1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Všetky osoby, miesta, organizácie 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,254 a mená, prostredia a udalosti zobrazené v tejto dramatickej sérii 3 00:00:04,337 --> 00:00:06,172 boli fiktívne vytvorené. Zatiaľ čo niektoré prvky príbehu 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 v tejto epizóde sú inšpirované skutočnými udalosťami, táto epizóda je fikciou. 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,261 Podobnosť so skutočnými osobami, podnikmi, miestami, udalosťami a výrobkami, 6 00:00:11,344 --> 00:00:12,679 nie je úmyselná a mala by byť ignorovaná. 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,199 Sojung. 8 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Fúkaj na to. 9 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 Fúkaj na to. 10 00:00:41,332 --> 00:00:42,500 Viac. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 Silnejšie! 12 00:00:58,266 --> 00:00:59,601 Páni, pani Ko! 13 00:00:59,684 --> 00:01:01,144 Pani Ko! 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,395 Pani Ko! 15 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Hráč vyhráva. 16 00:01:04,189 --> 00:01:05,607 Pani Ko! 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 Pozrite, vyhrali sme! 18 00:01:09,360 --> 00:01:10,487 Gratulujem, pani Ko. 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,032 Mrzí ma, že vás oberiem o všetky vaše peniaze. 20 00:01:14,115 --> 00:01:16,284 Vôbec nie. Gratulujem, pani Ko. 21 00:01:16,367 --> 00:01:17,827 Dnes je šťastie na vašej strane. 22 00:01:17,911 --> 00:01:20,288 Gratulujem. Dvesto miliónov pesos. 23 00:01:20,413 --> 00:01:22,874 Podpíšte sem, prosím. 24 00:01:29,297 --> 00:01:30,757 - Vďaka. - Ďakujem veľmi pekne. 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,051 Pani Ko, čo mám spraviť s vašou výhrou? 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 Pošlite ju na môj kórejský účet. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 Áno, madam. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 - Pošlite jej tie peniaze. - Áno, pane. 29 00:01:38,389 --> 00:01:41,518 Pani Ko. Srdce mi stále bije tak rýchlo. 30 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Preto sa hrá. 31 00:01:44,020 --> 00:01:46,356 Také vzrušujúce, Sojung! 32 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Chceš ísť na pohárik do mojej izby? 33 00:01:52,862 --> 00:01:53,905 Iste. 34 00:01:59,077 --> 00:02:00,328 Dnes sme dosť prehrali. 35 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 Sojung. 36 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 PRIKLADÁM ZÁBERY AKO KO YEONGHUI STAVIA NA HRU BACCARAT 37 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 Dobre. 38 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 VYSOKÁ HRA 39 00:03:50,772 --> 00:03:53,566 VRAŽDA NA POLI CUKROVEJ TRSTINY 40 00:04:22,470 --> 00:04:23,304 Haló? 41 00:04:23,429 --> 00:04:25,848 Hoon, haló? Kde ste? 42 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 Som doma. Čoskoro idem. Čo sa deje? 43 00:04:28,309 --> 00:04:30,019 Potrebujem, aby ste sa na niečo pozreli. 44 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 Áno? 45 00:04:31,688 --> 00:04:35,316 Blízko Bacolor boli na poli cukrovej trstiny nájdené dve telá. 46 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 - Ďalšia vražda? - Áno. 47 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 Nie sme si istí, či sú to Čínania alebo Kórejčania. 48 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 Zviazali ich a zastretili. 49 00:04:42,323 --> 00:04:44,993 Pošlem vám fotky z miesta činu. 50 00:04:45,076 --> 00:04:46,244 Môžete sa na ne pozrieť? 51 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 - Jasné, kámo. - Dobre. Vďaka. 52 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Kto je tu vedúci? 53 00:05:10,310 --> 00:05:11,185 Ja, pane. 54 00:05:11,352 --> 00:05:12,437 - Vy? - Áno, pane. 55 00:05:14,897 --> 00:05:15,857 Viete, kto som? 56 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 Áno, pane. Čo vás sem privádza? 57 00:05:21,321 --> 00:05:23,823 To sú miestni farmári, ktorí ráno našli tú krvavú stopu. 58 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 Keby ju nezbadali, 59 00:05:25,283 --> 00:05:27,493 telo by sa našlo až po skončení žatvy. 60 00:05:28,077 --> 00:05:29,245 Čo je to? 61 00:05:30,079 --> 00:05:31,289 Našiel som to na mieste činu. 62 00:05:31,372 --> 00:05:32,373 Vražedná zbraň? 63 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 Neviem isto, ale dám ju skontrolovať do labu. 64 00:05:36,794 --> 00:05:37,879 Môžem sa pozrieť? 65 00:05:39,630 --> 00:05:41,132 Dobre, iste. Poďte so mnou. 66 00:05:41,716 --> 00:05:42,550 Ďakujem. 67 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 Tu, pane. 68 00:05:53,061 --> 00:05:56,647 - Megia, Langoyan, choďte do kancelárie. - Áno, pane. 69 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Guzman, Matteo vy dvaja to tu zabaľte. 70 00:05:58,983 --> 00:06:00,068 - Áno, pane. - Umali. 71 00:06:00,151 --> 00:06:03,237 Zober to do labu. Možno, že nájdeme odtlačky prstov. 72 00:06:03,321 --> 00:06:04,864 - Áno, pane. Rozumiem. - Dobre. 73 00:06:07,158 --> 00:06:09,035 Obete boli strelené do zátylku. 74 00:06:09,994 --> 00:06:12,622 Obaja ležali s tvárou v zemi. 75 00:06:13,873 --> 00:06:14,707 Čo je to? 76 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 Telo sme našli vedľa jamy s hlavou strčenou v nej. 77 00:06:25,635 --> 00:06:27,929 Vypadá to, že ich odtiahli z ich domu alebo hotela. 78 00:06:33,559 --> 00:06:35,186 Dobre, môžete ísť. 79 00:06:40,441 --> 00:06:43,444 POLICAJNÝ ÚSEK, NEVSTUPOVAŤ 80 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 Uniesol ich z domu. 81 00:06:48,741 --> 00:06:51,327 Nemohol tie telá pochovať trochu lepšie? 82 00:06:51,411 --> 00:06:53,287 Ako keby kopali iba do polovice. 83 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 Do takejto zeme sa nedá kopať. 84 00:06:56,165 --> 00:06:59,001 Kopanie tu nie je žiadna sranda, korene sú navzájom prepletené. 85 00:06:59,710 --> 00:07:02,797 Asi sa unavili, keď celú noc kopali, aby pochovali telá. 86 00:07:03,548 --> 00:07:05,716 Potom dostali strach, keď vyšlo slnko, preto zdrhli. 87 00:07:06,551 --> 00:07:09,303 Prečo dočerta merali cestu až sem, aby to spravili? 88 00:07:10,263 --> 00:07:11,097 Šéf. 89 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 Títo pankáči to asi naplánovali predom. 90 00:07:18,062 --> 00:07:19,063 Hej. 91 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Šéf, našiel som Charlieho byt. 92 00:07:21,441 --> 00:07:23,109 Dobre. Pošli mi adresu 93 00:07:23,943 --> 00:07:26,654 a choď do Contany a skontroluj, koľko má Charlie na účte. 94 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Dobre. 95 00:07:37,540 --> 00:07:39,500 ŽIADOSŤ O IDENTIFIKÁCIU OBETE 96 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 „NA ILYUNG“ 97 00:07:46,174 --> 00:07:50,511 To je Jaime Moong. Hľadáme ho. 98 00:07:51,721 --> 00:07:52,805 Tento Moong… 99 00:07:53,973 --> 00:07:54,891 Niekto je vonku, pane. 100 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Áno? 101 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 Identifikovali obete. Obaja sú Kórejčania. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 Už? To bolo naozaj rýchlo. 103 00:08:03,941 --> 00:08:04,775 Je to ich práca. 104 00:08:06,527 --> 00:08:07,862 Pozrite sa na toto. 105 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 Vyzerá, že do krajiny prišli iba nedávno. 106 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 Pozreli ste už dopravné kamery? 107 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Nie. Ešte nie. 108 00:08:18,289 --> 00:08:19,123 Spravíte to? 109 00:08:19,790 --> 00:08:21,709 - Áno. - Kedy? 110 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 Spravím to, keď budem môcť. 111 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 Hoon. 112 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Toto nie je jediná vražda, ktorú práve vyšetrujem. 113 00:08:31,719 --> 00:08:33,429 Už mám toho na práci dosť. 114 00:08:33,721 --> 00:08:36,390 - Dobre. - Dobre, viete čo? 115 00:08:36,474 --> 00:08:40,269 Prípady vraždy v kórejskej komunite zvyčajne vyšetria Kórejčania sami. 116 00:08:40,686 --> 00:08:41,729 Skoro vždy. 117 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 Mali by ste s vyšetrovaním asi začať v Koreatown. 118 00:08:45,191 --> 00:08:46,234 Dobre? 119 00:08:48,027 --> 00:08:51,322 - To asi teda urobím. - Ja sa vrátim na schôdzu. 120 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 Nie som si istí. Nevidel som ich. 121 00:08:56,911 --> 00:09:00,414 Skontroloval som zoznamy hostí vo všetkých hoteloch v okolí. 122 00:09:00,498 --> 00:09:01,624 Ale nie sú tam. 123 00:09:01,958 --> 00:09:06,045 Tak rozmýšľam, či nie sú u nejakého kamaráta. 124 00:09:06,295 --> 00:09:09,924 Počkať. Prišli sem priamo z Kórey? 125 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Nie. Tu sa hovorí, 126 00:09:12,218 --> 00:09:17,473 že predtým, ako prišli sem, boli tri mesiace v Hong Kongu. 127 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 Hong Kongu? 128 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 - Áno. - Počkať. 129 00:09:21,894 --> 00:09:26,566 Nebol obeťou majiteľ nejakej investičnej spoločnosti alebo čo? 130 00:09:27,316 --> 00:09:28,818 Volala sa Son Eunjeong. 131 00:09:28,901 --> 00:09:31,904 Sangya. Vlastnila Investičnú spoločnosť Sangya. 132 00:09:32,905 --> 00:09:37,285 Je tu jeden, volá sa Charlie a na ramene má vytetovaný orientálny obraz. 133 00:09:38,244 --> 00:09:41,414 Dávnejšie povedal, že príde z Hong Kongu nejaký investor. 134 00:09:41,497 --> 00:09:43,457 Spomínam si, že hovoril o pani Son. 135 00:09:45,543 --> 00:09:49,046 Pán Lee, môžete mi dať na neho telefónne číslo? 136 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 To si nie som istý. 137 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Pani Jin z reštaurácie na bravčové bôčiky by mala vedieť. Chodil tam pravidelne. 138 00:09:56,971 --> 00:09:58,222 Charlie? 139 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 Samozrejme, poznám Kyungyounga. 140 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 - Ale… - Kedy tu naposledy bol? 141 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 Nedávno. 142 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 V týchto dňoch sem chodí často s kamarátom z Kórey. 143 00:10:09,692 --> 00:10:10,901 PRAVIDELNÝ ZÁKAZNÍK REŠTAURÁCIE 144 00:10:10,985 --> 00:10:13,446 Viete, ako sa volá jeho kamarát? 145 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 Prečo to chcete vedieť? 146 00:10:16,866 --> 00:10:19,160 - Neviete jeho meno? - Nie. 147 00:10:20,161 --> 00:10:23,122 Momentálne to vyšetrujem, takže vám nemôžem nič povedať. 148 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Poznáte týchto ľudí? 149 00:10:27,835 --> 00:10:30,004 Ach… 150 00:10:30,338 --> 00:10:31,756 Jedli tu spolu. 151 00:10:31,881 --> 00:10:32,757 - S Charliem? - Áno. 152 00:10:33,716 --> 00:10:36,844 Povedali, že idú investovať do kasína. Neviem, či to ale mysleli vážne. 153 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 - Do kasína? - Áno. 154 00:10:38,220 --> 00:10:39,388 Ale prečo to chcete vedieť? 155 00:10:39,472 --> 00:10:41,515 - No tak, stalo sa niečo? - Došlo k zločinu. 156 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 - Čo sa deje? - Neskôr vám poviem podrobnosti. 157 00:10:43,768 --> 00:10:46,604 - Hej, Younghee. - Hej, Charlie. Pozrite, tu je Charlie. 158 00:10:47,521 --> 00:10:49,565 - To je teda on? - Áno, toto je Charlie. 159 00:10:50,232 --> 00:10:51,442 Kim Kyung… 160 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Ste Kim Kyungyoung? 161 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 Áno. Kto ste? 162 00:10:56,072 --> 00:10:56,947 Som 163 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 Oh Seunghoon. Poslali ma z Kórejskej národnej policajnej agentúry. 164 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 Ak súhlasíte, mohli by sme sa porozprávať von? 165 00:11:04,455 --> 00:11:06,123 - Iste. Poďme. - Poďme, teda. 166 00:11:06,207 --> 00:11:08,042 - Ďakujem. - Rose, nastúp do auta. 167 00:11:08,709 --> 00:11:09,543 Dobre. 168 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 Pane, poznáte týchto ľudí? 169 00:11:15,007 --> 00:11:15,883 Áno, poznám. 170 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 Stretli ste sa s nimi včera? 171 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 Áno, včera sme boli spolu. 172 00:11:20,471 --> 00:11:23,015 Ale nevidel som ich, čo som ich zaviezol do Koreatown. 173 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 O ktorej hodine včera? 174 00:11:26,435 --> 00:11:28,396 Okolo ôsmej večer, asi. 175 00:11:29,021 --> 00:11:29,855 Prečo? 176 00:11:30,439 --> 00:11:34,777 Týchto dvoch našli včera mŕtvych na poli cukrovej trstiny. 177 00:11:35,444 --> 00:11:37,321 - Čo? - Nevedeli ste to? 178 00:11:37,947 --> 00:11:38,906 Naozaj? 179 00:11:39,907 --> 00:11:40,741 Ako sa to stalo? 180 00:11:41,701 --> 00:11:44,286 Počul som, že máte kamaráta, s ktorým väčšinou trávite čas. 181 00:11:44,370 --> 00:11:45,663 Nie je dnes s vami? 182 00:11:46,497 --> 00:11:47,957 To je vaša priateľka? 183 00:11:50,334 --> 00:11:53,170 Bože. Viete, cítim sa trochu urazene. 184 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 Prečo sa ma pýtate všetky tie otázky? 185 00:11:56,382 --> 00:11:58,634 Pýtam sa, pretože ste povedali, že ste s nimi včera boli. 186 00:12:05,850 --> 00:12:07,101 Kde boli ubytovaní? 187 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Neviem. 188 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Povedali ste, že ste ich včera vyzdvihli. 189 00:12:17,695 --> 00:12:18,696 Povedal som, že neviem. 190 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 A prečo by som vám to mal povedať? 191 00:12:22,408 --> 00:12:23,242 Prečo? 192 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 Prestaň ma otravovať, dočerta. 193 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Asi tadeto. 194 00:13:00,821 --> 00:13:02,823 Pozri sa na toto. 195 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 Nechal tu auto. 196 00:13:10,956 --> 00:13:13,292 Šéf. Asi je doma. 197 00:13:13,375 --> 00:13:15,169 Kde to je? Tu, alebo tamto? 198 00:13:15,753 --> 00:13:16,670 Tamto, šéfe. 199 00:13:17,630 --> 00:13:19,131 - Poďme teda dnu. - Dobre. 200 00:13:29,767 --> 00:13:31,435 Hej, počkajte chvíľu. 201 00:13:31,519 --> 00:13:33,270 Väčšinou nechávajú niekde kľúče. 202 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 - Šéf. - Boli tam? 203 00:13:37,316 --> 00:13:41,028 Ako ste ich mohli prehliadnuť? No tak. 204 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Haló? 205 00:13:46,617 --> 00:13:47,618 Je niekto doma? 206 00:13:59,213 --> 00:14:00,047 Nie je to Rose? 207 00:14:01,340 --> 00:14:04,009 - Kto je Rose? - Chvíľu so Sanggu chodila. 208 00:14:04,093 --> 00:14:06,178 Nie je chlapa v Calize, ktorý by s ňou nespal. 209 00:14:06,762 --> 00:14:07,638 Ja nie. 210 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Sanggu, ten bastard. 211 00:14:31,453 --> 00:14:34,123 - Áno. - Šéf, som teraz v Contane. 212 00:14:34,206 --> 00:14:36,500 Charlie má na účte 30 miliónov pesos. 213 00:14:37,251 --> 00:14:38,586 - To je všetko? - Áno. 214 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Zablokujte účet, nech sa tých peňazí nikto nedotkne. 215 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Áno, pane. 216 00:14:42,131 --> 00:14:43,173 Dobre. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 Ten pankáč niekde schoval svoje peniaze. 218 00:14:46,552 --> 00:14:49,597 - Prepral som mu 200 miliónov pesos. - Prehral ich pri gamblovaní? 219 00:14:50,723 --> 00:14:52,349 To by neurobil. 220 00:14:52,933 --> 00:14:54,435 Isto ich má niekde schované. 221 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 Hej, šéfe. 222 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 Kľúče od auta sú tu. 223 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 Choď dole a prehľadaj auto, či tam niečo nenájdeš. 224 00:15:04,403 --> 00:15:05,613 Dobre. 225 00:15:17,541 --> 00:15:18,542 Čo je to? 226 00:15:19,209 --> 00:15:22,421 Páni, má dokonca aj bezpečnostné kamery. 227 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 Je to krv? 228 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Hej, Jungpal. 229 00:15:38,354 --> 00:15:39,438 Máš niečo? 230 00:15:39,521 --> 00:15:41,899 Áno. Myslím, že som našiel nejakú krv. 231 00:15:42,650 --> 00:15:43,484 Čo je to? 232 00:15:44,276 --> 00:15:46,570 Nemal by si sa toho dotýkať holými rukami. 233 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Máš igelitku alebo niečo také? 234 00:15:49,740 --> 00:15:51,492 Daj to do igelitky. 235 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Dobre. 236 00:15:57,164 --> 00:15:58,707 Hej, Jungpal. 237 00:15:59,500 --> 00:16:00,542 Vidíš GPS? 238 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 Otvor históriu a odfoť ju. 239 00:16:03,379 --> 00:16:04,922 Posledný cieľ je prvoradý. 240 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 To je asi adresa obetí. 241 00:16:06,757 --> 00:16:07,967 Dobre, Šéfe. 242 00:16:20,729 --> 00:16:22,231 Dobre. Mám to. 243 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Šéf. 244 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Posledná adresa je blízko. 245 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 Potom ich odfoť všetky, dobre? 246 00:16:31,198 --> 00:16:32,032 Dobre. 247 00:16:32,408 --> 00:16:33,617 Môžeme tam ísť za chvíľu. 248 00:16:33,701 --> 00:16:35,786 Čo robia títo bastardi u mňa v dome? 249 00:16:37,538 --> 00:16:39,498 Čo sa deje? 250 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 Poďme. 251 00:16:41,208 --> 00:16:42,584 - Čo? - Choď! 252 00:16:51,301 --> 00:16:52,845 Je toto ulica Rivera 183? 253 00:16:53,220 --> 00:16:54,138 Áno, pane, je to tak. 254 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 Kto tu býva? 255 00:17:06,150 --> 00:17:07,317 Kto ste? 256 00:17:08,444 --> 00:17:09,403 My sme… 257 00:17:10,738 --> 00:17:11,613 Kórejčania… 258 00:17:12,531 --> 00:17:14,783 Takže vec sa má… 259 00:17:15,492 --> 00:17:17,536 - Hej! - Počkať. 260 00:17:17,619 --> 00:17:19,455 Dobre. 261 00:17:19,538 --> 00:17:20,372 Šéf. 262 00:17:20,998 --> 00:17:23,625 - Choďte dnu a robte, čo treba. - Skontroluj záznamy. 263 00:17:23,709 --> 00:17:24,626 Dobre. 264 00:17:24,710 --> 00:17:26,211 Tristo? Dobre? 265 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Šéf! 266 00:19:01,306 --> 00:19:02,391 Šéf! 267 00:19:10,816 --> 00:19:11,692 Šéf! 268 00:19:12,192 --> 00:19:14,862 INŠTRUKCIE BANKOVÉHO PREVODU 269 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Hej, Šéf. 270 00:19:24,454 --> 00:19:25,956 - Podľa strážnika, - Áno? 271 00:19:26,081 --> 00:19:28,500 Charlie sem včera v noci prišiel a povedal mu, aby šiel domov. 272 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 Pozrel som návštevnú knihu a Charlie prišiel o 11:05 273 00:19:31,295 --> 00:19:33,172 a strážnik odišiel domov o 11:10. 274 00:19:33,255 --> 00:19:35,090 Nie je tu čo vidieť. Poďme. 275 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 - Dobre. - Počkať. 276 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 Áno. 277 00:19:41,388 --> 00:19:42,973 Pane, mám zlú správu. 278 00:19:43,974 --> 00:19:45,184 Nemôžem sa spojiť so Sojung. 279 00:19:45,267 --> 00:19:46,476 Čo? 280 00:19:47,144 --> 00:19:50,063 Šla so mnou poslať peniaze pani Ko. 281 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Ale keď som šiel do zmenárne, 282 00:19:53,025 --> 00:19:54,234 ona zobrala peniaze a ušla. 283 00:19:54,818 --> 00:19:55,652 Čo? 284 00:20:03,994 --> 00:20:07,080 Pani Ko, počul som tú správu. Čo presne sa stalo? 285 00:20:09,416 --> 00:20:11,001 Prečo sa ma to pýtate? 286 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Je to vaša zamestnankyňa, nie? 287 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 Pani Ko, v každom prípade 288 00:20:23,013 --> 00:20:27,976 sa zo srdca ospravedlňujem, že sa také nešťastie stalo v mojom kasíne. 289 00:20:29,561 --> 00:20:32,773 Nesnažím sa ukazovať prstom, 290 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 musím vám ale niečo povedať, pretože si myslím, že ide 291 00:20:36,068 --> 00:20:37,611 o nedorozumenie. 292 00:20:38,195 --> 00:20:41,114 Zamestnankyňa, čo ukradla tie peniaze, je manažérka hotela. 293 00:20:41,907 --> 00:20:46,245 Naše kasíno nemá s manažérkou hotela nič spoločné. 294 00:20:46,328 --> 00:20:47,162 Ona… 295 00:20:49,957 --> 00:20:51,250 Takže vy ste nespravili nič zlé? 296 00:20:53,085 --> 00:20:54,086 Pozrite. 297 00:20:54,169 --> 00:20:57,172 Nechala som ho, nech sa o všetko postará. 298 00:20:59,174 --> 00:21:01,677 - Nie je on jedným z vašich zamestnancov? - Áno, je. 299 00:21:02,219 --> 00:21:06,431 Ak jeden z mojich zamestnanov ukradol alebo stratil vaše peniaze, 300 00:21:06,848 --> 00:21:09,935 potom samozrejme vám škodu nahradím. 301 00:21:10,435 --> 00:21:12,938 Ale táto situácia je podľa mňa iná. 302 00:21:13,522 --> 00:21:16,817 Povinnosti zamestnancov hotela sú odlišné od povinností 303 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 mojich zamestnancov. 304 00:21:19,611 --> 00:21:21,822 A prísne vzaté, tiež sme obeťami. 305 00:21:21,905 --> 00:21:25,284 Preto si nemyslím, že je to nevyhnutne naša zodpovednosť. 306 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 Takže takto to bude? 307 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 Hej! 308 00:21:42,426 --> 00:21:43,510 Dočerta 309 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 Ako sa opovažujete? 310 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Hej! 311 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 Kde tá chudera býva? 312 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Hej, najprv nájdi pas. 313 00:22:23,884 --> 00:22:25,052 - Áno, pane! - Áno, pane! 314 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 Hej, Jonghyun. Pozrel si sa na to? 315 00:22:32,184 --> 00:22:33,852 Samozrejme. 316 00:22:35,145 --> 00:22:37,230 Má trestný záznam. Šesť mesiacov za podvod. 317 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Podvod? 318 00:22:38,648 --> 00:22:40,609 Áno. Pracovala v bare ako hosteska 319 00:22:40,692 --> 00:22:42,778 a od zákazníkov si požičala 700 miliónov, 320 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 s úmyslom stať sa obchodným partnerom, potom ušla. 321 00:22:45,864 --> 00:22:47,407 Bola vo väzení šesť mesiacov. 322 00:22:47,491 --> 00:22:49,409 Potom odišla priamo na Filipíny. 323 00:22:49,701 --> 00:22:50,535 Kde býva? 324 00:22:50,911 --> 00:22:52,537 Býva v Dongducheone. 325 00:22:52,621 --> 00:22:54,081 Jej otec zomrel v roku 2008. 326 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Jej matka žije sama a nemá žiadnych súrodencov. 327 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 Pošli mi jej adresu bydliska. 328 00:22:59,252 --> 00:23:00,879 Hej, už som to skontroloval. 329 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 Je tam prázdno už roky. Nikto tam nebýva. 330 00:23:03,548 --> 00:23:05,967 Aký veľký spôsobila problém? 331 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 Dobre, Jonghyun. Vďaka. Zavolám ti neskôr. 332 00:23:09,471 --> 00:23:10,514 Áno. Prepáč. 333 00:23:17,896 --> 00:23:19,189 Našli ste niečo? 334 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 Utiekla aj s cestovným pasom a so všetkým. 335 00:23:25,904 --> 00:23:27,155 Zavolajte cestovným agentúram. 336 00:23:27,906 --> 00:23:30,075 Povedzte im, aby nám ihneď zavolali, keď si kúpi lístok. 337 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Dobre. 338 00:23:39,251 --> 00:23:40,502 Jungpal. 339 00:23:43,672 --> 00:23:44,923 Nie si do toho zapletený, však? 340 00:23:48,593 --> 00:23:50,178 Šéf, ja s tým nemám nič spoločné. 341 00:23:51,763 --> 00:23:52,764 Dúfam, že je to pravda. 342 00:23:53,765 --> 00:23:54,599 Ale 343 00:23:55,767 --> 00:23:58,103 ak si sa s ňou sprisahal, 344 00:24:00,147 --> 00:24:02,232 nedám ťa len tak do rúk policajtom. 345 00:24:03,233 --> 00:24:04,067 Chápeš? 346 00:24:09,489 --> 00:24:11,366 Šéf, podozrievate ma práve teraz? 347 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 Veľmi ma to mrzí, že som ju priviedol, 348 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 ale ak niekedy zistíte, že som bol do toho nejak zapletený, 349 00:24:23,670 --> 00:24:25,797 môžete ma potom zabiť ako chcete. 350 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 Nerobte nič, čo by ste ľutovali. 351 00:25:42,249 --> 00:25:43,166 Dobrý deň, pani. 352 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 Potrebujete pomoc? 353 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 Nie, ďakujem. 354 00:25:55,637 --> 00:25:57,389 Sú v okolí nejaké bezpečnostné kamery? 355 00:25:57,472 --> 00:25:58,431 Áno. 356 00:25:59,474 --> 00:26:00,350 Dobre. 357 00:26:06,064 --> 00:26:07,941 Dobrý večer, madam. Ako vám môžem pomôcť? 358 00:26:08,358 --> 00:26:09,734 Pracuje tu celú noc? 359 00:26:10,110 --> 00:26:10,944 Áno, madam. 360 00:26:12,153 --> 00:26:13,113 Koľko za noc? 361 00:26:13,196 --> 00:26:14,489 Štyri tisíc pesos, madam. 362 00:26:14,573 --> 00:26:16,616 - Jednu izbu, prosím. - Samozrejme. 363 00:26:17,033 --> 00:26:18,660 - Iba na jednu noc? - Áno. 364 00:26:19,244 --> 00:26:21,288 Dobre. Môžem poprosiť preukaz totožnosti? 365 00:26:25,917 --> 00:26:27,586 Nemám ho pri sebe. 366 00:26:27,669 --> 00:26:29,921 Prepáčte, madam, ale potrebujem váš preukaz. 367 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Ja viem ale… 368 00:26:32,924 --> 00:26:34,259 Môžete mi spraviť láskavosť? 369 00:26:34,551 --> 00:26:38,388 Viete, tiež pracujem v hoteli ako recepčná. Presne ako vy. 370 00:26:38,471 --> 00:26:40,098 V ktorom hoteli pracujete, madam? 371 00:26:40,682 --> 00:26:42,350 V Boltone na Bohole. 372 00:26:55,030 --> 00:26:56,448 Výdavok si môžete ponechať. 373 00:27:02,245 --> 00:27:05,749 Ako sa vám páčila Alona Beach? Taký pekný výhľad, nemyslíte? 374 00:27:07,167 --> 00:27:08,460 Je to tam úžasné. 375 00:27:10,420 --> 00:27:12,422 Nech sa páči. Izba 421. 376 00:27:13,089 --> 00:27:15,300 - Ďakujem. - Ďakujem a pekný deň prajem, madam. 377 00:27:15,675 --> 00:27:16,843 A mimochodom, madam. 378 00:27:17,636 --> 00:27:19,721 Na Bohole nie je Bolton. 379 00:28:10,897 --> 00:28:11,981 Ahoj mami. To som ja. 380 00:28:12,941 --> 00:28:14,734 - Spala si? - Áno. 381 00:28:16,152 --> 00:28:17,737 Či sa mala na večeru? 382 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 No tak, čo si jedla? Mala si niečo dobré? 383 00:28:24,577 --> 00:28:26,955 Chcem ísť domov. 384 00:28:28,289 --> 00:28:31,209 Mami, idem do Kórey. 385 00:28:32,502 --> 00:28:33,795 Potom môžeme žiť spolu. 386 00:28:36,131 --> 00:28:37,507 Naozaj idem, prisahám. 387 00:28:38,925 --> 00:28:41,636 Všetko som tu skončila, len aby som sa mohla vrátiť do Kórey 388 00:28:41,720 --> 00:28:42,679 a žiť s tebou. 389 00:28:43,430 --> 00:28:44,931 Kedy prídeš? 390 00:28:46,349 --> 00:28:47,267 Zajtra. 391 00:28:48,727 --> 00:28:50,895 Zaistím, aby ťa prepustili, keď prídem tak… 392 00:28:55,150 --> 00:28:56,025 Mami. 393 00:28:57,318 --> 00:28:59,738 Postavme si v našom rodnom meste pekný dom 394 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 a žime v ňom šťastne a naveky. 395 00:29:04,242 --> 00:29:07,579 Starajme sa o psa a o kurence. 396 00:29:09,289 --> 00:29:10,206 Dobre? 397 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Bože, Sojung. Myslíš to vážne? 398 00:29:15,086 --> 00:29:17,881 - Samozrejme, že áno. - Dobre. 399 00:29:19,090 --> 00:29:21,342 Budem čakať. Isto sa vráť, dobre? 400 00:29:22,844 --> 00:29:24,637 Dobre. Zavesím. 401 00:29:25,972 --> 00:29:26,848 Uvidíme sa zajtra. 402 00:29:38,151 --> 00:29:40,403 PRÍCHODY 403 00:29:42,489 --> 00:29:43,573 Ten sviniar. 404 00:29:56,419 --> 00:29:57,420 - Hej. - Oh, zdravím. 405 00:29:57,712 --> 00:29:59,214 - Pán Oh, ako sam máte? - Zdravím, pane. 406 00:29:59,881 --> 00:30:01,466 No len pozrite. Aký je z vás svalnáč. 407 00:30:01,758 --> 00:30:03,927 - Musí sa vám tu páčiť. - Ani nie. Vyčerpáva ma to tu. 408 00:30:04,010 --> 00:30:04,844 Kto je to? 409 00:30:04,928 --> 00:30:07,889 Hlavný inšpektor Kwon Kidoom z policajnej agentúry v Soule. 410 00:30:07,972 --> 00:30:09,265 Dávajte pozor na výslovnosť. 411 00:30:09,766 --> 00:30:10,642 Čo? 412 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Som Kwon Kidoo. 413 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 Kidoo. 414 00:30:14,646 --> 00:30:17,440 - Ja som Oh Seunghoon. Teší ma. - V pohode. Počúvam to stále. 415 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 - Veľa som o vás počul. - Hovorí veľa divných vecí. 416 00:30:19,943 --> 00:30:20,944 Poďme. 417 00:30:21,027 --> 00:30:23,530 Povedzte mu, že ste boli ocenený ako najlepší policajt. 418 00:30:24,113 --> 00:30:27,575 Šoférujete luxusné zahraničné auto teraz, keď ste v inej krajine. 419 00:30:27,659 --> 00:30:30,328 - Náčelník, môžete sa utíšiť? - Robí toto verejný činiteľ? 420 00:30:30,411 --> 00:30:32,914 Náčelník Shim, prečo ste museli prísť osobne? 421 00:30:32,997 --> 00:30:35,834 - Cítm sa kvôli vám nepríjemne. - Myslíte, že trpíte jediný? 422 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 Moji nadriadení kvôli tomuto šalia. 423 00:30:37,794 --> 00:30:39,921 Obete vraždy sú zločinci s bielymi goliermi. 424 00:30:40,046 --> 00:30:42,882 Požičali si 50 miliárd wonov na údajnú investíciu do zahraničia. 425 00:30:42,966 --> 00:30:44,217 Potom utiekli do Hong Kongu. 426 00:30:44,300 --> 00:30:46,135 Obete boli teda partnermi v zločine? 427 00:30:46,219 --> 00:30:48,805 Áno. Riaditeľ a generálny riaditeľ boli príbuzní. 428 00:30:49,806 --> 00:30:52,517 Viete, chcú aby som to rýchlo vyriešil. 429 00:30:53,017 --> 00:30:53,893 Inšpektor Oh. 430 00:30:54,394 --> 00:30:56,104 Našli ste niečo? 431 00:30:56,688 --> 00:30:58,815 Nič nie je isté, mám nejakých podozrivých. 432 00:30:58,898 --> 00:30:59,983 Prečítajte si tie dokumenty. 433 00:31:00,733 --> 00:31:02,318 Páni, ste pripravení. 434 00:31:03,194 --> 00:31:07,532 Ako vidíte, tamten je Kim Kyungyoung. 435 00:31:07,615 --> 00:31:10,201 Volajú ho Charlie. Obráťte na druhú stranu. 436 00:31:10,326 --> 00:31:11,828 Tento je Oh Duseok. 437 00:31:12,328 --> 00:31:14,747 Údajne, chodili títo dvaja po Filipínach 438 00:31:14,873 --> 00:31:17,083 a tvrdili, že spolu otvárajú kasíno. 439 00:31:17,166 --> 00:31:19,168 Tak sa s poznali s obeťami. 440 00:31:19,252 --> 00:31:21,254 S Kim Kyungyoung, 441 00:31:21,337 --> 00:31:24,799 počul som, že pravidelne navštevoval reštauráciu na bravčové bôčiky, 442 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 tak som tam šiel a narazil tam neho. 443 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 Potom som mu ukázal fotky obetí a spýtal som sa ho, či ich pozná. 444 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Povedal mi, že áno a že sa s nimi stretol. 445 00:31:32,140 --> 00:31:33,641 - Takže… - Dobre. 446 00:31:33,725 --> 00:31:36,269 Charlie a Kim Kyungyong sa stretli s obeťami? 447 00:31:36,352 --> 00:31:37,186 Nie, to nie je ono. 448 00:31:37,270 --> 00:31:39,439 - Charlie je Kim Kyungyoung. -Ah, dobre. 449 00:31:39,522 --> 00:31:41,900 Kim Kyungyoung povedal, že sa stretol s obeťami, 450 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 tak som sa ho spýtal, čo spolu robili. 451 00:31:44,277 --> 00:31:47,030 Povedal, že obete vyzdvihol z ich miesta pobytu 452 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 a vyhodil ich v Koreatown. 453 00:31:49,198 --> 00:31:51,743 - Kim Kyungyoung bol sám? - Áno, spravil to sám. 454 00:31:52,243 --> 00:31:56,748 Spýtal som sa ho teda, kde obete bývali, na čo mi povedal, že nevie. 455 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 - To zaváňa. - Áno, nie je to trochu divné? 456 00:31:58,917 --> 00:31:59,792 To poriadne smrdí. 457 00:31:59,876 --> 00:32:02,086 - Počkať, asi idem zlou cestou. - Tadeto. 458 00:32:03,254 --> 00:32:07,300 Podľa stôp, asi použil drôť alebo lano. 459 00:32:08,176 --> 00:32:09,677 Bol odhodlaný ich zabiť. 460 00:32:11,346 --> 00:32:13,097 Myslím, že sú do toho zapletení aspoň dvaja. 461 00:32:13,598 --> 00:32:14,766 Jeden by to nedokázal. 462 00:32:15,475 --> 00:32:17,518 Oh Duseok má podľa všetkého záznam v registri. 463 00:32:17,602 --> 00:32:20,188 Požiadal som o záznamy príchodov a odchodov Kim Kyungyounga 464 00:32:20,271 --> 00:32:21,814 a Oh Duseoka z Kórey. 465 00:32:23,733 --> 00:32:25,735 Môžeme tu získať zatykač na tých dvoch? 466 00:32:26,486 --> 00:32:28,696 Myslíte, že dostaneme zatykač na Charlieho a toho druhého? 467 00:32:29,572 --> 00:32:30,406 Pochybujem. 468 00:32:30,865 --> 00:32:32,951 Sudca bude na to potrebovať pevné dôkazy. 469 00:32:33,534 --> 00:32:34,744 Správne. 470 00:32:35,453 --> 00:32:37,205 Hoon, môžem sa s vami na sekundu rozprávať. 471 00:32:37,288 --> 00:32:38,831 - Iste. - Dobre. 472 00:32:38,915 --> 00:32:39,874 Pokračujte. 473 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 Má dobrú angličtinu. 474 00:32:44,253 --> 00:32:45,171 Môžem ich odfotiť? 475 00:32:46,547 --> 00:32:47,465 Prečo? Máte niečo? 476 00:32:48,341 --> 00:32:51,094 Pamätáte sa, keď som spomenul pána Cha z Boltom kasína? 477 00:32:51,678 --> 00:32:52,804 Pán Cha, z… 478 00:32:52,929 --> 00:32:55,264 Ach, áno. A čo s ním? 479 00:32:55,765 --> 00:32:57,934 No včera sa zastavil na mieste činu. 480 00:33:00,395 --> 00:33:01,229 Naozaj? 481 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 Na čo? 482 00:33:02,855 --> 00:33:06,776 Neviem, ale správal sa, ako by už vedel, čo sa tam stalo. 483 00:33:09,862 --> 00:33:10,738 Naozaj? 484 00:33:14,158 --> 00:33:20,748 Vtedy sa tu na Filipínach páchali desiatky vrážd denne. 485 00:33:21,499 --> 00:33:23,876 Tento prípad by im vtedy 486 00:33:23,960 --> 00:33:26,087 prešiel, keby nebolo Moosika. 487 00:33:26,170 --> 00:33:28,089 Veľa pomáhal. 488 00:33:28,172 --> 00:33:31,175 Pomáhal? O čom to rozprávate? Nielen že som s vyšetrovaním pomáhal. 489 00:33:32,135 --> 00:33:34,345 Prípad som vlastne vyriešil sám. 490 00:33:34,887 --> 00:33:36,973 Viac ako rok som ho sledoval. 491 00:33:38,141 --> 00:33:40,977 Stretol som sa aj toho, kto mu dal príkaz. Prešiel som mnohými problémami. 492 00:33:41,060 --> 00:33:43,104 Pane Bože. Ako sa ukazujete. 493 00:33:44,439 --> 00:33:45,398 Ukazujem sa? 494 00:33:46,816 --> 00:33:48,317 Prečo by som sa pred vami ukazoval? 495 00:33:48,901 --> 00:33:50,361 Nepáči sa mi ako sa vyjadrujete. 496 00:33:50,445 --> 00:33:52,572 Neukazujem sa. Iba hovorím fakty. 497 00:33:54,198 --> 00:33:56,075 Rozprával som sa s rodinami obetí 498 00:33:56,159 --> 00:33:59,037 a mal som pocit, že to bol on. Nemám ale žiadny dôkaz, nie? 499 00:33:59,579 --> 00:34:02,582 Ten prípad som vyriešil za štyri mesiace. Viete? 500 00:34:02,665 --> 00:34:04,959 Toho chlapa, čo to objednal, toho, čo šoféroval motorku, 501 00:34:05,043 --> 00:34:07,712 toho, kto vystrelil, toho, čo dával pozor. 502 00:34:07,795 --> 00:34:10,256 Všetkých som ich našiel a vypočul som si, čo chceli povedať, 503 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 aby som bol v obraze. 504 00:34:13,176 --> 00:34:15,428 Nahral som teda všetko, čo povedali, 505 00:34:16,095 --> 00:34:18,181 zohnal som dokumenty a potom som ich všetky predal. 506 00:34:19,307 --> 00:34:20,141 Iste. 507 00:34:20,975 --> 00:34:23,936 Moosik robí pre miestnu komunitu veľa. 508 00:34:24,020 --> 00:34:26,272 - A veľa dotuje… - Hej, prestaň. 509 00:34:26,355 --> 00:34:27,732 Nič také nepotrebujem. 510 00:34:27,815 --> 00:34:32,153 Neznášam ocenenia alebo slávu. 511 00:34:33,362 --> 00:34:35,865 Môžete vziať úspech na seba. 512 00:34:36,074 --> 00:34:39,911 Dobre, pán Cha. Úplne rozumiem, čo hovoríte. 513 00:34:40,119 --> 00:34:43,331 Neprišli sme za vami, aby ste nám pomohli vyriešiť prípad. 514 00:34:43,748 --> 00:34:46,626 Zaujímalo nás len, či neviete niečo, čo by nám pomohlo. 515 00:34:46,709 --> 00:34:48,252 Poznáte Kim Kyungyounga, však? 516 00:34:51,422 --> 00:34:55,051 Započul som vás nedávno, ako pri drinkoch rozoberáte obchody. 517 00:34:56,594 --> 00:34:57,762 Môžete sa s ním spojiť? 518 00:34:59,222 --> 00:35:00,556 Poznáte jeho adresu, však? 519 00:35:02,934 --> 00:35:04,102 Počkajte. 520 00:35:04,811 --> 00:35:07,563 Počúval som vás všetkých 521 00:35:08,147 --> 00:35:09,982 a ste takí nezdvorilí. 522 00:35:10,066 --> 00:35:12,735 Pozri sem. Som tu, aby som vám pomohol. 523 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Prečo teda so mnou rozprávate, ako keby ste vypočúvali zločinca? 524 00:35:18,074 --> 00:35:21,119 Vyšetrovali? Iba žiadame o vašu spoluprácu. 525 00:35:21,202 --> 00:35:23,162 Mali by ste teda dávať pozor na svoje spôsoby. 526 00:35:24,747 --> 00:35:27,542 - Nemali by ste sa so mnou tak rozprávať. - Hej, počúvajte, pán Cha. 527 00:35:29,127 --> 00:35:31,838 - Vaše záznamy tiež nie sú čisté. - Čo? 528 00:35:32,880 --> 00:35:34,090 Máme si na vás tiež posvietiť? 529 00:35:36,175 --> 00:35:38,177 Prečo ste včera ráno prišli na miesto činu? 530 00:35:39,178 --> 00:35:41,639 Páni, si skutočný smrad. 531 00:35:42,598 --> 00:35:43,891 Hej, ty bastard. 532 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Kde máš spôsoby? 533 00:35:47,854 --> 00:35:48,771 Hej, Moosik… 534 00:35:48,855 --> 00:35:50,982 Nie som tvoj podriadený ako on alebo on! 535 00:35:51,482 --> 00:35:53,151 S kým si myslíš, že sa rozprávaš? 536 00:35:53,234 --> 00:35:55,570 Končím. Robte, si čo chcete. 537 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 - Uhni. - Počkajte, Moosik. 538 00:35:57,530 --> 00:36:00,116 - Pán Cha, kam idete? - Straťte sa! Uhnite mi z cesty! 539 00:36:00,658 --> 00:36:01,659 Hej, ty hlupák. 540 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 Choď. Posvieť si na mňa, koľko sa ti ráči. Čo spravíš, ak nič nenájdeš? 541 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Ty malý pankáč. 542 00:36:06,539 --> 00:36:10,459 Každopádne, s ničím vám nepomôžem. Ste na to sami. 543 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 Potom by ste sa teda mohli porozprávať so mnou. 544 00:36:12,670 --> 00:36:14,922 Náš sekčný náčelník rád takto vtipkuje. 545 00:36:15,631 --> 00:36:18,217 Je mi jedno, či si sekčný náčelník alebo čo. 546 00:36:18,301 --> 00:36:20,136 Ako sa opovažuješ nerešpektovať ma na Filipínach? 547 00:36:20,720 --> 00:36:21,888 Túžiš po smrti? 548 00:36:22,638 --> 00:36:24,724 - Uhnite! Straťte sa. - Pán Cha. 549 00:36:26,184 --> 00:36:27,685 Idem po neho. 550 00:36:28,144 --> 00:36:30,104 - Vyberte si ruky z vrecka. - Ten pankáč. 551 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Hej, Moosik! 552 00:36:31,772 --> 00:36:32,815 No tak, Moosik. 553 00:36:33,691 --> 00:36:34,525 Moosik! 554 00:36:34,692 --> 00:36:36,611 - Zmiznite mi z cesty! - Preboha. 555 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 Prečo sa s ním tak rozprávate? Nie ste chuligáni. 556 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 Vážne? 557 00:36:45,661 --> 00:36:46,579 Hej. 558 00:36:47,371 --> 00:36:50,458 - Naozaj ho potrebujeme? - No tak, žobráci si nevyberajú. 559 00:36:50,541 --> 00:36:52,418 Okrem toho, som si istý, že niečo vie. 560 00:36:54,003 --> 00:36:54,962 Dočerta. 561 00:36:55,046 --> 00:36:56,422 No tak, Moosik. Vypočujte ma. 562 00:36:56,505 --> 00:36:57,340 Pustite ma! 563 00:36:57,673 --> 00:36:58,758 Hej, vypočujte ma. 564 00:36:58,883 --> 00:37:01,093 - Nemôžete len tak odísť. - Nechcem to počuť. 565 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 No tak, Moosik. Vypočujte ma. Prosím, Moosik. 566 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Vypočuť si čo? 567 00:37:07,266 --> 00:37:10,686 Ak by som tam ostal ešte päť minút, zabil by som ho! 568 00:37:10,770 --> 00:37:11,687 Samozrejme. 569 00:37:12,480 --> 00:37:15,191 Je pekne zlomyseľný. 570 00:37:16,817 --> 00:37:21,364 Ten detektív, ktorý je za Kórejským Stolom je aj tak dobrý chlap. 571 00:37:22,907 --> 00:37:25,701 Choďte teda a vytierajte im zadky. 572 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 Milý chlap, to určite. 573 00:37:28,287 --> 00:37:29,372 No tak, Moosik. 574 00:37:29,997 --> 00:37:31,540 Prosím vás. 575 00:37:31,624 --> 00:37:33,042 Môžete to pre mňa urobiť? 576 00:37:33,542 --> 00:37:38,047 Okrem toho, kto sa o takéto niečo tu postará? 577 00:37:38,130 --> 00:37:39,298 Sme na Filipínach! 578 00:37:42,009 --> 00:37:43,886 No tak, Moosik. 579 00:37:45,888 --> 00:37:47,348 Chcete, aby som prosil na kolenách? 580 00:37:49,183 --> 00:37:51,852 - Au. - Preboha, to je ale cirkus. 581 00:37:53,104 --> 00:37:54,188 Vstaňte! 582 00:38:01,529 --> 00:38:03,406 Dobre. Pustite ma. 583 00:38:03,698 --> 00:38:05,574 - Nikdy neviete. - Preboha. 584 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 - Nebuďte taký stuhnutý. - No tak. 585 00:38:11,205 --> 00:38:13,708 Viem, že sme to zle začali 586 00:38:13,791 --> 00:38:18,004 Toto je naša prvá operácia v zahraničí a operujeme pod nátlakom. 587 00:38:18,087 --> 00:38:20,673 Asi sme kvôli našej netrpezlivosti spravili chybu. 588 00:38:20,756 --> 00:38:23,342 Aj tak ste nemali so mnou tak hovoriť. 589 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 Naozaj ma to veľmi mrzí, pane. 590 00:38:24,802 --> 00:38:27,096 - Hej, náčelník Shim. - Zase sa hanbíte. 591 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 Chcete mu niečo povedať, však? 592 00:38:32,601 --> 00:38:34,270 Prepáčte, spravil som chybu. 593 00:38:34,937 --> 00:38:36,439 Prečo sa ospravedlňujete? 594 00:38:36,522 --> 00:38:38,691 Rozprávajte sa so mnou ako predtým, pán Sekční náčelník. 595 00:38:38,774 --> 00:38:40,401 Nie. Pán Cha. 596 00:38:40,484 --> 00:38:43,571 Správal som sa netrpezlivo kvôli nátlaku od nadriadených. 597 00:38:44,113 --> 00:38:46,240 Viete, ako to je, pán Cha. Spolupracujte so mnou. 598 00:38:46,907 --> 00:38:48,159 No tak, Moosik. 599 00:38:48,242 --> 00:38:50,494 Všetci sa tak veľmi snažia. Nemôžete im odpustiť? 600 00:38:52,079 --> 00:38:53,831 Viem, že aj vy chcete pomôcť. 601 00:38:57,543 --> 00:38:59,462 Prečo by ste povedali niečo ako… 602 00:39:01,047 --> 00:39:02,548 Vidíte to, však? 603 00:39:02,631 --> 00:39:04,300 Toto je pravdepodobne lopata. 604 00:39:05,426 --> 00:39:07,511 A toto je lepiaca páska a toto je palica. 605 00:39:08,346 --> 00:39:10,514 Vyzerajú presne tak isto, však? 606 00:39:10,598 --> 00:39:12,308 To je z bezpečnostnej kamery. 607 00:39:13,225 --> 00:39:15,144 Hej, Jungpal, podaj mi to vrece. 608 00:39:19,482 --> 00:39:22,485 Pozrite sa doň. Nájdete tam krvavé škvrny a všetko ostatné. 609 00:39:22,568 --> 00:39:24,362 Budú sa zhodovať s obeťami. 610 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 A hlina by tam mala tiež byť. 611 00:39:27,656 --> 00:39:29,658 A podľa môjho názoru, 612 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 asi prinútil obete stáť a strelil ich priamo 613 00:39:33,245 --> 00:39:36,332 do zátylku ako kat. 614 00:39:36,415 --> 00:39:38,334 Mali by tam byť stopy po pušnom prachu a krvi 615 00:39:39,168 --> 00:39:44,340 na golieri košele, taške, popruhách, však? 616 00:39:44,840 --> 00:39:47,051 Aj v aute by mali byť krvavé stopy. 617 00:39:47,968 --> 00:39:50,846 A ak sa pozriete tam, mali by tam byť aj vlasy. 618 00:39:50,930 --> 00:39:52,014 Toto mám zo zadnej sedačky. 619 00:39:52,556 --> 00:39:55,267 Ak to dáte na DNA analýzu, malo by sa to zhodovať. 620 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Tu. 621 00:39:56,852 --> 00:39:58,062 Zdravím? Áno. 622 00:39:58,604 --> 00:40:00,314 Dobre, pokračujte a skúmajte. 623 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 No bol to odfláknutý zločin. 624 00:40:02,191 --> 00:40:05,444 Ľudia sú nedbalí, keď robia niečo v inej krajine. 625 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 Nie je to profesionál. 626 00:40:07,655 --> 00:40:09,865 Ah, dobre. Nepoznáte adresu obete, však? 627 00:40:10,408 --> 00:40:12,326 Môžem vám ju dať. Mali by ste tam asi skočiť. 628 00:40:12,785 --> 00:40:16,038 My sme sa tiež dotkli niekoľkých vecí, keď sme vyšetrovali, 629 00:40:16,122 --> 00:40:17,623 takže asi nájdete naše odtlačky prstov. 630 00:40:17,706 --> 00:40:19,291 Majte to teda na pamäti, dobre? 631 00:40:20,042 --> 00:40:22,086 - Dobre. - Oh Duseok prišiel do Kórey. 632 00:40:22,336 --> 00:40:23,546 - Áno? - Áno. 633 00:40:24,380 --> 00:40:26,006 Ďakujeme vám za spoluprácu, pán Cha. 634 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 Áno, iste. 635 00:40:27,758 --> 00:40:29,051 Máte pre nás ešte niečo? 636 00:40:29,135 --> 00:40:30,970 Čo by ste ešte odo mňa chceli? 637 00:40:31,429 --> 00:40:33,514 Chcete, aby som vám ho chytil? 638 00:40:34,265 --> 00:40:37,059 To by bolo príliš, nemyslíte? Vy sa o to postarajte. 639 00:40:37,143 --> 00:40:39,311 Tak dobre. Veľa šťastia. 640 00:40:41,021 --> 00:40:41,981 Počkať, počkať. 641 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 Niečo som zabudol spomenúť. 642 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Nechápte ma zle, dobre? 643 00:40:46,694 --> 00:40:48,737 Nerobím to, aby som profitoval. 644 00:40:49,321 --> 00:40:51,157 Úprimne to nebolo ani tak veľa peňazí. 645 00:40:51,240 --> 00:40:54,702 Naše vyšetrovanie nás niečo stálo. 646 00:40:55,202 --> 00:40:57,788 Tak potrebujem, aby ste mi to preplatili. 647 00:40:57,872 --> 00:40:59,832 Oh, napíšte mu faktúru. 648 00:40:59,915 --> 00:41:00,916 Je to práca, viete? 649 00:41:01,292 --> 00:41:02,918 Zaistime, aby bolo všetko spracované. 650 00:41:03,002 --> 00:41:04,336 Dobre teda. Veľa šťastia. 651 00:41:04,503 --> 00:41:05,671 Ideme, Jungpal. 652 00:41:17,224 --> 00:41:18,184 Tí hlupáci. 653 00:41:21,395 --> 00:41:22,354 Mimochodom, 654 00:41:24,565 --> 00:41:26,859 prečo ste najprv chceli Charliemu pomôcť? 655 00:41:27,818 --> 00:41:29,320 Povedal, že mi dá peniaze. 656 00:41:30,154 --> 00:41:31,030 Koľko? 657 00:41:33,282 --> 00:41:34,450 Tristo miliónov pesos. 658 00:41:37,953 --> 00:41:41,790 Nikdy ma neprestal podozrievať, aj keď vedel, že by som ho chránil. 659 00:41:42,374 --> 00:41:45,586 Asi si myslel, že ho podvediem, a zoberiem mu všetky peniaze. 660 00:41:48,339 --> 00:41:50,424 Čo keby vám dôveroval a dal vám tie peniaze? 661 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 Bol by to dokonalý zločin. 662 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Poďme. 663 00:41:58,140 --> 00:41:59,308 V poriadku. 664 00:42:13,822 --> 00:42:16,700 BUSHRA ZMENÁREŇ 665 00:42:21,330 --> 00:42:23,123 Môžem poslať peniaze do Kórey? 666 00:42:23,207 --> 00:42:24,291 Áno. 667 00:42:24,792 --> 00:42:26,252 Ste Kórejčan? 668 00:42:26,961 --> 00:42:28,796 Áno, čo pre vás môžem urobiť? 669 00:42:29,672 --> 00:42:32,841 Chcem poslať nejaké peniaze do Kórey. Koľko môžem poslať? 670 00:42:32,925 --> 00:42:34,051 Koľko chcete poslať? 671 00:42:34,134 --> 00:42:35,094 Veľa. 672 00:42:35,177 --> 00:42:36,554 Koľko je veľa? 673 00:42:39,557 --> 00:42:40,766 Štyristo miliónov. 674 00:42:42,560 --> 00:42:43,644 Štyristo miliónov wonov? 675 00:42:44,144 --> 00:42:45,396 Páni, to je veľa. 676 00:42:45,479 --> 00:42:46,313 Nie, v pesos. 677 00:42:47,982 --> 00:42:48,816 Čo? 678 00:42:50,776 --> 00:42:52,027 Je to 400 miliónov pesos. 679 00:42:53,320 --> 00:42:54,863 Počkať, 400 miliónov pesos? 680 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Takže chcete poslať 400 miliónov pesos? 681 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Si robíte srandu? 682 00:42:59,577 --> 00:43:01,620 Myslíte, že ste vo filipínskej banke? Ako… 683 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 Hej. 684 00:43:08,794 --> 00:43:10,004 Naozaj máte tie peniaze? 685 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Ak sa to nedá, zabudnite na to. 686 00:43:13,007 --> 00:43:14,508 Hej, počkajte. 687 00:43:14,592 --> 00:43:16,719 To myslíte vážne? Naozaj máte tie peniaze? 688 00:43:16,802 --> 00:43:17,886 Ukážte. 689 00:43:19,847 --> 00:43:22,474 Nemôžem hneď teraz, pretože je to príliš veľká suma. 690 00:43:22,600 --> 00:43:23,517 Zajtra. 691 00:43:23,601 --> 00:43:25,644 Ale musíte zaplatiť depozit. 692 00:43:25,728 --> 00:43:27,855 Tak vám budem môcť dôverovať a pripraviť to. 693 00:43:34,403 --> 00:43:37,281 Ak to zvládnete do dvoch hodín, 694 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 toto môže byť vaša provízia. 695 00:43:49,209 --> 00:43:50,127 Budem sa snažiť. 696 00:44:11,940 --> 00:44:12,900 Prepáčte. 697 00:44:14,234 --> 00:44:15,569 Pracujete tu? 698 00:44:15,653 --> 00:44:17,905 Áno, som správkyňa budovy. 699 00:44:18,238 --> 00:44:19,239 Áno. 700 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 Poznáte Philipa? 701 00:44:21,367 --> 00:44:23,035 Philip. Philip… 702 00:44:23,827 --> 00:44:25,788 Áno, Philip. Ten Kórejčan? 703 00:44:25,871 --> 00:44:27,539 - Býva tu. - Áno. 704 00:44:27,748 --> 00:44:28,582 Áno. 705 00:44:30,417 --> 00:44:31,669 Môžem vás poprosiť o láskavosť? 706 00:44:31,752 --> 00:44:32,753 Jasné. 707 00:44:40,928 --> 00:44:42,554 Len sa ničoho nedotýkajte, pane. 708 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 Nechcem mať z toho problémy, dobre? 709 00:44:45,140 --> 00:44:45,974 Bez problémov. 710 00:44:46,058 --> 00:44:47,142 - Dobre. - Ďakujem. 711 00:45:46,076 --> 00:45:47,870 KÓREJSKÁ REPUBLIKA, FILIPÍNY 712 00:46:13,312 --> 00:46:14,146 Áno. 713 00:46:14,605 --> 00:46:15,731 Zdravím, pane. 714 00:46:16,315 --> 00:46:19,109 Asi som práve videl tú ženu, ktorú ste spomínali. 715 00:46:19,943 --> 00:46:22,196 Hovorila o poslaní 400 miliónov pesos. 716 00:46:22,863 --> 00:46:23,739 Ach, áno? 717 00:46:24,782 --> 00:46:27,034 Za dve hodiny sa vráti do obchodu. 718 00:46:28,577 --> 00:46:29,578 Dobre. 719 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Zdržte ju nejako. 720 00:46:31,997 --> 00:46:32,831 Áno, pane. 721 00:46:37,544 --> 00:46:39,338 VŠETKO JE NAOZAJ ZLÉ. ZAVOLAJ MI! 722 00:46:39,421 --> 00:46:42,466 BODÁŠ MA DO CHRBTA? NEZABUDNI, ŽE MÁM TVOJ PAS 723 00:46:51,892 --> 00:46:53,852 PÁN CHA MOOSIK 724 00:46:54,770 --> 00:46:56,396 Áno, dobrý deň, pane. 725 00:46:56,480 --> 00:46:57,439 Zdravím. 726 00:46:58,398 --> 00:46:59,316 Kde si? 727 00:46:59,858 --> 00:47:01,151 Práve som v práci. 728 00:47:01,735 --> 00:47:02,611 Áno? 729 00:47:03,612 --> 00:47:05,739 Hej, to dievča je stále v Manile. 730 00:47:06,365 --> 00:47:08,200 Pošlem ti adresu. 731 00:47:10,160 --> 00:47:11,453 Choď po ňu. 732 00:47:11,537 --> 00:47:12,371 Áno, pane. 733 00:47:13,413 --> 00:47:14,414 Philip. 734 00:47:15,290 --> 00:47:16,124 Áno, pán Cha? 735 00:47:19,545 --> 00:47:20,879 Davaj si pozor. 736 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 Ďakujem, pán Cha. 737 00:47:44,903 --> 00:47:46,071 Došľaka! 738 00:47:47,990 --> 00:47:48,907 Hej! 739 00:47:50,242 --> 00:47:51,660 Hej, čo tu robíš? 740 00:47:51,743 --> 00:47:55,122 Sanggu, naozaj potrebujem ísť do Manily, ale môj kľúč od auta je preč. 741 00:47:55,205 --> 00:47:56,915 Manila? Na čo? 742 00:47:58,542 --> 00:47:59,793 Dočerta aj s tebou, Sojung! 743 00:48:03,171 --> 00:48:04,131 Len nastúp. 744 00:48:05,257 --> 00:48:06,341 Nastúp. 745 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 Poďme, Sanggu. 746 00:48:17,519 --> 00:48:20,647 BUSHRA ZMENÁREŇ 747 00:48:36,496 --> 00:48:37,706 Ako si ma našiel? 748 00:48:37,789 --> 00:48:38,707 Hej. 749 00:48:39,291 --> 00:48:41,585 Jasné, že som ťa našiel. Ani sa nesnažíš schovať. 750 00:48:44,630 --> 00:48:46,381 Vieš, chcela som ti zavolať. 751 00:48:47,090 --> 00:48:47,966 Poďme spolu. 752 00:48:48,926 --> 00:48:49,801 Dobre. 753 00:48:49,885 --> 00:48:52,763 V poriadku. Len mi daj kľúč od auta. 754 00:48:54,598 --> 00:48:55,474 Prečo? 755 00:48:56,475 --> 00:48:57,309 Hej. 756 00:48:58,226 --> 00:48:59,394 Už je koniec. 757 00:49:00,479 --> 00:49:02,272 Dostali nás, dobre? 758 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 Takže, poďme späť. 759 00:49:03,774 --> 00:49:07,235 Musíš ísť späť, vrátiť peniaze a prosiť o odpustenie. 760 00:49:07,819 --> 00:49:09,237 O čom to hovoríš? 761 00:49:09,821 --> 00:49:11,907 S týmito peniazmi už nebudeme musieť nikdy pracovať. 762 00:49:12,616 --> 00:49:13,909 Daj mi ten prekliaty kľúč. 763 00:49:13,992 --> 00:49:15,661 Súhlasil si s tým! 764 00:49:16,244 --> 00:49:17,663 Prečo sa teraz takto správaš? 765 00:49:19,122 --> 00:49:19,957 Hej, ty… 766 00:49:21,959 --> 00:49:24,962 Nevieš, aký je pán Cha? 767 00:49:25,504 --> 00:49:28,173 Nerozumieš, ako som ťa tu vôbec našiel? 768 00:49:29,466 --> 00:49:34,805 Povedzme mu teda pravdu a prosme o odpustenie. 769 00:49:35,555 --> 00:49:38,850 Možno bude na nás dobrý. Verí mi. 770 00:49:43,605 --> 00:49:45,732 Si taký naivný. 771 00:49:47,150 --> 00:49:48,360 Naozaj si myslíš, že to urobí? 772 00:49:49,528 --> 00:49:50,570 Hej, Sojung. 773 00:49:50,988 --> 00:49:53,365 Si na prekliatych Filipínach! 774 00:49:53,448 --> 00:49:55,909 Nájde ťa, nezáleží, kam utečieš! 775 00:49:56,410 --> 00:49:59,830 Pán Cha má konekcie s políciou, novinármi a aj na letisku. 776 00:49:59,913 --> 00:50:01,623 Nikdy neutečieš! Takže… 777 00:50:02,874 --> 00:50:04,209 Takže prosím, Sojung. 778 00:50:05,168 --> 00:50:06,628 Poďme, dobre? 779 00:50:06,712 --> 00:50:08,797 To je naše jediné riešenie. 780 00:50:13,343 --> 00:50:14,177 Nie. 781 00:50:16,096 --> 00:50:17,848 Nemôžem to urobiť, keď som už tak ďaleko. 782 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Šialené peklo. 783 00:50:20,183 --> 00:50:21,935 Čo sa s tebou deje? 784 00:50:22,019 --> 00:50:23,020 Ide o desať miliárd! 785 00:50:23,103 --> 00:50:24,980 Nikdy by som nebola schopná zarobiť také peniaze! 786 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 Chceš takto žiť navždy? 787 00:50:29,359 --> 00:50:32,112 Nuž ja nie. Chcem lepší život! 788 00:50:32,195 --> 00:50:33,030 Hej. 789 00:50:34,322 --> 00:50:36,575 Peniaze sú ti dôležitejšie než tvoj vlastný život? 790 00:50:37,576 --> 00:50:38,410 Áno. 791 00:50:39,286 --> 00:50:40,829 Toto rozhodne stojí za to. 792 00:50:43,081 --> 00:50:43,915 Okrem toho, 793 00:50:45,250 --> 00:50:46,710 čo sa stalo sa už neodstane. 794 00:50:51,548 --> 00:50:52,758 Kto je to? 795 00:50:53,717 --> 00:50:57,012 Nemyslím, že tu môžeme parkovať. Ztiahni okienko. 796 00:50:59,931 --> 00:51:02,017 Prepáčte. Nemôžeme tu parkovať, však? 797 00:51:02,100 --> 00:51:03,226 Áno. 798 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 Hej, Philip! 799 00:52:11,920 --> 00:52:13,046 Dočerta! 800 00:53:51,895 --> 00:53:53,897 Preklad titulkov: Linda Žigmundová