1
00:00:02,837 --> 00:00:06,382
North Seattle High,
det er tid for heiasamling.
2
00:00:06,466 --> 00:00:08,843
Lag litt lyd, Bulldogs!
3
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
MIN SØKNAD Mandy Yang
4
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
OPPTAKSSTATUS: Venter
5
00:00:23,149 --> 00:00:26,694
Ballkomiteen skal kunngjøre
temaet for årets skoleball.
6
00:00:33,326 --> 00:00:35,953
Nå blir det moro!
7
00:00:38,247 --> 00:00:42,335
Applaus for Seattle Highs stolthet,
8
00:00:42,418 --> 00:00:45,171
vinnerlaget Bulldogs!
9
00:00:45,254 --> 00:00:48,007
Vi er Bulldogs, og vi er her for å stå på!
10
00:00:49,008 --> 00:00:50,468
-Bulldogs, gå på!
-Jeg liker det!
11
00:00:50,551 --> 00:00:52,053
Gå, kjemp, vinn!
12
00:00:52,136 --> 00:00:54,347
Der er Graham. Der er han.
13
00:00:59,185 --> 00:01:00,520
DONASJONER TIL HJEMLØSE
14
00:01:00,603 --> 00:01:01,604
HITTEGODS
15
00:01:01,687 --> 00:01:05,900
Bulldogs! Kom igjen, alle sammen!
Bulldogs! Bulldogs!
16
00:01:05,983 --> 00:01:08,402
Mandy Yang, hva gjør du?
17
00:01:08,486 --> 00:01:09,987
Vi har snakket om dette.
18
00:01:10,071 --> 00:01:13,366
Du kan ikke snike deg unna
og stjele fra hittegodset.
19
00:01:13,449 --> 00:01:16,285
Jeg stjeler ikke, Ms. Chen. Jeg donerer.
20
00:01:18,496 --> 00:01:23,000
-Ok, greit.
-For seier! Applaus!
21
00:01:23,084 --> 00:01:24,085
Fornøyd nå?
22
00:01:24,168 --> 00:01:27,505
Jeg er skolerådgiver.
Jeg er aldri fornøyd.
23
00:01:27,588 --> 00:01:30,091
Du tvinger meg vel ikke
til å være med på det?
24
00:01:30,174 --> 00:01:33,094
Det gjør jeg. Ser man det.
25
00:01:33,177 --> 00:01:36,139
-Jeg er visst fornøyd iblant.
-Greit.
26
00:01:37,431 --> 00:01:38,599
Ha det gøy!
27
00:01:39,350 --> 00:01:42,854
Gå, Bulldogs. Gå, gå, gå.
28
00:01:42,937 --> 00:01:46,065
Gå, Bulldogs. Gå, Bulldogs, gå!
29
00:01:46,607 --> 00:01:50,236
Gå, Bulldogs. Gå, gå, gå!
30
00:01:50,319 --> 00:01:53,698
Gå, Bulldogs. Gå, Bulldogs, gå!
31
00:01:53,781 --> 00:01:56,450
Gå, Bulldogs. Gå, gå, gå!
32
00:01:56,534 --> 00:01:57,535
BU! CANARIES
33
00:01:57,618 --> 00:02:00,746
Gå, Bulldogs. Gå, Bulldogs, gå!
34
00:02:01,455 --> 00:02:02,790
Gå, Bulldogs!
35
00:02:03,499 --> 00:02:05,501
-Virkelig, Ben?
-Hva?
36
00:02:06,878 --> 00:02:09,255
Hvordan går det, Bulldogs?
37
00:02:11,215 --> 00:02:14,427
Jeg sa, hvordan går det, Bulldogs?
38
00:02:17,054 --> 00:02:18,222
Der, ja.
39
00:02:18,306 --> 00:02:24,937
Gi en stor applaus til lagkapteinen,
nummer ti, Graham Lansing!
40
00:02:27,231 --> 00:02:28,774
Hvordan går det, Bulldogs?
41
00:02:30,526 --> 00:02:32,737
Jeg sa, hvordan…
42
00:02:32,820 --> 00:02:36,157
Jeg bare tullet. Jeg skal ikke gjøre det.
Det er jævlig teit.
43
00:02:36,240 --> 00:02:39,952
-Ikke vondt ment, rektor Mossler.
-Der fikk du meg!
44
00:02:40,036 --> 00:02:41,996
Jeg gjør det. Han fikk meg.
45
00:02:42,496 --> 00:02:44,498
-Flott fyr.
-Ok…
46
00:02:44,582 --> 00:02:48,544
Hvorfor behandler folk
Graham Lansing som en gud?
47
00:02:48,628 --> 00:02:51,339
Fordi han er det.
48
00:02:51,422 --> 00:02:55,676
Han er en bortskjemt idiot
som bruker det mannlige privilegiet sitt
49
00:02:55,760 --> 00:02:58,054
til å bli kongen av Everestene.
50
00:02:59,013 --> 00:03:01,015
Ta det med ro nå, Mandy.
51
00:03:01,098 --> 00:03:03,434
Og nå, øyeblikket vi alle har ventet på,
52
00:03:03,517 --> 00:03:05,937
kunngjøringen av årets balltema.
53
00:03:06,687 --> 00:03:09,023
Ønsk velkommen…
54
00:03:09,106 --> 00:03:11,734
Det er sikkert bare gammeldags nepotisme.
55
00:03:11,817 --> 00:03:13,778
…klassepresident LaToya Reynolds.
56
00:03:14,403 --> 00:03:18,658
Graham Lansing slipper unna med drap
fordi faren er senator.
57
00:03:18,741 --> 00:03:20,326
Er dere klare?
58
00:03:20,409 --> 00:03:22,453
Han burde stilles til ansvar…
59
00:03:22,536 --> 00:03:26,082
Kan vi bare… Vær stille.
LaToya skal kunngjøre temaet.
60
00:03:26,165 --> 00:03:27,458
Hva er temaet for ballet?
61
00:03:27,541 --> 00:03:30,461
Ba du meg holde kjeft
så du kan høre balltemaet?
62
00:03:30,544 --> 00:03:33,089
Andre folk vil høre det.
Jeg er bare høflig.
63
00:03:33,172 --> 00:03:34,340
Trommevirvel, takk!
64
00:03:35,549 --> 00:03:38,135
Balltemaet er…
65
00:03:38,803 --> 00:03:40,554
…åttitallet!
66
00:03:45,226 --> 00:03:46,394
Hva skjer?
67
00:03:49,146 --> 00:03:50,898
Herregud!
68
00:03:50,982 --> 00:03:52,358
Det er en promposal.
69
00:03:52,441 --> 00:03:55,027
Det er ingen øvelse!
70
00:04:02,493 --> 00:04:04,203
Promposal
71
00:04:10,710 --> 00:04:12,503
Promposal
72
00:04:20,344 --> 00:04:22,555
BALL?
73
00:04:23,389 --> 00:04:25,016
Promposal
74
00:04:30,146 --> 00:04:32,440
Graham Lansing, ber du meg på ballet?
75
00:04:33,149 --> 00:04:34,942
Hva? Nei, Jodi.
76
00:04:35,026 --> 00:04:38,571
Jeg, Owen, kjæresten din,
inviterer deg på ballet.
77
00:04:39,864 --> 00:04:41,532
For en tabbe.
78
00:04:42,825 --> 00:04:44,577
Ja visst. Det er greit.
79
00:04:45,077 --> 00:04:46,120
Kompis!
80
00:04:46,203 --> 00:04:47,371
Hun sa ja.
81
00:04:48,539 --> 00:04:51,959
Applaus for årets første promposal!
82
00:04:53,794 --> 00:04:55,671
Ok, alle sammen.
83
00:04:56,380 --> 00:04:59,133
Det var flott. Litt pinlig.
84
00:04:59,216 --> 00:05:03,095
Dere har fem minutter
på å komme dere til timen!
85
00:05:03,179 --> 00:05:07,308
Jeg skal til lærerrommet
og finne meg en tranebærjuice.
86
00:05:08,392 --> 00:05:10,353
-Ms. Chen.
-Hva gjør du her?
87
00:05:10,436 --> 00:05:13,564
Straffer du meg
fordi du måtte gå på samlingen?
88
00:05:13,647 --> 00:05:18,361
Jeg er fortsatt på venteliste hos Harvard,
kanskje du har hørt noe?
89
00:05:19,111 --> 00:05:21,655
Mandy, det fungerer ikke…
90
00:05:21,739 --> 00:05:24,158
Å, det er Harvard.
91
00:05:25,034 --> 00:05:28,788
Hallo? Hei. Ja, Mandy er her.
92
00:05:29,413 --> 00:05:31,415
Hun får fullt stipend?
93
00:05:31,499 --> 00:05:33,667
Og en æresdoktorgrad?
94
00:05:33,751 --> 00:05:37,046
Jøss. Takk, Mr. Harvard.
Takk for at du ringte.
95
00:05:37,129 --> 00:05:40,007
Jeg sier det til henne.
Forklarer senere, skatt.
96
00:05:40,091 --> 00:05:42,468
-Det var kona di, ikke Harvard.
-Nei.
97
00:05:42,551 --> 00:05:43,969
Det var Mr. Harvard.
98
00:05:44,053 --> 00:05:45,596
-Det er ikke morsomt.
-Jo.
99
00:05:45,679 --> 00:05:47,890
Du er så anspent at du ikke ser det.
100
00:05:48,641 --> 00:05:52,937
"Anspent". Vil du vite
hvorfor jeg er så anspent?
101
00:05:53,020 --> 00:05:57,233
-Å nei. Enda en tale?
-Fordi Harvard er verdens beste skole.
102
00:05:57,316 --> 00:06:01,404
Helten min, utviklingsøkonom
dr. Ingrid Downs, gikk der.
103
00:06:01,487 --> 00:06:04,323
Hun er professor ved Harvard.
104
00:06:04,407 --> 00:06:08,953
Harvard er stedet der dr. Downs,
en kvinne som har vunnet to Nobelpriser
105
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
for arbeidet mot fattigdom,
106
00:06:10,955 --> 00:06:14,625
veileder unge kvinner som meg
som vil endre verden til det bedre!
107
00:06:15,543 --> 00:06:19,713
Så tilgi meg hvis jeg er litt anspent
når det gjelder Harvard.
108
00:06:19,797 --> 00:06:23,592
-Hva sa du skolen het? Var det "Hergerds"?
-Morsomt.
109
00:06:23,676 --> 00:06:29,557
-Det finnes mange andre bra colleger.
-Hvilke da? Dartmouth?
110
00:06:30,266 --> 00:06:31,600
Kom deg ut!
111
00:06:31,684 --> 00:06:34,520
Hvordan skal jeg
bli dr. Browns favorittstudent
112
00:06:34,603 --> 00:06:36,814
som får bli med til FNs Kvinne…
113
00:06:36,897 --> 00:06:38,399
-Ut.
-Greit.
114
00:06:39,024 --> 00:06:43,779
Bethany prøver å ta makten, Charles.
Hun vil fjerne meg som tamburmajor.
115
00:06:43,863 --> 00:06:47,199
Jeg orker ikke dette igjen.
Kan vi snakke om noe annet?
116
00:06:47,283 --> 00:06:48,826
Ikke Harvard.
117
00:06:49,618 --> 00:06:52,037
Folk liker Ghostbusters-greia.
118
00:06:52,121 --> 00:06:56,625
Promposals er bare enda et eksempel
på patriarkatets dominans over kvinner.
119
00:06:56,709 --> 00:07:00,337
Du må innrømme
at 80-tallstemaet gjør det litt gøy.
120
00:07:00,421 --> 00:07:02,423
Åttitallstemaet gjør det verre.
121
00:07:02,506 --> 00:07:06,594
Kan du nevne én 80-tallsfilm
som ikke er sjåvinistisk?
122
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
Tuller du? Klart jeg kan.
123
00:07:08,471 --> 00:07:10,306
-Hvem vedder du på?
-Mandy.
124
00:07:10,389 --> 00:07:12,516
-Jeg tror Ben tar denne.
-Ok.
125
00:07:12,600 --> 00:07:13,684
Breakfast Club.
126
00:07:13,767 --> 00:07:16,479
Temaet er vær deg selv,
men om en gutt skal like deg,
127
00:07:16,562 --> 00:07:19,106
-få en makeover av Molly Ringwald.
-Greit.
128
00:07:19,190 --> 00:07:22,526
-Den eksplosive drømmekvinnen.
-Den perfekte kvinnen er lettkledd.
129
00:07:22,610 --> 00:07:23,944
Nerdenes hevn?
130
00:07:24,028 --> 00:07:27,740
Helten får en jente
til å tro de er kjærester for å få sex.
131
00:07:27,823 --> 00:07:30,201
Det er en episode av SVU, ikke en komedie.
132
00:07:30,284 --> 00:07:32,369
Det visste til og med jeg, Ben.
133
00:07:32,453 --> 00:07:34,914
-Betal, Chuck.
-Jeg vipser deg.
134
00:07:34,997 --> 00:07:36,373
Jeg har ikke Vipps.
135
00:07:48,302 --> 00:07:51,138
Mandy: Ble tidlig ferdig.
Kan du hente meg hjemme i stedet?
136
00:07:53,599 --> 00:07:57,102
Hvem tekster du? Kjæresten din?
137
00:07:57,186 --> 00:07:59,188
En venn. Jeg har ikke kjæreste.
138
00:07:59,271 --> 00:08:01,899
Selvsagt. Det var en spøk.
139
00:08:01,982 --> 00:08:07,279
Vet du hva, Kyle? Slutt med det.
Jeg er avgangselev. Vis litt respekt.
140
00:08:07,363 --> 00:08:10,074
Du er knapt nok avgangselev.
Du har ikke engang bil.
141
00:08:10,157 --> 00:08:11,867
Jo! Jeg kjørte deg hjem.
142
00:08:12,868 --> 00:08:16,664
Stemmer. Den skranglete Ford Fiesta-en!
Den er mer som en gokart.
143
00:08:16,747 --> 00:08:18,916
-Du har aldri vært på fest.
-Jo.
144
00:08:18,999 --> 00:08:20,000
Med drikking?
145
00:08:20,084 --> 00:08:23,921
Jeg tror en av de voksne
tok seg litt vin i naborommet.
146
00:08:24,004 --> 00:08:25,881
Du har aldri vært med en jente.
147
00:08:26,924 --> 00:08:30,511
-Jeg har kysset en jente.
-Kysset? Er du ni år gammel?
148
00:08:30,594 --> 00:08:32,263
Jeg mener din P i en V.
149
00:08:32,346 --> 00:08:35,307
-Jeg må ikke bevise noe.
-Du gjorde nettopp det.
150
00:08:35,891 --> 00:08:36,892
Ser du han fyren?
151
00:08:37,726 --> 00:08:40,980
Hans P har vært i en V.
Han er avgangselev.
152
00:08:41,897 --> 00:08:44,775
Han kommer.
Ikke still meg i et dårlig lys.
153
00:08:44,858 --> 00:08:46,735
Du pakker varer. Det er for sent.
154
00:08:46,819 --> 00:08:48,821
-Hva skjer?
-Hvordan går det?
155
00:08:49,530 --> 00:08:50,781
-Graham?
-Ja?
156
00:08:50,864 --> 00:08:53,951
Har du bestemt deg for
hvilket college du skal gå på?
157
00:08:54,952 --> 00:08:56,036
Ikke du også.
158
00:08:56,745 --> 00:09:02,001
Man blir lei av det spørsmålet. Dere
skjønner det når dere blir avgangselever.
159
00:09:03,127 --> 00:09:04,378
Han er avgangselev.
160
00:09:05,004 --> 00:09:08,257
-Beklager, hvilken skole går du på?
-Skolen din.
161
00:09:09,174 --> 00:09:11,552
-Stemmer. Du er…
-Ben Plunkett.
162
00:09:11,635 --> 00:09:15,264
-Ingen Nøtter Plunkett. Selvsagt!
-Ingen Nøtter Plunkett?
163
00:09:15,347 --> 00:09:17,975
Han spiste Snickers
på klasseturen i sjette.
164
00:09:18,058 --> 00:09:21,228
Ble oppblåst som en kulefisk.
Det var vilt.
165
00:09:21,312 --> 00:09:22,313
Ble du bra igjen?
166
00:09:22,896 --> 00:09:25,107
-Ja, jeg ble bra.
-Bra.
167
00:09:25,190 --> 00:09:30,362
Beklager at jeg ikke kjente deg igjen.
Du ser annerledes ut uten hevelsene.
168
00:09:30,946 --> 00:09:34,325
Ses på skolen. Gå, Bulldogs.
169
00:09:39,580 --> 00:09:43,542
Hei. Det er fredag kveld. Skal du på date?
170
00:09:44,460 --> 00:09:47,046
Jeg ville ikke si noe, men ja.
171
00:09:47,588 --> 00:09:50,007
Jeg skal ut
med skolens mest populære gutt.
172
00:09:50,090 --> 00:09:53,302
-Skal du ut med Graham Lansing?
-Den Graham Lansing?
173
00:09:54,178 --> 00:09:56,513
Slutt. Hvordan vet dere hvem han er?
174
00:09:56,597 --> 00:10:00,142
Jeg vet ikke hvem han er.
Jeg følte bare stemningen.
175
00:10:00,726 --> 00:10:03,771
Nå er stemningen en annen. Jeg går.
176
00:10:04,688 --> 00:10:08,734
-Så ingen date med Graham?
-Han ville aldri datet en som meg.
177
00:10:08,817 --> 00:10:09,818
Hva?
178
00:10:09,902 --> 00:10:14,531
Ikke se trist ut.
En gutt bestemmer ikke min verdi.
179
00:10:15,074 --> 00:10:18,994
Jeg er en selvstendig kvinne.
Jeg bestemmer min verdi.
180
00:10:19,078 --> 00:10:23,207
Veldig bra, men husk
at du er ung bare én gang.
181
00:10:23,290 --> 00:10:25,376
Det er flott at du holder taler
182
00:10:25,459 --> 00:10:28,671
og ble utnevnt til
"Amerikas beste sosialøkonom".
183
00:10:28,754 --> 00:10:29,922
Nord-Amerikas.
184
00:10:30,005 --> 00:10:34,510
Greit, men jeg synes du skal
ha det litt mer gøy, skape noen minner.
185
00:10:34,593 --> 00:10:36,387
Hell Flamin' Hot Cheetos i rektors bil!
186
00:10:36,470 --> 00:10:37,554
Ben: Her
187
00:10:37,638 --> 00:10:40,140
Det var så gøy da jeg gjorde det.
188
00:10:40,224 --> 00:10:41,892
Jeg skal ha en minneverdig…
189
00:10:41,975 --> 00:10:42,976
Mandy: Kommer!
190
00:10:43,060 --> 00:10:44,269
…fredagskveld med Ben.
191
00:10:44,353 --> 00:10:46,605
Bokhandel, kino, vafler.
192
00:10:46,689 --> 00:10:50,275
-Det gjør du hver fredag.
-Ser du? Minneverdig for deg også.
193
00:10:55,531 --> 00:10:57,282
Hei. Hvordan gikk det på jobb?
194
00:10:57,366 --> 00:11:00,327
Det gikk… Jeg vil ikke snakke om det.
195
00:11:05,791 --> 00:11:08,377
Var det idioten Kyle? Hva sa han?
196
00:11:08,460 --> 00:11:11,797
Det var ikke bare ham.
Jeg sa jeg ikke vil snakke om det.
197
00:11:11,880 --> 00:11:15,008
-Kan du slutte å snakke om det?
-Ok.
198
00:11:19,888 --> 00:11:21,181
Hva gjør du?
199
00:11:23,308 --> 00:11:24,977
Imagine Dragons, virkelig?
200
00:11:26,937 --> 00:11:30,357
Det var favorittgruppa mi.
Jeg har ikke hørt på dem på lenge.
201
00:11:31,108 --> 00:11:34,403
Hva er det du prøver på?
Det vil ikke gjøre meg…
202
00:12:08,020 --> 00:12:09,855
NESTE UKE 80-TALLS ACTIONFILM-MARATON
203
00:12:12,900 --> 00:12:16,320
Deacon's Corner
Frokost Hele Dagen! - Seattles Beste
204
00:12:25,287 --> 00:12:26,789
-Takk.
-Takk.
205
00:12:26,872 --> 00:12:29,082
-Julie, det er din promposal!
-Ja!
206
00:12:29,166 --> 00:12:32,920
Vil du ha vaffel
med eller uten sjokoladebiter?
207
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
Så fantastisk. Du er så søt.
208
00:12:38,300 --> 00:12:40,344
Tenker du noen gang
209
00:12:40,427 --> 00:12:43,889
at vi har kastet bort ungdomstida
på å sitte på sidelinjen?
210
00:12:43,972 --> 00:12:45,724
Så, uten sjokolade?
211
00:12:45,808 --> 00:12:48,769
Se på oss.
Vi har tilbrakt hver fredag på en diner
212
00:12:48,852 --> 00:12:51,772
og diskutert om vi skal ha
sjokolade på vaffelen.
213
00:12:52,439 --> 00:12:54,066
Hva vil du gjøre?
214
00:12:54,149 --> 00:12:56,318
-Ha drikkeleker med Everestene?
-Nei.
215
00:12:58,821 --> 00:13:03,784
Kanskje. Jeg vet ikke.
Til og med Charles og Zenobia gjør ting.
216
00:13:03,867 --> 00:13:08,831
De går på kamper, fester og danser.
217
00:13:08,914 --> 00:13:13,043
Hvem bryr seg om de tingene? Vi vet
sannheten. Ingen av de tingene betyr noe.
218
00:13:13,126 --> 00:13:17,840
Det virkelige livet starter på college.
Der kan vi gjøre en forskjell.
219
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
Ikke alle skal på Harvard.
220
00:13:19,591 --> 00:13:25,639
Noen skal på college bare 20 minutter
unna sammen med halvparten av Everestene
221
00:13:25,722 --> 00:13:29,893
og må høre dem skryte
av glansdagene sine på videregående.
222
00:13:29,977 --> 00:13:34,231
Videregående er alt de har. De har nådd
toppen, derfor navnet Everester.
223
00:13:34,314 --> 00:13:36,942
Har du ikke lyst til,
bare en gang, å føle at…
224
00:13:37,818 --> 00:13:38,819
…at…
225
00:13:41,113 --> 00:13:42,114
Hva da?
226
00:13:43,574 --> 00:13:48,954
Tenk om dette er toppen min?
Jeg har ingen glansdager å se tilbake på.
227
00:13:49,037 --> 00:13:50,914
Det var litt dramatisk.
228
00:13:50,998 --> 00:13:53,667
Lett for deg å si.
Du er ikke Ingen Nøtter Plunkett.
229
00:13:58,839 --> 00:14:02,175
Glem det. Jeg bestiller vaffel til oss.
230
00:14:06,680 --> 00:14:07,681
Takk.
231
00:14:07,764 --> 00:14:11,059
-Julie, vil du gå på ballet med meg?
-Ja!
232
00:14:12,477 --> 00:14:15,397
-Herregud!
-Gratulerer!
233
00:14:15,480 --> 00:14:16,523
Bra jobbet!
234
00:14:35,375 --> 00:14:37,127
BALL?
235
00:14:38,712 --> 00:14:39,713
Ball?
236
00:14:40,714 --> 00:14:43,800
-Morsomt.
-Det er ikke en spøk.
237
00:14:44,426 --> 00:14:45,886
Hvorfor er det ikke en spøk?
238
00:14:47,012 --> 00:14:51,808
Vil du ha klisjé, skal du få det.
Men bare fordi du er min beste venn.
239
00:14:51,892 --> 00:14:53,226
Men ingen limousin.
240
00:14:53,310 --> 00:14:56,146
Jeg betaler ikke for hår og sminke.
241
00:14:57,105 --> 00:15:01,818
Og ingen rolige danser. Det eneste
jeg hater mer enn det, er lønnsgapet.
242
00:15:02,361 --> 00:15:04,780
Nå føler jeg meg virkelig spesiell.
243
00:15:07,282 --> 00:15:10,285
Så, Benjamin Walter Plunkett,
244
00:15:10,827 --> 00:15:15,666
godtar du betingelsene mine
og går med på denne ballpakten?
245
00:15:17,042 --> 00:15:22,089
Mandy Elizabeth Yang,
det vil være meg en ære.
246
00:15:24,800 --> 00:15:27,177
Takk. Ja.
247
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
Den er uten sjokolade.
248
00:15:30,013 --> 00:15:34,101
Jeg var sint på deg
da jeg bestilte, så… Beklager.
249
00:15:35,268 --> 00:15:37,896
Det er en vaffel for å feire.
Vi skal på ball.
250
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
VELG - SENATOR JAMES LANSING
FOLKETS MANN
251
00:15:43,652 --> 00:15:45,946
NORTH SEATTLE HIGH
GÅ, BULLDOGS!
252
00:15:47,447 --> 00:15:50,617
Neste innslag,
en prat med senator Lansing.
253
00:15:50,701 --> 00:15:55,038
Vi skal snakke om fornying og gjenvalg,
i dag på NPR.
254
00:15:56,164 --> 00:15:57,833
Sover du bedre, lever du bedre.
255
00:15:57,916 --> 00:16:01,211
Å sove på feil madrass
gir ikke bare vond nakke.
256
00:16:01,294 --> 00:16:03,547
Ta søvnquizen vår
og finn ut hvilken madrass som…
257
00:16:03,630 --> 00:16:05,048
Skru av.
258
00:16:05,132 --> 00:16:07,926
Du sier vi må støtte
firmaene som støtter NPR.
259
00:16:08,010 --> 00:16:09,636
Harvard har oppdatert.
260
00:16:19,021 --> 00:16:20,272
Hva står det?
261
00:16:22,607 --> 00:16:24,151
OPPTAKSSTATUS: På venteliste
262
00:16:29,364 --> 00:16:32,159
La meg være her. Ses om sju timer.
263
00:16:32,242 --> 00:16:33,952
-Mandy.
-Ikke.
264
00:16:35,370 --> 00:16:36,705
Det er over.
265
00:16:37,414 --> 00:16:41,293
Harvard, dr. Downs,
redde verden, livet mitt. Alt er over.
266
00:16:41,376 --> 00:16:45,172
Slutt. Du har ikke fått avslag.
Du står på venteliste.
267
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
Det betyr det samme.
268
00:16:48,967 --> 00:16:53,388
Harvard skulle være stedet.
Stedet for meg.
269
00:16:55,182 --> 00:16:56,725
De vil ikke ha meg.
270
00:17:03,774 --> 00:17:05,275
Hva er dette?
271
00:17:06,526 --> 00:17:10,864
Hvem er denne triste, lille personen?
Det er ikke den Mandy jeg kjenner.
272
00:17:11,531 --> 00:17:16,161
Hun ville reist seg, gått inn på skolen
i "Kvinner er fremtiden"-T-skjorten sin
273
00:17:16,244 --> 00:17:18,538
og funnet en måte å komme inn på Harvard!
274
00:17:19,039 --> 00:17:20,290
Vær den Mandy.
275
00:17:31,676 --> 00:17:32,677
Takk.
276
00:17:41,520 --> 00:17:42,521
Vi må ta en prat.
277
00:17:42,604 --> 00:17:45,774
-Jeg er med en student nå!
-Jeg kan vente.
278
00:18:01,790 --> 00:18:06,336
Jeg lar det gå
bare fordi jeg ikke liker den ungdommen.
279
00:18:06,419 --> 00:18:09,798
-Harvard satte meg på venteliste.
-Jeg er lei for det.
280
00:18:09,881 --> 00:18:12,634
Hjelp meg å finne ut
hvordan jeg kan komme inn.
281
00:18:12,717 --> 00:18:14,636
Vent litt nå, Mandy.
282
00:18:14,719 --> 00:18:18,014
Kanskje det er på tide
å se på andre skoler.
283
00:18:18,098 --> 00:18:21,852
Med karakterene dine,
samfunnstjeneste, ekstrafag…
284
00:18:21,935 --> 00:18:24,980
De er søkt på og glemt. Neste.
285
00:18:25,063 --> 00:18:27,357
Greit. Du trenger et anbefalingsbrev.
286
00:18:27,440 --> 00:18:32,737
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette,
men hva med faren til Graham Lansing?
287
00:18:33,321 --> 00:18:36,283
Senatoren som gikk på Harvard?
God idé. Spør ham.
288
00:18:36,366 --> 00:18:40,328
Jeg kjenner ham ikke,
men jeg håpet at kanskje du kjenner ham.
289
00:18:40,412 --> 00:18:44,916
Ja, vi er gode venner.
Jeg ringer ham med en gang.
290
00:18:47,335 --> 00:18:48,420
-Ms. Chen?
-Vær stille.
291
00:18:48,503 --> 00:18:50,839
Jeg prøver å få kontakt med ham.
292
00:18:53,383 --> 00:18:56,178
Greit, slutt! Jeg har skjønt det.
293
00:18:56,261 --> 00:18:59,556
Brev fra en senator
høres stort og viktig ut,
294
00:18:59,639 --> 00:19:01,391
men siden du ikke kjenner ham,
295
00:19:01,474 --> 00:19:05,020
få heller en anbefaling
fra en lærer som kjenner din lidenskap
296
00:19:05,103 --> 00:19:09,482
og vet hvem du er og hva du står for.
Det er din beste sjanse.
297
00:19:12,277 --> 00:19:16,948
Selvsagt. Jeg hører deg høyt og tydelig.
298
00:19:19,993 --> 00:19:21,286
Hun hører meg ikke.
299
00:19:23,163 --> 00:19:26,208
Så Ms. Chen sa
du skulle bli venn med Graham Lansing
300
00:19:26,291 --> 00:19:29,544
så du kan be faren hans
om et anbefalingsbrev?
301
00:19:30,587 --> 00:19:33,757
Ikke direkte. Hvorfor er du skeptisk?
302
00:19:33,840 --> 00:19:36,676
Du ville oppleve
en banal fest på videregående.
303
00:19:36,760 --> 00:19:38,678
Graham Lansing kan gi deg det.
304
00:19:38,762 --> 00:19:41,723
Jeg vil også ha muskler,
men jeg trener ikke.
305
00:19:41,806 --> 00:19:44,184
Dette er manipulasjon. Det er uetisk.
306
00:19:44,267 --> 00:19:47,020
Skal du gå imot verdiene dine
for en anbefaling?
307
00:19:47,103 --> 00:19:50,982
Det er ikke bare en anbefaling!
Det er min ambisjon i livet.
308
00:19:51,066 --> 00:19:56,905
Menn har utnyttet kvinner for ting
som er mye mindre viktige enn Harvard.
309
00:19:56,988 --> 00:19:58,490
Jeg vet ikke, Mandy.
310
00:19:59,950 --> 00:20:01,368
Sett meg ned!
311
00:20:02,994 --> 00:20:04,537
Han er gal.
312
00:20:05,205 --> 00:20:09,376
-Vil vi henge med alle Everestene?
-Sannsynligvis.
313
00:20:10,460 --> 00:20:11,461
Jeg er med.
314
00:20:12,420 --> 00:20:14,756
Vi gjør det.
Vi lever ut 80-tallsfilmen din.
315
00:20:14,839 --> 00:20:16,216
Det er ikke en 80-tallsfilm.
316
00:20:16,299 --> 00:20:19,803
Da hadde Molly Ringwald
falt for den søte gutten med smilehull
317
00:20:19,886 --> 00:20:22,430
og gjort alt for ham
uten tanke på fremtiden.
318
00:20:22,514 --> 00:20:27,310
I min film faller Molly Ringwald
for Harvard og gjør alt for å komme dit.
319
00:20:28,019 --> 00:20:29,729
Hva er det du mener?
320
00:20:29,813 --> 00:20:31,564
-Hva mener du?
-Hva er planen?
321
00:20:31,648 --> 00:20:34,150
Vi starter med det vi vet
og fyller hullene.
322
00:20:34,234 --> 00:20:38,738
Bortsett fra at han er en populær
skjørtejeger med en senator til far,
323
00:20:38,822 --> 00:20:42,033
hva vet vi om Graham Lansing?
324
00:20:42,617 --> 00:20:43,952
-Basketball.
-Ja.
325
00:20:46,037 --> 00:20:47,539
Basketlag.
326
00:20:47,622 --> 00:20:51,918
-Ok. Det er mange hull.
-Ja, mange hull.
327
00:20:52,002 --> 00:20:55,672
Vi sjekker ham på sosiale medier.
Undersøker litt under radaren.
328
00:20:55,755 --> 00:21:01,094
-Hvem skal vi spørre?
-De eneste folkene vi snakker med.
329
00:21:01,177 --> 00:21:04,014
Mandy, Ben fortalte det.
Vi er lei for det.
330
00:21:04,097 --> 00:21:07,100
-Vi har bestilt en fruktkurv til deg.
-Takk.
331
00:21:07,183 --> 00:21:10,145
Kan vi ikke snakke om noe normalt?
332
00:21:10,228 --> 00:21:12,147
-Normalt?
-Dere vet, som…
333
00:21:13,273 --> 00:21:14,816
Graham. Lansing.
334
00:21:14,899 --> 00:21:19,654
Hva gjør han? Bortsett fra basketball.
335
00:21:19,738 --> 00:21:20,947
Veldig under radaren.
336
00:21:21,906 --> 00:21:25,035
Han skal sikkert
på festen til Kayla Jacobson i kveld.
337
00:21:25,118 --> 00:21:27,037
Alle avgangselevene skal dit.
338
00:21:27,120 --> 00:21:29,205
-Bortsett fra dere, da.
-Au.
339
00:21:29,289 --> 00:21:31,124
Det er notert. Hva med deg, Zenobia?
340
00:21:32,459 --> 00:21:33,626
Vi har psykologi sammen.
341
00:21:33,710 --> 00:21:36,880
Jeg hørte ham snakke med læreren
om ekstra studiepoeng.
342
00:21:36,963 --> 00:21:39,591
Vi må gå. Bethany prøver seg på noe.
343
00:21:39,674 --> 00:21:41,885
Hun spiser med flaggjentene på bandrommet.
344
00:21:42,844 --> 00:21:47,474
Hun gir seg ikke før hun har hodet mitt
på et fat. Kom igjen.
345
00:21:47,557 --> 00:21:48,808
Vent.
346
00:21:50,727 --> 00:21:53,271
Jeg vet det. Vi går på festen i kveld…
347
00:21:53,355 --> 00:21:54,773
-Ok.
-…snakker med Graham.
348
00:21:55,273 --> 00:21:57,442
Jeg tilbyr meg å hjelpe ham i psykologi.
349
00:21:57,525 --> 00:22:01,488
Så kan jeg be ham spørre faren sin
om et anbefalingsbrev.
350
00:22:01,571 --> 00:22:03,656
Planen er altså
351
00:22:04,407 --> 00:22:07,243
å få til et tilfeldig møte
med skolens mest populære gutt,
352
00:22:07,327 --> 00:22:11,748
som vi aldri har snakket med,
på en fest vi ikke er invitert på,
353
00:22:11,831 --> 00:22:15,085
og sjarmere ham ved å ta opp
de dårlige karakterene hans.
354
00:22:15,168 --> 00:22:17,212
Og spørre ham om en stor tjeneste.
355
00:22:17,295 --> 00:22:19,756
Ja. Lett som bare det.
356
00:22:32,185 --> 00:22:33,395
Dette kaller jeg fest.
357
00:22:34,104 --> 00:22:37,107
Cody! Hei, hvordan går det?
358
00:22:45,156 --> 00:22:48,368
-Går det bra, Ben?
-Ja, hvorfor skulle det ikke gå bra?
359
00:22:48,993 --> 00:22:51,830
Jeg har ønsket
å være som disse folkene i fire år,
360
00:22:51,913 --> 00:22:54,290
men aldri turt å prøve
i frykt for å bli avvist.
361
00:22:54,374 --> 00:23:00,380
-Det går bra. La oss bare gjøre det.
-Greit.
362
00:23:06,553 --> 00:23:08,471
Hvem inviterte festjomfruene?
363
00:23:10,932 --> 00:23:12,392
Jeg angrer på alt.
364
00:23:12,892 --> 00:23:16,187
Dette klarer vi.
Vi må bare finne Graham Lansing.
365
00:23:16,271 --> 00:23:18,898
Jeg leter her og ovenpå,
du tar kjelleren og hagen.
366
00:23:18,982 --> 00:23:20,400
Tekst om du ser ham. Ok?
367
00:23:20,483 --> 00:23:22,527
Greit. Har jeg svetteringer?
368
00:23:23,611 --> 00:23:24,779
-Nei.
-Ok.
369
00:23:34,831 --> 00:23:37,292
-Owen kommer. Jeg tvinger ham.
-Jeg vet ikke!
370
00:23:38,042 --> 00:23:40,545
Elijah sier han ikke kommer i morgen.
371
00:23:40,628 --> 00:23:43,882
Jeg er ferdig!
Jeg skal lede felleshageprosjektet
372
00:23:43,965 --> 00:23:46,593
for basketspillerne
og cheerleaderne i morgen tidlig.
373
00:23:46,676 --> 00:23:51,598
Ingen kommer til å stå opp så tidlig.
Se på dem. De er dritings.
374
00:23:51,681 --> 00:23:57,103
De må ta med seg tømmer,
ikke ha tømmermenn, ikke sant?
375
00:23:58,813 --> 00:23:59,898
Litt nysgjerrig?
376
00:24:00,607 --> 00:24:05,153
Beklager, jeg bare…
Skal jeg ta de tomme koppene deres?
377
00:24:11,659 --> 00:24:13,203
-Nei takk.
-Ok.
378
00:24:13,703 --> 00:24:18,750
Si til de som ikke er helt borte,
at de må komme i morgen. Klokken 08.00.
379
00:24:18,833 --> 00:24:21,085
-Greit.
-Jeg skal prøve så godt jeg kan.
380
00:24:21,169 --> 00:24:22,670
Takk, damer.
381
00:24:26,591 --> 00:24:29,552
Vil du slå deg løs på ballet?
Du er ikke Erica.
382
00:24:29,636 --> 00:24:33,723
-Jeg ser etter Graham Lansing.
-Han er ikke her. Lukk døren før…
383
00:24:34,390 --> 00:24:38,228
Erica! Vil du slå deg løs
på ballet med meg? Erica, vent!
384
00:24:38,311 --> 00:24:41,022
Hei, har du sett Graham Lansing?
385
00:24:43,149 --> 00:24:44,984
Hei, er Graham Lansing her?
386
00:24:45,068 --> 00:24:47,070
-Det skulle jeg ønsket.
-Hei!
387
00:24:47,153 --> 00:24:52,116
Beklager at jeg forstyrret.
Jeg er en alliert, så bare fortsett.
388
00:24:57,372 --> 00:25:00,792
-Takk, Ingen Nøtter.
-Jeg hater livet mitt.
389
00:25:00,875 --> 00:25:03,920
Jeg skal ikke trenge å si til deg
at jeg vil ha en drink.
390
00:25:04,504 --> 00:25:07,715
-Har du sett Graham Lansing?
-Nei.
391
00:25:09,467 --> 00:25:13,596
-Hvem?
-Graham Lansing! Du vet hvem han er.
392
00:25:13,680 --> 00:25:18,268
Dere tilber jorden han går på,
selv om han er en neandertaler
393
00:25:18,351 --> 00:25:23,064
som bare kommuniserer
ved å grynte eller rope: "Gå, Bulldogs!"
394
00:25:24,399 --> 00:25:25,692
Hva er det?
395
00:25:36,578 --> 00:25:37,579
Gå, Bulldogs!
396
00:25:43,585 --> 00:25:46,588
-Ben? Vi må dra.
-Takk og lov.
397
00:25:48,256 --> 00:25:51,593
Jeg kalte Graham Lansing idiot foran alle,
og han hørte det.
398
00:25:51,676 --> 00:25:53,886
Jeg kan si farvel til Harvard.
399
00:25:55,054 --> 00:25:57,890
Kanskje ikke.
400
00:25:59,642 --> 00:26:01,269
-Ikke det?
-LaToya Reynolds sa
401
00:26:01,352 --> 00:26:04,147
at basketlaget har
et felleshageprosjekt i morgen.
402
00:26:04,230 --> 00:26:05,773
Kapteinen må være der.
403
00:26:07,525 --> 00:26:12,655
Det er ikke dumt.
Vent. Snakket du med LaToya Reynolds?
404
00:26:12,739 --> 00:26:15,950
På en måte. Jeg mener…
jeg kom med en vits, og hun lo.
405
00:26:16,034 --> 00:26:19,162
Det var morsomt. Jeg er morsom.
406
00:26:21,164 --> 00:26:25,335
-Herregud, se på deg. Du elsker henne.
-Hva? Nei. Jeg…
407
00:26:25,418 --> 00:26:29,714
Det… Jeg gjør…
Du ba meg om hjelp, så bare si takk.
408
00:26:35,928 --> 00:26:40,391
…og på forhånd takk for innsatsen deres.
La oss komme i gang!
409
00:26:44,937 --> 00:26:46,606
Hva er galt med denne greia?
410
00:26:50,943 --> 00:26:53,905
-La meg hjelpe deg.
-Jeg trenger ikke en manns hjelp…
411
00:26:55,073 --> 00:26:56,366
Det hadde vært fint.
412
00:27:10,004 --> 00:27:16,427
-Ikke dårlig for en neandertaler, hva?
-Jeg vil gjerne si unnskyld for det.
413
00:27:16,511 --> 00:27:20,973
-Du er ingen neandertaler. Du virker…
-Det er greit.
414
00:27:26,396 --> 00:27:30,775
Du tar psykologi
sammen med vennen min Zenobia, ikke sant?
415
00:27:30,858 --> 00:27:32,318
Jeg tror ikke det.
416
00:27:33,236 --> 00:27:38,366
-Har du ikke Ms. Allen i tredje time?
-Jo. Er det da vennen din har henne?
417
00:27:39,075 --> 00:27:40,076
Ja.
418
00:27:41,285 --> 00:27:44,872
-Da går vi visst i samme klasse.
-Ja, kanskje det.
419
00:27:46,874 --> 00:27:50,002
Jeg tok det faget i fjor. Liker du det?
420
00:27:50,086 --> 00:27:52,839
Jeg liker det ikke, og det liker ikke meg.
421
00:27:54,507 --> 00:27:59,762
Jeg hjelper deg gjerne om du ønsker det.
Som en unnskyldning for i går kveld.
422
00:28:01,931 --> 00:28:02,932
Det trengs ikke.
423
00:28:04,308 --> 00:28:08,438
Er du sikker?
Jeg fikk en femmer på eksamen.
424
00:28:08,521 --> 00:28:13,067
Jeg er flink og har referanser.
Og det er gratis! Hva er bedre enn gratis?
425
00:28:14,193 --> 00:28:17,530
-Hva er haken?
-Det er ingen hake.
426
00:28:18,239 --> 00:28:19,907
Vi har aldri snakket sammen.
427
00:28:19,991 --> 00:28:22,618
Og nå dukker du opp
på fester og lagprosjekter
428
00:28:22,702 --> 00:28:24,662
og tilbyr deg å hjelpe meg?
429
00:28:25,163 --> 00:28:28,332
Kom an. Det må være en hake. Hva er den?
430
00:28:30,585 --> 00:28:35,590
-Vil du vi skal ta en selfie?
-Jeg vil ikke ha en selfie.
431
00:28:35,673 --> 00:28:38,050
Jeg prøver bare å være hyggelig.
432
00:28:38,134 --> 00:28:40,678
Om du ikke skjønner det,
er det ditt problem.
433
00:28:49,437 --> 00:28:52,148
-Hei.
-Hei. Hvordan gikk det?
434
00:28:52,231 --> 00:28:57,278
Graham Lansing er den narsissistiske
dusten vi trodde han var.
435
00:28:57,820 --> 00:29:00,323
-Men jeg er privatlæreren hans.
-Ja!
436
00:29:01,449 --> 00:29:05,703
-Hadde du det gøy med kjæresten din?
-LaToya Reynolds er ikke kjæresten min.
437
00:29:05,787 --> 00:29:08,247
Dessuten så hun knapt på meg.
438
00:29:08,331 --> 00:29:11,918
-La du merke til at hun ikke så?
-Nei, jeg… Hold kjeft.
439
00:29:16,422 --> 00:29:19,008
REDD BIENE! REDD MENNESKEHETEN!
440
00:29:28,643 --> 00:29:32,522
-Du er fem minutter for sen.
-Ikke mer? Det var ikke dårlig.
441
00:29:33,397 --> 00:29:34,816
Du er interessert i bier?
442
00:29:34,899 --> 00:29:35,900
REDD BIENE
443
00:29:35,983 --> 00:29:36,984
Ja, i å redde dem.
444
00:29:37,068 --> 00:29:41,113
Det bør du være også,
om du liker frukt, grønnsaker eller livet.
445
00:29:41,697 --> 00:29:43,032
Men over til psykologi.
446
00:29:43,115 --> 00:29:48,663
Ifølge læreplanen lærte dere
om Ebbinghaus i dag. Han var ber…
447
00:29:50,790 --> 00:29:51,791
Hva var det?
448
00:29:52,458 --> 00:29:55,169
Førsteårsjentene driver
og tar bilder av meg.
449
00:29:55,253 --> 00:29:59,048
-Fortsett.
-Ok. Så, Ebbinghaus…
450
00:29:59,549 --> 00:30:00,967
Kom igjen!
451
00:30:01,050 --> 00:30:03,052
Én, to, tre, gå!
452
00:30:03,761 --> 00:30:05,555
Seriøst?
453
00:30:10,476 --> 00:30:14,689
Mei, vil du gå på ballet med meg?
454
00:30:15,523 --> 00:30:17,066
Herregud, Edward. Ja!
455
00:30:18,234 --> 00:30:20,444
Vil du gå og snakke med vennene dine?
456
00:30:20,528 --> 00:30:23,406
Jeg kjenner dem ikke.
Det er bare bra materiale.
457
00:30:23,489 --> 00:30:25,366
Folk liker sånt.
458
00:30:25,449 --> 00:30:30,246
Jeg hadde noen spørsmål om det.
Liker Jodi engang Ghostbusters?
459
00:30:30,955 --> 00:30:32,915
Aner ikke. Hvordan det?
460
00:30:32,999 --> 00:30:38,462
Det hadde vært fint om promposals
tok hensyn til jentenes interesser.
461
00:30:38,546 --> 00:30:42,216
Istedenfor at en fyr
bare skal se kul ut foran vennene sine.
462
00:30:43,593 --> 00:30:47,513
Det er min mening. Vi fortsetter.
463
00:30:47,597 --> 00:30:50,892
Hei, studenter. Ikke vær kjipe.
Kjøp billett til ballet…
464
00:30:50,975 --> 00:30:51,976
TILBAKE TIL 80-TALLET
465
00:30:52,059 --> 00:30:53,519
…for salg i kantinen nå.
466
00:30:53,603 --> 00:30:55,229
-Hallo.
-Hei.
467
00:30:55,313 --> 00:30:59,400
-Én billett til ballet, takk.
-Ok. Én billett til…
468
00:30:59,483 --> 00:31:01,152
-Ben Plunkett.
-…Ben Plunkett.
469
00:31:01,777 --> 00:31:07,617
-Jeg vet hva du heter, Ben.
-Beklager, jeg trodde ikke du visste det.
470
00:31:07,700 --> 00:31:10,161
Vi har hatt fag sammen
siden ungdomsskolen.
471
00:31:10,244 --> 00:31:13,122
-Vi hadde et biologiprosjekt sammen.
-Jeg vet det.
472
00:31:14,123 --> 00:31:19,921
-Vent. Vet du ikke hva jeg heter?
-Jo, så klart. Du er…
473
00:31:20,463 --> 00:31:22,173
Du er deg.
474
00:31:22,256 --> 00:31:25,051
-Du vet ikke hva jeg heter!
-Klart jeg gjør det.
475
00:31:25,134 --> 00:31:27,803
LaToya Reynolds. Jeg mener bare at du er…
476
00:31:29,472 --> 00:31:32,433
LaToya Reynolds. Gir det noen mening?
477
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Ikke akkurat.
478
00:31:35,269 --> 00:31:36,729
-Ikke mist den.
-Greit.
479
00:31:36,812 --> 00:31:40,316
Men skulle du miste den,
har vi navnet ditt, Ben Plunkett.
480
00:31:40,399 --> 00:31:42,860
Takk, LaToya Reynolds.
481
00:31:46,614 --> 00:31:50,993
-Det står folk i kø.
-Ok. Beklager.
482
00:31:51,077 --> 00:31:54,163
Ebbinghaus er kjent for glemselskurven,
483
00:31:54,246 --> 00:31:59,585
som viser at du glemmer 75 %
av det du lærer på en dag uten repetisjon.
484
00:31:59,669 --> 00:32:03,881
Derfor er det svært nyttig
med privatlærer. Kan du slutte å tappe?
485
00:32:03,965 --> 00:32:08,135
Beklager, men om du bare skal sitte
og snakke, blir jeg rastløs.
486
00:32:08,219 --> 00:32:11,472
Det er ikke min feil
at du mangler konsentrasjonsevne.
487
00:32:12,515 --> 00:32:14,684
Dette var gøy.
488
00:32:14,767 --> 00:32:17,478
Takk. Jeg sier fra
hvordan neste prøve går.
489
00:32:17,561 --> 00:32:18,980
Vent. Unnskyld.
490
00:32:20,314 --> 00:32:21,315
Unnskyld.
491
00:32:22,149 --> 00:32:24,694
-Kan vi starte på nytt?
-Dette fungerer ikke.
492
00:32:25,277 --> 00:32:26,278
Du har rett.
493
00:32:28,572 --> 00:32:29,865
Følg meg.
494
00:32:30,658 --> 00:32:31,659
Seriøst?
495
00:32:32,410 --> 00:32:34,495
Du sa det selv. Du blir rastløs.
496
00:32:34,578 --> 00:32:38,708
Vi kanaliserer den urolige energien
over på noe annet så du kan fokusere.
497
00:32:38,791 --> 00:32:41,460
En slags fidget spinner for sportsidioter.
498
00:32:41,544 --> 00:32:44,171
-Vi foretrekker å kalles atleter.
-Det gjør dere nok.
499
00:32:44,255 --> 00:32:46,590
Så, ifølge glemselskurven til Ebbinghaus
500
00:32:46,674 --> 00:32:51,429
glemmer du 75 % av det
du lærer på en dag uten repetisjon.
501
00:32:51,512 --> 00:32:53,139
-Han skyter.
-Hva sa jeg nå?
502
00:32:53,222 --> 00:32:55,307
Han scorer.
503
00:32:56,600 --> 00:32:59,103
Du sa at ifølge
glemselskurven til Ebbinghaus
504
00:32:59,186 --> 00:33:05,484
glemmer vi 75 % av det
vi lærer på en dag uten repetisjon.
505
00:33:07,862 --> 00:33:09,864
Du er kanskje inne på noe.
506
00:33:09,947 --> 00:33:12,742
Trusselen om stereotyper
er når noen gjør det dårlig akademisk
507
00:33:12,825 --> 00:33:14,660
fordi de får høre at de er dårlige.
508
00:33:14,744 --> 00:33:17,204
Den traff hardt. Takk skal du ha, pappa.
509
00:33:19,415 --> 00:33:20,875
Mandy, din tur.
510
00:33:22,376 --> 00:33:23,377
Nei.
511
00:33:23,461 --> 00:33:27,882
Det at jeg husker det siste du sa,
er et eksempel på nyhetseffekten.
512
00:33:27,965 --> 00:33:29,341
Det gir faktisk mening.
513
00:33:29,425 --> 00:33:31,302
Du kan lagre minnet…
514
00:33:33,929 --> 00:33:35,097
…i hippocampus.
515
00:33:35,181 --> 00:33:36,807
-Er det riktig?
-Faktisk.
516
00:33:37,433 --> 00:33:38,768
Ser man det, jeg lærer.
517
00:33:39,518 --> 00:33:41,479
Mandy, jeg fikk 88 på prøven.
518
00:33:43,397 --> 00:33:45,066
Klemte Graham Lansing deg?
519
00:33:45,149 --> 00:33:49,028
Det var mer enn bare en klem.
Han flørtet med deg.
520
00:33:49,111 --> 00:33:51,572
-Dere har noe på gang.
-Det er ikke sånn.
521
00:33:51,655 --> 00:33:54,158
Det burde det være, for han er kjekk.
522
00:33:59,914 --> 00:34:03,292
Herregud! Ja, jeg vil gå
på ballet med deg! Herregud!
523
00:34:04,919 --> 00:34:08,005
-Claire, vil du gå på ballet med meg?
-Ja, det vil jeg!
524
00:34:08,756 --> 00:34:10,966
Hun liker nok ikke John Cusack engang.
525
00:34:13,803 --> 00:34:16,472
Det kalles forhåndspåvirkning.
526
00:34:17,014 --> 00:34:19,391
Opp med deg. Ny plan.
527
00:34:19,475 --> 00:34:23,020
Du har lært meg ting,
nå skal jeg lære deg noe.
528
00:34:23,104 --> 00:34:26,565
-Jeg spiller ikke basketball.
-Hva? Det må du.
529
00:34:26,649 --> 00:34:30,820
Du sa at når vi lagrer minner,
lagrer vi følelsen vi hadde.
530
00:34:30,903 --> 00:34:35,658
Du vil vel ikke at jeg skal assosiere
psykologi med å være lei meg?
531
00:34:37,576 --> 00:34:41,205
Greit. Jeg gjør det.
Bare slutt med det ansiktsuttrykket.
532
00:34:41,288 --> 00:34:44,208
Akronymet vi bruker
for å lære å skyte, er BEEF.
533
00:34:44,291 --> 00:34:47,878
Beklager om det støter
deg som er vegetarianer.
534
00:34:47,962 --> 00:34:50,965
-Hvordan vet du at jeg er vegetarianer?
-Bare antok det.
535
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
Ok. BEEF.
536
00:34:53,676 --> 00:34:56,512
Balanse: føtter med
skulderbreddes avstand.
537
00:34:56,595 --> 00:34:58,722
Øyne: opp og på kurven.
538
00:34:58,806 --> 00:35:01,058
Albue: under ballen.
539
00:35:01,142 --> 00:35:03,060
Og til slutt, fullfør.
540
00:35:03,144 --> 00:35:06,063
Fortsett bevegelsen
etter at du slipper ballen.
541
00:35:10,985 --> 00:35:14,155
-Det var elendig.
-Hei.
542
00:35:14,238 --> 00:35:17,491
Om jeg sa det var bra,
ville du miste respekt for meg som trener.
543
00:35:17,575 --> 00:35:18,826
Vi prøver igjen.
544
00:35:20,411 --> 00:35:21,412
Balanse.
545
00:35:21,954 --> 00:35:22,955
Øyne.
546
00:35:23,831 --> 00:35:24,832
Albue.
547
00:35:26,500 --> 00:35:27,835
Fullfør.
548
00:35:32,381 --> 00:35:33,591
Er det LeBron som er her?
549
00:35:35,259 --> 00:35:40,306
Gjør deg klar.
La meg gjøre en liten justering.
550
00:35:43,017 --> 00:35:47,021
-Kan jeg røre armen din?
-Ja.
551
00:35:48,647 --> 00:35:53,903
Du vrir bare litt utover. Bra.
552
00:35:55,321 --> 00:35:56,530
Øynene på kurven.
553
00:35:57,823 --> 00:36:01,452
Treffer du, får jeg
toppkarakter på psykologiprøven.
554
00:36:03,078 --> 00:36:04,246
Ikke noe press.
555
00:36:13,964 --> 00:36:17,426
Jeg klarte det! Alle så det.
Jeg drar som en vinner!
556
00:36:17,509 --> 00:36:21,847
"Graham, tusen takk for hjelpen.
Jeg kunne ikke klart det uten deg."
557
00:36:21,931 --> 00:36:23,807
Takk. Du er en flink trener.
558
00:36:24,433 --> 00:36:27,019
Det håper jeg.
Jeg er trener på fritidssenteret.
559
00:36:27,895 --> 00:36:29,021
-Er det sant?
-Ja.
560
00:36:29,104 --> 00:36:32,775
Jeg er stolt hovedtrener
for niåringene i Lil Bulldogs.
561
00:36:33,275 --> 00:36:36,779
-Seriøst?
-Jeg har trent dem siden de var seks år.
562
00:36:36,862 --> 00:36:39,323
-Seriøst?
-Kan du slutte å være overrasket?
563
00:36:39,823 --> 00:36:43,160
Selv om jeg ikke reklamerer for det,
er jeg en god person.
564
00:36:43,661 --> 00:36:47,039
Bli med meg
hvis du trenger å se det for å tro det.
565
00:36:59,343 --> 00:37:00,344
Hva?
566
00:37:02,388 --> 00:37:05,015
Skrittfeil!
567
00:37:21,156 --> 00:37:23,575
-Nei!
-Ja!
568
00:37:30,374 --> 00:37:31,375
Bra jobbet!
569
00:37:33,836 --> 00:37:39,091
Dere var utrolige i dag. Så utrolige
at jeg vil gjøre en avtale med dere.
570
00:37:40,342 --> 00:37:41,802
Hvis jeg treffer nå…
571
00:37:42,803 --> 00:37:44,930
…tar jeg med donuts på neste trening.
572
00:37:50,436 --> 00:37:52,646
Ja!
573
00:37:53,314 --> 00:37:55,399
Alle får donuts.
574
00:37:57,318 --> 00:37:59,028
-Du var flink.
-Synes du det?
575
00:37:59,653 --> 00:38:02,948
Nei. Men treneren sier
det er viktig å være hyggelig.
576
00:38:03,032 --> 00:38:04,700
Han har et godt poeng.
577
00:38:05,242 --> 00:38:08,120
Jeg er vel ikke
den verste jenta han har tatt med?
578
00:38:08,203 --> 00:38:10,331
Du er den eneste jenta han har tatt med.
579
00:38:14,793 --> 00:38:18,964
Vet du hva? Jeg skal gi Graham
privattime hjemme hos ham fredag kveld.
580
00:38:19,048 --> 00:38:21,717
Der han bor med senator Lansing.
581
00:38:21,800 --> 00:38:24,678
Vent. På Mandy
og Bens bokhandel-kino-vaffelkveld?
582
00:38:24,762 --> 00:38:25,888
Jeg vet. Det suger.
583
00:38:25,971 --> 00:38:28,849
Vi må hoppe over bokhandelen
og se en senere film.
584
00:38:28,932 --> 00:38:29,933
Er du sint?
585
00:38:31,143 --> 00:38:34,730
Nei da. Det går fint
så lenge vi rekker kinoen.
586
00:38:34,813 --> 00:38:38,859
Det er mer enn fint.
Harvardgudene har gitt deg et tegn.
587
00:38:38,942 --> 00:38:41,862
Ignorerer du dem, straffer de deg,
og du må gå på Brown.
588
00:38:41,945 --> 00:38:43,614
Ikke tull med det engang.
589
00:38:56,168 --> 00:38:57,544
Hva er det jeg gjør?
590
00:38:59,588 --> 00:39:01,840
-Hei.
-Du må være Mandy.
591
00:39:01,924 --> 00:39:02,841
-Ja.
-Kom inn.
592
00:39:02,925 --> 00:39:03,926
Takk.
593
00:39:05,844 --> 00:39:08,222
Fint å endelig møte mirakeljenta
594
00:39:08,305 --> 00:39:11,016
som hjalp sønnen min
med å få B pluss på prøven.
595
00:39:11,600 --> 00:39:14,269
Han er veldig stolt.
Den henger på kjøleskapet.
596
00:39:15,813 --> 00:39:16,814
Graham?
597
00:39:20,734 --> 00:39:22,027
Hei.
598
00:39:23,404 --> 00:39:27,533
For guds skyld, Graham, kle på deg.
Privatlæreren din er her.
599
00:39:28,033 --> 00:39:29,159
Jeg kommer straks.
600
00:39:30,619 --> 00:39:31,870
Jeg beklager.
601
00:39:32,371 --> 00:39:37,042
Å oppdra fire gutter har lært meg én ting.
De tror hele huset er en garderobe.
602
00:39:37,584 --> 00:39:41,463
-Vær glad han har bukse på.
-Veldig glad for det.
603
00:39:43,382 --> 00:39:45,467
-Føl deg som hjemme.
-Takk.
604
00:39:51,098 --> 00:39:54,560
Hallo. Jeg hadde tenkt å ringe deg.
605
00:39:58,856 --> 00:40:00,816
HARVARD UNIVERSITET TEDDY LANSING
606
00:40:00,899 --> 00:40:03,527
Nasjonal Akademisk Tikamp
3. PLASS - TEDDY LANSING 2015
607
00:40:05,571 --> 00:40:09,450
-Du fant Lansing-familiens æresgalleri.
-Veldig imponerende.
608
00:40:10,284 --> 00:40:12,786
Var broren din med på nasjonal tikamp?
609
00:40:12,870 --> 00:40:16,081
Teddy? Ja, han kom på tredje plass.
Han gråt etterpå.
610
00:40:17,708 --> 00:40:18,709
Hvor er du?
611
00:40:23,046 --> 00:40:24,631
Hvor er de ekte tingene?
612
00:40:25,132 --> 00:40:30,679
Som å bli kronet til ballets konge
og bli årets basketballspiller.
613
00:40:31,180 --> 00:40:33,849
De tingene teller ikke
for å komme på veggen.
614
00:40:33,932 --> 00:40:37,352
Ifølge faren min er veggen for
faktiske prestasjoner,
615
00:40:37,436 --> 00:40:40,230
ikke uviktige kamper
og popularitetskonkurranser.
616
00:40:40,314 --> 00:40:43,734
Jobben som senator
er å vinne en popularitetskonkurranse.
617
00:40:43,817 --> 00:40:44,818
Det sa jeg også.
618
00:40:44,902 --> 00:40:48,071
Og nå har jeg
bare bildet fra femte klasse på veggen.
619
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
La oss få meg på denne veggen.
620
00:40:54,203 --> 00:40:58,290
Babinski-refleksen og moro-refleksen.
621
00:40:58,373 --> 00:41:00,250
Riktig. Det var alt for i dag.
622
00:41:00,334 --> 00:41:02,961
Da har vi tid til å jobbe med det skuddet.
623
00:41:04,463 --> 00:41:07,716
Hvordan er foreldrene dine?
Kommer dere overens?
624
00:41:08,509 --> 00:41:13,180
Den som har ballen, må svare.
Det er regelen vår.
625
00:41:13,972 --> 00:41:14,973
Greit.
626
00:41:16,225 --> 00:41:21,063
Ja, vi kommer overens,
de er bare irriterende noen ganger.
627
00:41:21,730 --> 00:41:23,273
-Du?
-Jeg har ikke ballen.
628
00:41:23,357 --> 00:41:24,816
Jeg trenger ikke å svare.
629
00:41:26,318 --> 00:41:28,153
Kommer du overens med foreldrene dine?
630
00:41:31,073 --> 00:41:34,576
Ja, med moren min.
Hun snakker mye, men faren min…
631
00:41:35,744 --> 00:41:39,998
Uansett hvor hardt jeg prøver,
er det aldri godt nok for ham.
632
00:41:40,082 --> 00:41:45,379
Den eneste grunnen til at jeg tok
dette faget, var for å imponere ham.
633
00:41:47,464 --> 00:41:49,216
-Beklager.
-For hva?
634
00:41:49,967 --> 00:41:52,594
Du vil ikke høre
om problemene med faren min.
635
00:41:53,262 --> 00:41:54,388
Jeg vil høre.
636
00:42:00,852 --> 00:42:03,480
-Hvem er din beste venn?
-Ben Plunkett.
637
00:42:03,564 --> 00:42:07,150
-Er Ingen Nøtter Plunkett bestevennen din?
-Ja. Ikke kall ham det.
638
00:42:08,402 --> 00:42:11,780
-Hvem er din beste venn?
-Owen Kirksey.
639
00:42:11,863 --> 00:42:14,616
-Favorittfilm?
-Hvordan bli kvitt sjefene.
640
00:42:14,700 --> 00:42:15,867
Favorittbok?
641
00:42:15,951 --> 00:42:18,370
Den ukuelige. Første kyss?
642
00:42:18,453 --> 00:42:21,331
Peter Garcia. Sjuende klasse. Siste kyss?
643
00:42:21,415 --> 00:42:23,166
Sophie Homan. På Kaylas fest.
644
00:42:23,667 --> 00:42:25,919
Trodde du jeg var en dum sportsidiot?
645
00:42:26,003 --> 00:42:27,129
Ja.
646
00:42:27,212 --> 00:42:30,048
-Visste du hvem jeg var før dette?
-Nei.
647
00:42:30,132 --> 00:42:31,383
Hvorfor ville du hjelpe meg?
648
00:42:32,342 --> 00:42:35,012
Middag om 15 minutter
når faren din kommer.
649
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Kommer pappa til middag?
Hva skyldes den gleden?
650
00:42:37,848 --> 00:42:40,434
Få det ut før han kommer.
651
00:42:40,517 --> 00:42:43,395
-Vil du spise middag med oss?
-Med foreldrene dine?
652
00:42:43,895 --> 00:42:46,898
-Du har rett. Du trenger ikke…
-Jeg vil gjerne det.
653
00:42:48,108 --> 00:42:51,361
Med mindre du ikke vil det,
da trenger jeg ikke.
654
00:42:52,362 --> 00:42:54,531
Jeg vil det. Det var derfor jeg spurte.
655
00:42:56,241 --> 00:42:58,827
-Ok. Da er jeg med.
-Bra.
656
00:43:01,079 --> 00:43:02,914
-Jeg skal bare stelle meg.
-Ok.
657
00:43:07,628 --> 00:43:10,756
Ben: Har jeg lest denne? Glem det.
Har kjøpt billetter.
658
00:43:10,839 --> 00:43:13,508
Hallo… har du dratt fra Graham?
659
00:43:18,180 --> 00:43:22,976
Mandy:
Beklager, må avlyse. Spiser hos Graham!
660
00:43:27,064 --> 00:43:29,941
Ben: Avlyser du for å henge med GRAHAM?!
661
00:43:30,525 --> 00:43:33,820
Mandy: Det er for fremtiden min!
Faren hans kommer.
662
00:43:33,904 --> 00:43:35,155
Får du returnert billetten?
663
00:43:38,533 --> 00:43:39,910
Ben: Jeg skal prøve
664
00:43:45,749 --> 00:43:46,875
LaToya Reynolds!
665
00:43:48,460 --> 00:43:51,880
-Ben Plunkett, du skremte meg.
-Beklager. Jeg beklager.
666
00:43:51,963 --> 00:43:54,966
Jeg er bare overrasket over å se deg her.
667
00:43:55,050 --> 00:43:57,010
Fordi jeg ikke skal på Coreys fest?
668
00:43:57,094 --> 00:44:01,306
Ja, for jeg…
visste helt klart om den festen.
669
00:44:01,390 --> 00:44:03,392
Hvorfor skal du ikke på festen?
670
00:44:04,309 --> 00:44:06,853
Jeg trenger en pause fra det iblant.
671
00:44:06,937 --> 00:44:11,358
-Ja, jeg også.
-Jeg tenkte du ville forstå.
672
00:44:13,735 --> 00:44:16,405
-Hva skal du se?
-Infinite Doom.
673
00:44:16,905 --> 00:44:20,826
Skrekkfilmer er ikke min greie,
men den er med Michael B. Jordan.
674
00:44:20,909 --> 00:44:23,704
Jeg skal også se den. Skal vi gå sammen?
675
00:44:23,787 --> 00:44:29,668
Ikke sammen, så klart. Jeg mente…
Skal vi gå sammen som venner?
676
00:44:29,751 --> 00:44:33,714
Venner er kanskje litt overmodig av meg.
Jeg hører det nå.
677
00:44:33,797 --> 00:44:39,010
Det jeg mener å si, er at jeg har
en ekstra billett som du kan få om du vil.
678
00:44:39,094 --> 00:44:43,014
Bare en klassekamerat
som hjelper en annen klassekamerat.
679
00:44:43,098 --> 00:44:44,558
Ikke mer enn det.
680
00:44:44,641 --> 00:44:47,769
Vi må ikke engang
sitte ved siden av hverandre.
681
00:44:50,021 --> 00:44:52,524
Jeg hjelper gjerne en klassekamerat.
682
00:44:53,984 --> 00:44:57,988
-Og vi kan sitte sammen.
-Flott. For det er tildelte plasser.
683
00:44:58,822 --> 00:45:01,742
Faren din kommer ikke til middag.
684
00:45:01,825 --> 00:45:04,411
Han ble opptatt
med drinker med en donator.
685
00:45:04,494 --> 00:45:07,164
Det er viktig. Det er snart gjenvalg.
686
00:45:07,247 --> 00:45:11,126
-Jeg er sjokkert.
-Slutt. Han jobber hardt.
687
00:45:11,209 --> 00:45:14,129
Hvor skal du neste år, Mandy?
688
00:45:14,212 --> 00:45:18,925
Etter det jeg hører fra Graham,
kan du sikkert velge og vrake i skoler?
689
00:45:19,009 --> 00:45:22,262
Førstevalget mitt er Harvard.
690
00:45:22,345 --> 00:45:24,806
Jeg vil studere under dr. Downs.
Hun er en fantastisk…
691
00:45:24,890 --> 00:45:27,392
Jeg vet hvem hun er. Jeg liker henne.
692
00:45:27,476 --> 00:45:30,187
-Jeg var på boksigneringen hennes…
-Jeg også.
693
00:45:30,270 --> 00:45:31,688
-Hva?
-Ja.
694
00:45:32,773 --> 00:45:34,983
Hvor har du gjemt deg?
695
00:45:35,066 --> 00:45:38,653
Den forrige jenta til Graham spurte
hvorfor vi ikke bor i Det hvite hus.
696
00:45:39,696 --> 00:45:41,531
Mandy er privatlæreren min.
697
00:45:41,615 --> 00:45:43,533
-Hun er ikke som Tess.
-Nei.
698
00:45:43,617 --> 00:45:46,161
-Eller Jenna, Hannah eller Taylor.
-Slutt.
699
00:45:46,953 --> 00:45:47,871
Det var en spøk.
700
00:45:49,206 --> 00:45:53,293
Fortsett, Mandy. Du skal til Harvard.
701
00:45:53,376 --> 00:45:54,628
Forhåpentligvis.
702
00:45:55,337 --> 00:45:58,632
-Jeg er på venteliste.
-Det var synd.
703
00:45:59,716 --> 00:46:01,718
Visste du at mannen min gikk på Harvard?
704
00:46:03,553 --> 00:46:07,933
Nei. Det visste jeg ikke.
Det er imponerende.
705
00:46:09,559 --> 00:46:13,772
Jeg hadde likt å få muligheten
til å snakke med ham og få noen råd.
706
00:46:14,272 --> 00:46:15,440
Bare om han har tid.
707
00:46:16,233 --> 00:46:19,069
Han har en uforutsigbar kalender.
708
00:46:19,569 --> 00:46:23,615
Det skal være en innsamling
hvor han skal hedres neste helg.
709
00:46:23,698 --> 00:46:26,076
Hele familien skal dit.
710
00:46:26,660 --> 00:46:29,162
Bli med, så kan du snakke med ham.
711
00:46:29,704 --> 00:46:31,540
-Du må ikke.
-Det vil jeg gjerne.
712
00:46:32,582 --> 00:46:35,794
Flott. Graham gir deg detaljene.
713
00:46:41,258 --> 00:46:44,052
-Hva synes du om filmen?
-Jeg må bare si det.
714
00:46:44,135 --> 00:46:46,304
-Michael B. burde være i alle filmer.
-Ok.
715
00:46:46,388 --> 00:46:50,684
Selv de gamle filmene.
Titanic, Gudfaren, Citizen Kane.
716
00:46:51,184 --> 00:46:54,938
-Lag dem på nytt med ham i alle sammen.
-Så du likte den?
717
00:46:55,021 --> 00:46:57,732
Vanskelig å vite.
Du satt sånn hele filmen.
718
00:46:57,816 --> 00:46:58,817
Det gjorde jeg ikke.
719
00:46:58,900 --> 00:47:02,112
Jeg har blåmerke
fra at du lente deg på armen min.
720
00:47:02,195 --> 00:47:03,280
Vær stille!
721
00:47:03,363 --> 00:47:06,032
-Å, unnskyld, gjorde det vondt?
-Litt.
722
00:47:07,200 --> 00:47:09,536
Vel, her er bilen min.
723
00:47:10,495 --> 00:47:13,373
Det var gøy.
Jeg er glad Mandy meldte avbud.
724
00:47:15,709 --> 00:47:18,378
Du sa dere pleier
å spise vafler etter filmen?
725
00:47:18,461 --> 00:47:19,462
Ja.
726
00:47:23,008 --> 00:47:25,552
-Vil du…
-Ses på skolen.
727
00:47:27,429 --> 00:47:28,638
Ses på skolen.
728
00:47:30,974 --> 00:47:34,227
"Ses på skolen"? Hva driver du med, Ben?
729
00:47:34,895 --> 00:47:38,148
Hvorfor løper jeg? Det gjør det
bare verre. Hvorfor gjør jeg det verre?
730
00:47:40,317 --> 00:47:42,694
Du gjorde et godt inntrykk på mamma.
731
00:47:42,777 --> 00:47:47,240
Jeg kan vel takke Britney, Tiffany,
Rachel og Jessica for det.
732
00:47:47,324 --> 00:47:49,117
Du bare finner på de navnene.
733
00:47:49,200 --> 00:47:52,454
-Hvor mange av dem har du datet?
-To-ish.
734
00:47:52,537 --> 00:47:55,624
-Jeg synes synd på ish-jenta.
-Hun var veldig fornøyd.
735
00:47:55,707 --> 00:47:56,875
Ekkelt.
736
00:47:57,918 --> 00:47:58,919
God natt, Graham.
737
00:48:04,549 --> 00:48:05,550
Vent.
738
00:48:07,886 --> 00:48:09,971
Jeg er glad du kommer på innsamlingen.
739
00:48:10,055 --> 00:48:12,766
Pappa kommer til å frike ut
når jeg har med en Harvard-jente.
740
00:48:12,849 --> 00:48:14,434
Forhåpentligvis Harvard-jente.
741
00:48:14,517 --> 00:48:16,686
Uansett vil han bli imponert.
742
00:48:20,941 --> 00:48:24,945
Han lot meg ikke søke der engang,
og jeg er basketballrekrutt…
743
00:48:26,321 --> 00:48:28,949
…men pappa trodde ikke
jeg kunne klare det, så:
744
00:48:29,616 --> 00:48:31,952
"La oss minimere mulig ydmykelse."
745
00:48:34,162 --> 00:48:35,288
Det er tøft.
746
00:48:36,831 --> 00:48:38,875
Du skulle ha gjort det likevel.
747
00:48:39,793 --> 00:48:42,295
Du må ikke leve etter din fars ønsker.
748
00:48:47,050 --> 00:48:51,346
-Er du min privatlærer eller psykolog?
-Unnskyld. Du ba ikke om min mening.
749
00:48:51,429 --> 00:48:54,516
Nei, jeg… jeg liker det.
750
00:48:56,309 --> 00:49:00,855
Jeg kan være her hele kvelden,
men jeg må få litt søvn før turneringen.
751
00:49:00,939 --> 00:49:03,066
-Lykke til.
-Ikke savne meg for mye.
752
00:49:23,837 --> 00:49:25,130
Endelig.
753
00:49:25,630 --> 00:49:30,301
Er denne jakken 80-talls nok?
Ruth sa at damejakkene passer meg bedre.
754
00:49:30,385 --> 00:49:34,973
-Jeg har vel ikke dameskuldre?
-Nei, skuldrene dine er helt normale.
755
00:49:35,974 --> 00:49:38,643
Jeg antydet nettopp
at dameskuldre er dårlig,
756
00:49:38,727 --> 00:49:41,187
og du merket det ikke. Går det bra?
757
00:49:41,271 --> 00:49:43,231
Ja. Unnskyld, det går bra.
758
00:49:43,314 --> 00:49:46,484
Graham Lansing er bare ikke
den jeg trodde han var.
759
00:49:46,568 --> 00:49:50,822
Som når du finner ut at foreldrene dine
hadde et helt liv før deg.
760
00:49:50,905 --> 00:49:52,198
Det føles litt rart.
761
00:49:52,949 --> 00:49:57,120
-Denne var fin, ikke sant?
-Du har for smale skuldre for den jakken!
762
00:49:57,203 --> 00:49:58,329
Takk, Ruth!
763
00:49:58,413 --> 00:50:00,373
-Hun har et poeng.
-Seriøst?
764
00:50:00,457 --> 00:50:01,875
-Jeg tuller. På en måte.
-Ok.
765
00:50:01,958 --> 00:50:03,334
Du kan finne noe bedre.
766
00:50:15,472 --> 00:50:16,848
Ha den som en kappe.
767
00:50:29,194 --> 00:50:33,656
-Great Scott, vil du gå på ballet med meg?
-Herregud! Ja!
768
00:50:33,740 --> 00:50:35,825
-Herregud, så bra.
-Takk.
769
00:50:36,326 --> 00:50:37,702
Du må…
770
00:50:37,786 --> 00:50:39,537
Mandy: Jeg vet du liker promposals.
771
00:50:39,621 --> 00:50:42,832
Dette er en påminnelse.
Biblioteket er for lesing…
772
00:50:42,916 --> 00:50:44,501
Graham: Jeg vet du liker selfier
773
00:50:44,584 --> 00:50:46,461
…ikke for å være på sosiale medier.
774
00:50:46,544 --> 00:50:48,630
Mandy: Sletter den nå
Jentene kan bli sjalu
775
00:50:48,713 --> 00:50:52,383
-Mandy! Hvem tekster du?
-Moren min.
776
00:50:52,467 --> 00:50:54,719
-Hva skjer?
-Hvor skal vi gå på lørdag?
777
00:50:54,803 --> 00:50:56,888
Jeg tenker Olive Garden.
778
00:50:56,971 --> 00:50:58,973
-Hva snakker du om?
-Bursdagen min.
779
00:50:59,057 --> 00:51:00,225
Pokker.
780
00:51:01,101 --> 00:51:03,770
Innsamlingen med Grahams far er på lørdag.
781
00:51:03,853 --> 00:51:08,233
-Seriøst? Graham igjen?
-Ikke Graham. Brevet.
782
00:51:08,817 --> 00:51:13,404
-Kan vi ikke gjøre det fredag?
-Da skal vi til bestemoren min.
783
00:51:13,488 --> 00:51:15,782
Jeg er veldig lei for det.
784
00:51:15,865 --> 00:51:18,243
Du kan gå med Charles og Zenobia lørdag.
785
00:51:18,326 --> 00:51:23,164
Nei, for de har bandkonkurranse.
Dette er noe dritt. Hva skal jeg gjøre nå?
786
00:51:23,248 --> 00:51:26,167
Jeg kan ikke gå på Olive Garden
alene på bursdagen min.
787
00:51:26,251 --> 00:51:27,627
Jeg vet det. Unnskyld.
788
00:51:28,378 --> 00:51:33,133
Men lørdag kveld er siste gang.
Etter det er det deg og meg igjen.
789
00:51:33,216 --> 00:51:36,761
Du slår meg i Gruble
mens jeg klager over ting.
790
00:51:36,845 --> 00:51:39,139
Som før. Jeg lover.
791
00:51:45,311 --> 00:51:48,606
Hva med LaToya Reynolds?
Du sa dere hadde det gøy på kino.
792
00:51:48,690 --> 00:51:52,986
Jeg kan ikke be henne ut på bursdagen min.
Det er verre enn et håndtrykk.
793
00:51:53,069 --> 00:51:55,196
Ingenting er verre enn et håndtrykk.
794
00:51:55,905 --> 00:51:57,699
-LaToya Reynolds!
-Hei.
795
00:51:57,782 --> 00:51:59,284
Ben har et spørsmål.
796
00:51:59,367 --> 00:52:05,248
Hei. Jeg ville spørre om en ting.
Jeg får vel…
797
00:52:05,331 --> 00:52:08,710
Fin skjorte, forresten.
Jeg ville bare si det.
798
00:52:08,793 --> 00:52:12,088
Og så ville jeg si at…
jeg har bursdag snart.
799
00:52:12,172 --> 00:52:15,592
Jeg skal ha en bursdagsmiddag lørdag.
800
00:52:15,675 --> 00:52:18,887
Du kan komme hvis du vil.
801
00:52:20,930 --> 00:52:23,141
-Når da?
-Når som helst.
802
00:52:23,224 --> 00:52:25,977
Jeg kommer, Ben Plunkett.
803
00:52:32,066 --> 00:52:34,277
-Vi skal på Olive Garden!
-Hun sa ja.
804
00:52:34,360 --> 00:52:35,361
-Ok. Til timen.
-Ok.
805
00:52:35,445 --> 00:52:38,948
DAGLIGVAREBUTIKK
806
00:52:39,032 --> 00:52:41,242
-Ha en fin dag.
-Takk.
807
00:52:42,285 --> 00:52:43,369
Gratulerer med dagen!
808
00:52:45,121 --> 00:52:48,041
-Du trengte ikke å kjøpe alt dette.
-Egoist.
809
00:52:48,124 --> 00:52:50,168
Dette er til meg, takk.
810
00:52:51,169 --> 00:52:53,046
Kjøper du brus i engangsflaske?
811
00:52:54,380 --> 00:52:58,468
Greit, det er til deg. Jeg er lei for
at jeg går glipp av middagen.
812
00:52:58,968 --> 00:53:00,595
Er det noe annet du vil ha?
813
00:53:00,678 --> 00:53:03,056
Et anbefalingsbrev
så jeg får bestevennen min tilbake.
814
00:53:05,016 --> 00:53:08,770
-Unnskyld. Det var unødvendig.
-Nei. Jeg fortjener det.
815
00:53:08,853 --> 00:53:14,150
Det er bra at jeg ikke kommer i kveld.
Så kan du sjarmere daten din i fred.
816
00:53:14,234 --> 00:53:17,237
-Jeg sjarmerer ikke.
-Det er det som er sjarmen med deg.
817
00:53:18,071 --> 00:53:19,072
Takk?
818
00:53:19,155 --> 00:53:23,826
Jeg vet at middag
med LaToya Reynolds er stort.
819
00:53:23,910 --> 00:53:25,787
Men du er Ben Plunkett.
820
00:53:25,870 --> 00:53:29,499
Du er smart, morsom og sjarmerende,
selv om du ikke vet det.
821
00:53:29,582 --> 00:53:32,585
-Hun er heldig som får gå ut med deg.
-Hei, kunder.
822
00:53:32,669 --> 00:53:35,421
-Husk det.
-Særlig du, Jenny.
823
00:53:35,505 --> 00:53:37,423
Ingen setter Baby i et hjørne.
824
00:53:39,634 --> 00:53:40,718
-Snu deg.
-Nei.
825
00:53:40,802 --> 00:53:41,928
Det skjer.
826
00:53:50,520 --> 00:53:53,439
-Jenny, vil du gå på ballet med meg?
-Ja!
827
00:53:55,233 --> 00:53:57,944
-Herregud.
-Bare gå.
828
00:53:58,027 --> 00:54:01,447
-Ok. Kos deg i kveld.
-Du også.
829
00:54:35,565 --> 00:54:38,067
Drit i det. Jeg trenger ikke telefon.
830
00:54:44,907 --> 00:54:48,411
Hun var så opprømt
og gledet seg til å se One Direction.
831
00:54:48,494 --> 00:54:49,746
Så startet konserten,
832
00:54:49,829 --> 00:54:52,999
og hun gråt
fra de gikk på scenen til de gikk av.
833
00:54:53,082 --> 00:54:56,044
Pappa, hva gjør du?
834
00:54:56,836 --> 00:54:58,755
Jeg viser Graham noen bilder.
835
00:54:59,255 --> 00:55:02,133
-Visste ikke at du likte One Direction.
-Jeg var elleve.
836
00:55:02,216 --> 00:55:06,262
Var du elleve da du sang "You Don't Know
You're Beautiful" i dusjen nylig?
837
00:55:06,346 --> 00:55:11,100
Oh, oh
You don't know you're beautiful
838
00:55:12,268 --> 00:55:16,105
Det er "What Makes You Beautiful",
og vi må gå.
839
00:55:16,189 --> 00:55:18,107
Først må jeg spørre om dette.
840
00:55:19,567 --> 00:55:22,320
Halloweenkostymet hennes.
841
00:55:22,403 --> 00:55:24,530
Hun var Tom Cruise
fra Frekke forretninger.
842
00:55:24,614 --> 00:55:27,283
I en måned kom hun kjem fra skolen,
843
00:55:27,367 --> 00:55:30,495
tok på seg en av Toms skjorter
og gled rundt i sokkene.
844
00:55:31,245 --> 00:55:35,583
Smart å la en tredjeklassejente
kle seg ut som en som driver bordell.
845
00:55:35,666 --> 00:55:39,921
Ja, for nå kan jeg utpresse deg
med dette skjønne bildet.
846
00:55:41,881 --> 00:55:46,386
Mandy har rett. Vi må av gårde.
Mr. og Mrs. Yang, hyggelig å møte dere.
847
00:55:46,469 --> 00:55:47,512
Vær hjemme før to.
848
00:55:47,595 --> 00:55:49,847
-To?
-Å, tre.
849
00:55:49,931 --> 00:55:51,849
Han får meg hjem før midnatt.
850
00:55:53,017 --> 00:55:54,268
Kos dere.
851
00:55:58,022 --> 00:56:02,235
Klokken to, Tom? Seriøst?
852
00:56:02,318 --> 00:56:05,530
Hun har aldri vært på date før.
Hvordan kan jeg vite det?
853
00:56:05,613 --> 00:56:09,534
Det var flaut.
De bildene er en forbannelse.
854
00:56:09,617 --> 00:56:10,785
Jeg likte dem.
855
00:56:10,868 --> 00:56:13,663
Gi deg. Det er ikke
akkurat et æresgalleri.
856
00:56:13,746 --> 00:56:16,749
Hva snakker du om?
Hele huset er et æresgalleri.
857
00:56:16,833 --> 00:56:19,710
De elsker alt du gjør.
Krever ingen prestasjoner.
858
00:56:20,628 --> 00:56:23,589
Har du bestemt
hvilket college du vil gå på?
859
00:56:24,173 --> 00:56:25,675
Nei, ikke ennå.
860
00:56:25,758 --> 00:56:27,760
Treneren vil jeg skal spille for State.
861
00:56:27,844 --> 00:56:30,221
Owen maser om ASU så vi kan dele rom.
862
00:56:30,304 --> 00:56:34,100
Og pappa vil
at jeg skal gå på universitetet i Texas.
863
00:56:34,183 --> 00:56:36,477
"Et respektabelt, oppnåelig universitet."
864
00:56:37,353 --> 00:56:38,604
Men hvor vil du gå?
865
00:56:40,064 --> 00:56:41,232
Jeg vet ikke.
866
00:56:41,315 --> 00:56:44,318
Akkurat nå er jeg
bare glad for å være her.
867
00:57:00,209 --> 00:57:01,419
Takk.
868
00:57:19,061 --> 00:57:20,146
LaToya Reynolds!
869
00:57:20,229 --> 00:57:22,940
Du må begynne
å si navnet mitt litt lavere.
870
00:57:23,024 --> 00:57:24,901
Unnskyld. Du er… Du er her.
871
00:57:24,984 --> 00:57:29,989
-Du inviterte meg.
-Og du kom…
872
00:57:33,409 --> 00:57:34,827
Skal vi finne et bord?
873
00:57:34,911 --> 00:57:39,582
Ja. Det er det neste som skjer.
Jeg har vært på restaurant før, så…
874
00:57:39,665 --> 00:57:42,627
SENATOR LANSING ØNSKER VELKOMMEN
TIL DEN ÅRLIGE INNSAMLINGEN
875
00:57:56,807 --> 00:57:57,808
Jøss.
876
00:58:01,521 --> 00:58:02,522
Kom.
877
00:58:05,066 --> 00:58:07,860
Trikset er å holde lav profil
og være i bevegelse.
878
00:58:07,944 --> 00:58:13,199
Ikke få øyekontakt.
Da blir du dratt inn i kjedelige samtaler
879
00:58:13,282 --> 00:58:17,495
med kjedelige donatorer
som bare vil smiske for senator Lansing.
880
00:58:17,578 --> 00:58:22,083
-Nå overdriver du.
-Nei. Brødrene mine er fanget nå.
881
00:58:22,625 --> 00:58:23,793
Der er Teddy.
882
00:58:24,293 --> 00:58:25,711
Og Nate.
883
00:58:27,463 --> 00:58:28,923
Logan kom seg akkurat fri.
884
00:58:29,423 --> 00:58:30,424
Logan.
885
00:58:30,508 --> 00:58:33,636
Fikk øyekontakt. Nybegynnerfeil.
886
00:58:37,473 --> 00:58:41,727
-Dere er visst ettertraktet her.
-Ja. Faren min elsker det.
887
00:58:41,811 --> 00:58:45,898
Nevn Harvard med en gang du møter ham
før noen med penger avbryter.
888
00:58:45,982 --> 00:58:49,860
-Hei, Graham.
-Vi må bevege oss.
889
00:58:53,114 --> 00:58:58,327
-Nei. Jeg danser ikke rolige danser.
-Kom an. Bare lat som det er 1D.
890
00:59:13,175 --> 00:59:16,220
Du er et naturtalent.
Akkurat som på banen.
891
00:59:20,474 --> 00:59:22,518
Når du ser tilbake på videregående,
892
00:59:22,602 --> 00:59:24,353
hva vil du angre mest på?
893
00:59:26,230 --> 00:59:29,150
Gymkarakteren som kostet meg "Årets elev".
894
00:59:30,318 --> 00:59:31,319
Hva med deg?
895
00:59:31,902 --> 00:59:34,989
Jeg trodde det ville være
å bomme på straffekastet i byfinalen.
896
00:59:35,948 --> 00:59:39,535
-Men nå?
-At jeg ikke fikk privatlærer tidligere.
897
00:59:41,954 --> 00:59:45,583
-Fungerer de replikkene?
-Vet ikke. Jeg har aldri trengt replikker.
898
00:59:45,666 --> 00:59:50,880
Folk kommer alltid med forventninger
om hvem jeg er eller bør være…
899
00:59:51,922 --> 00:59:54,342
Jeg vet ikke. Med deg er det…
900
00:59:55,926 --> 00:59:57,178
Alt er annerledes.
901
01:00:00,681 --> 01:00:02,642
Bra eller dårlig annerledes?
902
01:00:03,934 --> 01:00:05,519
Definitivt bra annerledes.
903
01:00:27,124 --> 01:00:33,756
-Tenker du ennå på gymkarakteren?
-Litt. Du må nok kysse meg igjen.
904
01:00:47,061 --> 01:00:51,190
Hvorfor var du på Kaylas fest?
Bortsett fra å samle inn søppel.
905
01:00:52,149 --> 01:00:54,652
Vel, jeg…
906
01:00:55,611 --> 01:01:00,366
Jeg følte vel at jeg gikk glipp av
det ekte livet på videregående.
907
01:01:00,991 --> 01:01:02,618
Det som dere andre gjør.
908
01:01:02,702 --> 01:01:09,083
Å gå på fester og ha det gøy.
909
01:01:09,166 --> 01:01:11,210
Jeg ville prøve hvordan det var.
910
01:01:11,711 --> 01:01:12,795
Og?
911
01:01:13,671 --> 01:01:15,506
Ikke noe for meg.
912
01:01:17,216 --> 01:01:19,885
Jeg tror ikke det er noe for meg heller.
913
01:01:22,638 --> 01:01:23,639
Skål.
914
01:01:29,854 --> 01:01:32,106
-Graham Lansing?
-Jeg trodde vi kom unna.
915
01:01:32,189 --> 01:01:34,191
Gå. Redd deg selv. Jeg finner deg.
916
01:01:34,275 --> 01:01:36,527
-Hva skjedde denne sesongen?
-Jeg vet ikke.
917
01:01:37,903 --> 01:01:39,029
Unnskyld.
918
01:01:39,697 --> 01:01:42,241
-Senator Lansing.
-Ja.
919
01:01:42,324 --> 01:01:46,203
Det fine med mørk dress
er at flekkene ikke synes.
920
01:01:47,288 --> 01:01:52,293
-Så jeg deg sammen med min sønn?
-Ja. Mandy Yang. Hyggelig å møte deg.
921
01:01:52,376 --> 01:01:54,253
-Du gir ham privattimer, ikke sant?
-Ja.
922
01:01:54,336 --> 01:01:58,632
Etter å ha spurt ham i gangetabellen
vet jeg at det ikke er en lett jobb.
923
01:01:58,716 --> 01:02:01,594
Han gjør det faktisk svært bra
og trenger meg knapt.
924
01:02:01,677 --> 01:02:03,262
Det er hyggelig av deg.
925
01:02:03,345 --> 01:02:07,933
-Kona mi sier du søker på Harvard?
-Ja, det gjør jeg.
926
01:02:08,017 --> 01:02:09,101
Det er mitt alma mater.
927
01:02:09,185 --> 01:02:12,104
Si fra om det er noe
jeg kan gjøre for å si takk.
928
01:02:12,188 --> 01:02:17,401
Selv om ikke Harvard er betaling nok
for det du utsetter deg for med Graham.
929
01:02:17,485 --> 01:02:18,486
Den gutten.
930
01:02:23,032 --> 01:02:26,702
Den gutten er utrolig.
Du burde være stolt av ham.
931
01:02:27,286 --> 01:02:29,914
Han er morsom og snill.
932
01:02:30,915 --> 01:02:36,295
Han får alle han snakker med,
til å føle seg som den viktigste i rommet.
933
01:02:37,129 --> 01:02:38,464
Spesielt meg.
934
01:02:39,799 --> 01:02:41,759
Så takk for tilbudet…
935
01:02:50,810 --> 01:02:54,939
Jeg trenger ikke noe som takk.
Det går bra.
936
01:02:55,022 --> 01:02:57,608
-Senator Lansing.
-Bill.
937
01:03:00,069 --> 01:03:03,864
-Hyggelig å møte deg, Mandy.
-I like måte, sir.
938
01:03:18,295 --> 01:03:21,257
Så du Graham
kysse den jenta på dansegulvet?
939
01:03:21,340 --> 01:03:23,259
-Ikke rør deg.
-Det skal han ha.
940
01:03:23,342 --> 01:03:25,511
-Han spiller bra.
-Hva mener du med det?
941
01:03:25,594 --> 01:03:27,346
Graham tar aldri med jenter hit,
942
01:03:27,429 --> 01:03:30,391
og når han først gjør det,
er det et geni som vil på Harvard?
943
01:03:30,474 --> 01:03:31,642
Det er innlysende.
944
01:03:32,142 --> 01:03:35,521
Han prøver å vise pappa
at han ikke er dum.
945
01:03:35,604 --> 01:03:37,523
-Vent.
-Han går rundt med henne,
946
01:03:37,606 --> 01:03:41,986
men hele dagen har han vært i kjelleren
med jenta fra i fjor sommer.
947
01:03:42,069 --> 01:03:46,365
-Den blonde livredderen?
-Nei, hun andre. Danseren.
948
01:03:46,448 --> 01:03:47,449
Hei.
949
01:03:47,533 --> 01:03:50,870
Graham, hva het hun jenta
som var på besøk i dag?
950
01:03:50,953 --> 01:03:53,414
Liv. Hold munn. Mandy må ikke høre deg.
951
01:03:54,999 --> 01:03:56,458
Kjæresten din?
952
01:03:56,542 --> 01:03:58,085
Kom an. Du har tre av dem.
953
01:03:59,795 --> 01:04:01,630
-Det er ikke morsomt.
-Bare den ene?
954
01:04:02,756 --> 01:04:06,010
Kom an. Hva er det?
955
01:04:06,093 --> 01:04:07,678
Hei.
956
01:04:07,761 --> 01:04:09,638
Mandy, du kom.
957
01:04:10,514 --> 01:04:15,936
-Går det bra med deg?
-Jeg føler meg ikke bra, så jeg må dra.
958
01:04:16,020 --> 01:04:17,187
Ta det rolig. Hva…
959
01:04:21,442 --> 01:04:23,277
Jeg liker også Robert Downey jr.
960
01:04:23,360 --> 01:04:26,989
Men Captain America er hjertet til MCU.
961
01:04:27,072 --> 01:04:30,284
Derfor er det skjoldet de gir videre,
ikke Iron Man-drakten.
962
01:04:30,367 --> 01:04:33,621
Jeg gir opp.
Jeg trodde aldri du var en ekte fan.
963
01:04:33,704 --> 01:04:38,208
Som jeg sa,
der Michael B. går, følger jeg etter.
964
01:04:38,292 --> 01:04:42,004
Gratulerer med dagen
965
01:04:42,504 --> 01:04:45,257
Gratulerer med dagen
966
01:04:45,341 --> 01:04:46,342
Ukjent nummer.
967
01:04:46,425 --> 01:04:51,597
Gratulerer
Kjære gode kunde
968
01:04:51,680 --> 01:04:52,681
Gratulerer…
969
01:04:52,765 --> 01:04:53,766
Ukjent
970
01:04:53,849 --> 01:04:56,769
…med dagen
971
01:04:58,729 --> 01:04:59,730
Hallo?
972
01:04:59,813 --> 01:05:03,984
Ben! Jeg har ikke telefonen min,
og ditt nummer er det eneste jeg kan.
973
01:05:04,068 --> 01:05:05,069
Kan du hente meg?
974
01:05:06,195 --> 01:05:07,321
Mandy?
975
01:05:07,404 --> 01:05:12,952
Jeg er så dum. Jeg har vært så dum.
Dette var en stor feil.
976
01:05:13,035 --> 01:05:14,578
-Hva skjer?
-Jeg…
977
01:05:14,662 --> 01:05:16,872
-Er alt i orden?
-Herregud.
978
01:05:16,956 --> 01:05:18,874
Jeg skulle ikke ha ringt.
979
01:05:19,458 --> 01:05:23,003
Unnskyld. Kos dere. Jeg finner ut av det.
980
01:05:26,590 --> 01:05:27,675
Jeg… Jeg må gå.
981
01:05:27,758 --> 01:05:30,594
-Hvorfor det? Hva har hendt?
-Jeg vet ikke, men…
982
01:05:30,678 --> 01:05:31,804
Trenger dere noe?
983
01:05:33,722 --> 01:05:36,850
Vi kan ikke gå før du blåser ut lyset.
984
01:05:39,603 --> 01:05:41,105
Bra!
985
01:05:41,188 --> 01:05:42,564
-Ja!
-Ok.
986
01:05:43,399 --> 01:05:46,360
Jeg er lei for det, men det er krise.
Jeg ringer deg.
987
01:05:46,443 --> 01:05:47,861
-Jeg lover.
-Ben, vent.
988
01:05:47,945 --> 01:05:49,196
Virkelig?
989
01:05:55,619 --> 01:05:59,581
Ta den tiden du trenger.
Tips er ikke inkludert.
990
01:06:02,960 --> 01:06:04,712
Tar dere Apple Pay?
991
01:06:06,630 --> 01:06:08,173
Mine damer og herrer,
992
01:06:08,257 --> 01:06:12,970
det er en stor ære
å få introdusere en mann
993
01:06:13,053 --> 01:06:16,974
som har jobbet hardt
for det amerikanske folket.
994
01:06:17,057 --> 01:06:18,642
Det finnes ingen bedre kandidat…
995
01:06:18,726 --> 01:06:20,144
SENATOR LANSING, FOLKETS MANN
996
01:06:20,227 --> 01:06:24,481
…enn min gode venn,
den hederlige senator Lansing.
997
01:06:49,381 --> 01:06:50,841
-Du trengte ikke…
-Hopp inn.
998
01:07:02,936 --> 01:07:04,605
Jeg er en idiot.
999
01:07:06,315 --> 01:07:08,901
Jeg trodde Graham Lansing likte meg.
1000
01:07:09,818 --> 01:07:13,572
Virkelig likte meg.
Hvor dum går det an å bli?
1001
01:07:13,655 --> 01:07:15,991
-Du er ikke dum.
-Jo, det er jeg.
1002
01:07:16,075 --> 01:07:22,164
Faren til Graham tilbydde meg brevet,
og jeg sa nei.
1003
01:07:24,750 --> 01:07:31,006
Jeg valgte Graham,
og han valgte Liv fra dansestudioet.
1004
01:07:32,382 --> 01:07:36,845
Jeg var en brikke i spillet hans.
Jeg ble lurt av en Everest.
1005
01:07:38,222 --> 01:07:40,099
Og vet du hva det verste er?
1006
01:07:41,642 --> 01:07:44,311
Jeg har vært en elendig venn.
1007
01:07:45,104 --> 01:07:48,941
Jeg har gått glipp av lunsjer
og fredagskvelder.
1008
01:07:49,608 --> 01:07:51,902
Og bursdagen din.
1009
01:07:52,820 --> 01:07:56,573
Jeg skal gjøre det godt igjen. På ballet.
1010
01:07:57,074 --> 01:08:01,203
Limousin og fin middag. Alt du vil ha.
1011
01:08:02,955 --> 01:08:04,289
Om du vil gå med meg.
1012
01:08:08,043 --> 01:08:12,256
Klart jeg vil det. Du er min beste venn.
1013
01:08:14,800 --> 01:08:18,428
Dessuten har vi en pakt.
Vi må stå ved den.
1014
01:08:23,350 --> 01:08:27,229
Jeg er lei for at jeg ødela daten din
med LaToya Reynolds.
1015
01:08:28,939 --> 01:08:33,402
Det går bra. Hun forsto det.
1016
01:08:53,797 --> 01:08:54,798
-Må gå.
-Ha det!
1017
01:08:54,882 --> 01:08:55,841
-Ha det.
-Ha det.
1018
01:08:55,924 --> 01:08:58,802
Hei, fikk du meldingene mine? Går det bra?
1019
01:08:58,886 --> 01:09:01,096
Hva skjer, Mandy? Kan vi prate sammen?
1020
01:09:01,638 --> 01:09:06,185
Ja visst. La oss prate.
Hadde du det gøy med Liv lørdag?
1021
01:09:06,685 --> 01:09:08,896
Hvordan… Du skulle ikke vite om det.
1022
01:09:10,272 --> 01:09:13,358
Vent! Det er ikke som du tror! Mandy!
1023
01:09:13,442 --> 01:09:14,443
Ta hintet.
1024
01:09:15,402 --> 01:09:16,403
LaToya…
1025
01:09:17,196 --> 01:09:18,697
Ta hintet, Ingen Nøtter.
1026
01:09:20,699 --> 01:09:21,700
BIOLOGI
1027
01:09:28,248 --> 01:09:29,875
Takk.
1028
01:09:29,958 --> 01:09:33,295
Mandy, gå til resepsjonen.
De har noe til deg.
1029
01:09:33,378 --> 01:09:35,631
-Nå?
-Du kan gå når klokken ringer.
1030
01:09:37,090 --> 01:09:38,342
Der!
1031
01:09:38,425 --> 01:09:40,844
Legg ned blyantene og lever oppgavene.
1032
01:09:44,932 --> 01:09:47,100
-LaToya Reynolds!
-Det er ikke søtt lenger.
1033
01:09:47,184 --> 01:09:51,480
Jeg beklager det.
Og jeg beklager for lørdag kveld.
1034
01:09:52,272 --> 01:09:55,025
-Hvor mye skylder jeg?
-Jeg vil ikke ha penger.
1035
01:09:55,108 --> 01:09:56,777
Jeg vil ikke ha noe fra deg.
1036
01:09:56,860 --> 01:10:00,280
Jeg vil ikke være andrevalget ditt.
1037
01:10:00,364 --> 01:10:03,575
Det er du ikke!
Kan du være så snill å høre på meg?
1038
01:10:06,662 --> 01:10:09,665
Du har til jeg kommer til bilen.
Snakk fort.
1039
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
Ok… Ok.
1040
01:10:11,959 --> 01:10:13,919
Hun er min beste venn, så jeg var der.
1041
01:10:14,002 --> 01:10:18,423
Men før hun ringte,
var det den beste bursdagen jeg har hatt.
1042
01:10:18,507 --> 01:10:19,508
På grunn av deg.
1043
01:10:19,591 --> 01:10:22,761
Jeg er Mandy Yang.
Jeg fikk beskjed om å hente noe her.
1044
01:10:22,844 --> 01:10:25,722
Om jeg hadde en tidsmaskin, ville jeg…
1045
01:10:25,806 --> 01:10:28,016
Jeg ville stoppet kriger og folkemord.
1046
01:10:28,100 --> 01:10:32,104
-Men så hadde jeg reist til lørdag kveld…
-Greit, jeg skjønner.
1047
01:10:32,729 --> 01:10:33,730
-Du beklager.
-Ja.
1048
01:10:33,814 --> 01:10:35,315
Nei. Ingenting.
1049
01:10:36,233 --> 01:10:37,943
-Ok.
-Det er bare prat, Ben.
1050
01:10:38,026 --> 01:10:42,698
Jeg vet det. Jeg rotet det til,
og "beklager" er ikke nok.
1051
01:10:45,075 --> 01:10:47,577
Du fortjener ikke
å føle deg mindre viktig.
1052
01:10:48,870 --> 01:10:53,333
Kan jeg få gjøre det godt igjen?
La meg ta deg med på et finere sted.
1053
01:10:54,293 --> 01:10:55,836
Hva med Macaroni Grill?
1054
01:10:57,546 --> 01:11:00,716
-Høres bra ut.
-Greit.
1055
01:11:02,301 --> 01:11:07,806
Eller kanskje vi isteden
kan gå på ballet sammen?
1056
01:11:07,889 --> 01:11:08,890
Hva?
1057
01:11:08,974 --> 01:11:12,936
Ben Plunkett, vil du gå på ballet med meg?
1058
01:11:16,773 --> 01:11:17,816
Gjør dere klare.
1059
01:11:19,735 --> 01:11:20,819
Hva faen?
1060
01:11:21,361 --> 01:11:23,905
Vær klare for å filme.
1061
01:11:25,407 --> 01:11:27,200
Hun aner ingenting.
1062
01:11:33,749 --> 01:11:37,252
En promposal? Nei! Nei.
1063
01:12:10,577 --> 01:12:14,623
Mandy, du lyser opp mitt liv
Som ingen andre
1064
01:12:14,706 --> 01:12:18,418
Måten du lærer meg på
Gjør meg overveldet
1065
01:12:18,502 --> 01:12:22,297
Din kamp for menneskeretter
Gjør deg kjempesexy
1066
01:12:22,381 --> 01:12:24,883
Mandy
Åh, åh, åh
1067
01:12:24,966 --> 01:12:27,177
Vil du gå på ball med meg?
1068
01:12:32,391 --> 01:12:33,392
Så?
1069
01:12:35,268 --> 01:12:38,021
Si ja! Si ja! Si ja!
1070
01:12:39,856 --> 01:12:43,777
Ben. Graham inviterte meg på ballet.
1071
01:12:44,361 --> 01:12:47,239
-LaToya inviterte meg.
-Så bra!
1072
01:12:48,115 --> 01:12:49,574
Hvorfor er det ikke bra?
1073
01:12:49,658 --> 01:12:52,536
Hun ble sint
da jeg sa jeg skulle gå med deg.
1074
01:12:53,245 --> 01:12:55,330
Hva sa Graham da du fortalte det?
1075
01:12:58,917 --> 01:13:00,210
Sa du det ikke?
1076
01:13:01,753 --> 01:13:03,046
Sa du ja?
1077
01:13:04,131 --> 01:13:06,508
For to dager siden gråt du i bilen min
1078
01:13:06,591 --> 01:13:09,636
fordi Graham brukte deg
og hadde en jente på si.
1079
01:13:09,719 --> 01:13:12,681
Jeg vet det. Jeg tok feil av alt.
1080
01:13:12,764 --> 01:13:15,350
Hun hjalp ham
med å planlegge en promposal.
1081
01:13:15,434 --> 01:13:16,977
Til meg.
1082
01:13:17,060 --> 01:13:19,396
Bare fortell LaToya hva som skjedde.
1083
01:13:19,479 --> 01:13:22,899
Skal jeg si til henne at jeg er ledig
fordi du fikk en date?
1084
01:13:22,983 --> 01:13:26,403
-Det blir nok godt mottatt. Faen, Mandy.
-Ro deg ned.
1085
01:13:26,486 --> 01:13:28,113
Ikke be meg om å roe meg ned!
1086
01:13:28,196 --> 01:13:31,533
Du inviterte meg på ballet!
Vi hadde en pakt!
1087
01:13:31,616 --> 01:13:34,244
Jeg vet det. Jeg er lei for det.
1088
01:13:34,744 --> 01:13:37,789
Er du lei for det?
Jeg visste ikke at du var lei for det.
1089
01:13:37,873 --> 01:13:39,958
Da er det helt greit. Bare glem det.
1090
01:13:40,041 --> 01:13:44,379
Mandy, jeg er din beste venn.
1091
01:13:44,463 --> 01:13:48,884
Jeg er ikke en dørmatte du kan tråkke på
når livet ditt faller i grus.
1092
01:13:49,885 --> 01:13:52,179
Liker du i det hele tatt Graham Lansing?
1093
01:13:52,262 --> 01:13:55,891
Bruker du ham bare for å få
et anbefalingsbrev fra faren hans?
1094
01:13:55,974 --> 01:13:58,894
Vet du hva? Jeg bryr meg ikke. Bare…
1095
01:14:00,979 --> 01:14:03,106
Ha det gøy med å være en Everest.
1096
01:14:23,043 --> 01:14:26,171
Mandy, kom hit. Jeg vil vise deg en video.
1097
01:14:29,966 --> 01:14:31,468
Liker du i det hele tatt Graham Lansing?
1098
01:14:31,551 --> 01:14:34,846
Bruker du ham bare for å få
et anbefalingsbrev fra faren hans?
1099
01:14:35,722 --> 01:14:38,225
Vet du hva? Jeg bryr meg ikke.
1100
01:14:39,976 --> 01:14:41,895
Ha det gøy med å være en Everest.
1101
01:14:43,813 --> 01:14:45,941
-Jeg kan forklare.
-Det trengs ikke.
1102
01:14:49,945 --> 01:14:51,696
Jeg fikk faren min til å skrive det.
1103
01:14:52,864 --> 01:14:55,033
-Graham…
-Det skal du ha, Mandy.
1104
01:14:55,116 --> 01:14:59,162
Du lurte meg godt. Du overbeviste meg
om at det ikke var en hake.
1105
01:15:03,083 --> 01:15:04,626
Jeg er visst en neandertaler.
1106
01:15:12,634 --> 01:15:14,427
Lykke til, Mandy
1107
01:15:19,140 --> 01:15:20,475
Vi vil ikke ta parti
1108
01:15:20,559 --> 01:15:21,560
-i dette.
-Nei.
1109
01:15:21,643 --> 01:15:24,980
Dere er begge våre venner,
og vi vet det var komplisert.
1110
01:15:25,063 --> 01:15:28,567
Men vi inviterte Ben
til å spise med oss på bandrommet.
1111
01:15:28,650 --> 01:15:31,903
Han burde ikke være alene.
Han har ikke gjort noe galt.
1112
01:15:31,987 --> 01:15:34,447
Men vi tar ikke parti.
1113
01:15:39,828 --> 01:15:41,830
-Hvordan går det med deg?
-Dårlig.
1114
01:15:41,913 --> 01:15:44,416
Da jeg sa du trengte
en vei inn til senatoren,
1115
01:15:44,499 --> 01:15:47,168
mente jeg ikke i buksene på sønnen hans.
1116
01:15:47,836 --> 01:15:49,379
Hva skjedde, Mandy?
1117
01:15:49,462 --> 01:15:55,176
Jeg brukte privattimer for å komme nær ham
så jeg kunne få brevet.
1118
01:15:55,260 --> 01:15:59,598
Hei, Mandy! Det er kort varsel,
men faren min jobber på eldresenteret.
1119
01:15:59,681 --> 01:16:03,893
Om han skriver et anbefalingsbrev til deg,
vil du gå på ballet med meg?
1120
01:16:06,062 --> 01:16:09,274
Men ting endret seg.
1121
01:16:11,443 --> 01:16:12,986
Følelsene endret seg.
1122
01:16:15,488 --> 01:16:16,906
Men det er ødelagt.
1123
01:16:18,366 --> 01:16:19,951
I likhet med vennskapet med Ben.
1124
01:16:20,035 --> 01:16:21,036
NØTTEFRI SONE
1125
01:16:22,120 --> 01:16:24,497
Og det han hadde med LaToya.
1126
01:16:24,581 --> 01:16:29,628
Jeg er offisielt skolens Hester Prynne.
1127
01:16:30,837 --> 01:16:32,088
Og så…
1128
01:16:36,384 --> 01:16:37,677
…har vi dette.
1129
01:16:39,304 --> 01:16:42,390
-Skal du sende det?
-Det må jeg. Det er Harvard.
1130
01:16:42,891 --> 01:16:44,643
Ingenting slår Harvard.
1131
01:16:46,728 --> 01:16:47,729
Gjør det?
1132
01:16:49,397 --> 01:16:50,482
For noen måneder siden
1133
01:16:50,565 --> 01:16:54,527
ville jeg sagt at Harvard var
det viktigste i livet til Mandy Yang.
1134
01:16:55,111 --> 01:16:57,572
-Men nå?
-Hvis du ikke har sendt det,
1135
01:16:57,656 --> 01:17:00,575
er det kanskje andre ting
som er viktigere for deg nå.
1136
01:17:02,452 --> 01:17:03,828
Hva skal jeg gjøre?
1137
01:17:03,912 --> 01:17:08,041
Det kan jeg ikke svare på, men
jeg støtter deg i det du velger å gjøre.
1138
01:17:08,708 --> 01:17:09,918
Takk.
1139
01:17:11,002 --> 01:17:14,089
Bare ikke offentlig. Du er som gift nå.
1140
01:17:30,021 --> 01:17:31,564
Du bør gå.
1141
01:17:35,568 --> 01:17:39,072
Kan du gi ham dette?
Si at jeg er lei for det.
1142
01:17:40,240 --> 01:17:41,241
For alt.
1143
01:17:41,908 --> 01:17:42,909
Greit.
1144
01:17:46,037 --> 01:17:47,288
Graham.
1145
01:18:02,220 --> 01:18:04,431
-"Eruption". Van Halen.
-Ja!
1146
01:18:04,514 --> 01:18:07,684
-Hvordan skjønte du det?
-Jeg kjenner mannen min.
1147
01:18:07,767 --> 01:18:10,603
Når du gjør sånn,
vet jeg det er "Eruption".
1148
01:18:13,022 --> 01:18:14,065
Kan jeg låne bilen?
1149
01:18:15,734 --> 01:18:16,943
Nøkkelen er på knaggen.
1150
01:18:17,694 --> 01:18:19,654
-Hvor skal du?
-På ballet.
1151
01:18:20,155 --> 01:18:22,782
-Med hvem?
-Kanskje ingen.
1152
01:18:22,866 --> 01:18:23,867
Ha det.
1153
01:18:26,536 --> 01:18:28,955
-Hun skal på ballet!
-Ballet!
1154
01:18:29,038 --> 01:18:30,790
Ja!
1155
01:18:47,140 --> 01:18:48,308
Dra hjem, Mandy.
1156
01:18:48,391 --> 01:18:51,644
Vent! Vent, vent.
Hør på meg. Vær så snill.
1157
01:18:54,689 --> 01:18:57,442
Jeg rotet det skikkelig til.
1158
01:18:57,525 --> 01:19:01,488
Jeg tok deg for gitt og fikk deg til
å føle at du ikke var viktig.
1159
01:19:01,571 --> 01:19:03,156
Jeg er lei for det.
1160
01:19:04,783 --> 01:19:09,996
Uansett hva fremtiden bringer,
skal du vite at du er min beste venn.
1161
01:19:10,580 --> 01:19:15,335
Men fremfor alt vil jeg du skal vite
at jeg er din beste venn.
1162
01:19:18,588 --> 01:19:21,090
Derfor har jeg ett spørsmål til deg.
1163
01:19:34,312 --> 01:19:36,773
Ben, Ben, Ben, Ben
Plunkett, Plunkett, Plunkett, Plunkett
1164
01:19:38,983 --> 01:19:40,026
B B B B
1165
01:19:40,109 --> 01:19:41,110
A A A A
1166
01:19:41,194 --> 01:19:42,403
L L L L
1167
01:19:42,487 --> 01:19:43,488
L L L L
1168
01:19:43,571 --> 01:19:45,073
Med meg, meg, meg, meg?
1169
01:20:00,255 --> 01:20:03,258
-Hvor lenge varer dette?
-Spillelisten er lang.
1170
01:20:03,341 --> 01:20:05,802
Jeg har igjen "Vil du værra me på ball",
1171
01:20:05,885 --> 01:20:08,972
"Dans på ballet" og "En sol-balls-dag".
1172
01:20:09,764 --> 01:20:14,394
-Stopper du om jeg sier ja?
-Det er bare én måte å finne det ut på.
1173
01:20:21,693 --> 01:20:23,736
Ja, jeg går på ballet med deg.
1174
01:20:23,820 --> 01:20:24,904
Ja!
1175
01:20:25,405 --> 01:20:28,867
-Greit. Gå og skift.
-Hvorfor det? Ballet er om fire timer.
1176
01:20:28,950 --> 01:20:30,952
Vi må stoppe noen steder først.
1177
01:20:33,246 --> 01:20:35,164
Ja!
1178
01:20:37,542 --> 01:20:39,294
Jeg skylder deg noen fredagskvelder.
1179
01:20:40,879 --> 01:20:42,171
Kom an.
1180
01:20:59,355 --> 01:21:03,234
-Jøss.
-Jeg vet det. Det er et fancy sted.
1181
01:21:03,735 --> 01:21:06,529
Jeg betaler,
så bestill det du måtte ønske.
1182
01:21:07,030 --> 01:21:09,574
Bare ikke bacon,
det er dårlig for miljøet.
1183
01:21:11,367 --> 01:21:15,121
-Jeg har savnet deg.
-Jeg har savnet deg også.
1184
01:21:16,205 --> 01:21:17,540
Jeg er så lei for det.
1185
01:21:17,624 --> 01:21:21,252
Nok. Vi kunne begge
ha gjort ting annerledes.
1186
01:21:21,753 --> 01:21:25,173
Jeg kunne latt være å rope til deg
på en parkeringsplass.
1187
01:21:26,758 --> 01:21:32,138
Og jeg kunne gjort
det motsatte av det meste jeg gjorde…
1188
01:21:34,182 --> 01:21:35,183
Er alt i orden?
1189
01:21:36,851 --> 01:21:37,977
Alt er i orden.
1190
01:21:43,024 --> 01:21:48,863
-Så, vaffel med eller uten sjokoladebiter?
-Er det engang et spørsmål?
1191
01:21:48,947 --> 01:21:50,323
Du kjenner meg ikke.
1192
01:21:50,406 --> 01:21:52,784
-Det er fremgang.
-Sjokolade hele veien!
1193
01:21:59,165 --> 01:22:01,292
NORTH SEATTLE HIGHS
FANTASTISKE 80-TALLSBALL
1194
01:22:01,376 --> 01:22:03,378
GRATULERER
1195
01:22:07,173 --> 01:22:08,174
-Takk.
-Takk.
1196
01:22:34,409 --> 01:22:35,994
Fin dress, Ingen Nøtter.
1197
01:22:36,494 --> 01:22:38,371
Hva er det de har på seg?
1198
01:22:38,955 --> 01:22:40,873
Se på kjolen.
1199
01:22:42,208 --> 01:22:45,878
Se. Så pinlig.
1200
01:22:45,962 --> 01:22:47,797
Ser dere det slipset?
1201
01:22:51,759 --> 01:22:54,012
Dere er her? Sammen.
1202
01:22:54,846 --> 01:22:56,264
-Det betyr…
-Alt er i orden.
1203
01:22:57,140 --> 01:23:01,352
Men jeg revurderer
klesvalget vårt akkurat nå.
1204
01:23:01,436 --> 01:23:03,354
Jeg trodde temaet var 80-tallet.
1205
01:23:03,438 --> 01:23:07,900
Alle ignorerer det
på grunn av bildene som blir tatt.
1206
01:23:09,068 --> 01:23:11,487
Det hadde dere visst om dere gikk på fest.
1207
01:23:11,571 --> 01:23:14,240
-Eller hadde Instagram.
-Takk.
1208
01:23:14,323 --> 01:23:15,867
Vil du danse? Kom.
1209
01:23:24,876 --> 01:23:26,377
Vi burde sikkert bare dra.
1210
01:23:27,962 --> 01:23:29,005
Sikkert.
1211
01:23:30,798 --> 01:23:32,717
-Men det skal vi ikke.
-Greit.
1212
01:23:52,528 --> 01:23:53,821
-Unnskyld.
-Beklager.
1213
01:23:54,322 --> 01:23:57,617
-Har jeg synlige svetteringer?
-Absolutt. Ja.
1214
01:23:57,700 --> 01:23:58,951
Det er verdt det.
1215
01:24:00,328 --> 01:24:02,747
Ok, alle sammen, kan vi få litt ro?
1216
01:24:03,915 --> 01:24:07,627
Vi skal kunngjøre
hvem som er ballets konge og dronning.
1217
01:24:10,713 --> 01:24:13,424
Greit. Vi kom, vi beseiret.
1218
01:24:13,508 --> 01:24:15,635
Må vi bli og se Graham og LaToya vinne?
1219
01:24:15,718 --> 01:24:17,720
-Det må vi!
-Ballets dronning er:
1220
01:24:17,804 --> 01:24:20,848
LaToya Reynolds!
1221
01:24:28,231 --> 01:24:29,398
LaToya!
1222
01:24:30,274 --> 01:24:33,736
Ben, jeg dumper deg.
1223
01:24:33,820 --> 01:24:35,655
-Hva?
-Vi er ikke sammen på ballet mer.
1224
01:24:35,738 --> 01:24:37,698
-Hvorfor det?
-Ballets konge er…
1225
01:24:38,324 --> 01:24:39,325
Vår mann, Graham!
1226
01:24:39,408 --> 01:24:40,785
Ben Plunkett.
1227
01:24:41,702 --> 01:24:42,620
Vent.
1228
01:24:42,703 --> 01:24:44,831
-Hvem?
-Er han engang her?
1229
01:24:45,623 --> 01:24:48,126
-Ben Plunkett?
-Ingen Nøtter?
1230
01:24:48,209 --> 01:24:52,296
-Ben Plunkett. Er du her?
-Han er her!
1231
01:24:54,841 --> 01:24:56,175
Gå.
1232
01:25:05,268 --> 01:25:06,519
Ingen Nøtter!
1233
01:25:06,602 --> 01:25:09,230
Ingen Nøtter! Ingen Nøtter! Ingen Nøtter!
1234
01:25:27,373 --> 01:25:29,834
Ballets konge og dronning!
1235
01:25:42,638 --> 01:25:44,515
Vi må ikke…
1236
01:25:44,599 --> 01:25:46,392
-La oss få det overstått.
-Ok.
1237
01:26:08,289 --> 01:26:09,373
Vet du hva? Nei.
1238
01:26:12,001 --> 01:26:15,755
Det har jeg gjort med skolen og jobben
1239
01:26:16,631 --> 01:26:19,467
hele livet mitt fordi jeg har vært redd…
1240
01:26:20,468 --> 01:26:22,553
…for dette scenarioet.
1241
01:26:24,013 --> 01:26:25,014
Til helvete med det.
1242
01:26:25,514 --> 01:26:28,559
Dette er livet mitt,
og jeg skal ikke la det passere.
1243
01:26:29,060 --> 01:26:30,519
Jeg er Ingen Nøtter Plunkett!
1244
01:26:30,603 --> 01:26:32,230
-Hva?
-Herregud.
1245
01:26:32,313 --> 01:26:33,731
Hva er det som skjer?
1246
01:26:33,814 --> 01:26:35,233
Og jeg er ballets konge.
1247
01:26:38,819 --> 01:26:40,905
Og jeg danser med drømmejenta.
1248
01:26:43,658 --> 01:26:44,909
Jeg vil kysse henne.
1249
01:26:46,452 --> 01:26:47,745
Du skulle bare ha kysset meg.
1250
01:26:47,828 --> 01:26:49,038
Søtt!
1251
01:27:00,591 --> 01:27:04,178
Ingen Nøtter Plunkett.
1252
01:27:07,765 --> 01:27:09,392
Hei!
1253
01:27:19,026 --> 01:27:20,945
STEM PÅ BALLETS KONGE OG DRONNING HER
1254
01:27:25,408 --> 01:27:27,285
Takk for hjelpen med stemmene.
1255
01:27:27,910 --> 01:27:28,953
Hold tett om det.
1256
01:27:29,036 --> 01:27:32,415
Finner noen ut hva jeg har gjort,
er det tilbake til korkonsertene.
1257
01:27:34,208 --> 01:27:35,876
Unngår han deg fortsatt?
1258
01:27:36,544 --> 01:27:38,004
Ja.
1259
01:27:40,256 --> 01:27:43,551
Men det går bra.
Denne kvelden handler ikke om ham.
1260
01:27:49,640 --> 01:27:50,725
Vent. Ett til.
1261
01:27:52,977 --> 01:27:55,563
-Gratulerer.
-Takk.
1262
01:27:55,646 --> 01:27:58,733
-Jeg har gjort mitt. Jeg drar hjem.
-Hva? Nei.
1263
01:27:58,816 --> 01:28:01,277
Jeg vet du er
Mandy "Videregående er teit" Yang,
1264
01:28:01,360 --> 01:28:02,903
men det er ball. Ha det gøy.
1265
01:28:02,987 --> 01:28:07,241
Det var gøy. Og nå skal jeg hjem
og se på studenthus til reserveskolene.
1266
01:28:08,117 --> 01:28:10,828
Herregud. Jeg glemte å spørre.
1267
01:28:12,163 --> 01:28:13,873
Ble det nei fra Harvard?
1268
01:28:14,457 --> 01:28:15,875
Jeg har ikke sjekket,
1269
01:28:15,958 --> 01:28:20,212
men jeg begynner å innse at livet er mer
enn bare Harvard. Skjønner du?
1270
01:28:20,880 --> 01:28:23,674
Hva? Nei! Jeg skjønner ikke!
1271
01:28:23,758 --> 01:28:26,052
Vi var gjennom et helvete.
Du gir ikke opp Harvard.
1272
01:28:26,135 --> 01:28:27,136
Sjekk telefonen din.
1273
01:28:27,219 --> 01:28:28,596
-Sjekk den nå.
-Nei, jeg…
1274
01:28:28,679 --> 01:28:31,974
Kongen og dronningen befaler
at du tar frem telefonen.
1275
01:28:34,268 --> 01:28:35,436
Ok.
1276
01:28:36,103 --> 01:28:37,104
Hei.
1277
01:28:38,022 --> 01:28:41,275
Uansett hva som skjer… takler vi det.
1278
01:28:46,447 --> 01:28:47,448
OPPTAKSSTATUS: På venteliste
1279
01:28:52,620 --> 01:28:56,290
MIN SØKNAD
OPPTAKSSTATUS:
1280
01:28:56,374 --> 01:28:57,458
Plass innvilget
1281
01:28:59,293 --> 01:29:00,294
Jeg kom inn.
1282
01:29:01,253 --> 01:29:02,254
Jeg kom inn!
1283
01:29:02,338 --> 01:29:03,255
-Seriøst?
-Ja?
1284
01:29:03,339 --> 01:29:05,299
-Dr. Downs? Er det sant?
-Ja!
1285
01:29:05,383 --> 01:29:06,425
Herregud.
1286
01:29:10,304 --> 01:29:14,725
Dere er drøye.
Men jeg er med. La oss feire.
1287
01:29:16,560 --> 01:29:20,689
Ms. Chen! Ms. Chen!
Jeg kom inn på Harvard!
1288
01:29:21,482 --> 01:29:24,235
-Gratulerer, Mandy.
-Jeg skjønner ikke hvordan.
1289
01:29:24,318 --> 01:29:29,281
-Jeg sendte ikke inn anbefalingsbrevet.
-Noen andre må ha gjort det.
1290
01:29:30,074 --> 01:29:32,785
-Hvem da?
-Det var jeg, dumma!
1291
01:29:32,868 --> 01:29:36,997
Det var bare en kjedelig læreranbefaling.
Men det fungerte.
1292
01:29:38,416 --> 01:29:39,708
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1293
01:29:40,376 --> 01:29:42,253
Det er takk nok. Kom deg ut der.
1294
01:29:42,336 --> 01:29:46,132
-Jeg mener det. Jeg kan ikke tro…
-Hør på meg for en gangs skyld!
1295
01:29:46,215 --> 01:29:47,633
Gå! La meg være i fred!
1296
01:29:47,716 --> 01:29:48,926
Greit.
1297
01:30:12,241 --> 01:30:19,248
Jeg er Mandy Yang og holder åpningstalen
fordi jeg fikk en A i gym.
1298
01:30:24,253 --> 01:30:25,880
Og i dag…
1299
01:30:35,306 --> 01:30:40,102
I dag skulle jeg holde en tale
1300
01:30:40,186 --> 01:30:47,067
med visdomsord fra heltene mine,
som Ruth Bader Ginsburg og Ingrid Downs.
1301
01:30:50,613 --> 01:30:56,744
Isteden vil jeg heller dele et råd
jeg fikk fra noen som er viktig for meg.
1302
01:30:58,078 --> 01:31:01,457
Rådet er: BEEF.
1303
01:31:06,003 --> 01:31:07,004
Balanse.
1304
01:31:08,047 --> 01:31:09,048
Øyne.
1305
01:31:10,049 --> 01:31:11,050
Albue.
1306
01:31:11,926 --> 01:31:12,927
Fullfør.
1307
01:31:13,010 --> 01:31:15,554
-Hva gjør hun?
-Vet ikke, men jeg filmer det.
1308
01:31:15,638 --> 01:31:19,183
For de av dere som ikke er
sportsentusiaster som meg,
1309
01:31:19,266 --> 01:31:22,853
er BEEF hvordan du lærer noen å skyte en…
1310
01:31:25,564 --> 01:31:26,649
…layup?
1311
01:31:26,732 --> 01:31:29,068
-Nei.
-Et straffekast?
1312
01:31:29,151 --> 01:31:32,112
Et straffekast. Beklager.
1313
01:31:33,072 --> 01:31:35,491
Det er hvordan du lærer noen
å ta straffekast.
1314
01:31:36,116 --> 01:31:39,328
Men det kan også gjelde i livet.
1315
01:31:41,121 --> 01:31:45,000
Balanse. Det er noe jeg hadde for lite av.
1316
01:31:46,252 --> 01:31:52,383
Det er viktig å sette seg mål,
men ikke la hele livet handle om det.
1317
01:31:54,009 --> 01:31:57,388
Jobb hardt, men ha det gøy også.
1318
01:31:58,389 --> 01:32:03,894
Le, dans, fyll en bil
med Flamin' Hot Cheetos.
1319
01:32:03,978 --> 01:32:05,020
Ja!
1320
01:32:07,565 --> 01:32:10,859
Øyne. Hold dem åpne.
1321
01:32:12,278 --> 01:32:14,238
Du vet aldri hvem du vil treffe.
1322
01:32:16,782 --> 01:32:17,783
Albue.
1323
01:32:20,244 --> 01:32:22,329
Pass på dem. De er viktige.
1324
01:32:28,252 --> 01:32:31,630
Og til slutt, fullfør.
1325
01:32:33,841 --> 01:32:36,093
Når du går for det, sørg for å fullføre.
1326
01:32:38,721 --> 01:32:39,972
Så derfor…
1327
01:32:41,807 --> 01:32:43,183
Graham Lansing.
1328
01:32:49,857 --> 01:32:53,736
Takk for at du gjorde
det siste semesteret annerledes for meg.
1329
01:32:55,321 --> 01:32:56,322
Bra annerledes.
1330
01:32:59,950 --> 01:33:01,535
Og til mine medelever…
1331
01:33:01,619 --> 01:33:03,537
GRATULERER, AVGANGSELEVER
1332
01:33:03,621 --> 01:33:07,249
Jeg håper det livet bringer dere,
også er bra annerledes.
1333
01:33:09,084 --> 01:33:13,422
Og én ting til. Gå, Bulldogs!
1334
01:33:21,305 --> 01:33:22,640
Vi er glad i deg!
1335
01:33:35,361 --> 01:33:37,529
Jeg kan ikke tro at du drar til Boston nå.
1336
01:33:37,613 --> 01:33:40,282
Jeg kunne ikke si nei
til tilbudet fra dr. Downs…
1337
01:33:40,366 --> 01:33:44,703
Sommerforelesninger om global fattigdom.
Jeg vet det. Jeg bare…
1338
01:33:45,537 --> 01:33:47,706
Jeg kommer til å savne deg.
1339
01:33:49,708 --> 01:33:51,543
Jeg kommer til å savne deg.
1340
01:33:56,340 --> 01:34:01,387
Men jeg kommer hjem til Labor Day. Håper
du ikke er for opptatt med kjæresten din.
1341
01:34:01,470 --> 01:34:04,306
-Kan du tro at jeg har kjæreste?
-Og at det er LaToya Reynolds?
1342
01:34:04,390 --> 01:34:07,559
Når skal dere slutte
å bruke hele navnet mitt?
1343
01:34:07,643 --> 01:34:08,936
Sikkert aldri.
1344
01:34:14,817 --> 01:34:15,984
Jeg må gå.
1345
01:34:18,987 --> 01:34:22,157
-Ha det, Ben.
-Ha det, Mandy.
1346
01:34:35,838 --> 01:34:39,091
Hei. Gratulerer, avgangselev.
1347
01:34:39,174 --> 01:34:42,302
Dobbelt gratulerer til deg.
Det var litt av en tale.
1348
01:34:42,386 --> 01:34:44,972
Jeg kommer alltid til å huske
å beskytte albuene.
1349
01:34:45,055 --> 01:34:48,392
Bra. Det var det jeg håpte
du fikk ut av talen.
1350
01:34:49,893 --> 01:34:51,812
Så, Harvard?
1351
01:34:51,895 --> 01:34:54,982
Ja. Hva med deg? Har du bestemt deg?
1352
01:34:55,065 --> 01:34:57,776
-Universitetet i Texas.
-Din fars ønske.
1353
01:34:58,777 --> 01:35:01,739
-Det er en bra skole.
-Jeg vet hva du mener.
1354
01:35:03,157 --> 01:35:07,202
Lykke til. Jeg ringer deg
hvis jeg trenger privatlærer.
1355
01:35:07,286 --> 01:35:10,581
Og jeg ringer deg
hvis jeg blir med på basketlaget.
1356
01:35:13,459 --> 01:35:14,835
Ha det, Graham.
1357
01:35:17,629 --> 01:35:18,630
Ha det, Mandy.
1358
01:35:33,020 --> 01:35:36,148
-Er du klar?
-Ja, jeg er klar. La oss dra.
1359
01:35:56,460 --> 01:35:59,713
CAMBRIDGE I MASSACHUSETTS
1360
01:36:02,382 --> 01:36:03,967
EPA, HANDLE NÅ Vær bi-visst
1361
01:36:08,180 --> 01:36:10,015
Jeg henter mer drikke. Vil dere ha noe?
1362
01:36:10,098 --> 01:36:11,975
-Ja, gjerne.
-Ja takk.
1363
01:36:16,146 --> 01:36:17,648
Kan jeg få påfyll?
1364
01:36:17,731 --> 01:36:18,774
Greit.
1365
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
Graham, det er klart!
1366
01:36:25,656 --> 01:36:26,657
Mandy.
1367
01:36:28,075 --> 01:36:29,243
Graham.
1368
01:36:30,911 --> 01:36:35,874
-Er det en Redd Biene-T-skjorte?
-Er det det du vil snakke om?
1369
01:36:35,958 --> 01:36:38,418
Nei. Hva gjør du her?
1370
01:36:39,253 --> 01:36:44,258
Jeg var klar for å reise til Texas
fordi det ville gjøre faren min fornøyd.
1371
01:36:45,259 --> 01:36:47,970
Men noen sa
at jeg ikke skulle leve etter hans ønsker.
1372
01:36:48,053 --> 01:36:53,141
Så nå er jeg her og tar et friår
og prøver å finne ut hva jeg vil.
1373
01:36:54,017 --> 01:36:57,813
Og det du vil, er her i Boston?
1374
01:36:59,940 --> 01:37:01,608
Ja. Det er det.
1375
01:37:04,194 --> 01:37:08,282
Jeg jobber frivillig og trener barn.
Det er et bra program.
1376
01:37:08,365 --> 01:37:12,578
Det høres perfekt ut for deg.
Jeg er glad på dine vegne.
1377
01:37:12,661 --> 01:37:16,164
Takk. Det er også en annen grunn…
1378
01:37:40,522 --> 01:37:42,524
slutt…
1379
01:38:14,181 --> 01:38:16,183
Tekst: Hilde Turkøz