1
00:00:02,837 --> 00:00:06,382
北西雅圖高中,誓師大會開始了
2
00:00:06,466 --> 00:00:08,843
一同高聲歡呼吧,鬥牛犬
3
00:00:16,142 --> 00:00:17,143
(哈佛大學)
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
(我的申請)
(楊曼蒂)
5
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
(錄取狀態:審查中)
6
00:00:23,149 --> 00:00:26,694
畢業舞會委員會
也會宣布今年的畢業舞會主題
7
00:00:26,778 --> 00:00:27,862
太讚了
8
00:00:29,030 --> 00:00:30,948
(鬥牛犬)
9
00:00:32,241 --> 00:00:33,242
《舞會契約》
10
00:00:33,326 --> 00:00:35,953
準備好嗨翻天
11
00:00:38,247 --> 00:00:42,335
現在以熱烈掌聲歡迎北西雅圖高中的驕傲
12
00:00:42,418 --> 00:00:45,171
我們的冠軍隊伍,鬥牛犬
13
00:00:45,254 --> 00:00:48,007
鬥牛犬到來,百戰不敗
14
00:00:49,008 --> 00:00:50,468
-鬥牛犬團結起來
-我愛死了
15
00:00:50,551 --> 00:00:52,053
加油、上吧、奪勝
16
00:00:52,136 --> 00:00:54,347
葛蘭就在那,他來了
17
00:00:59,185 --> 00:01:00,520
(為街友捐款)
18
00:01:00,603 --> 00:01:01,604
(失物招領)
19
00:01:01,687 --> 00:01:05,900
鬥牛犬,大家一起來,鬥牛犬,鬥牛犬
20
00:01:05,983 --> 00:01:08,402
楊曼蒂,妳在幹嘛?
21
00:01:08,486 --> 00:01:09,987
我們已經討論過了
22
00:01:10,071 --> 00:01:13,366
妳不能翹掉誓師大會
到失物招領處偷東西
23
00:01:13,449 --> 00:01:16,285
陳老師,我沒有偷東西
我要把東西捐出來
24
00:01:18,496 --> 00:01:23,000
-好,好吧
-為贏家鼓鼓掌
25
00:01:23,084 --> 00:01:24,085
希望妳開心了
26
00:01:24,168 --> 00:01:26,045
我是高中輔導老師
27
00:01:26,129 --> 00:01:27,505
我永遠都不會開心
28
00:01:27,588 --> 00:01:30,091
妳該不會想逼我看完誓師大會吧?
29
00:01:30,174 --> 00:01:31,551
沒錯
30
00:01:31,634 --> 00:01:33,094
妳看
31
00:01:33,177 --> 00:01:35,054
看來我有時候還是會開心的
32
00:01:35,138 --> 00:01:36,139
好啦
33
00:01:37,431 --> 00:01:38,599
看得開心
34
00:01:39,350 --> 00:01:42,854
上啊,鬥牛犬,加油…加油
35
00:01:42,937 --> 00:01:46,065
上啊,鬥牛犬,上啊,鬥牛犬,加油
36
00:01:46,607 --> 00:01:50,236
上啊,鬥牛犬,加油…加油
37
00:01:50,319 --> 00:01:53,698
上啊,鬥牛犬,上啊,鬥牛犬,加油
38
00:01:53,781 --> 00:01:56,450
上啊,鬥牛犬,加油…加油
39
00:01:56,534 --> 00:01:57,535
(金絲雀超爛)
40
00:01:57,618 --> 00:02:00,746
上啊,鬥牛犬,上啊,鬥牛犬,加油
41
00:02:01,455 --> 00:02:02,790
好耶,上啊,鬥牛犬
42
00:02:03,499 --> 00:02:05,501
-認真嗎,班?
-怎樣?
43
00:02:06,878 --> 00:02:09,255
所有鬥牛犬好嗎?
44
00:02:11,215 --> 00:02:14,427
我說,所有鬥牛犬好嗎?
45
00:02:17,054 --> 00:02:18,222
很好
46
00:02:18,306 --> 00:02:24,937
我們繼續以掌聲歡迎
籃球隊長十號隊員葛蘭朗辛
47
00:02:27,231 --> 00:02:28,774
所有鬥牛犬好嗎?
48
00:02:30,526 --> 00:02:32,737
我說,所有鬥牛犬…
49
00:02:32,820 --> 00:02:36,157
開玩笑的,我不會這樣說,太老套了
50
00:02:36,240 --> 00:02:37,742
不是針對你,莫斯勒校長
51
00:02:38,367 --> 00:02:39,952
算你厲害
52
00:02:40,036 --> 00:02:41,996
我就是這樣,學得好
53
00:02:42,496 --> 00:02:44,498
-真是個好孩子
-好…
54
00:02:44,582 --> 00:02:46,709
為什麼大家一直要把葛蘭朗辛
55
00:02:46,792 --> 00:02:48,544
當成籃球金童一樣來對待?
56
00:02:48,628 --> 00:02:51,339
因為他就算是啊
57
00:02:51,422 --> 00:02:55,676
拜託,他只是個愛用燦爛微笑和男性優勢
養尊處優的白癡
58
00:02:55,760 --> 00:02:58,054
一直失敗卻越爬越高
最後成為巔屁孩之王
59
00:02:59,013 --> 00:03:01,015
曼蒂,別一直看巔屁孩不順眼
60
00:03:01,098 --> 00:03:03,434
大家都很期待這一刻
61
00:03:03,517 --> 00:03:05,937
我們將揭曉今年的畢業舞會主題
62
00:03:06,687 --> 00:03:09,023
讓我們一起歡迎…
63
00:03:09,106 --> 00:03:11,734
大概只是老派的裙帶關係
64
00:03:11,817 --> 00:03:13,778
學生會會長菈托雅雷諾斯
65
00:03:14,403 --> 00:03:18,658
葛蘭朗辛的爸爸是參議員
所以大家都不會跟他計較
66
00:03:18,741 --> 00:03:20,326
大家準備好了嗎?
67
00:03:20,409 --> 00:03:22,453
我們應該要求他對自身行為負責…
68
00:03:22,536 --> 00:03:23,913
可以…閉嘴,安靜
69
00:03:23,996 --> 00:03:26,082
菈托雅快要宣布畢舞主題了
70
00:03:26,165 --> 00:03:27,458
畢舞主題是什麼?
71
00:03:27,541 --> 00:03:30,461
你想聽畢舞主題,就叫我閉嘴嗎?
72
00:03:30,544 --> 00:03:33,089
其他人也想聽,我只是要注重禮貌
73
00:03:33,172 --> 00:03:34,340
下鼓聲
74
00:03:35,549 --> 00:03:38,135
畢業舞會主題是…
75
00:03:38,803 --> 00:03:40,554
1980年代
76
00:03:45,226 --> 00:03:46,394
發生什麼事了?
77
00:03:49,146 --> 00:03:50,898
天啊
78
00:03:50,982 --> 00:03:52,358
是畢舞邀請
79
00:03:52,441 --> 00:03:55,027
不是預演
80
00:04:02,493 --> 00:04:04,203
畢舞邀請
81
00:04:10,710 --> 00:04:12,503
畢舞邀請
82
00:04:20,344 --> 00:04:22,555
(一起去畢業舞會嗎?)
83
00:04:23,389 --> 00:04:25,016
畢舞邀請
84
00:04:30,146 --> 00:04:32,440
葛蘭朗辛,你要邀請我去畢舞嗎?
85
00:04:33,149 --> 00:04:34,942
什麼?不…不,裘蒂
86
00:04:35,026 --> 00:04:38,571
是我,妳的男友歐文要邀妳一起去
87
00:04:39,864 --> 00:04:41,532
超尷尬
88
00:04:42,825 --> 00:04:44,577
當然好,沒關係
89
00:04:45,077 --> 00:04:46,120
拜託
90
00:04:46,203 --> 00:04:47,371
她答應了
91
00:04:48,539 --> 00:04:51,959
大家一起為今年第一個畢舞邀請鼓掌吧
92
00:04:53,794 --> 00:04:55,671
很好
93
00:04:56,380 --> 00:04:57,673
剛剛真好
94
00:04:57,757 --> 00:04:59,133
有點尷尬
95
00:04:59,216 --> 00:05:03,095
好,大概五分鐘後就要上課了
大家快解散吧
96
00:05:03,179 --> 00:05:07,308
我要回教職員休息室喝蔓越莓汁
大家走吧
97
00:05:08,392 --> 00:05:10,353
-陳老師
-妳怎麼來了?
98
00:05:10,436 --> 00:05:13,564
我逼妳去誓師大會,所以妳要懲罰我嗎?
99
00:05:13,647 --> 00:05:15,316
我申請哈佛的結果還沒出來
100
00:05:15,399 --> 00:05:18,361
我只是好奇,也許妳有聽到什麼消息?
101
00:05:19,111 --> 00:05:21,655
曼蒂,事情不是這樣…
102
00:05:21,739 --> 00:05:24,158
是哈佛大學
103
00:05:25,034 --> 00:05:26,035
喂?
104
00:05:26,118 --> 00:05:28,788
嗨,對,曼蒂就在這裡
105
00:05:29,413 --> 00:05:31,415
你們要給她全額獎學金?
106
00:05:31,499 --> 00:05:33,667
還有榮譽博士學位?
107
00:05:33,751 --> 00:05:35,252
天啊
108
00:05:35,336 --> 00:05:37,046
謝謝,哈佛先生,謝謝你打來
109
00:05:37,129 --> 00:05:38,756
我馬上轉告她
110
00:05:38,839 --> 00:05:40,007
我之後再解釋,親愛的
111
00:05:40,091 --> 00:05:42,468
-那不是哈佛,是妳的妻子
-不是
112
00:05:42,551 --> 00:05:43,969
是哈佛先生打來的
113
00:05:44,053 --> 00:05:45,596
-不好笑
-哪會
114
00:05:45,679 --> 00:05:47,890
妳笑不出來是因為妳超級焦慮
115
00:05:48,641 --> 00:05:49,683
「超級焦慮」
116
00:05:50,309 --> 00:05:52,937
妳知道我為什麼超級焦慮嗎?
117
00:05:53,020 --> 00:05:54,730
糟糕,妳又要高談闊論了嗎?
118
00:05:54,814 --> 00:05:57,233
因為哈佛是全世界最棒的大學
119
00:05:57,316 --> 00:06:01,404
我的英雄,發展經濟學家
英格唐恩斯博士也念哈佛
120
00:06:01,487 --> 00:06:04,323
她還是哈佛大學的終身職教授
121
00:06:04,407 --> 00:06:08,953
因為研究如何減緩全球貧窮的
兩屆諾貝爾獎女性得主唐恩斯博士
122
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
也會在哈佛大學
123
00:06:10,955 --> 00:06:14,625
教導像我這種
一心想要改善世界的年輕女性
124
00:06:15,543 --> 00:06:19,713
所以如果我因為哈佛的入學審核超級焦慮
真是不好意思喔
125
00:06:19,797 --> 00:06:22,508
不好意思,我沒聽到學校的名字
是「哈嗝斯」嗎?
126
00:06:22,591 --> 00:06:23,592
很好笑喔
127
00:06:23,676 --> 00:06:27,346
曼蒂,其他大學也能提供妳優良的教育
128
00:06:27,430 --> 00:06:29,557
例如哪間?達特茅斯嗎?
129
00:06:30,266 --> 00:06:31,600
出去
130
00:06:31,684 --> 00:06:34,520
什麼?那我要怎麼成為
唐恩斯博士最愛的學生
131
00:06:34,603 --> 00:06:36,814
她還會帶去參加聯合國的女力經濟賦權…
132
00:06:36,897 --> 00:06:38,399
-滾
-好吧
133
00:06:39,024 --> 00:06:41,569
貝絲妮想造反,查爾斯
134
00:06:41,652 --> 00:06:43,779
她想推翻我,拿下小鼓首席樂手的位置
135
00:06:43,863 --> 00:06:47,199
我不想再聽了,我們能聊別的事嗎?
136
00:06:47,283 --> 00:06:48,826
-不講哈佛
-好
137
00:06:49,618 --> 00:06:52,037
大家好像很喜歡《魔鬼剋星》的點子
138
00:06:52,121 --> 00:06:54,915
畢業舞會邀請也是宣揚能支配女性的
139
00:06:54,999 --> 00:06:56,625
父權主義實證
140
00:06:56,709 --> 00:07:00,337
好,但我們不能否認
1980年代主題讓畢舞變有趣了
141
00:07:00,421 --> 00:07:02,423
1980年代主題讓它變更糟了
142
00:07:02,506 --> 00:07:06,594
你能講出一個1980年代拍攝
卻沒有性別歧視的電影嗎?
143
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
妳認真嗎?我當然講得出來
144
00:07:08,471 --> 00:07:10,306
-賭一元,妳賭誰贏?
-當然是曼蒂
145
00:07:10,389 --> 00:07:12,516
-很難說,班可能會贏
-好
146
00:07:12,600 --> 00:07:13,684
《早餐俱樂部》
147
00:07:13,767 --> 00:07:16,479
主題是做自己,但如果妳想要帥哥喜歡妳
148
00:07:16,562 --> 00:07:19,106
-就要請茉莉林瓦德幫妳改造
-好,好吧
149
00:07:19,190 --> 00:07:20,191
《摩登褓姆》
150
00:07:20,274 --> 00:07:22,526
完美的女人就是穿著暴露
為了娛樂男性而生
151
00:07:22,610 --> 00:07:23,944
《菜鳥大反攻》呢?
152
00:07:24,028 --> 00:07:26,363
英雄書呆子用詭計
讓女生相信他是她的男友
153
00:07:26,447 --> 00:07:27,740
好讓她跟他做愛
154
00:07:27,823 --> 00:07:30,201
那不是喜劇
而是一集《法網遊龍:特案組》
155
00:07:30,284 --> 00:07:32,369
拜託,班,就連我都知道那部不是
156
00:07:32,453 --> 00:07:33,454
付錢吧,查克
157
00:07:33,537 --> 00:07:34,914
冷靜點,我用手機程式轉給妳
158
00:07:34,997 --> 00:07:36,373
我才沒有帳號
159
00:07:48,302 --> 00:07:51,138
(曼蒂:慈善廚房提早結束
來我家接我嗎?)
160
00:07:51,222 --> 00:07:52,431
(班)
161
00:07:53,599 --> 00:07:54,683
你傳訊息給誰?
162
00:07:55,476 --> 00:07:57,102
女友嗎?
163
00:07:57,186 --> 00:07:59,188
只是朋友,我沒有女友
164
00:07:59,271 --> 00:08:00,648
想也知道
165
00:08:00,731 --> 00:08:01,899
我開玩笑的
166
00:08:01,982 --> 00:08:04,527
凱爾,別沒大沒小
167
00:08:04,610 --> 00:08:07,279
你是高一生,我是高四生,放尊重點
168
00:08:07,363 --> 00:08:10,074
拜託,你哪算高四生,你甚至不會開車
169
00:08:10,157 --> 00:08:11,867
我會開,我還載你回家過
170
00:08:12,868 --> 00:08:16,664
對喔,你那台爛福特Fiesta
根本就是卡丁車
171
00:08:16,747 --> 00:08:18,916
-你沒參加過派對
-我參加過
172
00:08:18,999 --> 00:08:20,000
有喝酒嗎?
173
00:08:20,084 --> 00:08:23,921
我確定其他大人在另一間房間喝紅酒
174
00:08:24,004 --> 00:08:25,881
我敢說你沒上床過
175
00:08:26,924 --> 00:08:28,050
我親過女生
176
00:08:28,133 --> 00:08:30,511
親親?你是小學生喔?
177
00:08:30,594 --> 00:08:32,263
我說的是啪啪啪
178
00:08:32,346 --> 00:08:33,973
我不需要向你證明
179
00:08:34,056 --> 00:08:35,307
你剛剛就證明了
180
00:08:35,891 --> 00:08:36,892
看到那個人了嗎?
181
00:08:37,726 --> 00:08:39,812
他一定有很多經驗
182
00:08:39,895 --> 00:08:40,980
他是高四生
183
00:08:41,897 --> 00:08:42,898
他要過來了
184
00:08:43,732 --> 00:08:44,775
不要害我丟臉
185
00:08:44,858 --> 00:08:46,735
你是裝袋員,凱爾,原本就很丟臉了
186
00:08:46,819 --> 00:08:48,821
-你好
-你們好嗎?
187
00:08:49,530 --> 00:08:50,781
-葛蘭?
-怎麼了?
188
00:08:50,864 --> 00:08:53,951
你決定好要念哪間大學了嗎?
189
00:08:54,952 --> 00:08:56,036
不會連你都問吧
190
00:08:56,745 --> 00:08:59,873
抱歉,到某個時候
你就不希望再聽到這個問題了
191
00:08:59,957 --> 00:09:02,001
你們上了高四就會明白
192
00:09:03,127 --> 00:09:04,378
他是高四生
193
00:09:05,004 --> 00:09:06,297
抱歉,你念哪一所高中?
194
00:09:07,256 --> 00:09:08,257
跟你同一所
195
00:09:09,174 --> 00:09:11,552
-對,你是…
-班普朗基
196
00:09:11,635 --> 00:09:13,929
「不堅」普朗基,對啦
197
00:09:14,013 --> 00:09:15,264
不堅普朗基?
198
00:09:15,347 --> 00:09:17,975
小六戶外教學時,有人給了他士力架
199
00:09:18,058 --> 00:09:21,228
結果他像河豚一樣腫起來…超扯
200
00:09:21,312 --> 00:09:22,313
你之後沒事吧?
201
00:09:22,896 --> 00:09:25,107
-對,我復原了
-那就好
202
00:09:25,190 --> 00:09:27,901
抱歉我沒認出你,不堅,只是…
203
00:09:28,402 --> 00:09:30,362
你不腫的時候,看起來不一樣
204
00:09:30,946 --> 00:09:32,489
那就在學校見囉
205
00:09:32,573 --> 00:09:34,325
對了,上啊,鬥牛犬
206
00:09:39,580 --> 00:09:40,873
嗨
207
00:09:41,790 --> 00:09:43,542
週五晚上,妳要去約會嗎?
208
00:09:44,460 --> 00:09:47,046
我本來不想跟妳說,但的確是
209
00:09:47,588 --> 00:09:50,007
我要和學校最受歡迎的男生出去
210
00:09:50,090 --> 00:09:51,967
妳要和葛蘭朗辛出去嗎?
211
00:09:52,051 --> 00:09:53,302
那個葛蘭朗辛?
212
00:09:54,178 --> 00:09:56,513
夠了,你們怎麼會知道他是誰?
213
00:09:56,597 --> 00:09:57,973
我其實不知道他是誰
214
00:09:58,057 --> 00:10:00,142
我只是接了妳媽的話,即興發揮了
215
00:10:00,726 --> 00:10:02,686
現在我感受到氣氛變了
216
00:10:02,770 --> 00:10:03,771
我要走了
217
00:10:04,688 --> 00:10:06,190
所以不是和葛蘭出去?
218
00:10:06,273 --> 00:10:08,734
媽,他絕對不會跟我這種女生約會
219
00:10:08,817 --> 00:10:09,818
怎樣?
220
00:10:09,902 --> 00:10:10,903
不要愁眉苦臉
221
00:10:10,986 --> 00:10:14,531
我要提醒妳,我的價值不是由男生定義的
222
00:10:15,074 --> 00:10:18,994
我要為自己而活,我決定我的價值
223
00:10:19,078 --> 00:10:23,207
我喜歡這個態度,但我要提醒妳
人只會年輕一次
224
00:10:23,290 --> 00:10:25,376
妳給了很多演講
225
00:10:25,459 --> 00:10:28,671
還被提名
「全美最佳學生經濟學家」是很好
226
00:10:28,754 --> 00:10:29,922
是北美
227
00:10:30,005 --> 00:10:32,341
好,但妳也該好好享樂
228
00:10:32,424 --> 00:10:34,510
留下難忘的回憶
229
00:10:34,593 --> 00:10:36,387
把香辣口味奇多放進校長的車裡
230
00:10:36,470 --> 00:10:37,554
(班:我到了)
231
00:10:37,638 --> 00:10:40,140
我之前那麼做,真的很搞笑
232
00:10:40,224 --> 00:10:41,892
聽著,媽,我已經規劃好…
233
00:10:41,975 --> 00:10:42,976
(曼蒂:下去了)
234
00:10:43,060 --> 00:10:44,269
要和班共度難忘的週五夜晚
235
00:10:44,353 --> 00:10:46,605
逛書店、看電影、吃鬆餅
236
00:10:46,689 --> 00:10:48,565
妳每週五晚上都做這些事
237
00:10:48,649 --> 00:10:50,275
看到沒?就連妳都沒忘
238
00:10:55,531 --> 00:10:57,282
嗨,工作還好嗎?
239
00:10:57,366 --> 00:11:00,327
工作…我不想談
240
00:11:05,791 --> 00:11:08,377
那個小屁孩凱爾又找你碴嗎?
他說了什麼?
241
00:11:08,460 --> 00:11:11,797
不只是他,我…聽著,我說了我不想談
242
00:11:11,880 --> 00:11:13,924
能不能別提了?拜託
243
00:11:14,007 --> 00:11:15,008
好
244
00:11:19,888 --> 00:11:21,181
妳在幹嘛?
245
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
(謎幻樂團,《信徒》)
246
00:11:23,308 --> 00:11:24,977
謎幻樂團,真的嗎?
247
00:11:26,937 --> 00:11:30,357
他們是我高一最愛的樂團
但我已經很久沒聽他們的歌了
248
00:11:31,108 --> 00:11:32,609
為什麼要播他們的歌?
249
00:11:32,693 --> 00:11:34,403
這麼做也不會讓我心情突然…
250
00:12:08,020 --> 00:12:09,855
(下週熱映)
(1980年代動作電影馬拉松)
251
00:12:12,900 --> 00:12:16,320
(狄肯角落餐館)
(全天供應早餐,西雅圖最棒)
252
00:12:25,287 --> 00:12:26,789
-謝謝妳
-謝謝
253
00:12:26,872 --> 00:12:29,082
-茱莉,是妳的畢舞邀請
-對
254
00:12:29,166 --> 00:12:32,920
大份鬆餅要不要加巧克力豆?
255
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
太棒了,你好貼心
256
00:12:38,300 --> 00:12:40,344
妳可曾覺得
257
00:12:40,427 --> 00:12:43,889
我們老是旁觀一切、評論別人
白白浪費了自己的青春?
258
00:12:43,972 --> 00:12:45,724
所以不要加囉?
259
00:12:45,808 --> 00:12:48,769
妳看我們
我們每週五晚上都會坐在餐館裡
260
00:12:48,852 --> 00:12:51,772
爭論鬆餅要不要加巧克力豆
261
00:12:52,439 --> 00:12:54,066
那你想要我們去做什麼?
262
00:12:54,149 --> 00:12:56,318
-和巔屁孩一起狂灌啤酒嗎?
-不是
263
00:12:58,821 --> 00:12:59,822
也許吧,我不知道
264
00:13:00,572 --> 00:13:03,784
就連查爾斯和薩諾比雅都過得很充實
265
00:13:03,867 --> 00:13:08,831
他們會去比賽、參加派對、去跳舞
266
00:13:08,914 --> 00:13:10,833
誰在乎啊?
267
00:13:10,916 --> 00:13:13,043
我們都看透了真相,那些都不重要
268
00:13:13,126 --> 00:13:15,879
等我們離開這裡上大學後
我們才會展開真正的人生
269
00:13:15,963 --> 00:13:17,840
到時我們就能發揮影響力
270
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
對,但不是所有人都能上哈佛
271
00:13:19,591 --> 00:13:23,512
有些人會念本州
距離這裡20分鐘車程的大學
272
00:13:23,595 --> 00:13:25,639
和一半的巔屁孩共處四年
273
00:13:25,722 --> 00:13:28,267
我們還得一直聽他們吹捧
274
00:13:28,350 --> 00:13:29,893
自己風光的高中日子
275
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
因為他們只能拿高中來吹噓
276
00:13:31,645 --> 00:13:34,231
他們的人生巔峰已經過了
所以才叫「巔屁孩」
277
00:13:34,314 --> 00:13:36,942
但妳從沒覺得也許…
278
00:13:37,818 --> 00:13:38,819
也許…
279
00:13:41,113 --> 00:13:42,114
也許怎樣?
280
00:13:43,574 --> 00:13:45,367
也許這就是我的人生巔峰了?
281
00:13:46,702 --> 00:13:48,954
我沒有什麼風光的過往能拿來懷念
282
00:13:49,037 --> 00:13:50,914
好喔,你有點誇張
283
00:13:50,998 --> 00:13:53,667
妳說得倒容易,妳不是不堅普朗基
284
00:13:58,839 --> 00:14:02,175
算了,我就點一份鬆餅吧
285
00:14:06,680 --> 00:14:07,681
謝謝
286
00:14:07,764 --> 00:14:09,683
茱莉,妳願意跟我去畢舞嗎?
287
00:14:09,766 --> 00:14:11,059
願意
288
00:14:12,477 --> 00:14:15,397
-天啊
-好耶,恭喜
289
00:14:15,480 --> 00:14:16,523
做得好
290
00:14:35,375 --> 00:14:37,127
(一起去畢舞嗎?)
291
00:14:38,712 --> 00:14:39,713
一起去畢舞嗎?
292
00:14:40,714 --> 00:14:42,090
很好笑喔
293
00:14:42,174 --> 00:14:43,800
我不是開玩笑
294
00:14:44,426 --> 00:14:45,886
怎麼不是開玩笑?
295
00:14:47,012 --> 00:14:49,181
你喜歡老套,我就老套一下
296
00:14:49,765 --> 00:14:51,808
但只因為你是我最好的朋友
297
00:14:51,892 --> 00:14:53,226
不要坐豪華轎車
298
00:14:53,310 --> 00:14:55,062
我也不會花錢做頭髮和化妝
299
00:14:55,145 --> 00:14:56,146
我就這樣
300
00:14:57,105 --> 00:14:58,565
也不准跳慢舞
301
00:14:58,649 --> 00:15:01,818
除了性別薪資落差,我最恨的就是跳慢舞
302
00:15:02,361 --> 00:15:04,780
天啊,我真是受寵若驚
303
00:15:07,282 --> 00:15:10,285
班哲明華特普朗基
304
00:15:10,827 --> 00:15:13,872
你是否接受我畢舞邀請的條款和條件
305
00:15:13,956 --> 00:15:15,666
並同意這個畢舞契約?
306
00:15:17,042 --> 00:15:19,252
曼蒂伊莉莎白楊
307
00:15:20,295 --> 00:15:22,089
我很榮幸
308
00:15:24,800 --> 00:15:27,177
謝謝妳,好耶
309
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
沒有巧克力豆
310
00:15:30,013 --> 00:15:32,849
對,我剛剛點餐時很氣妳
311
00:15:32,933 --> 00:15:34,101
抱歉
312
00:15:35,268 --> 00:15:37,896
這是慶祝鬆餅,我們要參加畢舞了
313
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
(投給詹姆斯朗辛參議員)
(為人民著想的人選)
314
00:15:43,652 --> 00:15:45,946
(北西雅圖高中)
(上啊,鬥牛犬)
315
00:15:47,447 --> 00:15:50,617
接下來,我們將訪問朗辛參議員
316
00:15:50,701 --> 00:15:55,038
我們將在全國公共廣播電台
討論振興和連任等議題
317
00:15:56,164 --> 00:15:57,833
睡得好,人生就更順利
318
00:15:57,916 --> 00:15:59,918
因此睡錯了床墊
319
00:16:00,002 --> 00:16:01,211
比芒刺在背更糟糕
320
00:16:01,294 --> 00:16:03,547
立即進行睡得好測驗
了解您最適合什麼樣的床墊…
321
00:16:03,630 --> 00:16:05,048
把廣播關掉
322
00:16:05,132 --> 00:16:07,926
妳常說要支持
支持全國公共廣播電台的企業
323
00:16:08,010 --> 00:16:09,636
我知道,是哈佛,公告更新了
324
00:16:19,021 --> 00:16:20,272
上面寫什麼?
325
00:16:22,607 --> 00:16:24,151
(錄取狀態:候補)
326
00:16:29,364 --> 00:16:32,159
你走吧,我們七個小時後見
327
00:16:32,242 --> 00:16:33,952
-曼蒂
-別說了
328
00:16:35,370 --> 00:16:36,705
沒救了
329
00:16:37,414 --> 00:16:41,293
哈佛、唐恩斯博士
拯救世界、我的人生都毀了
330
00:16:41,376 --> 00:16:45,172
好了,妳是候補,他們沒有淘汰妳
331
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
那沒差
332
00:16:48,967 --> 00:16:53,388
哈佛本來是我的歸屬
333
00:16:55,182 --> 00:16:56,725
但他們也不想收我
334
00:17:03,774 --> 00:17:05,275
現在是在演哪齣?
335
00:17:06,526 --> 00:17:09,154
這個難過又渺小的人是誰?
336
00:17:09,237 --> 00:17:10,864
這不是我認識的曼蒂
337
00:17:11,531 --> 00:17:13,325
我認識的曼蒂會振作起來
338
00:17:13,825 --> 00:17:16,161
穿著「女人主導未來」上衣走進學校
339
00:17:16,244 --> 00:17:18,538
她一定會想辦法進哈佛
340
00:17:19,039 --> 00:17:20,290
拿出那樣的態度吧
341
00:17:31,676 --> 00:17:32,677
謝謝你
342
00:17:41,520 --> 00:17:42,521
我得跟妳談談
343
00:17:42,604 --> 00:17:45,774
-我正在跟別的學生談
-沒關係,我能等
344
00:18:01,790 --> 00:18:06,336
好,我不會追究
但只是因為我不喜歡那個學生
345
00:18:06,419 --> 00:18:08,255
-話說…
-我在哈佛的候補名單
346
00:18:08,964 --> 00:18:09,798
真遺憾
347
00:18:09,881 --> 00:18:12,634
不必遺憾,幫我想辦法錄取
348
00:18:12,717 --> 00:18:14,636
曼蒂,我們思考一下
349
00:18:14,719 --> 00:18:18,014
也許現在正適合討論其他大學選項
350
00:18:18,098 --> 00:18:21,852
以妳的成績、社區服務和課外活動表現…
351
00:18:21,935 --> 00:18:24,980
我申請後就忘了,回到重點
352
00:18:25,063 --> 00:18:27,357
好吧,妳得拿到出色的推薦函
353
00:18:27,440 --> 00:18:30,402
好,真不敢相信我要這麼說
354
00:18:30,986 --> 00:18:32,737
葛蘭朗辛的爸爸可以嗎?
355
00:18:33,321 --> 00:18:36,283
那個畢業於哈佛的參議員?
這點子真好,去問他吧
356
00:18:36,366 --> 00:18:40,328
我不認識他,我本來希望妳也許認識他
357
00:18:40,412 --> 00:18:44,916
我喔?對,我們超麻吉,我來打給他
358
00:18:47,335 --> 00:18:48,420
-陳老師?
-安靜點
359
00:18:48,503 --> 00:18:50,839
我要跟他心電感應
360
00:18:53,383 --> 00:18:56,178
好啦,夠了,我懂妳的意思
361
00:18:56,261 --> 00:18:59,556
我知道請參議員幫妳寫推薦函
感覺很厲害又神氣
362
00:18:59,639 --> 00:19:01,391
但除非妳有特殊的人脈
363
00:19:01,474 --> 00:19:07,397
不然就找一個了解妳的熱忱
性格和個人特色的老師寫
364
00:19:07,480 --> 00:19:09,482
這是最可靠的方法
365
00:19:12,277 --> 00:19:14,613
好喔,懂了,我明白
366
00:19:15,113 --> 00:19:16,948
我完全明白
367
00:19:19,993 --> 00:19:21,286
看來是不明白
368
00:19:23,163 --> 00:19:26,208
陳老師叫妳去當葛蘭朗辛的死黨
369
00:19:26,291 --> 00:19:29,544
妳才能請他的參議員爸爸
幫妳寫推薦函嗎?
370
00:19:30,587 --> 00:19:32,214
她沒說那麼多
371
00:19:32,297 --> 00:19:33,757
但你為什麼要抗拒?
372
00:19:33,840 --> 00:19:36,676
我以為你想體驗充滿派對的平庸高中生活
373
00:19:36,760 --> 00:19:38,678
跟葛蘭朗辛交朋友就能讓你如願
374
00:19:38,762 --> 00:19:41,723
我也說過想讓手臂變壯
但妳看過我去健身房嗎?
375
00:19:41,806 --> 00:19:44,184
再說,妳在操控別人,這不道德
376
00:19:44,267 --> 00:19:47,020
妳真的要為了推薦函違背妳的價值觀嗎?
377
00:19:47,103 --> 00:19:50,982
不只是推薦函,事關我的畢生志業
378
00:19:51,066 --> 00:19:54,486
再說,長久以來
男人都因為比哈佛更不重要的事
379
00:19:54,569 --> 00:19:56,905
占女人的便宜
380
00:19:56,988 --> 00:19:58,490
我不知道,曼蒂
381
00:19:59,950 --> 00:20:01,368
放我下來
382
00:20:02,994 --> 00:20:04,537
他瘋了
383
00:20:05,205 --> 00:20:07,749
好,但我們會和所有巔屁孩打交道嗎?
384
00:20:08,250 --> 00:20:09,376
大概吧
385
00:20:10,460 --> 00:20:11,461
算我一份
386
00:20:12,420 --> 00:20:14,756
就這麼做吧,重現妳的1980年代電影
387
00:20:14,839 --> 00:20:16,216
這不是1980年代電影
388
00:20:16,299 --> 00:20:19,803
在1980年代電影中
茉莉林瓦德愛上了有酒窩的帥哥
389
00:20:19,886 --> 00:20:22,430
無所不用其極要跟他交往,葬送掉未來
390
00:20:22,514 --> 00:20:24,599
在我的電影裡,茉莉林瓦德愛上哈佛
391
00:20:24,683 --> 00:20:27,310
無所不用其極要錄取,才不管酒窩男呢
392
00:20:28,019 --> 00:20:29,729
你到底在說什麼?
393
00:20:29,813 --> 00:20:31,564
-你在說什麼?
-妳有什麼計畫?
394
00:20:31,648 --> 00:20:34,150
先列出我們知道的資訊
再討論需要怎麼做
395
00:20:34,234 --> 00:20:38,738
除了是個受歡迎的情場高手
而且爸爸是參議員
396
00:20:38,822 --> 00:20:42,033
我們還知道葛蘭朗辛的什麼事?
397
00:20:42,617 --> 00:20:43,952
-籃球
-對
398
00:20:46,037 --> 00:20:47,539
籃球隊
399
00:20:47,622 --> 00:20:50,834
好,我們不知道很多事
400
00:20:50,917 --> 00:20:51,918
對,都不知道
401
00:20:52,002 --> 00:20:55,672
代表我們得看他的社群媒體帳號
神不知鬼不覺地調查他
402
00:20:55,755 --> 00:20:58,425
調查?好,我們要找誰問?
403
00:20:59,384 --> 00:21:01,094
我們唯一會講話的對象
404
00:21:01,177 --> 00:21:04,014
曼蒂,班告訴我們了,我們深感遺憾
405
00:21:04,097 --> 00:21:05,724
我們訂了水果籃給妳
406
00:21:05,807 --> 00:21:07,100
謝謝你們
407
00:21:07,183 --> 00:21:10,145
我們來聊一些正常的話題吧
408
00:21:10,228 --> 00:21:12,147
-正常?
-就是…
409
00:21:13,273 --> 00:21:14,816
葛蘭,朗辛
410
00:21:14,899 --> 00:21:19,654
他平常都在幹嘛?除了打籃球
411
00:21:19,738 --> 00:21:20,947
還真神不知鬼不覺
412
00:21:21,906 --> 00:21:25,035
好,他今晚大概會去凱拉傑各森的派對
413
00:21:25,118 --> 00:21:27,037
所有高四生都要去
414
00:21:27,120 --> 00:21:29,205
-除了你們兩個
-真過分
415
00:21:29,289 --> 00:21:31,124
了解,薩諾比雅,妳呢?
416
00:21:32,459 --> 00:21:33,626
我們一起上進階先修心理學
417
00:21:33,710 --> 00:21:36,880
上週,我聽到葛蘭和老師談到
他要提升成績
418
00:21:36,963 --> 00:21:39,591
薩諾,我們得走了,貝絲妮在放大絕
419
00:21:39,674 --> 00:21:41,885
她在樂隊練習室和樂旗隊的女生吃東西
420
00:21:42,844 --> 00:21:47,474
她幹掉我之前絕不會罷休,走吧
421
00:21:47,557 --> 00:21:48,808
好,等等
422
00:21:50,727 --> 00:21:53,271
我想到了,好,我們今晚去派對…
423
00:21:53,355 --> 00:21:54,773
-天啊,好
-和葛蘭聊聊
424
00:21:55,273 --> 00:21:57,442
我提議免費幫他上心理學的家教課
425
00:21:57,525 --> 00:22:01,488
等我得到他的信任
我就叫他請他爸寫推薦函
426
00:22:01,571 --> 00:22:03,656
好,好,計畫就是
427
00:22:04,407 --> 00:22:07,243
我們要巧遇全校最受歡迎的人
428
00:22:07,327 --> 00:22:11,748
我們以前從沒跟他講過話
也沒人邀請我們去那個派對
429
00:22:11,831 --> 00:22:15,085
還要不經意提到他的成績變差
贏得他的青睞
430
00:22:15,168 --> 00:22:17,212
再請他幫很大的忙
431
00:22:17,295 --> 00:22:19,756
對,看吧,很簡單
432
00:22:32,185 --> 00:22:33,395
這才叫派對嘛
433
00:22:34,104 --> 00:22:37,107
柯迪,你好嗎?
434
00:22:45,156 --> 00:22:46,533
還好嗎,班?
435
00:22:46,616 --> 00:22:48,368
還好,當然,怎麼會不好?
436
00:22:48,993 --> 00:22:51,830
因為我過去四年都希望能成為那樣的人
437
00:22:51,913 --> 00:22:54,290
但從不敢承認,因為害怕被拒絕嗎?
438
00:22:54,374 --> 00:22:58,253
我非常好,我們…我們上吧
439
00:22:59,087 --> 00:23:00,380
好
440
00:23:06,553 --> 00:23:08,471
誰邀了派對菜鳥來?
441
00:23:10,932 --> 00:23:12,392
我後悔了
442
00:23:12,892 --> 00:23:16,187
沒關係,我們可以的
只要找到葛蘭朗辛就行了
443
00:23:16,271 --> 00:23:18,898
我負責找這裡和樓上
你去搜地下室和後院
444
00:23:18,982 --> 00:23:20,400
看到他就傳訊息給我,好嗎?
445
00:23:20,483 --> 00:23:22,527
好,看得到腋下汗漬了嗎?
446
00:23:23,611 --> 00:23:24,779
-沒問題
-好
447
00:23:34,831 --> 00:23:37,292
-歐文來了,我要逼他
-我不知道
448
00:23:38,042 --> 00:23:40,545
伊萊傑告訴我他明天不來
449
00:23:40,628 --> 00:23:43,882
我…我死定了,聽著
我明天早上要帶領籃球員
450
00:23:43,965 --> 00:23:46,593
和啦啦隊員,進行社區花園活動
451
00:23:46,676 --> 00:23:48,678
沒人會那麼早起床
452
00:23:48,761 --> 00:23:51,598
看看大家,大家都醉了
453
00:23:51,681 --> 00:23:57,103
對,他們得到場,但不能酒醉,對吧?
454
00:23:58,813 --> 00:23:59,898
常常偷聽別人講話嗎?
455
00:24:00,607 --> 00:24:02,484
抱歉,我只是要…
456
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
你們要我收走空杯子嗎?
457
00:24:11,659 --> 00:24:13,203
-我沒關係
-好
458
00:24:13,703 --> 00:24:17,582
告訴明天早上沒有宿醉的人吧
459
00:24:17,665 --> 00:24:18,750
早上八點
460
00:24:18,833 --> 00:24:21,085
-當然
-收到,我盡力
461
00:24:21,169 --> 00:24:22,670
謝謝
462
00:24:26,591 --> 00:24:27,967
想跟我一起打入畢舞嗎?
463
00:24:28,551 --> 00:24:29,552
妳不是艾瑞卡
464
00:24:29,636 --> 00:24:31,638
對,我在找葛蘭朗辛
465
00:24:31,721 --> 00:24:33,723
他不在這裡,快關上門,以免…
466
00:24:34,390 --> 00:24:36,726
艾瑞卡,想跟我一起打入畢舞嗎?
467
00:24:36,809 --> 00:24:38,228
艾瑞卡,等等
468
00:24:38,311 --> 00:24:41,022
嗨,你該不會有看到葛蘭朗辛吧?
469
00:24:43,149 --> 00:24:44,984
嗨,葛蘭朗辛在這裡嗎?
470
00:24:45,068 --> 00:24:47,070
-我也希望
-喂
471
00:24:47,153 --> 00:24:49,531
好,很抱歉打擾了
472
00:24:49,614 --> 00:24:52,116
我支持你們,繼續吧
473
00:24:57,372 --> 00:24:58,665
謝謝,不堅
474
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
我恨我的人生
475
00:25:00,875 --> 00:25:03,920
我不必說要再喝一杯,你應該要知道
476
00:25:04,504 --> 00:25:07,715
-妳有看到葛蘭朗辛嗎?
-沒
477
00:25:09,467 --> 00:25:10,718
誰?
478
00:25:10,802 --> 00:25:13,596
葛蘭朗辛,你明知道他是誰
479
00:25:13,680 --> 00:25:18,268
你們都把他當成神
這實在很荒謬,因為他是原始人
480
00:25:18,351 --> 00:25:23,064
他唯一的溝通方式就是怒吼
還有說「上啊,鬥牛犬」
481
00:25:24,399 --> 00:25:25,692
怎樣?
482
00:25:36,578 --> 00:25:37,579
上啊,鬥牛犬
483
00:25:43,585 --> 00:25:45,503
班,我們得走了
484
00:25:45,587 --> 00:25:46,588
謝天謝地
485
00:25:48,256 --> 00:25:50,508
我剛剛在大家面前說葛蘭朗辛是笨蛋
486
00:25:50,592 --> 00:25:51,593
他一定聽到了
487
00:25:51,676 --> 00:25:53,886
我死都不可能上哈佛了
488
00:25:55,054 --> 00:25:57,890
那也不一定
489
00:25:59,642 --> 00:26:01,269
-我在聽
-菈托雅雷諾斯剛剛說
490
00:26:01,352 --> 00:26:04,147
籃球隊明天要辦社區花園活動
491
00:26:04,230 --> 00:26:05,773
他是隊長,一定會去
492
00:26:07,525 --> 00:26:09,110
還不賴嘛
493
00:26:10,028 --> 00:26:12,655
等等,你跟菈托雅雷諾斯講到話?
494
00:26:12,739 --> 00:26:15,950
算是,我…我說了笑話,她笑了
495
00:26:16,034 --> 00:26:19,162
很好笑,我很搞笑
496
00:26:21,164 --> 00:26:23,166
天啊,看看你的臉,你喜歡她
497
00:26:23,249 --> 00:26:25,335
什麼?沒有,我…
498
00:26:25,418 --> 00:26:26,919
只是…我做的事…
499
00:26:27,003 --> 00:26:29,714
妳請我幫忙,道謝就對了
500
00:26:35,928 --> 00:26:38,640
先感謝大家的幫忙
501
00:26:39,223 --> 00:26:40,391
開始吧
502
00:26:44,937 --> 00:26:46,606
這東西是怎樣?
503
00:26:50,943 --> 00:26:51,944
來,我來幫妳
504
00:26:52,028 --> 00:26:53,905
不…我不需要男人幫…
505
00:26:55,073 --> 00:26:56,366
這樣就太好了
506
00:27:10,004 --> 00:27:11,964
原始人還不錯吧?
507
00:27:13,383 --> 00:27:16,427
聽我說…我得跟你道歉
508
00:27:16,511 --> 00:27:19,347
你顯然不是原始人,你感覺…
509
00:27:19,430 --> 00:27:20,973
沒關係,沒關係
510
00:27:26,396 --> 00:27:30,775
你和我朋友薩諾比雅
一起上進階先修心理學吧?
511
00:27:30,858 --> 00:27:32,318
應該沒有
512
00:27:33,236 --> 00:27:35,071
你第三堂不是上愛倫老師的課嗎?
513
00:27:35,780 --> 00:27:38,366
是啊,妳朋友也上她的課嗎?
514
00:27:39,075 --> 00:27:40,076
對
515
00:27:41,285 --> 00:27:43,246
那我們應該就是一起上課
516
00:27:43,329 --> 00:27:44,872
對,也許吧
517
00:27:46,874 --> 00:27:50,002
我去年上過了,你喜歡嗎?
518
00:27:50,086 --> 00:27:52,839
我不喜歡,成績也很差
519
00:27:54,507 --> 00:27:57,844
如果你需要幫助,我能幫你家教
520
00:27:57,927 --> 00:27:59,762
算是對昨晚的事賠罪
521
00:28:01,931 --> 00:28:02,932
我可以的
522
00:28:04,308 --> 00:28:08,438
你確定嗎?因為我考試拿了最高分
523
00:28:08,521 --> 00:28:10,314
我是很好的家教,很多學生推薦我
524
00:28:10,398 --> 00:28:13,067
還免費,免費不是最好嗎?
525
00:28:14,193 --> 00:28:15,194
有什麼條件?
526
00:28:16,028 --> 00:28:17,530
沒有條件
527
00:28:18,239 --> 00:28:19,907
我們從沒講過話
528
00:28:19,991 --> 00:28:22,618
妳現在卻亂入派對和籃球隊的服務活動
529
00:28:22,702 --> 00:28:24,662
毫無理由提議要幫我家教?
530
00:28:25,163 --> 00:28:28,332
拜託,一定有條件,是什麼?
531
00:28:30,585 --> 00:28:32,628
妳想和我自拍嗎?
532
00:28:33,671 --> 00:28:35,590
我才不要跟你自拍
533
00:28:35,673 --> 00:28:38,050
我只是想做好事的好人
534
00:28:38,134 --> 00:28:40,678
如果你沒辦法理解
那是你的問題,不關我的事
535
00:28:49,437 --> 00:28:50,438
嗨
536
00:28:50,521 --> 00:28:52,148
嗨,順利嗎?
537
00:28:52,231 --> 00:28:57,278
正如我們想的,葛蘭朗辛是個自戀的白癡
538
00:28:57,820 --> 00:28:58,946
但我成為他的家教了
539
00:28:59,030 --> 00:29:00,323
好耶
540
00:29:01,449 --> 00:29:03,493
你呢?和新女友玩得開心嗎?
541
00:29:03,576 --> 00:29:05,703
菈托雅雷諾斯不是我女友
542
00:29:05,787 --> 00:29:08,247
再說,她幾乎沒看我
543
00:29:08,331 --> 00:29:09,874
你注意到她沒在看你嗎?
544
00:29:09,957 --> 00:29:11,918
不,我…妳…閉嘴啦
545
00:29:16,422 --> 00:29:19,008
(拯救蜜蜂就是拯救人類)
546
00:29:28,643 --> 00:29:29,977
你遲到了五分鐘
547
00:29:30,061 --> 00:29:32,522
才五分鐘嗎?不錯嘛
548
00:29:33,397 --> 00:29:34,816
妳對蜜蜂有興趣喔?
549
00:29:34,899 --> 00:29:35,900
(拯救蜜蜂)
550
00:29:35,983 --> 00:29:36,984
是對拯救蜜蜂有興趣
551
00:29:37,068 --> 00:29:41,113
如果喜歡吃蔬果、享受人生
那你也應該關注
552
00:29:41,697 --> 00:29:43,032
但我們要來研究心理學
553
00:29:43,115 --> 00:29:45,743
根據你的課程大綱
554
00:29:45,827 --> 00:29:48,663
今天要來研究艾賓浩斯,他最著名的…
555
00:29:50,790 --> 00:29:51,791
是怎樣?
556
00:29:52,458 --> 00:29:55,169
只是高一女生偷拍我的遊戲
557
00:29:55,253 --> 00:29:56,295
繼續說
558
00:29:56,379 --> 00:29:59,048
好,艾賓浩斯…
559
00:29:59,549 --> 00:30:00,967
快點,來吧
560
00:30:01,050 --> 00:30:03,052
很好,一、二、三,開始
561
00:30:03,761 --> 00:30:05,555
不會吧
562
00:30:10,476 --> 00:30:14,689
梅伊,妳願意跟我一起去畢舞嗎?
563
00:30:15,523 --> 00:30:17,066
天啊,好,艾德華,我願意
564
00:30:18,234 --> 00:30:20,444
你要去跟你朋友聊天嗎?
565
00:30:20,528 --> 00:30:23,406
不用,我不認識他們,只是這很勁爆
566
00:30:23,489 --> 00:30:25,366
-大家很喜歡這種影片
-出去
567
00:30:25,449 --> 00:30:27,869
我其實有幾個疑惑
568
00:30:27,952 --> 00:30:30,246
裘蒂真的喜歡《魔鬼剋星》嗎?
569
00:30:30,955 --> 00:30:32,915
不知道耶,為什麼問?
570
00:30:32,999 --> 00:30:34,500
我只是覺得
571
00:30:34,584 --> 00:30:38,462
如果畢業舞會邀請
考量到女生的興趣或生活會比較好
572
00:30:38,546 --> 00:30:40,006
不要只是假借機會
573
00:30:40,089 --> 00:30:42,216
讓男生在朋友面前耍帥
574
00:30:43,593 --> 00:30:45,011
但這只是我的想法
575
00:30:46,429 --> 00:30:47,513
我們再試一次
576
00:30:47,597 --> 00:30:50,892
各位同學注意,千萬別錯過
畢業舞會門票…
577
00:30:50,975 --> 00:30:51,976
(重回1980年代)
578
00:30:52,059 --> 00:30:53,519
現在在學生餐廳特價中
579
00:30:53,603 --> 00:30:55,229
-妳好
-嗨
580
00:30:55,313 --> 00:30:56,939
麻煩給我一張畢業舞會門票
581
00:30:57,023 --> 00:30:59,400
好,一張票給…
582
00:30:59,483 --> 00:31:01,152
-班普朗基
-班普朗基
583
00:31:01,777 --> 00:31:02,778
我知道你的名字,班
584
00:31:02,862 --> 00:31:07,617
抱歉,我…我只是覺得…妳不會知道
585
00:31:07,700 --> 00:31:10,161
我們從國中開始就常常上同一堂課
586
00:31:10,244 --> 00:31:12,038
我們去年在進階先修生物課
一起做小組報告
587
00:31:12,121 --> 00:31:13,122
我知道
588
00:31:14,123 --> 00:31:16,250
等等,你知道我叫什麼嗎?
589
00:31:16,334 --> 00:31:19,921
我當然知道,妳是…妳就是…
590
00:31:20,463 --> 00:31:22,173
妳就是妳啊
591
00:31:22,256 --> 00:31:25,051
-你竟然不知道我的名字
-不,我當然知道,我知道
592
00:31:25,134 --> 00:31:27,803
菈托雅雷諾斯,我的意思是妳是…
593
00:31:29,472 --> 00:31:32,433
大名鼎鼎的菈托雅雷諾斯
懂我的意思嗎?
594
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
不太懂
595
00:31:35,269 --> 00:31:36,729
-不要弄丟了
-好
596
00:31:36,812 --> 00:31:40,316
但如果你弄丟了
登記處還是有你的名字,班普朗基
597
00:31:40,399 --> 00:31:42,860
謝謝妳,菈托雅雷諾斯
598
00:31:46,614 --> 00:31:49,700
-你後面還有人在排隊
-對,我後面…好,我…
599
00:31:49,784 --> 00:31:50,993
抱歉
600
00:31:51,077 --> 00:31:54,163
艾賓浩斯最著名的就是遺忘曲線
601
00:31:54,246 --> 00:31:57,541
他指出如果沒有複習或重複練習
602
00:31:57,625 --> 00:31:59,585
你會忘記今天所學的75%資訊
603
00:31:59,669 --> 00:32:02,421
這也是家教很有效的原因
604
00:32:02,505 --> 00:32:03,881
可以不要一直拍嗎?
605
00:32:03,965 --> 00:32:07,051
抱歉,但如果妳要用
和愛倫老師一樣的方式講課
606
00:32:07,134 --> 00:32:08,135
我就會坐立難安
607
00:32:08,219 --> 00:32:11,472
你的注意力幅度跟黃金獵犬一樣短
又不是我的錯
608
00:32:12,515 --> 00:32:14,684
真有趣
609
00:32:14,767 --> 00:32:17,478
謝謝,我再告訴妳我下次考試的成績
610
00:32:17,561 --> 00:32:18,980
等等,我很抱歉
611
00:32:20,314 --> 00:32:21,315
抱歉
612
00:32:22,149 --> 00:32:24,694
-可以重新來過嗎?
-我不覺得這會有用
613
00:32:25,277 --> 00:32:26,278
你說得對
614
00:32:28,572 --> 00:32:29,865
跟我來
615
00:32:30,658 --> 00:32:31,659
妳認真嗎?
616
00:32:32,410 --> 00:32:34,495
你自己說的,你會坐立難安
617
00:32:34,578 --> 00:32:38,708
我們就用能夠讓你專心的事物
排解那股緊張感
618
00:32:38,791 --> 00:32:41,460
這就像運動迷的指尖陀螺
619
00:32:41,544 --> 00:32:42,670
我們偏好「運動員」這個詞
620
00:32:42,753 --> 00:32:44,171
當然了
621
00:32:44,255 --> 00:32:46,590
艾賓浩斯的遺忘曲線指出
622
00:32:46,674 --> 00:32:51,429
如果沒有複習
你會忘記一天所學的75%資訊
623
00:32:51,512 --> 00:32:53,139
-他投籃了
-我剛剛說了什麼?
624
00:32:53,222 --> 00:32:55,307
他得分了
625
00:32:56,600 --> 00:32:59,103
妳說艾賓浩斯的遺忘曲線指出
626
00:32:59,186 --> 00:33:05,484
如果沒有複習
我們就會忘記一天所學的75%東西
627
00:33:07,862 --> 00:33:09,864
妳可能想出對策了
628
00:33:09,947 --> 00:33:12,742
刻板印象威脅是指某人學業表現不佳
629
00:33:12,825 --> 00:33:14,660
是因為有人說他不夠好
630
00:33:14,744 --> 00:33:17,204
真是感同身受,謝謝喔,老爸
631
00:33:19,415 --> 00:33:20,875
曼蒂,接球
632
00:33:22,376 --> 00:33:23,377
不要
633
00:33:23,461 --> 00:33:25,671
所以我能記得妳最後講的事
634
00:33:25,755 --> 00:33:27,882
就是近因效應的例子
635
00:33:27,965 --> 00:33:29,341
這其實很合理耶
636
00:33:29,425 --> 00:33:31,302
人會將外顯記憶儲存在…
637
00:33:33,929 --> 00:33:35,097
海馬迴
638
00:33:35,181 --> 00:33:36,807
-對嗎?
-你說對了
639
00:33:37,433 --> 00:33:38,768
看看我學得多好
640
00:33:39,518 --> 00:33:41,479
曼蒂,我小考考了88分
641
00:33:43,397 --> 00:33:45,066
葛蘭朗辛剛剛抱妳了嗎?
642
00:33:45,149 --> 00:33:49,028
不只是抱抱,他跟妳眉來眼去耶
643
00:33:49,111 --> 00:33:50,237
你們在搞曖昧喔
644
00:33:50,321 --> 00:33:51,572
沒這回事
645
00:33:51,655 --> 00:33:54,158
你們應該在一起,因為他很帥
646
00:33:59,914 --> 00:34:03,292
天啊,好,我會跟你去畢舞,天啊
647
00:34:04,919 --> 00:34:08,005
-克萊兒,要跟我一起去畢舞嗎?
-天啊,好啊
648
00:34:08,756 --> 00:34:10,966
我敢說他女友根本不喜歡約翰庫薩克
649
00:34:13,803 --> 00:34:16,472
這叫促發效應
650
00:34:17,014 --> 00:34:19,391
快起來,我有個點子
651
00:34:19,475 --> 00:34:23,020
妳花很多時間幫我家教
現在換我教妳一些東西
652
00:34:23,104 --> 00:34:24,772
不了,我不會打籃球
653
00:34:24,855 --> 00:34:26,565
什麼?妳一定要會
654
00:34:26,649 --> 00:34:30,820
妳說我們儲存記憶時
也會記得當下的情緒
655
00:34:30,903 --> 00:34:35,658
妳可不希望我想到心理學時
覺得很傷心吧?
656
00:34:37,576 --> 00:34:39,245
好,好啦,我來學
657
00:34:39,328 --> 00:34:41,205
不要再做那個表情了
658
00:34:41,288 --> 00:34:44,208
好,我們用來教投球的口訣
有「牛肉」的意思
659
00:34:44,291 --> 00:34:47,878
如果妳吃素,我很抱歉
660
00:34:47,962 --> 00:34:49,880
你怎麼知道我吃素?
661
00:34:49,964 --> 00:34:50,965
我猜的
662
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
好,「牛肉」
663
00:34:53,676 --> 00:34:56,512
平衡,雙腳與肩同寬
664
00:34:56,595 --> 00:34:58,722
眼觀,往上看著籃框
665
00:34:58,806 --> 00:35:01,058
手肘,比球低
666
00:35:01,142 --> 00:35:03,060
最後,順勢投球
667
00:35:03,144 --> 00:35:06,063
球離手後,把手帶出去,讓球順勢投出
668
00:35:10,985 --> 00:35:12,903
有夠可悲
669
00:35:12,987 --> 00:35:14,155
喂
670
00:35:14,238 --> 00:35:17,491
如果我說妳很棒
妳就不會尊敬我這個教練
671
00:35:17,575 --> 00:35:18,826
好,再試一次
672
00:35:20,411 --> 00:35:21,412
平衡
673
00:35:21,954 --> 00:35:22,955
眼觀
674
00:35:23,831 --> 00:35:24,832
手肘
675
00:35:26,500 --> 00:35:27,835
順勢投球
676
00:35:32,381 --> 00:35:33,591
詹皇降臨了嗎?
677
00:35:35,259 --> 00:35:36,302
好,準備好了
678
00:35:37,052 --> 00:35:40,306
我再調整一個地方
679
00:35:43,017 --> 00:35:45,019
妳允許我碰妳的手臂嗎?
680
00:35:46,020 --> 00:35:47,021
可以
681
00:35:48,647 --> 00:35:52,484
把手肘伸出去一點
682
00:35:52,568 --> 00:35:53,903
好,可以了
683
00:35:55,321 --> 00:35:56,530
看著籃網
684
00:35:57,823 --> 00:36:01,452
如果妳成功進球
就代表我心理學考試會拿高分
685
00:36:03,078 --> 00:36:04,246
不要有壓力
686
00:36:13,964 --> 00:36:15,549
我進了,大家都看到了
687
00:36:15,633 --> 00:36:17,426
我是冠軍
688
00:36:17,509 --> 00:36:20,054
「葛蘭,非常感謝你幫我
689
00:36:20,137 --> 00:36:21,847
沒有你,我也無法成功」
690
00:36:21,931 --> 00:36:23,807
謝謝你,你是個好教練
691
00:36:24,433 --> 00:36:27,019
希望如此,我在活動中心教打球
692
00:36:27,895 --> 00:36:29,021
-真的嗎?
-對
693
00:36:29,104 --> 00:36:30,105
我很榮幸能成為
694
00:36:30,189 --> 00:36:32,775
在西區九歲組奪冠的小鬥牛犬隊教練
695
00:36:33,275 --> 00:36:34,276
真的嗎?
696
00:36:34,360 --> 00:36:36,779
我從他們六歲時就開始教他們
697
00:36:36,862 --> 00:36:39,323
-真的嗎?
-可以不要一直很驚訝嗎?
698
00:36:39,823 --> 00:36:41,617
我沒有在上衣上大肆宣傳
699
00:36:41,700 --> 00:36:43,160
也不代表我不是好人
700
00:36:43,661 --> 00:36:47,039
如果一定要眼見為憑,那就跟我來吧
701
00:36:59,343 --> 00:37:00,344
什麼?
702
00:37:02,388 --> 00:37:05,015
帶球走步
703
00:37:21,156 --> 00:37:23,575
-不
-好耶,好棒
704
00:37:30,374 --> 00:37:31,375
做得好
705
00:37:33,836 --> 00:37:36,588
好,你們今天表現得很好
706
00:37:36,672 --> 00:37:39,091
所以我要跟你們打賭
707
00:37:40,342 --> 00:37:41,802
如果我進了這一球
708
00:37:42,803 --> 00:37:44,930
下次練習,我就帶甜甜圈來
709
00:37:50,436 --> 00:37:52,646
太好了
710
00:37:53,314 --> 00:37:55,399
大家都能吃甜甜圈了
711
00:37:57,318 --> 00:37:59,028
-妳跳得很高耶
-真的嗎?
712
00:37:59,653 --> 00:38:02,948
才怪,但教練常跟我們說運動精神很重要
713
00:38:03,032 --> 00:38:04,700
他說得有道理
714
00:38:05,242 --> 00:38:08,120
但說真的,他帶來的女生當中
我不算最差的吧?
715
00:38:08,203 --> 00:38:10,331
他只帶過妳來
716
00:38:14,793 --> 00:38:18,964
你猜怎麼著?
我週五晚上要去葛蘭家幫他家教
717
00:38:19,048 --> 00:38:21,717
也就是他和朗辛參議員住的地方
718
00:38:21,800 --> 00:38:24,678
等等,就是曼蒂和班
逛書店、看電影、吃鬆餅的週五晚上嗎?
719
00:38:24,762 --> 00:38:25,888
對啊,很糟吧
720
00:38:25,971 --> 00:38:28,849
我們得不去書店,看晚一點的電影
721
00:38:28,932 --> 00:38:29,933
你生氣了嗎?
722
00:38:31,143 --> 00:38:34,730
不會,只要能看到電影就沒關係
723
00:38:34,813 --> 00:38:36,482
不是沒關係,是很好
724
00:38:36,982 --> 00:38:38,859
哈佛眾神在給妳預兆
725
00:38:38,942 --> 00:38:41,862
妳不能忽視祂們
不然祂們會懲罰妳,要妳去念布朗大學
726
00:38:41,945 --> 00:38:43,614
拜託不要開這種玩笑
727
00:38:56,168 --> 00:38:57,544
我在幹嘛?
728
00:38:59,588 --> 00:39:01,840
-嗨
-妳就是曼蒂吧
729
00:39:01,924 --> 00:39:02,841
-對
-請進
730
00:39:02,925 --> 00:39:03,926
謝謝
731
00:39:05,844 --> 00:39:11,016
終於見到協助我兒子考B+的神奇救星
真是太好了
732
00:39:11,600 --> 00:39:12,601
他很驕傲
733
00:39:12,684 --> 00:39:14,269
甚至把考試卷貼在冰箱上
734
00:39:15,813 --> 00:39:16,814
葛蘭?
735
00:39:20,734 --> 00:39:22,027
嗨
736
00:39:23,404 --> 00:39:25,989
拜託喔,葛蘭,把衣服穿上
737
00:39:26,073 --> 00:39:27,533
你的家教來了
738
00:39:28,033 --> 00:39:29,159
我馬上下來
739
00:39:30,619 --> 00:39:31,870
我很抱歉
740
00:39:32,371 --> 00:39:34,289
扶養四個兒子讓我學到一個道理
741
00:39:34,373 --> 00:39:37,042
他們都以為這間房子是個豪華的更衣室
742
00:39:37,584 --> 00:39:38,794
他有穿褲子算我們幸運
743
00:39:39,837 --> 00:39:41,463
真幸運
744
00:39:43,382 --> 00:39:45,467
-要什麼自己來,好嗎?
-謝謝
745
00:39:51,098 --> 00:39:52,307
喂?
746
00:39:52,391 --> 00:39:54,560
對,我一直都想打給你
747
00:39:58,856 --> 00:40:00,816
(哈佛大學)
(泰迪朗辛)
748
00:40:00,899 --> 00:40:03,527
(美國學術十項全能第三名)
(2015年,泰迪朗辛)
749
00:40:05,571 --> 00:40:07,489
妳找到了朗辛家的名人牆
750
00:40:08,323 --> 00:40:09,450
真令人佩服
751
00:40:10,284 --> 00:40:12,786
你哥去比美國學術十項全能比賽嗎?
752
00:40:12,870 --> 00:40:16,081
泰迪?對,他得了第三名,之後哭了
753
00:40:17,708 --> 00:40:18,709
那你在哪?
754
00:40:23,046 --> 00:40:24,631
但你的獎狀呢?
755
00:40:25,132 --> 00:40:27,885
例如,受封返校國王
756
00:40:27,968 --> 00:40:30,679
拿下年度籃球員等等
757
00:40:31,180 --> 00:40:33,849
是「最有價值籃球員」
那些都不足以掛上這面牆
758
00:40:33,932 --> 00:40:37,352
我爸說,這面牆要保留給真正的成就
759
00:40:37,436 --> 00:40:40,230
不是愚蠢的球賽或看誰比較受歡迎
760
00:40:40,314 --> 00:40:43,734
他是參議員,他的工作
基本上就是要當上最受歡迎的人
761
00:40:43,817 --> 00:40:44,818
我也是這樣說的
762
00:40:44,902 --> 00:40:48,071
現在我只能在牆上掛著我小五畢業的照片
763
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
幫我登上這面牆吧?
764
00:40:54,203 --> 00:40:58,290
巴賓斯基反射和莫羅氏反射
765
00:40:58,373 --> 00:41:00,250
沒錯,今天就這樣吧
766
00:41:00,334 --> 00:41:02,961
看來我們有時間改進妳跳投的姿勢
767
00:41:04,463 --> 00:41:06,632
你們家庭如何?
768
00:41:06,715 --> 00:41:07,716
相處愉快嗎?
769
00:41:08,509 --> 00:41:10,886
拿球的人必須回答問題
770
00:41:10,969 --> 00:41:13,180
算是籃球家教的規則
771
00:41:13,972 --> 00:41:14,973
好吧
772
00:41:16,225 --> 00:41:21,063
我們相處得還不錯
只有一些父母常常做的煩人的事
773
00:41:21,730 --> 00:41:23,273
-你呢?
-球不在我手上
774
00:41:23,357 --> 00:41:24,816
沒必要回答妳問題
775
00:41:26,318 --> 00:41:28,153
你跟父母相處愉快嗎?
776
00:41:31,073 --> 00:41:32,366
對,跟我媽很輕鬆
777
00:41:32,449 --> 00:41:34,576
她會一直講話,但我爸…
778
00:41:35,744 --> 00:41:37,454
無論我多努力,我都…
779
00:41:38,163 --> 00:41:39,998
我都沒辦法達到他的標準
780
00:41:40,082 --> 00:41:42,167
我想說如果我選修進階先修課程
781
00:41:42,251 --> 00:41:45,379
也許他會至少不把我當成笨蛋一次
782
00:41:47,464 --> 00:41:49,216
-抱歉
-為什麼?
783
00:41:49,967 --> 00:41:52,594
大家不想聽葛蘭朗辛的戀父情結
784
00:41:53,262 --> 00:41:54,388
我會聽
785
00:42:00,852 --> 00:42:01,979
妳最好的朋友是誰?
786
00:42:02,563 --> 00:42:03,480
班普朗基
787
00:42:03,564 --> 00:42:05,315
不堅普朗基是妳最好的朋友嗎?
788
00:42:05,399 --> 00:42:07,150
對,不要叫他那個綽號
789
00:42:08,402 --> 00:42:09,653
誰是你最好的朋友?
790
00:42:10,571 --> 00:42:11,780
歐文柯克錫
791
00:42:11,863 --> 00:42:12,864
最愛的電影?
792
00:42:13,532 --> 00:42:14,616
《朝九晚五》
793
00:42:14,700 --> 00:42:15,867
最愛的書?
794
00:42:15,951 --> 00:42:16,952
《永不屈服》
795
00:42:17,035 --> 00:42:18,370
初吻?
796
00:42:18,453 --> 00:42:20,247
彼得葛西亞,七年級的事
797
00:42:20,330 --> 00:42:21,331
最近親過誰?
798
00:42:21,415 --> 00:42:23,166
蘇菲何曼,在凱拉的派對上
799
00:42:23,667 --> 00:42:25,919
妳以前都覺得我是個蠢運動迷嗎?
800
00:42:26,003 --> 00:42:27,129
對
801
00:42:27,212 --> 00:42:30,048
-你以前都不知道我是誰嗎?
-對
802
00:42:30,132 --> 00:42:31,383
妳為什麼提議要幫我家教?
803
00:42:32,342 --> 00:42:35,012
等你爸15分鐘後回來就吃晚餐
去梳洗一下
804
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
爸要跟我們一起吃晚餐?
我們怎麼有這榮幸?
805
00:42:37,848 --> 00:42:40,434
在他回來前把情緒都發洩完吧
806
00:42:40,517 --> 00:42:42,185
想留下來吃晚餐嗎?
807
00:42:42,269 --> 00:42:43,395
和你父母一起吃嗎?
808
00:42:43,895 --> 00:42:46,898
-對,這很怪,妳不用…
-沒關係,我想留下來
809
00:42:48,108 --> 00:42:51,361
除非你要收回那句話
如果是這樣,我就不必留下來
810
00:42:52,362 --> 00:42:54,531
我想要妳留下來,所以我才問
811
00:42:56,241 --> 00:42:58,827
-好,那算我一份
-很好
812
00:43:01,079 --> 00:43:02,914
-我去梳洗一下
-好
813
00:43:07,628 --> 00:43:10,756
(班:我讀過這本了嗎?
算了,我買電影票了)
814
00:43:10,839 --> 00:43:13,508
(嗨…嗨,妳離開葛蘭家了嗎?)
815
00:43:18,180 --> 00:43:22,976
(曼蒂:我很抱歉,這次先取消吧
我要在葛蘭家吃飯)
816
00:43:27,064 --> 00:43:29,941
(班:妳為了和葛蘭玩
取消我們的行程?)
817
00:43:30,525 --> 00:43:33,820
(曼蒂:是為了我的未來,他爸會來)
818
00:43:33,904 --> 00:43:35,155
(你可以退票嗎?)
819
00:43:38,533 --> 00:43:39,910
(班:我試試看)
820
00:43:45,749 --> 00:43:46,875
菈托雅雷諾斯
821
00:43:48,460 --> 00:43:50,212
班普朗基,你嚇到我了
822
00:43:50,295 --> 00:43:51,880
我很抱歉,不好意思
823
00:43:51,963 --> 00:43:54,966
我只是…看到妳在這裡我很驚訝
824
00:43:55,050 --> 00:43:57,010
因為我不去柯瑞艾克哈的派對嗎?
825
00:43:57,094 --> 00:44:01,306
對,因為我…我當然知道有那個派對
826
00:44:01,390 --> 00:44:03,392
那妳為什麼不去?
827
00:44:04,309 --> 00:44:06,853
我偶爾需要離開那群人一下
828
00:44:06,937 --> 00:44:09,272
對…我也是
829
00:44:09,981 --> 00:44:11,358
我就知道你深有同感
830
00:44:13,735 --> 00:44:15,320
妳要看什麼電影?
831
00:44:15,404 --> 00:44:16,405
《無盡末路》
832
00:44:16,905 --> 00:44:20,826
我不愛恐怖片
但有麥可B喬丹,我就會看
833
00:44:20,909 --> 00:44:23,704
我也要看那一部,想一起看嗎?
834
00:44:23,787 --> 00:44:25,872
當然不是一起看,想都知道
835
00:44:25,956 --> 00:44:27,499
我的意思是妳願意…
836
00:44:27,582 --> 00:44:29,668
想以朋友身分一起看嗎?這樣吧
837
00:44:29,751 --> 00:44:32,462
我說出來以後才覺得這麼說也很放肆
838
00:44:32,546 --> 00:44:33,714
我現在意識到了
839
00:44:33,797 --> 00:44:36,675
我想說的是,我有多一張電影票
840
00:44:36,758 --> 00:44:39,010
想要的話可以拿去
841
00:44:39,094 --> 00:44:43,014
這只是同學互相幫助
842
00:44:43,098 --> 00:44:44,558
僅此而已,這樣吧
843
00:44:44,641 --> 00:44:47,769
如果妳不想要,我們甚至不必坐在一起
844
00:44:50,021 --> 00:44:52,524
我很樂意幫助同學
845
00:44:53,984 --> 00:44:55,610
我們也可以坐在一起
846
00:44:55,694 --> 00:44:57,988
太好了,因為已經劃位了
847
00:44:58,822 --> 00:45:01,742
你爸不會一起用餐了
848
00:45:01,825 --> 00:45:04,411
有個金主突然找他喝酒
849
00:45:04,494 --> 00:45:07,164
絕不能錯過,他很快就要競選連任了
850
00:45:07,247 --> 00:45:08,832
我真驚訝
851
00:45:08,915 --> 00:45:11,126
別這樣,他很努力工作
852
00:45:11,209 --> 00:45:14,129
曼蒂,妳明年要念什麼學校?
853
00:45:14,212 --> 00:45:18,925
根據葛蘭對妳的描述
妳一定有很多好學校能挑
854
00:45:19,009 --> 00:45:22,262
這…我的第一選擇是哈佛
855
00:45:22,345 --> 00:45:24,806
我想成為唐恩斯博士的研究生
她很厲害…
856
00:45:24,890 --> 00:45:25,891
我知道她是誰
857
00:45:25,974 --> 00:45:27,392
我很愛她
858
00:45:27,476 --> 00:45:30,187
-我去年去她的簽書會…
-我也是
859
00:45:30,270 --> 00:45:31,688
-什麼?
-對
860
00:45:32,773 --> 00:45:34,983
妳以前都在哪啊?
861
00:45:35,066 --> 00:45:38,653
葛蘭上次帶來家裡的女生
問我們為什麼沒住在白宮
862
00:45:39,696 --> 00:45:41,531
曼蒂是我的家教,媽
863
00:45:41,615 --> 00:45:43,533
-好嗎?她和泰絲不一樣
-是沒錯
864
00:45:43,617 --> 00:45:46,161
-也不像珍娜或漢娜或泰勒
-好了啦
865
00:45:46,953 --> 00:45:47,871
我開玩笑的
866
00:45:49,206 --> 00:45:53,293
曼蒂,拜託繼續說,妳說妳想進哈佛
867
00:45:53,376 --> 00:45:54,628
希望啦
868
00:45:55,337 --> 00:45:56,338
我還在候補名單
869
00:45:56,421 --> 00:45:58,632
真可惜
870
00:45:59,716 --> 00:46:01,718
妳知道我老公就是念哈佛嗎?
871
00:46:03,553 --> 00:46:07,933
我不知道,天啊,太厲害了
872
00:46:09,559 --> 00:46:12,229
如果有機會向他請益就太好了
873
00:46:12,312 --> 00:46:13,772
看看他能不能給我一些建議
874
00:46:14,272 --> 00:46:15,440
如果他有時間的話
875
00:46:16,233 --> 00:46:19,069
他的日程表相當難以預測
876
00:46:19,569 --> 00:46:23,615
但下週末他會在募資活動上受表揚
877
00:46:23,698 --> 00:46:26,076
我們全家人都要去
878
00:46:26,660 --> 00:46:29,162
妳應該來參加,這樣就能跟他聊聊
879
00:46:29,704 --> 00:46:31,540
-不一定要來
-我很樂意
880
00:46:32,582 --> 00:46:35,794
太棒了,我請葛蘭給妳相關資訊
881
00:46:41,258 --> 00:46:44,052
-妳覺得電影如何?
-我就直說了
882
00:46:44,135 --> 00:46:46,304
-麥可B應該出演所有電影
-好
883
00:46:46,388 --> 00:46:50,684
就連老電影都要
《鐵達尼號》、《教父》、《大國民》
884
00:46:51,184 --> 00:46:53,603
請他來拍重開機版
885
00:46:53,687 --> 00:46:54,938
好,所以妳喜歡囉?
886
00:46:55,021 --> 00:46:57,732
看不太出來,因為妳整部電影下來都這樣
887
00:46:57,816 --> 00:46:58,817
我才沒有
888
00:46:58,900 --> 00:47:02,112
妳很用力地靠在我身旁
我手臂都快瘀青了
889
00:47:02,195 --> 00:47:03,280
閉嘴啦
890
00:47:03,363 --> 00:47:06,032
-抱歉喔,痛嗎?
-有點
891
00:47:07,200 --> 00:47:09,536
我的車在這裡
892
00:47:10,495 --> 00:47:11,496
我看得很開心
893
00:47:12,080 --> 00:47:13,373
很高興曼蒂取消行程
894
00:47:15,709 --> 00:47:18,378
你說你們看完電影後,都會去吃鬆餅嗎?
895
00:47:18,461 --> 00:47:19,462
對
896
00:47:23,008 --> 00:47:25,552
-你想要…
-我們學校見吧
897
00:47:27,429 --> 00:47:28,638
在學校見
898
00:47:30,974 --> 00:47:34,227
在學校見吧?你在幹嘛,班?
899
00:47:34,895 --> 00:47:36,938
我幹嘛要跑?這只會讓情況更糟
900
00:47:37,022 --> 00:47:38,148
我為什麼要讓情況變更糟?
901
00:47:40,317 --> 00:47:42,694
妳今晚讓我媽留下了很好的印象
902
00:47:42,777 --> 00:47:47,240
我猜我要感謝布蘭妮
蒂芬妮、蕾秋和潔西卡
903
00:47:47,324 --> 00:47:49,117
那是妳瞎掰的
904
00:47:49,200 --> 00:47:51,244
但你曾經和當中幾個約會過?
905
00:47:51,328 --> 00:47:52,454
兩個半吧
906
00:47:52,537 --> 00:47:54,331
那半個女生真可憐
907
00:47:54,414 --> 00:47:55,624
沒有,她很開心
908
00:47:55,707 --> 00:47:56,875
噁心
909
00:47:57,918 --> 00:47:58,919
晚安,葛蘭
910
00:48:04,549 --> 00:48:05,550
等等,等一下
911
00:48:07,886 --> 00:48:09,971
我很高興妳要去募資活動
912
00:48:10,055 --> 00:48:12,766
我帶一個哈佛女生去,他一定會很震驚
913
00:48:12,849 --> 00:48:14,434
候補的哈佛女生
914
00:48:14,517 --> 00:48:16,686
聽著,不管如何,他都會很驚豔
915
00:48:20,941 --> 00:48:24,945
他甚至不讓我申請
我還有家族校友和籃球生的特殊條件…
916
00:48:26,321 --> 00:48:28,949
但我爸不覺得我能順利畢業
917
00:48:29,616 --> 00:48:31,952
「我們盡可能不要丟人現眼吧」
918
00:48:34,162 --> 00:48:35,288
真過分
919
00:48:36,831 --> 00:48:38,875
但你應該申請的
920
00:48:39,793 --> 00:48:42,295
你不必事事都要得到他的許可
921
00:48:47,050 --> 00:48:48,635
妳是我的家教還是心理諮商師?
922
00:48:48,718 --> 00:48:51,346
抱歉,你沒問我意見
923
00:48:51,429 --> 00:48:52,430
不,沒關係,我…
924
00:48:53,515 --> 00:48:54,516
我喜歡聽妳說
925
00:48:56,309 --> 00:48:58,228
好,我可以跟妳聊整晚
926
00:48:58,311 --> 00:49:00,855
但如果我比賽前不睡覺,教練會殺了我
927
00:49:00,939 --> 00:49:03,066
-對喔,祝你好運
-不要太想我
928
00:49:23,837 --> 00:49:25,130
妳終於來了,好
929
00:49:25,630 --> 00:49:27,716
這件外套夠有1980年代風格嗎?
因為我問露絲
930
00:49:27,799 --> 00:49:30,301
她說女性外套的肩線會比較合身
931
00:49:30,385 --> 00:49:32,429
我的肩膀不像女生吧?
932
00:49:33,054 --> 00:49:34,973
不會,你的肩膀很正常
933
00:49:35,974 --> 00:49:38,643
我剛剛暗示有女生的肩膀很糟糕
934
00:49:38,727 --> 00:49:41,187
妳卻沒有注意到,妳還好嗎?
935
00:49:41,271 --> 00:49:43,231
對,沒事,抱歉,我很好
936
00:49:43,314 --> 00:49:46,484
只是葛蘭朗辛跟我想像的不一樣
937
00:49:46,568 --> 00:49:49,320
感覺就像你發現你的父母不只是父母
938
00:49:49,404 --> 00:49:50,822
他們生下你之前有自己的人生
939
00:49:50,905 --> 00:49:52,198
有點奇怪,你懂嗎?
940
00:49:52,949 --> 00:49:54,617
這件還不錯吧?
941
00:49:54,701 --> 00:49:57,120
你的肩膀太窄,不適合穿那件外套
942
00:49:57,203 --> 00:49:58,329
謝謝妳,露絲
943
00:49:58,413 --> 00:50:00,373
-她說得有道理
-妳現在是認真的嗎?
944
00:50:00,457 --> 00:50:01,875
-我開玩笑的,應該啦
-好
945
00:50:01,958 --> 00:50:03,334
我覺得應該能更好看
946
00:50:15,472 --> 00:50:16,848
像斗篷一樣
947
00:50:29,194 --> 00:50:32,197
偉大的斯科特,你願意跟我去畢舞嗎?
948
00:50:32,280 --> 00:50:33,656
天啊,好啊
949
00:50:33,740 --> 00:50:35,825
-天啊,我好喜歡
-謝謝你
950
00:50:36,326 --> 00:50:37,702
你得…
951
00:50:37,786 --> 00:50:39,537
(曼蒂:我知道你很愛畢舞邀請)
952
00:50:39,621 --> 00:50:42,832
各位同學注意,提醒一下
圖書館是用來念書…
953
00:50:42,916 --> 00:50:44,501
(葛蘭:我知道妳很愛我的自拍照)
954
00:50:44,584 --> 00:50:46,461
不是用來滑社群媒體帳號的
955
00:50:46,544 --> 00:50:48,630
(曼蒂:馬上刪掉
我不想讓其他女生嫉妒)
956
00:50:48,713 --> 00:50:50,298
曼蒂,妳在傳訊息給誰?
957
00:50:51,382 --> 00:50:52,383
我媽
958
00:50:52,467 --> 00:50:54,719
-怎麼了?
-我們週六晚上要去哪?
959
00:50:54,803 --> 00:50:56,888
我想說可以去高檔的地方,在橄欖園用餐
960
00:50:56,971 --> 00:50:58,973
-你在說什麼?
-我的生日晚餐啊
961
00:50:59,057 --> 00:51:00,225
該死
962
00:51:01,101 --> 00:51:03,770
能見到葛蘭爸爸的募資活動也在週六晚上
963
00:51:03,853 --> 00:51:05,980
真的嗎?又是葛蘭?
964
00:51:06,064 --> 00:51:08,233
不是因為葛蘭,是要拿推薦函
965
00:51:08,817 --> 00:51:10,401
那就週五晚上吃吧
966
00:51:10,485 --> 00:51:13,404
我說過我週五要去我祖母的退休社區
967
00:51:13,488 --> 00:51:15,782
班,對不起
968
00:51:15,865 --> 00:51:18,243
但你週六還是能和查爾斯
和薩諾比雅一起慶祝
969
00:51:18,326 --> 00:51:20,703
不行,因為他們要參加樂隊比賽
970
00:51:20,787 --> 00:51:23,164
曼蒂,實在糟透了,我現在該怎麼辦?
971
00:51:23,248 --> 00:51:26,167
我不能自己一個人去橄欖園慶生
太丟臉了
972
00:51:26,251 --> 00:51:27,627
我知道,我很抱歉
973
00:51:28,378 --> 00:51:30,797
但週六晚上一切就結束了
974
00:51:30,880 --> 00:51:33,133
我和參議員談了以後
我們就能重回只有彼此的生活
975
00:51:33,216 --> 00:51:36,761
你在拼字遊戲裡打敗我
而我一直抱怨億萬富翁沒有繳稅
976
00:51:36,845 --> 00:51:39,139
回歸正常,我答應你
977
00:51:45,311 --> 00:51:46,688
那菈托雅雷諾斯呢?
978
00:51:46,771 --> 00:51:48,606
你說你們一起看電影,聊得很開心
979
00:51:48,690 --> 00:51:51,526
我不能邀菈托雅雷諾斯到橄欖園幫我慶生
980
00:51:51,609 --> 00:51:52,986
這比跟她握手還要糟
981
00:51:53,069 --> 00:51:55,196
相信我,什麼都比不上跟她握手
982
00:51:55,905 --> 00:51:57,699
-菈托雅雷諾斯
-嗨
983
00:51:57,782 --> 00:51:59,284
班有問題想問妳
984
00:51:59,367 --> 00:52:00,368
嗨
985
00:52:00,869 --> 00:52:04,164
對,我有個問題想問妳
986
00:52:04,247 --> 00:52:05,248
我想我就…
987
00:52:05,331 --> 00:52:08,710
首先,公主袖襯衫很好看
我想先稱讚妳一下
988
00:52:08,793 --> 00:52:10,628
我也想要說我…
989
00:52:10,712 --> 00:52:12,088
我的生日快到了
990
00:52:12,172 --> 00:52:15,592
我週六晚上要吃大餐慶生
991
00:52:15,675 --> 00:52:18,887
如果妳想來,歡迎妳來
992
00:52:20,930 --> 00:52:23,141
-幾點?
-幾點都可以
993
00:52:23,224 --> 00:52:25,977
好啊,班普朗基
994
00:52:32,066 --> 00:52:34,277
-我們要去橄欖園
-她答應了
995
00:52:34,360 --> 00:52:35,361
-好,進教室了
-好
996
00:52:35,445 --> 00:52:38,948
(新鮮超市)
997
00:52:39,032 --> 00:52:41,242
-祝你有美好的一天
-謝謝你
998
00:52:42,285 --> 00:52:43,369
生日快樂
999
00:52:45,121 --> 00:52:48,041
-妳不需要買這個給我
-拜託,自私鬼
1000
00:52:48,124 --> 00:52:50,168
我要買來送自己,謝謝你
1001
00:52:51,169 --> 00:52:53,046
妳要買一次性使用塑膠瓶裝的汽水嗎?
1002
00:52:54,380 --> 00:52:55,798
好啦,是送你的
1003
00:52:55,882 --> 00:52:58,468
抱歉我今晚不能幫你慶生
1004
00:52:58,968 --> 00:53:00,595
還想要我送什麼給你嗎?
1005
00:53:00,678 --> 00:53:03,056
哈佛推薦函就好
這樣我最好的朋友才會回到我身邊
1006
00:53:05,016 --> 00:53:06,768
抱歉,這話很傷人
1007
00:53:06,851 --> 00:53:08,770
不,沒關係,我活該
1008
00:53:08,853 --> 00:53:11,606
但我今晚不去最好
1009
00:53:11,689 --> 00:53:14,150
我可不想干擾你討別人的歡心
1010
00:53:14,234 --> 00:53:17,237
-我才不懂那些
-那就是你的特點
1011
00:53:18,071 --> 00:53:19,072
謝謝?
1012
00:53:19,155 --> 00:53:23,826
聽著,我只是想說
和菈托雅雷諾斯一起吃晚餐很重要
1013
00:53:23,910 --> 00:53:25,787
但你是班普朗基
1014
00:53:25,870 --> 00:53:29,499
儘管你沒發現
但你很聰明、搞笑又有魅力
1015
00:53:29,582 --> 00:53:32,585
-她能跟你一起出去算她幸運
-各位顧客請注意
1016
00:53:32,669 --> 00:53:35,421
-別忘了
-尤其是妳,珍妮
1017
00:53:35,505 --> 00:53:37,423
不能讓寶貝窩在角落
1018
00:53:39,634 --> 00:53:40,718
-轉過去
-不要
1019
00:53:40,802 --> 00:53:41,928
開始了
1020
00:53:50,520 --> 00:53:53,439
-珍妮,妳願意跟我一起去畢舞嗎?
-好
1021
00:53:55,233 --> 00:53:57,944
-老天爺啊
-快離開吧
1022
00:53:58,027 --> 00:53:59,320
好,今晚玩得開心
1023
00:54:00,405 --> 00:54:01,447
妳也是
1024
00:54:35,565 --> 00:54:38,067
算了,反正我太愛滑手機了
1025
00:54:44,907 --> 00:54:48,411
她很興奮,迫不及待要看到一世代
1026
00:54:48,494 --> 00:54:49,746
演唱會開始後
1027
00:54:49,829 --> 00:54:52,999
她從他們登台到謝幕都在哭
1028
00:54:53,082 --> 00:54:56,044
爸,爸,你在幹嘛?
1029
00:54:56,836 --> 00:54:58,755
只是讓葛蘭看一些照片
1030
00:54:59,255 --> 00:55:01,049
我都不知道妳很愛一世代
1031
00:55:01,132 --> 00:55:02,133
我當時才十一歲
1032
00:55:02,216 --> 00:55:04,969
妳上週洗澡唱《妳不知道妳有多美》時
1033
00:55:05,053 --> 00:55:06,262
只有十一歲嗎?
1034
00:55:06,346 --> 00:55:11,100
妳不知道妳有多美
1035
00:55:12,268 --> 00:55:16,105
好喔,歌名是《妳如此美麗》
我們該走了
1036
00:55:16,189 --> 00:55:18,107
但我得先問問這張照片
1037
00:55:19,567 --> 00:55:22,320
她的萬聖節打扮
1038
00:55:22,403 --> 00:55:24,530
她是《保送入學》裡的湯姆克魯斯
1039
00:55:24,614 --> 00:55:27,283
接下來一個月,她每天放學回家
1040
00:55:27,367 --> 00:55:30,495
都會穿上湯姆的上衣
穿著襪子在屋裡滑來滑去
1041
00:55:31,245 --> 00:55:34,165
讓三年級女童打扮成經營妓院的人
1042
00:55:34,248 --> 00:55:35,583
妳真前衛,媽
1043
00:55:35,666 --> 00:55:39,921
沒錯,因為我現在就能拿這麼可愛的照片
來恐嚇妳
1044
00:55:41,881 --> 00:55:43,841
曼蒂說得對,我們該走了
1045
00:55:44,342 --> 00:55:46,386
楊先生、楊太太,很高興認識你們
1046
00:55:46,469 --> 00:55:47,512
兩點前送她回來
1047
00:55:47,595 --> 00:55:49,847
-兩點?
-三點
1048
00:55:49,931 --> 00:55:51,849
他午夜前就會送我回來
1049
00:55:51,933 --> 00:55:52,934
對
1050
00:55:53,017 --> 00:55:54,268
好好去玩吧
1051
00:55:58,022 --> 00:56:02,235
拜託,兩點,湯姆?認真嗎?
1052
00:56:02,318 --> 00:56:04,070
她以前又沒約會過
1053
00:56:04,153 --> 00:56:05,530
我哪會知道?
1054
00:56:05,613 --> 00:56:07,198
有夠奇怪
1055
00:56:07,281 --> 00:56:09,534
那些照片就是我噩運連連的源頭
1056
00:56:09,617 --> 00:56:10,785
不,我喜歡
1057
00:56:10,868 --> 00:56:13,663
拜託,那稱不上是名人牆
1058
00:56:13,746 --> 00:56:16,749
妳在說什麼?你們整個屋子都是名人牆
1059
00:56:16,833 --> 00:56:19,710
妳做什麼他們都愛,不一定要是成就
1060
00:56:20,628 --> 00:56:23,589
那你決定要念哪所大學了嗎?
1061
00:56:24,173 --> 00:56:25,675
還沒
1062
00:56:25,758 --> 00:56:27,760
教練想要我去華盛頓州立大學打球
1063
00:56:27,844 --> 00:56:30,221
歐文要我去亞利桑那州立大學
這樣我們就能當室友
1064
00:56:30,304 --> 00:56:34,100
然後我爸希望我去德州大學
1065
00:56:34,183 --> 00:56:36,477
「備受敬重又能夠畢業的
公立長春藤大學」
1066
00:56:37,353 --> 00:56:38,604
但你想要念哪一間?
1067
00:56:40,064 --> 00:56:41,232
我不知道
1068
00:56:41,315 --> 00:56:44,318
現在我只是很開心能來
1069
00:57:00,209 --> 00:57:01,419
謝謝你
1070
00:57:19,061 --> 00:57:20,146
菈托雅雷諾斯
1071
00:57:20,229 --> 00:57:22,940
班,不要再大吼我的名字了
1072
00:57:23,024 --> 00:57:24,901
抱歉,我…妳…妳來了
1073
00:57:24,984 --> 00:57:27,195
當然啊,你邀請了我
1074
00:57:27,278 --> 00:57:29,989
我知道,但妳真的來了
1075
00:57:33,409 --> 00:57:34,827
我們應該去請他們帶位嗎?
1076
00:57:34,911 --> 00:57:37,038
沒錯,接下來就該這麼做
1077
00:57:37,121 --> 00:57:39,582
我以前真的來過餐廳
1078
00:57:39,665 --> 00:57:42,627
(朗辛參議員歡迎各位蒞臨
年度募資晚宴)
1079
00:57:56,807 --> 00:57:57,808
天啊
1080
00:58:01,521 --> 00:58:02,522
來吧
1081
00:58:05,066 --> 00:58:07,860
重點就是低著頭,繼續往前走
1082
00:58:07,944 --> 00:58:09,487
不要對上別人的視線
1083
00:58:09,570 --> 00:58:13,199
一旦對上視線,妳就會被無趣的對話困住
1084
00:58:13,282 --> 00:58:15,952
那些無聊的金主都想說妳好話
1085
00:58:16,035 --> 00:58:17,495
進而得到朗辛參議員的協助
1086
00:58:17,578 --> 00:58:19,038
你太誇張了
1087
00:58:19,121 --> 00:58:22,083
才沒有,我哥哥現在都被困住了
1088
00:58:22,625 --> 00:58:23,793
泰迪在那
1089
00:58:24,460 --> 00:58:25,711
還有奈特
1090
00:58:27,463 --> 00:58:28,923
羅根剛剛脫困
1091
00:58:29,423 --> 00:58:30,424
羅根
1092
00:58:30,508 --> 00:58:33,636
跟別人對上視線,菜鳥才會犯的錯
1093
00:58:37,473 --> 00:58:40,142
你們在這個圈子真搶手
1094
00:58:40,226 --> 00:58:41,727
對,我爸愛死了
1095
00:58:41,811 --> 00:58:43,396
妳今天遇到他時
1096
00:58:43,479 --> 00:58:45,898
要馬上提到哈佛,以免有人打岔
1097
00:58:45,982 --> 00:58:46,983
葛蘭
1098
00:58:47,900 --> 00:58:49,860
我們被盯上了,我們得走了
1099
00:58:53,114 --> 00:58:54,115
不行
1100
00:58:54,198 --> 00:58:55,324
我不喜歡跳慢舞
1101
00:58:55,408 --> 00:58:58,327
好啦,就當是一世代的歌
1102
00:59:13,175 --> 00:59:16,220
妳是天生好手呢,就像在球場上一樣
1103
00:59:20,474 --> 00:59:22,518
妳回想高中時期時
1104
00:59:22,602 --> 00:59:24,353
妳覺得妳最大的後悔是什麼?
1105
00:59:26,230 --> 00:59:29,150
體育課拿了94分,害我沒有第一名畢業
1106
00:59:30,318 --> 00:59:31,319
你呢?
1107
00:59:31,902 --> 00:59:34,989
我一直以為是在全市籃球總決賽上
罰球沒有進
1108
00:59:35,948 --> 00:59:36,949
但現在呢?
1109
00:59:37,992 --> 00:59:39,535
我後悔我到現在才找家教
1110
00:59:41,954 --> 00:59:43,581
這種撩妹金句真的有用嗎?
1111
00:59:43,664 --> 00:59:45,583
我不知道,我一向不需要
1112
00:59:45,666 --> 00:59:48,169
大家接近我時,已經預期了
1113
00:59:48,252 --> 00:59:50,880
我是怎樣的人或我應該是哪種人…
1114
00:59:51,922 --> 00:59:54,342
但我不知道,跟妳在一起時…
1115
00:59:55,926 --> 00:59:57,178
一切都不一樣
1116
01:00:00,681 --> 01:00:02,642
是好是壞?
1117
01:00:03,934 --> 01:00:05,519
肯定是好的
1118
01:00:27,124 --> 01:00:28,876
還在介意體育課拿94分嗎?
1119
01:00:30,336 --> 01:00:33,756
有點,你應該再親我一次
1120
01:00:47,061 --> 01:00:48,979
為什麼你決定要去凱拉傑各森的派對?
1121
01:00:49,063 --> 01:00:51,190
除了收大家的垃圾
1122
01:00:52,149 --> 01:00:54,652
對,我…
1123
01:00:55,611 --> 01:00:56,779
我只是覺得
1124
01:00:56,862 --> 01:01:00,366
我完全沒有體驗到真正的高中生活
1125
01:01:00,991 --> 01:01:02,618
就像大家都做的事
1126
01:01:02,702 --> 01:01:09,083
例如,盡情享樂、去看球賽或參加派對
1127
01:01:09,166 --> 01:01:11,210
我想要看看那是什麼樣子
1128
01:01:11,711 --> 01:01:12,795
然後呢?
1129
01:01:13,671 --> 01:01:15,506
我不適合
1130
01:01:17,216 --> 01:01:19,885
我也漸漸覺得那種生活不適合我
1131
01:01:22,638 --> 01:01:23,639
敬妳
1132
01:01:29,854 --> 01:01:30,980
葛蘭朗辛?
1133
01:01:31,063 --> 01:01:32,106
我以為我們甩掉他了
1134
01:01:32,189 --> 01:01:34,191
妳快逃吧,我等一下回去餐桌那裡找妳
1135
01:01:34,275 --> 01:01:35,359
這一季是怎麼了?
1136
01:01:35,443 --> 01:01:36,527
我不知道
1137
01:01:37,903 --> 01:01:39,029
我很抱歉
1138
01:01:39,697 --> 01:01:42,241
-朗辛參議員
-對
1139
01:01:42,324 --> 01:01:46,203
這就是穿深色西裝喝酒的好處
潑到酒也看不出來
1140
01:01:47,288 --> 01:01:49,165
妳是跟我兒子一起來的嗎?
1141
01:01:49,248 --> 01:01:52,293
對,我是楊曼蒂,幸會
1142
01:01:52,376 --> 01:01:54,253
-妳是他的家教,對吧?
-對
1143
01:01:54,336 --> 01:01:56,881
我以前常常考他九九乘法表
1144
01:01:56,964 --> 01:01:58,632
我知道這個工作很辛苦
1145
01:01:58,716 --> 01:02:01,594
他其實表現得很好,根本不需要我
1146
01:02:01,677 --> 01:02:03,262
妳這麼說真好心
1147
01:02:03,345 --> 01:02:06,474
我妻子告訴我,妳申請了哈佛大學嗎?
1148
01:02:06,557 --> 01:02:07,933
對,的確是
1149
01:02:08,017 --> 01:02:09,101
那是我的母校
1150
01:02:09,185 --> 01:02:12,104
為了感謝妳,有什麼能幫忙的地方
儘管告訴我
1151
01:02:12,188 --> 01:02:15,065
不過,就算是幫妳申請上哈佛
1152
01:02:15,149 --> 01:02:17,401
應該也不足以答謝妳教葛蘭
1153
01:02:17,485 --> 01:02:18,486
那小子喔
1154
01:02:23,032 --> 01:02:26,702
那小子很不同凡響,你應該以他為榮
1155
01:02:27,286 --> 01:02:29,914
他幽默又善良
1156
01:02:30,915 --> 01:02:33,459
他讓每個跟他講話的人覺得
1157
01:02:33,542 --> 01:02:36,295
他們是那裡最重要的人
1158
01:02:37,129 --> 01:02:38,464
特別是我
1159
01:02:39,799 --> 01:02:41,759
我很感謝你的提議
1160
01:02:50,810 --> 01:02:52,394
但我不需要任何謝禮
1161
01:02:53,771 --> 01:02:54,939
我很好
1162
01:02:55,022 --> 01:02:57,608
-朗辛參議員
-比爾
1163
01:03:00,069 --> 01:03:01,904
很高興認識妳,曼蒂
1164
01:03:02,822 --> 01:03:03,864
我也是
1165
01:03:18,295 --> 01:03:21,257
你們有看到
葛蘭在舞池跟那個女生接吻嗎?
1166
01:03:21,340 --> 01:03:23,259
-先別動,抱歉
-我真的得稱讚他
1167
01:03:23,342 --> 01:03:25,511
-那小鬼很敬業耶
-什麼意思啊?
1168
01:03:25,594 --> 01:03:27,346
拜託,葛蘭從沒帶女生出席這種場合
1169
01:03:27,429 --> 01:03:30,391
結果第一次帶女生來
就是個夢想上哈佛的宅女?
1170
01:03:30,474 --> 01:03:31,642
拜託,這很明顯
1171
01:03:32,142 --> 01:03:35,521
他想讓老爸知道他並不蠢
因為有聰明的女生喜歡他
1172
01:03:35,604 --> 01:03:37,523
-等等
-他今晚帶她到這裡
1173
01:03:37,606 --> 01:03:39,942
但他整個下午都待在地下室
1174
01:03:40,025 --> 01:03:41,986
和去年暑假跟他上過床的女生玩在一起
1175
01:03:42,069 --> 01:03:44,071
那個金髮的泳池救生員嗎?
1176
01:03:44,154 --> 01:03:46,365
不是,是另一個,舞者
1177
01:03:46,448 --> 01:03:47,449
你們好
1178
01:03:47,533 --> 01:03:50,870
葛蘭,今天來找你的女生叫什麼名字?
1179
01:03:50,953 --> 01:03:53,414
是莉芙,小聲點,曼蒂可能會聽到
1180
01:03:54,999 --> 01:03:56,458
她是你女友嗎?
1181
01:03:56,542 --> 01:03:58,085
拜託,你有三個女友
1182
01:03:59,795 --> 01:04:01,630
-不好笑
-只有這一個嗎?
1183
01:04:02,756 --> 01:04:06,010
拜託,是怎樣?說啊
1184
01:04:06,093 --> 01:04:07,678
嗨
1185
01:04:07,761 --> 01:04:09,638
曼蒂,妳來了
1186
01:04:10,514 --> 01:04:12,391
妳還好嗎?
1187
01:04:12,474 --> 01:04:15,936
還好,我…我不太舒服,我得走了,失陪
1188
01:04:16,020 --> 01:04:17,187
慢一點,怎麼…
1189
01:04:21,442 --> 01:04:23,277
好耶,我也喜歡小勞勃道尼
1190
01:04:23,360 --> 01:04:26,989
但美國隊長顯然才是漫威電影宇宙的核心
1191
01:04:27,072 --> 01:04:30,284
所以他們才把盾牌傳承下去
而不是鋼鐵裝
1192
01:04:30,367 --> 01:04:33,621
我投降,我投降
我從沒想過妳是超級動漫迷
1193
01:04:33,704 --> 01:04:38,208
我不是,但我說過了
有麥可B喬丹,我就會看
1194
01:04:38,292 --> 01:04:42,004
祝你生日快樂
1195
01:04:42,504 --> 01:04:45,257
祝你生日快樂
1196
01:04:45,341 --> 01:04:46,342
不知名來電
1197
01:04:46,425 --> 01:04:51,597
祝親愛的尊榮顧客生日快樂
1198
01:04:51,680 --> 01:04:52,681
祝你生日…
1199
01:04:52,765 --> 01:04:53,766
(不知名來電)
1200
01:04:53,849 --> 01:04:56,769
快樂
1201
01:04:58,729 --> 01:04:59,730
喂?
1202
01:04:59,813 --> 01:05:03,984
班,班,我沒帶手機
我只知道你的手機號碼
1203
01:05:04,068 --> 01:05:05,069
你能來接我嗎?
1204
01:05:06,195 --> 01:05:07,321
曼蒂?
1205
01:05:07,404 --> 01:05:12,952
我好笨,真笨,我做錯了
1206
01:05:13,035 --> 01:05:14,578
-發生什麼事了?
-我…
1207
01:05:14,662 --> 01:05:16,872
-一切都還好嗎?
-天啊
1208
01:05:16,956 --> 01:05:18,874
我…我不應該打給你
1209
01:05:19,458 --> 01:05:23,003
我很抱歉,好好去玩,我再想辦法
1210
01:05:26,590 --> 01:05:27,675
我得走了
1211
01:05:27,758 --> 01:05:30,594
-為什麼?發生什麼事了?
-我不清楚,但…
1212
01:05:30,678 --> 01:05:31,804
有什麼事嗎?
1213
01:05:33,722 --> 01:05:36,850
你吹熄蠟燭前,我們不能走
1214
01:05:39,603 --> 01:05:41,105
好耶
1215
01:05:41,188 --> 01:05:42,564
-太棒了
-好
1216
01:05:43,399 --> 01:05:46,360
我很抱歉,但這很緊急
我之後再打給妳,好嗎?
1217
01:05:46,443 --> 01:05:47,861
-我保證
-班,等等
1218
01:05:47,945 --> 01:05:49,196
你認真嗎?
1219
01:05:55,619 --> 01:05:56,704
慢慢來
1220
01:05:58,163 --> 01:05:59,581
這沒包含小費
1221
01:06:02,960 --> 01:06:04,712
等等,能用行動支付嗎?
1222
01:06:06,630 --> 01:06:08,173
各位先生女士
1223
01:06:08,257 --> 01:06:12,970
我相當榮幸有機會向各位介紹
1224
01:06:13,053 --> 01:06:16,974
日日夜夜為美國人民奮鬥的人
1225
01:06:17,057 --> 01:06:18,642
最適合連任的人莫過於…
1226
01:06:18,726 --> 01:06:20,144
(投給詹姆斯朗辛參議員)
1227
01:06:20,227 --> 01:06:21,311
我的好朋友
1228
01:06:21,395 --> 01:06:24,481
請隆重歡迎朗辛參議員
1229
01:06:49,381 --> 01:06:50,841
-你不必…
-上車
1230
01:07:02,936 --> 01:07:04,605
我真是白癡
1231
01:07:06,315 --> 01:07:08,901
我以為葛蘭朗辛喜歡我
1232
01:07:09,818 --> 01:07:11,403
不只是朋友的喜歡
1233
01:07:11,487 --> 01:07:13,572
我怎麼會那麼笨?
1234
01:07:13,655 --> 01:07:15,991
-妳才不笨
-不,我很笨
1235
01:07:16,075 --> 01:07:22,164
因為葛蘭的爸爸提議要幫我寫推薦函
但我婉拒了
1236
01:07:24,750 --> 01:07:31,006
我選擇了葛蘭
而他選擇了舞蹈工作室的莉芙
1237
01:07:32,382 --> 01:07:34,343
我只是他的棋子
1238
01:07:34,426 --> 01:07:36,845
我被巔屁孩騙了
1239
01:07:38,222 --> 01:07:40,099
你知道最糟的是什麼嗎?
1240
01:07:41,642 --> 01:07:44,311
我是很糟糕的朋友
1241
01:07:45,104 --> 01:07:48,941
我錯過了午餐、週五晚上的行程
1242
01:07:49,608 --> 01:07:51,902
還錯過了你的生日
1243
01:07:52,820 --> 01:07:56,573
但我會補償你,好嗎?畢業舞會
1244
01:07:57,074 --> 01:08:01,203
坐豪華轎車,吃豪華大餐
你想怎麼做都行
1245
01:08:02,955 --> 01:08:04,289
如果你還想跟我去
1246
01:08:08,043 --> 01:08:09,253
我當然會
1247
01:08:10,796 --> 01:08:12,256
妳是我最好的朋友
1248
01:08:14,800 --> 01:08:18,428
再說,我們約定好了,不能食言
1249
01:08:23,350 --> 01:08:27,229
我很抱歉我毀了你和菈托雅雷諾斯的約會
1250
01:08:28,939 --> 01:08:33,402
沒關係,她能諒解
1251
01:08:53,797 --> 01:08:54,798
-我們得走了
-再見
1252
01:08:54,882 --> 01:08:55,841
-再見
-掰啦
1253
01:08:55,924 --> 01:08:58,802
妳有收到我的訊息嗎?妳還好嗎?
1254
01:08:58,886 --> 01:09:01,096
等等,曼蒂,怎麼了?我們能談談嗎?
1255
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
好,我們來談吧
1256
01:09:04,141 --> 01:09:06,185
你週六和莉芙玩得開心嗎?
1257
01:09:06,685 --> 01:09:08,896
妳怎麼…妳不該知道的
1258
01:09:10,272 --> 01:09:13,358
等等,事情不是妳想的那樣,曼蒂
1259
01:09:13,442 --> 01:09:14,443
她不想理你,兄弟
1260
01:09:15,402 --> 01:09:16,403
菈托雅…
1261
01:09:17,196 --> 01:09:18,697
她不想理你,不堅
1262
01:09:20,699 --> 01:09:21,700
(生物學)
1263
01:09:28,248 --> 01:09:29,875
謝謝
1264
01:09:29,958 --> 01:09:33,295
曼蒂,去總務處,有妳的東西
1265
01:09:33,378 --> 01:09:35,631
-現在嗎?
-不,等打鐘再去
1266
01:09:37,090 --> 01:09:38,342
走啦
1267
01:09:38,425 --> 01:09:40,844
各位,把筆放下,把考卷交上來
1268
01:09:44,932 --> 01:09:47,100
-菈托雅雷諾斯
-這招已經不再可愛了,班
1269
01:09:47,184 --> 01:09:48,644
抱歉
1270
01:09:49,144 --> 01:09:51,480
週六晚上的事也很抱歉
主要是週六晚上的事
1271
01:09:52,272 --> 01:09:53,815
晚餐要付妳多少錢?
1272
01:09:53,899 --> 01:09:55,025
我才不要你的錢
1273
01:09:55,108 --> 01:09:56,777
我對你毫無索求
1274
01:09:56,860 --> 01:10:00,280
因為我不是
你排在楊曼蒂或其他人後面的備胎
1275
01:10:00,364 --> 01:10:03,575
妳不是,可以拜託妳聽我解釋嗎?
1276
01:10:06,662 --> 01:10:09,665
在我走到車子前,我會聽你說,講快一點
1277
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
好…好
1278
01:10:11,959 --> 01:10:13,919
她是我最好的朋友,所以我得過去
1279
01:10:14,002 --> 01:10:16,255
但我真心想告訴妳,在那通電話打來前
1280
01:10:16,338 --> 01:10:18,423
那天是我這輩子最棒的生日
1281
01:10:18,507 --> 01:10:19,508
因為妳
1282
01:10:19,591 --> 01:10:22,761
嗨,我是楊曼蒂,聽說我有郵件
1283
01:10:22,844 --> 01:10:25,722
如果我有時光機,我最想做的事就是…
1284
01:10:25,806 --> 01:10:28,016
好,我大概會阻止戰爭或種族屠殺
1285
01:10:28,100 --> 01:10:30,269
但在那之後,我會回到週六晚上…
1286
01:10:30,352 --> 01:10:32,104
好,我懂了
1287
01:10:32,729 --> 01:10:33,730
-你很抱歉
-對
1288
01:10:33,814 --> 01:10:35,315
沒有耶,沒有
1289
01:10:36,233 --> 01:10:37,943
-好
-但你只是說說,班
1290
01:10:38,026 --> 01:10:42,698
我知道,我知道我搞砸了,道歉還不夠
1291
01:10:45,075 --> 01:10:47,577
我不該讓妳覺得自己不受重視
1292
01:10:48,870 --> 01:10:50,914
拜託,能不能讓我補償妳?
1293
01:10:50,998 --> 01:10:53,333
我帶妳去比橄欖園更好的地方
1294
01:10:54,293 --> 01:10:55,836
羅曼諾義式餐廳如何?
1295
01:10:57,546 --> 01:10:58,755
很好
1296
01:10:59,464 --> 01:11:00,716
好
1297
01:11:02,301 --> 01:11:05,429
但與其要去羅曼諾義式餐廳
1298
01:11:06,263 --> 01:11:07,806
我們不如一起去畢舞吧
1299
01:11:07,889 --> 01:11:08,890
什麼?
1300
01:11:08,974 --> 01:11:10,600
班普朗基
1301
01:11:11,476 --> 01:11:12,936
你願意跟我一起去畢業舞會嗎?
1302
01:11:16,773 --> 01:11:17,816
準備好了
1303
01:11:19,735 --> 01:11:20,819
是怎樣?
1304
01:11:21,361 --> 01:11:23,905
好,準備好錄影
1305
01:11:25,407 --> 01:11:27,200
她不知道
1306
01:11:33,749 --> 01:11:35,959
是畢舞邀請嗎?不
1307
01:11:36,043 --> 01:11:37,252
別走
1308
01:12:10,577 --> 01:12:14,623
曼蒂,只有妳能點亮我的世界
1309
01:12:14,706 --> 01:12:18,418
妳幫我家教的方式讓我招架不住
1310
01:12:18,502 --> 01:12:22,297
妳為人權發聲的模樣好性感
1311
01:12:22,381 --> 01:12:24,883
曼蒂
1312
01:12:24,966 --> 01:12:27,177
妳願意跟我一起去畢舞嗎?
1313
01:12:32,391 --> 01:12:33,392
好嗎?
1314
01:12:35,268 --> 01:12:38,021
答應他…答應他
1315
01:12:39,856 --> 01:12:40,857
班
1316
01:12:42,150 --> 01:12:43,777
葛蘭剛邀我去畢舞
1317
01:12:44,361 --> 01:12:45,987
菈托雅剛剛也邀了我
1318
01:12:46,071 --> 01:12:47,239
太好了
1319
01:12:48,115 --> 01:12:49,574
難道不好嗎?
1320
01:12:49,658 --> 01:12:52,536
我說我要跟妳去,所以她氣壞了
1321
01:12:53,245 --> 01:12:55,330
但妳告訴葛蘭時,他怎麼說?
1322
01:12:58,917 --> 01:13:00,210
妳沒告訴他嗎?
1323
01:13:01,753 --> 01:13:03,046
妳答應他了嗎?
1324
01:13:04,131 --> 01:13:06,508
兩天前晚上,妳才在我車裡哭
1325
01:13:06,591 --> 01:13:09,636
說葛蘭朗辛在利用妳,他腳踏兩條船
1326
01:13:09,719 --> 01:13:12,681
我知道,但我誤會了
1327
01:13:12,764 --> 01:13:15,350
她是在幫他準備畢舞邀請
1328
01:13:15,434 --> 01:13:16,977
我的畢舞邀請
1329
01:13:17,060 --> 01:13:19,396
你就告訴菈托雅發生了什麼事
1330
01:13:19,479 --> 01:13:22,899
妳要我告訴菈托雅
妳有舞伴了,所以我能跟她去嗎?
1331
01:13:22,983 --> 01:13:25,193
這樣最好會很順利,妳是怎樣,曼蒂?
1332
01:13:25,277 --> 01:13:26,403
好,冷靜點
1333
01:13:26,486 --> 01:13:28,113
不,不要叫我冷靜
1334
01:13:28,196 --> 01:13:31,533
是妳邀我的,我們約定好
還拍過兩次手背
1335
01:13:31,616 --> 01:13:34,244
我知道,我…我很抱歉
1336
01:13:34,744 --> 01:13:37,789
妳很抱歉?妳很抱歉啊,我怎麼感覺不到
1337
01:13:37,873 --> 01:13:39,958
完全沒關係,算了
1338
01:13:40,041 --> 01:13:44,379
曼蒂,我應該是妳最好的朋友
1339
01:13:44,463 --> 01:13:48,884
我不是妳生活變得一團糟時
用完就丟掉的工具人
1340
01:13:49,885 --> 01:13:52,179
妳真的喜歡葛蘭朗辛嗎?真的嗎?
1341
01:13:52,262 --> 01:13:55,891
還是妳只是又要請他父親
幫妳寫申請哈佛的推薦函?
1342
01:13:55,974 --> 01:13:58,894
其實我根本不在乎,我不在乎了
1343
01:14:00,979 --> 01:14:03,106
好好去當巔屁孩吧,曼蒂
1344
01:14:23,043 --> 01:14:26,171
曼蒂,過來,我想讓妳看個影片
1345
01:14:29,966 --> 01:14:31,468
妳真的喜歡葛蘭朗辛嗎?
1346
01:14:31,551 --> 01:14:34,846
還是妳只是又要請他父親
幫妳寫申請哈佛的推薦函?
1347
01:14:35,722 --> 01:14:38,225
其實我根本不在乎
1348
01:14:39,976 --> 01:14:41,895
好好去當巔屁孩吧,曼蒂
1349
01:14:43,813 --> 01:14:45,941
-我可以解釋
-不必了
1350
01:14:49,945 --> 01:14:51,696
我爸離開前,我逼他寫了
1351
01:14:52,864 --> 01:14:55,033
-葛蘭…
-妳真的很厲害,曼蒂
1352
01:14:55,116 --> 01:14:56,826
完全騙倒了我
1353
01:14:56,910 --> 01:14:59,162
妳甚至讓我相信沒有條件
1354
01:15:03,083 --> 01:15:04,626
我真的是原始人
1355
01:15:12,634 --> 01:15:14,427
(祝妳好運)
(曼蒂)
1356
01:15:19,140 --> 01:15:20,475
關於你們的事
1357
01:15:20,559 --> 01:15:21,560
-我們不想選邊站
-對
1358
01:15:21,643 --> 01:15:24,980
你們倆都是我們的朋友
我們知道情況很複雜
1359
01:15:25,063 --> 01:15:28,567
但我們邀請了班來樂隊練習室
跟我們一起吃午餐
1360
01:15:28,650 --> 01:15:31,903
我們不該放他一個人,因為他根本沒錯
1361
01:15:31,987 --> 01:15:34,447
但重申一次,我們沒有選邊站
1362
01:15:39,828 --> 01:15:41,830
-還撐得住嗎?
-很難
1363
01:15:41,913 --> 01:15:44,416
我之前說妳得請參議員幫妳寫推薦函
1364
01:15:44,499 --> 01:15:47,168
妳知道我不是要妳跟他兒子交往吧?
1365
01:15:47,836 --> 01:15:49,379
發生什麼事了,曼蒂?
1366
01:15:49,462 --> 01:15:55,176
我假借家教之名接近他
才能請他爸寫推薦函
1367
01:15:55,260 --> 01:15:57,887
曼蒂,我知道時間很近,畢舞就是這週末
1368
01:15:57,971 --> 01:15:59,598
但我爸在老人中心工作
1369
01:15:59,681 --> 01:16:02,183
我在想,如果他幫妳寫推薦函
1370
01:16:02,267 --> 01:16:03,893
妳願意跟我去畢舞嗎?
1371
01:16:06,062 --> 01:16:09,274
但一切都變了
1372
01:16:11,443 --> 01:16:12,986
感覺變了
1373
01:16:15,488 --> 01:16:16,906
但一切都毀了
1374
01:16:18,366 --> 01:16:19,951
包含我和班的友誼
1375
01:16:20,035 --> 01:16:21,036
(嚴禁堅果)
1376
01:16:22,120 --> 01:16:24,497
他和菈托雅剛萌生的情愫
1377
01:16:24,581 --> 01:16:29,628
我現在成了全校人人唾棄的人
1378
01:16:30,837 --> 01:16:32,088
然後…
1379
01:16:36,384 --> 01:16:37,677
還有這個
1380
01:16:39,304 --> 01:16:40,305
妳要寄過去嗎?
1381
01:16:40,388 --> 01:16:42,390
我一定要寄,是哈佛耶
1382
01:16:42,891 --> 01:16:44,643
什麼都比不上哈佛
1383
01:16:46,728 --> 01:16:47,729
還是有?
1384
01:16:49,397 --> 01:16:50,482
幾個月前
1385
01:16:50,565 --> 01:16:54,527
我會說哈佛大學是楊曼蒂的人生中
最重要的事
1386
01:16:55,111 --> 01:16:57,572
-但現在呢?
-如果妳還沒寄過去
1387
01:16:57,656 --> 01:17:00,575
也許代表妳有其他更重要的事
1388
01:17:02,452 --> 01:17:03,828
我該怎麼辦?
1389
01:17:03,912 --> 01:17:08,041
我沒辦法告訴妳
但我會支持妳所有的決定
1390
01:17:08,708 --> 01:17:09,918
謝謝妳
1391
01:17:11,002 --> 01:17:14,089
私底下而已,大家現在都要跟妳切割
1392
01:17:30,021 --> 01:17:31,564
妳應該離開
1393
01:17:35,568 --> 01:17:37,153
可以幫我轉交給他嗎?
1394
01:17:37,779 --> 01:17:39,072
告訴他我很抱歉
1395
01:17:40,240 --> 01:17:41,241
我做了那些事
1396
01:17:41,908 --> 01:17:42,909
好
1397
01:17:46,037 --> 01:17:47,288
葛蘭
1398
01:18:02,220 --> 01:18:04,431
-范海倫的《噴發》
-對
1399
01:18:04,514 --> 01:18:05,682
妳怎麼知道?
1400
01:18:05,765 --> 01:18:07,684
因為我了解我的男人
1401
01:18:07,767 --> 01:18:10,603
只要你這樣,我就知道是《噴發》
1402
01:18:13,022 --> 01:18:14,065
我能開車走嗎?
1403
01:18:15,734 --> 01:18:16,943
鑰匙在架上
1404
01:18:17,694 --> 01:18:19,654
-妳要去哪?
-畢業舞會
1405
01:18:20,155 --> 01:18:22,782
-跟誰去?
-大概自己去吧
1406
01:18:22,866 --> 01:18:23,867
再見
1407
01:18:26,536 --> 01:18:28,955
-她要去畢業舞會
-畢業舞會
1408
01:18:29,038 --> 01:18:30,790
好耶
1409
01:18:47,140 --> 01:18:48,308
回家吧,曼蒂
1410
01:18:48,391 --> 01:18:49,768
等等…等等
1411
01:18:50,351 --> 01:18:51,644
拜託聽我說完
1412
01:18:54,689 --> 01:18:57,442
我搞砸了,大錯特錯
1413
01:18:57,525 --> 01:18:58,860
我對你呼來喚去
1414
01:18:58,943 --> 01:19:01,488
讓你覺得我不重視你
1415
01:19:01,571 --> 01:19:03,156
我很抱歉
1416
01:19:04,783 --> 01:19:06,576
但無論我們的未來會怎樣
1417
01:19:07,744 --> 01:19:09,996
我需要知道,你是我最好的朋友
1418
01:19:10,580 --> 01:19:11,831
更重要的是
1419
01:19:12,540 --> 01:19:15,335
我也要讓你知道,我是你最好的朋友
1420
01:19:18,588 --> 01:19:21,090
所以我想問你一個問題
1421
01:19:34,312 --> 01:19:36,773
班…班,班普朗基,普朗基…普朗基
1422
01:19:38,983 --> 01:19:40,026
畢…畢
1423
01:19:40,109 --> 01:19:41,110
業…業
1424
01:19:41,194 --> 01:19:42,403
舞…舞
1425
01:19:42,487 --> 01:19:43,488
會…會
1426
01:19:43,571 --> 01:19:45,073
跟我…一起去?
1427
01:20:00,255 --> 01:20:01,965
妳要搞多久?
1428
01:20:02,048 --> 01:20:03,258
播放清單很長
1429
01:20:03,341 --> 01:20:05,802
還有《我阻止世界,要跟你一起去畢舞》
1430
01:20:05,885 --> 01:20:08,972
《畢舞之全蝕》、《我的畢舞特權》
1431
01:20:09,764 --> 01:20:12,642
如果我答應,妳可以停下來嗎?
1432
01:20:12,725 --> 01:20:14,394
說說看就知道
1433
01:20:21,693 --> 01:20:23,736
好啦,我願意跟妳一起去畢舞
1434
01:20:23,820 --> 01:20:24,904
太好了
1435
01:20:25,405 --> 01:20:26,698
好,去換衣服吧
1436
01:20:26,781 --> 01:20:28,867
為什麼?畢舞四小時後才開始
1437
01:20:28,950 --> 01:20:30,952
我們得先繞去幾個地方
1438
01:20:33,246 --> 01:20:35,164
好耶
1439
01:20:37,542 --> 01:20:39,294
週五晚上的行程要一次補回來
1440
01:20:40,879 --> 01:20:42,171
快來
1441
01:20:42,255 --> 01:20:44,340
(格林書店)
1442
01:20:52,849 --> 01:20:54,017
(狄肯角落餐館)
1443
01:20:59,355 --> 01:21:00,523
天啊
1444
01:21:00,607 --> 01:21:03,234
沒錯,這裡很奢華呢
1445
01:21:03,735 --> 01:21:06,529
但別擔心價格,我會請客
想點什麼盡量點
1446
01:21:07,030 --> 01:21:09,574
但別點培根,因為對環境極度有害
1447
01:21:11,367 --> 01:21:12,911
我好想妳,曼蒂
1448
01:21:13,661 --> 01:21:15,121
我也很想你,班
1449
01:21:16,205 --> 01:21:17,540
真的很對不起
1450
01:21:17,624 --> 01:21:21,252
好了,我們當初都應該
用更好的方式解決問題
1451
01:21:21,753 --> 01:21:25,173
我不該在停車場眾人面前對妳大吼
1452
01:21:26,758 --> 01:21:32,138
我也不該做出我做的那些事
1453
01:21:34,182 --> 01:21:35,183
我們能和好嗎?
1454
01:21:36,851 --> 01:21:37,977
可以
1455
01:21:43,024 --> 01:21:46,694
大份鬆餅要不要加巧克力豆?
1456
01:21:47,195 --> 01:21:48,863
幹嘛要多問?
1457
01:21:48,947 --> 01:21:50,323
妳好像很不了解我
1458
01:21:50,406 --> 01:21:52,784
-好,有進步喔
-巧克力給他放滿啊
1459
01:21:59,165 --> 01:22:01,292
(北西雅圖高中的
超炫1980年代畢業舞會)
1460
01:22:01,376 --> 01:22:03,378
(恭喜)
1461
01:22:07,173 --> 01:22:08,174
-謝謝
-謝謝妳
1462
01:22:34,409 --> 01:22:35,994
西裝很帥喔,不堅
1463
01:22:36,494 --> 01:22:38,371
他們穿什麼啊?
1464
01:22:38,955 --> 01:22:40,873
那件禮服
1465
01:22:42,208 --> 01:22:45,878
你們看,好丟臉喔
1466
01:22:45,962 --> 01:22:47,797
等等,你們有看到他的領帶嗎?
1467
01:22:51,759 --> 01:22:54,012
你們竟然來了?還一起來
1468
01:22:54,846 --> 01:22:56,264
-代表…
-我們和好了
1469
01:22:57,140 --> 01:23:01,352
不過,我現在覺得我們不該穿這樣
1470
01:23:01,436 --> 01:23:03,354
對,我以為主題是1980年代
1471
01:23:03,438 --> 01:23:07,900
大家沒在鳥主題,因為會留下黑歷史
1472
01:23:09,068 --> 01:23:11,487
如果你們去過舞會就會知道
1473
01:23:11,571 --> 01:23:14,240
-或是有IG
-謝囉
1474
01:23:14,323 --> 01:23:15,867
想跳舞嗎?走吧
1475
01:23:24,876 --> 01:23:26,377
我覺得我們就走吧
1476
01:23:27,962 --> 01:23:29,005
大概吧
1477
01:23:30,798 --> 01:23:32,717
-但我們不走
-好吧
1478
01:23:52,528 --> 01:23:53,821
-抱歉
-不好意思
1479
01:23:54,322 --> 01:23:55,990
看得到腋下汗漬了嗎?
1480
01:23:56,074 --> 01:23:57,617
很明顯
1481
01:23:57,700 --> 01:23:58,951
那就值得了
1482
01:23:59,035 --> 01:24:00,244
好,好的
1483
01:24:00,328 --> 01:24:02,747
好,大家先停下來
1484
01:24:03,915 --> 01:24:07,627
我們要宣布畢業舞會皇后和國王了
1485
01:24:08,920 --> 01:24:09,921
好耶
1486
01:24:10,713 --> 01:24:13,424
好,好了,我們來過,大出風頭
1487
01:24:13,508 --> 01:24:15,635
真的有必要留下來
看葛蘭和菈托雅奪得王冠嗎?
1488
01:24:15,718 --> 01:24:17,720
-一定要
-畢業舞會皇后是…
1489
01:24:17,804 --> 01:24:20,848
菈托雅雷諾斯
1490
01:24:28,231 --> 01:24:29,398
菈托雅
1491
01:24:30,274 --> 01:24:31,567
好,班
1492
01:24:32,735 --> 01:24:33,736
我要拋棄你
1493
01:24:33,820 --> 01:24:35,655
-什麼?
-我們不再是舞伴了
1494
01:24:35,738 --> 01:24:37,698
-為什麼?
-畢業舞會國王是…
1495
01:24:38,324 --> 01:24:39,325
我們的葛蘭
1496
01:24:39,408 --> 01:24:40,785
班普朗基
1497
01:24:41,702 --> 01:24:42,620
等等
1498
01:24:42,703 --> 01:24:44,831
-誰?
-他有來嗎?
1499
01:24:45,623 --> 01:24:48,126
-班普朗基?
-不堅?
1500
01:24:48,209 --> 01:24:51,003
對,班普朗基,你在嗎?
1501
01:24:51,087 --> 01:24:52,296
他在這裡
1502
01:24:54,841 --> 01:24:56,175
好,去吧,上台
1503
01:25:05,268 --> 01:25:06,519
不堅
1504
01:25:06,602 --> 01:25:09,230
不堅…不堅
1505
01:25:27,373 --> 01:25:29,834
他們就是畢業舞會國王和皇后
1506
01:25:42,638 --> 01:25:44,515
我們不必…
1507
01:25:44,599 --> 01:25:46,392
-草草了事吧
-好
1508
01:26:08,289 --> 01:26:09,373
老實說,不行
1509
01:26:12,001 --> 01:26:14,003
不,我一直以來都是這樣應付學校生活
1510
01:26:14,754 --> 01:26:15,755
和工作
1511
01:26:16,631 --> 01:26:19,467
我的一生,因為…因為我一直很害怕…
1512
01:26:20,468 --> 01:26:22,553
這個情況…
1513
01:26:24,013 --> 01:26:25,014
但管他的
1514
01:26:25,514 --> 01:26:28,559
這是我的人生,我不要草草過完
1515
01:26:29,060 --> 01:26:30,519
我是不堅普朗基
1516
01:26:30,603 --> 01:26:32,230
-什麼啦?
-天啊
1517
01:26:32,313 --> 01:26:33,731
到底是怎樣?
1518
01:26:33,814 --> 01:26:35,233
我是畢業舞會國王
1519
01:26:38,819 --> 01:26:40,905
我和我的夢中情人一起跳舞
1520
01:26:43,658 --> 01:26:44,909
我現在想吻她
1521
01:26:46,452 --> 01:26:47,745
你應該直接親就好
1522
01:26:47,828 --> 01:26:49,038
可愛喔
1523
01:27:00,591 --> 01:27:04,178
不堅普朗基,不堅普朗基
1524
01:27:07,765 --> 01:27:09,392
好耶
1525
01:27:19,026 --> 01:27:20,945
(畢業舞會皇后和國王)
(在這裡投票)
1526
01:27:25,408 --> 01:27:27,285
謝謝妳幫忙做票
1527
01:27:27,910 --> 01:27:28,953
妳不要大聲嚷嚷
1528
01:27:29,036 --> 01:27:32,415
如果有人發現我動了手腳
我會被送回合唱團
1529
01:27:34,208 --> 01:27:35,876
妳男友還是不理妳嗎?
1530
01:27:36,544 --> 01:27:38,004
對
1531
01:27:40,256 --> 01:27:41,299
但沒關係
1532
01:27:42,258 --> 01:27:43,551
今晚最重要的不是他
1533
01:27:49,640 --> 01:27:50,725
好,等等,再拍一張
1534
01:27:52,977 --> 01:27:55,563
-恭喜兩位
-謝謝妳
1535
01:27:55,646 --> 01:27:57,565
好,我的工作完成了,我要回家了
1536
01:27:57,648 --> 01:27:58,733
什麼?不要
1537
01:27:58,816 --> 01:28:01,277
我知道楊曼蒂覺得高中很蠢
1538
01:28:01,360 --> 01:28:02,903
但這是畢業舞會,好好享受
1539
01:28:02,987 --> 01:28:07,241
我享受過了,現在我要回家
看其他學校的宿舍
1540
01:28:08,117 --> 01:28:10,828
天啊,我完全忘記問了
1541
01:28:12,163 --> 01:28:13,873
哈佛拒絕妳了嗎?
1542
01:28:14,457 --> 01:28:15,875
我其實沒確認
1543
01:28:15,958 --> 01:28:20,212
但我漸漸覺得人生不該只有哈佛,懂嗎?
1544
01:28:20,880 --> 01:28:23,674
什麼?不,我不懂
1545
01:28:23,758 --> 01:28:26,052
我們歷經千辛萬苦,妳怎麼能放棄哈佛
1546
01:28:26,135 --> 01:28:27,136
拜託看看妳的手機
1547
01:28:27,219 --> 01:28:28,596
-現在就用手機確認
-不,我…
1548
01:28:28,679 --> 01:28:31,974
身為畢業舞會的國王和皇后
我們命令妳把手機拿出來
1549
01:28:34,268 --> 01:28:35,436
好吧
1550
01:28:36,103 --> 01:28:37,104
聽著
1551
01:28:38,022 --> 01:28:39,023
無論結果如何
1552
01:28:40,274 --> 01:28:41,275
我們都能一起面對
1553
01:28:46,447 --> 01:28:47,448
(錄取狀態:候補)
1554
01:28:52,620 --> 01:28:56,123
(我的申請)
(錄取狀態)
1555
01:28:56,207 --> 01:28:57,124
(錄取)
1556
01:28:59,293 --> 01:29:00,294
我錄取了
1557
01:29:01,253 --> 01:29:02,254
我錄取了
1558
01:29:02,338 --> 01:29:03,255
-真的嗎?哈佛大學?
-對
1559
01:29:03,339 --> 01:29:05,299
-唐恩斯博士?真的嗎?
-對
1560
01:29:05,383 --> 01:29:06,425
天啊
1561
01:29:10,304 --> 01:29:13,140
好喔,你們倆真的很瘋
1562
01:29:13,224 --> 01:29:14,725
但我支持你們,來慶祝吧
1563
01:29:16,560 --> 01:29:20,689
陳老師,陳老師,我錄取哈佛了
1564
01:29:21,482 --> 01:29:24,235
-恭喜,曼蒂
-我根本不知道怎麼會錄取
1565
01:29:24,318 --> 01:29:27,363
我沒寄推薦函,我發誓
1566
01:29:27,446 --> 01:29:29,281
一定是別人寄了
1567
01:29:30,074 --> 01:29:31,409
誰?
1568
01:29:31,492 --> 01:29:32,785
是我啦,傻瓜
1569
01:29:32,868 --> 01:29:34,662
只是無聊又不精彩的老師推薦函
1570
01:29:34,745 --> 01:29:36,997
誰知道呢?竟然有用
1571
01:29:38,416 --> 01:29:39,708
我都不知道該說什麼了
1572
01:29:40,376 --> 01:29:42,253
這樣就足夠了,快滾吧
1573
01:29:42,336 --> 01:29:43,712
不,真的,我不敢相信…
1574
01:29:43,796 --> 01:29:46,132
妳能不能聽話一次?
1575
01:29:46,215 --> 01:29:47,633
走開,離我遠一點
1576
01:29:47,716 --> 01:29:48,926
好啦
1577
01:30:12,241 --> 01:30:19,248
嗨,我是楊曼蒂,因為我體育課拿了94分
所以是第二名畢業生
1578
01:30:24,253 --> 01:30:25,880
今天…
1579
01:30:35,306 --> 01:30:40,102
我今天原本的演說
1580
01:30:40,186 --> 01:30:43,272
充滿了我偶像的智慧箴言
1581
01:30:43,355 --> 01:30:47,067
例如,露絲貝德金斯堡和英格唐恩斯
1582
01:30:50,613 --> 01:30:56,744
但我想分享,我很重視的人告訴我的建議
1583
01:30:58,078 --> 01:31:01,457
那個建議就是「牛肉」
1584
01:31:06,003 --> 01:31:07,004
平衡
1585
01:31:08,047 --> 01:31:09,048
眼觀
1586
01:31:10,049 --> 01:31:11,050
手肘
1587
01:31:11,926 --> 01:31:12,927
順勢投球
1588
01:31:13,010 --> 01:31:15,554
-她在幹嘛?
-我不知道,但我要錄下來
1589
01:31:15,638 --> 01:31:19,183
如果你跟我一樣不是運動愛好者
1590
01:31:19,266 --> 01:31:22,853
大家可以用「牛肉」這個口訣教別人…
1591
01:31:25,564 --> 01:31:26,649
上籃嗎?
1592
01:31:26,732 --> 01:31:29,068
-不是
-罰球?
1593
01:31:29,151 --> 01:31:30,528
罰球,就是罰球
1594
01:31:31,195 --> 01:31:32,112
抱歉
1595
01:31:33,072 --> 01:31:35,491
可以用這個口訣教別人罰球
1596
01:31:36,116 --> 01:31:39,328
但這個口訣也能應用到人生
1597
01:31:41,121 --> 01:31:42,206
平衡
1598
01:31:43,332 --> 01:31:45,000
我之前拿捏不好
1599
01:31:46,252 --> 01:31:48,337
訂定目標很重要
1600
01:31:48,420 --> 01:31:52,383
但不要時時刻刻都在追求目標
1601
01:31:54,009 --> 01:31:57,388
用功努力,但要好好享樂
1602
01:31:58,389 --> 01:32:03,894
要開懷大笑、盡情舞動
把香辣口味的奇多倒進車裡
1603
01:32:03,978 --> 01:32:05,020
沒錯
1604
01:32:07,565 --> 01:32:10,859
眼觀,要睜大雙眼
1605
01:32:12,278 --> 01:32:14,238
我們無法預測會遇到誰
1606
01:32:16,782 --> 01:32:17,783
手肘
1607
01:32:20,244 --> 01:32:22,329
不要讓手肘受傷,手肘很重要
1608
01:32:28,252 --> 01:32:31,630
最後,順勢投球
1609
01:32:33,841 --> 01:32:36,093
投球時,要堅持到最後
1610
01:32:38,721 --> 01:32:39,972
所以針對這一點…
1611
01:32:41,807 --> 01:32:43,183
葛蘭朗辛
1612
01:32:49,857 --> 01:32:53,736
謝謝你讓我高中最後一個學期變得不一樣
1613
01:32:55,321 --> 01:32:56,322
好的不一樣
1614
01:32:59,950 --> 01:33:01,535
預祝我的高四同學…
1615
01:33:01,619 --> 01:33:03,537
(恭喜畢業生)
1616
01:33:03,621 --> 01:33:07,249
我希望你們接下來的人生也會有好的轉變
1617
01:33:09,084 --> 01:33:11,337
對了,還有一件事
1618
01:33:12,171 --> 01:33:13,422
上啊,鬥牛犬
1619
01:33:21,305 --> 01:33:22,640
我們愛妳
1620
01:33:35,361 --> 01:33:37,529
真不敢相信妳現在就要去波士頓
1621
01:33:37,613 --> 01:33:40,282
對啊,但我無法婉拒唐恩斯博士的提議
去旁聽她的…
1622
01:33:40,366 --> 01:33:42,534
-全球貧窮的暑期課程
-貧窮
1623
01:33:42,618 --> 01:33:44,703
我知道,我知道,我只是…
1624
01:33:45,537 --> 01:33:47,706
我會想妳的
1625
01:33:49,708 --> 01:33:51,543
我會想你的
1626
01:33:56,340 --> 01:33:58,509
但我勞動節前會回來
1627
01:33:58,592 --> 01:34:01,387
你忙著和女友約會,也得空出時間給我
1628
01:34:01,470 --> 01:34:04,306
-妳能相信我有女友嗎?
-你能相信是菈托雅雷諾斯嗎?
1629
01:34:04,390 --> 01:34:07,559
你們何時才能不要叫我的全名?
1630
01:34:07,643 --> 01:34:08,936
應該永遠都沒辦法
1631
01:34:14,817 --> 01:34:15,984
我該走了
1632
01:34:18,987 --> 01:34:20,280
再見,班
1633
01:34:20,948 --> 01:34:22,157
再見,曼蒂
1634
01:34:35,838 --> 01:34:39,091
嗨,恭喜你,畢業生
1635
01:34:39,174 --> 01:34:40,342
也恭喜妳
1636
01:34:40,426 --> 01:34:42,302
妳的演說讓人印象深刻
1637
01:34:42,386 --> 01:34:44,972
因為妳,我永遠都會記得要保護好手肘
1638
01:34:45,055 --> 01:34:46,056
很好
1639
01:34:46,140 --> 01:34:48,392
那就是我整段演說的重點
1640
01:34:49,893 --> 01:34:51,812
要去哈佛了?
1641
01:34:51,895 --> 01:34:54,982
對,你呢?決定好要去哪了嗎?
1642
01:34:55,065 --> 01:34:56,400
德州大學
1643
01:34:56,483 --> 01:34:57,776
你爸選的
1644
01:34:58,777 --> 01:35:01,739
-那間學校很好
-好了,我知道妳的意思
1645
01:35:03,157 --> 01:35:05,284
總之,祝妳好運
1646
01:35:05,367 --> 01:35:07,202
如果需要找家教,我再打給妳
1647
01:35:07,286 --> 01:35:10,581
如果我加入女籃,我再打給你
1648
01:35:13,459 --> 01:35:14,835
再見,葛蘭
1649
01:35:17,629 --> 01:35:18,630
再見,曼蒂
1650
01:35:33,020 --> 01:35:34,188
準備好了嗎?
1651
01:35:34,271 --> 01:35:36,148
對,準備好了,出發吧
1652
01:35:56,460 --> 01:35:59,713
(麻州劍橋)
1653
01:36:02,382 --> 01:36:03,967
(國家環境保護局)
(採取行動!保護蜜蜂)
1654
01:36:08,180 --> 01:36:10,015
我要去裝飲料,妳們要喝什麼嗎?
1655
01:36:10,098 --> 01:36:11,975
-好啊
-麻煩妳了,謝謝
1656
01:36:16,146 --> 01:36:17,648
我能續杯嗎?
1657
01:36:17,731 --> 01:36:18,774
當然
1658
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
葛蘭,上菜了
1659
01:36:25,656 --> 01:36:26,657
曼蒂
1660
01:36:28,075 --> 01:36:29,243
葛蘭
1661
01:36:30,911 --> 01:36:32,496
那是拯救蜜蜂的上衣嗎?
1662
01:36:34,122 --> 01:36:35,874
妳現在真的想聊這個嗎?
1663
01:36:35,958 --> 01:36:38,418
不,但你怎麼在這裡?
1664
01:36:39,253 --> 01:36:44,258
我本來準備好要去德州大學了
因為這樣我爸會很開心
1665
01:36:45,259 --> 01:36:47,970
但有人說過我不必事事都要得到他的許可
1666
01:36:48,053 --> 01:36:50,639
我就來了,要壯遊一年
1667
01:36:50,722 --> 01:36:53,141
試著想清楚我想要什麼
1668
01:36:54,017 --> 01:36:57,813
你想要的就在波士頓嗎?
1669
01:36:59,940 --> 01:37:01,608
對,沒錯,就在這裡
1670
01:37:04,194 --> 01:37:06,405
在非營利組織工作,教導貧民區的孩子
1671
01:37:06,488 --> 01:37:08,282
這個計畫真的很棒
1672
01:37:08,365 --> 01:37:11,118
對,聽起來…很適合你
1673
01:37:11,201 --> 01:37:12,578
我真為你感到開心
1674
01:37:12,661 --> 01:37:16,164
謝謝,還有一個原因…
1675
01:37:40,522 --> 01:37:42,524
(劇終)
1676
01:38:14,181 --> 01:38:16,183
字幕翻譯:劉晏汝