1
00:00:02,837 --> 00:00:06,382
Liceo North Seattle, inizia il raduno.
2
00:00:06,466 --> 00:00:08,843
Facciamoci sentire, Bulldogs!
3
00:00:16,142 --> 00:00:19,228
LA MIA RICHIESTA
4
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
AMMISSIONE: In sospeso
5
00:00:23,149 --> 00:00:26,694
Il comitato per il ballo
annuncia il tema di quest'anno.
6
00:00:26,778 --> 00:00:27,862
Oh, sì!
7
00:00:32,700 --> 00:00:35,953
Faremo cose pazze!
8
00:00:38,247 --> 00:00:42,335
Un bell'applauso per l'orgoglio del liceo:
9
00:00:42,418 --> 00:00:45,171
la squadra dei Bulldogs!
10
00:00:45,254 --> 00:00:48,007
Siamo i Bulldogs e siamo qui per lottare!
11
00:00:49,008 --> 00:00:50,468
- Bulldogs uniti!
- Bene!
12
00:00:50,551 --> 00:00:52,053
Dai, combattete, vincete!
13
00:00:52,136 --> 00:00:54,347
Ecco Graham! Eccolo!
14
00:00:59,185 --> 00:01:00,520
DONAZIONI PER SENZATETTO
15
00:01:00,603 --> 00:01:01,604
OGGETTI SMARRITI
16
00:01:01,687 --> 00:01:05,900
Bulldogs! Tutti insieme! Bulldogs!
17
00:01:05,983 --> 00:01:08,402
Mandy Yang, che stai facendo?
18
00:01:08,486 --> 00:01:09,987
Ne abbiamo già parlato.
19
00:01:10,071 --> 00:01:13,366
Non puoi saltare i raduni
per rubare gli oggetti smarriti.
20
00:01:13,449 --> 00:01:16,285
Miss Chen, non sto rubando. Sto donando.
21
00:01:18,496 --> 00:01:23,000
- Ok, e va bene.
- Per la vittoria! Un applauso!
22
00:01:23,084 --> 00:01:24,085
Sarà contenta.
23
00:01:24,168 --> 00:01:26,045
Sono la psicologa del liceo.
24
00:01:26,129 --> 00:01:27,505
Non sono mai contenta.
25
00:01:27,588 --> 00:01:30,091
Non vorrà mica che presenzi al raduno, eh?
26
00:01:30,174 --> 00:01:31,551
Sì.
27
00:01:31,634 --> 00:01:33,094
Oh, guarda un po'.
28
00:01:33,177 --> 00:01:35,054
Forse ogni tanto sono contenta.
29
00:01:35,138 --> 00:01:36,139
E va bene.
30
00:01:37,431 --> 00:01:38,599
Buon divertimento!
31
00:01:39,350 --> 00:01:42,854
Forza, Bulldogs. Forza.
32
00:01:56,534 --> 00:02:00,746
ABBASSO I CANARIES
33
00:02:01,455 --> 00:02:02,790
Forza, Bulldogs!
34
00:02:03,499 --> 00:02:05,501
- Fai sul serio, Ben?
- Che c'è?
35
00:02:06,878 --> 00:02:09,255
Come andiamo, Bulldogs?
36
00:02:11,215 --> 00:02:14,427
Ho detto: "Come andiamo, Bulldogs?"
37
00:02:17,054 --> 00:02:18,222
Così mi piacete.
38
00:02:18,306 --> 00:02:24,937
Un bell'applauso per il vostro capitano:
il numero dieci, Graham Lansing!
39
00:02:27,231 --> 00:02:28,774
Come andiamo, Bulldogs?
40
00:02:30,526 --> 00:02:32,737
Ho detto: "Come…"
41
00:02:32,820 --> 00:02:36,157
Scherzavo, non lo dirò.
È una cosa troppo melensa.
42
00:02:36,240 --> 00:02:37,742
Senza offesa, preside.
43
00:02:38,367 --> 00:02:39,952
Mi hai sgamato!
44
00:02:40,036 --> 00:02:41,996
Io lo dico sempre. Mi ha sgamato.
45
00:02:42,496 --> 00:02:44,498
- Sei forte.
- Ok.
46
00:02:44,582 --> 00:02:48,544
Perché insistono a trattare Graham Lansing
come una divinità?
47
00:02:48,628 --> 00:02:51,339
Beh, perché in un certo senso lo è.
48
00:02:51,422 --> 00:02:55,676
Ma dai, è un deficiente patentato
che usa i sorrisi e i privilegi maschili
49
00:02:55,760 --> 00:02:58,054
per essere promosso
e scalare gli Everest.
50
00:02:59,013 --> 00:03:01,015
Dimentichiamo gli Everest, ok?
51
00:03:01,098 --> 00:03:03,434
Ma veniamo al momento tanto atteso:
52
00:03:03,517 --> 00:03:05,937
l'annuncio del tema del ballo scolastico.
53
00:03:06,687 --> 00:03:09,023
Diamo dunque il benvenuto a…
54
00:03:09,106 --> 00:03:11,734
Probabilmente è solo
nepotismo vecchio stile.
55
00:03:11,817 --> 00:03:13,778
…la capoclasse LaToya Reynolds.
56
00:03:14,403 --> 00:03:18,658
Gli abbuonano qualsiasi schifezza
solo perché suo padre è un senatore.
57
00:03:18,741 --> 00:03:20,326
Siete pronti, ragazzi?
58
00:03:20,409 --> 00:03:26,082
- Dovremmo ritenerlo più responsabile…
- Ehi… Zitta. LaToya ora annuncia il tema.
59
00:03:26,165 --> 00:03:27,458
Qual è il tema?
60
00:03:27,541 --> 00:03:30,461
Vuoi che stia zitta
per ascoltare il tema del ballo?
61
00:03:30,544 --> 00:03:33,089
C'è chi vuole sentirlo. Sono gentile.
62
00:03:33,172 --> 00:03:34,340
Rullo di tamburi!
63
00:03:35,549 --> 00:03:38,135
Il tema del ballo è…
64
00:03:38,803 --> 00:03:40,554
Gli anni '80!
65
00:03:45,226 --> 00:03:46,394
Che sta succedendo?
66
00:03:49,146 --> 00:03:50,898
Oh, mio Dio!
67
00:03:50,982 --> 00:03:52,358
È un ball'invito.
68
00:03:52,441 --> 00:03:55,027
Qui facciamo sul serio, gente!
69
00:04:02,493 --> 00:04:04,203
Ball'invito
70
00:04:10,710 --> 00:04:12,503
Ball'invito
71
00:04:20,344 --> 00:04:22,555
BALLO?
72
00:04:23,389 --> 00:04:25,016
Ball'invito
73
00:04:30,146 --> 00:04:32,440
Graham Lansing,
mi stai invitando al ballo?
74
00:04:33,149 --> 00:04:34,942
Cosa? No, Jodi.
75
00:04:35,026 --> 00:04:38,571
Io, Owen, il tuo ragazzo,
ti sto invitando al ballo.
76
00:04:39,864 --> 00:04:41,532
Che figuraccia colossale.
77
00:04:42,825 --> 00:04:44,577
Sì, certo. Va bene.
78
00:04:45,077 --> 00:04:46,120
Cavolo!
79
00:04:46,203 --> 00:04:47,371
Ha detto di sì.
80
00:04:48,539 --> 00:04:51,959
Un bell'applauso
per il primo ball'invito dell'anno.
81
00:04:53,794 --> 00:04:55,671
Ok, gente.
82
00:04:56,380 --> 00:04:57,673
È stato bellissimo.
83
00:04:57,757 --> 00:04:59,133
Un po' imbarazzante.
84
00:04:59,216 --> 00:05:03,095
Abbiamo cinque minuti
per tornare in classe. Tutti fuori!
85
00:05:03,179 --> 00:05:07,308
Io andrò a farmi un bel succo di mirtillo.
Andiamo, su!
86
00:05:08,392 --> 00:05:10,353
- Miss Chen.
- Che ci fai qui?
87
00:05:10,436 --> 00:05:13,564
Mi stai punendo
per averti mandata al raduno?
88
00:05:13,647 --> 00:05:15,316
Harvard tarda a rispondere,
89
00:05:15,399 --> 00:05:18,361
quindi mi chiedevo se lei ne sa qualcosa.
90
00:05:19,111 --> 00:05:21,655
Mandy, non funziona…
91
00:05:21,739 --> 00:05:24,158
Oh, è Harvard.
92
00:05:25,034 --> 00:05:26,035
Pronto?
93
00:05:26,118 --> 00:05:28,788
Salve. Sì. Mandy è qui con me.
94
00:05:29,413 --> 00:05:31,415
Volete darle una borsa completa?
95
00:05:31,499 --> 00:05:33,667
E un dottorato honoris causa?
96
00:05:33,751 --> 00:05:35,252
Caspita!
97
00:05:35,336 --> 00:05:38,756
Grazie della chiamata, sig. Harvard.
Riferisco subito.
98
00:05:38,839 --> 00:05:40,007
Ti spiego dopo.
99
00:05:40,091 --> 00:05:43,969
- Non era Harvard. Era sua moglie.
- No. Era il sig. Harvard.
100
00:05:44,053 --> 00:05:47,890
- Non fa ridere.
- Invece sì. A te no perché sei rigida.
101
00:05:48,641 --> 00:05:49,683
"Rigida."
102
00:05:50,309 --> 00:05:52,937
Vuole sapere perché sono così rigida?
103
00:05:53,020 --> 00:05:54,730
Oh, no. Un altro sermone, eh?
104
00:05:54,814 --> 00:05:57,233
Harvard è la migliore università
del mondo.
105
00:05:57,316 --> 00:06:01,404
Ad Harvard ha studiato il mio mito,
l'economista dello sviluppo Ingrid Downs,
106
00:06:01,487 --> 00:06:04,323
che oggi è docente di ruolo ad Harvard.
107
00:06:04,407 --> 00:06:08,953
Ed è ad Harvard che la dr.ssa Downs,
vincitrice di ben due premi Nobel
108
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
per la lotta alla povertà globale,
109
00:06:10,955 --> 00:06:14,625
insegna a giovani donne come me
che vogliono migliorare il mondo!
110
00:06:15,543 --> 00:06:19,713
Quindi, mi perdoni se sono
un po' rigida quando si parla di Harvard.
111
00:06:19,797 --> 00:06:22,508
Scusa, quale università hai detto?
"Hergerds"?
112
00:06:22,591 --> 00:06:23,592
Bella battuta.
113
00:06:23,676 --> 00:06:27,346
Ci sono altre università
in cui riceverai un'istruzione pazzesca.
114
00:06:27,430 --> 00:06:29,557
E dove? Alla Dartmouth?
115
00:06:30,266 --> 00:06:31,600
Fuori di qui!
116
00:06:31,684 --> 00:06:36,814
Solo la sua pupilla lavorerà all'ONU
sull'emancipazione economica femminile.
117
00:06:36,897 --> 00:06:38,399
- Fuori.
- Va bene.
118
00:06:39,024 --> 00:06:41,569
Bethany sta preparando un colpo di mano.
119
00:06:41,652 --> 00:06:47,199
- Mi spodesterà da tamburino maggiore.
- Ora basta. Parliamo di qualcos'altro?
120
00:06:47,283 --> 00:06:48,826
- Non di Harvard.
- Ehm…
121
00:06:49,618 --> 00:06:52,037
Ehi, gli acchiappafantasmi sono piaciuti.
122
00:06:52,121 --> 00:06:56,625
Ball'inviti, l'ennesimo esempio
del dominio patriarcale sulle donne.
123
00:06:56,709 --> 00:07:00,337
Ok, ma devi ammettere
che il tema degli anni '80 è figo.
124
00:07:00,421 --> 00:07:02,423
Peggiora ulteriormente le cose.
125
00:07:02,506 --> 00:07:06,594
Dimmi un solo film famoso
degli anni '80 che non sia sessista.
126
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
Sul serio? Te lo dico subito.
127
00:07:08,471 --> 00:07:10,306
- Un dollaro. Su chi?
- Mandy, ovvio.
128
00:07:10,389 --> 00:07:12,516
- Stavolta credo vinca Ben.
- Ok.
129
00:07:12,600 --> 00:07:13,684
Breakfast Club.
130
00:07:13,767 --> 00:07:16,479
Sii te stessa,
ma se vuoi piacere a uno carino,
131
00:07:16,562 --> 00:07:19,106
- fatti rifare il look da Molly Ringwald.
- Bene.
132
00:07:19,190 --> 00:07:20,191
La donna esplosiva.
133
00:07:20,274 --> 00:07:22,526
Donna perfetta in abiti succinti.
134
00:07:22,610 --> 00:07:23,944
La rivincita dei nerd?
135
00:07:24,028 --> 00:07:26,363
Il protagonista illude una ragazza
136
00:07:26,447 --> 00:07:27,740
per farci sesso.
137
00:07:27,823 --> 00:07:30,201
Non è una commedia, è Law & Order.
138
00:07:30,284 --> 00:07:32,369
Ben, questa la sapevo anch'io.
139
00:07:32,453 --> 00:07:33,454
Sgancia, Chuck.
140
00:07:33,537 --> 00:07:34,914
Ti faccio un bonifico.
141
00:07:34,997 --> 00:07:36,373
Non ho un conto.
142
00:07:48,302 --> 00:07:52,431
Ho staccato prima.
Mi passi a prendere a casa?
143
00:07:53,599 --> 00:07:54,683
Messaggini, eh?
144
00:07:55,476 --> 00:07:57,102
Alla tua ragazza?
145
00:07:57,186 --> 00:07:59,188
A un'amica. Non ho la ragazza.
146
00:07:59,271 --> 00:08:00,648
Ovvio.
147
00:08:00,731 --> 00:08:01,899
Stavo scherzando.
148
00:08:01,982 --> 00:08:04,527
Senti, Kyle. Potresti piantarla?
149
00:08:04,610 --> 00:08:07,279
Una matricola deve portare rispetto
a un diplomando.
150
00:08:07,363 --> 00:08:10,074
Lo sei per modo di dire.
Non guidi nemmeno.
151
00:08:10,157 --> 00:08:11,867
Sì! Ti ho riportato a casa!
152
00:08:12,868 --> 00:08:16,664
Certo. Con quel rottame di Fiesta.
Sembra un go-kart.
153
00:08:16,747 --> 00:08:18,916
- Non sei mai stato a una festa.
- Sì.
154
00:08:18,999 --> 00:08:20,000
Dove si beve?
155
00:08:20,084 --> 00:08:23,921
Beh, immagino che gli adulti di là
abbiano bevuto un po'.
156
00:08:24,004 --> 00:08:25,881
Non avrai neanche mai rimorchiato.
157
00:08:26,924 --> 00:08:30,511
- Ho baciato una ragazza.
- Eh? Ma che hai, nove anni?
158
00:08:30,594 --> 00:08:32,263
Parlo del P nella V.
159
00:08:32,346 --> 00:08:33,973
Non devo dimostrarti nulla.
160
00:08:34,056 --> 00:08:35,307
L'hai appena fatto.
161
00:08:35,891 --> 00:08:36,892
Lo vedi quello?
162
00:08:37,726 --> 00:08:40,980
Il suo P è stato in qualche V.
Lui è un diplomando.
163
00:08:41,897 --> 00:08:42,898
Arriva.
164
00:08:43,732 --> 00:08:46,735
- Non farmi vergognare.
- Lavori qui. Ci sei già passato.
165
00:08:46,819 --> 00:08:48,821
- Ciao.
- Come va?
166
00:08:49,530 --> 00:08:50,781
- Graham?
- Dimmi.
167
00:08:50,864 --> 00:08:53,951
Hai già scelto l'università?
168
00:08:54,952 --> 00:08:56,036
Anche tu?
169
00:08:56,745 --> 00:08:59,873
Scusate. A un certo punto
ti scocci di questa domanda.
170
00:08:59,957 --> 00:09:02,001
Lo capirete all'ultimo anno.
171
00:09:03,127 --> 00:09:04,378
Lui è all'ultimo anno.
172
00:09:05,004 --> 00:09:06,297
Scusa. In quale liceo?
173
00:09:07,256 --> 00:09:08,257
Il tuo.
174
00:09:09,174 --> 00:09:11,552
- Sì, certo. Sei…
- Ben Plunkett.
175
00:09:11,635 --> 00:09:13,929
Nocciolina Plunkett. Certo!
176
00:09:14,013 --> 00:09:15,264
Nocciolina Plunkett?
177
00:09:15,347 --> 00:09:17,975
Mangiò una merendina alle castagne in gita
178
00:09:18,058 --> 00:09:21,228
e si gonfiò come un pesce palla. Pazzesco.
179
00:09:21,312 --> 00:09:22,313
Ti sei ripreso?
180
00:09:22,896 --> 00:09:25,107
- Sì, certo.
- Bene.
181
00:09:25,190 --> 00:09:27,901
Scusa se non ti ho riconosciuto,
Senza marroni, ma…
182
00:09:28,402 --> 00:09:30,362
Sei diverso quando non sei gonfio.
183
00:09:30,946 --> 00:09:32,489
Ci vediamo a scuola.
184
00:09:32,573 --> 00:09:34,325
Ehi! Forza, Bulldogs.
185
00:09:39,580 --> 00:09:40,873
Ciao, tesoro.
186
00:09:41,790 --> 00:09:43,542
È venerdì. Esci con qualcuno?
187
00:09:44,460 --> 00:09:47,046
Beh, non volevo dirtelo, ma sì.
188
00:09:47,588 --> 00:09:50,007
Esco col ragazzo più figo della scuola.
189
00:09:50,090 --> 00:09:51,967
Esci con Graham Lansing?
190
00:09:52,051 --> 00:09:53,302
Quel Graham Lansing?
191
00:09:54,178 --> 00:09:56,513
Smettetela. Come fate a sapere chi è?
192
00:09:56,597 --> 00:10:00,142
In realtà non lo so.
Data l'atmosfera, volevo approfondire.
193
00:10:00,726 --> 00:10:02,686
E ora l'atmosfera è svanita.
194
00:10:02,770 --> 00:10:03,771
Io vado.
195
00:10:04,688 --> 00:10:06,190
Quindi niente Graham?
196
00:10:06,273 --> 00:10:08,734
Mamma, non uscirebbe mai con una come me.
197
00:10:08,817 --> 00:10:09,818
Che c'è?
198
00:10:09,902 --> 00:10:14,531
Non essere triste. Ti ricordo
che io valgo a prescindere da un ragazzo.
199
00:10:15,074 --> 00:10:18,994
Sono indipendente
e decido io quanto valgo.
200
00:10:19,078 --> 00:10:23,207
E a me fa piacere, ma ti ricordo
che si è giovani solo una volta.
201
00:10:23,290 --> 00:10:25,376
È bello che tu tenga conferenze
202
00:10:25,459 --> 00:10:28,671
e sia la miglior studentessa
di economia d'America.
203
00:10:28,754 --> 00:10:29,922
Del Nord America.
204
00:10:30,005 --> 00:10:32,341
Sì, ma devi anche divertirti.
205
00:10:32,424 --> 00:10:34,510
Crearti dei ricordi.
206
00:10:34,593 --> 00:10:36,387
Riempi di salatini l'auto del preside!
207
00:10:36,470 --> 00:10:37,554
Sono arrivato
208
00:10:37,638 --> 00:10:40,140
Io morii dal ridere quando lo feci.
209
00:10:40,224 --> 00:10:41,892
Mamma, passerò…
210
00:10:41,975 --> 00:10:42,976
Arrivo!
211
00:10:43,060 --> 00:10:46,605
…un venerdì memorabile con Ben.
Libreria, cinema, waffle.
212
00:10:46,689 --> 00:10:50,275
- Come ogni venerdì sera.
- Vedi? È memorabile anche per te.
213
00:10:55,531 --> 00:10:57,282
Ciao. Com'è andata al lavoro?
214
00:10:57,366 --> 00:11:00,327
Beh, è… Non mi va di parlarne.
215
00:11:05,791 --> 00:11:08,377
Per quello stronzetto di Kyle?
Che ha detto?
216
00:11:08,460 --> 00:11:11,797
Non solo lui, io…
Ho detto che non voglio parlarne.
217
00:11:11,880 --> 00:11:13,924
Quindi puoi smettere di parlarne?
218
00:11:14,007 --> 00:11:15,008
Ok.
219
00:11:19,888 --> 00:11:21,181
Che stai facendo?
220
00:11:23,308 --> 00:11:24,977
Imagine Dragons? Sul serio?
221
00:11:26,937 --> 00:11:30,357
Li adoravo da matricola.
Non li ascolto da una vita.
222
00:11:31,108 --> 00:11:32,609
Perché fai così?
223
00:11:32,693 --> 00:11:34,403
Non è che di colpo divento…
224
00:12:08,020 --> 00:12:09,855
MARATONA FILM DI AZIONE ANNI '80
225
00:12:12,900 --> 00:12:16,320
Da Deacon - Colazione tutto il giorno!
Specialità di Seattle
226
00:12:25,287 --> 00:12:26,789
- Grazie.
- Grazie.
227
00:12:26,872 --> 00:12:29,082
- Julie, il tuo ball'invito!
- Sì!
228
00:12:29,166 --> 00:12:32,920
Waffle con scaglie di cioccolato o senza?
229
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
Incredibile. Sei dolcissimo.
230
00:12:38,300 --> 00:12:40,344
Ehi, non hai mai la sensazione
231
00:12:40,427 --> 00:12:43,889
di aver sprecato la giovinezza
stando sempre a giudicare?
232
00:12:43,972 --> 00:12:45,724
Niente scaglie di cioccolato?
233
00:12:45,808 --> 00:12:48,769
Guardaci.
Ogni venerdì veniamo in un locale
234
00:12:48,852 --> 00:12:51,772
e parliamo
delle scaglie di cioccolato nei waffle.
235
00:12:52,439 --> 00:12:54,066
E cosa dovremmo fare?
236
00:12:54,149 --> 00:12:56,318
- Ubriacarci con gli Everest?
- No.
237
00:12:58,821 --> 00:12:59,822
Forse. Non lo so.
238
00:13:00,572 --> 00:13:03,784
Anche Charles e Zenobia
fanno qualcosa, sai?
239
00:13:03,867 --> 00:13:08,831
Vanno alle partite,
alle feste e a ballare.
240
00:13:08,914 --> 00:13:10,833
Chi se ne frega di quelle cose?
241
00:13:10,916 --> 00:13:13,043
Noi sappiamo che sono inutili.
242
00:13:13,126 --> 00:13:15,879
La vita vera inizia all'università.
243
00:13:15,963 --> 00:13:17,840
Lì possiamo fare la differenza.
244
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
Non tutti vanno ad Harvard.
245
00:13:19,591 --> 00:13:23,512
Qualcuno andrà a un'università
a 20 minuti da qui
246
00:13:23,595 --> 00:13:25,639
e ci ritroverà metà degli Everest.
247
00:13:25,722 --> 00:13:29,893
E li ascolterà parlare con nostalgia
dei loro giorni di gloria al liceo.
248
00:13:29,977 --> 00:13:34,231
Perché non hanno altro. Sono già al picco,
perciò li chiamiamo Everest.
249
00:13:34,314 --> 00:13:36,942
Ma non avresti voglia, per una volta…
250
00:13:37,818 --> 00:13:38,819
Insomma…
251
00:13:41,113 --> 00:13:42,114
Insomma cosa?
252
00:13:43,574 --> 00:13:45,367
E se questo fosse il mio picco?
253
00:13:46,702 --> 00:13:48,954
Non ho giorni di gloria da ricordare.
254
00:13:49,037 --> 00:13:50,914
Ok, ora sei melodrammatico.
255
00:13:50,998 --> 00:13:53,667
Facile per te.
Non sei Nocciolina Plunkett.
256
00:13:58,839 --> 00:14:02,175
Lascia perdere. Ordino il waffle.
257
00:14:06,680 --> 00:14:07,681
Grazie.
258
00:14:07,764 --> 00:14:09,683
Julie, vieni al ballo con me?
259
00:14:09,766 --> 00:14:11,059
Sì!
260
00:14:12,477 --> 00:14:15,397
- Mio Dio!
- Sì! Complimenti!
261
00:14:15,480 --> 00:14:16,523
Bravo!
262
00:14:35,375 --> 00:14:37,127
BALLO?
263
00:14:38,712 --> 00:14:39,713
Ballo?
264
00:14:40,714 --> 00:14:42,090
Ah, ah! Bella battuta.
265
00:14:42,174 --> 00:14:43,800
Non è una battuta.
266
00:14:44,426 --> 00:14:45,886
In che senso?
267
00:14:47,012 --> 00:14:49,181
Vuoi il trito e ritrito? Eccolo.
268
00:14:49,765 --> 00:14:51,808
Solo per la nostra amicizia.
269
00:14:51,892 --> 00:14:55,062
Ma niente limousine.
E niente trucco e acconciatura.
270
00:14:55,145 --> 00:14:56,146
Così e basta.
271
00:14:57,105 --> 00:15:01,818
E niente balli lenti. Peggio di quelli
c'è solo il divario salariale di genere.
272
00:15:02,361 --> 00:15:04,780
Tu sì che fai sentire speciale un ragazzo.
273
00:15:07,282 --> 00:15:10,285
Allora, Benjamin Walter Plunkett,
274
00:15:10,827 --> 00:15:13,872
accetti i termini e condizioni
del mio ball'invito
275
00:15:13,956 --> 00:15:15,666
e sigli il patto per il ballo?
276
00:15:17,042 --> 00:15:19,252
Mandy Elizabeth Yang,
277
00:15:20,295 --> 00:15:22,089
sarà un onore.
278
00:15:24,800 --> 00:15:27,177
Grazie. Sì.
279
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
Non ci sono le scaglie.
280
00:15:30,013 --> 00:15:32,849
Sì, ce l'avevo con te
quando ho fatto l'ordine.
281
00:15:32,933 --> 00:15:34,101
Scusa.
282
00:15:35,268 --> 00:15:37,896
È un waffle celebrativo. Andremo al ballo.
283
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
ELEGGETE IL SEN. LANSING - PER IL POPOLO
284
00:15:43,652 --> 00:15:45,946
LICEO NORTH SEATTLE - FORZA BULLDOGS!
285
00:15:47,447 --> 00:15:50,617
Fra poco incontreremo il senatore Lansing.
286
00:15:50,701 --> 00:15:55,038
Parleremo di rinnovamento e rielezione,
oggi su NPR.
287
00:15:56,164 --> 00:15:57,833
Se dormi meglio, vivi meglio.
288
00:15:57,916 --> 00:16:01,211
Perciò un materasso sbagliato è
una bella rottura.
289
00:16:01,294 --> 00:16:03,547
Col quiz dormi-meglio saprai
che materasso…
290
00:16:03,630 --> 00:16:05,048
Spegni.
291
00:16:05,132 --> 00:16:07,926
Dici di sostenere le aziende
pubblicizzate alla radio.
292
00:16:08,010 --> 00:16:09,636
Ci sono novità da Harvard.
293
00:16:19,021 --> 00:16:20,272
Che c'è scritto?
294
00:16:22,607 --> 00:16:24,151
AMMISSIONE: In lista di attesa
295
00:16:29,364 --> 00:16:32,159
Lasciami qui. Ci vediamo fra sette ore.
296
00:16:32,242 --> 00:16:33,952
- Mandy.
- Zitto.
297
00:16:35,370 --> 00:16:36,705
È finita.
298
00:16:37,414 --> 00:16:41,293
Harvard. La dr.ssa Downs,
salvare il mondo, la mia vita. Fine.
299
00:16:41,376 --> 00:16:45,172
Smettila.
Sei in lista di attesa, non respinta.
300
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
È la stessa cosa.
301
00:16:48,967 --> 00:16:53,388
Dovevo andare ad Harvard.
Era quello il mio posto.
302
00:16:55,182 --> 00:16:56,725
Neanche lì mi vogliono.
303
00:17:03,774 --> 00:17:05,275
Cosa vedono i miei occhi?
304
00:17:06,526 --> 00:17:09,154
Chi è questa personcina triste?
305
00:17:09,237 --> 00:17:10,864
Non è la Mandy che conosco.
306
00:17:11,531 --> 00:17:13,325
La mia Mandy si alzerebbe,
307
00:17:13,825 --> 00:17:16,161
andrebbe a scuola
con la maglia "Il futuro è donna"
308
00:17:16,244 --> 00:17:18,538
e penserebbe a come entrare ad Harvard.
309
00:17:19,039 --> 00:17:20,290
Sii quella Mandy.
310
00:17:31,676 --> 00:17:32,677
Grazie.
311
00:17:41,520 --> 00:17:42,521
Devo parlarle.
312
00:17:42,604 --> 00:17:45,774
- C'è già una studentessa!
- Non importa. Aspetto.
313
00:18:01,790 --> 00:18:06,336
Ok, ci passerò sopra
solo perché quella ragazza non mi piace.
314
00:18:06,419 --> 00:18:08,255
- Allora…
- Harvard mi ha messo in attesa.
315
00:18:08,964 --> 00:18:09,798
Mi dispiace.
316
00:18:09,881 --> 00:18:12,634
Non si dispiaccia e mi aiuti a entrarci.
317
00:18:12,717 --> 00:18:14,636
Mandy, rifletti un attimo.
318
00:18:14,719 --> 00:18:18,014
Forse è il momento
di parlare di altre università.
319
00:18:18,098 --> 00:18:21,852
Coi tuoi voti,
il volontariato, le attività…
320
00:18:21,935 --> 00:18:24,980
Ho fatto le richieste e le ho dimenticate.
Avanti.
321
00:18:25,063 --> 00:18:27,357
Ok. Serve una raccomandazione di ferro.
322
00:18:27,440 --> 00:18:32,737
Ok, mi sembra anche incredibile dirlo,
ma che dice del padre di Graham Lansing?
323
00:18:33,321 --> 00:18:36,283
L'ex alunno di Harvard?
Ottima idea. Chiediglielo.
324
00:18:36,366 --> 00:18:40,328
Io non lo conosco, ma lei forse sì.
325
00:18:40,412 --> 00:18:44,916
Io? Certo, siamo amici intimi.
Chiamiamolo subito.
326
00:18:47,335 --> 00:18:50,839
- Miss Chen?
- Zitta. Cerco un contatto telepatico.
327
00:18:53,383 --> 00:18:56,178
Ok, basta! Ho capito.
328
00:18:56,261 --> 00:18:59,556
So che la lettera di un senatore
sarebbe un bel colpo,
329
00:18:59,639 --> 00:19:01,391
ma o arrivi a lui per miracolo
330
00:19:01,474 --> 00:19:05,020
o chiedi a qualche insegnante
che parli della tua passione,
331
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
di te, del tuo essere Mandy.
332
00:19:07,480 --> 00:19:09,482
È la chance migliore.
333
00:19:12,277 --> 00:19:14,613
Sì, certo. Ok.
334
00:19:15,113 --> 00:19:16,948
Ricevuto, forte e chiaro.
335
00:19:19,993 --> 00:19:21,286
Non mi ascolterà.
336
00:19:23,163 --> 00:19:26,208
Miss Chen ti ha detto
di frequentare Graham Lansing
337
00:19:26,291 --> 00:19:29,544
per chiedere a suo padre
una lettera di raccomandazione?
338
00:19:30,587 --> 00:19:32,214
Non proprio così.
339
00:19:32,297 --> 00:19:36,676
Ma perché sei contrario? Non volevi
una vita scolastica banale e festaiola?
340
00:19:36,760 --> 00:19:38,678
Graham Lansing può offrirtela.
341
00:19:38,762 --> 00:19:41,723
Vorrei anche i muscoli,
ma non vado in palestra.
342
00:19:41,806 --> 00:19:44,184
Inoltre è una manipolazione. Non è etico.
343
00:19:44,267 --> 00:19:47,020
Rinneghi i tuoi valori
per una raccomandazione?
344
00:19:47,103 --> 00:19:50,982
Non è per una raccomandazione,
ma per le mie aspirazioni.
345
00:19:51,066 --> 00:19:54,486
Inoltre, sono tanti gli uomini
che hanno sfruttato le donne
346
00:19:54,569 --> 00:19:56,905
per cose ben meno importanti di Harvard.
347
00:19:56,988 --> 00:19:58,490
Non lo so, Mandy.
348
00:19:59,950 --> 00:20:01,368
Mettimi giù!
349
00:20:02,994 --> 00:20:04,537
È matto.
350
00:20:05,205 --> 00:20:07,749
Ok, però usciremo con tutti gli Everest?
351
00:20:08,250 --> 00:20:09,376
Probabilmente sì.
352
00:20:10,460 --> 00:20:11,461
Ci sto.
353
00:20:12,420 --> 00:20:14,756
Forza, viviamo questo tuo film anni '80.
354
00:20:14,839 --> 00:20:19,803
Non è un film anni '80 con Molly Ringwald
che s'innamora del ragazzo con le fossette
355
00:20:19,886 --> 00:20:22,430
e fa di tutto per averlo,
e al diavolo il futuro.
356
00:20:22,514 --> 00:20:24,599
Nel mio film, s'innamora di Harvard,
357
00:20:24,683 --> 00:20:27,310
fa di tutto per andarci
e al diavolo le fossette.
358
00:20:28,019 --> 00:20:29,729
Ma che stai dicendo?
359
00:20:29,813 --> 00:20:31,564
- Che dici?
- Qual è il piano?
360
00:20:31,648 --> 00:20:34,150
Partiamo da ciò che sappiamo e integriamo.
361
00:20:34,234 --> 00:20:38,738
A parte che è uno sciupafemmine
e che suo padre è un senatore,
362
00:20:38,822 --> 00:20:42,033
cosa sappiamo di Graham Lansing?
363
00:20:42,617 --> 00:20:43,952
- Gioca a basket.
- Sì.
364
00:20:46,037 --> 00:20:47,539
La squadra di basket.
365
00:20:47,622 --> 00:20:50,834
Ok. C'è molto da integrare.
366
00:20:50,917 --> 00:20:51,918
Già, molto.
367
00:20:52,002 --> 00:20:55,672
Controlliamo i suoi social.
Una ricognizione discreta.
368
00:20:55,755 --> 00:20:58,425
Ricognizione? E a chi chiediamo?
369
00:20:59,384 --> 00:21:01,094
Agli unici con cui parliamo.
370
00:21:01,177 --> 00:21:04,014
Mandy, Ben ce l'ha detto.
Ci dispiace tanto.
371
00:21:04,097 --> 00:21:05,724
Abbiamo preso della frutta,
372
00:21:05,807 --> 00:21:07,100
Grazie, ragazzi.
373
00:21:07,183 --> 00:21:10,145
Parliamo di qualcosa di normale, ok?
374
00:21:10,228 --> 00:21:12,147
- Normale?
- Insomma, tipo…
375
00:21:13,273 --> 00:21:14,816
Di Graham. Lansing.
376
00:21:14,899 --> 00:21:19,654
Che cosa fa? Oltre a giocare a basket.
377
00:21:19,738 --> 00:21:20,947
Molto discreta.
378
00:21:21,906 --> 00:21:25,035
Ok, penso che stasera vada
alla festa di Kayla Jacobson.
379
00:21:25,118 --> 00:21:27,037
Ci va tutta la classe.
380
00:21:27,120 --> 00:21:29,205
- Cioè, a parte voi due.
- Ahi.
381
00:21:29,289 --> 00:21:31,124
Capito. E tu Zenobia?
382
00:21:32,459 --> 00:21:36,880
Segue psicologia. La scorsa settimana
ha chiesto all'insegnante altri crediti.
383
00:21:36,963 --> 00:21:39,591
Dobbiamo andare.
Bethany fa passi da gigante.
384
00:21:39,674 --> 00:21:41,885
È con le majorette nell'aula di musica.
385
00:21:42,844 --> 00:21:47,474
Non mollerà
finché non mi avrà fatto fuori. Andiamo.
386
00:21:47,557 --> 00:21:48,808
Ok, aspetta.
387
00:21:50,727 --> 00:21:53,271
Ci sono. Stasera andiamo alla festa…
388
00:21:53,355 --> 00:21:54,773
- Ok.
- …e ci parliamo.
389
00:21:55,273 --> 00:21:57,442
Gli offro ripetizioni di psicologia.
390
00:21:57,525 --> 00:22:01,488
Conquisto la sua fiducia
e gli chiedo la raccomandazione.
391
00:22:01,571 --> 00:22:03,656
Ok. Allora il piano è questo:
392
00:22:04,407 --> 00:22:07,243
insceniamo un incontro
col più figo della scuola,
393
00:22:07,327 --> 00:22:11,748
con cui non abbiamo mai parlato,
a una festa a cui non siamo invitati,
394
00:22:11,831 --> 00:22:15,085
e lo irretiamo menzionando
per caso i suoi voti bassi.
395
00:22:15,168 --> 00:22:17,212
E gli chiediamo un favore enorme.
396
00:22:17,295 --> 00:22:19,756
Sì, visto? Facilissimo.
397
00:22:32,185 --> 00:22:33,395
Che bella festa.
398
00:22:34,104 --> 00:22:37,107
Cody! Come va, amico?
399
00:22:45,156 --> 00:22:46,533
Ti senti bene, Ben?
400
00:22:46,616 --> 00:22:48,368
Sì. Certo, perché non dovrei?
401
00:22:48,993 --> 00:22:51,830
Perché ho passato quattro anni
a desiderare di essere così
402
00:22:51,913 --> 00:22:54,290
senza mai provarci
per paura di un rifiuto?
403
00:22:54,374 --> 00:22:58,253
Sto benone. Forza, buttiamoci.
404
00:22:59,087 --> 00:23:00,380
Ok.
405
00:23:06,553 --> 00:23:08,471
Chi ha invitato i vergini?
406
00:23:10,932 --> 00:23:12,392
Mi pento di tutto.
407
00:23:12,892 --> 00:23:16,187
Tranquillo. Ce la faremo.
Basta trovare Graham Lansing.
408
00:23:16,271 --> 00:23:18,898
Io guardo qui e di sopra,
tu in cantina e in giardino.
409
00:23:18,982 --> 00:23:22,527
- Scrivimi se lo vedi. Ok?
- Ok. Ho le chiazze sotto le ascelle?
410
00:23:23,611 --> 00:23:24,779
- Sei a posto.
- Ok.
411
00:23:34,831 --> 00:23:37,292
- Costringo Owen a venire.
- Non lo so!
412
00:23:38,042 --> 00:23:40,545
Elijah mi ha già detto
che domani non viene.
413
00:23:40,628 --> 00:23:43,882
Ehi, sono nei guai!
Devo guidare i lavori del giardino
414
00:23:43,965 --> 00:23:46,593
per i giocatori
e le cheerleader domattina.
415
00:23:46,676 --> 00:23:48,678
Nessuno si alzerà tanto presto.
416
00:23:48,761 --> 00:23:51,598
Guarda, sono tutti sbronzi.
417
00:23:51,681 --> 00:23:57,103
Dovrebbero pestare coi martelli,
non arrivare pestati.
418
00:23:58,813 --> 00:23:59,898
Origli molto?
419
00:24:00,607 --> 00:24:02,484
Scusate, è solo che…
420
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
Volete darmi i bicchieri vuoti?
421
00:24:11,659 --> 00:24:13,203
- Sono a posto.
- Ok.
422
00:24:13,703 --> 00:24:17,582
Dite a chi non è ubriaco fradicio
di venire domani.
423
00:24:17,665 --> 00:24:18,750
Alle 8:00.
424
00:24:18,833 --> 00:24:21,085
- Ok.
- Ricevuto. Ci provo.
425
00:24:21,169 --> 00:24:22,670
Grazie, ragazze.
426
00:24:26,591 --> 00:24:27,967
Ce la spassiamo al ballo?
427
00:24:28,551 --> 00:24:29,552
Tu non sei Erica.
428
00:24:29,636 --> 00:24:31,638
No, cerco Graham Lansing.
429
00:24:31,721 --> 00:24:33,723
Non c'è. Chiudi la porta prima che…
430
00:24:34,390 --> 00:24:36,726
Erica! Ce la spassiamo al ballo?
431
00:24:36,809 --> 00:24:38,228
Erica, aspetta!
432
00:24:38,311 --> 00:24:41,022
Ehi, hai mica visto,
per caso, Graham Lansing?
433
00:24:43,149 --> 00:24:44,984
Ciao, c'è Graham Lansing?
434
00:24:45,068 --> 00:24:47,070
- Magari.
- Ehi!
435
00:24:47,153 --> 00:24:49,531
Ok, scusate l'interruzione.
436
00:24:49,614 --> 00:24:52,116
Sto dalla vostra parte, continuate.
437
00:24:57,372 --> 00:24:58,665
Grazie, Senza marroni.
438
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
Odio la mia vita.
439
00:25:00,875 --> 00:25:03,920
Perché devo dirti di portarmi da bere?
Devi capirlo.
440
00:25:04,504 --> 00:25:07,715
- Hai visto Graham Lansing?
- No.
441
00:25:09,467 --> 00:25:10,718
Chi?
442
00:25:10,802 --> 00:25:13,596
Graham Lansing! So che sai chi è.
443
00:25:13,680 --> 00:25:18,268
Baciate la terra su cui cammina
ed è assurdo visto che è un cavernicolo
444
00:25:18,351 --> 00:25:23,064
che sa solo grugnire e dire:
"Forza, Bulldogs!"
445
00:25:24,399 --> 00:25:25,692
Che c'è?
446
00:25:36,578 --> 00:25:37,579
Forza, Bulldogs!
447
00:25:43,585 --> 00:25:45,503
Ben? Dobbiamo andare via.
448
00:25:45,587 --> 00:25:46,588
Grazie al cielo.
449
00:25:48,256 --> 00:25:51,593
Ho dato dell'idiota a Graham
davanti a tutti e ha sentito.
450
00:25:51,676 --> 00:25:53,886
Posso dire ufficialmente addio ad Harvard.
451
00:25:55,054 --> 00:25:57,890
Beh, forse non ufficialmente.
452
00:25:59,642 --> 00:26:01,269
- Spara.
- LaToya ha detto
453
00:26:01,352 --> 00:26:05,773
che la squadra domani lavora a un giardino
e lui, da capitano, dovrà andarci.
454
00:26:07,525 --> 00:26:09,110
Non è così male.
455
00:26:10,028 --> 00:26:12,655
Un momento, hai parlato
con LaToya Reynolds?
456
00:26:12,739 --> 00:26:15,950
Più o meno, beh…
Ho fatto una battuta e lei ha riso.
457
00:26:16,034 --> 00:26:19,162
È stato divertente.
Io sono divertente, quindi…
458
00:26:21,164 --> 00:26:23,166
Oddio, ma guardati. Sei innamorato.
459
00:26:23,249 --> 00:26:25,335
Cosa? No, io…
460
00:26:25,418 --> 00:26:26,919
Sto… facendo…
461
00:26:27,003 --> 00:26:29,714
Mi hai chiesto aiuto,
dovresti ringraziarmi.
462
00:26:35,928 --> 00:26:38,640
…e grazie già da ora del vostro lavoro.
463
00:26:39,223 --> 00:26:40,391
Cominciamo!
464
00:26:44,937 --> 00:26:46,606
Che diavolo ha questo coso?
465
00:26:50,943 --> 00:26:53,905
- Ehi, ti aiuto.
- Non mi serve l'aiuto di un uomo.
466
00:26:55,073 --> 00:26:56,366
Sarebbe fantastico.
467
00:27:10,004 --> 00:27:11,964
Non male per un cavernicolo, eh?
468
00:27:13,383 --> 00:27:16,427
Senti, io… Devo scusarmi per quello.
469
00:27:16,511 --> 00:27:19,347
È ovvio che non sei un cavernicolo.
Sembri molto…
470
00:27:19,430 --> 00:27:20,973
Tranquilla.
471
00:27:26,396 --> 00:27:30,775
Tu frequenti psicologia
con la mia amica Zenobia, vero?
472
00:27:30,858 --> 00:27:32,318
Non credo.
473
00:27:33,236 --> 00:27:35,071
Non hai la Allen alla terza ora?
474
00:27:35,780 --> 00:27:38,366
Sì. Anche la tua amica?
475
00:27:39,075 --> 00:27:40,076
Sì.
476
00:27:41,285 --> 00:27:43,246
Allora sì, siamo insieme al corso.
477
00:27:43,329 --> 00:27:44,872
Sì, forse.
478
00:27:46,874 --> 00:27:50,002
Io l'ho fatto l'anno scorso. Ti piace?
479
00:27:50,086 --> 00:27:52,839
No, e io non piaccio al corso.
480
00:27:54,507 --> 00:27:57,844
Beh, se hai bisogno, posso aiutarti.
481
00:27:57,927 --> 00:27:59,762
Per scusarmi per ieri sera.
482
00:28:01,931 --> 00:28:02,932
Sono a posto.
483
00:28:04,308 --> 00:28:08,438
Sei sicuro?
Perché ho preso il massimo dei voti.
484
00:28:08,521 --> 00:28:10,314
E sono una tutor referenziata.
485
00:28:10,398 --> 00:28:13,067
E lo farei gratis. Che c'è di meglio?
486
00:28:14,193 --> 00:28:15,194
Dov'è la fregatura?
487
00:28:16,028 --> 00:28:17,530
Non c'è.
488
00:28:18,239 --> 00:28:19,907
Non ci siamo mai parlati.
489
00:28:19,991 --> 00:28:24,662
E ora ti imbuchi alle feste,
ai nostri progetti e mi offri aiuto così?
490
00:28:25,163 --> 00:28:28,332
Dev'esserci una fregatura.
Avanti, dimmelo.
491
00:28:30,585 --> 00:28:32,628
Vuoi farti un selfie con me?
492
00:28:33,671 --> 00:28:35,590
Non voglio nessun selfie, ok?
493
00:28:35,673 --> 00:28:38,050
Sono gentile e ti faccio una gentilezza
494
00:28:38,134 --> 00:28:40,678
e se non ci arrivi, il problema è tuo.
495
00:28:49,437 --> 00:28:50,438
Ciao.
496
00:28:50,521 --> 00:28:52,148
Ciao. Com'è andata?
497
00:28:52,231 --> 00:28:57,278
Beh, Graham Lansing è il narcisista
che immaginavamo,
498
00:28:57,820 --> 00:29:00,323
- ma sono la sua tutor ufficiale.
- E vai!
499
00:29:01,449 --> 00:29:05,703
- Tu ti sei divertito con la tua ragazza?
- LaToya non è la mia ragazza.
500
00:29:05,787 --> 00:29:08,247
Inoltre, mi ha guardato appena, quindi…
501
00:29:08,331 --> 00:29:11,918
- Hai notato che non ti ha guardato?
- No, ho solo… Piantala.
502
00:29:16,422 --> 00:29:19,008
SALVA LE API! SALVA L'UMANITÀ!
503
00:29:28,643 --> 00:29:32,522
- Sei in ritardo di cinque minuti.
- E basta? Non male.
504
00:29:33,397 --> 00:29:34,816
Ti occupi di api, eh?
505
00:29:34,899 --> 00:29:35,900
SALVA LE API
506
00:29:35,983 --> 00:29:36,984
Le salvo e basta.
507
00:29:37,068 --> 00:29:41,113
E dovresti farlo anche tu,
se ami la frutta, la verdura, la vita.
508
00:29:41,697 --> 00:29:45,743
Ma pensiamo alla psicologia.
Dunque, secondo il tuo programma,
509
00:29:45,827 --> 00:29:48,663
oggi avete parlato di Ebbinghaus, il famo…
510
00:29:50,790 --> 00:29:51,791
Che succede?
511
00:29:52,458 --> 00:29:55,169
Un gioco tra matricole
dopo una foto con me.
512
00:29:55,253 --> 00:29:56,295
Continua.
513
00:29:56,379 --> 00:29:59,048
Ok, allora, Ebbinghaus…
514
00:29:59,549 --> 00:30:00,967
Forza!
515
00:30:01,050 --> 00:30:03,052
Così. Uno, due, tre, via!
516
00:30:03,761 --> 00:30:05,555
Non esiste.
517
00:30:10,476 --> 00:30:14,689
Mei, verresti al ballo con me?
518
00:30:15,523 --> 00:30:17,066
Mio Dio, certo, Edward. Sì!
519
00:30:18,234 --> 00:30:20,444
Vuoi andare dai tuoi amici?
520
00:30:20,528 --> 00:30:23,406
Non li conosco. Però è un bel contenuto.
521
00:30:23,489 --> 00:30:25,366
- La gente adora queste cose.
- Fuori!
522
00:30:25,449 --> 00:30:27,869
Beh, avrei qualche domanda al riguardo.
523
00:30:27,952 --> 00:30:30,246
A Jodi piace Ghostbusters?
524
00:30:30,955 --> 00:30:32,915
Non ne ho idea. Perché?
525
00:30:32,999 --> 00:30:34,500
Penso che sarebbe carino
526
00:30:34,584 --> 00:30:38,462
pensare ai gusti di una ragazza
per fare un ball'invito,
527
00:30:38,546 --> 00:30:42,216
invece di usarlo
per pavoneggiarsi coi propri amici.
528
00:30:43,593 --> 00:30:45,011
Ma è la mia opinione.
529
00:30:46,429 --> 00:30:47,513
Riproviamo.
530
00:30:47,597 --> 00:30:50,892
Attenzione, studenti.
Prendete i biglietti per il ballo…
531
00:30:50,975 --> 00:30:51,976
RITORNO AGLI ANNI '80
532
00:30:52,059 --> 00:30:53,519
…in vendita in mensa.
533
00:30:53,603 --> 00:30:55,229
- Ciao.
- Ciao.
534
00:30:55,313 --> 00:30:56,939
Un biglietto per il ballo.
535
00:30:57,023 --> 00:30:59,400
Ok. Un biglietto per…
536
00:30:59,483 --> 00:31:01,152
- Ben Plunkett.
- …Ben Plunkett.
537
00:31:01,777 --> 00:31:02,778
So chi sei, Ben.
538
00:31:02,862 --> 00:31:07,617
Oh, scusa. Solo che…
Non pensavo che lo sapessi.
539
00:31:07,700 --> 00:31:10,161
Andiamo a scuola insieme dalle medie.
540
00:31:10,244 --> 00:31:13,122
- Abbiamo fatto un progetto di biologia.
- Lo so.
541
00:31:14,123 --> 00:31:16,250
Aspetta. Tu non sai come mi chiamo?
542
00:31:16,334 --> 00:31:19,921
Certo. Ovvio. Insomma, tu sei…
543
00:31:20,463 --> 00:31:22,173
Sei tu.
544
00:31:22,256 --> 00:31:25,051
- Non lo sai!
- No. Certo che lo so.
545
00:31:25,134 --> 00:31:27,803
LaToya Reynolds.
Voglio solo dire che tu…
546
00:31:29,472 --> 00:31:32,433
LaToya Reynolds.
Insomma, secondo te ha senso?
547
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Non proprio.
548
00:31:35,269 --> 00:31:36,729
- Portalo con te.
- Sì.
549
00:31:36,812 --> 00:31:40,316
Ma se lo perdi, c'è il tuo nome
all'entrata, Ben Plunkett.
550
00:31:40,399 --> 00:31:42,860
Grazie, LaToya Reynolds.
551
00:31:46,614 --> 00:31:49,700
- Ci sono altre persone dietro.
- Sì, certo… Io…
552
00:31:49,784 --> 00:31:50,993
Scusate.
553
00:31:51,077 --> 00:31:54,163
Ebbinghaus era famoso
per la curva della dimenticanza
554
00:31:54,246 --> 00:31:57,541
secondo cui si dimentica il 75%
di quanto appreso in un giorno
555
00:31:57,625 --> 00:31:59,585
senza una ripetizione.
556
00:31:59,669 --> 00:32:02,421
Perciò il tutoraggio
è uno strumento efficace.
557
00:32:02,505 --> 00:32:03,881
Potresti smetterla?
558
00:32:03,965 --> 00:32:08,135
Scusa, ma se stai qui e mi parli
come la sig.ra Allen, divento nervoso.
559
00:32:08,219 --> 00:32:11,472
Non è colpa mia.
Hai il livello di attenzione di un cane.
560
00:32:12,515 --> 00:32:14,684
Beh, è stato bello.
561
00:32:14,767 --> 00:32:17,478
Grazie.
Ti dirò l'esito del prossimo compito.
562
00:32:17,561 --> 00:32:18,980
Aspetta. Scusa.
563
00:32:20,314 --> 00:32:21,315
Mi dispiace.
564
00:32:22,149 --> 00:32:24,694
- Ricominciamo?
- Non credo che funzioni.
565
00:32:25,277 --> 00:32:26,278
Hai ragione.
566
00:32:28,572 --> 00:32:29,865
Seguimi.
567
00:32:30,658 --> 00:32:31,659
Sul serio?
568
00:32:32,410 --> 00:32:34,495
L'hai detto tu. Diventi nervoso.
569
00:32:34,578 --> 00:32:38,708
Quindi reindirizziamo il nervosismo
verso qualcosa in cui ti concentri.
570
00:32:38,791 --> 00:32:42,670
- Come un fidget spinner per sportivi.
- Preferiamo dire atleti.
571
00:32:42,753 --> 00:32:44,171
Certo.
572
00:32:44,255 --> 00:32:46,590
Secondo la curva di Ebbinghaus,
573
00:32:46,674 --> 00:32:51,429
si dimentica il 75% di ciò che si apprende
in un giorno se non si ripete.
574
00:32:51,512 --> 00:32:53,139
- Tira.
- Cosa ho detto?
575
00:32:53,222 --> 00:32:55,307
Segna.
576
00:32:56,600 --> 00:32:59,103
Hai detto che, per la curva di Ebbinghaus,
577
00:32:59,186 --> 00:33:05,484
dimentichiamo il 75% di quanto appreso
in un giorno se non ripetiamo.
578
00:33:07,862 --> 00:33:09,864
Forse hai trovato la strada giusta.
579
00:33:09,947 --> 00:33:12,742
La minaccia dello stereotipo genera
scarsi risultati accademici
580
00:33:12,825 --> 00:33:14,660
sminuendo il valore di qualcuno.
581
00:33:14,744 --> 00:33:17,204
Questo ha radici profonde. Grazie, papà.
582
00:33:19,415 --> 00:33:20,875
Mandy, occhio.
583
00:33:22,376 --> 00:33:23,377
No.
584
00:33:23,461 --> 00:33:25,671
Il fatto che ricordi
l'ultima cosa che hai detto
585
00:33:25,755 --> 00:33:27,882
è un esempio dell'effetto recency.
586
00:33:27,965 --> 00:33:29,341
Questo mi torna.
587
00:33:29,425 --> 00:33:31,302
Puoi archiviare la memoria esplicita…
588
00:33:33,929 --> 00:33:35,097
…nell'ippocampo.
589
00:33:35,181 --> 00:33:36,807
- Giusto?
- Giusto.
590
00:33:37,433 --> 00:33:38,768
Guarda come imparo.
591
00:33:39,518 --> 00:33:41,479
Mandy, ho preso 88 al quiz.
592
00:33:43,397 --> 00:33:45,066
Graham Lansing ti ha abbracciato?
593
00:33:45,149 --> 00:33:49,028
Non era solo un abbraccio.
Ha sbirciato i tuoi messaggi privati.
594
00:33:49,111 --> 00:33:50,237
È roba seria.
595
00:33:50,321 --> 00:33:51,572
Non è così.
596
00:33:51,655 --> 00:33:54,158
Ma dovrebbe, perché è un figo.
597
00:33:59,914 --> 00:34:03,292
Mio Dio. Sì, verrò al ballo con te!
598
00:34:04,919 --> 00:34:08,005
- Claire, vieni al ballo con me?
- Sì, ci vengo!
599
00:34:08,756 --> 00:34:10,966
Per me, a lei John Cusack non piace.
600
00:34:13,803 --> 00:34:16,472
Si chiama priming.
601
00:34:17,014 --> 00:34:19,391
Su, alzati. Cambio di programma.
602
00:34:19,475 --> 00:34:23,020
Hai passato un sacco di tempo
a farmi da tutor, ora ricambio.
603
00:34:23,104 --> 00:34:24,772
No, io non gioco a basket.
604
00:34:24,855 --> 00:34:26,565
Cosa? Devi farlo.
605
00:34:26,649 --> 00:34:30,820
Hai detto che quando archiviamo i ricordi,
ne archiviamo le emozioni.
606
00:34:30,903 --> 00:34:35,658
Non vorrai mica che associ
la psicologia con la tua tristezza.
607
00:34:37,576 --> 00:34:39,245
Ok, lo faccio.
608
00:34:39,328 --> 00:34:41,205
Ma tu non fare quella faccia.
609
00:34:41,288 --> 00:34:44,208
L'acronimo che usiamo
per insegnare a tirare è BEEF.
610
00:34:44,291 --> 00:34:47,878
Come manzo.
Scusa se ti senti offesa da vegetariana.
611
00:34:47,962 --> 00:34:49,880
Come sai che sono vegetariana?
612
00:34:49,964 --> 00:34:50,965
L'ho supposto.
613
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
Ok. BEEF.
614
00:34:53,676 --> 00:34:56,512
Balance:
equilibrio con piedi e spalle aperti.
615
00:34:56,595 --> 00:34:58,722
Eyes: occhi sul canestro.
616
00:34:58,806 --> 00:35:01,058
Elbow: gomito sotto la palla.
617
00:35:01,142 --> 00:35:03,060
E infine, follow-through.
618
00:35:03,144 --> 00:35:06,063
Accompagna la palla con la mano
per finire il tiro.
619
00:35:10,985 --> 00:35:12,903
Beh, era scarso.
620
00:35:12,987 --> 00:35:14,155
Ehi.
621
00:35:14,238 --> 00:35:17,491
Che c'è? Se ti dicessi brava,
non mi rispetteresti come coach.
622
00:35:17,575 --> 00:35:18,826
Ok, riproviamo.
623
00:35:20,411 --> 00:35:21,412
Equilibrio.
624
00:35:21,954 --> 00:35:22,955
Occhi.
625
00:35:23,831 --> 00:35:24,832
Gomito.
626
00:35:26,500 --> 00:35:27,835
Finisci il tiro.
627
00:35:32,381 --> 00:35:33,591
È arrivato LeBron?
628
00:35:35,259 --> 00:35:36,302
Preparati.
629
00:35:37,052 --> 00:35:40,306
Facciamo un altro tiro.
630
00:35:43,017 --> 00:35:45,019
Posso toccarti il braccio?
631
00:35:46,020 --> 00:35:47,021
Sì.
632
00:35:48,647 --> 00:35:52,484
Tendi ad aprire il gomito qui.
633
00:35:52,568 --> 00:35:53,903
Ok, così va bene.
634
00:35:55,321 --> 00:35:56,530
Occhi sul canestro.
635
00:35:57,823 --> 00:36:01,452
Se fai centro,
io prendo un bel voto al compito.
636
00:36:03,078 --> 00:36:04,246
Fai con calma.
637
00:36:13,964 --> 00:36:15,549
Centro! Hanno visto tutti.
638
00:36:15,633 --> 00:36:17,426
Esco da campionessa!
639
00:36:17,509 --> 00:36:21,847
"Graham, grazie del tuo aiuto.
N-non ce l'avrei mai fatta senza di te."
640
00:36:21,931 --> 00:36:23,807
Oh, grazie. Sei un bravo coach.
641
00:36:24,433 --> 00:36:27,019
Lo spero. Alleno al centro ricreativo.
642
00:36:27,895 --> 00:36:29,021
- Davvero?
- Sì.
643
00:36:29,104 --> 00:36:32,775
Il fiero coach capo dei co-campioncini
di nove anni dei Bulldogs.
644
00:36:33,275 --> 00:36:34,276
Davvero?
645
00:36:34,360 --> 00:36:36,779
Li alleno da quando hanno sei anni.
646
00:36:36,862 --> 00:36:39,323
- Davvero?
- La pianti di sorprenderti?
647
00:36:39,823 --> 00:36:43,160
Non lo scrivo sulla maglietta,
ma sono una brava persona.
648
00:36:43,661 --> 00:36:47,039
Ma se per crederci devi vedere,
vieni con me.
649
00:36:59,343 --> 00:37:00,344
Cosa?
650
00:37:02,388 --> 00:37:05,015
Passi!
651
00:37:21,156 --> 00:37:23,575
- No!
- Sì!
652
00:37:30,374 --> 00:37:31,375
Brava.
653
00:37:33,836 --> 00:37:36,588
Ok, siete stati bravissimi oggi.
654
00:37:36,672 --> 00:37:39,091
Così bravi che vi propongo un patto.
655
00:37:40,342 --> 00:37:41,802
Se faccio canestro,
656
00:37:42,803 --> 00:37:44,930
la prossima volta porto le ciambelle.
657
00:37:50,436 --> 00:37:52,646
Sì.
658
00:37:53,314 --> 00:37:55,399
Ciambelle per tutti.
659
00:37:57,318 --> 00:37:59,028
- Salti bene.
- Davvero?
660
00:37:59,653 --> 00:38:02,948
No, ma il coach ci dice sempre
che bisogna essere sportivi.
661
00:38:03,032 --> 00:38:04,700
Beh, ha ragione.
662
00:38:05,242 --> 00:38:08,120
Ma sii sincera, non sono la peggiore
che ha portato qui, no?
663
00:38:08,203 --> 00:38:10,331
Sei l'unica che ha portato qui.
664
00:38:14,793 --> 00:38:18,964
Ehi, indovina. Faccio ripetizioni
a Graham a casa sua venerdì sera.
665
00:38:19,048 --> 00:38:21,717
Dove abita col senatore Lansing.
666
00:38:21,800 --> 00:38:24,678
Il venerdì non è la serata waffle
di Mandy e Ben?
667
00:38:24,762 --> 00:38:25,888
Lo so, è brutto.
668
00:38:25,971 --> 00:38:28,849
Dovremo saltare la libreria
e posticipare il film.
669
00:38:28,932 --> 00:38:29,933
Sei arrabbiato?
670
00:38:31,143 --> 00:38:34,730
No, se riusciamo a vedere il film va bene.
671
00:38:34,813 --> 00:38:36,482
Anzi, va benone.
672
00:38:36,982 --> 00:38:38,859
È un segno degli dei di Harvard.
673
00:38:38,942 --> 00:38:41,862
Se li ignori, ti annientano
e finisci alla Brown.
674
00:38:41,945 --> 00:38:43,614
Non dirlo nemmeno per scherzo.
675
00:38:56,168 --> 00:38:57,544
Che sto facendo?
676
00:38:59,588 --> 00:39:01,840
- Ciao.
- Tu devi essere Mandy.
677
00:39:01,924 --> 00:39:02,841
- Sì.
- Prego.
678
00:39:02,925 --> 00:39:03,926
Grazie.
679
00:39:05,844 --> 00:39:08,222
È bello conoscere il prodigio
680
00:39:08,305 --> 00:39:11,016
che ha fatto avere
un buon voto a mio figlio.
681
00:39:11,600 --> 00:39:12,601
Ne va così fiero.
682
00:39:12,684 --> 00:39:14,269
L'ha anche appeso al frigo.
683
00:39:15,813 --> 00:39:16,814
Graham?
684
00:39:20,734 --> 00:39:22,027
Ciao.
685
00:39:23,404 --> 00:39:25,989
Santo cielo, Graham.
Mettiti una maglietta.
686
00:39:26,073 --> 00:39:27,533
C'è la tua tutor.
687
00:39:28,033 --> 00:39:29,159
Scendo subito.
688
00:39:30,619 --> 00:39:31,870
Scusami tanto.
689
00:39:32,371 --> 00:39:34,289
Con quattro figli ho imparato
690
00:39:34,373 --> 00:39:37,042
che considerano la casa
un bello spogliatoio.
691
00:39:37,584 --> 00:39:38,794
Fortuna che ha le mutande.
692
00:39:39,837 --> 00:39:41,463
Una vera fortuna.
693
00:39:43,382 --> 00:39:45,467
- Mettiti comoda, tesoro.
- Grazie.
694
00:39:51,098 --> 00:39:52,307
Pronto?
695
00:39:52,391 --> 00:39:54,560
Sì, volevo chiamarti.
696
00:39:58,856 --> 00:40:00,816
UNIVERSITÀ DI HARVARD TEDDY LANSING
697
00:40:00,899 --> 00:40:03,527
Decathlon Accademico Nazionale
3° POSTO - TEDDY LANSING 2015
698
00:40:05,571 --> 00:40:07,489
La wall of fame dei Lansing.
699
00:40:08,323 --> 00:40:09,450
Notevole.
700
00:40:10,284 --> 00:40:12,786
Tuo fratello era alle nazionali
di Decathlon accademico?
701
00:40:12,870 --> 00:40:16,081
Teddy? Sì, è arrivato terzo.
E poi ha pianto.
702
00:40:17,708 --> 00:40:18,709
Tu dove sei?
703
00:40:23,046 --> 00:40:24,631
Ma dove sono gli eventi?
704
00:40:25,132 --> 00:40:27,885
Tipo la corona di re del ballo,
705
00:40:27,968 --> 00:40:30,679
il titolo di cestista dell'anno o simili.
706
00:40:31,180 --> 00:40:33,849
Si chiama MVP
e non vale per questa parete.
707
00:40:33,932 --> 00:40:37,352
Secondo mio padre, la parete
è riservata a traguardi veri,
708
00:40:37,436 --> 00:40:40,230
non a stupide partite
o concorsi di popolarità.
709
00:40:40,314 --> 00:40:43,734
È un senatore. Il suo lavoro è
vincere concorsi di popolarità.
710
00:40:43,817 --> 00:40:48,071
Gliel'ho detto anch'io. Ma lì c'è solo
la foto del mio diploma elementare.
711
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
Vediamo se ci finisco davvero, eh?
712
00:40:54,203 --> 00:40:58,290
Il riflesso di Babinski e quello di Moro.
713
00:40:58,373 --> 00:41:00,250
Esatto. E per oggi è tutto.
714
00:41:00,334 --> 00:41:02,961
Allora possiamo limare
il tiro in sospensione.
715
00:41:04,463 --> 00:41:06,632
Allora, come sono i tuoi?
716
00:41:06,715 --> 00:41:07,716
Andate d'accordo?
717
00:41:08,509 --> 00:41:10,886
Chi ha la palla deve rispondere.
718
00:41:10,969 --> 00:41:13,180
È la regola del tutoraggio.
719
00:41:13,972 --> 00:41:14,973
Ok.
720
00:41:16,225 --> 00:41:21,063
Sì, andiamo quasi sempre d'accordo,
a parte qualche seccatura da genitori.
721
00:41:21,730 --> 00:41:23,273
- Tu?
- Non ho la palla.
722
00:41:23,357 --> 00:41:24,816
Non devo rispondere.
723
00:41:26,318 --> 00:41:28,153
Vai d'accordo coi tuoi?
724
00:41:31,073 --> 00:41:34,576
Con mia madre è facile.
È una che parla, ma mio padre…
725
00:41:35,744 --> 00:41:37,454
Per quanto mi impegni, io…
726
00:41:38,163 --> 00:41:39,998
Non sono mai all'altezza.
727
00:41:40,082 --> 00:41:42,167
Se faccio l'approfondimento
728
00:41:42,251 --> 00:41:45,379
è per dimostrargli
che non sono proprio un idiota.
729
00:41:47,464 --> 00:41:49,216
- Scusa.
- Di cosa?
730
00:41:49,967 --> 00:41:52,594
Nessuno vuole ascoltare
i miei problemi con mio padre.
731
00:41:53,262 --> 00:41:54,388
Io sì.
732
00:42:00,852 --> 00:42:01,979
Amica del cuore?
733
00:42:02,563 --> 00:42:03,480
Ben Plunkett.
734
00:42:03,564 --> 00:42:05,315
Nocciolina Plunkett?
735
00:42:05,399 --> 00:42:07,150
Sì, e non chiamarlo così.
736
00:42:08,402 --> 00:42:09,653
E il tuo?
737
00:42:10,571 --> 00:42:11,780
Owen Kirksey.
738
00:42:11,863 --> 00:42:12,864
Film preferito?
739
00:42:13,532 --> 00:42:15,867
Dalle 9 alle 5… orario continuato.
Libro preferito?
740
00:42:15,951 --> 00:42:16,952
Unbroken.
741
00:42:17,035 --> 00:42:18,370
Primo bacio?
742
00:42:18,453 --> 00:42:20,247
Peter Garcia. In seconda media.
743
00:42:20,330 --> 00:42:21,331
Ultimo bacio?
744
00:42:21,415 --> 00:42:23,166
Sophie Homan. Alla festa di Kayla.
745
00:42:23,667 --> 00:42:25,919
Mi credevi un perfetto idiota prima?
746
00:42:26,003 --> 00:42:27,129
Sì.
747
00:42:27,212 --> 00:42:30,048
- Tu sapevi chi ero prima?
- No.
748
00:42:30,132 --> 00:42:31,383
Perché mi fai da tutor?
749
00:42:32,342 --> 00:42:35,012
Si mangia appena arriva papà.
Vai a lavarti.
750
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Papà viene a cena?
A cosa dobbiamo il piacere?
751
00:42:37,848 --> 00:42:40,434
Sfogati ora, prima che arrivi.
752
00:42:40,517 --> 00:42:42,185
Ehi, vuoi rimanere a cena?
753
00:42:42,269 --> 00:42:43,395
Con i tuoi?
754
00:42:43,895 --> 00:42:46,898
- Giusto. È strano, non occorre…
- No, mi va.
755
00:42:48,108 --> 00:42:51,361
A meno che tu non ci ripensi.
In quel caso, non occorre.
756
00:42:52,362 --> 00:42:54,531
Va anche a me. Te l'ho chiesto apposta.
757
00:42:56,241 --> 00:42:58,827
- Ok. Allora resto.
- Bene.
758
00:43:01,079 --> 00:43:02,914
- Vado a lavarmi.
- Ok.
759
00:43:07,628 --> 00:43:10,756
L'ho letto?? non importa. ho i biglietti.
760
00:43:10,839 --> 00:43:13,508
ciaoooo… sei uscita da casa di Graham?
761
00:43:18,180 --> 00:43:22,976
Scusa, dobbiamo annullare. Ceno da lui!
762
00:43:27,064 --> 00:43:29,941
annulli per stare con GRAHAM?!
763
00:43:30,525 --> 00:43:35,155
È per il mio futuro!! Ci sarà suo padre.
Puoi farti rimborsare i biglietti?
764
00:43:38,533 --> 00:43:39,910
ci provo
765
00:43:45,749 --> 00:43:46,875
LaToya Reynolds!
766
00:43:48,460 --> 00:43:51,880
- Ben Plunkett, mi hai spaventato.
- Oh, scusa.
767
00:43:51,963 --> 00:43:57,010
- Solo che… Sono sorpreso di vederti qui.
- Invece che alla festa di Corey Eckhart?
768
00:43:57,094 --> 00:44:01,306
Sì, perché…
Sono a conoscenza di quella festa.
769
00:44:01,390 --> 00:44:03,392
Allora, perché non ci vai?
770
00:44:04,309 --> 00:44:06,853
Ogni tanto,
devo allontanarmi da quel giro.
771
00:44:06,937 --> 00:44:09,272
Sì, cioè… Anch'io.
772
00:44:09,981 --> 00:44:11,358
Immaginavo che mi capissi.
773
00:44:13,735 --> 00:44:15,320
Cosa vai a vedere?
774
00:44:15,404 --> 00:44:16,405
Infinite Doom.
775
00:44:16,905 --> 00:44:20,826
Non amo gli horror,
ma dove c'è Michael B. Jordan, ci sono io.
776
00:44:20,909 --> 00:44:23,704
Anch'io vado a vedere quello.
Ci andiamo insieme?
777
00:44:23,787 --> 00:44:25,872
Non insieme, certo. Ovviamente no.
778
00:44:25,956 --> 00:44:27,499
Volevo dire, ti andrebbe…
779
00:44:27,582 --> 00:44:29,668
Ti va di andarci da amici?
780
00:44:29,751 --> 00:44:32,462
Ora che l'ho detto,
sembra un po' presuntuoso.
781
00:44:32,546 --> 00:44:33,714
Me ne rendo conto.
782
00:44:33,797 --> 00:44:36,675
Volevo dire che ho un biglietto extra
783
00:44:36,758 --> 00:44:39,010
e te lo cedo, se ti va.
784
00:44:39,094 --> 00:44:43,014
In pratica una compagna di classe
farebbe un favore a un compagno.
785
00:44:43,098 --> 00:44:44,558
Solo quello. E sai cosa?
786
00:44:44,641 --> 00:44:47,769
Non importa nemmeno sederci accanto,
se non vuoi.
787
00:44:50,021 --> 00:44:52,524
Sarei felice di fare un favore
a un compagno di classe.
788
00:44:53,984 --> 00:44:55,610
E possiamo sederci accanto.
789
00:44:55,694 --> 00:44:57,988
Fantastico. Perché sono posti assegnati.
790
00:44:58,822 --> 00:45:01,742
Tuo padre non cenerà con noi.
791
00:45:01,825 --> 00:45:04,411
È rimasto bloccato all'ultimo
da un donatore.
792
00:45:04,494 --> 00:45:07,164
Non poteva rifiutare.
La rielezione è alle porte.
793
00:45:07,247 --> 00:45:08,832
Beh, sono scioccato.
794
00:45:08,915 --> 00:45:11,126
Piantala. Lavora sodo.
795
00:45:11,209 --> 00:45:14,129
Mandy, dove andrai il prossimo anno?
796
00:45:14,212 --> 00:45:18,925
Da come Graham parla di te,
avrai l'imbarazzo della scelta.
797
00:45:19,009 --> 00:45:22,262
Beh… La mia prima scelta è Harvard.
798
00:45:22,345 --> 00:45:24,806
Vorrei studiare con la dr.ssa Downs.
È una…
799
00:45:24,890 --> 00:45:25,891
La conosco.
800
00:45:25,974 --> 00:45:27,392
L'adoro.
801
00:45:27,476 --> 00:45:30,187
- Ero alla presentazione del libro…
- Anch'io.
802
00:45:30,270 --> 00:45:31,688
- Cosa?
- Sì.
803
00:45:32,773 --> 00:45:34,983
Ma dov'eri nascosta?
804
00:45:35,066 --> 00:45:38,653
L'ultima amica di Graham ci ha chiesto
perché non viviamo alla Casa Bianca.
805
00:45:39,696 --> 00:45:41,531
Mandy è la mia tutor, mamma.
806
00:45:41,615 --> 00:45:43,533
- E non è come Tess.
- No.
807
00:45:43,617 --> 00:45:46,161
- E nemmeno Jenna, Hannah o Taylor.
- Basta.
808
00:45:46,953 --> 00:45:47,871
Scherzo.
809
00:45:49,206 --> 00:45:53,293
Mandy, continua così. Andrai ad Harvard.
810
00:45:53,376 --> 00:45:54,628
Oh, lo spero.
811
00:45:55,337 --> 00:45:58,632
- Sono in lista di attesa.
- Oh, è un peccato.
812
00:45:59,716 --> 00:46:01,718
Sai che mio marito ha studiato lì?
813
00:46:03,553 --> 00:46:07,933
No. Non lo sapevo. Wow. È fantastico.
814
00:46:09,559 --> 00:46:12,229
Mi piacerebbe poterci parlare.
815
00:46:12,312 --> 00:46:13,772
Magari ha qualche dritta.
816
00:46:14,272 --> 00:46:15,440
Ma solo se ha tempo.
817
00:46:16,233 --> 00:46:19,069
Ovviamente il suo programma
è imprevedibile.
818
00:46:19,569 --> 00:46:23,615
Ma il prossimo week-end ci sarà
una raccolta fondi in suo onore.
819
00:46:23,698 --> 00:46:26,076
Ci va tutta la famiglia.
820
00:46:26,660 --> 00:46:29,162
Dovresti venire. Potresti parlarci allora.
821
00:46:29,704 --> 00:46:31,540
- Non occorre.
- Volentieri.
822
00:46:32,582 --> 00:46:35,794
Ottimo. Graham ti darà tutti i dettagli.
823
00:46:41,258 --> 00:46:44,052
- Che ne pensi del film?
- Devo proprio dirlo!
824
00:46:44,135 --> 00:46:46,304
- Michael B dovrebbe essere in ogni film.
- Ok.
825
00:46:46,388 --> 00:46:50,684
Anche in quelli vecchi.
Titanic, Il padrino, Quarto potere.
826
00:46:51,184 --> 00:46:53,603
Dovrebbero fare dei remake con lui.
827
00:46:53,687 --> 00:46:57,732
Ok, quindi ti è piaciuto?
Non si capiva. Sei stata sempre così.
828
00:46:57,816 --> 00:46:58,817
Non è vero.
829
00:46:58,900 --> 00:47:02,112
Mi sa che ho un livido
per la forza con cui ti appoggiavi.
830
00:47:02,195 --> 00:47:03,280
Piantala!
831
00:47:03,363 --> 00:47:06,032
- Oh, scusa. Ti ho fatto male?
- Un po'.
832
00:47:07,200 --> 00:47:09,536
Beh, sono arrivata.
833
00:47:10,495 --> 00:47:11,496
È stato bello.
834
00:47:12,080 --> 00:47:13,373
Meno male Mandy non è venuta.
835
00:47:15,709 --> 00:47:18,378
Voi vi mangiate un waffle
dopo il cinema, vero?
836
00:47:18,461 --> 00:47:19,462
Sì.
837
00:47:23,008 --> 00:47:25,552
- Ti andrebbe…
- Ci vediamo a scuola.
838
00:47:27,429 --> 00:47:28,638
Ci vediamo a scuola.
839
00:47:30,974 --> 00:47:34,227
Ci vediamo a scuola? Ma che fai, Ben?
840
00:47:34,895 --> 00:47:38,148
Perché corro? Peggioro solo le cose.
Perché le peggioro?
841
00:47:40,317 --> 00:47:42,694
Hai fatto proprio colpo su mia madre.
842
00:47:42,777 --> 00:47:47,240
Credo di dover ringraziare Britney,
Tiffany, Rachel e Jessica.
843
00:47:47,324 --> 00:47:51,244
- Ti stai inventando dei nomi.
- Ma quante tue ex si chiamavano così?
844
00:47:51,328 --> 00:47:52,454
Un paio e qualcosa.
845
00:47:52,537 --> 00:47:54,331
Mi dispiace per la "qualcosa".
846
00:47:54,414 --> 00:47:55,624
No, era molto felice.
847
00:47:55,707 --> 00:47:56,875
Sei disgustoso.
848
00:47:57,918 --> 00:47:58,919
'Notte, Graham.
849
00:48:04,549 --> 00:48:05,550
Aspetta.
850
00:48:07,886 --> 00:48:12,766
Sono felice che venga alla raccolta fondi.
Papà impazzirà quando saprà di Harvard.
851
00:48:12,849 --> 00:48:14,434
Beh, spero di andarci.
852
00:48:14,517 --> 00:48:16,686
In ogni caso, rimarrà molto colpito.
853
00:48:20,941 --> 00:48:24,945
Io non posso nemmeno provarci.
Sebbene sia suo figlio e giochi a basket,
854
00:48:26,321 --> 00:48:28,949
secondo lui non potrei farcela, quindi:
855
00:48:29,616 --> 00:48:31,952
"Cerchiamo di evitare grossi imbarazzi."
856
00:48:34,162 --> 00:48:35,288
Brutta storia.
857
00:48:36,831 --> 00:48:38,875
Ma dovevi provarci comunque.
858
00:48:39,793 --> 00:48:42,295
Puoi vivere
anche senza la sua approvazione.
859
00:48:47,050 --> 00:48:48,635
Sei una tutor o una terapeuta?
860
00:48:48,718 --> 00:48:51,346
Scusa. Non mi avevi chiesto un parere.
861
00:48:51,429 --> 00:48:52,430
No, io…
862
00:48:53,515 --> 00:48:54,516
Mi fa piacere.
863
00:48:56,309 --> 00:48:58,228
Potrei continuare tutta la notte,
864
00:48:58,311 --> 00:49:00,855
ma il coach mi uccide
se non dormo prima del torneo.
865
00:49:00,939 --> 00:49:03,066
- Auguri.
- Non sentire troppo la mia mancanza.
866
00:49:23,837 --> 00:49:25,130
Finalmente. Ok.
867
00:49:25,630 --> 00:49:30,301
Questa giacca anni '80 basta? Secondo Ruth
un taglio femminile mi starebbe meglio.
868
00:49:30,385 --> 00:49:32,429
Non ho spalle da donna, no?
869
00:49:33,054 --> 00:49:34,973
No, sono assolutamente normali.
870
00:49:35,974 --> 00:49:41,187
Ho insinuato che avere spalle da donna
sarebbe negativo e non reagisci? Tutto ok?
871
00:49:41,271 --> 00:49:43,231
Sì, certo. Scusa, sto bene. Io…
872
00:49:43,314 --> 00:49:46,484
Il fatto è che Graham Lansing
non è come pensavo.
873
00:49:46,568 --> 00:49:50,822
È come quando scopri
che i tuoi avevano una vita prima di te.
874
00:49:50,905 --> 00:49:52,198
Ti senti strano, no?
875
00:49:52,949 --> 00:49:54,617
Questa va bene, no?
876
00:49:54,701 --> 00:49:57,120
Hai le spalle troppo strette
per quella giacca!
877
00:49:57,203 --> 00:49:58,329
Grazie, Ruth!
878
00:49:58,413 --> 00:50:00,373
- Ha ragione.
- Dici sul serio?
879
00:50:00,457 --> 00:50:01,875
- Scherzo. Un po'.
- Ok.
880
00:50:01,958 --> 00:50:03,334
Puoi trovare di meglio.
881
00:50:15,472 --> 00:50:16,848
Indossalo come un mantello.
882
00:50:29,194 --> 00:50:32,197
Grande Giove, vieni al ballo con me?
883
00:50:32,280 --> 00:50:33,656
Mio Dio, sì!
884
00:50:33,740 --> 00:50:35,825
- Mio Dio, che bello.
- Oh, grazie.
885
00:50:36,326 --> 00:50:37,702
Devi…
886
00:50:37,786 --> 00:50:39,537
So che adori i ball'inviti.
887
00:50:39,621 --> 00:50:42,832
Attenzione, vi ricordiamo
che in biblioteca si legge…
888
00:50:42,916 --> 00:50:44,501
so che adori i miei selfie
889
00:50:44,584 --> 00:50:46,461
…non si consultano i social.
890
00:50:46,544 --> 00:50:48,630
Lo cancello o le ragazze saranno ge
891
00:50:48,713 --> 00:50:50,298
Mandy! A chi scrivi?
892
00:50:51,382 --> 00:50:52,383
A mia madre.
893
00:50:52,467 --> 00:50:54,719
- Dimmi.
- Dove andiamo sabato sera?
894
00:50:54,803 --> 00:50:56,888
Saliamo di livello
e andiamo all'Olive Garden.
895
00:50:56,971 --> 00:50:58,973
- Di che parli?
- Del mio compleanno.
896
00:50:59,057 --> 00:51:00,225
Cazzo.
897
00:51:01,101 --> 00:51:03,770
C'è la raccolta fondi col padre di Graham.
898
00:51:03,853 --> 00:51:05,980
Sul serio? Ancora Graham?
899
00:51:06,064 --> 00:51:08,233
Non Graham. La lettera.
900
00:51:08,817 --> 00:51:10,401
Facciamo la cena venerdì.
901
00:51:10,485 --> 00:51:13,404
Venerdì andiamo alla casa di riposo
di mia nonna.
902
00:51:13,488 --> 00:51:15,782
Ben, mi dispiace tanto.
903
00:51:15,865 --> 00:51:18,243
Ma ci sono comunque Charles e Zenobia.
904
00:51:18,326 --> 00:51:23,164
No, perché hanno il concorso bandistico.
Mandy, è un casino. Che dovrei fare?
905
00:51:23,248 --> 00:51:26,167
Non posso festeggiare da solo,
è umiliante.
906
00:51:26,251 --> 00:51:27,627
Lo so. Mi dispiace.
907
00:51:28,378 --> 00:51:30,797
Ma sabato finirà tutto. Ok?
908
00:51:30,880 --> 00:51:33,133
Appena parlo col senatore, torno a noi.
909
00:51:33,216 --> 00:51:36,761
Mi batterai a Saltinmente
mentre inveirò contro i ricchi evasori.
910
00:51:36,845 --> 00:51:39,139
Torniamo alla normalità. Te lo prometto.
911
00:51:45,311 --> 00:51:46,688
E LaToya Reynolds?
912
00:51:46,771 --> 00:51:48,606
Vi siete divertiti al cinema, no?
913
00:51:48,690 --> 00:51:51,526
Non posso invitarla a cena
per il mio compleanno.
914
00:51:51,609 --> 00:51:55,196
- È peggio che darle la mano.
- Peggio di quello non c'è nulla.
915
00:51:55,905 --> 00:51:57,699
- LaToya Reynolds!
- Ciao.
916
00:51:57,782 --> 00:51:59,284
Ben ha una domanda per te.
917
00:51:59,367 --> 00:52:00,368
Ciao.
918
00:52:00,869 --> 00:52:04,164
Sì. C'è una domanda che volevo farti.
919
00:52:04,247 --> 00:52:05,248
E immagino che…
920
00:52:05,331 --> 00:52:08,710
Innanzitutto, bella camicia a balze.
Volevo dirti questo.
921
00:52:08,793 --> 00:52:10,628
E volevo anche dirti che…
922
00:52:10,712 --> 00:52:15,592
Fra poco è il mio compleanno.
Sabato faccio una cena.
923
00:52:15,675 --> 00:52:18,887
Se ti va di venire alla cena
di compleanno, puoi venire.
924
00:52:20,930 --> 00:52:23,141
- A che ora?
- Quando vuoi.
925
00:52:23,224 --> 00:52:25,977
Ci sto, Ben Plunkett.
926
00:52:32,066 --> 00:52:34,277
- Andiamo a cena!
- E ha accettato.
927
00:52:34,360 --> 00:52:35,361
- Ok. In classe.
- Ok.
928
00:52:35,445 --> 00:52:38,948
MERCATO DI PRODOTTI FRESCHI
929
00:52:39,032 --> 00:52:41,242
- Buona giornata.
- Grazie.
930
00:52:42,285 --> 00:52:43,369
Buon compleanno!
931
00:52:45,121 --> 00:52:48,041
- Non importava regalarmi tanta roba.
- Che egoista.
932
00:52:48,124 --> 00:52:50,168
Questa roba è per me, grazie.
933
00:52:51,169 --> 00:52:53,046
Acqua gassata in bottiglie di plastica?
934
00:52:54,380 --> 00:52:55,798
Ok, è tutto per te.
935
00:52:55,882 --> 00:52:58,468
Mi dispiace non venire alla tua cena.
936
00:52:58,968 --> 00:53:00,595
Vuoi che ti prenda altro?
937
00:53:00,678 --> 00:53:03,056
Una lettera per Harvard,
così riavrò la mia amica.
938
00:53:05,016 --> 00:53:06,768
Scusa, era un colpo basso.
939
00:53:06,851 --> 00:53:08,770
No, tranquillo. Me lo merito.
940
00:53:08,853 --> 00:53:11,606
Ma è meglio che non venga stasera.
941
00:53:11,689 --> 00:53:14,150
Non voglio trovarmi
nel tuo gioco di seduzione.
942
00:53:14,234 --> 00:53:17,237
- Non faccio giochi.
- È quello il tuo gioco.
943
00:53:18,071 --> 00:53:19,072
Grazie.
944
00:53:19,155 --> 00:53:23,826
Dico solo che una cena
con LaToya Reynolds è un evento.
945
00:53:23,910 --> 00:53:25,787
Ma tu sei Ben Plunkett, ok?
946
00:53:25,870 --> 00:53:29,499
Sei in gamba, divertente e affascinante,
anche se non lo sai.
947
00:53:29,582 --> 00:53:32,585
- E lei è fortunata a uscire con te.
- Attenzione.
948
00:53:32,669 --> 00:53:35,421
- Ricordatelo.
- Specie tu, Jenny.
949
00:53:35,505 --> 00:53:37,423
Nessuno mette Baby in un angolo.
950
00:53:39,634 --> 00:53:40,718
- Girati.
- No.
951
00:53:40,802 --> 00:53:41,928
È tutto vero.
952
00:53:50,520 --> 00:53:53,439
- Jenny, vieni al ballo con me?
- Sì!
953
00:53:55,233 --> 00:53:57,944
- Santo cielo.
- Vai.
954
00:53:58,027 --> 00:53:59,320
Ok. Divertiti stasera.
955
00:54:00,405 --> 00:54:01,447
Anche tu.
956
00:54:35,565 --> 00:54:38,067
Al diavolo. I telefoni creano dipendenza.
957
00:54:44,907 --> 00:54:48,411
Era emozionatissima
e ansiosa di vedere gli One Direction.
958
00:54:48,494 --> 00:54:52,999
Poi è iniziato il concerto e ha pianto
dal loro arrivo all'ultimo inchino.
959
00:54:53,082 --> 00:54:56,044
Papà. Papà, che stai facendo?
960
00:54:56,836 --> 00:54:58,755
Mostro delle foto a Graham.
961
00:54:59,255 --> 00:55:02,133
- Eri una fan degli One Direction?
- Avevo 11 anni.
962
00:55:02,216 --> 00:55:06,262
Anche la scorsa settimana quando cantavi
"You Don't Know You're Beautiful"?
963
00:55:12,268 --> 00:55:16,105
Il titolo è "What Makes You Beautiful"
e noi andiamo.
964
00:55:16,189 --> 00:55:18,107
Ma prima devi spiegarmi questa.
965
00:55:19,567 --> 00:55:22,320
Il suo costume di Halloween.
966
00:55:22,403 --> 00:55:24,530
Era Tom Cruise in Risky Business.
967
00:55:24,614 --> 00:55:27,283
E per un mese, quando tornava da scuola,
968
00:55:27,367 --> 00:55:30,495
metteva una maglietta di Tom
e girava per casa in calzini.
969
00:55:31,245 --> 00:55:35,583
Permettere a una bambina di vestirsi
da gestore di bordello. Lungimirante.
970
00:55:35,666 --> 00:55:39,921
Sì, perché ora ho questa adorabile foto
con cui ricattarti.
971
00:55:41,881 --> 00:55:43,841
Mandy ha ragione. Dobbiamo andare.
972
00:55:44,342 --> 00:55:47,512
- Signori Yang, è stato un piacere.
- Riportala entro le 2:00.
973
00:55:47,595 --> 00:55:49,847
- Le 2:00?
- Oh, le 3:00.
974
00:55:49,931 --> 00:55:51,849
Mi riporterà entro mezzanotte.
975
00:55:51,933 --> 00:55:52,934
Certo.
976
00:55:53,017 --> 00:55:54,268
Divertitevi.
977
00:55:58,022 --> 00:56:02,235
Ma dai! Le 2:00, Tom? Ma dicevi sul serio?
978
00:56:02,318 --> 00:56:04,070
È il suo primo appuntamento.
979
00:56:04,153 --> 00:56:05,530
Come facevo a saperlo?
980
00:56:05,613 --> 00:56:07,198
Beh, è tutto vero.
981
00:56:07,281 --> 00:56:10,785
- Quelle foto sono il mio tormento.
- No. Mi sono piaciute.
982
00:56:10,868 --> 00:56:13,663
Ma dai. Non è certo la wall of fame.
983
00:56:13,746 --> 00:56:16,749
Ma che dici? Casa tua è una wall of fame.
984
00:56:16,833 --> 00:56:19,710
Adorano tutto ciò che fai.
L'esito non conta.
985
00:56:20,628 --> 00:56:23,589
Allora, hai deciso dove vuoi andare
all'università?
986
00:56:24,173 --> 00:56:27,760
Non ancora.
Il coach mi vuole in squadra alla Statale.
987
00:56:27,844 --> 00:56:30,221
Owen spinge per l'ASU,
per dividere la stanza.
988
00:56:30,304 --> 00:56:36,477
E mio padre ha scelto l'UT.
"Ivy pubblica rispettabile e accessibile."
989
00:56:37,353 --> 00:56:38,604
Tu dove vuoi andare?
990
00:56:40,064 --> 00:56:41,232
Non lo so.
991
00:56:41,315 --> 00:56:44,318
Al momento, sono felice di essere qui.
992
00:57:00,209 --> 00:57:01,419
Grazie.
993
00:57:19,061 --> 00:57:20,146
LaToya Reynolds!
994
00:57:20,229 --> 00:57:22,940
Ben, inizia a chiamarmi
con un tono normale.
995
00:57:23,024 --> 00:57:24,901
Scusa, io… Sei venuta.
996
00:57:24,984 --> 00:57:27,195
Beh, mi hai invitata.
997
00:57:27,278 --> 00:57:29,989
Lo so, ma tu sei venuta, quindi…
998
00:57:33,409 --> 00:57:34,827
Vogliamo accomodarci?
999
00:57:34,911 --> 00:57:37,038
Sì, certo. Lo facciamo subito.
1000
00:57:37,121 --> 00:57:39,582
Sono già stato in un ristorante, quindi…
1001
00:57:39,665 --> 00:57:42,627
IL SENATORE LANSING VI DÀ IL BENVENUTO
ALLA RACCOLTA FONDI ANNUALE
1002
00:57:56,807 --> 00:57:57,808
Caspita.
1003
00:58:01,521 --> 00:58:02,522
Vieni.
1004
00:58:05,066 --> 00:58:07,860
Il trucco è tenere la testa bassa
e non fermarsi.
1005
00:58:07,944 --> 00:58:09,487
Mai guardare negli occhi.
1006
00:58:09,570 --> 00:58:13,199
Se lo fai, ti ritrovi bloccato
in qualche conversazione noiosa
1007
00:58:13,282 --> 00:58:15,952
con un donatore noioso
che vuole arruffianarsi
1008
00:58:16,035 --> 00:58:17,495
col senatore Lansing.
1009
00:58:17,578 --> 00:58:19,038
Dai, ora esageri.
1010
00:58:19,121 --> 00:58:22,083
No, i miei fratelli sono in trappola.
1011
00:58:22,625 --> 00:58:23,793
Lui è Teddy.
1012
00:58:24,460 --> 00:58:25,711
Nate.
1013
00:58:27,463 --> 00:58:28,923
Logan si è appena liberato.
1014
00:58:29,423 --> 00:58:30,424
Logan.
1015
00:58:30,508 --> 00:58:33,636
Ha guardato negli occhi.
Errore da principiante.
1016
00:58:37,473 --> 00:58:40,142
Siete molto ambiti in certe situazioni.
1017
00:58:40,226 --> 00:58:41,727
Sì. A mio padre piace.
1018
00:58:41,811 --> 00:58:45,898
Stasera, parla subito di Harvard
prima che arrivi qualcuno coi soldi.
1019
00:58:45,982 --> 00:58:46,983
Ehi, Graham.
1020
00:58:47,900 --> 00:58:49,860
Ci hanno visto. Andiamo via.
1021
00:58:53,114 --> 00:58:54,115
Oh, no.
1022
00:58:54,198 --> 00:58:55,324
Non ballo i lenti.
1023
00:58:55,408 --> 00:58:58,327
Andiamo. Fai finta che siano gli 1D.
1024
00:59:13,175 --> 00:59:16,220
Sei un talento naturale. Come a basket.
1025
00:59:20,474 --> 00:59:24,353
Ripensando al liceo,
quale sarà il tuo maggior rimpianto?
1026
00:59:26,230 --> 00:59:29,150
Il voto basso in ginnastica
per cui non terrò il discorso finale.
1027
00:59:30,318 --> 00:59:31,319
Il tuo?
1028
00:59:31,902 --> 00:59:34,989
Finora pensavo
il tiro libero sbagliato alle finali.
1029
00:59:35,948 --> 00:59:36,949
E ora?
1030
00:59:37,992 --> 00:59:39,535
Non aver avuto prima una tutor.
1031
00:59:41,954 --> 00:59:45,583
- Certe frasi funzionano per te?
- Beh, non mi sono mai servite.
1032
00:59:45,666 --> 00:59:50,880
La gente arriva con delle aspettative
su ciò che sono o dovrei essere,
1033
00:59:51,922 --> 00:59:54,342
ma, non so… Con te è…
1034
00:59:55,926 --> 00:59:57,178
È tutto diverso.
1035
01:00:00,681 --> 01:00:02,642
Meglio o peggio?
1036
01:00:03,934 --> 01:00:05,519
Decisamente meglio.
1037
01:00:27,124 --> 01:00:28,876
Pensi ancora al voto di ginnastica?
1038
01:00:30,336 --> 01:00:33,756
Un po'. Forse dovresti ribaciarmi.
1039
01:00:47,061 --> 01:00:51,190
Che ci facevi alla festa di Kayla?
A parte raccogliere la spazzatura.
1040
01:00:52,149 --> 01:00:54,652
Già, beh, io…
1041
01:00:55,611 --> 01:01:00,366
Forse sentivo
che mi stavo perdendo l'essenza del liceo.
1042
01:01:00,991 --> 01:01:02,618
Cioè le cose che fate voi.
1043
01:01:02,702 --> 01:01:09,083
Il divertimento, le partite, le feste.
1044
01:01:09,166 --> 01:01:11,210
Volevo vedere com'era.
1045
01:01:11,711 --> 01:01:12,795
E?
1046
01:01:13,671 --> 01:01:15,506
Non fa per me.
1047
01:01:17,216 --> 01:01:19,885
Inizio a pensare
che non faccia nemmeno per me.
1048
01:01:22,638 --> 01:01:23,639
Salute.
1049
01:01:29,854 --> 01:01:30,980
Graham Lansing?
1050
01:01:31,063 --> 01:01:34,191
Pensavo di averlo seminato.
Salvati. Ci vediamo a tavola.
1051
01:01:34,275 --> 01:01:36,527
- Che è successo questa stagione?
- Non so.
1052
01:01:37,903 --> 01:01:39,029
Mi scusi.
1053
01:01:39,697 --> 01:01:42,241
- Senatore Lansing.
- Già.
1054
01:01:42,324 --> 01:01:46,203
Il bello di bere vestiti di scuro
è che non si vedono le macchie.
1055
01:01:47,288 --> 01:01:49,165
Sbaglio o eri con mio figlio?
1056
01:01:49,248 --> 01:01:52,293
Sì. Mandy Yang. Piacere di conoscerla.
1057
01:01:52,376 --> 01:01:54,253
- La sua tutor, vero?
- Sì.
1058
01:01:54,336 --> 01:01:58,632
Io lo interrogavo sulle tabelline
e so che non è un compito invidiabile.
1059
01:01:58,716 --> 01:02:01,594
In realtà sta andando benone.
Gli servo appena.
1060
01:02:01,677 --> 01:02:03,262
Molto carino da parte tua.
1061
01:02:03,345 --> 01:02:06,474
Mia moglie mi ha detto
che vuoi andare ad Harvard.
1062
01:02:06,557 --> 01:02:07,933
Sì, signore. Esatto.
1063
01:02:08,017 --> 01:02:12,104
È la mia alma mater. Sarei felice
di potermi sdebitare, se posso.
1064
01:02:12,188 --> 01:02:15,065
Anche se non so se Harvard
sia una ricompensa equa
1065
01:02:15,149 --> 01:02:17,401
per ciò che stai passando con Graham.
1066
01:02:17,485 --> 01:02:18,486
Quel ragazzo.
1067
01:02:23,032 --> 01:02:26,702
È un ragazzo straordinario
e dovrebbe andarne fiero.
1068
01:02:27,286 --> 01:02:29,914
È divertente e gentile.
1069
01:02:30,915 --> 01:02:36,295
E fa sentire chiunque parli con lui
la persona più importante della stanza.
1070
01:02:37,129 --> 01:02:38,464
Specie me.
1071
01:02:39,799 --> 01:02:41,759
Quindi, grazie dell'offerta…
1072
01:02:50,810 --> 01:02:52,394
Non mi serve una ricompensa.
1073
01:02:53,771 --> 01:02:54,939
Sono a posto.
1074
01:02:55,022 --> 01:02:57,608
- Senatore Lansing.
- Bill.
1075
01:03:00,069 --> 01:03:01,904
È stato un vero piacere, Mandy.
1076
01:03:02,822 --> 01:03:03,864
Piacere mio.
1077
01:03:18,295 --> 01:03:21,257
Hai visto Graham pomiciare in pista
con quella ragazza?
1078
01:03:21,340 --> 01:03:23,259
- Non si muova. Scusi.
- Bisogna ammetterlo.
1079
01:03:23,342 --> 01:03:25,511
- Finge molto bene.
- In che senso?
1080
01:03:25,594 --> 01:03:30,391
Graham, sempre solo agli eventi, viene
con una cervellona che aspira ad Harvard?
1081
01:03:30,474 --> 01:03:31,642
Dai, è ovvio.
1082
01:03:32,142 --> 01:03:35,521
Vuole dimostrare a papà
che piace alle ragazze intelligenti.
1083
01:03:35,604 --> 01:03:37,523
- Aspetti.
- La sfoggia ovunque,
1084
01:03:37,606 --> 01:03:41,986
ma ha passato il pomeriggio in cantina
con quella con cui stava l'estate scorsa.
1085
01:03:42,069 --> 01:03:44,071
La bagnina bionda della piscina?
1086
01:03:44,154 --> 01:03:46,365
No, l'altra. La ballerina.
1087
01:03:46,448 --> 01:03:47,449
Ciao, ragazzi.
1088
01:03:47,533 --> 01:03:50,870
Graham, come si chiama la tipa
che è venuta oggi?
1089
01:03:50,953 --> 01:03:53,414
Liv. Zitto. Mandy può sentirti.
1090
01:03:54,999 --> 01:03:56,458
La tua ragazza?
1091
01:03:56,542 --> 01:03:58,085
Avanti. Ne hai tre.
1092
01:03:59,795 --> 01:04:01,630
- Non è divertente.
- È l'unica?
1093
01:04:02,756 --> 01:04:06,010
E dai, che c'è?
1094
01:04:06,093 --> 01:04:07,678
Salve.
1095
01:04:07,761 --> 01:04:09,638
Mandy, ce l'hai fatta.
1096
01:04:10,514 --> 01:04:12,391
Ehi, tutto bene?
1097
01:04:12,474 --> 01:04:15,936
Sì, solo che…
Non mi sento bene. Devo andare.
1098
01:04:16,020 --> 01:04:17,187
Aspetta. Cosa…
1099
01:04:21,442 --> 01:04:23,277
Sì, anche a me piace Robert Downey Jr.
1100
01:04:23,360 --> 01:04:26,989
Ma Capitan America è
il cuore pulsante dell'MCU.
1101
01:04:27,072 --> 01:04:30,284
Perciò tramandano il suo scudo
e non il costume di Iron Man.
1102
01:04:30,367 --> 01:04:33,621
Mi arrendo. Non ti facevo
una fan così appassionata.
1103
01:04:33,704 --> 01:04:38,208
Non lo ero.
Ma dove c'è Michael B, ci sono io.
1104
01:04:38,292 --> 01:04:42,004
Tanti auguri a te
1105
01:04:42,504 --> 01:04:45,257
Tanti auguri a te
1106
01:04:45,341 --> 01:04:46,342
Chiamata spam.
1107
01:04:46,425 --> 01:04:51,597
Tanti auguri
Affezionato cliente
1108
01:04:51,680 --> 01:04:52,681
Tanti auguri…
1109
01:04:52,765 --> 01:04:53,766
Sconosciuto
1110
01:04:53,849 --> 01:04:56,769
…a te
1111
01:04:58,729 --> 01:04:59,730
Pronto?
1112
01:04:59,813 --> 01:05:03,984
Ben! Ben, non ho il telefono
e mi ricordo solo il tuo numero.
1113
01:05:04,068 --> 01:05:05,069
Verresti a prendermi?
1114
01:05:06,195 --> 01:05:07,321
Mandy?
1115
01:05:07,404 --> 01:05:12,952
Sono una cretina. È stato tutto un errore.
1116
01:05:13,035 --> 01:05:14,578
- Che succede?
- Io…
1117
01:05:14,662 --> 01:05:16,872
- Va tutto bene?
- Oddio.
1118
01:05:16,956 --> 01:05:18,874
Non… Non avrei dovuto chiamarti.
1119
01:05:19,458 --> 01:05:23,003
Mi dispiace. Divertiti. Mi arrangio.
1120
01:05:26,590 --> 01:05:27,675
Devo andare.
1121
01:05:27,758 --> 01:05:30,594
- Perché? Cos'è successo?
- Non lo so, ma…
1122
01:05:30,678 --> 01:05:31,804
Vi serve qualcosa?
1123
01:05:33,722 --> 01:05:36,850
Non ce ne andiamo
finché non spegni la candelina.
1124
01:05:39,603 --> 01:05:41,105
E vai!
1125
01:05:41,188 --> 01:05:42,564
- Sì!
- Ok.
1126
01:05:43,399 --> 01:05:46,360
Mi dispiace, ma è un'emergenza.
Ti chiamo dopo.
1127
01:05:46,443 --> 01:05:47,861
- Promesso.
- Ben, aspetta.
1128
01:05:47,945 --> 01:05:49,196
Stai facendo sul serio?
1129
01:05:55,619 --> 01:05:56,704
Fai con calma.
1130
01:05:58,163 --> 01:05:59,581
La mancia non è inclusa.
1131
01:06:02,960 --> 01:06:04,712
Accettate Apple Pay?
1132
01:06:06,630 --> 01:06:08,173
Signore e signori,
1133
01:06:08,257 --> 01:06:12,970
ho il grande onore di presentarvi un uomo
1134
01:06:13,053 --> 01:06:16,974
che ha lavorato senza sosta
per il popolo americano.
1135
01:06:17,057 --> 01:06:20,144
Non c'è nessuno più adatto alla rielezione
1136
01:06:20,227 --> 01:06:24,481
del mio caro amico,
l'onorevole senatore Lansing.
1137
01:06:49,381 --> 01:06:50,841
- Non dovevi…
- Sali.
1138
01:07:02,936 --> 01:07:04,605
Sono proprio un'idiota.
1139
01:07:06,315 --> 01:07:08,901
Ho pensato di piacere a Graham Lansing.
1140
01:07:09,818 --> 01:07:11,403
Di piacergli davvero.
1141
01:07:11,487 --> 01:07:13,572
Insomma, quanto sono stupida?
1142
01:07:13,655 --> 01:07:15,991
- Non sei stupida.
- No, lo sono.
1143
01:07:16,075 --> 01:07:22,164
Il padre di Graham mi ha offerto
la lettera e ho detto di no.
1144
01:07:24,750 --> 01:07:31,006
Ho scelto Graham
e lui ha scelto Liv, una ballerina.
1145
01:07:32,382 --> 01:07:36,845
Ero una pedina della sua partita.
Mi sono fatta fregare da un Everest.
1146
01:07:38,222 --> 01:07:40,099
E il peggio sai qual è?
1147
01:07:41,642 --> 01:07:44,311
Sono stata un'amica orribile.
1148
01:07:45,104 --> 01:07:48,941
Mi sono persa pranzi, venerdì sera
1149
01:07:49,608 --> 01:07:51,902
e il tuo compleanno, cazzo.
1150
01:07:52,820 --> 01:07:56,573
Ma intendo farmi perdonare. Ok? Al ballo.
1151
01:07:57,074 --> 01:08:01,203
Limousine, cene eleganti. Ok?
Tutto quel che vuoi.
1152
01:08:02,955 --> 01:08:04,289
Se ci vieni ancora con me.
1153
01:08:08,043 --> 01:08:09,253
Certo che sì.
1154
01:08:10,796 --> 01:08:12,256
Sei la mia migliore amica.
1155
01:08:14,800 --> 01:08:18,428
Inoltre abbiamo fatto un patto.
Devo rispettarlo.
1156
01:08:23,350 --> 01:08:27,229
Mi dispiace. Ho rovinato
la tua serata con LaToya Reynolds.
1157
01:08:28,939 --> 01:08:33,402
Tranquilla. Ha capito.
1158
01:08:53,797 --> 01:08:54,798
- Devo andare.
- Ciao!
1159
01:08:54,882 --> 01:08:55,841
- Ciao.
- A presto.
1160
01:08:55,924 --> 01:08:58,802
Ehi, hai ricevuto i miei messaggi?
Stai bene?
1161
01:08:58,886 --> 01:09:01,096
Ehi. Mandy, che succede? Parliamo?
1162
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Certo. Sì, parliamo.
1163
01:09:04,141 --> 01:09:06,185
Ti sei divertito con Liv sabato?
1164
01:09:06,685 --> 01:09:08,896
Come… Non dovevi venire a saperlo.
1165
01:09:10,272 --> 01:09:13,358
Non è come pensi. Mandy!
1166
01:09:13,442 --> 01:09:14,443
Dammi retta, amico.
1167
01:09:15,402 --> 01:09:16,403
LaToya…
1168
01:09:17,196 --> 01:09:18,697
Dammi retta, Senza marroni.
1169
01:09:20,699 --> 01:09:21,700
BIOLOGIA
1170
01:09:28,248 --> 01:09:29,875
Grazie.
1171
01:09:29,958 --> 01:09:33,295
Mandy, vai alla reception.
C'è qualcosa per te.
1172
01:09:33,378 --> 01:09:35,631
- Ora?
- No, quando suona la campanella.
1173
01:09:37,090 --> 01:09:38,342
Bum!
1174
01:09:38,425 --> 01:09:40,844
Giù le penne. Consegnate.
1175
01:09:44,932 --> 01:09:47,100
- LaToya Reynolds!
- Non mi piace più.
1176
01:09:47,184 --> 01:09:51,480
Mi dispiace per questo.
E anche per sabato sera, anzi soprattutto.
1177
01:09:52,272 --> 01:09:56,777
- Quanto ti devo per la cena?
- Non voglio soldi da te e nemmeno altro.
1178
01:09:56,860 --> 01:10:00,280
Non sono la seconda scelta
dopo Mandy Yang o chiunque altra.
1179
01:10:00,364 --> 01:10:03,575
No, non lo sei.
Per favore, mi puoi ascoltare?
1180
01:10:06,662 --> 01:10:09,665
Il tempo di arrivare alla macchina.
Parla veloce.
1181
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
O… Ok.
1182
01:10:11,959 --> 01:10:13,919
…è la mia miglior amica
e quindi sono andato.
1183
01:10:14,002 --> 01:10:16,255
Ma, credimi, fino a quella chiamata,
1184
01:10:16,338 --> 01:10:19,508
è stato il miglior compleanno
della mia vita. Grazie a te.
1185
01:10:19,591 --> 01:10:22,761
Sono Mandy Yang.
Mi hanno detto che c'è qualcosa per me.
1186
01:10:22,844 --> 01:10:25,722
Se avessi una macchina del tempo,
per prima cosa…
1187
01:10:25,806 --> 01:10:28,016
Ok, prima fermerei guerre e genocidi,
1188
01:10:28,100 --> 01:10:30,269
ma dopo tornerei a sabato sera…
1189
01:10:30,352 --> 01:10:32,104
Ok, ho capito.
1190
01:10:32,729 --> 01:10:33,730
- Ti dispiace.
- Sì.
1191
01:10:33,814 --> 01:10:35,315
No. Niente.
1192
01:10:36,233 --> 01:10:37,943
- Ok.
- Ma sono solo parole.
1193
01:10:38,026 --> 01:10:42,698
Lo so. Ho fatto una cazzata
e non bastano delle scuse.
1194
01:10:45,075 --> 01:10:47,577
Tu non meriti di sentirti inferiore.
1195
01:10:48,870 --> 01:10:50,914
Quindi, per favore, facciamo pace?
1196
01:10:50,998 --> 01:10:53,333
Ti porto in un posto più elegante.
1197
01:10:54,293 --> 01:10:55,836
Il Macaroni Grill?
1198
01:10:57,546 --> 01:10:58,755
Va bene.
1199
01:10:59,464 --> 01:11:00,716
Ok.
1200
01:11:02,301 --> 01:11:05,429
Ma invece che al Macaroni Grill,
1201
01:11:06,263 --> 01:11:07,806
andiamo al ballo insieme.
1202
01:11:07,889 --> 01:11:08,890
Cosa?
1203
01:11:08,974 --> 01:11:10,600
Ben Plunkett,
1204
01:11:11,476 --> 01:11:12,936
vieni al ballo con me?
1205
01:11:16,773 --> 01:11:17,816
Preparatevi.
1206
01:11:19,735 --> 01:11:20,819
Che succede?
1207
01:11:21,361 --> 01:11:23,905
Pronti a registrare.
1208
01:11:25,407 --> 01:11:27,200
Non ha capito.
1209
01:11:33,749 --> 01:11:35,959
Un ball'invito? No!
1210
01:11:36,043 --> 01:11:37,252
No.
1211
01:12:10,577 --> 01:12:14,623
Mandy, il mio mondo hai illuminato
Come nessuna ha mai saputo fare
1212
01:12:14,706 --> 01:12:18,418
Il modo in cui mi insegni
Mi piace da morire
1213
01:12:18,502 --> 01:12:22,297
Le tue battaglie per i diritti
Mi fanno impazzire
1214
01:12:22,381 --> 01:12:24,883
Mandy
Oh, oh, oh
1215
01:12:24,966 --> 01:12:27,177
Vieni al ballo con me?
1216
01:12:32,391 --> 01:12:33,392
Allora?
1217
01:12:35,268 --> 01:12:38,021
Di' di sì!
1218
01:12:39,856 --> 01:12:40,857
Ben.
1219
01:12:42,150 --> 01:12:43,777
Graham mi ha invitato al ballo.
1220
01:12:44,361 --> 01:12:45,987
LaToya mi ha invitato al ballo.
1221
01:12:46,071 --> 01:12:47,239
Fantastico!
1222
01:12:48,115 --> 01:12:49,574
Non è fantastico?
1223
01:12:49,658 --> 01:12:52,536
Le ho detto che venivo con te
e si è incavolata.
1224
01:12:53,245 --> 01:12:55,330
E Graham come ha reagito?
1225
01:12:58,917 --> 01:13:00,210
Non gliel'hai detto?
1226
01:13:01,753 --> 01:13:03,046
Hai accettato?
1227
01:13:04,131 --> 01:13:06,508
Due notti fa piangevi nella mia auto.
1228
01:13:06,591 --> 01:13:09,636
Mi hai detto che ti usava
e che ha un'altra ragazza.
1229
01:13:09,719 --> 01:13:12,681
Lo so, ma mi ero sbagliata.
1230
01:13:12,764 --> 01:13:15,350
Lo stava aiutando
a preparare il ball'invito.
1231
01:13:15,434 --> 01:13:16,977
Il mio ball'invito.
1232
01:13:17,060 --> 01:13:19,396
Di' a LaToya cos'è successo.
1233
01:13:19,479 --> 01:13:22,899
Cosa? Dovrei dirle
che hai un invito e che sono libero?
1234
01:13:22,983 --> 01:13:25,193
Sì, sarebbe il massimo. Cavolo, Mandy!
1235
01:13:25,277 --> 01:13:26,403
Ok. Calmati.
1236
01:13:26,486 --> 01:13:28,113
No! Non dirmi di calmarmi!
1237
01:13:28,196 --> 01:13:31,533
Mi hai invitato tu.
Avevamo un patto suggellato due volte!
1238
01:13:31,616 --> 01:13:34,244
Lo so. Lo so e mi dispiace.
1239
01:13:34,744 --> 01:13:37,789
Ah, ti dispiace? Non me n'ero accorto.
1240
01:13:37,873 --> 01:13:39,958
Beh, va bene così. Lascia perdere.
1241
01:13:40,041 --> 01:13:44,379
Mandy, io dovrei essere
il tuo miglior amico.
1242
01:13:44,463 --> 01:13:48,884
Non uno zerbino su cui pulirti i piedi
quando ti va tutto male.
1243
01:13:49,885 --> 01:13:52,179
Ti piace davvero Graham Lansing? Eh?
1244
01:13:52,262 --> 01:13:55,891
O fa parte del piano per avere
la lettera per Harvard da suo padre?
1245
01:13:55,974 --> 01:13:58,894
Sai che c'è? Me ne frego, io…
1246
01:14:00,979 --> 01:14:03,106
Divertiti a fare l'Everest, Mandy.
1247
01:14:23,043 --> 01:14:26,171
Ehi, Mandy. Vieni qui.
Voglio mostrarti questo video.
1248
01:14:29,966 --> 01:14:31,468
Ti piace davvero Graham Lansing?
1249
01:14:31,551 --> 01:14:34,846
O fa parte del piano per avere
la lettera per Harvard da suo padre?
1250
01:14:35,722 --> 01:14:38,225
Sai che c'è? Me ne frego, io…
1251
01:14:39,976 --> 01:14:41,895
Divertiti a fare l'Everest, Mandy.
1252
01:14:43,813 --> 01:14:45,941
- Posso spiegarti.
- Non occorre.
1253
01:14:49,945 --> 01:14:51,696
Gliel'ho già fatta scrivere.
1254
01:14:52,864 --> 01:14:55,033
- Graham…
- Devo ammetterlo, Mandy.
1255
01:14:55,116 --> 01:14:59,162
Mi hai proprio fregato.
Mi avevi anche convinto del contrario.
1256
01:15:03,083 --> 01:15:04,626
Sono un vero cavernicolo.
1257
01:15:12,634 --> 01:15:14,427
I migliori auguri, Mandy
1258
01:15:19,140 --> 01:15:21,560
- Non vogliamo schierarci.
- No.
1259
01:15:21,643 --> 01:15:24,980
Siete due amici e sappiamo
che era una situazione complicata.
1260
01:15:25,063 --> 01:15:28,567
Ma non abbiamo invitato Ben
a mangiare nell'aula di musica.
1261
01:15:28,650 --> 01:15:31,903
Non dovrebbe stare da solo
perché non ha fatto nulla di male.
1262
01:15:31,987 --> 01:15:34,447
Ma comunque non ci schieriamo.
1263
01:15:39,828 --> 01:15:41,830
- Come te la passi?
- Maluccio.
1264
01:15:41,913 --> 01:15:44,416
Quando ho parlato di entratura
col senatore,
1265
01:15:44,499 --> 01:15:47,168
non mi riferivo alle mutande del figlio.
1266
01:15:47,836 --> 01:15:49,379
Cos'è successo, Mandy?
1267
01:15:49,462 --> 01:15:55,176
Gli ho fatto da tutor
per avvicinarlo e ottenere la lettera.
1268
01:15:55,260 --> 01:15:57,887
Mandy, c'è poco tempo
perché è nel week-end,
1269
01:15:57,971 --> 01:16:02,183
ma mio padre lavora al centro anziani e,
magari in cambio di una raccomandazione,
1270
01:16:02,267 --> 01:16:03,893
ci vieni al ballo con me?
1271
01:16:06,062 --> 01:16:09,274
Ma le cose sono cambiate.
1272
01:16:11,443 --> 01:16:12,986
I sentimenti sono cambiati.
1273
01:16:15,488 --> 01:16:16,906
Ma ho distrutto tutto.
1274
01:16:18,366 --> 01:16:19,951
La mia amicizia con Ben.
1275
01:16:20,035 --> 01:16:21,036
AREA SENZA MARRONI
1276
01:16:22,120 --> 01:16:24,497
E ciò che c'era fra lui e LaToya.
1277
01:16:24,581 --> 01:16:29,628
E ora sono ufficialmente
la Hester Prynne della scuola.
1278
01:16:30,837 --> 01:16:32,088
E poi…
1279
01:16:36,384 --> 01:16:37,677
…c'è questa.
1280
01:16:39,304 --> 01:16:40,305
Intendi spedirla?
1281
01:16:40,388 --> 01:16:42,390
Devo farlo. Si tratta di Harvard.
1282
01:16:42,891 --> 01:16:44,643
Non c'è niente di meglio.
1283
01:16:46,728 --> 01:16:47,729
Non è così?
1284
01:16:49,397 --> 01:16:50,482
Qualche mese fa,
1285
01:16:50,565 --> 01:16:54,527
avrei giurato che Harvard fosse
la cosa più importante per Mandy Yang.
1286
01:16:55,111 --> 01:16:57,572
- Ma ora?
- Se non l'hai spedita,
1287
01:16:57,656 --> 01:17:00,575
forse ora ci sono altre cose
a cui tieni di più.
1288
01:17:02,452 --> 01:17:03,828
Che cosa faccio?
1289
01:17:03,912 --> 01:17:08,041
Non posso dirtelo io,
ma appoggerò qualsiasi tua decisione.
1290
01:17:08,708 --> 01:17:09,918
Grazie.
1291
01:17:11,002 --> 01:17:14,089
Ma non pubblicamente.
Adesso sei tossica.
1292
01:17:30,021 --> 01:17:31,564
Ehi, dovresti andartene.
1293
01:17:35,568 --> 01:17:37,153
Puoi dargli questa?
1294
01:17:37,779 --> 01:17:39,072
Digli che mi dispiace.
1295
01:17:40,240 --> 01:17:41,241
Per tutto.
1296
01:17:41,908 --> 01:17:42,909
Ok.
1297
01:17:46,037 --> 01:17:47,288
Graham.
1298
01:18:02,220 --> 01:18:04,431
- "Eruption." Van Halen.
- Sì!
1299
01:18:04,514 --> 01:18:05,682
Come hai fatto?
1300
01:18:05,765 --> 01:18:07,684
Perché conosco il mio uomo.
1301
01:18:07,767 --> 01:18:10,603
E quando fai… so che è "Eruption."
1302
01:18:13,022 --> 01:18:14,065
Posso prendere l'auto?
1303
01:18:15,734 --> 01:18:16,943
Le chiavi sono appese.
1304
01:18:17,694 --> 01:18:19,654
- Dove vai?
- Al ballo.
1305
01:18:20,155 --> 01:18:22,782
- Con chi?
- Forse con nessuno.
1306
01:18:22,866 --> 01:18:23,867
Ciao.
1307
01:18:26,536 --> 01:18:28,955
- Va al ballo!
- Al ballo!
1308
01:18:29,038 --> 01:18:30,790
Sì!
1309
01:18:47,140 --> 01:18:48,308
Vai a casa, Mandy.
1310
01:18:48,391 --> 01:18:49,768
Aspetta! Aspetta.
1311
01:18:50,351 --> 01:18:51,644
Ascoltami, ti prego.
1312
01:18:54,689 --> 01:18:57,442
Sì, ho fatto una cazzata. Enorme.
1313
01:18:57,525 --> 01:19:01,488
Ti ho dato per scontato facendoti sentire
di non essere una priorità nella mia vita.
1314
01:19:01,571 --> 01:19:03,156
E mi dispiace.
1315
01:19:04,783 --> 01:19:06,576
Ma ovunque il futuro ci conduca,
1316
01:19:07,744 --> 01:19:09,996
sappi che sei il mio miglior amico.
1317
01:19:10,580 --> 01:19:11,831
E, soprattutto,
1318
01:19:12,540 --> 01:19:15,335
sappi che io sono la tua miglior amica.
1319
01:19:18,588 --> 01:19:21,090
Perciò devo farti una domanda.
1320
01:19:34,312 --> 01:19:36,773
Ben, Ben, Ben, Ben
Plunkett, Plunkett, Plunkett
1321
01:19:38,983 --> 01:19:40,026
B B B B
1322
01:19:40,109 --> 01:19:41,110
A A A A
1323
01:19:41,194 --> 01:19:42,403
L L L L
1324
01:19:42,487 --> 01:19:43,488
O O O O
1325
01:19:43,571 --> 01:19:45,073
Ci vieni al ballo con me?
1326
01:20:00,255 --> 01:20:01,965
Quanto devi continuare?
1327
01:20:02,048 --> 01:20:03,258
La playlist è lunga.
1328
01:20:03,341 --> 01:20:05,802
Ho "Fermerei il mondo
per venire al ballo con te",
1329
01:20:05,885 --> 01:20:08,972
"Eclissi totale di ballo",
"Voglio andare al ballo con qualcuno."
1330
01:20:09,764 --> 01:20:12,642
Se dico di sì, la smetti?
1331
01:20:12,725 --> 01:20:14,394
Prova a scoprirlo.
1332
01:20:21,693 --> 01:20:23,736
Sì, vengo al ballo con te.
1333
01:20:23,820 --> 01:20:24,904
Sì!
1334
01:20:25,405 --> 01:20:26,698
Ok. Vai a cambiarti.
1335
01:20:26,781 --> 01:20:28,867
Perché? Il ballo è fra quattro ore.
1336
01:20:28,950 --> 01:20:30,952
Dobbiamo fermarci da qualche parte.
1337
01:20:33,246 --> 01:20:35,164
Sì!
1338
01:20:37,542 --> 01:20:39,294
Ti devo qualche venerdì sera.
1339
01:20:40,879 --> 01:20:42,171
Andiamo.
1340
01:20:52,849 --> 01:20:54,017
Da Deacon
1341
01:20:59,355 --> 01:21:00,523
Caspita.
1342
01:21:00,607 --> 01:21:03,234
Lo so. È un posto elegante.
1343
01:21:03,735 --> 01:21:06,529
Ma non preoccuparti, pago io.
Tu ordina.
1344
01:21:07,030 --> 01:21:09,574
Ma niente bacon
perché fa male all'ambiente.
1345
01:21:11,367 --> 01:21:12,911
Mi sei mancata, Mandy.
1346
01:21:13,661 --> 01:21:15,121
Anche tu, Ben.
1347
01:21:16,205 --> 01:21:17,540
Mi dispiace tanto.
1348
01:21:17,624 --> 01:21:21,252
Basta. Questa cosa avremmo potuto
gestirla meglio entrambi.
1349
01:21:21,753 --> 01:21:25,173
Io avrei potuto non urlare
in un parcheggio affollato.
1350
01:21:26,758 --> 01:21:32,138
E io avrei potuto fare più o meno
il contrario di ciò che ho fatto, quindi…
1351
01:21:34,182 --> 01:21:35,183
Pace fatta?
1352
01:21:36,851 --> 01:21:37,977
Pace fatta.
1353
01:21:43,024 --> 01:21:46,694
Come lo prendiamo il waffle?
Con o senza scaglie di cioccolato?
1354
01:21:47,195 --> 01:21:50,323
Che domanda.
Come se non mi conoscessi.
1355
01:21:50,406 --> 01:21:52,784
- Abbiamo fatto progressi.
- Con scaglie!
1356
01:21:59,165 --> 01:22:01,292
BALLO ANNI '80 DEL LICEO NORTH SEATTLE
1357
01:22:01,376 --> 01:22:03,378
COMPLIMENTI
1358
01:22:07,173 --> 01:22:08,174
- Grazie.
- Grazie.
1359
01:22:34,409 --> 01:22:35,994
Bel vestito, Senza marroni.
1360
01:22:36,494 --> 01:22:38,371
Ma come sono vestiti?
1361
01:22:38,955 --> 01:22:40,873
Guarda che vestito.
1362
01:22:42,208 --> 01:22:45,878
Ma guardateli! Sono ridicoli.
1363
01:22:45,962 --> 01:22:47,797
Ehi, avete visto la cravatta?
1364
01:22:51,759 --> 01:22:54,012
Siete venuti? Insieme.
1365
01:22:54,846 --> 01:22:56,264
- Quindi…
- Pace fatta.
1366
01:22:57,140 --> 01:23:01,352
Anche se sto riconsiderando
la scelta degli abiti.
1367
01:23:01,436 --> 01:23:03,354
Il tema non erano gli anni '80?
1368
01:23:03,438 --> 01:23:07,900
Ma tutti lo ignorano il giorno dell'evento
perché esistono le foto.
1369
01:23:09,068 --> 01:23:11,487
E se ci foste venuti, lo sapreste.
1370
01:23:11,571 --> 01:23:14,240
- O se aveste Instagram.
- Grazie.
1371
01:23:14,323 --> 01:23:15,867
Vuoi ballare? Andiamo.
1372
01:23:24,876 --> 01:23:26,377
Forse dovremmo andarcene.
1373
01:23:27,962 --> 01:23:29,005
Forse sì.
1374
01:23:30,798 --> 01:23:32,717
- Ma non lo faremo.
- Ok.
1375
01:23:52,528 --> 01:23:53,821
- Scusa.
- Permesso.
1376
01:23:54,322 --> 01:23:55,990
Chiazze sotto le ascelle?
1377
01:23:56,074 --> 01:23:57,617
Molto grandi.
1378
01:23:57,700 --> 01:23:58,951
Ne valeva la pena.
1379
01:23:59,035 --> 01:24:00,244
Sì. Ok.
1380
01:24:00,328 --> 01:24:02,747
Ok, fermatevi un attimo.
1381
01:24:03,915 --> 01:24:07,627
È giunto il momento di annunciare
il re e la reginetta del ballo.
1382
01:24:10,713 --> 01:24:13,424
Ok, siamo venuti, abbiamo conquistato.
1383
01:24:13,508 --> 01:24:15,635
Dobbiamo proprio vedere
Graham e LaToya vincere?
1384
01:24:15,718 --> 01:24:17,720
- Certo!
- La reginetta del ballo è…
1385
01:24:17,804 --> 01:24:20,848
LaToya Reynolds!
1386
01:24:28,231 --> 01:24:29,398
LaToya!
1387
01:24:30,274 --> 01:24:31,567
Ok. Ben.
1388
01:24:32,735 --> 01:24:33,736
Ti mollo.
1389
01:24:33,820 --> 01:24:35,655
- Cosa?
- Non siamo più al ballo insieme.
1390
01:24:35,738 --> 01:24:37,698
- Perché?
- Il re del ballo è…
1391
01:24:38,324 --> 01:24:39,325
Il nostro Graham!
1392
01:24:39,408 --> 01:24:40,785
Ben Plunkett.
1393
01:24:41,702 --> 01:24:42,620
Aspetta.
1394
01:24:42,703 --> 01:24:44,831
- Chi?
- Almeno c'è?
1395
01:24:45,623 --> 01:24:48,126
- Ben Plunkett.
- Senza marroni?
1396
01:24:48,209 --> 01:24:51,003
Sì, Ben Plunkett. Ci sei?
1397
01:24:51,087 --> 01:24:52,296
Eccolo qui!
1398
01:24:54,841 --> 01:24:56,175
Ok, vai. Vai.
1399
01:25:05,268 --> 01:25:09,230
Senza marroni!
1400
01:25:27,373 --> 01:25:29,834
Il re e la reginetta del ballo!
1401
01:25:42,638 --> 01:25:44,515
Non siamo obbligati…
1402
01:25:44,599 --> 01:25:46,392
- Andiamo fino in fondo.
- Ok.
1403
01:26:08,289 --> 01:26:09,373
Sai che c'è? No.
1404
01:26:12,001 --> 01:26:14,003
No, ho fatto così con la scuola,
1405
01:26:14,754 --> 01:26:15,755
il lavoro
1406
01:26:16,631 --> 01:26:19,467
e tutta la mia vita
perché… ho avuto paura
1407
01:26:20,468 --> 01:26:22,553
praticamente di questo, ma…
1408
01:26:24,013 --> 01:26:25,014
Al diavolo.
1409
01:26:25,514 --> 01:26:28,559
Questa è la mia vita
e non la lascerò scorrere via.
1410
01:26:29,060 --> 01:26:30,519
Sono Nocciolina Plunkett!
1411
01:26:30,603 --> 01:26:32,230
- Cosa?
- Oddio.
1412
01:26:32,313 --> 01:26:33,731
Che succede?
1413
01:26:33,814 --> 01:26:35,233
E sono il re del ballo.
1414
01:26:38,819 --> 01:26:40,905
Sto ballando
con la ragazza dei miei sogni.
1415
01:26:43,658 --> 01:26:44,909
E ora voglio baciarla.
1416
01:26:46,452 --> 01:26:47,745
Avresti già dovuto farlo.
1417
01:26:47,828 --> 01:26:49,038
Che carini!
1418
01:27:00,591 --> 01:27:04,178
Nocciolina Plunkett!
1419
01:27:07,765 --> 01:27:09,392
Ehi!
1420
01:27:19,026 --> 01:27:20,945
VOTATE PER IL RE E LA REGINETTA DEL BALLO
1421
01:27:25,408 --> 01:27:27,285
Grazie ancora dell'aiuto coi voti.
1422
01:27:27,910 --> 01:27:28,953
Vuoi stare zitta?
1423
01:27:29,036 --> 01:27:32,415
Se scoprono cos'ho fatto
mi rispediscono nel coro.
1424
01:27:34,208 --> 01:27:35,876
Il tuo ragazzo ti evita ancora?
1425
01:27:36,544 --> 01:27:38,004
Sì.
1426
01:27:40,256 --> 01:27:41,299
Ma va bene.
1427
01:27:42,258 --> 01:27:43,551
La serata non era per lui.
1428
01:27:49,640 --> 01:27:50,725
Ok, un'altra.
1429
01:27:52,977 --> 01:27:55,563
- Congratulazioni.
- Grazie.
1430
01:27:55,646 --> 01:27:57,565
Ok, io ho finito. Vado a casa.
1431
01:27:57,648 --> 01:27:58,733
Cosa? No.
1432
01:27:58,816 --> 01:28:01,277
So che sei
Mandy "il liceo è stupido" Yang.
1433
01:28:01,360 --> 01:28:02,903
Ma c'è il ballo. Divertiti.
1434
01:28:02,987 --> 01:28:07,241
L'o fatto. E ora vado a casa
e cerco un dormitorio in altre università.
1435
01:28:08,117 --> 01:28:10,828
Oddio. Ho dimenticato di chiedertelo…
1436
01:28:12,163 --> 01:28:13,873
Harvard ha detto di no?
1437
01:28:14,457 --> 01:28:15,875
Beh, non ho controllato,
1438
01:28:15,958 --> 01:28:20,212
ma inizio a capire
che c'è dell'altro oltre ad Harvard, sai?
1439
01:28:20,880 --> 01:28:23,674
Cosa? No! Non lo so!
1440
01:28:23,758 --> 01:28:27,136
Abbiamo passato l'inferno e ora rinunci?
Controlla.
1441
01:28:27,219 --> 01:28:28,596
- Fallo subito.
- No. Io…
1442
01:28:28,679 --> 01:28:31,974
In qualità di re e reginetta,
tira fuori quel telefono.
1443
01:28:34,268 --> 01:28:35,436
Ok.
1444
01:28:36,103 --> 01:28:37,104
Ehi.
1445
01:28:38,022 --> 01:28:39,023
Comunque sia,
1446
01:28:40,274 --> 01:28:41,275
possiamo farcela.
1447
01:28:46,447 --> 01:28:47,448
In lista d'attesa
1448
01:28:52,620 --> 01:28:56,123
STATO DELLA MIA RICHIESTA DI AMMISSIONE
1449
01:28:56,207 --> 01:28:57,124
Accettata
1450
01:28:59,293 --> 01:29:00,294
Sono entrata.
1451
01:29:01,253 --> 01:29:02,254
Mi hanno preso!
1452
01:29:02,338 --> 01:29:03,255
- Sì? Harvard?
- Sì!
1453
01:29:03,339 --> 01:29:05,299
- La dr.ssa Downs? È tutto vero?
- Sì!
1454
01:29:05,383 --> 01:29:06,425
Mio Dio.
1455
01:29:10,304 --> 01:29:14,725
Ok. Voi due siete insopportabili.
Ma io sto con voi. Festeggiamo.
1456
01:29:16,560 --> 01:29:20,689
Miss Chen! Sono entrata ad Harvard!
1457
01:29:21,482 --> 01:29:24,235
- Complimenti.
- Non so come sia stato possibile.
1458
01:29:24,318 --> 01:29:27,363
Insomma, non ho spedito la lettera.
Lo giuro.
1459
01:29:27,446 --> 01:29:29,281
Beh, l'avrà fatto qualcun altro.
1460
01:29:30,074 --> 01:29:31,409
Tipo?
1461
01:29:31,492 --> 01:29:34,662
Io, sciocca!
Una lettera noiosa e per nulla sexy.
1462
01:29:34,745 --> 01:29:36,997
E, guarda un po', ha funzionato.
1463
01:29:38,416 --> 01:29:39,708
Non so cosa dire.
1464
01:29:40,376 --> 01:29:42,253
Hai già detto tutto. E ora vai.
1465
01:29:42,336 --> 01:29:43,712
Davvero. Incredibile…
1466
01:29:43,796 --> 01:29:46,132
Mi vuoi ascoltare per una volta?
1467
01:29:46,215 --> 01:29:47,633
Vai! Lasciami in pace!
1468
01:29:47,716 --> 01:29:48,926
Ok.
1469
01:30:12,241 --> 01:30:19,248
Salve, sono Mandy Yang e tengo il discorso
di apertura per via del voto a ginnastica.
1470
01:30:24,253 --> 01:30:25,880
E oggi…
1471
01:30:35,306 --> 01:30:40,102
Beh, oggi avrei dovuto fare un discorso
1472
01:30:40,186 --> 01:30:43,272
pieno di frasi sagge di alcune mie eroine
1473
01:30:43,355 --> 01:30:47,067
come Ruth Bader Ginsburg e Ingrid Downs.
1474
01:30:50,613 --> 01:30:56,744
Invece vorrei darvi il consiglio
di una persona a cui tengo molto.
1475
01:30:58,078 --> 01:31:01,457
E quel consiglio è BEEF.
1476
01:31:06,003 --> 01:31:07,004
Balance, equilibrio.
1477
01:31:08,047 --> 01:31:09,048
Eyes, occhi.
1478
01:31:10,049 --> 01:31:12,927
Elbow, gomito. Follow through, finire.
1479
01:31:13,010 --> 01:31:15,554
- Che sta facendo?
- Non lo so, ma la filmo.
1480
01:31:15,638 --> 01:31:19,183
Per chi è digiuno di sport come me,
1481
01:31:19,266 --> 01:31:22,853
BEEF è il modo di insegnare a tirare un…
1482
01:31:25,564 --> 01:31:26,649
…sottomano?
1483
01:31:26,732 --> 01:31:29,068
- No.
- Un tiro libero?
1484
01:31:29,151 --> 01:31:30,528
Sì, un tiro libero.
1485
01:31:31,195 --> 01:31:32,112
Scusate.
1486
01:31:33,072 --> 01:31:35,491
È così che si insegna
a fare un tiro libero.
1487
01:31:36,116 --> 01:31:39,328
Ma vale anche per la vita.
1488
01:31:41,121 --> 01:31:42,206
Equilibrio.
1489
01:31:43,332 --> 01:31:45,000
Io non ne ho avuto abbastanza.
1490
01:31:46,252 --> 01:31:48,337
Gli obiettivi sono importanti,
1491
01:31:48,420 --> 01:31:52,383
ma non devono occupare
tutta la nostra vita.
1492
01:31:54,009 --> 01:31:57,388
Bisogna lavorare sodo,
ma anche divertirsi.
1493
01:31:58,389 --> 01:32:03,894
Ridere, ballare,
riempire qualche auto di salatini.
1494
01:32:03,978 --> 01:32:05,020
Sì!
1495
01:32:07,565 --> 01:32:10,859
Occhi. Bisogna tenerli aperti.
1496
01:32:12,278 --> 01:32:14,238
Non si sa mai chi puoi conoscere.
1497
01:32:16,782 --> 01:32:17,783
Gomito.
1498
01:32:20,244 --> 01:32:22,329
Proteggiamoli. Sono importanti.
1499
01:32:28,252 --> 01:32:31,630
E infine, finire.
1500
01:32:33,841 --> 01:32:36,093
Quando fate un tiro, dovete finirlo.
1501
01:32:38,721 --> 01:32:39,972
A questo proposito…
1502
01:32:41,807 --> 01:32:43,183
Graham Lansing.
1503
01:32:49,857 --> 01:32:53,736
Grazie mille per aver reso diverso
il mio ultimo semestre del liceo.
1504
01:32:55,321 --> 01:32:56,322
Migliore.
1505
01:32:59,950 --> 01:33:01,535
E agli altri diplomandi…
1506
01:33:01,619 --> 01:33:03,537
COMPLIMENTI AI DIPLOMATI
1507
01:33:03,621 --> 01:33:07,249
…auguro che, qualunque cosa accada,
sia qualcosa di meglio.
1508
01:33:09,084 --> 01:33:11,337
Ah, un'ultima cosa.
1509
01:33:12,171 --> 01:33:13,422
Forza, Bulldogs!
1510
01:33:21,305 --> 01:33:22,640
Ti vogliamo bene!
1511
01:33:35,361 --> 01:33:37,529
Incredibile, parti subito per Boston.
1512
01:33:37,613 --> 01:33:40,282
La dr.ssa Downs mi ha chiesto
di assisterla…
1513
01:33:40,366 --> 01:33:42,534
- Ai convegni estivi sulla povertà.
- Povertà.
1514
01:33:42,618 --> 01:33:44,703
Lo so. Solo che…
1515
01:33:45,537 --> 01:33:47,706
Mi mancherai.
1516
01:33:49,708 --> 01:33:51,543
Anche tu.
1517
01:33:56,340 --> 01:33:58,509
Ma tornerò prima del Labour Day,
1518
01:33:58,592 --> 01:34:01,387
quindi dovrai vedere anche me
oltre alla tua ragazza.
1519
01:34:01,470 --> 01:34:04,306
- Incredibile. Ho la ragazza!
- LaToya Reynolds!
1520
01:34:04,390 --> 01:34:07,559
Quando la smetterete di chiamarmi
con nome e cognome?
1521
01:34:07,643 --> 01:34:08,936
Forse mai.
1522
01:34:14,817 --> 01:34:15,984
Ora vado.
1523
01:34:18,987 --> 01:34:20,280
Ciao, Ben.
1524
01:34:20,948 --> 01:34:22,157
Ciao, Mandy.
1525
01:34:35,838 --> 01:34:40,342
- Ehi. Complimenti, diplomato.
- Doppi complimenti a te.
1526
01:34:40,426 --> 01:34:42,302
Hai fatto un discorso pazzesco.
1527
01:34:42,386 --> 01:34:44,972
Mi ricorderò
di proteggere sempre i gomiti.
1528
01:34:45,055 --> 01:34:46,056
Bene.
1529
01:34:46,140 --> 01:34:48,392
Speravo che imparassi proprio questo.
1530
01:34:49,893 --> 01:34:51,812
Allora vai ad Harvard, eh?
1531
01:34:51,895 --> 01:34:54,982
Sì. E tu? Hai deciso dove andare?
1532
01:34:55,065 --> 01:34:57,776
- UT.
- La scelta di tuo padre.
1533
01:34:58,777 --> 01:35:01,739
- È un'ottima università.
- Sì, ho capito.
1534
01:35:03,157 --> 01:35:07,202
Ehi, buona fortuna.
Se mi serve una tutor, ti chiamo.
1535
01:35:07,286 --> 01:35:10,581
E io chiamo te
se entro nella squadra di basket.
1536
01:35:13,459 --> 01:35:14,835
Ciao, Graham.
1537
01:35:17,629 --> 01:35:18,630
Ciao, Mandy.
1538
01:35:33,020 --> 01:35:34,188
Pronta?
1539
01:35:34,271 --> 01:35:36,148
Sì, andiamo.
1540
01:36:02,382 --> 01:36:03,967
EPA AGISCI SUBITO
Sappi delle api
1541
01:36:08,180 --> 01:36:10,015
Ne prendo un altro. Volete qualcosa?
1542
01:36:10,098 --> 01:36:11,975
- Sì.
- Sì, grazie.
1543
01:36:16,146 --> 01:36:17,648
Ehi, me ne dai un altro?
1544
01:36:17,731 --> 01:36:18,774
Certo.
1545
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
Graham, è pronto!
1546
01:36:25,656 --> 01:36:26,657
Mandy.
1547
01:36:28,075 --> 01:36:29,243
Graham.
1548
01:36:30,911 --> 01:36:32,496
Hai una maglia "Salva le api"?
1549
01:36:34,122 --> 01:36:35,874
Vuoi parlare di questo?
1550
01:36:35,958 --> 01:36:38,418
No, ma che ci fai qui?
1551
01:36:39,253 --> 01:36:44,258
Beh, ero pronto ad andare alla UT,
come voleva mio padre,
1552
01:36:45,259 --> 01:36:47,970
ma mi hanno detto di non vivere
per la sua approvazione.
1553
01:36:48,053 --> 01:36:50,639
Quindi eccomi qua, per un anno sabbatico
1554
01:36:50,722 --> 01:36:53,141
in attesa di capire cosa voglio fare.
1555
01:36:54,017 --> 01:36:57,813
E quello che vuoi è qui a Boston?
1556
01:36:59,940 --> 01:37:01,608
Sì, è qui.
1557
01:37:04,194 --> 01:37:06,405
Faccio volontariato, alleno i bambini.
1558
01:37:06,488 --> 01:37:08,282
È un ottimo programma.
1559
01:37:08,365 --> 01:37:12,578
Sì. Sembra davvero perfetto.
Sono molto felice per te.
1560
01:37:12,661 --> 01:37:16,164
Grazie. Beh, c'è un altro motivo per cui…
1561
01:37:40,522 --> 01:37:42,524
fine…
1562
01:38:14,181 --> 01:38:16,183
Sottotitoli: Paola Bonaiuti