1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Przedstawione w serialu osoby, 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 miejsca, organizacje i wydarzenia 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 są fikcyjne. 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 Podobieństwo nie było zamierzone. 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,199 Sojung. 6 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Dmuchnij. 7 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 Dmuchnij. 8 00:00:41,332 --> 00:00:42,500 Jeszcze. 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 Mocniej! 10 00:00:58,266 --> 00:00:59,601 Brawo, pani Ko! 11 00:00:59,684 --> 00:01:01,144 Pani Ko! 12 00:01:01,227 --> 00:01:02,395 Pani Ko! 13 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Gracz wygrywa. 14 00:01:04,189 --> 00:01:05,607 Pani Ko! 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 Wygrałyśmy! 16 00:01:09,360 --> 00:01:10,487 Gratulacje, pani Ko. 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,032 Przepraszam, że odebrałam panu pieniądze. 18 00:01:14,115 --> 00:01:16,284 Nie ma za co. Gratuluję, pani Ko. 19 00:01:16,367 --> 00:01:17,827 Szczęście pani sprzyja. 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,288 Gratulacje. Dwieście milionów peso. 21 00:01:20,413 --> 00:01:22,874 Proszę tu podpisać. 22 00:01:29,297 --> 00:01:30,757 - Dziękuję. - Bardzo dziękuję. 23 00:01:30,840 --> 00:01:33,051 Pani Ko, co mam zrobić z pani wygraną? 24 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 Wysłać mi na konto w Korei. 25 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 Oczywiście. 26 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 - Wyślij pieniądze. - Tak jest. 27 00:01:38,389 --> 00:01:41,518 Pani Ko, serce wciąż mi wali. 28 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Dlatego się właśnie gra. 29 00:01:44,020 --> 00:01:46,356 Co za emocje, Sojung! 30 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Napijesz się u mnie? 31 00:01:52,862 --> 00:01:53,905 Oczywiście. 32 00:01:59,077 --> 00:02:00,328 Trochę dziś przegraliśmy. 33 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 Sojung. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 ZAŁĄCZYŁEM NAGRANIE, JAK PANI KO GRA W BAKARATA 35 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 Dobrze. 36 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 GRA O WSZYSTKO 37 00:03:50,772 --> 00:03:53,566 MORDERSTWO WŚRÓD PÓL 38 00:04:22,470 --> 00:04:23,304 Halo? 39 00:04:23,429 --> 00:04:25,848 Hoon, halo? Gdzie jesteś? 40 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 U siebie. Zaraz wychodzę. O co chodzi? 41 00:04:28,309 --> 00:04:30,019 Sprawdź coś dla mnie. 42 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 Co takiego? 43 00:04:31,688 --> 00:04:35,316 W polu trzciny cukrowej blisko Bacolor znaleziono dziś rano dwa ciała. 44 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 - Kolejne zabójstwo? - Tak. 45 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 Nie wiemy, czy są z Chin, czy z Korei. 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 Związano ich i zastrzelono. 47 00:04:42,323 --> 00:04:44,993 Wyślę ci zdjęcia z miejsca zbrodni. 48 00:04:45,076 --> 00:04:46,244 Możesz je obejrzeć? 49 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 - Jasne. - Dobra. Dzięki. 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Kto dowodzi? 51 00:05:10,310 --> 00:05:11,185 Ja. 52 00:05:11,352 --> 00:05:12,437 - Pan? - Tak. 53 00:05:14,897 --> 00:05:15,857 Zna mnie pan? 54 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 Tak. Co tu pana sprowadza? 55 00:05:21,321 --> 00:05:23,823 To ci farmerzy zauważyli rano ślady krwi. 56 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 Gdyby je przeoczyli, 57 00:05:25,283 --> 00:05:27,493 zwłok nie znaleźlibyśmy przed końcem zbiorów. 58 00:05:28,077 --> 00:05:29,037 Co to? 59 00:05:30,079 --> 00:05:31,289 Było na miejscu zbrodni. 60 00:05:31,372 --> 00:05:32,373 Narzędzie zbrodni? 61 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 Nie wiem. Wyślę je do laboratorium. 62 00:05:36,794 --> 00:05:37,879 Mogę zobaczyć? 63 00:05:39,630 --> 00:05:41,132 Jasne. Proszę za mną. 64 00:05:41,716 --> 00:05:42,550 Dziękuję. 65 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 Proszę. 66 00:05:53,061 --> 00:05:56,647 - Megio, Langoyan, wracajcie do biura. - Tak jest. 67 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Guzman, Matteo, zajmijcie się tym. 68 00:05:58,983 --> 00:06:00,068 - Tak jest. - Umali. 69 00:06:00,151 --> 00:06:03,321 Zabierz to do laboratorium. Może zdejmą odciski palców. 70 00:06:03,446 --> 00:06:04,864 - Tak jest. - Dzięki. 71 00:06:07,158 --> 00:06:09,035 Jeden strzał w tył głowy ofiary. 72 00:06:09,994 --> 00:06:12,622 Leżeli twarzami do ziemi. 73 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 Co to? 74 00:06:14,999 --> 00:06:18,086 Znaleźliśmy ciało w pobliżu tej dziury. Głowa była w środku. 75 00:06:25,635 --> 00:06:27,929 Chyba ktoś wyciągnął ich z domów lub hotelu. 76 00:06:33,559 --> 00:06:35,186 Dobrze, może pan iść. 77 00:06:40,441 --> 00:06:43,444 POLICJA – NIE WCHODZIĆ 78 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 Wywiózł ich z domu. 79 00:06:48,741 --> 00:06:51,327 Nie mógł lepiej zakopać ciał? 80 00:06:51,411 --> 00:06:53,287 Jakby kopali tylko dla pozorów. 81 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 W takiej ziemi nie da się kopać. 82 00:06:56,165 --> 00:06:59,001 To nie takie proste. Korzenie są splątane. 83 00:06:59,710 --> 00:07:02,797 Pewnie zmęczyło ich kopanie przez całą noc. 84 00:07:03,548 --> 00:07:05,716 Przestraszyli się o świcie i zwiali. 85 00:07:06,551 --> 00:07:09,303 Po co jechali taki kawał drogi? 86 00:07:10,263 --> 00:07:11,097 Szefie. 87 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 Ci skurwiele to zaplanowali. 88 00:07:18,062 --> 00:07:19,063 Tak? 89 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Znalazłem mieszkanie Charliego. 90 00:07:21,441 --> 00:07:23,109 Dobrze. Wyślij mi adres 91 00:07:23,943 --> 00:07:26,654 i jedź do Contany sprawdzić, ile ma na koncie. 92 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Dobra. 93 00:07:37,540 --> 00:07:38,791 PROŚBA O IDENTYFIKACJĘ 94 00:07:46,174 --> 00:07:50,511 To Jaime Moong. Szukamy go. 95 00:07:51,929 --> 00:07:52,805 Ten Moong… 96 00:07:53,973 --> 00:07:54,891 Ktoś tam jest. 97 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Tak? 98 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 Zidentyfikowali ofiary. Oboje Koreańczycy. 99 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 Już? Szybko poszło. 100 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 Tacy już są. 101 00:08:06,527 --> 00:08:07,862 Spójrz na to. 102 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 Chyba niedawno przyjechali do kraju. 103 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 Widziałeś kamery drogowe? 104 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Jeszcze nie. 105 00:08:18,289 --> 00:08:19,123 Zamierzasz? 106 00:08:19,790 --> 00:08:22,043 - Tak. - Kiedy? 107 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 Gdy będę mógł. 108 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 Hoon. 109 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 To nie jedyna sprawa morderstwa, jaką prowadzę. 110 00:08:31,719 --> 00:08:33,429 Mam dużo do roboty. 111 00:08:33,804 --> 00:08:36,390 - Dobrze. - Wiesz co? 112 00:08:36,474 --> 00:08:40,269 Sprawami morderstw Koreańczyków zwykle zajmują się Koreańczycy. 113 00:08:40,686 --> 00:08:41,729 Prawie zawsze. 114 00:08:42,230 --> 00:08:45,107 Zacznij od wypytania w dzielnicy koreańskiej. 115 00:08:45,191 --> 00:08:46,234 Dobrze? 116 00:08:48,027 --> 00:08:51,322 - Chyba tak zrobię. - Wracam na swoje spotkanie. 117 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 Nie wiem. Nie widziałem ich. 118 00:08:56,911 --> 00:09:00,414 Sprawdziłem listę gości we wszystkich hotelach w okolicy. 119 00:09:00,498 --> 00:09:01,624 Nigdzie ich nie ma. 120 00:09:01,958 --> 00:09:06,045 Pewnie zatrzymali się u znajomych. 121 00:09:06,295 --> 00:09:09,924 Przyjechali tu prosto z Korei? 122 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Nie. Tu jest napisane, 123 00:09:12,218 --> 00:09:17,473 że byli w Hongkongu trzy miesiące, zanim tu przyjechali. 124 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 W Hongkongu? 125 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 - Tak. - Chwila. 126 00:09:21,894 --> 00:09:26,566 Ofiara nie była właścicielką jakiegoś funduszu? 127 00:09:27,316 --> 00:09:28,818 Nazywała się Son Eunjeong. 128 00:09:28,901 --> 00:09:31,904 Sangya. Była właścicielką Funduszu Sangya. 129 00:09:32,905 --> 00:09:37,285 Jest taki facet, Charlie. Ma orientalny tatuaż na ramieniu. 130 00:09:38,244 --> 00:09:41,414 Mówił, że przyjeżdża inwestor z Hongkongu. 131 00:09:41,497 --> 00:09:43,457 Wspominał coś o pani Son. 132 00:09:45,543 --> 00:09:49,046 Panie Lee, czy mógłbym dostać jego numer telefonu? 133 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 Nie znam jego numeru. 134 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Pani Jin z restauracji powinna go mieć. Był stałym klientem. 135 00:09:56,971 --> 00:09:58,222 Charlie? 136 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 Pewnie, że znam Kyungyounga. 137 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 - Ale… - Kiedy był tu ostatnio? 138 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 Nie tak dawno. 139 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 Ostatnio często przychodzi tu z kolegą z Korei. 140 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 BYWALEC RESTAURACJI 141 00:10:10,901 --> 00:10:13,446 Zna pani nazwisko tego kolegi? 142 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 Po co chce pan to wiedzieć? 143 00:10:16,866 --> 00:10:19,160 - Nie wie pani, jak się nazywa? - Nie. 144 00:10:20,161 --> 00:10:23,122 Prowadzę sprawę, więc nie mogę wszystkiego mówić. 145 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Zna pani tych ludzi? 146 00:10:27,835 --> 00:10:30,004 Aha! 147 00:10:30,338 --> 00:10:31,756 Jedli tu. 148 00:10:31,881 --> 00:10:32,757 - Charlie też? - Tak. 149 00:10:33,716 --> 00:10:36,844 Twierdzili, że inwestują w kasyno. Nie wiem, czy mówili serio. 150 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 - W kasyno? - Tak. 151 00:10:38,220 --> 00:10:39,388 Ale czemu pan pyta? 152 00:10:39,472 --> 00:10:41,515 - O co chodzi? - Doszło do zbrodni. 153 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 - Co się stało? - Później pani powiem. 154 00:10:43,768 --> 00:10:46,604 - Cześć, Younghee. - Cześć, Charlie. To Charlie. 155 00:10:47,521 --> 00:10:49,565 - To on? - Tak, to Charlie. 156 00:10:50,232 --> 00:10:51,442 Kim Kyung… 157 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Pan to Kim Kyungyoung? 158 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 Tak. Kim pan jest? 159 00:10:56,072 --> 00:10:56,947 Jestem… 160 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 Oh Seunghoon. Przysłała mnie koreańska policja. 161 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 Możemy porozmawiać na zewnątrz? 162 00:11:04,455 --> 00:11:06,123 - Pewnie. Porozmawiajmy. - Dobrze. 163 00:11:06,207 --> 00:11:08,042 - Dziękuję. - Rose, do samochodu. 164 00:11:08,709 --> 00:11:09,543 Dobrze. 165 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 Zna pan tych ludzi? 166 00:11:15,007 --> 00:11:15,883 Tak. 167 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 Byli z panem wczoraj? 168 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 Tak, spotkaliśmy się. 169 00:11:20,471 --> 00:11:23,015 Odwiozłem ich do dzielnicy koreańskiej. 170 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 O której godzinie? 171 00:11:26,435 --> 00:11:28,396 Około ósmej wieczorem. 172 00:11:29,021 --> 00:11:29,855 A co? 173 00:11:30,439 --> 00:11:34,777 Znaleziono ich wczoraj martwych na polu trzciny cukrowej koło Bacolor. 174 00:11:35,444 --> 00:11:37,321 - Co? - Nie wiedział pan? 175 00:11:37,947 --> 00:11:38,906 Naprawdę? 176 00:11:39,907 --> 00:11:40,741 Co się stało? 177 00:11:41,701 --> 00:11:44,286 Podobno ma pan kolegę, z którym pan bywa tu i tam. 178 00:11:44,370 --> 00:11:45,663 Nie ma go tutaj dzisiaj? 179 00:11:46,497 --> 00:11:47,957 To pana dziewczyna? 180 00:11:50,334 --> 00:11:53,170 Wie pan! Poczułem się obrażony. 181 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 Czemu mnie pan o to wszystko pyta? 182 00:11:56,382 --> 00:11:58,634 Bo powiedział pan, że był z nimi wczoraj. 183 00:12:05,850 --> 00:12:07,101 Gdzie się zatrzymali? 184 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Nie wiem. 185 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Powiedział pan, że ich odebrał. 186 00:12:17,695 --> 00:12:18,696 Mówię, że nie wiem. 187 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 I czemu miałbym panu powiedzieć? 188 00:12:22,408 --> 00:12:23,242 Czemu? 189 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 Daj mi spokój, do cholery. 190 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Chyba tędy. 191 00:13:00,821 --> 00:13:02,823 Co za miejsce. 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 Zostawił samochód. 193 00:13:10,956 --> 00:13:13,292 Szefie, chyba jest w domu. 194 00:13:13,375 --> 00:13:15,169 Który jest jego? Ten czy tamten? 195 00:13:15,753 --> 00:13:16,670 Ten, szefie. 196 00:13:17,630 --> 00:13:19,131 - Wejdźmy. - Dobrze. 197 00:13:29,767 --> 00:13:31,435 Niech mnie szef wpuści. 198 00:13:31,519 --> 00:13:33,270 Ludzie zwykle mają zapasowy klucz. 199 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 - Szefie. - Leżał tam? 200 00:13:37,316 --> 00:13:41,028 Jak mógł pan to przegapić? Niech mnie! 201 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Halo? 202 00:13:46,617 --> 00:13:47,618 Jest ktoś w domu? 203 00:13:59,213 --> 00:14:00,047 To Rose? 204 00:14:01,340 --> 00:14:04,009 - Kim jest Rose? - Była przez jakiś czas z Sanggu. 205 00:14:04,093 --> 00:14:06,178 Każdy facet w Caliz z nią spał. 206 00:14:06,762 --> 00:14:07,638 Ja nie. 207 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Skurwiel Sanggu. 208 00:14:31,453 --> 00:14:34,123 - Tak? - Szefie, jestem w Contanie. 209 00:14:34,206 --> 00:14:36,500 Na koncie Charliego jest 30 milionów peso. 210 00:14:37,251 --> 00:14:38,586 - Tylko tyle? - Tak. 211 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Zamroź konto, żeby nikt ich nie tknął. 212 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Tak jest. 213 00:14:42,131 --> 00:14:43,173 Dzięki. 214 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 Gówniarz ukrył gdzieś pieniądze. 215 00:14:46,552 --> 00:14:49,597 - Wyprałem dla niego 200 milionów. - Nie przegrał ich? 216 00:14:50,723 --> 00:14:52,349 Nie zrobiłby tego. 217 00:14:52,933 --> 00:14:54,435 Na pewno je gdzieś ukrył. 218 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 Szefie. 219 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 Mam kluczyki. 220 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 Zejdź i sprawdź, czy jest coś w aucie. 221 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 Dobra. 222 00:15:17,541 --> 00:15:18,542 A to co? 223 00:15:19,209 --> 00:15:22,421 Ma nawet kamery. 224 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 To krew? 225 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Jungpal! 226 00:15:38,354 --> 00:15:39,438 Masz coś? 227 00:15:39,521 --> 00:15:41,899 Tak. Chyba znalazłem krew. 228 00:15:42,650 --> 00:15:43,484 Co to? 229 00:15:44,276 --> 00:15:46,570 Nie dotykaj gołymi rękami. 230 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Masz jakiś woreczek? 231 00:15:49,740 --> 00:15:51,492 Włóż do torebki. 232 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Dobrze. 233 00:15:57,164 --> 00:15:58,707 Jungpal! 234 00:15:59,500 --> 00:16:00,542 Widzisz nawigację? 235 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 Otwórz historię i zrób zdjęcia. 236 00:16:03,379 --> 00:16:04,922 Przede wszystkim ostatni cel. 237 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 To pewnie adres ofiar. 238 00:16:06,757 --> 00:16:07,967 W porządku, szefie. 239 00:16:20,729 --> 00:16:22,231 Gotowe. 240 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Szefie. 241 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Ostatni adres jest niedaleko. 242 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 Zrób zdjęcia wszystkiego. 243 00:16:31,198 --> 00:16:32,032 Dobrze. 244 00:16:32,408 --> 00:16:33,617 Zaraz tam pojedziemy. 245 00:16:33,701 --> 00:16:35,786 Co te gnojki robią u mnie w domu? 246 00:16:37,538 --> 00:16:39,498 Co się dzieje? 247 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 Jedźmy. 248 00:16:41,208 --> 00:16:42,584 - Co? - Ruszaj! 249 00:16:51,301 --> 00:16:52,845 Czy to ulica Rivera 183? 250 00:16:53,220 --> 00:16:54,138 Tak, zgadza się. 251 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 Kto tu mieszka? 252 00:17:06,150 --> 00:17:07,317 Kim panowie są? 253 00:17:08,444 --> 00:17:09,403 Jesteśmy… 254 00:17:10,738 --> 00:17:11,613 Koreańczykami… 255 00:17:12,531 --> 00:17:14,783 Sęk w tym… 256 00:17:15,492 --> 00:17:17,536 - Halo! - Czekaj. 257 00:17:17,619 --> 00:17:19,455 Spokojnie. 258 00:17:19,538 --> 00:17:20,372 Szefie. 259 00:17:20,998 --> 00:17:23,625 - Niech szef idzie. - Sprawdź listę gości. 260 00:17:23,709 --> 00:17:24,626 Dobrze. 261 00:17:24,710 --> 00:17:26,211 Trzysta? Zgadza się? 262 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Szefie! 263 00:19:01,306 --> 00:19:02,391 Szefie! 264 00:19:10,816 --> 00:19:11,692 Szefie! 265 00:19:12,192 --> 00:19:14,862 INSTRUKCJE PRZELEWU 266 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Szefie. 267 00:19:24,454 --> 00:19:25,956 - Tak? - Według ochroniarza 268 00:19:26,081 --> 00:19:28,500 Charlie był tu wczoraj i wysłał go do domu. 269 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 Sprawdziłem listę gości. Przyszedł o 23.05, 270 00:19:31,295 --> 00:19:33,172 a ochroniarz wyszedł o 23.10. 271 00:19:33,255 --> 00:19:35,090 Nie ma tu czego oglądać. Chodźmy. 272 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 - Dobrze. - Czekaj. 273 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 Tak? 274 00:19:41,388 --> 00:19:42,973 Mam złe wieści. 275 00:19:43,974 --> 00:19:45,184 Sojung nie odbiera. 276 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 Co? 277 00:19:47,144 --> 00:19:50,063 Pojechała ze mną, żeby przelać pieniądze pani Ko. 278 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Gdy wszedłem do kantoru, 279 00:19:53,025 --> 00:19:54,234 wzięła kasę i uciekła. 280 00:19:54,818 --> 00:19:55,652 Co? 281 00:20:03,994 --> 00:20:07,080 Pani Ko, dostałem wiadomość. Co dokładnie się stało? 282 00:20:09,416 --> 00:20:11,001 Dlaczego mnie pan o to pyta? 283 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 To pana pracownica. 284 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 Pani Ko, 285 00:20:23,013 --> 00:20:27,976 bardzo przepraszam za to niefortunne zdarzenie w kasynie. 286 00:20:29,561 --> 00:20:32,773 Nie chcę nikogo wytykać palcami, 287 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 ale muszę coś pani powiedzieć. Wygląda mi to 288 00:20:36,068 --> 00:20:37,611 na nieporozumienie. 289 00:20:38,195 --> 00:20:41,114 Pieniądze ukradła menadżerka hotelu. 290 00:20:41,907 --> 00:20:46,245 Kasyno nie ma z nią nic wspólnego. 291 00:20:46,328 --> 00:20:47,162 Ta kobieta… 292 00:20:49,957 --> 00:20:51,250 Zatem pan nie jest winny? 293 00:20:53,085 --> 00:20:54,086 Niech pan posłucha. 294 00:20:54,169 --> 00:20:57,172 Jemu kazałam się wszystkim zająć. 295 00:20:59,174 --> 00:21:01,677 - To pana pracownik? - Tak. 296 00:21:02,219 --> 00:21:06,431 Jeśli mój pracownik zgubił lub ukradł pani pieniądze, 297 00:21:06,848 --> 00:21:09,935 należy się pani rekompensata z mojej strony. 298 00:21:10,435 --> 00:21:12,938 Ale ta sytuacja jest trochę inna. 299 00:21:13,522 --> 00:21:16,817 Obowiązki pracownika hotelu różnią się od obowiązków 300 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 moich pracowników. 301 00:21:19,611 --> 00:21:21,822 Ściśle mówiąc, my też jesteśmy ofiarami. 302 00:21:21,905 --> 00:21:25,284 Dlatego nie uważam, żebyśmy to my byli odpowiedzialni. 303 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 A więc to tak? 304 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 Ej! 305 00:21:42,426 --> 00:21:43,510 Ty łajzo! 306 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 Jak pan śmie? 307 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Ej! 308 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 Gdzie mieszka ta zdzira? 309 00:22:22,507 --> 00:22:23,884 Najpierw znajdź paszport. 310 00:22:24,051 --> 00:22:24,968 - Tak jest! - OK! 311 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 Jonghyun? Sprawdziłeś to? 312 00:22:32,184 --> 00:22:33,852 Oczywiście, że tak. 313 00:22:35,145 --> 00:22:37,230 Jest notowana. Pół roku za oszustwo. 314 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Oszustwo? 315 00:22:38,648 --> 00:22:40,609 Tak. Pracowała jako hostessa 316 00:22:40,692 --> 00:22:42,778 i pożyczyła 700 milionów od klientów, 317 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 by wejść z nimi w spółkę, a potem uciekła. 318 00:22:45,864 --> 00:22:47,407 Spędziła pół roku w więzieniu. 319 00:22:47,491 --> 00:22:49,409 Potem wyjechała prosto na Filipiny. 320 00:22:49,701 --> 00:22:50,535 Gdzie mieszka? 321 00:22:50,911 --> 00:22:52,537 W Dongducheonie. 322 00:22:52,621 --> 00:22:54,081 Jej ojciec zmarł w 2008 roku. 323 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Matka mieszka sama, nie ma rodzeństwa. 324 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 Wyślij mi jej adres. 325 00:22:59,252 --> 00:23:00,879 Już go sprawdziłem. 326 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 Dom od roku stoi pusty. 327 00:23:03,548 --> 00:23:05,967 Jak duży mamy przez nią problem? 328 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 Rozumiem, Jonghyun. Dzięki. Zadzwonię później. 329 00:23:09,471 --> 00:23:10,514 Przepraszam. 330 00:23:17,896 --> 00:23:19,189 Znaleźliście coś? 331 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 Uciekła z paszportem i resztą. 332 00:23:25,904 --> 00:23:27,155 Zadzwoń do biur podróży. 333 00:23:27,906 --> 00:23:30,075 Niech nas poinformują, gdy kupi bilet. 334 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Dobrze. 335 00:23:39,251 --> 00:23:40,502 Jungpal. 336 00:23:43,672 --> 00:23:44,923 Jesteś w to zamieszany? 337 00:23:48,593 --> 00:23:50,178 Nie mam z tym nic wspólnego. 338 00:23:51,763 --> 00:23:52,764 Mam nadzieję. 339 00:23:53,765 --> 00:23:54,599 Ale… 340 00:23:55,767 --> 00:23:58,103 Jeśli z nią spiskowałeś, 341 00:24:00,147 --> 00:24:02,232 nie wydam cię tak po prostu policji. 342 00:24:03,233 --> 00:24:04,067 Jasne? 343 00:24:09,489 --> 00:24:11,366 Szefie, podejrzewa mnie pan? 344 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 Przepraszam, że ją ściągnąłem, do kurwy nędzy. 345 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 Jeśli ustali pan, że miałem z tym coś wspólnego, 346 00:24:23,670 --> 00:24:25,797 może mnie pan zabić. 347 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 Ale niech się pan upewni. 348 00:25:42,249 --> 00:25:43,166 Dzień dobry pani. 349 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 Potrzebuje pani pomocy? 350 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 Nie, dziękuję. 351 00:25:50,131 --> 00:25:51,716 HOTEL REMBRANDT 352 00:25:55,637 --> 00:25:57,389 Jest tu monitoring? 353 00:25:57,472 --> 00:25:58,431 Tak. 354 00:25:59,474 --> 00:26:00,350 Dziękuję. 355 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Dobry wieczór. W czym mogę pomóc? 356 00:26:08,358 --> 00:26:09,734 Ten pan pracuje całą noc? 357 00:26:10,110 --> 00:26:10,944 Tak. 358 00:26:12,153 --> 00:26:13,113 Ile za noc? 359 00:26:13,196 --> 00:26:14,489 Cztery tysiące peso. 360 00:26:14,573 --> 00:26:16,616 - Poproszę jeden pokój. - Oczywiście. 361 00:26:17,033 --> 00:26:18,660 - Tylko na jedną noc? - Tak. 362 00:26:19,244 --> 00:26:21,288 Dobrze. Mogę prosić o dowód? 363 00:26:25,917 --> 00:26:27,586 Nie mam go przy sobie. 364 00:26:27,919 --> 00:26:29,921 Przykro mi, ale potrzebuję go. 365 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Wiem, ale… 366 00:26:32,924 --> 00:26:34,259 Zrobi pani coś dla mnie? 367 00:26:34,551 --> 00:26:38,388 Sama pracuję w hotelu jako recepcjonistka. Tak jak pani. 368 00:26:38,471 --> 00:26:40,098 W którym hotelu pani pracuje? 369 00:26:40,515 --> 00:26:42,350 W Boltonie w Bohol. 370 00:26:55,030 --> 00:26:56,156 Reszty nie trzeba. 371 00:27:02,245 --> 00:27:05,749 Jak się pani podoba plaża Alona? Piękne widoki, prawda? 372 00:27:07,167 --> 00:27:08,460 Niesamowite miejsce. 373 00:27:10,420 --> 00:27:12,422 Proszę bardzo. Pokój 421. 374 00:27:13,089 --> 00:27:15,300 - Dziękuję. - Dziękuję i życzę miłego dnia. 375 00:27:15,675 --> 00:27:16,843 A przy okazji… 376 00:27:17,636 --> 00:27:19,721 W Bohol nie ma hotelu Bolton. 377 00:28:10,897 --> 00:28:11,981 Cześć, mamo. To ja. 378 00:28:12,941 --> 00:28:14,734 - Spałaś? - Tak. 379 00:28:16,152 --> 00:28:17,737 Co jadłaś na kolację? 380 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 No powiedz. Co jadłaś? Coś dobrego? 381 00:28:24,577 --> 00:28:26,955 Chcę do domu. 382 00:28:28,289 --> 00:28:31,209 Mamo, przylatuję do Korei. 383 00:28:32,502 --> 00:28:33,795 Zamieszkamy razem. 384 00:28:36,131 --> 00:28:37,507 Naprawdę lecę, przysięgam. 385 00:28:38,925 --> 00:28:41,636 Zamknęłam wszystkie sprawy i mogę wrócić do Korei, 386 00:28:41,720 --> 00:28:42,679 by z tobą mieszkać. 387 00:28:43,430 --> 00:28:44,931 Kiedy wracasz? 388 00:28:46,349 --> 00:28:47,267 Jutro. 389 00:28:48,727 --> 00:28:50,895 Wypiszę cię, jak tylko przyjadę. 390 00:28:55,150 --> 00:28:56,025 Mamo. 391 00:28:57,318 --> 00:28:59,738 Zbudujemy ładny dom w rodzinnym mieście 392 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 i będziemy szczęśliwe. 393 00:29:04,242 --> 00:29:07,579 Będziemy miały psa i kurczaki. 394 00:29:09,289 --> 00:29:10,206 Dobrze? 395 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Boże, Sojung. Mówisz poważnie? 396 00:29:15,086 --> 00:29:17,881 - Oczywiście, że tak. - Dobrze. 397 00:29:19,090 --> 00:29:21,342 Będę czekać. Tylko wróć na pewno. 398 00:29:22,844 --> 00:29:24,637 Dobrze. Rozłączam się. 399 00:29:25,972 --> 00:29:26,848 Do jutra. 400 00:29:38,151 --> 00:29:40,403 PRZYLOTY 401 00:29:42,489 --> 00:29:43,573 Co za dupek. 402 00:29:56,252 --> 00:29:57,587 - Cześć! - Dzień dobry. 403 00:29:57,712 --> 00:29:59,214 - Co słychać? - Dzień dobry. 404 00:29:59,881 --> 00:30:01,466 No proszę. Ale pan przypakował. 405 00:30:01,758 --> 00:30:03,927 - Musi się tu panu podobać. - Ani trochę. 406 00:30:04,010 --> 00:30:04,844 Kto to? 407 00:30:04,928 --> 00:30:07,889 Starszy inspektor Kwon Kidoo z policji w Seulu. 408 00:30:07,972 --> 00:30:09,265 Ostrożnie z wymową. 409 00:30:09,766 --> 00:30:10,642 Słucham? 410 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Jestem Kwon Kidoo. 411 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 Kidoo… 412 00:30:14,646 --> 00:30:17,440 - Oh Seunghoon. Miło mi. - W porządku. Ciągle to słyszę. 413 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 - Dużo o tobie słyszałem. - Mówi dziwne rzeczy. 414 00:30:19,943 --> 00:30:20,944 Chodźmy. 415 00:30:21,027 --> 00:30:23,530 Mówiłem, że dostałeś nagrodę dla najlepszego policjanta. 416 00:30:24,113 --> 00:30:27,575 Masz luksusowe zagraniczne auto i jesteś za granicą. 417 00:30:27,659 --> 00:30:30,328 - Komendancie, ciszej. - To robota dla urzędnika? 418 00:30:30,411 --> 00:30:32,914 Dlaczego przyjechałeś osobiście? 419 00:30:32,997 --> 00:30:35,834 - Czuję się niezręcznie. - Nie tylko ty cierpisz. 420 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 Moi przełożeni odchodzą od zmysłów. 421 00:30:37,794 --> 00:30:39,921 Ofiary to przestępcy biznesowi. 422 00:30:40,046 --> 00:30:42,882 Pożyczyli 50 miliardów wonów na inwestycje za granicą. 423 00:30:42,966 --> 00:30:44,217 Uciekli do Hongkongu. 424 00:30:44,300 --> 00:30:46,135 Ofiary były wspólnikami? 425 00:30:46,219 --> 00:30:48,805 Tak. Dyrektor i szefowa są ze sobą powiązani. 426 00:30:49,806 --> 00:30:52,517 Chcą, żebym szybko to załatwił. 427 00:30:53,017 --> 00:30:53,893 Inspektorze Oh. 428 00:30:54,394 --> 00:30:56,104 Znalazłeś coś? 429 00:30:56,688 --> 00:30:58,815 Nic pewnego, ale mam kilku podejrzanych. 430 00:30:58,898 --> 00:30:59,983 Przejrzyj te papiery. 431 00:31:00,733 --> 00:31:02,318 Dobrze się przygotowałeś. 432 00:31:03,194 --> 00:31:07,532 Jest tam o niejakim Kimie Kyungyoungu. 433 00:31:07,615 --> 00:31:10,201 Nazywają go tutaj Charlie. Druga strona. 434 00:31:10,326 --> 00:31:11,828 To Oh Duseok. 435 00:31:12,328 --> 00:31:14,747 Razem jeździli po Filipinach 436 00:31:14,873 --> 00:31:17,083 i twierdzili, że otwierają kasyno. 437 00:31:17,166 --> 00:31:19,168 Tak poznali swoje ofiary. 438 00:31:19,252 --> 00:31:21,254 Słyszałem, 439 00:31:21,337 --> 00:31:24,799 że Kim Kyungyoung regularnie bywa w jednej restauracji. 440 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 Poszedłem tam i go spotkałem. 441 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 Pokazałem mu zdjęcia ofiar i spytałem, czy je zna. 442 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Powiedział, że się z nimi spotkał. 443 00:31:32,140 --> 00:31:33,641 - Tak więc… - Racja. 444 00:31:33,725 --> 00:31:36,269 Charlie i Kim Kyungyoung spotkali się z ofiarami? 445 00:31:36,352 --> 00:31:37,186 Nie o to chodzi. 446 00:31:37,270 --> 00:31:39,439 - Charlie to Kim Kyungyoung. - Rozumiem. 447 00:31:39,522 --> 00:31:41,900 Potwierdził, że widział się z ofiarami, 448 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 więc spytałem, co razem robili. 449 00:31:44,277 --> 00:31:47,030 Powiedział, że odebrał ich z ich lokum 450 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 i zawiózł do dzielnicy koreańskiej. 451 00:31:49,198 --> 00:31:51,743 - Kim Kyungyoung sam to zrobił? - Tak, sam. 452 00:31:52,243 --> 00:31:56,748 Zapytałem go o adres ofiar, ale powiedział, że go nie zna. 453 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 - To podejrzane. - Trochę to dziwne. 454 00:31:58,917 --> 00:31:59,792 Bardzo. 455 00:31:59,876 --> 00:32:02,086 - Chyba jadę w złą stronę. - Tędy. 456 00:32:03,254 --> 00:32:07,300 Sądząc po śladach, użyto drutu lub liny. 457 00:32:08,176 --> 00:32:09,677 Chciał ich zabić. 458 00:32:11,346 --> 00:32:13,097 To robota minimum dwóch osób. 459 00:32:13,598 --> 00:32:14,766 Jedna by nie podołała. 460 00:32:15,475 --> 00:32:17,518 Oh Duseok był trzykrotnie karany. 461 00:32:17,602 --> 00:32:20,188 Poprosiłem o rejestr wjazdów Kima Kyungyounga 462 00:32:20,271 --> 00:32:21,814 i Oh Duseoka do Korei. 463 00:32:23,733 --> 00:32:25,735 Możemy zdobyć nakaz aresztowania ich? 464 00:32:26,486 --> 00:32:28,696 Dostaniemy nakaz aresztowania tej dwójki? 465 00:32:29,572 --> 00:32:30,406 Wątpię. 466 00:32:30,865 --> 00:32:32,951 Sędzia będzie chciał twarde dowody. 467 00:32:33,534 --> 00:32:34,452 Jasne. 468 00:32:35,453 --> 00:32:37,205 Hoon, możemy porozmawiać? 469 00:32:37,288 --> 00:32:38,831 - Jasne. - Dobrze. 470 00:32:38,915 --> 00:32:39,874 Śmiało. 471 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 Ma dobry angielski. 472 00:32:44,253 --> 00:32:45,171 Mogę zdjęcie? 473 00:32:46,547 --> 00:32:47,465 Co jest? Masz coś? 474 00:32:48,341 --> 00:32:51,094 Wspominałem o panu Cha z kasyna Bolton? 475 00:32:51,678 --> 00:32:52,804 Pan Cha z… 476 00:32:52,929 --> 00:32:55,264 Ach, tak! Co z nim? 477 00:32:55,473 --> 00:32:57,934 Wczoraj był na miejscu zbrodni. 478 00:33:00,395 --> 00:33:01,229 Naprawdę? 479 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 Po co? 480 00:33:03,147 --> 00:33:06,901 Nie wiem, ale zachowywał się, jakby wiedział, co się stało. 481 00:33:09,862 --> 00:33:10,738 Naprawdę? 482 00:33:14,158 --> 00:33:20,748 Wtedy na Filipinach codziennie dochodziło do dziesiątek morderstw. 483 00:33:21,499 --> 00:33:23,876 Uszłoby im to na sucho, 484 00:33:23,960 --> 00:33:26,087 gdyby nie Moosik. 485 00:33:26,170 --> 00:33:28,089 Bardzo nam pomógł. 486 00:33:28,172 --> 00:33:31,175 Pomógł? Poważnie? To nie była tylko pomoc przy śledztwie. 487 00:33:32,135 --> 00:33:34,345 Praktycznie sam rozwiązałem sprawę. 488 00:33:34,887 --> 00:33:36,973 Tropiłem go przez ponad rok. 489 00:33:38,141 --> 00:33:40,977 Odnalazłem też tego, kto mu to zlecił. Natrudziłem się. 490 00:33:41,060 --> 00:33:43,104 No proszę! Jak się popisuje! 491 00:33:44,439 --> 00:33:45,398 Ja? 492 00:33:46,816 --> 00:33:48,317 Czemu miałbym się popisywać? 493 00:33:48,901 --> 00:33:50,361 Nie podoba mi się ta gadka. 494 00:33:50,445 --> 00:33:52,572 Nie popisuję się. Stwierdzam tylko fakty. 495 00:33:54,198 --> 00:33:56,075 Rozmawiałem z rodziną ofiary. 496 00:33:56,159 --> 00:33:59,037 Czułem, że to on, ale nie miałem dowodów. 497 00:33:59,579 --> 00:34:02,582 Rozwiązałem tę sprawę w cztery miesiące. 498 00:34:02,665 --> 00:34:04,959 Kto ją zlecił, kto jechał motocyklem, 499 00:34:05,043 --> 00:34:07,712 kto strzelał, kto stał na czatach. 500 00:34:07,795 --> 00:34:10,256 Dotarłem do nich, wysłuchałem 501 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 i wypełniłem cały obrazek. 502 00:34:13,176 --> 00:34:15,428 Nagrałem wszystko, co powiedzieli, 503 00:34:16,095 --> 00:34:18,181 zdobyłem materiały i je wam przekazałem. 504 00:34:19,307 --> 00:34:20,141 Brawo! 505 00:34:20,975 --> 00:34:23,936 Moosik robi tak wiele dla lokalnej społeczności. 506 00:34:24,020 --> 00:34:26,272 - Przekazuje tyle darowizn… - Przestań. 507 00:34:26,355 --> 00:34:27,732 Nie potrzebuję tego. 508 00:34:27,815 --> 00:34:32,153 Nie chcę żadnych nagród ani sławy. 509 00:34:33,362 --> 00:34:35,865 Możecie zbierać laury. 510 00:34:36,074 --> 00:34:39,911 Dobrze, panie Cha. Rozumiem, o czym pan mówi. 511 00:34:40,119 --> 00:34:43,331 Ale nie prosimy o rozwiązanie sprawy. 512 00:34:43,748 --> 00:34:46,626 Zastanawialiśmy się, czy odpowie nam pan na kilka pytań. 513 00:34:46,709 --> 00:34:48,252 Zna pan Kima Kyungyounga? 514 00:34:51,422 --> 00:34:55,051 Podobno niedawno rozmawialiście o interesach. 515 00:34:56,594 --> 00:34:57,762 Ma pan z nim kontakt? 516 00:34:59,222 --> 00:35:00,556 Zna pan jego adres? 517 00:35:02,934 --> 00:35:04,102 Chwila. 518 00:35:04,811 --> 00:35:07,563 Słucham tego, co panowie mówią, 519 00:35:08,147 --> 00:35:09,982 i są panowie niegrzeczni. 520 00:35:10,066 --> 00:35:12,735 Chcę pomóc. 521 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Czemu mówią panowie do mnie, jak by to było przesłuchanie? 522 00:35:18,074 --> 00:35:21,119 Przesłuchanie? My tylko prosimy o współpracę. 523 00:35:21,202 --> 00:35:23,162 To proszę uprzejmiej. 524 00:35:24,747 --> 00:35:27,542 - Nie powinni panowie tak do mnie mówić. - Panie Cha. 525 00:35:29,127 --> 00:35:31,838 - Pana akta też nie są czyste. - Słucham? 526 00:35:32,880 --> 00:35:34,090 Mamy sprawdzić też pana? 527 00:35:36,175 --> 00:35:38,177 Po co był pan na miejscu zbrodni? 528 00:35:39,178 --> 00:35:41,639 Ale z pana sukinsyn. 529 00:35:42,598 --> 00:35:43,891 Niewdzięcznik pieprzony. 530 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Gdzie pana pierdolone maniery? 531 00:35:47,854 --> 00:35:48,771 Moosik… 532 00:35:48,855 --> 00:35:50,982 Nie jestem pana podwładnym. 533 00:35:51,482 --> 00:35:53,151 Wie pan, z kim pan rozmawia? 534 00:35:53,234 --> 00:35:55,570 Wychodzę. Możecie robić, co chcecie. 535 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 - Z drogi. - Moosik. 536 00:35:57,530 --> 00:36:00,116 - Panie Cha, dokąd pan idzie? - Z drogi! 537 00:36:00,658 --> 00:36:01,659 Słuchaj, debilu. 538 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 Sprawdzaj pan, ile chcesz. A jak nic nie znajdziecie? 539 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Skurczybyk. 540 00:36:06,539 --> 00:36:10,459 Tak czy inaczej, w niczym nie pomogę. Radźcie sobie sami. 541 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 Może ze mną pan porozmawia? 542 00:36:12,670 --> 00:36:14,922 Nasz komendant ma dziwny sposób mówienia. 543 00:36:15,631 --> 00:36:18,217 Mam gdzieś, kim pan, do cholery, jest. 544 00:36:18,301 --> 00:36:20,136 Obraża mnie pan na Filipinach? 545 00:36:20,720 --> 00:36:21,888 Życie panu niemiłe? 546 00:36:22,638 --> 00:36:24,724 - Z drogi! - Panie Cha. 547 00:36:26,184 --> 00:36:27,685 Pójdę po niego. 548 00:36:28,144 --> 00:36:30,104 - Ręce z kieszeni. - Co za gnojek. 549 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Moosik! 550 00:36:31,772 --> 00:36:32,815 Proszę, Moosik. 551 00:36:33,691 --> 00:36:34,525 Moosik! 552 00:36:34,692 --> 00:36:36,611 - Z drogi! - Niech to! 553 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 Co to za odzywki? Nie jesteś chuliganem. 554 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 Poważnie? 555 00:36:45,661 --> 00:36:46,579 Ej! 556 00:36:47,371 --> 00:36:50,458 - Naprawdę go potrzebujemy? - Nie mamy nic innego. 557 00:36:50,541 --> 00:36:52,418 Poza tym on na pewno coś wie. 558 00:36:54,003 --> 00:36:54,962 Cholera. 559 00:36:55,046 --> 00:36:56,422 Moosik, wysłuchaj mnie. 560 00:36:56,505 --> 00:36:57,340 Puść mnie! 561 00:36:57,673 --> 00:36:58,758 Posłuchaj mnie. 562 00:36:58,883 --> 00:37:01,093 - Nie wychodź. - Nie chcę tego słuchać. 563 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 Daj spokój, Moosik. Wysłuchaj mnie. Proszę. 564 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Czego wysłuchać? 565 00:37:07,266 --> 00:37:10,686 Gdybym spędził tam jeszcze pięć minut, zabiłbym tego padalca! 566 00:37:10,770 --> 00:37:11,687 Oczywiście. 567 00:37:12,480 --> 00:37:15,191 Co za gnojek. Ma niewyparzoną gębę. 568 00:37:16,817 --> 00:37:21,364 Mimo to uważam, że detektyw pracujący w sekcji koreańskiej jest całkiem miły. 569 00:37:22,907 --> 00:37:25,701 To może idź i wytrzyj im tyłki? 570 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 Miły, akurat. 571 00:37:28,287 --> 00:37:29,372 Daj spokój, Moosik. 572 00:37:29,997 --> 00:37:31,540 Błagam cię. 573 00:37:31,624 --> 00:37:33,042 Zrobisz to dla mnie? 574 00:37:33,542 --> 00:37:38,047 Poza tym kto inny miałby się tym zająć? 575 00:37:38,130 --> 00:37:39,298 Jesteśmy na Filipinach! 576 00:37:42,009 --> 00:37:43,886 Daj spokój, Moosik. 577 00:37:45,888 --> 00:37:47,348 Mam cię błagać na kolanach? 578 00:37:49,183 --> 00:37:51,852 - Auć. - To jakiś pieprzony cyrk. 579 00:37:53,104 --> 00:37:54,188 Wstawaj! 580 00:38:01,529 --> 00:38:03,406 Już dobrze. Puść mnie. 581 00:38:03,698 --> 00:38:05,574 - Nigdy nie wiadomo. - Niech to szlag! 582 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 - Spróbuj się wyluzować. - No już! 583 00:38:11,205 --> 00:38:13,708 Nie zaczęliśmy zbyt przyjemnie. 584 00:38:13,791 --> 00:38:18,004 To nasza pierwsza operacja poza krajem, a do tego mamy ograniczenia. 585 00:38:18,087 --> 00:38:20,673 Popełniliśmy błąd, bo zależy nam na czasie. 586 00:38:20,756 --> 00:38:23,342 Nie powinien się tak do mnie zwracać. 587 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 Bardzo przepraszam. 588 00:38:24,802 --> 00:38:27,096 - Komendancie Shim. - Znów pan nieśmiały. 589 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 Masz mu coś do powiedzenia? 590 00:38:32,601 --> 00:38:34,270 Przepraszam. Popełniłem błąd. 591 00:38:34,937 --> 00:38:36,439 Za co mnie pan przeprasza? 592 00:38:36,522 --> 00:38:38,691 Niech pan nie zmienia tonu, komendancie. 593 00:38:38,774 --> 00:38:40,401 Nie, panie Cha. 594 00:38:40,484 --> 00:38:43,571 Denerwuję się, bo przełożeni ciągle na mnie naciskają. 595 00:38:44,113 --> 00:38:46,240 Wie pan, jak to jest. Proszę mi pomóc. 596 00:38:46,907 --> 00:38:48,159 Daj spokój, Moosik. 597 00:38:48,242 --> 00:38:50,494 Tak się starają. Nie możesz im wybaczyć? 598 00:38:52,079 --> 00:38:53,831 Wiem, że chcesz pomóc. 599 00:38:57,543 --> 00:38:59,462 Kretyn. Dlaczego mówisz takie rzeczy… 600 00:39:01,047 --> 00:39:02,548 Widzicie to? 601 00:39:02,631 --> 00:39:04,300 To pewnie ta łopata. 602 00:39:05,426 --> 00:39:07,511 To ta taśma izolacyjna i kij. 603 00:39:08,346 --> 00:39:10,514 Wyglądają identycznie, prawda? 604 00:39:10,598 --> 00:39:12,308 To nagranie z monitoringu. 605 00:39:13,225 --> 00:39:15,144 Jungpal, daj mi tamten worek. 606 00:39:19,482 --> 00:39:22,485 W środku są plamy z krwi i cała reszta. 607 00:39:22,568 --> 00:39:24,362 Potwierdzicie, że należą do ofiar. 608 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 Ziemia też powinna tam być. 609 00:39:27,656 --> 00:39:29,658 Moim zdaniem 610 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 kazał swoim ofiarom wstać 611 00:39:33,245 --> 00:39:36,332 i strzelił im prosto w tył głowy, jak kat. 612 00:39:36,415 --> 00:39:38,334 Muszą być ślady prochu i krwi 613 00:39:39,168 --> 00:39:44,340 na kołnierzyku koszuli, torbie, pasach i całej reszcie. 614 00:39:44,840 --> 00:39:47,051 W aucie powinny być ślady krwi. 615 00:39:47,968 --> 00:39:50,846 Jeśli tam zajrzycie, znajdziecie też włosy. 616 00:39:50,930 --> 00:39:52,014 To z tylnej kanapy. 617 00:39:52,556 --> 00:39:55,267 Analiza DNA powinna wykazać, że pochodzi od ofiar. 618 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Proszę. 619 00:39:56,852 --> 00:39:58,062 Halo? Tak. 620 00:39:58,604 --> 00:40:00,314 Przeprowadźcie śledztwo. 621 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 To była niedbała zbrodnia. 622 00:40:02,191 --> 00:40:05,444 Ludzie działają niedbale, gdy są za granicą. 623 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 To nie jest robota zawodowca. 624 00:40:07,655 --> 00:40:09,865 No tak. Nie zna pan adresu ofiary, prawda? 625 00:40:10,408 --> 00:40:12,326 Podam go panu. Proszę mnie odwiedzić. 626 00:40:12,785 --> 00:40:16,038 Podczas śledztwa dotknęliśmy kilku rzeczy. 627 00:40:16,122 --> 00:40:17,623 Znajdziecie też nasze odciski. 628 00:40:17,706 --> 00:40:19,291 Proszę o tym pamiętać, dobrze? 629 00:40:20,042 --> 00:40:22,086 - Dobrze. - Oh Duseok wylądował w Korei. 630 00:40:22,336 --> 00:40:23,546 - Naprawdę? - Tak. 631 00:40:24,380 --> 00:40:26,006 Dziękuję za współpracę. 632 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 Jasne. Oczywiście. 633 00:40:27,758 --> 00:40:29,051 Ma pan coś jeszcze? 634 00:40:29,135 --> 00:40:30,970 Czego pan jeszcze ode mnie chce? 635 00:40:31,429 --> 00:40:33,514 Mam go wam złapać? 636 00:40:34,265 --> 00:40:37,059 To zbyt wiele, nie sądzi pan? Wy się tym zajmijcie. 637 00:40:37,143 --> 00:40:39,311 Dziękuję. Powodzenia. 638 00:40:41,021 --> 00:40:41,981 Chwileczkę. 639 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 Zapomniałem o czymś. 640 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Proszę mnie źle nie zrozumieć. 641 00:40:46,694 --> 00:40:48,737 Nie mówię tego, żeby coś zarobić. 642 00:40:49,321 --> 00:40:51,157 Kwota nie jest nawet wysoka. 643 00:40:51,240 --> 00:40:54,702 Ale to śledztwo kosztowało nas trochę pieniędzy. 644 00:40:55,202 --> 00:40:57,788 Muszą mi je panowie zwrócić. 645 00:40:57,872 --> 00:40:59,832 Wypisz panu fakturę. 646 00:40:59,915 --> 00:41:00,916 To w końcu praca. 647 00:41:01,292 --> 00:41:02,918 Proszę się tym zająć. 648 00:41:03,002 --> 00:41:04,336 No dobrze. Powodzenia. 649 00:41:04,503 --> 00:41:05,671 Chodźmy, Jungpal. 650 00:41:17,224 --> 00:41:18,184 Dupki. 651 00:41:21,395 --> 00:41:22,354 Dlaczego… 652 00:41:24,565 --> 00:41:26,859 chciał pan początkowo pomóc Charliemu? 653 00:41:27,818 --> 00:41:29,320 Powiedział, że mi zapłaci. 654 00:41:30,154 --> 00:41:31,030 Ile? 655 00:41:33,282 --> 00:41:34,450 Trzysta milionów peso. 656 00:41:37,953 --> 00:41:41,790 Nadal mnie podejrzewał, choć wiedział, że go ochronię. 657 00:41:42,374 --> 00:41:45,586 Pewnie myślał, że go zdradzę i odbiorę mu pieniądze. 658 00:41:48,339 --> 00:41:50,424 A gdyby panu zaufał i zapłacił? 659 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 Mielibyśmy zbrodnię doskonałą. 660 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Jedźmy. 661 00:41:58,140 --> 00:41:59,308 Dobrze. 662 00:42:13,822 --> 00:42:16,700 BUSHRA – KANTOR 663 00:42:21,330 --> 00:42:23,123 Mogę przesłać pieniądze do Korei? 664 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Tak. 665 00:42:24,792 --> 00:42:26,252 Jest pan Koreańczykiem? 666 00:42:26,961 --> 00:42:28,796 W czym mogę pomóc? 667 00:42:29,672 --> 00:42:32,841 Chcę przesłać pieniądze do Korei. Ile mogę wysłać? 668 00:42:32,925 --> 00:42:34,051 A ile pani chce? 669 00:42:34,134 --> 00:42:35,094 Dużo. 670 00:42:35,177 --> 00:42:36,554 Ile to dużo? 671 00:42:39,557 --> 00:42:40,766 Czterysta milionów. 672 00:42:42,560 --> 00:42:43,644 Czterysta milionów? 673 00:42:44,144 --> 00:42:45,396 Rany, sporo. 674 00:42:45,479 --> 00:42:46,313 Peso. 675 00:42:47,982 --> 00:42:48,816 Słucham? 676 00:42:50,776 --> 00:42:52,027 Czterysta milionów peso. 677 00:42:53,320 --> 00:42:54,863 Czterysta milionów peso? 678 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Chce pani wysłać 400 milionów peso? 679 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Żartuje pani sobie? 680 00:42:59,577 --> 00:43:01,620 Ma mnie pani za filipiński bank? 681 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 Zaraz… 682 00:43:08,794 --> 00:43:10,004 Ma pani te pieniądze? 683 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Skoro pan nie może… 684 00:43:13,007 --> 00:43:14,508 Chwilę. 685 00:43:14,592 --> 00:43:16,719 Poważnie? Ma pani pieniądze? 686 00:43:16,802 --> 00:43:17,886 Niech pani pokaże. 687 00:43:19,847 --> 00:43:22,474 Nie mogę przelać ich od razu, bo to za duża suma. 688 00:43:22,600 --> 00:43:23,517 Jutro. 689 00:43:23,601 --> 00:43:25,644 Tylko musi pani wpłacić zaliczkę. 690 00:43:25,728 --> 00:43:27,855 Żebym wiedział, że mogę pani ufać. 691 00:43:34,403 --> 00:43:37,281 Jeśli wyrobi się pan w dwie godziny, 692 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 dostanie to pan jako prowizję. 693 00:43:49,209 --> 00:43:50,127 Postaram się. 694 00:44:11,940 --> 00:44:12,900 Przepraszam. 695 00:44:14,234 --> 00:44:15,569 Pracuje pani tutaj? 696 00:44:15,653 --> 00:44:17,905 Tak, jestem dozorczynią budynku. 697 00:44:18,238 --> 00:44:19,239 Tak. 698 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 Zna pani Philipa? 699 00:44:21,367 --> 00:44:23,035 Philip. Philip… 700 00:44:23,827 --> 00:44:25,788 Ach, tak, Philip. Ten Koreańczyk? 701 00:44:25,871 --> 00:44:27,539 - Mieszka tutaj. - Owszem. 702 00:44:27,748 --> 00:44:28,582 Tak. 703 00:44:30,417 --> 00:44:31,669 Mogę prosić o przysługę? 704 00:44:31,752 --> 00:44:32,753 Oczywiście. 705 00:44:40,928 --> 00:44:42,554 Proszę niczego nie dotykać. 706 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 Nie chcę kłopotów. 707 00:44:45,140 --> 00:44:45,974 Nie ma sprawy. 708 00:44:46,058 --> 00:44:47,142 - Dobrze. - Dziękuję. 709 00:45:46,076 --> 00:45:47,870 REPUBLIKA KOREI, FILIPINY 710 00:46:13,312 --> 00:46:14,146 Tak? 711 00:46:14,605 --> 00:46:15,731 Dzień dobry. 712 00:46:16,315 --> 00:46:19,109 Chyba widziałem tę kobietę. 713 00:46:19,943 --> 00:46:22,196 Wspominała o przelaniu 400 milionów peso. 714 00:46:22,863 --> 00:46:23,739 Tak? 715 00:46:24,782 --> 00:46:27,034 Wróci do kantoru za dwie godziny. 716 00:46:28,577 --> 00:46:29,578 Dobrze. 717 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Graj na zwłokę. 718 00:46:31,997 --> 00:46:32,831 Tak jest. 719 00:46:37,544 --> 00:46:39,338 JEST NAPRAWDĘ ŹLE. ZADZWOŃ! 720 00:46:39,421 --> 00:46:42,466 WBIJASZ MI NÓŻ W PLECY? PAMIĘTAJ, ŻE MAM TWÓJ PASZPORT. 721 00:46:51,892 --> 00:46:53,852 PAN CHA MOOSIK 722 00:46:54,770 --> 00:46:56,396 Tak? Dzień dobry. 723 00:46:56,480 --> 00:46:57,439 Powiedz… 724 00:46:58,398 --> 00:46:59,316 Gdzie jesteś? 725 00:46:59,858 --> 00:47:01,151 W pracy. 726 00:47:01,735 --> 00:47:02,611 Czyżby? 727 00:47:03,612 --> 00:47:05,739 Dziwka jest w Manili. 728 00:47:06,365 --> 00:47:08,200 Wyślę ci adres. 729 00:47:10,160 --> 00:47:11,453 Sprowadź ją. 730 00:47:11,537 --> 00:47:12,371 Tak jest. 731 00:47:13,413 --> 00:47:14,414 Philipie. 732 00:47:15,290 --> 00:47:16,124 Tak, panie Cha? 733 00:47:19,545 --> 00:47:20,879 Uważaj na siebie. 734 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 Dobrze, panie Cha. 735 00:47:44,903 --> 00:47:46,071 Cholera! 736 00:47:47,990 --> 00:47:48,907 Hej! 737 00:47:50,242 --> 00:47:51,660 Co tu robisz? 738 00:47:51,743 --> 00:47:55,122 Sanggu, muszę jechać do Manili, ale nie mam kluczyków do auta. 739 00:47:55,205 --> 00:47:56,915 Do Manili? Po co? 740 00:47:58,542 --> 00:47:59,793 Niech cię szlag, Sojung! 741 00:48:03,171 --> 00:48:04,131 Wsiadaj. 742 00:48:05,257 --> 00:48:06,341 Wsiadaj. 743 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 Jedźmy, Sanggu. 744 00:48:17,519 --> 00:48:20,647 BUSHRA – KANTOR 745 00:48:36,496 --> 00:48:37,706 Jak mnie znalazłeś? 746 00:48:37,789 --> 00:48:38,707 Znalazłem, 747 00:48:39,291 --> 00:48:41,585 bo nawet nie próbujesz się ukryć. 748 00:48:44,630 --> 00:48:46,381 Miałam do ciebie zadzwonić. 749 00:48:47,090 --> 00:48:47,966 Wyjedźmy razem. 750 00:48:48,926 --> 00:48:49,801 No już. 751 00:48:49,885 --> 00:48:52,763 W porządku. Daj mi kluczyki. 752 00:48:54,598 --> 00:48:55,474 Dlaczego? 753 00:48:56,475 --> 00:48:57,309 Bo… 754 00:48:58,226 --> 00:48:59,394 to już koniec. 755 00:49:00,479 --> 00:49:02,272 Złapali nas. 756 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 Wracajmy. 757 00:49:03,774 --> 00:49:07,235 Musisz wrócić, oddać pieniądze i błagać o wybaczenie. 758 00:49:07,819 --> 00:49:09,237 O czym ty mówisz? 759 00:49:09,821 --> 00:49:11,907 Już nigdy nie będziemy musieli pracować. 760 00:49:12,616 --> 00:49:13,909 Daj te cholerne kluczyki. 761 00:49:13,992 --> 00:49:15,661 Zgodziłeś się! 762 00:49:16,244 --> 00:49:17,663 Co ci się teraz stało? 763 00:49:19,122 --> 00:49:19,957 Czy ty… 764 00:49:21,959 --> 00:49:24,962 nie wiesz, jakim człowiekiem jest pan Cha? 765 00:49:25,504 --> 00:49:28,173 Kurwa, rozumiesz w ogóle, jak cię tu znalazłem? 766 00:49:29,466 --> 00:49:34,805 Powiedzmy mu prawdę i błagajmy o wybaczenie. 767 00:49:35,555 --> 00:49:38,850 Może potraktuje nas ulgowo. Ufa mi. 768 00:49:43,605 --> 00:49:45,732 Jesteś taki naiwny. 769 00:49:47,150 --> 00:49:48,360 Myślisz, że to zrobi? 770 00:49:49,528 --> 00:49:50,570 Widzisz, Sojung… 771 00:49:50,988 --> 00:49:53,365 Jesteś na pieprzonych Filipinach! 772 00:49:53,448 --> 00:49:55,909 Znajdzie cię, gdziekolwiek nie uciekniesz! 773 00:49:56,410 --> 00:49:59,830 Pan Cha ma kontakty w policji, agencjach informacyjnych, na lotnisku. 774 00:49:59,913 --> 00:50:01,623 Nie dasz rady uciec, dlatego… 775 00:50:02,874 --> 00:50:04,209 Proszę, Sojung. 776 00:50:05,168 --> 00:50:06,628 Po prostu jedźmy, dobrze? 777 00:50:06,712 --> 00:50:08,797 To jedyne rozwiązanie. 778 00:50:13,343 --> 00:50:14,177 Nie. 779 00:50:16,096 --> 00:50:17,848 Zaszłam za daleko i nie potrafię. 780 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Jasna cholera. 781 00:50:20,183 --> 00:50:21,935 Co z tobą? 782 00:50:22,019 --> 00:50:23,020 Dziesięć miliardów! 783 00:50:23,103 --> 00:50:24,980 Nigdy tyle nie zarobię! 784 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 Chcesz tak żyć wiecznie? 785 00:50:29,359 --> 00:50:32,112 Ja nie. Chcę lepszego życia! 786 00:50:32,195 --> 00:50:33,030 Powiedz… 787 00:50:34,322 --> 00:50:36,575 Czy pieniądze są ważniejsze od życia? 788 00:50:37,576 --> 00:50:38,410 Tak. 789 00:50:39,286 --> 00:50:40,829 Te są zdecydowanie tego warte. 790 00:50:43,081 --> 00:50:43,915 Poza tym 791 00:50:45,250 --> 00:50:46,710 mleko już się rozlało. 792 00:50:51,923 --> 00:50:52,758 Kto to? 793 00:50:53,717 --> 00:50:57,012 Tutaj chyba nie można parkować. Otwórz okno. 794 00:50:59,931 --> 00:51:02,017 Przepraszam. Tu nie można parkować? 795 00:51:02,100 --> 00:51:03,226 Zgadza się. 796 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 Philip! 797 00:52:11,920 --> 00:52:13,046 Cholera! 798 00:53:51,895 --> 00:53:53,897 Napisy: Adam Sikorski