1 00:00:00,000 --> 00:00:01,501 Toto drama je smyšlené, osoby, místa, organizace, 2 00:00:01,584 --> 00:00:03,712 a všechna jména, prostředí a události zobrazené v tomto dramatickém seriálu 3 00:00:03,795 --> 00:00:05,588 byly vytvořeny fiktivně. Některé prvky příběhu v této epizodě 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,924 byly inspirovány skutečnými událostmi, je tato epizoda dílem fikce. 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,176 Žádné ztotožnění se skutečnými osobami, podniky, místy, událostmi a produkty 6 00:00:10,510 --> 00:00:11,886 není zamýšleno a nemělo by být vyvozováno. 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,199 Sojung. 8 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Pofoukej to. 9 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 Foukni na to. 10 00:00:41,332 --> 00:00:42,500 Víc. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 Víc! 12 00:00:58,266 --> 00:00:59,601 Páni, slečno Koová! 13 00:00:59,684 --> 00:01:01,144 Slečno Koová! 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,395 Slečno Koová! 15 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Hráč vyhrává. 16 00:01:04,189 --> 00:01:05,607 Slečno Koová! 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 Hele, vyhrály jsme! 18 00:01:09,360 --> 00:01:10,487 Gratuluji, slečno Koová. 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,032 Je mi líto, že jsem vám vzala všechny peníze. 20 00:01:14,115 --> 00:01:16,284 To nic. Gratuluji, slečno Koová. 21 00:01:16,367 --> 00:01:17,827 Štěstí je dnes na vaší straně. 22 00:01:17,911 --> 00:01:20,288 Gratuluji. Dvě stě milionů pesos. 23 00:01:20,413 --> 00:01:22,874 Tady to podepište. 24 00:01:29,297 --> 00:01:30,757 -Děkuji. -Moc vám děkuji. 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,051 Slečno Koová, co mám udělat s vaší výhrou? 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 Pošlete mi to na účet v Koreji. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 Ano, madam. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 -Pošlete jí peníze. -Ano, pane. 29 00:01:38,389 --> 00:01:41,518 Slečno Koová, srdce mi stále bije tak rychle. 30 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Proto člověk hraje. 31 00:01:44,020 --> 00:01:46,356 Vzrušující, Sojung! 32 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Dáš si se mnou drink na pokoji? 33 00:01:52,862 --> 00:01:53,905 Jasně. 34 00:01:59,077 --> 00:02:00,328 Zdá se, že jsme dnes prodělali. 35 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 Sojung. 36 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 PŘIPOJIL JSEM ZÁZNAM KO YEONGHUI HRAJÍCÍ BAKARAT 37 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 Dobře. 38 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 VELKÁ SÁZKA 39 00:03:50,772 --> 00:03:53,566 VRAŽDA NA TŘTINOVÉM POLI 40 00:04:22,470 --> 00:04:23,304 Haló? 41 00:04:23,429 --> 00:04:25,848 Hoone, haló? Kde jsi? 42 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 U sebe doma. Už půjdu. Co se děje? 43 00:04:28,309 --> 00:04:30,019 Potřebuju, abys mi něco zkontroloval. 44 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 Jo? 45 00:04:31,688 --> 00:04:35,316 Dnes ráno byla na třtinovém poli u Bacoloru nalezena dvě těla. 46 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 -Další vražda? -Ano. 47 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 Nevíme, jestli jsou Číňané nebo Korejci. 48 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 Byli svázáni a zastřeleni. 49 00:04:42,323 --> 00:04:44,993 Pošlu ti fotky z místa činu. 50 00:04:45,076 --> 00:04:46,244 Podíváš se na ně? 51 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 -Jasně. -Dobře. Díky. 52 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Kdo tu velí? 53 00:05:10,310 --> 00:05:11,185 Já, pane. 54 00:05:11,352 --> 00:05:12,437 -Vy? -Ano, pane. 55 00:05:14,897 --> 00:05:15,857 Víš, kdo jsem? 56 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 Ano, pane, vím. Ale co vás sem přivádí? 57 00:05:21,321 --> 00:05:23,823 To jsou místní farmáři, kteří ráno našli krvavou stopu. 58 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 Kdyby ji přehlédli, 59 00:05:25,283 --> 00:05:27,493 našli by je až po sklizni. 60 00:05:28,077 --> 00:05:29,037 Co je to? 61 00:05:30,079 --> 00:05:31,289 Tohle jsem našel na místě činu. 62 00:05:31,372 --> 00:05:32,373 Vražedná zbraň? 63 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 Nevím, ale podívám se na to v laborce. 64 00:05:36,794 --> 00:05:37,879 Můžu se podívat? 65 00:05:39,630 --> 00:05:41,132 Jistě. Pojďte za mnou. 66 00:05:41,716 --> 00:05:42,550 Děkuji. 67 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 Tady, pane. 68 00:05:53,061 --> 00:05:56,647 -Megio, Langoyane, vraťte se do kanceláře. -Ano, pane. 69 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Guzmane, Matteo, vy dva to tady zabalte. 70 00:05:58,983 --> 00:06:00,068 -Ano, pane. -Umali. 71 00:06:00,151 --> 00:06:03,321 Vezmi to do laborky. Možná z toho sebereme otisky prstů. 72 00:06:03,446 --> 00:06:04,864 -Ano, pane. Rozumím. -Dobře. 73 00:06:07,158 --> 00:06:09,035 Obě oběti byly střeleny zezadu do hlavy. 74 00:06:09,994 --> 00:06:12,622 Leželi obličejem k zemi. 75 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Co je to? 76 00:06:14,999 --> 00:06:18,086 Vedle jámy našli tělo s hlavou uvnitř. 77 00:06:25,635 --> 00:06:27,929 Zdá se, že je odvlekli z domova nebo hotelu. 78 00:06:33,559 --> 00:06:35,186 Dobře, můžete jít. 79 00:06:40,441 --> 00:06:43,444 POLICEJNÍ PÁSKA, NEPŘEKRAČOVAT 80 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 Unesl je z domu. 81 00:06:48,741 --> 00:06:51,327 Nemohl ta těla lépe pohřbít? 82 00:06:51,411 --> 00:06:53,287 Jako by vykopali jen půlku. 83 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 Takhle se do země kopat nedá. 84 00:06:56,165 --> 00:06:59,001 Kopat tady není legrace, protože všechny kořeny jsou zamotané do sebe. 85 00:06:59,710 --> 00:07:02,797 Nejspíš se unavili tím, jak celou noc kopali a pohřbívali těla. 86 00:07:03,548 --> 00:07:05,716 Když vyšlo slunce, dostali strach, tak se vypařili. 87 00:07:06,551 --> 00:07:09,303 Proč kvůli tomu sakra jeli až sem? 88 00:07:10,263 --> 00:07:11,097 Šéfe. 89 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 Myslím, že to ti sráči naplánovali. 90 00:07:18,062 --> 00:07:19,063 Hej. 91 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Šéfe, našel jsem Charlieho byt. 92 00:07:21,441 --> 00:07:23,109 Dobře. 93 00:07:23,943 --> 00:07:26,654 Pošli mi adresu a jeď do Contany zjistit, kolik má Charlie na účtu. 94 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Dobře. 95 00:07:37,540 --> 00:07:38,791 ŽÁDOST O IDENTIFIKACI OBĚTÍ 96 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 „NA ILYUNG“ 97 00:07:46,174 --> 00:07:50,511 To je Jaime Moong. Hledáme ho. 98 00:07:51,929 --> 00:07:52,805 Ten Moong… 99 00:07:53,973 --> 00:07:54,891 Někdo je venku, pane. 100 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Ano? 101 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 Identifikovali oběti. Oba Korejci. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 Už? To bylo rychlé. 103 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 Je to jejich práce. 104 00:08:06,527 --> 00:08:07,862 Podívej se na tohle. 105 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 Zdá se, že přijeli do země teprve nedávno. 106 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 Viděli jste už dopravní kamery? 107 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Ne. Ještě ne. 108 00:08:18,289 --> 00:08:19,123 odíváš se na ně? 109 00:08:19,790 --> 00:08:22,043 -Jo. -Kdy? 110 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 Udělám to, až budu moct. 111 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 Hoone. 112 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Mám teď na starosti jiný případ vraždy. 113 00:08:31,719 --> 00:08:33,429 Už tak toho mám hodně. 114 00:08:33,804 --> 00:08:36,390 -Dobře. -Dobře, víš co? 115 00:08:36,474 --> 00:08:40,269 Vraždy v korejské komunitě většinou páchají Korejci. 116 00:08:40,686 --> 00:08:41,729 Skoro pokaždé. 117 00:08:42,230 --> 00:08:45,107 Asi bys měl začít tím, že nejdřív prošetříš Korea Town. 118 00:08:45,191 --> 00:08:46,234 Dobře? 119 00:08:48,027 --> 00:08:51,322 -Asi to tak udělám. -Vrátím se na schůzi. 120 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 Nejsem si jistý. Neviděl jsem je. 121 00:08:56,911 --> 00:09:00,414 Zkontroloval jsem seznamy hostů všech hotelů v oblasti. 122 00:09:00,498 --> 00:09:01,624 Ale nejsou tam. 123 00:09:01,958 --> 00:09:06,045 Myslím, že bydleli u kamaráda nebo tak. 124 00:09:06,295 --> 00:09:09,924 Počkat, ti lidé přijeli přímo z Koreje? 125 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Ne, nepřijeli. Tady se píše, 126 00:09:12,218 --> 00:09:17,473 že byli asi tři měsíce v Hongkongu, než sem přijeli. 127 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 V Hongkongu? 128 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 -Ano. -Počkat. 129 00:09:21,894 --> 00:09:26,566 Nebyla oběť majitelkou fondu nebo tak něco? 130 00:09:27,316 --> 00:09:28,818 Jmenovala se Son Eundžong. 131 00:09:28,901 --> 00:09:31,904 Sangya. Byla majitelkou Sangya Fund Company. 132 00:09:32,905 --> 00:09:37,285 Chlápek jménem Charlie, co má na paži vytetovaný orientální obraz. 133 00:09:38,244 --> 00:09:41,414 Nedávno říkal, že z Hongkongu přijede investor. 134 00:09:41,497 --> 00:09:43,457 Vzpomínám si, že mluvil o paní Sonové. 135 00:09:45,543 --> 00:09:49,046 Pane Lee, mohl byste mi dát jeho telefonní číslo? 136 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 Nejsem si jistý jeho číslem. 137 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Ale paní Jinová, z bůčkové restaurace, by to měla vědět. Byl to stálý zákazník. 138 00:09:56,971 --> 00:09:58,222 Charlie? 139 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 Jistě, já Kjungjonga znám. 140 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 -Ale… -Kdy tu byl naposledy? 141 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 Byl tu nedávno. 142 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 Chodí sem často s kamarádem z Koreje. 143 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 PRAVIDELNÝ ZÁKAZNÍK 144 00:10:10,901 --> 00:10:13,446 Víš, jak se jmenuje jeho kamarád? 145 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 Proč to chceš vědět? 146 00:10:16,866 --> 00:10:19,160 -Neznáš jeho jméno? -Ne. 147 00:10:20,161 --> 00:10:23,122 Momentálně to vyšetřuji, takže ti nemůžu všechno říct. 148 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Ty tyhle lidi znáš? 149 00:10:27,835 --> 00:10:30,004 Jo! 150 00:10:30,338 --> 00:10:31,756 Jedli tu spolu. 151 00:10:31,881 --> 00:10:32,757 -S Charliem? -Jo. 152 00:10:33,716 --> 00:10:36,844 Říkali, že investovali do kasina. Nevím, jestli to mysleli vážně. 153 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 -Kasino? -Jo. 154 00:10:38,220 --> 00:10:39,388 Ale proč to chceš vědět? 155 00:10:39,472 --> 00:10:41,515 -No tak, stalo se něco? -Stal se zločin. 156 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 -Co se děje? -Detaily ti řeknu později. 157 00:10:43,768 --> 00:10:46,604 -Ahoj, Younghee. -Ahoj, Charlie. Hele, tohle je Charlie. 158 00:10:47,521 --> 00:10:49,565 -Tak to je on? -Jo, to je Charlie. 159 00:10:50,232 --> 00:10:51,442 Kim Kjungjong? 160 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Jsi Kim Kjungjong? 161 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 Ano. Kdo jste? 162 00:10:56,072 --> 00:10:56,947 Jsem 163 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 O Seunghun. Vyslala mě korejská národní policejní agentura. 164 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 Pokud vám to nevadí, mohli bychom si popovídat venku? 165 00:11:04,455 --> 00:11:06,123 -Jistě. Tak pojďme. -Tak pojďme. 166 00:11:06,207 --> 00:11:08,042 -Děkuji. -Rose, nastup si. 167 00:11:08,709 --> 00:11:09,543 Dobře. 168 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 Pane, znáte tyhle lidi? 169 00:11:15,007 --> 00:11:15,883 Ano, znám. 170 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 Setkal jste se s nimi včera? 171 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 Ano, včera jsme byli spolu. 172 00:11:20,471 --> 00:11:23,015 Ale neviděl jsem je od té doby, co jsem je vysadil v Korea Townu. 173 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 V kolik včera? 174 00:11:26,435 --> 00:11:28,396 Asi kolem osmé večer. 175 00:11:29,021 --> 00:11:29,855 Proč? 176 00:11:30,439 --> 00:11:34,777 Ty dva našli včera mrtvé na třtinovém poli poblíž Bacoloru. 177 00:11:35,444 --> 00:11:37,321 -Cože? -Nevěděl jste to? 178 00:11:37,947 --> 00:11:38,906 Vážně? 179 00:11:39,907 --> 00:11:40,741 Jak se to stalo? 180 00:11:41,701 --> 00:11:44,286 Slyšel jsem, že máte kamaráda, se kterým se obvykle scházíte. 181 00:11:44,370 --> 00:11:45,663 Dneska s vámi není? 182 00:11:46,497 --> 00:11:47,957 To je vaše přítelkyně? 183 00:11:50,334 --> 00:11:53,170 Bože. Trochu mě to urazilo. 184 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 Proč se mě na to všechno ptáte? 185 00:11:56,382 --> 00:11:58,634 Ptám se, protože jste říkal, že jste s nimi včera byl. 186 00:12:05,850 --> 00:12:07,101 Kde ti lidé přespávali? 187 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Nevím. 188 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Říkal jste, že jste je včera vyzvedával. 189 00:12:17,695 --> 00:12:18,696 Říkám, že nevím. 190 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 A proč bych vám to měl říkat? 191 00:12:22,408 --> 00:12:23,242 Proč? 192 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 Přestaňte mě kurva otravovat. 193 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Myslím, že je to ta,hle. 194 00:13:00,821 --> 00:13:02,823 Podívej se na to. 195 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 Nechal tu auto. 196 00:13:10,956 --> 00:13:13,292 Šéfe. Myslím, že je doma. 197 00:13:13,375 --> 00:13:15,169 Kde bydlí? Tenhle, nebo tamten? 198 00:13:15,753 --> 00:13:16,670 Tenhle, šéfe. 199 00:13:17,630 --> 00:13:19,131 -Tak pojďme dovnitř. -Dobře. 200 00:13:29,767 --> 00:13:31,435 Hej, počkej chvíli. 201 00:13:31,519 --> 00:13:33,270 Obvykle nechávají někde náhradní klíč. 202 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 -Šéfe. -Takže to bylo tady? 203 00:13:37,316 --> 00:13:41,028 Jak jsi to mohl přehlédnout? No tak. 204 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Haló? 205 00:13:46,617 --> 00:13:47,618 Je někdo doma? 206 00:13:59,213 --> 00:14:00,047 Není to Rose? 207 00:14:01,340 --> 00:14:04,009 -Kdo je Rose? -Nějakou dobu chodila se Sanggu. 208 00:14:04,093 --> 00:14:06,178 V Calizu není nikdo, kdo by s ní nespal. 209 00:14:06,762 --> 00:14:07,638 Já s ní nespal. 210 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Ten zkurvysyn Sanggu. 211 00:14:31,453 --> 00:14:34,123 -Ano. -Šéfe, jsem teď ve Contaně. 212 00:14:34,206 --> 00:14:36,500 Na Charlieho účtu je 30 milionů pesos. 213 00:14:37,251 --> 00:14:38,586 -To je všechno? -Ano. 214 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Zmrazte účet, ať se těch peněz nikdo nedotkne. 215 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Ano, pane. 216 00:14:42,131 --> 00:14:43,173 Dobře. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 Ten zmetek si někam schoval peníze. 218 00:14:46,552 --> 00:14:49,597 -Vypral jsem pro něj 200 milionů pesos. -Neprohrál to všechno v kartách? 219 00:14:50,723 --> 00:14:52,349 To by neudělal. 220 00:14:52,933 --> 00:14:54,435 Určitě je někde má. 221 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 Šéfe. 222 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 Klíčky od auta jsou tady. 223 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 Tak běž dolů. Zkus něco najít v autě. 224 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 Dobře. 225 00:15:17,541 --> 00:15:18,542 Co je to? 226 00:15:19,209 --> 00:15:22,421 Páni, dokonce má bezpečnostní kamery. 227 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 To je krev? 228 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Hej, Jungpale. 229 00:15:38,354 --> 00:15:39,438 Máš něco? 230 00:15:39,521 --> 00:15:41,899 Jo. Asi jsem našel krev. 231 00:15:42,650 --> 00:15:43,484 Co to je? 232 00:15:44,276 --> 00:15:46,570 Neměl bys na to sahat holýma rukama. 233 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Máš igelitku nebo tak něco? 234 00:15:49,740 --> 00:15:51,492 Dej to do igelitky. 235 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Dobře. 236 00:15:57,164 --> 00:15:58,707 Hej, Jungpale. 237 00:15:59,500 --> 00:16:00,542 Vidíš tu navigaci? 238 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 Otevři historii a vyfoť to. 239 00:16:03,379 --> 00:16:04,922 Poslední cíl je nejdůležitější. 240 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 Bude to nejspíš adresa obětí. 241 00:16:06,757 --> 00:16:07,967 Dobře, šéfe. 242 00:16:20,729 --> 00:16:22,231 Dobře. Rozumím. 243 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Šéfe. 244 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Poslední adresa je nedaleko. 245 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 Tak je všechny vyfoť, dobře? 246 00:16:31,198 --> 00:16:32,032 Dobře. 247 00:16:32,408 --> 00:16:33,617 Můžeme tam za chvíli zajet. 248 00:16:33,701 --> 00:16:35,786 Co ti sráči dělají u mě doma? 249 00:16:37,538 --> 00:16:39,498 Hej, co se děje? 250 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 Jedem. 251 00:16:41,208 --> 00:16:42,584 -Cože? -Jedem! 252 00:16:51,301 --> 00:16:52,845 Je tohle ulice Rivero 183? 253 00:16:53,220 --> 00:16:54,138 Ano, pane. Přesně tak. 254 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 Kdo tady bydlí? 255 00:17:06,150 --> 00:17:07,317 Kdo jste? 256 00:17:08,444 --> 00:17:09,403 Jsme… 257 00:17:10,738 --> 00:17:11,613 Korejští… 258 00:17:12,531 --> 00:17:14,783 Věc se má tak… 259 00:17:15,492 --> 00:17:17,536 -Hej! -Počkejte. 260 00:17:17,619 --> 00:17:19,455 Dobře. 261 00:17:19,538 --> 00:17:20,372 Šéfe. 262 00:17:20,998 --> 00:17:23,625 -Běžte dovnitř a dělejte, co musíte. -Hej, zkontroluj seznam vstupů. 263 00:17:23,709 --> 00:17:24,626 Dobře. 264 00:17:24,710 --> 00:17:26,211 Tři sta? Dobře? 265 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Šéfe! 266 00:19:01,306 --> 00:19:02,391 Šéfe! 267 00:19:10,816 --> 00:19:11,692 Šéfe! 268 00:19:12,192 --> 00:19:14,862 INSTRUKCE K PŘEVODU 269 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Šéfe. 270 00:19:24,454 --> 00:19:25,956 -Podle ostrahy, -Ano? 271 00:19:26,081 --> 00:19:28,500 sem Charlie včera přišel a řekl mu, ať jde domů. 272 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 Díval jsem se do záznamů, Charlie přišel ve 23:05 273 00:19:31,295 --> 00:19:33,172 a strážce šel domů ve 23:10. 274 00:19:33,255 --> 00:19:35,090 Nic moc k vidění tu není. Jdeme. 275 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 -Dobře. -Počkej. 276 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 Jo. 277 00:19:41,388 --> 00:19:42,973 Pane, mám špatné zprávy. 278 00:19:43,974 --> 00:19:45,184 Nemůžu se dovolat Sojung. 279 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 Cože? 280 00:19:47,144 --> 00:19:50,063 Jela se mnou poslat peníze slečny Koové. 281 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Ale když jsem šel do směnárny, 282 00:19:53,025 --> 00:19:54,234 vzala peníze a utekla. 283 00:19:54,818 --> 00:19:55,652 Cože? 284 00:20:03,994 --> 00:20:07,080 Slečno Koová, slyšel jsem to. Co se přesně stalo? 285 00:20:09,416 --> 00:20:11,001 Proč se mě na to ptáte? 286 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Není to vaše zaměstnankyně? 287 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 Slečno Koová. 288 00:20:23,013 --> 00:20:27,976 Upřímně se omlouvám, že se tak nešťastná věc stala v kasinu. 289 00:20:29,561 --> 00:20:32,773 Nechci na nikoho ukazovat prstem, 290 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 ale musím vám něco říct, protože si myslím, 291 00:20:36,068 --> 00:20:37,611 že došlo k nedorozumění. 292 00:20:38,195 --> 00:20:41,114 Zaměstnanec, co ty peníze ukradl, je hotelový manažer. 293 00:20:41,907 --> 00:20:46,245 Naše kasino nemá s manažerem nic společného. 294 00:20:46,328 --> 00:20:47,162 Ona… 295 00:20:49,957 --> 00:20:51,250 Takže jsi neudělal nic špatného? 296 00:20:53,085 --> 00:20:54,086 Podívej. 297 00:20:54,169 --> 00:20:57,172 Nechala jsem ho, aby se o všechno postaral. 298 00:20:59,174 --> 00:21:01,677 -Není to váš zaměstnanec? -Ano, je. 299 00:21:02,219 --> 00:21:06,431 Kdyby někdo z mých zaměstnanců ztratil vaše peníze nebo je ukradl, 300 00:21:06,848 --> 00:21:09,935 pak bych vám, samozřejmě, měla nahradit škodu. 301 00:21:10,435 --> 00:21:12,938 Ale tahle situace je trochu jiná. 302 00:21:13,522 --> 00:21:16,817 Povinnosti zaměstnance hotelu se liší od povinností 303 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 mých zaměstnanců. 304 00:21:19,611 --> 00:21:21,822 A vlastně jsme v tom také oběti. 305 00:21:21,905 --> 00:21:25,284 Proto si nemyslím, že je to nutně naše odpovědnost. 306 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 Takže takhle to bude? 307 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 Hej! 308 00:21:42,426 --> 00:21:43,510 Ty malej sráči. 309 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 Jak se opovažuješ? 310 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Hej. 311 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 Kde ta zasraná děvka žije? 312 00:22:22,507 --> 00:22:23,884 Nejdřív najdi ten pas. 313 00:22:24,051 --> 00:22:24,968 -Ano, pane! -Ano, pane! 314 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 Hej, Jonghyune. Podíval ses na to? 315 00:22:32,184 --> 00:22:33,852 Jasně, že jo. 316 00:22:35,145 --> 00:22:37,230 Má záznam v rejstříku. Šest měsíců za podvod. 317 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Podvod? 318 00:22:38,648 --> 00:22:40,609 Jo. Pracovala v baru jako hosteska 319 00:22:40,692 --> 00:22:42,778 a půjčila si od zákazníků 700 milionů. 320 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 Měli se stát obchodními partnery. Ale pak utekla. 321 00:22:45,864 --> 00:22:47,407 Byla šest měsíců ve vězení. 322 00:22:47,491 --> 00:22:49,409 A pak hned odjela na Filipíny. 323 00:22:49,701 --> 00:22:50,535 Kde bydlí? 324 00:22:50,911 --> 00:22:52,537 Bydlí v Tongdučchonu. 325 00:22:52,621 --> 00:22:54,081 Její otec zemřel v roce 2008. 326 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Její matka žije sama a nemá sourozence. 327 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 Pošli mi její adresu. 328 00:22:59,252 --> 00:23:00,879 Už jsem se tam díval. 329 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 Rok je prázdná. Nikdo tam nebydlí. 330 00:23:03,548 --> 00:23:05,967 Jak velký problém způsobila? 331 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 Dobře, Jonghyune. Díky. Zavolám ti. 332 00:23:09,471 --> 00:23:10,514 Dobře. Promiň. 333 00:23:17,896 --> 00:23:19,189 Našli jste něco? 334 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 Utekla s pasem a vším ostatním. 335 00:23:25,904 --> 00:23:27,155 Obvolej cestovní agentury. 336 00:23:27,906 --> 00:23:30,075 Ať nám hned zavolají, až si koupí letenku. 337 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Dobře. 338 00:23:39,251 --> 00:23:40,502 Jungpale. 339 00:23:43,672 --> 00:23:44,923 Nejsi do toho zapletený, že ne? 340 00:23:48,593 --> 00:23:50,178 Šéfe, nemám s tím nic společného. 341 00:23:51,763 --> 00:23:52,764 Doufám, že je to pravda. 342 00:23:53,765 --> 00:23:54,599 Ale 343 00:23:55,767 --> 00:23:58,103 jestli jste se spikli, 344 00:24:00,147 --> 00:24:02,232 nepředám vás policii. 345 00:24:03,233 --> 00:24:04,067 Rozumíš? 346 00:24:09,489 --> 00:24:11,366 Šéfe, podezříváte mě? 347 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 Je mi kurva líto, že jsem sem tu děvku přivedl. 348 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 ale pokud někdy zjistíte, že jsem do toho byl zapletený, 349 00:24:23,670 --> 00:24:25,797 můžete mě zabít, jak budete chtít. 350 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 Neudělej nic, čeho bys litoval. 351 00:25:42,249 --> 00:25:43,166 Dobrý den, paní. 352 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 Potřebujete pomoct? 353 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 Ne, díky. 354 00:25:55,637 --> 00:25:57,389 Jsou tu někde kamery? 355 00:25:57,472 --> 00:25:58,431 Ano. 356 00:25:59,474 --> 00:26:00,350 Dobře. 357 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Dobrý večer, paní. Jak vám mohu pomoci? 358 00:26:08,358 --> 00:26:09,734 To tady pracuje celou noc? 359 00:26:10,110 --> 00:26:10,944 Ano, madam. 360 00:26:12,153 --> 00:26:13,113 Kolik za noc? 361 00:26:13,196 --> 00:26:14,489 Čtyři tisíce pesos, paní. 362 00:26:14,573 --> 00:26:16,616 -Jeden pokoj, prosím. -Jistě. 363 00:26:17,033 --> 00:26:18,660 -Jen na jednu noc? -Jo. 364 00:26:19,244 --> 00:26:21,288 Dobře. Vaše doklady, prosím. 365 00:26:25,917 --> 00:26:27,586 Nemám je u sebe. 366 00:26:27,919 --> 00:26:29,921 Je mi líto, madam, ale potřebuji váš průkaz. 367 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Já vím, ale… 368 00:26:32,924 --> 00:26:34,259 Můžete mi prokázat laskavost? 369 00:26:34,551 --> 00:26:38,388 Víte, taky pracuju v hotelu jako recepční. Jako vy. 370 00:26:38,471 --> 00:26:40,098 Ve kterém hotelu pracujete, madam? 371 00:26:40,515 --> 00:26:42,350 V Boltonu v Boholu. 372 00:26:55,030 --> 00:26:56,156 Drobné si nechte. 373 00:27:02,245 --> 00:27:05,749 Jak se vám líbí pláž Alona? Je tam krásný výhled, že? 374 00:27:07,167 --> 00:27:08,460 Je to tam úžasné. 375 00:27:10,420 --> 00:27:12,422 Tady máte. Pokoj 421. 376 00:27:13,089 --> 00:27:15,300 -Děkuju. -Děkuju a přeji hezký den, madam. 377 00:27:15,675 --> 00:27:16,843 A mimochodem, madam. 378 00:27:17,636 --> 00:27:19,721 V Boholu není žádný Bolton. 379 00:28:10,897 --> 00:28:11,981 Ahoj, mami. To jsem já. 380 00:28:12,941 --> 00:28:14,734 -Spala jsi? -Jo. 381 00:28:16,152 --> 00:28:17,737 Co jsi měla k večeři? 382 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 No tak, co jsi měla? Něco dobrého? 383 00:28:24,577 --> 00:28:26,955 Chci jít domů. 384 00:28:28,289 --> 00:28:31,209 Mami, jedu do Koreje. 385 00:28:32,502 --> 00:28:33,795 Pak bychom mohli žít spolu. 386 00:28:36,131 --> 00:28:37,507 Vážně jedu, přísahám. 387 00:28:38,925 --> 00:28:41,636 Všechno jsem sbalila, abych se mohla vrátit do Koreje 388 00:28:41,720 --> 00:28:42,679 a žít s tebou. 389 00:28:43,430 --> 00:28:44,931 Kdy přijedeš? 390 00:28:46,349 --> 00:28:47,267 Zítra. 391 00:28:48,727 --> 00:28:50,895 Až tam budu, hned tě nechám propustit, takže… 392 00:28:55,150 --> 00:28:56,025 Mami. 393 00:28:57,318 --> 00:28:59,738 Postavme si v našem rodném městě hezký dům 394 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 a žijme tam. 395 00:29:04,242 --> 00:29:07,579 Budeme mít psa a taky pár slepic. 396 00:29:09,289 --> 00:29:10,206 Dobře? 397 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Bože, Sojung. Myslíš to vážně? 398 00:29:15,086 --> 00:29:17,881 -Samozřejmě, že ano. -Dobře. 399 00:29:19,090 --> 00:29:21,342 Budu čekat. Vrať se zpátky, ano? 400 00:29:22,844 --> 00:29:24,637 Dobře. Končím. 401 00:29:25,972 --> 00:29:26,848 Uvidíme se zítra. 402 00:29:38,151 --> 00:29:40,403 PŘÍJEZDY 403 00:29:42,489 --> 00:29:43,573 Ten zasranej hajzl. 404 00:29:56,419 --> 00:29:57,420 -Ahoj. -Ahoj. 405 00:29:57,712 --> 00:29:59,214 -Pane O, jak se máte? -Dobrý den. 406 00:29:59,881 --> 00:30:01,466 Páni, koukni na sebe. Jsi tak namakaný. 407 00:30:01,758 --> 00:30:03,927 -Musí se ti tu líbit. -Ani ne. Je to tu vyčerpávající 408 00:30:04,010 --> 00:30:04,844 Kdo je to? 409 00:30:04,928 --> 00:30:07,889 To je vrchní inspektor Kwon Kidoo ze Soulské policejní agentury. 410 00:30:07,972 --> 00:30:09,265 Pozor na výslovnost. 411 00:30:09,766 --> 00:30:10,642 Co? 412 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Já jsem Kwon Kidoo. 413 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 Kidoo… 414 00:30:14,646 --> 00:30:17,440 -Jsem O Sunghun. Těší mě. -To nic. Slyším to pořád. 415 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 -Hodně jsem o vás slyšel. -Říká spoustu divných věcí. 416 00:30:19,943 --> 00:30:20,944 Jdeme. 417 00:30:21,027 --> 00:30:23,530 Právě jsem mu řekl, že jsi dostal cenu za nejlepšího policistu. 418 00:30:24,113 --> 00:30:27,575 V cizí zemi jezdíš luxusním cizím autem. 419 00:30:27,659 --> 00:30:30,328 -Veliteli, můžete se ztišit? -Měl by tohle dělat veřejný činitel? 420 00:30:30,411 --> 00:30:32,914 Veliteli Shime, proč jste sem musel přijet osobně? 421 00:30:32,997 --> 00:30:35,834 -Není mi to příjemné. -Myslíte, že jste jediný, kdo trpí? 422 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 Mí nadřízení z toho šílí. 423 00:30:37,794 --> 00:30:39,921 Oběti vraždy byli podvodníci. 424 00:30:40,046 --> 00:30:42,882 Půjčili si 50 miliard wonů, aby mohli investovat do zahraničních dealerů. 425 00:30:42,966 --> 00:30:44,217 Pak utekli do Hongkongu. 426 00:30:44,300 --> 00:30:46,135 Takže oběti v tom jely spolu? 427 00:30:46,219 --> 00:30:48,805 Jo. Ředitel a generální ředitel byli příbuzní. 428 00:30:49,806 --> 00:30:52,517 Chtějí, abych to vyřídil rychle. 429 00:30:53,017 --> 00:30:53,893 Inspektore O. 430 00:30:54,394 --> 00:30:56,104 Máš něco? 431 00:30:56,688 --> 00:30:58,815 Nic není jisté, ale mám pár podezřelých. 432 00:30:58,898 --> 00:30:59,983 Přečti si ty papíry. 433 00:31:00,733 --> 00:31:02,318 Páni, jsi připravený. 434 00:31:03,194 --> 00:31:07,532 Podívej se sem, tohle je Kim Kjungjong. 435 00:31:07,615 --> 00:31:10,201 Lidé mu tu říkají Charlie. Otoč na druhou stranu. 436 00:31:10,326 --> 00:31:11,828 Tenhle chlap je O Dusok. 437 00:31:12,328 --> 00:31:14,747 Ti dva prý chodili po Filipínách a říkali, 438 00:31:14,873 --> 00:31:17,083 že spolu otevírají kasino. 439 00:31:17,166 --> 00:31:19,168 Tak poznali i oběti. 440 00:31:19,252 --> 00:31:21,254 Slyšel jsem, 441 00:31:21,337 --> 00:31:24,799 že s Kimem Kjungjongem chodí do bůčkové restaurace, 442 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 tak jsem tam šel a narazil na něj. 443 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 Ukázal jsem mu fotky obětí a zeptal se, jestli je zná. 444 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Řekl mi, že ano a že se s nimi setkal. 445 00:31:32,140 --> 00:31:33,641 -Takže… -Dobře. 446 00:31:33,725 --> 00:31:36,269 Charlie a Kim Kjungjong se setkali s oběťmi? 447 00:31:36,352 --> 00:31:37,186 Ne, tak to není. 448 00:31:37,270 --> 00:31:39,439 -Charlie je Kim Kjungjong. -Dobře. 449 00:31:39,522 --> 00:31:41,900 Kim Kjungjong řekl, že se setkal s oběťmi, 450 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 tak jsem se ho zeptal, co spolu dělali. 451 00:31:44,277 --> 00:31:47,030 Řekl, že vyzvedl oběti z ubytování 452 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 a vysadil je v Korea Townu. 453 00:31:49,198 --> 00:31:51,743 -Kim Kjungjong osobně? -Ano, osobně. 454 00:31:52,243 --> 00:31:56,748 Tak jsem se ho zeptal na adresu obětí, ale řekl mi, že ji nezná. 455 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 -To je podezřelé. -Jo, není to trochu divné? 456 00:31:58,917 --> 00:31:59,792 Je to dost divné. 457 00:31:59,876 --> 00:32:02,086 -Počkat, myslím, že jedu špatně. -Tudy. 458 00:32:03,254 --> 00:32:07,300 Podle stop soudím, že použil drát nebo provaz. 459 00:32:08,176 --> 00:32:09,677 Chtěl je zabít. 460 00:32:11,346 --> 00:32:13,097 Myslím, že v tom jeli nejméně dva lidé. 461 00:32:13,598 --> 00:32:14,766 Jeden to nedokáže. 462 00:32:15,475 --> 00:32:17,518 O Dusok má tři záznamy v rejstříku. 463 00:32:17,602 --> 00:32:20,188 Vyžádal jsem si záznamy o příletech a odletech Kim Kjungjonga 464 00:32:20,271 --> 00:32:21,814 a O Dusoka do a z Koreji. 465 00:32:23,733 --> 00:32:25,735 Dostaneme na ně zatykač? 466 00:32:26,486 --> 00:32:28,696 Myslíš, že dostaneme zatykač na Charlieho a toho druhého? 467 00:32:29,572 --> 00:32:30,406 Pochybuju. 468 00:32:30,865 --> 00:32:32,951 Soudce bude chtít nezvratný důkaz. 469 00:32:33,534 --> 00:32:34,452 Dobře. 470 00:32:35,453 --> 00:32:37,205 Hoone, můžu s tebou mluvit? 471 00:32:37,288 --> 00:32:38,831 -Jistě. -Dobře. 472 00:32:38,915 --> 00:32:39,874 Pokračuj. 473 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 Umí dobře anglicky. 474 00:32:44,253 --> 00:32:45,171 Můžu si to vyfotit? 475 00:32:46,547 --> 00:32:47,465 Proč? Máš něco? 476 00:32:48,341 --> 00:32:51,094 Pamatuješ, jak jsem mluvil o panu Cha z kasina Bolton? 477 00:32:51,678 --> 00:32:52,804 Pan Cha z… 478 00:32:52,929 --> 00:32:55,264 Jo. Co je s ním? 479 00:32:55,473 --> 00:32:57,934 Včera se zastavil na místě činu. 480 00:33:00,395 --> 00:33:01,229 Vážně? 481 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 Proč? 482 00:33:03,147 --> 00:33:06,901 Nevím, ale choval se, jako by věděl, co se tam stalo. 483 00:33:09,862 --> 00:33:10,738 Vážně? 484 00:33:14,158 --> 00:33:20,748 Tehdy se tady na Filipínách odehrávaly desítky vražd denně. 485 00:33:21,499 --> 00:33:23,876 Kdyby nebylo Moosika, 486 00:33:23,960 --> 00:33:26,087 prošlo by jim to. 487 00:33:26,170 --> 00:33:28,089 Hodně pomohl. 488 00:33:28,172 --> 00:33:31,175 Pomohl? O čem to mluvíš? Nepomáhal jsem jen s vyšetřováním. 489 00:33:32,135 --> 00:33:34,345 Prakticky jsem ten případ sám vyřešil. 490 00:33:34,887 --> 00:33:36,973 Přes rok jsem ho sledoval. 491 00:33:38,141 --> 00:33:40,977 Setkal jsem se s jeho nadřízeným. Dalo mi to spoustu práce. 492 00:33:41,060 --> 00:33:43,104 Bože. Vytahuješ se. 493 00:33:44,439 --> 00:33:45,398 Vytahuju? 494 00:33:46,816 --> 00:33:48,317 Proč bych se před tebou vytahoval? 495 00:33:48,901 --> 00:33:50,361 Nelíbí se mi, jak mluvíš. 496 00:33:50,445 --> 00:33:52,572 Nechlubím se. Říkám jen fakta. 497 00:33:54,198 --> 00:33:56,075 Mluvil jsem s rodinnými příslušníky oběti 498 00:33:56,159 --> 00:33:59,037 a měl jsem pocit, že je to on. Ale neměl jsem důkaz, že? 499 00:33:59,579 --> 00:34:02,582 Vyřešil jsem ten případ za čtyři měsíce. Víš? 500 00:34:02,665 --> 00:34:04,959 Toho, co si to objednal, toho, co řídil motorku, 501 00:34:05,043 --> 00:34:07,712 toho, co střílel, toho, co hlídal. 502 00:34:07,795 --> 00:34:10,256 Všechny jsem si je našel, vyslechl si, co říkali 503 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 a získal ucelený obraz. 504 00:34:13,176 --> 00:34:15,428 Zaznamenal jsem vše, co řekli, 505 00:34:16,095 --> 00:34:18,181 sehnal materiály a všechno jim předal. 506 00:34:19,307 --> 00:34:20,141 Jasně. 507 00:34:20,975 --> 00:34:23,936 Moosik toho pro místní komunitu dělá hodně. 508 00:34:24,020 --> 00:34:26,272 -A věnuje tolik… -Hej, to stačí. 509 00:34:26,355 --> 00:34:27,732 To není potřeba. 510 00:34:27,815 --> 00:34:32,153 Nelíbí se mi představa, že bych měl dostat cenu nebo se proslavit. 511 00:34:33,362 --> 00:34:35,865 Můžeš si připsat všechny zásluhy. 512 00:34:36,074 --> 00:34:39,911 Dobře, pane Cha. Naprosto vám rozumím. 513 00:34:40,119 --> 00:34:43,331 Ale nepřišli jsme vás požádat o vyřešení případu. 514 00:34:43,748 --> 00:34:46,626 Jen jsme si říkali, jestli nemáte nějaké užitečné informace. 515 00:34:46,709 --> 00:34:48,252 Znáte Kim Kjungjonga, že? 516 00:34:51,422 --> 00:34:55,051 Prý jste s ním nedávno obchodně jednal u skleničky. 517 00:34:56,594 --> 00:34:57,762 Můžete mu zavolat? 518 00:34:59,222 --> 00:35:00,556 Znáte jeho adresu? 519 00:35:02,934 --> 00:35:04,102 Moment. 520 00:35:04,811 --> 00:35:07,563 Všechny jsem vás vyslechl 521 00:35:08,147 --> 00:35:09,982 a jste tak nezdvořilý. 522 00:35:10,066 --> 00:35:12,735 Podívejte. Přišel jsem vám pomoct. 523 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Tak proč se mnou mluvíte, jako byste vyšetřoval nějakého zločince? 524 00:35:18,074 --> 00:35:21,119 Vyšetřoval? Jen vás žádáme o spolupráci. 525 00:35:21,202 --> 00:35:23,162 Tak to byste se měl chovat slušně. 526 00:35:24,747 --> 00:35:27,542 -Takhle se mnou nemluvte. -Poslyšte, pane Cha. 527 00:35:29,127 --> 00:35:31,838 -Vaše záznamy taky nejsou moc čisté. -Cože? 528 00:35:32,880 --> 00:35:34,090 Máme se pustit i do vás? 529 00:35:36,175 --> 00:35:38,177 Proč jste byl včera ráno na místě činu? 530 00:35:39,178 --> 00:35:41,639 Páni, ty jsi ale hajzl. 531 00:35:42,598 --> 00:35:43,891 Hej, ty zmrde. 532 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Co je to kurva za způsoby? 533 00:35:47,854 --> 00:35:48,771 Hej, Moosiku 534 00:35:48,855 --> 00:35:50,982 Nejsem tvůj podřízený jako on nebo on! 535 00:35:51,482 --> 00:35:53,151 S kým si sakra myslíš, že mluvíš? 536 00:35:53,234 --> 00:35:55,570 Končím. Můžeš si dělat, co chceš. 537 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 -Uhni. -Počkej, Moosiku. 538 00:35:57,530 --> 00:36:00,116 -Pane Cha, kam jdete? -Uhni! Z cesty! 539 00:36:00,658 --> 00:36:01,659 Hej, ty malej sráči. 540 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 Do toho. Kopej, jak chceš. Co budeš dělat, když nic nenajdeš? 541 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Tenhle zmrd. 542 00:36:06,539 --> 00:36:10,459 Stejně vám nepomůžu s ničím. Jste v tom sám. 543 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 Tak si možná můžete promluvit se mnou. 544 00:36:12,670 --> 00:36:14,922 Náš sekční šéf mluví zvláštně. 545 00:36:15,631 --> 00:36:18,217 Je mi jedno, jestli jsi sekční šéf, nebo co kurva seš. 546 00:36:18,301 --> 00:36:20,136 Jak se opovažujete mě na Filipínách urážet? 547 00:36:20,720 --> 00:36:21,888 Chceš kurva umřít? 548 00:36:22,638 --> 00:36:24,724 -Uhni! Uhni. -Pane Cha. 549 00:36:26,184 --> 00:36:27,685 Dojdu pro něj. 550 00:36:28,144 --> 00:36:30,104 -Dej ty ruce z kapes. -Ten zmrd. 551 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Hej, Moosiku! 552 00:36:31,772 --> 00:36:32,815 No tak, Moosiku. 553 00:36:33,691 --> 00:36:34,525 Moosiku! 554 00:36:34,692 --> 00:36:36,611 -Jdi mi z cesty! -Bože. 555 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 Proč s ním takhle mluvíš? Nejsi žádný chuligán. 556 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 Vážně? 557 00:36:45,661 --> 00:36:46,579 Hej. 558 00:36:47,371 --> 00:36:50,458 -Vážně ho potřebujeme? -No tak, nemůžeme si vybírat. 559 00:36:50,541 --> 00:36:52,418 Navíc jsem si jistý, že něco ví. 560 00:36:54,003 --> 00:36:54,962 Kurva. 561 00:36:55,046 --> 00:36:56,422 No tak, Moosiku. Vyslechni mě. 562 00:36:56,505 --> 00:36:57,340 Pusť mě! 563 00:36:57,673 --> 00:36:58,758 Vyslechni mě. 564 00:36:58,883 --> 00:37:01,093 -Nemůžeš jen tak odejít. -Nechci to slyšet. 565 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 No tak, Moosiku. Vyslechni mě. Prosím, Moosiku. 566 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Vyslechnout co? 567 00:37:07,266 --> 00:37:10,686 Kdybych tam byl o pět minut dýl, tak bych toho zmrda zabil! 568 00:37:10,770 --> 00:37:11,687 Jistě. 569 00:37:12,480 --> 00:37:15,191 Ten malej zmrd. Má pěkně prořízlou hubu. 570 00:37:16,817 --> 00:37:21,364 I tak si myslím, že ten detektiv z korejského oddělení je fajn chlap. 571 00:37:22,907 --> 00:37:25,701 Proč jim nejdeš utřít prdel? 572 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 To určitě. 573 00:37:28,287 --> 00:37:29,372 No tak, Moosiku. 574 00:37:29,997 --> 00:37:31,540 Moc tě prosím. 575 00:37:31,624 --> 00:37:33,042 Nemůžeš to pro mě udělat? 576 00:37:33,542 --> 00:37:38,047 Kromě toho, kdo jiný by se tu o něco takového staral? 577 00:37:38,130 --> 00:37:39,298 Jsme na Filipínách! 578 00:37:42,009 --> 00:37:43,886 No tak, Moosiku. 579 00:37:45,888 --> 00:37:47,348 Chceš, abych tě prosil na kolenou? 580 00:37:49,183 --> 00:37:51,852 -Au. -Kurva, tohle je ale cirkus. 581 00:37:53,104 --> 00:37:54,188 Vstávej! 582 00:38:01,529 --> 00:38:03,406 Dobře, fajn. Pusť mě. 583 00:38:03,698 --> 00:38:05,574 -Nikdy nevíš. -Bože. 584 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 -Snaž se nevypadat tak napjatě. -No tak. 585 00:38:11,205 --> 00:38:13,708 Vím, že jsme vykročili špatnou nohou. 586 00:38:13,791 --> 00:38:18,004 Jedná se o naši první zahraniční operaci, a pracujeme v omezených podmínkách. 587 00:38:18,087 --> 00:38:20,673 Myslím, že jsme udělali chybu, protože jsme byli netrpěliví. 588 00:38:20,756 --> 00:38:23,342 Přesto se mnou neměl takhle mluvit. 589 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 Moc se omlouvám, pane. 590 00:38:24,802 --> 00:38:27,096 -Hele, náčelníku Shime. -Zase se stydíš. 591 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 Chceš mu něco říct, ne? 592 00:38:32,601 --> 00:38:34,270 Omlouvám se. Udělal jsem chybu. 593 00:38:34,937 --> 00:38:36,439 Proč se omlouváte? 594 00:38:36,522 --> 00:38:38,691 Mluvte se mnou jako předtím, pane Sekční šéfe. 595 00:38:38,774 --> 00:38:40,401 Ne, pane Cha. 596 00:38:40,484 --> 00:38:43,571 Byl jsem trochu netrpělivý, protože na mě nadřízení tlačili. 597 00:38:44,113 --> 00:38:46,240 Znáte to, pane Cha. Pomozte mi, prosím. 598 00:38:46,907 --> 00:38:48,159 No tak, Moosiku. 599 00:38:48,242 --> 00:38:50,494 Tolik se snaží. Nemůžeš jim odpustit? 600 00:38:52,079 --> 00:38:53,831 Vím, že jim chceš pomoct. 601 00:38:57,543 --> 00:38:59,462 Ty malej sráči. Proč jsi řekl něco takovýho… 602 00:39:01,047 --> 00:39:02,548 Vidíš to, ne? 603 00:39:02,631 --> 00:39:04,300 Tohle je asi ta lopata. 604 00:39:05,426 --> 00:39:07,511 A tohle je lepicí páska a tohle je tyč. 605 00:39:08,346 --> 00:39:10,514 Vypadá úplně stejně, že? 606 00:39:10,598 --> 00:39:12,308 To je z bezpečnostní kamery. 607 00:39:13,225 --> 00:39:15,144 Jungpale, dej mi ten igelitovej sáček. 608 00:39:19,482 --> 00:39:22,485 Když se tam podíváš, najdeš stopy krve a všeho. 609 00:39:22,568 --> 00:39:24,362 Určitě najdete shodu s oběťmi. 610 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 A měla by tam být i špína. 611 00:39:27,656 --> 00:39:29,658 Podle mě, 612 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 oběti přiměl vstát a střelil je zezadu do hlavy 613 00:39:33,245 --> 00:39:36,332 jako popravčí. 614 00:39:36,415 --> 00:39:38,334 Takže musí být stopy střelného prachu 615 00:39:39,168 --> 00:39:44,340 a krve na límečku, vaku, popruzích a tak. 616 00:39:44,840 --> 00:39:47,051 V autě by měly být i skvrny od krve. 617 00:39:47,968 --> 00:39:50,846 A když se podíváte tam, budou tam i vlasy. 618 00:39:50,930 --> 00:39:52,014 Mám to ze zadního sedadla. 619 00:39:52,556 --> 00:39:55,267 Když provedete analýzu DNA, měla by být stejná jako u obětí. 620 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Tady. 621 00:39:56,852 --> 00:39:58,062 Haló? Jo. 622 00:39:58,604 --> 00:40:00,314 Dobře, začněte vyšetřovat. 623 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 Byl to nedbalý zločin. 624 00:40:02,191 --> 00:40:05,444 Lidé si nedávají pozor, když dělají věci v jiné zemi. 625 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 Není to žádný profesionál. 626 00:40:07,655 --> 00:40:09,865 Jasně. Neznáte adresu oběti, že? 627 00:40:10,408 --> 00:40:12,326 Můžu vám ji dát. Asi byste se tam měl zastavit. 628 00:40:12,785 --> 00:40:16,038 Taky jsme se při vyšetřování pár věcí dotkli, 629 00:40:16,122 --> 00:40:17,623 takže nejspíš najdeme i naše otisky. 630 00:40:17,706 --> 00:40:19,291 Myslete na to, ano? 631 00:40:20,042 --> 00:40:22,086 -Dobře. -O Dusok dorazil do Koreje. 632 00:40:22,336 --> 00:40:23,546 -Opravdu? -Ano. 633 00:40:24,380 --> 00:40:26,006 Díky za spolupráci, pane Cha. 634 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 Jistě. 635 00:40:27,758 --> 00:40:29,051 Máte pro nás ještě něco? 636 00:40:29,135 --> 00:40:30,970 Co ode mě ještě chcete? 637 00:40:31,429 --> 00:40:33,514 Mám vám ho chytit? 638 00:40:34,265 --> 00:40:37,059 To by bylo moc, ne? O to se postaráte vy. 639 00:40:37,143 --> 00:40:39,311 Tak dobře. Hodně štěstí. 640 00:40:41,021 --> 00:40:41,981 Počkat. 641 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 Na něco jsem zapomněl. 642 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Nevykládejte si to špatně. 643 00:40:46,694 --> 00:40:48,737 Neříkám to, abychom vydělali. 644 00:40:49,321 --> 00:40:51,157 Upřímně, není to zas tolik. 645 00:40:51,240 --> 00:40:54,702 Ale vyšetřování nás stálo trochu peněz. 646 00:40:55,202 --> 00:40:57,788 Takže mi to musíte uhradit. 647 00:40:57,872 --> 00:40:59,832 Vypište mu fakturu. 648 00:40:59,915 --> 00:41:00,916 Je to práce, víte? 649 00:41:01,292 --> 00:41:02,918 Postaráme se, aby se všechno zpracovalo. 650 00:41:03,002 --> 00:41:04,336 Tak dobře. Hodně štěstí. 651 00:41:04,503 --> 00:41:05,671 Jdeme, Jungpale. 652 00:41:17,224 --> 00:41:18,184 Ti zmrdi. 653 00:41:21,395 --> 00:41:22,354 Mimochodem, 654 00:41:24,565 --> 00:41:26,859 proč jste vlastně chtěl Charliemu nejdřív pomoct? 655 00:41:27,818 --> 00:41:29,320 Říkal, že mi dá peníze. 656 00:41:30,154 --> 00:41:31,030 Kolik? 657 00:41:33,282 --> 00:41:34,450 Tři sta milionů pesos. 658 00:41:37,953 --> 00:41:41,790 Nikdy mě nepřestal podezírat, i když věděl, že ho ochráním. 659 00:41:42,374 --> 00:41:45,586 Asi si myslel, že ho zradím a vezmu mu všechny peníze. 660 00:41:48,339 --> 00:41:50,424 Co kdyby ti věřil a dal ti ty peníze? 661 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 Byl by to dokonalý zločin. 662 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Jedem. 663 00:41:58,140 --> 00:41:59,308 Dobře. 664 00:42:13,822 --> 00:42:16,700 BUSHRA VÝMĚNA PENĚZ 665 00:42:21,330 --> 00:42:23,123 Můžu poslat peníze do Koreje? 666 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Ano. 667 00:42:24,792 --> 00:42:26,252 Jste Korejec? 668 00:42:26,961 --> 00:42:28,796 Ano, co pro vás můžu udělat? 669 00:42:29,672 --> 00:42:32,841 Chci poslat peníze do Koreje. Kolik můžu poslat? 670 00:42:32,925 --> 00:42:34,051 Kolik chceš poslat? 671 00:42:34,134 --> 00:42:35,094 Hodně. 672 00:42:35,177 --> 00:42:36,554 Kolik je hodně? 673 00:42:39,557 --> 00:42:40,766 Čtyři sta milionů. 674 00:42:42,560 --> 00:42:43,644 Čtyři sta milionů wonů? 675 00:42:44,144 --> 00:42:45,396 Páni, to je hodně. 676 00:42:45,479 --> 00:42:46,313 Ne, v pesos. 677 00:42:47,982 --> 00:42:48,816 Cože? 678 00:42:50,776 --> 00:42:52,027 Je to 400 milionů pesos. 679 00:42:53,320 --> 00:42:54,863 Počkat, 400 milionů pesos? 680 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Takže chceš poslat 400 milionů pesos? 681 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Děláš si legraci? 682 00:42:59,577 --> 00:43:01,620 Myslíš, že tohle je filipínská banka? Jak můžeš… 683 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 Hej. 684 00:43:08,794 --> 00:43:10,004 Opravdu máš ty peníze? 685 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Pokud to nezvládnete, tak nic. 686 00:43:13,007 --> 00:43:14,508 Hej, počkej. 687 00:43:14,592 --> 00:43:16,719 To myslíš vážně? Vážně máš tolik peněz? 688 00:43:16,802 --> 00:43:17,886 Ukaž mi je. 689 00:43:19,847 --> 00:43:22,474 Teď to nejde, je to moc velká suma. 690 00:43:22,600 --> 00:43:23,517 Udělám to zítra. 691 00:43:23,601 --> 00:43:25,644 Ale musíš složit zálohu. 692 00:43:25,728 --> 00:43:27,855 Tak ti můžu věřit a připravit se. 693 00:43:34,403 --> 00:43:37,281 Když to zvládnete do dvou hodin, 694 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 tohle vám dám jako provizi. 695 00:43:49,209 --> 00:43:50,127 Vynasnažím se. 696 00:44:11,940 --> 00:44:12,900 Promiňte. 697 00:44:14,234 --> 00:44:15,569 Vy tu pracujete? 698 00:44:15,653 --> 00:44:17,905 Ano, jsem správce. 699 00:44:18,238 --> 00:44:19,239 Ano. 700 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 Znáš Philipa? 701 00:44:21,367 --> 00:44:23,035 Philipa. Philipa? 702 00:44:23,827 --> 00:44:25,788 Ano, Philipe. Ten Korejec? 703 00:44:25,871 --> 00:44:27,539 -Bydlí tady. -Ano. 704 00:44:27,748 --> 00:44:28,582 Ano. 705 00:44:30,417 --> 00:44:31,669 Můžu vás o něco požádat? 706 00:44:31,752 --> 00:44:32,753 Jistě. 707 00:44:40,928 --> 00:44:42,554 Jen na nic nesahejte, pane. 708 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 Nechci mít problémy, dobře? 709 00:44:45,140 --> 00:44:45,974 Bez problému. 710 00:44:46,058 --> 00:44:47,142 -Dobře. -Děkuji. 711 00:45:46,076 --> 00:45:47,870 KOREJSKÁ REPUBLIKA, PILIPINAS 712 00:46:13,312 --> 00:46:14,146 Ano. 713 00:46:14,605 --> 00:46:15,731 Dobrý den, pane. 714 00:46:16,315 --> 00:46:19,109 Myslím, že jsem zahlédl ženu, o které jste mluvil. 715 00:46:19,943 --> 00:46:22,196 Říkala, že pošle 400 milionů pesos. 716 00:46:22,863 --> 00:46:23,739 Jo? 717 00:46:24,782 --> 00:46:27,034 Za dvě hodiny má přijít ke mně do obchodu. 718 00:46:28,577 --> 00:46:29,578 Dobře. 719 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Zkus získat trochu času. 720 00:46:31,997 --> 00:46:32,831 Ano, pane. 721 00:46:37,544 --> 00:46:39,338 JE TO TU FAKT ŠPATNÝ. ZAVOLEJ MI! 722 00:46:39,421 --> 00:46:42,466 VRÁŽÍŠ MI NŮŽ DO ZAD? NEZAPOMEŇ, ŽE MÁM TVŮJ PAS. 723 00:46:51,892 --> 00:46:53,852 PAN CHA MOOSIK 724 00:46:54,770 --> 00:46:56,396 Ano, dobrý den, pane. 725 00:46:56,480 --> 00:46:57,439 Ahoj. 726 00:46:58,398 --> 00:46:59,316 Kde jsi? 727 00:46:59,858 --> 00:47:01,151 Jsem v práci. 728 00:47:01,735 --> 00:47:02,611 Jo? 729 00:47:03,612 --> 00:47:05,739 Hej, ta děvka je pořád v Manile. 730 00:47:06,365 --> 00:47:08,200 Pošlu ti adresu. 731 00:47:10,160 --> 00:47:11,453 Běž pro ni. 732 00:47:11,537 --> 00:47:12,371 Ano, pane. 733 00:47:13,413 --> 00:47:14,414 Philipe. 734 00:47:15,290 --> 00:47:16,124 Ano, pane Cha? 735 00:47:19,545 --> 00:47:20,879 Dávej na sebe pozor. 736 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 Děkuji, pane Cha. 737 00:47:44,903 --> 00:47:46,071 Do hajzlu! 738 00:47:47,990 --> 00:47:48,907 Hej! 739 00:47:50,242 --> 00:47:51,660 Hej, co tady děláš? 740 00:47:51,743 --> 00:47:55,122 Sanggu, potřebuju jet do Manily, ale nemám klíče od auta. 741 00:47:55,205 --> 00:47:56,915 Do Manily? Proč? 742 00:47:58,542 --> 00:47:59,793 Jdi do hajzlu, Sojung! 743 00:48:03,171 --> 00:48:04,131 Nastup si. 744 00:48:05,257 --> 00:48:06,341 Nastup si. 745 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 Jedeme, Sanggu. 746 00:48:17,519 --> 00:48:20,647 BUSHRA VÝMĚNA PENĚZ 747 00:48:36,496 --> 00:48:37,706 Jak jsi mě našel? 748 00:48:37,789 --> 00:48:38,707 Ahoj. 749 00:48:39,291 --> 00:48:41,585 Jasně, že jsem tě našel. Ani se nesnažíš schovat. 750 00:48:44,630 --> 00:48:46,381 Chtěla jsem ti zavolat. 751 00:48:47,090 --> 00:48:47,966 Pojďme spolu. 752 00:48:48,926 --> 00:48:49,801 Dobře. 753 00:48:49,885 --> 00:48:52,763 Tak jo. Dej mi klíče od auta. 754 00:48:54,598 --> 00:48:55,474 Proč? 755 00:48:56,475 --> 00:48:57,309 Hej. 756 00:48:58,226 --> 00:48:59,394 Už je po všem. 757 00:49:00,479 --> 00:49:02,272 Už o nás ví, jasný? 758 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 Tak se vrátíme. 759 00:49:03,774 --> 00:49:07,235 Musíš se vrátit, vrátit peníze a prosit o odpuštění. 760 00:49:07,819 --> 00:49:09,237 O čem to mluvíš? 761 00:49:09,821 --> 00:49:11,907 S tolika penězi už nikdy nebudeme muset pracovat. 762 00:49:12,616 --> 00:49:13,909 Dej mi ty zasraný klíče. 763 00:49:13,992 --> 00:49:15,661 Souhlasils s tím! 764 00:49:16,244 --> 00:49:17,663 Proč se teď takhle chováš? 765 00:49:19,122 --> 00:49:19,957 Hej, ty… 766 00:49:21,959 --> 00:49:24,962 Ty nevíš, co je pan Cha za člověka? 767 00:49:25,504 --> 00:49:28,173 Copak ty kurva nechápeš, jak jsem tě tady našel? 768 00:49:29,466 --> 00:49:34,805 Tak mu řekněme pravdu a poprosme o odpuštění. 769 00:49:35,555 --> 00:49:38,850 Možná na nás bude hodný. Věří mi. 770 00:49:43,605 --> 00:49:45,732 Jsi tak naivní. 771 00:49:47,150 --> 00:49:48,360 Vážně si myslíš, že to udělá? 772 00:49:49,528 --> 00:49:50,570 Hej, Sojung. 773 00:49:50,988 --> 00:49:53,365 Jsi na zasraných Filipínách! 774 00:49:53,448 --> 00:49:55,909 Najde tě, ať utečeš kamkoliv. 775 00:49:56,410 --> 00:49:59,830 Pan Cha má konexe na policii, ve zprávách i na letišti. 776 00:49:59,913 --> 00:50:01,623 Nikdy neutečeš! Takže… 777 00:50:02,874 --> 00:50:04,209 Prosím, Sojung. 778 00:50:05,168 --> 00:50:06,628 Prostě pojď, ano? 779 00:50:06,712 --> 00:50:08,797 Jiné řešení nemáme. 780 00:50:13,343 --> 00:50:14,177 Ne. 781 00:50:16,096 --> 00:50:17,848 To nemůžu udělat, když už jsem tak daleko. 782 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Do hajzlu. 783 00:50:20,183 --> 00:50:21,935 Co je to s tebou? 784 00:50:22,019 --> 00:50:23,020 To je deset miliard! 785 00:50:23,103 --> 00:50:24,980 Já si nikdy tolik peněz nevydělám! 786 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 Chceš takhle žít navždy? 787 00:50:29,359 --> 00:50:32,112 Ne, nechci. Chci lepší život! 788 00:50:32,195 --> 00:50:33,030 Hele. 789 00:50:34,322 --> 00:50:36,575 Jsou peníze důležitější než tvůj život? 790 00:50:37,576 --> 00:50:38,410 Jo. 791 00:50:39,286 --> 00:50:40,829 Stojí to za to. 792 00:50:43,081 --> 00:50:43,915 Co se stalo, 793 00:50:45,250 --> 00:50:46,710 stalo se. 794 00:50:51,923 --> 00:50:52,758 Kdo je to? 795 00:50:53,717 --> 00:50:57,012 Myslím, že tady nemůžeme parkovat. Stáhni okýnko. 796 00:50:59,931 --> 00:51:02,017 Promiňte. Nemůžeme tu parkovat, že? 797 00:51:02,100 --> 00:51:03,226 Ano. 798 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 Hej, Philipe! 799 00:52:11,920 --> 00:52:13,046 Kurva! 800 00:53:51,895 --> 00:53:53,897 Překlad titulků: Silvie Golda Banzet