1 00:00:02,837 --> 00:00:06,382 Liceo North Seattle, inizia il raduno. 2 00:00:06,466 --> 00:00:08,843 Facciamoci sentire, Bulldogs! 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,228 LA MIA RICHIESTA 4 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 AMMISSIONE: In sospeso 5 00:00:23,149 --> 00:00:26,694 Il comitato per il ballo annuncia il tema di quest'anno. 6 00:00:26,778 --> 00:00:27,862 Oh, sì! 7 00:00:32,700 --> 00:00:35,953 Faremo cose pazze! 8 00:00:38,247 --> 00:00:42,335 Un bell'applauso per l'orgoglio del liceo: 9 00:00:42,418 --> 00:00:45,171 la squadra dei Bulldogs! 10 00:00:45,254 --> 00:00:48,007 Siamo i Bulldogs e siamo qui per lottare! 11 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 - Bulldogs uniti! - Bene! 12 00:00:50,551 --> 00:00:52,053 Dai, combattete, vincete! 13 00:00:52,136 --> 00:00:54,347 Ecco Graham! Eccolo! 14 00:00:59,185 --> 00:01:00,520 DONAZIONI PER SENZATETTO 15 00:01:00,603 --> 00:01:01,604 OGGETTI SMARRITI 16 00:01:01,687 --> 00:01:05,900 Bulldogs! Tutti insieme! Bulldogs! 17 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Mandy Yang, che stai facendo? 18 00:01:08,486 --> 00:01:09,987 Ne abbiamo già parlato. 19 00:01:10,071 --> 00:01:13,366 Non puoi saltare i raduni per rubare gli oggetti smarriti. 20 00:01:13,449 --> 00:01:16,285 Miss Chen, non sto rubando. Sto donando. 21 00:01:18,496 --> 00:01:23,000 - Ok, e va bene. - Per la vittoria! Un applauso! 22 00:01:23,084 --> 00:01:24,085 Sarà contenta. 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,045 Sono la psicologa del liceo. 24 00:01:26,129 --> 00:01:27,505 Non sono mai contenta. 25 00:01:27,588 --> 00:01:30,091 Non vorrà mica che presenzi al raduno, eh? 26 00:01:30,174 --> 00:01:31,551 Sì. 27 00:01:31,634 --> 00:01:33,094 Oh, guarda un po'. 28 00:01:33,177 --> 00:01:35,054 Forse ogni tanto sono contenta. 29 00:01:35,138 --> 00:01:36,139 E va bene. 30 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 Buon divertimento! 31 00:01:39,350 --> 00:01:42,854 Forza, Bulldogs. Forza. 32 00:01:56,534 --> 00:02:00,746 ABBASSO I CANARIES 33 00:02:01,455 --> 00:02:02,790 Forza, Bulldogs! 34 00:02:03,499 --> 00:02:05,501 - Fai sul serio, Ben? - Che c'è? 35 00:02:06,878 --> 00:02:09,255 Come andiamo, Bulldogs? 36 00:02:11,215 --> 00:02:14,427 Ho detto: "Come andiamo, Bulldogs?" 37 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Così mi piacete. 38 00:02:18,306 --> 00:02:24,937 Un bell'applauso per il vostro capitano: il numero dieci, Graham Lansing! 39 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 Come andiamo, Bulldogs? 40 00:02:30,526 --> 00:02:32,737 Ho detto: "Come…" 41 00:02:32,820 --> 00:02:36,157 Scherzavo, non lo dirò. È una cosa troppo melensa. 42 00:02:36,240 --> 00:02:37,742 Senza offesa, preside. 43 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 Mi hai sgamato! 44 00:02:40,036 --> 00:02:41,996 Io lo dico sempre. Mi ha sgamato. 45 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 - Sei forte. - Ok. 46 00:02:44,582 --> 00:02:48,544 Perché insistono a trattare Graham Lansing come una divinità? 47 00:02:48,628 --> 00:02:51,339 Beh, perché in un certo senso lo è. 48 00:02:51,422 --> 00:02:55,676 Ma dai, è un deficiente patentato che usa i sorrisi e i privilegi maschili 49 00:02:55,760 --> 00:02:58,054 per essere promosso e scalare gli Everest. 50 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 Dimentichiamo gli Everest, ok? 51 00:03:01,098 --> 00:03:03,434 Ma veniamo al momento tanto atteso: 52 00:03:03,517 --> 00:03:05,937 l'annuncio del tema del ballo scolastico. 53 00:03:06,687 --> 00:03:09,023 Diamo dunque il benvenuto a… 54 00:03:09,106 --> 00:03:11,734 Probabilmente è solo nepotismo vecchio stile. 55 00:03:11,817 --> 00:03:13,778 …la capoclasse LaToya Reynolds. 56 00:03:14,403 --> 00:03:18,658 Gli abbuonano qualsiasi schifezza solo perché suo padre è un senatore. 57 00:03:18,741 --> 00:03:20,326 Siete pronti, ragazzi? 58 00:03:20,409 --> 00:03:26,082 - Dovremmo ritenerlo più responsabile… - Ehi… Zitta. LaToya ora annuncia il tema. 59 00:03:26,165 --> 00:03:27,458 Qual è il tema? 60 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Vuoi che stia zitta per ascoltare il tema del ballo? 61 00:03:30,544 --> 00:03:33,089 C'è chi vuole sentirlo. Sono gentile. 62 00:03:33,172 --> 00:03:34,340 Rullo di tamburi! 63 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 Il tema del ballo è… 64 00:03:38,803 --> 00:03:40,554 Gli anni '80! 65 00:03:45,226 --> 00:03:46,394 Che sta succedendo? 66 00:03:49,146 --> 00:03:50,898 Oh, mio Dio! 67 00:03:50,982 --> 00:03:52,358 È un ball'invito. 68 00:03:52,441 --> 00:03:55,027 Qui facciamo sul serio, gente! 69 00:04:02,493 --> 00:04:04,203 Ball'invito 70 00:04:10,710 --> 00:04:12,503 Ball'invito 71 00:04:20,344 --> 00:04:22,555 BALLO? 72 00:04:23,389 --> 00:04:25,016 Ball'invito 73 00:04:30,146 --> 00:04:32,440 Graham Lansing, mi stai invitando al ballo? 74 00:04:33,149 --> 00:04:34,942 Cosa? No, Jodi. 75 00:04:35,026 --> 00:04:38,571 Io, Owen, il tuo ragazzo, ti sto invitando al ballo. 76 00:04:39,864 --> 00:04:41,532 Che figuraccia colossale. 77 00:04:42,825 --> 00:04:44,577 Sì, certo. Va bene. 78 00:04:45,077 --> 00:04:46,120 Cavolo! 79 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 Ha detto di sì. 80 00:04:48,539 --> 00:04:51,959 Un bell'applauso per il primo ball'invito dell'anno. 81 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 Ok, gente. 82 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 È stato bellissimo. 83 00:04:57,757 --> 00:04:59,133 Un po' imbarazzante. 84 00:04:59,216 --> 00:05:03,095 Abbiamo cinque minuti per tornare in classe. Tutti fuori! 85 00:05:03,179 --> 00:05:07,308 Io andrò a farmi un bel succo di mirtillo. Andiamo, su! 86 00:05:08,392 --> 00:05:10,353 - Miss Chen. - Che ci fai qui? 87 00:05:10,436 --> 00:05:13,564 Mi stai punendo per averti mandata al raduno? 88 00:05:13,647 --> 00:05:15,316 Harvard tarda a rispondere, 89 00:05:15,399 --> 00:05:18,361 quindi mi chiedevo se lei ne sa qualcosa. 90 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 Mandy, non funziona… 91 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 Oh, è Harvard. 92 00:05:25,034 --> 00:05:26,035 Pronto? 93 00:05:26,118 --> 00:05:28,788 Salve. Sì. Mandy è qui con me. 94 00:05:29,413 --> 00:05:31,415 Volete darle una borsa completa? 95 00:05:31,499 --> 00:05:33,667 E un dottorato honoris causa? 96 00:05:33,751 --> 00:05:35,252 Caspita! 97 00:05:35,336 --> 00:05:38,756 Grazie della chiamata, sig. Harvard. Riferisco subito. 98 00:05:38,839 --> 00:05:40,007 Ti spiego dopo. 99 00:05:40,091 --> 00:05:43,969 - Non era Harvard. Era sua moglie. - No. Era il sig. Harvard. 100 00:05:44,053 --> 00:05:47,890 - Non fa ridere. - Invece sì. A te no perché sei rigida. 101 00:05:48,641 --> 00:05:49,683 "Rigida." 102 00:05:50,309 --> 00:05:52,937 Vuole sapere perché sono così rigida? 103 00:05:53,020 --> 00:05:54,730 Oh, no. Un altro sermone, eh? 104 00:05:54,814 --> 00:05:57,233 Harvard è la migliore università del mondo. 105 00:05:57,316 --> 00:06:01,404 Ad Harvard ha studiato il mio mito, l'economista dello sviluppo Ingrid Downs, 106 00:06:01,487 --> 00:06:04,323 che oggi è docente di ruolo ad Harvard. 107 00:06:04,407 --> 00:06:08,953 Ed è ad Harvard che la dr.ssa Downs, vincitrice di ben due premi Nobel 108 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 per la lotta alla povertà globale, 109 00:06:10,955 --> 00:06:14,625 insegna a giovani donne come me che vogliono migliorare il mondo! 110 00:06:15,543 --> 00:06:19,713 Quindi, mi perdoni se sono un po' rigida quando si parla di Harvard. 111 00:06:19,797 --> 00:06:22,508 Scusa, quale università hai detto? "Hergerds"? 112 00:06:22,591 --> 00:06:23,592 Bella battuta. 113 00:06:23,676 --> 00:06:27,346 Ci sono altre università in cui riceverai un'istruzione pazzesca. 114 00:06:27,430 --> 00:06:29,557 E dove? Alla Dartmouth? 115 00:06:30,266 --> 00:06:31,600 Fuori di qui! 116 00:06:31,684 --> 00:06:36,814 Solo la sua pupilla lavorerà all'ONU sull'emancipazione economica femminile. 117 00:06:36,897 --> 00:06:38,399 - Fuori. - Va bene. 118 00:06:39,024 --> 00:06:41,569 Bethany sta preparando un colpo di mano. 119 00:06:41,652 --> 00:06:47,199 - Mi spodesterà da tamburino maggiore. - Ora basta. Parliamo di qualcos'altro? 120 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 - Non di Harvard. - Ehm… 121 00:06:49,618 --> 00:06:52,037 Ehi, gli acchiappafantasmi sono piaciuti. 122 00:06:52,121 --> 00:06:56,625 Ball'inviti, l'ennesimo esempio del dominio patriarcale sulle donne. 123 00:06:56,709 --> 00:07:00,337 Ok, ma devi ammettere che il tema degli anni '80 è figo. 124 00:07:00,421 --> 00:07:02,423 Peggiora ulteriormente le cose. 125 00:07:02,506 --> 00:07:06,594 Dimmi un solo film famoso degli anni '80 che non sia sessista. 126 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 Sul serio? Te lo dico subito. 127 00:07:08,471 --> 00:07:10,306 - Un dollaro. Su chi? - Mandy, ovvio. 128 00:07:10,389 --> 00:07:12,516 - Stavolta credo vinca Ben. - Ok. 129 00:07:12,600 --> 00:07:13,684 Breakfast Club. 130 00:07:13,767 --> 00:07:16,479 Sii te stessa, ma se vuoi piacere a uno carino, 131 00:07:16,562 --> 00:07:19,106 - fatti rifare il look da Molly Ringwald. - Bene. 132 00:07:19,190 --> 00:07:20,191 La donna esplosiva. 133 00:07:20,274 --> 00:07:22,526 Donna perfetta in abiti succinti. 134 00:07:22,610 --> 00:07:23,944 La rivincita dei nerd? 135 00:07:24,028 --> 00:07:26,363 Il protagonista illude una ragazza 136 00:07:26,447 --> 00:07:27,740 per farci sesso. 137 00:07:27,823 --> 00:07:30,201 Non è una commedia, è Law & Order. 138 00:07:30,284 --> 00:07:32,369 Ben, questa la sapevo anch'io. 139 00:07:32,453 --> 00:07:33,454 Sgancia, Chuck. 140 00:07:33,537 --> 00:07:34,914 Ti faccio un bonifico. 141 00:07:34,997 --> 00:07:36,373 Non ho un conto. 142 00:07:48,302 --> 00:07:52,431 Ho staccato prima. Mi passi a prendere a casa? 143 00:07:53,599 --> 00:07:54,683 Messaggini, eh? 144 00:07:55,476 --> 00:07:57,102 Alla tua ragazza? 145 00:07:57,186 --> 00:07:59,188 A un'amica. Non ho la ragazza. 146 00:07:59,271 --> 00:08:00,648 Ovvio. 147 00:08:00,731 --> 00:08:01,899 Stavo scherzando. 148 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 Senti, Kyle. Potresti piantarla? 149 00:08:04,610 --> 00:08:07,279 Una matricola deve portare rispetto a un diplomando. 150 00:08:07,363 --> 00:08:10,074 Lo sei per modo di dire. Non guidi nemmeno. 151 00:08:10,157 --> 00:08:11,867 Sì! Ti ho riportato a casa! 152 00:08:12,868 --> 00:08:16,664 Certo. Con quel rottame di Fiesta. Sembra un go-kart. 153 00:08:16,747 --> 00:08:18,916 - Non sei mai stato a una festa. - Sì. 154 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 Dove si beve? 155 00:08:20,084 --> 00:08:23,921 Beh, immagino che gli adulti di là abbiano bevuto un po'. 156 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 Non avrai neanche mai rimorchiato. 157 00:08:26,924 --> 00:08:30,511 - Ho baciato una ragazza. - Eh? Ma che hai, nove anni? 158 00:08:30,594 --> 00:08:32,263 Parlo del P nella V. 159 00:08:32,346 --> 00:08:33,973 Non devo dimostrarti nulla. 160 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 L'hai appena fatto. 161 00:08:35,891 --> 00:08:36,892 Lo vedi quello? 162 00:08:37,726 --> 00:08:40,980 Il suo P è stato in qualche V. Lui è un diplomando. 163 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 Arriva. 164 00:08:43,732 --> 00:08:46,735 - Non farmi vergognare. - Lavori qui. Ci sei già passato. 165 00:08:46,819 --> 00:08:48,821 - Ciao. - Come va? 166 00:08:49,530 --> 00:08:50,781 - Graham? - Dimmi. 167 00:08:50,864 --> 00:08:53,951 Hai già scelto l'università? 168 00:08:54,952 --> 00:08:56,036 Anche tu? 169 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 Scusate. A un certo punto ti scocci di questa domanda. 170 00:08:59,957 --> 00:09:02,001 Lo capirete all'ultimo anno. 171 00:09:03,127 --> 00:09:04,378 Lui è all'ultimo anno. 172 00:09:05,004 --> 00:09:06,297 Scusa. In quale liceo? 173 00:09:07,256 --> 00:09:08,257 Il tuo. 174 00:09:09,174 --> 00:09:11,552 - Sì, certo. Sei… - Ben Plunkett. 175 00:09:11,635 --> 00:09:13,929 Nocciolina Plunkett. Certo! 176 00:09:14,013 --> 00:09:15,264 Nocciolina Plunkett? 177 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 Mangiò una merendina alle castagne in gita 178 00:09:18,058 --> 00:09:21,228 e si gonfiò come un pesce palla. Pazzesco. 179 00:09:21,312 --> 00:09:22,313 Ti sei ripreso? 180 00:09:22,896 --> 00:09:25,107 - Sì, certo. - Bene. 181 00:09:25,190 --> 00:09:27,901 Scusa se non ti ho riconosciuto, Senza marroni, ma… 182 00:09:28,402 --> 00:09:30,362 Sei diverso quando non sei gonfio. 183 00:09:30,946 --> 00:09:32,489 Ci vediamo a scuola. 184 00:09:32,573 --> 00:09:34,325 Ehi! Forza, Bulldogs. 185 00:09:39,580 --> 00:09:40,873 Ciao, tesoro. 186 00:09:41,790 --> 00:09:43,542 È venerdì. Esci con qualcuno? 187 00:09:44,460 --> 00:09:47,046 Beh, non volevo dirtelo, ma sì. 188 00:09:47,588 --> 00:09:50,007 Esco col ragazzo più figo della scuola. 189 00:09:50,090 --> 00:09:51,967 Esci con Graham Lansing? 190 00:09:52,051 --> 00:09:53,302 Quel Graham Lansing? 191 00:09:54,178 --> 00:09:56,513 Smettetela. Come fate a sapere chi è? 192 00:09:56,597 --> 00:10:00,142 In realtà non lo so. Data l'atmosfera, volevo approfondire. 193 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 E ora l'atmosfera è svanita. 194 00:10:02,770 --> 00:10:03,771 Io vado. 195 00:10:04,688 --> 00:10:06,190 Quindi niente Graham? 196 00:10:06,273 --> 00:10:08,734 Mamma, non uscirebbe mai con una come me. 197 00:10:08,817 --> 00:10:09,818 Che c'è? 198 00:10:09,902 --> 00:10:14,531 Non essere triste. Ti ricordo che io valgo a prescindere da un ragazzo. 199 00:10:15,074 --> 00:10:18,994 Sono indipendente e decido io quanto valgo. 200 00:10:19,078 --> 00:10:23,207 E a me fa piacere, ma ti ricordo che si è giovani solo una volta. 201 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 È bello che tu tenga conferenze 202 00:10:25,459 --> 00:10:28,671 e sia la miglior studentessa di economia d'America. 203 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 Del Nord America. 204 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 Sì, ma devi anche divertirti. 205 00:10:32,424 --> 00:10:34,510 Crearti dei ricordi. 206 00:10:34,593 --> 00:10:36,387 Riempi di salatini l'auto del preside! 207 00:10:36,470 --> 00:10:37,554 Sono arrivato 208 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Io morii dal ridere quando lo feci. 209 00:10:40,224 --> 00:10:41,892 Mamma, passerò… 210 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 Arrivo! 211 00:10:43,060 --> 00:10:46,605 …un venerdì memorabile con Ben. Libreria, cinema, waffle. 212 00:10:46,689 --> 00:10:50,275 - Come ogni venerdì sera. - Vedi? È memorabile anche per te. 213 00:10:55,531 --> 00:10:57,282 Ciao. Com'è andata al lavoro? 214 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 Beh, è… Non mi va di parlarne. 215 00:11:05,791 --> 00:11:08,377 Per quello stronzetto di Kyle? Che ha detto? 216 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 Non solo lui, io… Ho detto che non voglio parlarne. 217 00:11:11,880 --> 00:11:13,924 Quindi puoi smettere di parlarne? 218 00:11:14,007 --> 00:11:15,008 Ok. 219 00:11:19,888 --> 00:11:21,181 Che stai facendo? 220 00:11:23,308 --> 00:11:24,977 Imagine Dragons? Sul serio? 221 00:11:26,937 --> 00:11:30,357 Li adoravo da matricola. Non li ascolto da una vita. 222 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Perché fai così? 223 00:11:32,693 --> 00:11:34,403 Non è che di colpo divento… 224 00:12:08,020 --> 00:12:09,855 MARATONA FILM DI AZIONE ANNI '80 225 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 Da Deacon - Colazione tutto il giorno! Specialità di Seattle 226 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 - Grazie. - Grazie. 227 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 - Julie, il tuo ball'invito! - Sì! 228 00:12:29,166 --> 00:12:32,920 Waffle con scaglie di cioccolato o senza? 229 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 Incredibile. Sei dolcissimo. 230 00:12:38,300 --> 00:12:40,344 Ehi, non hai mai la sensazione 231 00:12:40,427 --> 00:12:43,889 di aver sprecato la giovinezza stando sempre a giudicare? 232 00:12:43,972 --> 00:12:45,724 Niente scaglie di cioccolato? 233 00:12:45,808 --> 00:12:48,769 Guardaci. Ogni venerdì veniamo in un locale 234 00:12:48,852 --> 00:12:51,772 e parliamo delle scaglie di cioccolato nei waffle. 235 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 E cosa dovremmo fare? 236 00:12:54,149 --> 00:12:56,318 - Ubriacarci con gli Everest? - No. 237 00:12:58,821 --> 00:12:59,822 Forse. Non lo so. 238 00:13:00,572 --> 00:13:03,784 Anche Charles e Zenobia fanno qualcosa, sai? 239 00:13:03,867 --> 00:13:08,831 Vanno alle partite, alle feste e a ballare. 240 00:13:08,914 --> 00:13:10,833 Chi se ne frega di quelle cose? 241 00:13:10,916 --> 00:13:13,043 Noi sappiamo che sono inutili. 242 00:13:13,126 --> 00:13:15,879 La vita vera inizia all'università. 243 00:13:15,963 --> 00:13:17,840 Lì possiamo fare la differenza. 244 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 Non tutti vanno ad Harvard. 245 00:13:19,591 --> 00:13:23,512 Qualcuno andrà a un'università a 20 minuti da qui 246 00:13:23,595 --> 00:13:25,639 e ci ritroverà metà degli Everest. 247 00:13:25,722 --> 00:13:29,893 E li ascolterà parlare con nostalgia dei loro giorni di gloria al liceo. 248 00:13:29,977 --> 00:13:34,231 Perché non hanno altro. Sono già al picco, perciò li chiamiamo Everest. 249 00:13:34,314 --> 00:13:36,942 Ma non avresti voglia, per una volta… 250 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 Insomma… 251 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Insomma cosa? 252 00:13:43,574 --> 00:13:45,367 E se questo fosse il mio picco? 253 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 Non ho giorni di gloria da ricordare. 254 00:13:49,037 --> 00:13:50,914 Ok, ora sei melodrammatico. 255 00:13:50,998 --> 00:13:53,667 Facile per te. Non sei Nocciolina Plunkett. 256 00:13:58,839 --> 00:14:02,175 Lascia perdere. Ordino il waffle. 257 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 Grazie. 258 00:14:07,764 --> 00:14:09,683 Julie, vieni al ballo con me? 259 00:14:09,766 --> 00:14:11,059 Sì! 260 00:14:12,477 --> 00:14:15,397 - Mio Dio! - Sì! Complimenti! 261 00:14:15,480 --> 00:14:16,523 Bravo! 262 00:14:35,375 --> 00:14:37,127 BALLO? 263 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Ballo? 264 00:14:40,714 --> 00:14:42,090 Ah, ah! Bella battuta. 265 00:14:42,174 --> 00:14:43,800 Non è una battuta. 266 00:14:44,426 --> 00:14:45,886 In che senso? 267 00:14:47,012 --> 00:14:49,181 Vuoi il trito e ritrito? Eccolo. 268 00:14:49,765 --> 00:14:51,808 Solo per la nostra amicizia. 269 00:14:51,892 --> 00:14:55,062 Ma niente limousine. E niente trucco e acconciatura. 270 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Così e basta. 271 00:14:57,105 --> 00:15:01,818 E niente balli lenti. Peggio di quelli c'è solo il divario salariale di genere. 272 00:15:02,361 --> 00:15:04,780 Tu sì che fai sentire speciale un ragazzo. 273 00:15:07,282 --> 00:15:10,285 Allora, Benjamin Walter Plunkett, 274 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 accetti i termini e condizioni del mio ball'invito 275 00:15:13,956 --> 00:15:15,666 e sigli il patto per il ballo? 276 00:15:17,042 --> 00:15:19,252 Mandy Elizabeth Yang, 277 00:15:20,295 --> 00:15:22,089 sarà un onore. 278 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 Grazie. Sì. 279 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Non ci sono le scaglie. 280 00:15:30,013 --> 00:15:32,849 Sì, ce l'avevo con te quando ho fatto l'ordine. 281 00:15:32,933 --> 00:15:34,101 Scusa. 282 00:15:35,268 --> 00:15:37,896 È un waffle celebrativo. Andremo al ballo. 283 00:15:41,316 --> 00:15:43,568 ELEGGETE IL SEN. LANSING - PER IL POPOLO 284 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 LICEO NORTH SEATTLE - FORZA BULLDOGS! 285 00:15:47,447 --> 00:15:50,617 Fra poco incontreremo il senatore Lansing. 286 00:15:50,701 --> 00:15:55,038 Parleremo di rinnovamento e rielezione, oggi su NPR. 287 00:15:56,164 --> 00:15:57,833 Se dormi meglio, vivi meglio. 288 00:15:57,916 --> 00:16:01,211 Perciò un materasso sbagliato è una bella rottura. 289 00:16:01,294 --> 00:16:03,547 Col quiz dormi-meglio saprai che materasso… 290 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 Spegni. 291 00:16:05,132 --> 00:16:07,926 Dici di sostenere le aziende pubblicizzate alla radio. 292 00:16:08,010 --> 00:16:09,636 Ci sono novità da Harvard. 293 00:16:19,021 --> 00:16:20,272 Che c'è scritto? 294 00:16:22,607 --> 00:16:24,151 AMMISSIONE: In lista di attesa 295 00:16:29,364 --> 00:16:32,159 Lasciami qui. Ci vediamo fra sette ore. 296 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 - Mandy. - Zitto. 297 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 È finita. 298 00:16:37,414 --> 00:16:41,293 Harvard. La dr.ssa Downs, salvare il mondo, la mia vita. Fine. 299 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 Smettila. Sei in lista di attesa, non respinta. 300 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 È la stessa cosa. 301 00:16:48,967 --> 00:16:53,388 Dovevo andare ad Harvard. Era quello il mio posto. 302 00:16:55,182 --> 00:16:56,725 Neanche lì mi vogliono. 303 00:17:03,774 --> 00:17:05,275 Cosa vedono i miei occhi? 304 00:17:06,526 --> 00:17:09,154 Chi è questa personcina triste? 305 00:17:09,237 --> 00:17:10,864 Non è la Mandy che conosco. 306 00:17:11,531 --> 00:17:13,325 La mia Mandy si alzerebbe, 307 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 andrebbe a scuola con la maglia "Il futuro è donna" 308 00:17:16,244 --> 00:17:18,538 e penserebbe a come entrare ad Harvard. 309 00:17:19,039 --> 00:17:20,290 Sii quella Mandy. 310 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 Grazie. 311 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 Devo parlarle. 312 00:17:42,604 --> 00:17:45,774 - C'è già una studentessa! - Non importa. Aspetto. 313 00:18:01,790 --> 00:18:06,336 Ok, ci passerò sopra solo perché quella ragazza non mi piace. 314 00:18:06,419 --> 00:18:08,255 - Allora… - Harvard mi ha messo in attesa. 315 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 Mi dispiace. 316 00:18:09,881 --> 00:18:12,634 Non si dispiaccia e mi aiuti a entrarci. 317 00:18:12,717 --> 00:18:14,636 Mandy, rifletti un attimo. 318 00:18:14,719 --> 00:18:18,014 Forse è il momento di parlare di altre università. 319 00:18:18,098 --> 00:18:21,852 Coi tuoi voti, il volontariato, le attività… 320 00:18:21,935 --> 00:18:24,980 Ho fatto le richieste e le ho dimenticate. Avanti. 321 00:18:25,063 --> 00:18:27,357 Ok. Serve una raccomandazione di ferro. 322 00:18:27,440 --> 00:18:32,737 Ok, mi sembra anche incredibile dirlo, ma che dice del padre di Graham Lansing? 323 00:18:33,321 --> 00:18:36,283 L'ex alunno di Harvard? Ottima idea. Chiediglielo. 324 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 Io non lo conosco, ma lei forse sì. 325 00:18:40,412 --> 00:18:44,916 Io? Certo, siamo amici intimi. Chiamiamolo subito. 326 00:18:47,335 --> 00:18:50,839 - Miss Chen? - Zitta. Cerco un contatto telepatico. 327 00:18:53,383 --> 00:18:56,178 Ok, basta! Ho capito. 328 00:18:56,261 --> 00:18:59,556 So che la lettera di un senatore sarebbe un bel colpo, 329 00:18:59,639 --> 00:19:01,391 ma o arrivi a lui per miracolo 330 00:19:01,474 --> 00:19:05,020 o chiedi a qualche insegnante che parli della tua passione, 331 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 di te, del tuo essere Mandy. 332 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 È la chance migliore. 333 00:19:12,277 --> 00:19:14,613 Sì, certo. Ok. 334 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 Ricevuto, forte e chiaro. 335 00:19:19,993 --> 00:19:21,286 Non mi ascolterà. 336 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 Miss Chen ti ha detto di frequentare Graham Lansing 337 00:19:26,291 --> 00:19:29,544 per chiedere a suo padre una lettera di raccomandazione? 338 00:19:30,587 --> 00:19:32,214 Non proprio così. 339 00:19:32,297 --> 00:19:36,676 Ma perché sei contrario? Non volevi una vita scolastica banale e festaiola? 340 00:19:36,760 --> 00:19:38,678 Graham Lansing può offrirtela. 341 00:19:38,762 --> 00:19:41,723 Vorrei anche i muscoli, ma non vado in palestra. 342 00:19:41,806 --> 00:19:44,184 Inoltre è una manipolazione. Non è etico. 343 00:19:44,267 --> 00:19:47,020 Rinneghi i tuoi valori per una raccomandazione? 344 00:19:47,103 --> 00:19:50,982 Non è per una raccomandazione, ma per le mie aspirazioni. 345 00:19:51,066 --> 00:19:54,486 Inoltre, sono tanti gli uomini che hanno sfruttato le donne 346 00:19:54,569 --> 00:19:56,905 per cose ben meno importanti di Harvard. 347 00:19:56,988 --> 00:19:58,490 Non lo so, Mandy. 348 00:19:59,950 --> 00:20:01,368 Mettimi giù! 349 00:20:02,994 --> 00:20:04,537 È matto. 350 00:20:05,205 --> 00:20:07,749 Ok, però usciremo con tutti gli Everest? 351 00:20:08,250 --> 00:20:09,376 Probabilmente sì. 352 00:20:10,460 --> 00:20:11,461 Ci sto. 353 00:20:12,420 --> 00:20:14,756 Forza, viviamo questo tuo film anni '80. 354 00:20:14,839 --> 00:20:19,803 Non è un film anni '80 con Molly Ringwald che s'innamora del ragazzo con le fossette 355 00:20:19,886 --> 00:20:22,430 e fa di tutto per averlo, e al diavolo il futuro. 356 00:20:22,514 --> 00:20:24,599 Nel mio film, s'innamora di Harvard, 357 00:20:24,683 --> 00:20:27,310 fa di tutto per andarci e al diavolo le fossette. 358 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 Ma che stai dicendo? 359 00:20:29,813 --> 00:20:31,564 - Che dici? - Qual è il piano? 360 00:20:31,648 --> 00:20:34,150 Partiamo da ciò che sappiamo e integriamo. 361 00:20:34,234 --> 00:20:38,738 A parte che è uno sciupafemmine e che suo padre è un senatore, 362 00:20:38,822 --> 00:20:42,033 cosa sappiamo di Graham Lansing? 363 00:20:42,617 --> 00:20:43,952 - Gioca a basket. - Sì. 364 00:20:46,037 --> 00:20:47,539 La squadra di basket. 365 00:20:47,622 --> 00:20:50,834 Ok. C'è molto da integrare. 366 00:20:50,917 --> 00:20:51,918 Già, molto. 367 00:20:52,002 --> 00:20:55,672 Controlliamo i suoi social. Una ricognizione discreta. 368 00:20:55,755 --> 00:20:58,425 Ricognizione? E a chi chiediamo? 369 00:20:59,384 --> 00:21:01,094 Agli unici con cui parliamo. 370 00:21:01,177 --> 00:21:04,014 Mandy, Ben ce l'ha detto. Ci dispiace tanto. 371 00:21:04,097 --> 00:21:05,724 Abbiamo preso della frutta, 372 00:21:05,807 --> 00:21:07,100 Grazie, ragazzi. 373 00:21:07,183 --> 00:21:10,145 Parliamo di qualcosa di normale, ok? 374 00:21:10,228 --> 00:21:12,147 - Normale? - Insomma, tipo… 375 00:21:13,273 --> 00:21:14,816 Di Graham. Lansing. 376 00:21:14,899 --> 00:21:19,654 Che cosa fa? Oltre a giocare a basket. 377 00:21:19,738 --> 00:21:20,947 Molto discreta. 378 00:21:21,906 --> 00:21:25,035 Ok, penso che stasera vada alla festa di Kayla Jacobson. 379 00:21:25,118 --> 00:21:27,037 Ci va tutta la classe. 380 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 - Cioè, a parte voi due. - Ahi. 381 00:21:29,289 --> 00:21:31,124 Capito. E tu Zenobia? 382 00:21:32,459 --> 00:21:36,880 Segue psicologia. La scorsa settimana ha chiesto all'insegnante altri crediti. 383 00:21:36,963 --> 00:21:39,591 Dobbiamo andare. Bethany fa passi da gigante. 384 00:21:39,674 --> 00:21:41,885 È con le majorette nell'aula di musica. 385 00:21:42,844 --> 00:21:47,474 Non mollerà finché non mi avrà fatto fuori. Andiamo. 386 00:21:47,557 --> 00:21:48,808 Ok, aspetta. 387 00:21:50,727 --> 00:21:53,271 Ci sono. Stasera andiamo alla festa… 388 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 - Ok. - …e ci parliamo. 389 00:21:55,273 --> 00:21:57,442 Gli offro ripetizioni di psicologia. 390 00:21:57,525 --> 00:22:01,488 Conquisto la sua fiducia e gli chiedo la raccomandazione. 391 00:22:01,571 --> 00:22:03,656 Ok. Allora il piano è questo: 392 00:22:04,407 --> 00:22:07,243 insceniamo un incontro col più figo della scuola, 393 00:22:07,327 --> 00:22:11,748 con cui non abbiamo mai parlato, a una festa a cui non siamo invitati, 394 00:22:11,831 --> 00:22:15,085 e lo irretiamo menzionando per caso i suoi voti bassi. 395 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 E gli chiediamo un favore enorme. 396 00:22:17,295 --> 00:22:19,756 Sì, visto? Facilissimo. 397 00:22:32,185 --> 00:22:33,395 Che bella festa. 398 00:22:34,104 --> 00:22:37,107 Cody! Come va, amico? 399 00:22:45,156 --> 00:22:46,533 Ti senti bene, Ben? 400 00:22:46,616 --> 00:22:48,368 Sì. Certo, perché non dovrei? 401 00:22:48,993 --> 00:22:51,830 Perché ho passato quattro anni a desiderare di essere così 402 00:22:51,913 --> 00:22:54,290 senza mai provarci per paura di un rifiuto? 403 00:22:54,374 --> 00:22:58,253 Sto benone. Forza, buttiamoci. 404 00:22:59,087 --> 00:23:00,380 Ok. 405 00:23:06,553 --> 00:23:08,471 Chi ha invitato i vergini? 406 00:23:10,932 --> 00:23:12,392 Mi pento di tutto. 407 00:23:12,892 --> 00:23:16,187 Tranquillo. Ce la faremo. Basta trovare Graham Lansing. 408 00:23:16,271 --> 00:23:18,898 Io guardo qui e di sopra, tu in cantina e in giardino. 409 00:23:18,982 --> 00:23:22,527 - Scrivimi se lo vedi. Ok? - Ok. Ho le chiazze sotto le ascelle? 410 00:23:23,611 --> 00:23:24,779 - Sei a posto. - Ok. 411 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 - Costringo Owen a venire. - Non lo so! 412 00:23:38,042 --> 00:23:40,545 Elijah mi ha già detto che domani non viene. 413 00:23:40,628 --> 00:23:43,882 Ehi, sono nei guai! Devo guidare i lavori del giardino 414 00:23:43,965 --> 00:23:46,593 per i giocatori e le cheerleader domattina. 415 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 Nessuno si alzerà tanto presto. 416 00:23:48,761 --> 00:23:51,598 Guarda, sono tutti sbronzi. 417 00:23:51,681 --> 00:23:57,103 Dovrebbero pestare coi martelli, non arrivare pestati. 418 00:23:58,813 --> 00:23:59,898 Origli molto? 419 00:24:00,607 --> 00:24:02,484 Scusate, è solo che… 420 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 Volete darmi i bicchieri vuoti? 421 00:24:11,659 --> 00:24:13,203 - Sono a posto. - Ok. 422 00:24:13,703 --> 00:24:17,582 Dite a chi non è ubriaco fradicio di venire domani. 423 00:24:17,665 --> 00:24:18,750 Alle 8:00. 424 00:24:18,833 --> 00:24:21,085 - Ok. - Ricevuto. Ci provo. 425 00:24:21,169 --> 00:24:22,670 Grazie, ragazze. 426 00:24:26,591 --> 00:24:27,967 Ce la spassiamo al ballo? 427 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Tu non sei Erica. 428 00:24:29,636 --> 00:24:31,638 No, cerco Graham Lansing. 429 00:24:31,721 --> 00:24:33,723 Non c'è. Chiudi la porta prima che… 430 00:24:34,390 --> 00:24:36,726 Erica! Ce la spassiamo al ballo? 431 00:24:36,809 --> 00:24:38,228 Erica, aspetta! 432 00:24:38,311 --> 00:24:41,022 Ehi, hai mica visto, per caso, Graham Lansing? 433 00:24:43,149 --> 00:24:44,984 Ciao, c'è Graham Lansing? 434 00:24:45,068 --> 00:24:47,070 - Magari. - Ehi! 435 00:24:47,153 --> 00:24:49,531 Ok, scusate l'interruzione. 436 00:24:49,614 --> 00:24:52,116 Sto dalla vostra parte, continuate. 437 00:24:57,372 --> 00:24:58,665 Grazie, Senza marroni. 438 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 Odio la mia vita. 439 00:25:00,875 --> 00:25:03,920 Perché devo dirti di portarmi da bere? Devi capirlo. 440 00:25:04,504 --> 00:25:07,715 - Hai visto Graham Lansing? - No. 441 00:25:09,467 --> 00:25:10,718 Chi? 442 00:25:10,802 --> 00:25:13,596 Graham Lansing! So che sai chi è. 443 00:25:13,680 --> 00:25:18,268 Baciate la terra su cui cammina ed è assurdo visto che è un cavernicolo 444 00:25:18,351 --> 00:25:23,064 che sa solo grugnire e dire: "Forza, Bulldogs!" 445 00:25:24,399 --> 00:25:25,692 Che c'è? 446 00:25:36,578 --> 00:25:37,579 Forza, Bulldogs! 447 00:25:43,585 --> 00:25:45,503 Ben? Dobbiamo andare via. 448 00:25:45,587 --> 00:25:46,588 Grazie al cielo. 449 00:25:48,256 --> 00:25:51,593 Ho dato dell'idiota a Graham davanti a tutti e ha sentito. 450 00:25:51,676 --> 00:25:53,886 Posso dire ufficialmente addio ad Harvard. 451 00:25:55,054 --> 00:25:57,890 Beh, forse non ufficialmente. 452 00:25:59,642 --> 00:26:01,269 - Spara. - LaToya ha detto 453 00:26:01,352 --> 00:26:05,773 che la squadra domani lavora a un giardino e lui, da capitano, dovrà andarci. 454 00:26:07,525 --> 00:26:09,110 Non è così male. 455 00:26:10,028 --> 00:26:12,655 Un momento, hai parlato con LaToya Reynolds? 456 00:26:12,739 --> 00:26:15,950 Più o meno, beh… Ho fatto una battuta e lei ha riso. 457 00:26:16,034 --> 00:26:19,162 È stato divertente. Io sono divertente, quindi… 458 00:26:21,164 --> 00:26:23,166 Oddio, ma guardati. Sei innamorato. 459 00:26:23,249 --> 00:26:25,335 Cosa? No, io… 460 00:26:25,418 --> 00:26:26,919 Sto… facendo… 461 00:26:27,003 --> 00:26:29,714 Mi hai chiesto aiuto, dovresti ringraziarmi. 462 00:26:35,928 --> 00:26:38,640 …e grazie già da ora del vostro lavoro. 463 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 Cominciamo! 464 00:26:44,937 --> 00:26:46,606 Che diavolo ha questo coso? 465 00:26:50,943 --> 00:26:53,905 - Ehi, ti aiuto. - Non mi serve l'aiuto di un uomo. 466 00:26:55,073 --> 00:26:56,366 Sarebbe fantastico. 467 00:27:10,004 --> 00:27:11,964 Non male per un cavernicolo, eh? 468 00:27:13,383 --> 00:27:16,427 Senti, io… Devo scusarmi per quello. 469 00:27:16,511 --> 00:27:19,347 È ovvio che non sei un cavernicolo. Sembri molto… 470 00:27:19,430 --> 00:27:20,973 Tranquilla. 471 00:27:26,396 --> 00:27:30,775 Tu frequenti psicologia con la mia amica Zenobia, vero? 472 00:27:30,858 --> 00:27:32,318 Non credo. 473 00:27:33,236 --> 00:27:35,071 Non hai la Allen alla terza ora? 474 00:27:35,780 --> 00:27:38,366 Sì. Anche la tua amica? 475 00:27:39,075 --> 00:27:40,076 Sì. 476 00:27:41,285 --> 00:27:43,246 Allora sì, siamo insieme al corso. 477 00:27:43,329 --> 00:27:44,872 Sì, forse. 478 00:27:46,874 --> 00:27:50,002 Io l'ho fatto l'anno scorso. Ti piace? 479 00:27:50,086 --> 00:27:52,839 No, e io non piaccio al corso. 480 00:27:54,507 --> 00:27:57,844 Beh, se hai bisogno, posso aiutarti. 481 00:27:57,927 --> 00:27:59,762 Per scusarmi per ieri sera. 482 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 Sono a posto. 483 00:28:04,308 --> 00:28:08,438 Sei sicuro? Perché ho preso il massimo dei voti. 484 00:28:08,521 --> 00:28:10,314 E sono una tutor referenziata. 485 00:28:10,398 --> 00:28:13,067 E lo farei gratis. Che c'è di meglio? 486 00:28:14,193 --> 00:28:15,194 Dov'è la fregatura? 487 00:28:16,028 --> 00:28:17,530 Non c'è. 488 00:28:18,239 --> 00:28:19,907 Non ci siamo mai parlati. 489 00:28:19,991 --> 00:28:24,662 E ora ti imbuchi alle feste, ai nostri progetti e mi offri aiuto così? 490 00:28:25,163 --> 00:28:28,332 Dev'esserci una fregatura. Avanti, dimmelo. 491 00:28:30,585 --> 00:28:32,628 Vuoi farti un selfie con me? 492 00:28:33,671 --> 00:28:35,590 Non voglio nessun selfie, ok? 493 00:28:35,673 --> 00:28:38,050 Sono gentile e ti faccio una gentilezza 494 00:28:38,134 --> 00:28:40,678 e se non ci arrivi, il problema è tuo. 495 00:28:49,437 --> 00:28:50,438 Ciao. 496 00:28:50,521 --> 00:28:52,148 Ciao. Com'è andata? 497 00:28:52,231 --> 00:28:57,278 Beh, Graham Lansing è il narcisista che immaginavamo, 498 00:28:57,820 --> 00:29:00,323 - ma sono la sua tutor ufficiale. - E vai! 499 00:29:01,449 --> 00:29:05,703 - Tu ti sei divertito con la tua ragazza? - LaToya non è la mia ragazza. 500 00:29:05,787 --> 00:29:08,247 Inoltre, mi ha guardato appena, quindi… 501 00:29:08,331 --> 00:29:11,918 - Hai notato che non ti ha guardato? - No, ho solo… Piantala. 502 00:29:16,422 --> 00:29:19,008 SALVA LE API! SALVA L'UMANITÀ! 503 00:29:28,643 --> 00:29:32,522 - Sei in ritardo di cinque minuti. - E basta? Non male. 504 00:29:33,397 --> 00:29:34,816 Ti occupi di api, eh? 505 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 SALVA LE API 506 00:29:35,983 --> 00:29:36,984 Le salvo e basta. 507 00:29:37,068 --> 00:29:41,113 E dovresti farlo anche tu, se ami la frutta, la verdura, la vita. 508 00:29:41,697 --> 00:29:45,743 Ma pensiamo alla psicologia. Dunque, secondo il tuo programma, 509 00:29:45,827 --> 00:29:48,663 oggi avete parlato di Ebbinghaus, il famo… 510 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 Che succede? 511 00:29:52,458 --> 00:29:55,169 Un gioco tra matricole dopo una foto con me. 512 00:29:55,253 --> 00:29:56,295 Continua. 513 00:29:56,379 --> 00:29:59,048 Ok, allora, Ebbinghaus… 514 00:29:59,549 --> 00:30:00,967 Forza! 515 00:30:01,050 --> 00:30:03,052 Così. Uno, due, tre, via! 516 00:30:03,761 --> 00:30:05,555 Non esiste. 517 00:30:10,476 --> 00:30:14,689 Mei, verresti al ballo con me? 518 00:30:15,523 --> 00:30:17,066 Mio Dio, certo, Edward. Sì! 519 00:30:18,234 --> 00:30:20,444 Vuoi andare dai tuoi amici? 520 00:30:20,528 --> 00:30:23,406 Non li conosco. Però è un bel contenuto. 521 00:30:23,489 --> 00:30:25,366 - La gente adora queste cose. - Fuori! 522 00:30:25,449 --> 00:30:27,869 Beh, avrei qualche domanda al riguardo. 523 00:30:27,952 --> 00:30:30,246 A Jodi piace Ghostbusters? 524 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 Non ne ho idea. Perché? 525 00:30:32,999 --> 00:30:34,500 Penso che sarebbe carino 526 00:30:34,584 --> 00:30:38,462 pensare ai gusti di una ragazza per fare un ball'invito, 527 00:30:38,546 --> 00:30:42,216 invece di usarlo per pavoneggiarsi coi propri amici. 528 00:30:43,593 --> 00:30:45,011 Ma è la mia opinione. 529 00:30:46,429 --> 00:30:47,513 Riproviamo. 530 00:30:47,597 --> 00:30:50,892 Attenzione, studenti. Prendete i biglietti per il ballo… 531 00:30:50,975 --> 00:30:51,976 RITORNO AGLI ANNI '80 532 00:30:52,059 --> 00:30:53,519 …in vendita in mensa. 533 00:30:53,603 --> 00:30:55,229 - Ciao. - Ciao. 534 00:30:55,313 --> 00:30:56,939 Un biglietto per il ballo. 535 00:30:57,023 --> 00:30:59,400 Ok. Un biglietto per… 536 00:30:59,483 --> 00:31:01,152 - Ben Plunkett. - …Ben Plunkett. 537 00:31:01,777 --> 00:31:02,778 So chi sei, Ben. 538 00:31:02,862 --> 00:31:07,617 Oh, scusa. Solo che… Non pensavo che lo sapessi. 539 00:31:07,700 --> 00:31:10,161 Andiamo a scuola insieme dalle medie. 540 00:31:10,244 --> 00:31:13,122 - Abbiamo fatto un progetto di biologia. - Lo so. 541 00:31:14,123 --> 00:31:16,250 Aspetta. Tu non sai come mi chiamo? 542 00:31:16,334 --> 00:31:19,921 Certo. Ovvio. Insomma, tu sei… 543 00:31:20,463 --> 00:31:22,173 Sei tu. 544 00:31:22,256 --> 00:31:25,051 - Non lo sai! - No. Certo che lo so. 545 00:31:25,134 --> 00:31:27,803 LaToya Reynolds. Voglio solo dire che tu… 546 00:31:29,472 --> 00:31:32,433 LaToya Reynolds. Insomma, secondo te ha senso? 547 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Non proprio. 548 00:31:35,269 --> 00:31:36,729 - Portalo con te. - Sì. 549 00:31:36,812 --> 00:31:40,316 Ma se lo perdi, c'è il tuo nome all'entrata, Ben Plunkett. 550 00:31:40,399 --> 00:31:42,860 Grazie, LaToya Reynolds. 551 00:31:46,614 --> 00:31:49,700 - Ci sono altre persone dietro. - Sì, certo… Io… 552 00:31:49,784 --> 00:31:50,993 Scusate. 553 00:31:51,077 --> 00:31:54,163 Ebbinghaus era famoso per la curva della dimenticanza 554 00:31:54,246 --> 00:31:57,541 secondo cui si dimentica il 75% di quanto appreso in un giorno 555 00:31:57,625 --> 00:31:59,585 senza una ripetizione. 556 00:31:59,669 --> 00:32:02,421 Perciò il tutoraggio è uno strumento efficace. 557 00:32:02,505 --> 00:32:03,881 Potresti smetterla? 558 00:32:03,965 --> 00:32:08,135 Scusa, ma se stai qui e mi parli come la sig.ra Allen, divento nervoso. 559 00:32:08,219 --> 00:32:11,472 Non è colpa mia. Hai il livello di attenzione di un cane. 560 00:32:12,515 --> 00:32:14,684 Beh, è stato bello. 561 00:32:14,767 --> 00:32:17,478 Grazie. Ti dirò l'esito del prossimo compito. 562 00:32:17,561 --> 00:32:18,980 Aspetta. Scusa. 563 00:32:20,314 --> 00:32:21,315 Mi dispiace. 564 00:32:22,149 --> 00:32:24,694 - Ricominciamo? - Non credo che funzioni. 565 00:32:25,277 --> 00:32:26,278 Hai ragione. 566 00:32:28,572 --> 00:32:29,865 Seguimi. 567 00:32:30,658 --> 00:32:31,659 Sul serio? 568 00:32:32,410 --> 00:32:34,495 L'hai detto tu. Diventi nervoso. 569 00:32:34,578 --> 00:32:38,708 Quindi reindirizziamo il nervosismo verso qualcosa in cui ti concentri. 570 00:32:38,791 --> 00:32:42,670 - Come un fidget spinner per sportivi. - Preferiamo dire atleti. 571 00:32:42,753 --> 00:32:44,171 Certo. 572 00:32:44,255 --> 00:32:46,590 Secondo la curva di Ebbinghaus, 573 00:32:46,674 --> 00:32:51,429 si dimentica il 75% di ciò che si apprende in un giorno se non si ripete. 574 00:32:51,512 --> 00:32:53,139 - Tira. - Cosa ho detto? 575 00:32:53,222 --> 00:32:55,307 Segna. 576 00:32:56,600 --> 00:32:59,103 Hai detto che, per la curva di Ebbinghaus, 577 00:32:59,186 --> 00:33:05,484 dimentichiamo il 75% di quanto appreso in un giorno se non ripetiamo. 578 00:33:07,862 --> 00:33:09,864 Forse hai trovato la strada giusta. 579 00:33:09,947 --> 00:33:12,742 La minaccia dello stereotipo genera scarsi risultati accademici 580 00:33:12,825 --> 00:33:14,660 sminuendo il valore di qualcuno. 581 00:33:14,744 --> 00:33:17,204 Questo ha radici profonde. Grazie, papà. 582 00:33:19,415 --> 00:33:20,875 Mandy, occhio. 583 00:33:22,376 --> 00:33:23,377 No. 584 00:33:23,461 --> 00:33:25,671 Il fatto che ricordi l'ultima cosa che hai detto 585 00:33:25,755 --> 00:33:27,882 è un esempio dell'effetto recency. 586 00:33:27,965 --> 00:33:29,341 Questo mi torna. 587 00:33:29,425 --> 00:33:31,302 Puoi archiviare la memoria esplicita… 588 00:33:33,929 --> 00:33:35,097 …nell'ippocampo. 589 00:33:35,181 --> 00:33:36,807 - Giusto? - Giusto. 590 00:33:37,433 --> 00:33:38,768 Guarda come imparo. 591 00:33:39,518 --> 00:33:41,479 Mandy, ho preso 88 al quiz. 592 00:33:43,397 --> 00:33:45,066 Graham Lansing ti ha abbracciato? 593 00:33:45,149 --> 00:33:49,028 Non era solo un abbraccio. Ha sbirciato i tuoi messaggi privati. 594 00:33:49,111 --> 00:33:50,237 È roba seria. 595 00:33:50,321 --> 00:33:51,572 Non è così. 596 00:33:51,655 --> 00:33:54,158 Ma dovrebbe, perché è un figo. 597 00:33:59,914 --> 00:34:03,292 Mio Dio. Sì, verrò al ballo con te! 598 00:34:04,919 --> 00:34:08,005 - Claire, vieni al ballo con me? - Sì, ci vengo! 599 00:34:08,756 --> 00:34:10,966 Per me, a lei John Cusack non piace. 600 00:34:13,803 --> 00:34:16,472 Si chiama priming. 601 00:34:17,014 --> 00:34:19,391 Su, alzati. Cambio di programma. 602 00:34:19,475 --> 00:34:23,020 Hai passato un sacco di tempo a farmi da tutor, ora ricambio. 603 00:34:23,104 --> 00:34:24,772 No, io non gioco a basket. 604 00:34:24,855 --> 00:34:26,565 Cosa? Devi farlo. 605 00:34:26,649 --> 00:34:30,820 Hai detto che quando archiviamo i ricordi, ne archiviamo le emozioni. 606 00:34:30,903 --> 00:34:35,658 Non vorrai mica che associ la psicologia con la tua tristezza. 607 00:34:37,576 --> 00:34:39,245 Ok, lo faccio. 608 00:34:39,328 --> 00:34:41,205 Ma tu non fare quella faccia. 609 00:34:41,288 --> 00:34:44,208 L'acronimo che usiamo per insegnare a tirare è BEEF. 610 00:34:44,291 --> 00:34:47,878 Come manzo. Scusa se ti senti offesa da vegetariana. 611 00:34:47,962 --> 00:34:49,880 Come sai che sono vegetariana? 612 00:34:49,964 --> 00:34:50,965 L'ho supposto. 613 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 Ok. BEEF. 614 00:34:53,676 --> 00:34:56,512 Balance: equilibrio con piedi e spalle aperti. 615 00:34:56,595 --> 00:34:58,722 Eyes: occhi sul canestro. 616 00:34:58,806 --> 00:35:01,058 Elbow: gomito sotto la palla. 617 00:35:01,142 --> 00:35:03,060 E infine, follow-through. 618 00:35:03,144 --> 00:35:06,063 Accompagna la palla con la mano per finire il tiro. 619 00:35:10,985 --> 00:35:12,903 Beh, era scarso. 620 00:35:12,987 --> 00:35:14,155 Ehi. 621 00:35:14,238 --> 00:35:17,491 Che c'è? Se ti dicessi brava, non mi rispetteresti come coach. 622 00:35:17,575 --> 00:35:18,826 Ok, riproviamo. 623 00:35:20,411 --> 00:35:21,412 Equilibrio. 624 00:35:21,954 --> 00:35:22,955 Occhi. 625 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Gomito. 626 00:35:26,500 --> 00:35:27,835 Finisci il tiro. 627 00:35:32,381 --> 00:35:33,591 È arrivato LeBron? 628 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Preparati. 629 00:35:37,052 --> 00:35:40,306 Facciamo un altro tiro. 630 00:35:43,017 --> 00:35:45,019 Posso toccarti il braccio? 631 00:35:46,020 --> 00:35:47,021 Sì. 632 00:35:48,647 --> 00:35:52,484 Tendi ad aprire il gomito qui. 633 00:35:52,568 --> 00:35:53,903 Ok, così va bene. 634 00:35:55,321 --> 00:35:56,530 Occhi sul canestro. 635 00:35:57,823 --> 00:36:01,452 Se fai centro, io prendo un bel voto al compito. 636 00:36:03,078 --> 00:36:04,246 Fai con calma. 637 00:36:13,964 --> 00:36:15,549 Centro! Hanno visto tutti. 638 00:36:15,633 --> 00:36:17,426 Esco da campionessa! 639 00:36:17,509 --> 00:36:21,847 "Graham, grazie del tuo aiuto. N-non ce l'avrei mai fatta senza di te." 640 00:36:21,931 --> 00:36:23,807 Oh, grazie. Sei un bravo coach. 641 00:36:24,433 --> 00:36:27,019 Lo spero. Alleno al centro ricreativo. 642 00:36:27,895 --> 00:36:29,021 - Davvero? - Sì. 643 00:36:29,104 --> 00:36:32,775 Il fiero coach capo dei co-campioncini di nove anni dei Bulldogs. 644 00:36:33,275 --> 00:36:34,276 Davvero? 645 00:36:34,360 --> 00:36:36,779 Li alleno da quando hanno sei anni. 646 00:36:36,862 --> 00:36:39,323 - Davvero? - La pianti di sorprenderti? 647 00:36:39,823 --> 00:36:43,160 Non lo scrivo sulla maglietta, ma sono una brava persona. 648 00:36:43,661 --> 00:36:47,039 Ma se per crederci devi vedere, vieni con me. 649 00:36:59,343 --> 00:37:00,344 Cosa? 650 00:37:02,388 --> 00:37:05,015 Passi! 651 00:37:21,156 --> 00:37:23,575 - No! - Sì! 652 00:37:30,374 --> 00:37:31,375 Brava. 653 00:37:33,836 --> 00:37:36,588 Ok, siete stati bravissimi oggi. 654 00:37:36,672 --> 00:37:39,091 Così bravi che vi propongo un patto. 655 00:37:40,342 --> 00:37:41,802 Se faccio canestro, 656 00:37:42,803 --> 00:37:44,930 la prossima volta porto le ciambelle. 657 00:37:50,436 --> 00:37:52,646 Sì. 658 00:37:53,314 --> 00:37:55,399 Ciambelle per tutti. 659 00:37:57,318 --> 00:37:59,028 - Salti bene. - Davvero? 660 00:37:59,653 --> 00:38:02,948 No, ma il coach ci dice sempre che bisogna essere sportivi. 661 00:38:03,032 --> 00:38:04,700 Beh, ha ragione. 662 00:38:05,242 --> 00:38:08,120 Ma sii sincera, non sono la peggiore che ha portato qui, no? 663 00:38:08,203 --> 00:38:10,331 Sei l'unica che ha portato qui. 664 00:38:14,793 --> 00:38:18,964 Ehi, indovina. Faccio ripetizioni a Graham a casa sua venerdì sera. 665 00:38:19,048 --> 00:38:21,717 Dove abita col senatore Lansing. 666 00:38:21,800 --> 00:38:24,678 Il venerdì non è la serata waffle di Mandy e Ben? 667 00:38:24,762 --> 00:38:25,888 Lo so, è brutto. 668 00:38:25,971 --> 00:38:28,849 Dovremo saltare la libreria e posticipare il film. 669 00:38:28,932 --> 00:38:29,933 Sei arrabbiato? 670 00:38:31,143 --> 00:38:34,730 No, se riusciamo a vedere il film va bene. 671 00:38:34,813 --> 00:38:36,482 Anzi, va benone. 672 00:38:36,982 --> 00:38:38,859 È un segno degli dei di Harvard. 673 00:38:38,942 --> 00:38:41,862 Se li ignori, ti annientano e finisci alla Brown. 674 00:38:41,945 --> 00:38:43,614 Non dirlo nemmeno per scherzo. 675 00:38:56,168 --> 00:38:57,544 Che sto facendo? 676 00:38:59,588 --> 00:39:01,840 - Ciao. - Tu devi essere Mandy. 677 00:39:01,924 --> 00:39:02,841 - Sì. - Prego. 678 00:39:02,925 --> 00:39:03,926 Grazie. 679 00:39:05,844 --> 00:39:08,222 È bello conoscere il prodigio 680 00:39:08,305 --> 00:39:11,016 che ha fatto avere un buon voto a mio figlio. 681 00:39:11,600 --> 00:39:12,601 Ne va così fiero. 682 00:39:12,684 --> 00:39:14,269 L'ha anche appeso al frigo. 683 00:39:15,813 --> 00:39:16,814 Graham? 684 00:39:20,734 --> 00:39:22,027 Ciao. 685 00:39:23,404 --> 00:39:25,989 Santo cielo, Graham. Mettiti una maglietta. 686 00:39:26,073 --> 00:39:27,533 C'è la tua tutor. 687 00:39:28,033 --> 00:39:29,159 Scendo subito. 688 00:39:30,619 --> 00:39:31,870 Scusami tanto. 689 00:39:32,371 --> 00:39:34,289 Con quattro figli ho imparato 690 00:39:34,373 --> 00:39:37,042 che considerano la casa un bello spogliatoio. 691 00:39:37,584 --> 00:39:38,794 Fortuna che ha le mutande. 692 00:39:39,837 --> 00:39:41,463 Una vera fortuna. 693 00:39:43,382 --> 00:39:45,467 - Mettiti comoda, tesoro. - Grazie. 694 00:39:51,098 --> 00:39:52,307 Pronto? 695 00:39:52,391 --> 00:39:54,560 Sì, volevo chiamarti. 696 00:39:58,856 --> 00:40:00,816 UNIVERSITÀ DI HARVARD TEDDY LANSING 697 00:40:00,899 --> 00:40:03,527 Decathlon Accademico Nazionale 3° POSTO - TEDDY LANSING 2015 698 00:40:05,571 --> 00:40:07,489 La wall of fame dei Lansing. 699 00:40:08,323 --> 00:40:09,450 Notevole. 700 00:40:10,284 --> 00:40:12,786 Tuo fratello era alle nazionali di Decathlon accademico? 701 00:40:12,870 --> 00:40:16,081 Teddy? Sì, è arrivato terzo. E poi ha pianto. 702 00:40:17,708 --> 00:40:18,709 Tu dove sei? 703 00:40:23,046 --> 00:40:24,631 Ma dove sono gli eventi? 704 00:40:25,132 --> 00:40:27,885 Tipo la corona di re del ballo, 705 00:40:27,968 --> 00:40:30,679 il titolo di cestista dell'anno o simili. 706 00:40:31,180 --> 00:40:33,849 Si chiama MVP e non vale per questa parete. 707 00:40:33,932 --> 00:40:37,352 Secondo mio padre, la parete è riservata a traguardi veri, 708 00:40:37,436 --> 00:40:40,230 non a stupide partite o concorsi di popolarità. 709 00:40:40,314 --> 00:40:43,734 È un senatore. Il suo lavoro è vincere concorsi di popolarità. 710 00:40:43,817 --> 00:40:48,071 Gliel'ho detto anch'io. Ma lì c'è solo la foto del mio diploma elementare. 711 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 Vediamo se ci finisco davvero, eh? 712 00:40:54,203 --> 00:40:58,290 Il riflesso di Babinski e quello di Moro. 713 00:40:58,373 --> 00:41:00,250 Esatto. E per oggi è tutto. 714 00:41:00,334 --> 00:41:02,961 Allora possiamo limare il tiro in sospensione. 715 00:41:04,463 --> 00:41:06,632 Allora, come sono i tuoi? 716 00:41:06,715 --> 00:41:07,716 Andate d'accordo? 717 00:41:08,509 --> 00:41:10,886 Chi ha la palla deve rispondere. 718 00:41:10,969 --> 00:41:13,180 È la regola del tutoraggio. 719 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 Ok. 720 00:41:16,225 --> 00:41:21,063 Sì, andiamo quasi sempre d'accordo, a parte qualche seccatura da genitori. 721 00:41:21,730 --> 00:41:23,273 - Tu? - Non ho la palla. 722 00:41:23,357 --> 00:41:24,816 Non devo rispondere. 723 00:41:26,318 --> 00:41:28,153 Vai d'accordo coi tuoi? 724 00:41:31,073 --> 00:41:34,576 Con mia madre è facile. È una che parla, ma mio padre… 725 00:41:35,744 --> 00:41:37,454 Per quanto mi impegni, io… 726 00:41:38,163 --> 00:41:39,998 Non sono mai all'altezza. 727 00:41:40,082 --> 00:41:42,167 Se faccio l'approfondimento 728 00:41:42,251 --> 00:41:45,379 è per dimostrargli che non sono proprio un idiota. 729 00:41:47,464 --> 00:41:49,216 - Scusa. - Di cosa? 730 00:41:49,967 --> 00:41:52,594 Nessuno vuole ascoltare i miei problemi con mio padre. 731 00:41:53,262 --> 00:41:54,388 Io sì. 732 00:42:00,852 --> 00:42:01,979 Amica del cuore? 733 00:42:02,563 --> 00:42:03,480 Ben Plunkett. 734 00:42:03,564 --> 00:42:05,315 Nocciolina Plunkett? 735 00:42:05,399 --> 00:42:07,150 Sì, e non chiamarlo così. 736 00:42:08,402 --> 00:42:09,653 E il tuo? 737 00:42:10,571 --> 00:42:11,780 Owen Kirksey. 738 00:42:11,863 --> 00:42:12,864 Film preferito? 739 00:42:13,532 --> 00:42:15,867 Dalle 9 alle 5… orario continuato. Libro preferito? 740 00:42:15,951 --> 00:42:16,952 Unbroken. 741 00:42:17,035 --> 00:42:18,370 Primo bacio? 742 00:42:18,453 --> 00:42:20,247 Peter Garcia. In seconda media. 743 00:42:20,330 --> 00:42:21,331 Ultimo bacio? 744 00:42:21,415 --> 00:42:23,166 Sophie Homan. Alla festa di Kayla. 745 00:42:23,667 --> 00:42:25,919 Mi credevi un perfetto idiota prima? 746 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Sì. 747 00:42:27,212 --> 00:42:30,048 - Tu sapevi chi ero prima? - No. 748 00:42:30,132 --> 00:42:31,383 Perché mi fai da tutor? 749 00:42:32,342 --> 00:42:35,012 Si mangia appena arriva papà. Vai a lavarti. 750 00:42:35,095 --> 00:42:37,764 Papà viene a cena? A cosa dobbiamo il piacere? 751 00:42:37,848 --> 00:42:40,434 Sfogati ora, prima che arrivi. 752 00:42:40,517 --> 00:42:42,185 Ehi, vuoi rimanere a cena? 753 00:42:42,269 --> 00:42:43,395 Con i tuoi? 754 00:42:43,895 --> 00:42:46,898 - Giusto. È strano, non occorre… - No, mi va. 755 00:42:48,108 --> 00:42:51,361 A meno che tu non ci ripensi. In quel caso, non occorre. 756 00:42:52,362 --> 00:42:54,531 Va anche a me. Te l'ho chiesto apposta. 757 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 - Ok. Allora resto. - Bene. 758 00:43:01,079 --> 00:43:02,914 - Vado a lavarmi. - Ok. 759 00:43:07,628 --> 00:43:10,756 L'ho letto?? non importa. ho i biglietti. 760 00:43:10,839 --> 00:43:13,508 ciaoooo… sei uscita da casa di Graham? 761 00:43:18,180 --> 00:43:22,976 Scusa, dobbiamo annullare. Ceno da lui! 762 00:43:27,064 --> 00:43:29,941 annulli per stare con GRAHAM?! 763 00:43:30,525 --> 00:43:35,155 È per il mio futuro!! Ci sarà suo padre. Puoi farti rimborsare i biglietti? 764 00:43:38,533 --> 00:43:39,910 ci provo 765 00:43:45,749 --> 00:43:46,875 LaToya Reynolds! 766 00:43:48,460 --> 00:43:51,880 - Ben Plunkett, mi hai spaventato. - Oh, scusa. 767 00:43:51,963 --> 00:43:57,010 - Solo che… Sono sorpreso di vederti qui. - Invece che alla festa di Corey Eckhart? 768 00:43:57,094 --> 00:44:01,306 Sì, perché… Sono a conoscenza di quella festa. 769 00:44:01,390 --> 00:44:03,392 Allora, perché non ci vai? 770 00:44:04,309 --> 00:44:06,853 Ogni tanto, devo allontanarmi da quel giro. 771 00:44:06,937 --> 00:44:09,272 Sì, cioè… Anch'io. 772 00:44:09,981 --> 00:44:11,358 Immaginavo che mi capissi. 773 00:44:13,735 --> 00:44:15,320 Cosa vai a vedere? 774 00:44:15,404 --> 00:44:16,405 Infinite Doom. 775 00:44:16,905 --> 00:44:20,826 Non amo gli horror, ma dove c'è Michael B. Jordan, ci sono io. 776 00:44:20,909 --> 00:44:23,704 Anch'io vado a vedere quello. Ci andiamo insieme? 777 00:44:23,787 --> 00:44:25,872 Non insieme, certo. Ovviamente no. 778 00:44:25,956 --> 00:44:27,499 Volevo dire, ti andrebbe… 779 00:44:27,582 --> 00:44:29,668 Ti va di andarci da amici? 780 00:44:29,751 --> 00:44:32,462 Ora che l'ho detto, sembra un po' presuntuoso. 781 00:44:32,546 --> 00:44:33,714 Me ne rendo conto. 782 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 Volevo dire che ho un biglietto extra 783 00:44:36,758 --> 00:44:39,010 e te lo cedo, se ti va. 784 00:44:39,094 --> 00:44:43,014 In pratica una compagna di classe farebbe un favore a un compagno. 785 00:44:43,098 --> 00:44:44,558 Solo quello. E sai cosa? 786 00:44:44,641 --> 00:44:47,769 Non importa nemmeno sederci accanto, se non vuoi. 787 00:44:50,021 --> 00:44:52,524 Sarei felice di fare un favore a un compagno di classe. 788 00:44:53,984 --> 00:44:55,610 E possiamo sederci accanto. 789 00:44:55,694 --> 00:44:57,988 Fantastico. Perché sono posti assegnati. 790 00:44:58,822 --> 00:45:01,742 Tuo padre non cenerà con noi. 791 00:45:01,825 --> 00:45:04,411 È rimasto bloccato all'ultimo da un donatore. 792 00:45:04,494 --> 00:45:07,164 Non poteva rifiutare. La rielezione è alle porte. 793 00:45:07,247 --> 00:45:08,832 Beh, sono scioccato. 794 00:45:08,915 --> 00:45:11,126 Piantala. Lavora sodo. 795 00:45:11,209 --> 00:45:14,129 Mandy, dove andrai il prossimo anno? 796 00:45:14,212 --> 00:45:18,925 Da come Graham parla di te, avrai l'imbarazzo della scelta. 797 00:45:19,009 --> 00:45:22,262 Beh… La mia prima scelta è Harvard. 798 00:45:22,345 --> 00:45:24,806 Vorrei studiare con la dr.ssa Downs. È una… 799 00:45:24,890 --> 00:45:25,891 La conosco. 800 00:45:25,974 --> 00:45:27,392 L'adoro. 801 00:45:27,476 --> 00:45:30,187 - Ero alla presentazione del libro… - Anch'io. 802 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 - Cosa? - Sì. 803 00:45:32,773 --> 00:45:34,983 Ma dov'eri nascosta? 804 00:45:35,066 --> 00:45:38,653 L'ultima amica di Graham ci ha chiesto perché non viviamo alla Casa Bianca. 805 00:45:39,696 --> 00:45:41,531 Mandy è la mia tutor, mamma. 806 00:45:41,615 --> 00:45:43,533 - E non è come Tess. - No. 807 00:45:43,617 --> 00:45:46,161 - E nemmeno Jenna, Hannah o Taylor. - Basta. 808 00:45:46,953 --> 00:45:47,871 Scherzo. 809 00:45:49,206 --> 00:45:53,293 Mandy, continua così. Andrai ad Harvard. 810 00:45:53,376 --> 00:45:54,628 Oh, lo spero. 811 00:45:55,337 --> 00:45:58,632 - Sono in lista di attesa. - Oh, è un peccato. 812 00:45:59,716 --> 00:46:01,718 Sai che mio marito ha studiato lì? 813 00:46:03,553 --> 00:46:07,933 No. Non lo sapevo. Wow. È fantastico. 814 00:46:09,559 --> 00:46:12,229 Mi piacerebbe poterci parlare. 815 00:46:12,312 --> 00:46:13,772 Magari ha qualche dritta. 816 00:46:14,272 --> 00:46:15,440 Ma solo se ha tempo. 817 00:46:16,233 --> 00:46:19,069 Ovviamente il suo programma è imprevedibile. 818 00:46:19,569 --> 00:46:23,615 Ma il prossimo week-end ci sarà una raccolta fondi in suo onore. 819 00:46:23,698 --> 00:46:26,076 Ci va tutta la famiglia. 820 00:46:26,660 --> 00:46:29,162 Dovresti venire. Potresti parlarci allora. 821 00:46:29,704 --> 00:46:31,540 - Non occorre. - Volentieri. 822 00:46:32,582 --> 00:46:35,794 Ottimo. Graham ti darà tutti i dettagli. 823 00:46:41,258 --> 00:46:44,052 - Che ne pensi del film? - Devo proprio dirlo! 824 00:46:44,135 --> 00:46:46,304 - Michael B dovrebbe essere in ogni film. - Ok. 825 00:46:46,388 --> 00:46:50,684 Anche in quelli vecchi. Titanic, Il padrino, Quarto potere. 826 00:46:51,184 --> 00:46:53,603 Dovrebbero fare dei remake con lui. 827 00:46:53,687 --> 00:46:57,732 Ok, quindi ti è piaciuto? Non si capiva. Sei stata sempre così. 828 00:46:57,816 --> 00:46:58,817 Non è vero. 829 00:46:58,900 --> 00:47:02,112 Mi sa che ho un livido per la forza con cui ti appoggiavi. 830 00:47:02,195 --> 00:47:03,280 Piantala! 831 00:47:03,363 --> 00:47:06,032 - Oh, scusa. Ti ho fatto male? - Un po'. 832 00:47:07,200 --> 00:47:09,536 Beh, sono arrivata. 833 00:47:10,495 --> 00:47:11,496 È stato bello. 834 00:47:12,080 --> 00:47:13,373 Meno male Mandy non è venuta. 835 00:47:15,709 --> 00:47:18,378 Voi vi mangiate un waffle dopo il cinema, vero? 836 00:47:18,461 --> 00:47:19,462 Sì. 837 00:47:23,008 --> 00:47:25,552 - Ti andrebbe… - Ci vediamo a scuola. 838 00:47:27,429 --> 00:47:28,638 Ci vediamo a scuola. 839 00:47:30,974 --> 00:47:34,227 Ci vediamo a scuola? Ma che fai, Ben? 840 00:47:34,895 --> 00:47:38,148 Perché corro? Peggioro solo le cose. Perché le peggioro? 841 00:47:40,317 --> 00:47:42,694 Hai fatto proprio colpo su mia madre. 842 00:47:42,777 --> 00:47:47,240 Credo di dover ringraziare Britney, Tiffany, Rachel e Jessica. 843 00:47:47,324 --> 00:47:51,244 - Ti stai inventando dei nomi. - Ma quante tue ex si chiamavano così? 844 00:47:51,328 --> 00:47:52,454 Un paio e qualcosa. 845 00:47:52,537 --> 00:47:54,331 Mi dispiace per la "qualcosa". 846 00:47:54,414 --> 00:47:55,624 No, era molto felice. 847 00:47:55,707 --> 00:47:56,875 Sei disgustoso. 848 00:47:57,918 --> 00:47:58,919 'Notte, Graham. 849 00:48:04,549 --> 00:48:05,550 Aspetta. 850 00:48:07,886 --> 00:48:12,766 Sono felice che venga alla raccolta fondi. Papà impazzirà quando saprà di Harvard. 851 00:48:12,849 --> 00:48:14,434 Beh, spero di andarci. 852 00:48:14,517 --> 00:48:16,686 In ogni caso, rimarrà molto colpito. 853 00:48:20,941 --> 00:48:24,945 Io non posso nemmeno provarci. Sebbene sia suo figlio e giochi a basket, 854 00:48:26,321 --> 00:48:28,949 secondo lui non potrei farcela, quindi: 855 00:48:29,616 --> 00:48:31,952 "Cerchiamo di evitare grossi imbarazzi." 856 00:48:34,162 --> 00:48:35,288 Brutta storia. 857 00:48:36,831 --> 00:48:38,875 Ma dovevi provarci comunque. 858 00:48:39,793 --> 00:48:42,295 Puoi vivere anche senza la sua approvazione. 859 00:48:47,050 --> 00:48:48,635 Sei una tutor o una terapeuta? 860 00:48:48,718 --> 00:48:51,346 Scusa. Non mi avevi chiesto un parere. 861 00:48:51,429 --> 00:48:52,430 No, io… 862 00:48:53,515 --> 00:48:54,516 Mi fa piacere. 863 00:48:56,309 --> 00:48:58,228 Potrei continuare tutta la notte, 864 00:48:58,311 --> 00:49:00,855 ma il coach mi uccide se non dormo prima del torneo. 865 00:49:00,939 --> 00:49:03,066 - Auguri. - Non sentire troppo la mia mancanza. 866 00:49:23,837 --> 00:49:25,130 Finalmente. Ok. 867 00:49:25,630 --> 00:49:30,301 Questa giacca anni '80 basta? Secondo Ruth un taglio femminile mi starebbe meglio. 868 00:49:30,385 --> 00:49:32,429 Non ho spalle da donna, no? 869 00:49:33,054 --> 00:49:34,973 No, sono assolutamente normali. 870 00:49:35,974 --> 00:49:41,187 Ho insinuato che avere spalle da donna sarebbe negativo e non reagisci? Tutto ok? 871 00:49:41,271 --> 00:49:43,231 Sì, certo. Scusa, sto bene. Io… 872 00:49:43,314 --> 00:49:46,484 Il fatto è che Graham Lansing non è come pensavo. 873 00:49:46,568 --> 00:49:50,822 È come quando scopri che i tuoi avevano una vita prima di te. 874 00:49:50,905 --> 00:49:52,198 Ti senti strano, no? 875 00:49:52,949 --> 00:49:54,617 Questa va bene, no? 876 00:49:54,701 --> 00:49:57,120 Hai le spalle troppo strette per quella giacca! 877 00:49:57,203 --> 00:49:58,329 Grazie, Ruth! 878 00:49:58,413 --> 00:50:00,373 - Ha ragione. - Dici sul serio? 879 00:50:00,457 --> 00:50:01,875 - Scherzo. Un po'. - Ok. 880 00:50:01,958 --> 00:50:03,334 Puoi trovare di meglio. 881 00:50:15,472 --> 00:50:16,848 Indossalo come un mantello. 882 00:50:29,194 --> 00:50:32,197 Grande Giove, vieni al ballo con me? 883 00:50:32,280 --> 00:50:33,656 Mio Dio, sì! 884 00:50:33,740 --> 00:50:35,825 - Mio Dio, che bello. - Oh, grazie. 885 00:50:36,326 --> 00:50:37,702 Devi… 886 00:50:37,786 --> 00:50:39,537 So che adori i ball'inviti. 887 00:50:39,621 --> 00:50:42,832 Attenzione, vi ricordiamo che in biblioteca si legge… 888 00:50:42,916 --> 00:50:44,501 so che adori i miei selfie 889 00:50:44,584 --> 00:50:46,461 …non si consultano i social. 890 00:50:46,544 --> 00:50:48,630 Lo cancello o le ragazze saranno ge 891 00:50:48,713 --> 00:50:50,298 Mandy! A chi scrivi? 892 00:50:51,382 --> 00:50:52,383 A mia madre. 893 00:50:52,467 --> 00:50:54,719 - Dimmi. - Dove andiamo sabato sera? 894 00:50:54,803 --> 00:50:56,888 Saliamo di livello e andiamo all'Olive Garden. 895 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 - Di che parli? - Del mio compleanno. 896 00:50:59,057 --> 00:51:00,225 Cazzo. 897 00:51:01,101 --> 00:51:03,770 C'è la raccolta fondi col padre di Graham. 898 00:51:03,853 --> 00:51:05,980 Sul serio? Ancora Graham? 899 00:51:06,064 --> 00:51:08,233 Non Graham. La lettera. 900 00:51:08,817 --> 00:51:10,401 Facciamo la cena venerdì. 901 00:51:10,485 --> 00:51:13,404 Venerdì andiamo alla casa di riposo di mia nonna. 902 00:51:13,488 --> 00:51:15,782 Ben, mi dispiace tanto. 903 00:51:15,865 --> 00:51:18,243 Ma ci sono comunque Charles e Zenobia. 904 00:51:18,326 --> 00:51:23,164 No, perché hanno il concorso bandistico. Mandy, è un casino. Che dovrei fare? 905 00:51:23,248 --> 00:51:26,167 Non posso festeggiare da solo, è umiliante. 906 00:51:26,251 --> 00:51:27,627 Lo so. Mi dispiace. 907 00:51:28,378 --> 00:51:30,797 Ma sabato finirà tutto. Ok? 908 00:51:30,880 --> 00:51:33,133 Appena parlo col senatore, torno a noi. 909 00:51:33,216 --> 00:51:36,761 Mi batterai a Saltinmente mentre inveirò contro i ricchi evasori. 910 00:51:36,845 --> 00:51:39,139 Torniamo alla normalità. Te lo prometto. 911 00:51:45,311 --> 00:51:46,688 E LaToya Reynolds? 912 00:51:46,771 --> 00:51:48,606 Vi siete divertiti al cinema, no? 913 00:51:48,690 --> 00:51:51,526 Non posso invitarla a cena per il mio compleanno. 914 00:51:51,609 --> 00:51:55,196 - È peggio che darle la mano. - Peggio di quello non c'è nulla. 915 00:51:55,905 --> 00:51:57,699 - LaToya Reynolds! - Ciao. 916 00:51:57,782 --> 00:51:59,284 Ben ha una domanda per te. 917 00:51:59,367 --> 00:52:00,368 Ciao. 918 00:52:00,869 --> 00:52:04,164 Sì. C'è una domanda che volevo farti. 919 00:52:04,247 --> 00:52:05,248 E immagino che… 920 00:52:05,331 --> 00:52:08,710 Innanzitutto, bella camicia a balze. Volevo dirti questo. 921 00:52:08,793 --> 00:52:10,628 E volevo anche dirti che… 922 00:52:10,712 --> 00:52:15,592 Fra poco è il mio compleanno. Sabato faccio una cena. 923 00:52:15,675 --> 00:52:18,887 Se ti va di venire alla cena di compleanno, puoi venire. 924 00:52:20,930 --> 00:52:23,141 - A che ora? - Quando vuoi. 925 00:52:23,224 --> 00:52:25,977 Ci sto, Ben Plunkett. 926 00:52:32,066 --> 00:52:34,277 - Andiamo a cena! - E ha accettato. 927 00:52:34,360 --> 00:52:35,361 - Ok. In classe. - Ok. 928 00:52:35,445 --> 00:52:38,948 MERCATO DI PRODOTTI FRESCHI 929 00:52:39,032 --> 00:52:41,242 - Buona giornata. - Grazie. 930 00:52:42,285 --> 00:52:43,369 Buon compleanno! 931 00:52:45,121 --> 00:52:48,041 - Non importava regalarmi tanta roba. - Che egoista. 932 00:52:48,124 --> 00:52:50,168 Questa roba è per me, grazie. 933 00:52:51,169 --> 00:52:53,046 Acqua gassata in bottiglie di plastica? 934 00:52:54,380 --> 00:52:55,798 Ok, è tutto per te. 935 00:52:55,882 --> 00:52:58,468 Mi dispiace non venire alla tua cena. 936 00:52:58,968 --> 00:53:00,595 Vuoi che ti prenda altro? 937 00:53:00,678 --> 00:53:03,056 Una lettera per Harvard, così riavrò la mia amica. 938 00:53:05,016 --> 00:53:06,768 Scusa, era un colpo basso. 939 00:53:06,851 --> 00:53:08,770 No, tranquillo. Me lo merito. 940 00:53:08,853 --> 00:53:11,606 Ma è meglio che non venga stasera. 941 00:53:11,689 --> 00:53:14,150 Non voglio trovarmi nel tuo gioco di seduzione. 942 00:53:14,234 --> 00:53:17,237 - Non faccio giochi. - È quello il tuo gioco. 943 00:53:18,071 --> 00:53:19,072 Grazie. 944 00:53:19,155 --> 00:53:23,826 Dico solo che una cena con LaToya Reynolds è un evento. 945 00:53:23,910 --> 00:53:25,787 Ma tu sei Ben Plunkett, ok? 946 00:53:25,870 --> 00:53:29,499 Sei in gamba, divertente e affascinante, anche se non lo sai. 947 00:53:29,582 --> 00:53:32,585 - E lei è fortunata a uscire con te. - Attenzione. 948 00:53:32,669 --> 00:53:35,421 - Ricordatelo. - Specie tu, Jenny. 949 00:53:35,505 --> 00:53:37,423 Nessuno mette Baby in un angolo. 950 00:53:39,634 --> 00:53:40,718 - Girati. - No. 951 00:53:40,802 --> 00:53:41,928 È tutto vero. 952 00:53:50,520 --> 00:53:53,439 - Jenny, vieni al ballo con me? - Sì! 953 00:53:55,233 --> 00:53:57,944 - Santo cielo. - Vai. 954 00:53:58,027 --> 00:53:59,320 Ok. Divertiti stasera. 955 00:54:00,405 --> 00:54:01,447 Anche tu. 956 00:54:35,565 --> 00:54:38,067 Al diavolo. I telefoni creano dipendenza. 957 00:54:44,907 --> 00:54:48,411 Era emozionatissima e ansiosa di vedere gli One Direction. 958 00:54:48,494 --> 00:54:52,999 Poi è iniziato il concerto e ha pianto dal loro arrivo all'ultimo inchino. 959 00:54:53,082 --> 00:54:56,044 Papà. Papà, che stai facendo? 960 00:54:56,836 --> 00:54:58,755 Mostro delle foto a Graham. 961 00:54:59,255 --> 00:55:02,133 - Eri una fan degli One Direction? - Avevo 11 anni. 962 00:55:02,216 --> 00:55:06,262 Anche la scorsa settimana quando cantavi "You Don't Know You're Beautiful"? 963 00:55:12,268 --> 00:55:16,105 Il titolo è "What Makes You Beautiful" e noi andiamo. 964 00:55:16,189 --> 00:55:18,107 Ma prima devi spiegarmi questa. 965 00:55:19,567 --> 00:55:22,320 Il suo costume di Halloween. 966 00:55:22,403 --> 00:55:24,530 Era Tom Cruise in Risky Business. 967 00:55:24,614 --> 00:55:27,283 E per un mese, quando tornava da scuola, 968 00:55:27,367 --> 00:55:30,495 metteva una maglietta di Tom e girava per casa in calzini. 969 00:55:31,245 --> 00:55:35,583 Permettere a una bambina di vestirsi da gestore di bordello. Lungimirante. 970 00:55:35,666 --> 00:55:39,921 Sì, perché ora ho questa adorabile foto con cui ricattarti. 971 00:55:41,881 --> 00:55:43,841 Mandy ha ragione. Dobbiamo andare. 972 00:55:44,342 --> 00:55:47,512 - Signori Yang, è stato un piacere. - Riportala entro le 2:00. 973 00:55:47,595 --> 00:55:49,847 - Le 2:00? - Oh, le 3:00. 974 00:55:49,931 --> 00:55:51,849 Mi riporterà entro mezzanotte. 975 00:55:51,933 --> 00:55:52,934 Certo. 976 00:55:53,017 --> 00:55:54,268 Divertitevi. 977 00:55:58,022 --> 00:56:02,235 Ma dai! Le 2:00, Tom? Ma dicevi sul serio? 978 00:56:02,318 --> 00:56:04,070 È il suo primo appuntamento. 979 00:56:04,153 --> 00:56:05,530 Come facevo a saperlo? 980 00:56:05,613 --> 00:56:07,198 Beh, è tutto vero. 981 00:56:07,281 --> 00:56:10,785 - Quelle foto sono il mio tormento. - No. Mi sono piaciute. 982 00:56:10,868 --> 00:56:13,663 Ma dai. Non è certo la wall of fame. 983 00:56:13,746 --> 00:56:16,749 Ma che dici? Casa tua è una wall of fame. 984 00:56:16,833 --> 00:56:19,710 Adorano tutto ciò che fai. L'esito non conta. 985 00:56:20,628 --> 00:56:23,589 Allora, hai deciso dove vuoi andare all'università? 986 00:56:24,173 --> 00:56:27,760 Non ancora. Il coach mi vuole in squadra alla Statale. 987 00:56:27,844 --> 00:56:30,221 Owen spinge per l'ASU, per dividere la stanza. 988 00:56:30,304 --> 00:56:36,477 E mio padre ha scelto l'UT. "Ivy pubblica rispettabile e accessibile." 989 00:56:37,353 --> 00:56:38,604 Tu dove vuoi andare? 990 00:56:40,064 --> 00:56:41,232 Non lo so. 991 00:56:41,315 --> 00:56:44,318 Al momento, sono felice di essere qui. 992 00:57:00,209 --> 00:57:01,419 Grazie. 993 00:57:19,061 --> 00:57:20,146 LaToya Reynolds! 994 00:57:20,229 --> 00:57:22,940 Ben, inizia a chiamarmi con un tono normale. 995 00:57:23,024 --> 00:57:24,901 Scusa, io… Sei venuta. 996 00:57:24,984 --> 00:57:27,195 Beh, mi hai invitata. 997 00:57:27,278 --> 00:57:29,989 Lo so, ma tu sei venuta, quindi… 998 00:57:33,409 --> 00:57:34,827 Vogliamo accomodarci? 999 00:57:34,911 --> 00:57:37,038 Sì, certo. Lo facciamo subito. 1000 00:57:37,121 --> 00:57:39,582 Sono già stato in un ristorante, quindi… 1001 00:57:39,665 --> 00:57:42,627 IL SENATORE LANSING VI DÀ IL BENVENUTO ALLA RACCOLTA FONDI ANNUALE 1002 00:57:56,807 --> 00:57:57,808 Caspita. 1003 00:58:01,521 --> 00:58:02,522 Vieni. 1004 00:58:05,066 --> 00:58:07,860 Il trucco è tenere la testa bassa e non fermarsi. 1005 00:58:07,944 --> 00:58:09,487 Mai guardare negli occhi. 1006 00:58:09,570 --> 00:58:13,199 Se lo fai, ti ritrovi bloccato in qualche conversazione noiosa 1007 00:58:13,282 --> 00:58:15,952 con un donatore noioso che vuole arruffianarsi 1008 00:58:16,035 --> 00:58:17,495 col senatore Lansing. 1009 00:58:17,578 --> 00:58:19,038 Dai, ora esageri. 1010 00:58:19,121 --> 00:58:22,083 No, i miei fratelli sono in trappola. 1011 00:58:22,625 --> 00:58:23,793 Lui è Teddy. 1012 00:58:24,460 --> 00:58:25,711 Nate. 1013 00:58:27,463 --> 00:58:28,923 Logan si è appena liberato. 1014 00:58:29,423 --> 00:58:30,424 Logan. 1015 00:58:30,508 --> 00:58:33,636 Ha guardato negli occhi. Errore da principiante. 1016 00:58:37,473 --> 00:58:40,142 Siete molto ambiti in certe situazioni. 1017 00:58:40,226 --> 00:58:41,727 Sì. A mio padre piace. 1018 00:58:41,811 --> 00:58:45,898 Stasera, parla subito di Harvard prima che arrivi qualcuno coi soldi. 1019 00:58:45,982 --> 00:58:46,983 Ehi, Graham. 1020 00:58:47,900 --> 00:58:49,860 Ci hanno visto. Andiamo via. 1021 00:58:53,114 --> 00:58:54,115 Oh, no. 1022 00:58:54,198 --> 00:58:55,324 Non ballo i lenti. 1023 00:58:55,408 --> 00:58:58,327 Andiamo. Fai finta che siano gli 1D. 1024 00:59:13,175 --> 00:59:16,220 Sei un talento naturale. Come a basket. 1025 00:59:20,474 --> 00:59:24,353 Ripensando al liceo, quale sarà il tuo maggior rimpianto? 1026 00:59:26,230 --> 00:59:29,150 Il voto basso in ginnastica per cui non terrò il discorso finale. 1027 00:59:30,318 --> 00:59:31,319 Il tuo? 1028 00:59:31,902 --> 00:59:34,989 Finora pensavo il tiro libero sbagliato alle finali. 1029 00:59:35,948 --> 00:59:36,949 E ora? 1030 00:59:37,992 --> 00:59:39,535 Non aver avuto prima una tutor. 1031 00:59:41,954 --> 00:59:45,583 - Certe frasi funzionano per te? - Beh, non mi sono mai servite. 1032 00:59:45,666 --> 00:59:50,880 La gente arriva con delle aspettative su ciò che sono o dovrei essere, 1033 00:59:51,922 --> 00:59:54,342 ma, non so… Con te è… 1034 00:59:55,926 --> 00:59:57,178 È tutto diverso. 1035 01:00:00,681 --> 01:00:02,642 Meglio o peggio? 1036 01:00:03,934 --> 01:00:05,519 Decisamente meglio. 1037 01:00:27,124 --> 01:00:28,876 Pensi ancora al voto di ginnastica? 1038 01:00:30,336 --> 01:00:33,756 Un po'. Forse dovresti ribaciarmi. 1039 01:00:47,061 --> 01:00:51,190 Che ci facevi alla festa di Kayla? A parte raccogliere la spazzatura. 1040 01:00:52,149 --> 01:00:54,652 Già, beh, io… 1041 01:00:55,611 --> 01:01:00,366 Forse sentivo che mi stavo perdendo l'essenza del liceo. 1042 01:01:00,991 --> 01:01:02,618 Cioè le cose che fate voi. 1043 01:01:02,702 --> 01:01:09,083 Il divertimento, le partite, le feste. 1044 01:01:09,166 --> 01:01:11,210 Volevo vedere com'era. 1045 01:01:11,711 --> 01:01:12,795 E? 1046 01:01:13,671 --> 01:01:15,506 Non fa per me. 1047 01:01:17,216 --> 01:01:19,885 Inizio a pensare che non faccia nemmeno per me. 1048 01:01:22,638 --> 01:01:23,639 Salute. 1049 01:01:29,854 --> 01:01:30,980 Graham Lansing? 1050 01:01:31,063 --> 01:01:34,191 Pensavo di averlo seminato. Salvati. Ci vediamo a tavola. 1051 01:01:34,275 --> 01:01:36,527 - Che è successo questa stagione? - Non so. 1052 01:01:37,903 --> 01:01:39,029 Mi scusi. 1053 01:01:39,697 --> 01:01:42,241 - Senatore Lansing. - Già. 1054 01:01:42,324 --> 01:01:46,203 Il bello di bere vestiti di scuro è che non si vedono le macchie. 1055 01:01:47,288 --> 01:01:49,165 Sbaglio o eri con mio figlio? 1056 01:01:49,248 --> 01:01:52,293 Sì. Mandy Yang. Piacere di conoscerla. 1057 01:01:52,376 --> 01:01:54,253 - La sua tutor, vero? - Sì. 1058 01:01:54,336 --> 01:01:58,632 Io lo interrogavo sulle tabelline e so che non è un compito invidiabile. 1059 01:01:58,716 --> 01:02:01,594 In realtà sta andando benone. Gli servo appena. 1060 01:02:01,677 --> 01:02:03,262 Molto carino da parte tua. 1061 01:02:03,345 --> 01:02:06,474 Mia moglie mi ha detto che vuoi andare ad Harvard. 1062 01:02:06,557 --> 01:02:07,933 Sì, signore. Esatto. 1063 01:02:08,017 --> 01:02:12,104 È la mia alma mater. Sarei felice di potermi sdebitare, se posso. 1064 01:02:12,188 --> 01:02:15,065 Anche se non so se Harvard sia una ricompensa equa 1065 01:02:15,149 --> 01:02:17,401 per ciò che stai passando con Graham. 1066 01:02:17,485 --> 01:02:18,486 Quel ragazzo. 1067 01:02:23,032 --> 01:02:26,702 È un ragazzo straordinario e dovrebbe andarne fiero. 1068 01:02:27,286 --> 01:02:29,914 È divertente e gentile. 1069 01:02:30,915 --> 01:02:36,295 E fa sentire chiunque parli con lui la persona più importante della stanza. 1070 01:02:37,129 --> 01:02:38,464 Specie me. 1071 01:02:39,799 --> 01:02:41,759 Quindi, grazie dell'offerta… 1072 01:02:50,810 --> 01:02:52,394 Non mi serve una ricompensa. 1073 01:02:53,771 --> 01:02:54,939 Sono a posto. 1074 01:02:55,022 --> 01:02:57,608 - Senatore Lansing. - Bill. 1075 01:03:00,069 --> 01:03:01,904 È stato un vero piacere, Mandy. 1076 01:03:02,822 --> 01:03:03,864 Piacere mio. 1077 01:03:18,295 --> 01:03:21,257 Hai visto Graham pomiciare in pista con quella ragazza? 1078 01:03:21,340 --> 01:03:23,259 - Non si muova. Scusi. - Bisogna ammetterlo. 1079 01:03:23,342 --> 01:03:25,511 - Finge molto bene. - In che senso? 1080 01:03:25,594 --> 01:03:30,391 Graham, sempre solo agli eventi, viene con una cervellona che aspira ad Harvard? 1081 01:03:30,474 --> 01:03:31,642 Dai, è ovvio. 1082 01:03:32,142 --> 01:03:35,521 Vuole dimostrare a papà che piace alle ragazze intelligenti. 1083 01:03:35,604 --> 01:03:37,523 - Aspetti. - La sfoggia ovunque, 1084 01:03:37,606 --> 01:03:41,986 ma ha passato il pomeriggio in cantina con quella con cui stava l'estate scorsa. 1085 01:03:42,069 --> 01:03:44,071 La bagnina bionda della piscina? 1086 01:03:44,154 --> 01:03:46,365 No, l'altra. La ballerina. 1087 01:03:46,448 --> 01:03:47,449 Ciao, ragazzi. 1088 01:03:47,533 --> 01:03:50,870 Graham, come si chiama la tipa che è venuta oggi? 1089 01:03:50,953 --> 01:03:53,414 Liv. Zitto. Mandy può sentirti. 1090 01:03:54,999 --> 01:03:56,458 La tua ragazza? 1091 01:03:56,542 --> 01:03:58,085 Avanti. Ne hai tre. 1092 01:03:59,795 --> 01:04:01,630 - Non è divertente. - È l'unica? 1093 01:04:02,756 --> 01:04:06,010 E dai, che c'è? 1094 01:04:06,093 --> 01:04:07,678 Salve. 1095 01:04:07,761 --> 01:04:09,638 Mandy, ce l'hai fatta. 1096 01:04:10,514 --> 01:04:12,391 Ehi, tutto bene? 1097 01:04:12,474 --> 01:04:15,936 Sì, solo che… Non mi sento bene. Devo andare. 1098 01:04:16,020 --> 01:04:17,187 Aspetta. Cosa… 1099 01:04:21,442 --> 01:04:23,277 Sì, anche a me piace Robert Downey Jr. 1100 01:04:23,360 --> 01:04:26,989 Ma Capitan America è il cuore pulsante dell'MCU. 1101 01:04:27,072 --> 01:04:30,284 Perciò tramandano il suo scudo e non il costume di Iron Man. 1102 01:04:30,367 --> 01:04:33,621 Mi arrendo. Non ti facevo una fan così appassionata. 1103 01:04:33,704 --> 01:04:38,208 Non lo ero. Ma dove c'è Michael B, ci sono io. 1104 01:04:38,292 --> 01:04:42,004 Tanti auguri a te 1105 01:04:42,504 --> 01:04:45,257 Tanti auguri a te 1106 01:04:45,341 --> 01:04:46,342 Chiamata spam. 1107 01:04:46,425 --> 01:04:51,597 Tanti auguri Affezionato cliente 1108 01:04:51,680 --> 01:04:52,681 Tanti auguri… 1109 01:04:52,765 --> 01:04:53,766 Sconosciuto 1110 01:04:53,849 --> 01:04:56,769 …a te 1111 01:04:58,729 --> 01:04:59,730 Pronto? 1112 01:04:59,813 --> 01:05:03,984 Ben! Ben, non ho il telefono e mi ricordo solo il tuo numero. 1113 01:05:04,068 --> 01:05:05,069 Verresti a prendermi? 1114 01:05:06,195 --> 01:05:07,321 Mandy? 1115 01:05:07,404 --> 01:05:12,952 Sono una cretina. È stato tutto un errore. 1116 01:05:13,035 --> 01:05:14,578 - Che succede? - Io… 1117 01:05:14,662 --> 01:05:16,872 - Va tutto bene? - Oddio. 1118 01:05:16,956 --> 01:05:18,874 Non… Non avrei dovuto chiamarti. 1119 01:05:19,458 --> 01:05:23,003 Mi dispiace. Divertiti. Mi arrangio. 1120 01:05:26,590 --> 01:05:27,675 Devo andare. 1121 01:05:27,758 --> 01:05:30,594 - Perché? Cos'è successo? - Non lo so, ma… 1122 01:05:30,678 --> 01:05:31,804 Vi serve qualcosa? 1123 01:05:33,722 --> 01:05:36,850 Non ce ne andiamo finché non spegni la candelina. 1124 01:05:39,603 --> 01:05:41,105 E vai! 1125 01:05:41,188 --> 01:05:42,564 - Sì! - Ok. 1126 01:05:43,399 --> 01:05:46,360 Mi dispiace, ma è un'emergenza. Ti chiamo dopo. 1127 01:05:46,443 --> 01:05:47,861 - Promesso. - Ben, aspetta. 1128 01:05:47,945 --> 01:05:49,196 Stai facendo sul serio? 1129 01:05:55,619 --> 01:05:56,704 Fai con calma. 1130 01:05:58,163 --> 01:05:59,581 La mancia non è inclusa. 1131 01:06:02,960 --> 01:06:04,712 Accettate Apple Pay? 1132 01:06:06,630 --> 01:06:08,173 Signore e signori, 1133 01:06:08,257 --> 01:06:12,970 ho il grande onore di presentarvi un uomo 1134 01:06:13,053 --> 01:06:16,974 che ha lavorato senza sosta per il popolo americano. 1135 01:06:17,057 --> 01:06:20,144 Non c'è nessuno più adatto alla rielezione 1136 01:06:20,227 --> 01:06:24,481 del mio caro amico, l'onorevole senatore Lansing. 1137 01:06:49,381 --> 01:06:50,841 - Non dovevi… - Sali. 1138 01:07:02,936 --> 01:07:04,605 Sono proprio un'idiota. 1139 01:07:06,315 --> 01:07:08,901 Ho pensato di piacere a Graham Lansing. 1140 01:07:09,818 --> 01:07:11,403 Di piacergli davvero. 1141 01:07:11,487 --> 01:07:13,572 Insomma, quanto sono stupida? 1142 01:07:13,655 --> 01:07:15,991 - Non sei stupida. - No, lo sono. 1143 01:07:16,075 --> 01:07:22,164 Il padre di Graham mi ha offerto la lettera e ho detto di no. 1144 01:07:24,750 --> 01:07:31,006 Ho scelto Graham e lui ha scelto Liv, una ballerina. 1145 01:07:32,382 --> 01:07:36,845 Ero una pedina della sua partita. Mi sono fatta fregare da un Everest. 1146 01:07:38,222 --> 01:07:40,099 E il peggio sai qual è? 1147 01:07:41,642 --> 01:07:44,311 Sono stata un'amica orribile. 1148 01:07:45,104 --> 01:07:48,941 Mi sono persa pranzi, venerdì sera 1149 01:07:49,608 --> 01:07:51,902 e il tuo compleanno, cazzo. 1150 01:07:52,820 --> 01:07:56,573 Ma intendo farmi perdonare. Ok? Al ballo. 1151 01:07:57,074 --> 01:08:01,203 Limousine, cene eleganti. Ok? Tutto quel che vuoi. 1152 01:08:02,955 --> 01:08:04,289 Se ci vieni ancora con me. 1153 01:08:08,043 --> 01:08:09,253 Certo che sì. 1154 01:08:10,796 --> 01:08:12,256 Sei la mia migliore amica. 1155 01:08:14,800 --> 01:08:18,428 Inoltre abbiamo fatto un patto. Devo rispettarlo. 1156 01:08:23,350 --> 01:08:27,229 Mi dispiace. Ho rovinato la tua serata con LaToya Reynolds. 1157 01:08:28,939 --> 01:08:33,402 Tranquilla. Ha capito. 1158 01:08:53,797 --> 01:08:54,798 - Devo andare. - Ciao! 1159 01:08:54,882 --> 01:08:55,841 - Ciao. - A presto. 1160 01:08:55,924 --> 01:08:58,802 Ehi, hai ricevuto i miei messaggi? Stai bene? 1161 01:08:58,886 --> 01:09:01,096 Ehi. Mandy, che succede? Parliamo? 1162 01:09:01,638 --> 01:09:04,057 Certo. Sì, parliamo. 1163 01:09:04,141 --> 01:09:06,185 Ti sei divertito con Liv sabato? 1164 01:09:06,685 --> 01:09:08,896 Come… Non dovevi venire a saperlo. 1165 01:09:10,272 --> 01:09:13,358 Non è come pensi. Mandy! 1166 01:09:13,442 --> 01:09:14,443 Dammi retta, amico. 1167 01:09:15,402 --> 01:09:16,403 LaToya… 1168 01:09:17,196 --> 01:09:18,697 Dammi retta, Senza marroni. 1169 01:09:20,699 --> 01:09:21,700 BIOLOGIA 1170 01:09:28,248 --> 01:09:29,875 Grazie. 1171 01:09:29,958 --> 01:09:33,295 Mandy, vai alla reception. C'è qualcosa per te. 1172 01:09:33,378 --> 01:09:35,631 - Ora? - No, quando suona la campanella. 1173 01:09:37,090 --> 01:09:38,342 Bum! 1174 01:09:38,425 --> 01:09:40,844 Giù le penne. Consegnate. 1175 01:09:44,932 --> 01:09:47,100 - LaToya Reynolds! - Non mi piace più. 1176 01:09:47,184 --> 01:09:51,480 Mi dispiace per questo. E anche per sabato sera, anzi soprattutto. 1177 01:09:52,272 --> 01:09:56,777 - Quanto ti devo per la cena? - Non voglio soldi da te e nemmeno altro. 1178 01:09:56,860 --> 01:10:00,280 Non sono la seconda scelta dopo Mandy Yang o chiunque altra. 1179 01:10:00,364 --> 01:10:03,575 No, non lo sei. Per favore, mi puoi ascoltare? 1180 01:10:06,662 --> 01:10:09,665 Il tempo di arrivare alla macchina. Parla veloce. 1181 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 O… Ok. 1182 01:10:11,959 --> 01:10:13,919 …è la mia miglior amica e quindi sono andato. 1183 01:10:14,002 --> 01:10:16,255 Ma, credimi, fino a quella chiamata, 1184 01:10:16,338 --> 01:10:19,508 è stato il miglior compleanno della mia vita. Grazie a te. 1185 01:10:19,591 --> 01:10:22,761 Sono Mandy Yang. Mi hanno detto che c'è qualcosa per me. 1186 01:10:22,844 --> 01:10:25,722 Se avessi una macchina del tempo, per prima cosa… 1187 01:10:25,806 --> 01:10:28,016 Ok, prima fermerei guerre e genocidi, 1188 01:10:28,100 --> 01:10:30,269 ma dopo tornerei a sabato sera… 1189 01:10:30,352 --> 01:10:32,104 Ok, ho capito. 1190 01:10:32,729 --> 01:10:33,730 - Ti dispiace. - Sì. 1191 01:10:33,814 --> 01:10:35,315 No. Niente. 1192 01:10:36,233 --> 01:10:37,943 - Ok. - Ma sono solo parole. 1193 01:10:38,026 --> 01:10:42,698 Lo so. Ho fatto una cazzata e non bastano delle scuse. 1194 01:10:45,075 --> 01:10:47,577 Tu non meriti di sentirti inferiore. 1195 01:10:48,870 --> 01:10:50,914 Quindi, per favore, facciamo pace? 1196 01:10:50,998 --> 01:10:53,333 Ti porto in un posto più elegante. 1197 01:10:54,293 --> 01:10:55,836 Il Macaroni Grill? 1198 01:10:57,546 --> 01:10:58,755 Va bene. 1199 01:10:59,464 --> 01:11:00,716 Ok. 1200 01:11:02,301 --> 01:11:05,429 Ma invece che al Macaroni Grill, 1201 01:11:06,263 --> 01:11:07,806 andiamo al ballo insieme. 1202 01:11:07,889 --> 01:11:08,890 Cosa? 1203 01:11:08,974 --> 01:11:10,600 Ben Plunkett, 1204 01:11:11,476 --> 01:11:12,936 vieni al ballo con me? 1205 01:11:16,773 --> 01:11:17,816 Preparatevi. 1206 01:11:19,735 --> 01:11:20,819 Che succede? 1207 01:11:21,361 --> 01:11:23,905 Pronti a registrare. 1208 01:11:25,407 --> 01:11:27,200 Non ha capito. 1209 01:11:33,749 --> 01:11:35,959 Un ball'invito? No! 1210 01:11:36,043 --> 01:11:37,252 No. 1211 01:12:10,577 --> 01:12:14,623 Mandy, il mio mondo hai illuminato Come nessuna ha mai saputo fare 1212 01:12:14,706 --> 01:12:18,418 Il modo in cui mi insegni Mi piace da morire 1213 01:12:18,502 --> 01:12:22,297 Le tue battaglie per i diritti Mi fanno impazzire 1214 01:12:22,381 --> 01:12:24,883 Mandy Oh, oh, oh 1215 01:12:24,966 --> 01:12:27,177 Vieni al ballo con me? 1216 01:12:32,391 --> 01:12:33,392 Allora? 1217 01:12:35,268 --> 01:12:38,021 Di' di sì! 1218 01:12:39,856 --> 01:12:40,857 Ben. 1219 01:12:42,150 --> 01:12:43,777 Graham mi ha invitato al ballo. 1220 01:12:44,361 --> 01:12:45,987 LaToya mi ha invitato al ballo. 1221 01:12:46,071 --> 01:12:47,239 Fantastico! 1222 01:12:48,115 --> 01:12:49,574 Non è fantastico? 1223 01:12:49,658 --> 01:12:52,536 Le ho detto che venivo con te e si è incavolata. 1224 01:12:53,245 --> 01:12:55,330 E Graham come ha reagito? 1225 01:12:58,917 --> 01:13:00,210 Non gliel'hai detto? 1226 01:13:01,753 --> 01:13:03,046 Hai accettato? 1227 01:13:04,131 --> 01:13:06,508 Due notti fa piangevi nella mia auto. 1228 01:13:06,591 --> 01:13:09,636 Mi hai detto che ti usava e che ha un'altra ragazza. 1229 01:13:09,719 --> 01:13:12,681 Lo so, ma mi ero sbagliata. 1230 01:13:12,764 --> 01:13:15,350 Lo stava aiutando a preparare il ball'invito. 1231 01:13:15,434 --> 01:13:16,977 Il mio ball'invito. 1232 01:13:17,060 --> 01:13:19,396 Di' a LaToya cos'è successo. 1233 01:13:19,479 --> 01:13:22,899 Cosa? Dovrei dirle che hai un invito e che sono libero? 1234 01:13:22,983 --> 01:13:25,193 Sì, sarebbe il massimo. Cavolo, Mandy! 1235 01:13:25,277 --> 01:13:26,403 Ok. Calmati. 1236 01:13:26,486 --> 01:13:28,113 No! Non dirmi di calmarmi! 1237 01:13:28,196 --> 01:13:31,533 Mi hai invitato tu. Avevamo un patto suggellato due volte! 1238 01:13:31,616 --> 01:13:34,244 Lo so. Lo so e mi dispiace. 1239 01:13:34,744 --> 01:13:37,789 Ah, ti dispiace? Non me n'ero accorto. 1240 01:13:37,873 --> 01:13:39,958 Beh, va bene così. Lascia perdere. 1241 01:13:40,041 --> 01:13:44,379 Mandy, io dovrei essere il tuo miglior amico. 1242 01:13:44,463 --> 01:13:48,884 Non uno zerbino su cui pulirti i piedi quando ti va tutto male. 1243 01:13:49,885 --> 01:13:52,179 Ti piace davvero Graham Lansing? Eh? 1244 01:13:52,262 --> 01:13:55,891 O fa parte del piano per avere la lettera per Harvard da suo padre? 1245 01:13:55,974 --> 01:13:58,894 Sai che c'è? Me ne frego, io… 1246 01:14:00,979 --> 01:14:03,106 Divertiti a fare l'Everest, Mandy. 1247 01:14:23,043 --> 01:14:26,171 Ehi, Mandy. Vieni qui. Voglio mostrarti questo video. 1248 01:14:29,966 --> 01:14:31,468 Ti piace davvero Graham Lansing? 1249 01:14:31,551 --> 01:14:34,846 O fa parte del piano per avere la lettera per Harvard da suo padre? 1250 01:14:35,722 --> 01:14:38,225 Sai che c'è? Me ne frego, io… 1251 01:14:39,976 --> 01:14:41,895 Divertiti a fare l'Everest, Mandy. 1252 01:14:43,813 --> 01:14:45,941 - Posso spiegarti. - Non occorre. 1253 01:14:49,945 --> 01:14:51,696 Gliel'ho già fatta scrivere. 1254 01:14:52,864 --> 01:14:55,033 - Graham… - Devo ammetterlo, Mandy. 1255 01:14:55,116 --> 01:14:59,162 Mi hai proprio fregato. Mi avevi anche convinto del contrario. 1256 01:15:03,083 --> 01:15:04,626 Sono un vero cavernicolo. 1257 01:15:12,634 --> 01:15:14,427 I migliori auguri, Mandy 1258 01:15:19,140 --> 01:15:21,560 - Non vogliamo schierarci. - No. 1259 01:15:21,643 --> 01:15:24,980 Siete due amici e sappiamo che era una situazione complicata. 1260 01:15:25,063 --> 01:15:28,567 Ma non abbiamo invitato Ben a mangiare nell'aula di musica. 1261 01:15:28,650 --> 01:15:31,903 Non dovrebbe stare da solo perché non ha fatto nulla di male. 1262 01:15:31,987 --> 01:15:34,447 Ma comunque non ci schieriamo. 1263 01:15:39,828 --> 01:15:41,830 - Come te la passi? - Maluccio. 1264 01:15:41,913 --> 01:15:44,416 Quando ho parlato di entratura col senatore, 1265 01:15:44,499 --> 01:15:47,168 non mi riferivo alle mutande del figlio. 1266 01:15:47,836 --> 01:15:49,379 Cos'è successo, Mandy? 1267 01:15:49,462 --> 01:15:55,176 Gli ho fatto da tutor per avvicinarlo e ottenere la lettera. 1268 01:15:55,260 --> 01:15:57,887 Mandy, c'è poco tempo perché è nel week-end, 1269 01:15:57,971 --> 01:16:02,183 ma mio padre lavora al centro anziani e, magari in cambio di una raccomandazione, 1270 01:16:02,267 --> 01:16:03,893 ci vieni al ballo con me? 1271 01:16:06,062 --> 01:16:09,274 Ma le cose sono cambiate. 1272 01:16:11,443 --> 01:16:12,986 I sentimenti sono cambiati. 1273 01:16:15,488 --> 01:16:16,906 Ma ho distrutto tutto. 1274 01:16:18,366 --> 01:16:19,951 La mia amicizia con Ben. 1275 01:16:20,035 --> 01:16:21,036 AREA SENZA MARRONI 1276 01:16:22,120 --> 01:16:24,497 E ciò che c'era fra lui e LaToya. 1277 01:16:24,581 --> 01:16:29,628 E ora sono ufficialmente la Hester Prynne della scuola. 1278 01:16:30,837 --> 01:16:32,088 E poi… 1279 01:16:36,384 --> 01:16:37,677 …c'è questa. 1280 01:16:39,304 --> 01:16:40,305 Intendi spedirla? 1281 01:16:40,388 --> 01:16:42,390 Devo farlo. Si tratta di Harvard. 1282 01:16:42,891 --> 01:16:44,643 Non c'è niente di meglio. 1283 01:16:46,728 --> 01:16:47,729 Non è così? 1284 01:16:49,397 --> 01:16:50,482 Qualche mese fa, 1285 01:16:50,565 --> 01:16:54,527 avrei giurato che Harvard fosse la cosa più importante per Mandy Yang. 1286 01:16:55,111 --> 01:16:57,572 - Ma ora? - Se non l'hai spedita, 1287 01:16:57,656 --> 01:17:00,575 forse ora ci sono altre cose a cui tieni di più. 1288 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 Che cosa faccio? 1289 01:17:03,912 --> 01:17:08,041 Non posso dirtelo io, ma appoggerò qualsiasi tua decisione. 1290 01:17:08,708 --> 01:17:09,918 Grazie. 1291 01:17:11,002 --> 01:17:14,089 Ma non pubblicamente. Adesso sei tossica. 1292 01:17:30,021 --> 01:17:31,564 Ehi, dovresti andartene. 1293 01:17:35,568 --> 01:17:37,153 Puoi dargli questa? 1294 01:17:37,779 --> 01:17:39,072 Digli che mi dispiace. 1295 01:17:40,240 --> 01:17:41,241 Per tutto. 1296 01:17:41,908 --> 01:17:42,909 Ok. 1297 01:17:46,037 --> 01:17:47,288 Graham. 1298 01:18:02,220 --> 01:18:04,431 - "Eruption." Van Halen. - Sì! 1299 01:18:04,514 --> 01:18:05,682 Come hai fatto? 1300 01:18:05,765 --> 01:18:07,684 Perché conosco il mio uomo. 1301 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 E quando fai… so che è "Eruption." 1302 01:18:13,022 --> 01:18:14,065 Posso prendere l'auto? 1303 01:18:15,734 --> 01:18:16,943 Le chiavi sono appese. 1304 01:18:17,694 --> 01:18:19,654 - Dove vai? - Al ballo. 1305 01:18:20,155 --> 01:18:22,782 - Con chi? - Forse con nessuno. 1306 01:18:22,866 --> 01:18:23,867 Ciao. 1307 01:18:26,536 --> 01:18:28,955 - Va al ballo! - Al ballo! 1308 01:18:29,038 --> 01:18:30,790 Sì! 1309 01:18:47,140 --> 01:18:48,308 Vai a casa, Mandy. 1310 01:18:48,391 --> 01:18:49,768 Aspetta! Aspetta. 1311 01:18:50,351 --> 01:18:51,644 Ascoltami, ti prego. 1312 01:18:54,689 --> 01:18:57,442 Sì, ho fatto una cazzata. Enorme. 1313 01:18:57,525 --> 01:19:01,488 Ti ho dato per scontato facendoti sentire di non essere una priorità nella mia vita. 1314 01:19:01,571 --> 01:19:03,156 E mi dispiace. 1315 01:19:04,783 --> 01:19:06,576 Ma ovunque il futuro ci conduca, 1316 01:19:07,744 --> 01:19:09,996 sappi che sei il mio miglior amico. 1317 01:19:10,580 --> 01:19:11,831 E, soprattutto, 1318 01:19:12,540 --> 01:19:15,335 sappi che io sono la tua miglior amica. 1319 01:19:18,588 --> 01:19:21,090 Perciò devo farti una domanda. 1320 01:19:34,312 --> 01:19:36,773 Ben, Ben, Ben, Ben Plunkett, Plunkett, Plunkett 1321 01:19:38,983 --> 01:19:40,026 B B B B 1322 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 A A A A 1323 01:19:41,194 --> 01:19:42,403 L L L L 1324 01:19:42,487 --> 01:19:43,488 O O O O 1325 01:19:43,571 --> 01:19:45,073 Ci vieni al ballo con me? 1326 01:20:00,255 --> 01:20:01,965 Quanto devi continuare? 1327 01:20:02,048 --> 01:20:03,258 La playlist è lunga. 1328 01:20:03,341 --> 01:20:05,802 Ho "Fermerei il mondo per venire al ballo con te", 1329 01:20:05,885 --> 01:20:08,972 "Eclissi totale di ballo", "Voglio andare al ballo con qualcuno." 1330 01:20:09,764 --> 01:20:12,642 Se dico di sì, la smetti? 1331 01:20:12,725 --> 01:20:14,394 Prova a scoprirlo. 1332 01:20:21,693 --> 01:20:23,736 Sì, vengo al ballo con te. 1333 01:20:23,820 --> 01:20:24,904 Sì! 1334 01:20:25,405 --> 01:20:26,698 Ok. Vai a cambiarti. 1335 01:20:26,781 --> 01:20:28,867 Perché? Il ballo è fra quattro ore. 1336 01:20:28,950 --> 01:20:30,952 Dobbiamo fermarci da qualche parte. 1337 01:20:33,246 --> 01:20:35,164 Sì! 1338 01:20:37,542 --> 01:20:39,294 Ti devo qualche venerdì sera. 1339 01:20:40,879 --> 01:20:42,171 Andiamo. 1340 01:20:52,849 --> 01:20:54,017 Da Deacon 1341 01:20:59,355 --> 01:21:00,523 Caspita. 1342 01:21:00,607 --> 01:21:03,234 Lo so. È un posto elegante. 1343 01:21:03,735 --> 01:21:06,529 Ma non preoccuparti, pago io. Tu ordina. 1344 01:21:07,030 --> 01:21:09,574 Ma niente bacon perché fa male all'ambiente. 1345 01:21:11,367 --> 01:21:12,911 Mi sei mancata, Mandy. 1346 01:21:13,661 --> 01:21:15,121 Anche tu, Ben. 1347 01:21:16,205 --> 01:21:17,540 Mi dispiace tanto. 1348 01:21:17,624 --> 01:21:21,252 Basta. Questa cosa avremmo potuto gestirla meglio entrambi. 1349 01:21:21,753 --> 01:21:25,173 Io avrei potuto non urlare in un parcheggio affollato. 1350 01:21:26,758 --> 01:21:32,138 E io avrei potuto fare più o meno il contrario di ciò che ho fatto, quindi… 1351 01:21:34,182 --> 01:21:35,183 Pace fatta? 1352 01:21:36,851 --> 01:21:37,977 Pace fatta. 1353 01:21:43,024 --> 01:21:46,694 Come lo prendiamo il waffle? Con o senza scaglie di cioccolato? 1354 01:21:47,195 --> 01:21:50,323 Che domanda. Come se non mi conoscessi. 1355 01:21:50,406 --> 01:21:52,784 - Abbiamo fatto progressi. - Con scaglie! 1356 01:21:59,165 --> 01:22:01,292 BALLO ANNI '80 DEL LICEO NORTH SEATTLE 1357 01:22:01,376 --> 01:22:03,378 COMPLIMENTI 1358 01:22:07,173 --> 01:22:08,174 - Grazie. - Grazie. 1359 01:22:34,409 --> 01:22:35,994 Bel vestito, Senza marroni. 1360 01:22:36,494 --> 01:22:38,371 Ma come sono vestiti? 1361 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 Guarda che vestito. 1362 01:22:42,208 --> 01:22:45,878 Ma guardateli! Sono ridicoli. 1363 01:22:45,962 --> 01:22:47,797 Ehi, avete visto la cravatta? 1364 01:22:51,759 --> 01:22:54,012 Siete venuti? Insieme. 1365 01:22:54,846 --> 01:22:56,264 - Quindi… - Pace fatta. 1366 01:22:57,140 --> 01:23:01,352 Anche se sto riconsiderando la scelta degli abiti. 1367 01:23:01,436 --> 01:23:03,354 Il tema non erano gli anni '80? 1368 01:23:03,438 --> 01:23:07,900 Ma tutti lo ignorano il giorno dell'evento perché esistono le foto. 1369 01:23:09,068 --> 01:23:11,487 E se ci foste venuti, lo sapreste. 1370 01:23:11,571 --> 01:23:14,240 - O se aveste Instagram. - Grazie. 1371 01:23:14,323 --> 01:23:15,867 Vuoi ballare? Andiamo. 1372 01:23:24,876 --> 01:23:26,377 Forse dovremmo andarcene. 1373 01:23:27,962 --> 01:23:29,005 Forse sì. 1374 01:23:30,798 --> 01:23:32,717 - Ma non lo faremo. - Ok. 1375 01:23:52,528 --> 01:23:53,821 - Scusa. - Permesso. 1376 01:23:54,322 --> 01:23:55,990 Chiazze sotto le ascelle? 1377 01:23:56,074 --> 01:23:57,617 Molto grandi. 1378 01:23:57,700 --> 01:23:58,951 Ne valeva la pena. 1379 01:23:59,035 --> 01:24:00,244 Sì. Ok. 1380 01:24:00,328 --> 01:24:02,747 Ok, fermatevi un attimo. 1381 01:24:03,915 --> 01:24:07,627 È giunto il momento di annunciare il re e la reginetta del ballo. 1382 01:24:10,713 --> 01:24:13,424 Ok, siamo venuti, abbiamo conquistato. 1383 01:24:13,508 --> 01:24:15,635 Dobbiamo proprio vedere Graham e LaToya vincere? 1384 01:24:15,718 --> 01:24:17,720 - Certo! - La reginetta del ballo è… 1385 01:24:17,804 --> 01:24:20,848 LaToya Reynolds! 1386 01:24:28,231 --> 01:24:29,398 LaToya! 1387 01:24:30,274 --> 01:24:31,567 Ok. Ben. 1388 01:24:32,735 --> 01:24:33,736 Ti mollo. 1389 01:24:33,820 --> 01:24:35,655 - Cosa? - Non siamo più al ballo insieme. 1390 01:24:35,738 --> 01:24:37,698 - Perché? - Il re del ballo è… 1391 01:24:38,324 --> 01:24:39,325 Il nostro Graham! 1392 01:24:39,408 --> 01:24:40,785 Ben Plunkett. 1393 01:24:41,702 --> 01:24:42,620 Aspetta. 1394 01:24:42,703 --> 01:24:44,831 - Chi? - Almeno c'è? 1395 01:24:45,623 --> 01:24:48,126 - Ben Plunkett. - Senza marroni? 1396 01:24:48,209 --> 01:24:51,003 Sì, Ben Plunkett. Ci sei? 1397 01:24:51,087 --> 01:24:52,296 Eccolo qui! 1398 01:24:54,841 --> 01:24:56,175 Ok, vai. Vai. 1399 01:25:05,268 --> 01:25:09,230 Senza marroni! 1400 01:25:27,373 --> 01:25:29,834 Il re e la reginetta del ballo! 1401 01:25:42,638 --> 01:25:44,515 Non siamo obbligati… 1402 01:25:44,599 --> 01:25:46,392 - Andiamo fino in fondo. - Ok. 1403 01:26:08,289 --> 01:26:09,373 Sai che c'è? No. 1404 01:26:12,001 --> 01:26:14,003 No, ho fatto così con la scuola, 1405 01:26:14,754 --> 01:26:15,755 il lavoro 1406 01:26:16,631 --> 01:26:19,467 e tutta la mia vita perché… ho avuto paura 1407 01:26:20,468 --> 01:26:22,553 praticamente di questo, ma… 1408 01:26:24,013 --> 01:26:25,014 Al diavolo. 1409 01:26:25,514 --> 01:26:28,559 Questa è la mia vita e non la lascerò scorrere via. 1410 01:26:29,060 --> 01:26:30,519 Sono Nocciolina Plunkett! 1411 01:26:30,603 --> 01:26:32,230 - Cosa? - Oddio. 1412 01:26:32,313 --> 01:26:33,731 Che succede? 1413 01:26:33,814 --> 01:26:35,233 E sono il re del ballo. 1414 01:26:38,819 --> 01:26:40,905 Sto ballando con la ragazza dei miei sogni. 1415 01:26:43,658 --> 01:26:44,909 E ora voglio baciarla. 1416 01:26:46,452 --> 01:26:47,745 Avresti già dovuto farlo. 1417 01:26:47,828 --> 01:26:49,038 Che carini! 1418 01:27:00,591 --> 01:27:04,178 Nocciolina Plunkett! 1419 01:27:07,765 --> 01:27:09,392 Ehi! 1420 01:27:19,026 --> 01:27:20,945 VOTATE PER IL RE E LA REGINETTA DEL BALLO 1421 01:27:25,408 --> 01:27:27,285 Grazie ancora dell'aiuto coi voti. 1422 01:27:27,910 --> 01:27:28,953 Vuoi stare zitta? 1423 01:27:29,036 --> 01:27:32,415 Se scoprono cos'ho fatto mi rispediscono nel coro. 1424 01:27:34,208 --> 01:27:35,876 Il tuo ragazzo ti evita ancora? 1425 01:27:36,544 --> 01:27:38,004 Sì. 1426 01:27:40,256 --> 01:27:41,299 Ma va bene. 1427 01:27:42,258 --> 01:27:43,551 La serata non era per lui. 1428 01:27:49,640 --> 01:27:50,725 Ok, un'altra. 1429 01:27:52,977 --> 01:27:55,563 - Congratulazioni. - Grazie. 1430 01:27:55,646 --> 01:27:57,565 Ok, io ho finito. Vado a casa. 1431 01:27:57,648 --> 01:27:58,733 Cosa? No. 1432 01:27:58,816 --> 01:28:01,277 So che sei Mandy "il liceo è stupido" Yang. 1433 01:28:01,360 --> 01:28:02,903 Ma c'è il ballo. Divertiti. 1434 01:28:02,987 --> 01:28:07,241 L'o fatto. E ora vado a casa e cerco un dormitorio in altre università. 1435 01:28:08,117 --> 01:28:10,828 Oddio. Ho dimenticato di chiedertelo… 1436 01:28:12,163 --> 01:28:13,873 Harvard ha detto di no? 1437 01:28:14,457 --> 01:28:15,875 Beh, non ho controllato, 1438 01:28:15,958 --> 01:28:20,212 ma inizio a capire che c'è dell'altro oltre ad Harvard, sai? 1439 01:28:20,880 --> 01:28:23,674 Cosa? No! Non lo so! 1440 01:28:23,758 --> 01:28:27,136 Abbiamo passato l'inferno e ora rinunci? Controlla. 1441 01:28:27,219 --> 01:28:28,596 - Fallo subito. - No. Io… 1442 01:28:28,679 --> 01:28:31,974 In qualità di re e reginetta, tira fuori quel telefono. 1443 01:28:34,268 --> 01:28:35,436 Ok. 1444 01:28:36,103 --> 01:28:37,104 Ehi. 1445 01:28:38,022 --> 01:28:39,023 Comunque sia, 1446 01:28:40,274 --> 01:28:41,275 possiamo farcela. 1447 01:28:46,447 --> 01:28:47,448 In lista d'attesa 1448 01:28:52,620 --> 01:28:56,123 STATO DELLA MIA RICHIESTA DI AMMISSIONE 1449 01:28:56,207 --> 01:28:57,124 Accettata 1450 01:28:59,293 --> 01:29:00,294 Sono entrata. 1451 01:29:01,253 --> 01:29:02,254 Mi hanno preso! 1452 01:29:02,338 --> 01:29:03,255 - Sì? Harvard? - Sì! 1453 01:29:03,339 --> 01:29:05,299 - La dr.ssa Downs? È tutto vero? - Sì! 1454 01:29:05,383 --> 01:29:06,425 Mio Dio. 1455 01:29:10,304 --> 01:29:14,725 Ok. Voi due siete insopportabili. Ma io sto con voi. Festeggiamo. 1456 01:29:16,560 --> 01:29:20,689 Miss Chen! Sono entrata ad Harvard! 1457 01:29:21,482 --> 01:29:24,235 - Complimenti. - Non so come sia stato possibile. 1458 01:29:24,318 --> 01:29:27,363 Insomma, non ho spedito la lettera. Lo giuro. 1459 01:29:27,446 --> 01:29:29,281 Beh, l'avrà fatto qualcun altro. 1460 01:29:30,074 --> 01:29:31,409 Tipo? 1461 01:29:31,492 --> 01:29:34,662 Io, sciocca! Una lettera noiosa e per nulla sexy. 1462 01:29:34,745 --> 01:29:36,997 E, guarda un po', ha funzionato. 1463 01:29:38,416 --> 01:29:39,708 Non so cosa dire. 1464 01:29:40,376 --> 01:29:42,253 Hai già detto tutto. E ora vai. 1465 01:29:42,336 --> 01:29:43,712 Davvero. Incredibile… 1466 01:29:43,796 --> 01:29:46,132 Mi vuoi ascoltare per una volta? 1467 01:29:46,215 --> 01:29:47,633 Vai! Lasciami in pace! 1468 01:29:47,716 --> 01:29:48,926 Ok. 1469 01:30:12,241 --> 01:30:19,248 Salve, sono Mandy Yang e tengo il discorso di apertura per via del voto a ginnastica. 1470 01:30:24,253 --> 01:30:25,880 E oggi… 1471 01:30:35,306 --> 01:30:40,102 Beh, oggi avrei dovuto fare un discorso 1472 01:30:40,186 --> 01:30:43,272 pieno di frasi sagge di alcune mie eroine 1473 01:30:43,355 --> 01:30:47,067 come Ruth Bader Ginsburg e Ingrid Downs. 1474 01:30:50,613 --> 01:30:56,744 Invece vorrei darvi il consiglio di una persona a cui tengo molto. 1475 01:30:58,078 --> 01:31:01,457 E quel consiglio è BEEF. 1476 01:31:06,003 --> 01:31:07,004 Balance, equilibrio. 1477 01:31:08,047 --> 01:31:09,048 Eyes, occhi. 1478 01:31:10,049 --> 01:31:12,927 Elbow, gomito. Follow through, finire. 1479 01:31:13,010 --> 01:31:15,554 - Che sta facendo? - Non lo so, ma la filmo. 1480 01:31:15,638 --> 01:31:19,183 Per chi è digiuno di sport come me, 1481 01:31:19,266 --> 01:31:22,853 BEEF è il modo di insegnare a tirare un… 1482 01:31:25,564 --> 01:31:26,649 …sottomano? 1483 01:31:26,732 --> 01:31:29,068 - No. - Un tiro libero? 1484 01:31:29,151 --> 01:31:30,528 Sì, un tiro libero. 1485 01:31:31,195 --> 01:31:32,112 Scusate. 1486 01:31:33,072 --> 01:31:35,491 È così che si insegna a fare un tiro libero. 1487 01:31:36,116 --> 01:31:39,328 Ma vale anche per la vita. 1488 01:31:41,121 --> 01:31:42,206 Equilibrio. 1489 01:31:43,332 --> 01:31:45,000 Io non ne ho avuto abbastanza. 1490 01:31:46,252 --> 01:31:48,337 Gli obiettivi sono importanti, 1491 01:31:48,420 --> 01:31:52,383 ma non devono occupare tutta la nostra vita. 1492 01:31:54,009 --> 01:31:57,388 Bisogna lavorare sodo, ma anche divertirsi. 1493 01:31:58,389 --> 01:32:03,894 Ridere, ballare, riempire qualche auto di salatini. 1494 01:32:03,978 --> 01:32:05,020 Sì! 1495 01:32:07,565 --> 01:32:10,859 Occhi. Bisogna tenerli aperti. 1496 01:32:12,278 --> 01:32:14,238 Non si sa mai chi puoi conoscere. 1497 01:32:16,782 --> 01:32:17,783 Gomito. 1498 01:32:20,244 --> 01:32:22,329 Proteggiamoli. Sono importanti. 1499 01:32:28,252 --> 01:32:31,630 E infine, finire. 1500 01:32:33,841 --> 01:32:36,093 Quando fate un tiro, dovete finirlo. 1501 01:32:38,721 --> 01:32:39,972 A questo proposito… 1502 01:32:41,807 --> 01:32:43,183 Graham Lansing. 1503 01:32:49,857 --> 01:32:53,736 Grazie mille per aver reso diverso il mio ultimo semestre del liceo. 1504 01:32:55,321 --> 01:32:56,322 Migliore. 1505 01:32:59,950 --> 01:33:01,535 E agli altri diplomandi… 1506 01:33:01,619 --> 01:33:03,537 COMPLIMENTI AI DIPLOMATI 1507 01:33:03,621 --> 01:33:07,249 …auguro che, qualunque cosa accada, sia qualcosa di meglio. 1508 01:33:09,084 --> 01:33:11,337 Ah, un'ultima cosa. 1509 01:33:12,171 --> 01:33:13,422 Forza, Bulldogs! 1510 01:33:21,305 --> 01:33:22,640 Ti vogliamo bene! 1511 01:33:35,361 --> 01:33:37,529 Incredibile, parti subito per Boston. 1512 01:33:37,613 --> 01:33:40,282 La dr.ssa Downs mi ha chiesto di assisterla… 1513 01:33:40,366 --> 01:33:42,534 - Ai convegni estivi sulla povertà. - Povertà. 1514 01:33:42,618 --> 01:33:44,703 Lo so. Solo che… 1515 01:33:45,537 --> 01:33:47,706 Mi mancherai. 1516 01:33:49,708 --> 01:33:51,543 Anche tu. 1517 01:33:56,340 --> 01:33:58,509 Ma tornerò prima del Labour Day, 1518 01:33:58,592 --> 01:34:01,387 quindi dovrai vedere anche me oltre alla tua ragazza. 1519 01:34:01,470 --> 01:34:04,306 - Incredibile. Ho la ragazza! - LaToya Reynolds! 1520 01:34:04,390 --> 01:34:07,559 Quando la smetterete di chiamarmi con nome e cognome? 1521 01:34:07,643 --> 01:34:08,936 Forse mai. 1522 01:34:14,817 --> 01:34:15,984 Ora vado. 1523 01:34:18,987 --> 01:34:20,280 Ciao, Ben. 1524 01:34:20,948 --> 01:34:22,157 Ciao, Mandy. 1525 01:34:35,838 --> 01:34:40,342 - Ehi. Complimenti, diplomato. - Doppi complimenti a te. 1526 01:34:40,426 --> 01:34:42,302 Hai fatto un discorso pazzesco. 1527 01:34:42,386 --> 01:34:44,972 Mi ricorderò di proteggere sempre i gomiti. 1528 01:34:45,055 --> 01:34:46,056 Bene. 1529 01:34:46,140 --> 01:34:48,392 Speravo che imparassi proprio questo. 1530 01:34:49,893 --> 01:34:51,812 Allora vai ad Harvard, eh? 1531 01:34:51,895 --> 01:34:54,982 Sì. E tu? Hai deciso dove andare? 1532 01:34:55,065 --> 01:34:57,776 - UT. - La scelta di tuo padre. 1533 01:34:58,777 --> 01:35:01,739 - È un'ottima università. - Sì, ho capito. 1534 01:35:03,157 --> 01:35:07,202 Ehi, buona fortuna. Se mi serve una tutor, ti chiamo. 1535 01:35:07,286 --> 01:35:10,581 E io chiamo te se entro nella squadra di basket. 1536 01:35:13,459 --> 01:35:14,835 Ciao, Graham. 1537 01:35:17,629 --> 01:35:18,630 Ciao, Mandy. 1538 01:35:33,020 --> 01:35:34,188 Pronta? 1539 01:35:34,271 --> 01:35:36,148 Sì, andiamo. 1540 01:36:02,382 --> 01:36:03,967 EPA AGISCI SUBITO Sappi delle api 1541 01:36:08,180 --> 01:36:10,015 Ne prendo un altro. Volete qualcosa? 1542 01:36:10,098 --> 01:36:11,975 - Sì. - Sì, grazie. 1543 01:36:16,146 --> 01:36:17,648 Ehi, me ne dai un altro? 1544 01:36:17,731 --> 01:36:18,774 Certo. 1545 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Graham, è pronto! 1546 01:36:25,656 --> 01:36:26,657 Mandy. 1547 01:36:28,075 --> 01:36:29,243 Graham. 1548 01:36:30,911 --> 01:36:32,496 Hai una maglia "Salva le api"? 1549 01:36:34,122 --> 01:36:35,874 Vuoi parlare di questo? 1550 01:36:35,958 --> 01:36:38,418 No, ma che ci fai qui? 1551 01:36:39,253 --> 01:36:44,258 Beh, ero pronto ad andare alla UT, come voleva mio padre, 1552 01:36:45,259 --> 01:36:47,970 ma mi hanno detto di non vivere per la sua approvazione. 1553 01:36:48,053 --> 01:36:50,639 Quindi eccomi qua, per un anno sabbatico 1554 01:36:50,722 --> 01:36:53,141 in attesa di capire cosa voglio fare. 1555 01:36:54,017 --> 01:36:57,813 E quello che vuoi è qui a Boston? 1556 01:36:59,940 --> 01:37:01,608 Sì, è qui. 1557 01:37:04,194 --> 01:37:06,405 Faccio volontariato, alleno i bambini. 1558 01:37:06,488 --> 01:37:08,282 È un ottimo programma. 1559 01:37:08,365 --> 01:37:12,578 Sì. Sembra davvero perfetto. Sono molto felice per te. 1560 01:37:12,661 --> 01:37:16,164 Grazie. Beh, c'è un altro motivo per cui… 1561 01:37:40,522 --> 01:37:42,524 fine… 1562 01:38:14,181 --> 01:38:16,183 Sottotitoli: Paola Bonaiuti