1 00:00:02,837 --> 00:00:06,382 北西雅圖高中,誓師大會開始了 2 00:00:06,466 --> 00:00:08,843 一同高聲歡呼吧,鬥牛犬 3 00:00:16,142 --> 00:00:17,143 (哈佛大學) 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 (我的申請) (楊曼蒂) 5 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 (錄取狀態:審查中) 6 00:00:23,149 --> 00:00:26,694 畢業舞會委員會 也會宣布今年的畢業舞會主題 7 00:00:26,778 --> 00:00:27,862 太讚了 8 00:00:29,030 --> 00:00:30,948 (鬥牛犬) 9 00:00:32,241 --> 00:00:33,242 《舞會契約》 10 00:00:33,326 --> 00:00:35,953 準備好嗨翻天 11 00:00:38,247 --> 00:00:42,335 現在以熱烈掌聲歡迎北西雅圖高中的驕傲 12 00:00:42,418 --> 00:00:45,171 我們的冠軍隊伍,鬥牛犬 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,007 鬥牛犬到來,百戰不敗 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 -鬥牛犬團結起來 -我愛死了 15 00:00:50,551 --> 00:00:52,053 加油、上吧、奪勝 16 00:00:52,136 --> 00:00:54,347 葛蘭就在那,他來了 17 00:00:59,185 --> 00:01:00,520 (為街友捐款) 18 00:01:00,603 --> 00:01:01,604 (失物招領) 19 00:01:01,687 --> 00:01:05,900 鬥牛犬,大家一起來,鬥牛犬,鬥牛犬 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 楊曼蒂,妳在幹嘛? 21 00:01:08,486 --> 00:01:09,987 我們已經討論過了 22 00:01:10,071 --> 00:01:13,366 妳不能翹掉誓師大會 到失物招領處偷東西 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,285 陳老師,我沒有偷東西 我要把東西捐出來 24 00:01:18,496 --> 00:01:23,000 -好,好吧 -為贏家鼓鼓掌 25 00:01:23,084 --> 00:01:24,085 希望妳開心了 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,045 我是高中輔導老師 27 00:01:26,129 --> 00:01:27,505 我永遠都不會開心 28 00:01:27,588 --> 00:01:30,091 妳該不會想逼我看完誓師大會吧? 29 00:01:30,174 --> 00:01:31,551 沒錯 30 00:01:31,634 --> 00:01:33,094 妳看 31 00:01:33,177 --> 00:01:35,054 看來我有時候還是會開心的 32 00:01:35,138 --> 00:01:36,139 好啦 33 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 看得開心 34 00:01:39,350 --> 00:01:42,854 上啊,鬥牛犬,加油…加油 35 00:01:42,937 --> 00:01:46,065 上啊,鬥牛犬,上啊,鬥牛犬,加油 36 00:01:46,607 --> 00:01:50,236 上啊,鬥牛犬,加油…加油 37 00:01:50,319 --> 00:01:53,698 上啊,鬥牛犬,上啊,鬥牛犬,加油 38 00:01:53,781 --> 00:01:56,450 上啊,鬥牛犬,加油…加油 39 00:01:56,534 --> 00:01:57,535 (金絲雀超爛) 40 00:01:57,618 --> 00:02:00,746 上啊,鬥牛犬,上啊,鬥牛犬,加油 41 00:02:01,455 --> 00:02:02,790 好耶,上啊,鬥牛犬 42 00:02:03,499 --> 00:02:05,501 -認真嗎,班? -怎樣? 43 00:02:06,878 --> 00:02:09,255 所有鬥牛犬好嗎? 44 00:02:11,215 --> 00:02:14,427 我說,所有鬥牛犬好嗎? 45 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 很好 46 00:02:18,306 --> 00:02:24,937 我們繼續以掌聲歡迎 籃球隊長十號隊員葛蘭朗辛 47 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 所有鬥牛犬好嗎? 48 00:02:30,526 --> 00:02:32,737 我說,所有鬥牛犬… 49 00:02:32,820 --> 00:02:36,157 開玩笑的,我不會這樣說,太老套了 50 00:02:36,240 --> 00:02:37,742 不是針對你,莫斯勒校長 51 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 算你厲害 52 00:02:40,036 --> 00:02:41,996 我就是這樣,學得好 53 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 -真是個好孩子 -好… 54 00:02:44,582 --> 00:02:46,709 為什麼大家一直要把葛蘭朗辛 55 00:02:46,792 --> 00:02:48,544 當成籃球金童一樣來對待? 56 00:02:48,628 --> 00:02:51,339 因為他就算是啊 57 00:02:51,422 --> 00:02:55,676 拜託,他只是個愛用燦爛微笑和男性優勢 養尊處優的白癡 58 00:02:55,760 --> 00:02:58,054 一直失敗卻越爬越高 最後成為巔屁孩之王 59 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 曼蒂,別一直看巔屁孩不順眼 60 00:03:01,098 --> 00:03:03,434 大家都很期待這一刻 61 00:03:03,517 --> 00:03:05,937 我們將揭曉今年的畢業舞會主題 62 00:03:06,687 --> 00:03:09,023 讓我們一起歡迎… 63 00:03:09,106 --> 00:03:11,734 大概只是老派的裙帶關係 64 00:03:11,817 --> 00:03:13,778 學生會會長菈托雅雷諾斯 65 00:03:14,403 --> 00:03:18,658 葛蘭朗辛的爸爸是參議員 所以大家都不會跟他計較 66 00:03:18,741 --> 00:03:20,326 大家準備好了嗎? 67 00:03:20,409 --> 00:03:22,453 我們應該要求他對自身行為負責… 68 00:03:22,536 --> 00:03:23,913 可以…閉嘴,安靜 69 00:03:23,996 --> 00:03:26,082 菈托雅快要宣布畢舞主題了 70 00:03:26,165 --> 00:03:27,458 畢舞主題是什麼? 71 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 你想聽畢舞主題,就叫我閉嘴嗎? 72 00:03:30,544 --> 00:03:33,089 其他人也想聽,我只是要注重禮貌 73 00:03:33,172 --> 00:03:34,340 下鼓聲 74 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 畢業舞會主題是… 75 00:03:38,803 --> 00:03:40,554 1980年代 76 00:03:45,226 --> 00:03:46,394 發生什麼事了? 77 00:03:49,146 --> 00:03:50,898 天啊 78 00:03:50,982 --> 00:03:52,358 是畢舞邀請 79 00:03:52,441 --> 00:03:55,027 不是預演 80 00:04:02,493 --> 00:04:04,203 畢舞邀請 81 00:04:10,710 --> 00:04:12,503 畢舞邀請 82 00:04:20,344 --> 00:04:22,555 (一起去畢業舞會嗎?) 83 00:04:23,389 --> 00:04:25,016 畢舞邀請 84 00:04:30,146 --> 00:04:32,440 葛蘭朗辛,你要邀請我去畢舞嗎? 85 00:04:33,149 --> 00:04:34,942 什麼?不…不,裘蒂 86 00:04:35,026 --> 00:04:38,571 是我,妳的男友歐文要邀妳一起去 87 00:04:39,864 --> 00:04:41,532 超尷尬 88 00:04:42,825 --> 00:04:44,577 當然好,沒關係 89 00:04:45,077 --> 00:04:46,120 拜託 90 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 她答應了 91 00:04:48,539 --> 00:04:51,959 大家一起為今年第一個畢舞邀請鼓掌吧 92 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 很好 93 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 剛剛真好 94 00:04:57,757 --> 00:04:59,133 有點尷尬 95 00:04:59,216 --> 00:05:03,095 好,大概五分鐘後就要上課了 大家快解散吧 96 00:05:03,179 --> 00:05:07,308 我要回教職員休息室喝蔓越莓汁 大家走吧 97 00:05:08,392 --> 00:05:10,353 -陳老師 -妳怎麼來了? 98 00:05:10,436 --> 00:05:13,564 我逼妳去誓師大會,所以妳要懲罰我嗎? 99 00:05:13,647 --> 00:05:15,316 我申請哈佛的結果還沒出來 100 00:05:15,399 --> 00:05:18,361 我只是好奇,也許妳有聽到什麼消息? 101 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 曼蒂,事情不是這樣… 102 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 是哈佛大學 103 00:05:25,034 --> 00:05:26,035 喂? 104 00:05:26,118 --> 00:05:28,788 嗨,對,曼蒂就在這裡 105 00:05:29,413 --> 00:05:31,415 你們要給她全額獎學金? 106 00:05:31,499 --> 00:05:33,667 還有榮譽博士學位? 107 00:05:33,751 --> 00:05:35,252 天啊 108 00:05:35,336 --> 00:05:37,046 謝謝,哈佛先生,謝謝你打來 109 00:05:37,129 --> 00:05:38,756 我馬上轉告她 110 00:05:38,839 --> 00:05:40,007 我之後再解釋,親愛的 111 00:05:40,091 --> 00:05:42,468 -那不是哈佛,是妳的妻子 -不是 112 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 是哈佛先生打來的 113 00:05:44,053 --> 00:05:45,596 -不好笑 -哪會 114 00:05:45,679 --> 00:05:47,890 妳笑不出來是因為妳超級焦慮 115 00:05:48,641 --> 00:05:49,683 「超級焦慮」 116 00:05:50,309 --> 00:05:52,937 妳知道我為什麼超級焦慮嗎? 117 00:05:53,020 --> 00:05:54,730 糟糕,妳又要高談闊論了嗎? 118 00:05:54,814 --> 00:05:57,233 因為哈佛是全世界最棒的大學 119 00:05:57,316 --> 00:06:01,404 我的英雄,發展經濟學家 英格唐恩斯博士也念哈佛 120 00:06:01,487 --> 00:06:04,323 她還是哈佛大學的終身職教授 121 00:06:04,407 --> 00:06:08,953 因為研究如何減緩全球貧窮的 兩屆諾貝爾獎女性得主唐恩斯博士 122 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 也會在哈佛大學 123 00:06:10,955 --> 00:06:14,625 教導像我這種 一心想要改善世界的年輕女性 124 00:06:15,543 --> 00:06:19,713 所以如果我因為哈佛的入學審核超級焦慮 真是不好意思喔 125 00:06:19,797 --> 00:06:22,508 不好意思,我沒聽到學校的名字 是「哈嗝斯」嗎? 126 00:06:22,591 --> 00:06:23,592 很好笑喔 127 00:06:23,676 --> 00:06:27,346 曼蒂,其他大學也能提供妳優良的教育 128 00:06:27,430 --> 00:06:29,557 例如哪間?達特茅斯嗎? 129 00:06:30,266 --> 00:06:31,600 出去 130 00:06:31,684 --> 00:06:34,520 什麼?那我要怎麼成為 唐恩斯博士最愛的學生 131 00:06:34,603 --> 00:06:36,814 她還會帶去參加聯合國的女力經濟賦權… 132 00:06:36,897 --> 00:06:38,399 -滾 -好吧 133 00:06:39,024 --> 00:06:41,569 貝絲妮想造反,查爾斯 134 00:06:41,652 --> 00:06:43,779 她想推翻我,拿下小鼓首席樂手的位置 135 00:06:43,863 --> 00:06:47,199 我不想再聽了,我們能聊別的事嗎? 136 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 -不講哈佛 -好 137 00:06:49,618 --> 00:06:52,037 大家好像很喜歡《魔鬼剋星》的點子 138 00:06:52,121 --> 00:06:54,915 畢業舞會邀請也是宣揚能支配女性的 139 00:06:54,999 --> 00:06:56,625 父權主義實證 140 00:06:56,709 --> 00:07:00,337 好,但我們不能否認 1980年代主題讓畢舞變有趣了 141 00:07:00,421 --> 00:07:02,423 1980年代主題讓它變更糟了 142 00:07:02,506 --> 00:07:06,594 你能講出一個1980年代拍攝 卻沒有性別歧視的電影嗎? 143 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 妳認真嗎?我當然講得出來 144 00:07:08,471 --> 00:07:10,306 -賭一元,妳賭誰贏? -當然是曼蒂 145 00:07:10,389 --> 00:07:12,516 -很難說,班可能會贏 -好 146 00:07:12,600 --> 00:07:13,684 《早餐俱樂部》 147 00:07:13,767 --> 00:07:16,479 主題是做自己,但如果妳想要帥哥喜歡妳 148 00:07:16,562 --> 00:07:19,106 -就要請茉莉林瓦德幫妳改造 -好,好吧 149 00:07:19,190 --> 00:07:20,191 《摩登褓姆》 150 00:07:20,274 --> 00:07:22,526 完美的女人就是穿著暴露 為了娛樂男性而生 151 00:07:22,610 --> 00:07:23,944 《菜鳥大反攻》呢? 152 00:07:24,028 --> 00:07:26,363 英雄書呆子用詭計 讓女生相信他是她的男友 153 00:07:26,447 --> 00:07:27,740 好讓她跟他做愛 154 00:07:27,823 --> 00:07:30,201 那不是喜劇 而是一集《法網遊龍:特案組》 155 00:07:30,284 --> 00:07:32,369 拜託,班,就連我都知道那部不是 156 00:07:32,453 --> 00:07:33,454 付錢吧,查克 157 00:07:33,537 --> 00:07:34,914 冷靜點,我用手機程式轉給妳 158 00:07:34,997 --> 00:07:36,373 我才沒有帳號 159 00:07:48,302 --> 00:07:51,138 (曼蒂:慈善廚房提早結束 來我家接我嗎?) 160 00:07:51,222 --> 00:07:52,431 (班) 161 00:07:53,599 --> 00:07:54,683 你傳訊息給誰? 162 00:07:55,476 --> 00:07:57,102 女友嗎? 163 00:07:57,186 --> 00:07:59,188 只是朋友,我沒有女友 164 00:07:59,271 --> 00:08:00,648 想也知道 165 00:08:00,731 --> 00:08:01,899 我開玩笑的 166 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 凱爾,別沒大沒小 167 00:08:04,610 --> 00:08:07,279 你是高一生,我是高四生,放尊重點 168 00:08:07,363 --> 00:08:10,074 拜託,你哪算高四生,你甚至不會開車 169 00:08:10,157 --> 00:08:11,867 我會開,我還載你回家過 170 00:08:12,868 --> 00:08:16,664 對喔,你那台爛福特Fiesta 根本就是卡丁車 171 00:08:16,747 --> 00:08:18,916 -你沒參加過派對 -我參加過 172 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 有喝酒嗎? 173 00:08:20,084 --> 00:08:23,921 我確定其他大人在另一間房間喝紅酒 174 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 我敢說你沒上床過 175 00:08:26,924 --> 00:08:28,050 我親過女生 176 00:08:28,133 --> 00:08:30,511 親親?你是小學生喔? 177 00:08:30,594 --> 00:08:32,263 我說的是啪啪啪 178 00:08:32,346 --> 00:08:33,973 我不需要向你證明 179 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 你剛剛就證明了 180 00:08:35,891 --> 00:08:36,892 看到那個人了嗎? 181 00:08:37,726 --> 00:08:39,812 他一定有很多經驗 182 00:08:39,895 --> 00:08:40,980 他是高四生 183 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 他要過來了 184 00:08:43,732 --> 00:08:44,775 不要害我丟臉 185 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 你是裝袋員,凱爾,原本就很丟臉了 186 00:08:46,819 --> 00:08:48,821 -你好 -你們好嗎? 187 00:08:49,530 --> 00:08:50,781 -葛蘭? -怎麼了? 188 00:08:50,864 --> 00:08:53,951 你決定好要念哪間大學了嗎? 189 00:08:54,952 --> 00:08:56,036 不會連你都問吧 190 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 抱歉,到某個時候 你就不希望再聽到這個問題了 191 00:08:59,957 --> 00:09:02,001 你們上了高四就會明白 192 00:09:03,127 --> 00:09:04,378 他是高四生 193 00:09:05,004 --> 00:09:06,297 抱歉,你念哪一所高中? 194 00:09:07,256 --> 00:09:08,257 跟你同一所 195 00:09:09,174 --> 00:09:11,552 -對,你是… -班普朗基 196 00:09:11,635 --> 00:09:13,929 「不堅」普朗基,對啦 197 00:09:14,013 --> 00:09:15,264 不堅普朗基? 198 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 小六戶外教學時,有人給了他士力架 199 00:09:18,058 --> 00:09:21,228 結果他像河豚一樣腫起來…超扯 200 00:09:21,312 --> 00:09:22,313 你之後沒事吧? 201 00:09:22,896 --> 00:09:25,107 -對,我復原了 -那就好 202 00:09:25,190 --> 00:09:27,901 抱歉我沒認出你,不堅,只是… 203 00:09:28,402 --> 00:09:30,362 你不腫的時候,看起來不一樣 204 00:09:30,946 --> 00:09:32,489 那就在學校見囉 205 00:09:32,573 --> 00:09:34,325 對了,上啊,鬥牛犬 206 00:09:39,580 --> 00:09:40,873 嗨 207 00:09:41,790 --> 00:09:43,542 週五晚上,妳要去約會嗎? 208 00:09:44,460 --> 00:09:47,046 我本來不想跟妳說,但的確是 209 00:09:47,588 --> 00:09:50,007 我要和學校最受歡迎的男生出去 210 00:09:50,090 --> 00:09:51,967 妳要和葛蘭朗辛出去嗎? 211 00:09:52,051 --> 00:09:53,302 那個葛蘭朗辛? 212 00:09:54,178 --> 00:09:56,513 夠了,你們怎麼會知道他是誰? 213 00:09:56,597 --> 00:09:57,973 我其實不知道他是誰 214 00:09:58,057 --> 00:10:00,142 我只是接了妳媽的話,即興發揮了 215 00:10:00,726 --> 00:10:02,686 現在我感受到氣氛變了 216 00:10:02,770 --> 00:10:03,771 我要走了 217 00:10:04,688 --> 00:10:06,190 所以不是和葛蘭出去? 218 00:10:06,273 --> 00:10:08,734 媽,他絕對不會跟我這種女生約會 219 00:10:08,817 --> 00:10:09,818 怎樣? 220 00:10:09,902 --> 00:10:10,903 不要愁眉苦臉 221 00:10:10,986 --> 00:10:14,531 我要提醒妳,我的價值不是由男生定義的 222 00:10:15,074 --> 00:10:18,994 我要為自己而活,我決定我的價值 223 00:10:19,078 --> 00:10:23,207 我喜歡這個態度,但我要提醒妳 人只會年輕一次 224 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 妳給了很多演講 225 00:10:25,459 --> 00:10:28,671 還被提名 「全美最佳學生經濟學家」是很好 226 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 是北美 227 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 好,但妳也該好好享樂 228 00:10:32,424 --> 00:10:34,510 留下難忘的回憶 229 00:10:34,593 --> 00:10:36,387 把香辣口味奇多放進校長的車裡 230 00:10:36,470 --> 00:10:37,554 (班:我到了) 231 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 我之前那麼做,真的很搞笑 232 00:10:40,224 --> 00:10:41,892 聽著,媽,我已經規劃好… 233 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 (曼蒂:下去了) 234 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 要和班共度難忘的週五夜晚 235 00:10:44,353 --> 00:10:46,605 逛書店、看電影、吃鬆餅 236 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 妳每週五晚上都做這些事 237 00:10:48,649 --> 00:10:50,275 看到沒?就連妳都沒忘 238 00:10:55,531 --> 00:10:57,282 嗨,工作還好嗎? 239 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 工作…我不想談 240 00:11:05,791 --> 00:11:08,377 那個小屁孩凱爾又找你碴嗎? 他說了什麼? 241 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 不只是他,我…聽著,我說了我不想談 242 00:11:11,880 --> 00:11:13,924 能不能別提了?拜託 243 00:11:14,007 --> 00:11:15,008 好 244 00:11:19,888 --> 00:11:21,181 妳在幹嘛? 245 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 (謎幻樂團,《信徒》) 246 00:11:23,308 --> 00:11:24,977 謎幻樂團,真的嗎? 247 00:11:26,937 --> 00:11:30,357 他們是我高一最愛的樂團 但我已經很久沒聽他們的歌了 248 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 為什麼要播他們的歌? 249 00:11:32,693 --> 00:11:34,403 這麼做也不會讓我心情突然… 250 00:12:08,020 --> 00:12:09,855 (下週熱映) (1980年代動作電影馬拉松) 251 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 (狄肯角落餐館) (全天供應早餐,西雅圖最棒) 252 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 -謝謝妳 -謝謝 253 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 -茱莉,是妳的畢舞邀請 -對 254 00:12:29,166 --> 00:12:32,920 大份鬆餅要不要加巧克力豆? 255 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 太棒了,你好貼心 256 00:12:38,300 --> 00:12:40,344 妳可曾覺得 257 00:12:40,427 --> 00:12:43,889 我們老是旁觀一切、評論別人 白白浪費了自己的青春? 258 00:12:43,972 --> 00:12:45,724 所以不要加囉? 259 00:12:45,808 --> 00:12:48,769 妳看我們 我們每週五晚上都會坐在餐館裡 260 00:12:48,852 --> 00:12:51,772 爭論鬆餅要不要加巧克力豆 261 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 那你想要我們去做什麼? 262 00:12:54,149 --> 00:12:56,318 -和巔屁孩一起狂灌啤酒嗎? -不是 263 00:12:58,821 --> 00:12:59,822 也許吧,我不知道 264 00:13:00,572 --> 00:13:03,784 就連查爾斯和薩諾比雅都過得很充實 265 00:13:03,867 --> 00:13:08,831 他們會去比賽、參加派對、去跳舞 266 00:13:08,914 --> 00:13:10,833 誰在乎啊? 267 00:13:10,916 --> 00:13:13,043 我們都看透了真相,那些都不重要 268 00:13:13,126 --> 00:13:15,879 等我們離開這裡上大學後 我們才會展開真正的人生 269 00:13:15,963 --> 00:13:17,840 到時我們就能發揮影響力 270 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 對,但不是所有人都能上哈佛 271 00:13:19,591 --> 00:13:23,512 有些人會念本州 距離這裡20分鐘車程的大學 272 00:13:23,595 --> 00:13:25,639 和一半的巔屁孩共處四年 273 00:13:25,722 --> 00:13:28,267 我們還得一直聽他們吹捧 274 00:13:28,350 --> 00:13:29,893 自己風光的高中日子 275 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 因為他們只能拿高中來吹噓 276 00:13:31,645 --> 00:13:34,231 他們的人生巔峰已經過了 所以才叫「巔屁孩」 277 00:13:34,314 --> 00:13:36,942 但妳從沒覺得也許… 278 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 也許… 279 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 也許怎樣? 280 00:13:43,574 --> 00:13:45,367 也許這就是我的人生巔峰了? 281 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 我沒有什麼風光的過往能拿來懷念 282 00:13:49,037 --> 00:13:50,914 好喔,你有點誇張 283 00:13:50,998 --> 00:13:53,667 妳說得倒容易,妳不是不堅普朗基 284 00:13:58,839 --> 00:14:02,175 算了,我就點一份鬆餅吧 285 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 謝謝 286 00:14:07,764 --> 00:14:09,683 茱莉,妳願意跟我去畢舞嗎? 287 00:14:09,766 --> 00:14:11,059 願意 288 00:14:12,477 --> 00:14:15,397 -天啊 -好耶,恭喜 289 00:14:15,480 --> 00:14:16,523 做得好 290 00:14:35,375 --> 00:14:37,127 (一起去畢舞嗎?) 291 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 一起去畢舞嗎? 292 00:14:40,714 --> 00:14:42,090 很好笑喔 293 00:14:42,174 --> 00:14:43,800 我不是開玩笑 294 00:14:44,426 --> 00:14:45,886 怎麼不是開玩笑? 295 00:14:47,012 --> 00:14:49,181 你喜歡老套,我就老套一下 296 00:14:49,765 --> 00:14:51,808 但只因為你是我最好的朋友 297 00:14:51,892 --> 00:14:53,226 不要坐豪華轎車 298 00:14:53,310 --> 00:14:55,062 我也不會花錢做頭髮和化妝 299 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 我就這樣 300 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 也不准跳慢舞 301 00:14:58,649 --> 00:15:01,818 除了性別薪資落差,我最恨的就是跳慢舞 302 00:15:02,361 --> 00:15:04,780 天啊,我真是受寵若驚 303 00:15:07,282 --> 00:15:10,285 班哲明華特普朗基 304 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 你是否接受我畢舞邀請的條款和條件 305 00:15:13,956 --> 00:15:15,666 並同意這個畢舞契約? 306 00:15:17,042 --> 00:15:19,252 曼蒂伊莉莎白楊 307 00:15:20,295 --> 00:15:22,089 我很榮幸 308 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 謝謝妳,好耶 309 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 沒有巧克力豆 310 00:15:30,013 --> 00:15:32,849 對,我剛剛點餐時很氣妳 311 00:15:32,933 --> 00:15:34,101 抱歉 312 00:15:35,268 --> 00:15:37,896 這是慶祝鬆餅,我們要參加畢舞了 313 00:15:41,316 --> 00:15:43,568 (投給詹姆斯朗辛參議員) (為人民著想的人選) 314 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 (北西雅圖高中) (上啊,鬥牛犬) 315 00:15:47,447 --> 00:15:50,617 接下來,我們將訪問朗辛參議員 316 00:15:50,701 --> 00:15:55,038 我們將在全國公共廣播電台 討論振興和連任等議題 317 00:15:56,164 --> 00:15:57,833 睡得好,人生就更順利 318 00:15:57,916 --> 00:15:59,918 因此睡錯了床墊 319 00:16:00,002 --> 00:16:01,211 比芒刺在背更糟糕 320 00:16:01,294 --> 00:16:03,547 立即進行睡得好測驗 了解您最適合什麼樣的床墊… 321 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 把廣播關掉 322 00:16:05,132 --> 00:16:07,926 妳常說要支持 支持全國公共廣播電台的企業 323 00:16:08,010 --> 00:16:09,636 我知道,是哈佛,公告更新了 324 00:16:19,021 --> 00:16:20,272 上面寫什麼? 325 00:16:22,607 --> 00:16:24,151 (錄取狀態:候補) 326 00:16:29,364 --> 00:16:32,159 你走吧,我們七個小時後見 327 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 -曼蒂 -別說了 328 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 沒救了 329 00:16:37,414 --> 00:16:41,293 哈佛、唐恩斯博士 拯救世界、我的人生都毀了 330 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 好了,妳是候補,他們沒有淘汰妳 331 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 那沒差 332 00:16:48,967 --> 00:16:53,388 哈佛本來是我的歸屬 333 00:16:55,182 --> 00:16:56,725 但他們也不想收我 334 00:17:03,774 --> 00:17:05,275 現在是在演哪齣? 335 00:17:06,526 --> 00:17:09,154 這個難過又渺小的人是誰? 336 00:17:09,237 --> 00:17:10,864 這不是我認識的曼蒂 337 00:17:11,531 --> 00:17:13,325 我認識的曼蒂會振作起來 338 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 穿著「女人主導未來」上衣走進學校 339 00:17:16,244 --> 00:17:18,538 她一定會想辦法進哈佛 340 00:17:19,039 --> 00:17:20,290 拿出那樣的態度吧 341 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 謝謝你 342 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 我得跟妳談談 343 00:17:42,604 --> 00:17:45,774 -我正在跟別的學生談 -沒關係,我能等 344 00:18:01,790 --> 00:18:06,336 好,我不會追究 但只是因為我不喜歡那個學生 345 00:18:06,419 --> 00:18:08,255 -話說… -我在哈佛的候補名單 346 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 真遺憾 347 00:18:09,881 --> 00:18:12,634 不必遺憾,幫我想辦法錄取 348 00:18:12,717 --> 00:18:14,636 曼蒂,我們思考一下 349 00:18:14,719 --> 00:18:18,014 也許現在正適合討論其他大學選項 350 00:18:18,098 --> 00:18:21,852 以妳的成績、社區服務和課外活動表現… 351 00:18:21,935 --> 00:18:24,980 我申請後就忘了,回到重點 352 00:18:25,063 --> 00:18:27,357 好吧,妳得拿到出色的推薦函 353 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 好,真不敢相信我要這麼說 354 00:18:30,986 --> 00:18:32,737 葛蘭朗辛的爸爸可以嗎? 355 00:18:33,321 --> 00:18:36,283 那個畢業於哈佛的參議員? 這點子真好,去問他吧 356 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 我不認識他,我本來希望妳也許認識他 357 00:18:40,412 --> 00:18:44,916 我喔?對,我們超麻吉,我來打給他 358 00:18:47,335 --> 00:18:48,420 -陳老師? -安靜點 359 00:18:48,503 --> 00:18:50,839 我要跟他心電感應 360 00:18:53,383 --> 00:18:56,178 好啦,夠了,我懂妳的意思 361 00:18:56,261 --> 00:18:59,556 我知道請參議員幫妳寫推薦函 感覺很厲害又神氣 362 00:18:59,639 --> 00:19:01,391 但除非妳有特殊的人脈 363 00:19:01,474 --> 00:19:07,397 不然就找一個了解妳的熱忱 性格和個人特色的老師寫 364 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 這是最可靠的方法 365 00:19:12,277 --> 00:19:14,613 好喔,懂了,我明白 366 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 我完全明白 367 00:19:19,993 --> 00:19:21,286 看來是不明白 368 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 陳老師叫妳去當葛蘭朗辛的死黨 369 00:19:26,291 --> 00:19:29,544 妳才能請他的參議員爸爸 幫妳寫推薦函嗎? 370 00:19:30,587 --> 00:19:32,214 她沒說那麼多 371 00:19:32,297 --> 00:19:33,757 但你為什麼要抗拒? 372 00:19:33,840 --> 00:19:36,676 我以為你想體驗充滿派對的平庸高中生活 373 00:19:36,760 --> 00:19:38,678 跟葛蘭朗辛交朋友就能讓你如願 374 00:19:38,762 --> 00:19:41,723 我也說過想讓手臂變壯 但妳看過我去健身房嗎? 375 00:19:41,806 --> 00:19:44,184 再說,妳在操控別人,這不道德 376 00:19:44,267 --> 00:19:47,020 妳真的要為了推薦函違背妳的價值觀嗎? 377 00:19:47,103 --> 00:19:50,982 不只是推薦函,事關我的畢生志業 378 00:19:51,066 --> 00:19:54,486 再說,長久以來 男人都因為比哈佛更不重要的事 379 00:19:54,569 --> 00:19:56,905 占女人的便宜 380 00:19:56,988 --> 00:19:58,490 我不知道,曼蒂 381 00:19:59,950 --> 00:20:01,368 放我下來 382 00:20:02,994 --> 00:20:04,537 他瘋了 383 00:20:05,205 --> 00:20:07,749 好,但我們會和所有巔屁孩打交道嗎? 384 00:20:08,250 --> 00:20:09,376 大概吧 385 00:20:10,460 --> 00:20:11,461 算我一份 386 00:20:12,420 --> 00:20:14,756 就這麼做吧,重現妳的1980年代電影 387 00:20:14,839 --> 00:20:16,216 這不是1980年代電影 388 00:20:16,299 --> 00:20:19,803 在1980年代電影中 茉莉林瓦德愛上了有酒窩的帥哥 389 00:20:19,886 --> 00:20:22,430 無所不用其極要跟他交往,葬送掉未來 390 00:20:22,514 --> 00:20:24,599 在我的電影裡,茉莉林瓦德愛上哈佛 391 00:20:24,683 --> 00:20:27,310 無所不用其極要錄取,才不管酒窩男呢 392 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 你到底在說什麼? 393 00:20:29,813 --> 00:20:31,564 -你在說什麼? -妳有什麼計畫? 394 00:20:31,648 --> 00:20:34,150 先列出我們知道的資訊 再討論需要怎麼做 395 00:20:34,234 --> 00:20:38,738 除了是個受歡迎的情場高手 而且爸爸是參議員 396 00:20:38,822 --> 00:20:42,033 我們還知道葛蘭朗辛的什麼事? 397 00:20:42,617 --> 00:20:43,952 -籃球 -對 398 00:20:46,037 --> 00:20:47,539 籃球隊 399 00:20:47,622 --> 00:20:50,834 好,我們不知道很多事 400 00:20:50,917 --> 00:20:51,918 對,都不知道 401 00:20:52,002 --> 00:20:55,672 代表我們得看他的社群媒體帳號 神不知鬼不覺地調查他 402 00:20:55,755 --> 00:20:58,425 調查?好,我們要找誰問? 403 00:20:59,384 --> 00:21:01,094 我們唯一會講話的對象 404 00:21:01,177 --> 00:21:04,014 曼蒂,班告訴我們了,我們深感遺憾 405 00:21:04,097 --> 00:21:05,724 我們訂了水果籃給妳 406 00:21:05,807 --> 00:21:07,100 謝謝你們 407 00:21:07,183 --> 00:21:10,145 我們來聊一些正常的話題吧 408 00:21:10,228 --> 00:21:12,147 -正常? -就是… 409 00:21:13,273 --> 00:21:14,816 葛蘭,朗辛 410 00:21:14,899 --> 00:21:19,654 他平常都在幹嘛?除了打籃球 411 00:21:19,738 --> 00:21:20,947 還真神不知鬼不覺 412 00:21:21,906 --> 00:21:25,035 好,他今晚大概會去凱拉傑各森的派對 413 00:21:25,118 --> 00:21:27,037 所有高四生都要去 414 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 -除了你們兩個 -真過分 415 00:21:29,289 --> 00:21:31,124 了解,薩諾比雅,妳呢? 416 00:21:32,459 --> 00:21:33,626 我們一起上進階先修心理學 417 00:21:33,710 --> 00:21:36,880 上週,我聽到葛蘭和老師談到 他要提升成績 418 00:21:36,963 --> 00:21:39,591 薩諾,我們得走了,貝絲妮在放大絕 419 00:21:39,674 --> 00:21:41,885 她在樂隊練習室和樂旗隊的女生吃東西 420 00:21:42,844 --> 00:21:47,474 她幹掉我之前絕不會罷休,走吧 421 00:21:47,557 --> 00:21:48,808 好,等等 422 00:21:50,727 --> 00:21:53,271 我想到了,好,我們今晚去派對… 423 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 -天啊,好 -和葛蘭聊聊 424 00:21:55,273 --> 00:21:57,442 我提議免費幫他上心理學的家教課 425 00:21:57,525 --> 00:22:01,488 等我得到他的信任 我就叫他請他爸寫推薦函 426 00:22:01,571 --> 00:22:03,656 好,好,計畫就是 427 00:22:04,407 --> 00:22:07,243 我們要巧遇全校最受歡迎的人 428 00:22:07,327 --> 00:22:11,748 我們以前從沒跟他講過話 也沒人邀請我們去那個派對 429 00:22:11,831 --> 00:22:15,085 還要不經意提到他的成績變差 贏得他的青睞 430 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 再請他幫很大的忙 431 00:22:17,295 --> 00:22:19,756 對,看吧,很簡單 432 00:22:32,185 --> 00:22:33,395 這才叫派對嘛 433 00:22:34,104 --> 00:22:37,107 柯迪,你好嗎? 434 00:22:45,156 --> 00:22:46,533 還好嗎,班? 435 00:22:46,616 --> 00:22:48,368 還好,當然,怎麼會不好? 436 00:22:48,993 --> 00:22:51,830 因為我過去四年都希望能成為那樣的人 437 00:22:51,913 --> 00:22:54,290 但從不敢承認,因為害怕被拒絕嗎? 438 00:22:54,374 --> 00:22:58,253 我非常好,我們…我們上吧 439 00:22:59,087 --> 00:23:00,380 好 440 00:23:06,553 --> 00:23:08,471 誰邀了派對菜鳥來? 441 00:23:10,932 --> 00:23:12,392 我後悔了 442 00:23:12,892 --> 00:23:16,187 沒關係,我們可以的 只要找到葛蘭朗辛就行了 443 00:23:16,271 --> 00:23:18,898 我負責找這裡和樓上 你去搜地下室和後院 444 00:23:18,982 --> 00:23:20,400 看到他就傳訊息給我,好嗎? 445 00:23:20,483 --> 00:23:22,527 好,看得到腋下汗漬了嗎? 446 00:23:23,611 --> 00:23:24,779 -沒問題 -好 447 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 -歐文來了,我要逼他 -我不知道 448 00:23:38,042 --> 00:23:40,545 伊萊傑告訴我他明天不來 449 00:23:40,628 --> 00:23:43,882 我…我死定了,聽著 我明天早上要帶領籃球員 450 00:23:43,965 --> 00:23:46,593 和啦啦隊員,進行社區花園活動 451 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 沒人會那麼早起床 452 00:23:48,761 --> 00:23:51,598 看看大家,大家都醉了 453 00:23:51,681 --> 00:23:57,103 對,他們得到場,但不能酒醉,對吧? 454 00:23:58,813 --> 00:23:59,898 常常偷聽別人講話嗎? 455 00:24:00,607 --> 00:24:02,484 抱歉,我只是要… 456 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 你們要我收走空杯子嗎? 457 00:24:11,659 --> 00:24:13,203 -我沒關係 -好 458 00:24:13,703 --> 00:24:17,582 告訴明天早上沒有宿醉的人吧 459 00:24:17,665 --> 00:24:18,750 早上八點 460 00:24:18,833 --> 00:24:21,085 -當然 -收到,我盡力 461 00:24:21,169 --> 00:24:22,670 謝謝 462 00:24:26,591 --> 00:24:27,967 想跟我一起打入畢舞嗎? 463 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 妳不是艾瑞卡 464 00:24:29,636 --> 00:24:31,638 對,我在找葛蘭朗辛 465 00:24:31,721 --> 00:24:33,723 他不在這裡,快關上門,以免… 466 00:24:34,390 --> 00:24:36,726 艾瑞卡,想跟我一起打入畢舞嗎? 467 00:24:36,809 --> 00:24:38,228 艾瑞卡,等等 468 00:24:38,311 --> 00:24:41,022 嗨,你該不會有看到葛蘭朗辛吧? 469 00:24:43,149 --> 00:24:44,984 嗨,葛蘭朗辛在這裡嗎? 470 00:24:45,068 --> 00:24:47,070 -我也希望 -喂 471 00:24:47,153 --> 00:24:49,531 好,很抱歉打擾了 472 00:24:49,614 --> 00:24:52,116 我支持你們,繼續吧 473 00:24:57,372 --> 00:24:58,665 謝謝,不堅 474 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 我恨我的人生 475 00:25:00,875 --> 00:25:03,920 我不必說要再喝一杯,你應該要知道 476 00:25:04,504 --> 00:25:07,715 -妳有看到葛蘭朗辛嗎? -沒 477 00:25:09,467 --> 00:25:10,718 誰? 478 00:25:10,802 --> 00:25:13,596 葛蘭朗辛,你明知道他是誰 479 00:25:13,680 --> 00:25:18,268 你們都把他當成神 這實在很荒謬,因為他是原始人 480 00:25:18,351 --> 00:25:23,064 他唯一的溝通方式就是怒吼 還有說「上啊,鬥牛犬」 481 00:25:24,399 --> 00:25:25,692 怎樣? 482 00:25:36,578 --> 00:25:37,579 上啊,鬥牛犬 483 00:25:43,585 --> 00:25:45,503 班,我們得走了 484 00:25:45,587 --> 00:25:46,588 謝天謝地 485 00:25:48,256 --> 00:25:50,508 我剛剛在大家面前說葛蘭朗辛是笨蛋 486 00:25:50,592 --> 00:25:51,593 他一定聽到了 487 00:25:51,676 --> 00:25:53,886 我死都不可能上哈佛了 488 00:25:55,054 --> 00:25:57,890 那也不一定 489 00:25:59,642 --> 00:26:01,269 -我在聽 -菈托雅雷諾斯剛剛說 490 00:26:01,352 --> 00:26:04,147 籃球隊明天要辦社區花園活動 491 00:26:04,230 --> 00:26:05,773 他是隊長,一定會去 492 00:26:07,525 --> 00:26:09,110 還不賴嘛 493 00:26:10,028 --> 00:26:12,655 等等,你跟菈托雅雷諾斯講到話? 494 00:26:12,739 --> 00:26:15,950 算是,我…我說了笑話,她笑了 495 00:26:16,034 --> 00:26:19,162 很好笑,我很搞笑 496 00:26:21,164 --> 00:26:23,166 天啊,看看你的臉,你喜歡她 497 00:26:23,249 --> 00:26:25,335 什麼?沒有,我… 498 00:26:25,418 --> 00:26:26,919 只是…我做的事… 499 00:26:27,003 --> 00:26:29,714 妳請我幫忙,道謝就對了 500 00:26:35,928 --> 00:26:38,640 先感謝大家的幫忙 501 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 開始吧 502 00:26:44,937 --> 00:26:46,606 這東西是怎樣? 503 00:26:50,943 --> 00:26:51,944 來,我來幫妳 504 00:26:52,028 --> 00:26:53,905 不…我不需要男人幫… 505 00:26:55,073 --> 00:26:56,366 這樣就太好了 506 00:27:10,004 --> 00:27:11,964 原始人還不錯吧? 507 00:27:13,383 --> 00:27:16,427 聽我說…我得跟你道歉 508 00:27:16,511 --> 00:27:19,347 你顯然不是原始人,你感覺… 509 00:27:19,430 --> 00:27:20,973 沒關係,沒關係 510 00:27:26,396 --> 00:27:30,775 你和我朋友薩諾比雅 一起上進階先修心理學吧? 511 00:27:30,858 --> 00:27:32,318 應該沒有 512 00:27:33,236 --> 00:27:35,071 你第三堂不是上愛倫老師的課嗎? 513 00:27:35,780 --> 00:27:38,366 是啊,妳朋友也上她的課嗎? 514 00:27:39,075 --> 00:27:40,076 對 515 00:27:41,285 --> 00:27:43,246 那我們應該就是一起上課 516 00:27:43,329 --> 00:27:44,872 對,也許吧 517 00:27:46,874 --> 00:27:50,002 我去年上過了,你喜歡嗎? 518 00:27:50,086 --> 00:27:52,839 我不喜歡,成績也很差 519 00:27:54,507 --> 00:27:57,844 如果你需要幫助,我能幫你家教 520 00:27:57,927 --> 00:27:59,762 算是對昨晚的事賠罪 521 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 我可以的 522 00:28:04,308 --> 00:28:08,438 你確定嗎?因為我考試拿了最高分 523 00:28:08,521 --> 00:28:10,314 我是很好的家教,很多學生推薦我 524 00:28:10,398 --> 00:28:13,067 還免費,免費不是最好嗎? 525 00:28:14,193 --> 00:28:15,194 有什麼條件? 526 00:28:16,028 --> 00:28:17,530 沒有條件 527 00:28:18,239 --> 00:28:19,907 我們從沒講過話 528 00:28:19,991 --> 00:28:22,618 妳現在卻亂入派對和籃球隊的服務活動 529 00:28:22,702 --> 00:28:24,662 毫無理由提議要幫我家教? 530 00:28:25,163 --> 00:28:28,332 拜託,一定有條件,是什麼? 531 00:28:30,585 --> 00:28:32,628 妳想和我自拍嗎? 532 00:28:33,671 --> 00:28:35,590 我才不要跟你自拍 533 00:28:35,673 --> 00:28:38,050 我只是想做好事的好人 534 00:28:38,134 --> 00:28:40,678 如果你沒辦法理解 那是你的問題,不關我的事 535 00:28:49,437 --> 00:28:50,438 嗨 536 00:28:50,521 --> 00:28:52,148 嗨,順利嗎? 537 00:28:52,231 --> 00:28:57,278 正如我們想的,葛蘭朗辛是個自戀的白癡 538 00:28:57,820 --> 00:28:58,946 但我成為他的家教了 539 00:28:59,030 --> 00:29:00,323 好耶 540 00:29:01,449 --> 00:29:03,493 你呢?和新女友玩得開心嗎? 541 00:29:03,576 --> 00:29:05,703 菈托雅雷諾斯不是我女友 542 00:29:05,787 --> 00:29:08,247 再說,她幾乎沒看我 543 00:29:08,331 --> 00:29:09,874 你注意到她沒在看你嗎? 544 00:29:09,957 --> 00:29:11,918 不,我…妳…閉嘴啦 545 00:29:16,422 --> 00:29:19,008 (拯救蜜蜂就是拯救人類) 546 00:29:28,643 --> 00:29:29,977 你遲到了五分鐘 547 00:29:30,061 --> 00:29:32,522 才五分鐘嗎?不錯嘛 548 00:29:33,397 --> 00:29:34,816 妳對蜜蜂有興趣喔? 549 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 (拯救蜜蜂) 550 00:29:35,983 --> 00:29:36,984 是對拯救蜜蜂有興趣 551 00:29:37,068 --> 00:29:41,113 如果喜歡吃蔬果、享受人生 那你也應該關注 552 00:29:41,697 --> 00:29:43,032 但我們要來研究心理學 553 00:29:43,115 --> 00:29:45,743 根據你的課程大綱 554 00:29:45,827 --> 00:29:48,663 今天要來研究艾賓浩斯,他最著名的… 555 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 是怎樣? 556 00:29:52,458 --> 00:29:55,169 只是高一女生偷拍我的遊戲 557 00:29:55,253 --> 00:29:56,295 繼續說 558 00:29:56,379 --> 00:29:59,048 好,艾賓浩斯… 559 00:29:59,549 --> 00:30:00,967 快點,來吧 560 00:30:01,050 --> 00:30:03,052 很好,一、二、三,開始 561 00:30:03,761 --> 00:30:05,555 不會吧 562 00:30:10,476 --> 00:30:14,689 梅伊,妳願意跟我一起去畢舞嗎? 563 00:30:15,523 --> 00:30:17,066 天啊,好,艾德華,我願意 564 00:30:18,234 --> 00:30:20,444 你要去跟你朋友聊天嗎? 565 00:30:20,528 --> 00:30:23,406 不用,我不認識他們,只是這很勁爆 566 00:30:23,489 --> 00:30:25,366 -大家很喜歡這種影片 -出去 567 00:30:25,449 --> 00:30:27,869 我其實有幾個疑惑 568 00:30:27,952 --> 00:30:30,246 裘蒂真的喜歡《魔鬼剋星》嗎? 569 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 不知道耶,為什麼問? 570 00:30:32,999 --> 00:30:34,500 我只是覺得 571 00:30:34,584 --> 00:30:38,462 如果畢業舞會邀請 考量到女生的興趣或生活會比較好 572 00:30:38,546 --> 00:30:40,006 不要只是假借機會 573 00:30:40,089 --> 00:30:42,216 讓男生在朋友面前耍帥 574 00:30:43,593 --> 00:30:45,011 但這只是我的想法 575 00:30:46,429 --> 00:30:47,513 我們再試一次 576 00:30:47,597 --> 00:30:50,892 各位同學注意,千萬別錯過 畢業舞會門票… 577 00:30:50,975 --> 00:30:51,976 (重回1980年代) 578 00:30:52,059 --> 00:30:53,519 現在在學生餐廳特價中 579 00:30:53,603 --> 00:30:55,229 -妳好 -嗨 580 00:30:55,313 --> 00:30:56,939 麻煩給我一張畢業舞會門票 581 00:30:57,023 --> 00:30:59,400 好,一張票給… 582 00:30:59,483 --> 00:31:01,152 -班普朗基 -班普朗基 583 00:31:01,777 --> 00:31:02,778 我知道你的名字,班 584 00:31:02,862 --> 00:31:07,617 抱歉,我…我只是覺得…妳不會知道 585 00:31:07,700 --> 00:31:10,161 我們從國中開始就常常上同一堂課 586 00:31:10,244 --> 00:31:12,038 我們去年在進階先修生物課 一起做小組報告 587 00:31:12,121 --> 00:31:13,122 我知道 588 00:31:14,123 --> 00:31:16,250 等等,你知道我叫什麼嗎? 589 00:31:16,334 --> 00:31:19,921 我當然知道,妳是…妳就是… 590 00:31:20,463 --> 00:31:22,173 妳就是妳啊 591 00:31:22,256 --> 00:31:25,051 -你竟然不知道我的名字 -不,我當然知道,我知道 592 00:31:25,134 --> 00:31:27,803 菈托雅雷諾斯,我的意思是妳是… 593 00:31:29,472 --> 00:31:32,433 大名鼎鼎的菈托雅雷諾斯 懂我的意思嗎? 594 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 不太懂 595 00:31:35,269 --> 00:31:36,729 -不要弄丟了 -好 596 00:31:36,812 --> 00:31:40,316 但如果你弄丟了 登記處還是有你的名字,班普朗基 597 00:31:40,399 --> 00:31:42,860 謝謝妳,菈托雅雷諾斯 598 00:31:46,614 --> 00:31:49,700 -你後面還有人在排隊 -對,我後面…好,我… 599 00:31:49,784 --> 00:31:50,993 抱歉 600 00:31:51,077 --> 00:31:54,163 艾賓浩斯最著名的就是遺忘曲線 601 00:31:54,246 --> 00:31:57,541 他指出如果沒有複習或重複練習 602 00:31:57,625 --> 00:31:59,585 你會忘記今天所學的75%資訊 603 00:31:59,669 --> 00:32:02,421 這也是家教很有效的原因 604 00:32:02,505 --> 00:32:03,881 可以不要一直拍嗎? 605 00:32:03,965 --> 00:32:07,051 抱歉,但如果妳要用 和愛倫老師一樣的方式講課 606 00:32:07,134 --> 00:32:08,135 我就會坐立難安 607 00:32:08,219 --> 00:32:11,472 你的注意力幅度跟黃金獵犬一樣短 又不是我的錯 608 00:32:12,515 --> 00:32:14,684 真有趣 609 00:32:14,767 --> 00:32:17,478 謝謝,我再告訴妳我下次考試的成績 610 00:32:17,561 --> 00:32:18,980 等等,我很抱歉 611 00:32:20,314 --> 00:32:21,315 抱歉 612 00:32:22,149 --> 00:32:24,694 -可以重新來過嗎? -我不覺得這會有用 613 00:32:25,277 --> 00:32:26,278 你說得對 614 00:32:28,572 --> 00:32:29,865 跟我來 615 00:32:30,658 --> 00:32:31,659 妳認真嗎? 616 00:32:32,410 --> 00:32:34,495 你自己說的,你會坐立難安 617 00:32:34,578 --> 00:32:38,708 我們就用能夠讓你專心的事物 排解那股緊張感 618 00:32:38,791 --> 00:32:41,460 這就像運動迷的指尖陀螺 619 00:32:41,544 --> 00:32:42,670 我們偏好「運動員」這個詞 620 00:32:42,753 --> 00:32:44,171 當然了 621 00:32:44,255 --> 00:32:46,590 艾賓浩斯的遺忘曲線指出 622 00:32:46,674 --> 00:32:51,429 如果沒有複習 你會忘記一天所學的75%資訊 623 00:32:51,512 --> 00:32:53,139 -他投籃了 -我剛剛說了什麼? 624 00:32:53,222 --> 00:32:55,307 他得分了 625 00:32:56,600 --> 00:32:59,103 妳說艾賓浩斯的遺忘曲線指出 626 00:32:59,186 --> 00:33:05,484 如果沒有複習 我們就會忘記一天所學的75%東西 627 00:33:07,862 --> 00:33:09,864 妳可能想出對策了 628 00:33:09,947 --> 00:33:12,742 刻板印象威脅是指某人學業表現不佳 629 00:33:12,825 --> 00:33:14,660 是因為有人說他不夠好 630 00:33:14,744 --> 00:33:17,204 真是感同身受,謝謝喔,老爸 631 00:33:19,415 --> 00:33:20,875 曼蒂,接球 632 00:33:22,376 --> 00:33:23,377 不要 633 00:33:23,461 --> 00:33:25,671 所以我能記得妳最後講的事 634 00:33:25,755 --> 00:33:27,882 就是近因效應的例子 635 00:33:27,965 --> 00:33:29,341 這其實很合理耶 636 00:33:29,425 --> 00:33:31,302 人會將外顯記憶儲存在… 637 00:33:33,929 --> 00:33:35,097 海馬迴 638 00:33:35,181 --> 00:33:36,807 -對嗎? -你說對了 639 00:33:37,433 --> 00:33:38,768 看看我學得多好 640 00:33:39,518 --> 00:33:41,479 曼蒂,我小考考了88分 641 00:33:43,397 --> 00:33:45,066 葛蘭朗辛剛剛抱妳了嗎? 642 00:33:45,149 --> 00:33:49,028 不只是抱抱,他跟妳眉來眼去耶 643 00:33:49,111 --> 00:33:50,237 你們在搞曖昧喔 644 00:33:50,321 --> 00:33:51,572 沒這回事 645 00:33:51,655 --> 00:33:54,158 你們應該在一起,因為他很帥 646 00:33:59,914 --> 00:34:03,292 天啊,好,我會跟你去畢舞,天啊 647 00:34:04,919 --> 00:34:08,005 -克萊兒,要跟我一起去畢舞嗎? -天啊,好啊 648 00:34:08,756 --> 00:34:10,966 我敢說他女友根本不喜歡約翰庫薩克 649 00:34:13,803 --> 00:34:16,472 這叫促發效應 650 00:34:17,014 --> 00:34:19,391 快起來,我有個點子 651 00:34:19,475 --> 00:34:23,020 妳花很多時間幫我家教 現在換我教妳一些東西 652 00:34:23,104 --> 00:34:24,772 不了,我不會打籃球 653 00:34:24,855 --> 00:34:26,565 什麼?妳一定要會 654 00:34:26,649 --> 00:34:30,820 妳說我們儲存記憶時 也會記得當下的情緒 655 00:34:30,903 --> 00:34:35,658 妳可不希望我想到心理學時 覺得很傷心吧? 656 00:34:37,576 --> 00:34:39,245 好,好啦,我來學 657 00:34:39,328 --> 00:34:41,205 不要再做那個表情了 658 00:34:41,288 --> 00:34:44,208 好,我們用來教投球的口訣 有「牛肉」的意思 659 00:34:44,291 --> 00:34:47,878 如果妳吃素,我很抱歉 660 00:34:47,962 --> 00:34:49,880 你怎麼知道我吃素? 661 00:34:49,964 --> 00:34:50,965 我猜的 662 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 好,「牛肉」 663 00:34:53,676 --> 00:34:56,512 平衡,雙腳與肩同寬 664 00:34:56,595 --> 00:34:58,722 眼觀,往上看著籃框 665 00:34:58,806 --> 00:35:01,058 手肘,比球低 666 00:35:01,142 --> 00:35:03,060 最後,順勢投球 667 00:35:03,144 --> 00:35:06,063 球離手後,把手帶出去,讓球順勢投出 668 00:35:10,985 --> 00:35:12,903 有夠可悲 669 00:35:12,987 --> 00:35:14,155 喂 670 00:35:14,238 --> 00:35:17,491 如果我說妳很棒 妳就不會尊敬我這個教練 671 00:35:17,575 --> 00:35:18,826 好,再試一次 672 00:35:20,411 --> 00:35:21,412 平衡 673 00:35:21,954 --> 00:35:22,955 眼觀 674 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 手肘 675 00:35:26,500 --> 00:35:27,835 順勢投球 676 00:35:32,381 --> 00:35:33,591 詹皇降臨了嗎? 677 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 好,準備好了 678 00:35:37,052 --> 00:35:40,306 我再調整一個地方 679 00:35:43,017 --> 00:35:45,019 妳允許我碰妳的手臂嗎? 680 00:35:46,020 --> 00:35:47,021 可以 681 00:35:48,647 --> 00:35:52,484 把手肘伸出去一點 682 00:35:52,568 --> 00:35:53,903 好,可以了 683 00:35:55,321 --> 00:35:56,530 看著籃網 684 00:35:57,823 --> 00:36:01,452 如果妳成功進球 就代表我心理學考試會拿高分 685 00:36:03,078 --> 00:36:04,246 不要有壓力 686 00:36:13,964 --> 00:36:15,549 我進了,大家都看到了 687 00:36:15,633 --> 00:36:17,426 我是冠軍 688 00:36:17,509 --> 00:36:20,054 「葛蘭,非常感謝你幫我 689 00:36:20,137 --> 00:36:21,847 沒有你,我也無法成功」 690 00:36:21,931 --> 00:36:23,807 謝謝你,你是個好教練 691 00:36:24,433 --> 00:36:27,019 希望如此,我在活動中心教打球 692 00:36:27,895 --> 00:36:29,021 -真的嗎? -對 693 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 我很榮幸能成為 694 00:36:30,189 --> 00:36:32,775 在西區九歲組奪冠的小鬥牛犬隊教練 695 00:36:33,275 --> 00:36:34,276 真的嗎? 696 00:36:34,360 --> 00:36:36,779 我從他們六歲時就開始教他們 697 00:36:36,862 --> 00:36:39,323 -真的嗎? -可以不要一直很驚訝嗎? 698 00:36:39,823 --> 00:36:41,617 我沒有在上衣上大肆宣傳 699 00:36:41,700 --> 00:36:43,160 也不代表我不是好人 700 00:36:43,661 --> 00:36:47,039 如果一定要眼見為憑,那就跟我來吧 701 00:36:59,343 --> 00:37:00,344 什麼? 702 00:37:02,388 --> 00:37:05,015 帶球走步 703 00:37:21,156 --> 00:37:23,575 -不 -好耶,好棒 704 00:37:30,374 --> 00:37:31,375 做得好 705 00:37:33,836 --> 00:37:36,588 好,你們今天表現得很好 706 00:37:36,672 --> 00:37:39,091 所以我要跟你們打賭 707 00:37:40,342 --> 00:37:41,802 如果我進了這一球 708 00:37:42,803 --> 00:37:44,930 下次練習,我就帶甜甜圈來 709 00:37:50,436 --> 00:37:52,646 太好了 710 00:37:53,314 --> 00:37:55,399 大家都能吃甜甜圈了 711 00:37:57,318 --> 00:37:59,028 -妳跳得很高耶 -真的嗎? 712 00:37:59,653 --> 00:38:02,948 才怪,但教練常跟我們說運動精神很重要 713 00:38:03,032 --> 00:38:04,700 他說得有道理 714 00:38:05,242 --> 00:38:08,120 但說真的,他帶來的女生當中 我不算最差的吧? 715 00:38:08,203 --> 00:38:10,331 他只帶過妳來 716 00:38:14,793 --> 00:38:18,964 你猜怎麼著? 我週五晚上要去葛蘭家幫他家教 717 00:38:19,048 --> 00:38:21,717 也就是他和朗辛參議員住的地方 718 00:38:21,800 --> 00:38:24,678 等等,就是曼蒂和班 逛書店、看電影、吃鬆餅的週五晚上嗎? 719 00:38:24,762 --> 00:38:25,888 對啊,很糟吧 720 00:38:25,971 --> 00:38:28,849 我們得不去書店,看晚一點的電影 721 00:38:28,932 --> 00:38:29,933 你生氣了嗎? 722 00:38:31,143 --> 00:38:34,730 不會,只要能看到電影就沒關係 723 00:38:34,813 --> 00:38:36,482 不是沒關係,是很好 724 00:38:36,982 --> 00:38:38,859 哈佛眾神在給妳預兆 725 00:38:38,942 --> 00:38:41,862 妳不能忽視祂們 不然祂們會懲罰妳,要妳去念布朗大學 726 00:38:41,945 --> 00:38:43,614 拜託不要開這種玩笑 727 00:38:56,168 --> 00:38:57,544 我在幹嘛? 728 00:38:59,588 --> 00:39:01,840 -嗨 -妳就是曼蒂吧 729 00:39:01,924 --> 00:39:02,841 -對 -請進 730 00:39:02,925 --> 00:39:03,926 謝謝 731 00:39:05,844 --> 00:39:11,016 終於見到協助我兒子考B+的神奇救星 真是太好了 732 00:39:11,600 --> 00:39:12,601 他很驕傲 733 00:39:12,684 --> 00:39:14,269 甚至把考試卷貼在冰箱上 734 00:39:15,813 --> 00:39:16,814 葛蘭? 735 00:39:20,734 --> 00:39:22,027 嗨 736 00:39:23,404 --> 00:39:25,989 拜託喔,葛蘭,把衣服穿上 737 00:39:26,073 --> 00:39:27,533 你的家教來了 738 00:39:28,033 --> 00:39:29,159 我馬上下來 739 00:39:30,619 --> 00:39:31,870 我很抱歉 740 00:39:32,371 --> 00:39:34,289 扶養四個兒子讓我學到一個道理 741 00:39:34,373 --> 00:39:37,042 他們都以為這間房子是個豪華的更衣室 742 00:39:37,584 --> 00:39:38,794 他有穿褲子算我們幸運 743 00:39:39,837 --> 00:39:41,463 真幸運 744 00:39:43,382 --> 00:39:45,467 -要什麼自己來,好嗎? -謝謝 745 00:39:51,098 --> 00:39:52,307 喂? 746 00:39:52,391 --> 00:39:54,560 對,我一直都想打給你 747 00:39:58,856 --> 00:40:00,816 (哈佛大學) (泰迪朗辛) 748 00:40:00,899 --> 00:40:03,527 (美國學術十項全能第三名) (2015年,泰迪朗辛) 749 00:40:05,571 --> 00:40:07,489 妳找到了朗辛家的名人牆 750 00:40:08,323 --> 00:40:09,450 真令人佩服 751 00:40:10,284 --> 00:40:12,786 你哥去比美國學術十項全能比賽嗎? 752 00:40:12,870 --> 00:40:16,081 泰迪?對,他得了第三名,之後哭了 753 00:40:17,708 --> 00:40:18,709 那你在哪? 754 00:40:23,046 --> 00:40:24,631 但你的獎狀呢? 755 00:40:25,132 --> 00:40:27,885 例如,受封返校國王 756 00:40:27,968 --> 00:40:30,679 拿下年度籃球員等等 757 00:40:31,180 --> 00:40:33,849 是「最有價值籃球員」 那些都不足以掛上這面牆 758 00:40:33,932 --> 00:40:37,352 我爸說,這面牆要保留給真正的成就 759 00:40:37,436 --> 00:40:40,230 不是愚蠢的球賽或看誰比較受歡迎 760 00:40:40,314 --> 00:40:43,734 他是參議員,他的工作 基本上就是要當上最受歡迎的人 761 00:40:43,817 --> 00:40:44,818 我也是這樣說的 762 00:40:44,902 --> 00:40:48,071 現在我只能在牆上掛著我小五畢業的照片 763 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 幫我登上這面牆吧? 764 00:40:54,203 --> 00:40:58,290 巴賓斯基反射和莫羅氏反射 765 00:40:58,373 --> 00:41:00,250 沒錯,今天就這樣吧 766 00:41:00,334 --> 00:41:02,961 看來我們有時間改進妳跳投的姿勢 767 00:41:04,463 --> 00:41:06,632 你們家庭如何? 768 00:41:06,715 --> 00:41:07,716 相處愉快嗎? 769 00:41:08,509 --> 00:41:10,886 拿球的人必須回答問題 770 00:41:10,969 --> 00:41:13,180 算是籃球家教的規則 771 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 好吧 772 00:41:16,225 --> 00:41:21,063 我們相處得還不錯 只有一些父母常常做的煩人的事 773 00:41:21,730 --> 00:41:23,273 -你呢? -球不在我手上 774 00:41:23,357 --> 00:41:24,816 沒必要回答妳問題 775 00:41:26,318 --> 00:41:28,153 你跟父母相處愉快嗎? 776 00:41:31,073 --> 00:41:32,366 對,跟我媽很輕鬆 777 00:41:32,449 --> 00:41:34,576 她會一直講話,但我爸… 778 00:41:35,744 --> 00:41:37,454 無論我多努力,我都… 779 00:41:38,163 --> 00:41:39,998 我都沒辦法達到他的標準 780 00:41:40,082 --> 00:41:42,167 我想說如果我選修進階先修課程 781 00:41:42,251 --> 00:41:45,379 也許他會至少不把我當成笨蛋一次 782 00:41:47,464 --> 00:41:49,216 -抱歉 -為什麼? 783 00:41:49,967 --> 00:41:52,594 大家不想聽葛蘭朗辛的戀父情結 784 00:41:53,262 --> 00:41:54,388 我會聽 785 00:42:00,852 --> 00:42:01,979 妳最好的朋友是誰? 786 00:42:02,563 --> 00:42:03,480 班普朗基 787 00:42:03,564 --> 00:42:05,315 不堅普朗基是妳最好的朋友嗎? 788 00:42:05,399 --> 00:42:07,150 對,不要叫他那個綽號 789 00:42:08,402 --> 00:42:09,653 誰是你最好的朋友? 790 00:42:10,571 --> 00:42:11,780 歐文柯克錫 791 00:42:11,863 --> 00:42:12,864 最愛的電影? 792 00:42:13,532 --> 00:42:14,616 《朝九晚五》 793 00:42:14,700 --> 00:42:15,867 最愛的書? 794 00:42:15,951 --> 00:42:16,952 《永不屈服》 795 00:42:17,035 --> 00:42:18,370 初吻? 796 00:42:18,453 --> 00:42:20,247 彼得葛西亞,七年級的事 797 00:42:20,330 --> 00:42:21,331 最近親過誰? 798 00:42:21,415 --> 00:42:23,166 蘇菲何曼,在凱拉的派對上 799 00:42:23,667 --> 00:42:25,919 妳以前都覺得我是個蠢運動迷嗎? 800 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 對 801 00:42:27,212 --> 00:42:30,048 -你以前都不知道我是誰嗎? -對 802 00:42:30,132 --> 00:42:31,383 妳為什麼提議要幫我家教? 803 00:42:32,342 --> 00:42:35,012 等你爸15分鐘後回來就吃晚餐 去梳洗一下 804 00:42:35,095 --> 00:42:37,764 爸要跟我們一起吃晚餐? 我們怎麼有這榮幸? 805 00:42:37,848 --> 00:42:40,434 在他回來前把情緒都發洩完吧 806 00:42:40,517 --> 00:42:42,185 想留下來吃晚餐嗎? 807 00:42:42,269 --> 00:42:43,395 和你父母一起吃嗎? 808 00:42:43,895 --> 00:42:46,898 -對,這很怪,妳不用… -沒關係,我想留下來 809 00:42:48,108 --> 00:42:51,361 除非你要收回那句話 如果是這樣,我就不必留下來 810 00:42:52,362 --> 00:42:54,531 我想要妳留下來,所以我才問 811 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 -好,那算我一份 -很好 812 00:43:01,079 --> 00:43:02,914 -我去梳洗一下 -好 813 00:43:07,628 --> 00:43:10,756 (班:我讀過這本了嗎? 算了,我買電影票了) 814 00:43:10,839 --> 00:43:13,508 (嗨…嗨,妳離開葛蘭家了嗎?) 815 00:43:18,180 --> 00:43:22,976 (曼蒂:我很抱歉,這次先取消吧 我要在葛蘭家吃飯) 816 00:43:27,064 --> 00:43:29,941 (班:妳為了和葛蘭玩 取消我們的行程?) 817 00:43:30,525 --> 00:43:33,820 (曼蒂:是為了我的未來,他爸會來) 818 00:43:33,904 --> 00:43:35,155 (你可以退票嗎?) 819 00:43:38,533 --> 00:43:39,910 (班:我試試看) 820 00:43:45,749 --> 00:43:46,875 菈托雅雷諾斯 821 00:43:48,460 --> 00:43:50,212 班普朗基,你嚇到我了 822 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 我很抱歉,不好意思 823 00:43:51,963 --> 00:43:54,966 我只是…看到妳在這裡我很驚訝 824 00:43:55,050 --> 00:43:57,010 因為我不去柯瑞艾克哈的派對嗎? 825 00:43:57,094 --> 00:44:01,306 對,因為我…我當然知道有那個派對 826 00:44:01,390 --> 00:44:03,392 那妳為什麼不去? 827 00:44:04,309 --> 00:44:06,853 我偶爾需要離開那群人一下 828 00:44:06,937 --> 00:44:09,272 對…我也是 829 00:44:09,981 --> 00:44:11,358 我就知道你深有同感 830 00:44:13,735 --> 00:44:15,320 妳要看什麼電影? 831 00:44:15,404 --> 00:44:16,405 《無盡末路》 832 00:44:16,905 --> 00:44:20,826 我不愛恐怖片 但有麥可B喬丹,我就會看 833 00:44:20,909 --> 00:44:23,704 我也要看那一部,想一起看嗎? 834 00:44:23,787 --> 00:44:25,872 當然不是一起看,想都知道 835 00:44:25,956 --> 00:44:27,499 我的意思是妳願意… 836 00:44:27,582 --> 00:44:29,668 想以朋友身分一起看嗎?這樣吧 837 00:44:29,751 --> 00:44:32,462 我說出來以後才覺得這麼說也很放肆 838 00:44:32,546 --> 00:44:33,714 我現在意識到了 839 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 我想說的是,我有多一張電影票 840 00:44:36,758 --> 00:44:39,010 想要的話可以拿去 841 00:44:39,094 --> 00:44:43,014 這只是同學互相幫助 842 00:44:43,098 --> 00:44:44,558 僅此而已,這樣吧 843 00:44:44,641 --> 00:44:47,769 如果妳不想要,我們甚至不必坐在一起 844 00:44:50,021 --> 00:44:52,524 我很樂意幫助同學 845 00:44:53,984 --> 00:44:55,610 我們也可以坐在一起 846 00:44:55,694 --> 00:44:57,988 太好了,因為已經劃位了 847 00:44:58,822 --> 00:45:01,742 你爸不會一起用餐了 848 00:45:01,825 --> 00:45:04,411 有個金主突然找他喝酒 849 00:45:04,494 --> 00:45:07,164 絕不能錯過,他很快就要競選連任了 850 00:45:07,247 --> 00:45:08,832 我真驚訝 851 00:45:08,915 --> 00:45:11,126 別這樣,他很努力工作 852 00:45:11,209 --> 00:45:14,129 曼蒂,妳明年要念什麼學校? 853 00:45:14,212 --> 00:45:18,925 根據葛蘭對妳的描述 妳一定有很多好學校能挑 854 00:45:19,009 --> 00:45:22,262 這…我的第一選擇是哈佛 855 00:45:22,345 --> 00:45:24,806 我想成為唐恩斯博士的研究生 她很厲害… 856 00:45:24,890 --> 00:45:25,891 我知道她是誰 857 00:45:25,974 --> 00:45:27,392 我很愛她 858 00:45:27,476 --> 00:45:30,187 -我去年去她的簽書會… -我也是 859 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 -什麼? -對 860 00:45:32,773 --> 00:45:34,983 妳以前都在哪啊? 861 00:45:35,066 --> 00:45:38,653 葛蘭上次帶來家裡的女生 問我們為什麼沒住在白宮 862 00:45:39,696 --> 00:45:41,531 曼蒂是我的家教,媽 863 00:45:41,615 --> 00:45:43,533 -好嗎?她和泰絲不一樣 -是沒錯 864 00:45:43,617 --> 00:45:46,161 -也不像珍娜或漢娜或泰勒 -好了啦 865 00:45:46,953 --> 00:45:47,871 我開玩笑的 866 00:45:49,206 --> 00:45:53,293 曼蒂,拜託繼續說,妳說妳想進哈佛 867 00:45:53,376 --> 00:45:54,628 希望啦 868 00:45:55,337 --> 00:45:56,338 我還在候補名單 869 00:45:56,421 --> 00:45:58,632 真可惜 870 00:45:59,716 --> 00:46:01,718 妳知道我老公就是念哈佛嗎? 871 00:46:03,553 --> 00:46:07,933 我不知道,天啊,太厲害了 872 00:46:09,559 --> 00:46:12,229 如果有機會向他請益就太好了 873 00:46:12,312 --> 00:46:13,772 看看他能不能給我一些建議 874 00:46:14,272 --> 00:46:15,440 如果他有時間的話 875 00:46:16,233 --> 00:46:19,069 他的日程表相當難以預測 876 00:46:19,569 --> 00:46:23,615 但下週末他會在募資活動上受表揚 877 00:46:23,698 --> 00:46:26,076 我們全家人都要去 878 00:46:26,660 --> 00:46:29,162 妳應該來參加,這樣就能跟他聊聊 879 00:46:29,704 --> 00:46:31,540 -不一定要來 -我很樂意 880 00:46:32,582 --> 00:46:35,794 太棒了,我請葛蘭給妳相關資訊 881 00:46:41,258 --> 00:46:44,052 -妳覺得電影如何? -我就直說了 882 00:46:44,135 --> 00:46:46,304 -麥可B應該出演所有電影 -好 883 00:46:46,388 --> 00:46:50,684 就連老電影都要 《鐵達尼號》、《教父》、《大國民》 884 00:46:51,184 --> 00:46:53,603 請他來拍重開機版 885 00:46:53,687 --> 00:46:54,938 好,所以妳喜歡囉? 886 00:46:55,021 --> 00:46:57,732 看不太出來,因為妳整部電影下來都這樣 887 00:46:57,816 --> 00:46:58,817 我才沒有 888 00:46:58,900 --> 00:47:02,112 妳很用力地靠在我身旁 我手臂都快瘀青了 889 00:47:02,195 --> 00:47:03,280 閉嘴啦 890 00:47:03,363 --> 00:47:06,032 -抱歉喔,痛嗎? -有點 891 00:47:07,200 --> 00:47:09,536 我的車在這裡 892 00:47:10,495 --> 00:47:11,496 我看得很開心 893 00:47:12,080 --> 00:47:13,373 很高興曼蒂取消行程 894 00:47:15,709 --> 00:47:18,378 你說你們看完電影後,都會去吃鬆餅嗎? 895 00:47:18,461 --> 00:47:19,462 對 896 00:47:23,008 --> 00:47:25,552 -你想要… -我們學校見吧 897 00:47:27,429 --> 00:47:28,638 在學校見 898 00:47:30,974 --> 00:47:34,227 在學校見吧?你在幹嘛,班? 899 00:47:34,895 --> 00:47:36,938 我幹嘛要跑?這只會讓情況更糟 900 00:47:37,022 --> 00:47:38,148 我為什麼要讓情況變更糟? 901 00:47:40,317 --> 00:47:42,694 妳今晚讓我媽留下了很好的印象 902 00:47:42,777 --> 00:47:47,240 我猜我要感謝布蘭妮 蒂芬妮、蕾秋和潔西卡 903 00:47:47,324 --> 00:47:49,117 那是妳瞎掰的 904 00:47:49,200 --> 00:47:51,244 但你曾經和當中幾個約會過? 905 00:47:51,328 --> 00:47:52,454 兩個半吧 906 00:47:52,537 --> 00:47:54,331 那半個女生真可憐 907 00:47:54,414 --> 00:47:55,624 沒有,她很開心 908 00:47:55,707 --> 00:47:56,875 噁心 909 00:47:57,918 --> 00:47:58,919 晚安,葛蘭 910 00:48:04,549 --> 00:48:05,550 等等,等一下 911 00:48:07,886 --> 00:48:09,971 我很高興妳要去募資活動 912 00:48:10,055 --> 00:48:12,766 我帶一個哈佛女生去,他一定會很震驚 913 00:48:12,849 --> 00:48:14,434 候補的哈佛女生 914 00:48:14,517 --> 00:48:16,686 聽著,不管如何,他都會很驚豔 915 00:48:20,941 --> 00:48:24,945 他甚至不讓我申請 我還有家族校友和籃球生的特殊條件… 916 00:48:26,321 --> 00:48:28,949 但我爸不覺得我能順利畢業 917 00:48:29,616 --> 00:48:31,952 「我們盡可能不要丟人現眼吧」 918 00:48:34,162 --> 00:48:35,288 真過分 919 00:48:36,831 --> 00:48:38,875 但你應該申請的 920 00:48:39,793 --> 00:48:42,295 你不必事事都要得到他的許可 921 00:48:47,050 --> 00:48:48,635 妳是我的家教還是心理諮商師? 922 00:48:48,718 --> 00:48:51,346 抱歉,你沒問我意見 923 00:48:51,429 --> 00:48:52,430 不,沒關係,我… 924 00:48:53,515 --> 00:48:54,516 我喜歡聽妳說 925 00:48:56,309 --> 00:48:58,228 好,我可以跟妳聊整晚 926 00:48:58,311 --> 00:49:00,855 但如果我比賽前不睡覺,教練會殺了我 927 00:49:00,939 --> 00:49:03,066 -對喔,祝你好運 -不要太想我 928 00:49:23,837 --> 00:49:25,130 妳終於來了,好 929 00:49:25,630 --> 00:49:27,716 這件外套夠有1980年代風格嗎? 因為我問露絲 930 00:49:27,799 --> 00:49:30,301 她說女性外套的肩線會比較合身 931 00:49:30,385 --> 00:49:32,429 我的肩膀不像女生吧? 932 00:49:33,054 --> 00:49:34,973 不會,你的肩膀很正常 933 00:49:35,974 --> 00:49:38,643 我剛剛暗示有女生的肩膀很糟糕 934 00:49:38,727 --> 00:49:41,187 妳卻沒有注意到,妳還好嗎? 935 00:49:41,271 --> 00:49:43,231 對,沒事,抱歉,我很好 936 00:49:43,314 --> 00:49:46,484 只是葛蘭朗辛跟我想像的不一樣 937 00:49:46,568 --> 00:49:49,320 感覺就像你發現你的父母不只是父母 938 00:49:49,404 --> 00:49:50,822 他們生下你之前有自己的人生 939 00:49:50,905 --> 00:49:52,198 有點奇怪,你懂嗎? 940 00:49:52,949 --> 00:49:54,617 這件還不錯吧? 941 00:49:54,701 --> 00:49:57,120 你的肩膀太窄,不適合穿那件外套 942 00:49:57,203 --> 00:49:58,329 謝謝妳,露絲 943 00:49:58,413 --> 00:50:00,373 -她說得有道理 -妳現在是認真的嗎? 944 00:50:00,457 --> 00:50:01,875 -我開玩笑的,應該啦 -好 945 00:50:01,958 --> 00:50:03,334 我覺得應該能更好看 946 00:50:15,472 --> 00:50:16,848 像斗篷一樣 947 00:50:29,194 --> 00:50:32,197 偉大的斯科特,你願意跟我去畢舞嗎? 948 00:50:32,280 --> 00:50:33,656 天啊,好啊 949 00:50:33,740 --> 00:50:35,825 -天啊,我好喜歡 -謝謝你 950 00:50:36,326 --> 00:50:37,702 你得… 951 00:50:37,786 --> 00:50:39,537 (曼蒂:我知道你很愛畢舞邀請) 952 00:50:39,621 --> 00:50:42,832 各位同學注意,提醒一下 圖書館是用來念書… 953 00:50:42,916 --> 00:50:44,501 (葛蘭:我知道妳很愛我的自拍照) 954 00:50:44,584 --> 00:50:46,461 不是用來滑社群媒體帳號的 955 00:50:46,544 --> 00:50:48,630 (曼蒂:馬上刪掉 我不想讓其他女生嫉妒) 956 00:50:48,713 --> 00:50:50,298 曼蒂,妳在傳訊息給誰? 957 00:50:51,382 --> 00:50:52,383 我媽 958 00:50:52,467 --> 00:50:54,719 -怎麼了? -我們週六晚上要去哪? 959 00:50:54,803 --> 00:50:56,888 我想說可以去高檔的地方,在橄欖園用餐 960 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 -你在說什麼? -我的生日晚餐啊 961 00:50:59,057 --> 00:51:00,225 該死 962 00:51:01,101 --> 00:51:03,770 能見到葛蘭爸爸的募資活動也在週六晚上 963 00:51:03,853 --> 00:51:05,980 真的嗎?又是葛蘭? 964 00:51:06,064 --> 00:51:08,233 不是因為葛蘭,是要拿推薦函 965 00:51:08,817 --> 00:51:10,401 那就週五晚上吃吧 966 00:51:10,485 --> 00:51:13,404 我說過我週五要去我祖母的退休社區 967 00:51:13,488 --> 00:51:15,782 班,對不起 968 00:51:15,865 --> 00:51:18,243 但你週六還是能和查爾斯 和薩諾比雅一起慶祝 969 00:51:18,326 --> 00:51:20,703 不行,因為他們要參加樂隊比賽 970 00:51:20,787 --> 00:51:23,164 曼蒂,實在糟透了,我現在該怎麼辦? 971 00:51:23,248 --> 00:51:26,167 我不能自己一個人去橄欖園慶生 太丟臉了 972 00:51:26,251 --> 00:51:27,627 我知道,我很抱歉 973 00:51:28,378 --> 00:51:30,797 但週六晚上一切就結束了 974 00:51:30,880 --> 00:51:33,133 我和參議員談了以後 我們就能重回只有彼此的生活 975 00:51:33,216 --> 00:51:36,761 你在拼字遊戲裡打敗我 而我一直抱怨億萬富翁沒有繳稅 976 00:51:36,845 --> 00:51:39,139 回歸正常,我答應你 977 00:51:45,311 --> 00:51:46,688 那菈托雅雷諾斯呢? 978 00:51:46,771 --> 00:51:48,606 你說你們一起看電影,聊得很開心 979 00:51:48,690 --> 00:51:51,526 我不能邀菈托雅雷諾斯到橄欖園幫我慶生 980 00:51:51,609 --> 00:51:52,986 這比跟她握手還要糟 981 00:51:53,069 --> 00:51:55,196 相信我,什麼都比不上跟她握手 982 00:51:55,905 --> 00:51:57,699 -菈托雅雷諾斯 -嗨 983 00:51:57,782 --> 00:51:59,284 班有問題想問妳 984 00:51:59,367 --> 00:52:00,368 嗨 985 00:52:00,869 --> 00:52:04,164 對,我有個問題想問妳 986 00:52:04,247 --> 00:52:05,248 我想我就… 987 00:52:05,331 --> 00:52:08,710 首先,公主袖襯衫很好看 我想先稱讚妳一下 988 00:52:08,793 --> 00:52:10,628 我也想要說我… 989 00:52:10,712 --> 00:52:12,088 我的生日快到了 990 00:52:12,172 --> 00:52:15,592 我週六晚上要吃大餐慶生 991 00:52:15,675 --> 00:52:18,887 如果妳想來,歡迎妳來 992 00:52:20,930 --> 00:52:23,141 -幾點? -幾點都可以 993 00:52:23,224 --> 00:52:25,977 好啊,班普朗基 994 00:52:32,066 --> 00:52:34,277 -我們要去橄欖園 -她答應了 995 00:52:34,360 --> 00:52:35,361 -好,進教室了 -好 996 00:52:35,445 --> 00:52:38,948 (新鮮超市) 997 00:52:39,032 --> 00:52:41,242 -祝你有美好的一天 -謝謝你 998 00:52:42,285 --> 00:52:43,369 生日快樂 999 00:52:45,121 --> 00:52:48,041 -妳不需要買這個給我 -拜託,自私鬼 1000 00:52:48,124 --> 00:52:50,168 我要買來送自己,謝謝你 1001 00:52:51,169 --> 00:52:53,046 妳要買一次性使用塑膠瓶裝的汽水嗎? 1002 00:52:54,380 --> 00:52:55,798 好啦,是送你的 1003 00:52:55,882 --> 00:52:58,468 抱歉我今晚不能幫你慶生 1004 00:52:58,968 --> 00:53:00,595 還想要我送什麼給你嗎? 1005 00:53:00,678 --> 00:53:03,056 哈佛推薦函就好 這樣我最好的朋友才會回到我身邊 1006 00:53:05,016 --> 00:53:06,768 抱歉,這話很傷人 1007 00:53:06,851 --> 00:53:08,770 不,沒關係,我活該 1008 00:53:08,853 --> 00:53:11,606 但我今晚不去最好 1009 00:53:11,689 --> 00:53:14,150 我可不想干擾你討別人的歡心 1010 00:53:14,234 --> 00:53:17,237 -我才不懂那些 -那就是你的特點 1011 00:53:18,071 --> 00:53:19,072 謝謝? 1012 00:53:19,155 --> 00:53:23,826 聽著,我只是想說 和菈托雅雷諾斯一起吃晚餐很重要 1013 00:53:23,910 --> 00:53:25,787 但你是班普朗基 1014 00:53:25,870 --> 00:53:29,499 儘管你沒發現 但你很聰明、搞笑又有魅力 1015 00:53:29,582 --> 00:53:32,585 -她能跟你一起出去算她幸運 -各位顧客請注意 1016 00:53:32,669 --> 00:53:35,421 -別忘了 -尤其是妳,珍妮 1017 00:53:35,505 --> 00:53:37,423 不能讓寶貝窩在角落 1018 00:53:39,634 --> 00:53:40,718 -轉過去 -不要 1019 00:53:40,802 --> 00:53:41,928 開始了 1020 00:53:50,520 --> 00:53:53,439 -珍妮,妳願意跟我一起去畢舞嗎? -好 1021 00:53:55,233 --> 00:53:57,944 -老天爺啊 -快離開吧 1022 00:53:58,027 --> 00:53:59,320 好,今晚玩得開心 1023 00:54:00,405 --> 00:54:01,447 妳也是 1024 00:54:35,565 --> 00:54:38,067 算了,反正我太愛滑手機了 1025 00:54:44,907 --> 00:54:48,411 她很興奮,迫不及待要看到一世代 1026 00:54:48,494 --> 00:54:49,746 演唱會開始後 1027 00:54:49,829 --> 00:54:52,999 她從他們登台到謝幕都在哭 1028 00:54:53,082 --> 00:54:56,044 爸,爸,你在幹嘛? 1029 00:54:56,836 --> 00:54:58,755 只是讓葛蘭看一些照片 1030 00:54:59,255 --> 00:55:01,049 我都不知道妳很愛一世代 1031 00:55:01,132 --> 00:55:02,133 我當時才十一歲 1032 00:55:02,216 --> 00:55:04,969 妳上週洗澡唱《妳不知道妳有多美》時 1033 00:55:05,053 --> 00:55:06,262 只有十一歲嗎? 1034 00:55:06,346 --> 00:55:11,100 妳不知道妳有多美 1035 00:55:12,268 --> 00:55:16,105 好喔,歌名是《妳如此美麗》 我們該走了 1036 00:55:16,189 --> 00:55:18,107 但我得先問問這張照片 1037 00:55:19,567 --> 00:55:22,320 她的萬聖節打扮 1038 00:55:22,403 --> 00:55:24,530 她是《保送入學》裡的湯姆克魯斯 1039 00:55:24,614 --> 00:55:27,283 接下來一個月,她每天放學回家 1040 00:55:27,367 --> 00:55:30,495 都會穿上湯姆的上衣 穿著襪子在屋裡滑來滑去 1041 00:55:31,245 --> 00:55:34,165 讓三年級女童打扮成經營妓院的人 1042 00:55:34,248 --> 00:55:35,583 妳真前衛,媽 1043 00:55:35,666 --> 00:55:39,921 沒錯,因為我現在就能拿這麼可愛的照片 來恐嚇妳 1044 00:55:41,881 --> 00:55:43,841 曼蒂說得對,我們該走了 1045 00:55:44,342 --> 00:55:46,386 楊先生、楊太太,很高興認識你們 1046 00:55:46,469 --> 00:55:47,512 兩點前送她回來 1047 00:55:47,595 --> 00:55:49,847 -兩點? -三點 1048 00:55:49,931 --> 00:55:51,849 他午夜前就會送我回來 1049 00:55:51,933 --> 00:55:52,934 對 1050 00:55:53,017 --> 00:55:54,268 好好去玩吧 1051 00:55:58,022 --> 00:56:02,235 拜託,兩點,湯姆?認真嗎? 1052 00:56:02,318 --> 00:56:04,070 她以前又沒約會過 1053 00:56:04,153 --> 00:56:05,530 我哪會知道? 1054 00:56:05,613 --> 00:56:07,198 有夠奇怪 1055 00:56:07,281 --> 00:56:09,534 那些照片就是我噩運連連的源頭 1056 00:56:09,617 --> 00:56:10,785 不,我喜歡 1057 00:56:10,868 --> 00:56:13,663 拜託,那稱不上是名人牆 1058 00:56:13,746 --> 00:56:16,749 妳在說什麼?你們整個屋子都是名人牆 1059 00:56:16,833 --> 00:56:19,710 妳做什麼他們都愛,不一定要是成就 1060 00:56:20,628 --> 00:56:23,589 那你決定要念哪所大學了嗎? 1061 00:56:24,173 --> 00:56:25,675 還沒 1062 00:56:25,758 --> 00:56:27,760 教練想要我去華盛頓州立大學打球 1063 00:56:27,844 --> 00:56:30,221 歐文要我去亞利桑那州立大學 這樣我們就能當室友 1064 00:56:30,304 --> 00:56:34,100 然後我爸希望我去德州大學 1065 00:56:34,183 --> 00:56:36,477 「備受敬重又能夠畢業的 公立長春藤大學」 1066 00:56:37,353 --> 00:56:38,604 但你想要念哪一間? 1067 00:56:40,064 --> 00:56:41,232 我不知道 1068 00:56:41,315 --> 00:56:44,318 現在我只是很開心能來 1069 00:57:00,209 --> 00:57:01,419 謝謝你 1070 00:57:19,061 --> 00:57:20,146 菈托雅雷諾斯 1071 00:57:20,229 --> 00:57:22,940 班,不要再大吼我的名字了 1072 00:57:23,024 --> 00:57:24,901 抱歉,我…妳…妳來了 1073 00:57:24,984 --> 00:57:27,195 當然啊,你邀請了我 1074 00:57:27,278 --> 00:57:29,989 我知道,但妳真的來了 1075 00:57:33,409 --> 00:57:34,827 我們應該去請他們帶位嗎? 1076 00:57:34,911 --> 00:57:37,038 沒錯,接下來就該這麼做 1077 00:57:37,121 --> 00:57:39,582 我以前真的來過餐廳 1078 00:57:39,665 --> 00:57:42,627 (朗辛參議員歡迎各位蒞臨 年度募資晚宴) 1079 00:57:56,807 --> 00:57:57,808 天啊 1080 00:58:01,521 --> 00:58:02,522 來吧 1081 00:58:05,066 --> 00:58:07,860 重點就是低著頭,繼續往前走 1082 00:58:07,944 --> 00:58:09,487 不要對上別人的視線 1083 00:58:09,570 --> 00:58:13,199 一旦對上視線,妳就會被無趣的對話困住 1084 00:58:13,282 --> 00:58:15,952 那些無聊的金主都想說妳好話 1085 00:58:16,035 --> 00:58:17,495 進而得到朗辛參議員的協助 1086 00:58:17,578 --> 00:58:19,038 你太誇張了 1087 00:58:19,121 --> 00:58:22,083 才沒有,我哥哥現在都被困住了 1088 00:58:22,625 --> 00:58:23,793 泰迪在那 1089 00:58:24,460 --> 00:58:25,711 還有奈特 1090 00:58:27,463 --> 00:58:28,923 羅根剛剛脫困 1091 00:58:29,423 --> 00:58:30,424 羅根 1092 00:58:30,508 --> 00:58:33,636 跟別人對上視線,菜鳥才會犯的錯 1093 00:58:37,473 --> 00:58:40,142 你們在這個圈子真搶手 1094 00:58:40,226 --> 00:58:41,727 對,我爸愛死了 1095 00:58:41,811 --> 00:58:43,396 妳今天遇到他時 1096 00:58:43,479 --> 00:58:45,898 要馬上提到哈佛,以免有人打岔 1097 00:58:45,982 --> 00:58:46,983 葛蘭 1098 00:58:47,900 --> 00:58:49,860 我們被盯上了,我們得走了 1099 00:58:53,114 --> 00:58:54,115 不行 1100 00:58:54,198 --> 00:58:55,324 我不喜歡跳慢舞 1101 00:58:55,408 --> 00:58:58,327 好啦,就當是一世代的歌 1102 00:59:13,175 --> 00:59:16,220 妳是天生好手呢,就像在球場上一樣 1103 00:59:20,474 --> 00:59:22,518 妳回想高中時期時 1104 00:59:22,602 --> 00:59:24,353 妳覺得妳最大的後悔是什麼? 1105 00:59:26,230 --> 00:59:29,150 體育課拿了94分,害我沒有第一名畢業 1106 00:59:30,318 --> 00:59:31,319 你呢? 1107 00:59:31,902 --> 00:59:34,989 我一直以為是在全市籃球總決賽上 罰球沒有進 1108 00:59:35,948 --> 00:59:36,949 但現在呢? 1109 00:59:37,992 --> 00:59:39,535 我後悔我到現在才找家教 1110 00:59:41,954 --> 00:59:43,581 這種撩妹金句真的有用嗎? 1111 00:59:43,664 --> 00:59:45,583 我不知道,我一向不需要 1112 00:59:45,666 --> 00:59:48,169 大家接近我時,已經預期了 1113 00:59:48,252 --> 00:59:50,880 我是怎樣的人或我應該是哪種人… 1114 00:59:51,922 --> 00:59:54,342 但我不知道,跟妳在一起時… 1115 00:59:55,926 --> 00:59:57,178 一切都不一樣 1116 01:00:00,681 --> 01:00:02,642 是好是壞? 1117 01:00:03,934 --> 01:00:05,519 肯定是好的 1118 01:00:27,124 --> 01:00:28,876 還在介意體育課拿94分嗎? 1119 01:00:30,336 --> 01:00:33,756 有點,你應該再親我一次 1120 01:00:47,061 --> 01:00:48,979 為什麼你決定要去凱拉傑各森的派對? 1121 01:00:49,063 --> 01:00:51,190 除了收大家的垃圾 1122 01:00:52,149 --> 01:00:54,652 對,我… 1123 01:00:55,611 --> 01:00:56,779 我只是覺得 1124 01:00:56,862 --> 01:01:00,366 我完全沒有體驗到真正的高中生活 1125 01:01:00,991 --> 01:01:02,618 就像大家都做的事 1126 01:01:02,702 --> 01:01:09,083 例如,盡情享樂、去看球賽或參加派對 1127 01:01:09,166 --> 01:01:11,210 我想要看看那是什麼樣子 1128 01:01:11,711 --> 01:01:12,795 然後呢? 1129 01:01:13,671 --> 01:01:15,506 我不適合 1130 01:01:17,216 --> 01:01:19,885 我也漸漸覺得那種生活不適合我 1131 01:01:22,638 --> 01:01:23,639 敬妳 1132 01:01:29,854 --> 01:01:30,980 葛蘭朗辛? 1133 01:01:31,063 --> 01:01:32,106 我以為我們甩掉他了 1134 01:01:32,189 --> 01:01:34,191 妳快逃吧,我等一下回去餐桌那裡找妳 1135 01:01:34,275 --> 01:01:35,359 這一季是怎麼了? 1136 01:01:35,443 --> 01:01:36,527 我不知道 1137 01:01:37,903 --> 01:01:39,029 我很抱歉 1138 01:01:39,697 --> 01:01:42,241 -朗辛參議員 -對 1139 01:01:42,324 --> 01:01:46,203 這就是穿深色西裝喝酒的好處 潑到酒也看不出來 1140 01:01:47,288 --> 01:01:49,165 妳是跟我兒子一起來的嗎? 1141 01:01:49,248 --> 01:01:52,293 對,我是楊曼蒂,幸會 1142 01:01:52,376 --> 01:01:54,253 -妳是他的家教,對吧? -對 1143 01:01:54,336 --> 01:01:56,881 我以前常常考他九九乘法表 1144 01:01:56,964 --> 01:01:58,632 我知道這個工作很辛苦 1145 01:01:58,716 --> 01:02:01,594 他其實表現得很好,根本不需要我 1146 01:02:01,677 --> 01:02:03,262 妳這麼說真好心 1147 01:02:03,345 --> 01:02:06,474 我妻子告訴我,妳申請了哈佛大學嗎? 1148 01:02:06,557 --> 01:02:07,933 對,的確是 1149 01:02:08,017 --> 01:02:09,101 那是我的母校 1150 01:02:09,185 --> 01:02:12,104 為了感謝妳,有什麼能幫忙的地方 儘管告訴我 1151 01:02:12,188 --> 01:02:15,065 不過,就算是幫妳申請上哈佛 1152 01:02:15,149 --> 01:02:17,401 應該也不足以答謝妳教葛蘭 1153 01:02:17,485 --> 01:02:18,486 那小子喔 1154 01:02:23,032 --> 01:02:26,702 那小子很不同凡響,你應該以他為榮 1155 01:02:27,286 --> 01:02:29,914 他幽默又善良 1156 01:02:30,915 --> 01:02:33,459 他讓每個跟他講話的人覺得 1157 01:02:33,542 --> 01:02:36,295 他們是那裡最重要的人 1158 01:02:37,129 --> 01:02:38,464 特別是我 1159 01:02:39,799 --> 01:02:41,759 我很感謝你的提議 1160 01:02:50,810 --> 01:02:52,394 但我不需要任何謝禮 1161 01:02:53,771 --> 01:02:54,939 我很好 1162 01:02:55,022 --> 01:02:57,608 -朗辛參議員 -比爾 1163 01:03:00,069 --> 01:03:01,904 很高興認識妳,曼蒂 1164 01:03:02,822 --> 01:03:03,864 我也是 1165 01:03:18,295 --> 01:03:21,257 你們有看到 葛蘭在舞池跟那個女生接吻嗎? 1166 01:03:21,340 --> 01:03:23,259 -先別動,抱歉 -我真的得稱讚他 1167 01:03:23,342 --> 01:03:25,511 -那小鬼很敬業耶 -什麼意思啊? 1168 01:03:25,594 --> 01:03:27,346 拜託,葛蘭從沒帶女生出席這種場合 1169 01:03:27,429 --> 01:03:30,391 結果第一次帶女生來 就是個夢想上哈佛的宅女? 1170 01:03:30,474 --> 01:03:31,642 拜託,這很明顯 1171 01:03:32,142 --> 01:03:35,521 他想讓老爸知道他並不蠢 因為有聰明的女生喜歡他 1172 01:03:35,604 --> 01:03:37,523 -等等 -他今晚帶她到這裡 1173 01:03:37,606 --> 01:03:39,942 但他整個下午都待在地下室 1174 01:03:40,025 --> 01:03:41,986 和去年暑假跟他上過床的女生玩在一起 1175 01:03:42,069 --> 01:03:44,071 那個金髮的泳池救生員嗎? 1176 01:03:44,154 --> 01:03:46,365 不是,是另一個,舞者 1177 01:03:46,448 --> 01:03:47,449 你們好 1178 01:03:47,533 --> 01:03:50,870 葛蘭,今天來找你的女生叫什麼名字? 1179 01:03:50,953 --> 01:03:53,414 是莉芙,小聲點,曼蒂可能會聽到 1180 01:03:54,999 --> 01:03:56,458 她是你女友嗎? 1181 01:03:56,542 --> 01:03:58,085 拜託,你有三個女友 1182 01:03:59,795 --> 01:04:01,630 -不好笑 -只有這一個嗎? 1183 01:04:02,756 --> 01:04:06,010 拜託,是怎樣?說啊 1184 01:04:06,093 --> 01:04:07,678 嗨 1185 01:04:07,761 --> 01:04:09,638 曼蒂,妳來了 1186 01:04:10,514 --> 01:04:12,391 妳還好嗎? 1187 01:04:12,474 --> 01:04:15,936 還好,我…我不太舒服,我得走了,失陪 1188 01:04:16,020 --> 01:04:17,187 慢一點,怎麼… 1189 01:04:21,442 --> 01:04:23,277 好耶,我也喜歡小勞勃道尼 1190 01:04:23,360 --> 01:04:26,989 但美國隊長顯然才是漫威電影宇宙的核心 1191 01:04:27,072 --> 01:04:30,284 所以他們才把盾牌傳承下去 而不是鋼鐵裝 1192 01:04:30,367 --> 01:04:33,621 我投降,我投降 我從沒想過妳是超級動漫迷 1193 01:04:33,704 --> 01:04:38,208 我不是,但我說過了 有麥可B喬丹,我就會看 1194 01:04:38,292 --> 01:04:42,004 祝你生日快樂 1195 01:04:42,504 --> 01:04:45,257 祝你生日快樂 1196 01:04:45,341 --> 01:04:46,342 不知名來電 1197 01:04:46,425 --> 01:04:51,597 祝親愛的尊榮顧客生日快樂 1198 01:04:51,680 --> 01:04:52,681 祝你生日… 1199 01:04:52,765 --> 01:04:53,766 (不知名來電) 1200 01:04:53,849 --> 01:04:56,769 快樂 1201 01:04:58,729 --> 01:04:59,730 喂? 1202 01:04:59,813 --> 01:05:03,984 班,班,我沒帶手機 我只知道你的手機號碼 1203 01:05:04,068 --> 01:05:05,069 你能來接我嗎? 1204 01:05:06,195 --> 01:05:07,321 曼蒂? 1205 01:05:07,404 --> 01:05:12,952 我好笨,真笨,我做錯了 1206 01:05:13,035 --> 01:05:14,578 -發生什麼事了? -我… 1207 01:05:14,662 --> 01:05:16,872 -一切都還好嗎? -天啊 1208 01:05:16,956 --> 01:05:18,874 我…我不應該打給你 1209 01:05:19,458 --> 01:05:23,003 我很抱歉,好好去玩,我再想辦法 1210 01:05:26,590 --> 01:05:27,675 我得走了 1211 01:05:27,758 --> 01:05:30,594 -為什麼?發生什麼事了? -我不清楚,但… 1212 01:05:30,678 --> 01:05:31,804 有什麼事嗎? 1213 01:05:33,722 --> 01:05:36,850 你吹熄蠟燭前,我們不能走 1214 01:05:39,603 --> 01:05:41,105 好耶 1215 01:05:41,188 --> 01:05:42,564 -太棒了 -好 1216 01:05:43,399 --> 01:05:46,360 我很抱歉,但這很緊急 我之後再打給妳,好嗎? 1217 01:05:46,443 --> 01:05:47,861 -我保證 -班,等等 1218 01:05:47,945 --> 01:05:49,196 你認真嗎? 1219 01:05:55,619 --> 01:05:56,704 慢慢來 1220 01:05:58,163 --> 01:05:59,581 這沒包含小費 1221 01:06:02,960 --> 01:06:04,712 等等,能用行動支付嗎? 1222 01:06:06,630 --> 01:06:08,173 各位先生女士 1223 01:06:08,257 --> 01:06:12,970 我相當榮幸有機會向各位介紹 1224 01:06:13,053 --> 01:06:16,974 日日夜夜為美國人民奮鬥的人 1225 01:06:17,057 --> 01:06:18,642 最適合連任的人莫過於… 1226 01:06:18,726 --> 01:06:20,144 (投給詹姆斯朗辛參議員) 1227 01:06:20,227 --> 01:06:21,311 我的好朋友 1228 01:06:21,395 --> 01:06:24,481 請隆重歡迎朗辛參議員 1229 01:06:49,381 --> 01:06:50,841 -你不必… -上車 1230 01:07:02,936 --> 01:07:04,605 我真是白癡 1231 01:07:06,315 --> 01:07:08,901 我以為葛蘭朗辛喜歡我 1232 01:07:09,818 --> 01:07:11,403 不只是朋友的喜歡 1233 01:07:11,487 --> 01:07:13,572 我怎麼會那麼笨? 1234 01:07:13,655 --> 01:07:15,991 -妳才不笨 -不,我很笨 1235 01:07:16,075 --> 01:07:22,164 因為葛蘭的爸爸提議要幫我寫推薦函 但我婉拒了 1236 01:07:24,750 --> 01:07:31,006 我選擇了葛蘭 而他選擇了舞蹈工作室的莉芙 1237 01:07:32,382 --> 01:07:34,343 我只是他的棋子 1238 01:07:34,426 --> 01:07:36,845 我被巔屁孩騙了 1239 01:07:38,222 --> 01:07:40,099 你知道最糟的是什麼嗎? 1240 01:07:41,642 --> 01:07:44,311 我是很糟糕的朋友 1241 01:07:45,104 --> 01:07:48,941 我錯過了午餐、週五晚上的行程 1242 01:07:49,608 --> 01:07:51,902 還錯過了你的生日 1243 01:07:52,820 --> 01:07:56,573 但我會補償你,好嗎?畢業舞會 1244 01:07:57,074 --> 01:08:01,203 坐豪華轎車,吃豪華大餐 你想怎麼做都行 1245 01:08:02,955 --> 01:08:04,289 如果你還想跟我去 1246 01:08:08,043 --> 01:08:09,253 我當然會 1247 01:08:10,796 --> 01:08:12,256 妳是我最好的朋友 1248 01:08:14,800 --> 01:08:18,428 再說,我們約定好了,不能食言 1249 01:08:23,350 --> 01:08:27,229 我很抱歉我毀了你和菈托雅雷諾斯的約會 1250 01:08:28,939 --> 01:08:33,402 沒關係,她能諒解 1251 01:08:53,797 --> 01:08:54,798 -我們得走了 -再見 1252 01:08:54,882 --> 01:08:55,841 -再見 -掰啦 1253 01:08:55,924 --> 01:08:58,802 妳有收到我的訊息嗎?妳還好嗎? 1254 01:08:58,886 --> 01:09:01,096 等等,曼蒂,怎麼了?我們能談談嗎? 1255 01:09:01,638 --> 01:09:04,057 好,我們來談吧 1256 01:09:04,141 --> 01:09:06,185 你週六和莉芙玩得開心嗎? 1257 01:09:06,685 --> 01:09:08,896 妳怎麼…妳不該知道的 1258 01:09:10,272 --> 01:09:13,358 等等,事情不是妳想的那樣,曼蒂 1259 01:09:13,442 --> 01:09:14,443 她不想理你,兄弟 1260 01:09:15,402 --> 01:09:16,403 菈托雅… 1261 01:09:17,196 --> 01:09:18,697 她不想理你,不堅 1262 01:09:20,699 --> 01:09:21,700 (生物學) 1263 01:09:28,248 --> 01:09:29,875 謝謝 1264 01:09:29,958 --> 01:09:33,295 曼蒂,去總務處,有妳的東西 1265 01:09:33,378 --> 01:09:35,631 -現在嗎? -不,等打鐘再去 1266 01:09:37,090 --> 01:09:38,342 走啦 1267 01:09:38,425 --> 01:09:40,844 各位,把筆放下,把考卷交上來 1268 01:09:44,932 --> 01:09:47,100 -菈托雅雷諾斯 -這招已經不再可愛了,班 1269 01:09:47,184 --> 01:09:48,644 抱歉 1270 01:09:49,144 --> 01:09:51,480 週六晚上的事也很抱歉 主要是週六晚上的事 1271 01:09:52,272 --> 01:09:53,815 晚餐要付妳多少錢? 1272 01:09:53,899 --> 01:09:55,025 我才不要你的錢 1273 01:09:55,108 --> 01:09:56,777 我對你毫無索求 1274 01:09:56,860 --> 01:10:00,280 因為我不是 你排在楊曼蒂或其他人後面的備胎 1275 01:10:00,364 --> 01:10:03,575 妳不是,可以拜託妳聽我解釋嗎? 1276 01:10:06,662 --> 01:10:09,665 在我走到車子前,我會聽你說,講快一點 1277 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 好…好 1278 01:10:11,959 --> 01:10:13,919 她是我最好的朋友,所以我得過去 1279 01:10:14,002 --> 01:10:16,255 但我真心想告訴妳,在那通電話打來前 1280 01:10:16,338 --> 01:10:18,423 那天是我這輩子最棒的生日 1281 01:10:18,507 --> 01:10:19,508 因為妳 1282 01:10:19,591 --> 01:10:22,761 嗨,我是楊曼蒂,聽說我有郵件 1283 01:10:22,844 --> 01:10:25,722 如果我有時光機,我最想做的事就是… 1284 01:10:25,806 --> 01:10:28,016 好,我大概會阻止戰爭或種族屠殺 1285 01:10:28,100 --> 01:10:30,269 但在那之後,我會回到週六晚上… 1286 01:10:30,352 --> 01:10:32,104 好,我懂了 1287 01:10:32,729 --> 01:10:33,730 -你很抱歉 -對 1288 01:10:33,814 --> 01:10:35,315 沒有耶,沒有 1289 01:10:36,233 --> 01:10:37,943 -好 -但你只是說說,班 1290 01:10:38,026 --> 01:10:42,698 我知道,我知道我搞砸了,道歉還不夠 1291 01:10:45,075 --> 01:10:47,577 我不該讓妳覺得自己不受重視 1292 01:10:48,870 --> 01:10:50,914 拜託,能不能讓我補償妳? 1293 01:10:50,998 --> 01:10:53,333 我帶妳去比橄欖園更好的地方 1294 01:10:54,293 --> 01:10:55,836 羅曼諾義式餐廳如何? 1295 01:10:57,546 --> 01:10:58,755 很好 1296 01:10:59,464 --> 01:11:00,716 好 1297 01:11:02,301 --> 01:11:05,429 但與其要去羅曼諾義式餐廳 1298 01:11:06,263 --> 01:11:07,806 我們不如一起去畢舞吧 1299 01:11:07,889 --> 01:11:08,890 什麼? 1300 01:11:08,974 --> 01:11:10,600 班普朗基 1301 01:11:11,476 --> 01:11:12,936 你願意跟我一起去畢業舞會嗎? 1302 01:11:16,773 --> 01:11:17,816 準備好了 1303 01:11:19,735 --> 01:11:20,819 是怎樣? 1304 01:11:21,361 --> 01:11:23,905 好,準備好錄影 1305 01:11:25,407 --> 01:11:27,200 她不知道 1306 01:11:33,749 --> 01:11:35,959 是畢舞邀請嗎?不 1307 01:11:36,043 --> 01:11:37,252 別走 1308 01:12:10,577 --> 01:12:14,623 曼蒂,只有妳能點亮我的世界 1309 01:12:14,706 --> 01:12:18,418 妳幫我家教的方式讓我招架不住 1310 01:12:18,502 --> 01:12:22,297 妳為人權發聲的模樣好性感 1311 01:12:22,381 --> 01:12:24,883 曼蒂 1312 01:12:24,966 --> 01:12:27,177 妳願意跟我一起去畢舞嗎? 1313 01:12:32,391 --> 01:12:33,392 好嗎? 1314 01:12:35,268 --> 01:12:38,021 答應他…答應他 1315 01:12:39,856 --> 01:12:40,857 班 1316 01:12:42,150 --> 01:12:43,777 葛蘭剛邀我去畢舞 1317 01:12:44,361 --> 01:12:45,987 菈托雅剛剛也邀了我 1318 01:12:46,071 --> 01:12:47,239 太好了 1319 01:12:48,115 --> 01:12:49,574 難道不好嗎? 1320 01:12:49,658 --> 01:12:52,536 我說我要跟妳去,所以她氣壞了 1321 01:12:53,245 --> 01:12:55,330 但妳告訴葛蘭時,他怎麼說? 1322 01:12:58,917 --> 01:13:00,210 妳沒告訴他嗎? 1323 01:13:01,753 --> 01:13:03,046 妳答應他了嗎? 1324 01:13:04,131 --> 01:13:06,508 兩天前晚上,妳才在我車裡哭 1325 01:13:06,591 --> 01:13:09,636 說葛蘭朗辛在利用妳,他腳踏兩條船 1326 01:13:09,719 --> 01:13:12,681 我知道,但我誤會了 1327 01:13:12,764 --> 01:13:15,350 她是在幫他準備畢舞邀請 1328 01:13:15,434 --> 01:13:16,977 我的畢舞邀請 1329 01:13:17,060 --> 01:13:19,396 你就告訴菈托雅發生了什麼事 1330 01:13:19,479 --> 01:13:22,899 妳要我告訴菈托雅 妳有舞伴了,所以我能跟她去嗎? 1331 01:13:22,983 --> 01:13:25,193 這樣最好會很順利,妳是怎樣,曼蒂? 1332 01:13:25,277 --> 01:13:26,403 好,冷靜點 1333 01:13:26,486 --> 01:13:28,113 不,不要叫我冷靜 1334 01:13:28,196 --> 01:13:31,533 是妳邀我的,我們約定好 還拍過兩次手背 1335 01:13:31,616 --> 01:13:34,244 我知道,我…我很抱歉 1336 01:13:34,744 --> 01:13:37,789 妳很抱歉?妳很抱歉啊,我怎麼感覺不到 1337 01:13:37,873 --> 01:13:39,958 完全沒關係,算了 1338 01:13:40,041 --> 01:13:44,379 曼蒂,我應該是妳最好的朋友 1339 01:13:44,463 --> 01:13:48,884 我不是妳生活變得一團糟時 用完就丟掉的工具人 1340 01:13:49,885 --> 01:13:52,179 妳真的喜歡葛蘭朗辛嗎?真的嗎? 1341 01:13:52,262 --> 01:13:55,891 還是妳只是又要請他父親 幫妳寫申請哈佛的推薦函? 1342 01:13:55,974 --> 01:13:58,894 其實我根本不在乎,我不在乎了 1343 01:14:00,979 --> 01:14:03,106 好好去當巔屁孩吧,曼蒂 1344 01:14:23,043 --> 01:14:26,171 曼蒂,過來,我想讓妳看個影片 1345 01:14:29,966 --> 01:14:31,468 妳真的喜歡葛蘭朗辛嗎? 1346 01:14:31,551 --> 01:14:34,846 還是妳只是又要請他父親 幫妳寫申請哈佛的推薦函? 1347 01:14:35,722 --> 01:14:38,225 其實我根本不在乎 1348 01:14:39,976 --> 01:14:41,895 好好去當巔屁孩吧,曼蒂 1349 01:14:43,813 --> 01:14:45,941 -我可以解釋 -不必了 1350 01:14:49,945 --> 01:14:51,696 我爸離開前,我逼他寫了 1351 01:14:52,864 --> 01:14:55,033 -葛蘭… -妳真的很厲害,曼蒂 1352 01:14:55,116 --> 01:14:56,826 完全騙倒了我 1353 01:14:56,910 --> 01:14:59,162 妳甚至讓我相信沒有條件 1354 01:15:03,083 --> 01:15:04,626 我真的是原始人 1355 01:15:12,634 --> 01:15:14,427 (祝妳好運) (曼蒂) 1356 01:15:19,140 --> 01:15:20,475 關於你們的事 1357 01:15:20,559 --> 01:15:21,560 -我們不想選邊站 -對 1358 01:15:21,643 --> 01:15:24,980 你們倆都是我們的朋友 我們知道情況很複雜 1359 01:15:25,063 --> 01:15:28,567 但我們邀請了班來樂隊練習室 跟我們一起吃午餐 1360 01:15:28,650 --> 01:15:31,903 我們不該放他一個人,因為他根本沒錯 1361 01:15:31,987 --> 01:15:34,447 但重申一次,我們沒有選邊站 1362 01:15:39,828 --> 01:15:41,830 -還撐得住嗎? -很難 1363 01:15:41,913 --> 01:15:44,416 我之前說妳得請參議員幫妳寫推薦函 1364 01:15:44,499 --> 01:15:47,168 妳知道我不是要妳跟他兒子交往吧? 1365 01:15:47,836 --> 01:15:49,379 發生什麼事了,曼蒂? 1366 01:15:49,462 --> 01:15:55,176 我假借家教之名接近他 才能請他爸寫推薦函 1367 01:15:55,260 --> 01:15:57,887 曼蒂,我知道時間很近,畢舞就是這週末 1368 01:15:57,971 --> 01:15:59,598 但我爸在老人中心工作 1369 01:15:59,681 --> 01:16:02,183 我在想,如果他幫妳寫推薦函 1370 01:16:02,267 --> 01:16:03,893 妳願意跟我去畢舞嗎? 1371 01:16:06,062 --> 01:16:09,274 但一切都變了 1372 01:16:11,443 --> 01:16:12,986 感覺變了 1373 01:16:15,488 --> 01:16:16,906 但一切都毀了 1374 01:16:18,366 --> 01:16:19,951 包含我和班的友誼 1375 01:16:20,035 --> 01:16:21,036 (嚴禁堅果) 1376 01:16:22,120 --> 01:16:24,497 他和菈托雅剛萌生的情愫 1377 01:16:24,581 --> 01:16:29,628 我現在成了全校人人唾棄的人 1378 01:16:30,837 --> 01:16:32,088 然後… 1379 01:16:36,384 --> 01:16:37,677 還有這個 1380 01:16:39,304 --> 01:16:40,305 妳要寄過去嗎? 1381 01:16:40,388 --> 01:16:42,390 我一定要寄,是哈佛耶 1382 01:16:42,891 --> 01:16:44,643 什麼都比不上哈佛 1383 01:16:46,728 --> 01:16:47,729 還是有? 1384 01:16:49,397 --> 01:16:50,482 幾個月前 1385 01:16:50,565 --> 01:16:54,527 我會說哈佛大學是楊曼蒂的人生中 最重要的事 1386 01:16:55,111 --> 01:16:57,572 -但現在呢? -如果妳還沒寄過去 1387 01:16:57,656 --> 01:17:00,575 也許代表妳有其他更重要的事 1388 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 我該怎麼辦? 1389 01:17:03,912 --> 01:17:08,041 我沒辦法告訴妳 但我會支持妳所有的決定 1390 01:17:08,708 --> 01:17:09,918 謝謝妳 1391 01:17:11,002 --> 01:17:14,089 私底下而已,大家現在都要跟妳切割 1392 01:17:30,021 --> 01:17:31,564 妳應該離開 1393 01:17:35,568 --> 01:17:37,153 可以幫我轉交給他嗎? 1394 01:17:37,779 --> 01:17:39,072 告訴他我很抱歉 1395 01:17:40,240 --> 01:17:41,241 我做了那些事 1396 01:17:41,908 --> 01:17:42,909 好 1397 01:17:46,037 --> 01:17:47,288 葛蘭 1398 01:18:02,220 --> 01:18:04,431 -范海倫的《噴發》 -對 1399 01:18:04,514 --> 01:18:05,682 妳怎麼知道? 1400 01:18:05,765 --> 01:18:07,684 因為我了解我的男人 1401 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 只要你這樣,我就知道是《噴發》 1402 01:18:13,022 --> 01:18:14,065 我能開車走嗎? 1403 01:18:15,734 --> 01:18:16,943 鑰匙在架上 1404 01:18:17,694 --> 01:18:19,654 -妳要去哪? -畢業舞會 1405 01:18:20,155 --> 01:18:22,782 -跟誰去? -大概自己去吧 1406 01:18:22,866 --> 01:18:23,867 再見 1407 01:18:26,536 --> 01:18:28,955 -她要去畢業舞會 -畢業舞會 1408 01:18:29,038 --> 01:18:30,790 好耶 1409 01:18:47,140 --> 01:18:48,308 回家吧,曼蒂 1410 01:18:48,391 --> 01:18:49,768 等等…等等 1411 01:18:50,351 --> 01:18:51,644 拜託聽我說完 1412 01:18:54,689 --> 01:18:57,442 我搞砸了,大錯特錯 1413 01:18:57,525 --> 01:18:58,860 我對你呼來喚去 1414 01:18:58,943 --> 01:19:01,488 讓你覺得我不重視你 1415 01:19:01,571 --> 01:19:03,156 我很抱歉 1416 01:19:04,783 --> 01:19:06,576 但無論我們的未來會怎樣 1417 01:19:07,744 --> 01:19:09,996 我需要知道,你是我最好的朋友 1418 01:19:10,580 --> 01:19:11,831 更重要的是 1419 01:19:12,540 --> 01:19:15,335 我也要讓你知道,我是你最好的朋友 1420 01:19:18,588 --> 01:19:21,090 所以我想問你一個問題 1421 01:19:34,312 --> 01:19:36,773 班…班,班普朗基,普朗基…普朗基 1422 01:19:38,983 --> 01:19:40,026 畢…畢 1423 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 業…業 1424 01:19:41,194 --> 01:19:42,403 舞…舞 1425 01:19:42,487 --> 01:19:43,488 會…會 1426 01:19:43,571 --> 01:19:45,073 跟我…一起去? 1427 01:20:00,255 --> 01:20:01,965 妳要搞多久? 1428 01:20:02,048 --> 01:20:03,258 播放清單很長 1429 01:20:03,341 --> 01:20:05,802 還有《我阻止世界,要跟你一起去畢舞》 1430 01:20:05,885 --> 01:20:08,972 《畢舞之全蝕》、《我的畢舞特權》 1431 01:20:09,764 --> 01:20:12,642 如果我答應,妳可以停下來嗎? 1432 01:20:12,725 --> 01:20:14,394 說說看就知道 1433 01:20:21,693 --> 01:20:23,736 好啦,我願意跟妳一起去畢舞 1434 01:20:23,820 --> 01:20:24,904 太好了 1435 01:20:25,405 --> 01:20:26,698 好,去換衣服吧 1436 01:20:26,781 --> 01:20:28,867 為什麼?畢舞四小時後才開始 1437 01:20:28,950 --> 01:20:30,952 我們得先繞去幾個地方 1438 01:20:33,246 --> 01:20:35,164 好耶 1439 01:20:37,542 --> 01:20:39,294 週五晚上的行程要一次補回來 1440 01:20:40,879 --> 01:20:42,171 快來 1441 01:20:42,255 --> 01:20:44,340 (格林書店) 1442 01:20:52,849 --> 01:20:54,017 (狄肯角落餐館) 1443 01:20:59,355 --> 01:21:00,523 天啊 1444 01:21:00,607 --> 01:21:03,234 沒錯,這裡很奢華呢 1445 01:21:03,735 --> 01:21:06,529 但別擔心價格,我會請客 想點什麼盡量點 1446 01:21:07,030 --> 01:21:09,574 但別點培根,因為對環境極度有害 1447 01:21:11,367 --> 01:21:12,911 我好想妳,曼蒂 1448 01:21:13,661 --> 01:21:15,121 我也很想你,班 1449 01:21:16,205 --> 01:21:17,540 真的很對不起 1450 01:21:17,624 --> 01:21:21,252 好了,我們當初都應該 用更好的方式解決問題 1451 01:21:21,753 --> 01:21:25,173 我不該在停車場眾人面前對妳大吼 1452 01:21:26,758 --> 01:21:32,138 我也不該做出我做的那些事 1453 01:21:34,182 --> 01:21:35,183 我們能和好嗎? 1454 01:21:36,851 --> 01:21:37,977 可以 1455 01:21:43,024 --> 01:21:46,694 大份鬆餅要不要加巧克力豆? 1456 01:21:47,195 --> 01:21:48,863 幹嘛要多問? 1457 01:21:48,947 --> 01:21:50,323 妳好像很不了解我 1458 01:21:50,406 --> 01:21:52,784 -好,有進步喔 -巧克力給他放滿啊 1459 01:21:59,165 --> 01:22:01,292 (北西雅圖高中的 超炫1980年代畢業舞會) 1460 01:22:01,376 --> 01:22:03,378 (恭喜) 1461 01:22:07,173 --> 01:22:08,174 -謝謝 -謝謝妳 1462 01:22:34,409 --> 01:22:35,994 西裝很帥喔,不堅 1463 01:22:36,494 --> 01:22:38,371 他們穿什麼啊? 1464 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 那件禮服 1465 01:22:42,208 --> 01:22:45,878 你們看,好丟臉喔 1466 01:22:45,962 --> 01:22:47,797 等等,你們有看到他的領帶嗎? 1467 01:22:51,759 --> 01:22:54,012 你們竟然來了?還一起來 1468 01:22:54,846 --> 01:22:56,264 -代表… -我們和好了 1469 01:22:57,140 --> 01:23:01,352 不過,我現在覺得我們不該穿這樣 1470 01:23:01,436 --> 01:23:03,354 對,我以為主題是1980年代 1471 01:23:03,438 --> 01:23:07,900 大家沒在鳥主題,因為會留下黑歷史 1472 01:23:09,068 --> 01:23:11,487 如果你們去過舞會就會知道 1473 01:23:11,571 --> 01:23:14,240 -或是有IG -謝囉 1474 01:23:14,323 --> 01:23:15,867 想跳舞嗎?走吧 1475 01:23:24,876 --> 01:23:26,377 我覺得我們就走吧 1476 01:23:27,962 --> 01:23:29,005 大概吧 1477 01:23:30,798 --> 01:23:32,717 -但我們不走 -好吧 1478 01:23:52,528 --> 01:23:53,821 -抱歉 -不好意思 1479 01:23:54,322 --> 01:23:55,990 看得到腋下汗漬了嗎? 1480 01:23:56,074 --> 01:23:57,617 很明顯 1481 01:23:57,700 --> 01:23:58,951 那就值得了 1482 01:23:59,035 --> 01:24:00,244 好,好的 1483 01:24:00,328 --> 01:24:02,747 好,大家先停下來 1484 01:24:03,915 --> 01:24:07,627 我們要宣布畢業舞會皇后和國王了 1485 01:24:08,920 --> 01:24:09,921 好耶 1486 01:24:10,713 --> 01:24:13,424 好,好了,我們來過,大出風頭 1487 01:24:13,508 --> 01:24:15,635 真的有必要留下來 看葛蘭和菈托雅奪得王冠嗎? 1488 01:24:15,718 --> 01:24:17,720 -一定要 -畢業舞會皇后是… 1489 01:24:17,804 --> 01:24:20,848 菈托雅雷諾斯 1490 01:24:28,231 --> 01:24:29,398 菈托雅 1491 01:24:30,274 --> 01:24:31,567 好,班 1492 01:24:32,735 --> 01:24:33,736 我要拋棄你 1493 01:24:33,820 --> 01:24:35,655 -什麼? -我們不再是舞伴了 1494 01:24:35,738 --> 01:24:37,698 -為什麼? -畢業舞會國王是… 1495 01:24:38,324 --> 01:24:39,325 我們的葛蘭 1496 01:24:39,408 --> 01:24:40,785 班普朗基 1497 01:24:41,702 --> 01:24:42,620 等等 1498 01:24:42,703 --> 01:24:44,831 -誰? -他有來嗎? 1499 01:24:45,623 --> 01:24:48,126 -班普朗基? -不堅? 1500 01:24:48,209 --> 01:24:51,003 對,班普朗基,你在嗎? 1501 01:24:51,087 --> 01:24:52,296 他在這裡 1502 01:24:54,841 --> 01:24:56,175 好,去吧,上台 1503 01:25:05,268 --> 01:25:06,519 不堅 1504 01:25:06,602 --> 01:25:09,230 不堅…不堅 1505 01:25:27,373 --> 01:25:29,834 他們就是畢業舞會國王和皇后 1506 01:25:42,638 --> 01:25:44,515 我們不必… 1507 01:25:44,599 --> 01:25:46,392 -草草了事吧 -好 1508 01:26:08,289 --> 01:26:09,373 老實說,不行 1509 01:26:12,001 --> 01:26:14,003 不,我一直以來都是這樣應付學校生活 1510 01:26:14,754 --> 01:26:15,755 和工作 1511 01:26:16,631 --> 01:26:19,467 我的一生,因為…因為我一直很害怕… 1512 01:26:20,468 --> 01:26:22,553 這個情況… 1513 01:26:24,013 --> 01:26:25,014 但管他的 1514 01:26:25,514 --> 01:26:28,559 這是我的人生,我不要草草過完 1515 01:26:29,060 --> 01:26:30,519 我是不堅普朗基 1516 01:26:30,603 --> 01:26:32,230 -什麼啦? -天啊 1517 01:26:32,313 --> 01:26:33,731 到底是怎樣? 1518 01:26:33,814 --> 01:26:35,233 我是畢業舞會國王 1519 01:26:38,819 --> 01:26:40,905 我和我的夢中情人一起跳舞 1520 01:26:43,658 --> 01:26:44,909 我現在想吻她 1521 01:26:46,452 --> 01:26:47,745 你應該直接親就好 1522 01:26:47,828 --> 01:26:49,038 可愛喔 1523 01:27:00,591 --> 01:27:04,178 不堅普朗基,不堅普朗基 1524 01:27:07,765 --> 01:27:09,392 好耶 1525 01:27:19,026 --> 01:27:20,945 (畢業舞會皇后和國王) (在這裡投票) 1526 01:27:25,408 --> 01:27:27,285 謝謝妳幫忙做票 1527 01:27:27,910 --> 01:27:28,953 妳不要大聲嚷嚷 1528 01:27:29,036 --> 01:27:32,415 如果有人發現我動了手腳 我會被送回合唱團 1529 01:27:34,208 --> 01:27:35,876 妳男友還是不理妳嗎? 1530 01:27:36,544 --> 01:27:38,004 對 1531 01:27:40,256 --> 01:27:41,299 但沒關係 1532 01:27:42,258 --> 01:27:43,551 今晚最重要的不是他 1533 01:27:49,640 --> 01:27:50,725 好,等等,再拍一張 1534 01:27:52,977 --> 01:27:55,563 -恭喜兩位 -謝謝妳 1535 01:27:55,646 --> 01:27:57,565 好,我的工作完成了,我要回家了 1536 01:27:57,648 --> 01:27:58,733 什麼?不要 1537 01:27:58,816 --> 01:28:01,277 我知道楊曼蒂覺得高中很蠢 1538 01:28:01,360 --> 01:28:02,903 但這是畢業舞會,好好享受 1539 01:28:02,987 --> 01:28:07,241 我享受過了,現在我要回家 看其他學校的宿舍 1540 01:28:08,117 --> 01:28:10,828 天啊,我完全忘記問了 1541 01:28:12,163 --> 01:28:13,873 哈佛拒絕妳了嗎? 1542 01:28:14,457 --> 01:28:15,875 我其實沒確認 1543 01:28:15,958 --> 01:28:20,212 但我漸漸覺得人生不該只有哈佛,懂嗎? 1544 01:28:20,880 --> 01:28:23,674 什麼?不,我不懂 1545 01:28:23,758 --> 01:28:26,052 我們歷經千辛萬苦,妳怎麼能放棄哈佛 1546 01:28:26,135 --> 01:28:27,136 拜託看看妳的手機 1547 01:28:27,219 --> 01:28:28,596 -現在就用手機確認 -不,我… 1548 01:28:28,679 --> 01:28:31,974 身為畢業舞會的國王和皇后 我們命令妳把手機拿出來 1549 01:28:34,268 --> 01:28:35,436 好吧 1550 01:28:36,103 --> 01:28:37,104 聽著 1551 01:28:38,022 --> 01:28:39,023 無論結果如何 1552 01:28:40,274 --> 01:28:41,275 我們都能一起面對 1553 01:28:46,447 --> 01:28:47,448 (錄取狀態:候補) 1554 01:28:52,620 --> 01:28:56,123 (我的申請) (錄取狀態) 1555 01:28:56,207 --> 01:28:57,124 (錄取) 1556 01:28:59,293 --> 01:29:00,294 我錄取了 1557 01:29:01,253 --> 01:29:02,254 我錄取了 1558 01:29:02,338 --> 01:29:03,255 -真的嗎?哈佛大學? -對 1559 01:29:03,339 --> 01:29:05,299 -唐恩斯博士?真的嗎? -對 1560 01:29:05,383 --> 01:29:06,425 天啊 1561 01:29:10,304 --> 01:29:13,140 好喔,你們倆真的很瘋 1562 01:29:13,224 --> 01:29:14,725 但我支持你們,來慶祝吧 1563 01:29:16,560 --> 01:29:20,689 陳老師,陳老師,我錄取哈佛了 1564 01:29:21,482 --> 01:29:24,235 -恭喜,曼蒂 -我根本不知道怎麼會錄取 1565 01:29:24,318 --> 01:29:27,363 我沒寄推薦函,我發誓 1566 01:29:27,446 --> 01:29:29,281 一定是別人寄了 1567 01:29:30,074 --> 01:29:31,409 誰? 1568 01:29:31,492 --> 01:29:32,785 是我啦,傻瓜 1569 01:29:32,868 --> 01:29:34,662 只是無聊又不精彩的老師推薦函 1570 01:29:34,745 --> 01:29:36,997 誰知道呢?竟然有用 1571 01:29:38,416 --> 01:29:39,708 我都不知道該說什麼了 1572 01:29:40,376 --> 01:29:42,253 這樣就足夠了,快滾吧 1573 01:29:42,336 --> 01:29:43,712 不,真的,我不敢相信… 1574 01:29:43,796 --> 01:29:46,132 妳能不能聽話一次? 1575 01:29:46,215 --> 01:29:47,633 走開,離我遠一點 1576 01:29:47,716 --> 01:29:48,926 好啦 1577 01:30:12,241 --> 01:30:19,248 嗨,我是楊曼蒂,因為我體育課拿了94分 所以是第二名畢業生 1578 01:30:24,253 --> 01:30:25,880 今天… 1579 01:30:35,306 --> 01:30:40,102 我今天原本的演說 1580 01:30:40,186 --> 01:30:43,272 充滿了我偶像的智慧箴言 1581 01:30:43,355 --> 01:30:47,067 例如,露絲貝德金斯堡和英格唐恩斯 1582 01:30:50,613 --> 01:30:56,744 但我想分享,我很重視的人告訴我的建議 1583 01:30:58,078 --> 01:31:01,457 那個建議就是「牛肉」 1584 01:31:06,003 --> 01:31:07,004 平衡 1585 01:31:08,047 --> 01:31:09,048 眼觀 1586 01:31:10,049 --> 01:31:11,050 手肘 1587 01:31:11,926 --> 01:31:12,927 順勢投球 1588 01:31:13,010 --> 01:31:15,554 -她在幹嘛? -我不知道,但我要錄下來 1589 01:31:15,638 --> 01:31:19,183 如果你跟我一樣不是運動愛好者 1590 01:31:19,266 --> 01:31:22,853 大家可以用「牛肉」這個口訣教別人… 1591 01:31:25,564 --> 01:31:26,649 上籃嗎? 1592 01:31:26,732 --> 01:31:29,068 -不是 -罰球? 1593 01:31:29,151 --> 01:31:30,528 罰球,就是罰球 1594 01:31:31,195 --> 01:31:32,112 抱歉 1595 01:31:33,072 --> 01:31:35,491 可以用這個口訣教別人罰球 1596 01:31:36,116 --> 01:31:39,328 但這個口訣也能應用到人生 1597 01:31:41,121 --> 01:31:42,206 平衡 1598 01:31:43,332 --> 01:31:45,000 我之前拿捏不好 1599 01:31:46,252 --> 01:31:48,337 訂定目標很重要 1600 01:31:48,420 --> 01:31:52,383 但不要時時刻刻都在追求目標 1601 01:31:54,009 --> 01:31:57,388 用功努力,但要好好享樂 1602 01:31:58,389 --> 01:32:03,894 要開懷大笑、盡情舞動 把香辣口味的奇多倒進車裡 1603 01:32:03,978 --> 01:32:05,020 沒錯 1604 01:32:07,565 --> 01:32:10,859 眼觀,要睜大雙眼 1605 01:32:12,278 --> 01:32:14,238 我們無法預測會遇到誰 1606 01:32:16,782 --> 01:32:17,783 手肘 1607 01:32:20,244 --> 01:32:22,329 不要讓手肘受傷,手肘很重要 1608 01:32:28,252 --> 01:32:31,630 最後,順勢投球 1609 01:32:33,841 --> 01:32:36,093 投球時,要堅持到最後 1610 01:32:38,721 --> 01:32:39,972 所以針對這一點… 1611 01:32:41,807 --> 01:32:43,183 葛蘭朗辛 1612 01:32:49,857 --> 01:32:53,736 謝謝你讓我高中最後一個學期變得不一樣 1613 01:32:55,321 --> 01:32:56,322 好的不一樣 1614 01:32:59,950 --> 01:33:01,535 預祝我的高四同學… 1615 01:33:01,619 --> 01:33:03,537 (恭喜畢業生) 1616 01:33:03,621 --> 01:33:07,249 我希望你們接下來的人生也會有好的轉變 1617 01:33:09,084 --> 01:33:11,337 對了,還有一件事 1618 01:33:12,171 --> 01:33:13,422 上啊,鬥牛犬 1619 01:33:21,305 --> 01:33:22,640 我們愛妳 1620 01:33:35,361 --> 01:33:37,529 真不敢相信妳現在就要去波士頓 1621 01:33:37,613 --> 01:33:40,282 對啊,但我無法婉拒唐恩斯博士的提議 去旁聽她的… 1622 01:33:40,366 --> 01:33:42,534 -全球貧窮的暑期課程 -貧窮 1623 01:33:42,618 --> 01:33:44,703 我知道,我知道,我只是… 1624 01:33:45,537 --> 01:33:47,706 我會想妳的 1625 01:33:49,708 --> 01:33:51,543 我會想你的 1626 01:33:56,340 --> 01:33:58,509 但我勞動節前會回來 1627 01:33:58,592 --> 01:34:01,387 你忙著和女友約會,也得空出時間給我 1628 01:34:01,470 --> 01:34:04,306 -妳能相信我有女友嗎? -你能相信是菈托雅雷諾斯嗎? 1629 01:34:04,390 --> 01:34:07,559 你們何時才能不要叫我的全名? 1630 01:34:07,643 --> 01:34:08,936 應該永遠都沒辦法 1631 01:34:14,817 --> 01:34:15,984 我該走了 1632 01:34:18,987 --> 01:34:20,280 再見,班 1633 01:34:20,948 --> 01:34:22,157 再見,曼蒂 1634 01:34:35,838 --> 01:34:39,091 嗨,恭喜你,畢業生 1635 01:34:39,174 --> 01:34:40,342 也恭喜妳 1636 01:34:40,426 --> 01:34:42,302 妳的演說讓人印象深刻 1637 01:34:42,386 --> 01:34:44,972 因為妳,我永遠都會記得要保護好手肘 1638 01:34:45,055 --> 01:34:46,056 很好 1639 01:34:46,140 --> 01:34:48,392 那就是我整段演說的重點 1640 01:34:49,893 --> 01:34:51,812 要去哈佛了? 1641 01:34:51,895 --> 01:34:54,982 對,你呢?決定好要去哪了嗎? 1642 01:34:55,065 --> 01:34:56,400 德州大學 1643 01:34:56,483 --> 01:34:57,776 你爸選的 1644 01:34:58,777 --> 01:35:01,739 -那間學校很好 -好了,我知道妳的意思 1645 01:35:03,157 --> 01:35:05,284 總之,祝妳好運 1646 01:35:05,367 --> 01:35:07,202 如果需要找家教,我再打給妳 1647 01:35:07,286 --> 01:35:10,581 如果我加入女籃,我再打給你 1648 01:35:13,459 --> 01:35:14,835 再見,葛蘭 1649 01:35:17,629 --> 01:35:18,630 再見,曼蒂 1650 01:35:33,020 --> 01:35:34,188 準備好了嗎? 1651 01:35:34,271 --> 01:35:36,148 對,準備好了,出發吧 1652 01:35:56,460 --> 01:35:59,713 (麻州劍橋) 1653 01:36:02,382 --> 01:36:03,967 (國家環境保護局) (採取行動!保護蜜蜂) 1654 01:36:08,180 --> 01:36:10,015 我要去裝飲料,妳們要喝什麼嗎? 1655 01:36:10,098 --> 01:36:11,975 -好啊 -麻煩妳了,謝謝 1656 01:36:16,146 --> 01:36:17,648 我能續杯嗎? 1657 01:36:17,731 --> 01:36:18,774 當然 1658 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 葛蘭,上菜了 1659 01:36:25,656 --> 01:36:26,657 曼蒂 1660 01:36:28,075 --> 01:36:29,243 葛蘭 1661 01:36:30,911 --> 01:36:32,496 那是拯救蜜蜂的上衣嗎? 1662 01:36:34,122 --> 01:36:35,874 妳現在真的想聊這個嗎? 1663 01:36:35,958 --> 01:36:38,418 不,但你怎麼在這裡? 1664 01:36:39,253 --> 01:36:44,258 我本來準備好要去德州大學了 因為這樣我爸會很開心 1665 01:36:45,259 --> 01:36:47,970 但有人說過我不必事事都要得到他的許可 1666 01:36:48,053 --> 01:36:50,639 我就來了,要壯遊一年 1667 01:36:50,722 --> 01:36:53,141 試著想清楚我想要什麼 1668 01:36:54,017 --> 01:36:57,813 你想要的就在波士頓嗎? 1669 01:36:59,940 --> 01:37:01,608 對,沒錯,就在這裡 1670 01:37:04,194 --> 01:37:06,405 在非營利組織工作,教導貧民區的孩子 1671 01:37:06,488 --> 01:37:08,282 這個計畫真的很棒 1672 01:37:08,365 --> 01:37:11,118 對,聽起來…很適合你 1673 01:37:11,201 --> 01:37:12,578 我真為你感到開心 1674 01:37:12,661 --> 01:37:16,164 謝謝,還有一個原因… 1675 01:37:40,522 --> 01:37:42,524 (劇終) 1676 01:38:14,181 --> 01:38:16,183 字幕翻譯:劉晏汝