1 00:00:02,837 --> 00:00:06,382 노스시애틀고등학교 응원 대회를 시작합니다 2 00:00:06,466 --> 00:00:08,843 불도그, 소리 질러! 3 00:00:16,142 --> 00:00:17,143 "하버드대학교" 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 "나의 지원서 맨디 양" 5 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 "입학 상태: 미정" 6 00:00:23,149 --> 00:00:26,694 프롬 위원회에서 올해 주제를 발표할 예정입니다 7 00:00:26,778 --> 00:00:27,862 오, 예! 8 00:00:32,241 --> 00:00:33,242 프롬 팩트 9 00:00:33,326 --> 00:00:35,953 미쳐 봅시다! 10 00:00:38,247 --> 00:00:42,335 노스시애틀고등학교의 자랑 우리의 우승팀에게 11 00:00:42,418 --> 00:00:45,171 열띤 응원을 보내 줍시다 불도그! 12 00:00:45,254 --> 00:00:48,007 우리는 불도그 싸우러 왔다! 13 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 - 불도그는 하나! - 최고야! 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,053 나가자, 싸우자, 이기자! 15 00:00:52,136 --> 00:00:54,347 그레이엄이 등장합니다! 16 00:00:59,185 --> 00:01:00,520 "노숙자 구호품" 17 00:01:00,603 --> 00:01:01,604 "분실물 보관함" 18 00:01:01,687 --> 00:01:05,900 불도그, 불도그, 불도그! 19 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 맨디 양, 뭐 하니? 20 00:01:08,486 --> 00:01:09,987 약속했잖아 21 00:01:10,071 --> 00:01:13,366 응원 대회 빠지고 분실물 보관함 털지 않기로 22 00:01:13,449 --> 00:01:16,285 선생님, 터는 게 아니라 기부하는 거예요 23 00:01:18,496 --> 00:01:23,000 - 네, 알겠어요 - 이기자! 24 00:01:23,084 --> 00:01:24,085 이제 행복하시죠? 25 00:01:24,168 --> 00:01:26,045 난 고등학생 지도 교사야 26 00:01:26,129 --> 00:01:27,505 행복한 적이 없단다 27 00:01:27,588 --> 00:01:30,091 진짜 저런 곳에 가라고 하실 건 아니죠? 28 00:01:30,174 --> 00:01:31,551 가야지 29 00:01:31,634 --> 00:01:33,094 참, 그러게 30 00:01:33,177 --> 00:01:35,054 가끔 행복한 일도 있어 31 00:01:35,138 --> 00:01:36,139 알겠어요 32 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 즐기렴! 33 00:01:39,350 --> 00:01:42,854 파이팅, 불도그 가자, 가자 34 00:01:42,937 --> 00:01:46,065 파이팅, 불도그 이기자! 35 00:01:46,607 --> 00:01:50,236 파이팅, 불도그 가자, 가자 36 00:01:50,319 --> 00:01:53,698 파이팅, 불도그 이기자! 37 00:01:53,781 --> 00:01:56,450 파이팅, 불도그 가자, 가자 38 00:01:57,618 --> 00:02:00,746 파이팅, 불도그 이기자! 39 00:02:01,455 --> 00:02:02,790 우! 불도그 파이팅 40 00:02:03,499 --> 00:02:05,501 - 벤, 진심이야? - 왜? 41 00:02:06,878 --> 00:02:09,255 즐기고 있나요, 불도그? 42 00:02:11,215 --> 00:02:14,427 다시 묻습니다 즐기고 있나요, 불도그? 43 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 그렇지 44 00:02:18,306 --> 00:02:24,937 이제 우리 팀 주장을 응원합시다 그레이엄 랜싱! 45 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 즐기고 있나요? 46 00:02:30,526 --> 00:02:32,737 다시 묻습… 47 00:02:32,820 --> 00:02:36,157 장난이에요, 안 그럴게요 노잼이잖아요 48 00:02:36,240 --> 00:02:37,742 상처받지 마세요 교장 선생님 49 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 날 놀리다니! 50 00:02:40,036 --> 00:02:41,996 그러면 그렇지 내가 당했군 51 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 - 크게 될 녀석이야 - 그럼… 52 00:02:44,582 --> 00:02:46,709 왜 다들 그레이엄 랜싱을 53 00:02:46,792 --> 00:02:48,544 무슨 태양신처럼 대하지? 54 00:02:48,628 --> 00:02:51,339 실제로 그렇잖아 55 00:02:51,422 --> 00:02:55,676 웃기지 마 쟤는 미소와 남성 특권을 이용해 56 00:02:55,760 --> 00:02:58,054 에베레스트의 왕이 된 멍청이일 뿐이야 57 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 에베레스트들한테 덤비지 마, 알겠어? 58 00:03:01,098 --> 00:03:03,434 우리 모두 기다려왔던 순간입니다 59 00:03:03,517 --> 00:03:05,937 프롬 주제 발표요 60 00:03:06,687 --> 00:03:09,023 환영해 주세요… 61 00:03:09,106 --> 00:03:11,734 구식 족벌주의가 문제야 62 00:03:11,817 --> 00:03:13,778 학급 회장 라토이아 레이놀즈입니다 63 00:03:14,403 --> 00:03:18,658 그레이엄 아버지가 의원이니까 살인을 해도 봐주겠지 64 00:03:18,741 --> 00:03:20,326 다들 준비됐어요? 65 00:03:20,409 --> 00:03:22,453 더 책임감 있는 누군가… 66 00:03:22,536 --> 00:03:23,913 닥쳐, 조용히 해 67 00:03:23,996 --> 00:03:26,082 라토이아가 프롬 주제 발표한다 68 00:03:26,165 --> 00:03:27,458 프롬 주제 뭐야? 69 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 고작 프롬 주제 때문에 나한테 닥치라고 했어? 70 00:03:30,544 --> 00:03:33,089 다들 듣고 싶어 하잖아 예의를 지키자고 71 00:03:33,172 --> 00:03:34,340 드럼 부탁해요! 72 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 프롬 주제는… 73 00:03:38,803 --> 00:03:40,554 '1980년대'입니다! 74 00:03:45,226 --> 00:03:46,394 뭐지? 75 00:03:49,146 --> 00:03:50,898 대박! 76 00:03:50,982 --> 00:03:52,358 프롬포즈야! 77 00:03:52,441 --> 00:03:55,027 얘들아, 이거 실화야! 78 00:04:02,493 --> 00:04:04,203 프롬포즈 79 00:04:10,710 --> 00:04:12,503 프롬포즈 80 00:04:20,344 --> 00:04:22,555 "프롬?" 81 00:04:23,389 --> 00:04:25,016 프롬포즈 82 00:04:30,146 --> 00:04:32,440 그레이엄 랜싱, 나한테 프롬 신청 하는 거야? 83 00:04:33,149 --> 00:04:34,942 뭐? 아니야, 조디 84 00:04:35,026 --> 00:04:38,571 남자 친구인 나, 오언이 프롬 파트너 신청 하는 거야 85 00:04:39,864 --> 00:04:41,532 실수했네 86 00:04:42,825 --> 00:04:44,577 그래, 그렇겠지, 좋아 87 00:04:45,077 --> 00:04:46,120 저런! 88 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 수락했네요 89 00:04:48,539 --> 00:04:51,959 올해 첫 프롬포즈를 위해 큰 박수 보내 주세요! 90 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 좋아요, 여러분 91 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 아주 훌륭했어요 92 00:04:57,757 --> 00:04:59,133 조금 어색했지만요 93 00:04:59,216 --> 00:05:03,095 이제 5분 뒤 수업 시작이군요 다들 나가요! 94 00:05:03,179 --> 00:05:07,308 난 교사 휴게실에서 크랜베리 주스 마실게요, 갑시다 95 00:05:08,392 --> 00:05:10,353 - 선생님 - 왜 왔니? 96 00:05:10,436 --> 00:05:13,564 응원 대회에 억지로 보냈다고 괴롭히려고? 97 00:05:13,647 --> 00:05:15,316 하버드 입학 결정이 아직인데 98 00:05:15,399 --> 00:05:18,361 혹시 소식 들으신 거 없어요? 99 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 맨디, 그런다고… 100 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 하버드 전화네 101 00:05:25,034 --> 00:05:26,035 여보세요 102 00:05:26,118 --> 00:05:28,788 안녕하세요, 네 맨디도 바로 옆에 있어요 103 00:05:29,413 --> 00:05:31,415 전액 장학금 주신다고요? 104 00:05:31,499 --> 00:05:33,667 명예 박사 학위까지요? 105 00:05:33,751 --> 00:05:35,252 세상에 106 00:05:35,336 --> 00:05:37,046 그래요, 하버드 씨 전화 주셔서 감사해요 107 00:05:37,129 --> 00:05:38,756 바로 전할게요 108 00:05:38,839 --> 00:05:40,007 나중에 설명할게, 여보 109 00:05:40,091 --> 00:05:42,468 - 하버드가 아니라 부인이군요 - 아니야 110 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 하버드 씨였어 111 00:05:44,053 --> 00:05:45,596 - 재미없어요 - 진짜야 112 00:05:45,679 --> 00:05:47,890 네가 너무 긴장해서 모르는 거야 113 00:05:48,641 --> 00:05:49,683 '너무 긴장했다' 114 00:05:50,309 --> 00:05:52,937 제가 왜 너무 긴장했는지 아세요? 115 00:05:53,020 --> 00:05:54,730 이런, 또 그 얘기니? 116 00:05:54,814 --> 00:05:57,233 하버드는 세계 최고의 대학이거든요 117 00:05:57,316 --> 00:06:01,404 제 영웅이자 개발 경제학자인 잉그리드 다운스 박사의 모교죠 118 00:06:01,487 --> 00:06:04,323 그리고 그분이 하버드에서 종신 교수로 재직 중이시라고요 119 00:06:04,407 --> 00:06:08,953 세계 빈곤 축소 연구로 노벨상을 두 번이나 받으시고 120 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 저처럼 더 좋은 세상을 만들고 싶은 121 00:06:10,955 --> 00:06:14,625 젊은 여성들에게 귀감이 되는 다운스 박사님이 계신다고요! 122 00:06:15,543 --> 00:06:19,713 그러니 제가 하버드 때문에 너무 긴장해도 이해해 주세요 123 00:06:19,797 --> 00:06:22,508 학교 이름을 제대로 못 들었는데 '허거드' 맞니? 124 00:06:22,591 --> 00:06:23,592 재미있네요 125 00:06:23,676 --> 00:06:27,346 맨디, 다른 대학에서도 좋은 교육을 받을 수 있어 126 00:06:27,430 --> 00:06:29,557 어디요? 다트머스? 127 00:06:30,266 --> 00:06:31,600 나가! 128 00:06:31,684 --> 00:06:34,520 왜요? 다운스 박사님이 유엔에 데려갈 129 00:06:34,603 --> 00:06:36,814 최고의 수제자가 되려면… 130 00:06:36,897 --> 00:06:38,399 - 나가라고 - 알겠어요 131 00:06:39,024 --> 00:06:41,569 베서니가 쿠데타를 일으킬 거야, 찰스 132 00:06:41,652 --> 00:06:43,779 악단 지휘자인 날 타도하려는 거라고 133 00:06:43,863 --> 00:06:47,199 이젠 못 들어 주겠네 다른 얘기 좀 하자 134 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 - 하버드 빼고 - 흠 135 00:06:49,618 --> 00:06:52,037 다들 고스트버스터즈가 마음에 들었나 봐 136 00:06:52,121 --> 00:06:54,915 프롬포즈는 여성의 지배를 단언하려는 137 00:06:54,999 --> 00:06:56,625 가부장제의 사례일 뿐이야 138 00:06:56,709 --> 00:07:00,337 그래, 하지만 1980년대 테마가 재미있다는 건 인정해야지 139 00:07:00,421 --> 00:07:02,423 1980년대는 문제가 더 심각해 140 00:07:02,506 --> 00:07:06,594 성차별이 드러나지 않는 1980년대 영화 하나만 대 봐 141 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 진심이야? 당연히 알지 142 00:07:08,471 --> 00:07:10,306 - 내기하자, 누구한테 걸래? - 맨디지 143 00:07:10,389 --> 00:07:12,516 - 글쎄, 이번엔 벤이 이길 거야 - 좋아 144 00:07:12,600 --> 00:07:13,684 '조찬 클럽' 145 00:07:13,767 --> 00:07:16,479 귀여운 남자를 꾈 게 아니라면 그냥 살고 146 00:07:16,562 --> 00:07:19,106 - 아니면 화장하라는 게 주제지 - 그래 147 00:07:19,190 --> 00:07:20,191 '신비의 체험' 148 00:07:20,274 --> 00:07:22,526 완벽한 여자가 옷 벗고 남자의 기쁨조가 된다는 내용이야 149 00:07:22,610 --> 00:07:23,944 '기숙사 대소동'은? 150 00:07:24,028 --> 00:07:26,363 주인공이 여자를 속여서 자기가 남자 친구라고 믿게 만들고 151 00:07:26,447 --> 00:07:27,740 섹스하려는 내용이지 152 00:07:27,823 --> 00:07:30,201 그건 코미디가 아니라 사실상 '성범죄전담반' 에피소드야 153 00:07:30,284 --> 00:07:32,369 힘내, 벤 나도 아는 거 있는데 154 00:07:32,453 --> 00:07:33,454 돈 내놔, 척 155 00:07:33,537 --> 00:07:34,914 기다려, 벤모로 보내 줄게 156 00:07:34,997 --> 00:07:36,373 사실 벤모 안 해 157 00:07:48,302 --> 00:07:51,138 "맨디: 무료 급식소 빨리 끝났어 집으로 데리러 올래?" 158 00:07:51,222 --> 00:07:52,431 "벤:" 159 00:07:53,599 --> 00:07:54,683 누구랑 문자 해요? 160 00:07:55,476 --> 00:07:57,102 여자 친구? 161 00:07:57,186 --> 00:07:59,188 그냥 친구야 여자 친구 없어 162 00:07:59,271 --> 00:08:00,648 그래 보여요 163 00:08:00,731 --> 00:08:01,899 농담이에요 164 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 있잖아, 카일 넌 나한테 이러면 안 돼 165 00:08:04,610 --> 00:08:07,279 넌 신입생이고 난 선배야 예의 바르게 굴어 166 00:08:07,363 --> 00:08:10,074 선배라고 할 수도 없죠 운전도 안 하는데 167 00:08:10,157 --> 00:08:11,867 운전해! 집에 데려다줬잖아 168 00:08:12,868 --> 00:08:16,664 네, 구린 포드 피에스타로요! 사실상 고카트죠 169 00:08:16,747 --> 00:08:18,916 - 파티도 안 가 봤죠 - 가 봤어 170 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 술도 마셨어요? 171 00:08:20,084 --> 00:08:23,921 다른 방에서 어른들이 와인을 마셨던 건 분명해 172 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 여자랑 자 본 적도 없죠? 173 00:08:26,924 --> 00:08:28,050 키스는 해 봤어 174 00:08:28,133 --> 00:08:30,511 키스요? 9살이세요? 175 00:08:30,594 --> 00:08:32,263 여자 거기에 선배 거 넣었냐고요 176 00:08:32,346 --> 00:08:33,973 너한테 증명할 의무 없어 177 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 방금 증명하셨네요 178 00:08:35,891 --> 00:08:36,892 저 사람 봐요 179 00:08:37,726 --> 00:08:39,812 저 사람 물건은 어딘가 들어갔다고요 180 00:08:39,895 --> 00:08:40,980 진짜 선배죠 181 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 온다 182 00:08:43,732 --> 00:08:44,775 쪽팔리게 하지 말아요 183 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 포장원인데 더 쪽팔릴 게 뭐 있어 184 00:08:46,819 --> 00:08:48,821 - 안녕하세요 - 안녕 185 00:08:49,530 --> 00:08:50,781 - 그레이엄 선배 - 왜? 186 00:08:50,864 --> 00:08:53,951 어느 대학에 갈지 정했어요? 187 00:08:54,952 --> 00:08:56,036 너까지 그러지 마 188 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 미안해, 하도 듣다 보면 그 질문을 다시 듣고 싶진 않거든 189 00:08:59,957 --> 00:09:02,001 너희들도 졸업반이 되면 알게 될 거야 190 00:09:03,127 --> 00:09:04,378 이 형도 졸업반이에요 191 00:09:05,004 --> 00:09:06,297 미안해 어느 학교야? 192 00:09:07,256 --> 00:09:08,257 같은 학교야 193 00:09:09,174 --> 00:09:11,552 - 그렇구나, 넌… - 벤 플런킷이야 194 00:09:11,635 --> 00:09:13,929 '노 땅콩 플런킷' 그래! 195 00:09:14,013 --> 00:09:15,264 노 땅콩 플런킷? 196 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 6학년 현장 학습에서 누가 얘한테 스니커즈를 줬는데 197 00:09:18,058 --> 00:09:21,228 복어처럼 터졌어 대박이었지 198 00:09:21,312 --> 00:09:22,313 그때 괜찮았어? 199 00:09:22,896 --> 00:09:25,107 - 그래, 회복했으니… - 다행이네 200 00:09:25,190 --> 00:09:27,901 못 알아봐서 미안해 노 땅콩, 너… 201 00:09:28,402 --> 00:09:30,362 부기 빠지니까 다른 사람 같네 202 00:09:30,946 --> 00:09:32,489 학교에서 보자 203 00:09:32,573 --> 00:09:34,325 그리고 불도그 화이팅 204 00:09:39,580 --> 00:09:40,873 우리 딸 205 00:09:41,790 --> 00:09:43,542 금요일 밤인데 멋진 데이트라도 하니? 206 00:09:44,460 --> 00:09:47,046 말씀드리고 싶지 않았는데 맞아요 207 00:09:47,588 --> 00:09:50,007 학교 최고 인기남과 데이트하러 가요 208 00:09:50,090 --> 00:09:51,967 그레이엄 랜싱을 만난다고? 209 00:09:52,051 --> 00:09:53,302 그 '그레이엄 랜싱'? 210 00:09:54,178 --> 00:09:56,513 잠깐, 두 분이 걔를 어떻게 아세요? 211 00:09:56,597 --> 00:09:57,973 사실 누군지 몰라 212 00:09:58,057 --> 00:10:00,142 그냥 분위기상 끼어들어야겠다 싶었지 213 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 지금은 분위기가 바뀐 것 같구나 214 00:10:02,770 --> 00:10:03,771 갈게 215 00:10:04,688 --> 00:10:06,190 그러니까 그레이엄이 아니네? 216 00:10:06,273 --> 00:10:08,734 엄마, 걔는 저 같은 애랑 데이트 안 하죠 217 00:10:08,817 --> 00:10:09,818 왜요? 218 00:10:09,902 --> 00:10:10,903 슬퍼하지 마세요 219 00:10:10,986 --> 00:10:14,531 제 가치는 남자로 결정되는 게 아니에요, 아시죠? 220 00:10:15,074 --> 00:10:18,994 전 독립적인 여성이고 스스로 가치를 결정해요 221 00:10:19,078 --> 00:10:23,207 다 좋은데 청춘은 한 번뿐이라는 거 명심해 222 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 네가 그런 연설을 해서 223 00:10:25,459 --> 00:10:28,671 '미국 최고의 경제학 우등생'이 되는 것도 좋지 224 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 북미라고 해야죠 225 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 그래, 하지만 좀 즐기면서 226 00:10:32,424 --> 00:10:34,510 추억거리도 만들어야지 227 00:10:34,593 --> 00:10:36,387 플레이밍 핫 치토스를 교장 차에 두라고! 228 00:10:36,470 --> 00:10:37,554 "벤: 도착" 229 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 내가 했을 땐 진짜 웃겼는데 230 00:10:40,224 --> 00:10:41,892 엄마, 저도 기억에 남을… 231 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 "맨디: 갈게" 232 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 금요일 밤을 벤과 보낼 거예요 233 00:10:44,353 --> 00:10:46,605 서점 가기, 영화 보기, 와플 먹기 234 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 그건 금요일 밤마다 하는 거잖아 235 00:10:48,649 --> 00:10:50,275 그렇죠? 엄마 기억에도 남았네요 236 00:10:55,531 --> 00:10:57,282 안녕, 일은 어땠어? 237 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 그게… 얘기하고 싶지 않아 238 00:11:05,791 --> 00:11:08,377 그 똥싸개 꼬마 카일 때문이지? 뭐라는데? 239 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 걔 문제가 아니야 그냥 말하기 싫다니까 240 00:11:11,880 --> 00:11:13,924 제발 그 얘기는 그만해 241 00:11:14,007 --> 00:11:15,008 알겠어 242 00:11:19,888 --> 00:11:21,181 뭐 해? 243 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 "이매진 드래곤스 빌리버" 244 00:11:23,308 --> 00:11:24,977 이매진 드래곤스 노래? 245 00:11:26,937 --> 00:11:30,357 1학년 때 제일 좋아한 밴드였지만 그 후로 영원히 안 듣고 있는데 246 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 왜 지금 트는 거야? 247 00:11:32,693 --> 00:11:34,403 이거 듣는다고 마법처럼… 248 00:12:08,020 --> 00:12:09,855 "다음 주 1980년대 액션 영화 릴레이" 249 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 "디컨스 코너 아침 제공! 시애틀 최고" 250 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 - 감사합니다 - 감사해요 251 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 - 줄리, 네게 하는 프롬포즈야! - 그러게! 252 00:12:29,166 --> 00:12:32,920 와플에 초콜릿 칩 추가할래, 뺄래? 253 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 최고야 넌 정말 다정해 254 00:12:38,300 --> 00:12:40,344 그런 생각해 본 적 있어? 255 00:12:40,427 --> 00:12:43,889 우리가 옆에서 다른 사람들 까면서 시간 낭비하고 있다고 256 00:12:43,972 --> 00:12:45,724 초콜릿 칩 빼? 257 00:12:45,808 --> 00:12:48,769 이것 봐, 금요일 밤마다 식당에 와서 258 00:12:48,852 --> 00:12:51,772 와플에 초콜릿을 넣네 마네로 논쟁하잖아 259 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 우리가 뭘 하면 좋겠는데? 260 00:12:54,149 --> 00:12:56,318 - 에베레스트들과 거꾸로 술 먹기? - 아니 261 00:12:58,821 --> 00:12:59,822 그것도 좋겠네 모르겠어 262 00:13:00,572 --> 00:13:03,784 찰스랑 제노비아조차도 잘만 논다고 263 00:13:03,867 --> 00:13:08,831 게임하러 가고 파티도 가고, 춤도 추고 264 00:13:08,914 --> 00:13:10,833 그런 걸 왜 신경 써? 265 00:13:10,916 --> 00:13:13,043 우리는 진실을 알잖아 그런 건 사소한 일이야 266 00:13:13,126 --> 00:13:15,879 우리가 졸업하고 대학에 가면 현실이 펼쳐지겠지 267 00:13:15,963 --> 00:13:17,840 그때부턴 진짜 달라지는 거야 268 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 모두가 하버드에 가는 건 아니야 269 00:13:19,591 --> 00:13:23,512 누군가는 20분 거리에 있는 동네 대학에 입학해서 270 00:13:23,595 --> 00:13:25,639 4년 동안 에베레스트들과 지내면서 271 00:13:25,722 --> 00:13:28,267 놈들의 빛나는 고등학교 시절에 대해 272 00:13:28,350 --> 00:13:29,893 허풍 떠는 걸 들으며 살 거라고 273 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 걔들한테는 고등학교 시절이 전부니까 274 00:13:31,645 --> 00:13:34,231 걔들은 지금이 정점이야 그래서 에베레스트라고 하는 거지 275 00:13:34,314 --> 00:13:36,942 근데 넌 한 번이라도 의심을… 276 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 뭐랄까… 277 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 뭐? 278 00:13:43,574 --> 00:13:45,367 이게 내 정점이면 어쩌지? 279 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 난 회상할 수 있는 빛나는 시절이 없어 280 00:13:49,037 --> 00:13:50,914 드라마도 아니고 281 00:13:50,998 --> 00:13:53,667 넌 쉽게 말하겠지 '노 땅콩 플런킷'이 아니니까 282 00:13:58,839 --> 00:14:02,175 됐어 와플 주문할게 283 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 감사합니다 284 00:14:07,764 --> 00:14:09,683 줄리, 나랑 프롬에 가 줄래? 285 00:14:09,766 --> 00:14:11,059 그래! 286 00:14:12,477 --> 00:14:15,397 - 세상에! - 와, 축하해! 287 00:14:15,480 --> 00:14:16,523 잘했어! 288 00:14:35,375 --> 00:14:37,127 "프롬?" 289 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 프롬? 290 00:14:40,714 --> 00:14:42,090 하하, 웃기네 291 00:14:42,174 --> 00:14:43,800 장난 아니야 292 00:14:44,426 --> 00:14:45,886 왜 장난이 아닌데? 293 00:14:47,012 --> 00:14:49,181 진부한 걸 원하니까 그렇게 해 줄게 294 00:14:49,765 --> 00:14:51,808 넌 내 절친이니까 알겠어? 295 00:14:51,892 --> 00:14:53,226 그래도 리무진은 없어 296 00:14:53,310 --> 00:14:55,062 머리랑 화장에 돈도 안 쓸 거야 297 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 이대로 간다 298 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 슬로우 댄스도 없어 299 00:14:58,649 --> 00:15:01,818 남녀 임금 격차만큼 싫은 게 슬로우 댄스야 300 00:15:02,361 --> 00:15:04,780 남자를 기분 좋게 하는 방법을 정말 잘 아네 301 00:15:07,282 --> 00:15:10,285 벤저민 월터 플런킷 302 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 내 프롬포즈의 조건을 받아들이고 303 00:15:13,956 --> 00:15:15,666 프롬 조약에 동의합니까? 304 00:15:17,042 --> 00:15:19,252 맨디 엘리자베스 양 305 00:15:20,295 --> 00:15:22,089 영광입니다 306 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 감사합니다 307 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 초콜릿 칩 안 들었네 308 00:15:30,013 --> 00:15:32,849 응, 주문할 때 너한테 화가 나 있어서 그만… 309 00:15:32,933 --> 00:15:34,101 미안해 310 00:15:35,268 --> 00:15:37,896 어쨌든 우리가 프롬에 가는 기념 와플이야 311 00:15:41,316 --> 00:15:43,568 "제임스 랜싱 의원을 선택하세요 국민을 위한 남자" 312 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 "노스시애틀고등학교 불도그 파이팅!" 313 00:15:47,447 --> 00:15:50,617 곧 랜싱 의원과 좌담을 나눌 텐데요 314 00:15:50,701 --> 00:15:55,038 오늘 NPR에서는 재활과 재선에 관한 이야기를 해 보죠 315 00:15:56,164 --> 00:15:57,833 잠을 잘 자면 더 잘 살 수 있죠 316 00:15:57,916 --> 00:15:59,918 질 낮은 매트리스에서 자는 건 317 00:16:00,002 --> 00:16:01,211 단순한 통증 이상의 문제입니다 318 00:16:01,294 --> 00:16:03,547 어떤 매트리스가 8시간 숙면에 도움이 될지 퀴즈를… 319 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 꺼 320 00:16:05,132 --> 00:16:07,926 NPR을 돕는 사업을 지지하는 게 중요하다며 321 00:16:08,010 --> 00:16:09,636 하버드 상태가 업데이트됐어 322 00:16:19,021 --> 00:16:20,272 뭐래? 323 00:16:22,607 --> 00:16:24,151 "입학 상태: 대기 명단" 324 00:16:29,364 --> 00:16:32,159 나 두고 가 7시간 뒤에 만나 325 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 - 맨디 - 싫어 326 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 다 끝났어 327 00:16:37,414 --> 00:16:41,293 하버드, 다운스 박사님 세계 평화, 내 인생, 다 끝났다고 328 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 그만해, 대기 명단이잖아 탈락이 아니라고 329 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 그게 그거야 330 00:16:48,967 --> 00:16:53,388 하버드는 반드시 내가 있어야 하는 곳이었는데 331 00:16:55,182 --> 00:16:56,725 근데 나 따윈 필요 없대 332 00:17:03,774 --> 00:17:05,275 내가 지금 뭘 보는 거야? 333 00:17:06,526 --> 00:17:09,154 누가 이렇게 슬퍼해? 334 00:17:09,237 --> 00:17:10,864 이건 내가 아는 맨디가 아니야 335 00:17:11,531 --> 00:17:13,325 내가 아는 맨디는 훌훌 털고 일어서 336 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 '여자가 미래다' 티셔츠를 입고 학교로 가서 337 00:17:16,244 --> 00:17:18,538 하버드에 입학할 방법을 알아내겠지! 338 00:17:19,039 --> 00:17:20,290 그런 맨디가 되라고 339 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 고마워 340 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 얘기 좀 해요 341 00:17:42,604 --> 00:17:45,774 - 학생 면담 중이잖아! - 괜찮아요, 기다릴게요 342 00:18:01,790 --> 00:18:06,336 이런 상황을 허용하는 건 저 녀석이 싫었기 때문이야 343 00:18:06,419 --> 00:18:08,255 - 그래서… - 하버드 대기 명단이래요 344 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 유감이구나 345 00:18:09,881 --> 00:18:12,634 그런 말씀 말고 입학하게 도와주세요 346 00:18:12,717 --> 00:18:14,636 맨디, 한숨 돌려 봐 347 00:18:14,719 --> 00:18:18,014 지금이야말로 예비 학교를 생각해 볼 때야 348 00:18:18,098 --> 00:18:21,852 네 성적이면 봉사 활동이나 과외 활동을… 349 00:18:21,935 --> 00:18:24,980 이미 시도했는데 실패했어요, 다음요 350 00:18:25,063 --> 00:18:27,357 좋아 기막힌 추천서가 필요하겠네 351 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 제가 이런 말 하게 될 줄 몰랐는데 352 00:18:30,986 --> 00:18:32,737 그레이엄 랜싱네 아버지면 될까요? 353 00:18:33,321 --> 00:18:36,283 하버드 졸업생 의원? 좋은 생각이네, 여쭤봐 354 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 전 그분 잘 몰라요 선생님이 아실 줄 알았죠 355 00:18:40,412 --> 00:18:44,916 내가? 그분과 막역하긴 하지 바로 전화해 볼게 356 00:18:47,335 --> 00:18:48,420 - 선생님 - 조용히 해 357 00:18:48,503 --> 00:18:50,839 정신적으로 연결해 볼 테니까 358 00:18:53,383 --> 00:18:56,178 됐어요! 저도 눈치 있거든요 359 00:18:56,261 --> 00:18:59,556 의원님의 추천서가 대단하고 화려해 보일지 몰라도 360 00:18:59,639 --> 00:19:01,391 그분과 사적인 친분이 있는 게 아니라면 361 00:19:01,474 --> 00:19:05,020 네 열정과 성격 맨디다운 면모를 362 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 대변해 줄 수 있는 선생님께 추천서를 받으렴 363 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 지금은 그게 최선이야 364 00:19:12,277 --> 00:19:14,613 네, 그렇겠죠, 맞아요 365 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 똑똑히 알아들었어요 366 00:19:19,993 --> 00:19:21,286 알아듣긴 367 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 그러니까 첸 선생님께서 그레이엄 랜싱과 절친이 되면 368 00:19:26,291 --> 00:19:29,544 의원인 걔 아버지에게 추천서를 받을 수 있다고 했어? 369 00:19:30,587 --> 00:19:32,214 그렇게 구체적이진 않았어 370 00:19:32,297 --> 00:19:33,757 뭐가 문제야? 371 00:19:33,840 --> 00:19:36,676 너도 파티로 가득한 뻔한 학교생활을 원한다며 372 00:19:36,760 --> 00:19:38,678 그레이엄 랜싱과 놀면 그럴 수 있잖아 373 00:19:38,762 --> 00:19:41,723 내가 팔 근육 갖고 싶다고 체육관 등록하는 거 봤어? 374 00:19:41,806 --> 00:19:44,184 게다가 이건 조작이야 비윤리적인 일이지 375 00:19:44,267 --> 00:19:47,020 고작 추천서 때문에 가치관을 바꿀 거야? 376 00:19:47,103 --> 00:19:50,982 고작 추천서라니! 내 인생 목표가 걸린 일이야 377 00:19:51,066 --> 00:19:54,486 게다가 남자들은 하버드보다 가치 없는 일 때문에 378 00:19:54,569 --> 00:19:56,905 여자를 이용했던 유구한 역사가 있어 379 00:19:56,988 --> 00:19:58,490 잘 모르겠다, 맨디 380 00:19:59,950 --> 00:20:01,368 내려 줘! 381 00:20:02,994 --> 00:20:04,537 못 말리겠네 382 00:20:05,205 --> 00:20:07,749 모든 에베레스트들과 어울리겠다는 거지? 383 00:20:08,250 --> 00:20:09,376 아마도 384 00:20:10,460 --> 00:20:11,461 할게 385 00:20:12,420 --> 00:20:14,756 해 보자, 네가 좋아하는 1980년대 영화처럼 살아 보자고 386 00:20:14,839 --> 00:20:16,216 그거랑 달라 387 00:20:16,299 --> 00:20:19,803 1980년대 영화에선 몰리 링월드가 보조개 있는 귀여운 애한테 빠져서 388 00:20:19,886 --> 00:20:22,430 같이 있으려고 애를 쓰다가 장래를 말아먹지 389 00:20:22,514 --> 00:20:24,599 내 영화에선, 몰리 링월드가 하버드에 빠져서 390 00:20:24,683 --> 00:20:27,310 거기 입학하려고 애를 쓰고 남자를 말아먹어 391 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 뭐라고 한 거야? 392 00:20:29,813 --> 00:20:31,564 - 무슨 말이냐고? - 계획이 뭔데? 393 00:20:31,648 --> 00:20:34,150 아는 것부터 체크해서 필요한 걸 채우자 394 00:20:34,234 --> 00:20:38,738 의원 아버지가 있는 유명한 바람둥이라는 것 말고 395 00:20:38,822 --> 00:20:42,033 그레이엄 랜싱에 대해 우리가 아는 게 뭐지? 396 00:20:42,617 --> 00:20:43,952 - 농구 - 맞아 397 00:20:46,037 --> 00:20:47,539 농구팀 소속이지 398 00:20:47,622 --> 00:20:50,834 좋아 필요한 게 많네 399 00:20:50,917 --> 00:20:51,918 그러게 400 00:20:52,002 --> 00:20:55,672 SNS에 들어가서 몰래 정찰해 봐야겠다 401 00:20:55,755 --> 00:20:58,425 정찰? 누구한테 부탁하게? 402 00:20:59,384 --> 00:21:01,094 우리랑 대화하는 유일한 타인들 403 00:21:01,177 --> 00:21:04,014 맨디, 벤한테 들었어 정말 유감이야 404 00:21:04,097 --> 00:21:05,724 널 위해 과일 바구니 주문했어 405 00:21:05,807 --> 00:21:07,100 고마워, 얘들아 406 00:21:07,183 --> 00:21:10,145 근데 우리 평범한 얘기 좀 해 보자 407 00:21:10,228 --> 00:21:12,147 - 평범? - 그러니까… 408 00:21:13,273 --> 00:21:14,816 그레이엄 랜싱 말이야 409 00:21:14,899 --> 00:21:19,654 걔는 대체 뭘 해? 농구 말고 말이야 410 00:21:19,738 --> 00:21:20,947 정찰 잘 하네 411 00:21:21,906 --> 00:21:25,035 아마 오늘 밤엔 케일라 제이컵슨의 파티에 갈 거야 412 00:21:25,118 --> 00:21:27,037 졸업반 애들은 다 갈걸 413 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 - 너희 둘만 빼고 - 아이고 414 00:21:29,289 --> 00:21:31,124 기록 완료 제노비아, 네가 아는 건 뭐야? 415 00:21:32,459 --> 00:21:33,626 고급 심리학을 같이 듣는데 416 00:21:33,710 --> 00:21:36,880 지난주에 선생님께 추가 점수가 필요하다고 하더라 417 00:21:36,963 --> 00:21:39,591 제놉, 우리 가야 해 베서니가 움직이기 시작했어 418 00:21:39,674 --> 00:21:41,885 기수 여자애랑 밴드실에서 밥 먹고 있네 419 00:21:42,844 --> 00:21:47,474 날 제거할 때까지 멈추지 않을 애야, 가자 420 00:21:47,557 --> 00:21:48,808 잠깐 421 00:21:50,727 --> 00:21:53,271 이거다 우리도 오늘 파티에 가서… 422 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 - 그래 - 그레이엄이랑 말을 트고 423 00:21:55,273 --> 00:21:57,442 심리학을 공짜로 가르쳐 주겠다고 하는 거야 424 00:21:57,525 --> 00:22:01,488 신뢰를 얻은 뒤, 아버지 추천서를 받아달라고 부탁하는 거지 425 00:22:01,571 --> 00:22:03,656 알겠어 그럼 네 계획은 426 00:22:04,407 --> 00:22:07,243 학교 최고 인기인과의 만남을 연출하기 위해 427 00:22:07,327 --> 00:22:11,748 초대받지도 않은 파티에 가서 말해 본 적도 없는 사람한테 428 00:22:11,831 --> 00:22:15,085 무심하게 학점을 올려 주겠다고 꼬신 뒤 429 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 어마어마한 부탁을 한다는 거잖아 430 00:22:17,295 --> 00:22:19,756 그래, 어때? 식은 죽 먹기야 431 00:22:32,185 --> 00:22:33,395 여기가 파티구나 432 00:22:34,104 --> 00:22:37,107 코디! 안녕, 잘 지냈어? 433 00:22:45,156 --> 00:22:46,533 벤, 괜찮아? 434 00:22:46,616 --> 00:22:48,368 그래, 안 괜찮을 이유 있어? 435 00:22:48,993 --> 00:22:51,830 지난 4년 동안 얘들처럼 되고 싶으면서 436 00:22:51,913 --> 00:22:54,290 거절당할 게 무서워서 나선 적 없던 놈이니까? 437 00:22:54,374 --> 00:22:58,253 진짜 괜찮아 그냥 들어가자 438 00:22:59,087 --> 00:23:00,380 그래 439 00:23:06,553 --> 00:23:08,471 누가 파티 초짜들 초대했어? 440 00:23:10,932 --> 00:23:12,392 모든 것이 후회된다 441 00:23:12,892 --> 00:23:16,187 괜찮아, 할 수 있어 그레이엄 랜싱만 찾으면 돼 442 00:23:16,271 --> 00:23:18,898 난 위층을 맡을 테니 넌 지하실과 뒷마당에 가 봐 443 00:23:18,982 --> 00:23:20,400 찾으면 문자 보내 444 00:23:20,483 --> 00:23:22,527 좋아 겨드랑이에 땀자국 없지? 445 00:23:23,611 --> 00:23:24,779 - 멀쩡해 - 알겠어 446 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 - 오언한테 꼭 오라고 할게 - 몰라! 447 00:23:38,042 --> 00:23:40,545 일라이자 말로는 걔도 내일 안 온대 448 00:23:40,628 --> 00:23:43,882 망했어! 내일 아침 농구팀과 치어리더를 위한 449 00:23:43,965 --> 00:23:46,593 정원 가꾸기 봉사를 이끌어야 하는데 450 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 아무도 일찍 못 일어날 거야 451 00:23:48,761 --> 00:23:51,598 애들 좀 봐 다 취했어 452 00:23:51,681 --> 00:23:57,103 그래, 망한 상태가 아니라 망치를 들 상태여야 할 텐데 453 00:23:58,813 --> 00:23:59,898 갑자기? 454 00:24:00,607 --> 00:24:02,484 미안해, 난 그냥… 455 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 빈 컵 채워 줄까? 456 00:24:11,659 --> 00:24:13,203 - 됐어 - 그래 457 00:24:13,703 --> 00:24:17,582 아직 덜 취한 애들한테 내일 오라고 말해 줘 458 00:24:17,665 --> 00:24:18,750 아침 8시야 459 00:24:18,833 --> 00:24:21,085 - 알겠어 - 그래, 최선을 다할게 460 00:24:21,169 --> 00:24:22,670 고맙다, 얘들아 461 00:24:26,591 --> 00:24:27,967 나랑 프롬에서 한판 뜰래? 462 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 에리카가 아니네 463 00:24:29,636 --> 00:24:31,638 응, 난 그레이엄 랜싱을 찾고 있어 464 00:24:31,721 --> 00:24:33,723 걔는 여기 없어 465 00:24:34,390 --> 00:24:36,726 에리카! 나랑 프롬에서 한판 뜰래? 466 00:24:36,809 --> 00:24:38,228 에리카, 잠깐만! 467 00:24:38,311 --> 00:24:41,022 저기, 혹시 그레이엄 랜싱 봤어? 468 00:24:43,149 --> 00:24:44,984 안녕, 그레이엄 랜싱 여기 있어? 469 00:24:45,068 --> 00:24:47,070 - 그랬으면 좋겠네 - 야! 470 00:24:47,153 --> 00:24:49,531 방해해서 미안하다 471 00:24:49,614 --> 00:24:52,116 난 지지하니까 하던 거 마저해 472 00:24:57,372 --> 00:24:58,665 고맙다, 노 땅콩 473 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 저주받은 내 인생 474 00:25:00,875 --> 00:25:03,920 내가 언제 술 마시고 싶은지 말 안 해도, 넌 알아야지 475 00:25:04,504 --> 00:25:07,715 - 그레이엄 랜싱 봤니? - 아니 476 00:25:09,467 --> 00:25:10,718 누구? 477 00:25:10,802 --> 00:25:13,596 그레이엄 랜싱! 누군지 알잖아 478 00:25:13,680 --> 00:25:18,268 너희들은 걔가 걷는 길을 숭배하지 정말 한심해, 사실상 원시인인데 479 00:25:18,351 --> 00:25:23,064 의사소통 수단은 꿀꿀 소리와 '불도그 파이팅!'뿐이니까 480 00:25:24,399 --> 00:25:25,692 왜? 481 00:25:36,578 --> 00:25:37,579 불도그 파이팅! 482 00:25:43,585 --> 00:25:45,503 벤, 나가자 483 00:25:45,587 --> 00:25:46,588 오, 반가운 소리네 484 00:25:48,256 --> 00:25:50,508 애들 앞에서 그레이엄 랜싱을 원시인이라고 했는데 485 00:25:50,592 --> 00:25:51,593 본인이 그걸 들었어 486 00:25:51,676 --> 00:25:53,886 이제 하버드는 영영 끝이야 487 00:25:55,054 --> 00:25:57,890 영영 끝은 아닐지도 몰라 488 00:25:59,642 --> 00:26:01,269 - 말해 봐 - 라토이아 레이놀즈가 말하길 489 00:26:01,352 --> 00:26:04,147 농구팀이 내일 정원 가꾸기 봉사한대 490 00:26:04,230 --> 00:26:05,773 녀석이 주장이니까 분명히 갈 거야 491 00:26:07,525 --> 00:26:09,110 나쁘지 않네 492 00:26:10,028 --> 00:26:12,655 잠깐 너 라토이아 레이놀즈랑 대화했어? 493 00:26:12,739 --> 00:26:15,950 비슷하지, 내가… 농담했더니 걔가 웃었어 494 00:26:16,034 --> 00:26:19,162 재미있었어 난 웃기니까… 495 00:26:21,164 --> 00:26:23,166 세상에, 표정 봐 너 걔 좋아하는구나 496 00:26:23,249 --> 00:26:25,335 뭐? 아니야, 난… 497 00:26:25,418 --> 00:26:26,919 그게 그러니까… 498 00:26:27,003 --> 00:26:29,714 도와달라며 그냥 고맙다고만 해 499 00:26:35,928 --> 00:26:38,640 모두의 노고에 미리 고맙다고 할게 500 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 이제 시작하자! 501 00:26:44,937 --> 00:26:46,606 이게 왜 이러지? 502 00:26:50,943 --> 00:26:51,944 도와줄게 503 00:26:52,028 --> 00:26:53,905 됐어, 남자 도움 필요 없… 504 00:26:55,073 --> 00:26:56,366 그게 좋겠다 505 00:27:10,004 --> 00:27:11,964 원시인치곤 나쁘지 않지? 506 00:27:13,383 --> 00:27:16,427 있잖아, 그 말은 사과하고 싶어 507 00:27:16,511 --> 00:27:19,347 네가 원시인일 리 없잖아 넌 아주… 508 00:27:19,430 --> 00:27:20,973 됐어, 괜찮아 509 00:27:26,396 --> 00:27:30,775 내 친구 제노비아랑 고급 심리학 듣는다며? 510 00:27:30,858 --> 00:27:32,318 아닌 것 같은데 511 00:27:33,236 --> 00:27:35,071 앨런 선생님 3교시 듣지 않아? 512 00:27:35,780 --> 00:27:38,366 맞아 친구가 듣는 게 그거야? 513 00:27:39,075 --> 00:27:40,076 응 514 00:27:41,285 --> 00:27:43,246 그럼 같은 수업 듣나 보네 515 00:27:43,329 --> 00:27:44,872 그럴 거야 516 00:27:46,874 --> 00:27:50,002 난 그 수업 작년에 들었거든 심리학 좋아해? 517 00:27:50,086 --> 00:27:52,839 아니, 심리학도 날 안 좋아하는 것 같아 518 00:27:54,507 --> 00:27:57,844 도움이 필요하면 기꺼이 가르쳐 줄 수 있어 519 00:27:57,927 --> 00:27:59,762 어젯밤 일에 대한 사과의 뜻이야 520 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 됐어 521 00:28:04,308 --> 00:28:08,438 정말? 난 고급 과정에서 만점 받았거든 522 00:28:08,521 --> 00:28:10,314 그리고 꽤 잘 가르쳐 경험도 많고 523 00:28:10,398 --> 00:28:13,067 게다가 공짜야! 공짜보다 좋은 게 없잖아? 524 00:28:14,193 --> 00:28:15,194 조건이 뭔데? 525 00:28:16,028 --> 00:28:17,530 그런 거 없어 526 00:28:18,239 --> 00:28:19,907 우린 말도 안 섞어 봤잖아 527 00:28:19,991 --> 00:28:22,618 근데 갑자기 파티랑 봉사 활동에 찾아와서 528 00:28:22,702 --> 00:28:24,662 대가 없이 과외를 해 주겠다고? 529 00:28:25,163 --> 00:28:28,332 분명히 조건이 있겠지 뭔데? 530 00:28:30,585 --> 00:28:32,628 같이 셀카라도 찍어 줘? 531 00:28:33,671 --> 00:28:35,590 셀카는 필요 없어 532 00:28:35,673 --> 00:28:38,050 난 좋은 일을 하려는 좋은 사람일 뿐이야 533 00:28:38,134 --> 00:28:40,678 그렇게 안 보인다면 너한테 문제가 있는 거겠지 534 00:28:49,437 --> 00:28:50,438 나 왔어 535 00:28:50,521 --> 00:28:52,148 어떻게 됐어? 536 00:28:52,231 --> 00:28:57,278 그레이엄 랜싱은 우리 생각대로 자아도취에 빠진 바보야 537 00:28:57,820 --> 00:28:58,946 근데 난 이제 걔 과외 선생이지 538 00:28:59,030 --> 00:29:00,323 좋았어! 539 00:29:01,449 --> 00:29:03,493 넌 어땠어? 새 여자 친구랑 좋은 시간 보냈어? 540 00:29:03,576 --> 00:29:05,703 라토이아 레이놀즈는 내 여자 친구 아니야 541 00:29:05,787 --> 00:29:08,247 날 거의 쳐다보지도 않더라 542 00:29:08,331 --> 00:29:09,874 안 보는 걸 봤다는 거네? 543 00:29:09,957 --> 00:29:11,918 아니, 그게… 닥쳐 544 00:29:16,422 --> 00:29:19,008 "벌을 살리자 인류를 살리자!" 545 00:29:28,643 --> 00:29:29,977 5분 늦었어 546 00:29:30,061 --> 00:29:32,522 겨우? 나쁘지 않네 547 00:29:33,397 --> 00:29:34,816 벌한테 관심이 많구나? 548 00:29:35,983 --> 00:29:36,984 살리는 데 관심 있지 549 00:29:37,068 --> 00:29:41,113 너도 과일, 야채, 삶을 좋아하면 관심 가져야 해 550 00:29:41,697 --> 00:29:43,032 하지만 우린 심리학 얘기를 해야지 551 00:29:43,115 --> 00:29:45,743 네 교수요목에 따르면 552 00:29:45,827 --> 00:29:48,663 오늘은 에빙하우스에 대해서… 553 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 뭐야? 554 00:29:52,458 --> 00:29:55,169 신입생 여자애들이 내 사진 찍는 게임을 하거든 555 00:29:55,253 --> 00:29:56,295 계속해 556 00:29:56,379 --> 00:29:59,048 그래, 아무튼 에빙하우스는… 557 00:29:59,549 --> 00:30:00,967 가자! 558 00:30:01,050 --> 00:30:03,052 그렇지 하나, 둘, 셋, 시작! 559 00:30:03,761 --> 00:30:05,555 이런 560 00:30:10,476 --> 00:30:14,689 메이, 나랑 프롬 갈래? 561 00:30:15,523 --> 00:30:17,066 세상에 좋아, 에드워드! 562 00:30:18,234 --> 00:30:20,444 친구들이랑 놀고 싶어? 563 00:30:20,528 --> 00:30:23,406 아니, 누군지 몰라 좋은 콘텐츠라서 찍는 거지 564 00:30:23,489 --> 00:30:25,366 - 올리면 다들 좋아하거든 - 나가! 565 00:30:25,449 --> 00:30:27,869 사실 그거에 대해 궁금한 게 있는데 566 00:30:27,952 --> 00:30:30,246 조디가 '고스트버스터즈'를 좋아하긴 해? 567 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 모르겠어, 왜? 568 00:30:32,999 --> 00:30:34,500 프롬포즈를 한다면 569 00:30:34,584 --> 00:30:38,462 여자애의 관심사나 일상을 담는 게 좋지 않을까 싶어서 570 00:30:38,546 --> 00:30:40,006 남자가 친구들 앞에서 571 00:30:40,089 --> 00:30:42,216 멋있게 보이려는 구실만 만들지 말고 572 00:30:43,593 --> 00:30:45,011 나만 그렇게 생각하겠지 573 00:30:46,429 --> 00:30:47,513 다시 공부하자 574 00:30:47,597 --> 00:30:50,892 학생 여러분 놀라지 마세요, 프롬 티켓을… 575 00:30:50,975 --> 00:30:51,976 "1980년대로 돌아가자" 576 00:30:52,059 --> 00:30:53,519 카페테리아에서 판매합니다 577 00:30:53,603 --> 00:30:55,229 - 안녕 - 안녕 578 00:30:55,313 --> 00:30:56,939 프롬 티켓 한 장 줘 579 00:30:57,023 --> 00:30:59,400 알겠어, 티켓 한 장… 580 00:30:59,483 --> 00:31:01,152 - 벤 플런킷이야 - 벤 플런킷 581 00:31:01,777 --> 00:31:02,778 네 이름 알아, 벤 582 00:31:02,862 --> 00:31:07,617 미안해 아는 줄 몰랐거든 583 00:31:07,700 --> 00:31:10,161 중학교 때부터 같이 수업 들었잖아 584 00:31:10,244 --> 00:31:12,038 작년에 생물학 고급 과정에서 그룹 과제도 했고 585 00:31:12,121 --> 00:31:13,122 맞아 586 00:31:14,123 --> 00:31:16,250 잠깐, 넌 내 이름 알아? 587 00:31:16,334 --> 00:31:19,921 당연하지 넌, 너는… 588 00:31:20,463 --> 00:31:22,173 넌 너지 589 00:31:22,256 --> 00:31:25,051 - 내 이름 모르는구나! - 당연히 알지 590 00:31:25,134 --> 00:31:27,803 라토이아 레이놀즈 그거잖아, 너는… 591 00:31:29,472 --> 00:31:32,433 라토이아 레이놀즈 무슨 다른 뜻 있어? 592 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 꼭 그렇진 않지 593 00:31:35,269 --> 00:31:36,729 - 잘 간수해 - 그래 594 00:31:36,812 --> 00:31:40,316 잃어버릴 경우를 대비해서 문에 네 이름 써 놓을게, 벤 플런킷 595 00:31:40,399 --> 00:31:42,860 고마워, 라토이아 레이놀즈 596 00:31:46,614 --> 00:31:49,700 - 뒤에 줄이 길다 - 그렇구나, 그럼 이만… 597 00:31:49,784 --> 00:31:50,993 미안해 598 00:31:51,077 --> 00:31:54,163 에빙하우스는 망각곡선으로 유명했지 599 00:31:54,246 --> 00:31:57,541 복습이나 반복이 없으면 그날 습득한 정보 중 600 00:31:57,625 --> 00:31:59,585 75%를 잊어버린다는 이론이야 601 00:31:59,669 --> 00:32:02,421 그러니까 과외는 아주 효과적인 수단이지 602 00:32:02,505 --> 00:32:03,881 그만 좀 두드릴래? 603 00:32:03,965 --> 00:32:07,051 미안한데 거기 앉아서 앨런 선생님처럼 떠들면 604 00:32:07,134 --> 00:32:08,135 난 불안해질 거야 605 00:32:08,219 --> 00:32:11,472 집중력이 골든레트리버 수준인 게 마치 내 탓인 것처럼 말하네 606 00:32:12,515 --> 00:32:14,684 재미있었어 607 00:32:14,767 --> 00:32:17,478 고마워, 다음 시험에서 몇 점 받는지 알려 줄게 608 00:32:17,561 --> 00:32:18,980 잠깐, 미안해 609 00:32:20,314 --> 00:32:21,315 미안하다고 610 00:32:22,149 --> 00:32:24,694 - 다시 시작할까? - 이미 망한 것 같은데 611 00:32:25,277 --> 00:32:26,278 맞아 612 00:32:28,572 --> 00:32:29,865 따라와 613 00:32:30,658 --> 00:32:31,659 진짜야? 614 00:32:32,410 --> 00:32:34,495 네가 그랬잖아 불안해진다고 615 00:32:34,578 --> 00:32:38,708 그 신경 에너지를 다른 데로 돌리면 집중할 수 있어 616 00:32:38,791 --> 00:32:41,460 운동광들의 피짓 스피너 같은 거지 617 00:32:41,544 --> 00:32:42,670 운동선수라는 말이 더 좋아 618 00:32:42,753 --> 00:32:44,171 그렇겠지 619 00:32:44,255 --> 00:32:46,590 에빙하우스의 망각곡선 이론에 따르면 620 00:32:46,674 --> 00:32:51,429 복습하지 않으면 하루에 습득한 정보 중 75%를 잊어버려 621 00:32:51,512 --> 00:32:53,139 - 슛 - 내가 뭐라고 했지? 622 00:32:53,222 --> 00:32:55,307 득점합니다 623 00:32:56,600 --> 00:32:59,103 에빙하우스의 망각곡선 이론에 따르면 624 00:32:59,186 --> 00:33:05,484 복습하지 않으면 하루에 습득한 정보 중 75%를 잊어버린다 625 00:33:07,862 --> 00:33:09,864 네 말이 맞네 626 00:33:09,947 --> 00:33:12,742 고정관념 위협은 잘 못한다는 말을 들은 사람이 627 00:33:12,825 --> 00:33:14,660 공부를 더 못한다는 거야 628 00:33:14,744 --> 00:33:17,204 그것참 공감되는 말이네 다 아빠 덕분이지 629 00:33:19,415 --> 00:33:20,875 맨디, 받아 630 00:33:22,376 --> 00:33:23,377 싫어 631 00:33:23,461 --> 00:33:25,671 네 마지막 말을 내가 기억하는 건 632 00:33:25,755 --> 00:33:27,882 최신 효과의 사례네 633 00:33:27,965 --> 00:33:29,341 이해 잘 된다 634 00:33:29,425 --> 00:33:31,302 외현 기억은… 635 00:33:33,929 --> 00:33:35,097 해마에 저장돼 636 00:33:35,181 --> 00:33:36,807 - 맞지? - 정확해 637 00:33:37,433 --> 00:33:38,768 내 습득력 좀 봐 638 00:33:39,518 --> 00:33:41,479 맨디, 나 시험에서 88점 받았어 639 00:33:43,397 --> 00:33:45,066 방금 그레이엄 랜싱이 널 포옹한 거야? 640 00:33:45,149 --> 00:33:49,028 그냥 포옹이 아니었어 눈으로 너한테 DM을 보냈다고 641 00:33:49,111 --> 00:33:50,237 뜨겁더라 642 00:33:50,321 --> 00:33:51,572 그런 거 아니야 643 00:33:51,655 --> 00:33:54,158 그렇게 섹시한 애는 꽉 잡아야지 644 00:33:59,914 --> 00:34:03,292 세상에, 그래 너랑 프롬에 갈게, 대박! 645 00:34:04,919 --> 00:34:08,005 - 클레어, 나랑 프롬 갈래? - 응, 너랑 갈게! 646 00:34:08,756 --> 00:34:10,966 쟤 여자 친구는 존 큐잭 안 좋아할 텐데 647 00:34:13,803 --> 00:34:16,472 그걸 벼락치기라고 해 648 00:34:17,014 --> 00:34:19,391 일어나 새로운 계획이 생겼어 649 00:34:19,475 --> 00:34:23,020 종일 날 가르쳤잖아 이제 내가 널 가르쳐 줄게 650 00:34:23,104 --> 00:34:24,772 싫어, 농구 안 해 651 00:34:24,855 --> 00:34:26,565 뭐? 해야지 652 00:34:26,649 --> 00:34:30,820 기억을 저장할 때 그 순간 느낀 감정도 저장한다며 653 00:34:30,903 --> 00:34:35,658 내가 심리학을 슬픈 감정과 연결하는 걸 원하진 않지? 654 00:34:37,576 --> 00:34:39,245 알겠어, 할게 655 00:34:39,328 --> 00:34:41,205 그런 표정 짓지 마 656 00:34:41,288 --> 00:34:44,208 우린 슛을 가르칠 때 'BEEF'라는 약어를 써 657 00:34:44,291 --> 00:34:47,878 채식주의자로서 불쾌하다면 미안해 658 00:34:47,962 --> 00:34:49,880 채식하는 거 어떻게 알았어? 659 00:34:49,964 --> 00:34:50,965 추측했지 660 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 자, 'BEEF'야 661 00:34:53,676 --> 00:34:56,512 첫째, 밸런스 발을 어깨너비로 벌려 662 00:34:56,595 --> 00:34:58,722 둘째, 아이 눈은 링을 봐 663 00:34:58,806 --> 00:35:01,058 셋째, 엘보 팔꿈치는 공 아래 664 00:35:01,142 --> 00:35:03,060 그리고 파이널 팔을 쭉 뻗기 665 00:35:03,144 --> 00:35:06,063 공을 놓은 뒤에 손을 움직여서 슛을 마무리해 666 00:35:10,985 --> 00:35:12,903 불쌍한 슛이었어 667 00:35:12,987 --> 00:35:14,155 뭐래 668 00:35:14,238 --> 00:35:17,491 왜? 좋았다고 하면 날 코치로서 존중하지 않을 거잖아 669 00:35:17,575 --> 00:35:18,826 다시 해 보자 670 00:35:20,411 --> 00:35:21,412 밸런스 671 00:35:21,954 --> 00:35:22,955 아이 672 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 엘보 673 00:35:26,500 --> 00:35:27,835 팔 뻗기 674 00:35:32,381 --> 00:35:33,591 르브론이 강림했나? 675 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 자, 준비해 676 00:35:37,052 --> 00:35:40,306 하나만 더 수정할게 677 00:35:43,017 --> 00:35:45,019 네 팔 만져도 돼? 678 00:35:46,020 --> 00:35:47,021 그래 679 00:35:48,647 --> 00:35:52,484 여기를 좀 더 빼 680 00:35:52,568 --> 00:35:53,903 좋아, 됐어 681 00:35:55,321 --> 00:35:56,530 눈은 링을 보고 682 00:35:57,823 --> 00:36:01,452 이거 넣으면 나 심리학 시험에서 A 받을 거야 683 00:36:03,078 --> 00:36:04,246 부담 없이 해 684 00:36:13,964 --> 00:36:15,549 해냈다! 다들 봤죠 685 00:36:15,633 --> 00:36:17,426 여기 챔피언을 두고 갑니다! 686 00:36:17,509 --> 00:36:20,054 '그레이엄 도와줘서 정말 고마워' 687 00:36:20,137 --> 00:36:21,847 '너 없인 성공하지 못했을 거야' 688 00:36:21,931 --> 00:36:23,807 고마워 넌 좋은 코치네 689 00:36:24,433 --> 00:36:27,019 그랬으면 좋겠어 난 문화센터 코치거든 690 00:36:27,895 --> 00:36:29,021 - 정말? - 그래 691 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 서부 리그에서 공동 우승한 692 00:36:30,189 --> 00:36:32,775 9세 리틀 불도그 팀의 수석 코치라고 693 00:36:33,275 --> 00:36:34,276 정말? 694 00:36:34,360 --> 00:36:36,779 녀석들이 6살일 때부터 가르쳤어 695 00:36:36,862 --> 00:36:39,323 - 진짜야? - 놀랐다는 듯이 그러지 마 696 00:36:39,823 --> 00:36:41,617 티셔츠에 안 썼다고 해서 697 00:36:41,700 --> 00:36:43,160 좋은 사람이 아닌 건 아니니까 698 00:36:43,661 --> 00:36:47,039 하지만 증거를 봐야 믿겠다면 따라와 699 00:36:59,343 --> 00:37:00,344 뭐야? 700 00:37:02,388 --> 00:37:05,015 트래블링! 701 00:37:21,156 --> 00:37:23,575 - 안 돼! - 그렇지! 702 00:37:30,374 --> 00:37:31,375 잘했어 703 00:37:33,836 --> 00:37:36,588 다들 오늘 정말 잘했어 704 00:37:36,672 --> 00:37:39,091 너무 잘했으니까 내기 하나 할게 705 00:37:40,342 --> 00:37:41,802 내가 이 슛 성공하면… 706 00:37:42,803 --> 00:37:44,930 다음 연습 때 도넛 가져온다 707 00:37:50,436 --> 00:37:52,646 만세! 708 00:37:53,314 --> 00:37:55,399 다들 도넛 먹는 거다 709 00:37:57,318 --> 00:37:59,028 - 점프 잘하네요 - 정말? 710 00:37:59,653 --> 00:38:02,948 아뇨, 근데 코치님이 스포츠맨 정신을 가지라고 해서요 711 00:38:03,032 --> 00:38:04,700 좋은 말씀이네 712 00:38:05,242 --> 00:38:08,120 근데 코치님이 데려온 여자 중에 내가 제일 못했지? 713 00:38:08,203 --> 00:38:10,331 코치님이 데려온 건 언니뿐이에요 714 00:38:14,793 --> 00:38:18,964 있잖아, 금요일에 그레이엄 집에서 과외 수업 하기로 했어 715 00:38:19,048 --> 00:38:21,717 랜싱 의원과 함께 사는 곳이지 716 00:38:21,800 --> 00:38:24,678 금요일은 맨디와 벤이 서점 갔다가 영화 보고 와플 먹는 날이잖아 717 00:38:24,762 --> 00:38:25,888 어쩔 수 없어 718 00:38:25,971 --> 00:38:28,849 서점은 빼고 심야 영화를 봐야 해 719 00:38:28,932 --> 00:38:29,933 화났어? 720 00:38:31,143 --> 00:38:34,730 아니, 영화를 볼 수만 있으면 괜찮아 721 00:38:34,813 --> 00:38:36,482 괜찮은 정도가 아니라 좋지 722 00:38:36,982 --> 00:38:38,859 하버드의 신이 네게 신호를 줬잖아 723 00:38:38,942 --> 00:38:41,862 그걸 무시하면, 브라운대학에 가는 벌을 받을지도 몰라 724 00:38:41,945 --> 00:38:43,614 그런 농담은 하지도 마 725 00:38:56,168 --> 00:38:57,544 내가 왜 이러지? 726 00:38:59,588 --> 00:39:01,840 - 안녕 - 맨디구나 727 00:39:01,924 --> 00:39:02,841 - 네 - 들어와 728 00:39:02,925 --> 00:39:03,926 감사합니다 729 00:39:05,844 --> 00:39:08,222 우리 아들이 시험에서 B+를 받게 도와준 730 00:39:08,305 --> 00:39:11,016 기적의 인물을 드디어 만나네 731 00:39:11,600 --> 00:39:12,601 정말 자랑스러워하더라 732 00:39:12,684 --> 00:39:14,269 냉장고에 붙여 놓더라니까 733 00:39:15,813 --> 00:39:16,814 그레이엄? 734 00:39:20,734 --> 00:39:22,027 안녕 735 00:39:23,404 --> 00:39:25,989 맙소사, 그레이엄 옷 입어 736 00:39:26,073 --> 00:39:27,533 과외 선생님 오셨잖니 737 00:39:28,033 --> 00:39:29,159 바로 내려갈게요 738 00:39:30,619 --> 00:39:31,870 정말 미안하다 739 00:39:32,371 --> 00:39:34,289 아들 넷을 키워 보고 알았지 740 00:39:34,373 --> 00:39:37,042 애들이 집 전체를 탈의실이라고 생각한다는 걸 741 00:39:37,584 --> 00:39:38,794 바지는 입고 있어서 다행이야 742 00:39:39,837 --> 00:39:41,463 정말 다행이네요 743 00:39:43,382 --> 00:39:45,467 - 편하게 있으렴 - 감사합니다 744 00:39:51,098 --> 00:39:52,307 여보세요 745 00:39:52,391 --> 00:39:54,560 네, 마침 전화하려고 했는데 746 00:39:58,856 --> 00:40:00,816 "하버드대학교 테디 랜싱" 747 00:40:00,899 --> 00:40:03,527 "전국 학력 경시대회 3위 - 테디 랜싱, 2015년" 748 00:40:05,571 --> 00:40:07,489 랜싱 가문의 명예의 벽을 발견했네 749 00:40:08,323 --> 00:40:09,450 굉장히 인상적이다 750 00:40:10,284 --> 00:40:12,786 형이 전국 학력 경시대회에 나갔어? 751 00:40:12,870 --> 00:40:16,081 테디? 맞아, 3등 했지 결국 울더라 752 00:40:17,708 --> 00:40:18,709 넌 어디 있어? 753 00:40:23,046 --> 00:40:24,631 진짜 상 받은 거 말이야 754 00:40:25,132 --> 00:40:27,885 동창회 왕으로 지명되고 755 00:40:27,968 --> 00:40:30,679 올해의 농구 선수상을 수상하고 그런 거 756 00:40:31,180 --> 00:40:33,849 MVP라고 해 그런 건 벽에 안 걸려 757 00:40:33,932 --> 00:40:37,352 우리 아빠 말로는 이 벽엔 진짜 성과만 걸린대 758 00:40:37,436 --> 00:40:40,230 한심한 경기나 인기투표 같은 거 말고 759 00:40:40,314 --> 00:40:43,734 의원님의 일이야말로 인기투표에서 이기는 건데 760 00:40:43,817 --> 00:40:44,818 내 말이 그 말이야 761 00:40:44,902 --> 00:40:48,071 그래서 내 건 5학년 졸업 사진뿐이지 762 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 나도 진정한 성과를 이 벽에 걸게 해 줘 763 00:40:54,203 --> 00:40:58,290 바빈스키 반사와 모로반사 764 00:40:58,373 --> 00:41:00,250 맞아 오늘은 그걸로 끝이야 765 00:41:00,334 --> 00:41:02,961 점프슛 연습할 시간이 된 것 같네 766 00:41:04,463 --> 00:41:06,632 너희 부모님은 어떠셨어? 767 00:41:06,715 --> 00:41:07,716 부모님이랑 잘 지내? 768 00:41:08,509 --> 00:41:10,886 공 가진 사람은 질문에 대답해야 해 769 00:41:10,969 --> 00:41:13,180 우리 과외의 규칙 같은 거야 770 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 알겠어 771 00:41:16,225 --> 00:41:21,063 그래, 보통은 잘 지내 평범하게 짜증 나는 부모님이지 772 00:41:21,730 --> 00:41:23,273 - 넌? - 나한테 공 없잖아 773 00:41:23,357 --> 00:41:24,816 네 질문에 답할 필요 없어 774 00:41:26,318 --> 00:41:28,153 넌 부모님이랑 잘 지내? 775 00:41:31,073 --> 00:41:32,366 응, 엄마랑은 친하지 776 00:41:32,449 --> 00:41:34,576 말이 많으시거든 하지만 아빠는… 777 00:41:35,744 --> 00:41:37,454 내가 얼마나 노력하든… 778 00:41:38,163 --> 00:41:39,998 아빠 기준에 못 미쳐 779 00:41:40,082 --> 00:41:42,167 내가 고급반을 듣는 이유도 780 00:41:42,251 --> 00:41:45,379 그래야 아빠가 한 번이라도 날 바보로 안 볼까 싶어서야 781 00:41:47,464 --> 00:41:49,216 - 미안해 - 뭐가? 782 00:41:49,967 --> 00:41:52,594 다들 그레이엄 랜싱의 아빠 문제를 듣고 싶어하진 않거든 783 00:41:53,262 --> 00:41:54,388 난 들어 줄게 784 00:42:00,852 --> 00:42:01,979 제일 친한 친구가 누구야? 785 00:42:02,563 --> 00:42:03,480 벤 플런킷 786 00:42:03,564 --> 00:42:05,315 노 땅콩 플런킷이 네 절친이야? 787 00:42:05,399 --> 00:42:07,150 그래 그렇게 부르지 마 788 00:42:08,402 --> 00:42:09,653 네 절친은 누구야? 789 00:42:10,571 --> 00:42:11,780 오언 커크시 790 00:42:11,863 --> 00:42:12,864 제일 좋아하는 영화는? 791 00:42:13,532 --> 00:42:14,616 '나인 투 파이브' 792 00:42:14,700 --> 00:42:15,867 좋아하는 책은? 793 00:42:15,951 --> 00:42:16,952 '언브로큰' 794 00:42:17,035 --> 00:42:18,370 첫 키스는? 795 00:42:18,453 --> 00:42:20,247 7학년 때 피터 가르시아 796 00:42:20,330 --> 00:42:21,331 마지막 키스는? 797 00:42:21,415 --> 00:42:23,166 케일라 파티에서 소피 호먼 798 00:42:23,667 --> 00:42:25,919 우리가 만나기 전에 날 멍청한 운동부라고 생각했어? 799 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 응 800 00:42:27,212 --> 00:42:30,048 - 넌 내가 누군지 알았어? - 아니 801 00:42:30,132 --> 00:42:31,383 왜 날 가르쳐 주겠다고 했어? 802 00:42:32,342 --> 00:42:35,012 15분 뒤에 아버지 오시면 저녁 먹을 거니까 정리해 803 00:42:35,095 --> 00:42:37,764 아버지랑 저녁 같이 먹어요? 해가 서쪽에서 떴나? 804 00:42:37,848 --> 00:42:40,434 오시기 전에 기분 풀어라 805 00:42:40,517 --> 00:42:42,185 저녁 같이 먹을래? 806 00:42:42,269 --> 00:42:43,395 너희 부모님이랑? 807 00:42:43,895 --> 00:42:46,898 - 그래, 어색하겠지, 안 그래도… - 아니야, 먹을게 808 00:42:48,108 --> 00:42:51,361 싫다고 하면 그냥 가고 809 00:42:52,362 --> 00:42:54,531 같이 먹자 그러려고 물어본 거야 810 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 - 그럼 먹을게 - 좋아 811 00:43:01,079 --> 00:43:02,914 - 난 가서 씻을게 - 그래 812 00:43:07,628 --> 00:43:10,756 "벤: 내가 이거 읽었나? 됐어, 표 샀어" 813 00:43:10,839 --> 00:43:13,508 "저기요… 그레이엄 집에서 나왔어?" 814 00:43:18,180 --> 00:43:22,976 "맨디: 미안해, 못 가 그레이엄 네서 식사하기로 함!" 815 00:43:27,064 --> 00:43:29,941 "벤: 그레이엄이랑 놀려고 약속을 취소해?!" 816 00:43:30,525 --> 00:43:33,820 "맨디: 내 미래를 위해서야! 아버지가 오신대" 817 00:43:33,904 --> 00:43:35,155 "표 환불돼?" 818 00:43:38,533 --> 00:43:39,910 "벤: 해 볼게" 819 00:43:45,749 --> 00:43:46,875 라토이아 레이놀즈! 820 00:43:48,460 --> 00:43:50,212 벤 플런킷, 놀랐잖아 821 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 이런, 미안해 822 00:43:51,963 --> 00:43:54,966 네가 여기 있어서 놀랐어 823 00:43:55,050 --> 00:43:57,010 내가 코리 엑하트 파티에 안 가서? 824 00:43:57,094 --> 00:44:01,306 그래, 그 파티 열리는 거 나도 분명히 알고 있었거든 825 00:44:01,390 --> 00:44:03,392 왜 안 갔어? 826 00:44:04,309 --> 00:44:06,853 가끔 나도 쉬고 싶을 때가 있거든 827 00:44:06,937 --> 00:44:09,272 응, 나도 그래 828 00:44:09,981 --> 00:44:11,358 이해할 줄 알았어 829 00:44:13,735 --> 00:44:15,320 뭐 보러 왔어? 830 00:44:15,404 --> 00:44:16,405 '인피니트 둠' 831 00:44:16,905 --> 00:44:20,826 공포 영화는 안 좋아하지만 마이클 B. 조던이 나오면 봐야지 832 00:44:20,909 --> 00:44:23,704 나도 그거 보러 왔는데 같이 볼래? 833 00:44:23,787 --> 00:44:25,872 아니, 무슨 의도가 있는 건 아니고 834 00:44:25,956 --> 00:44:27,499 내 말은 그러니까… 835 00:44:27,582 --> 00:44:29,668 친구로서 같이 볼래? 아니지 836 00:44:29,751 --> 00:44:32,462 대놓고 말해 버렸네 친구도 주제넘지 837 00:44:32,546 --> 00:44:33,714 나도 알아 838 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 내 말은 나한테 티켓 한 장이 더 있으니까 839 00:44:36,758 --> 00:44:39,010 원하면 가져도 된다고 840 00:44:39,094 --> 00:44:43,014 같은 반 친구로서 도와주는 거다 생각해 841 00:44:43,098 --> 00:44:44,558 그 이상은 아니야 그리고 말이야 842 00:44:44,641 --> 00:44:47,769 싫으면 나란히 앉지 않아도 돼 그러니까… 843 00:44:50,021 --> 00:44:52,524 같은 반 친구 돕는 거 좋지 844 00:44:53,984 --> 00:44:55,610 나란히 앉아서 보자 845 00:44:55,694 --> 00:44:57,988 잘됐다, 원래 지정석이거든 846 00:44:58,822 --> 00:45:01,742 아빠는 못 오신다네 847 00:45:01,825 --> 00:45:04,411 후원자랑 막판 술자리에 갔대 848 00:45:04,494 --> 00:45:07,164 재선이 임박했으니 빠질 수 없겠지 849 00:45:07,247 --> 00:45:08,832 정말 충격적이네요 850 00:45:08,915 --> 00:45:11,126 그러지 마 일하시는 거잖아 851 00:45:11,209 --> 00:45:14,129 맨디, 넌 내년에 어디로 가니? 852 00:45:14,212 --> 00:45:18,925 그레이엄에게 들어 보니 대학은 이미 선택했을 것 같은데 853 00:45:19,009 --> 00:45:22,262 1지망은 하버드에요 854 00:45:22,345 --> 00:45:24,806 다운스 박사님께 배우고 싶거든요 그분은 훌륭한… 855 00:45:24,890 --> 00:45:25,891 누구신지 알아 856 00:45:25,974 --> 00:45:27,392 나도 그분 좋아해 857 00:45:27,476 --> 00:45:30,187 - 작년 사인회에 가서… - 저도요 858 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 - 정말? - 네 859 00:45:32,773 --> 00:45:34,983 여태 어디 있다가 왔니? 860 00:45:35,066 --> 00:45:38,653 저번에 데려온 애는 우리가 왜 백악관에 안 사냐고 묻던데 861 00:45:39,696 --> 00:45:41,531 맨디는 선생님이잖아요, 엄마 862 00:45:41,615 --> 00:45:43,533 - 테스랑 다르다고요 - 그래 863 00:45:43,617 --> 00:45:46,161 - 제나, 해나, 테일러랑도 다르지 - 그만해요 864 00:45:46,953 --> 00:45:47,871 농담이다 865 00:45:49,206 --> 00:45:53,293 맨디, 계속 말해 봐 하버드에 간다고? 866 00:45:53,376 --> 00:45:54,628 희망 사항이에요 867 00:45:55,337 --> 00:45:56,338 대기 명단에 있거든요 868 00:45:56,421 --> 00:45:58,632 저런, 안 됐네 869 00:45:59,716 --> 00:46:01,718 우리 남편이 하버드 다닌 거 아니? 870 00:46:03,553 --> 00:46:07,933 아뇨, 몰랐어요 대단하시군요 871 00:46:09,559 --> 00:46:12,229 아버님께 배울 수 있는 기회가 있다면 좋겠네요 872 00:46:12,312 --> 00:46:13,772 팁이라도 듣게요 873 00:46:14,272 --> 00:46:15,440 시간이 되시면요 874 00:46:16,233 --> 00:46:19,069 그게, 남편 일정은 예측이 불가능하거든 875 00:46:19,569 --> 00:46:23,615 근데 다음 주에 참석해야 하는 모금 행사가 있어 876 00:46:23,698 --> 00:46:26,076 온 가족이 간단다 877 00:46:26,660 --> 00:46:29,162 너도 오렴 그땐 얘기할 수 있을 거야 878 00:46:29,704 --> 00:46:31,540 - 안 와도 돼 - 가고 싶어요 879 00:46:32,582 --> 00:46:35,794 좋아, 자세한 건 그레이엄한테 들으렴 880 00:46:41,258 --> 00:46:44,052 - 영화 어땠어? - 이렇게 말할게 881 00:46:44,135 --> 00:46:46,304 - 마이클은 모든 영화에 나와야 해 - 그래 882 00:46:46,388 --> 00:46:50,684 옛날 영화에도 말이야 '타이타닉', '대부', '시민 케인' 883 00:46:51,184 --> 00:46:53,603 모든 리메이크에 그 사람이 나와야 한다고 884 00:46:53,687 --> 00:46:54,938 좋았다는 거지? 885 00:46:55,021 --> 00:46:57,732 잘 모르겠더라고 넌 영화 내내 이러고 있었으니까 886 00:46:57,816 --> 00:46:58,817 안 그랬어 887 00:46:58,900 --> 00:47:02,112 네가 하도 심하게 기대서 분명 내 팔에 멍들었을 거야 888 00:47:02,195 --> 00:47:03,280 시끄러워! 889 00:47:03,363 --> 00:47:06,032 - 미안해, 아팠니? - 조금 890 00:47:07,200 --> 00:47:09,536 내가 원래 이래 891 00:47:10,495 --> 00:47:11,496 재미있었어 892 00:47:12,080 --> 00:47:13,373 맨디가 못 와서 다행이네 893 00:47:15,709 --> 00:47:18,378 원래 둘이 영화 보고 나서 와플 먹는다고 했지? 894 00:47:18,461 --> 00:47:19,462 응 895 00:47:23,008 --> 00:47:25,552 - 그럼 우리… - 학교에서 보자 896 00:47:27,429 --> 00:47:28,638 학교에서 봐 897 00:47:30,974 --> 00:47:34,227 학교에서 보자? 벤, 무슨 짓이야? 898 00:47:34,895 --> 00:47:36,938 나 왜 뛰고 있지? 상황이 더 안 좋아질 뿐인데 899 00:47:37,022 --> 00:47:38,148 왜 이러는 거야? 900 00:47:40,317 --> 00:47:42,694 오늘 엄마가 너한테 감동한 것 같더라 901 00:47:42,777 --> 00:47:47,240 브리트니, 티파니 레이철, 제시카 덕분이지 902 00:47:47,324 --> 00:47:49,117 이름 지어내지 마 903 00:47:49,200 --> 00:47:51,244 몇 명이랑 사귀어 봤어? 904 00:47:51,328 --> 00:47:52,454 두 명쯤 905 00:47:52,537 --> 00:47:54,331 '쯤'이라니 너무하네 906 00:47:54,414 --> 00:47:55,624 걔는 좋아하던데 907 00:47:55,707 --> 00:47:56,875 웩 908 00:47:57,918 --> 00:47:58,919 잘 자, 그레이엄 909 00:48:04,549 --> 00:48:05,550 잠깐만 910 00:48:07,886 --> 00:48:09,971 모금 행사에 와 준다고 해서 고마워 911 00:48:10,055 --> 00:48:12,766 내가 하버드 입학생이랑 오면 아빠가 기절할 거야 912 00:48:12,849 --> 00:48:14,434 하버드 지망생이지 913 00:48:14,517 --> 00:48:16,686 그래도 아빠는 좋아할걸 914 00:48:20,941 --> 00:48:24,945 나한테는 지원도 못 하게 했어 농구로 갈 수도 있었는데… 915 00:48:26,321 --> 00:48:28,949 아빠는 내가 실패할 거다 생각했거든 916 00:48:29,616 --> 00:48:31,952 '부끄러운 일은 최소화하자'라고 하셨지 917 00:48:34,162 --> 00:48:35,288 너무하시네 918 00:48:36,831 --> 00:48:38,875 그래도 지원하지 919 00:48:39,793 --> 00:48:42,295 아버지가 정해 주는 대로 살 필요 없잖아 920 00:48:47,050 --> 00:48:48,635 넌 과외 선생님이야, 치료사야? 921 00:48:48,718 --> 00:48:51,346 미안해 내 의견 물어본 게 아닌데 922 00:48:51,429 --> 00:48:52,430 그게 아니라… 923 00:48:53,515 --> 00:48:54,516 듣기 좋아서 그래 924 00:48:56,309 --> 00:48:58,228 밤새 이러고 싶지만 925 00:48:58,311 --> 00:49:00,855 대회 전에 잠을 안 자면 코치가 날 죽일 거야 926 00:49:00,939 --> 00:49:03,066 - 그래, 잘해 - 날 너무 그리워하진 마 927 00:49:23,837 --> 00:49:25,130 드디어 왔네 928 00:49:25,630 --> 00:49:27,716 이 재킷 1980년대 옷 같아? 루스한테 물어보니까 929 00:49:27,799 --> 00:49:30,301 내 어깨엔 여성용 재킷이 더 잘 맞을 거래 930 00:49:30,385 --> 00:49:32,429 그 정도는 아니잖아, 그렇지? 931 00:49:33,054 --> 00:49:34,973 그래, 네 어깨는 완전 정상이지 932 00:49:35,974 --> 00:49:38,643 방금 내가 여자 어깨가 나쁜 것처럼 말했는데 933 00:49:38,727 --> 00:49:41,187 눈치 못 챘네 괜찮니? 934 00:49:41,271 --> 00:49:43,231 그래, 괜찮아, 그냥… 935 00:49:43,314 --> 00:49:46,484 그레이엄 랜싱이 생각했던 거랑 다르더라고 936 00:49:46,568 --> 00:49:49,320 내가 태어나기 전까진 부모님이 지금과 달랐다는 걸 937 00:49:49,404 --> 00:49:50,822 깨닫게 된 것처럼 938 00:49:50,905 --> 00:49:52,198 되게 이상한 기분이라고 939 00:49:52,949 --> 00:49:54,617 이 옷 괜찮다, 그렇지? 940 00:49:54,701 --> 00:49:57,120 그 재킷 입기엔 네 어깨가 너무 좁아! 941 00:49:57,203 --> 00:49:58,329 고마워요, 루스! 942 00:49:58,413 --> 00:50:00,373 - 맞는 말 같아 - 진심이야? 943 00:50:00,457 --> 00:50:01,875 - 농담이라고 해 둘게 - 그래 944 00:50:01,958 --> 00:50:03,334 더 어울리는 옷이 있을 거야 945 00:50:15,472 --> 00:50:16,848 망토처럼 입어 946 00:50:29,194 --> 00:50:32,197 그레이트 스콧 나랑 프롬에 가 줄래? 947 00:50:32,280 --> 00:50:33,656 세상에! 좋아! 948 00:50:33,740 --> 00:50:35,825 - 대박! 너무 좋다 - 고마워 949 00:50:36,326 --> 00:50:37,702 넌 꼭… 950 00:50:37,786 --> 00:50:39,537 "맨디: 너 프롬포즈 좋아하지" 951 00:50:39,621 --> 00:50:42,832 여러분, 다시 말씀드립니다 도서관에서는 독서를… 952 00:50:42,916 --> 00:50:44,501 "그레이엄: 너 내 셀카 좋아하지" 953 00:50:44,584 --> 00:50:46,461 소셜 미디어 보고 있지 마세요 954 00:50:46,544 --> 00:50:48,630 "맨디: 당장 지워 여자애들이 질투함" 955 00:50:48,713 --> 00:50:50,298 맨디, 누구랑 문자해? 956 00:50:51,382 --> 00:50:52,383 엄마 957 00:50:52,467 --> 00:50:54,719 - 왜? - 토요일 밤에 어디 갈까? 958 00:50:54,803 --> 00:50:56,888 근사한 곳에 가야 하니까 올리브 가든 가자 959 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 - 무슨 얘기야? - 내 생일 저녁이잖아 960 00:50:59,057 --> 00:51:00,225 젠장 961 00:51:01,101 --> 00:51:03,770 그레이엄 아버지네 모금 행사가 토요일 밤이야 962 00:51:03,853 --> 00:51:05,980 진짜? 또 그레이엄이야? 963 00:51:06,064 --> 00:51:08,233 그레이엄이 아니라 추천서 때문이지 964 00:51:08,817 --> 00:51:10,401 금요일 밤에 하자 965 00:51:10,485 --> 00:51:13,404 금요일엔 할머니 댁에 간다고 했잖아 966 00:51:13,488 --> 00:51:15,782 벤, 정말 미안해 967 00:51:15,865 --> 00:51:18,243 토요일에 찰스, 제노비아랑 가면 되겠다 968 00:51:18,326 --> 00:51:20,703 안 돼, 걔들 토요일에 밴드 대회 있대 969 00:51:20,787 --> 00:51:23,164 맨디, 이건 말도 안 돼 이제 난 어떡해? 970 00:51:23,248 --> 00:51:26,167 쪽팔리게 생일에 혼자 올리브 가든에 갈 순 없어 971 00:51:26,251 --> 00:51:27,627 알아, 미안해 972 00:51:28,378 --> 00:51:30,797 하지만 토요일 밤은 중요해 973 00:51:30,880 --> 00:51:33,133 의원님이랑 얘기만 잘 되면 원래대로 돌아갈 거야 974 00:51:33,216 --> 00:51:36,761 난 탈세하는 재벌들한테 화내고 넌 보드게임에서 날 죽이겠지 975 00:51:36,845 --> 00:51:39,139 다시 평범한 생활로 돌아가자 976 00:51:45,311 --> 00:51:46,688 라토이아 레이놀즈는 어때? 977 00:51:46,771 --> 00:51:48,606 같이 영화 재미있게 봤다며 978 00:51:48,690 --> 00:51:51,526 내 생일이니까 올리브 가든 가자고 말 못 해 979 00:51:51,609 --> 00:51:52,986 걔랑 악수하는 것보다 더 별로잖아 980 00:51:53,069 --> 00:51:55,196 악수보다 최악인 건 없어 981 00:51:55,905 --> 00:51:57,699 - 라토이아 레이놀즈! - 안녕 982 00:51:57,782 --> 00:51:59,284 벤이 궁금한 거 있대 983 00:51:59,367 --> 00:52:00,368 안녕 984 00:52:00,869 --> 00:52:04,164 그래, 물어보고 싶은 게 있어 985 00:52:04,247 --> 00:52:05,248 그게 말이야… 986 00:52:05,331 --> 00:52:08,710 우선 퍼프 셔츠 예쁘다 그 말부터 하고 싶었어 987 00:52:08,793 --> 00:52:10,628 그리고 말이야… 988 00:52:10,712 --> 00:52:12,088 곧 내 생일이거든 989 00:52:12,172 --> 00:52:15,592 토요일에 생일 기념 저녁 먹을 거야 990 00:52:15,675 --> 00:52:18,887 너도 같이 저녁 먹고 싶으면 편하게 와도 돼 991 00:52:20,930 --> 00:52:23,141 - 몇 시인데? - 언제든 992 00:52:23,224 --> 00:52:25,977 갈게, 벤 플런킷 993 00:52:32,066 --> 00:52:34,277 - 우리 올리브 가든 간다! - 허락하다니 994 00:52:34,360 --> 00:52:35,361 - 수업 듣자 - 그래 995 00:52:35,445 --> 00:52:38,948 "바이프레시마켓" 996 00:52:39,032 --> 00:52:41,242 - 좋은 하루 보내세요 - 고마워요 997 00:52:42,285 --> 00:52:43,369 생일 축하해! 998 00:52:45,121 --> 00:52:48,041 - 이런 거 사 줄 필요 없는데 - 자만하지 마 999 00:52:48,124 --> 00:52:50,168 내가 쓰려고 산 거야 고마워 1000 00:52:51,169 --> 00:52:53,046 일회용 플라스틱에 든 음료수를 산다고? 1001 00:52:54,380 --> 00:52:55,798 그래, 다 네 거야 1002 00:52:55,882 --> 00:52:58,468 오늘 생일인데 같이 저녁 못 먹어서 미안해 1003 00:52:58,968 --> 00:53:00,595 받고 싶은 거 있어? 1004 00:53:00,678 --> 00:53:03,056 내 친구를 돌려받을 수 있는 하버드 추천서 1005 00:53:05,016 --> 00:53:06,768 미안해, 치사했네 1006 00:53:06,851 --> 00:53:08,770 아니, 괜찮아 그럴 만해 1007 00:53:08,853 --> 00:53:11,606 하지만 오늘 밤은 내가 안 가는 게 최선이지 1008 00:53:11,689 --> 00:53:14,150 네 연애 게임에 끼어들고 싶지 않으니까 1009 00:53:14,234 --> 00:53:17,237 - 게임 같은 거 안 해 - 그게 네 방식이긴 하지 1010 00:53:18,071 --> 00:53:19,072 참 고맙다 1011 00:53:19,155 --> 00:53:23,826 라토이아 레이놀즈와의 저녁이 굉장한 일이란 거 알지만 1012 00:53:23,910 --> 00:53:25,787 너도 벤 플런킷이야 1013 00:53:25,870 --> 00:53:29,499 넌 모르겠지만, 충분히 똑똑하고 재미있고 매력적이라고 1014 00:53:29,582 --> 00:53:32,585 - 너랑 데이트하는 건 행운이야 - 주목해 주십시오 1015 00:53:32,669 --> 00:53:35,421 - 명심해 - 특히 제니, 당신 말이야 1016 00:53:35,505 --> 00:53:37,423 누구도 베이비를 구석에 두지 않아 1017 00:53:39,634 --> 00:53:40,718 - 돌아봐 - 싫어 1018 00:53:40,802 --> 00:53:41,928 시작됐어 1019 00:53:50,520 --> 00:53:53,439 - 제니, 나랑 프롬에 갈래? - 좋아! 1020 00:53:55,233 --> 00:53:57,944 - 끔찍하다 - 그냥 가 1021 00:53:58,027 --> 00:53:59,320 그래, 오늘 재미있게 놀아 1022 00:54:00,405 --> 00:54:01,447 너도 1023 00:54:35,565 --> 00:54:38,067 됐다, 휴대폰 중독이야 1024 00:54:44,907 --> 00:54:48,411 원 디렉션 본다고 맨디가 너무 신난 거야 1025 00:54:48,494 --> 00:54:49,746 그러다가 콘서트 시작하니까 1026 00:54:49,829 --> 00:54:52,999 무대에 등장한 순간부터 마지막 인사할 때까지 울더라 1027 00:54:53,082 --> 00:54:56,044 아빠, 뭐 하시는 거예요? 1028 00:54:56,836 --> 00:54:58,755 그레이엄한테 사진 좀 보여 줬어 1029 00:54:59,255 --> 00:55:01,049 원 디렉션 팬인 줄 몰랐네 1030 00:55:01,132 --> 00:55:02,133 11살 때 얘기야 1031 00:55:02,216 --> 00:55:04,969 지난주 샤워하면서 '유 돈 노우 유아 뷰티풀' 부를 때 1032 00:55:05,053 --> 00:55:06,262 11살이었니? 1033 00:55:06,346 --> 00:55:11,100 오, 오 유 돈 노우 유아 뷰티풀 1034 00:55:12,268 --> 00:55:16,105 '왓 메익스 유 뷰티풀'이에요 이제 갈게요 1035 00:55:16,189 --> 00:55:18,107 그전에 물어볼 게 있는데 1036 00:55:19,567 --> 00:55:22,320 우리 딸 핼러윈 의상이었지 1037 00:55:22,403 --> 00:55:24,530 '위험한 청춘'의 톰 크루즈였어 1038 00:55:24,614 --> 00:55:27,283 그 다음 달 하교할 때마다 1039 00:55:27,367 --> 00:55:30,495 아빠 셔츠 입고, 양말 신고 집을 돌아다녔지 1040 00:55:31,245 --> 00:55:34,165 3학년 여자애가 포주처럼 입도록 허락해 주셨죠 1041 00:55:34,248 --> 00:55:35,583 아주 급진적이셨어요, 엄마 1042 00:55:35,666 --> 00:55:39,921 맞아, 덕분에 널 협박할 수 있는 귀여운 사진이 생겼지 1043 00:55:41,881 --> 00:55:43,841 맨디 말대로 이제 가야겠어요 1044 00:55:44,342 --> 00:55:46,386 아버님, 어머님 만나 봬서 반가웠습니다 1045 00:55:46,469 --> 00:55:47,512 새벽 2시까진 보내 주렴 1046 00:55:47,595 --> 00:55:49,847 - 2시요? - 아니, 3시 1047 00:55:49,931 --> 00:55:51,849 12시까진 보내 줄 거예요 1048 00:55:51,933 --> 00:55:52,934 그래 1049 00:55:53,017 --> 00:55:54,268 재밌게 놀아라 1050 00:55:58,022 --> 00:56:02,235 2시라니 여보, 미쳤어? 1051 00:56:02,318 --> 00:56:04,070 첫 데이트잖아 1052 00:56:04,153 --> 00:56:05,530 내가 뭘 알겠어? 1053 00:56:05,613 --> 00:56:07,198 결국 들통났네 1054 00:56:07,281 --> 00:56:09,534 저 사진들은 내 인생의 골칫거리야 1055 00:56:09,617 --> 00:56:10,785 아니, 좋았어 1056 00:56:10,868 --> 00:56:13,663 됐어, 저건 명예의 벽이랑 전혀 다르잖아 1057 00:56:13,746 --> 00:56:16,749 무슨 소리야? 너희 집 전체가 명예의 벽이지 1058 00:56:16,833 --> 00:56:19,710 네 모든 걸 사랑하시잖아 상 따윈 필요 없지 1059 00:56:20,628 --> 00:56:23,589 넌 어떤 대학에 갈지 정했어? 1060 00:56:24,173 --> 00:56:25,675 아직 1061 00:56:25,758 --> 00:56:27,760 코치님은 워싱턴주립대에서 뛰라고 하시고 1062 00:56:27,844 --> 00:56:30,221 오언은 애리조나주립대에서 룸메이트를 하자고 해 1063 00:56:30,304 --> 00:56:34,100 그리고 우리 아빠는 텍사스대학교를 골랐지 1064 00:56:34,183 --> 00:56:36,477 '꽤 괜찮은 공립대학계의 아이비리그'라나 1065 00:56:37,353 --> 00:56:38,604 네가 가고 싶은 학교는? 1066 00:56:40,064 --> 00:56:41,232 모르겠어 1067 00:56:41,315 --> 00:56:44,318 지금은 여기 있어서 행복해 1068 00:57:00,209 --> 00:57:01,419 고마워 1069 00:57:19,061 --> 00:57:20,146 라토이아 레이놀즈! 1070 00:57:20,229 --> 00:57:22,940 벤, 이제 좀 평범하게 불러 줄래 1071 00:57:23,024 --> 00:57:24,901 미안해, 왔구나 1072 00:57:24,984 --> 00:57:27,195 그래, 네가 초대했잖아 1073 00:57:27,278 --> 00:57:29,989 그래도 진짜 오다니… 1074 00:57:33,409 --> 00:57:34,827 자리 잡을까? 1075 00:57:34,911 --> 00:57:37,038 그래야지, 그게 순서니까 1076 00:57:37,121 --> 00:57:39,582 나도 레스토랑 와 봤어 진짜야 1077 00:57:39,665 --> 00:57:42,627 "랜싱 의원의 연례 모금 행사에 오신 것을 환영합니다" 1078 00:58:01,521 --> 00:58:02,522 이리 와 1079 00:58:05,066 --> 00:58:07,860 고개 숙이고 계속 걸어 1080 00:58:07,944 --> 00:58:09,487 누구와도 눈 마주치지 마 1081 00:58:09,570 --> 00:58:13,199 걸리면 지루한 후원자들과 재미없는 대화를 해야 해 1082 00:58:13,282 --> 00:58:15,952 어떻게든 널 이용해서 랜싱 의원에게 1083 00:58:16,035 --> 00:58:17,495 접근하려는 사람들이지 1084 00:58:17,578 --> 00:58:19,038 과장이 심하네 1085 00:58:19,121 --> 00:58:22,083 진짜야 우리 형제들이 지금 그러고 있잖아 1086 00:58:22,625 --> 00:58:23,793 저게 테디고 1087 00:58:24,460 --> 00:58:25,711 저건 네이트 1088 00:58:27,463 --> 00:58:28,923 로건은 이제 자유가 됐네 1089 00:58:29,423 --> 00:58:30,424 로건 1090 00:58:30,508 --> 00:58:33,636 눈 마주쳤다 초짜들이 하는 실수지 1091 00:58:37,473 --> 00:58:40,142 가족 모두 이런 자리에서 인기가 많구나 1092 00:58:40,226 --> 00:58:41,727 응, 아빠가 좋아하거든 1093 00:58:41,811 --> 00:58:43,396 오늘 아빠를 만나면 1094 00:58:43,479 --> 00:58:45,898 누가 돈으로 관심 끌기 전에 바로 하버드 얘기를 꺼내 1095 00:58:45,982 --> 00:58:46,983 이봐, 그레이엄 1096 00:58:47,900 --> 00:58:49,860 들켰다, 가자 1097 00:58:53,114 --> 00:58:54,115 싫어 1098 00:58:54,198 --> 00:58:55,324 난 슬로우 댄스 안 춰 1099 00:58:55,408 --> 00:58:58,327 해 봐 원 디렉션 노래라고 생각해 1100 00:59:13,175 --> 00:59:16,220 타고났네 농구처럼 말이야 1101 00:59:20,474 --> 00:59:22,518 고등학교 시절을 돌아봤을 때 1102 00:59:22,602 --> 00:59:24,353 제일 크게 후회하는 게 뭐야? 1103 00:59:26,230 --> 00:59:29,150 체육에서 94점 받아서 졸업생 대표 못 한 거 1104 00:59:30,318 --> 00:59:31,319 넌? 1105 00:59:31,902 --> 00:59:34,989 원래는 시 대회에서 자유투 놓쳤을 때라고 생각했어 1106 00:59:35,948 --> 00:59:36,949 지금은? 1107 00:59:37,992 --> 00:59:39,535 진작 과외받을걸 1108 00:59:41,954 --> 00:59:43,581 그런 말이 잘 먹히니? 1109 00:59:43,664 --> 00:59:45,583 글쎄, 보통 말이 필요 없거든 1110 00:59:45,666 --> 00:59:48,169 다들 그냥 다가오던데 1111 00:59:48,252 --> 00:59:50,880 내가 어떤 사람일지 기대하면서 말이야 1112 00:59:51,922 --> 00:59:54,342 근데 너랑 있으면… 1113 00:59:55,926 --> 00:59:57,178 모든 게 달라져 1114 01:00:00,681 --> 01:00:02,642 좋은 뜻이야, 나쁜 뜻이야? 1115 01:00:03,934 --> 01:00:05,519 당연히 좋은 뜻이지 1116 01:00:27,124 --> 01:00:28,876 아직도 체육 점수 생각나? 1117 01:00:30,336 --> 01:00:33,756 조금, 한 번만 더 키스하면 될 것 같아 1118 01:00:47,061 --> 01:00:48,979 케일라 제이콥슨 파티에는 왜 왔던 거야? 1119 01:00:49,063 --> 01:00:51,190 쓰레기 치우려고 온 건 아닐 거 아니야 1120 01:00:52,149 --> 01:00:54,652 맞아, 그게… 1121 01:00:55,611 --> 01:00:56,779 뭐랄까 1122 01:00:56,862 --> 01:01:00,366 난 고등학생 시절의 좋은 기억을 다 놓쳤던 것 같아 1123 01:01:00,991 --> 01:01:02,618 너희들이 하는 거 말이야 1124 01:01:02,702 --> 01:01:09,083 놀고, 게임하고 파티에 가는 거 1125 01:01:09,166 --> 01:01:11,210 그게 어떤 건지 보고 싶었어 1126 01:01:11,711 --> 01:01:12,795 그래서? 1127 01:01:13,671 --> 01:01:15,506 내 스타일 아니더라 1128 01:01:17,216 --> 01:01:19,885 나도 이젠 그런 게 내 스타일 아니라고 생각해 1129 01:01:22,638 --> 01:01:23,639 건배 1130 01:01:29,854 --> 01:01:30,980 그레이엄 랜싱 1131 01:01:31,063 --> 01:01:32,106 따돌린 줄 알았는데 1132 01:01:32,189 --> 01:01:34,191 너라도 도망가 테이블에서 만나자 1133 01:01:34,275 --> 01:01:35,359 이번 시즌은 어떻게 된 거야? 1134 01:01:35,443 --> 01:01:36,527 글쎄요 1135 01:01:37,903 --> 01:01:39,029 죄송합니다 1136 01:01:39,697 --> 01:01:42,241 - 랜싱 의원님 - 그래 1137 01:01:42,324 --> 01:01:46,203 검은 양복 입고 마신 덕에 얼룩이 안 보이네 1138 01:01:47,288 --> 01:01:49,165 아들이랑 있는 걸 봤던가? 1139 01:01:49,248 --> 01:01:52,293 네, 맨디 양입니다 만나 뵈게 되어 영광입니다 1140 01:01:52,376 --> 01:01:54,253 - 과외를 해 준다던 친구? - 네 1141 01:01:54,336 --> 01:01:56,881 걔한테 구구단 문제를 냈던 사람으로서 1142 01:01:56,964 --> 01:01:58,632 멋진 일이 아니란 건 알지 1143 01:01:58,716 --> 01:02:01,594 사실 아주 잘하고 있어요 제가 없어도 될 정도죠 1144 01:02:01,677 --> 01:02:03,262 그렇게 말해 주다니, 다정하구나 1145 01:02:03,345 --> 01:02:06,474 아내 말로는 하버드에 지원했다던데? 1146 01:02:06,557 --> 01:02:07,933 맞습니다 1147 01:02:08,017 --> 01:02:09,101 내 모교지 1148 01:02:09,185 --> 01:02:12,104 네 도움에 보답할 방법이 있다면 기꺼이 해 주마 1149 01:02:12,188 --> 01:02:15,065 네가 그레이엄을 위해 해 준 노력에 1150 01:02:15,149 --> 01:02:17,401 하버드로 충분할지 모르겠지만 말이다 1151 01:02:17,485 --> 01:02:18,486 못난 놈 1152 01:02:23,032 --> 01:02:26,702 아주 대단한 놈인걸요 자랑스러워하셔야 해요 1153 01:02:27,286 --> 01:02:29,914 그레이엄은 재미있고 친절해요 1154 01:02:30,915 --> 01:02:33,459 자기랑 대화하는 사람을 그 공간에서 1155 01:02:33,542 --> 01:02:36,295 가장 소중한 사람이 된 것처럼 느끼게 해 주죠 1156 01:02:37,129 --> 01:02:38,464 특히 저한테는요 1157 01:02:39,799 --> 01:02:41,759 제안은 감사하지만… 1158 01:02:50,810 --> 01:02:52,394 보답은 필요 없습니다 1159 01:02:53,771 --> 01:02:54,939 괜찮아요 1160 01:02:55,022 --> 01:02:57,608 - 랜싱 의원님 - 빌 1161 01:03:00,069 --> 01:03:01,904 만나서 반가웠다, 맨디 1162 01:03:02,822 --> 01:03:03,864 저도요, 의원님 1163 01:03:18,295 --> 01:03:21,257 그레이엄이 춤추다가 저 여자애랑 키스하는 거 봤어? 1164 01:03:21,340 --> 01:03:23,259 - 움직이지 마세요, 죄송해요 - 인정해 줘야 해 1165 01:03:23,342 --> 01:03:25,511 - 애쓰던데 - 그게 무슨 의미가 있어? 1166 01:03:25,594 --> 01:03:27,346 그레이엄은 이런 데 여자 안 데려오잖아 1167 01:03:27,429 --> 01:03:30,391 그런데 처음 데려온 게 똑똑한 하버드 지망생이라니 1168 01:03:30,474 --> 01:03:31,642 뻔하잖아 1169 01:03:32,142 --> 01:03:35,521 아빠한테 그런 여자애를 보여 주고 바보가 아니란 걸 증명하는 거지 1170 01:03:35,604 --> 01:03:37,523 - 잠깐만요 - 지금은 그 여자애랑 다녀도 1171 01:03:37,606 --> 01:03:39,942 오후에는 내내 작년 여름에 만난 여자애랑 1172 01:03:40,025 --> 01:03:41,986 지하실에 처박혀 있었다고 1173 01:03:42,069 --> 01:03:44,071 수영장에서 일하던 금발 안전 요원? 1174 01:03:44,154 --> 01:03:46,365 아니, 다른 애 무용수 말이야 1175 01:03:46,448 --> 01:03:47,449 안녕 1176 01:03:47,533 --> 01:03:50,870 그레이엄, 오늘 데려온 애 이름이 뭐야? 1177 01:03:50,953 --> 01:03:53,414 리브야 조용히 해, 맨디가 듣겠어 1178 01:03:54,999 --> 01:03:56,458 여자 친구는? 1179 01:03:56,542 --> 01:03:58,085 형은 세 명 있잖아 1180 01:03:59,795 --> 01:04:01,630 - 재미없어 - 한 명이야? 1181 01:04:02,756 --> 01:04:06,010 말해 봐, 빨리 뭔데? 1182 01:04:06,093 --> 01:04:07,678 안녕하세요 1183 01:04:07,761 --> 01:04:09,638 맨디, 왔구나 1184 01:04:10,514 --> 01:04:12,391 얘, 괜찮니? 1185 01:04:12,474 --> 01:04:15,936 네, 기분이 안 좋아서요 이제 가야겠어요 1186 01:04:16,020 --> 01:04:17,187 진정하렴, 대체… 1187 01:04:21,442 --> 01:04:23,277 나도 로버트 다우니 주니어 좋아해 1188 01:04:23,360 --> 01:04:26,989 하지만 마블 시네마틱 유니버스의 핵심은 캡틴 아메리카야 1189 01:04:27,072 --> 01:04:30,284 그러니까 아이언맨 수트가 아닌 방패를 물려 주는 거지 1190 01:04:30,367 --> 01:04:33,621 포기다, 네가 이렇게 진성 팬일 줄 몰랐어 1191 01:04:33,704 --> 01:04:38,208 원래 아니었는데, 말했다시피 마이클 B 조던이 간다면 따라가지 1192 01:04:38,292 --> 01:04:42,004 생일 축하합니다 1193 01:04:42,504 --> 01:04:45,257 생일 축하합니다 1194 01:04:45,341 --> 01:04:46,342 스팸 전화야 1195 01:04:46,425 --> 01:04:51,597 생일 축하합니다 사랑하는 고객님 1196 01:04:51,680 --> 01:04:52,681 생일 축하… 1197 01:04:52,765 --> 01:04:53,766 "발신자 정보 없음" 1198 01:04:53,849 --> 01:04:56,769 합니다… 1199 01:04:58,729 --> 01:04:59,730 여보세요 1200 01:04:59,813 --> 01:05:03,984 벤, 휴대폰을 안 갖고 와서 아는 번호가 너밖에 없어 1201 01:05:04,068 --> 01:05:05,069 나 좀 데리러 올래? 1202 01:05:06,195 --> 01:05:07,321 맨디? 1203 01:05:07,404 --> 01:05:12,952 내가 바보였어, 너무 멍청해 완전히 잘못 생각했던 거야 1204 01:05:13,035 --> 01:05:14,578 - 무슨 일인데? - 내가… 1205 01:05:14,662 --> 01:05:16,872 - 괜찮은 거야? - 이런 1206 01:05:16,956 --> 01:05:18,874 전화하지 말걸 1207 01:05:19,458 --> 01:05:23,003 미안해, 재미있게 놀아 알아서 할게 1208 01:05:26,590 --> 01:05:27,675 가야겠어 1209 01:05:27,758 --> 01:05:30,594 - 왜? 무슨 일이야? - 정확히는 모르겠지만… 1210 01:05:30,678 --> 01:05:31,804 왜 안 가세요? 1211 01:05:33,722 --> 01:05:36,850 촛불 부실 때까지 못 가요 1212 01:05:39,603 --> 01:05:41,105 됐네요! 1213 01:05:41,188 --> 01:05:42,564 - 좋아요! - 가자 1214 01:05:43,399 --> 01:05:46,360 미안하지만, 긴급 상황이야 나중에 전화할게 1215 01:05:46,443 --> 01:05:47,861 - 꼭 - 벤, 잠깐만 1216 01:05:47,945 --> 01:05:49,196 진짜 이러기야? 1217 01:05:55,619 --> 01:05:56,704 천천히 내세요 1218 01:05:58,163 --> 01:05:59,581 팁은 포함 안 돼 있어요 1219 01:06:02,960 --> 01:06:04,712 애플페이로 되나요? 1220 01:06:06,630 --> 01:06:08,173 여러분 1221 01:06:08,257 --> 01:06:12,970 미국을 위해 밤낮없이 일하시는 분을 1222 01:06:13,053 --> 01:06:16,974 소개하는 영광을 제가 맡았습니다 1223 01:06:17,057 --> 01:06:18,642 제 절친한 친구보다 1224 01:06:18,726 --> 01:06:20,144 "랜싱 의원을 선택하세요 국민을 위한 남자" 1225 01:06:20,227 --> 01:06:21,311 재선에 걸맞은 사람은 없죠 1226 01:06:21,395 --> 01:06:24,481 존경하는 랜싱 상원 의원입니다 1227 01:06:49,381 --> 01:06:50,841 - 안 와도… - 타 1228 01:07:02,936 --> 01:07:04,605 난 등신이야 1229 01:07:06,315 --> 01:07:08,901 그레이엄 랜싱이 날 좋아하는 줄 알았어 1230 01:07:09,818 --> 01:07:11,403 진짜 마음이 있는 줄 알았다고 1231 01:07:11,487 --> 01:07:13,572 진짜 바보 아니야? 1232 01:07:13,655 --> 01:07:15,991 - 바보 아니야 - 아니, 맞아 1233 01:07:16,075 --> 01:07:22,164 그레이엄 아버지가 추천서 써 주겠다고 했는데 거절했거든 1234 01:07:24,750 --> 01:07:31,006 그리고 그레이엄을 선택했는데 걔는 춤추는 리브를 택했지 1235 01:07:32,382 --> 01:07:34,343 난 한낱 노리개였어 1236 01:07:34,426 --> 01:07:36,845 에베레스트한테 완패한 거야 1237 01:07:38,222 --> 01:07:40,099 더 한심한 게 뭔지 알아? 1238 01:07:41,642 --> 01:07:44,311 난 친구로서도 최악이란 거지 1239 01:07:45,104 --> 01:07:48,941 점심도 같이 안 먹고 금요일 밤 저녁도 같이 안 먹고 1240 01:07:49,608 --> 01:07:51,902 네 생일마저 놓쳤어 1241 01:07:52,820 --> 01:07:56,573 하지만 꼭 보상할게 프롬에서 말이야 1242 01:07:57,074 --> 01:08:01,203 리무진이랑 비싼 저녁이랑 원하는 건 다 해 줄게 1243 01:08:02,955 --> 01:08:04,289 나랑 가 준다면 말이야 1244 01:08:08,043 --> 01:08:09,253 당연히 너랑 가지 1245 01:08:10,796 --> 01:08:12,256 넌 내 최고의 친구인걸 1246 01:08:14,800 --> 01:08:18,428 게다가 우린 조약을 맺었잖아 이행해야지 1247 01:08:23,350 --> 01:08:27,229 라토이아 레이놀즈랑 데이트하는 걸 망쳐서 미안해 1248 01:08:28,939 --> 01:08:33,402 괜찮아 걔도 잘 이해해 줬어 1249 01:08:53,797 --> 01:08:54,798 - 갈게 - 안녕! 1250 01:08:54,882 --> 01:08:55,841 - 잘 가 - 안녕 1251 01:08:55,924 --> 01:08:58,802 저기, 내 문자 봤어? 괜찮아? 1252 01:08:58,886 --> 01:09:01,096 맨디, 왜 그래? 얘기 좀 해 1253 01:09:01,638 --> 01:09:04,057 그래, 얘기해 보자 1254 01:09:04,141 --> 01:09:06,185 토요일에 리브랑 재미있게 놀았니? 1255 01:09:06,685 --> 01:09:08,896 어떻게… 그걸 어떻게 알았어? 1256 01:09:10,272 --> 01:09:13,358 잠깐, 네가 생각하는 그런 거 아니야! 맨디 1257 01:09:13,442 --> 01:09:14,443 눈치 챙겨라, 친구야 1258 01:09:15,402 --> 01:09:16,403 라토이아… 1259 01:09:17,196 --> 01:09:18,697 눈치 챙겨라, 노 땅콩 1260 01:09:20,699 --> 01:09:21,700 "생물학" 1261 01:09:28,248 --> 01:09:29,875 고마워 1262 01:09:29,958 --> 01:09:33,295 맨디, 교무실에 가 보렴 뭐가 왔다는구나 1263 01:09:33,378 --> 01:09:35,631 - 지금요? - 아니, 종 치면 가라 1264 01:09:37,090 --> 01:09:38,342 짠! 1265 01:09:38,425 --> 01:09:40,844 다들 쓰던 거 내려놓고 제출해라 1266 01:09:44,932 --> 01:09:47,100 - 라토이아 레이놀즈! - 그거 이제 안 귀여워, 벤 1267 01:09:47,184 --> 01:09:48,644 그렇다면 미안해 1268 01:09:49,144 --> 01:09:51,480 토요일 밤 일도 사과할게 그게 제일 미안하지 1269 01:09:52,272 --> 01:09:53,815 내가 얼마 갚아야 해? 1270 01:09:53,899 --> 01:09:55,025 돈 필요 없어 1271 01:09:55,108 --> 01:09:56,777 너한테 아무것도 안 바래 1272 01:09:56,860 --> 01:10:00,280 난 맨디 양을 대신하려고 있는 사람이 아니거든 1273 01:10:00,364 --> 01:10:03,575 아니, 그런 거 아니야! 잠깐 내 얘기 좀 들어 볼래? 1274 01:10:06,662 --> 01:10:09,665 차에 갈 때까지만 들어 줄게 빨리 말해 1275 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 알겠어 1276 01:10:11,959 --> 01:10:13,919 나랑 제일 친한 친구라서 갔던 거야 1277 01:10:14,002 --> 01:10:16,255 하지만 진심으로 그 전화가 오기 전까지 1278 01:10:16,338 --> 01:10:18,423 그날이 내 인생 최고의 생일이었어 1279 01:10:18,507 --> 01:10:19,508 네 덕분에 1280 01:10:19,591 --> 01:10:22,761 안녕하세요, 맨디 양인데요 저한테 온 게 있다고 해서요 1281 01:10:22,844 --> 01:10:25,722 내게 타임머신이 있다면 제일 먼저… 1282 01:10:25,806 --> 01:10:28,016 전쟁과 대학살을 멈춰야겠지 1283 01:10:28,100 --> 01:10:30,269 하지만 그 후엔 바로 토요일 밤으로 돌아가서… 1284 01:10:30,352 --> 01:10:32,104 그래, 알겠어 1285 01:10:32,729 --> 01:10:33,730 - 미안하다는 거지 - 응 1286 01:10:33,814 --> 01:10:35,315 아니, 없는데 1287 01:10:36,233 --> 01:10:37,943 - 네 - 하지만 말뿐이잖아, 벤 1288 01:10:38,026 --> 01:10:42,698 알아, 내가 잘못했어 미안하다는 말로 부족하겠지 1289 01:10:45,075 --> 01:10:47,577 넌 그런 대우를 받으면 안 되지 1290 01:10:48,870 --> 01:10:50,914 부탁이니까 보상할 기회를 줄래? 1291 01:10:50,998 --> 01:10:53,333 올리브 가든보다 더 멋진 곳에 데려갈게 1292 01:10:54,293 --> 01:10:55,836 마카로니 그릴은 어때? 1293 01:10:57,546 --> 01:10:58,755 좋아 1294 01:10:59,464 --> 01:11:00,716 그래 1295 01:11:02,301 --> 01:11:05,429 마카로니 그릴 대신 1296 01:11:06,263 --> 01:11:07,806 나랑 같이 프롬에 가자 1297 01:11:07,889 --> 01:11:08,890 뭐? 1298 01:11:08,974 --> 01:11:10,600 벤 플런킷 1299 01:11:11,476 --> 01:11:12,936 나랑 프롬에 가 줄래? 1300 01:11:16,773 --> 01:11:17,816 준비해 1301 01:11:19,735 --> 01:11:20,819 뭐야? 1302 01:11:21,361 --> 01:11:23,905 찍을 준비해 1303 01:11:25,407 --> 01:11:27,200 전혀 모르네 1304 01:11:33,749 --> 01:11:35,959 프롬포즈야? 싫어! 1305 01:11:36,043 --> 01:11:37,252 싫다고 1306 01:12:10,577 --> 01:12:14,623 맨디, 넌 다른 사람과 달리 내 삶에 빛을 밝혀 줬어 1307 01:12:14,706 --> 01:12:18,418 네 교육 방식에 난 압도되지 1308 01:12:18,502 --> 01:12:22,297 인권을 위해 싸우는 네 모습은 너무 섹시해 1309 01:12:22,381 --> 01:12:24,883 맨디 오, 오, 오 1310 01:12:24,966 --> 01:12:27,177 나랑 프롬에 가 줄래? 1311 01:12:32,391 --> 01:12:33,392 어때? 1312 01:12:35,268 --> 01:12:38,021 좋다고 해! 1313 01:12:39,856 --> 01:12:40,857 벤 1314 01:12:42,150 --> 01:12:43,777 그레이엄이 나한테 프롬에 같이 가재 1315 01:12:44,361 --> 01:12:45,987 라토이아가 나한테 프롬에 같이 가재 1316 01:12:46,071 --> 01:12:47,239 잘됐다! 1317 01:12:48,115 --> 01:12:49,574 왜 그래? 1318 01:12:49,658 --> 01:12:52,536 너랑 간다고 했더니 엄청나게 화내더라고 1319 01:12:53,245 --> 01:12:55,330 그레이엄은 거절하니까 뭐라고 해? 1320 01:12:58,917 --> 01:13:00,210 말 안 했어? 1321 01:13:01,753 --> 01:13:03,046 승낙한 거야? 1322 01:13:04,131 --> 01:13:06,508 이틀 전 내 차에서 울면서 1323 01:13:06,591 --> 01:13:09,636 그레이엄은 몰래 여자 만나면서 널 이용한 거라고 했잖아 1324 01:13:09,719 --> 01:13:12,681 그래, 근데 내가 잘못 안 거였어 1325 01:13:12,764 --> 01:13:15,350 걔는 프롬포즈를 도와준 거였대 1326 01:13:15,434 --> 01:13:16,977 나한테 하는 프롬포즈 1327 01:13:17,060 --> 01:13:19,396 라토이아한테 상황을 설명해 줘 1328 01:13:19,479 --> 01:13:22,899 너한테 짝이 생겼으니 이제 난 자유라고 말하라고? 1329 01:13:22,983 --> 01:13:25,193 잘도 받아 주겠다 무슨 짓이야, 맨디? 1330 01:13:25,277 --> 01:13:26,403 진정해 봐 1331 01:13:26,486 --> 01:13:28,113 아니! 진정하라고 하지 마! 1332 01:13:28,196 --> 01:13:31,533 네가 프롬에 가자고 했잖아! 조약을 맺고 손등도 두 번 쳤어! 1333 01:13:31,616 --> 01:13:34,244 알아, 미안해 1334 01:13:34,744 --> 01:13:37,789 미안해? 미안하구나 미안한 줄 몰랐네 1335 01:13:37,873 --> 01:13:39,958 그럼 괜찮아 잊어버려 1336 01:13:40,041 --> 01:13:44,379 맨디, 난 원래 네 절친이야 1337 01:13:44,463 --> 01:13:48,884 네 인생이 시궁창에 처박혔을 때 와서 발 닦는 매트가 아니라고 1338 01:13:49,885 --> 01:13:52,179 너 그레이엄 랜싱을 좋아하긴 해? 1339 01:13:52,262 --> 01:13:55,891 아니면 이것도 걔 아빠한테 하버드 추천서 받으려는 수작이야? 1340 01:13:55,974 --> 01:13:58,894 됐다, 이제 상관 안 해 그냥… 1341 01:14:00,979 --> 01:14:03,106 에베레스트 된 거 좋겠다, 맨디 1342 01:14:23,043 --> 01:14:26,171 맨디, 이리 와 봐 보여 주고 싶은 영상이 있어 1343 01:14:29,966 --> 01:14:31,468 너 그레이엄 랜싱을 좋아하긴 해? 1344 01:14:31,551 --> 01:14:34,846 아니면 이것도 걔 아빠한테 하버드 추천서 받으려는 수작이야? 1345 01:14:35,722 --> 01:14:38,225 됐다, 이제 상관 안 해 1346 01:14:39,976 --> 01:14:41,895 에베레스트 된 거 좋겠다, 맨디 1347 01:14:43,813 --> 01:14:45,941 - 내가 설명할게 - 안 그래도 돼 1348 01:14:49,945 --> 01:14:51,696 나가시기 전에 써 놓으셨어 1349 01:14:52,864 --> 01:14:55,033 - 그레이엄… - 너한테 꼭 전해야겠더라고, 맨디 1350 01:14:55,116 --> 01:14:56,826 날 완벽하게 갖고 놀았더라 1351 01:14:56,910 --> 01:14:59,162 심지어 나한테 조건은 없다고 말했잖아 1352 01:15:03,083 --> 01:15:04,626 나 진짜 원시인인가 봐 1353 01:15:12,634 --> 01:15:14,427 "행운을 빈다, 맨디" 1354 01:15:19,140 --> 01:15:20,475 이번 일에서 1355 01:15:20,559 --> 01:15:21,560 - 누구 편을 들긴 싫어 - 그래 1356 01:15:21,643 --> 01:15:24,980 둘 다 우리 친구고 꽤 복잡한 상황이잖아 1357 01:15:25,063 --> 01:15:28,567 하지만 벤한테 밴드실에서 같이 밥 먹자고 초대했어 1358 01:15:28,650 --> 01:15:31,903 잘못한 것도 없는데 외톨이가 되면 안 되잖아 1359 01:15:31,987 --> 01:15:34,447 다시 말하지만 우린 편드는 거 아니야 1360 01:15:39,828 --> 01:15:41,830 - 잘 버티고 있니? - 전혀요 1361 01:15:41,913 --> 01:15:44,416 의원님과 친분을 만들라고 한 게 1362 01:15:44,499 --> 01:15:47,168 그 아들을 건드리란 뜻은 아니었어, 알지? 1363 01:15:47,836 --> 01:15:49,379 그래서 어떻게 됐니? 1364 01:15:49,462 --> 01:15:55,176 걔랑 친해지려고 과외를 이용해서 추천서를 받아냈죠 1365 01:15:55,260 --> 01:15:57,887 맨디! 이번 주라서 촉박하다는 거 알지만 1366 01:15:57,971 --> 01:15:59,598 우리 아빠가 노인복지관에서 일하는데 1367 01:15:59,681 --> 01:16:02,183 너한테 추천서 써 주시면 1368 01:16:02,267 --> 01:16:03,893 나랑 프롬에 갈래? 1369 01:16:06,062 --> 01:16:09,274 하지만 상황이 변했죠 1370 01:16:11,443 --> 01:16:12,986 감정이 변했어요 1371 01:16:15,488 --> 01:16:16,906 다 틀어졌지만요 1372 01:16:18,366 --> 01:16:19,951 저와 벤의 우정도 1373 01:16:20,035 --> 01:16:21,036 "땅콩 금지 구역" 1374 01:16:22,120 --> 01:16:24,497 벤과 라토이아 사이도 1375 01:16:24,581 --> 01:16:29,628 이제 전 우리 학교에서 '주홍 글씨' 주인공이 됐어요 1376 01:16:30,837 --> 01:16:32,088 그리고… 1377 01:16:36,384 --> 01:16:37,677 이게 남았죠 1378 01:16:39,304 --> 01:16:40,305 보낼 거니? 1379 01:16:40,388 --> 01:16:42,390 그래야죠 하버드잖아요 1380 01:16:42,891 --> 01:16:44,643 하버드보다 중요한 게 뭐가 있겠어요 1381 01:16:46,728 --> 01:16:47,729 있나요? 1382 01:16:49,397 --> 01:16:50,482 몇 달 전까진 1383 01:16:50,565 --> 01:16:54,527 맨디 양의 인생에서 제일 중요한 건 하버드라고 했겠지 1384 01:16:55,111 --> 01:16:57,572 - 지금은요? - 그걸 안 보냈다면 1385 01:16:57,656 --> 01:17:00,575 지금은 네게 더 중요한 게 있는 거야 1386 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 어떡하죠? 1387 01:17:03,912 --> 01:17:08,041 그건 말해 줄 수 없지만 무슨 결정을 하든 응원할게 1388 01:17:08,708 --> 01:17:09,918 감사합니다 1389 01:17:11,002 --> 01:17:14,089 공개적으로는 안 돼 넌 지금 악녀니까 1390 01:17:30,021 --> 01:17:31,564 들어오지 마 1391 01:17:35,568 --> 01:17:37,153 이거 전해 줄래? 부탁이야 1392 01:17:37,779 --> 01:17:39,072 미안하다고 해 줘 1393 01:17:40,240 --> 01:17:41,241 전부 미안하다고 1394 01:17:41,908 --> 01:17:42,909 그래 1395 01:17:46,037 --> 01:17:47,288 그레이엄 1396 01:18:02,220 --> 01:18:04,431 - '이럽션', 반 헤일런 - 그렇지! 1397 01:18:04,514 --> 01:18:05,682 어떻게 알았어? 1398 01:18:05,765 --> 01:18:07,684 내 남편이니까 1399 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 그리고 어딜 가든 그러잖아 '이럽션'이지 1400 01:18:13,022 --> 01:18:14,065 차 가져가도 돼요? 1401 01:18:15,734 --> 01:18:16,943 열쇠는 걸어 놨어 1402 01:18:17,694 --> 01:18:19,654 - 어디 가니? - 프롬요 1403 01:18:20,155 --> 01:18:22,782 - 누구랑? - 짝은 없어요 1404 01:18:22,866 --> 01:18:23,867 갈게요 1405 01:18:26,536 --> 01:18:28,955 - 우리 딸 프롬 간다! - 프롬이라니! 1406 01:18:29,038 --> 01:18:30,790 좋았어! 1407 01:18:47,140 --> 01:18:48,308 집에 가, 맨디 1408 01:18:48,391 --> 01:18:49,768 잠깐만! 1409 01:18:50,351 --> 01:18:51,644 한 번만 들어 줘 1410 01:18:54,689 --> 01:18:57,442 그래, 내가 완전히 망쳤어 1411 01:18:57,525 --> 01:18:58,860 널 당연히 여기고 1412 01:18:58,943 --> 01:19:01,488 널 우선하지 않는다고 느꼈겠지 1413 01:19:01,571 --> 01:19:03,156 미안해 1414 01:19:04,783 --> 01:19:06,576 하지만 우리 미래가 어떻게 되든 1415 01:19:07,744 --> 01:19:09,996 네가 내 절친이란 걸 알아야겠어 1416 01:19:10,580 --> 01:19:11,831 무엇보다도 1417 01:19:12,540 --> 01:19:15,335 너의 절친도 나라는 걸 알아줬으면 해 1418 01:19:18,588 --> 01:19:21,090 그래서 묻고 싶은 게 하나 있어 1419 01:19:34,312 --> 01:19:36,773 벤, 벤, 벤, 벤 플런킷, 플런킷, 플런킷, 플런킷 1420 01:19:38,983 --> 01:19:40,026 프, 프, 프, 프 1421 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 로, 로, 로, 로 1422 01:19:41,194 --> 01:19:42,403 오, 오, 오, 오 1423 01:19:42,487 --> 01:19:43,488 옴, 옴, 옴, 옴 1424 01:19:43,571 --> 01:19:45,073 나랑 갈래? 1425 01:20:00,255 --> 01:20:01,965 언제까지 할 거야? 1426 01:20:02,048 --> 01:20:03,258 플레이리스트가 꽤 길어 1427 01:20:03,341 --> 01:20:05,802 '아이 스톱 더 월드 앤드 프롬 위드 유'도 있고 1428 01:20:05,885 --> 01:20:08,972 '토탈 이클립스 오브 더 프롬' '마이 프로매티브'도 있지 1429 01:20:09,764 --> 01:20:12,642 내가 간다고 하면 멈출 거야? 1430 01:20:12,725 --> 01:20:14,394 답을 알아낼 방법은 한 가지야 1431 01:20:21,693 --> 01:20:23,736 그래, 너랑 프롬에 갈게 1432 01:20:23,820 --> 01:20:24,904 좋았어! 1433 01:20:25,405 --> 01:20:26,698 가서 옷 갈아입어 1434 01:20:26,781 --> 01:20:28,867 왜? 프롬은 4시간이나 남았는데 1435 01:20:28,950 --> 01:20:30,952 먼저 들릴 데가 있거든 1436 01:20:33,246 --> 01:20:35,164 됐다! 1437 01:20:37,542 --> 01:20:39,294 내가 금요일 밤 몇 번 빠뜨렸잖아 1438 01:20:40,879 --> 01:20:42,171 빨리 와 1439 01:20:42,255 --> 01:20:44,340 "그린 북스" 1440 01:20:52,849 --> 01:20:54,017 "디컨스 코너" 1441 01:21:00,607 --> 01:21:03,234 그래, 비싼 식당이지 1442 01:21:03,735 --> 01:21:06,529 내가 낼 테니 밥값 걱정하지 마 원하는 거 다 시켜 1443 01:21:07,030 --> 01:21:09,574 베이컨만 빼고 환경에 치명적이니까 1444 01:21:11,367 --> 01:21:12,911 그리웠어, 맨디 1445 01:21:13,661 --> 01:21:15,121 나도, 벤 1446 01:21:16,205 --> 01:21:17,540 정말 미안해 1447 01:21:17,624 --> 01:21:21,252 그만해, 각자 상황을 다르게 대처했을 뿐이야 1448 01:21:21,753 --> 01:21:25,173 사람이 가득한 주차장에서 너한테 소리 지르지 말걸 1449 01:21:26,758 --> 01:21:32,138 내가 했던 짓을 전부 반대로 했어야 해 1450 01:21:34,182 --> 01:21:35,183 우리 괜찮은 거지? 1451 01:21:36,851 --> 01:21:37,977 그래 1452 01:21:43,024 --> 01:21:46,694 그럼 와플에 초콜릿 칩 넣을래, 말래? 1453 01:21:47,195 --> 01:21:48,863 그걸 질문이라고 해? 1454 01:21:48,947 --> 01:21:50,323 나한테 그러면 안 되지 1455 01:21:50,406 --> 01:21:52,784 - 발전했구나 - 무조건 초콜릿 넣어! 1456 01:21:59,165 --> 01:22:01,292 "노스시애틀고등학교 완전 멋진 1980년식 프롬" 1457 01:22:01,376 --> 01:22:03,378 "축하합니다" 1458 01:22:07,173 --> 01:22:08,174 - 고마워 - 고마워 1459 01:22:34,409 --> 01:22:35,994 수트 멋있다, 노 땅콩 1460 01:22:36,494 --> 01:22:38,371 쟤들 뭘 입은 거야? 1461 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 대박이네 1462 01:22:42,208 --> 01:22:45,878 저것 좀 봐 너무 쪽팔리겠다 1463 01:22:45,962 --> 01:22:47,797 넥타이 봤어? 1464 01:22:51,759 --> 01:22:54,012 둘이 같이 왔네? 1465 01:22:54,846 --> 01:22:56,264 - 그건… - 화해했어 1466 01:22:57,140 --> 01:23:01,352 지금 우리 의상에 대해 다시 생각해 보고는 있지만 1467 01:23:01,436 --> 01:23:03,354 프롬 주제가 1980년대인 줄 알았어 1468 01:23:03,438 --> 01:23:07,900 다들 그런 이벤트는 무시하지 사진 찍어야 하니까 1469 01:23:09,068 --> 01:23:11,487 무도회에 가 봤다면 알았을 텐데 1470 01:23:11,571 --> 01:23:14,240 - 인스타그램을 한다거나 - 고맙다 1471 01:23:14,323 --> 01:23:15,867 춤출래? 가자 1472 01:23:24,876 --> 01:23:26,377 그냥 가야겠다 1473 01:23:27,962 --> 01:23:29,005 그러게 1474 01:23:30,798 --> 01:23:32,717 - 근데 안 갈 거야 - 알겠어 1475 01:23:52,528 --> 01:23:53,821 - 미안해 - 실례할게 1476 01:23:54,322 --> 01:23:55,990 겨드랑이에 땀자국 있어? 1477 01:23:56,074 --> 01:23:57,617 응, 흥건하네 1478 01:23:57,700 --> 01:23:58,951 그럴 만해 1479 01:23:59,035 --> 01:24:00,244 그래요 1480 01:24:00,328 --> 01:24:02,747 다들 잠깐 진정해 주세요 1481 01:24:03,915 --> 01:24:07,627 이제 프롬의 왕과 여왕을 발표할 시간입니다 1482 01:24:08,920 --> 01:24:09,921 우! 1483 01:24:10,713 --> 01:24:13,424 그래, 왔노라, 이겼노라 1484 01:24:13,508 --> 01:24:15,635 그레이엄과 라토이아가 우승하는 걸 꼭 봐야겠어? 1485 01:24:15,718 --> 01:24:17,720 - 그래! - 프롬 여왕은… 1486 01:24:17,804 --> 01:24:20,848 라토이아 레이놀즈! 1487 01:24:28,231 --> 01:24:29,398 라토이아! 1488 01:24:30,274 --> 01:24:31,567 자, 벤 1489 01:24:32,735 --> 01:24:33,736 널 버릴게 1490 01:24:33,820 --> 01:24:35,655 - 뭐? - 너랑 난 이제 짝이 아니야 1491 01:24:35,738 --> 01:24:37,698 - 왜? - 프롬 왕은… 1492 01:24:38,324 --> 01:24:39,325 우리 그레이엄이지! 1493 01:24:39,408 --> 01:24:40,785 벤 플런킷입니다 1494 01:24:41,702 --> 01:24:42,620 잠깐 1495 01:24:42,703 --> 01:24:44,831 - 뭐래? - 오긴 했나? 1496 01:24:45,623 --> 01:24:48,126 - 벤 플런킷? - 노 땅콩? 1497 01:24:48,209 --> 01:24:51,003 네, 벤 플런킷 왔나요? 1498 01:24:51,087 --> 01:24:52,296 여기 있어요! 1499 01:24:54,841 --> 01:24:56,175 얼른 가 1500 01:25:05,268 --> 01:25:06,519 노 땅콩! 1501 01:25:06,602 --> 01:25:09,230 노 땅콩! 노 땅콩! 노 땅콩! 1502 01:25:27,373 --> 01:25:29,834 프롬 왕과 여왕입니다! 1503 01:25:42,638 --> 01:25:44,515 우리는 꼭… 1504 01:25:44,599 --> 01:25:46,392 - 대충 끝내자 - 그래 1505 01:26:08,289 --> 01:26:09,373 아니, 싫어 1506 01:26:12,001 --> 01:26:14,003 난 학교에서도 그랬고 1507 01:26:14,754 --> 01:26:15,755 일할 때도 그랬고 1508 01:26:16,631 --> 01:26:19,467 평생 그래왔어 왜냐하면 무서웠거든 1509 01:26:20,468 --> 01:26:22,553 바로 이런 상황… 1510 01:26:24,013 --> 01:26:25,014 이젠 됐다고 1511 01:26:25,514 --> 01:26:28,559 이건 내 인생이야 그냥 대충 흘려보내지 않을래 1512 01:26:29,060 --> 01:26:30,519 난 노 땅콩 플런킷이다! 1513 01:26:30,603 --> 01:26:32,230 - 뭐? - 세상에 1514 01:26:32,313 --> 01:26:33,731 뭔 일이래? 1515 01:26:33,814 --> 01:26:35,233 그리고 프롬 왕이지 1516 01:26:38,819 --> 01:26:40,905 꿈에 그리던 여자애와 춤을 출 거야 1517 01:26:43,658 --> 01:26:44,909 그리고 이제 키스하고 싶어 1518 01:26:46,452 --> 01:26:47,745 그냥 했으면 되잖아 1519 01:26:47,828 --> 01:26:49,038 귀엽네! 1520 01:27:00,591 --> 01:27:04,178 노 땅콩 플런킷, 노 땅콩 플런킷 1521 01:27:07,765 --> 01:27:09,392 짠 1522 01:27:19,026 --> 01:27:20,945 "프롬 여왕과 왕에게 투표하세요" 1523 01:27:25,408 --> 01:27:27,285 투표 도와주셔서 감사해요 1524 01:27:27,910 --> 01:27:28,953 조용히 해 1525 01:27:29,036 --> 01:27:32,415 들키면 난 다시 합창 연주회로 쫓겨날 거야 1526 01:27:34,208 --> 01:27:35,876 그 남자애는 아직도 널 피하니? 1527 01:27:36,544 --> 01:27:38,004 네 1528 01:27:40,256 --> 01:27:41,299 괜찮아요 1529 01:27:42,258 --> 01:27:43,551 오늘 중요한 건 걔가 아니니까 1530 01:27:49,640 --> 01:27:50,725 좋아, 한 장 더 1531 01:27:52,977 --> 01:27:55,563 - 둘 다 축하해 - 고마워 1532 01:27:55,646 --> 01:27:57,565 볼일 끝났으니 난 집에 갈게 1533 01:27:57,648 --> 01:27:58,733 뭐? 안 돼 1534 01:27:58,816 --> 01:28:01,277 아무리 고등학교를 한심해하는 맨디 양이라도 1535 01:28:01,360 --> 01:28:02,903 오늘은 프롬이니까 즐겨야지 1536 01:28:02,987 --> 01:28:07,241 즐거웠어, 인제 집에 가서 2지망 학교 기숙사를 알아봐야 해 1537 01:28:08,117 --> 01:28:10,828 세상에 물어보는 걸 깜빡했네 1538 01:28:12,163 --> 01:28:13,873 하버드는 끝난 거야? 1539 01:28:14,457 --> 01:28:15,875 확인은 안 해 봤는데 1540 01:28:15,958 --> 01:28:20,212 인생에는 하버드보다 중요한 게 있다는 걸 깨달았거든 1541 01:28:20,880 --> 01:28:23,674 뭐? 안 돼! 난 몰랐어! 1542 01:28:23,758 --> 01:28:26,052 그 개고생을 하고 하버드를 포기하면 안 되지 1543 01:28:26,135 --> 01:28:27,136 휴대폰 확인해 봐 1544 01:28:27,219 --> 01:28:28,596 - 당장 확인해 보라고 - 싫어, 난… 1545 01:28:28,679 --> 01:28:31,974 프롬 왕과 여왕으로서 휴대폰을 확인할 것을 명하노라 1546 01:28:34,268 --> 01:28:35,436 알겠어 1547 01:28:36,103 --> 01:28:37,104 저기 1548 01:28:38,022 --> 01:28:39,023 무슨 일이 생기든… 1549 01:28:40,274 --> 01:28:41,275 우린 헤쳐 나갈 수 있어 1550 01:28:46,447 --> 01:28:47,448 "입학 상태: 대기 명단" 1551 01:28:52,620 --> 01:28:56,123 "나의 지원서 입학 상태:" 1552 01:28:56,207 --> 01:28:57,124 "합격" 1553 01:28:59,293 --> 01:29:00,294 됐어 1554 01:29:01,253 --> 01:29:02,254 합격이야! 1555 01:29:02,338 --> 01:29:03,255 - 정말? 하버드? - 그래! 1556 01:29:03,339 --> 01:29:05,299 - 다운스 박사님 만나는 거야? - 그래! 1557 01:29:05,383 --> 01:29:06,425 세상에 1558 01:29:10,304 --> 01:29:13,140 둘이 너무 친하잖아 1559 01:29:13,224 --> 01:29:14,725 하지만 봐줄게 축하하러 가자 1560 01:29:16,560 --> 01:29:20,689 첸 선생님! 저 하버드 합격했어요! 1561 01:29:21,482 --> 01:29:24,235 - 축하한다, 맨디 - 전혀 예상 못 했어요 1562 01:29:24,318 --> 01:29:27,363 추천서는 보내지도 않았거든요 진짜예요 1563 01:29:27,446 --> 01:29:29,281 다른 누군가 보냈겠지 1564 01:29:30,074 --> 01:29:31,409 누가요? 1565 01:29:31,492 --> 01:29:32,785 나지, 바보야! 1566 01:29:32,868 --> 01:29:34,662 그냥 뻔하고 재미없는 교사 추천서였어 1567 01:29:34,745 --> 01:29:36,997 누가 알았겠어? 그게 통하다니 1568 01:29:38,416 --> 01:29:39,708 어떻게 감사드려야 할지 1569 01:29:40,376 --> 01:29:42,253 그거면 됐다 이제 나가 1570 01:29:42,336 --> 01:29:43,712 진짜 믿을 수가… 1571 01:29:43,796 --> 01:29:46,132 제발 한 번만이라도 말 좀 들어! 1572 01:29:46,215 --> 01:29:47,633 가! 혼자 있고 싶어! 1573 01:29:47,716 --> 01:29:48,926 알겠어요 1574 01:30:12,241 --> 01:30:19,248 안녕하세요, 체육에서 94점을 받아 차석 졸업생이 된 맨디 양입니다 1575 01:30:24,253 --> 01:30:25,880 오늘은… 1576 01:30:35,306 --> 01:30:40,102 오늘 저의 졸업 축사에는 1577 01:30:40,186 --> 01:30:43,272 긴즈버그와 다운스 같은 1578 01:30:43,355 --> 01:30:47,067 영웅들의 지혜를 담으려 했어요 1579 01:30:50,613 --> 01:30:56,744 하지만 그 대신, 제게 정말 소중한 이의 조언을 나누고자 해요 1580 01:30:58,078 --> 01:31:01,457 바로 'BEEF'라는 조언입니다 1581 01:31:06,003 --> 01:31:07,004 밸런스 1582 01:31:08,047 --> 01:31:09,048 아이 1583 01:31:10,049 --> 01:31:11,050 엘보 1584 01:31:11,926 --> 01:31:12,927 파이널 1585 01:31:13,010 --> 01:31:15,554 - 뭐래? - 몰라, 영상 안 찍을래 1586 01:31:15,638 --> 01:31:19,183 저처럼 스포츠광이 아닌 분들에게 알려드리자면 1587 01:31:19,266 --> 01:31:22,853 'BEEF'란 슛을 쏘는 법을 말하죠 1588 01:31:25,564 --> 01:31:26,649 레이업인가? 1589 01:31:26,732 --> 01:31:29,068 - 아니야 - 자유투? 1590 01:31:29,151 --> 01:31:30,528 자유투죠 1591 01:31:31,195 --> 01:31:32,112 죄송합니다 1592 01:31:33,072 --> 01:31:35,491 자유투를 쏘는 법을 알려주는 말이에요 1593 01:31:36,116 --> 01:31:39,328 하지만 이건 인생에도 적용되죠 1594 01:31:41,121 --> 01:31:42,206 밸런스 1595 01:31:43,332 --> 01:31:45,000 저한테 부족했던 거예요 1596 01:31:46,252 --> 01:31:48,337 목표를 세우는 건 중요하지만 1597 01:31:48,420 --> 01:31:52,383 목표를 좇는 게 삶 자체가 되면 안 돼요 1598 01:31:54,009 --> 01:31:57,388 열심히 하되 즐기세요 1599 01:31:58,389 --> 01:32:03,894 웃고, 춤추고 플레이밍 핫 치토스로 차를 채워요 1600 01:32:03,978 --> 01:32:05,020 그렇지! 1601 01:32:07,565 --> 01:32:10,859 아이 눈을 크게 떠요 1602 01:32:12,278 --> 01:32:14,238 어떤 사람을 만날지 모르거든요 1603 01:32:16,782 --> 01:32:17,783 엘보 1604 01:32:20,244 --> 01:32:22,329 팔꿈치는 소중하니까 잘 간수하시고요 1605 01:32:28,252 --> 01:32:31,630 파이널 마무리하기 1606 01:32:33,841 --> 01:32:36,093 슛을 쏠 땐 확실히 끝내세요 1607 01:32:38,721 --> 01:32:39,972 그래서 저도… 1608 01:32:41,807 --> 01:32:43,183 그레이엄 랜싱 1609 01:32:49,857 --> 01:32:53,736 내 고등학교 마지막 학기에 변화를 줘서 고마워 1610 01:32:55,321 --> 01:32:56,322 좋은 변화였지 1611 01:32:59,950 --> 01:33:01,535 그리고 졸업생 여러분… 1612 01:33:01,619 --> 01:33:03,537 "졸업을 축하합니다" 1613 01:33:03,621 --> 01:33:07,249 앞으로 어떻게 되든 모두 좋은 변화이길 바라요 1614 01:33:09,084 --> 01:33:11,337 그리고 하나 더 1615 01:33:12,171 --> 01:33:13,422 불도그 파이팅! 1616 01:33:21,305 --> 01:33:22,640 사랑한다! 1617 01:33:35,361 --> 01:33:37,529 네가 보스턴에 가다니 믿을 수가 없다 1618 01:33:37,613 --> 01:33:40,282 그래, 하지만 다운스 박사님의 제안을 거절할 수 없었어 1619 01:33:40,366 --> 01:33:42,534 - 세계 빈곤 하계 강좌 말이지 - 그래 1620 01:33:42,618 --> 01:33:44,703 그건 알겠는데… 1621 01:33:45,537 --> 01:33:47,706 보고 싶을 거야 1622 01:33:49,708 --> 01:33:51,543 나도 그래 1623 01:33:56,340 --> 01:33:58,509 하지만 노동절 전에 돌아올 테니까 1624 01:33:58,592 --> 01:34:01,387 데이트 일정 사이에 나랑 만나 줘야 해 1625 01:34:01,470 --> 01:34:04,306 - 나한테 여자 친구가 있다니 - 그게 라토이아 레이놀즈라니 1626 01:34:04,390 --> 01:34:07,559 너희 둘은 언제까지 내 이름을 다 읊을 거니? 1627 01:34:07,643 --> 01:34:08,936 영원히 그럴걸 1628 01:34:14,817 --> 01:34:15,984 가야겠다 1629 01:34:18,987 --> 01:34:20,280 안녕, 벤 1630 01:34:20,948 --> 01:34:22,157 안녕, 맨디 1631 01:34:35,838 --> 01:34:39,091 안녕, 졸업 축하해 1632 01:34:39,174 --> 01:34:40,342 네가 더 축하받아야지 1633 01:34:40,426 --> 01:34:42,302 축사 멋졌어 1634 01:34:42,386 --> 01:34:44,972 덕분에 팔꿈치를 항상 소중히 할 것 같아 1635 01:34:45,055 --> 01:34:46,056 다행이네 1636 01:34:46,140 --> 01:34:48,392 그 교훈을 명심하길 바랐거든 1637 01:34:49,893 --> 01:34:51,812 하버드로 가는 거지? 1638 01:34:51,895 --> 01:34:54,982 응, 너는 어디로 갈지 정했어? 1639 01:34:55,065 --> 01:34:56,400 텍사스대학교 1640 01:34:56,483 --> 01:34:57,776 아버지 뜻을 따랐구나 1641 01:34:58,777 --> 01:35:01,739 - 좋은 학교지 - 무슨 뜻인지 알아 1642 01:35:03,157 --> 01:35:05,284 행운을 빌어 1643 01:35:05,367 --> 01:35:07,202 과외 필요하면 전화할게 1644 01:35:07,286 --> 01:35:10,581 나도 농구부에 들어가면 전화할게 1645 01:35:13,459 --> 01:35:14,835 안녕, 그레이엄 1646 01:35:17,629 --> 01:35:18,630 안녕, 맨디 1647 01:35:33,020 --> 01:35:34,188 준비됐니? 1648 01:35:34,271 --> 01:35:36,148 그럼요, 이제 가요 1649 01:35:56,460 --> 01:35:59,713 "매사추세츠 케임브리지" 1650 01:36:02,382 --> 01:36:03,967 "환경보호국은 벌을 보호하라" 1651 01:36:08,180 --> 01:36:10,015 리필해 올게 필요한 거 있어? 1652 01:36:10,098 --> 01:36:11,975 - 그래 - 부탁해 1653 01:36:16,146 --> 01:36:17,648 리필 좀 부탁드려요 1654 01:36:17,731 --> 01:36:18,774 네 1655 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 그레이엄, 주문이다! 1656 01:36:25,656 --> 01:36:26,657 맨디 1657 01:36:28,075 --> 01:36:29,243 그레이엄 1658 01:36:30,911 --> 01:36:32,496 '벌을 살리자' 티셔츠니? 1659 01:36:34,122 --> 01:36:35,874 지금 그게 중요해? 1660 01:36:35,958 --> 01:36:38,418 아니, 여기서 뭐 해? 1661 01:36:39,253 --> 01:36:44,258 아버지 행복하게 해 드리려고 텍사스대학교에 가려고 했는데 1662 01:36:45,259 --> 01:36:47,970 아버지 허락 받으면서 살지 말라고 누가 그러더라고 1663 01:36:48,053 --> 01:36:50,639 그래서 여기에서 1년 쉬면서 1664 01:36:50,722 --> 01:36:53,141 하고 싶은 걸 찾아보려고 1665 01:36:54,017 --> 01:36:57,813 보스턴에 하고 싶은 게 있어? 1666 01:36:59,940 --> 01:37:01,608 응, 그럼 1667 01:37:04,194 --> 01:37:06,405 도심 빈민가 아이들을 무료로 코치하는 거 1668 01:37:06,488 --> 01:37:08,282 진짜 좋은 프로그램이야 1669 01:37:08,365 --> 01:37:11,118 그래, 너한테 딱 맞을 것 같네 1670 01:37:11,201 --> 01:37:12,578 정말 다행이다 1671 01:37:12,661 --> 01:37:16,164 고마워, 그리고 또 다른 이유가 있는데… 1672 01:37:40,522 --> 01:37:42,524 "끝" 1673 01:38:14,181 --> 01:38:16,183 자막: 이보람