Rigidez. 534 00:35:26,500 --> 00:35:27,835 No esperes. 535 00:35:32,381 --> 00:35:33,591 ¿Acaso eres LeBron? 536 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Prepárate. 537 00:35:37,052 --> 00:35:40,306 Haremos un pequeño cambio. 538 00:35:43,017 --> 00:35:45,019 ¿Puedo tocarte el brazo? 539 00:35:46,020 --> 00:35:47,021 Sí. 540 00:35:48,647 --> 00:35:53,903 Despega un poco el hombro. Listo. 541 00:35:55,321 --> 00:35:56,530 Mira el aro. 542 00:35:57,823 --> 00:36:01,452 Si la metes, significa que sacaré 100 en el examen. 543 00:36:03,078 --> 00:36:04,246 No te presiones. 544 00:36:13,964 --> 00:36:17,426 ¡Lo logré! Todos lo vieron. Soy una campeona. 545 00:36:17,509 --> 00:36:21,847 "Muchas gracias por tu ayuda, Graham. No lo hubiera logrado sin ti". 546 00:36:21,931 --> 00:36:23,807 Gracias. Eres buen entrenador. 547 00:36:24,433 --> 00:36:27,019 Eso espero. Doy clases en el centro recreativo. 548 00:36:27,895 --> 00:36:29,021 - ¿En serio? - Sí. 549 00:36:29,104 --> 00:36:32,775 Soy el entrenador de los Bulldogs de nueve años de la división del oeste. 550 00:36:33,275 --> 00:36:36,779 - ¿En serio? - Sí, desde que tenían seis años. 551 00:36:36,862 --> 00:36:39,323 - ¿De verdad? - No suenes tan sorprendida. 552 00:36:39,823 --> 00:36:43,160 No lo presumo, pero sí soy una buena persona. 553 00:36:43,661 --> 00:36:47,039 Si necesitas ver para creer, ven conmigo. 554 00:36:59,343 --> 00:37:00,344 ¿Qué? 555 00:37:02,388 --> 00:37:05,015 Pasos. 556 00:37:21,156 --> 00:37:23,575 - No. - ¡Sí! 557 00:37:30,374 --> 00:37:31,375 Bien hecho. 558 00:37:33,836 --> 00:37:39,091 Lo hicieron increíble hoy. Fueron tan geniales que les haré un trato. 559 00:37:40,342 --> 00:37:41,802 Si anoto esta canasta, 560 00:37:42,803 --> 00:37:44,930 la próxima clase les traeré donas. 561 00:37:50,436 --> 00:37:52,646 Sí. 562 00:37:53,314 --> 00:37:55,399 Habrá donas para todos. 563 00:37:57,318 --> 00:37:59,028 - Eres buena. - ¿En serio? 564 00:37:59,653 --> 00:38:02,948 No. Pero el entrenador dice que debemos ser amables. 565 00:38:03,032 --> 00:38:04,700 Es un buen consejo. 566 00:38:05,242 --> 00:38:08,120 Sé sincera. ¿Soy la peor chica que ha traído? 567 00:38:08,203 --> 00:38:10,331 Eres la única chica que ha traído. 568 00:38:14,793 --> 00:38:18,964 ¿Adivina qué? El viernes iré a la casa de Graham a darle clases. 569 00:38:19,048 --> 00:38:21,717 Ahí vive con el senador Lansing. 570 00:38:21,800 --> 00:38:24,678 Los viernes vamos a la librería, al cine y comemos wafles. 571 00:38:24,762 --> 00:38:25,888 Sí, lo sé. Qué mal. 572 00:38:25,971 --> 00:38:28,849 No iremos a la librería e iremos al cine más tarde. 573 00:38:28,932 --> 00:38:29,933 ¿Estás enojado? 574 00:38:31,143 --> 00:38:34,730 No. Mientras vayamos al cine, no pasa nada. 575 00:38:34,813 --> 00:38:38,859 Esto es bueno. Es una señal de los dioses de Harvard. 576 00:38:38,942 --> 00:38:41,862 No puedes ignorarlos. Si no, te harán ir a Brown. 577 00:38:41,945 --> 00:38:43,614 Ni bromees sobre eso. 578 00:38:56,168 --> 00:38:57,544 ¿Qué estoy haciendo? 579 00:38:59,588 --> 00:39:01,840 - Hola. - Debes ser Mandy. 580 00:39:01,924 --> 00:39:02,841 - Sí. - Adelante. 581 00:39:02,925 --> 00:39:03,926 Gracias. 582 00:39:05,844 --> 00:39:11,016 Es lindo conocer a la genio que hizo que mi hijo sacara 87 en su examen. 583 00:39:11,600 --> 00:39:14,269 Está muy orgulloso. Lo puso en el refrigerador. 584 00:39:15,813 --> 00:39:16,814 ¿Graham? 585 00:39:20,734 --> 00:39:22,027 Hola. 586 00:39:23,404 --> 00:39:27,533 Cielos. Graham, ponte una camiseta. Llegó tu tutora. 587 00:39:28,033 --> 00:39:29,159 Ahora vuelvo. 588 00:39:30,619 --> 00:39:31,870 Lo siento mucho. 589 00:39:32,371 --> 00:39:37,042 Criar a cuatro chicos me ha enseñado que creen que esto es un vestuario. 590 00:39:37,584 --> 00:39:38,794 Al menos traía pantalones. 591 00:39:39,837 --> 00:39:41,463 Qué bueno. 592 00:39:43,382 --> 00:39:45,467 - Estás en tu casa. - Gracias. 593 00:39:51,098 --> 00:39:54,560 Hola. Sí. Te iba a llamar. 594 00:39:58,856 --> 00:40:00,816 UNIVERSIDAD DE HARVARD 595 00:40:00,899 --> 00:40:03,527 Decatlón Académico Nacional TERCER LUGAR 596 00:40:05,571 --> 00:40:09,450 - Encontraste la pared de la fama. - Es impresionante. 597 00:40:10,284 --> 00:40:12,786 ¿Tu hermano participó en el Decatlón Académico Nacional? 598 00:40:12,870 --> 00:40:16,081 ¿Teddy? Sí, ganó tercer lugar. Lloró. 599 00:40:17,708 --> 00:40:18,709 ¿Dónde estás tú? 600 00:40:23,046 --> 00:40:24,631 ¿Y las cosas reales? 601 00:40:25,132 --> 00:40:30,679 Como ser el rey del baile de bienvenida y ganar el mejor jugador de básquetbol. 602 00:40:31,180 --> 00:40:33,849 Es "el jugador más valioso". Eso no cuenta. 603 00:40:33,932 --> 00:40:37,352 Según mi padre, la pared está reservada para logros reales, 604 00:40:37,436 --> 00:40:40,230 no para juegos ni concursos de popularidad. 605 00:40:40,314 --> 00:40:43,734 Es senador, su trabajo es un concurso de popularidad. 606 00:40:43,817 --> 00:40:48,071 Eso le dije. Y por eso puso mi foto de graduación de quinto grado. 607 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 Pongamos un logro real en esta pared. 608 00:40:54,203 --> 00:41:00,250 - El reflejo de Babinski y el de Moro. - Correcto. Terminamos por hoy. 609 00:41:00,334 --> 00:41:02,961 Tenemos tiempo para practicar tu salto. 610 00:41:04,463 --> 00:41:07,716 ¿Cómo es tu relación con tus padres? ¿Se llevan bien? 611 00:41:08,509 --> 00:41:13,180 La persona con el balón contesta las preguntas. Son las reglas. 612 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 Está bien. 613 00:41:16,225 --> 00:41:21,063 Sí, nos llevamos bien. Son padres normales y molestos. 614 00:41:21,730 --> 00:41:23,273 - ¿Tú? - No tengo el balón. 615 00:41:23,357 --> 00:41:24,816 No tengo que responder. 616 00:41:26,318 --> 00:41:28,153 ¿Te llevas bien con tus papás? 617 00:41:31,073 --> 00:41:34,576 Con mi mamá sí, pues es fácil. Habla mucho, pero mi papá… 618 00:41:35,744 --> 00:41:39,998 Sin importar cuánto lo intente, nunca puedo cumplir sus expectativas. 619 00:41:40,082 --> 00:41:45,379 Solo tomé la clase avanzada de Psicología para que no creyera que soy un idiota. 620 00:41:47,464 --> 00:41:49,216 - Lo siento. - ¿Por qué? 621 00:41:49,967 --> 00:41:52,594 La gente no quiere oír sobre mis problemas. 622 00:41:53,262 --> 00:41:54,388 Yo te escucharé. 623 00:42:00,852 --> 00:42:03,480 - ¿Quién es tu mejor amigo? - Ben Plunkett. 624 00:42:03,564 --> 00:42:07,150 - ¿Sin Nueces Plunkett? - Sí. No le digas así. 625 00:42:08,402 --> 00:42:09,653 ¿Quién es el tuyo? 626 00:42:10,571 --> 00:42:11,780 Owen Kirksey. 627 00:42:11,863 --> 00:42:14,616 - ¿Filme favorito? - Cómo eliminar a su jefe. 628 00:42:14,700 --> 00:42:16,952 - ¿Libro favorito? - Inquebrantable. 629 00:42:17,035 --> 00:42:20,247 - ¿Primer beso? - Peter García en el séptimo grado. 630 00:42:20,330 --> 00:42:23,166 - ¿Último beso? - Sophie Homan en la fiesta de Kayla. 631 00:42:23,667 --> 00:42:27,129 - ¿Antes creías que era un atleta tonto? - Sí. 632 00:42:27,212 --> 00:42:31,383 - ¿Antes de todo esto sabías quién era? - No. ¿Por qué eres mi tutora? 633 00:42:32,342 --> 00:42:35,012 Cenaremos en 15 minutos con tu papá. Cámbiate. 634 00:42:35,095 --> 00:42:37,764 ¿Vendrá a cenar? ¿A qué debemos el honor? 635 00:42:37,848 --> 00:42:40,434 Haz tus chistes antes de que llegue. 636 00:42:40,517 --> 00:42:43,395 - ¿Quieres quedarte a cenar? - ¿Con tus papás? 637 00:42:43,895 --> 00:42:46,898 - Claro. Es raro. No tienes… - No, sí quiero. 638 00:42:48,108 --> 00:42:51,361 A menos que ya no quieras. Si no, no me quedo. 639 00:42:52,362 --> 00:42:54,531 Sí quiero. Por eso te invité. 640 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 - Bien. Entonces, acepto. - Bien. 641 00:43:01,079 --> 00:43:02,914 - Iré a cambiarme. - Sí. 642 00:43:07,628 --> 00:43:10,756 Ben: ¿Ya leí esto? Olvídalo. Ya compré los boletos. 643 00:43:10,839 --> 00:43:13,508 Hola. ¿Ya saliste de la casa de Graham? 644 00:43:18,180 --> 00:43:22,976 Mandy: Perdón. No iré. Comeré con Graham. 645 00:43:27,064 --> 00:43:29,941 Ben: ¿No vendrás porque quieres comer con GRAHAM? 646 00:43:30,525 --> 00:43:35,155 Mandy: ¡Es por mi futuro! Vendrá su papá. ¿Puedes devolver mi boleto? 647 00:43:38,533 --> 00:43:39,910 Ben: Lo intentaré. 648 00:43:45,749 --> 00:43:46,875 ¡LaToya Reynolds! 649 00:43:48,460 --> 00:43:51,880 - Ben Plunkett, me asustaste. - Lo siento. 650 00:43:51,963 --> 00:43:54,966 Me sorprende que estés aquí. 651 00:43:55,050 --> 00:43:57,010 ¿Porque no fui a la fiesta de Corey Eckhart? 652 00:43:57,094 --> 00:44:01,306 Claro. Obvio que sabía que hoy había una fiesta. 653 00:44:01,390 --> 00:44:03,392 ¿Por qué no irás? 654 00:44:04,309 --> 00:44:06,853 A veces necesito descansar de las fiestas. 655 00:44:06,937 --> 00:44:11,358 - Sí, yo también. - Sabía que lo entenderías. 656 00:44:13,735 --> 00:44:16,405 - ¿Qué vas a ver? - Perdición infinita. 657 00:44:16,905 --> 00:44:20,826 No me gusta el terror, pero veré lo que sea por Michael B. Jordan. 658 00:44:20,909 --> 00:44:23,704 Yo también la veré. ¿La vemos juntos? 659 00:44:23,787 --> 00:44:27,499 No juntos. Obviamente, no juntos. Me refería a que… 660 00:44:27,582 --> 00:44:29,668 ¿Quieres verla como amigos? 661 00:44:29,751 --> 00:44:33,714 Me acabo de dar cuenta de que decir que somos amigos es atrevido. 662 00:44:33,797 --> 00:44:39,010 Quise decir que tengo un boleto extra y te lo puedo dar si quieres. 663 00:44:39,094 --> 00:44:43,014 Solo sería un compañero ayudando a otra compañera. 664 00:44:43,098 --> 00:44:47,769 No significa nada. Si quieres, ni siquiera tenemos que sentarnos juntos. 665 00:44:50,021 --> 00:44:52,524 Me encantaría ayudar a un compañero. 666 00:44:53,984 --> 00:44:57,988 - Y podemos sentarnos juntos. - Genial. Los asientos son asignados. 667 00:44:58,822 --> 00:45:04,411 Tu papá no vendrá. Un donador lo invitó a beber algo. 668 00:45:04,494 --> 00:45:07,164 No podía negarse. Se acercan las elecciones. 669 00:45:07,247 --> 00:45:11,126 - Qué sorpresa. - Basta. Trabaja mucho. 670 00:45:11,209 --> 00:45:14,129 Mandy, ¿en dónde estudiarás el próximo año? 671 00:45:14,212 --> 00:45:18,925 Por lo que me dice Graham, seguro podrás estudiar en donde quieras. 672 00:45:19,009 --> 00:45:24,806 Mi primera opción es Harvard. Quiero estudiar con la Dra. Downs. Es… 673 00:45:24,890 --> 00:45:27,392 Sí la conozco. La amo. 674 00:45:27,476 --> 00:45:30,187 - Fui a su firma de libros… - Yo también. 675 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 - ¿Qué? - Sí. 676 00:45:32,773 --> 00:45:34,983 ¿En dónde has estado escondida? 677 00:45:35,066 --> 00:45:38,653 La última chica que trajo nos preguntó por qué no vivíamos en la Casa Blanca. 678 00:45:39,696 --> 00:45:41,531 Mandy es mi tutora, mamá. 679 00:45:41,615 --> 00:45:43,533 - No es como Tess. - No. 680 00:45:43,617 --> 00:45:46,161 - Ni como Jenna ni Hannah ni Taylor. - Basta. 681 00:45:46,953 --> 00:45:47,871 Es broma. 682 00:45:49,206 --> 00:45:53,293 Mandy, continúa. Estudiarás en Harvard. 683 00:45:53,376 --> 00:45:56,338 Espero que sí. Estoy en la lista de espera. 684 00:45:56,421 --> 00:45:58,632 Qué mal. 685 00:45:59,716 --> 00:46:01,718 Mi esposo estudió en Harvard, ¿sabías? 686 00:46:03,553 --> 00:46:07,933 No. No lo sabía. Cielos. Qué impresionante. 687 00:46:09,559 --> 00:46:12,229 Me encantaría poder hablar con él. 688 00:46:12,312 --> 00:46:15,440 Podría pedirle consejos. Solo si tiene tiempo. 689 00:46:16,233 --> 00:46:19,069 Claramente, su agenda es impredecible. 690 00:46:19,569 --> 00:46:23,615 El próximo fin de semana habrá una recaudación de fondos en su honor. 691 00:46:23,698 --> 00:46:26,076 Toda la familia irá. 692 00:46:26,660 --> 00:46:29,162 Deberías ir, así podrás hablar con él. 693 00:46:29,704 --> 00:46:31,540 - No tienes que ir. - Me encantaría. 694 00:46:32,582 --> 00:46:35,794 Excelente. Graham te dará los detalles. 695 00:46:41,258 --> 00:46:44,052 - ¿Qué te pareció el filme? - Seré sincera. 696 00:46:44,135 --> 00:46:46,304 - Michael B. debería actuar en todo. - Sí. 697 00:46:46,388 --> 00:46:50,684 Hasta en los filmes viejos. Titanic, El padrino, El ciudadano Kane. 698 00:46:51,184 --> 00:46:54,938 - Deberían volver a hacerlas con él. - Entonces, ¿sí te gustó? 699 00:46:55,021 --> 00:46:57,732 No estaba seguro. Pasaste todo el filme así. 700 00:46:57,816 --> 00:46:58,817 No es cierto. 701 00:46:58,900 --> 00:47:02,112 Tengo un moretón por lo fuerte que te apoyaste contra mí. 702 00:47:02,195 --> 00:47:06,032 - Cállate. Perdón. ¿Te dolió? - Un poco. 703 00:47:07,200 --> 00:47:09,536 Este es mi auto. 704 00:47:10,495 --> 00:47:13,373 Me divertí. Me alegra que Mandy no haya venido. 705 00:47:15,709 --> 00:47:18,378 Dijiste que comen wafles después de ir al cine. 706 00:47:18,461 --> 00:47:19,462 Sí. 707 00:47:23,008 --> 00:47:25,552 - ¿Quieres…? - Nos vemos en la escuela. 708 00:47:27,429 --> 00:47:28,638 Nos vemos. 709 00:47:30,974 --> 00:47:34,227 ¿"Nos vemos en la escuela"? ¿Qué haces? 710 00:47:34,895 --> 00:47:38,148 ¿Por qué corro? Eso es peor. ¿Por qué lo estoy haciendo? 711 00:47:40,317 --> 00:47:42,694 A mi mamá le agradaste mucho. 712 00:47:42,777 --> 00:47:47,240 Debería darles las gracias a Britney, Tiffany, Rachel y Jessica. 713 00:47:47,324 --> 00:47:51,244 - Estás inventando nombres. - ¿Con cuáles sí has salido? 714 00:47:51,328 --> 00:47:54,331 - Con dos y medio. - Me siento mal por el medio. 715 00:47:54,414 --> 00:47:56,875 - No, ella se divirtió. - Qué asco. 716 00:47:57,918 --> 00:47:58,919 Buenas noches. 717 00:48:04,549 --> 00:48:05,550 Espera. 718 00:48:07,886 --> 00:48:09,971 Me alegra que vayas a ir al evento. 719 00:48:10,055 --> 00:48:12,766 Mi papá enloquecerá cuando vea a una chica de Harvard. 720 00:48:12,849 --> 00:48:16,686 - Una aspirante a Harvard. - No importa. Lo impresionarás. 721 00:48:20,941 --> 00:48:24,945 Soy un legado y jugador de básquetbol, pero no me dejó aplicar ahí. 722 00:48:26,321 --> 00:48:28,949 No creyó que lo lograría. 723 00:48:29,616 --> 00:48:31,952 "Hay que reducir la posible vergüenza". 724 00:48:34,162 --> 00:48:35,288 Qué terrible. 725 00:48:36,831 --> 00:48:38,875 De todos modos, hubieras aplicado. 726 00:48:39,793 --> 00:48:42,295 No vivas tu vida esperando su aprobación. 727 00:48:47,050 --> 00:48:51,346 - ¿Eres mi tutora o mi terapeuta? - Perdón. No pediste mi opinión. 728 00:48:51,429 --> 00:48:52,430 No, me gustó 729 00:48:53,515 --> 00:48:54,516 lo que dijiste. 730 00:48:56,309 --> 00:48:58,228 Podríamos hablar toda la noche, 731 00:48:58,311 --> 00:49:00,855 pero el entrenador se enojará si no descanso. 732 00:49:00,939 --> 00:49:03,066 - Sí. Suerte. - No me extrañes. 733 00:49:23,837 --> 00:49:27,716 Por fin. ¿Esta chaqueta parece de los 80? 734 00:49:27,799 --> 00:49:30,301 Ruth dijo que se me verían bien las de mujer. 735 00:49:30,385 --> 00:49:34,973 - No tengo hombros de mujer, ¿verdad? - No, tus hombros son normales. 736 00:49:35,974 --> 00:49:38,643 Insinué que tener hombros de mujer era malo 737 00:49:38,727 --> 00:49:41,187 y ni te diste cuenta, ¿estás bien? 738 00:49:41,271 --> 00:49:46,484 Sí. Perdón. Estoy bien. Solo… Graham Lansing no es como creía que era. 739 00:49:46,568 --> 00:49:50,822 Es como darte cuenta de que tus papás tenían una vida antes de ti. 740 00:49:50,905 --> 00:49:52,198 Se siente raro. 741 00:49:52,949 --> 00:49:54,617 Me veo bien, ¿no? 742 00:49:54,701 --> 00:49:58,329 - Tus hombros son demasiado angostos. - ¡Gracias, Ruth! 743 00:49:58,413 --> 00:50:00,373 - Tiene razón. - ¿Es en serio? 744 00:50:00,457 --> 00:50:01,875 - Más o menos. - Bien. 745 00:50:01,958 --> 00:50:03,334 Encuentra una mejor. 746 00:50:15,472 --> 00:50:16,848 Úsalo como capa. 747 00:50:29,194 --> 00:50:32,197 Por favor, dime que irás al baile conmigo. 748 00:50:32,280 --> 00:50:33,656 Cielos. Sí. 749 00:50:33,740 --> 00:50:35,825 - Esto es genial. - Gracias. 750 00:50:36,326 --> 00:50:37,702 Tienes que… 751 00:50:37,786 --> 00:50:39,537 Mandy: Sé que amas las propuestas. 752 00:50:39,621 --> 00:50:42,832 Atención. Les recuerdo que la biblioteca es para leer. 753 00:50:42,916 --> 00:50:44,501 Graham: Sé que amas mis selfis. 754 00:50:44,584 --> 00:50:46,461 No es para ver redes sociales. 755 00:50:46,544 --> 00:50:48,630 Mandy: La borraré. Las chicas se encelarán. 756 00:50:48,713 --> 00:50:50,298 Mandy, ¿con quién hablas? 757 00:50:51,382 --> 00:50:54,719 - Con mi mamá. ¿Qué pasó? - ¿Adónde iremos el sábado? 758 00:50:54,803 --> 00:50:56,888 Yo digo que a Olive Garden. Es elegante. 759 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 - ¿Qué? - Para mi cumpleaños. 760 00:50:59,057 --> 00:51:03,770 Maldición. La recaudación de fondos del papá de Graham es el sábado. 761 00:51:03,853 --> 00:51:08,233 - ¿Es en serio? ¿Otra vez Graham? - No es por Graham, es por la carta. 762 00:51:08,817 --> 00:51:10,401 Salgamos el viernes. 763 00:51:10,485 --> 00:51:13,404 Iré a la comunidad de retiro de mi abuela. 764 00:51:13,488 --> 00:51:18,243 Ben, lo siento mucho. Pero puedes salir con Charles y Zenobia. 765 00:51:18,326 --> 00:51:20,703 No. Tienen una competencia de bandas. 766 00:51:20,787 --> 00:51:23,164 Mandy, esto es horrible. ¿Ahora qué haré? 767 00:51:23,248 --> 00:51:26,167 No puedo cenar solo en mi cumpleaños. Sería humillante. 768 00:51:26,251 --> 00:51:27,627 Lo sé. Lo siento. 769 00:51:28,378 --> 00:51:33,133 El sábado acaba todo. Después de hablar con el senador, seré toda tuya. 770 00:51:33,216 --> 00:51:36,761 Me ganarás en un juego mientras me quejo de los ricos. 771 00:51:36,845 --> 00:51:39,139 Volveremos a la normalidad. Lo prometo. 772 00:51:45,311 --> 00:51:48,606 ¿Y LaToya Reynolds? Dijiste que se divirtieron en el cine. 773 00:51:48,690 --> 00:51:52,986 No cenaré con ella en mi cumpleaños. Eso sería peor que estrecharle la mano. 774 00:51:53,069 --> 00:51:55,196 Créeme, nada es peor que eso. 775 00:51:55,905 --> 00:51:57,699 - ¡LaToya Reynolds! - Hola. 776 00:51:57,782 --> 00:52:00,368 - Ben quiere preguntarte algo. - Hola. 777 00:52:00,869 --> 00:52:05,248 Sí. Quería preguntarte algo. Sí… Supongo… 778 00:52:05,331 --> 00:52:08,710 Primero debo decirte que tu camisa es genial. 779 00:52:08,793 --> 00:52:12,088 Y también quería decirte… Ya casi es mi cumpleaños. 780 00:52:12,172 --> 00:52:15,592 El sábado saldré a cenar por mi cumpleaños. 781 00:52:15,675 --> 00:52:18,887 Si quieres venir a mi cena de cumpleaños, estás invitada. 782 00:52:20,930 --> 00:52:23,141 - ¿A qué hora? - Cuando quieras. 783 00:52:23,224 --> 00:52:25,977 De acuerdo, Ben Plunkett. 784 00:52:32,066 --> 00:52:34,277 - Iremos a Olive Garden. - Dijo que sí. 785 00:52:34,360 --> 00:52:35,361 - Entra. - Sí. 786 00:52:35,445 --> 00:52:38,948 COMPRA EN FRESH MARKET 787 00:52:39,032 --> 00:52:41,242 - Que tenga un buen día. - Gracias. 788 00:52:42,285 --> 00:52:43,369 ¡Feliz cumpleaños! 789 00:52:45,121 --> 00:52:48,041 - No tenías que comprarme esto. - Qué egoísta. 790 00:52:48,124 --> 00:52:53,046 - Todo esto es para mí. - ¿Comprarás un plástico de un solo uso? 791 00:52:54,380 --> 00:52:58,468 Está bien. Es para ti. Perdón por no ir a tu cena de cumpleaños. 792 00:52:58,968 --> 00:53:00,595 ¿Quieres algo más? 793 00:53:00,678 --> 00:53:03,056 Una carta de Harvard para recuperar a mi amiga. 794 00:53:05,016 --> 00:53:08,770 - Perdón. Golpe bajo. - Está bien. Me lo merecía. 795 00:53:08,853 --> 00:53:14,150 Es mejor que no vaya esta noche. No quiero interrumpir tu coqueteo. 796 00:53:14,234 --> 00:53:17,237 - No sé coquetear. - Ese es tu encanto. 797 00:53:18,071 --> 00:53:19,072 ¿Gracias? 798 00:53:19,155 --> 00:53:23,826 Sé que cenar con LaToya Reynolds es importante. 799 00:53:23,910 --> 00:53:25,787 Eres Ben Plunkett, ¿sí? 800 00:53:25,870 --> 00:53:29,499 Eres inteligente, chistoso y encantador aunque no lo sepas. 801 00:53:29,582 --> 00:53:32,585 - Tiene suerte de salir contigo. - Atención. 802 00:53:32,669 --> 00:53:35,421 - Recuerda eso. - Especialmente tú, Jenny. 803 00:53:35,505 --> 00:53:37,423 Nadie arrincona a Baby. 804 00:53:39,634 --> 00:53:40,718 - Voltéate. - No. 805 00:53:40,802 --> 00:53:41,928 Está sucediendo. 806 00:53:50,520 --> 00:53:53,439 - Jenny, ¿quieres ir al baile conmigo? - Sí. 807 00:53:55,233 --> 00:53:57,944 - Cielos. - Solo vete. 808 00:53:58,027 --> 00:53:59,320 Bien. Diviértete. 809 00:54:00,405 --> 00:54:01,447 Tú también. 810 00:54:35,565 --> 00:54:38,067 Al diablo. Los celulares son adictivos. 811 00:54:44,907 --> 00:54:48,411 Le emocionaba mucho ver a One Direction. 812 00:54:48,494 --> 00:54:52,999 Empezó el concierto y no dejó de llorar hasta que se acabó. 813 00:54:53,082 --> 00:54:56,044 Papá, ¿qué haces? 814 00:54:56,836 --> 00:55:01,049 - Le enseño fotos a Graham. - No sabía que te gustaba One Direction. 815 00:55:01,132 --> 00:55:02,133 Tenía 11 años. 816 00:55:02,216 --> 00:55:06,262 La semana pasada cantaste en la ducha "You Don't Know You're Beautiful". 817 00:55:06,346 --> 00:55:11,100 No sabes que eres hermosa 818 00:55:12,268 --> 00:55:16,105 Se llama "What Makes You Beautiful". Deberíamos irnos. 819 00:55:16,189 --> 00:55:18,107 Primero quiero saber sobre esto. 820 00:55:19,567 --> 00:55:24,530 En la Noche de Brujas se disfrazó como Tom Cruise en Negocios riesgosos. 821 00:55:24,614 --> 00:55:27,283 Durante un mes, al llegar de la escuela, 822 00:55:27,367 --> 00:55:30,495 se ponía una camisa y se deslizaba usando calcetines. 823 00:55:31,245 --> 00:55:34,165 Me dejabas vestirme como el dueño de un burdel. 824 00:55:34,248 --> 00:55:35,583 Qué progresista. 825 00:55:35,666 --> 00:55:39,921 Sí. Y ahora puedo usar esta foto para chantajearte. 826 00:55:41,881 --> 00:55:43,841 Mandy tiene razón. Debemos irnos. 827 00:55:44,342 --> 00:55:47,512 - Qué gusto conocerlos. - Regresen antes de las 2:00. 828 00:55:47,595 --> 00:55:49,847 - ¿Dos? - Tres. 829 00:55:49,931 --> 00:55:52,934 - Regresaremos antes de la medianoche. - Sí. 830 00:55:53,017 --> 00:55:54,268 Diviértanse. 831 00:55:58,022 --> 00:56:02,235 Vamos. ¿A las 2:00 a. m.? Tom, ¿es en serio? 832 00:56:02,318 --> 00:56:05,530 Nunca ha tenido una cita. ¿Cómo iba a saber qué hacer? 833 00:56:05,613 --> 00:56:09,534 Qué horror. Esa foto es lo peor que me ha pasado. 834 00:56:09,617 --> 00:56:13,663 - No. Me gustó. - No se compara a tu pared de la fama. 835 00:56:13,746 --> 00:56:16,749 ¿De qué hablas? Tu casa es una pared de la fama. 836 00:56:16,833 --> 00:56:19,710 Aman todo lo que haces. No necesitas ganar nada. 837 00:56:20,628 --> 00:56:23,589 ¿Ya sabes en dónde quieres estudiar? 838 00:56:24,173 --> 00:56:27,760 No. Mi entrenador quiere que estudie en Washington. 839 00:56:27,844 --> 00:56:30,221 Owen quiere Arizona para que vivamos juntos. 840 00:56:30,304 --> 00:56:34,100 Y mi papá quiere que estudie en la Universidad de Texas. 841 00:56:34,183 --> 00:56:36,477 "Es prestigiosa y accesible". 842 00:56:37,353 --> 00:56:38,604 ¿Y tú qué quieres? 843 00:56:40,064 --> 00:56:44,318 No lo sé. Por ahora, estoy feliz de estar aquí. 844 00:57:00,209 --> 00:57:01,419 Gracias. 845 00:57:19,061 --> 00:57:20,146 ¡LaToya Reynolds! 846 00:57:20,229 --> 00:57:22,940 Ben, tienes que dejar de gritar mi nombre. 847 00:57:23,024 --> 00:57:27,195 - Perdón. Viniste. - Sí, me invitaste. 848 00:57:27,278 --> 00:57:29,989 Lo sé, pero sí viniste. 849 00:57:33,409 --> 00:57:37,038 - ¿Pedimos una mesa? - Sí. Ese es el siguiente paso. 850 00:57:37,121 --> 00:57:39,582 No es mi primera vez en un restaurante. 851 00:57:39,665 --> 00:57:42,627 EL SENADOR LANSING LES DA LA BIENVENIDA AL EVENTO 852 00:57:56,807 --> 00:57:57,808 Cielos. 853 00:58:01,521 --> 00:58:02,522 Vamos. 854 00:58:05,066 --> 00:58:09,487 Debes mantener la cabeza abajo y moverte. No hagas contacto visual. 855 00:58:09,570 --> 00:58:13,199 Si no, deberás tener una conversación aburrida 856 00:58:13,282 --> 00:58:17,495 con un donador que quiere impresionarte para agradarle al senador Lansing. 857 00:58:17,578 --> 00:58:22,083 - Estás exagerando. - No. A mis hermanos ya los atraparon. 858 00:58:22,625 --> 00:58:23,793 Ahí está Teddy. 859 00:58:24,293 --> 00:58:25,711 Y Nate. 860 00:58:27,463 --> 00:58:28,923 Logan acaba de escapar. 861 00:58:29,423 --> 00:58:30,424 Logan. 862 00:58:30,508 --> 00:58:33,636 Hizo contacto visual. Error de novato. 863 00:58:37,473 --> 00:58:40,142 Son muy populares en este tipo de eventos. 864 00:58:40,226 --> 00:58:41,727 Sí. A mi papá le encantan. 865 00:58:41,811 --> 00:58:45,898 Cuando lo conozcas, menciona Harvard antes de que te interrumpa un rico. 866 00:58:45,982 --> 00:58:46,983 Hola, Graham. 867 00:58:47,900 --> 00:58:49,860 Nos vieron. Vámonos. 868 00:58:53,114 --> 00:58:58,327 - No. No bailaré una canción lenta. - Vamos. Finge que es One Direction. 869 00:59:13,175 --> 00:59:16,220 Tienes un talento innato para esto y el básquetbol. 870 00:59:20,474 --> 00:59:24,353 Al recordar el bachillerato, ¿cuál será tu mayor arrepentimiento? 871 00:59:26,230 --> 00:59:29,150 El 94 en Educación Física que arruinó mi promedio. 872 00:59:30,318 --> 00:59:31,319 ¿Y el tuyo? 873 00:59:31,902 --> 00:59:34,989 Creí que sería fallar el tiro en las finales. 874 00:59:35,948 --> 00:59:36,949 Pero ¿ahora? 875 00:59:37,992 --> 00:59:39,535 No haberte conocido antes. 876 00:59:41,954 --> 00:59:45,583 - ¿Esas frases funcionan? - No lo sé. Nunca las había usado. 877 00:59:45,666 --> 00:59:50,880 La gente siempre tiene expectativas sobre quién soy o quién debería ser, 878 00:59:51,922 --> 00:59:54,342 pero contigo… No lo sé. 879 00:59:55,926 --> 00:59:57,178 Todo es diferente. 880 01:00:00,681 --> 01:00:02,642 ¿Diferente en el buen sentido? 881 01:00:03,934 --> 01:00:05,519 Definitivamente. 882 01:00:27,124 --> 01:00:28,876 ¿Sigues pensando en el 94? 883 01:00:30,336 --> 01:00:33,756 Un poco. Deberías volver a besarme. 884 01:00:47,061 --> 01:00:51,190 ¿Por qué fuiste a la fiesta de Kayla? ¿Solo a recoger basura? 885 01:00:52,149 --> 01:00:54,652 Claro, pues, 886 01:00:55,611 --> 01:01:00,366 sentía que no estaba viviendo la experiencia de bachillerato. 887 01:01:00,991 --> 01:01:02,618 Así como todos ustedes. 888 01:01:02,702 --> 01:01:09,083 Diversión, juegos y fiestas. 889 01:01:09,166 --> 01:01:11,210 Quería ver cómo se sentía. 890 01:01:11,711 --> 01:01:12,795 ¿Y? 891 01:01:13,671 --> 01:01:15,506 No es lo mío. 892 01:01:17,216 --> 01:01:19,885 Creo que tampoco es lo mío. 893 01:01:22,638 --> 01:01:23,639 Salud. 894 01:01:29,854 --> 01:01:30,980 ¿Graham Lansing? 895 01:01:31,063 --> 01:01:34,191 Creí que habíamos escapado. Sálvate. Te veo en la mesa. 896 01:01:34,275 --> 01:01:36,527 - ¿Qué pasó esta temporada? - No lo sé. 897 01:01:37,903 --> 01:01:39,029 Lo siento mucho. 898 01:01:39,697 --> 01:01:42,241 - Senador Lansing. - Sí. 899 01:01:42,324 --> 01:01:46,203 Eso es lo bueno de los trajes oscuros. Ocultan las manchas. 900 01:01:47,288 --> 01:01:52,293 - ¿Viniste con mi hijo? - Sí, soy Mandy Yang. Mucho gusto. 901 01:01:52,376 --> 01:01:54,253 - Eres su tutora, ¿cierto? - Sí. 902 01:01:54,336 --> 01:01:58,632 Solía repasar Matemáticas con él, así que sé que es difícil. 903 01:01:58,716 --> 01:02:01,594 En realidad va muy bien. Casi ni me necesita. 904 01:02:01,677 --> 01:02:06,474 Qué linda eres. Mi esposa me dijo que quieres estudiar en Harvard. 905 01:02:06,557 --> 01:02:09,101 - Sí, señor. - Es mi alma mater. 906 01:02:09,185 --> 01:02:12,104 Como agradecimiento, te ayudaré con lo que sea. 907 01:02:12,188 --> 01:02:17,401 Aunque ni Harvard es suficiente para agradecerte por soportar a Graham. 908 01:02:17,485 --> 01:02:18,486 Ese chico. 909 01:02:23,032 --> 01:02:26,702 Ese chico es increíble. Debería estar orgulloso de él. 910 01:02:27,286 --> 01:02:29,914 Es chistoso y amable. 911 01:02:30,915 --> 01:02:36,295 Hace que todas las personas que hablan con él se sientan importantes. 912 01:02:37,129 --> 01:02:38,464 Especialmente a mí. 913 01:02:39,799 --> 01:02:41,759 Aprecio mucho la oferta. 914 01:02:50,810 --> 01:02:52,394 No quiero nada a cambio. 915 01:02:53,771 --> 01:02:54,939 No necesito nada. 916 01:02:55,022 --> 01:02:57,608 - Senador Lansing. - Bill. 917 01:03:00,069 --> 01:03:01,904 Mucho gusto, Mandy. 918 01:03:02,822 --> 01:03:03,864 Igualmente, señor. 919 01:03:18,295 --> 01:03:21,257 ¿Vieron a Graham y a esa chica besándose? 920 01:03:21,340 --> 01:03:23,259 - No te muevas. - Lo admiro. 921 01:03:23,342 --> 01:03:25,511 - Es dedicado. - ¿De qué hablas? 922 01:03:25,594 --> 01:03:30,391 Nunca invita a nadie a esto y hoy trajo a una genio que quiere ir a Harvard. 923 01:03:30,474 --> 01:03:31,642 Vamos. Es obvio. 924 01:03:32,142 --> 01:03:35,521 Demuestra que no es tonto saliendo con alguien inteligente. 925 01:03:35,604 --> 01:03:37,523 - Espera. - La está presumiendo, 926 01:03:37,606 --> 01:03:41,986 pero pasó toda la tarde en el sótano con la chica del verano pasado. 927 01:03:42,069 --> 01:03:46,365 - ¿La salvavidas rubia? - No, la otra. La bailarina. 928 01:03:46,448 --> 01:03:47,449 Hola, chicos. 929 01:03:47,533 --> 01:03:50,870 Graham, ¿cómo se llama la chica que fue a la casa hoy? 930 01:03:50,953 --> 01:03:53,414 Liv. Cállate. Mandy te oirá. 931 01:03:54,999 --> 01:03:56,458 ¿Tu novia? 932 01:03:56,542 --> 01:03:58,085 Vamos. Tienes tres. 933 01:03:59,795 --> 01:04:01,630 - No das risa. - ¿Solo tienes una? 934 01:04:02,756 --> 01:04:06,010 Vamos. ¿Qué? 935 01:04:06,093 --> 01:04:07,678 Hola. 936 01:04:07,761 --> 01:04:09,638 Mandy, sí viniste. 937 01:04:10,514 --> 01:04:12,391 ¿Estás bien? 938 01:04:12,474 --> 01:04:17,187 - Sí. No me siento bien. Debo irme. - Espera. ¿Qué…? 939 01:04:21,442 --> 01:04:23,277 También amo a Robert Downey Jr. 940 01:04:23,360 --> 01:04:26,989 Pero el Capitán América es la esencia del MCU. 941 01:04:27,072 --> 01:04:30,284 Por eso se hereda el escudo, no el traje de Iron Man. 942 01:04:30,367 --> 01:04:33,621 No lo puedo creer. No sabía que eras fan de Marvel. 943 01:04:33,704 --> 01:04:38,208 No lo era, pero veo todos los filmes de Michael B. 944 01:04:38,292 --> 01:04:42,004 Feliz cumpleaños a ti 945 01:04:42,504 --> 01:04:46,342 - Feliz cumpleaños a ti - Número desconocido. 946 01:04:46,425 --> 01:04:51,597 Feliz cumpleaños A nuestro valioso cliente 947 01:04:51,680 --> 01:04:52,681 Feliz cumpleaños… 948 01:04:52,765 --> 01:04:53,766 Desconocido 949 01:04:53,849 --> 01:04:56,769 …a ti 950 01:04:58,729 --> 01:04:59,730 ¿Hola? 951 01:04:59,813 --> 01:05:05,069 No traje mi celular. Solo me sé tu número. ¿Podrías recogerme? 952 01:05:06,195 --> 01:05:07,321 ¿Mandy? 953 01:05:07,404 --> 01:05:12,952 Soy una tonta. Esto fue un error. 954 01:05:13,035 --> 01:05:14,578 - ¿Qué pasa? - Yo… 955 01:05:14,662 --> 01:05:16,872 - ¿Está todo bien? - Cielos. 956 01:05:16,956 --> 01:05:18,874 No te debí haber llamado. 957 01:05:19,458 --> 01:05:23,003 Lo siento. Diviértete. Yo me las arreglaré. 958 01:05:26,590 --> 01:05:27,675 Debo irme. 959 01:05:27,758 --> 01:05:30,594 - ¿Por qué? ¿Qué pasó? - No lo sé. 960 01:05:30,678 --> 01:05:31,804 ¿Necesitan algo? 961 01:05:33,722 --> 01:05:36,850 No podemos irnos hasta que apagues la vela. 962 01:05:39,603 --> 01:05:41,105 ¡Muy bien! 963 01:05:41,188 --> 01:05:42,564 - ¡Yupi! - Bien. 964 01:05:43,399 --> 01:05:46,360 Lo siento. Es una emergencia. Te llamaré al rato. 965 01:05:46,443 --> 01:05:49,196 - Lo prometo. - Ben, espera. ¿Es en serio? 966 01:05:55,619 --> 01:05:56,704 Tómate tu tiempo. 967 01:05:58,163 --> 01:05:59,581 La propina no está incluida. 968 01:06:02,960 --> 01:06:04,712 Espera. ¿Aceptan Apple Pay? 969 01:06:06,630 --> 01:06:08,173 Señores y señoras, 970 01:06:08,257 --> 01:06:12,970 es un gran honor poder presentarles al hombre 971 01:06:13,053 --> 01:06:16,974 que trabaja para todos los ciudadanos estadounidenses. 972 01:06:17,057 --> 01:06:18,642 No hay mejor candidato… 973 01:06:18,726 --> 01:06:20,144 VOTEN POR EL SENADOR LANSING HOMBRE DEL PUEBLO 974 01:06:20,227 --> 01:06:24,481 …que mi amigo, el honorable senador Lansing. 975 01:06:49,381 --> 01:06:50,841 - No tenías que… - Súbete. 976 01:07:02,936 --> 01:07:04,605 Soy una tonta. 977 01:07:06,315 --> 01:07:08,901 Creí que Graham Lansing me quería. 978 01:07:09,818 --> 01:07:13,572 Que en serio me quería. Soy una tonta, ¿no? 979 01:07:13,655 --> 01:07:15,991 - No lo eres. - Sí lo soy. 980 01:07:16,075 --> 01:07:22,164 Porque el papá de Graham me ofreció una carta y la rechacé. 981 01:07:24,750 --> 01:07:31,006 Escogí a Graham y él escogió a Liv del estudio de baile. 982 01:07:32,382 --> 01:07:36,845 Solo me usó. Fui manipulada por un Everest. 983 01:07:38,222 --> 01:07:40,099 ¿Sabes qué es lo peor? 984 01:07:41,642 --> 01:07:44,311 Que he sido una muy mala amiga. 985 01:07:45,104 --> 01:07:48,941 No fui a los almuerzos ni a las salidas de los viernes 986 01:07:49,608 --> 01:07:51,902 ni a tu maldito cumpleaños. 987 01:07:52,820 --> 01:07:56,573 Pero te lo compensaré en el baile, ¿sí? 988 01:07:57,074 --> 01:08:01,203 Rentaremos una limusina y cenaremos en un lugar elegante. 989 01:08:02,955 --> 01:08:04,289 Si aún quieres ir conmigo. 990 01:08:08,043 --> 01:08:09,253 Claro que quiero. 991 01:08:10,796 --> 01:08:12,256 Eres mi mejor amiga. 992 01:08:14,800 --> 01:08:18,428 Hicimos un pacto. Debemos honrarlo. 993 01:08:23,350 --> 01:08:27,229 Perdón por arruinar tu cita con LaToya Reynolds. 994 01:08:28,939 --> 01:08:33,402 Está bien. Lo entendió. 995 01:08:53,797 --> 01:08:54,798 - Nos vamos. - Adiós. 996 01:08:54,882 --> 01:08:55,841 - Adiós. - Adiós. 997 01:08:55,924 --> 01:09:01,096 ¿Recibiste mis mensajes? ¿Estás bien? Mandy, ¿qué pasa? ¿Podemos hablar? 998 01:09:01,638 --> 01:09:06,185 Sí, hablemos. ¿Te divertiste con Liv el sábado? 999 01:09:06,685 --> 01:09:08,896 ¿Cómo…? No debías enterarte de eso. 1000 01:09:10,272 --> 01:09:14,443 - Espera. No es lo que crees. Mandy. - Entiende la indirecta. 1001 01:09:15,402 --> 01:09:16,403 LaToya… 1002 01:09:17,196 --> 01:09:18,697 Entiende la indirecta. 1003 01:09:20,699 --> 01:09:21,700 BIOLOGÍA 1004 01:09:28,248 --> 01:09:29,875 Gracias. 1005 01:09:29,958 --> 01:09:33,295 Mandy, ve a la oficina principal. Te quieren dar algo. 1006 01:09:33,378 --> 01:09:35,631 - ¿Ahora? - No, cuando suene la campana. 1007 01:09:37,090 --> 01:09:40,844 ¡Bum! Listo. Entreguen sus exámenes. 1008 01:09:44,932 --> 01:09:47,100 - LaToya Reynolds. - No eres tierno. 1009 01:09:47,184 --> 01:09:51,480 Perdón por volver a hacerlo. Perdón por lo del sábado. 1010 01:09:52,272 --> 01:09:53,815 ¿Cuánto te debo? 1011 01:09:53,899 --> 01:09:56,777 No quiero tu dinero. No quiero nada de ti. 1012 01:09:56,860 --> 01:10:00,280 No seré tu segunda opción ni el reemplazo de Mandy Yang. 1013 01:10:00,364 --> 01:10:03,575 No lo eres. ¿Podrías dejarme hablar? 1014 01:10:06,662 --> 01:10:09,665 Te escucharé hasta llegar a mi auto. Habla rápido. 1015 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 Bien. 1016 01:10:11,959 --> 01:10:13,919 Es mi mejor amiga. Tenía que ir. 1017 01:10:14,002 --> 01:10:18,423 Pero antes de recibir esa llamada, había sido el mejor cumpleaños. 1018 01:10:18,507 --> 01:10:19,508 Gracias a ti. 1019 01:10:19,591 --> 01:10:22,761 Soy Mandy Yang. Me dijeron que tenían algo para mí. 1020 01:10:22,844 --> 01:10:25,722 Si tuviera una máquina del tiempo, lo primero que haría 1021 01:10:25,806 --> 01:10:28,016 sería detener una guerra. 1022 01:10:28,100 --> 01:10:30,269 Pero después viajaría al sábado… 1023 01:10:30,352 --> 01:10:33,730 - Ya entendí. Lo sientes. - Sí. 1024 01:10:33,814 --> 01:10:35,315 No. Nada. 1025 01:10:36,233 --> 01:10:37,943 - Bien. - Solo son palabras. 1026 01:10:38,026 --> 01:10:42,698 Lo sé. Metí la pata y decir "lo siento" no es suficiente. 1027 01:10:45,075 --> 01:10:47,577 No mereces sentirte así. 1028 01:10:48,870 --> 01:10:53,333 ¿Cómo puedo arreglar esto? Te llevaré a un lugar mejor que Olive Garden. 1029 01:10:54,293 --> 01:10:55,836 ¿Qué tal Macaroni Grill? 1030 01:10:57,546 --> 01:10:58,755 Está bien. 1031 01:10:59,464 --> 01:11:00,716 Bien. 1032 01:11:02,301 --> 01:11:07,806 Pero en vez de ir a Macaroni Grill, podemos ir al baile juntos. 1033 01:11:07,889 --> 01:11:08,890 ¿Qué? 1034 01:11:08,974 --> 01:11:12,936 Ben Plunkett, ¿quieres ir al baile conmigo? 1035 01:11:16,773 --> 01:11:17,816 Prepárense. 1036 01:11:19,735 --> 01:11:20,819 ¿Qué demonios? 1037 01:11:21,361 --> 01:11:23,905 Prepárense para grabar. 1038 01:11:25,407 --> 01:11:27,200 No sabe qué va a pasar. 1039 01:11:33,749 --> 01:11:35,959 ¿Una propuesta? No. 1040 01:11:36,043 --> 01:11:37,252 No. 1041 01:12:10,577 --> 01:12:14,623 Mandy, iluminas mi mundo Como nadie más 1042 01:12:14,706 --> 01:12:18,418 La forma en que me enseñas Me abruma 1043 01:12:18,502 --> 01:12:22,297 Eres muy guapa Porque peleas por los derechos humanos 1044 01:12:22,381 --> 01:12:24,883 Mandy 1045 01:12:24,966 --> 01:12:27,177 ¿Quieres ir al baile conmigo? 1046 01:12:32,391 --> 01:12:33,392 ¿Entonces? 1047 01:12:35,268 --> 01:12:38,021 Di que sí. 1048 01:12:39,856 --> 01:12:40,857 Ben. 1049 01:12:42,150 --> 01:12:43,777 Graham me invitó al baile. 1050 01:12:44,361 --> 01:12:47,239 - LaToya me invitó al baile. - Eso es genial. 1051 01:12:48,115 --> 01:12:49,574 ¿Por qué no es genial? 1052 01:12:49,658 --> 01:12:52,536 Cuando le dije que iría contigo, se enojó. 1053 01:12:53,245 --> 01:12:55,330 ¿Qué dijo Graham cuando le dijiste? 1054 01:12:58,917 --> 01:13:00,210 ¿No le dijiste? 1055 01:13:01,753 --> 01:13:03,046 ¿Le dijiste que sí? 1056 01:13:04,131 --> 01:13:06,508 Hace dos noches lloraste en mi auto. 1057 01:13:06,591 --> 01:13:09,636 Dijiste que te había usado y que tenía otra chica. 1058 01:13:09,719 --> 01:13:12,681 Lo sé, pero estaba equivocada. 1059 01:13:12,764 --> 01:13:15,350 Lo estaba ayudando con la propuesta. 1060 01:13:15,434 --> 01:13:19,396 Mi propuesta. Explícale a LaToya lo que pasó. 1061 01:13:19,479 --> 01:13:22,899 ¿Le digo que como ya tienes pareja, puedo ir con ella? 1062 01:13:22,983 --> 01:13:25,193 Eso saldrá bien. ¿Qué demonios, Mandy? 1063 01:13:25,277 --> 01:13:28,113 - Cálmate. - No. No me digas que me calme. 1064 01:13:28,196 --> 01:13:31,533 Me invitaste al baile. Teníamos un pacto. Lo prometiste. 1065 01:13:31,616 --> 01:13:34,244 Lo sé. Lo siento. 1066 01:13:34,744 --> 01:13:39,958 ¿Lo sientes? No me había dado cuenta. Está bien. Olvídalo. 1067 01:13:40,041 --> 01:13:44,379 Mandy, se supone que soy tu mejor amigo. 1068 01:13:44,463 --> 01:13:48,884 No soy un saco de boxeo que puedes golpear cuando tu vida se va al diablo. 1069 01:13:49,885 --> 01:13:52,179 ¿Siquiera te gusta Graham? 1070 01:13:52,262 --> 01:13:55,891 ¿O solo lo usas para conseguir una recomendación de su padre? 1071 01:13:55,974 --> 01:13:58,894 ¿Sabes qué? Ni me importa. 1072 01:14:00,979 --> 01:14:03,106 Diviértete siendo un Everest. 1073 01:14:23,043 --> 01:14:26,171 Mandy, ven. Quiero enseñarte este video. 1074 01:14:29,966 --> 01:14:31,468 ¿Siquiera te gusta Graham? 1075 01:14:31,551 --> 01:14:34,846 ¿O solo lo usas para conseguir una recomendación de su padre? 1076 01:14:35,722 --> 01:14:38,225 ¿Sabes qué? Ni me importa. 1077 01:14:39,976 --> 01:14:41,895 Diviértete siendo un Everest. 1078 01:14:43,813 --> 01:14:45,941 - Puedo explicarlo. - No. 1079 01:14:49,945 --> 01:14:51,696 Le dije a mi papá que la escribiera. 1080 01:14:52,864 --> 01:14:55,033 - Graham. - Debo admitirlo, Mandy. 1081 01:14:55,116 --> 01:14:59,162 Me engañaste. Hasta creí que no querías nada a cambio. 1082 01:15:03,083 --> 01:15:04,626 Sí soy un cavernícola. 1083 01:15:12,634 --> 01:15:14,427 Suerte, Mandy 1084 01:15:19,140 --> 01:15:21,560 - No queremos escoger bandos. - No. 1085 01:15:21,643 --> 01:15:24,980 Son nuestros amigos y sabemos que esto es complicado. 1086 01:15:25,063 --> 01:15:28,567 Aunque le dijimos a Ben que comiera con nosotros. 1087 01:15:28,650 --> 01:15:31,903 No debería estar solo, pues no hizo nada malo. 1088 01:15:31,987 --> 01:15:34,447 Pero no escogeremos bandos. 1089 01:15:39,828 --> 01:15:41,830 - ¿Estás bien? - No. 1090 01:15:41,913 --> 01:15:47,168 Dije que te relacionaras con el senador, no que tuvieras relaciones con su hijo. 1091 01:15:47,836 --> 01:15:49,379 ¿Qué pasó, Mandy? 1092 01:15:49,462 --> 01:15:55,176 Fui su tutora para acercarme a él para obtener la carta de recomendación. 1093 01:15:55,260 --> 01:15:59,598 Ya casi es el baile, pero mi papá trabaja en el centro de ancianos. 1094 01:15:59,681 --> 01:16:03,893 Si te escribe una carta de recomendación, ¿quieres ir al baile conmigo? 1095 01:16:06,062 --> 01:16:09,274 Pero las cosas cambiaron. 1096 01:16:11,443 --> 01:16:12,986 Mis sentimientos cambiaron. 1097 01:16:15,488 --> 01:16:16,906 Pero lo arruiné. 1098 01:16:18,366 --> 01:16:19,951 Al igual que mi amistad con Ben. 1099 01:16:20,035 --> 01:16:21,036 ZONA LIBRE DE NUECES 1100 01:16:22,120 --> 01:16:24,497 Al igual que su relación con LaToya. 1101 01:16:24,581 --> 01:16:29,628 Y ahora soy la Hester Prynne de la escuela. 1102 01:16:30,837 --> 01:16:32,088 Y… 1103 01:16:36,384 --> 01:16:37,677 tengo esto. 1104 01:16:39,304 --> 01:16:42,390 - ¿La enviarás? - Debo hacerlo. Es Harvard. 1105 01:16:42,891 --> 01:16:44,643 No hay nada mejor que Harvard. 1106 01:16:46,728 --> 01:16:47,729 ¿Verdad? 1107 01:16:49,397 --> 01:16:54,527 Hace unos meses hubiera dicho que Harvard era lo más importante en tu vida. 1108 01:16:55,111 --> 01:16:57,572 - ¿Y ahora? - Si no la has enviado, 1109 01:16:57,656 --> 01:17:00,575 quizá ahora haya cosas más importantes en tu vida. 1110 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 ¿Qué hago? 1111 01:17:03,912 --> 01:17:08,041 No te puedo decir qué hacer, pero te apoyaré. 1112 01:17:08,708 --> 01:17:09,918 Gracias. 1113 01:17:11,002 --> 01:17:14,089 No lo haré públicamente porque eres socialmente tóxica. 1114 01:17:30,021 --> 01:17:31,564 Deberías irte. 1115 01:17:35,568 --> 01:17:39,072 ¿Podrías darle esto? Dile que lo siento. 1116 01:17:40,240 --> 01:17:42,909 - Lo siento mucho. - Está bien. 1117 01:17:46,037 --> 01:17:47,288 Graham. 1118 01:18:02,220 --> 01:18:05,682 - "Eruption". Van Halen. - ¡Sí! ¿Cómo lo supiste? 1119 01:18:05,765 --> 01:18:07,684 Conozco a mi hombre. 1120 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 Y cuando haces ese ruido, sé que es "Eruption". 1121 01:18:13,022 --> 01:18:14,065 ¿Me prestan el auto? 1122 01:18:15,734 --> 01:18:16,943 Ahí están las llaves. 1123 01:18:17,694 --> 01:18:19,654 - ¿Adónde vas? - Al baile. 1124 01:18:20,155 --> 01:18:23,867 - ¿Con quién? - Quizá con nadie. Adiós. 1125 01:18:26,536 --> 01:18:28,955 - Irá al baile. - Al baile. 1126 01:18:29,038 --> 01:18:30,790 Sí. 1127 01:18:47,140 --> 01:18:51,644 - Vete, Mandy. - Espera. Escúchame, por favor. 1128 01:18:54,689 --> 01:18:57,442 Sé que metí la pata. 1129 01:18:57,525 --> 01:19:03,156 No te valoré y te hice creer que no eras importante para mí. Lo siento. 1130 01:19:04,783 --> 01:19:06,576 Sin importar adónde nos lleve el futuro, 1131 01:19:07,744 --> 01:19:09,996 necesito saber que eres mi mejor amigo. 1132 01:19:10,580 --> 01:19:15,335 Y, sobre todo, necesito que sepas que yo soy tu mejor amiga. 1133 01:19:18,588 --> 01:19:21,090 Por eso te tengo una pregunta. 1134 01:19:34,312 --> 01:19:36,773 Ben Plunkett 1135 01:19:38,983 --> 01:19:40,026 ¿Quieres 1136 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 Ir 1137 01:19:41,194 --> 01:19:42,403 Al 1138 01:19:42,487 --> 01:19:43,488 Baile 1139 01:19:43,571 --> 01:19:45,073 Conmigo? 1140 01:20:00,255 --> 01:20:03,258 - ¿Cuánto va a durar esto? - Mucho. 1141 01:20:03,341 --> 01:20:05,802 Todavía falta "Como yo nadie te ha bailado", 1142 01:20:05,885 --> 01:20:08,972 "Eclipse total del baile", "Todo mi baile eres tú". 1143 01:20:09,764 --> 01:20:14,394 - Si acepto, ¿te detendrás? - Solo hay una forma de averiguarlo. 1144 01:20:21,693 --> 01:20:24,904 - Sí, iré al baile contigo. - ¡Sí! 1145 01:20:25,405 --> 01:20:26,698 Bien. Cámbiate. 1146 01:20:26,781 --> 01:20:30,952 - ¿Por qué? El baile es en cuatro horas. - Debemos hacer algunas paradas. 1147 01:20:33,246 --> 01:20:35,164 Sí. 1148 01:20:37,542 --> 01:20:39,294 Te debo algunos viernes. 1149 01:20:40,879 --> 01:20:42,171 Vamos. 1150 01:20:52,849 --> 01:20:54,017 La Esquina de Deacon 1151 01:20:59,355 --> 01:21:03,234 - Cielos. - Lo sé. Este lugar es elegante. 1152 01:21:03,735 --> 01:21:09,574 Tranquilo. Pide lo que quieras. Yo invito. No pidas tocino. Es malo para el ambiente. 1153 01:21:11,367 --> 01:21:12,911 Te extrañé, Mandy. 1154 01:21:13,661 --> 01:21:15,121 Yo también, Ben. 1155 01:21:16,205 --> 01:21:17,540 Lo siento mucho. 1156 01:21:17,624 --> 01:21:21,252 Basta. Los dos debimos haber hecho las cosas de forma diferente. 1157 01:21:21,753 --> 01:21:25,173 No te debí haber gritado enfrente de todos. 1158 01:21:26,758 --> 01:21:32,138 Yo no debí haber hecho todo lo que hice, así que… 1159 01:21:34,182 --> 01:21:35,183 ¿Somos amigos? 1160 01:21:36,851 --> 01:21:37,977 Sí. 1161 01:21:43,024 --> 01:21:46,694 ¿Quieres un wafle con o sin chispas de chocolate? 1162 01:21:47,195 --> 01:21:50,323 ¿En serio me lo preguntas? Parece que no me conoces. 1163 01:21:50,406 --> 01:21:52,784 - Has mejorado. - Con chispas. 1164 01:21:59,165 --> 01:22:01,292 INCREÍBLE BAILE DE LOS 80 DEL BACHILLERATO NORTH SEATTLE 1165 01:22:01,376 --> 01:22:03,378 FELICIDADES 1166 01:22:07,173 --> 01:22:08,174 - Gracias. - Gracias. 1167 01:22:34,409 --> 01:22:35,994 Lindo traje, Sin Nueces. 1168 01:22:36,494 --> 01:22:38,371 ¿Qué llevan puesto? 1169 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 Qué feo vestido. 1170 01:22:42,208 --> 01:22:45,878 Mírenlos. Qué vergonzoso. 1171 01:22:45,962 --> 01:22:47,797 Esperen. ¿Ya vieron su corbata? 1172 01:22:51,759 --> 01:22:54,012 ¿Vinieron juntos? 1173 01:22:54,846 --> 01:22:56,264 - Entonces… - Nos reconciliamos. 1174 01:22:57,140 --> 01:23:01,352 Pero ya me arrepentí de nuestros atuendos. 1175 01:23:01,436 --> 01:23:07,900 - Creí que la temática era los 80. - Todos ignoran la temática por las fotos. 1176 01:23:09,068 --> 01:23:11,487 Lo sabrían si hubieran ido a un baile. 1177 01:23:11,571 --> 01:23:14,240 - O si tuvieran Instagram. - Gracias. 1178 01:23:14,323 --> 01:23:15,867 ¿Quieres bailar? 1179 01:23:24,876 --> 01:23:26,377 Deberíamos irnos. 1180 01:23:27,962 --> 01:23:29,005 Probablemente sí. 1181 01:23:30,798 --> 01:23:32,717 - Pero no lo haremos. - Está bien. 1182 01:23:52,528 --> 01:23:53,821 - Perdón. - Permiso. 1183 01:23:54,322 --> 01:23:57,617 - ¿Tengo manchas de sudor? - Sí. Se notan mucho. 1184 01:23:57,700 --> 01:23:58,951 Valió la pena. 1185 01:23:59,035 --> 01:24:02,747 Sí. Bien. Atención, chicos. 1186 01:24:03,915 --> 01:24:07,627 Es hora de anunciar al rey y a la reina del baile. 1187 01:24:10,713 --> 01:24:15,635 Vinimos y vencimos. ¿Debemos ver a Graham y a LaToya ganar? 1188 01:24:15,718 --> 01:24:20,848 - Sí. - La reina del baile es: LaToya Reynolds. 1189 01:24:28,231 --> 01:24:29,398 ¡LaToya! 1190 01:24:30,274 --> 01:24:31,567 Bien. Ben. 1191 01:24:32,735 --> 01:24:33,736 Esto se acabó. 1192 01:24:33,820 --> 01:24:35,655 - ¿Qué? - No eres mi acompañante. 1193 01:24:35,738 --> 01:24:37,698 - ¿Por qué? - El rey del baile es… 1194 01:24:38,324 --> 01:24:39,325 ¡Graham! 1195 01:24:39,408 --> 01:24:40,785 …Ben Plunkett. 1196 01:24:41,702 --> 01:24:44,831 - Esperen. ¿Quién? - ¿Está aquí? 1197 01:24:45,623 --> 01:24:48,126 - ¿Ben Plunkett? - ¿Sin Nueces? 1198 01:24:48,209 --> 01:24:52,296 - Sí, Ben Plunkett. ¿Estás aquí? - Está aquí. 1199 01:24:54,841 --> 01:24:56,175 Ve. 1200 01:25:05,268 --> 01:25:06,519 Sin Nueces. 1201 01:25:06,602 --> 01:25:09,230 ¡Sin Nueces! 1202 01:25:27,373 --> 01:25:29,834 ¡El rey y la reina del baile! 1203 01:25:42,638 --> 01:25:44,515 No tenemos que… 1204 01:25:44,599 --> 01:25:46,392 - Solo hagámoslo. - Bien. 1205 01:26:08,289 --> 01:26:09,373 ¿Sabes qué? No. 1206 01:26:12,001 --> 01:26:15,755 Esto es lo que he hecho en la escuela, en el trabajo 1207 01:26:16,631 --> 01:26:22,553 y en la vida porque temía estar en esta situación. 1208 01:26:24,013 --> 01:26:25,014 Pero al diablo. 1209 01:26:25,514 --> 01:26:30,519 Esta es mi vida y no la desperdiciaré. ¡Soy Sin Nueces Plunkett! 1210 01:26:30,603 --> 01:26:32,230 - ¿Qué? - Cielos. 1211 01:26:32,313 --> 01:26:35,233 - ¿Qué sucede? - Soy el rey del baile. 1212 01:26:38,819 --> 01:26:40,905 Y bailo con la chica de mis sueños. 1213 01:26:43,658 --> 01:26:44,909 Y la quiero besar. 1214 01:26:46,452 --> 01:26:47,745 Solo bésame. 1215 01:26:47,828 --> 01:26:49,038 Qué tiernos. 1216 01:27:00,591 --> 01:27:04,178 Sin Nueces Plunkett. 1217 01:27:19,026 --> 01:27:20,945 VOTEN POR EL REY Y LA REINA DEL BAILE 1218 01:27:25,408 --> 01:27:28,953 - Gracias por su ayuda con los votos. - Silencio. 1219 01:27:29,036 --> 01:27:32,415 Si se enteran de lo que hice, me harán dar clases de música. 1220 01:27:34,208 --> 01:27:35,876 ¿Tu chico sigue sin hablarte? 1221 01:27:36,544 --> 01:27:38,004 Sí. 1222 01:27:40,256 --> 01:27:43,551 Pero no importa. Hoy no se trataba sobre él. 1223 01:27:49,640 --> 01:27:50,725 Esperen. Una más. 1224 01:27:52,977 --> 01:27:55,563 - Felicidades. - Gracias. 1225 01:27:55,646 --> 01:27:58,733 - Mi trabajo aquí terminó. Me iré. - ¿Qué? No. 1226 01:27:58,816 --> 01:28:02,903 Sé que crees que el bachillerato es tonto, pero es el baile, diviértete. 1227 01:28:02,987 --> 01:28:07,241 Ya me divertí. Iré a buscar dormitorios en mis universidades alternativas. 1228 01:28:08,117 --> 01:28:10,828 Cielos. Se me olvidó preguntarte. 1229 01:28:12,163 --> 01:28:13,873 ¿No te aceptaron en Harvard? 1230 01:28:14,457 --> 01:28:15,875 No he revisado, 1231 01:28:15,958 --> 01:28:20,212 pero me di cuenta de que hay cosas más importantes que Harvard, ¿sabes? 1232 01:28:20,880 --> 01:28:26,052 ¿Qué? ¡No! No nos esforzamos para que te dieras por vencida. 1233 01:28:26,135 --> 01:28:28,596 - Revisa tu teléfono ahora mismo. - No. 1234 01:28:28,679 --> 01:28:31,974 Como rey y reina del baile, exigimos que lo revises. 1235 01:28:34,268 --> 01:28:35,436 Bien. 1236 01:28:36,103 --> 01:28:37,104 Oye. 1237 01:28:38,022 --> 01:28:39,023 Pase lo que pase, 1238 01:28:40,274 --> 01:28:41,275 lo superaremos. 1239 01:28:46,447 --> 01:28:47,448 ESTADO DE ADMISIÓN: En lista de espera 1240 01:28:52,620 --> 01:28:56,290 MI APLICACIÓN ESTADO DE ADMISIÓN: 1241 01:28:56,374 --> 01:28:57,458 Aceptada 1242 01:28:59,293 --> 01:29:00,294 Me aceptaron. 1243 01:29:01,253 --> 01:29:03,255 - ¡Lo logré! ¡Sí! - ¿En serio? 1244 01:29:03,339 --> 01:29:05,299 - ¿Dra. Downs? ¿En serio? - ¡Sí! 1245 01:29:05,383 --> 01:29:06,425 Cielos. 1246 01:29:10,304 --> 01:29:14,725 Son intensos, pero me encanta. Hay que celebrar. 1247 01:29:16,560 --> 01:29:20,689 Señora Chen, me aceptaron en Harvard. 1248 01:29:21,482 --> 01:29:24,235 - Felicidades. - Ni sé cómo sucedió. 1249 01:29:24,318 --> 01:29:27,363 No envié la carta de recomendación. Se lo juro. 1250 01:29:27,446 --> 01:29:29,281 Seguro alguien más envió una. 1251 01:29:30,074 --> 01:29:31,409 ¿Quién? 1252 01:29:31,492 --> 01:29:34,662 Yo. Solo fue la recomendación de una maestra aburrida. 1253 01:29:34,745 --> 01:29:36,997 ¿Y adivina qué? Funcionó. 1254 01:29:38,416 --> 01:29:39,708 No sé qué decir. 1255 01:29:40,376 --> 01:29:43,712 - No necesitas decir nada. Vete. - No puedo creer… 1256 01:29:43,796 --> 01:29:47,633 Hazme caso por una vez en tu vida. Vete. Déjame en paz. 1257 01:29:47,716 --> 01:29:48,926 Está bien. 1258 01:30:12,241 --> 01:30:19,248 Soy Mandy Yang, la segunda mejor de la clase. Saqué 94 en Educación Física. 1259 01:30:24,253 --> 01:30:25,880 El día de hoy… 1260 01:30:35,306 --> 01:30:40,102 Hoy iba a dar un discurso 1261 01:30:40,186 --> 01:30:43,272 lleno de frases sabias de algunas de mis heroínas 1262 01:30:43,355 --> 01:30:47,067 como Ruth Bader Ginsburg e Ingrid Downs. 1263 01:30:50,613 --> 01:30:56,744 Pero mejor quiero darles un consejo que me dio alguien muy importante para mí. 1264 01:30:58,078 --> 01:31:01,457 Ese consejo es: CARNE. 1265 01:31:06,003 --> 01:31:07,004 Contrapeso. 1266 01:31:08,047 --> 01:31:09,048 Arriba los ojos. 1267 01:31:10,049 --> 01:31:12,927 Rigidez en el codo. No esperen y tiren. 1268 01:31:13,010 --> 01:31:15,554 - ¿Qué hace? - No lo sé, pero la grabaré. 1269 01:31:15,638 --> 01:31:19,183 Si no son aficionados del deporte como yo, 1270 01:31:19,266 --> 01:31:22,853 CARNE se usa para enseñarle a alguien a anotar… 1271 01:31:25,564 --> 01:31:26,649 ¿Un gol? 1272 01:31:26,732 --> 01:31:30,528 - No. - ¿Un tiro libre? Un tiro libre. 1273 01:31:31,195 --> 01:31:35,491 Perdón. Se usa para enseñarle a alguien a anotar un tiro libre. 1274 01:31:36,116 --> 01:31:39,328 Pero también aplica para la vida. 1275 01:31:41,121 --> 01:31:42,206 Contrapeso. 1276 01:31:43,332 --> 01:31:45,000 Yo no tenía suficiente. 1277 01:31:46,252 --> 01:31:48,337 Es importante tener metas, 1278 01:31:48,420 --> 01:31:52,383 pero no dejen que sus vidas solamente giren en torno a eso. 1279 01:31:54,009 --> 01:31:57,388 Esfuércense, pero también diviértanse. 1280 01:31:58,389 --> 01:32:03,894 Ríanse, bailen y llenen un auto de papas picantes. 1281 01:32:03,978 --> 01:32:05,020 Sí. 1282 01:32:07,565 --> 01:32:10,859 Arriba los ojos. 1283 01:32:12,278 --> 01:32:14,238 Nunca se sabe a quién conocerán. 1284 01:32:16,782 --> 01:32:17,783 Rigidez en el codo. 1285 01:32:20,244 --> 01:32:22,329 Protéjanlos. Los codos son vitales. 1286 01:32:28,252 --> 01:32:31,630 Y finalmente, no esperen y tiren. 1287 01:32:33,841 --> 01:32:36,093 Cuando quieran algo, no esperen y háganlo. 1288 01:32:38,721 --> 01:32:39,972 Así que… 1289 01:32:41,807 --> 01:32:43,183 Graham Lansing. 1290 01:32:49,857 --> 01:32:53,736 Gracias por hacer que mi último año de bachillerato fuera diferente. 1291 01:32:55,321 --> 01:32:56,322 En el buen sentido. 1292 01:32:59,950 --> 01:33:01,535 Compañeros… 1293 01:33:01,619 --> 01:33:03,537 FELICIDADES, GRADUADOS 1294 01:33:03,621 --> 01:33:07,249 …espero que la vida les traiga algo diferente en el buen sentido. 1295 01:33:09,084 --> 01:33:11,337 Una cosa más. 1296 01:33:12,171 --> 01:33:13,422 Vamos, Bulldogs. 1297 01:33:21,305 --> 01:33:22,640 Te amamos. 1298 01:33:35,361 --> 01:33:37,529 No puedo creer que irás a Boston. 1299 01:33:37,613 --> 01:33:40,282 No podía rechazar la oferta de la Dra. Downs de ir a… 1300 01:33:40,366 --> 01:33:42,534 Las charlas sobre la pobreza global. 1301 01:33:42,618 --> 01:33:44,703 Lo sé. 1302 01:33:45,537 --> 01:33:47,706 Te extrañaré. 1303 01:33:49,708 --> 01:33:51,543 Yo también. 1304 01:33:56,340 --> 01:34:01,387 Regresaré antes del Día del Trabajo. Me verás cuando no estés con tu novia. 1305 01:34:01,470 --> 01:34:04,306 - Tengo novia. - Y es LaToya Reynolds. 1306 01:34:04,390 --> 01:34:07,559 ¿Cuándo dejarán de usar mi nombre completo? 1307 01:34:07,643 --> 01:34:08,936 Nunca. 1308 01:34:14,817 --> 01:34:15,984 Debo irme. 1309 01:34:18,987 --> 01:34:20,280 Adiós, Ben. 1310 01:34:20,948 --> 01:34:22,157 Adiós, Mandy. 1311 01:34:35,838 --> 01:34:39,091 Hola. Felicidades. 1312 01:34:39,174 --> 01:34:44,972 Igualmente. Qué gran discurso. Gracias a ti, siempre protegeré mis codos. 1313 01:34:45,055 --> 01:34:48,392 Muy bien. Ese era el mensaje que quería transmitir. 1314 01:34:49,893 --> 01:34:51,812 ¿Irás a Harvard? 1315 01:34:51,895 --> 01:34:54,982 Sí. ¿Y tú? ¿Ya decidiste en dónde estudiarás? 1316 01:34:55,065 --> 01:34:57,776 - En la Universidad de Texas. - Eso quería tu papá. 1317 01:34:58,777 --> 01:35:01,739 - Es una buena universidad. - Sé qué quisiste decir. 1318 01:35:03,157 --> 01:35:07,202 Buena suerte. Te llamaré si necesito una tutora. 1319 01:35:07,286 --> 01:35:10,581 Yo te llamaré si me uno al equipo de básquetbol. 1320 01:35:13,459 --> 01:35:14,835 Adiós, Graham. 1321 01:35:17,629 --> 01:35:18,630 Adiós, Mandy. 1322 01:35:33,020 --> 01:35:36,148 - ¿Lista? - Sí. Vámonos. 1323 01:36:02,382 --> 01:36:03,967 EPA, HAZ ALGO Salven a las abejas 1324 01:36:08,180 --> 01:36:10,015 Iré por otra. ¿Quieren algo? 1325 01:36:10,098 --> 01:36:11,975 - Está bien. - Sí, por favor. 1326 01:36:16,146 --> 01:36:18,774 - ¿Me podrías dar otra? - Claro. 1327 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Graham, ya está listo. 1328 01:36:25,656 --> 01:36:26,657 Mandy. 1329 01:36:28,075 --> 01:36:29,243 Graham. 1330 01:36:30,911 --> 01:36:32,496 ¿"Salven a las abejas"? 1331 01:36:34,122 --> 01:36:38,418 - ¿Quieres hablar sobre eso? - No. ¿Qué haces aquí? 1332 01:36:39,253 --> 01:36:44,258 Iba a ir a la Universidad de Texas porque eso haría feliz a mi papá, 1333 01:36:45,259 --> 01:36:47,970 pero alguien me dijo que no buscara su aprobación. 1334 01:36:48,053 --> 01:36:53,141 Así que me estoy tomando un año para averiguar qué quiero hacer. 1335 01:36:54,017 --> 01:36:57,813 ¿Lo que quieres está aquí en Boston? 1336 01:36:59,940 --> 01:37:01,608 Sí. 1337 01:37:04,194 --> 01:37:08,282 Entrenaré a niños de barrios pobres. Es un gran programa sin fines de lucro. 1338 01:37:08,365 --> 01:37:12,578 Eso suena perfecto para ti. Estoy feliz por ti. 1339 01:37:12,661 --> 01:37:16,164 Gracias. Y hay otra razón… 1340 01:37:40,522 --> 01:37:42,524 fin… 1341 01:38:14,181 --> 01:38:16,183 Subtítulos: Pamela Ruiz