1 00:00:02,837 --> 00:00:06,382 North Seattle High, det er tid for heiasamling. 2 00:00:06,466 --> 00:00:08,843 Lag litt lyd, Bulldogs! 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 MIN SØKNAD Mandy Yang 4 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 OPPTAKSSTATUS: Venter 5 00:00:23,149 --> 00:00:26,694 Ballkomiteen skal kunngjøre temaet for årets skoleball. 6 00:00:33,326 --> 00:00:35,953 Nå blir det moro! 7 00:00:38,247 --> 00:00:42,335 Applaus for Seattle Highs stolthet, 8 00:00:42,418 --> 00:00:45,171 vinnerlaget Bulldogs! 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,007 Vi er Bulldogs, og vi er her for å stå på! 10 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 -Bulldogs, gå på! -Jeg liker det! 11 00:00:50,551 --> 00:00:52,053 Gå, kjemp, vinn! 12 00:00:52,136 --> 00:00:54,347 Der er Graham. Der er han. 13 00:00:59,185 --> 00:01:00,520 DONASJONER TIL HJEMLØSE 14 00:01:00,603 --> 00:01:01,604 HITTEGODS 15 00:01:01,687 --> 00:01:05,900 Bulldogs! Kom igjen, alle sammen! Bulldogs! Bulldogs! 16 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Mandy Yang, hva gjør du? 17 00:01:08,486 --> 00:01:09,987 Vi har snakket om dette. 18 00:01:10,071 --> 00:01:13,366 Du kan ikke snike deg unna og stjele fra hittegodset. 19 00:01:13,449 --> 00:01:16,285 Jeg stjeler ikke, Ms. Chen. Jeg donerer. 20 00:01:18,496 --> 00:01:23,000 -Ok, greit. -For seier! Applaus! 21 00:01:23,084 --> 00:01:24,085 Fornøyd nå? 22 00:01:24,168 --> 00:01:27,505 Jeg er skolerådgiver. Jeg er aldri fornøyd. 23 00:01:27,588 --> 00:01:30,091 Du tvinger meg vel ikke til å være med på det? 24 00:01:30,174 --> 00:01:33,094 Det gjør jeg. Ser man det. 25 00:01:33,177 --> 00:01:36,139 -Jeg er visst fornøyd iblant. -Greit. 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 Ha det gøy! 27 00:01:39,350 --> 00:01:42,854 Gå, Bulldogs. Gå, gå, gå. 28 00:01:42,937 --> 00:01:46,065 Gå, Bulldogs. Gå, Bulldogs, gå! 29 00:01:46,607 --> 00:01:50,236 Gå, Bulldogs. Gå, gå, gå! 30 00:01:50,319 --> 00:01:53,698 Gå, Bulldogs. Gå, Bulldogs, gå! 31 00:01:53,781 --> 00:01:56,450 Gå, Bulldogs. Gå, gå, gå! 32 00:01:56,534 --> 00:01:57,535 BU! CANARIES 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,746 Gå, Bulldogs. Gå, Bulldogs, gå! 34 00:02:01,455 --> 00:02:02,790 Gå, Bulldogs! 35 00:02:03,499 --> 00:02:05,501 -Virkelig, Ben? -Hva? 36 00:02:06,878 --> 00:02:09,255 Hvordan går det, Bulldogs? 37 00:02:11,215 --> 00:02:14,427 Jeg sa, hvordan går det, Bulldogs? 38 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Der, ja. 39 00:02:18,306 --> 00:02:24,937 Gi en stor applaus til lagkapteinen, nummer ti, Graham Lansing! 40 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 Hvordan går det, Bulldogs? 41 00:02:30,526 --> 00:02:32,737 Jeg sa, hvordan… 42 00:02:32,820 --> 00:02:36,157 Jeg bare tullet. Jeg skal ikke gjøre det. Det er jævlig teit. 43 00:02:36,240 --> 00:02:39,952 -Ikke vondt ment, rektor Mossler. -Der fikk du meg! 44 00:02:40,036 --> 00:02:41,996 Jeg gjør det. Han fikk meg. 45 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 -Flott fyr. -Ok… 46 00:02:44,582 --> 00:02:48,544 Hvorfor behandler folk Graham Lansing som en gud? 47 00:02:48,628 --> 00:02:51,339 Fordi han er det. 48 00:02:51,422 --> 00:02:55,676 Han er en bortskjemt idiot som bruker det mannlige privilegiet sitt 49 00:02:55,760 --> 00:02:58,054 til å bli kongen av Everestene. 50 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 Ta det med ro nå, Mandy. 51 00:03:01,098 --> 00:03:03,434 Og nå, øyeblikket vi alle har ventet på, 52 00:03:03,517 --> 00:03:05,937 kunngjøringen av årets balltema. 53 00:03:06,687 --> 00:03:09,023 Ønsk velkommen… 54 00:03:09,106 --> 00:03:11,734 Det er sikkert bare gammeldags nepotisme. 55 00:03:11,817 --> 00:03:13,778 …klassepresident LaToya Reynolds. 56 00:03:14,403 --> 00:03:18,658 Graham Lansing slipper unna med drap fordi faren er senator. 57 00:03:18,741 --> 00:03:20,326 Er dere klare? 58 00:03:20,409 --> 00:03:22,453 Han burde stilles til ansvar… 59 00:03:22,536 --> 00:03:26,082 Kan vi bare… Vær stille. LaToya skal kunngjøre temaet. 60 00:03:26,165 --> 00:03:27,458 Hva er temaet for ballet? 61 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Ba du meg holde kjeft så du kan høre balltemaet? 62 00:03:30,544 --> 00:03:33,089 Andre folk vil høre det. Jeg er bare høflig. 63 00:03:33,172 --> 00:03:34,340 Trommevirvel, takk! 64 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 Balltemaet er… 65 00:03:38,803 --> 00:03:40,554 …åttitallet! 66 00:03:45,226 --> 00:03:46,394 Hva skjer? 67 00:03:49,146 --> 00:03:50,898 Herregud! 68 00:03:50,982 --> 00:03:52,358 Det er en promposal. 69 00:03:52,441 --> 00:03:55,027 Det er ingen øvelse! 70 00:04:02,493 --> 00:04:04,203 Promposal 71 00:04:10,710 --> 00:04:12,503 Promposal 72 00:04:20,344 --> 00:04:22,555 BALL? 73 00:04:23,389 --> 00:04:25,016 Promposal 74 00:04:30,146 --> 00:04:32,440 Graham Lansing, ber du meg på ballet? 75 00:04:33,149 --> 00:04:34,942 Hva? Nei, Jodi. 76 00:04:35,026 --> 00:04:38,571 Jeg, Owen, kjæresten din, inviterer deg på ballet. 77 00:04:39,864 --> 00:04:41,532 For en tabbe. 78 00:04:42,825 --> 00:04:44,577 Ja visst. Det er greit. 79 00:04:45,077 --> 00:04:46,120 Kompis! 80 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 Hun sa ja. 81 00:04:48,539 --> 00:04:51,959 Applaus for årets første promposal! 82 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 Ok, alle sammen. 83 00:04:56,380 --> 00:04:59,133 Det var flott. Litt pinlig. 84 00:04:59,216 --> 00:05:03,095 Dere har fem minutter på å komme dere til timen! 85 00:05:03,179 --> 00:05:07,308 Jeg skal til lærerrommet og finne meg en tranebærjuice. 86 00:05:08,392 --> 00:05:10,353 -Ms. Chen. -Hva gjør du her? 87 00:05:10,436 --> 00:05:13,564 Straffer du meg fordi du måtte gå på samlingen? 88 00:05:13,647 --> 00:05:18,361 Jeg er fortsatt på venteliste hos Harvard, kanskje du har hørt noe? 89 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 Mandy, det fungerer ikke… 90 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 Å, det er Harvard. 91 00:05:25,034 --> 00:05:28,788 Hallo? Hei. Ja, Mandy er her. 92 00:05:29,413 --> 00:05:31,415 Hun får fullt stipend? 93 00:05:31,499 --> 00:05:33,667 Og en æresdoktorgrad? 94 00:05:33,751 --> 00:05:37,046 Jøss. Takk, Mr. Harvard. Takk for at du ringte. 95 00:05:37,129 --> 00:05:40,007 Jeg sier det til henne. Forklarer senere, skatt. 96 00:05:40,091 --> 00:05:42,468 -Det var kona di, ikke Harvard. -Nei. 97 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 Det var Mr. Harvard. 98 00:05:44,053 --> 00:05:45,596 -Det er ikke morsomt. -Jo. 99 00:05:45,679 --> 00:05:47,890 Du er så anspent at du ikke ser det. 100 00:05:48,641 --> 00:05:52,937 "Anspent". Vil du vite hvorfor jeg er så anspent? 101 00:05:53,020 --> 00:05:57,233 -Å nei. Enda en tale? -Fordi Harvard er verdens beste skole. 102 00:05:57,316 --> 00:06:01,404 Helten min, utviklingsøkonom dr. Ingrid Downs, gikk der. 103 00:06:01,487 --> 00:06:04,323 Hun er professor ved Harvard. 104 00:06:04,407 --> 00:06:08,953 Harvard er stedet der dr. Downs, en kvinne som har vunnet to Nobelpriser 105 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 for arbeidet mot fattigdom, 106 00:06:10,955 --> 00:06:14,625 veileder unge kvinner som meg som vil endre verden til det bedre! 107 00:06:15,543 --> 00:06:19,713 Så tilgi meg hvis jeg er litt anspent når det gjelder Harvard. 108 00:06:19,797 --> 00:06:23,592 -Hva sa du skolen het? Var det "Hergerds"? -Morsomt. 109 00:06:23,676 --> 00:06:29,557 -Det finnes mange andre bra colleger. -Hvilke da? Dartmouth? 110 00:06:30,266 --> 00:06:31,600 Kom deg ut! 111 00:06:31,684 --> 00:06:34,520 Hvordan skal jeg bli dr. Browns favorittstudent 112 00:06:34,603 --> 00:06:36,814 som får bli med til FNs Kvinne… 113 00:06:36,897 --> 00:06:38,399 -Ut. -Greit. 114 00:06:39,024 --> 00:06:43,779 Bethany prøver å ta makten, Charles. Hun vil fjerne meg som tamburmajor. 115 00:06:43,863 --> 00:06:47,199 Jeg orker ikke dette igjen. Kan vi snakke om noe annet? 116 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 Ikke Harvard. 117 00:06:49,618 --> 00:06:52,037 Folk liker Ghostbusters-greia. 118 00:06:52,121 --> 00:06:56,625 Promposals er bare enda et eksempel på patriarkatets dominans over kvinner. 119 00:06:56,709 --> 00:07:00,337 Du må innrømme at 80-tallstemaet gjør det litt gøy. 120 00:07:00,421 --> 00:07:02,423 Åttitallstemaet gjør det verre. 121 00:07:02,506 --> 00:07:06,594 Kan du nevne én 80-tallsfilm som ikke er sjåvinistisk? 122 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 Tuller du? Klart jeg kan. 123 00:07:08,471 --> 00:07:10,306 -Hvem vedder du på? -Mandy. 124 00:07:10,389 --> 00:07:12,516 -Jeg tror Ben tar denne. -Ok. 125 00:07:12,600 --> 00:07:13,684 Breakfast Club. 126 00:07:13,767 --> 00:07:16,479 Temaet er vær deg selv, men om en gutt skal like deg, 127 00:07:16,562 --> 00:07:19,106 -få en makeover av Molly Ringwald. -Greit. 128 00:07:19,190 --> 00:07:22,526 -Den eksplosive drømmekvinnen. -Den perfekte kvinnen er lettkledd. 129 00:07:22,610 --> 00:07:23,944 Nerdenes hevn? 130 00:07:24,028 --> 00:07:27,740 Helten får en jente til å tro de er kjærester for å få sex. 131 00:07:27,823 --> 00:07:30,201 Det er en episode av SVU, ikke en komedie. 132 00:07:30,284 --> 00:07:32,369 Det visste til og med jeg, Ben. 133 00:07:32,453 --> 00:07:34,914 -Betal, Chuck. -Jeg vipser deg. 134 00:07:34,997 --> 00:07:36,373 Jeg har ikke Vipps. 135 00:07:48,302 --> 00:07:51,138 Mandy: Ble tidlig ferdig. Kan du hente meg hjemme i stedet? 136 00:07:53,599 --> 00:07:57,102 Hvem tekster du? Kjæresten din? 137 00:07:57,186 --> 00:07:59,188 En venn. Jeg har ikke kjæreste. 138 00:07:59,271 --> 00:08:01,899 Selvsagt. Det var en spøk. 139 00:08:01,982 --> 00:08:07,279 Vet du hva, Kyle? Slutt med det. Jeg er avgangselev. Vis litt respekt. 140 00:08:07,363 --> 00:08:10,074 Du er knapt nok avgangselev. Du har ikke engang bil. 141 00:08:10,157 --> 00:08:11,867 Jo! Jeg kjørte deg hjem. 142 00:08:12,868 --> 00:08:16,664 Stemmer. Den skranglete Ford Fiesta-en! Den er mer som en gokart. 143 00:08:16,747 --> 00:08:18,916 -Du har aldri vært på fest. -Jo. 144 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 Med drikking? 145 00:08:20,084 --> 00:08:23,921 Jeg tror en av de voksne tok seg litt vin i naborommet. 146 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 Du har aldri vært med en jente. 147 00:08:26,924 --> 00:08:30,511 -Jeg har kysset en jente. -Kysset? Er du ni år gammel? 148 00:08:30,594 --> 00:08:32,263 Jeg mener din P i en V. 149 00:08:32,346 --> 00:08:35,307 -Jeg må ikke bevise noe. -Du gjorde nettopp det. 150 00:08:35,891 --> 00:08:36,892 Ser du han fyren? 151 00:08:37,726 --> 00:08:40,980 Hans P har vært i en V. Han er avgangselev. 152 00:08:41,897 --> 00:08:44,775 Han kommer. Ikke still meg i et dårlig lys. 153 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 Du pakker varer. Det er for sent. 154 00:08:46,819 --> 00:08:48,821 -Hva skjer? -Hvordan går det? 155 00:08:49,530 --> 00:08:50,781 -Graham? -Ja? 156 00:08:50,864 --> 00:08:53,951 Har du bestemt deg for hvilket college du skal gå på? 157 00:08:54,952 --> 00:08:56,036 Ikke du også. 158 00:08:56,745 --> 00:09:02,001 Man blir lei av det spørsmålet. Dere skjønner det når dere blir avgangselever. 159 00:09:03,127 --> 00:09:04,378 Han er avgangselev. 160 00:09:05,004 --> 00:09:08,257 -Beklager, hvilken skole går du på? -Skolen din. 161 00:09:09,174 --> 00:09:11,552 -Stemmer. Du er… -Ben Plunkett. 162 00:09:11,635 --> 00:09:15,264 -Ingen Nøtter Plunkett. Selvsagt! -Ingen Nøtter Plunkett? 163 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 Han spiste Snickers på klasseturen i sjette. 164 00:09:18,058 --> 00:09:21,228 Ble oppblåst som en kulefisk. Det var vilt. 165 00:09:21,312 --> 00:09:22,313 Ble du bra igjen? 166 00:09:22,896 --> 00:09:25,107 -Ja, jeg ble bra. -Bra. 167 00:09:25,190 --> 00:09:30,362 Beklager at jeg ikke kjente deg igjen. Du ser annerledes ut uten hevelsene. 168 00:09:30,946 --> 00:09:34,325 Ses på skolen. Gå, Bulldogs. 169 00:09:39,580 --> 00:09:43,542 Hei. Det er fredag kveld. Skal du på date? 170 00:09:44,460 --> 00:09:47,046 Jeg ville ikke si noe, men ja. 171 00:09:47,588 --> 00:09:50,007 Jeg skal ut med skolens mest populære gutt. 172 00:09:50,090 --> 00:09:53,302 -Skal du ut med Graham Lansing? -Den Graham Lansing? 173 00:09:54,178 --> 00:09:56,513 Slutt. Hvordan vet dere hvem han er? 174 00:09:56,597 --> 00:10:00,142 Jeg vet ikke hvem han er. Jeg følte bare stemningen. 175 00:10:00,726 --> 00:10:03,771 Nå er stemningen en annen. Jeg går. 176 00:10:04,688 --> 00:10:08,734 -Så ingen date med Graham? -Han ville aldri datet en som meg. 177 00:10:08,817 --> 00:10:09,818 Hva? 178 00:10:09,902 --> 00:10:14,531 Ikke se trist ut. En gutt bestemmer ikke min verdi. 179 00:10:15,074 --> 00:10:18,994 Jeg er en selvstendig kvinne. Jeg bestemmer min verdi. 180 00:10:19,078 --> 00:10:23,207 Veldig bra, men husk at du er ung bare én gang. 181 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 Det er flott at du holder taler 182 00:10:25,459 --> 00:10:28,671 og ble utnevnt til "Amerikas beste sosialøkonom". 183 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 Nord-Amerikas. 184 00:10:30,005 --> 00:10:34,510 Greit, men jeg synes du skal ha det litt mer gøy, skape noen minner. 185 00:10:34,593 --> 00:10:36,387 Hell Flamin' Hot Cheetos i rektors bil! 186 00:10:36,470 --> 00:10:37,554 Ben: Her 187 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Det var så gøy da jeg gjorde det. 188 00:10:40,224 --> 00:10:41,892 Jeg skal ha en minneverdig… 189 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 Mandy: Kommer! 190 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 …fredagskveld med Ben. 191 00:10:44,353 --> 00:10:46,605 Bokhandel, kino, vafler. 192 00:10:46,689 --> 00:10:50,275 -Det gjør du hver fredag. -Ser du? Minneverdig for deg også. 193 00:10:55,531 --> 00:10:57,282 Hei. Hvordan gikk det på jobb? 194 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 Det gikk… Jeg vil ikke snakke om det. 195 00:11:05,791 --> 00:11:08,377 Var det idioten Kyle? Hva sa han? 196 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 Det var ikke bare ham. Jeg sa jeg ikke vil snakke om det. 197 00:11:11,880 --> 00:11:15,008 -Kan du slutte å snakke om det? -Ok. 198 00:11:19,888 --> 00:11:21,181 Hva gjør du? 199 00:11:23,308 --> 00:11:24,977 Imagine Dragons, virkelig? 200 00:11:26,937 --> 00:11:30,357 Det var favorittgruppa mi. Jeg har ikke hørt på dem på lenge. 201 00:11:31,108 --> 00:11:34,403 Hva er det du prøver på? Det vil ikke gjøre meg… 202 00:12:08,020 --> 00:12:09,855 NESTE UKE 80-TALLS ACTIONFILM-MARATON 203 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 Deacon's Corner Frokost Hele Dagen! - Seattles Beste 204 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 -Takk. -Takk. 205 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 -Julie, det er din promposal! -Ja! 206 00:12:29,166 --> 00:12:32,920 Vil du ha vaffel med eller uten sjokoladebiter? 207 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 Så fantastisk. Du er så søt. 208 00:12:38,300 --> 00:12:40,344 Tenker du noen gang 209 00:12:40,427 --> 00:12:43,889 at vi har kastet bort ungdomstida på å sitte på sidelinjen? 210 00:12:43,972 --> 00:12:45,724 Så, uten sjokolade? 211 00:12:45,808 --> 00:12:48,769 Se på oss. Vi har tilbrakt hver fredag på en diner 212 00:12:48,852 --> 00:12:51,772 og diskutert om vi skal ha sjokolade på vaffelen. 213 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 Hva vil du gjøre? 214 00:12:54,149 --> 00:12:56,318 -Ha drikkeleker med Everestene? -Nei. 215 00:12:58,821 --> 00:13:03,784 Kanskje. Jeg vet ikke. Til og med Charles og Zenobia gjør ting. 216 00:13:03,867 --> 00:13:08,831 De går på kamper, fester og danser. 217 00:13:08,914 --> 00:13:13,043 Hvem bryr seg om de tingene? Vi vet sannheten. Ingen av de tingene betyr noe. 218 00:13:13,126 --> 00:13:17,840 Det virkelige livet starter på college. Der kan vi gjøre en forskjell. 219 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 Ikke alle skal på Harvard. 220 00:13:19,591 --> 00:13:25,639 Noen skal på college bare 20 minutter unna sammen med halvparten av Everestene 221 00:13:25,722 --> 00:13:29,893 og må høre dem skryte av glansdagene sine på videregående. 222 00:13:29,977 --> 00:13:34,231 Videregående er alt de har. De har nådd toppen, derfor navnet Everester. 223 00:13:34,314 --> 00:13:36,942 Har du ikke lyst til, bare en gang, å føle at… 224 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 …at… 225 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Hva da? 226 00:13:43,574 --> 00:13:48,954 Tenk om dette er toppen min? Jeg har ingen glansdager å se tilbake på. 227 00:13:49,037 --> 00:13:50,914 Det var litt dramatisk. 228 00:13:50,998 --> 00:13:53,667 Lett for deg å si. Du er ikke Ingen Nøtter Plunkett. 229 00:13:58,839 --> 00:14:02,175 Glem det. Jeg bestiller vaffel til oss. 230 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 Takk. 231 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 -Julie, vil du gå på ballet med meg? -Ja! 232 00:14:12,477 --> 00:14:15,397 -Herregud! -Gratulerer! 233 00:14:15,480 --> 00:14:16,523 Bra jobbet! 234 00:14:35,375 --> 00:14:37,127 BALL? 235 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Ball? 236 00:14:40,714 --> 00:14:43,800 -Morsomt. -Det er ikke en spøk. 237 00:14:44,426 --> 00:14:45,886 Hvorfor er det ikke en spøk? 238 00:14:47,012 --> 00:14:51,808 Vil du ha klisjé, skal du få det. Men bare fordi du er min beste venn. 239 00:14:51,892 --> 00:14:53,226 Men ingen limousin. 240 00:14:53,310 --> 00:14:56,146 Jeg betaler ikke for hår og sminke. 241 00:14:57,105 --> 00:15:01,818 Og ingen rolige danser. Det eneste jeg hater mer enn det, er lønnsgapet. 242 00:15:02,361 --> 00:15:04,780 Nå føler jeg meg virkelig spesiell. 243 00:15:07,282 --> 00:15:10,285 Så, Benjamin Walter Plunkett, 244 00:15:10,827 --> 00:15:15,666 godtar du betingelsene mine og går med på denne ballpakten? 245 00:15:17,042 --> 00:15:22,089 Mandy Elizabeth Yang, det vil være meg en ære. 246 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 Takk. Ja. 247 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Den er uten sjokolade. 248 00:15:30,013 --> 00:15:34,101 Jeg var sint på deg da jeg bestilte, så… Beklager. 249 00:15:35,268 --> 00:15:37,896 Det er en vaffel for å feire. Vi skal på ball. 250 00:15:41,316 --> 00:15:43,568 VELG - SENATOR JAMES LANSING FOLKETS MANN 251 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 NORTH SEATTLE HIGH GÅ, BULLDOGS! 252 00:15:47,447 --> 00:15:50,617 Neste innslag, en prat med senator Lansing. 253 00:15:50,701 --> 00:15:55,038 Vi skal snakke om fornying og gjenvalg, i dag på NPR. 254 00:15:56,164 --> 00:15:57,833 Sover du bedre, lever du bedre. 255 00:15:57,916 --> 00:16:01,211 Å sove på feil madrass gir ikke bare vond nakke. 256 00:16:01,294 --> 00:16:03,547 Ta søvnquizen vår og finn ut hvilken madrass som… 257 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 Skru av. 258 00:16:05,132 --> 00:16:07,926 Du sier vi må støtte firmaene som støtter NPR. 259 00:16:08,010 --> 00:16:09,636 Harvard har oppdatert. 260 00:16:19,021 --> 00:16:20,272 Hva står det? 261 00:16:22,607 --> 00:16:24,151 OPPTAKSSTATUS: På venteliste 262 00:16:29,364 --> 00:16:32,159 La meg være her. Ses om sju timer. 263 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 -Mandy. -Ikke. 264 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Det er over. 265 00:16:37,414 --> 00:16:41,293 Harvard, dr. Downs, redde verden, livet mitt. Alt er over. 266 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 Slutt. Du har ikke fått avslag. Du står på venteliste. 267 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 Det betyr det samme. 268 00:16:48,967 --> 00:16:53,388 Harvard skulle være stedet. Stedet for meg. 269 00:16:55,182 --> 00:16:56,725 De vil ikke ha meg. 270 00:17:03,774 --> 00:17:05,275 Hva er dette? 271 00:17:06,526 --> 00:17:10,864 Hvem er denne triste, lille personen? Det er ikke den Mandy jeg kjenner. 272 00:17:11,531 --> 00:17:16,161 Hun ville reist seg, gått inn på skolen i "Kvinner er fremtiden"-T-skjorten sin 273 00:17:16,244 --> 00:17:18,538 og funnet en måte å komme inn på Harvard! 274 00:17:19,039 --> 00:17:20,290 Vær den Mandy. 275 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 Takk. 276 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 Vi må ta en prat. 277 00:17:42,604 --> 00:17:45,774 -Jeg er med en student nå! -Jeg kan vente. 278 00:18:01,790 --> 00:18:06,336 Jeg lar det gå bare fordi jeg ikke liker den ungdommen. 279 00:18:06,419 --> 00:18:09,798 -Harvard satte meg på venteliste. -Jeg er lei for det. 280 00:18:09,881 --> 00:18:12,634 Hjelp meg å finne ut hvordan jeg kan komme inn. 281 00:18:12,717 --> 00:18:14,636 Vent litt nå, Mandy. 282 00:18:14,719 --> 00:18:18,014 Kanskje det er på tide å se på andre skoler. 283 00:18:18,098 --> 00:18:21,852 Med karakterene dine, samfunnstjeneste, ekstrafag… 284 00:18:21,935 --> 00:18:24,980 De er søkt på og glemt. Neste. 285 00:18:25,063 --> 00:18:27,357 Greit. Du trenger et anbefalingsbrev. 286 00:18:27,440 --> 00:18:32,737 Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men hva med faren til Graham Lansing? 287 00:18:33,321 --> 00:18:36,283 Senatoren som gikk på Harvard? God idé. Spør ham. 288 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 Jeg kjenner ham ikke, men jeg håpet at kanskje du kjenner ham. 289 00:18:40,412 --> 00:18:44,916 Ja, vi er gode venner. Jeg ringer ham med en gang. 290 00:18:47,335 --> 00:18:48,420 -Ms. Chen? -Vær stille. 291 00:18:48,503 --> 00:18:50,839 Jeg prøver å få kontakt med ham. 292 00:18:53,383 --> 00:18:56,178 Greit, slutt! Jeg har skjønt det. 293 00:18:56,261 --> 00:18:59,556 Brev fra en senator høres stort og viktig ut, 294 00:18:59,639 --> 00:19:01,391 men siden du ikke kjenner ham, 295 00:19:01,474 --> 00:19:05,020 få heller en anbefaling fra en lærer som kjenner din lidenskap 296 00:19:05,103 --> 00:19:09,482 og vet hvem du er og hva du står for. Det er din beste sjanse. 297 00:19:12,277 --> 00:19:16,948 Selvsagt. Jeg hører deg høyt og tydelig. 298 00:19:19,993 --> 00:19:21,286 Hun hører meg ikke. 299 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 Så Ms. Chen sa du skulle bli venn med Graham Lansing 300 00:19:26,291 --> 00:19:29,544 så du kan be faren hans om et anbefalingsbrev? 301 00:19:30,587 --> 00:19:33,757 Ikke direkte. Hvorfor er du skeptisk? 302 00:19:33,840 --> 00:19:36,676 Du ville oppleve en banal fest på videregående. 303 00:19:36,760 --> 00:19:38,678 Graham Lansing kan gi deg det. 304 00:19:38,762 --> 00:19:41,723 Jeg vil også ha muskler, men jeg trener ikke. 305 00:19:41,806 --> 00:19:44,184 Dette er manipulasjon. Det er uetisk. 306 00:19:44,267 --> 00:19:47,020 Skal du gå imot verdiene dine for en anbefaling? 307 00:19:47,103 --> 00:19:50,982 Det er ikke bare en anbefaling! Det er min ambisjon i livet. 308 00:19:51,066 --> 00:19:56,905 Menn har utnyttet kvinner for ting som er mye mindre viktige enn Harvard. 309 00:19:56,988 --> 00:19:58,490 Jeg vet ikke, Mandy. 310 00:19:59,950 --> 00:20:01,368 Sett meg ned! 311 00:20:02,994 --> 00:20:04,537 Han er gal. 312 00:20:05,205 --> 00:20:09,376 -Vil vi henge med alle Everestene? -Sannsynligvis. 313 00:20:10,460 --> 00:20:11,461 Jeg er med. 314 00:20:12,420 --> 00:20:14,756 Vi gjør det. Vi lever ut 80-tallsfilmen din. 315 00:20:14,839 --> 00:20:16,216 Det er ikke en 80-tallsfilm. 316 00:20:16,299 --> 00:20:19,803 Da hadde Molly Ringwald falt for den søte gutten med smilehull 317 00:20:19,886 --> 00:20:22,430 og gjort alt for ham uten tanke på fremtiden. 318 00:20:22,514 --> 00:20:27,310 I min film faller Molly Ringwald for Harvard og gjør alt for å komme dit. 319 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 Hva er det du mener? 320 00:20:29,813 --> 00:20:31,564 -Hva mener du? -Hva er planen? 321 00:20:31,648 --> 00:20:34,150 Vi starter med det vi vet og fyller hullene. 322 00:20:34,234 --> 00:20:38,738 Bortsett fra at han er en populær skjørtejeger med en senator til far, 323 00:20:38,822 --> 00:20:42,033 hva vet vi om Graham Lansing? 324 00:20:42,617 --> 00:20:43,952 -Basketball. -Ja. 325 00:20:46,037 --> 00:20:47,539 Basketlag. 326 00:20:47,622 --> 00:20:51,918 -Ok. Det er mange hull. -Ja, mange hull. 327 00:20:52,002 --> 00:20:55,672 Vi sjekker ham på sosiale medier. Undersøker litt under radaren. 328 00:20:55,755 --> 00:21:01,094 -Hvem skal vi spørre? -De eneste folkene vi snakker med. 329 00:21:01,177 --> 00:21:04,014 Mandy, Ben fortalte det. Vi er lei for det. 330 00:21:04,097 --> 00:21:07,100 -Vi har bestilt en fruktkurv til deg. -Takk. 331 00:21:07,183 --> 00:21:10,145 Kan vi ikke snakke om noe normalt? 332 00:21:10,228 --> 00:21:12,147 -Normalt? -Dere vet, som… 333 00:21:13,273 --> 00:21:14,816 Graham. Lansing. 334 00:21:14,899 --> 00:21:19,654 Hva gjør han? Bortsett fra basketball. 335 00:21:19,738 --> 00:21:20,947 Veldig under radaren. 336 00:21:21,906 --> 00:21:25,035 Han skal sikkert på festen til Kayla Jacobson i kveld. 337 00:21:25,118 --> 00:21:27,037 Alle avgangselevene skal dit. 338 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 -Bortsett fra dere, da. -Au. 339 00:21:29,289 --> 00:21:31,124 Det er notert. Hva med deg, Zenobia? 340 00:21:32,459 --> 00:21:33,626 Vi har psykologi sammen. 341 00:21:33,710 --> 00:21:36,880 Jeg hørte ham snakke med læreren om ekstra studiepoeng. 342 00:21:36,963 --> 00:21:39,591 Vi må gå. Bethany prøver seg på noe. 343 00:21:39,674 --> 00:21:41,885 Hun spiser med flaggjentene på bandrommet. 344 00:21:42,844 --> 00:21:47,474 Hun gir seg ikke før hun har hodet mitt på et fat. Kom igjen. 345 00:21:47,557 --> 00:21:48,808 Vent. 346 00:21:50,727 --> 00:21:53,271 Jeg vet det. Vi går på festen i kveld… 347 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 -Ok. -…snakker med Graham. 348 00:21:55,273 --> 00:21:57,442 Jeg tilbyr meg å hjelpe ham i psykologi. 349 00:21:57,525 --> 00:22:01,488 Så kan jeg be ham spørre faren sin om et anbefalingsbrev. 350 00:22:01,571 --> 00:22:03,656 Planen er altså 351 00:22:04,407 --> 00:22:07,243 å få til et tilfeldig møte med skolens mest populære gutt, 352 00:22:07,327 --> 00:22:11,748 som vi aldri har snakket med, på en fest vi ikke er invitert på, 353 00:22:11,831 --> 00:22:15,085 og sjarmere ham ved å ta opp de dårlige karakterene hans. 354 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 Og spørre ham om en stor tjeneste. 355 00:22:17,295 --> 00:22:19,756 Ja. Lett som bare det. 356 00:22:32,185 --> 00:22:33,395 Dette kaller jeg fest. 357 00:22:34,104 --> 00:22:37,107 Cody! Hei, hvordan går det? 358 00:22:45,156 --> 00:22:48,368 -Går det bra, Ben? -Ja, hvorfor skulle det ikke gå bra? 359 00:22:48,993 --> 00:22:51,830 Jeg har ønsket å være som disse folkene i fire år, 360 00:22:51,913 --> 00:22:54,290 men aldri turt å prøve i frykt for å bli avvist. 361 00:22:54,374 --> 00:23:00,380 -Det går bra. La oss bare gjøre det. -Greit. 362 00:23:06,553 --> 00:23:08,471 Hvem inviterte festjomfruene? 363 00:23:10,932 --> 00:23:12,392 Jeg angrer på alt. 364 00:23:12,892 --> 00:23:16,187 Dette klarer vi. Vi må bare finne Graham Lansing. 365 00:23:16,271 --> 00:23:18,898 Jeg leter her og ovenpå, du tar kjelleren og hagen. 366 00:23:18,982 --> 00:23:20,400 Tekst om du ser ham. Ok? 367 00:23:20,483 --> 00:23:22,527 Greit. Har jeg svetteringer? 368 00:23:23,611 --> 00:23:24,779 -Nei. -Ok. 369 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 -Owen kommer. Jeg tvinger ham. -Jeg vet ikke! 370 00:23:38,042 --> 00:23:40,545 Elijah sier han ikke kommer i morgen. 371 00:23:40,628 --> 00:23:43,882 Jeg er ferdig! Jeg skal lede felleshageprosjektet 372 00:23:43,965 --> 00:23:46,593 for basketspillerne og cheerleaderne i morgen tidlig. 373 00:23:46,676 --> 00:23:51,598 Ingen kommer til å stå opp så tidlig. Se på dem. De er dritings. 374 00:23:51,681 --> 00:23:57,103 De må ta med seg tømmer, ikke ha tømmermenn, ikke sant? 375 00:23:58,813 --> 00:23:59,898 Litt nysgjerrig? 376 00:24:00,607 --> 00:24:05,153 Beklager, jeg bare… Skal jeg ta de tomme koppene deres? 377 00:24:11,659 --> 00:24:13,203 -Nei takk. -Ok. 378 00:24:13,703 --> 00:24:18,750 Si til de som ikke er helt borte, at de må komme i morgen. Klokken 08.00. 379 00:24:18,833 --> 00:24:21,085 -Greit. -Jeg skal prøve så godt jeg kan. 380 00:24:21,169 --> 00:24:22,670 Takk, damer. 381 00:24:26,591 --> 00:24:29,552 Vil du slå deg løs på ballet? Du er ikke Erica. 382 00:24:29,636 --> 00:24:33,723 -Jeg ser etter Graham Lansing. -Han er ikke her. Lukk døren før… 383 00:24:34,390 --> 00:24:38,228 Erica! Vil du slå deg løs på ballet med meg? Erica, vent! 384 00:24:38,311 --> 00:24:41,022 Hei, har du sett Graham Lansing? 385 00:24:43,149 --> 00:24:44,984 Hei, er Graham Lansing her? 386 00:24:45,068 --> 00:24:47,070 -Det skulle jeg ønsket. -Hei! 387 00:24:47,153 --> 00:24:52,116 Beklager at jeg forstyrret. Jeg er en alliert, så bare fortsett. 388 00:24:57,372 --> 00:25:00,792 -Takk, Ingen Nøtter. -Jeg hater livet mitt. 389 00:25:00,875 --> 00:25:03,920 Jeg skal ikke trenge å si til deg at jeg vil ha en drink. 390 00:25:04,504 --> 00:25:07,715 -Har du sett Graham Lansing? -Nei. 391 00:25:09,467 --> 00:25:13,596 -Hvem? -Graham Lansing! Du vet hvem han er. 392 00:25:13,680 --> 00:25:18,268 Dere tilber jorden han går på, selv om han er en neandertaler 393 00:25:18,351 --> 00:25:23,064 som bare kommuniserer ved å grynte eller rope: "Gå, Bulldogs!" 394 00:25:24,399 --> 00:25:25,692 Hva er det? 395 00:25:36,578 --> 00:25:37,579 Gå, Bulldogs! 396 00:25:43,585 --> 00:25:46,588 -Ben? Vi må dra. -Takk og lov. 397 00:25:48,256 --> 00:25:51,593 Jeg kalte Graham Lansing idiot foran alle, og han hørte det. 398 00:25:51,676 --> 00:25:53,886 Jeg kan si farvel til Harvard. 399 00:25:55,054 --> 00:25:57,890 Kanskje ikke. 400 00:25:59,642 --> 00:26:01,269 -Ikke det? -LaToya Reynolds sa 401 00:26:01,352 --> 00:26:04,147 at basketlaget har et felleshageprosjekt i morgen. 402 00:26:04,230 --> 00:26:05,773 Kapteinen må være der. 403 00:26:07,525 --> 00:26:12,655 Det er ikke dumt. Vent. Snakket du med LaToya Reynolds? 404 00:26:12,739 --> 00:26:15,950 På en måte. Jeg mener… jeg kom med en vits, og hun lo. 405 00:26:16,034 --> 00:26:19,162 Det var morsomt. Jeg er morsom. 406 00:26:21,164 --> 00:26:25,335 -Herregud, se på deg. Du elsker henne. -Hva? Nei. Jeg… 407 00:26:25,418 --> 00:26:29,714 Det… Jeg gjør… Du ba meg om hjelp, så bare si takk. 408 00:26:35,928 --> 00:26:40,391 …og på forhånd takk for innsatsen deres. La oss komme i gang! 409 00:26:44,937 --> 00:26:46,606 Hva er galt med denne greia? 410 00:26:50,943 --> 00:26:53,905 -La meg hjelpe deg. -Jeg trenger ikke en manns hjelp… 411 00:26:55,073 --> 00:26:56,366 Det hadde vært fint. 412 00:27:10,004 --> 00:27:16,427 -Ikke dårlig for en neandertaler, hva? -Jeg vil gjerne si unnskyld for det. 413 00:27:16,511 --> 00:27:20,973 -Du er ingen neandertaler. Du virker… -Det er greit. 414 00:27:26,396 --> 00:27:30,775 Du tar psykologi sammen med vennen min Zenobia, ikke sant? 415 00:27:30,858 --> 00:27:32,318 Jeg tror ikke det. 416 00:27:33,236 --> 00:27:38,366 -Har du ikke Ms. Allen i tredje time? -Jo. Er det da vennen din har henne? 417 00:27:39,075 --> 00:27:40,076 Ja. 418 00:27:41,285 --> 00:27:44,872 -Da går vi visst i samme klasse. -Ja, kanskje det. 419 00:27:46,874 --> 00:27:50,002 Jeg tok det faget i fjor. Liker du det? 420 00:27:50,086 --> 00:27:52,839 Jeg liker det ikke, og det liker ikke meg. 421 00:27:54,507 --> 00:27:59,762 Jeg hjelper deg gjerne om du ønsker det. Som en unnskyldning for i går kveld. 422 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 Det trengs ikke. 423 00:28:04,308 --> 00:28:08,438 Er du sikker? Jeg fikk en femmer på eksamen. 424 00:28:08,521 --> 00:28:13,067 Jeg er flink og har referanser. Og det er gratis! Hva er bedre enn gratis? 425 00:28:14,193 --> 00:28:17,530 -Hva er haken? -Det er ingen hake. 426 00:28:18,239 --> 00:28:19,907 Vi har aldri snakket sammen. 427 00:28:19,991 --> 00:28:22,618 Og nå dukker du opp på fester og lagprosjekter 428 00:28:22,702 --> 00:28:24,662 og tilbyr deg å hjelpe meg? 429 00:28:25,163 --> 00:28:28,332 Kom an. Det må være en hake. Hva er den? 430 00:28:30,585 --> 00:28:35,590 -Vil du vi skal ta en selfie? -Jeg vil ikke ha en selfie. 431 00:28:35,673 --> 00:28:38,050 Jeg prøver bare å være hyggelig. 432 00:28:38,134 --> 00:28:40,678 Om du ikke skjønner det, er det ditt problem. 433 00:28:49,437 --> 00:28:52,148 -Hei. -Hei. Hvordan gikk det? 434 00:28:52,231 --> 00:28:57,278 Graham Lansing er den narsissistiske dusten vi trodde han var. 435 00:28:57,820 --> 00:29:00,323 -Men jeg er privatlæreren hans. -Ja! 436 00:29:01,449 --> 00:29:05,703 -Hadde du det gøy med kjæresten din? -LaToya Reynolds er ikke kjæresten min. 437 00:29:05,787 --> 00:29:08,247 Dessuten så hun knapt på meg. 438 00:29:08,331 --> 00:29:11,918 -La du merke til at hun ikke så? -Nei, jeg… Hold kjeft. 439 00:29:16,422 --> 00:29:19,008 REDD BIENE! REDD MENNESKEHETEN! 440 00:29:28,643 --> 00:29:32,522 -Du er fem minutter for sen. -Ikke mer? Det var ikke dårlig. 441 00:29:33,397 --> 00:29:34,816 Du er interessert i bier? 442 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 REDD BIENE 443 00:29:35,983 --> 00:29:36,984 Ja, i å redde dem. 444 00:29:37,068 --> 00:29:41,113 Det bør du være også, om du liker frukt, grønnsaker eller livet. 445 00:29:41,697 --> 00:29:43,032 Men over til psykologi. 446 00:29:43,115 --> 00:29:48,663 Ifølge læreplanen lærte dere om Ebbinghaus i dag. Han var ber… 447 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 Hva var det? 448 00:29:52,458 --> 00:29:55,169 Førsteårsjentene driver og tar bilder av meg. 449 00:29:55,253 --> 00:29:59,048 -Fortsett. -Ok. Så, Ebbinghaus… 450 00:29:59,549 --> 00:30:00,967 Kom igjen! 451 00:30:01,050 --> 00:30:03,052 Én, to, tre, gå! 452 00:30:03,761 --> 00:30:05,555 Seriøst? 453 00:30:10,476 --> 00:30:14,689 Mei, vil du gå på ballet med meg? 454 00:30:15,523 --> 00:30:17,066 Herregud, Edward. Ja! 455 00:30:18,234 --> 00:30:20,444 Vil du gå og snakke med vennene dine? 456 00:30:20,528 --> 00:30:23,406 Jeg kjenner dem ikke. Det er bare bra materiale. 457 00:30:23,489 --> 00:30:25,366 Folk liker sånt. 458 00:30:25,449 --> 00:30:30,246 Jeg hadde noen spørsmål om det. Liker Jodi engang Ghostbusters? 459 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 Aner ikke. Hvordan det? 460 00:30:32,999 --> 00:30:38,462 Det hadde vært fint om promposals tok hensyn til jentenes interesser. 461 00:30:38,546 --> 00:30:42,216 Istedenfor at en fyr bare skal se kul ut foran vennene sine. 462 00:30:43,593 --> 00:30:47,513 Det er min mening. Vi fortsetter. 463 00:30:47,597 --> 00:30:50,892 Hei, studenter. Ikke vær kjipe. Kjøp billett til ballet… 464 00:30:50,975 --> 00:30:51,976 TILBAKE TIL 80-TALLET 465 00:30:52,059 --> 00:30:53,519 …for salg i kantinen nå. 466 00:30:53,603 --> 00:30:55,229 -Hallo. -Hei. 467 00:30:55,313 --> 00:30:59,400 -Én billett til ballet, takk. -Ok. Én billett til… 468 00:30:59,483 --> 00:31:01,152 -Ben Plunkett. -…Ben Plunkett. 469 00:31:01,777 --> 00:31:07,617 -Jeg vet hva du heter, Ben. -Beklager, jeg trodde ikke du visste det. 470 00:31:07,700 --> 00:31:10,161 Vi har hatt fag sammen siden ungdomsskolen. 471 00:31:10,244 --> 00:31:13,122 -Vi hadde et biologiprosjekt sammen. -Jeg vet det. 472 00:31:14,123 --> 00:31:19,921 -Vent. Vet du ikke hva jeg heter? -Jo, så klart. Du er… 473 00:31:20,463 --> 00:31:22,173 Du er deg. 474 00:31:22,256 --> 00:31:25,051 -Du vet ikke hva jeg heter! -Klart jeg gjør det. 475 00:31:25,134 --> 00:31:27,803 LaToya Reynolds. Jeg mener bare at du er… 476 00:31:29,472 --> 00:31:32,433 LaToya Reynolds. Gir det noen mening? 477 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Ikke akkurat. 478 00:31:35,269 --> 00:31:36,729 -Ikke mist den. -Greit. 479 00:31:36,812 --> 00:31:40,316 Men skulle du miste den, har vi navnet ditt, Ben Plunkett. 480 00:31:40,399 --> 00:31:42,860 Takk, LaToya Reynolds. 481 00:31:46,614 --> 00:31:50,993 -Det står folk i kø. -Ok. Beklager. 482 00:31:51,077 --> 00:31:54,163 Ebbinghaus er kjent for glemselskurven, 483 00:31:54,246 --> 00:31:59,585 som viser at du glemmer 75 % av det du lærer på en dag uten repetisjon. 484 00:31:59,669 --> 00:32:03,881 Derfor er det svært nyttig med privatlærer. Kan du slutte å tappe? 485 00:32:03,965 --> 00:32:08,135 Beklager, men om du bare skal sitte og snakke, blir jeg rastløs. 486 00:32:08,219 --> 00:32:11,472 Det er ikke min feil at du mangler konsentrasjonsevne. 487 00:32:12,515 --> 00:32:14,684 Dette var gøy. 488 00:32:14,767 --> 00:32:17,478 Takk. Jeg sier fra hvordan neste prøve går. 489 00:32:17,561 --> 00:32:18,980 Vent. Unnskyld. 490 00:32:20,314 --> 00:32:21,315 Unnskyld. 491 00:32:22,149 --> 00:32:24,694 -Kan vi starte på nytt? -Dette fungerer ikke. 492 00:32:25,277 --> 00:32:26,278 Du har rett. 493 00:32:28,572 --> 00:32:29,865 Følg meg. 494 00:32:30,658 --> 00:32:31,659 Seriøst? 495 00:32:32,410 --> 00:32:34,495 Du sa det selv. Du blir rastløs. 496 00:32:34,578 --> 00:32:38,708 Vi kanaliserer den urolige energien over på noe annet så du kan fokusere. 497 00:32:38,791 --> 00:32:41,460 En slags fidget spinner for sportsidioter. 498 00:32:41,544 --> 00:32:44,171 -Vi foretrekker å kalles atleter. -Det gjør dere nok. 499 00:32:44,255 --> 00:32:46,590 Så, ifølge glemselskurven til Ebbinghaus 500 00:32:46,674 --> 00:32:51,429 glemmer du 75 % av det du lærer på en dag uten repetisjon. 501 00:32:51,512 --> 00:32:53,139 -Han skyter. -Hva sa jeg nå? 502 00:32:53,222 --> 00:32:55,307 Han scorer. 503 00:32:56,600 --> 00:32:59,103 Du sa at ifølge glemselskurven til Ebbinghaus 504 00:32:59,186 --> 00:33:05,484 glemmer vi 75 % av det vi lærer på en dag uten repetisjon. 505 00:33:07,862 --> 00:33:09,864 Du er kanskje inne på noe. 506 00:33:09,947 --> 00:33:12,742 Trusselen om stereotyper er når noen gjør det dårlig akademisk 507 00:33:12,825 --> 00:33:14,660 fordi de får høre at de er dårlige. 508 00:33:14,744 --> 00:33:17,204 Den traff hardt. Takk skal du ha, pappa. 509 00:33:19,415 --> 00:33:20,875 Mandy, din tur. 510 00:33:22,376 --> 00:33:23,377 Nei. 511 00:33:23,461 --> 00:33:27,882 Det at jeg husker det siste du sa, er et eksempel på nyhetseffekten. 512 00:33:27,965 --> 00:33:29,341 Det gir faktisk mening. 513 00:33:29,425 --> 00:33:31,302 Du kan lagre minnet… 514 00:33:33,929 --> 00:33:35,097 …i hippocampus. 515 00:33:35,181 --> 00:33:36,807 -Er det riktig? -Faktisk. 516 00:33:37,433 --> 00:33:38,768 Ser man det, jeg lærer. 517 00:33:39,518 --> 00:33:41,479 Mandy, jeg fikk 88 på prøven. 518 00:33:43,397 --> 00:33:45,066 Klemte Graham Lansing deg? 519 00:33:45,149 --> 00:33:49,028 Det var mer enn bare en klem. Han flørtet med deg. 520 00:33:49,111 --> 00:33:51,572 -Dere har noe på gang. -Det er ikke sånn. 521 00:33:51,655 --> 00:33:54,158 Det burde det være, for han er kjekk. 522 00:33:59,914 --> 00:34:03,292 Herregud! Ja, jeg vil gå på ballet med deg! Herregud! 523 00:34:04,919 --> 00:34:08,005 -Claire, vil du gå på ballet med meg? -Ja, det vil jeg! 524 00:34:08,756 --> 00:34:10,966 Hun liker nok ikke John Cusack engang. 525 00:34:13,803 --> 00:34:16,472 Det kalles forhåndspåvirkning. 526 00:34:17,014 --> 00:34:19,391 Opp med deg. Ny plan. 527 00:34:19,475 --> 00:34:23,020 Du har lært meg ting, nå skal jeg lære deg noe. 528 00:34:23,104 --> 00:34:26,565 -Jeg spiller ikke basketball. -Hva? Det må du. 529 00:34:26,649 --> 00:34:30,820 Du sa at når vi lagrer minner, lagrer vi følelsen vi hadde. 530 00:34:30,903 --> 00:34:35,658 Du vil vel ikke at jeg skal assosiere psykologi med å være lei meg? 531 00:34:37,576 --> 00:34:41,205 Greit. Jeg gjør det. Bare slutt med det ansiktsuttrykket. 532 00:34:41,288 --> 00:34:44,208 Akronymet vi bruker for å lære å skyte, er BEEF. 533 00:34:44,291 --> 00:34:47,878 Beklager om det støter deg som er vegetarianer. 534 00:34:47,962 --> 00:34:50,965 -Hvordan vet du at jeg er vegetarianer? -Bare antok det. 535 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 Ok. BEEF. 536 00:34:53,676 --> 00:34:56,512 Balanse: føtter med skulderbreddes avstand. 537 00:34:56,595 --> 00:34:58,722 Øyne: opp og på kurven. 538 00:34:58,806 --> 00:35:01,058 Albue: under ballen. 539 00:35:01,142 --> 00:35:03,060 Og til slutt, fullfør. 540 00:35:03,144 --> 00:35:06,063 Fortsett bevegelsen etter at du slipper ballen. 541 00:35:10,985 --> 00:35:14,155 -Det var elendig. -Hei. 542 00:35:14,238 --> 00:35:17,491 Om jeg sa det var bra, ville du miste respekt for meg som trener. 543 00:35:17,575 --> 00:35:18,826 Vi prøver igjen. 544 00:35:20,411 --> 00:35:21,412 Balanse. 545 00:35:21,954 --> 00:35:22,955 Øyne. 546 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Albue. 547 00:35:26,500 --> 00:35:27,835 Fullfør. 548 00:35:32,381 --> 00:35:33,591 Er det LeBron som er her? 549 00:35:35,259 --> 00:35:40,306 Gjør deg klar. La meg gjøre en liten justering. 550 00:35:43,017 --> 00:35:47,021 -Kan jeg røre armen din? -Ja. 551 00:35:48,647 --> 00:35:53,903 Du vrir bare litt utover. Bra. 552 00:35:55,321 --> 00:35:56,530 Øynene på kurven. 553 00:35:57,823 --> 00:36:01,452 Treffer du, får jeg toppkarakter på psykologiprøven. 554 00:36:03,078 --> 00:36:04,246 Ikke noe press. 555 00:36:13,964 --> 00:36:17,426 Jeg klarte det! Alle så det. Jeg drar som en vinner! 556 00:36:17,509 --> 00:36:21,847 "Graham, tusen takk for hjelpen. Jeg kunne ikke klart det uten deg." 557 00:36:21,931 --> 00:36:23,807 Takk. Du er en flink trener. 558 00:36:24,433 --> 00:36:27,019 Det håper jeg. Jeg er trener på fritidssenteret. 559 00:36:27,895 --> 00:36:29,021 -Er det sant? -Ja. 560 00:36:29,104 --> 00:36:32,775 Jeg er stolt hovedtrener for niåringene i Lil Bulldogs. 561 00:36:33,275 --> 00:36:36,779 -Seriøst? -Jeg har trent dem siden de var seks år. 562 00:36:36,862 --> 00:36:39,323 -Seriøst? -Kan du slutte å være overrasket? 563 00:36:39,823 --> 00:36:43,160 Selv om jeg ikke reklamerer for det, er jeg en god person. 564 00:36:43,661 --> 00:36:47,039 Bli med meg hvis du trenger å se det for å tro det. 565 00:36:59,343 --> 00:37:00,344 Hva? 566 00:37:02,388 --> 00:37:05,015 Skrittfeil! 567 00:37:21,156 --> 00:37:23,575 -Nei! -Ja! 568 00:37:30,374 --> 00:37:31,375 Bra jobbet! 569 00:37:33,836 --> 00:37:39,091 Dere var utrolige i dag. Så utrolige at jeg vil gjøre en avtale med dere. 570 00:37:40,342 --> 00:37:41,802 Hvis jeg treffer nå… 571 00:37:42,803 --> 00:37:44,930 …tar jeg med donuts på neste trening. 572 00:37:50,436 --> 00:37:52,646 Ja! 573 00:37:53,314 --> 00:37:55,399 Alle får donuts. 574 00:37:57,318 --> 00:37:59,028 -Du var flink. -Synes du det? 575 00:37:59,653 --> 00:38:02,948 Nei. Men treneren sier det er viktig å være hyggelig. 576 00:38:03,032 --> 00:38:04,700 Han har et godt poeng. 577 00:38:05,242 --> 00:38:08,120 Jeg er vel ikke den verste jenta han har tatt med? 578 00:38:08,203 --> 00:38:10,331 Du er den eneste jenta han har tatt med. 579 00:38:14,793 --> 00:38:18,964 Vet du hva? Jeg skal gi Graham privattime hjemme hos ham fredag kveld. 580 00:38:19,048 --> 00:38:21,717 Der han bor med senator Lansing. 581 00:38:21,800 --> 00:38:24,678 Vent. På Mandy og Bens bokhandel-kino-vaffelkveld? 582 00:38:24,762 --> 00:38:25,888 Jeg vet. Det suger. 583 00:38:25,971 --> 00:38:28,849 Vi må hoppe over bokhandelen og se en senere film. 584 00:38:28,932 --> 00:38:29,933 Er du sint? 585 00:38:31,143 --> 00:38:34,730 Nei da. Det går fint så lenge vi rekker kinoen. 586 00:38:34,813 --> 00:38:38,859 Det er mer enn fint. Harvardgudene har gitt deg et tegn. 587 00:38:38,942 --> 00:38:41,862 Ignorerer du dem, straffer de deg, og du må gå på Brown. 588 00:38:41,945 --> 00:38:43,614 Ikke tull med det engang. 589 00:38:56,168 --> 00:38:57,544 Hva er det jeg gjør? 590 00:38:59,588 --> 00:39:01,840 -Hei. -Du må være Mandy. 591 00:39:01,924 --> 00:39:02,841 -Ja. -Kom inn. 592 00:39:02,925 --> 00:39:03,926 Takk. 593 00:39:05,844 --> 00:39:08,222 Fint å endelig møte mirakeljenta 594 00:39:08,305 --> 00:39:11,016 som hjalp sønnen min med å få B pluss på prøven. 595 00:39:11,600 --> 00:39:14,269 Han er veldig stolt. Den henger på kjøleskapet. 596 00:39:15,813 --> 00:39:16,814 Graham? 597 00:39:20,734 --> 00:39:22,027 Hei. 598 00:39:23,404 --> 00:39:27,533 For guds skyld, Graham, kle på deg. Privatlæreren din er her. 599 00:39:28,033 --> 00:39:29,159 Jeg kommer straks. 600 00:39:30,619 --> 00:39:31,870 Jeg beklager. 601 00:39:32,371 --> 00:39:37,042 Å oppdra fire gutter har lært meg én ting. De tror hele huset er en garderobe. 602 00:39:37,584 --> 00:39:41,463 -Vær glad han har bukse på. -Veldig glad for det. 603 00:39:43,382 --> 00:39:45,467 -Føl deg som hjemme. -Takk. 604 00:39:51,098 --> 00:39:54,560 Hallo. Jeg hadde tenkt å ringe deg. 605 00:39:58,856 --> 00:40:00,816 HARVARD UNIVERSITET TEDDY LANSING 606 00:40:00,899 --> 00:40:03,527 Nasjonal Akademisk Tikamp 3. PLASS - TEDDY LANSING 2015 607 00:40:05,571 --> 00:40:09,450 -Du fant Lansing-familiens æresgalleri. -Veldig imponerende. 608 00:40:10,284 --> 00:40:12,786 Var broren din med på nasjonal tikamp? 609 00:40:12,870 --> 00:40:16,081 Teddy? Ja, han kom på tredje plass. Han gråt etterpå. 610 00:40:17,708 --> 00:40:18,709 Hvor er du? 611 00:40:23,046 --> 00:40:24,631 Hvor er de ekte tingene? 612 00:40:25,132 --> 00:40:30,679 Som å bli kronet til ballets konge og bli årets basketballspiller. 613 00:40:31,180 --> 00:40:33,849 De tingene teller ikke for å komme på veggen. 614 00:40:33,932 --> 00:40:37,352 Ifølge faren min er veggen for faktiske prestasjoner, 615 00:40:37,436 --> 00:40:40,230 ikke uviktige kamper og popularitetskonkurranser. 616 00:40:40,314 --> 00:40:43,734 Jobben som senator er å vinne en popularitetskonkurranse. 617 00:40:43,817 --> 00:40:44,818 Det sa jeg også. 618 00:40:44,902 --> 00:40:48,071 Og nå har jeg bare bildet fra femte klasse på veggen. 619 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 La oss få meg på denne veggen. 620 00:40:54,203 --> 00:40:58,290 Babinski-refleksen og moro-refleksen. 621 00:40:58,373 --> 00:41:00,250 Riktig. Det var alt for i dag. 622 00:41:00,334 --> 00:41:02,961 Da har vi tid til å jobbe med det skuddet. 623 00:41:04,463 --> 00:41:07,716 Hvordan er foreldrene dine? Kommer dere overens? 624 00:41:08,509 --> 00:41:13,180 Den som har ballen, må svare. Det er regelen vår. 625 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 Greit. 626 00:41:16,225 --> 00:41:21,063 Ja, vi kommer overens, de er bare irriterende noen ganger. 627 00:41:21,730 --> 00:41:23,273 -Du? -Jeg har ikke ballen. 628 00:41:23,357 --> 00:41:24,816 Jeg trenger ikke å svare. 629 00:41:26,318 --> 00:41:28,153 Kommer du overens med foreldrene dine? 630 00:41:31,073 --> 00:41:34,576 Ja, med moren min. Hun snakker mye, men faren min… 631 00:41:35,744 --> 00:41:39,998 Uansett hvor hardt jeg prøver, er det aldri godt nok for ham. 632 00:41:40,082 --> 00:41:45,379 Den eneste grunnen til at jeg tok dette faget, var for å imponere ham. 633 00:41:47,464 --> 00:41:49,216 -Beklager. -For hva? 634 00:41:49,967 --> 00:41:52,594 Du vil ikke høre om problemene med faren min. 635 00:41:53,262 --> 00:41:54,388 Jeg vil høre. 636 00:42:00,852 --> 00:42:03,480 -Hvem er din beste venn? -Ben Plunkett. 637 00:42:03,564 --> 00:42:07,150 -Er Ingen Nøtter Plunkett bestevennen din? -Ja. Ikke kall ham det. 638 00:42:08,402 --> 00:42:11,780 -Hvem er din beste venn? -Owen Kirksey. 639 00:42:11,863 --> 00:42:14,616 -Favorittfilm? -Hvordan bli kvitt sjefene. 640 00:42:14,700 --> 00:42:15,867 Favorittbok? 641 00:42:15,951 --> 00:42:18,370 Den ukuelige. Første kyss? 642 00:42:18,453 --> 00:42:21,331 Peter Garcia. Sjuende klasse. Siste kyss? 643 00:42:21,415 --> 00:42:23,166 Sophie Homan. På Kaylas fest. 644 00:42:23,667 --> 00:42:25,919 Trodde du jeg var en dum sportsidiot? 645 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Ja. 646 00:42:27,212 --> 00:42:30,048 -Visste du hvem jeg var før dette? -Nei. 647 00:42:30,132 --> 00:42:31,383 Hvorfor ville du hjelpe meg? 648 00:42:32,342 --> 00:42:35,012 Middag om 15 minutter når faren din kommer. 649 00:42:35,095 --> 00:42:37,764 Kommer pappa til middag? Hva skyldes den gleden? 650 00:42:37,848 --> 00:42:40,434 Få det ut før han kommer. 651 00:42:40,517 --> 00:42:43,395 -Vil du spise middag med oss? -Med foreldrene dine? 652 00:42:43,895 --> 00:42:46,898 -Du har rett. Du trenger ikke… -Jeg vil gjerne det. 653 00:42:48,108 --> 00:42:51,361 Med mindre du ikke vil det, da trenger jeg ikke. 654 00:42:52,362 --> 00:42:54,531 Jeg vil det. Det var derfor jeg spurte. 655 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 -Ok. Da er jeg med. -Bra. 656 00:43:01,079 --> 00:43:02,914 -Jeg skal bare stelle meg. -Ok. 657 00:43:07,628 --> 00:43:10,756 Ben: Har jeg lest denne? Glem det. Har kjøpt billetter. 658 00:43:10,839 --> 00:43:13,508 Hallo… har du dratt fra Graham? 659 00:43:18,180 --> 00:43:22,976 Mandy: Beklager, må avlyse. Spiser hos Graham! 660 00:43:27,064 --> 00:43:29,941 Ben: Avlyser du for å henge med GRAHAM?! 661 00:43:30,525 --> 00:43:33,820 Mandy: Det er for fremtiden min! Faren hans kommer. 662 00:43:33,904 --> 00:43:35,155 Får du returnert billetten? 663 00:43:38,533 --> 00:43:39,910 Ben: Jeg skal prøve 664 00:43:45,749 --> 00:43:46,875 LaToya Reynolds! 665 00:43:48,460 --> 00:43:51,880 -Ben Plunkett, du skremte meg. -Beklager. Jeg beklager. 666 00:43:51,963 --> 00:43:54,966 Jeg er bare overrasket over å se deg her. 667 00:43:55,050 --> 00:43:57,010 Fordi jeg ikke skal på Coreys fest? 668 00:43:57,094 --> 00:44:01,306 Ja, for jeg… visste helt klart om den festen. 669 00:44:01,390 --> 00:44:03,392 Hvorfor skal du ikke på festen? 670 00:44:04,309 --> 00:44:06,853 Jeg trenger en pause fra det iblant. 671 00:44:06,937 --> 00:44:11,358 -Ja, jeg også. -Jeg tenkte du ville forstå. 672 00:44:13,735 --> 00:44:16,405 -Hva skal du se? -Infinite Doom. 673 00:44:16,905 --> 00:44:20,826 Skrekkfilmer er ikke min greie, men den er med Michael B. Jordan. 674 00:44:20,909 --> 00:44:23,704 Jeg skal også se den. Skal vi gå sammen? 675 00:44:23,787 --> 00:44:29,668 Ikke sammen, så klart. Jeg mente… Skal vi gå sammen som venner? 676 00:44:29,751 --> 00:44:33,714 Venner er kanskje litt overmodig av meg. Jeg hører det nå. 677 00:44:33,797 --> 00:44:39,010 Det jeg mener å si, er at jeg har en ekstra billett som du kan få om du vil. 678 00:44:39,094 --> 00:44:43,014 Bare en klassekamerat som hjelper en annen klassekamerat. 679 00:44:43,098 --> 00:44:44,558 Ikke mer enn det. 680 00:44:44,641 --> 00:44:47,769 Vi må ikke engang sitte ved siden av hverandre. 681 00:44:50,021 --> 00:44:52,524 Jeg hjelper gjerne en klassekamerat. 682 00:44:53,984 --> 00:44:57,988 -Og vi kan sitte sammen. -Flott. For det er tildelte plasser. 683 00:44:58,822 --> 00:45:01,742 Faren din kommer ikke til middag. 684 00:45:01,825 --> 00:45:04,411 Han ble opptatt med drinker med en donator. 685 00:45:04,494 --> 00:45:07,164 Det er viktig. Det er snart gjenvalg. 686 00:45:07,247 --> 00:45:11,126 -Jeg er sjokkert. -Slutt. Han jobber hardt. 687 00:45:11,209 --> 00:45:14,129 Hvor skal du neste år, Mandy? 688 00:45:14,212 --> 00:45:18,925 Etter det jeg hører fra Graham, kan du sikkert velge og vrake i skoler? 689 00:45:19,009 --> 00:45:22,262 Førstevalget mitt er Harvard. 690 00:45:22,345 --> 00:45:24,806 Jeg vil studere under dr. Downs. Hun er en fantastisk… 691 00:45:24,890 --> 00:45:27,392 Jeg vet hvem hun er. Jeg liker henne. 692 00:45:27,476 --> 00:45:30,187 -Jeg var på boksigneringen hennes… -Jeg også. 693 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 -Hva? -Ja. 694 00:45:32,773 --> 00:45:34,983 Hvor har du gjemt deg? 695 00:45:35,066 --> 00:45:38,653 Den forrige jenta til Graham spurte hvorfor vi ikke bor i Det hvite hus. 696 00:45:39,696 --> 00:45:41,531 Mandy er privatlæreren min. 697 00:45:41,615 --> 00:45:43,533 -Hun er ikke som Tess. -Nei. 698 00:45:43,617 --> 00:45:46,161 -Eller Jenna, Hannah eller Taylor. -Slutt. 699 00:45:46,953 --> 00:45:47,871 Det var en spøk. 700 00:45:49,206 --> 00:45:53,293 Fortsett, Mandy. Du skal til Harvard. 701 00:45:53,376 --> 00:45:54,628 Forhåpentligvis. 702 00:45:55,337 --> 00:45:58,632 -Jeg er på venteliste. -Det var synd. 703 00:45:59,716 --> 00:46:01,718 Visste du at mannen min gikk på Harvard? 704 00:46:03,553 --> 00:46:07,933 Nei. Det visste jeg ikke. Det er imponerende. 705 00:46:09,559 --> 00:46:13,772 Jeg hadde likt å få muligheten til å snakke med ham og få noen råd. 706 00:46:14,272 --> 00:46:15,440 Bare om han har tid. 707 00:46:16,233 --> 00:46:19,069 Han har en uforutsigbar kalender. 708 00:46:19,569 --> 00:46:23,615 Det skal være en innsamling hvor han skal hedres neste helg. 709 00:46:23,698 --> 00:46:26,076 Hele familien skal dit. 710 00:46:26,660 --> 00:46:29,162 Bli med, så kan du snakke med ham. 711 00:46:29,704 --> 00:46:31,540 -Du må ikke. -Det vil jeg gjerne. 712 00:46:32,582 --> 00:46:35,794 Flott. Graham gir deg detaljene. 713 00:46:41,258 --> 00:46:44,052 -Hva synes du om filmen? -Jeg må bare si det. 714 00:46:44,135 --> 00:46:46,304 -Michael B. burde være i alle filmer. -Ok. 715 00:46:46,388 --> 00:46:50,684 Selv de gamle filmene. Titanic, Gudfaren, Citizen Kane. 716 00:46:51,184 --> 00:46:54,938 -Lag dem på nytt med ham i alle sammen. -Så du likte den? 717 00:46:55,021 --> 00:46:57,732 Vanskelig å vite. Du satt sånn hele filmen. 718 00:46:57,816 --> 00:46:58,817 Det gjorde jeg ikke. 719 00:46:58,900 --> 00:47:02,112 Jeg har blåmerke fra at du lente deg på armen min. 720 00:47:02,195 --> 00:47:03,280 Vær stille! 721 00:47:03,363 --> 00:47:06,032 -Å, unnskyld, gjorde det vondt? -Litt. 722 00:47:07,200 --> 00:47:09,536 Vel, her er bilen min. 723 00:47:10,495 --> 00:47:13,373 Det var gøy. Jeg er glad Mandy meldte avbud. 724 00:47:15,709 --> 00:47:18,378 Du sa dere pleier å spise vafler etter filmen? 725 00:47:18,461 --> 00:47:19,462 Ja. 726 00:47:23,008 --> 00:47:25,552 -Vil du… -Ses på skolen. 727 00:47:27,429 --> 00:47:28,638 Ses på skolen. 728 00:47:30,974 --> 00:47:34,227 "Ses på skolen"? Hva driver du med, Ben? 729 00:47:34,895 --> 00:47:38,148 Hvorfor løper jeg? Det gjør det bare verre. Hvorfor gjør jeg det verre? 730 00:47:40,317 --> 00:47:42,694 Du gjorde et godt inntrykk på mamma. 731 00:47:42,777 --> 00:47:47,240 Jeg kan vel takke Britney, Tiffany, Rachel og Jessica for det. 732 00:47:47,324 --> 00:47:49,117 Du bare finner på de navnene. 733 00:47:49,200 --> 00:47:52,454 -Hvor mange av dem har du datet? -To-ish. 734 00:47:52,537 --> 00:47:55,624 -Jeg synes synd på ish-jenta. -Hun var veldig fornøyd. 735 00:47:55,707 --> 00:47:56,875 Ekkelt. 736 00:47:57,918 --> 00:47:58,919 God natt, Graham. 737 00:48:04,549 --> 00:48:05,550 Vent. 738 00:48:07,886 --> 00:48:09,971 Jeg er glad du kommer på innsamlingen. 739 00:48:10,055 --> 00:48:12,766 Pappa kommer til å frike ut når jeg har med en Harvard-jente. 740 00:48:12,849 --> 00:48:14,434 Forhåpentligvis Harvard-jente. 741 00:48:14,517 --> 00:48:16,686 Uansett vil han bli imponert. 742 00:48:20,941 --> 00:48:24,945 Han lot meg ikke søke der engang, og jeg er basketballrekrutt… 743 00:48:26,321 --> 00:48:28,949 …men pappa trodde ikke jeg kunne klare det, så: 744 00:48:29,616 --> 00:48:31,952 "La oss minimere mulig ydmykelse." 745 00:48:34,162 --> 00:48:35,288 Det er tøft. 746 00:48:36,831 --> 00:48:38,875 Du skulle ha gjort det likevel. 747 00:48:39,793 --> 00:48:42,295 Du må ikke leve etter din fars ønsker. 748 00:48:47,050 --> 00:48:51,346 -Er du min privatlærer eller psykolog? -Unnskyld. Du ba ikke om min mening. 749 00:48:51,429 --> 00:48:54,516 Nei, jeg… jeg liker det. 750 00:48:56,309 --> 00:49:00,855 Jeg kan være her hele kvelden, men jeg må få litt søvn før turneringen. 751 00:49:00,939 --> 00:49:03,066 -Lykke til. -Ikke savne meg for mye. 752 00:49:23,837 --> 00:49:25,130 Endelig. 753 00:49:25,630 --> 00:49:30,301 Er denne jakken 80-talls nok? Ruth sa at damejakkene passer meg bedre. 754 00:49:30,385 --> 00:49:34,973 -Jeg har vel ikke dameskuldre? -Nei, skuldrene dine er helt normale. 755 00:49:35,974 --> 00:49:38,643 Jeg antydet nettopp at dameskuldre er dårlig, 756 00:49:38,727 --> 00:49:41,187 og du merket det ikke. Går det bra? 757 00:49:41,271 --> 00:49:43,231 Ja. Unnskyld, det går bra. 758 00:49:43,314 --> 00:49:46,484 Graham Lansing er bare ikke den jeg trodde han var. 759 00:49:46,568 --> 00:49:50,822 Som når du finner ut at foreldrene dine hadde et helt liv før deg. 760 00:49:50,905 --> 00:49:52,198 Det føles litt rart. 761 00:49:52,949 --> 00:49:57,120 -Denne var fin, ikke sant? -Du har for smale skuldre for den jakken! 762 00:49:57,203 --> 00:49:58,329 Takk, Ruth! 763 00:49:58,413 --> 00:50:00,373 -Hun har et poeng. -Seriøst? 764 00:50:00,457 --> 00:50:01,875 -Jeg tuller. På en måte. -Ok. 765 00:50:01,958 --> 00:50:03,334 Du kan finne noe bedre. 766 00:50:15,472 --> 00:50:16,848 Ha den som en kappe. 767 00:50:29,194 --> 00:50:33,656 -Great Scott, vil du gå på ballet med meg? -Herregud! Ja! 768 00:50:33,740 --> 00:50:35,825 -Herregud, så bra. -Takk. 769 00:50:36,326 --> 00:50:37,702 Du må… 770 00:50:37,786 --> 00:50:39,537 Mandy: Jeg vet du liker promposals. 771 00:50:39,621 --> 00:50:42,832 Dette er en påminnelse. Biblioteket er for lesing… 772 00:50:42,916 --> 00:50:44,501 Graham: Jeg vet du liker selfier 773 00:50:44,584 --> 00:50:46,461 …ikke for å være på sosiale medier. 774 00:50:46,544 --> 00:50:48,630 Mandy: Sletter den nå Jentene kan bli sjalu 775 00:50:48,713 --> 00:50:52,383 -Mandy! Hvem tekster du? -Moren min. 776 00:50:52,467 --> 00:50:54,719 -Hva skjer? -Hvor skal vi gå på lørdag? 777 00:50:54,803 --> 00:50:56,888 Jeg tenker Olive Garden. 778 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 -Hva snakker du om? -Bursdagen min. 779 00:50:59,057 --> 00:51:00,225 Pokker. 780 00:51:01,101 --> 00:51:03,770 Innsamlingen med Grahams far er på lørdag. 781 00:51:03,853 --> 00:51:08,233 -Seriøst? Graham igjen? -Ikke Graham. Brevet. 782 00:51:08,817 --> 00:51:13,404 -Kan vi ikke gjøre det fredag? -Da skal vi til bestemoren min. 783 00:51:13,488 --> 00:51:15,782 Jeg er veldig lei for det. 784 00:51:15,865 --> 00:51:18,243 Du kan gå med Charles og Zenobia lørdag. 785 00:51:18,326 --> 00:51:23,164 Nei, for de har bandkonkurranse. Dette er noe dritt. Hva skal jeg gjøre nå? 786 00:51:23,248 --> 00:51:26,167 Jeg kan ikke gå på Olive Garden alene på bursdagen min. 787 00:51:26,251 --> 00:51:27,627 Jeg vet det. Unnskyld. 788 00:51:28,378 --> 00:51:33,133 Men lørdag kveld er siste gang. Etter det er det deg og meg igjen. 789 00:51:33,216 --> 00:51:36,761 Du slår meg i Gruble mens jeg klager over ting. 790 00:51:36,845 --> 00:51:39,139 Som før. Jeg lover. 791 00:51:45,311 --> 00:51:48,606 Hva med LaToya Reynolds? Du sa dere hadde det gøy på kino. 792 00:51:48,690 --> 00:51:52,986 Jeg kan ikke be henne ut på bursdagen min. Det er verre enn et håndtrykk. 793 00:51:53,069 --> 00:51:55,196 Ingenting er verre enn et håndtrykk. 794 00:51:55,905 --> 00:51:57,699 -LaToya Reynolds! -Hei. 795 00:51:57,782 --> 00:51:59,284 Ben har et spørsmål. 796 00:51:59,367 --> 00:52:05,248 Hei. Jeg ville spørre om en ting. Jeg får vel… 797 00:52:05,331 --> 00:52:08,710 Fin skjorte, forresten. Jeg ville bare si det. 798 00:52:08,793 --> 00:52:12,088 Og så ville jeg si at… jeg har bursdag snart. 799 00:52:12,172 --> 00:52:15,592 Jeg skal ha en bursdagsmiddag lørdag. 800 00:52:15,675 --> 00:52:18,887 Du kan komme hvis du vil. 801 00:52:20,930 --> 00:52:23,141 -Når da? -Når som helst. 802 00:52:23,224 --> 00:52:25,977 Jeg kommer, Ben Plunkett. 803 00:52:32,066 --> 00:52:34,277 -Vi skal på Olive Garden! -Hun sa ja. 804 00:52:34,360 --> 00:52:35,361 -Ok. Til timen. -Ok. 805 00:52:35,445 --> 00:52:38,948 DAGLIGVAREBUTIKK 806 00:52:39,032 --> 00:52:41,242 -Ha en fin dag. -Takk. 807 00:52:42,285 --> 00:52:43,369 Gratulerer med dagen! 808 00:52:45,121 --> 00:52:48,041 -Du trengte ikke å kjøpe alt dette. -Egoist. 809 00:52:48,124 --> 00:52:50,168 Dette er til meg, takk. 810 00:52:51,169 --> 00:52:53,046 Kjøper du brus i engangsflaske? 811 00:52:54,380 --> 00:52:58,468 Greit, det er til deg. Jeg er lei for at jeg går glipp av middagen. 812 00:52:58,968 --> 00:53:00,595 Er det noe annet du vil ha? 813 00:53:00,678 --> 00:53:03,056 Et anbefalingsbrev så jeg får bestevennen min tilbake. 814 00:53:05,016 --> 00:53:08,770 -Unnskyld. Det var unødvendig. -Nei. Jeg fortjener det. 815 00:53:08,853 --> 00:53:14,150 Det er bra at jeg ikke kommer i kveld. Så kan du sjarmere daten din i fred. 816 00:53:14,234 --> 00:53:17,237 -Jeg sjarmerer ikke. -Det er det som er sjarmen med deg. 817 00:53:18,071 --> 00:53:19,072 Takk? 818 00:53:19,155 --> 00:53:23,826 Jeg vet at middag med LaToya Reynolds er stort. 819 00:53:23,910 --> 00:53:25,787 Men du er Ben Plunkett. 820 00:53:25,870 --> 00:53:29,499 Du er smart, morsom og sjarmerende, selv om du ikke vet det. 821 00:53:29,582 --> 00:53:32,585 -Hun er heldig som får gå ut med deg. -Hei, kunder. 822 00:53:32,669 --> 00:53:35,421 -Husk det. -Særlig du, Jenny. 823 00:53:35,505 --> 00:53:37,423 Ingen setter Baby i et hjørne. 824 00:53:39,634 --> 00:53:40,718 -Snu deg. -Nei. 825 00:53:40,802 --> 00:53:41,928 Det skjer. 826 00:53:50,520 --> 00:53:53,439 -Jenny, vil du gå på ballet med meg? -Ja! 827 00:53:55,233 --> 00:53:57,944 -Herregud. -Bare gå. 828 00:53:58,027 --> 00:54:01,447 -Ok. Kos deg i kveld. -Du også. 829 00:54:35,565 --> 00:54:38,067 Drit i det. Jeg trenger ikke telefon. 830 00:54:44,907 --> 00:54:48,411 Hun var så opprømt og gledet seg til å se One Direction. 831 00:54:48,494 --> 00:54:49,746 Så startet konserten, 832 00:54:49,829 --> 00:54:52,999 og hun gråt fra de gikk på scenen til de gikk av. 833 00:54:53,082 --> 00:54:56,044 Pappa, hva gjør du? 834 00:54:56,836 --> 00:54:58,755 Jeg viser Graham noen bilder. 835 00:54:59,255 --> 00:55:02,133 -Visste ikke at du likte One Direction. -Jeg var elleve. 836 00:55:02,216 --> 00:55:06,262 Var du elleve da du sang "You Don't Know You're Beautiful" i dusjen nylig? 837 00:55:06,346 --> 00:55:11,100 Oh, oh You don't know you're beautiful 838 00:55:12,268 --> 00:55:16,105 Det er "What Makes You Beautiful", og vi må gå. 839 00:55:16,189 --> 00:55:18,107 Først må jeg spørre om dette. 840 00:55:19,567 --> 00:55:22,320 Halloweenkostymet hennes. 841 00:55:22,403 --> 00:55:24,530 Hun var Tom Cruise fra Frekke forretninger. 842 00:55:24,614 --> 00:55:27,283 I en måned kom hun kjem fra skolen, 843 00:55:27,367 --> 00:55:30,495 tok på seg en av Toms skjorter og gled rundt i sokkene. 844 00:55:31,245 --> 00:55:35,583 Smart å la en tredjeklassejente kle seg ut som en som driver bordell. 845 00:55:35,666 --> 00:55:39,921 Ja, for nå kan jeg utpresse deg med dette skjønne bildet. 846 00:55:41,881 --> 00:55:46,386 Mandy har rett. Vi må av gårde. Mr. og Mrs. Yang, hyggelig å møte dere. 847 00:55:46,469 --> 00:55:47,512 Vær hjemme før to. 848 00:55:47,595 --> 00:55:49,847 -To? -Å, tre. 849 00:55:49,931 --> 00:55:51,849 Han får meg hjem før midnatt. 850 00:55:53,017 --> 00:55:54,268 Kos dere. 851 00:55:58,022 --> 00:56:02,235 Klokken to, Tom? Seriøst? 852 00:56:02,318 --> 00:56:05,530 Hun har aldri vært på date før. Hvordan kan jeg vite det? 853 00:56:05,613 --> 00:56:09,534 Det var flaut. De bildene er en forbannelse. 854 00:56:09,617 --> 00:56:10,785 Jeg likte dem. 855 00:56:10,868 --> 00:56:13,663 Gi deg. Det er ikke akkurat et æresgalleri. 856 00:56:13,746 --> 00:56:16,749 Hva snakker du om? Hele huset er et æresgalleri. 857 00:56:16,833 --> 00:56:19,710 De elsker alt du gjør. Krever ingen prestasjoner. 858 00:56:20,628 --> 00:56:23,589 Har du bestemt hvilket college du vil gå på? 859 00:56:24,173 --> 00:56:25,675 Nei, ikke ennå. 860 00:56:25,758 --> 00:56:27,760 Treneren vil jeg skal spille for State. 861 00:56:27,844 --> 00:56:30,221 Owen maser om ASU så vi kan dele rom. 862 00:56:30,304 --> 00:56:34,100 Og pappa vil at jeg skal gå på universitetet i Texas. 863 00:56:34,183 --> 00:56:36,477 "Et respektabelt, oppnåelig universitet." 864 00:56:37,353 --> 00:56:38,604 Men hvor vil du gå? 865 00:56:40,064 --> 00:56:41,232 Jeg vet ikke. 866 00:56:41,315 --> 00:56:44,318 Akkurat nå er jeg bare glad for å være her. 867 00:57:00,209 --> 00:57:01,419 Takk. 868 00:57:19,061 --> 00:57:20,146 LaToya Reynolds! 869 00:57:20,229 --> 00:57:22,940 Du må begynne å si navnet mitt litt lavere. 870 00:57:23,024 --> 00:57:24,901 Unnskyld. Du er… Du er her. 871 00:57:24,984 --> 00:57:29,989 -Du inviterte meg. -Og du kom… 872 00:57:33,409 --> 00:57:34,827 Skal vi finne et bord? 873 00:57:34,911 --> 00:57:39,582 Ja. Det er det neste som skjer. Jeg har vært på restaurant før, så… 874 00:57:39,665 --> 00:57:42,627 SENATOR LANSING ØNSKER VELKOMMEN TIL DEN ÅRLIGE INNSAMLINGEN 875 00:57:56,807 --> 00:57:57,808 Jøss. 876 00:58:01,521 --> 00:58:02,522 Kom. 877 00:58:05,066 --> 00:58:07,860 Trikset er å holde lav profil og være i bevegelse. 878 00:58:07,944 --> 00:58:13,199 Ikke få øyekontakt. Da blir du dratt inn i kjedelige samtaler 879 00:58:13,282 --> 00:58:17,495 med kjedelige donatorer som bare vil smiske for senator Lansing. 880 00:58:17,578 --> 00:58:22,083 -Nå overdriver du. -Nei. Brødrene mine er fanget nå. 881 00:58:22,625 --> 00:58:23,793 Der er Teddy. 882 00:58:24,293 --> 00:58:25,711 Og Nate. 883 00:58:27,463 --> 00:58:28,923 Logan kom seg akkurat fri. 884 00:58:29,423 --> 00:58:30,424 Logan. 885 00:58:30,508 --> 00:58:33,636 Fikk øyekontakt. Nybegynnerfeil. 886 00:58:37,473 --> 00:58:41,727 -Dere er visst ettertraktet her. -Ja. Faren min elsker det. 887 00:58:41,811 --> 00:58:45,898 Nevn Harvard med en gang du møter ham før noen med penger avbryter. 888 00:58:45,982 --> 00:58:49,860 -Hei, Graham. -Vi må bevege oss. 889 00:58:53,114 --> 00:58:58,327 -Nei. Jeg danser ikke rolige danser. -Kom an. Bare lat som det er 1D. 890 00:59:13,175 --> 00:59:16,220 Du er et naturtalent. Akkurat som på banen. 891 00:59:20,474 --> 00:59:22,518 Når du ser tilbake på videregående, 892 00:59:22,602 --> 00:59:24,353 hva vil du angre mest på? 893 00:59:26,230 --> 00:59:29,150 Gymkarakteren som kostet meg "Årets elev". 894 00:59:30,318 --> 00:59:31,319 Hva med deg? 895 00:59:31,902 --> 00:59:34,989 Jeg trodde det ville være å bomme på straffekastet i byfinalen. 896 00:59:35,948 --> 00:59:39,535 -Men nå? -At jeg ikke fikk privatlærer tidligere. 897 00:59:41,954 --> 00:59:45,583 -Fungerer de replikkene? -Vet ikke. Jeg har aldri trengt replikker. 898 00:59:45,666 --> 00:59:50,880 Folk kommer alltid med forventninger om hvem jeg er eller bør være… 899 00:59:51,922 --> 00:59:54,342 Jeg vet ikke. Med deg er det… 900 00:59:55,926 --> 00:59:57,178 Alt er annerledes. 901 01:00:00,681 --> 01:00:02,642 Bra eller dårlig annerledes? 902 01:00:03,934 --> 01:00:05,519 Definitivt bra annerledes. 903 01:00:27,124 --> 01:00:33,756 -Tenker du ennå på gymkarakteren? -Litt. Du må nok kysse meg igjen. 904 01:00:47,061 --> 01:00:51,190 Hvorfor var du på Kaylas fest? Bortsett fra å samle inn søppel. 905 01:00:52,149 --> 01:00:54,652 Vel, jeg… 906 01:00:55,611 --> 01:01:00,366 Jeg følte vel at jeg gikk glipp av det ekte livet på videregående. 907 01:01:00,991 --> 01:01:02,618 Det som dere andre gjør. 908 01:01:02,702 --> 01:01:09,083 Å gå på fester og ha det gøy. 909 01:01:09,166 --> 01:01:11,210 Jeg ville prøve hvordan det var. 910 01:01:11,711 --> 01:01:12,795 Og? 911 01:01:13,671 --> 01:01:15,506 Ikke noe for meg. 912 01:01:17,216 --> 01:01:19,885 Jeg tror ikke det er noe for meg heller. 913 01:01:22,638 --> 01:01:23,639 Skål. 914 01:01:29,854 --> 01:01:32,106 -Graham Lansing? -Jeg trodde vi kom unna. 915 01:01:32,189 --> 01:01:34,191 Gå. Redd deg selv. Jeg finner deg. 916 01:01:34,275 --> 01:01:36,527 -Hva skjedde denne sesongen? -Jeg vet ikke. 917 01:01:37,903 --> 01:01:39,029 Unnskyld. 918 01:01:39,697 --> 01:01:42,241 -Senator Lansing. -Ja. 919 01:01:42,324 --> 01:01:46,203 Det fine med mørk dress er at flekkene ikke synes. 920 01:01:47,288 --> 01:01:52,293 -Så jeg deg sammen med min sønn? -Ja. Mandy Yang. Hyggelig å møte deg. 921 01:01:52,376 --> 01:01:54,253 -Du gir ham privattimer, ikke sant? -Ja. 922 01:01:54,336 --> 01:01:58,632 Etter å ha spurt ham i gangetabellen vet jeg at det ikke er en lett jobb. 923 01:01:58,716 --> 01:02:01,594 Han gjør det faktisk svært bra og trenger meg knapt. 924 01:02:01,677 --> 01:02:03,262 Det er hyggelig av deg. 925 01:02:03,345 --> 01:02:07,933 -Kona mi sier du søker på Harvard? -Ja, det gjør jeg. 926 01:02:08,017 --> 01:02:09,101 Det er mitt alma mater. 927 01:02:09,185 --> 01:02:12,104 Si fra om det er noe jeg kan gjøre for å si takk. 928 01:02:12,188 --> 01:02:17,401 Selv om ikke Harvard er betaling nok for det du utsetter deg for med Graham. 929 01:02:17,485 --> 01:02:18,486 Den gutten. 930 01:02:23,032 --> 01:02:26,702 Den gutten er utrolig. Du burde være stolt av ham. 931 01:02:27,286 --> 01:02:29,914 Han er morsom og snill. 932 01:02:30,915 --> 01:02:36,295 Han får alle han snakker med, til å føle seg som den viktigste i rommet. 933 01:02:37,129 --> 01:02:38,464 Spesielt meg. 934 01:02:39,799 --> 01:02:41,759 Så takk for tilbudet… 935 01:02:50,810 --> 01:02:54,939 Jeg trenger ikke noe som takk. Det går bra. 936 01:02:55,022 --> 01:02:57,608 -Senator Lansing. -Bill. 937 01:03:00,069 --> 01:03:03,864 -Hyggelig å møte deg, Mandy. -I like måte, sir. 938 01:03:18,295 --> 01:03:21,257 Så du Graham kysse den jenta på dansegulvet? 939 01:03:21,340 --> 01:03:23,259 -Ikke rør deg. -Det skal han ha. 940 01:03:23,342 --> 01:03:25,511 -Han spiller bra. -Hva mener du med det? 941 01:03:25,594 --> 01:03:27,346 Graham tar aldri med jenter hit, 942 01:03:27,429 --> 01:03:30,391 og når han først gjør det, er det et geni som vil på Harvard? 943 01:03:30,474 --> 01:03:31,642 Det er innlysende. 944 01:03:32,142 --> 01:03:35,521 Han prøver å vise pappa at han ikke er dum. 945 01:03:35,604 --> 01:03:37,523 -Vent. -Han går rundt med henne, 946 01:03:37,606 --> 01:03:41,986 men hele dagen har han vært i kjelleren med jenta fra i fjor sommer. 947 01:03:42,069 --> 01:03:46,365 -Den blonde livredderen? -Nei, hun andre. Danseren. 948 01:03:46,448 --> 01:03:47,449 Hei. 949 01:03:47,533 --> 01:03:50,870 Graham, hva het hun jenta som var på besøk i dag? 950 01:03:50,953 --> 01:03:53,414 Liv. Hold munn. Mandy må ikke høre deg. 951 01:03:54,999 --> 01:03:56,458 Kjæresten din? 952 01:03:56,542 --> 01:03:58,085 Kom an. Du har tre av dem. 953 01:03:59,795 --> 01:04:01,630 -Det er ikke morsomt. -Bare den ene? 954 01:04:02,756 --> 01:04:06,010 Kom an. Hva er det? 955 01:04:06,093 --> 01:04:07,678 Hei. 956 01:04:07,761 --> 01:04:09,638 Mandy, du kom. 957 01:04:10,514 --> 01:04:15,936 -Går det bra med deg? -Jeg føler meg ikke bra, så jeg må dra. 958 01:04:16,020 --> 01:04:17,187 Ta det rolig. Hva… 959 01:04:21,442 --> 01:04:23,277 Jeg liker også Robert Downey jr. 960 01:04:23,360 --> 01:04:26,989 Men Captain America er hjertet til MCU. 961 01:04:27,072 --> 01:04:30,284 Derfor er det skjoldet de gir videre, ikke Iron Man-drakten. 962 01:04:30,367 --> 01:04:33,621 Jeg gir opp. Jeg trodde aldri du var en ekte fan. 963 01:04:33,704 --> 01:04:38,208 Som jeg sa, der Michael B. går, følger jeg etter. 964 01:04:38,292 --> 01:04:42,004 Gratulerer med dagen 965 01:04:42,504 --> 01:04:45,257 Gratulerer med dagen 966 01:04:45,341 --> 01:04:46,342 Ukjent nummer. 967 01:04:46,425 --> 01:04:51,597 Gratulerer Kjære gode kunde 968 01:04:51,680 --> 01:04:52,681 Gratulerer… 969 01:04:52,765 --> 01:04:53,766 Ukjent 970 01:04:53,849 --> 01:04:56,769 …med dagen 971 01:04:58,729 --> 01:04:59,730 Hallo? 972 01:04:59,813 --> 01:05:03,984 Ben! Jeg har ikke telefonen min, og ditt nummer er det eneste jeg kan. 973 01:05:04,068 --> 01:05:05,069 Kan du hente meg? 974 01:05:06,195 --> 01:05:07,321 Mandy? 975 01:05:07,404 --> 01:05:12,952 Jeg er så dum. Jeg har vært så dum. Dette var en stor feil. 976 01:05:13,035 --> 01:05:14,578 -Hva skjer? -Jeg… 977 01:05:14,662 --> 01:05:16,872 -Er alt i orden? -Herregud. 978 01:05:16,956 --> 01:05:18,874 Jeg skulle ikke ha ringt. 979 01:05:19,458 --> 01:05:23,003 Unnskyld. Kos dere. Jeg finner ut av det. 980 01:05:26,590 --> 01:05:27,675 Jeg… Jeg må gå. 981 01:05:27,758 --> 01:05:30,594 -Hvorfor det? Hva har hendt? -Jeg vet ikke, men… 982 01:05:30,678 --> 01:05:31,804 Trenger dere noe? 983 01:05:33,722 --> 01:05:36,850 Vi kan ikke gå før du blåser ut lyset. 984 01:05:39,603 --> 01:05:41,105 Bra! 985 01:05:41,188 --> 01:05:42,564 -Ja! -Ok. 986 01:05:43,399 --> 01:05:46,360 Jeg er lei for det, men det er krise. Jeg ringer deg. 987 01:05:46,443 --> 01:05:47,861 -Jeg lover. -Ben, vent. 988 01:05:47,945 --> 01:05:49,196 Virkelig? 989 01:05:55,619 --> 01:05:59,581 Ta den tiden du trenger. Tips er ikke inkludert. 990 01:06:02,960 --> 01:06:04,712 Tar dere Apple Pay? 991 01:06:06,630 --> 01:06:08,173 Mine damer og herrer, 992 01:06:08,257 --> 01:06:12,970 det er en stor ære å få introdusere en mann 993 01:06:13,053 --> 01:06:16,974 som har jobbet hardt for det amerikanske folket. 994 01:06:17,057 --> 01:06:18,642 Det finnes ingen bedre kandidat… 995 01:06:18,726 --> 01:06:20,144 SENATOR LANSING, FOLKETS MANN 996 01:06:20,227 --> 01:06:24,481 …enn min gode venn, den hederlige senator Lansing. 997 01:06:49,381 --> 01:06:50,841 -Du trengte ikke… -Hopp inn. 998 01:07:02,936 --> 01:07:04,605 Jeg er en idiot. 999 01:07:06,315 --> 01:07:08,901 Jeg trodde Graham Lansing likte meg. 1000 01:07:09,818 --> 01:07:13,572 Virkelig likte meg. Hvor dum går det an å bli? 1001 01:07:13,655 --> 01:07:15,991 -Du er ikke dum. -Jo, det er jeg. 1002 01:07:16,075 --> 01:07:22,164 Faren til Graham tilbydde meg brevet, og jeg sa nei. 1003 01:07:24,750 --> 01:07:31,006 Jeg valgte Graham, og han valgte Liv fra dansestudioet. 1004 01:07:32,382 --> 01:07:36,845 Jeg var en brikke i spillet hans. Jeg ble lurt av en Everest. 1005 01:07:38,222 --> 01:07:40,099 Og vet du hva det verste er? 1006 01:07:41,642 --> 01:07:44,311 Jeg har vært en elendig venn. 1007 01:07:45,104 --> 01:07:48,941 Jeg har gått glipp av lunsjer og fredagskvelder. 1008 01:07:49,608 --> 01:07:51,902 Og bursdagen din. 1009 01:07:52,820 --> 01:07:56,573 Jeg skal gjøre det godt igjen. På ballet. 1010 01:07:57,074 --> 01:08:01,203 Limousin og fin middag. Alt du vil ha. 1011 01:08:02,955 --> 01:08:04,289 Om du vil gå med meg. 1012 01:08:08,043 --> 01:08:12,256 Klart jeg vil det. Du er min beste venn. 1013 01:08:14,800 --> 01:08:18,428 Dessuten har vi en pakt. Vi må stå ved den. 1014 01:08:23,350 --> 01:08:27,229 Jeg er lei for at jeg ødela daten din med LaToya Reynolds. 1015 01:08:28,939 --> 01:08:33,402 Det går bra. Hun forsto det. 1016 01:08:53,797 --> 01:08:54,798 -Må gå. -Ha det! 1017 01:08:54,882 --> 01:08:55,841 -Ha det. -Ha det. 1018 01:08:55,924 --> 01:08:58,802 Hei, fikk du meldingene mine? Går det bra? 1019 01:08:58,886 --> 01:09:01,096 Hva skjer, Mandy? Kan vi prate sammen? 1020 01:09:01,638 --> 01:09:06,185 Ja visst. La oss prate. Hadde du det gøy med Liv lørdag? 1021 01:09:06,685 --> 01:09:08,896 Hvordan… Du skulle ikke vite om det. 1022 01:09:10,272 --> 01:09:13,358 Vent! Det er ikke som du tror! Mandy! 1023 01:09:13,442 --> 01:09:14,443 Ta hintet. 1024 01:09:15,402 --> 01:09:16,403 LaToya… 1025 01:09:17,196 --> 01:09:18,697 Ta hintet, Ingen Nøtter. 1026 01:09:20,699 --> 01:09:21,700 BIOLOGI 1027 01:09:28,248 --> 01:09:29,875 Takk. 1028 01:09:29,958 --> 01:09:33,295 Mandy, gå til resepsjonen. De har noe til deg. 1029 01:09:33,378 --> 01:09:35,631 -Nå? -Du kan gå når klokken ringer. 1030 01:09:37,090 --> 01:09:38,342 Der! 1031 01:09:38,425 --> 01:09:40,844 Legg ned blyantene og lever oppgavene. 1032 01:09:44,932 --> 01:09:47,100 -LaToya Reynolds! -Det er ikke søtt lenger. 1033 01:09:47,184 --> 01:09:51,480 Jeg beklager det. Og jeg beklager for lørdag kveld. 1034 01:09:52,272 --> 01:09:55,025 -Hvor mye skylder jeg? -Jeg vil ikke ha penger. 1035 01:09:55,108 --> 01:09:56,777 Jeg vil ikke ha noe fra deg. 1036 01:09:56,860 --> 01:10:00,280 Jeg vil ikke være andrevalget ditt. 1037 01:10:00,364 --> 01:10:03,575 Det er du ikke! Kan du være så snill å høre på meg? 1038 01:10:06,662 --> 01:10:09,665 Du har til jeg kommer til bilen. Snakk fort. 1039 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 Ok… Ok. 1040 01:10:11,959 --> 01:10:13,919 Hun er min beste venn, så jeg var der. 1041 01:10:14,002 --> 01:10:18,423 Men før hun ringte, var det den beste bursdagen jeg har hatt. 1042 01:10:18,507 --> 01:10:19,508 På grunn av deg. 1043 01:10:19,591 --> 01:10:22,761 Jeg er Mandy Yang. Jeg fikk beskjed om å hente noe her. 1044 01:10:22,844 --> 01:10:25,722 Om jeg hadde en tidsmaskin, ville jeg… 1045 01:10:25,806 --> 01:10:28,016 Jeg ville stoppet kriger og folkemord. 1046 01:10:28,100 --> 01:10:32,104 -Men så hadde jeg reist til lørdag kveld… -Greit, jeg skjønner. 1047 01:10:32,729 --> 01:10:33,730 -Du beklager. -Ja. 1048 01:10:33,814 --> 01:10:35,315 Nei. Ingenting. 1049 01:10:36,233 --> 01:10:37,943 -Ok. -Det er bare prat, Ben. 1050 01:10:38,026 --> 01:10:42,698 Jeg vet det. Jeg rotet det til, og "beklager" er ikke nok. 1051 01:10:45,075 --> 01:10:47,577 Du fortjener ikke å føle deg mindre viktig. 1052 01:10:48,870 --> 01:10:53,333 Kan jeg få gjøre det godt igjen? La meg ta deg med på et finere sted. 1053 01:10:54,293 --> 01:10:55,836 Hva med Macaroni Grill? 1054 01:10:57,546 --> 01:11:00,716 -Høres bra ut. -Greit. 1055 01:11:02,301 --> 01:11:07,806 Eller kanskje vi isteden kan gå på ballet sammen? 1056 01:11:07,889 --> 01:11:08,890 Hva? 1057 01:11:08,974 --> 01:11:12,936 Ben Plunkett, vil du gå på ballet med meg? 1058 01:11:16,773 --> 01:11:17,816 Gjør dere klare. 1059 01:11:19,735 --> 01:11:20,819 Hva faen? 1060 01:11:21,361 --> 01:11:23,905 Vær klare for å filme. 1061 01:11:25,407 --> 01:11:27,200 Hun aner ingenting. 1062 01:11:33,749 --> 01:11:37,252 En promposal? Nei! Nei. 1063 01:12:10,577 --> 01:12:14,623 Mandy, du lyser opp mitt liv Som ingen andre 1064 01:12:14,706 --> 01:12:18,418 Måten du lærer meg på Gjør meg overveldet 1065 01:12:18,502 --> 01:12:22,297 Din kamp for menneskeretter Gjør deg kjempesexy 1066 01:12:22,381 --> 01:12:24,883 Mandy Åh, åh, åh 1067 01:12:24,966 --> 01:12:27,177 Vil du gå på ball med meg? 1068 01:12:32,391 --> 01:12:33,392 Så? 1069 01:12:35,268 --> 01:12:38,021 Si ja! Si ja! Si ja! 1070 01:12:39,856 --> 01:12:43,777 Ben. Graham inviterte meg på ballet. 1071 01:12:44,361 --> 01:12:47,239 -LaToya inviterte meg. -Så bra! 1072 01:12:48,115 --> 01:12:49,574 Hvorfor er det ikke bra? 1073 01:12:49,658 --> 01:12:52,536 Hun ble sint da jeg sa jeg skulle gå med deg. 1074 01:12:53,245 --> 01:12:55,330 Hva sa Graham da du fortalte det? 1075 01:12:58,917 --> 01:13:00,210 Sa du det ikke? 1076 01:13:01,753 --> 01:13:03,046 Sa du ja? 1077 01:13:04,131 --> 01:13:06,508 For to dager siden gråt du i bilen min 1078 01:13:06,591 --> 01:13:09,636 fordi Graham brukte deg og hadde en jente på si. 1079 01:13:09,719 --> 01:13:12,681 Jeg vet det. Jeg tok feil av alt. 1080 01:13:12,764 --> 01:13:15,350 Hun hjalp ham med å planlegge en promposal. 1081 01:13:15,434 --> 01:13:16,977 Til meg. 1082 01:13:17,060 --> 01:13:19,396 Bare fortell LaToya hva som skjedde. 1083 01:13:19,479 --> 01:13:22,899 Skal jeg si til henne at jeg er ledig fordi du fikk en date? 1084 01:13:22,983 --> 01:13:26,403 -Det blir nok godt mottatt. Faen, Mandy. -Ro deg ned. 1085 01:13:26,486 --> 01:13:28,113 Ikke be meg om å roe meg ned! 1086 01:13:28,196 --> 01:13:31,533 Du inviterte meg på ballet! Vi hadde en pakt! 1087 01:13:31,616 --> 01:13:34,244 Jeg vet det. Jeg er lei for det. 1088 01:13:34,744 --> 01:13:37,789 Er du lei for det? Jeg visste ikke at du var lei for det. 1089 01:13:37,873 --> 01:13:39,958 Da er det helt greit. Bare glem det. 1090 01:13:40,041 --> 01:13:44,379 Mandy, jeg er din beste venn. 1091 01:13:44,463 --> 01:13:48,884 Jeg er ikke en dørmatte du kan tråkke på når livet ditt faller i grus. 1092 01:13:49,885 --> 01:13:52,179 Liker du i det hele tatt Graham Lansing? 1093 01:13:52,262 --> 01:13:55,891 Bruker du ham bare for å få et anbefalingsbrev fra faren hans? 1094 01:13:55,974 --> 01:13:58,894 Vet du hva? Jeg bryr meg ikke. Bare… 1095 01:14:00,979 --> 01:14:03,106 Ha det gøy med å være en Everest. 1096 01:14:23,043 --> 01:14:26,171 Mandy, kom hit. Jeg vil vise deg en video. 1097 01:14:29,966 --> 01:14:31,468 Liker du i det hele tatt Graham Lansing? 1098 01:14:31,551 --> 01:14:34,846 Bruker du ham bare for å få et anbefalingsbrev fra faren hans? 1099 01:14:35,722 --> 01:14:38,225 Vet du hva? Jeg bryr meg ikke. 1100 01:14:39,976 --> 01:14:41,895 Ha det gøy med å være en Everest. 1101 01:14:43,813 --> 01:14:45,941 -Jeg kan forklare. -Det trengs ikke. 1102 01:14:49,945 --> 01:14:51,696 Jeg fikk faren min til å skrive det. 1103 01:14:52,864 --> 01:14:55,033 -Graham… -Det skal du ha, Mandy. 1104 01:14:55,116 --> 01:14:59,162 Du lurte meg godt. Du overbeviste meg om at det ikke var en hake. 1105 01:15:03,083 --> 01:15:04,626 Jeg er visst en neandertaler. 1106 01:15:12,634 --> 01:15:14,427 Lykke til, Mandy 1107 01:15:19,140 --> 01:15:20,475 Vi vil ikke ta parti 1108 01:15:20,559 --> 01:15:21,560 -i dette. -Nei. 1109 01:15:21,643 --> 01:15:24,980 Dere er begge våre venner, og vi vet det var komplisert. 1110 01:15:25,063 --> 01:15:28,567 Men vi inviterte Ben til å spise med oss på bandrommet. 1111 01:15:28,650 --> 01:15:31,903 Han burde ikke være alene. Han har ikke gjort noe galt. 1112 01:15:31,987 --> 01:15:34,447 Men vi tar ikke parti. 1113 01:15:39,828 --> 01:15:41,830 -Hvordan går det med deg? -Dårlig. 1114 01:15:41,913 --> 01:15:44,416 Da jeg sa du trengte en vei inn til senatoren, 1115 01:15:44,499 --> 01:15:47,168 mente jeg ikke i buksene på sønnen hans. 1116 01:15:47,836 --> 01:15:49,379 Hva skjedde, Mandy? 1117 01:15:49,462 --> 01:15:55,176 Jeg brukte privattimer for å komme nær ham så jeg kunne få brevet. 1118 01:15:55,260 --> 01:15:59,598 Hei, Mandy! Det er kort varsel, men faren min jobber på eldresenteret. 1119 01:15:59,681 --> 01:16:03,893 Om han skriver et anbefalingsbrev til deg, vil du gå på ballet med meg? 1120 01:16:06,062 --> 01:16:09,274 Men ting endret seg. 1121 01:16:11,443 --> 01:16:12,986 Følelsene endret seg. 1122 01:16:15,488 --> 01:16:16,906 Men det er ødelagt. 1123 01:16:18,366 --> 01:16:19,951 I likhet med vennskapet med Ben. 1124 01:16:20,035 --> 01:16:21,036 NØTTEFRI SONE 1125 01:16:22,120 --> 01:16:24,497 Og det han hadde med LaToya. 1126 01:16:24,581 --> 01:16:29,628 Jeg er offisielt skolens Hester Prynne. 1127 01:16:30,837 --> 01:16:32,088 Og så… 1128 01:16:36,384 --> 01:16:37,677 …har vi dette. 1129 01:16:39,304 --> 01:16:42,390 -Skal du sende det? -Det må jeg. Det er Harvard. 1130 01:16:42,891 --> 01:16:44,643 Ingenting slår Harvard. 1131 01:16:46,728 --> 01:16:47,729 Gjør det? 1132 01:16:49,397 --> 01:16:50,482 For noen måneder siden 1133 01:16:50,565 --> 01:16:54,527 ville jeg sagt at Harvard var det viktigste i livet til Mandy Yang. 1134 01:16:55,111 --> 01:16:57,572 -Men nå? -Hvis du ikke har sendt det, 1135 01:16:57,656 --> 01:17:00,575 er det kanskje andre ting som er viktigere for deg nå. 1136 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 Hva skal jeg gjøre? 1137 01:17:03,912 --> 01:17:08,041 Det kan jeg ikke svare på, men jeg støtter deg i det du velger å gjøre. 1138 01:17:08,708 --> 01:17:09,918 Takk. 1139 01:17:11,002 --> 01:17:14,089 Bare ikke offentlig. Du er som gift nå. 1140 01:17:30,021 --> 01:17:31,564 Du bør gå. 1141 01:17:35,568 --> 01:17:39,072 Kan du gi ham dette? Si at jeg er lei for det. 1142 01:17:40,240 --> 01:17:41,241 For alt. 1143 01:17:41,908 --> 01:17:42,909 Greit. 1144 01:17:46,037 --> 01:17:47,288 Graham. 1145 01:18:02,220 --> 01:18:04,431 -"Eruption". Van Halen. -Ja! 1146 01:18:04,514 --> 01:18:07,684 -Hvordan skjønte du det? -Jeg kjenner mannen min. 1147 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 Når du gjør sånn, vet jeg det er "Eruption". 1148 01:18:13,022 --> 01:18:14,065 Kan jeg låne bilen? 1149 01:18:15,734 --> 01:18:16,943 Nøkkelen er på knaggen. 1150 01:18:17,694 --> 01:18:19,654 -Hvor skal du? -På ballet. 1151 01:18:20,155 --> 01:18:22,782 -Med hvem? -Kanskje ingen. 1152 01:18:22,866 --> 01:18:23,867 Ha det. 1153 01:18:26,536 --> 01:18:28,955 -Hun skal på ballet! -Ballet! 1154 01:18:29,038 --> 01:18:30,790 Ja! 1155 01:18:47,140 --> 01:18:48,308 Dra hjem, Mandy. 1156 01:18:48,391 --> 01:18:51,644 Vent! Vent, vent. Hør på meg. Vær så snill. 1157 01:18:54,689 --> 01:18:57,442 Jeg rotet det skikkelig til. 1158 01:18:57,525 --> 01:19:01,488 Jeg tok deg for gitt og fikk deg til å føle at du ikke var viktig. 1159 01:19:01,571 --> 01:19:03,156 Jeg er lei for det. 1160 01:19:04,783 --> 01:19:09,996 Uansett hva fremtiden bringer, skal du vite at du er min beste venn. 1161 01:19:10,580 --> 01:19:15,335 Men fremfor alt vil jeg du skal vite at jeg er din beste venn. 1162 01:19:18,588 --> 01:19:21,090 Derfor har jeg ett spørsmål til deg. 1163 01:19:34,312 --> 01:19:36,773 Ben, Ben, Ben, Ben Plunkett, Plunkett, Plunkett, Plunkett 1164 01:19:38,983 --> 01:19:40,026 B B B B 1165 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 A A A A 1166 01:19:41,194 --> 01:19:42,403 L L L L 1167 01:19:42,487 --> 01:19:43,488 L L L L 1168 01:19:43,571 --> 01:19:45,073 Med meg, meg, meg, meg? 1169 01:20:00,255 --> 01:20:03,258 -Hvor lenge varer dette? -Spillelisten er lang. 1170 01:20:03,341 --> 01:20:05,802 Jeg har igjen "Vil du værra me på ball", 1171 01:20:05,885 --> 01:20:08,972 "Dans på ballet" og "En sol-balls-dag". 1172 01:20:09,764 --> 01:20:14,394 -Stopper du om jeg sier ja? -Det er bare én måte å finne det ut på. 1173 01:20:21,693 --> 01:20:23,736 Ja, jeg går på ballet med deg. 1174 01:20:23,820 --> 01:20:24,904 Ja! 1175 01:20:25,405 --> 01:20:28,867 -Greit. Gå og skift. -Hvorfor det? Ballet er om fire timer. 1176 01:20:28,950 --> 01:20:30,952 Vi må stoppe noen steder først. 1177 01:20:33,246 --> 01:20:35,164 Ja! 1178 01:20:37,542 --> 01:20:39,294 Jeg skylder deg noen fredagskvelder. 1179 01:20:40,879 --> 01:20:42,171 Kom an. 1180 01:20:59,355 --> 01:21:03,234 -Jøss. -Jeg vet det. Det er et fancy sted. 1181 01:21:03,735 --> 01:21:06,529 Jeg betaler, så bestill det du måtte ønske. 1182 01:21:07,030 --> 01:21:09,574 Bare ikke bacon, det er dårlig for miljøet. 1183 01:21:11,367 --> 01:21:15,121 -Jeg har savnet deg. -Jeg har savnet deg også. 1184 01:21:16,205 --> 01:21:17,540 Jeg er så lei for det. 1185 01:21:17,624 --> 01:21:21,252 Nok. Vi kunne begge ha gjort ting annerledes. 1186 01:21:21,753 --> 01:21:25,173 Jeg kunne latt være å rope til deg på en parkeringsplass. 1187 01:21:26,758 --> 01:21:32,138 Og jeg kunne gjort det motsatte av det meste jeg gjorde… 1188 01:21:34,182 --> 01:21:35,183 Er alt i orden? 1189 01:21:36,851 --> 01:21:37,977 Alt er i orden. 1190 01:21:43,024 --> 01:21:48,863 -Så, vaffel med eller uten sjokoladebiter? -Er det engang et spørsmål? 1191 01:21:48,947 --> 01:21:50,323 Du kjenner meg ikke. 1192 01:21:50,406 --> 01:21:52,784 -Det er fremgang. -Sjokolade hele veien! 1193 01:21:59,165 --> 01:22:01,292 NORTH SEATTLE HIGHS FANTASTISKE 80-TALLSBALL 1194 01:22:01,376 --> 01:22:03,378 GRATULERER 1195 01:22:07,173 --> 01:22:08,174 -Takk. -Takk. 1196 01:22:34,409 --> 01:22:35,994 Fin dress, Ingen Nøtter. 1197 01:22:36,494 --> 01:22:38,371 Hva er det de har på seg? 1198 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 Se på kjolen. 1199 01:22:42,208 --> 01:22:45,878 Se. Så pinlig. 1200 01:22:45,962 --> 01:22:47,797 Ser dere det slipset? 1201 01:22:51,759 --> 01:22:54,012 Dere er her? Sammen. 1202 01:22:54,846 --> 01:22:56,264 -Det betyr… -Alt er i orden. 1203 01:22:57,140 --> 01:23:01,352 Men jeg revurderer klesvalget vårt akkurat nå. 1204 01:23:01,436 --> 01:23:03,354 Jeg trodde temaet var 80-tallet. 1205 01:23:03,438 --> 01:23:07,900 Alle ignorerer det på grunn av bildene som blir tatt. 1206 01:23:09,068 --> 01:23:11,487 Det hadde dere visst om dere gikk på fest. 1207 01:23:11,571 --> 01:23:14,240 -Eller hadde Instagram. -Takk. 1208 01:23:14,323 --> 01:23:15,867 Vil du danse? Kom. 1209 01:23:24,876 --> 01:23:26,377 Vi burde sikkert bare dra. 1210 01:23:27,962 --> 01:23:29,005 Sikkert. 1211 01:23:30,798 --> 01:23:32,717 -Men det skal vi ikke. -Greit. 1212 01:23:52,528 --> 01:23:53,821 -Unnskyld. -Beklager. 1213 01:23:54,322 --> 01:23:57,617 -Har jeg synlige svetteringer? -Absolutt. Ja. 1214 01:23:57,700 --> 01:23:58,951 Det er verdt det. 1215 01:24:00,328 --> 01:24:02,747 Ok, alle sammen, kan vi få litt ro? 1216 01:24:03,915 --> 01:24:07,627 Vi skal kunngjøre hvem som er ballets konge og dronning. 1217 01:24:10,713 --> 01:24:13,424 Greit. Vi kom, vi beseiret. 1218 01:24:13,508 --> 01:24:15,635 Må vi bli og se Graham og LaToya vinne? 1219 01:24:15,718 --> 01:24:17,720 -Det må vi! -Ballets dronning er: 1220 01:24:17,804 --> 01:24:20,848 LaToya Reynolds! 1221 01:24:28,231 --> 01:24:29,398 LaToya! 1222 01:24:30,274 --> 01:24:33,736 Ben, jeg dumper deg. 1223 01:24:33,820 --> 01:24:35,655 -Hva? -Vi er ikke sammen på ballet mer. 1224 01:24:35,738 --> 01:24:37,698 -Hvorfor det? -Ballets konge er… 1225 01:24:38,324 --> 01:24:39,325 Vår mann, Graham! 1226 01:24:39,408 --> 01:24:40,785 Ben Plunkett. 1227 01:24:41,702 --> 01:24:42,620 Vent. 1228 01:24:42,703 --> 01:24:44,831 -Hvem? -Er han engang her? 1229 01:24:45,623 --> 01:24:48,126 -Ben Plunkett? -Ingen Nøtter? 1230 01:24:48,209 --> 01:24:52,296 -Ben Plunkett. Er du her? -Han er her! 1231 01:24:54,841 --> 01:24:56,175 Gå. 1232 01:25:05,268 --> 01:25:06,519 Ingen Nøtter! 1233 01:25:06,602 --> 01:25:09,230 Ingen Nøtter! Ingen Nøtter! Ingen Nøtter! 1234 01:25:27,373 --> 01:25:29,834 Ballets konge og dronning! 1235 01:25:42,638 --> 01:25:44,515 Vi må ikke… 1236 01:25:44,599 --> 01:25:46,392 -La oss få det overstått. -Ok. 1237 01:26:08,289 --> 01:26:09,373 Vet du hva? Nei. 1238 01:26:12,001 --> 01:26:15,755 Det har jeg gjort med skolen og jobben 1239 01:26:16,631 --> 01:26:19,467 hele livet mitt fordi jeg har vært redd… 1240 01:26:20,468 --> 01:26:22,553 …for dette scenarioet. 1241 01:26:24,013 --> 01:26:25,014 Til helvete med det. 1242 01:26:25,514 --> 01:26:28,559 Dette er livet mitt, og jeg skal ikke la det passere. 1243 01:26:29,060 --> 01:26:30,519 Jeg er Ingen Nøtter Plunkett! 1244 01:26:30,603 --> 01:26:32,230 -Hva? -Herregud. 1245 01:26:32,313 --> 01:26:33,731 Hva er det som skjer? 1246 01:26:33,814 --> 01:26:35,233 Og jeg er ballets konge. 1247 01:26:38,819 --> 01:26:40,905 Og jeg danser med drømmejenta. 1248 01:26:43,658 --> 01:26:44,909 Jeg vil kysse henne. 1249 01:26:46,452 --> 01:26:47,745 Du skulle bare ha kysset meg. 1250 01:26:47,828 --> 01:26:49,038 Søtt! 1251 01:27:00,591 --> 01:27:04,178 Ingen Nøtter Plunkett. 1252 01:27:07,765 --> 01:27:09,392 Hei! 1253 01:27:19,026 --> 01:27:20,945 STEM PÅ BALLETS KONGE OG DRONNING HER 1254 01:27:25,408 --> 01:27:27,285 Takk for hjelpen med stemmene. 1255 01:27:27,910 --> 01:27:28,953 Hold tett om det. 1256 01:27:29,036 --> 01:27:32,415 Finner noen ut hva jeg har gjort, er det tilbake til korkonsertene. 1257 01:27:34,208 --> 01:27:35,876 Unngår han deg fortsatt? 1258 01:27:36,544 --> 01:27:38,004 Ja. 1259 01:27:40,256 --> 01:27:43,551 Men det går bra. Denne kvelden handler ikke om ham. 1260 01:27:49,640 --> 01:27:50,725 Vent. Ett til. 1261 01:27:52,977 --> 01:27:55,563 -Gratulerer. -Takk. 1262 01:27:55,646 --> 01:27:58,733 -Jeg har gjort mitt. Jeg drar hjem. -Hva? Nei. 1263 01:27:58,816 --> 01:28:01,277 Jeg vet du er Mandy "Videregående er teit" Yang, 1264 01:28:01,360 --> 01:28:02,903 men det er ball. Ha det gøy. 1265 01:28:02,987 --> 01:28:07,241 Det var gøy. Og nå skal jeg hjem og se på studenthus til reserveskolene. 1266 01:28:08,117 --> 01:28:10,828 Herregud. Jeg glemte å spørre. 1267 01:28:12,163 --> 01:28:13,873 Ble det nei fra Harvard? 1268 01:28:14,457 --> 01:28:15,875 Jeg har ikke sjekket, 1269 01:28:15,958 --> 01:28:20,212 men jeg begynner å innse at livet er mer enn bare Harvard. Skjønner du? 1270 01:28:20,880 --> 01:28:23,674 Hva? Nei! Jeg skjønner ikke! 1271 01:28:23,758 --> 01:28:26,052 Vi var gjennom et helvete. Du gir ikke opp Harvard. 1272 01:28:26,135 --> 01:28:27,136 Sjekk telefonen din. 1273 01:28:27,219 --> 01:28:28,596 -Sjekk den nå. -Nei, jeg… 1274 01:28:28,679 --> 01:28:31,974 Kongen og dronningen befaler at du tar frem telefonen. 1275 01:28:34,268 --> 01:28:35,436 Ok. 1276 01:28:36,103 --> 01:28:37,104 Hei. 1277 01:28:38,022 --> 01:28:41,275 Uansett hva som skjer… takler vi det. 1278 01:28:46,447 --> 01:28:47,448 OPPTAKSSTATUS: På venteliste 1279 01:28:52,620 --> 01:28:56,290 MIN SØKNAD OPPTAKSSTATUS: 1280 01:28:56,374 --> 01:28:57,458 Plass innvilget 1281 01:28:59,293 --> 01:29:00,294 Jeg kom inn. 1282 01:29:01,253 --> 01:29:02,254 Jeg kom inn! 1283 01:29:02,338 --> 01:29:03,255 -Seriøst? -Ja? 1284 01:29:03,339 --> 01:29:05,299 -Dr. Downs? Er det sant? -Ja! 1285 01:29:05,383 --> 01:29:06,425 Herregud. 1286 01:29:10,304 --> 01:29:14,725 Dere er drøye. Men jeg er med. La oss feire. 1287 01:29:16,560 --> 01:29:20,689 Ms. Chen! Ms. Chen! Jeg kom inn på Harvard! 1288 01:29:21,482 --> 01:29:24,235 -Gratulerer, Mandy. -Jeg skjønner ikke hvordan. 1289 01:29:24,318 --> 01:29:29,281 -Jeg sendte ikke inn anbefalingsbrevet. -Noen andre må ha gjort det. 1290 01:29:30,074 --> 01:29:32,785 -Hvem da? -Det var jeg, dumma! 1291 01:29:32,868 --> 01:29:36,997 Det var bare en kjedelig læreranbefaling. Men det fungerte. 1292 01:29:38,416 --> 01:29:39,708 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1293 01:29:40,376 --> 01:29:42,253 Det er takk nok. Kom deg ut der. 1294 01:29:42,336 --> 01:29:46,132 -Jeg mener det. Jeg kan ikke tro… -Hør på meg for en gangs skyld! 1295 01:29:46,215 --> 01:29:47,633 Gå! La meg være i fred! 1296 01:29:47,716 --> 01:29:48,926 Greit. 1297 01:30:12,241 --> 01:30:19,248 Jeg er Mandy Yang og holder åpningstalen fordi jeg fikk en A i gym. 1298 01:30:24,253 --> 01:30:25,880 Og i dag… 1299 01:30:35,306 --> 01:30:40,102 I dag skulle jeg holde en tale 1300 01:30:40,186 --> 01:30:47,067 med visdomsord fra heltene mine, som Ruth Bader Ginsburg og Ingrid Downs. 1301 01:30:50,613 --> 01:30:56,744 Isteden vil jeg heller dele et råd jeg fikk fra noen som er viktig for meg. 1302 01:30:58,078 --> 01:31:01,457 Rådet er: BEEF. 1303 01:31:06,003 --> 01:31:07,004 Balanse. 1304 01:31:08,047 --> 01:31:09,048 Øyne. 1305 01:31:10,049 --> 01:31:11,050 Albue. 1306 01:31:11,926 --> 01:31:12,927 Fullfør. 1307 01:31:13,010 --> 01:31:15,554 -Hva gjør hun? -Vet ikke, men jeg filmer det. 1308 01:31:15,638 --> 01:31:19,183 For de av dere som ikke er sportsentusiaster som meg, 1309 01:31:19,266 --> 01:31:22,853 er BEEF hvordan du lærer noen å skyte en… 1310 01:31:25,564 --> 01:31:26,649 …layup? 1311 01:31:26,732 --> 01:31:29,068 -Nei. -Et straffekast? 1312 01:31:29,151 --> 01:31:32,112 Et straffekast. Beklager. 1313 01:31:33,072 --> 01:31:35,491 Det er hvordan du lærer noen å ta straffekast. 1314 01:31:36,116 --> 01:31:39,328 Men det kan også gjelde i livet. 1315 01:31:41,121 --> 01:31:45,000 Balanse. Det er noe jeg hadde for lite av. 1316 01:31:46,252 --> 01:31:52,383 Det er viktig å sette seg mål, men ikke la hele livet handle om det. 1317 01:31:54,009 --> 01:31:57,388 Jobb hardt, men ha det gøy også. 1318 01:31:58,389 --> 01:32:03,894 Le, dans, fyll en bil med Flamin' Hot Cheetos. 1319 01:32:03,978 --> 01:32:05,020 Ja! 1320 01:32:07,565 --> 01:32:10,859 Øyne. Hold dem åpne. 1321 01:32:12,278 --> 01:32:14,238 Du vet aldri hvem du vil treffe. 1322 01:32:16,782 --> 01:32:17,783 Albue. 1323 01:32:20,244 --> 01:32:22,329 Pass på dem. De er viktige. 1324 01:32:28,252 --> 01:32:31,630 Og til slutt, fullfør. 1325 01:32:33,841 --> 01:32:36,093 Når du går for det, sørg for å fullføre. 1326 01:32:38,721 --> 01:32:39,972 Så derfor… 1327 01:32:41,807 --> 01:32:43,183 Graham Lansing. 1328 01:32:49,857 --> 01:32:53,736 Takk for at du gjorde det siste semesteret annerledes for meg. 1329 01:32:55,321 --> 01:32:56,322 Bra annerledes. 1330 01:32:59,950 --> 01:33:01,535 Og til mine medelever… 1331 01:33:01,619 --> 01:33:03,537 GRATULERER, AVGANGSELEVER 1332 01:33:03,621 --> 01:33:07,249 Jeg håper det livet bringer dere, også er bra annerledes. 1333 01:33:09,084 --> 01:33:13,422 Og én ting til. Gå, Bulldogs! 1334 01:33:21,305 --> 01:33:22,640 Vi er glad i deg! 1335 01:33:35,361 --> 01:33:37,529 Jeg kan ikke tro at du drar til Boston nå. 1336 01:33:37,613 --> 01:33:40,282 Jeg kunne ikke si nei til tilbudet fra dr. Downs… 1337 01:33:40,366 --> 01:33:44,703 Sommerforelesninger om global fattigdom. Jeg vet det. Jeg bare… 1338 01:33:45,537 --> 01:33:47,706 Jeg kommer til å savne deg. 1339 01:33:49,708 --> 01:33:51,543 Jeg kommer til å savne deg. 1340 01:33:56,340 --> 01:34:01,387 Men jeg kommer hjem til Labor Day. Håper du ikke er for opptatt med kjæresten din. 1341 01:34:01,470 --> 01:34:04,306 -Kan du tro at jeg har kjæreste? -Og at det er LaToya Reynolds? 1342 01:34:04,390 --> 01:34:07,559 Når skal dere slutte å bruke hele navnet mitt? 1343 01:34:07,643 --> 01:34:08,936 Sikkert aldri. 1344 01:34:14,817 --> 01:34:15,984 Jeg må gå. 1345 01:34:18,987 --> 01:34:22,157 -Ha det, Ben. -Ha det, Mandy. 1346 01:34:35,838 --> 01:34:39,091 Hei. Gratulerer, avgangselev. 1347 01:34:39,174 --> 01:34:42,302 Dobbelt gratulerer til deg. Det var litt av en tale. 1348 01:34:42,386 --> 01:34:44,972 Jeg kommer alltid til å huske å beskytte albuene. 1349 01:34:45,055 --> 01:34:48,392 Bra. Det var det jeg håpte du fikk ut av talen. 1350 01:34:49,893 --> 01:34:51,812 Så, Harvard? 1351 01:34:51,895 --> 01:34:54,982 Ja. Hva med deg? Har du bestemt deg? 1352 01:34:55,065 --> 01:34:57,776 -Universitetet i Texas. -Din fars ønske. 1353 01:34:58,777 --> 01:35:01,739 -Det er en bra skole. -Jeg vet hva du mener. 1354 01:35:03,157 --> 01:35:07,202 Lykke til. Jeg ringer deg hvis jeg trenger privatlærer. 1355 01:35:07,286 --> 01:35:10,581 Og jeg ringer deg hvis jeg blir med på basketlaget. 1356 01:35:13,459 --> 01:35:14,835 Ha det, Graham. 1357 01:35:17,629 --> 01:35:18,630 Ha det, Mandy. 1358 01:35:33,020 --> 01:35:36,148 -Er du klar? -Ja, jeg er klar. La oss dra. 1359 01:35:56,460 --> 01:35:59,713 CAMBRIDGE I MASSACHUSETTS 1360 01:36:02,382 --> 01:36:03,967 EPA, HANDLE NÅ Vær bi-visst 1361 01:36:08,180 --> 01:36:10,015 Jeg henter mer drikke. Vil dere ha noe? 1362 01:36:10,098 --> 01:36:11,975 -Ja, gjerne. -Ja takk. 1363 01:36:16,146 --> 01:36:17,648 Kan jeg få påfyll? 1364 01:36:17,731 --> 01:36:18,774 Greit. 1365 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Graham, det er klart! 1366 01:36:25,656 --> 01:36:26,657 Mandy. 1367 01:36:28,075 --> 01:36:29,243 Graham. 1368 01:36:30,911 --> 01:36:35,874 -Er det en Redd Biene-T-skjorte? -Er det det du vil snakke om? 1369 01:36:35,958 --> 01:36:38,418 Nei. Hva gjør du her? 1370 01:36:39,253 --> 01:36:44,258 Jeg var klar for å reise til Texas fordi det ville gjøre faren min fornøyd. 1371 01:36:45,259 --> 01:36:47,970 Men noen sa at jeg ikke skulle leve etter hans ønsker. 1372 01:36:48,053 --> 01:36:53,141 Så nå er jeg her og tar et friår og prøver å finne ut hva jeg vil. 1373 01:36:54,017 --> 01:36:57,813 Og det du vil, er her i Boston? 1374 01:36:59,940 --> 01:37:01,608 Ja. Det er det. 1375 01:37:04,194 --> 01:37:08,282 Jeg jobber frivillig og trener barn. Det er et bra program. 1376 01:37:08,365 --> 01:37:12,578 Det høres perfekt ut for deg. Jeg er glad på dine vegne. 1377 01:37:12,661 --> 01:37:16,164 Takk. Det er også en annen grunn… 1378 01:37:40,522 --> 01:37:42,524 slutt… 1379 01:38:14,181 --> 01:38:16,183 Tekst: Hilde Turkøz