1 00:00:01,001 --> 00:00:04,421 このドラマは     フィクションであり― 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,966 実在のものとは 関係ありません 3 00:00:32,157 --> 00:00:33,199 ソジョン 4 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 吹いて 5 00:00:41,332 --> 00:00:42,500 もっと 6 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 もっと吹いて 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,601 会長 8 00:00:59,684 --> 00:01:01,144 会長 9 00:01:02,520 --> 00:01:03,605 〈プレーヤー〉 10 00:01:04,189 --> 00:01:05,607 すごい 11 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 勝ちました 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,487 おめでとう 13 00:01:11,780 --> 00:01:14,032 勝っちゃって すみません 14 00:01:14,115 --> 00:01:16,284 いいえ お祝いを 15 00:01:16,367 --> 00:01:17,827 ツイてますね 16 00:01:17,911 --> 00:01:23,041 〈2億ペソでございます こちらにサインを〉 17 00:01:29,297 --> 00:01:30,381 〈ありがとう〉 18 00:01:30,840 --> 00:01:33,051 お金は どうしますか 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 韓国の口座に 20 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 承知しました 21 00:01:36,721 --> 00:01:37,806 送金しろ 22 00:01:38,389 --> 00:01:41,518 まだ心臓が ドキドキしてます 23 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 だから楽しいのよ 24 00:01:44,020 --> 00:01:46,356 〈刺激的よね ソジョン〉 25 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 私の部屋で飲まない? 26 00:01:52,862 --> 00:01:53,905 ぜひ 27 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 やられたな 28 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 ソジョン 29 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 “違法賭博の証拠です〟 30 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 オーケー 31 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 カジノ 32 00:03:50,772 --> 00:03:53,566 さとうきび畑殺人事件 33 00:03:54,442 --> 00:03:57,445 パンパンガ州 バカラー市 34 00:04:22,345 --> 00:04:23,304 〈もしもし〉 35 00:04:23,429 --> 00:04:25,848 〈フン どこにいる〉 36 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 〈部屋だ 今から行く〉 37 00:04:28,309 --> 00:04:30,019 〈確認してほしい〉 38 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 〈何を?〉 39 00:04:31,688 --> 00:04:35,316 〈今朝 遺体が2体  発見された〉 40 00:04:35,441 --> 00:04:36,526 〈また殺人?〉 41 00:04:37,235 --> 00:04:39,612 〈韓国人かもしれない〉 42 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 〈銃殺されてる〉 43 00:04:42,323 --> 00:04:46,202 〈現場の写真を送るから 確認してくれ〉 44 00:04:46,286 --> 00:04:47,161 〈ああ〉 45 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 〈頼む〉 46 00:05:09,142 --> 00:05:10,226 〈責任者は?〉 47 00:05:10,310 --> 00:05:11,144 〈私です〉 48 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 〈君か?〉 49 00:05:12,145 --> 00:05:12,979 〈はい〉 50 00:05:14,772 --> 00:05:15,857 〈分かるか?〉 51 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 〈存じ上げてます ご用件は?〉 52 00:05:21,321 --> 00:05:23,823 〈農夫が血痕を見つけ〉 53 00:05:23,948 --> 00:05:27,493 〈遺体の早期発見に つながりました〉 54 00:05:28,077 --> 00:05:29,037 〈それは?〉 55 00:05:30,079 --> 00:05:31,289 〈殺人現場に〉 56 00:05:31,372 --> 00:05:32,373 〈凶器?〉 57 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 〈鑑識に回します〉 58 00:05:36,794 --> 00:05:37,879 〈見ても?〉 59 00:05:39,630 --> 00:05:41,132 〈ええ こちらへ〉 60 00:05:41,716 --> 00:05:42,550 〈どうも〉 61 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 〈こちらです〉 62 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 〈君たち2人は オフィスに戻れ〉 63 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 〈はい〉 64 00:05:56,814 --> 00:05:59,025 〈君たちは 現場の片づけを〉 65 00:05:59,484 --> 00:06:03,321 〈これを鑑識に回せ 指紋が出るかも〉 66 00:06:03,446 --> 00:06:04,364 〈はい〉 67 00:06:07,158 --> 00:06:12,622 〈2人はうつ伏せにされ 頭を撃たれてました〉 68 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 〈それは?〉 69 00:06:14,957 --> 00:06:18,336 〈頭だけ この穴に 埋まってました〉 70 00:06:25,635 --> 00:06:28,179 〈拉致されて 来たようです〉 71 00:06:33,559 --> 00:06:35,186 〈もう行っていい〉 72 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 拉致したんだな 73 00:06:48,741 --> 00:06:53,287 ちゃんと掘ればいいのに 途中でやめるなんて 74 00:06:53,371 --> 00:06:55,498 土が硬くて無理だ 75 00:06:56,165 --> 00:06:59,168 下で根っこが 絡み合ってるからな 76 00:06:59,710 --> 00:07:05,716 掘るのに疲れて途中で諦め 夜が明けたから逃げたのさ 77 00:07:06,551 --> 00:07:09,303 さとうきび畑で殺すなんて 78 00:07:10,263 --> 00:07:12,932 計画的な殺人なのでは? 79 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 家を見つけました 80 00:07:21,441 --> 00:07:23,359 後でメールをくれ 81 00:07:23,943 --> 00:07:26,654 コンタナのアカウントも 調べろ 82 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 分かりました 83 00:07:37,540 --> 00:07:38,791 “被害者の情報〟 84 00:07:40,209 --> 00:07:41,461 “ナ・イリョン〟 85 00:07:47,175 --> 00:07:50,511 〈逃亡中の ジェイミー・モーンだ〉 86 00:07:51,804 --> 00:07:52,930 〈モーンは…〉 87 00:07:53,723 --> 00:07:54,891 〈呼んでます〉 88 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 〈被害者は 韓国人だった〉 89 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 〈もう判明した?〉 90 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 〈それが仕事だ〉 91 00:08:06,527 --> 00:08:07,862 〈見てくれ〉 92 00:08:08,404 --> 00:08:13,159 〈入国したのは最近だな 防犯カメラの確認は?〉 93 00:08:14,118 --> 00:08:14,952 〈まだだ〉 94 00:08:18,289 --> 00:08:19,123 〈やる?〉 95 00:08:19,582 --> 00:08:20,416 〈ああ〉 96 00:08:20,917 --> 00:08:21,751 〈いつ?〉 97 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 〈そのうち〉 98 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 〈フン〉 99 00:08:29,050 --> 00:08:33,429 〈他の殺人事件もあって 忙しいんだ〉 100 00:08:33,804 --> 00:08:34,805 〈そうか〉 101 00:08:34,889 --> 00:08:36,390 〈聞いてくれ〉 102 00:08:36,474 --> 00:08:40,269 〈恐らく殺した側も 韓国人だと思う〉 103 00:08:40,603 --> 00:08:41,771 〈毎回 そうだ〉 104 00:08:42,230 --> 00:08:45,107 〈コリアンタウンを 探れ〉 105 00:08:45,191 --> 00:08:46,234 〈いいな?〉 106 00:08:48,027 --> 00:08:49,362 〈そうするよ〉 107 00:08:50,071 --> 00:08:51,322 〈会議に戻る〉 108 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 会ったことないですね 109 00:08:56,911 --> 00:09:00,414 ホテルの名簿には   載ってなかったので― 110 00:09:00,498 --> 00:09:06,045 たぶん知人の家とかに 滞在してたんだと思います 111 00:09:06,295 --> 00:09:09,924 韓国から 直接 来た人たちですか? 112 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 直接ではなくて 113 00:09:12,218 --> 00:09:17,473 香港ホンコンに3ヵ月ほど滞在し フィリピンへ来たんです 114 00:09:18,224 --> 00:09:19,058 香港? 115 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 ええ 116 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 確か― 117 00:09:21,894 --> 00:09:26,566 被害者は投資会社の 代表でしたよね 118 00:09:27,316 --> 00:09:28,818 “ソン・ウンジョン〟 119 00:09:28,901 --> 00:09:32,363 “サンヤ〟という投資会社の 代表でした 120 00:09:32,905 --> 00:09:37,285 腕にタトゥーのある チャーリーっていう男が 121 00:09:38,244 --> 00:09:43,583 ソン代表という投資家が 香港から来ると言ってた 122 00:09:45,418 --> 00:09:49,046 その人の電話番号は 分かりますか? 123 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 私は知らないけど 124 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 チン社長なら知ってます 店の常連でしたからね 125 00:09:56,971 --> 00:10:00,224 チャーリー? よく知ってますよ 126 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 一番 最近の来店は? 127 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 つい最近ですよ 128 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 韓国から来た後輩と よく来ます 129 00:10:10,901 --> 00:10:13,446 その後輩の名前は? 130 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 だから どうして? 131 00:10:16,741 --> 00:10:17,742 知らない? 132 00:10:18,200 --> 00:10:19,160 知らない 133 00:10:20,161 --> 00:10:23,122 まだ詳しいことは 言えないんです 134 00:10:25,291 --> 00:10:27,293 この2人は ご存じ? 135 00:10:30,212 --> 00:10:31,756 一緒に来てた 136 00:10:31,881 --> 00:10:32,798 彼と? 137 00:10:33,716 --> 00:10:36,594 カジノに投資するって 138 00:10:36,677 --> 00:10:37,595 カジノ? 139 00:10:37,970 --> 00:10:39,388 何があったの? 140 00:10:39,472 --> 00:10:43,267 被害を受けた人が いましてね 141 00:10:43,351 --> 00:10:44,185 どうも 142 00:10:44,268 --> 00:10:46,604 あら チャーリーじゃないの 143 00:10:47,521 --> 00:10:48,397 この方が? 144 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 チャーリーです 145 00:10:50,274 --> 00:10:53,361 キム・ギョンヨンさん ですか? 146 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 ええ どなた? 147 00:10:56,072 --> 00:11:00,076 韓国の警察庁から来た オ・スンフンです 148 00:11:00,159 --> 00:11:02,828 少し お話を聞いても? 149 00:11:04,455 --> 00:11:05,456 いいですよ 150 00:11:06,040 --> 00:11:06,874 どうも 151 00:11:06,957 --> 00:11:08,292 〈車で待ってろ〉 152 00:11:08,709 --> 00:11:09,669 〈分かった〉 153 00:11:11,545 --> 00:11:13,547 この2人をご存じ? 154 00:11:15,007 --> 00:11:15,883 ええ 155 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 昨日は? 156 00:11:18,552 --> 00:11:23,015 一緒でしたけど 街まで車で送っただけです 157 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 何時ごろに? 158 00:11:26,435 --> 00:11:28,521 夜の8時ごろかな 159 00:11:29,021 --> 00:11:29,855 なぜ? 160 00:11:30,314 --> 00:11:34,777 さとうきび畑で 変死体で見つかったんです 161 00:11:36,153 --> 00:11:37,321 知らないと? 162 00:11:37,947 --> 00:11:38,906 本当に? 163 00:11:39,907 --> 00:11:40,741 そんな 164 00:11:41,701 --> 00:11:45,705 今日は後輩の方は 一緒じゃないんですね 165 00:11:46,497 --> 00:11:47,957 彼女は恋人? 166 00:11:50,334 --> 00:11:53,170 何だか シャクに障るな 167 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 なぜ そんな聞き方を? 168 00:11:56,382 --> 00:11:58,634 一緒にいたと言うので 169 00:12:05,850 --> 00:12:07,143 2人の宿泊先は? 170 00:12:10,479 --> 00:12:11,564 知りません 171 00:12:11,647 --> 00:12:13,524 車で行ったんですよね 172 00:12:17,695 --> 00:12:18,696 知らないよ 173 00:12:19,613 --> 00:12:21,782 教える義務が? 174 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 ムカつく男だな 175 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 こっちですね 176 00:13:00,821 --> 00:13:02,823 スレートの家か 177 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 車が置いてある 178 00:13:10,956 --> 00:13:13,292 家にいるみたいです 179 00:13:13,375 --> 00:13:15,169 家は どっちだ 180 00:13:15,753 --> 00:13:16,670 これです 181 00:13:17,630 --> 00:13:18,464 行こう 182 00:13:29,767 --> 00:13:33,270 こういう場所に 鍵があるはずです 183 00:13:33,729 --> 00:13:34,855 あった 184 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 アニキ 185 00:13:36,398 --> 00:13:37,233 そこか 186 00:13:37,316 --> 00:13:39,860 気づかなかったんですか? 187 00:13:40,069 --> 00:13:41,028 まったく 188 00:13:43,781 --> 00:13:44,740 〈誰か〉 189 00:13:46,492 --> 00:13:47,618 いませんか? 190 00:13:59,213 --> 00:14:00,047 ローズだ 191 00:14:01,340 --> 00:14:02,174 誰です? 192 00:14:02,258 --> 00:14:04,009 サングの元カノだ 193 00:14:04,093 --> 00:14:06,178 この女は誰とでも寝る 194 00:14:06,762 --> 00:14:07,763 俺は寝てない 195 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 サングのヤツ 196 00:14:32,079 --> 00:14:36,500 カジノのアカウントに 3000万ペソ ありました 197 00:14:36,876 --> 00:14:37,710 それだけ? 198 00:14:37,793 --> 00:14:38,627 ええ 199 00:14:38,711 --> 00:14:40,921 凍結させておけ 200 00:14:41,005 --> 00:14:41,839 はい 201 00:14:41,922 --> 00:14:42,798 オーケー 202 00:14:43,966 --> 00:14:48,137 俺が資金洗浄したのは 2億ペソだったのに 203 00:14:48,220 --> 00:14:49,597 スッたのでは? 204 00:14:50,723 --> 00:14:54,435 たぶん違うな よそへ移したんだろう 205 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 アニキ 206 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 車のキーです 207 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 車の中をあさってみろ 208 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 はい 209 00:15:17,541 --> 00:15:18,542 何だ? 210 00:15:19,209 --> 00:15:22,421 防犯カメラを設置してやがる 211 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 血が… 212 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 ジョンパル 213 00:15:38,354 --> 00:15:39,438 何かあるか? 214 00:15:39,521 --> 00:15:41,899 アニキ 血がついてます 215 00:15:42,650 --> 00:15:43,484 それは? 216 00:15:44,276 --> 00:15:46,570 触っちゃダメだろうが 217 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 ビニールはないか? 218 00:15:49,740 --> 00:15:51,492 袋に入れておけ 219 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 はい 220 00:15:57,164 --> 00:15:58,707 おい ジョンパル 221 00:15:59,500 --> 00:16:03,295 ナビにある住所を 全部 撮っておけ 222 00:16:03,379 --> 00:16:06,674 たぶん最後の住所が 被害者の家だ 223 00:16:06,757 --> 00:16:07,967 分かりました 224 00:16:20,729 --> 00:16:22,231 よし できたぞ 225 00:16:26,193 --> 00:16:29,196 最後の住所は この近くです 226 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 全部 撮っておけ 227 00:16:31,198 --> 00:16:32,032 はい 228 00:16:32,408 --> 00:16:33,617 そこへ行こう 229 00:16:33,701 --> 00:16:35,911 人の家で何をしてる 230 00:16:37,538 --> 00:16:39,498 〈どうかした?〉 231 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 〈行こう〉 232 00:16:41,917 --> 00:16:42,835 〈行け〉 233 00:16:51,176 --> 00:16:52,970 〈リベラ183番地?〉 234 00:16:53,095 --> 00:16:54,138 〈そうです〉 235 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 〈誰の家?〉 236 00:17:06,150 --> 00:17:07,317 〈どなた?〉 237 00:17:08,444 --> 00:17:09,528 〈俺たちは…〉 238 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 〈韓国の…〉 239 00:17:12,531 --> 00:17:14,783 〈つまり 何て言うか…〉 240 00:17:15,409 --> 00:17:16,243 〈おい〉 241 00:17:17,619 --> 00:17:19,455 〈分かったから〉 242 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 アニキ 行ってください 243 00:17:22,082 --> 00:17:23,500 訪問者名簿を 244 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 確認します 245 00:17:24,710 --> 00:17:26,211 〈300で〉 246 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 アニキ 247 00:19:01,306 --> 00:19:02,391 アニキ 248 00:19:10,816 --> 00:19:11,692 アニキ 249 00:19:12,192 --> 00:19:14,862 “電信送金〟 250 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 アニキ 251 00:19:24,454 --> 00:19:28,500 昨夜 警備員はヤツに 退勤させられたそうです 252 00:19:28,959 --> 00:19:33,172 11時10分に退勤したと 日誌に書かれてます 253 00:19:33,255 --> 00:19:35,090 何もないから行こう 254 00:19:35,549 --> 00:19:36,466 電話が 255 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 どうした 256 00:19:41,263 --> 00:19:45,184 キム・ソジョンと 連絡が取れません 257 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 何だと? 258 00:19:47,019 --> 00:19:50,063 一緒に送金しに 行ったんですが 259 00:19:50,147 --> 00:19:54,234 俺が両替所に入った瞬間 逃げられました 260 00:19:54,818 --> 00:19:55,652 何だって? 261 00:20:03,994 --> 00:20:07,080 会長 どういうことですか 262 00:20:09,416 --> 00:20:13,420 なぜ私に聞くの 彼女は従業員なんでしょ? 263 00:20:19,635 --> 00:20:20,886 会長 264 00:20:21,345 --> 00:20:22,346 まずは 265 00:20:23,013 --> 00:20:28,101 不祥事が起きたことに対して 心よりおわび申し上げます 266 00:20:29,561 --> 00:20:32,773 これは責任逃れの ためではなく― 267 00:20:32,856 --> 00:20:37,611 会長の誤解を解くために 申し上げます 268 00:20:38,195 --> 00:20:41,114 彼女はホテルの マネージャーなんです 269 00:20:41,907 --> 00:20:46,245 カジノとは 関係ない者なんです 270 00:20:46,328 --> 00:20:47,162 彼女は… 271 00:20:49,957 --> 00:20:51,250 責任がないと? 272 00:20:53,085 --> 00:20:57,172 私は彼に お金を預けたんです 273 00:20:59,049 --> 00:21:00,467 部下でしょ? 274 00:21:00,550 --> 00:21:01,677 ええ そうです 275 00:21:02,219 --> 00:21:06,640 金を盗んだ者が カジノの従業員なら― 276 00:21:06,723 --> 00:21:10,185 私が損害賠償をすべきですが 277 00:21:10,435 --> 00:21:12,938 今回のケースは違います 278 00:21:13,272 --> 00:21:18,610 ホテルとカジノでは 従業員の役割も異なりますし 279 00:21:19,611 --> 00:21:21,822 こちらも被害者なんです 280 00:21:21,905 --> 00:21:25,284 カジノの責任では ないと思います 281 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 そう来るわけ? 282 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 ふざけるな 283 00:21:42,426 --> 00:21:43,510 そんなこと 284 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 よく言えるわね 285 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 おい 286 00:22:04,448 --> 00:22:06,074 泥棒女の家は? 287 00:22:22,507 --> 00:22:23,759 パスポートを 288 00:22:23,925 --> 00:22:24,885 捜します 289 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 調べてみたか? 290 00:22:32,184 --> 00:22:33,852 ああ 調べたさ 291 00:22:35,145 --> 00:22:37,230 詐欺の前科があった 292 00:22:37,314 --> 00:22:38,190 詐欺? 293 00:22:38,607 --> 00:22:40,609 ホステスをしてた時― 294 00:22:40,692 --> 00:22:45,280 客たちから7億ウォンを 借りて逃げたようだ 295 00:22:45,739 --> 00:22:49,409 拘置所に半年いて    その後すぐフィリピンへ 296 00:22:49,701 --> 00:22:50,535 家は? 297 00:22:50,911 --> 00:22:52,537 東豆川トンドゥチョン市だ 298 00:22:52,621 --> 00:22:57,376 2008年に父親が亡くなり 母親はいるが兄弟はいない 299 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 住所を教えろ 300 00:22:59,127 --> 00:23:03,090 調べたけど1年間 空き家で 誰も住んでない 301 00:23:03,673 --> 00:23:05,967 その女が何をしでかした 302 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 また後で電話するよ 303 00:23:09,471 --> 00:23:10,514 悪いな 304 00:23:17,896 --> 00:23:19,189 何かあったか? 305 00:23:20,857 --> 00:23:22,901 パスポートは ないです 306 00:23:25,904 --> 00:23:30,075 旅行会社に電話して 情報提供を求めろ 307 00:23:30,659 --> 00:23:31,535 はい 308 00:23:39,126 --> 00:23:39,960 ジョンパル 309 00:23:43,672 --> 00:23:44,923 違うよな? 310 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 俺じゃないです 311 00:23:51,763 --> 00:23:52,764 だよな 312 00:23:53,765 --> 00:23:54,599 でも 313 00:23:55,767 --> 00:23:58,103 あの女とグルだったら 314 00:24:00,147 --> 00:24:02,232 俺は通報なんかしない 315 00:24:03,233 --> 00:24:04,067 いいな? 316 00:24:09,364 --> 00:24:11,366 俺を疑うんですか? 317 00:24:14,119 --> 00:24:16,997 俺が連れてきた女だけど 318 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 俺は この件とは 関わってません 319 00:24:23,670 --> 00:24:25,797 命を懸けてもいいです 320 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 後悔しますよ 321 00:25:26,191 --> 00:25:28,401 マニラ 322 00:25:42,249 --> 00:25:45,335 〈何かお手伝い することは?〉 323 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 〈ないわ〉 324 00:25:50,131 --> 00:25:51,716 “レンブラント〟 325 00:25:55,512 --> 00:25:57,389 〈近くに 防犯カメラは?〉 326 00:25:57,472 --> 00:25:58,431 〈あります〉 327 00:25:59,224 --> 00:26:00,350 〈そうですか〉 328 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 〈いらっしゃいませ〉 329 00:26:08,233 --> 00:26:09,859 〈彼は朝まで勤務?〉 330 00:26:10,110 --> 00:26:10,944 〈はい〉 331 00:26:11,861 --> 00:26:13,113 〈1泊 何ペソ?〉 332 00:26:13,196 --> 00:26:14,489 〈4000です〉 333 00:26:14,573 --> 00:26:15,824 〈じゃあ1部屋〉 334 00:26:15,907 --> 00:26:17,784 〈1泊ですね〉 335 00:26:17,867 --> 00:26:18,702 〈ええ〉 336 00:26:19,244 --> 00:26:21,288 〈IDを 拝見できますか?〉 337 00:26:25,917 --> 00:26:27,586 〈忘れてきたわ〉 338 00:26:27,919 --> 00:26:29,921 〈IDの ご提示がないと…〉 339 00:26:30,380 --> 00:26:31,631 〈そうだけど…〉 340 00:26:32,924 --> 00:26:38,388 〈私もホテル勤務なの 見逃してくれない?〉 341 00:26:38,471 --> 00:26:40,098 〈どのホテルで?〉 342 00:26:40,390 --> 00:26:42,392 〈ボホールの ボルトンよ〉 343 00:26:55,030 --> 00:26:56,489 〈お釣りは結構〉 344 00:27:02,245 --> 00:27:05,749 〈アロナビーチは きれいですよね〉 345 00:27:07,167 --> 00:27:08,460 〈本当にステキ〉 346 00:27:10,420 --> 00:27:12,422 〈421号室です〉 347 00:27:12,964 --> 00:27:13,882 〈どうも〉 348 00:27:13,965 --> 00:27:15,300 〈ごゆっくり〉 349 00:27:15,550 --> 00:27:16,843 〈ボホールに―〉 350 00:27:17,636 --> 00:27:19,721 〈ボルトンは ないですよ〉 351 00:28:10,897 --> 00:28:11,981 お母さん 352 00:28:12,941 --> 00:28:13,858 寝てた? 353 00:28:16,152 --> 00:28:17,737 夕飯は何を? 354 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 おいしい物を食べた? 355 00:28:24,202 --> 00:28:26,955 家に帰りたいわ 356 00:28:28,289 --> 00:28:29,249 お母さん 357 00:28:29,958 --> 00:28:31,459 私 韓国に帰る 358 00:28:32,377 --> 00:28:33,920 一緒に暮らそう 359 00:28:36,131 --> 00:28:37,507 本当に帰るわ 360 00:28:38,925 --> 00:28:42,679 ここを引き払って お母さんと暮らす 361 00:28:43,430 --> 00:28:44,931 いつ来るの 362 00:28:46,349 --> 00:28:47,267 明日よ 363 00:28:48,476 --> 00:28:51,020 退院の手続きもするから… 364 00:28:55,150 --> 00:28:56,025 お母さん 365 00:28:57,318 --> 00:28:59,863 故郷に家を建てて― 366 00:29:01,156 --> 00:29:02,574 幸せに暮らそう 367 00:29:04,242 --> 00:29:07,579 犬やニワトリも飼いながら 368 00:29:09,289 --> 00:29:10,206 そうしよう 369 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 ソジョン 本当に? 370 00:29:15,086 --> 00:29:16,713 本当だってば 371 00:29:16,796 --> 00:29:17,881 分かったわ 372 00:29:18,965 --> 00:29:21,593 待ってるから必ず来てね 373 00:29:24,053 --> 00:29:24,971 切るね 374 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 明日 会おう 375 00:29:42,489 --> 00:29:43,573 あの野郎 376 00:29:57,545 --> 00:29:59,339 〈オ警部 元気か?〉 377 00:29:59,881 --> 00:30:02,717 この国が合うみたいだな 378 00:30:02,801 --> 00:30:03,927 大変なのに 379 00:30:04,010 --> 00:30:04,844 どなた? 380 00:30:04,928 --> 00:30:07,889 挨拶しろ クォン・ギドゥ警部だ 381 00:30:07,972 --> 00:30:09,265 亀頭クィドゥではない 382 00:30:11,142 --> 00:30:12,560 ギ●ド●ゥ●です 383 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 発音が… 384 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 オ・スンフンです 385 00:30:16,397 --> 00:30:18,191 話は聞いてます 386 00:30:18,274 --> 00:30:20,944 どうせ変な話でしょ 387 00:30:21,027 --> 00:30:23,530 “ベスト警察官〟って 言ったんだ 388 00:30:24,113 --> 00:30:27,450 外車なんか乗り回しちゃって 389 00:30:27,534 --> 00:30:30,328 係長 静かにしてください 390 00:30:30,411 --> 00:30:34,290 なぜ わざわざ来たんですか やりづらいな 391 00:30:34,374 --> 00:30:37,710 俺だって上の命令で来たんだ 392 00:30:37,794 --> 00:30:39,921 被害者は詐欺の犯人で 393 00:30:40,046 --> 00:30:44,217 投資話で500億ウォンを集め 香港へ逃げたそうだ 394 00:30:44,300 --> 00:30:46,135 2人は共犯ですか? 395 00:30:46,219 --> 00:30:48,805 常務と代表は親戚だった 396 00:30:49,806 --> 00:30:52,517 早期解決を命じられたよ 397 00:30:53,017 --> 00:30:56,104 何かいい情報は 入手できたか? 398 00:30:56,688 --> 00:30:59,983 怪しい人物はいました そこに書類が 399 00:31:00,733 --> 00:31:02,318 調べたんだな 400 00:31:03,194 --> 00:31:07,532 キム・ギョンヨンという男が 怪しいんですよ 401 00:31:07,615 --> 00:31:10,201 チャーリーと呼ばれてます 402 00:31:10,326 --> 00:31:11,953 それは オ・ドゥソク 403 00:31:12,328 --> 00:31:13,580 その2人が 404 00:31:13,663 --> 00:31:19,168 カジノを共同経営するので 代表と常務に会ったそうです 405 00:31:19,252 --> 00:31:21,254 キムのほうには― 406 00:31:21,337 --> 00:31:26,384 彼の行きつけの店を訪ねたら 偶然 会えたんです 407 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 被害者たちの写真を 彼に見せたら― 408 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 会ったと言ってました 409 00:31:32,140 --> 00:31:36,269 チャーリーとギョンヨンが 被害者に会ったと? 410 00:31:36,352 --> 00:31:39,439 チャーリーが ギョンヨンなんです 411 00:31:39,522 --> 00:31:43,860 会って何をしたのかと ギョンヨンに尋ねたら 412 00:31:44,110 --> 00:31:49,115 被害者たちの宿泊先から コリアンタウンまで送ったと 413 00:31:49,198 --> 00:31:51,743 ギョンヨンが送ったんだな? 414 00:31:52,243 --> 00:31:56,748 ところが宿泊先を尋ねたら “知らない〟と 415 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 それは怪しいな 416 00:31:58,917 --> 00:31:59,792 変だ 417 00:31:59,876 --> 00:32:01,210 道を間違えた 418 00:32:01,294 --> 00:32:02,128 こっちだ 419 00:32:03,004 --> 00:32:05,590 ワイヤーを使ったんですね 420 00:32:05,673 --> 00:32:09,677 かなり食い込んでますし 殺意は否定できません 421 00:32:11,346 --> 00:32:14,766 これは1人じゃ無理だ 複数犯だな 422 00:32:15,475 --> 00:32:17,518 オも前科三犯です 423 00:32:17,602 --> 00:32:21,814 キムとオについて韓国の 出入国記録を要請しました 424 00:32:23,733 --> 00:32:25,735 ここで捜査は可能か? 425 00:32:26,361 --> 00:32:28,696 〈逮捕令状は 出そうか?〉 426 00:32:29,572 --> 00:32:33,326 〈明確な証拠がないと 無理だと思う〉 427 00:32:33,534 --> 00:32:34,452 〈だよな〉 428 00:32:35,453 --> 00:32:37,205 〈フン 話がある〉 429 00:32:37,288 --> 00:32:38,331 〈分かった〉 430 00:32:38,915 --> 00:32:39,874 〈どうぞ〉 431 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 英語が上手 432 00:32:42,627 --> 00:32:45,171 〈写真を撮っても いいですか?〉 433 00:32:46,422 --> 00:32:47,465 〈どうした〉 434 00:32:48,341 --> 00:32:51,219 〈ボルトンの チャさんのことだが〉 435 00:32:51,678 --> 00:32:55,264 〈覚えてるよ 彼がどうかしたのか?〉 436 00:32:55,473 --> 00:32:57,934 〈昨日 現場に来た〉 437 00:33:00,395 --> 00:33:02,772 〈彼が? なぜだ〉 438 00:33:03,147 --> 00:33:06,901 〈分からないけど既に 知ってたように見えた〉 439 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 〈本当に?〉 440 00:33:14,158 --> 00:33:20,748 当時は毎日 何十件も 殺人事件が起こってました 441 00:33:21,499 --> 00:33:23,835 その事件だって― 442 00:33:23,918 --> 00:33:28,089 ムシクさんの協力のおかげで 解決したんです 443 00:33:28,172 --> 00:33:31,217 人を“協力隊〟みたいに 言うな 444 00:33:32,010 --> 00:33:37,223 俺が解決したわけじゃなくて 犯人を追い続けただけだ 445 00:33:38,141 --> 00:33:40,977 とにかく苦労したよ 446 00:33:41,060 --> 00:33:43,104 恩着せがましいな 447 00:33:44,439 --> 00:33:45,398 何だと? 448 00:33:46,816 --> 00:33:50,361 お前に恩を着せて 俺に何の得が? 449 00:33:50,445 --> 00:33:52,572 事実を言っただけだ 450 00:33:54,073 --> 00:33:59,078 遺族の話を聞いてたら 犯人の予想がついたので― 451 00:33:59,579 --> 00:34:02,582 4ヵ月で証拠を集めました 452 00:34:02,665 --> 00:34:06,836 主犯 バイクの運転手 撃ったヤツ 見張り 453 00:34:06,919 --> 00:34:11,799 全員と会って話を聞いてたら 確信に変わりました 454 00:34:13,176 --> 00:34:18,181 なので録音した会話と資料を 警察に渡したんです 455 00:34:19,307 --> 00:34:20,266 そうですね 456 00:34:20,975 --> 00:34:24,771 地域社会のために 寄付もしてくださるし… 457 00:34:24,854 --> 00:34:27,732 そんな おだては結構だ 458 00:34:27,815 --> 00:34:32,153 表彰されたりとか そういうのはイヤなんです 459 00:34:33,362 --> 00:34:35,865 警察の手柄にしてください 460 00:34:36,074 --> 00:34:39,911 社長の ご意向は よく分かりました 461 00:34:39,994 --> 00:34:43,539 こちらの要望は 解決の依頼ではなく 462 00:34:43,623 --> 00:34:46,626 情報提供を お願いできればと… 463 00:34:46,709 --> 00:34:48,252 キム・ギョンヨン 464 00:34:51,422 --> 00:34:55,176 彼と飲食店で 仕事の話をしたとか 465 00:34:56,594 --> 00:34:57,762 連絡先は? 466 00:34:59,222 --> 00:35:00,181 住所も 467 00:35:02,934 --> 00:35:04,102 すみませんが 468 00:35:04,811 --> 00:35:09,982 さっきから質問の仕方が 失礼すぎやしませんか? 469 00:35:10,066 --> 00:35:13,069 私は協力をしに来たんです 470 00:35:13,945 --> 00:35:17,990 これじゃ まるで 犯罪者の取り調べだ 471 00:35:18,074 --> 00:35:21,119 協力を お願いしてるだけなのに 472 00:35:21,202 --> 00:35:23,162 そうは見えません 473 00:35:24,747 --> 00:35:26,207 礼儀を欠いてます 474 00:35:26,290 --> 00:35:27,542 チャさん 475 00:35:29,001 --> 00:35:30,461 おたくにも問題が 476 00:35:30,545 --> 00:35:31,838 “おたく〟? 477 00:35:32,755 --> 00:35:34,090 怪しいです 478 00:35:36,175 --> 00:35:38,553 昨日の朝 なぜ現場へ? 479 00:35:39,178 --> 00:35:41,639 とんでもない野郎だな 480 00:35:42,598 --> 00:35:43,891 この野郎 481 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 その態度は何だ 482 00:35:47,728 --> 00:35:48,771 ムシクさん 483 00:35:48,855 --> 00:35:51,232 人を“おたく〟と呼ぶのか? 484 00:35:51,482 --> 00:35:53,151 ふざけやがって 485 00:35:53,234 --> 00:35:55,570 俺は帰る 勝手にやれ 486 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 ムシクさん 487 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 どけ 488 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 落ち着いて 489 00:36:00,658 --> 00:36:01,659 この野郎 490 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 俺がシロだったら どうする 491 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 チクショウ 492 00:36:06,539 --> 00:36:10,459 情報なんか1つも 提供してやらないからな 493 00:36:10,543 --> 00:36:14,922 僕と話しましょう 係長は変わり者なんです 494 00:36:15,631 --> 00:36:20,136 係長が何だっていうんだ ここはフィリピンだぞ 495 00:36:20,595 --> 00:36:22,013 死にたいのか? 496 00:36:22,638 --> 00:36:24,724 邪魔だ どけ 497 00:36:25,933 --> 00:36:28,686 手をポケットから出して お待ちを 498 00:36:30,188 --> 00:36:32,815 ムシクさん 待ってください 499 00:36:33,691 --> 00:36:34,525 待って 500 00:36:34,692 --> 00:36:36,235 放してくれ 501 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 イラついちゃダメなのに 502 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 まったく 503 00:36:45,661 --> 00:36:48,080 おい あの人が必要か? 504 00:36:48,164 --> 00:36:52,418 解決したいんでしょ? 彼は何か知ってます 505 00:36:54,003 --> 00:36:54,962 クソッ 506 00:36:55,046 --> 00:36:56,422 頼むから… 507 00:36:56,505 --> 00:36:57,340 放せ 508 00:36:57,673 --> 00:37:00,384 戻ってきてください 509 00:37:00,468 --> 00:37:01,344 帰る 510 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 頼むから 私の話を聞いてください 511 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 何を聞けと? 512 00:37:07,266 --> 00:37:10,686 ムカつく言い方だと 思わないか? 513 00:37:10,770 --> 00:37:11,687 思います 514 00:37:12,480 --> 00:37:15,191 イヤな言い方をしやがって 515 00:37:16,817 --> 00:37:21,364 でも あのコリアンデスクは いい人なんです 516 00:37:22,907 --> 00:37:25,701 お前は あいつらの味方か? 517 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 “いい人〟だと? 518 00:37:28,287 --> 00:37:29,372 ムシクさん 519 00:37:29,872 --> 00:37:33,501 私を助けると思って 戻ってください 520 00:37:33,584 --> 00:37:38,047 それに ムシクさん以外に 誰が情報提供できます? 521 00:37:38,130 --> 00:37:39,298 フィリピンで 522 00:37:42,009 --> 00:37:43,886 ムシクさん 私が 523 00:37:45,888 --> 00:37:47,473 ひざまずきます 524 00:37:49,809 --> 00:37:52,103 芝居じみたことを 525 00:37:52,812 --> 00:37:53,646 立て 526 00:38:01,529 --> 00:38:03,406 いいから放せ 527 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 逃げそうで… 528 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 そんなに構えずに… 529 00:38:11,205 --> 00:38:13,708 先ほどは失礼しました 530 00:38:13,791 --> 00:38:17,878 海外での聞き込みには 制約が多くて― 531 00:38:17,962 --> 00:38:20,673 焦りがあったのではと 532 00:38:20,756 --> 00:38:23,342 それにしても失礼すぎる 533 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 すみません 534 00:38:24,802 --> 00:38:25,636 係長 535 00:38:25,720 --> 00:38:29,015 恥ずかしがってないで 早く 536 00:38:31,434 --> 00:38:34,270 先ほどは すみませんでした 537 00:38:34,937 --> 00:38:38,691 なぜ謝る さっきみたいに威張れよ 538 00:38:38,774 --> 00:38:43,571 早期解決を命じられて 焦ってたんです 539 00:38:44,113 --> 00:38:46,240 どうか ご協力を 540 00:38:46,907 --> 00:38:50,494 もう機嫌を直してくださいよ 541 00:38:51,954 --> 00:38:53,831 協力したいくせに 542 00:38:57,543 --> 00:38:59,211 そんな言い方… 543 00:39:00,921 --> 00:39:04,425 映像の中のシャベルが たぶん これです 544 00:39:05,426 --> 00:39:07,511 テープと角材もある 545 00:39:08,346 --> 00:39:10,514 同じ物ですよね 546 00:39:10,598 --> 00:39:12,308 カメラは そこに 547 00:39:13,225 --> 00:39:14,602 ビニール袋を 548 00:39:19,482 --> 00:39:24,362 血痕を調べてください 被害者のと一致するはずです 549 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 たぶん土もついてる 550 00:39:27,656 --> 00:39:29,784 状況から判断すると― 551 00:39:30,368 --> 00:39:35,748 被害者を立たせて後頭部を 銃で撃ったんだと思います 552 00:39:36,374 --> 00:39:38,376 たぶん火薬や血痕が― 553 00:39:39,168 --> 00:39:44,340 服の袖やバッグのひもなどに 付着してるはずです 554 00:39:44,840 --> 00:39:47,051 恐らく車内にも血が 555 00:39:47,968 --> 00:39:50,888 それは後部座席にありました 556 00:39:50,971 --> 00:39:55,393 髪の毛を調べてください たぶん被害者のです 557 00:39:56,852 --> 00:39:57,686 もしもし 558 00:39:58,604 --> 00:40:00,314 調べてください 559 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 詰めの甘い連中め 560 00:40:02,191 --> 00:40:05,444 外国での犯罪は バレやすいんです 561 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 プロでもないし 562 00:40:07,655 --> 00:40:12,326 それと被害者の家も 教えるので行ってください 563 00:40:12,785 --> 00:40:17,623 私たちも家の物を触ったので 指紋が出ると思いますが― 564 00:40:17,706 --> 00:40:19,291 ご承知おきを 565 00:40:19,792 --> 00:40:20,626 ええ 566 00:40:20,709 --> 00:40:22,086 オが韓国に 567 00:40:22,211 --> 00:40:23,212 入国したと? 568 00:40:24,380 --> 00:40:26,006 助かりました 569 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 とんでもない 570 00:40:27,758 --> 00:40:29,051 他には? 571 00:40:29,135 --> 00:40:33,514 全部 言いましたよ 私に捕まえてこいとでも? 572 00:40:34,265 --> 00:40:37,059 あとは警察がやってください 573 00:40:37,143 --> 00:40:39,311 お先に失礼します 574 00:40:41,021 --> 00:40:41,981 そうだ 575 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 忘れてた 576 00:40:45,067 --> 00:40:48,737 ケチな男だと 誤解しないでくださいよ 577 00:40:49,321 --> 00:40:51,157 どうせ少額だ 578 00:40:51,240 --> 00:40:54,702 調べる過程で 費用が発生したんです 579 00:40:55,077 --> 00:40:57,788 請求してもいいですかね 580 00:40:57,872 --> 00:40:59,832 支払いの処理を 581 00:40:59,915 --> 00:41:02,918 仕事だから きっちりやりましょう 582 00:41:03,002 --> 00:41:04,336 では お先に 583 00:41:04,503 --> 00:41:05,671 行くぞ 584 00:41:17,099 --> 00:41:18,309 警察め 585 00:41:21,270 --> 00:41:22,271 なぜです? 586 00:41:24,440 --> 00:41:26,859 守ると言ってたのに 587 00:41:27,818 --> 00:41:29,320 俺にも分け前が 588 00:41:30,154 --> 00:41:31,030 金額は? 589 00:41:33,282 --> 00:41:34,450 3億ペソだ 590 00:41:37,953 --> 00:41:41,790 俺に守ってもらえると 分かってたくせに― 591 00:41:42,249 --> 00:41:45,961 金は全部 奪われると 思ったんだろう 592 00:41:48,214 --> 00:41:50,424 ヤツがアニキを信じてたら? 593 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 完全犯罪にした 594 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 行こう 595 00:41:58,098 --> 00:41:58,933 はい 596 00:42:13,822 --> 00:42:16,700 “ブシラ両替所〟 597 00:42:21,205 --> 00:42:23,165 〈韓国に送金を〉 598 00:42:23,249 --> 00:42:24,291 〈はい〉 599 00:42:24,792 --> 00:42:26,252 〈韓国の方?〉 600 00:42:26,961 --> 00:42:28,796 〈ええ ご用件は?〉 601 00:42:29,672 --> 00:42:32,841 韓国に いくらまで 送金可能? 602 00:42:32,925 --> 00:42:34,051 金額は? 603 00:42:34,134 --> 00:42:35,094 高額です 604 00:42:35,177 --> 00:42:36,554 どのくらい? 605 00:42:39,390 --> 00:42:40,224 4億 606 00:42:42,560 --> 00:42:45,396 4億ウォン? 高額ですね 607 00:42:45,479 --> 00:42:46,313 ペソで 608 00:42:50,776 --> 00:42:52,027 ペソで4億 609 00:42:53,320 --> 00:42:57,616 4億ペソを送金するって 言いました? 610 00:42:58,534 --> 00:43:01,620 銀行じゃあるまいし そんな大金は… 611 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 本当に? 612 00:43:08,794 --> 00:43:10,004 持ってます? 613 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 無理なら結構 614 00:43:13,007 --> 00:43:14,508 待ってください 615 00:43:14,592 --> 00:43:17,886 本当なんですか? 見せてください 616 00:43:19,847 --> 00:43:23,517 金額が大きすぎるので 明日 来てください 617 00:43:23,601 --> 00:43:27,855 そのかわり 前金もいくらか頼みます 618 00:43:34,403 --> 00:43:37,281 2時間以内に やってくれたら 619 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 これを手数料として払います 620 00:43:49,084 --> 00:43:50,169 やってみます 621 00:44:11,940 --> 00:44:13,025 〈すみません〉 622 00:44:14,234 --> 00:44:15,569 〈従業員の方?〉 623 00:44:15,653 --> 00:44:17,905 〈ここの管理人です〉 624 00:44:18,113 --> 00:44:19,239 〈そうですか〉 625 00:44:19,865 --> 00:44:21,325 〈フィリップは?〉 626 00:44:21,408 --> 00:44:23,035 〈フィリップ?〉 627 00:44:23,827 --> 00:44:27,164 〈韓国人の男性ですね ここの住人です〉 628 00:44:27,748 --> 00:44:28,582 〈ええ〉 629 00:44:30,292 --> 00:44:31,669 〈頼み事が〉 630 00:44:31,752 --> 00:44:33,003 〈何ですか?〉 631 00:44:40,928 --> 00:44:44,640 〈部屋の物は絶対に 触らないでください〉 632 00:44:45,140 --> 00:44:47,142 〈分かりました どうも〉 633 00:45:46,076 --> 00:45:47,870 “大韓民国〟 634 00:45:48,704 --> 00:45:50,456 “キム・ソジョン〟 635 00:45:56,295 --> 00:45:57,838 “チョ・フィリップ〟 636 00:46:14,605 --> 00:46:15,731 アニキ 637 00:46:16,315 --> 00:46:19,109 さっき例の女が来ました 638 00:46:19,943 --> 00:46:22,196 4億ペソを送金したいと 639 00:46:22,863 --> 00:46:23,739 そうか 640 00:46:24,782 --> 00:46:27,159 2時間後に また来ます 641 00:46:28,577 --> 00:46:29,578 分かった 642 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 時間を稼いでろ 643 00:46:31,997 --> 00:46:32,831 はい 644 00:46:37,544 --> 00:46:39,338 “裏切る気か?〟 645 00:46:37,544 --> 00:46:42,508 “キム・ソジョン〟 646 00:46:39,421 --> 00:46:42,508 “パスポートは     俺が持ってるんだぞ〟 647 00:46:51,892 --> 00:46:53,852 “チャ・ムシク社長〟 648 00:46:54,770 --> 00:46:56,396 はい 社長 649 00:46:58,398 --> 00:46:59,316 どこだ 650 00:46:59,858 --> 00:47:01,151 職場です 651 00:47:01,735 --> 00:47:02,611 そうか 652 00:47:03,487 --> 00:47:05,781 あの女は まだマニラにいる 653 00:47:06,323 --> 00:47:08,450 今から教える住所へ行け 654 00:47:09,910 --> 00:47:11,328 もらってこい 655 00:47:11,411 --> 00:47:12,412 分かりました 656 00:47:13,413 --> 00:47:14,414 フィリップ 657 00:47:15,290 --> 00:47:16,124 はい 658 00:47:19,545 --> 00:47:20,879 気をつけろよ 659 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 感謝します 660 00:47:44,903 --> 00:47:46,071 チクショウ 661 00:47:47,990 --> 00:47:48,907 おい 662 00:47:50,242 --> 00:47:51,660 何してるんだ 663 00:47:51,743 --> 00:47:55,122 マニラへ行きたいのに 車のキーがなくて 664 00:47:55,205 --> 00:47:56,915 なぜマニラへ? 665 00:47:58,542 --> 00:47:59,918 ソジョンのヤツ 666 00:48:03,046 --> 00:48:04,381 とりあえず乗れ 667 00:48:05,257 --> 00:48:06,341 乗れよ 668 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 行こう 669 00:48:13,640 --> 00:48:17,436 マニラ 670 00:48:17,519 --> 00:48:20,647 “ブシラ両替所〟 671 00:48:34,536 --> 00:48:35,621 こいつ… 672 00:48:36,496 --> 00:48:37,706 なぜ ここが? 673 00:48:37,789 --> 00:48:41,585 無防備に歩き回るから すぐ分かるさ 674 00:48:44,504 --> 00:48:48,008 連絡しようと思ってたの 一緒に行こう 675 00:48:48,926 --> 00:48:49,801 ああ 676 00:48:49,885 --> 00:48:52,888 分かったから車のキーをくれ 677 00:48:54,598 --> 00:48:55,474 なぜ? 678 00:48:56,475 --> 00:48:57,309 おい 679 00:48:58,226 --> 00:48:59,394 もう終わった 680 00:49:00,479 --> 00:49:02,272 何もかもバレた 681 00:49:02,356 --> 00:49:07,235 だから金を全部 返して 悪かったと言って謝れ 682 00:49:07,819 --> 00:49:09,237 何を言うの 683 00:49:09,821 --> 00:49:11,907 一生 暮らせる額よ 684 00:49:12,616 --> 00:49:13,784 キーをよこせ 685 00:49:13,867 --> 00:49:15,661 同意したくせに 686 00:49:16,244 --> 00:49:17,663 今更 何よ 687 00:49:19,122 --> 00:49:19,957 お前は… 688 00:49:21,959 --> 00:49:24,962 社長を甘く見てないか? 689 00:49:25,420 --> 00:49:28,215 社長の情報力が分からない? 690 00:49:29,466 --> 00:49:34,805 だから何もかも正直に言って 許しを乞うんだ 691 00:49:35,555 --> 00:49:38,850 俺に免じて許してくれるかも 692 00:49:43,605 --> 00:49:45,732 本気でそう思ってる? 693 00:49:47,150 --> 00:49:48,360 考えが甘いわ 694 00:49:49,528 --> 00:49:50,570 ソジョン 695 00:49:50,988 --> 00:49:53,365 ここはフィリピンだぞ 696 00:49:53,448 --> 00:49:55,909 どこへ逃げても見つかる 697 00:49:56,410 --> 00:50:01,623 警察も携帯会社も空港も 社長とつながってるんだ 698 00:50:02,874 --> 00:50:04,209 頼むよ 699 00:50:05,168 --> 00:50:06,628 もう帰ろう 700 00:50:06,712 --> 00:50:09,047 それしか方法がない 701 00:50:13,343 --> 00:50:14,177 イヤよ 702 00:50:16,096 --> 00:50:17,973 ここまで来たのに 703 00:50:19,099 --> 00:50:21,935 なぜ分かってくれないんだ 704 00:50:22,019 --> 00:50:25,230 100億ウォンなんて 二度と手に入らないわ 705 00:50:26,064 --> 00:50:28,108 こんな暮らしでいいの? 706 00:50:29,359 --> 00:50:32,112 私はイヤよ 変わってみせる 707 00:50:32,195 --> 00:50:33,030 おい 708 00:50:34,322 --> 00:50:36,575 金が命より大事か? 709 00:50:37,576 --> 00:50:38,410 ええ 710 00:50:39,036 --> 00:50:41,038 それだけの価値はある 711 00:50:43,081 --> 00:50:43,915 それに 712 00:50:45,125 --> 00:50:46,835 後戻りはできない 713 00:50:51,923 --> 00:50:52,758 何だ? 714 00:50:53,717 --> 00:50:57,012 駐車禁止なんだな 窓を下げろ 715 00:50:59,931 --> 00:51:02,017 〈駐車禁止ですよね〉 716 00:51:02,100 --> 00:51:03,226 〈ええ〉 717 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 フィリップ 718 00:52:11,920 --> 00:52:13,046 チクショウ 719 00:53:51,895 --> 00:53:53,897 日本語字幕 千 香仙