1 00:00:12,010 --> 00:00:15,930 AGILES, PHILIPPINES, 2015 2 00:00:22,060 --> 00:00:22,980 Alo? 3 00:00:24,100 --> 00:00:26,100 Tầng 2, số 203. 4 00:00:26,190 --> 00:00:28,440 Tôi biết rồi, chúng tôi sắp đến nơi rồi. 5 00:00:29,570 --> 00:00:30,780 Số 203. 6 00:00:37,910 --> 00:00:39,530 PHỐ HÀN QUỐC 7 00:01:08,940 --> 00:01:10,150 TƯ VẤN MINS 8 00:01:34,210 --> 00:01:36,509 Cứu... Cứu tôi! 9 00:01:38,050 --> 00:01:40,140 GANGNAM SALON SALON LÀM ĐẸP 10 00:01:43,009 --> 00:01:43,970 Này, đại ca. 11 00:01:45,060 --> 00:01:46,979 Anh có biết câu "Quyền vô thập nhất hồng" không? 12 00:01:49,060 --> 00:01:49,900 Gì? 13 00:01:51,150 --> 00:01:52,770 Nó nói về hoa đó anh. 14 00:01:53,360 --> 00:01:55,110 Không có bông hoa nào nở suốt 10 ngày. 15 00:01:55,190 --> 00:01:59,200 Hoa anh đào và hoa đầu xuân đều sẽ tàn sau 10 ngày. 16 00:02:00,070 --> 00:02:01,780 Nó có nghĩa như vậy đó. 17 00:02:02,370 --> 00:02:03,370 Anh nhìn đi. 18 00:02:04,080 --> 00:02:05,790 Hoa rụng hết rồi này. 19 00:02:05,870 --> 00:02:08,080 Không phải là "Quyền vô..." mà là "Hoa vô..." mới đúng. 20 00:02:08,160 --> 00:02:10,000 "Hoa vô thập nhật hồng". 21 00:02:11,460 --> 00:02:16,170 Đó là phép ẩn dụ về quyền lực chính trị đó, cậu đọc sách nhiều chút đi. 22 00:02:17,670 --> 00:02:19,340 Nó có nghĩa quyền lực chính trị cuối cùng cũng 23 00:02:19,430 --> 00:02:20,550 không có ý nghĩa gì, và cuộc sống cũng vậy. 24 00:02:20,640 --> 00:02:23,140 Có nghĩa là mọi thứ đều vô nghĩa và hão huyền đó. 25 00:02:24,100 --> 00:02:24,970 Ôi trời. 26 00:02:25,060 --> 00:02:26,560 Xấu hổ quá đi. 27 00:02:27,730 --> 00:02:28,730 Vâng. 28 00:02:31,060 --> 00:02:31,900 Nhưng mà... 29 00:02:32,900 --> 00:02:34,770 sao cậu lại đột nhiên nói đến chuyện đó thế? 30 00:02:35,900 --> 00:02:37,030 Cậu đang ám chỉ tôi sao? 31 00:02:37,110 --> 00:02:37,940 Ôi. 32 00:02:38,780 --> 00:02:42,410 Không phải đâu đại ca, cuộc sống vốn dĩ như vậy mà. 33 00:02:55,460 --> 00:02:56,460 Mời vào ạ. 34 00:02:56,550 --> 00:02:57,380 Vâng. 35 00:03:01,260 --> 00:03:03,510 Vâng, đại ca. 36 00:03:04,260 --> 00:03:06,930 Tôi sẽ vào trước, cậu đợi ở đây đi. 37 00:03:07,020 --> 00:03:07,890 Nhưng mà... 38 00:03:19,070 --> 00:03:20,200 Chào ngài Cha, ngài có khỏe không? 39 00:03:20,280 --> 00:03:21,150 Tôi vẫn khỏe. 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,110 Mời ngài đi hướng này ạ. 41 00:03:41,260 --> 00:03:42,340 Tôi đã chuẩn bị chỗ ngài thường hay ngồi cho ngài. 42 00:03:42,430 --> 00:03:43,260 Cảm ơn cậu. 43 00:03:45,760 --> 00:03:46,890 Vẫn là các món ngài thường gọi hay sao? 44 00:03:49,220 --> 00:03:51,270 Hôm nay có vẻ ít khách nhỉ. 45 00:03:51,350 --> 00:03:54,440 Có lẽ họ đang ở bãi biển tắm nắng. 46 00:03:55,980 --> 00:03:57,940 Có người Mỹ nào tìm tôi không? 47 00:03:58,020 --> 00:03:59,610 Không, vẫn chưa có ai ạ. 48 00:04:00,030 --> 00:04:01,860 Vậy tôi sẽ lên món cho ngài. 49 00:04:05,740 --> 00:04:06,820 Người đó đến rồi. 50 00:04:08,530 --> 00:04:09,660 Nhanh lên. 51 00:04:43,490 --> 00:04:45,280 Này, ra ngoài đi! 52 00:04:45,820 --> 00:04:46,659 Ra ngoài! 53 00:04:47,280 --> 00:04:48,370 Ra ngoài! 54 00:04:48,450 --> 00:04:50,290 - Này này này, dừng lại! - Đừng di chuyển! 55 00:04:51,290 --> 00:04:52,750 Hạ xuống đi. 56 00:04:52,830 --> 00:04:53,710 Hạ súng xuống. 57 00:04:53,790 --> 00:04:54,750 Nhanh hạ súng xuống đi. 58 00:04:54,830 --> 00:04:56,040 Hạ xuống! 59 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 Hạ xuống! 60 00:04:57,040 --> 00:04:58,580 Hạ súng xuống! 61 00:04:58,670 --> 00:04:59,880 Ngồi xuống. 62 00:04:59,960 --> 00:05:01,250 Đưa tay lên đầu. 63 00:05:03,420 --> 00:05:05,840 Cha Moo Sik, anh bị bắt giữ 64 00:05:05,930 --> 00:05:07,300 vì tội giết anh Min Seok Jun. 65 00:05:07,390 --> 00:05:08,220 Sao? 66 00:05:08,300 --> 00:05:11,010 Tôi nói anh bị bắt vì tội giết anh Min Seok Jun. 67 00:05:11,100 --> 00:05:12,470 Anh có biết tôi là ai không? 68 00:05:12,560 --> 00:05:14,310 Vâng, tôi biết anh là ai. 69 00:05:14,390 --> 00:05:15,890 Đây thực sự là một sai lầm chết tiệt. 70 00:05:15,980 --> 00:05:17,770 Không, anh mới là người đã sai lầm. 71 00:05:18,860 --> 00:05:20,360 Hãy còng tay anh ta lại. 72 00:05:20,440 --> 00:05:21,650 Mấy tên khốn này thật là... 73 00:05:23,030 --> 00:05:24,860 Này, này. 74 00:05:25,450 --> 00:05:26,820 Này này! 75 00:05:26,900 --> 00:05:28,110 Đội 2! 76 00:05:28,570 --> 00:05:30,280 Còng tay anh ta lại 77 00:05:30,370 --> 00:05:31,910 và đưa lên xe cảnh sát. 78 00:05:34,580 --> 00:05:36,370 CỤC NHẬP CƯ, PHILIPPINES 79 00:05:36,460 --> 00:05:38,580 NBI 80 00:05:38,670 --> 00:05:40,250 Người bị truy nã số 1 người Hàn Quốc, 81 00:05:40,340 --> 00:05:42,750 Cha Moo Sik đã bị bắt vì hiềm nghi giết người. 82 00:05:43,340 --> 00:05:45,760 - Anh ta vừa được đưa đến... - Anh ta đã giết Min Seok Jun. 83 00:05:45,840 --> 00:05:48,260 - Này này này... - Hai người sao không.... 84 00:05:49,970 --> 00:05:51,600 Làm ơn tránh đường. 85 00:05:51,680 --> 00:05:52,890 Anh Cha, anh Cha! 86 00:05:52,970 --> 00:05:54,770 Anh đã bị bắt vì hiềm nghi giết Min Seok Jun. 87 00:05:54,850 --> 00:05:55,680 Anh Cha. 88 00:06:01,770 --> 00:06:03,610 Anh Cha, sao anh lại giết Min Seok Jun? 89 00:06:07,860 --> 00:06:09,740 Mọi người hãy ổn định. 90 00:06:09,820 --> 00:06:11,490 Ngồi xuống chỗ của mình nào. 91 00:06:11,570 --> 00:06:14,660 Cuộc họp báo sẽ sớm bắt đầu. 92 00:06:21,500 --> 00:06:24,050 Bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu buổi họp báo. 93 00:06:24,800 --> 00:06:26,340 Đã đến lúc đặt câu hỏi. 94 00:06:26,960 --> 00:06:28,170 Câu hỏi đầu tiên. 95 00:06:28,260 --> 00:06:29,130 Vâng, mời cô. 96 00:06:29,720 --> 00:06:30,590 Cảm ơn cô. 97 00:06:30,680 --> 00:06:32,180 Sao anh lại giết chết anh Min? 98 00:06:36,180 --> 00:06:37,930 Được rồi, câu hỏi số 2. 99 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 Vâng, mời anh. 100 00:06:40,650 --> 00:06:42,690 Hai người đã từng rất thân thiết. 101 00:06:42,770 --> 00:06:44,270 Có việc gì đã xảy ra giữa 2 người à? 102 00:06:44,360 --> 00:06:46,320 Và đó là lý do anh giết anh Min sao? 103 00:06:48,360 --> 00:06:49,450 Câu hỏi tiếp theo. 104 00:06:50,490 --> 00:06:51,409 Vâng, mời anh. 105 00:06:52,030 --> 00:06:55,200 Anh cũng thừa nhận đã giết 3 thành viên của băng đảng Trung Quốc? 106 00:06:56,830 --> 00:06:58,250 Câu hỏi tiếp theo. 107 00:07:00,710 --> 00:07:01,580 Vâng, mời cô. 108 00:07:02,460 --> 00:07:05,380 Cũng có cáo buộc rằng anh đã giết một người khác. 109 00:07:05,460 --> 00:07:08,510 Anh có thừa nhận về việc này không? 110 00:07:13,140 --> 00:07:15,220 Mẹ kiếp. 111 00:08:17,070 --> 00:08:20,290 SÒNG BẠC 112 00:08:22,290 --> 00:08:24,960 SÒNG BẠC 113 00:08:26,830 --> 00:08:28,000 GYEONGNAM, YANGSAN, 1972 114 00:08:28,090 --> 00:08:30,710 Để tôi kể một chút về cuộc đời của tôi cho đến nay nhé. 115 00:08:31,960 --> 00:08:34,299 Khi tôi còn nhỏ, gia đình của tôi quá nghèo 116 00:08:34,970 --> 00:08:36,640 nên mẹ đã để tôi lại ở một nhà trẻ. 117 00:08:37,299 --> 00:08:39,429 Bà ấy nói 1 tháng sau sẽ quay lại đón tôi 118 00:08:39,510 --> 00:08:41,850 nhưng tôi đã ở đó được 2 mùa xuân rồi. 119 00:08:41,929 --> 00:08:44,980 Chúng tôi không bao giờ có đủ thức ăn ở nhà trẻ. 120 00:08:45,980 --> 00:08:47,860 - Lại là canh rong biển. - Nhớ nhai kĩ nhé. 121 00:08:47,940 --> 00:08:49,230 Vậy thì cậu ăn mì đi. 122 00:08:50,110 --> 00:08:52,400 Mình không thích mì, mặn lắm. 123 00:08:53,320 --> 00:08:54,650 Mình thấy ngon mà. 124 00:08:55,450 --> 00:08:57,280 Cho con nhiều mì vào ạ. 125 00:08:58,700 --> 00:09:00,160 Cho con một chút nữa đi. 126 00:09:00,240 --> 00:09:01,290 Thôi nào. 127 00:09:04,960 --> 00:09:06,580 Ăn mà thiếu thì tới lấy thêm nhé. 128 00:09:07,580 --> 00:09:09,170 - Đi đi. - Khi nào cũng vậy. 129 00:09:09,250 --> 00:09:10,340 Con muốn canh rong biển ạ. 130 00:09:12,590 --> 00:09:14,760 Muốn ăn thịt quá đi. 131 00:09:14,840 --> 00:09:19,260 Nếu luộc gà lên rồi lấy nước hầm ăn với cơm... 132 00:09:22,600 --> 00:09:24,850 Này, cậu đã ăn gà chiên bao giờ chưa? 133 00:09:26,100 --> 00:09:27,230 Gà cũng chiên được à? 134 00:09:27,310 --> 00:09:28,480 Tất nhiên rồi. 135 00:09:28,560 --> 00:09:30,230 Chiên lên ăn ngon lắm. 136 00:09:30,650 --> 00:09:31,820 Ăn giống như bánh rang ấy. 137 00:09:31,900 --> 00:09:34,740 Đừng nói xạo, cậu đã từng ăn gà chiên đâu. 138 00:09:35,280 --> 00:09:36,570 Mình nói thật mà. 139 00:09:36,650 --> 00:09:38,070 Mình đã ăn thử khi vào thị trấn. 140 00:09:38,660 --> 00:09:40,450 Họ chiên nó trong cái nồi lớn rồi bán nó mà. 141 00:09:41,950 --> 00:09:43,160 Thật sao? 142 00:09:45,370 --> 00:09:47,960 Nhưng vậy thì sao, chúng ta cũng đâu có tiền. 143 00:09:50,710 --> 00:09:52,340 Hay là chúng ta bắt kiến lửa rồi bán nhỉ? 144 00:09:52,420 --> 00:09:56,300 Ông cụ ở cửa hàng thuốc nói rằng ông ấy trả tiền nếu chúng ta bán kiến lửa. 145 00:09:56,380 --> 00:09:57,470 Nhưng mà ở đâu có kiến lửa? 146 00:09:58,430 --> 00:10:00,930 Cậu có biết cái hang hổ ở dưới kia không? 147 00:10:02,140 --> 00:10:04,100 Trong đó có cả tấn kiến lửa luôn. 148 00:10:04,640 --> 00:10:05,600 Thật sao? 149 00:10:05,680 --> 00:10:06,890 Đúng vậy. 150 00:10:13,020 --> 00:10:14,320 Này. 151 00:10:14,400 --> 00:10:17,240 Không phải sẽ có hổ thật ở đây chứ? 152 00:10:17,320 --> 00:10:19,200 Làm... Làm gì có hổ nào ở đây. 153 00:10:19,280 --> 00:10:20,740 Chỉ... là lừa trẻ con thôi. 154 00:10:21,410 --> 00:10:23,530 Moo Sik à, mình sợ quá. 155 00:10:24,290 --> 00:10:26,000 Im lặng và đi theo mình nào. 156 00:10:50,270 --> 00:10:51,940 A đau quá! Đau quá, ngứa quá! 157 00:10:55,190 --> 00:10:56,690 Nhanh lên! 158 00:10:56,780 --> 00:10:58,400 Ôi! 159 00:10:58,940 --> 00:11:00,200 Nhanh lên, cho chúng vào túi đi, nhanh lên. 160 00:11:03,990 --> 00:11:06,080 Này, nhanh lên, cho vào túi đi. 161 00:11:06,580 --> 00:11:08,330 Bọn cháu đã bắt kiến lửa rồi ạ. 162 00:11:08,410 --> 00:11:09,250 Hả? 163 00:11:09,330 --> 00:11:10,620 Kiến lửa ạ. 164 00:11:15,210 --> 00:11:17,510 Ôi trời, mấy tên ngốc này. 165 00:11:17,590 --> 00:11:19,220 Mấy đứa có thể chết nếu bị kiến lửa cắn đó. 166 00:11:19,300 --> 00:11:20,720 Bọn cháu sẽ không chết đâu ạ. 167 00:11:21,090 --> 00:11:22,130 Bọn cháu sẽ bắt thêm ạ. 168 00:11:22,220 --> 00:11:24,550 Thôi đi, hai đứa muốn chết thật à? 169 00:11:24,640 --> 00:11:25,510 Đây. 170 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 Được rồi. 171 00:11:26,890 --> 00:11:28,100 Lần sau mang rết tới nhé. 172 00:11:28,680 --> 00:11:29,930 - Rết sao ạ? - Ừ. 173 00:11:30,060 --> 00:11:30,940 Cháu biết rồi ạ. 174 00:11:31,020 --> 00:11:31,980 Rết sao? 175 00:11:32,060 --> 00:11:33,400 Đi nào. 176 00:11:33,480 --> 00:11:34,610 Nếu làm như vậy... 177 00:11:35,190 --> 00:11:37,190 Đợi một chút đi. 178 00:11:38,570 --> 00:11:40,360 Ăn nào! 179 00:11:40,860 --> 00:11:42,490 Thấy chưa? Mình nói thật mà. 180 00:11:42,570 --> 00:11:44,530 Òa, chắc là ngon lắm. 181 00:11:45,620 --> 00:11:47,030 Này, đi chỗ khác đi. 182 00:11:47,120 --> 00:11:47,950 GÀ CHIÊN 500 WON 183 00:11:48,040 --> 00:11:49,160 Làm khách của chú chạy hết đó. 184 00:11:49,250 --> 00:11:51,000 Bọn cháu có tiền mà. 185 00:11:51,580 --> 00:11:52,710 Chừng đó chưa đủ đâu. 186 00:11:52,790 --> 00:11:54,330 Hiểu không? 187 00:11:55,210 --> 00:11:56,130 GÀ CHIÊN 188 00:11:56,210 --> 00:11:57,380 Nhanh đi đi! 189 00:12:01,510 --> 00:12:02,590 Các cậu có tiền không? 190 00:12:05,470 --> 00:12:07,850 Dù sao thì với chừng này cũng không mua được. 191 00:12:08,350 --> 00:12:09,390 Chúng ta chơi kéo búa bao đi. 192 00:12:10,100 --> 00:12:11,600 Ai thắng sẽ nhận được tất cả. 193 00:12:11,680 --> 00:12:13,600 Được đó, làm vậy đi. 194 00:12:13,690 --> 00:12:15,310 - Kéo búa bao! - Kéo búa bao! 195 00:12:17,110 --> 00:12:18,070 Thắng rồi! 196 00:12:19,480 --> 00:12:20,690 Mình đã thắng 2 lượt rồi. 197 00:12:21,780 --> 00:12:23,200 Đưa mình 100 won đi. 198 00:12:24,910 --> 00:12:25,740 Tiếp nào. 199 00:12:25,820 --> 00:12:27,160 Phải thắng nhé. 200 00:12:28,870 --> 00:12:30,870 - Kéo búa bao! - Kéo búa bao! 201 00:12:30,950 --> 00:12:32,960 - Kéo búa bao! - Kéo búa bao! 202 00:12:35,540 --> 00:12:36,790 Đưa mình 100 won. 203 00:12:39,250 --> 00:12:40,340 Đây. 204 00:12:43,630 --> 00:12:44,800 Cược tất cả số tiền hai bên có đi. 205 00:12:44,880 --> 00:12:46,590 Cậu có bao nhiêu? 206 00:12:48,390 --> 00:12:49,930 Cậu bị ngốc à? 207 00:12:50,510 --> 00:12:51,640 Mình có 400 won mà. 208 00:12:51,720 --> 00:12:53,020 Nếu cậu thua... 209 00:12:54,190 --> 00:12:55,560 mình sẽ bắt cho cậu 10 con rết. 210 00:12:55,640 --> 00:12:58,270 Cậu có thể đổi được 500 won ở cửa hàng thảo dược đó. 211 00:12:58,360 --> 00:13:00,360 Thật sao? Cậu có thể bắt được rết à? 212 00:13:00,440 --> 00:13:01,980 Tất nhiên là được rồi. 213 00:13:02,070 --> 00:13:03,900 Được rồi, cược đi. 214 00:13:04,700 --> 00:13:06,070 Nhất định phải thắng nhé. 215 00:13:08,870 --> 00:13:10,910 - Kéo búa bao! - Kéo búa bao! 216 00:13:10,990 --> 00:13:13,330 - Kéo búa bao! - Kéo búa bao! 217 00:13:13,910 --> 00:13:15,830 - Kéo búa bao! - Kéo búa bao! 218 00:13:15,920 --> 00:13:18,920 NHÀ TRẺ VỤ MÙA XUÂN 219 00:13:20,380 --> 00:13:21,960 Thằng heo đó. 220 00:13:22,050 --> 00:13:24,510 Sao cậu ta có thể một mình ăn hết cả con gà thế? 221 00:13:24,590 --> 00:13:26,630 Lẽ ra cậu đừng đề nghị cược hết tiền. 222 00:13:32,560 --> 00:13:34,270 Nếu muốn ăn thì phải ăn một bữa cho đàng hoàng chứ. 223 00:13:35,270 --> 00:13:38,150 Nếu không ăn hết thì tốt hơn không nên ăn gì cả. 224 00:13:40,650 --> 00:13:41,770 Ôi trời ơi. 225 00:13:42,360 --> 00:13:43,780 Ở đây không có gì cả. 226 00:13:54,790 --> 00:13:56,250 Jong Hyun! 227 00:13:56,330 --> 00:13:57,410 Sao thế? 228 00:14:09,970 --> 00:14:11,220 Sao lại dai thế này? 229 00:14:11,300 --> 00:14:12,180 Ăn đại đi. 230 00:14:16,310 --> 00:14:17,940 - Sao lại mặn thế này? - Hai đứa đang làm gì thế? 231 00:14:22,150 --> 00:14:23,070 Hai đứa ăn gì thế? 232 00:14:23,150 --> 00:14:24,530 - Không có gì ạ. - Không ăn gì hết ạ. 233 00:14:26,820 --> 00:14:27,900 Mặt hai đứa bị sao thế? 234 00:14:31,950 --> 00:14:33,620 Ngồi yên đi. 235 00:14:34,700 --> 00:14:38,330 Đó là đồ ăn cho lợn mà, sao hai đứa lại ăn hả? 236 00:14:38,410 --> 00:14:41,170 Rốt cuộc khi nào mẹ của con quay lại thế ạ? 237 00:14:41,250 --> 00:14:42,590 Ồn ào quá đi. 238 00:14:43,790 --> 00:14:46,550 Không được để cái này lây qua các bạn khác nên hay ở yên đây, biết chưa? 239 00:14:46,630 --> 00:14:48,050 - Vâng ạ. - Vâng ạ. 240 00:14:48,920 --> 00:14:50,010 Ôi trời. 241 00:14:55,850 --> 00:14:57,100 Là tại cậu đó. 242 00:14:57,770 --> 00:14:58,600 Ơ. 243 00:14:58,680 --> 00:14:59,810 Là vì cậu mà! 244 00:14:59,890 --> 00:15:00,730 Trời. 245 00:15:02,560 --> 00:15:05,940 Jong Hyun à, mình sẽ ra khỏi đây. 246 00:15:07,030 --> 00:15:07,900 Cậu định đi đâu hả? 247 00:15:08,610 --> 00:15:09,860 Đến một thị trấn lớn. 248 00:15:10,150 --> 00:15:12,360 Ở đó chắc sẽ có nhiều đồ để ăn hơn. 249 00:15:12,870 --> 00:15:14,910 Cậu đã từng đến Daegu chưa? 250 00:15:14,990 --> 00:15:16,330 Nghe nói chỗ đó rất lớn đó. 251 00:15:17,040 --> 00:15:19,580 Đồ ngốc, Seoul còn lớn hơn đó. 252 00:15:20,160 --> 00:15:21,170 Seoul? 253 00:15:21,670 --> 00:15:24,250 Này, nghe nói ở đó hay bị cướp lắm. 254 00:15:25,000 --> 00:15:25,960 Lại nói xạo rồi. 255 00:15:26,050 --> 00:15:27,420 Mình nói thật mà. 256 00:15:27,500 --> 00:15:30,470 Những người đi về đều nói vậy đó. 257 00:15:31,220 --> 00:15:32,220 Không đời nào. 258 00:15:34,260 --> 00:15:35,300 NHÀ TRẺ MÙA VỤ XUÂN 259 00:15:38,520 --> 00:15:39,390 Ơ. 260 00:15:40,230 --> 00:15:41,310 Có ai đến à? 261 00:15:43,730 --> 00:15:45,190 Ước gì là mẹ của mình đến. 262 00:15:46,320 --> 00:15:47,480 Vỡ mộng đi. 263 00:15:55,660 --> 00:15:57,030 Cảm ơn cô. 264 00:15:57,280 --> 00:15:58,700 Ôi, có gì đâu. 265 00:16:03,500 --> 00:16:04,380 Mẹ! 266 00:16:06,090 --> 00:16:06,960 Moo Sik à! 267 00:16:07,040 --> 00:16:08,800 TRẠI MỒ CÔI HY VỌNG 268 00:16:08,880 --> 00:16:10,170 Moo Sik à! 269 00:16:11,470 --> 00:16:12,340 Moo Sik. 270 00:16:16,600 --> 00:16:18,100 Mẹ đến muộn quá phải không? 271 00:16:19,310 --> 00:16:21,100 Giờ không sao rồi, mẹ đến rồi đây. 272 00:16:22,560 --> 00:16:24,600 Con có nhớ mẹ không? 273 00:16:27,940 --> 00:16:30,070 Mẹ xin lỗi con. 274 00:16:30,150 --> 00:16:32,610 Mẹ xin lỗi con, Moo Sik. 275 00:16:33,740 --> 00:16:34,910 - Vào lúc đó... - Mẹ xin lỗi. 276 00:16:34,990 --> 00:16:36,240 rất ít người quay lại 277 00:16:36,320 --> 00:16:38,240 sau khi gửi con ở nhà trẻ. 278 00:16:39,740 --> 00:16:41,790 Cuộc sống vẫn rất khó khăn đối với bà ấy... 279 00:16:42,790 --> 00:16:44,920 - Mẹ. - nhưng chắc là bà ấy cảm thấy có lỗi. 280 00:16:46,420 --> 00:16:49,880 GYEONGBUK, YEONGJU, 1975 281 00:16:58,800 --> 00:17:00,100 Chào cô. 282 00:17:04,099 --> 00:17:06,349 Lối này. 283 00:17:19,530 --> 00:17:21,579 Mẹ tôi đã làm việc chăm chỉ để kiếm sống, 284 00:17:21,660 --> 00:17:23,000 làm việc cho các gia đình khác nhau. 285 00:17:23,079 --> 00:17:24,369 Để tôi làm cho. 286 00:17:24,460 --> 00:17:27,250 Thời điểm đó vẫn chưa có khái niệm "tiền lương". 287 00:17:28,250 --> 00:17:30,750 Tất cả những gì bà ấy nhận được là thức ăn thừa 288 00:17:30,840 --> 00:17:32,380 từ các bữa tiệc. 289 00:17:32,460 --> 00:17:33,920 Òa, nhìn kìa! 290 00:17:34,420 --> 00:17:35,800 - Để ông xem nào. - Trời ơi. 291 00:17:35,880 --> 00:17:36,720 Đợi đã. 292 00:17:36,800 --> 00:17:38,260 Cháu bắt được nhiều quá nhỉ. 293 00:17:39,090 --> 00:17:40,300 1, 2... 294 00:17:41,060 --> 00:17:43,060 Ôi, cháu bắt được 30 con luôn. 295 00:17:44,100 --> 00:17:46,600 Bà lão sống trong ngôi nhà mái ngói đã cho tôi 1 won 296 00:17:46,690 --> 00:17:48,440 cho mỗi con nòng nọc mà tôi bắt được. 297 00:17:51,690 --> 00:17:55,400 Tôi đã rất vui khi kiếm được tiền bằng cách đó. 298 00:17:55,490 --> 00:17:57,150 Cảm ơn bà ạ. 299 00:17:57,240 --> 00:17:58,280 Bắt thêm nhé. 300 00:18:02,660 --> 00:18:03,740 Moo Sik! 301 00:18:08,710 --> 00:18:10,080 Moo Sik. 302 00:18:11,920 --> 00:18:13,960 Mang cái này về nhà đi. 303 00:18:14,460 --> 00:18:15,590 Nhanh đi đi. 304 00:18:17,380 --> 00:18:18,630 Nhanh lên. 305 00:18:48,290 --> 00:18:49,250 Con không định chào à? 306 00:18:55,550 --> 00:18:56,670 Đúng rồi. 307 00:18:56,760 --> 00:18:58,800 Bố tôi là một tay xã hội đen 308 00:18:58,880 --> 00:19:00,010 khá nổi tiếng ở tỉnh Gyeongsang. 309 00:19:00,090 --> 00:19:01,550 Người ta thường gọi ông là "Đại tướng". 310 00:19:02,720 --> 00:19:05,180 Ông ấy ra vào tù nhiều như nhà của mình. 311 00:19:07,850 --> 00:19:09,310 Đồ ăn kèm này bị sao thế? 312 00:19:10,480 --> 00:19:12,730 Xin lỗi anh, vì chúng ta không có tiền... 313 00:19:13,810 --> 00:19:16,020 Cô đang để ý tới thằng khác à? 314 00:19:18,190 --> 00:19:19,190 Sao? 315 00:19:19,280 --> 00:19:21,780 Chắc cô rất vui vì tôi không ở đây nhỉ. 316 00:19:21,860 --> 00:19:23,120 Phải không? 317 00:19:23,200 --> 00:19:24,700 Thời gian qua cô đã làm gì thế? 318 00:19:24,780 --> 00:19:26,990 Cô đã ngoại tình với ai à? 319 00:19:28,120 --> 00:19:29,290 Ôi trời. 320 00:19:29,790 --> 00:19:31,960 Em đã chăm sóc anh suốt thời gian anh ở tù mà. 321 00:19:32,040 --> 00:19:33,630 Anh đang nói gì thế? 322 00:19:33,710 --> 00:19:35,290 Nếu em ngoại tình thì em đã bỏ chạy từ lâu rồi. 323 00:19:35,380 --> 00:19:36,550 Sao em lại còn ở đây hả? 324 00:19:36,630 --> 00:19:38,800 Cô muốn chết à? Sao cô dám lườm tôi? 325 00:19:38,880 --> 00:19:39,720 Mẹ ơi! 326 00:19:41,180 --> 00:19:43,300 Giáo viên bảo mẹ đến trường gặp ạ. 327 00:19:43,390 --> 00:19:44,640 Có chuyện gì thế? 328 00:19:44,720 --> 00:19:45,760 Con gây chuyện gì à? 329 00:19:46,350 --> 00:19:47,600 Không có ạ. 330 00:19:47,680 --> 00:19:48,970 Vậy tại sao? 331 00:19:50,480 --> 00:19:52,020 Đi với bố đi. 332 00:19:54,900 --> 00:19:55,730 LÀNG MỚI 333 00:19:55,810 --> 00:19:58,940 Vậy ngược lại với "chăm chỉ" sẽ là "lười biếng". 334 00:19:59,030 --> 00:20:00,400 - Vâng. - Vậy thì... 335 00:20:00,490 --> 00:20:01,950 Ngược lại của "núi" là gì nhỉ? 336 00:20:02,030 --> 00:20:03,570 Đồng bằng ạ. 337 00:20:03,660 --> 00:20:04,950 Giỏi lắm, vậy trái nghĩa của "phía trước" là gì? 338 00:20:05,030 --> 00:20:06,530 "Đằng sau" ạ. 339 00:20:06,620 --> 00:20:07,700 Vậy "chật chội" thì sao? 340 00:20:07,780 --> 00:20:09,410 Rộng rãi ạ. 341 00:20:10,080 --> 00:20:12,040 Bác trai ơi, Moo Sik... 342 00:20:12,120 --> 00:20:14,080 không biết quá nhiều thứ. 343 00:20:14,170 --> 00:20:16,630 Em ấy hoàn toàn không theo kịp tiết học. 344 00:20:17,790 --> 00:20:18,800 Nhưng mà... 345 00:20:19,420 --> 00:20:22,090 học sinh không biết nên mới đến trường mà. 346 00:20:22,970 --> 00:20:24,510 Nếu biết rồi thì đi học làm gì? 347 00:20:24,590 --> 00:20:26,350 Dù vậy thì 348 00:20:26,430 --> 00:20:28,260 bây giờ em ấy học lớp 4 rồi. 349 00:20:28,350 --> 00:20:30,390 Nhưng em ấy vẫn chưa đọc được tiếng Hàn. 350 00:20:31,230 --> 00:20:34,350 Có vẻ là em ấy không học kĩ khi học lớp 1 rồi. 351 00:20:34,940 --> 00:20:36,270 Bởi vì giáo viên không thể 352 00:20:36,360 --> 00:20:38,150 dạy riêng cho Moo Sik để đọc và viết 353 00:20:38,230 --> 00:20:39,900 trong lớp 4... 354 00:20:39,980 --> 00:20:42,190 Nên bố mẹ ở nhà cần phải dạy cho em ấy 355 00:20:42,280 --> 00:20:45,450 thì em ấy mới có thể thích ứng được với chương trình học của lớp 4. 356 00:20:46,780 --> 00:20:49,790 CUỘC THI PHONG TRÀO LÀNG MỚI YEONGJU NĂM 75 357 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 MUA BÁN SÁCH 358 00:20:57,330 --> 00:20:58,790 ĐỜI NGƯỜI PHỤ NỮ 359 00:21:04,470 --> 00:21:05,550 Con đọc đi. 360 00:21:10,470 --> 00:21:12,220 Cái thằng này. 361 00:21:12,310 --> 00:21:13,770 Nhìn đi. 362 00:21:13,850 --> 00:21:14,890 "Đời". 363 00:21:14,980 --> 00:21:15,980 "Đời". 364 00:21:16,060 --> 00:21:17,770 - "Người". - "Người". 365 00:21:17,850 --> 00:21:18,690 Ghép lại đi. 366 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 "Đời người". 367 00:21:19,900 --> 00:21:20,730 Nghĩa là gì? 368 00:21:20,820 --> 00:21:21,820 Cuộc sống ạ. 369 00:21:21,900 --> 00:21:23,360 Đúng vậy, cuộc sống. 370 00:21:24,030 --> 00:21:26,320 Đời người của phụ nữ. 371 00:21:26,410 --> 00:21:27,780 Là gì đó nhỉ... 372 00:21:28,120 --> 00:21:29,030 À... 373 00:21:29,120 --> 00:21:33,200 Có nghĩa là viết về người phụ nữ sống như thế nào đó, hiểu không? 374 00:21:33,290 --> 00:21:34,370 Đây, tác giả... 375 00:21:34,450 --> 00:21:35,540 là "Maupassant". 376 00:21:37,080 --> 00:21:38,250 Chăm chỉ đọc sách đi. 377 00:21:39,250 --> 00:21:41,960 Phải đọc sách mới thành người được đó. 378 00:21:42,050 --> 00:21:42,920 Hiểu chưa? 379 00:21:43,010 --> 00:21:44,090 - Nào. - Vâng ạ. 380 00:21:44,170 --> 00:21:45,550 Ăn nào. 381 00:21:46,590 --> 00:21:48,090 Dù cô không được học qua 382 00:21:48,180 --> 00:21:50,850 nhưng cô cũng phải dạy thằng bé đọc chữ chứ. 383 00:21:52,010 --> 00:21:55,230 À, em cứ nghĩ thằng bé sẽ được học ở trường, em có biết sẽ như thế này đâu. 384 00:21:55,310 --> 00:21:57,640 Ôi trời. 385 00:21:57,730 --> 00:21:59,400 Thảm hại thật đó. 386 00:22:02,980 --> 00:22:04,320 À, này. 387 00:22:04,400 --> 00:22:07,820 Tôi đang định kinh doanh để kiếm tiền. 388 00:22:08,410 --> 00:22:10,070 Đừng nói với người khác nhé. 389 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 Hiểu chưa? 390 00:22:11,830 --> 00:22:12,740 Vâng ạ. 391 00:22:14,120 --> 00:22:15,910 - Nhanh lên, nào. - Gì thế? 392 00:22:16,000 --> 00:22:17,080 Đợi một lát đi. 393 00:22:17,160 --> 00:22:18,040 Đang gấp lắm mà. 394 00:22:18,120 --> 00:22:19,210 Nhanh lên đi. 395 00:22:19,290 --> 00:22:20,670 Khỉ thật. 396 00:22:20,750 --> 00:22:21,630 - Này, đợi một lát đi. - Đây. 397 00:22:21,710 --> 00:22:22,540 Khỉ thật. 398 00:22:22,630 --> 00:22:23,500 Được rồi, này. 399 00:22:23,590 --> 00:22:25,510 - Nhanh chia bài đi! - Ôi trời. 400 00:22:26,510 --> 00:22:27,880 Khi nào cũng chậm chạp hết. 401 00:22:27,970 --> 00:22:29,130 Trộn lên rồi chia đi. 402 00:22:30,760 --> 00:22:33,100 Được rồi, đây rồi. 403 00:22:33,180 --> 00:22:34,770 Này này này, im lặng đi. 404 00:22:34,850 --> 00:22:36,220 Nhanh lên! 405 00:22:36,310 --> 00:22:37,520 Ôi. 406 00:22:39,390 --> 00:22:40,980 - Bài xấu quá. - Chết tiệt. 407 00:22:42,520 --> 00:22:44,270 Khỉ thật. 408 00:22:44,360 --> 00:22:45,440 Thằng khốn. 409 00:22:45,530 --> 00:22:47,110 Tôi đã bảo khi nào tôi đếm thì mới bỏ bài xuống mà. 410 00:22:47,190 --> 00:22:50,240 - Khốn kiếp, tôi có 3 lá át đó. - Khốn kiếp. 411 00:22:50,320 --> 00:22:52,410 Tôi còn lá chặn mà, cậu có 3 lá át 412 00:22:52,490 --> 00:22:54,160 thì làm được gì hả, đồ ngu? 413 00:22:54,240 --> 00:22:55,120 Tôi biết rồi, khốn kiếp. 414 00:22:55,200 --> 00:22:56,580 Mẹ kiếp, cái đồ ngu. 415 00:22:56,660 --> 00:22:57,500 Khỉ thật. 416 00:22:57,580 --> 00:22:59,920 Khỉ thật, chỉ cần làm theo tôi ra hiệu là đã kiếm được bộn tiền rồi. 417 00:23:00,000 --> 00:23:01,420 Khỉ thật, tôi nói tôi biết rồi mà. 418 00:23:01,500 --> 00:23:03,540 Lần này tôi linh cảm được rồi mà. 419 00:23:03,630 --> 00:23:06,710 Thằng ngu này, kiếm tiền bằng kỹ năng chứ không phải bằng linh cảm. 420 00:23:06,800 --> 00:23:07,710 - Này. - Khốn kiếp. 421 00:23:10,760 --> 00:23:14,810 Nếu hai đứa mày gian lận thì tao sẽ chặt tay đó. 422 00:23:16,720 --> 00:23:18,020 Hiểu chưa? 423 00:23:18,520 --> 00:23:19,350 - Vâng ạ. - Vâng, thưa đại ca. 424 00:23:19,940 --> 00:23:20,980 Đi vào trong đi. 425 00:23:28,610 --> 00:23:29,950 Này, làm gì thế? 426 00:23:30,030 --> 00:23:32,200 Đúng rồi mà, nhìn này. 427 00:23:32,280 --> 00:23:33,410 Được rồi, tiếp tục đi. 428 00:23:33,490 --> 00:23:34,370 Đừng có giở trò. 429 00:23:34,450 --> 00:23:35,700 Nóng quá. 430 00:23:35,780 --> 00:23:36,910 Nhìn ở đây đi. 431 00:23:36,990 --> 00:23:38,040 Ôi trời. 432 00:23:38,120 --> 00:23:39,870 - Mì tôm đây. - Được rồi. 433 00:23:39,960 --> 00:23:41,080 Có phải nấu bằng bếp không? 434 00:23:41,160 --> 00:23:42,250 - Vâng ạ. - Ôi ngon quá. 435 00:23:42,330 --> 00:23:43,790 - Anh ăn ngon miệng nhé. - Đi đi. 436 00:23:43,880 --> 00:23:45,880 Lấy cho tôi Bacchus-D đi. 437 00:23:45,960 --> 00:23:47,210 Có Bacchus-D không? 438 00:23:47,300 --> 00:23:48,260 Không có. 439 00:23:50,090 --> 00:23:52,130 Này, Moo Sik à. 440 00:23:52,220 --> 00:23:53,640 Đừng xem nữa, nhanh ra đi. 441 00:23:53,720 --> 00:23:54,890 Con đến đường Sinjang 442 00:23:54,970 --> 00:23:56,600 rồi mua 2 hộp Bacchus-D mang về đây. 443 00:23:56,680 --> 00:23:57,510 Quả nhiên là vậy. 444 00:23:57,600 --> 00:23:58,930 Vâng ạ. 445 00:24:01,850 --> 00:24:04,900 LÒNG ILSUNG 446 00:24:07,190 --> 00:24:08,440 Ai thế? 447 00:24:09,070 --> 00:24:10,190 Là cháu ạ. 448 00:24:10,280 --> 00:24:11,740 Ôi trời. 449 00:24:11,820 --> 00:24:13,160 Ai thế? 450 00:24:13,240 --> 00:24:15,570 Là con trai của Đại tướng à? 451 00:24:15,660 --> 00:24:16,660 Cháu muốn mua gì? 452 00:24:17,660 --> 00:24:19,160 Cháu muốn mua 2 hộp Bacchus-D ạ. 453 00:24:19,240 --> 00:24:20,450 Bacchus-D? 454 00:24:21,120 --> 00:24:22,040 Ông biết rồi. 455 00:24:25,580 --> 00:24:28,210 Ôi trời, này này. 456 00:24:28,300 --> 00:24:30,010 Đêm rồi còn phải chạy việc vặt nữa. 457 00:24:30,670 --> 00:24:33,130 Này, cháu ôm lấy đi. 458 00:24:34,680 --> 00:24:36,220 - Cảm ơn ông ạ. - Được rồi. 459 00:24:36,300 --> 00:24:38,600 Về cẩn thận nhé. 460 00:24:49,730 --> 00:24:50,570 Nào. 461 00:24:50,650 --> 00:24:52,190 Không công bằng. 462 00:24:52,280 --> 00:24:53,860 - Thấy không? Thua rồi kìa. - Khốn kiếp. 463 00:24:53,950 --> 00:24:56,320 Nào. 464 00:24:56,410 --> 00:24:57,370 - Cảm ơn nhé. - Của anh đây. 465 00:24:57,450 --> 00:24:59,580 Xem nào, để xem nào. 466 00:24:59,660 --> 00:25:00,700 - Khỉ thật. - Để sau đi. 467 00:25:00,790 --> 00:25:02,080 Được rồi, đi nào. 468 00:25:02,160 --> 00:25:03,460 - Sao tay tôi thối thế này? - Tôi có hết này. 469 00:25:03,540 --> 00:25:05,330 Đây rồi, lên rồi. 470 00:25:05,420 --> 00:25:06,580 - Cả cậu nữa. - Nào. 471 00:25:06,670 --> 00:25:07,630 Tiếp đi. 472 00:25:08,170 --> 00:25:10,590 Tôi cược 5 và thêm 20 nữa. 473 00:25:10,670 --> 00:25:11,800 Tất cả của tôi đó. 474 00:25:11,880 --> 00:25:13,550 Được thôi. 475 00:25:14,970 --> 00:25:16,760 Hôm nay tôi may mắn quá. 476 00:25:16,840 --> 00:25:17,930 Thêm một ván đi. 477 00:25:20,350 --> 00:25:21,390 Hả? 478 00:25:21,470 --> 00:25:22,560 Đợi đã. 479 00:25:22,640 --> 00:25:23,680 Để xem nào, đây này. 480 00:25:23,770 --> 00:25:25,190 Phải như thế này chứ. 481 00:25:27,850 --> 00:25:29,650 Viết 100 lần đi. 482 00:25:29,730 --> 00:25:30,570 Vâng ạ. 483 00:25:31,070 --> 00:25:33,280 Đó là lúc tôi bắt đầu thực sự thích học. 484 00:25:33,900 --> 00:25:36,150 Tôi thích vì bố tôi đã dạy cho tôi. 485 00:25:36,240 --> 00:25:37,110 Nhưng sau đó... 486 00:25:38,950 --> 00:25:41,660 Tao đã bảo bao nhiêu lần là không được gian lận rồi hả? 487 00:25:41,740 --> 00:25:43,580 Tao đã nói rồi mà, thằng khốn. 488 00:25:44,750 --> 00:25:46,670 Còn mày nữa... 489 00:25:46,750 --> 00:25:47,790 - Thằng khốn này... - Em xin lỗi, đại ca! 490 00:25:49,630 --> 00:25:51,420 Tao đã bảo không được gian lận mà. 491 00:25:51,500 --> 00:25:52,420 Thằng khốn này. 492 00:25:52,500 --> 00:25:53,510 Hai thằng ngu này. 493 00:26:00,140 --> 00:26:03,100 Bố tôi lại vào tù sau khi đánh người. 494 00:26:03,970 --> 00:26:06,560 Sau đó, khách của ông ấy không đến nhà chúng tôi nữa. 495 00:26:10,610 --> 00:26:11,770 Moo Sik. 496 00:26:11,860 --> 00:26:13,440 Bây giờ... 497 00:26:14,820 --> 00:26:16,650 nhà chúng ta phải sống thế nào đây? 498 00:26:23,950 --> 00:26:24,830 SỬA CHỮA ĐỒNG HỒ 499 00:26:24,910 --> 00:26:27,790 Tôi và mẹ tôi đã đến Daejeon 500 00:26:27,870 --> 00:26:30,170 sau khi nghe tin bố tôi đang ở trong nhà tù ở đó. 501 00:26:31,210 --> 00:26:33,880 Nhưng mà kỳ lạ thật đó. 502 00:26:34,630 --> 00:26:35,710 Dù bị đánh nhiều như thế nhưng 503 00:26:35,800 --> 00:26:37,340 bà ấy vẫn đi chăm cha tôi ở trong tù. 504 00:26:40,220 --> 00:26:43,180 TRUNG TÂM THƯƠNG MẠI CENTRAL BIG SALE 505 00:26:46,270 --> 00:26:47,350 QUÁN CƠM YEONCHUN 506 00:26:57,360 --> 00:26:58,280 Rồi vậy là... 507 00:26:58,900 --> 00:27:00,110 cô lại lên đây sao? 508 00:27:00,820 --> 00:27:01,990 Vâng. 509 00:27:02,070 --> 00:27:02,910 Chuyện là... 510 00:27:04,160 --> 00:27:05,910 Nhà cháu không có chỗ để ở. 511 00:27:05,990 --> 00:27:09,540 Cháu có thể làm ở đây giúp bà. Bà cho chúng cháu một gian để ở được không ạ? 512 00:27:10,170 --> 00:27:12,790 Vậy thì cháu giao cơm được không? 513 00:27:12,880 --> 00:27:14,000 Đương nhiên rồi ạ. 514 00:27:31,270 --> 00:27:32,270 Này con. 515 00:27:32,350 --> 00:27:33,770 Không được ăn, là đồ mang bán mà. 516 00:27:37,030 --> 00:27:38,610 Đây, con ăn cái này đi. 517 00:27:42,410 --> 00:27:46,200 Với cả cháu của bà đang học đó. Tuyệt đối không được làm ồn đâu. 518 00:27:46,280 --> 00:27:47,580 Suỵt, con nhớ nhé. 519 00:27:47,660 --> 00:27:48,500 Con biết rồi. 520 00:27:50,040 --> 00:27:51,210 PHÒNG CHỜ TRẬN ĐUA NGỰA SẮT 521 00:27:52,830 --> 00:27:53,710 Nào chọn một đi. 522 00:27:53,790 --> 00:27:54,710 Mua báo đi ạ. 523 00:27:56,500 --> 00:27:58,170 - Tôi đi một bước đây. - Được rồi. 524 00:28:01,300 --> 00:28:02,260 Về nhà nào. 525 00:28:02,340 --> 00:28:04,090 Này Moo Sik. 526 00:28:05,680 --> 00:28:07,350 Không phải là Jong Hyun sao? 527 00:28:08,930 --> 00:28:11,230 Không nghĩ là được gặp cậu ở đây đó. 528 00:28:11,310 --> 00:28:12,520 Cậu làm gì thế? 529 00:28:12,600 --> 00:28:13,940 Còn cậu là sao? 530 00:28:14,020 --> 00:28:16,610 Kì lạ thật. Ai mà ngờ chúng ta lại gặp nhau ở đây chứ. 531 00:28:16,690 --> 00:28:19,030 Đúng vậy, mừng quá đi mất. 532 00:28:20,530 --> 00:28:22,320 Mà sao cậu gầy thế? 533 00:28:23,280 --> 00:28:24,910 Mình chạy ra khỏi viện trẻ mồ côi. 534 00:28:25,240 --> 00:28:26,660 Tại mình đói quá. 535 00:28:27,240 --> 00:28:28,330 Mà cậu làm gì thế? 536 00:28:28,910 --> 00:28:30,160 Bán báo hả? 537 00:28:30,250 --> 00:28:32,620 Bán được một tờ thôi cũng được trả khá phết. 538 00:28:32,710 --> 00:28:33,920 Nếu bán nhiều được nhiều hơn. 539 00:28:34,540 --> 00:28:35,630 Thật sao? 540 00:28:35,710 --> 00:28:36,880 Ừ. 541 00:28:37,540 --> 00:28:38,800 PARK JONG HYUN 542 00:28:38,880 --> 00:28:40,050 Một tờ bán được bao nhiêu? 543 00:28:40,130 --> 00:28:41,130 70 won ạ. 544 00:28:42,380 --> 00:28:45,760 Được rồi. Vậy nếu cháu mang về đây 70 won, thì ta lấy 50. 545 00:28:46,850 --> 00:28:47,720 Còn cháu 20 won. 546 00:28:48,600 --> 00:28:50,180 - Đã hiểu chưa hả? - Vâng. 547 00:28:50,270 --> 00:28:52,140 Nhưng mà nếu bán ít hơn 5 tờ 548 00:28:52,230 --> 00:28:54,480 thì mỗi tờ thiếu 549 00:28:54,560 --> 00:28:56,150 sẽ bị đánh một gậy nhé, hiểu chưa? 550 00:28:56,230 --> 00:28:57,440 Vâng ạ. 551 00:29:00,900 --> 00:29:02,030 Rồi đi bán đi. 552 00:29:05,490 --> 00:29:06,700 Cho cháu thêm nữa đi. 553 00:29:08,320 --> 00:29:09,490 Đừng ngạo mạn nữa. Mau đi đi. 554 00:29:09,580 --> 00:29:10,870 Cho cháu thêm đi, 100 tờ. 555 00:29:12,040 --> 00:29:13,000 Này. 556 00:29:13,330 --> 00:29:14,960 5 tờ cũng còn là khó ấy chứ. 557 00:29:15,040 --> 00:29:16,080 Cậu điên hả? 558 00:29:16,170 --> 00:29:17,330 Mình có thể bán hết mà. 559 00:29:18,000 --> 00:29:19,670 Cho cháu 100 tờ đi. 560 00:29:20,210 --> 00:29:21,840 Chú mua báo đi ạ. 561 00:29:21,920 --> 00:29:22,960 Báo đang giảm giá đây. 562 00:29:23,050 --> 00:29:24,970 Báo đang giảm giá ạ. 563 00:29:25,050 --> 00:29:27,140 Báo đang giảm giá đây ạ. 564 00:29:27,220 --> 00:29:29,050 Báo đang giảm giá. Mua một tờ đi ạ. 565 00:29:29,850 --> 00:29:31,470 Mọi người mua báo đi. 566 00:29:31,560 --> 00:29:33,770 Mua báo giúp cháu với ạ. 567 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 Chị xinh đẹp ơi. 568 00:29:37,560 --> 00:29:39,730 Mua cho em một tờ báo nhé. 569 00:29:42,110 --> 00:29:43,360 Bao nhiêu vậy? 570 00:29:44,360 --> 00:29:45,740 70 won ạ. 571 00:29:52,830 --> 00:29:54,120 Chị đợi em chút. 572 00:29:54,200 --> 00:29:55,500 Không cần trả lại đâu. 573 00:29:56,000 --> 00:29:57,080 Em cảm ơn chị. 574 00:29:58,630 --> 00:29:59,540 Này. 575 00:30:00,170 --> 00:30:01,960 Sao cậu không trả tiền thừa? 576 00:30:02,050 --> 00:30:04,210 Này, phải thế mới có lãi chứ. 577 00:30:04,840 --> 00:30:07,130 Mà cậu cũng thử nói giá 1 tờ là 100 won luôn đi. 578 00:30:07,220 --> 00:30:08,510 Nói gì vậy chứ? 579 00:30:08,590 --> 00:30:10,890 Mua báo đi ạ. 580 00:30:12,010 --> 00:30:14,470 Mua giúp em một tờ thôi với. 581 00:30:14,560 --> 00:30:17,810 Chị xinh đẹp mua cho em một tờ với. 582 00:30:18,100 --> 00:30:19,270 Làm ơn đi ạ. 583 00:30:21,650 --> 00:30:22,860 RẠP CHIẾU PHIM SOONYANG 584 00:30:30,070 --> 00:30:31,370 Chú mua báo đi ạ. 585 00:30:31,450 --> 00:30:32,910 Mua báo giúp cháu với. 586 00:30:32,990 --> 00:30:34,620 Anh, mua cho nó một tờ đi. 587 00:30:34,700 --> 00:30:35,950 Này, một tờ bao nhiêu? 588 00:30:36,040 --> 00:30:37,500 - 100 won ạ. - 100 won hả? 589 00:30:44,170 --> 00:30:45,130 Làm gì thế? 590 00:30:45,800 --> 00:30:47,670 Mua cho cháu một tờ đi ạ. 591 00:30:51,680 --> 00:30:52,640 Tránh qua một bên. 592 00:30:53,140 --> 00:30:54,180 Bán được bao nhiêu? 593 00:30:54,260 --> 00:30:55,430 3 tờ ạ. 594 00:30:57,850 --> 00:30:59,600 Dạo này lười quá... 595 00:30:59,690 --> 00:31:00,980 Quá lười rồi đó thằng này. 596 00:31:01,060 --> 00:31:02,770 Ra ngoài. 597 00:31:02,860 --> 00:31:04,070 Chết tiệt. 598 00:31:04,150 --> 00:31:05,690 Còn không giơ tay lên. 599 00:31:07,110 --> 00:31:08,240 Hai đứa này là sao đây? 600 00:31:08,740 --> 00:31:09,900 Sao về sớm thế? 601 00:31:10,660 --> 00:31:11,990 Báo đâu hết rồi? 602 00:31:12,070 --> 00:31:13,160 Bọn cháu bán hết rồi. 603 00:31:14,120 --> 00:31:15,830 Giờ lại còn nói dối nữa hả? 604 00:31:15,910 --> 00:31:19,330 Có biết ta ghét nhất mấy đứa nói dối không? 605 00:31:21,170 --> 00:31:22,500 Làm gì thế? 606 00:31:37,220 --> 00:31:38,100 Vâng chào anh. 607 00:31:38,180 --> 00:31:39,680 Chào cả nhà. 608 00:31:41,020 --> 00:31:42,650 Ô xin chào. 609 00:31:42,730 --> 00:31:44,190 - Giám đốc đâu rồi? - Trong văn phòng. 610 00:31:44,270 --> 00:31:45,440 Okay. 611 00:31:45,520 --> 00:31:46,980 Yeah, yeah. 612 00:31:48,360 --> 00:31:49,490 Tôi về rồi đây. 613 00:31:50,700 --> 00:31:52,320 Cậu ra kia ngồi đi. 614 00:31:53,070 --> 00:31:54,070 Sao thế ạ? 615 00:31:54,160 --> 00:31:55,530 Sao thế cái gì? Ngồi mà xem đi. 616 00:31:55,620 --> 00:31:57,540 Sao ở đây lại thiếu tiền thế này? 617 00:32:00,160 --> 00:32:01,210 Xem nào. 618 00:32:01,290 --> 00:32:04,420 Xem mau lên. Bán được tận 300 máy mà tại sao 619 00:32:04,500 --> 00:32:06,290 giờ tiền vào có 1 tỉ là sao chứ. 620 00:32:07,840 --> 00:32:09,710 Phía bên Fiveway Gang vẫn chưa gửi tiền. 621 00:32:10,670 --> 00:32:11,880 Vậy bảo gửi đi. 622 00:32:11,970 --> 00:32:14,140 Em báo rồi. Anh nghĩ em chưa nhắc bên đó chắc. 623 00:32:14,220 --> 00:32:16,300 Có mỗi em bị nghe chửi suốt thôi. 624 00:32:17,720 --> 00:32:19,640 Từ giờ đừng có bán buôn gì với cái hội băng đảng nữa. 625 00:32:19,720 --> 00:32:21,850 Không có đứa nào chịu thanh toán đúng hẹn cả. 626 00:32:21,940 --> 00:32:23,230 Đừng có bán nữa đấy. 627 00:32:26,770 --> 00:32:27,770 The Fiveway Gang? 628 00:32:27,860 --> 00:32:28,730 Vâng. 629 00:32:28,820 --> 00:32:30,780 Vậy con số chưa nhận được là bao nhiêu? 630 00:32:30,860 --> 00:32:32,780 Còn tận 1,5 tỷ nữa vẫn chưa nhận được. 631 00:32:34,240 --> 00:32:37,370 Anh đi dọa chúng giúp em một phen đi. 632 00:32:37,740 --> 00:32:38,620 Dọa cái gì chứ. 633 00:32:38,700 --> 00:32:39,870 Giờ tôi làm được gì nữa đâu. 634 00:32:39,950 --> 00:32:42,000 Sao? Bọn nó cũng là băng đảng vớ vẩn. 635 00:32:42,080 --> 00:32:43,160 Anh đi dọa là được ngay chứ sao. 636 00:32:43,250 --> 00:32:44,670 Này, dạo này đứa nào cũng có băng đảng hết. 637 00:32:44,750 --> 00:32:47,040 Làm gì được bọn chúng hả? 638 00:32:47,130 --> 00:32:51,210 Thì anh cứ tìm cái cớ nào đó mà đi theo rồi lật tung chúng lên. 639 00:32:51,300 --> 00:32:52,720 Em biết anh làm được mà. 640 00:32:53,590 --> 00:32:54,430 Này. 641 00:32:54,510 --> 00:32:55,430 Dạ? 642 00:32:55,510 --> 00:32:56,890 Tôi là nhân viên của cậu hả? 643 00:32:57,890 --> 00:32:59,850 Cái thằng này nữa. 644 00:32:59,930 --> 00:33:02,390 Trả tôi được chút tiền tiêu vặt xong bắt đầu lên mặt hả? 645 00:33:02,480 --> 00:33:04,140 Em lên mặt gì đâu. 646 00:33:04,230 --> 00:33:05,900 Em đang ngỏ ý nhờ vả anh 647 00:33:05,980 --> 00:33:07,810 xem anh có làm gì được không cơ mà. 648 00:33:07,900 --> 00:33:09,230 Sao lại thành lên mặt được. 649 00:33:10,400 --> 00:33:14,070 Nếu giờ anh góp mặt vào thì bọn chúng sẽ quay ra cắn cậu đó. 650 00:33:14,150 --> 00:33:15,110 Cậu cáng đáng được không? 651 00:33:15,200 --> 00:33:17,870 Đương nhiên là không. Vì thế nên em mới tìm anh chứ. 652 00:33:21,790 --> 00:33:23,120 - Chi Young à. - Vâng. 653 00:33:23,200 --> 00:33:24,330 Nếu cậu khẩn thiết thế thì 654 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 hay đến tìm Moo Sik đi. 655 00:33:29,090 --> 00:33:30,340 Anh Moo Sik á? 656 00:33:31,090 --> 00:33:33,420 Còn ai giỏi hơn Moo Sik ở khoản này chứ. 657 00:33:35,300 --> 00:33:36,340 Chúng ta đến nơi rồi ạ. 658 00:33:36,430 --> 00:33:38,090 - Đến rồi hả? - Vâng. 659 00:33:44,560 --> 00:33:45,690 Giám đốc quên cái này ạ. 660 00:33:45,770 --> 00:33:47,690 À ừ được rồi. 661 00:33:47,770 --> 00:33:49,480 - Cứ đợi là được nhé. - Vâng ạ. 662 00:33:49,560 --> 00:33:50,610 - Nhé? - Vâng ạ. 663 00:33:50,690 --> 00:33:52,070 Đừng có đi đâu đấy. 664 00:33:52,650 --> 00:33:54,070 Nhân tài quốc tế? 665 00:33:54,150 --> 00:33:54,990 HỌC VIỆN TIẾNG ANH CHA 666 00:33:55,070 --> 00:33:56,990 Học viện tiếng Anh Cha, Cha? 667 00:34:00,780 --> 00:34:02,580 Đừng quên làm bài tập nhé? 668 00:34:02,660 --> 00:34:04,120 Bye Bye. 669 00:34:17,090 --> 00:34:19,550 - Cảm ơn anh. - Cảm ơn chị. 670 00:34:19,639 --> 00:34:21,139 Hẹn gặp lại em nhé. 671 00:34:21,219 --> 00:34:22,310 Gặp em buổi học sau. 672 00:34:23,310 --> 00:34:24,139 Vâng. 673 00:34:31,520 --> 00:34:33,230 You can do it! 674 00:34:36,780 --> 00:34:37,820 Anh. 675 00:34:37,900 --> 00:34:39,739 Sao anh lại nghĩ đến việc mở trung tâm vậy ạ. 676 00:34:41,909 --> 00:34:44,239 Đây là trung tâm số 1 ở Daejeon đó. 677 00:34:44,330 --> 00:34:45,870 Bọn anh có số giáo viên nước ngoài đông nhất ở tỉnh này. 678 00:34:45,949 --> 00:34:47,540 Thật sao? 679 00:34:49,250 --> 00:34:50,630 Em vẫn chưa quen được. 680 00:34:51,540 --> 00:34:53,540 Mà dạo này cậu làm gì? 681 00:34:53,630 --> 00:34:55,000 - Em á? - Ừ. 682 00:34:55,630 --> 00:34:57,380 Em làm trong ngành IT. Máy tính ấy anh. 683 00:34:57,470 --> 00:34:58,380 Cái gì T? 684 00:34:58,800 --> 00:34:59,800 Cậu bán áo T-shirt à? 685 00:35:01,890 --> 00:35:04,470 IT, IT. IT dạo này đang làm xu hướng đó anh. 686 00:35:07,180 --> 00:35:08,850 Anh thật là, bọn trẻ vẫn ở đây. 687 00:35:09,440 --> 00:35:10,480 Sao cậu đến đây? 688 00:35:10,560 --> 00:35:13,190 Em định đến nhờ anh một chuyện. 689 00:35:13,270 --> 00:35:14,610 Nhưng mà... 690 00:35:15,320 --> 00:35:18,150 sau khi nhìn qua một lượt thì em thấy chắc không ổn. 691 00:35:19,780 --> 00:35:20,780 Anh. 692 00:35:23,490 --> 00:35:25,910 Em sẽ chịu trách nhiệm với tương lai của anh. 693 00:35:26,490 --> 00:35:28,960 Cậu nói linh tinh gì thế hả? 694 00:35:32,580 --> 00:35:33,580 Là chuyện gì? 695 00:35:35,250 --> 00:35:37,510 Anh có biết doanh thu một tháng của bọn em là bao nhiêu không? 696 00:35:37,590 --> 00:35:38,590 Bao nhiêu? 697 00:35:39,260 --> 00:35:41,430 Chỉ riêng lợi nhuận thuần là 5 tỷ. 698 00:35:41,510 --> 00:35:43,890 Riêng số máy ở đây trị giá 10 tỷ. 699 00:35:43,970 --> 00:35:47,220 Giờ là không có mà bán ấy ạ. 700 00:35:47,310 --> 00:35:48,850 Nếu anh như đặt chỉ số lợi nhuận cao 701 00:35:48,930 --> 00:35:51,640 thì anh luôn đảm bảo có tiền về ổn định. Còn không phải là phạm pháp nữa. 702 00:35:51,730 --> 00:35:53,400 Nhà nước cũng ủng hộ nhiệt tình. 703 00:35:53,480 --> 00:35:54,980 Nên không có gì phải giấu diếm. 704 00:35:55,060 --> 00:35:57,360 Nhé? Cũng chẳng cần lo gì cả. 705 00:35:58,360 --> 00:35:59,400 - Chi Young à. - Dạ? 706 00:36:00,860 --> 00:36:02,570 Nếu anh làm cái này... 707 00:36:02,660 --> 00:36:04,700 cậu có bán cho anh với giá gốc từ xưởng được không? 708 00:36:04,990 --> 00:36:06,030 Đương nhiên rồi ạ. 709 00:36:06,580 --> 00:36:07,910 Đợi đã, đợi đã. 710 00:36:07,990 --> 00:36:10,040 Em mới có một suy nghĩ thế này. 711 00:36:10,120 --> 00:36:12,750 Anh biết Mang Chi ở Busan chứ? 712 00:36:12,830 --> 00:36:13,710 Mang Chi? 713 00:36:13,790 --> 00:36:14,880 Đúng rồi, anh Mang Chi. 714 00:36:14,960 --> 00:36:17,210 Anh ấy mới mở một casino bar ở Busan. 715 00:36:17,300 --> 00:36:19,420 Dạo gần đây hơi bị đỉnh luôn. 716 00:36:19,510 --> 00:36:20,920 - Thế hả? - Đúng rồi đúng rồi. 717 00:36:21,010 --> 00:36:22,130 Anh ấy mở quán casino bar sao? 718 00:36:22,220 --> 00:36:24,470 Nghe nói là lấy ý tưởng từ Nhật Bản. 719 00:36:24,550 --> 00:36:26,850 Ở đó họ chơi một cách hợp pháp luôn. 720 00:36:26,930 --> 00:36:27,970 - Anh. - Hả? 721 00:36:28,060 --> 00:36:29,520 Em cũng nghe qua. 722 00:36:29,600 --> 00:36:31,270 Không đùa được đâu. 723 00:36:36,270 --> 00:36:39,360 Hay chúng ta đi Busan ăn gỏi cá một chuyến nhỉ? 724 00:36:41,900 --> 00:36:43,280 Được, đi thì đi thôi. 725 00:37:02,550 --> 00:37:04,430 Anh Mang Chi. 726 00:37:04,510 --> 00:37:07,260 Ôi bạn tôi, xuống tận đây cơ à. 727 00:37:08,850 --> 00:37:10,600 Lâu lắm rồi không gặp. 728 00:37:10,680 --> 00:37:12,060 Cái cậu này nữa. 729 00:37:13,600 --> 00:37:14,480 Ôi cái gì đây. 730 00:37:14,560 --> 00:37:15,440 Gì? 731 00:37:15,850 --> 00:37:18,560 Nghe nói cậu kiếm được nhiều tiền lắm. Đúng là không đùa được nhỉ. 732 00:37:18,650 --> 00:37:19,610 Xin chào anh. 733 00:37:19,690 --> 00:37:20,730 Được rồi. 734 00:37:21,730 --> 00:37:24,280 Để em giới thiệu. Đây là anh Moo Sik. Hiện đang làm cùng với em. 735 00:37:24,360 --> 00:37:26,360 Ôi xin chào anh. Em đã nghe kể nhiều về anh. 736 00:37:26,450 --> 00:37:27,280 À xin chào. 737 00:37:27,370 --> 00:37:29,030 - Rất vui được gặp anh. - Rất vui được gặp cậu. 738 00:37:30,200 --> 00:37:31,240 À... 739 00:37:31,330 --> 00:37:32,290 Chúng ta vào trong nhỉ. 740 00:37:32,870 --> 00:37:34,370 - Đi theo tôi. - Ừ. 741 00:37:34,460 --> 00:37:36,120 Em sẽ đợi ở đây ạ. 742 00:37:36,210 --> 00:37:38,630 Ừ, đừng làm gì ngu ngốc đó. 743 00:37:39,210 --> 00:37:40,420 Bên này. 744 00:37:40,500 --> 00:37:41,670 Bên này ạ. 745 00:37:42,460 --> 00:37:43,550 NGÂN HÀNG NGƯ NGHIỆP 746 00:37:49,050 --> 00:37:50,930 Bạn tôi. 747 00:37:51,010 --> 00:37:53,470 Đây là casino bar đầu tiên ở Hàn. 748 00:37:55,350 --> 00:37:56,350 Tôi thắng này. 749 00:37:56,640 --> 00:37:57,980 Cậu còn tiền không? 750 00:37:58,600 --> 00:38:01,070 Đúng là y như cảnh trong phim. 751 00:38:01,150 --> 00:38:02,070 Of course! 752 00:38:02,150 --> 00:38:05,400 Ai gọi cà phê đó? Tôi mang đến đây. 753 00:38:05,900 --> 00:38:07,700 Anh chơi siêu quá. 754 00:38:07,780 --> 00:38:08,740 Lấy thêm tiền không? 755 00:38:08,820 --> 00:38:09,700 Đừng khóc nhé. 756 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Này. 757 00:38:20,080 --> 00:38:21,250 Chỗ này vốn là ngân hàng à? 758 00:38:21,340 --> 00:38:22,500 À đương nhiên rồi ạ. 759 00:38:22,590 --> 00:38:23,960 Mà anh đừng nhắc nữa. 760 00:38:24,380 --> 00:38:27,170 Chỗ này cũ quá rồi nên em phải sửa chữa lại từ đầu đó. 761 00:38:27,260 --> 00:38:29,010 Tất cả bàn ghế đồ dùng đều là mới hết. 762 00:38:29,090 --> 00:38:30,090 Ừm. 763 00:38:30,180 --> 00:38:32,850 Nhưng giấy phép của chỗ này trên thực tế là bar thôi. 764 00:38:32,930 --> 00:38:34,520 Đúng là một quán rượu luôn. 765 00:38:34,600 --> 00:38:35,600 Nhưng không phải thế thì bất hợp pháp sao? 766 00:38:35,680 --> 00:38:37,060 Ơ kìa. 767 00:38:37,140 --> 00:38:38,980 Không dùng tiền mặt thì là hợp pháp chứ. 768 00:38:42,190 --> 00:38:43,650 Mà cái này là trò chơi gì vậy? 769 00:38:43,730 --> 00:38:45,230 Cậu nghe thấy Baccarat bao giờ chưa? 770 00:38:45,320 --> 00:38:46,690 - Baccarat? - Ừ. 771 00:38:47,030 --> 00:38:48,200 Nhìn mà xem, dễ lắm. 772 00:38:48,280 --> 00:38:50,070 - Bên này là Banker... 773 00:38:50,160 --> 00:38:51,490 bên này là người chơi. 774 00:38:51,570 --> 00:38:53,780 Chỉ cần một trong 2 thắng là được. 775 00:38:55,580 --> 00:38:56,620 Kiểu trò chẵn lẻ ấy. 776 00:38:56,700 --> 00:38:58,040 Chẵn lẻ á? 777 00:38:58,120 --> 00:38:59,250 Chơi như nào? 778 00:38:59,330 --> 00:39:01,500 Anh thử đi là hiểu ngay thôi. 779 00:39:01,630 --> 00:39:02,960 Anh thử đi vậy. 780 00:39:03,540 --> 00:39:04,710 - Tôi á? - Ừ. 781 00:39:06,340 --> 00:39:08,170 Vậy để thử xem sao. 782 00:39:11,390 --> 00:39:13,180 15, 15, 15. 783 00:39:14,180 --> 00:39:15,640 - À... - Được rồi, tôi đặt. 784 00:39:17,640 --> 00:39:18,930 Banker loại! 785 00:39:19,020 --> 00:39:19,980 Xin lỗi. 786 00:39:20,060 --> 00:39:21,480 "Xin lỗi." 787 00:39:25,730 --> 00:39:27,820 Đã hiểu đã hiểu. 788 00:39:39,410 --> 00:39:41,370 Tiếc quá đi. 789 00:39:46,750 --> 00:39:48,210 Anh có muốn nghỉ không? 790 00:39:48,630 --> 00:39:49,800 Tôi muốn chơi thêm chút. 791 00:40:19,500 --> 00:40:21,750 Banker natural nine, banker win. 792 00:40:24,460 --> 00:40:25,540 Anh mất tiền hả? 793 00:40:26,090 --> 00:40:27,250 Làm gì có chuyện. 794 00:40:27,340 --> 00:40:28,500 - Anh kiếm được hả? - Ừ. 795 00:40:28,590 --> 00:40:29,510 Kiếm được sao? 796 00:40:29,590 --> 00:40:30,760 Này, Chi Young à. 797 00:40:30,840 --> 00:40:32,880 Anh tạm hiểu rồi, đi thôi. 798 00:40:32,970 --> 00:40:34,260 Mệt quá đi mất. 799 00:40:34,340 --> 00:40:35,180 Ông chủ. 800 00:40:39,770 --> 00:40:41,230 Anh ấy thắng kìa. 801 00:40:44,600 --> 00:40:46,650 Ồ anh kiếm được kìa. 802 00:40:46,940 --> 00:40:48,270 Bao nhiêu thế? 803 00:40:48,360 --> 00:40:49,480 1,9 triệu won ạ. 804 00:40:49,570 --> 00:40:50,990 Ôi trời. 805 00:40:51,070 --> 00:40:53,240 Mới lần đầu chơi mà anh hên quá. 806 00:40:54,490 --> 00:40:55,450 Cái gì thế? 807 00:40:56,620 --> 00:40:59,120 Là phiếu quà tặng. Phiếu quà tặng cho rượu. 808 00:41:00,870 --> 00:41:02,080 Anh đi theo em. 809 00:41:03,710 --> 00:41:05,290 - Đi theo cậu á? - Đi theo tôi. 810 00:41:09,340 --> 00:41:10,710 Cậu vất vả rồi. 811 00:41:12,010 --> 00:41:13,470 Theo tôi nào. 812 00:41:17,970 --> 00:41:19,050 Đi đâu mất rồi? 813 00:41:20,760 --> 00:41:22,890 À bên này ạ. 814 00:41:25,390 --> 00:41:27,190 Cậu ta đâu rồi? 815 00:41:27,270 --> 00:41:28,810 Mau dậy đi. 816 00:41:28,900 --> 00:41:30,190 Dậy làm việc đi nào. 817 00:41:30,270 --> 00:41:31,110 Ôi anh. 818 00:41:31,190 --> 00:41:32,190 Ôi là trời. 819 00:41:32,280 --> 00:41:33,740 Cái mùi rượu nồng nặc này. 820 00:41:33,820 --> 00:41:35,360 Lại uống nữa rồi. 821 00:41:37,240 --> 00:41:38,780 - Đổi rượu đi. - Vâng ạ. 822 00:41:41,830 --> 00:41:44,870 Chỗ này toàn rượu 30 tuổi đáng giá 800 triệu đó. 823 00:41:45,620 --> 00:41:46,920 Bao nhiêu ấy anh nhỉ? 824 00:41:47,000 --> 00:41:48,630 1,9 triệu. 1,9 triệu won. 825 00:41:48,710 --> 00:41:50,130 Anh ấy thắng được nhiều nhỉ? 826 00:41:50,210 --> 00:41:51,500 Mau lấy đi nhanh lên. 827 00:41:56,300 --> 00:41:57,640 Đây ạ. 828 00:41:57,720 --> 00:41:58,550 Cậu nhận đi. 829 00:42:01,010 --> 00:42:02,060 Theo tôi tiếp nhé. 830 00:42:02,680 --> 00:42:04,020 Anh đi ạ. 831 00:42:04,350 --> 00:42:05,810 Bên này, bên này. 832 00:42:10,020 --> 00:42:11,770 Anh đến rồi ạ? 833 00:42:11,860 --> 00:42:13,610 Vâng, đổi rượu cho tôi với. 834 00:42:13,690 --> 00:42:14,740 Vâng. 835 00:42:15,030 --> 00:42:17,490 Hôm nay mang đến nhiều quá nha. 836 00:42:17,950 --> 00:42:19,700 Cậu làm thế này để tránh cảnh sát đi tuần sao? 837 00:42:19,780 --> 00:42:20,740 Chính xác. 838 00:42:20,820 --> 00:42:22,330 Làm thế này là hợp pháp. 839 00:42:22,410 --> 00:42:23,740 Không có gì vướng mắc ở đây hết. 840 00:42:23,830 --> 00:42:26,080 Đây là một lĩnh vực kinh doanh hết sức lành mạnh. 841 00:42:26,160 --> 00:42:28,580 Vậy là cậu chỉ lấy 10% thôi phải không? 842 00:42:28,670 --> 00:42:29,500 Ồ vâng. 843 00:42:29,580 --> 00:42:31,290 Khách hàng giữ hết phần còn lại. 844 00:42:31,380 --> 00:42:33,590 Nếu mà thua thì sao? 845 00:42:33,670 --> 00:42:35,010 Ôi trời anh. 846 00:42:35,090 --> 00:42:36,550 Không có gì phải lo hết. 847 00:42:36,840 --> 00:42:38,590 Chuyện bài bạc đỏ đen ấy mà anh. 848 00:42:38,680 --> 00:42:40,220 Cuối cùng thì nhà cái luôn thắng thôi. 849 00:42:40,510 --> 00:42:42,050 Dù bọn họ có kiếm được bao nhiêu 850 00:42:42,140 --> 00:42:43,510 thì cũng không lại được nhà cái đâu. 851 00:42:43,600 --> 00:42:44,810 Của anh đây ạ. 852 00:42:44,890 --> 00:42:45,890 Cảm ơn anh. 853 00:42:46,390 --> 00:42:47,560 Anh. 854 00:42:47,640 --> 00:42:48,730 Xin chúc mừng. 855 00:42:59,150 --> 00:43:00,280 Về rồi đây. 856 00:43:02,200 --> 00:43:03,240 Các anh về rồi ạ. 857 00:43:05,410 --> 00:43:07,000 Mời anh. 858 00:43:07,910 --> 00:43:10,170 Hỏi xem anh ấy có vui không? 859 00:43:10,250 --> 00:43:11,580 Anh vui chứ ạ? 860 00:43:19,050 --> 00:43:20,550 - Này. Chi Young à. - Vâng. 861 00:43:21,890 --> 00:43:22,890 Chúng ta làm cái này đi. 862 00:43:23,930 --> 00:43:26,520 Nhưng em nghĩ chắc sẽ cần nhiều người đấy. 863 00:43:26,600 --> 00:43:29,230 Chúng ta cần người đổi tiền ở bên ngoài. Rồi người đổi rượu nữa chứ. 864 00:43:29,310 --> 00:43:31,230 Sao phải làm phức tạp như thế? 865 00:43:31,310 --> 00:43:32,770 Cứ đưa tiền mặt thôi. 866 00:43:34,020 --> 00:43:35,730 Cảnh sát để anh lo. 867 00:43:37,530 --> 00:43:39,570 Cậu đến Jeongseon và tuyển mấy Chủ trò về cho anh. 868 00:43:39,650 --> 00:43:41,530 Anh cần bao nhiêu? 869 00:43:43,370 --> 00:43:45,700 Chắc khoảng 12, người mà làm tốt ấy. 870 00:43:47,200 --> 00:43:49,290 Trong lúc đó anh sẽ tìm vị trí. 871 00:43:49,370 --> 00:43:50,500 - Vâng. - Này, Sang Chul. 872 00:43:50,580 --> 00:43:51,460 Vâng. 873 00:43:51,540 --> 00:43:52,460 Cậu biết rõ đường Daejeon chứ? 874 00:43:52,540 --> 00:43:53,710 Vâng rõ ạ. 875 00:43:53,790 --> 00:43:55,380 Vậy đi cùng tôi đến vài chỗ. 876 00:43:55,920 --> 00:43:58,010 NIGHT CLUB EXTREME 877 00:44:01,630 --> 00:44:02,760 Ngực. 878 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 Đầu. 879 00:44:03,930 --> 00:44:06,890 Bụng, ngực, ngực, ngực. 880 00:44:08,390 --> 00:44:09,890 Ơ? 881 00:44:12,520 --> 00:44:13,350 Anh. 882 00:44:13,440 --> 00:44:15,150 Cậu làm gì thế? Nhảy dưới ánh trăng sao? 883 00:44:15,230 --> 00:44:16,900 Địa điểm ở đâu? 884 00:44:16,980 --> 00:44:18,860 Ở ngay trên tầng 2 kia ạ. 885 00:44:18,940 --> 00:44:21,320 Họ kinh doanh không tốt nên bây giờ chỉ có ruồi bay thôi. 886 00:44:22,530 --> 00:44:24,070 Đậu xe ở đâu bây giờ? 887 00:44:24,160 --> 00:44:26,120 Anh cứ đỗ bên kia là được. 888 00:44:26,200 --> 00:44:28,290 Ý cậu là tôi tự đỗ ấy hả? 889 00:44:28,870 --> 00:44:30,410 À không anh xuống đi. Để em đi cho ạ. 890 00:44:51,560 --> 00:44:54,810 Sao giờ này lại vắng người thế chứ? 891 00:44:54,900 --> 00:44:56,020 Xin mời quý khách vào. 892 00:44:56,270 --> 00:44:58,440 Như thế này sao trả nổi tiền thuê nhà chứ? 893 00:44:58,520 --> 00:44:59,940 Vâng, chúng tôi cũng khó khăn lắm. 894 00:45:00,030 --> 00:45:01,070 Kinh tế chung đều đi xuống cả. 895 00:45:01,150 --> 00:45:02,990 - Cô là chủ sao? - Vâng. 896 00:45:03,070 --> 00:45:04,450 Vậy chúng ta nói chuyện chút nhé? 897 00:45:09,990 --> 00:45:10,830 Có chuyện gì thế ạ? 898 00:45:11,370 --> 00:45:12,620 Nếu vậy... 899 00:45:12,710 --> 00:45:14,460 Nếu cô có bán chỗ này đi... 900 00:45:14,540 --> 00:45:15,870 cũng không được nổi phí quản lí nhỉ? 901 00:45:15,960 --> 00:45:17,840 Ôi phí quản lí gì chứ ạ. 902 00:45:17,920 --> 00:45:19,880 Chỉ cần trả đủ tiền thuê theo tháng là đã cảm ơn lắm rồi ấy chứ. 903 00:45:20,670 --> 00:45:21,760 Còn phí thiết bị thì sao? 904 00:45:21,840 --> 00:45:24,680 Giữa tình hình kinh tế thế này làm gì có ai trả phí thiết bị. 905 00:45:24,760 --> 00:45:26,300 Chỗ này tiền đặt cọc là bao nhiêu? 906 00:45:26,840 --> 00:45:27,850 10 triệu ạ. 907 00:45:28,350 --> 00:45:29,220 10 triệu? 908 00:45:31,770 --> 00:45:33,390 Bà chủ này. 909 00:45:35,190 --> 00:45:36,230 Nghe tôi nói nhé. 910 00:45:36,810 --> 00:45:38,770 Tôi sẽ gửi cô 10 triệu cọc đó. 911 00:45:38,860 --> 00:45:41,570 Và 20 triệu coi như đền bù cho số tiền thuê nhà bị thiếu. 912 00:45:41,650 --> 00:45:45,400 Nếu cô để lại tất cả mọi thứ ở đây cho tôi thì... 913 00:45:45,490 --> 00:45:46,740 tôi sẽ nhờ người quen bán cho cô 914 00:45:46,820 --> 00:45:47,870 với mức giá tốt nhất có thể. 915 00:45:47,950 --> 00:45:48,990 Tính hết vào khoản 20 triệu kia đi. 916 00:45:49,070 --> 00:45:49,990 Cô thấy sao? 917 00:45:50,330 --> 00:45:51,160 30 triệu á. 918 00:45:51,240 --> 00:45:52,120 Vâng. 919 00:45:52,620 --> 00:45:55,250 Ngoài ra nếu cô muốn mang thứ gì đi thì cứ mang đi tùy ý cô. 920 00:45:55,330 --> 00:45:56,250 Ôi trời. 921 00:45:56,330 --> 00:45:58,210 Tôi mang được cái gì đi chứ. 922 00:45:59,290 --> 00:46:01,630 Nhưng anh sẽ đưa tôi 30 triệu thật chứ? 923 00:46:03,420 --> 00:46:06,300 Bà chủ, trông tôi giống đùa không? 924 00:46:06,380 --> 00:46:08,470 Nếu không tin thì giờ ta viết hợp đồng. 925 00:46:08,550 --> 00:46:10,550 Tôi sẽ đưa cô tiền trước. Nhưng thay vào đó... 926 00:46:10,640 --> 00:46:12,970 Nếu người quen của tôi mua lại từ tôi với giá 40 hay 50 triệu 927 00:46:13,060 --> 00:46:15,430 thì cô đừng nói gì lúc đó nhé. 928 00:46:15,520 --> 00:46:16,390 Okay? 929 00:46:16,480 --> 00:46:18,900 Ôi đương nhiên rồi ạ. 930 00:46:23,030 --> 00:46:24,230 Nào, một hai ba. 931 00:46:26,950 --> 00:46:29,240 Chúng ta đang làm gì đây không biết. 932 00:46:29,820 --> 00:46:30,910 Anh. 933 00:46:31,830 --> 00:46:33,370 Bọn em đã dọn cả rồi. 934 00:46:33,450 --> 00:46:34,660 - Vậy sao? - Vâng. 935 00:46:34,750 --> 00:46:35,830 - Lại đây nào. - Vâng ạ. 936 00:46:38,710 --> 00:46:40,630 - Nếu xong hết rồi thì... - Vâng. 937 00:46:40,710 --> 00:46:42,630 Gọi mấy cậu cường tráng đến đây. 938 00:46:42,710 --> 00:46:44,050 Mấy người ạ? 939 00:46:44,590 --> 00:46:47,300 Chúng ta cần làm 6 bàn casino. 940 00:46:48,010 --> 00:46:49,300 Có ai cứ gọi hết đến. 941 00:46:49,380 --> 00:46:50,260 Vâng ạ. 942 00:46:58,730 --> 00:46:59,730 Ôi anh. 943 00:47:00,100 --> 00:47:02,190 Em đã tuyển được 12 Chủ trò rồi. 944 00:47:02,270 --> 00:47:03,270 Khi nào đến? 945 00:47:03,360 --> 00:47:04,940 Em đã hẹn cuối tuần này rồi. 946 00:47:05,480 --> 00:47:06,900 - Được rồi lại đây. - Vâng. 947 00:47:08,030 --> 00:47:09,240 - Rồi xong thì.. - Vâng. 948 00:47:09,320 --> 00:47:10,610 Tìm cho tôi hai cô đầu bếp 949 00:47:11,110 --> 00:47:14,240 đỉnh cao nhất ở Daejeon này. 950 00:47:14,830 --> 00:47:16,080 Đầu bếp làm gì ạ? 951 00:47:16,790 --> 00:47:19,330 Có mấy cô mà nấu cơm nhà ngon nhất vùng ấy. 952 00:47:19,410 --> 00:47:20,290 À. 953 00:47:20,370 --> 00:47:21,540 Vâng vâng. 954 00:47:21,630 --> 00:47:22,840 Nhưng chúng ta không có chỗ cho mấy đứa ở. 955 00:47:22,920 --> 00:47:24,000 Mấy bạn Chủ trò ngủ ở đâu? 956 00:47:25,050 --> 00:47:27,380 Thuê nhà nghỉ gần đây là được. Có gì mà phải lo. 957 00:47:27,460 --> 00:47:28,550 Ôi trời. 958 00:47:28,630 --> 00:47:30,630 Như thế mà bắt họ làm chia 2 ca 24 tiếng 959 00:47:30,720 --> 00:47:31,930 chắc chẳng mấy mà nghỉ việc đâu. 960 00:47:38,430 --> 00:47:39,890 KARAOKE 961 00:47:42,900 --> 00:47:45,110 Ông chủ đợi chút. 962 00:47:45,190 --> 00:47:46,110 Vâng. 963 00:47:47,360 --> 00:47:48,440 - Tôi hỏi thử thôi. - Vâng. 964 00:47:48,530 --> 00:47:51,410 Ông có biết bên nào nhận xây mấy tòa nhà dân sinh ở tạm không? 965 00:47:51,490 --> 00:47:53,320 Có chứ, bạn tôi làm. 966 00:47:53,660 --> 00:47:54,620 - Vậy sao? - Vâng. 967 00:47:54,700 --> 00:47:55,990 Vậy thì may quá. 968 00:47:56,450 --> 00:47:57,910 Ở trên phía tầng thượng kia kìa... 969 00:47:58,000 --> 00:47:59,790 - Sao cơ ạ? - Tôi muốn xây một căn nhà ống dạng panel... 970 00:47:59,870 --> 00:48:01,540 cho 12 người ở. 971 00:48:01,620 --> 00:48:03,830 - Vâng tôi sẽ liên lạc lại ạ. - Cảm ơn anh. 972 00:48:03,920 --> 00:48:05,090 Chào anh. 973 00:48:07,170 --> 00:48:09,380 Được rồi. 974 00:48:11,720 --> 00:48:13,930 Giờ làm một vố nào.