1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 QUESTA È UN'OPERA DI FANTASIA. 2 00:00:02,585 --> 00:00:05,922 OGNI RIFERIMENTO A PERSONE ESISTENTI O ESISTITE, A ORGANIZZAZIONI O 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 A FATTI ACCADUTI È PURAMENTE CASUALE . 4 00:00:32,157 --> 00:00:33,199 Sojung! 5 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Soffia. 6 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 Soffia. 7 00:00:41,332 --> 00:00:42,500 Di più. 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 Più forte! 9 00:00:58,266 --> 00:00:59,601 Wow, sig.ra Ko! 10 00:00:59,684 --> 00:01:01,144 Sig.ra Ko! 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,395 Sig.ra Ko! 12 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Il giocatore vince. 13 00:01:04,189 --> 00:01:05,607 Sig.ra Ko! 14 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 Ah, abbiamo vinto! 15 00:01:09,360 --> 00:01:10,487 Congratulazioni. 16 00:01:11,780 --> 00:01:14,032 Mi dispiace di aver vinto tutti i suoi soldi. 17 00:01:14,115 --> 00:01:16,284 Non si preoccupi. Congratulazioni. 18 00:01:16,367 --> 00:01:17,827 La fortuna è dalla sua parte. 19 00:01:17,911 --> 00:01:20,288 Congratulazioni. Duecento milioni di pesos. 20 00:01:20,413 --> 00:01:22,874 Una firma qui, per favore. 21 00:01:29,297 --> 00:01:30,757 -Grazie. -Grazie mille. 22 00:01:30,840 --> 00:01:33,051 Sig.ra Ko, cosa vuol fare con la sua vincita? 23 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 La mandi sul conto in Corea. 24 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 Sì, signora. 25 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 -Mandale i soldi. -Sì, signore. 26 00:01:38,389 --> 00:01:41,518 Sig.ra Ko. Ho ancora il cuore a mille. 27 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Ecco perché si gioca. 28 00:01:44,020 --> 00:01:46,356 Che emozione, Sojung! 29 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Vuoi bere qualcosa in camera mia? 30 00:01:52,862 --> 00:01:53,905 Certo. 31 00:01:59,077 --> 00:02:00,328 Oggi abbiamo perso. 32 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 Sojung! 33 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 ALLEGO VIDEO DI KO YEONGHUI CHE SCOMMETTE A BACCARAT 34 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 Ok. 35 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 BIG BET: LA GRANDE SCOMMESSA 36 00:03:50,772 --> 00:03:53,566 OMICIDIO TRA LE CANNE DA ZUCCHERO 37 00:04:22,470 --> 00:04:23,304 Pronto? 38 00:04:23,429 --> 00:04:25,848 Hoon, pronto? Dove sei? 39 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 A casa mia. Esco tra poco. Che c'è? 40 00:04:28,309 --> 00:04:30,019 Devi controllare una cosa. 41 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 Sì? 42 00:04:31,688 --> 00:04:35,316 Ci sono due corpi vicino a Bacolor in un campo di canne da zucchero. 43 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 -Un altro omicidio? -Sì. 44 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 Ma non sappiamo se siano cinesi o coreani. 45 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 Sono stati legati e uccisi. 46 00:04:42,323 --> 00:04:44,993 Ti mando le foto della scena del crimine. 47 00:04:45,076 --> 00:04:46,244 Puoi darci un'occhiata? 48 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 -Certo. -Ok. Grazie. 49 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Chi è responsabile? 50 00:05:10,310 --> 00:05:11,185 Io, signore. 51 00:05:11,352 --> 00:05:12,437 -Lei? -Sì, signore. 52 00:05:14,897 --> 00:05:15,857 Sa chi sono? 53 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 Sì, signore, lo so. Ma cosa la porta qui? 54 00:05:21,321 --> 00:05:23,823 Quei contadini hanno trovato i corpi stamattina. 55 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 Altrimenti, 56 00:05:25,283 --> 00:05:27,493 avremmo trovato i resti solo a fine raccolto. 57 00:05:28,077 --> 00:05:29,037 Cos'è? 58 00:05:30,079 --> 00:05:31,289 Era sulla scena. 59 00:05:31,372 --> 00:05:32,373 L'arma del delitto? 60 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 Non so, la manderò al laboratorio. 61 00:05:36,794 --> 00:05:37,879 Posso vedere? 62 00:05:39,630 --> 00:05:41,132 Ok, certo. Venga con me. 63 00:05:41,716 --> 00:05:42,550 Grazie. 64 00:05:47,430 --> 00:05:48,431 Ecco, signore. 65 00:05:53,061 --> 00:05:56,647 -Megia, Langoyan, tornate in ufficio. -Sì, signore. 66 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Guzman, Matteo, voi due sistemate le cose. 67 00:05:58,983 --> 00:06:00,068 -Sì, signore. -Umali! 68 00:06:00,151 --> 00:06:03,321 Portalo al laboratorio. Potremmo rilevare delle impronte. 69 00:06:03,446 --> 00:06:04,864 -Sì, signore. Ricevuto. -Ok. 70 00:06:07,158 --> 00:06:09,035 Un colpo alla nuca di ogni vittima. 71 00:06:09,994 --> 00:06:12,622 Erano a faccia in giù a terra. 72 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Cos'è quello? 73 00:06:14,999 --> 00:06:18,086 C'era un corpo vicino alla fossa con la testa dentro. 74 00:06:25,635 --> 00:06:27,929 Li hanno trascinati fuori casa o da un hotel. 75 00:06:33,559 --> 00:06:35,186 Va bene, puoi andare. 76 00:06:40,441 --> 00:06:43,444 INDAGINE DI POLIZIA, NON OLTREPASSARE 77 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 Li ha presi da casa. 78 00:06:48,741 --> 00:06:51,327 Non poteva seppellire i corpi un po' meglio? 79 00:06:51,411 --> 00:06:53,287 Avranno scavato solo a metà. 80 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 Non puoi scavare così il terreno. 81 00:06:56,165 --> 00:06:59,001 Qui è difficile perché le radici sono aggrovigliate. 82 00:06:59,710 --> 00:07:02,797 Si saranno stancati scavando per seppellire i corpi. 83 00:07:03,548 --> 00:07:05,716 Poi si sono spaventati e sono scappati. 84 00:07:06,551 --> 00:07:09,303 Perché diavolo sono venuti fin qui? 85 00:07:10,263 --> 00:07:11,097 Capo. 86 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 Credo che l'avessero pianificato. 87 00:07:18,062 --> 00:07:19,063 Ehi. 88 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Capo, ho trovato la casa di Charlie. 89 00:07:21,441 --> 00:07:23,109 Ok. Allora mandami l'indirizzo, 90 00:07:23,943 --> 00:07:26,654 vai al Contana e vedi quanto c'è sul suo conto. 91 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Va bene. 92 00:07:37,540 --> 00:07:38,708 IDENTIFICAZIONE VITTIME 93 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 "NA ILYUNG" 94 00:07:46,174 --> 00:07:50,511 Questo è Jaime Moong. Lo stiamo cercando. 95 00:07:51,929 --> 00:07:52,805 Questo Moong… 96 00:07:53,973 --> 00:07:54,891 C'è qualcuno. 97 00:07:54,974 --> 00:07:56,809 - C'è già qualcuno? Un secondo. - Ok, signore. 98 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Sì? 99 00:07:58,519 --> 00:08:01,147 Hanno identificato le vittime. Coreani. 100 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 Di già? Hanno fatto in fretta. 101 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 È il loro lavoro. 102 00:08:06,527 --> 00:08:07,862 Dai un'occhiata qui. 103 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 Sembra che siano arrivati in questo paese piuttosto di recente. 104 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 Niente dalle telecamere? 105 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Non ho controllato. 106 00:08:18,289 --> 00:08:19,123 Lo farai? 107 00:08:19,790 --> 00:08:21,709 -Sì. -Quando? 108 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 Quando posso. 109 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 Hoon. 110 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Non è l'unico caso di omicidio di cui mi occupo. 111 00:08:31,719 --> 00:08:33,429 Ho già molto da fare. 112 00:08:33,804 --> 00:08:36,390 -Ok. -Ok, sai una cosa? 113 00:08:36,474 --> 00:08:40,269 Gli omicidi dei coreani di solito sono commessi da coreani. 114 00:08:40,686 --> 00:08:41,729 Quasi sempre. 115 00:08:42,230 --> 00:08:45,107 Forse dovresti iniziare a indagare su Koreatown. 116 00:08:45,191 --> 00:08:46,234 Ok? 117 00:08:48,027 --> 00:08:51,322 -Allora farò così. -Torno alla mia riunione. 118 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 Non lo so. Non li ho visti. 119 00:08:56,911 --> 00:09:00,414 Ho controllato la lista degli ospiti di tutti gli hotel della zona. 120 00:09:00,498 --> 00:09:01,624 Ma non ci sono. 121 00:09:01,958 --> 00:09:06,045 Penso che fossero ospiti da amici o qualcosa del genere. 122 00:09:06,295 --> 00:09:09,924 Sono arrivati direttamente dalla Corea? 123 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 No. Qui dice che sono stati 124 00:09:12,218 --> 00:09:17,473 a Hong Kong circa tre mesi prima di venire qui. 125 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 A Hong Kong? 126 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 -Sì. -Aspetta. 127 00:09:21,894 --> 00:09:26,566 La vittima non era proprietaria di una società di fondi? 128 00:09:27,316 --> 00:09:28,818 Si chiamava Son Eunjeong. 129 00:09:28,901 --> 00:09:31,904 La Sangya. Era la proprietaria della Sangya Fund Company. 130 00:09:32,905 --> 00:09:37,285 C'è questo tizio di nome Charlie con un tatuaggio orientale sul braccio. 131 00:09:38,244 --> 00:09:41,414 Diceva che aspettava ospiti da Hong Kong. 132 00:09:41,497 --> 00:09:43,457 Mi ha parlato di una certa sig.ra Son. 133 00:09:45,543 --> 00:09:49,046 Lee, potrebbe darmi il suo numero di telefono? 134 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 Non so il suo numero di telefono. 135 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 La sig.ra Jin del ristorante lo saprà. Era un cliente abituale. 136 00:09:56,971 --> 00:09:58,222 Charlie? 137 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 Certo, conosco Kyungyoung. 138 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 -Ma… -Quando è stato qui l'ultima volta? 139 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 È venuto qui di recente. 140 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 Viene spesso con il suo amico coreano. 141 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 SPESSO AL RISTORANTE 142 00:10:10,901 --> 00:10:13,446 Sai come si chiama il suo amico? 143 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 Perché vuoi saperlo? 144 00:10:16,866 --> 00:10:19,160 -Non sai il suo nome? -No! 145 00:10:20,161 --> 00:10:23,122 Al momento sto indagando, quindi non posso dirti tutto. 146 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Conosci queste persone? 147 00:10:30,338 --> 00:10:31,756 Hanno mangiato qui insieme. 148 00:10:31,881 --> 00:10:32,757 -Con Charlie? -Sì. 149 00:10:33,716 --> 00:10:36,844 Volevano investire in un casinò. Non so se facevano sul serio. 150 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 -Un casinò? -Sì. 151 00:10:38,220 --> 00:10:39,388 Ma perché vuoi saperlo? 152 00:10:39,472 --> 00:10:41,515 -È successo qualcosa? -Un crimine. 153 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 -Ovvero? -Ti dirò i dettagli più tardi. 154 00:10:43,768 --> 00:10:46,604 -Ehi, Younghee. -Ehi, Charlie. Guarda, c'è Charlie. 155 00:10:47,521 --> 00:10:49,565 -Quindi è lui? -Sì, è Charlie. 156 00:10:50,232 --> 00:10:51,442 Kim Kyung… 157 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Sei Kim Kyungyoung? 158 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 Sì. Tu chi sei? 159 00:10:56,072 --> 00:10:56,947 Oh Seunghoon, 160 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 agenzia nazionale di polizia coreana. 161 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 Se per te va bene, potremmo parlare fuori? 162 00:11:04,455 --> 00:11:06,123 -Certo. Va bene. -Andiamo, allora. 163 00:11:06,207 --> 00:11:08,042 -Grazie. -Rose, sali in macchina. 164 00:11:08,709 --> 00:11:09,543 Ok. 165 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 Conosci queste persone? 166 00:11:15,007 --> 00:11:15,883 Sì. 167 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 Li hai visti ieri? 168 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 Sì, eravamo insieme ieri. 169 00:11:20,471 --> 00:11:23,015 Li ho visti l'ultima volta a Koreatown. 170 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 A che ora, ieri? 171 00:11:26,435 --> 00:11:28,396 Verso le otto di sera, credo. 172 00:11:29,021 --> 00:11:29,855 Perché? 173 00:11:30,439 --> 00:11:34,777 Sono stati trovati morti in un campo di canne da zucchero a Bacolor. 174 00:11:35,444 --> 00:11:37,321 -Cosa? -Non lo sapevi? 175 00:11:37,947 --> 00:11:38,906 Davvero? 176 00:11:39,907 --> 00:11:40,741 Com'è successo? 177 00:11:41,701 --> 00:11:44,286 Ho sentito che hai un amico con cui esci di solito. 178 00:11:44,370 --> 00:11:45,663 Oggi non è con te? 179 00:11:46,497 --> 00:11:47,957 È la tua ragazza? 180 00:11:50,334 --> 00:11:53,170 Cavolo. Mi sento un po' offeso. 181 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 Perché mi fai tutte queste domande? 182 00:11:56,382 --> 00:11:58,634 Perché hai detto che eri con loro ieri. 183 00:12:05,850 --> 00:12:07,101 Dove alloggiavano? 184 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Non lo so. 185 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Sei andato a prenderli ieri. 186 00:12:17,695 --> 00:12:18,696 Non lo so. 187 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 E perché dovrei dirtelo? 188 00:12:22,408 --> 00:12:23,242 Perché? 189 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 Smettila di rompere, cazzo. 190 00:12:58,235 --> 00:12:59,612 Credo sia da questa parte. 191 00:13:00,821 --> 00:13:02,823 Guarda questo posto. 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 Ha lasciato l'auto qui. 193 00:13:10,956 --> 00:13:13,292 Capo. Credo sia a casa. 194 00:13:13,375 --> 00:13:15,169 Qual è la sua? Questa o quella? 195 00:13:15,753 --> 00:13:16,670 È questa, capo. 196 00:13:17,630 --> 00:13:19,006 -Entriamo, allora. -Va bene. 197 00:13:29,767 --> 00:13:31,435 Ehi, aspetta un attimo. 198 00:13:31,519 --> 00:13:33,270 Ci sarà una chiave di riserva. 199 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 -Capo. -Quindi era lì? 200 00:13:37,316 --> 00:13:41,028 Come hai fatto a non vederla? Andiamo. 201 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Permesso? 202 00:13:46,617 --> 00:13:47,618 C'è nessuno in casa? 203 00:13:59,213 --> 00:14:00,047 Non è Rose? 204 00:14:01,340 --> 00:14:04,009 -Chi è Rose? -È uscita con Sanggu per un po'. 205 00:14:04,093 --> 00:14:06,178 Tutta Caliz è stata a letto con lei. 206 00:14:06,762 --> 00:14:07,638 Io no. 207 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Sanggu, quel fottuto bastardo. 208 00:14:31,453 --> 00:14:34,123 -Sì. -Capo, sono al Contana. 209 00:14:34,206 --> 00:14:36,500 Ci sono 30 milioni sul conto di Charlie. 210 00:14:37,251 --> 00:14:38,586 -Tutto qui? -Sì. 211 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Blocca il conto, nessuno deve toccarli. 212 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Sì, signore. 213 00:14:42,131 --> 00:14:43,173 Ok. 214 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 Quell'idiota ha nascosto i soldi da qualche parte. 215 00:14:46,552 --> 00:14:49,597 -Ho riciclato 200 milioni per lui. -Non li ha persi giocando? 216 00:14:50,723 --> 00:14:52,349 Non l'avrebbe mai fatto. 217 00:14:52,933 --> 00:14:54,435 Li avrà nascosti. 218 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 Ehi, Boss. 219 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 Le chiavi dell'auto. 220 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 Vai là, allora. Vedi se trovi qualcosa nell'auto. 221 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 Va bene. 222 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Che cos'è? 223 00:15:19,209 --> 00:15:22,421 Wow, ha anche le telecamere di sicurezza. 224 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 È sangue? 225 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Ehi, Jungpal. 226 00:15:38,354 --> 00:15:39,438 Trovato qualcosa? 227 00:15:39,521 --> 00:15:41,899 Sì. Credo di aver trovato del sangue. 228 00:15:42,650 --> 00:15:43,484 Cos'è? 229 00:15:44,276 --> 00:15:46,570 Ehi, non dovresti toccarlo. 230 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Hai un sacchetto di plastica? 231 00:15:49,740 --> 00:15:51,492 Mettilo in un sacchetto. 232 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Ok. 233 00:15:57,164 --> 00:15:58,707 Ehi, Jungpal. 234 00:15:59,500 --> 00:16:00,542 Hai visto il GPS? 235 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 Apri la cronologia e scatta delle foto. 236 00:16:03,379 --> 00:16:04,922 L'ultima tappa è importante. 237 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 Sarà l'indirizzo delle vittime. 238 00:16:06,757 --> 00:16:07,967 Va bene, capo. 239 00:16:20,729 --> 00:16:22,231 Ok. Ce l'ho. 240 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Capo. 241 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 L'ultimo indirizzo è vicino. 242 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 Fotografali tutti, ok? 243 00:16:31,198 --> 00:16:32,032 Ok. 244 00:16:32,408 --> 00:16:33,617 Ci andiamo tra poco. 245 00:16:33,701 --> 00:16:35,786 Che ci fanno quegli stronzi a casa mia? 246 00:16:37,538 --> 00:16:39,498 Ehi, che succede? 247 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 Andiamo. 248 00:16:41,208 --> 00:16:42,584 -Cosa? -Andiamo! 249 00:16:51,301 --> 00:16:52,845 È il 183 di Rivera Street? 250 00:16:53,220 --> 00:16:54,263 Sì, signore. 251 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 Chi vive qui? 252 00:17:06,150 --> 00:17:07,317 Chi siete? 253 00:17:08,444 --> 00:17:09,403 Noi siamo… 254 00:17:10,738 --> 00:17:11,613 dell'agenzia… 255 00:17:12,531 --> 00:17:14,783 Beh, il fatto è che… 256 00:17:15,492 --> 00:17:17,536 -Ehi! -Aspetta. 257 00:17:17,619 --> 00:17:19,455 Ok. 258 00:17:19,538 --> 00:17:20,372 Capo. 259 00:17:20,998 --> 00:17:23,625 -Fai quello che devi fare. -Controlla le entrate. 260 00:17:23,709 --> 00:17:24,626 Ok. 261 00:17:24,710 --> 00:17:26,211 Trecento? Ok? 262 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Capo! 263 00:19:01,306 --> 00:19:02,391 Capo! 264 00:19:10,816 --> 00:19:11,692 Capo! 265 00:19:12,192 --> 00:19:14,862 ISTRUZIONI PER IL BONIFICO BANCARIO 266 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Ehi, capo. 267 00:19:24,454 --> 00:19:25,956 -La guardia dice che… -Sì? 268 00:19:26,081 --> 00:19:28,500 …Charlie è venuto qui ieri e l'ha mandato a casa. 269 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 Secondo il registro, è arrivato alle 23:05 270 00:19:31,295 --> 00:19:33,172 e la guardia è partita alle 23:10. 271 00:19:33,255 --> 00:19:35,090 Non c'è molto qui. Andiamo. 272 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 -Va bene. -Aspetta. 273 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 Sì. 274 00:19:41,388 --> 00:19:42,973 Signore, ho brutte notizie. 275 00:19:43,974 --> 00:19:45,184 Non trovo Sojung. 276 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 Cosa? 277 00:19:47,144 --> 00:19:50,063 È venuta con me per spedire i soldi della sig.ra Ko. 278 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Quando sono entrato al cambio valute, 279 00:19:53,025 --> 00:19:54,234 è fuggita coi soldi. 280 00:19:54,818 --> 00:19:55,652 Cosa? 281 00:20:03,994 --> 00:20:07,080 Sig.ra Ko, ho saputo. Cos'è successo esattamente? 282 00:20:09,416 --> 00:20:11,001 Perché me lo chiede? 283 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Non è una sua dipendente? 284 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 Sig.ra Ko, 285 00:20:23,013 --> 00:20:27,976 le porgo le mie più sincere scuse per ciò che è accaduto nel nostro casinò. 286 00:20:29,561 --> 00:20:32,773 Non voglio puntare il dito, 287 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 ma devo dirle una cosa perché credo ci sia stato 288 00:20:36,068 --> 00:20:37,611 un malinteso. 289 00:20:38,195 --> 00:20:41,114 L'impiegata è la direttrice dell'hotel. 290 00:20:41,907 --> 00:20:46,245 Il nostro casinò non ha niente a che fare con la direttrice dell'hotel. 291 00:20:46,328 --> 00:20:47,162 Lei… 292 00:20:49,957 --> 00:20:51,250 Quindi lei non ha colpe? 293 00:20:53,085 --> 00:20:54,086 Mi ascolti. 294 00:20:54,169 --> 00:20:57,172 Ho chiesto a lui di occuparsi di tutto. 295 00:20:59,174 --> 00:21:01,677 -Non è uno dei suoi dipendenti? -Sì. 296 00:21:02,219 --> 00:21:06,431 Se uno dei miei dipendenti avesse perso o rubato i soldi, 297 00:21:06,848 --> 00:21:09,935 allora, ovviamente, dovrei risarcirla per i danni. 298 00:21:10,435 --> 00:21:12,938 Ma credo questa situazione sia un po' diversa. 299 00:21:13,522 --> 00:21:16,817 I doveri di un impiegato dell'hotel sono diversi da quelli 300 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 dei miei dipendenti. 301 00:21:19,611 --> 00:21:21,822 In realtà, anche noi siamo vittime. 302 00:21:21,905 --> 00:21:25,284 Quindi, non credo che sia una nostra responsabilità. 303 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 Quindi è così che andrà? 304 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 Ehi! 305 00:21:42,426 --> 00:21:43,510 Stronzo. 306 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 Come osa? 307 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Ehi. 308 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 Dove sta quella troia? 309 00:22:22,507 --> 00:22:23,884 Trova il passaporto. 310 00:22:24,051 --> 00:22:24,968 Sì, signore! 311 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 Jonghyun. Hai controllato? 312 00:22:32,184 --> 00:22:33,852 Certo che sì. 313 00:22:35,145 --> 00:22:37,230 Ha precedenti penali. Sei mesi per frode. 314 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Frode? 315 00:22:38,648 --> 00:22:40,609 Sì. Lavorava in un hostess bar, 316 00:22:40,692 --> 00:22:42,778 e ha preso 700 milioni dai clienti 317 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 per diventare soci in affari, poi è scappata. 318 00:22:45,864 --> 00:22:47,407 È stata in carcere sei mesi. 319 00:22:47,491 --> 00:22:49,409 Poi è venuta nelle Filippine. 320 00:22:49,701 --> 00:22:50,535 Dove vive? 321 00:22:50,911 --> 00:22:52,537 Vive a Dongducheon. 322 00:22:52,621 --> 00:22:54,081 Suo padre è morto nel 2008. 323 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 La madre vive da sola e non ha fratelli. 324 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 Mandami l'indirizzo. 325 00:22:59,252 --> 00:23:00,879 Ehi, ho già controllato. 326 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 È vuota da un anno. Non ci vive nessuno. 327 00:23:03,548 --> 00:23:05,967 Ehi, che razza di casini ha fatto? 328 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 Ok, Jonghyun. Grazie. Ti chiamo dopo. 329 00:23:09,471 --> 00:23:10,514 Sì. Scusa. 330 00:23:17,896 --> 00:23:19,189 Hai trovato qualcosa? 331 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 È scappata con il passaporto. 332 00:23:25,904 --> 00:23:27,155 Chiama le agenzie viaggi. 333 00:23:27,906 --> 00:23:30,075 Che ci avvisino se compra un biglietto. 334 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Ok. 335 00:23:39,251 --> 00:23:40,502 Jungpal! 336 00:23:43,672 --> 00:23:44,923 Non sei coinvolto, vero? 337 00:23:48,593 --> 00:23:50,178 Capo, io non c'entro niente. 338 00:23:51,763 --> 00:23:52,764 Spero che sia vero. 339 00:23:53,765 --> 00:23:54,599 Ma… 340 00:23:55,767 --> 00:23:58,103 se hai cospirato con lei, 341 00:24:00,147 --> 00:24:02,232 non ti consegnerò alla polizia. 342 00:24:03,233 --> 00:24:04,067 Capito? 343 00:24:09,489 --> 00:24:11,366 Capo, sospetti di me? 344 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 Mi dispiace di aver fatto entrare quella troia, 345 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 ma se dovessi scoprire che sono coinvolto in qualsiasi modo, 346 00:24:23,670 --> 00:24:25,797 allora puoi uccidermi come vuoi. 347 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 Pensaci bene. 348 00:25:42,249 --> 00:25:43,166 Salve, signora. 349 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 Le serve aiuto? 350 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 No, grazie. 351 00:25:55,637 --> 00:25:57,389 Ci sono telecamere qui? 352 00:25:57,472 --> 00:25:58,431 Sì. 353 00:25:59,474 --> 00:26:00,350 Ok. 354 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Buonasera, signora. Posso aiutarla? 355 00:26:08,358 --> 00:26:09,734 Lui sta qui tutta la notte? 356 00:26:10,110 --> 00:26:10,944 Sì, signora. 357 00:26:12,153 --> 00:26:13,113 Quanto a notte? 358 00:26:13,196 --> 00:26:14,489 Quattromila pesos. 359 00:26:14,573 --> 00:26:16,616 -Una stanza, per favore. -Certo. 360 00:26:17,033 --> 00:26:18,660 -Solo per una notte? -Sì. 361 00:26:19,244 --> 00:26:21,288 Ok. Un documento, per favore? 362 00:26:25,917 --> 00:26:27,586 Non ce l'ho con me. 363 00:26:27,919 --> 00:26:29,921 Mi spiace, signora, serve un documento. 364 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Lo so, ma… 365 00:26:32,924 --> 00:26:34,259 Può farmi un favore? 366 00:26:34,551 --> 00:26:38,388 Vede, lavoro anche come receptionist in un hotel. Proprio come lei. 367 00:26:38,471 --> 00:26:40,098 In quale hotel lavora, signora? 368 00:26:40,515 --> 00:26:42,350 Al Bolton a Bohol. 369 00:26:55,030 --> 00:26:56,156 Tenga il resto. 370 00:27:02,245 --> 00:27:05,749 Le piace la spiaggia di Alona? C'è una bella vista, non crede? 371 00:27:07,167 --> 00:27:08,460 È incredibile. 372 00:27:10,420 --> 00:27:12,422 Ecco qua. Stanza 421. 373 00:27:13,089 --> 00:27:15,300 -Grazie. -Grazie e buona giornata, signora. 374 00:27:15,675 --> 00:27:16,843 A proposito, signora. 375 00:27:17,636 --> 00:27:19,721 Non c'è nessun Bolton a Bohol. 376 00:28:10,897 --> 00:28:11,981 Ciao, mamma. Sono io. 377 00:28:12,941 --> 00:28:14,734 -Stavi dormendo? -Sì. 378 00:28:16,152 --> 00:28:17,737 Cos'hai mangiato per cena? 379 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 Dai, cos'hai mangiato? Qualcosa di buono? 380 00:28:24,577 --> 00:28:26,955 Voglio andare a casa. 381 00:28:28,289 --> 00:28:31,209 Mamma, torno in Corea. 382 00:28:32,502 --> 00:28:33,795 Potremo vivere insieme. 383 00:28:36,131 --> 00:28:37,507 Vengo davvero, lo giuro. 384 00:28:38,925 --> 00:28:41,636 Qui ho sistemato tutto per poter tornare a vivere 385 00:28:41,720 --> 00:28:42,679 con te in Corea. 386 00:28:43,430 --> 00:28:44,931 Quando torni? 387 00:28:46,349 --> 00:28:47,267 Domani. 388 00:28:48,727 --> 00:28:50,895 Ti farò dimettere appena arrivo. 389 00:28:55,150 --> 00:28:56,025 Mamma. 390 00:28:57,318 --> 00:28:59,738 Costruiremo una bella casa nella nostra città 391 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 e vivremo insieme. 392 00:29:04,242 --> 00:29:07,579 Prenderemo un cane e anche dei polli. 393 00:29:09,289 --> 00:29:10,206 Ok? 394 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Cavolo, Sojung. Dici sul serio? 395 00:29:15,086 --> 00:29:17,881 -Certo che sì. -Ok. 396 00:29:19,090 --> 00:29:21,342 Ti aspetto. Vedi di tornare, ok? 397 00:29:22,844 --> 00:29:24,637 Ok. Riattacco. 398 00:29:25,972 --> 00:29:26,848 A domani. 399 00:29:38,151 --> 00:29:40,403 ARRIVI 400 00:29:42,489 --> 00:29:43,573 Maledetto stronzo. 401 00:29:56,419 --> 00:29:57,420 -Ehi. -Oh, salve. 402 00:29:57,712 --> 00:29:59,214 -Signor Oh, come va? -Salve. 403 00:29:59,881 --> 00:30:01,466 Guardati. Sei così muscoloso. 404 00:30:01,758 --> 00:30:03,927 -Stai bene qui. -Macché. È estenuante… 405 00:30:04,010 --> 00:30:04,844 Lui chi è? 406 00:30:04,928 --> 00:30:07,889 L'Ispettore Capo Kwon Kidoo della Polizia di Seul. 407 00:30:07,972 --> 00:30:09,265 Attento alla pronuncia. 408 00:30:09,766 --> 00:30:10,642 Cosa? 409 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Sono Kwon Kidoo. 410 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 Kidoo… 411 00:30:14,646 --> 00:30:17,440 -Oh Seunghoon. Piacere. -Tranquillo. Sbagliano sempre. 412 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 -Ho sentito parlare di te. -Dice cose strane. 413 00:30:19,943 --> 00:30:20,944 Andiamo. 414 00:30:21,027 --> 00:30:23,530 Gli ho detto del premio come miglior agente. 415 00:30:24,113 --> 00:30:27,575 Guidi un'auto straniera di lusso, ora che sei all'estero. 416 00:30:27,659 --> 00:30:30,328 -Capo, si calmi. -È giusto per un pubblico ufficiale? 417 00:30:30,411 --> 00:30:32,914 Capo Shim, perché è dovuto venire di persona? 418 00:30:32,997 --> 00:30:35,834 -Mi mette a disagio. -Pensi di essere l'unico a soffrire? 419 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 I miei superiori stanno impazzendo. 420 00:30:37,794 --> 00:30:39,921 Le vittime erano colletti bianchi. 421 00:30:40,046 --> 00:30:42,882 Hanno preso in prestito 50 miliardi da reinvestire e poi… 422 00:30:42,966 --> 00:30:44,217 sono fuggiti a Hong Kong. 423 00:30:44,300 --> 00:30:46,135 Quindi le vittime erano complici? 424 00:30:46,219 --> 00:30:48,805 Sì. Direttore e CEO erano legati. 425 00:30:49,806 --> 00:30:52,517 Vogliono che faccia in fretta. 426 00:30:53,017 --> 00:30:53,893 Ispettore Oh. 427 00:30:54,394 --> 00:30:56,104 Hai trovato qualcosa? 428 00:30:56,688 --> 00:30:58,815 Niente di certo, ma ho dei sospetti. 429 00:30:58,898 --> 00:30:59,983 Ho dei documenti. 430 00:31:00,733 --> 00:31:02,318 Wow, sei ben preparato. 431 00:31:03,194 --> 00:31:07,532 Guardi lì, quello è Kim Kyungyoung. 432 00:31:07,615 --> 00:31:10,201 Qui lo chiamano Charlie. Vada a pagina due. 433 00:31:10,326 --> 00:31:11,828 Quel ragazzo è Oh Duseok. 434 00:31:12,328 --> 00:31:14,747 Pare che girassero per le Filippine 435 00:31:14,873 --> 00:31:17,083 dicendo di voler aprire un casinò insieme. 436 00:31:17,166 --> 00:31:19,168 È così che hanno incontrato le vittime. 437 00:31:19,252 --> 00:31:21,254 Pare che Kim Kyungyoung fosse 438 00:31:21,337 --> 00:31:24,799 un cliente abituale di un ristorante coreano, 439 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 e l'ho incontrato proprio lì. 440 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 Gli ho chiesto se conosceva le vittime. 441 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Mi ha detto di sì e che si erano incontrati. 442 00:31:32,140 --> 00:31:33,641 -Quindi… -Sì. 443 00:31:33,725 --> 00:31:36,269 Charlie e Kyungyoung hanno incontrato le vittime? 444 00:31:36,352 --> 00:31:37,186 No, non è così. 445 00:31:37,270 --> 00:31:39,439 -Charlie è Kim Kyungyoung. -Ah, ok. 446 00:31:39,522 --> 00:31:41,900 Kim Kyungyoung ha incontrato le vittime, 447 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 e gli ho chiesto cosa avessero fatto. 448 00:31:44,277 --> 00:31:47,030 È andato a prenderli dove alloggiavano 449 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 e li ha lasciati a Koreatown, dice. 450 00:31:49,198 --> 00:31:51,743 -Kim Kyungyoung era da solo? -Sì, da solo. 451 00:31:52,243 --> 00:31:56,748 Gli ho chiesto l'indirizzo delle vittime, ma mi ha detto che non lo sapeva. 452 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 -È sospetto. -Sì, non è un po' strano? 453 00:31:58,917 --> 00:31:59,792 È molto sospetto. 454 00:31:59,876 --> 00:32:02,086 -Aspetti, ho sbagliato strada. -Di qua. 455 00:32:03,254 --> 00:32:07,300 A giudicare dai segni, ha usato del filo o della corda. 456 00:32:08,176 --> 00:32:09,677 Era determinato a ucciderli. 457 00:32:11,346 --> 00:32:13,097 Erano almeno in due. 458 00:32:13,598 --> 00:32:14,766 Uno non potrebbe farlo. 459 00:32:15,475 --> 00:32:17,518 Oh Duseok ha tre precedenti. 460 00:32:17,602 --> 00:32:20,188 Ho richiesto le entrate e uscite di Kim Kyungyoung 461 00:32:20,271 --> 00:32:21,814 e Oh Duseok in Corea. 462 00:32:23,733 --> 00:32:25,735 Possiamo avere un mandato d'arresto? 463 00:32:26,486 --> 00:32:28,696 Ci darebbero un mandato per Charlie? 464 00:32:29,572 --> 00:32:30,406 Ne dubito. 465 00:32:30,865 --> 00:32:32,951 Il giudice vorrà delle prove concrete. 466 00:32:33,534 --> 00:32:34,452 Giusto. 467 00:32:35,453 --> 00:32:37,205 Hoon, posso parlarti un attimo? 468 00:32:37,288 --> 00:32:38,831 -Certo. -Va bene. 469 00:32:38,915 --> 00:32:39,874 Dimmi. 470 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 Parla bene inglese. 471 00:32:44,253 --> 00:32:45,171 Posso fotografare? 472 00:32:46,547 --> 00:32:47,465 Trovato qualcosa? 473 00:32:48,341 --> 00:32:51,094 Ricorda del sig. Cha del Casinò Bolton? 474 00:32:51,678 --> 00:32:52,804 Il sig. Cha… 475 00:32:52,929 --> 00:32:55,264 Ah, sì. Cosa c'entra? 476 00:32:55,473 --> 00:32:57,934 Beh, ieri è venuto sulla scena del crimine. 477 00:33:00,395 --> 00:33:01,229 Davvero? 478 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 Perché? 479 00:33:03,147 --> 00:33:06,901 Non lo so, ma si comportava come se sapesse già cos'era successo. 480 00:33:09,862 --> 00:33:10,738 Davvero? 481 00:33:14,158 --> 00:33:20,748 Una volta, qui nelle Filippine c'erano dozzine di omicidi al giorno. 482 00:33:21,499 --> 00:33:23,876 In uno di quei vecchi casi 483 00:33:23,960 --> 00:33:26,087 hanno preso il colpevole grazie a Moosik. 484 00:33:26,170 --> 00:33:28,089 Ha dato una bella mano. 485 00:33:28,172 --> 00:33:31,175 Una mano? Cosa intendi? Non ho solo aiutato con le indagini. 486 00:33:32,135 --> 00:33:34,345 Ho praticamente risolto il caso da solo. 487 00:33:34,887 --> 00:33:36,973 L'ho cercato per più di un anno. 488 00:33:38,141 --> 00:33:40,977 Ho incontrato chi gli dava ordini. Ho lavorato sodo. 489 00:33:41,060 --> 00:33:43,104 Accidenti, che sbruffone. 490 00:33:44,439 --> 00:33:45,398 Sbruffone? 491 00:33:46,816 --> 00:33:48,317 Pensi mi metta in mostra? 492 00:33:48,901 --> 00:33:50,361 Non mi piace come parli. 493 00:33:50,445 --> 00:33:52,572 Non mi metto in mostra. Espongo i fatti. 494 00:33:54,198 --> 00:33:56,075 Ho parlato ai familiari della vittima 495 00:33:56,159 --> 00:33:59,037 e sentivo che era lui. Ma non avevo prove, no? 496 00:33:59,579 --> 00:34:02,582 Beh, ho risolto quel caso in quattro mesi. Sapete? 497 00:34:02,665 --> 00:34:04,959 Il committente, chi guidava la moto, 498 00:34:05,043 --> 00:34:07,712 chi ha sparato, chi faceva la guardia. 499 00:34:07,795 --> 00:34:10,256 Rintracciati e interrogati, 500 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 per avere il quadro completo. 501 00:34:13,176 --> 00:34:15,428 Ho registrato quello che dicevano 502 00:34:16,095 --> 00:34:18,181 e ho consegnato il materiale. 503 00:34:19,307 --> 00:34:20,141 Certo. 504 00:34:20,975 --> 00:34:23,936 Moosik fa molto per la comunità locale. 505 00:34:24,020 --> 00:34:26,272 -E dona così tanto… -Ehi, fermo lì. 506 00:34:26,355 --> 00:34:27,732 Non voglio riconoscimenti. 507 00:34:27,815 --> 00:34:32,153 Non sopporto l'idea di vincere premi o diventare famoso. 508 00:34:33,362 --> 00:34:35,865 Potete prendervi tutto il merito. 509 00:34:36,074 --> 00:34:39,911 D'accordo, sig. Cha. Capisco perfettamente cosa sta dicendo. 510 00:34:40,119 --> 00:34:43,331 Ma non siamo qui per chiederle di risolvere il caso. 511 00:34:43,748 --> 00:34:46,626 Ci chiedevamo se avesse informazioni utili. 512 00:34:46,709 --> 00:34:48,252 Conosce Kim Kyungyoung, vero? 513 00:34:51,422 --> 00:34:55,051 So che avete parlato di affari bevendo insieme, di recente. 514 00:34:56,594 --> 00:34:57,762 Può contattarlo? 515 00:34:59,222 --> 00:35:00,556 Conosce il suo indirizzo? 516 00:35:02,934 --> 00:35:04,102 Aspettate. 517 00:35:04,811 --> 00:35:07,563 Vi ho ascoltati tutti 518 00:35:08,147 --> 00:35:09,982 e siete parecchio maleducati. 519 00:35:10,066 --> 00:35:12,735 Sentite. Sono qui per aiutare. 520 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Perché mi parlate come se fossi io il criminale? 521 00:35:18,074 --> 00:35:21,119 Il criminale? Chiediamo solo la sua collaborazione. 522 00:35:21,202 --> 00:35:23,162 Allora badate alle buone maniere. 523 00:35:24,747 --> 00:35:27,542 -Non dovreste parlarmi così. -Senta, sig. Cha. 524 00:35:29,127 --> 00:35:31,838 -Non ha la fedina penale immacolata. -Cosa? 525 00:35:32,880 --> 00:35:34,090 Vuole che indaghiamo? 526 00:35:36,175 --> 00:35:38,177 Perché era sulla scena del crimine ieri? 527 00:35:39,178 --> 00:35:41,639 Wow, sei proprio un figlio di puttana. 528 00:35:42,598 --> 00:35:43,891 Ehi, stronzo. 529 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Non conosci l'educazione, cazzo? 530 00:35:47,854 --> 00:35:48,771 Ehi, Moosik… 531 00:35:48,855 --> 00:35:50,982 Non sono un tuo subordinato come loro! 532 00:35:51,482 --> 00:35:53,151 Con chi diavolo credi di parlare? 533 00:35:53,234 --> 00:35:55,570 Io me ne vado. Fate ciò che volete. 534 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 -Via. -No, Moosik. 535 00:35:57,530 --> 00:36:00,116 -Sig. Cha, dove va? -Spostati! Togliti di mezzo! 536 00:36:00,658 --> 00:36:01,659 Ehi, merdina. 537 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 Forza. Scava quanto vuoi. Che farai se non trovi niente? 538 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Che stronzo. 539 00:36:06,539 --> 00:36:10,459 Comunque, non ti aiuterò. Cavatela da solo. 540 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 Allora forse può parlare con me. 541 00:36:12,670 --> 00:36:14,922 Il caposezione parla in modo bizzarro. 542 00:36:15,631 --> 00:36:18,217 Non m'importa se è un caposezione o cazzate del genere. 543 00:36:18,301 --> 00:36:20,136 Mi manchi di rispetto nelle Filippine? 544 00:36:20,720 --> 00:36:21,888 Vuoi morire, cazzo? 545 00:36:22,638 --> 00:36:24,724 -Spostati! Via. -Sig. Cha. 546 00:36:26,184 --> 00:36:27,685 Vado a prenderlo. 547 00:36:28,144 --> 00:36:30,104 -Tolga le mani dalle tasche. -Che stronzo. 548 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Ehi, Moosik! 549 00:36:31,772 --> 00:36:32,815 Andiamo, Moosik. 550 00:36:33,691 --> 00:36:34,525 Moosik. 551 00:36:34,692 --> 00:36:36,611 -Togliti di mezzo! -Santo cielo. 552 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 Perché gli parla così? Non è da lei. 553 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 Sul serio? 554 00:36:45,661 --> 00:36:46,579 Ehi. 555 00:36:47,371 --> 00:36:50,458 -Ci serve davvero? -Non possiamo fare gli schizzinosi. 556 00:36:50,541 --> 00:36:52,418 E poi, sono sicuro che sa qualcosa. 557 00:36:54,003 --> 00:36:54,962 Cazzo. 558 00:36:55,046 --> 00:36:56,422 Andiamo, Moosik. Ascoltami. 559 00:36:56,505 --> 00:36:57,340 Lasciami andare! 560 00:36:57,673 --> 00:36:58,758 Ehi, ascoltami. 561 00:36:58,883 --> 00:37:01,093 -Non andartene così. -Non voglio ascoltarti. 562 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 Dai, Moosik. Ascoltami. Ti prego, Moosik. 563 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Ascoltare cosa? 564 00:37:07,266 --> 00:37:10,686 Altri cinque minuti e avrei ucciso quello stronzo! 565 00:37:10,770 --> 00:37:11,687 Certo. 566 00:37:12,480 --> 00:37:15,191 Quello stronzetto. Ha una boccaccia. 567 00:37:16,817 --> 00:37:21,364 Ma il detective che lavora alla Sezione Coreana è un bravo ragazzo. 568 00:37:22,907 --> 00:37:25,701 Perché non vai a pulirgli il sedere? 569 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 Bravo ragazzo, un corno. 570 00:37:28,287 --> 00:37:29,372 Andiamo, Moosik. 571 00:37:29,997 --> 00:37:31,540 Ti sto implorando. 572 00:37:31,624 --> 00:37:33,042 Non puoi farlo per me? 573 00:37:33,542 --> 00:37:38,047 E poi, chi altri si occuperebbe di una cosa del genere qui? 574 00:37:38,130 --> 00:37:39,298 Siamo nelle Filippine! 575 00:37:42,009 --> 00:37:43,886 Andiamo, Moosik. 576 00:37:45,888 --> 00:37:47,348 Ti supplico in ginocchio? 577 00:37:49,183 --> 00:37:51,852 -Ahi. -Santo cielo, che gabbia di matti. 578 00:37:53,104 --> 00:37:54,188 Alzati! 579 00:38:01,529 --> 00:38:03,406 Ok, va bene. Lasciami andare. 580 00:38:03,698 --> 00:38:05,574 -Non si sa mai. -Santo cielo. 581 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 -Cerca di sembrare meno teso. -Dai. 582 00:38:11,205 --> 00:38:13,708 So che siamo partiti col piede sbagliato. 583 00:38:13,791 --> 00:38:18,004 È la nostra prima operazione qui e abbiamo grossi limiti. 584 00:38:18,087 --> 00:38:20,673 Abbiamo fatto un errore per la nostra impazienza. 585 00:38:20,756 --> 00:38:23,342 Non avrebbe dovuto parlarmi in quel modo. 586 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 Mi dispiace molto. 587 00:38:24,802 --> 00:38:27,096 -Ehi, capo Shim. -Non fare il timido. 588 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 Deve dirgli qualcosa, vero? 589 00:38:32,601 --> 00:38:34,270 Mi dispiace. Ho sbagliato. 590 00:38:34,937 --> 00:38:36,439 Perché ti scusi? 591 00:38:36,522 --> 00:38:38,691 Parla come prima, sig. Caposezione. 592 00:38:38,774 --> 00:38:40,401 No, sig. Cha. 593 00:38:40,484 --> 00:38:43,571 Sono stato impaziente perché i superiori mi mettono pressione. 594 00:38:44,113 --> 00:38:46,240 Sa com'è, sig. Cha. La prego, collabori. 595 00:38:46,907 --> 00:38:48,159 Andiamo, Moosik. 596 00:38:48,242 --> 00:38:50,494 Si stanno impegnando tutti. Puoi perdonarli? 597 00:38:52,079 --> 00:38:53,831 So che anche tu vuoi aiutare. 598 00:38:57,543 --> 00:38:59,086 Stronzo. Perché dire una cosa simile… 599 00:39:01,047 --> 00:39:02,548 Lo vedi questo, vero? 600 00:39:02,631 --> 00:39:04,300 Questo è probabilmente il badile. 601 00:39:05,426 --> 00:39:07,511 E il nastro adesivo e il bastone. 602 00:39:08,346 --> 00:39:10,514 Sembra esattamente lo stesso, vero? 603 00:39:10,598 --> 00:39:12,308 È della telecamera di sicurezza. 604 00:39:13,225 --> 00:39:15,144 Ehi, Jungpal, dammi il sacchetto. 605 00:39:19,482 --> 00:39:22,485 Se guardate dentro, troverete macchie di sangue e altro. 606 00:39:22,568 --> 00:39:24,362 Sicuramente delle vittime. 607 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 E anche la terra dovrebbe essere lì. 608 00:39:27,656 --> 00:39:29,658 E, secondo me, 609 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 probabilmente gli ha sparato in piedi 610 00:39:33,245 --> 00:39:36,332 dietro la testa, come un boia. 611 00:39:36,415 --> 00:39:38,334 Ci saranno tracce di polvere da sparo 612 00:39:39,168 --> 00:39:44,340 e sangue sul colletto, sulla borsa e sulle cinghie. 613 00:39:44,840 --> 00:39:47,051 Ci sarà del sangue anche dentro l'auto. 614 00:39:47,968 --> 00:39:50,846 E lì dentro, ci sono anche dei peli. 615 00:39:50,930 --> 00:39:52,014 Erano sui sedili. 616 00:39:52,556 --> 00:39:55,267 Il DNA dovrebbe corrispondere a quello delle vittime. 617 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Tieni. 618 00:39:56,852 --> 00:39:58,062 Pronto? Sì. 619 00:39:58,604 --> 00:40:00,314 Bene, procedete con le indagini. 620 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 Un crimine approssimativo. 621 00:40:02,191 --> 00:40:05,444 La gente diventa approssimativa quando fa cose in un altro Paese. 622 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 Non è neanche un professionista. 623 00:40:07,655 --> 00:40:09,865 Ah. Non sapete l'indirizzo delle vittime? 624 00:40:10,408 --> 00:40:12,326 Posso darvelo. Fateci un salto. 625 00:40:12,785 --> 00:40:16,038 Inoltre, durante le indagini abbiamo toccato alcune cose, 626 00:40:16,122 --> 00:40:17,623 ci saranno le nostre impronte. 627 00:40:17,706 --> 00:40:19,291 Tenetelo a mente, ok? 628 00:40:20,042 --> 00:40:22,086 -Va bene. -Oh Duseok è arrivato in Corea. 629 00:40:22,336 --> 00:40:23,546 -Davvero? -Sì. 630 00:40:24,380 --> 00:40:26,006 Grazie per la collaborazione. 631 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 Oh, sì. Certo. 632 00:40:27,758 --> 00:40:29,051 Ha altro per noi? 633 00:40:29,135 --> 00:40:30,970 Cos'altro vorreste da me? 634 00:40:31,429 --> 00:40:33,514 Volete che lo catturi per voi? 635 00:40:34,265 --> 00:40:37,059 Sarebbe troppo, non credete? Potete occuparvene voi. 636 00:40:37,143 --> 00:40:39,311 Va bene. Buona fortuna. 637 00:40:41,021 --> 00:40:41,981 Aspetta. 638 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 Ho dimenticato una cosa. 639 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Non fraintendetemi, ok? 640 00:40:46,694 --> 00:40:48,737 Non lo dico per trarne profitto. 641 00:40:49,321 --> 00:40:51,157 Non sono neanche così tanti soldi. 642 00:40:51,240 --> 00:40:54,702 Ma la nostra indagine è costata. 643 00:40:55,202 --> 00:40:57,788 Quindi ho bisogno che mi rimborsiate. 644 00:40:57,872 --> 00:40:59,832 Oh, scrivetegli una fattura. 645 00:40:59,915 --> 00:41:00,916 È lavoro, sapete? 646 00:41:01,292 --> 00:41:02,918 Non perdete niente, eh. 647 00:41:03,002 --> 00:41:04,336 Bene. Buona fortuna. 648 00:41:04,503 --> 00:41:05,671 Andiamo, Jungpal. 649 00:41:17,224 --> 00:41:18,184 Che stronzi. 650 00:41:21,395 --> 00:41:22,229 Comunque… 651 00:41:24,482 --> 00:41:26,859 perché volevi aiutare Charlie all'inizio? 652 00:41:27,818 --> 00:41:29,320 Doveva darmi dei soldi. 653 00:41:30,154 --> 00:41:31,030 Quanto? 654 00:41:33,282 --> 00:41:34,450 Trecento milioni. 655 00:41:37,953 --> 00:41:41,790 Non ha mai smesso di sospettare di me, anche se sapeva che l'avrei protetto. 656 00:41:42,374 --> 00:41:45,586 Forse pensava che l'avrei tradito e gli avrei preso i soldi. 657 00:41:48,339 --> 00:41:50,424 E se si fosse fidato e te li avesse dati? 658 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 Sarebbe stato perfetto. 659 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Andiamo. 660 00:41:58,140 --> 00:41:59,308 Va bene. 661 00:42:13,822 --> 00:42:16,700 BUSHRA CAMBIAVALUTE 662 00:42:21,330 --> 00:42:23,123 Posso mandare soldi in Corea? 663 00:42:23,207 --> 00:42:24,291 Sì. 664 00:42:24,792 --> 00:42:26,252 Sei coreano? 665 00:42:26,961 --> 00:42:28,796 Sì, cosa posso fare per te? 666 00:42:29,672 --> 00:42:32,841 Voglio mandare dei soldi in Corea. Quanto posso mandare? 667 00:42:32,925 --> 00:42:34,051 Quanto vuoi mandare? 668 00:42:34,134 --> 00:42:35,094 Tanto. 669 00:42:35,177 --> 00:42:36,554 Che vuol dire "tanto"? 670 00:42:39,557 --> 00:42:40,766 Quattrocento milioni. 671 00:42:42,560 --> 00:42:43,644 Di won? 672 00:42:44,144 --> 00:42:45,396 Wow, è davvero tanto. 673 00:42:45,479 --> 00:42:46,313 No, di pesos. 674 00:42:47,982 --> 00:42:48,816 Cosa? 675 00:42:50,776 --> 00:42:52,027 Sono pesos. 676 00:42:53,320 --> 00:42:54,863 Aspetta, 400 milioni di pesos? 677 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Vuoi mandare 400 milioni di pesos? 678 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Mi prendi in giro? 679 00:42:59,577 --> 00:43:01,620 Credi che sia una banca? Come puoi… 680 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 Ehi. 681 00:43:08,794 --> 00:43:10,004 Ce li hai davvero? 682 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Se non puoi, lascia stare. 683 00:43:13,007 --> 00:43:14,508 Ehi, aspetta. 684 00:43:14,592 --> 00:43:16,719 Sul serio? Hai tutti quei soldi? 685 00:43:16,802 --> 00:43:17,886 Fammeli vedere. 686 00:43:19,847 --> 00:43:22,474 Non posso farlo subito, è una somma troppo grande. 687 00:43:22,600 --> 00:43:23,517 Domani. 688 00:43:23,601 --> 00:43:25,644 Ma devi versare un deposito. 689 00:43:25,728 --> 00:43:27,855 Così posso fidarmi e preparare tutto. 690 00:43:34,403 --> 00:43:37,281 Se riesci a farlo nelle prossime due ore, 691 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 questa sarà la tua provvigione. 692 00:43:49,209 --> 00:43:50,127 Vedo di farcela. 693 00:44:11,940 --> 00:44:12,900 Mi scusi. 694 00:44:14,234 --> 00:44:15,569 Lei lavora qui? 695 00:44:15,653 --> 00:44:17,905 Sì, sono l'amministratrice del palazzo. 696 00:44:18,238 --> 00:44:19,239 Bene. 697 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 Conosce Philip? 698 00:44:21,367 --> 00:44:23,035 Philip? Philip… 699 00:44:23,827 --> 00:44:25,788 Ah, sì, Philip. Il coreano? 700 00:44:25,871 --> 00:44:27,539 -Vive qui. -Sì. 701 00:44:27,748 --> 00:44:28,582 Sì. 702 00:44:30,417 --> 00:44:31,669 Ti chiedo un favore. 703 00:44:31,752 --> 00:44:32,753 Oh, certo. 704 00:44:40,928 --> 00:44:42,554 Ma non tocchi niente, signore. 705 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 Non voglio finire nei guai, ok? 706 00:44:45,140 --> 00:44:45,974 Nessun problema. 707 00:44:46,058 --> 00:44:47,142 -Ok. -Grazie. 708 00:45:46,076 --> 00:45:47,870 REPUBBLICA DI COREA, FILIPPINE 709 00:45:48,704 --> 00:45:50,456 KIM SOJUNG 710 00:45:56,295 --> 00:45:57,838 JO PHILIP 711 00:46:13,312 --> 00:46:14,146 Sì. 712 00:46:14,605 --> 00:46:15,731 Salve, signore. 713 00:46:16,315 --> 00:46:19,109 Credo di aver appena visto la donna di cui parlava. 714 00:46:19,943 --> 00:46:22,196 Voleva inviare 400 milioni di pesos. 715 00:46:22,863 --> 00:46:23,739 Ah, sì? 716 00:46:24,782 --> 00:46:27,034 Tornerà al mio negozio tra due ore. 717 00:46:28,577 --> 00:46:29,578 Va bene. 718 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Cerca di guadagnare tempo. 719 00:46:31,997 --> 00:46:32,831 Sì, signore. 720 00:46:37,544 --> 00:46:39,338 LE COSE VANNO MALE QUI. CHIAMAMI! 721 00:46:39,421 --> 00:46:42,466 MI PUGNALI ALLE SPALLE? HO IL TUO PASSAPORTO. 722 00:46:51,892 --> 00:46:53,852 CHA MOOSIK 723 00:46:54,770 --> 00:46:56,396 Sì, salve, signore. 724 00:46:56,480 --> 00:46:57,439 Ehi. 725 00:46:58,398 --> 00:46:59,316 Dove sei? 726 00:46:59,858 --> 00:47:01,151 Sono al lavoro. 727 00:47:01,735 --> 00:47:02,611 Sì? 728 00:47:03,612 --> 00:47:05,739 Ehi, quella troia è ancora a Manila. 729 00:47:06,365 --> 00:47:08,200 Ti mando l'indirizzo. 730 00:47:10,160 --> 00:47:11,453 Va' a prenderla. 731 00:47:11,537 --> 00:47:12,371 Sì, signore. 732 00:47:13,413 --> 00:47:14,414 Philip. 733 00:47:15,290 --> 00:47:16,124 Sì, sig. Cha? 734 00:47:19,545 --> 00:47:20,879 Sta' attento. 735 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 Grazie, sig. Cha. 736 00:47:44,903 --> 00:47:46,071 Merda! 737 00:47:47,990 --> 00:47:48,907 Ehi! 738 00:47:50,242 --> 00:47:51,660 Ehi, che ci fai qui? 739 00:47:51,743 --> 00:47:55,122 Sanggu, devo andare a Manila, ma ho perso la chiave dell'auto. 740 00:47:55,205 --> 00:47:56,915 A Manila? Perché? 741 00:47:58,542 --> 00:47:59,793 Vaffanculo, Sojung! 742 00:48:03,171 --> 00:48:04,131 Sali. 743 00:48:05,257 --> 00:48:06,341 Sali. 744 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 Andiamo, Sanggu. 745 00:48:17,519 --> 00:48:20,647 BUSHRA CAMBIAVALUTE 746 00:48:36,496 --> 00:48:37,706 Come mi hai trovato? 747 00:48:37,789 --> 00:48:38,707 Ehi. 748 00:48:39,291 --> 00:48:41,585 È stato facile. Non ti nascondi neanche. 749 00:48:44,630 --> 00:48:46,381 Sai, stavo per chiamarti. 750 00:48:47,090 --> 00:48:47,966 Andiamo insieme. 751 00:48:48,926 --> 00:48:49,801 Ok. 752 00:48:49,885 --> 00:48:52,763 Va bene. Dammi le chiavi dell'auto. 753 00:48:54,598 --> 00:48:55,474 Perché? 754 00:48:56,475 --> 00:48:57,309 Ehi. 755 00:48:58,226 --> 00:48:59,394 È tutto finito. 756 00:49:00,479 --> 00:49:02,272 Siamo stati beccati, ok? 757 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 Torniamo indietro. 758 00:49:03,774 --> 00:49:07,235 Devi tornare indietro, restituire i soldi e implorare perdono. 759 00:49:07,819 --> 00:49:09,237 Di cosa stai parlando? 760 00:49:09,821 --> 00:49:11,907 Non dovremo mai più lavorare. 761 00:49:12,616 --> 00:49:13,909 Dammi quella cazzo di chiave. 762 00:49:13,992 --> 00:49:15,661 Eri d'accordo! 763 00:49:16,244 --> 00:49:17,663 Perché ti comporti così? 764 00:49:19,122 --> 00:49:19,957 Ehi, tu… 765 00:49:21,959 --> 00:49:24,962 Non sai che tipo di uomo è il sig. Cha? 766 00:49:25,504 --> 00:49:28,173 Non capisci come cazzo ti ho trovato qui? 767 00:49:29,466 --> 00:49:34,805 Diciamogli la verità e imploriamo perdono. 768 00:49:35,555 --> 00:49:38,850 Potrebbe andarci piano con noi. Si fida di me. 769 00:49:43,605 --> 00:49:45,732 Sei così ingenuo. 770 00:49:47,150 --> 00:49:48,360 Pensi che lo farà? 771 00:49:49,528 --> 00:49:50,570 Ehi, Sojung. 772 00:49:50,988 --> 00:49:53,365 Sei nelle fottute Filippine! 773 00:49:53,448 --> 00:49:55,909 Ti troverà ovunque tu vada! 774 00:49:56,410 --> 00:49:59,830 Cha ha contatti in polizia, con i giornalisti e anche in aeroporto. 775 00:49:59,913 --> 00:50:01,623 Non riuscirai a fuggire! Quindi… 776 00:50:02,874 --> 00:50:04,209 Ti prego, Sojung. 777 00:50:05,168 --> 00:50:06,628 Andiamo, ok? 778 00:50:06,712 --> 00:50:08,797 È l'unica soluzione. 779 00:50:13,343 --> 00:50:14,177 No! 780 00:50:16,096 --> 00:50:17,848 Mi sono spinta troppo oltre. 781 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Cazzo. 782 00:50:20,183 --> 00:50:21,935 Che ti prende? 783 00:50:22,019 --> 00:50:23,020 Sono dieci miliardi! 784 00:50:23,103 --> 00:50:24,980 Non guadagnerò mai così tanto! 785 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 Vuoi vivere così per sempre? 786 00:50:29,359 --> 00:50:32,112 Beh, io no. Voglio una vita migliore! 787 00:50:32,195 --> 00:50:33,030 Ehi. 788 00:50:34,322 --> 00:50:36,575 I soldi contano più della tua vita? 789 00:50:37,576 --> 00:50:38,410 Sì. 790 00:50:39,286 --> 00:50:40,829 Ne vale decisamente la pena. 791 00:50:43,081 --> 00:50:43,915 E poi, 792 00:50:45,250 --> 00:50:46,710 quel che è fatto è fatto. 793 00:50:51,923 --> 00:50:52,758 Lui chi è? 794 00:50:53,717 --> 00:50:57,012 Forse non si può parcheggiare qui. Abbassa il finestrino. 795 00:50:59,931 --> 00:51:02,017 Scusi, non si può parcheggiare, vero? 796 00:51:02,100 --> 00:51:03,226 Sì. 797 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 Ehi, Philip! 798 00:52:11,920 --> 00:52:13,046 Cazzo! 799 00:53:49,142 --> 00:53:54,147 Sottotitoli: Valentina Munaro