1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Detta drama är fiktivt, och personerna, platserna, organisationerna, 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,336 och alla andra namn, platser och händelser som skildras i denna dramaserie 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 har skapats fiktivt. Även om vissa delar 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 i avsnittet har inspirerats av verkliga händelser, är avsnittet fiktivt. 5 00:00:05,797 --> 00:00:07,007 Ingen identifiering med faktiska personer, företag, platser, evenemang och produkter, 6 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 är avsedda eller bör härledas. 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,199 Sojung. 8 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Blås på den. 9 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 Blås på den. 10 00:00:41,332 --> 00:00:42,500 Mer. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 Hårdare! 12 00:00:58,266 --> 00:00:59,601 Fröken Ko! 13 00:00:59,684 --> 00:01:01,144 Fröken Ko! 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,395 Fröken Ko! 15 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Spelaren vinner. 16 00:01:04,189 --> 00:01:05,607 Fröken Ko! 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 Titta, vi vann! 18 00:01:09,360 --> 00:01:10,487 Grattis, fröken Ko. 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,032 Förlåt att jag tog alla dina pengar. 20 00:01:14,115 --> 00:01:16,284 Inte alls. Grattis, fröken Ko. 21 00:01:16,367 --> 00:01:17,827 Turen är på din sida i dag. 22 00:01:17,911 --> 00:01:20,288 Grattis. 200 miljoner pesos. 23 00:01:20,413 --> 00:01:22,874 Skriv under här. 24 00:01:29,297 --> 00:01:30,757 -Tack. -Tack så mycket. 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,051 Fröken Ko, vad ska jag göra med vinsten? 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 Skicka det till mitt konto. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 Ja, frun. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 -Skicka pengarna. -Ja, sir. 29 00:01:38,389 --> 00:01:41,518 Fröken Ko. Mitt hjärta slår så fort. 30 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Det är därför man spelar. 31 00:01:44,020 --> 00:01:46,356 Så spännande, Sojung! 32 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Vill du ta en drink på mitt rum? 33 00:01:52,862 --> 00:01:53,905 Visst. 34 00:01:59,077 --> 00:02:00,328 Vi förlorade lite i dag. 35 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 Sojung. 36 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 BIFOGAR BILDER PÅ KO YEONGHUI VID ETT BACCARATBORD 37 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 Okej. 38 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 BIG BET 39 00:03:50,772 --> 00:03:53,566 MORDET PÅ SOCKERRÖRSFÄLTET 40 00:03:54,442 --> 00:03:57,445 BACOLOR, PAMPANGA 41 00:04:22,470 --> 00:04:23,304 Hallå? 42 00:04:23,429 --> 00:04:25,848 Hoon, hallå? Var är du? 43 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 Jag är hemma. Jag åker snart. Vad är det? 44 00:04:28,309 --> 00:04:30,019 Du måste kolla en sak åt mig. 45 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 Ja? 46 00:04:31,688 --> 00:04:35,316 Två kroppar hittades nära Bacolor på ett sockerrörsfält i morse. 47 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 -Ännu ett mord? -Ja. 48 00:04:37,235 --> 00:04:39,487 Vi vet inte om de är kineser eller koreaner. 49 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 De bands och sköts till döds. 50 00:04:42,323 --> 00:04:44,993 Jag skickar bilderna från brottsplatsen. 51 00:04:45,076 --> 00:04:46,244 Kan du titta på dem? 52 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 -Ja. -Okej. Tack. 53 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Vem är ansvarig? 54 00:05:10,310 --> 00:05:11,185 Det är jag, sir. 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,437 -Du? -Ja, sir. 56 00:05:14,897 --> 00:05:15,857 Vet du vem jag är? 57 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 Ja, sir. Men vad gör du här? 58 00:05:21,321 --> 00:05:23,823 De är bönderna som hittade blodspåret i morse. 59 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 Om de hade missat det, 60 00:05:25,283 --> 00:05:27,493 hade de inte hittats förrän efter skörden. 61 00:05:28,077 --> 00:05:29,245 Vad är det? 62 00:05:30,079 --> 00:05:31,873 Den låg på brottsplatsen. 63 00:05:31,956 --> 00:05:32,999 Mordvapen? 64 00:05:33,082 --> 00:05:34,792 Oklart, men jag kollar med labbet. 65 00:05:36,794 --> 00:05:37,879 Får jag se? 66 00:05:39,630 --> 00:05:41,132 Visst. Följ med mig. 67 00:05:41,716 --> 00:05:42,550 Tack. 68 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 Här, sir. 69 00:05:53,061 --> 00:05:56,647 -Megia, Langoyan, åk till kontoret. -Ja, sir. 70 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Guzman, Matteo, ni två kan avsluta här. 71 00:05:58,983 --> 00:06:00,068 -Ja, sir. -Umali. 72 00:06:00,151 --> 00:06:03,738 Ta det här till labbet. Vi kanske kan få fingeravtryck från den. 73 00:06:03,821 --> 00:06:05,365 -Ja, sir. Uppfattat. -Okej. 74 00:06:07,158 --> 00:06:09,035 Ett skott i bakhuvudet på offren. 75 00:06:09,994 --> 00:06:12,622 De låg med ansiktet mot marken. 76 00:06:13,873 --> 00:06:14,707 Vad är det? 77 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 En kropp hittades bredvid gropen med huvudet inuti. 78 00:06:25,635 --> 00:06:27,929 De verkar ha släpats från sina bostäder. 79 00:06:33,559 --> 00:06:35,186 Okej, du kan gå. 80 00:06:40,441 --> 00:06:43,444 POLISAVSPÄRRNING, KORSA INTE 81 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 Han kidnappade dem. 82 00:06:48,741 --> 00:06:51,327 Kunde han inte ha begravt kropparna bättre? 83 00:06:51,411 --> 00:06:53,287 Det är som om de bara grävt halvvägs. 84 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 Man kan inte gräva i sån mark. 85 00:06:56,165 --> 00:06:59,001 Det är inte lätt att gräva här, rötterna är hoptrasslade. 86 00:06:59,710 --> 00:07:02,797 De tröttade nog ut sig genom att gräva hela natten. 87 00:07:03,548 --> 00:07:05,716 De blev rädda när solen gick upp och stack. 88 00:07:06,551 --> 00:07:09,303 Varför kom de hela vägen hit? 89 00:07:10,263 --> 00:07:11,097 Chefen. 90 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 Jag tror att de planerade det här. 91 00:07:18,062 --> 00:07:19,063 Hej. 92 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Chefen, jag hittade Charlies ställe. 93 00:07:21,441 --> 00:07:23,109 Okej. Sms:a adressen. 94 00:07:23,943 --> 00:07:26,654 Åk till Contana och se vad som finns på Charlies konto. 95 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Okej. 96 00:07:37,540 --> 00:07:40,084 IDENTIFIERING AV MORDOFFER PÅ SOCKERRÖRSFÄLT 97 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 "NA ILYUNG" 98 00:07:46,174 --> 00:07:50,511 Det är Jaime Moong. Vi letar efter honom. 99 00:07:51,721 --> 00:07:52,805 Den där Moong... 100 00:07:53,973 --> 00:07:54,891 Någon är utanför. 101 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Ja? 102 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 De identifierade offren. Båda koreaner. 103 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 Redan? Det gick fort. 104 00:08:03,941 --> 00:08:04,901 Det är det de gör. 105 00:08:06,527 --> 00:08:07,862 Titta på det här. 106 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 De verkar ha kommit till landet nyligen. 107 00:08:11,908 --> 00:08:13,159 Kollat trafikkameror? 108 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Nej, inte än. 109 00:08:18,289 --> 00:08:19,123 Ska du göra det? 110 00:08:19,790 --> 00:08:21,709 -Ja. -När? 111 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 När jag kan. 112 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 Hoon. 113 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Det här är inte mitt enda mordfall. 114 00:08:31,719 --> 00:08:33,429 Jag har redan mycket att göra. 115 00:08:33,721 --> 00:08:36,390 -Okej. -Vet du vad? 116 00:08:36,474 --> 00:08:40,269 Mordfall i det koreanska samhället utförs oftast av koreaner själva. 117 00:08:40,686 --> 00:08:41,729 Nästan varje gång. 118 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 Du borde nog börja med att undersöka Korea Town. 119 00:08:45,191 --> 00:08:46,234 Okej? 120 00:08:48,027 --> 00:08:51,322 -Då gör jag väl det. -Jag går tillbaka till mitt möte. 121 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 Jag vet inte. Jag har inte sett dem. 122 00:08:56,911 --> 00:09:00,414 Jag har kollat gästlistorna för alla hotell i området. 123 00:09:00,498 --> 00:09:01,624 Men de är inte med. 124 00:09:01,958 --> 00:09:06,045 Jag tror att de sov över hos en vän. 125 00:09:06,295 --> 00:09:09,924 Vänta, kom de direkt hit från Korea? 126 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Nej, det gjorde de inte. Här står det 127 00:09:12,218 --> 00:09:17,473 att de var i Hong Kong i tre månader innan de kom hit. 128 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 Hong Kong? 129 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 -Ja. -Vänta. 130 00:09:21,894 --> 00:09:26,566 Ägde inte offret ett fondbolag? 131 00:09:27,316 --> 00:09:28,818 Hon hette Son Eunjeong. 132 00:09:28,901 --> 00:09:31,904 Sangya. Hon ägde Sangya Fund Company. 133 00:09:32,905 --> 00:09:37,285 En kille som heter Charlie har en orientalisk målning tatuerad på armen. 134 00:09:38,244 --> 00:09:41,414 Han sa att det skulle komma en investerare från Hong Kong. 135 00:09:41,497 --> 00:09:43,583 Jag minns att han pratade om fröken Son. 136 00:09:45,543 --> 00:09:49,046 Herr Lee, kan du ge mig hans telefonnummer? 137 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 Jag är inte säker på telefonnumret. 138 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Fröken Jin på restaurangen borde veta. Han var stammis. 139 00:09:56,971 --> 00:09:58,222 Charlie? 140 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 Självklart känner jag Kyungyoung. 141 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 -Men... -När var han här senast? 142 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 Han var här nyligen. 143 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 Nuförtiden kommer han ofta hit med sin vän från Korea. 144 00:10:09,692 --> 00:10:11,527 STAMMIS PÅ SIDFLÄSKSTÄLLET 145 00:10:11,611 --> 00:10:13,446 Vet du vad hans vän heter? 146 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 Varför vill du veta? 147 00:10:16,866 --> 00:10:19,160 -Vet du inte vad han heter? -Nej. 148 00:10:20,161 --> 00:10:23,122 Jag utreder det just nu, så jag kan inte berätta allt. 149 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Känner du dem? 150 00:10:27,835 --> 00:10:30,004 Åh... 151 00:10:30,338 --> 00:10:31,756 De åt här tillsammans. 152 00:10:31,881 --> 00:10:32,757 -Med Charlie? -Ja. 153 00:10:33,716 --> 00:10:36,844 De skulle investera i ett kasino. Jag vet inte om det var sant. 154 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 -Ett kasino? -Ja. 155 00:10:38,220 --> 00:10:39,388 Varför vill du veta? 156 00:10:39,472 --> 00:10:41,515 -Har det hänt nåt? -Ett brott begicks. 157 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 -Vad händer? -Jag berättar mer senare. 158 00:10:43,768 --> 00:10:46,604 -Hej, Younghee. -Hej, Charlie. Titta, här är Charlie. 159 00:10:47,521 --> 00:10:49,565 -Är det han? -Ja, det är Charlie. 160 00:10:50,232 --> 00:10:51,442 Kim Kyung... 161 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Är du Kim Kyungyoung? 162 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 Ja. Vem är du? 163 00:10:56,072 --> 00:10:56,947 Jag är... 164 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 Oh Seunghoon från Koreas polismyndighet. 165 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 Om det är okej med dig, kan vi prata utanför? 166 00:11:04,455 --> 00:11:06,123 -Visst. Det gör vi. -Då går vi. 167 00:11:06,207 --> 00:11:08,042 -Tack. -Rose, hoppa in i bilen. 168 00:11:08,709 --> 00:11:09,543 Okej. 169 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 Känner du de här människorna? 170 00:11:15,007 --> 00:11:15,883 Ja, det gör jag. 171 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 Träffade du dem i går? 172 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 Ja, vi träffades i går. 173 00:11:20,471 --> 00:11:23,015 Men jag har inte sett dem sen Korea Town. 174 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 Vilken tid i går? 175 00:11:26,435 --> 00:11:28,396 Runt åtta på kvällen, tror jag. 176 00:11:29,021 --> 00:11:29,855 Vadå då? 177 00:11:30,439 --> 00:11:34,777 De hittades döda på ett sockerrörsfält nära Bacolor i går. 178 00:11:35,444 --> 00:11:37,321 -Va? -Visste du inte det? 179 00:11:37,947 --> 00:11:38,906 På riktigt? 180 00:11:39,907 --> 00:11:40,741 Vad hände? 181 00:11:41,701 --> 00:11:44,286 Jag hörde att du har en vän som du brukar umgås med. 182 00:11:44,370 --> 00:11:45,663 Var är han idag? 183 00:11:46,497 --> 00:11:47,957 Är hon din flickvän? 184 00:11:50,334 --> 00:11:53,170 Jösses. Jag är lite förolämpad. 185 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 Varför ställer du alla dessa frågor? 186 00:11:56,382 --> 00:11:58,634 Du sa att du var med dem i går. 187 00:12:05,850 --> 00:12:07,101 Var bodde de? 188 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Jag vet inte. 189 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Du sa att du hämtade dem i går. 190 00:12:17,695 --> 00:12:18,696 Jag vet inte. 191 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 Varför skulle jag berätta för dig? 192 00:12:22,408 --> 00:12:23,242 Varför? 193 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 Sluta störa mig, för fan. 194 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Jag tror att det är hitåt. 195 00:13:00,821 --> 00:13:02,823 Kolla in stället. 196 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 Han lämnade sin bil här. 197 00:13:10,956 --> 00:13:13,292 Chefen. Jag tror han är hemma. 198 00:13:13,375 --> 00:13:15,169 Var bor han? Här eller där? 199 00:13:15,753 --> 00:13:16,670 Här, chefen. 200 00:13:17,630 --> 00:13:19,131 -Då går vi in. -Okej. 201 00:13:29,767 --> 00:13:31,435 Vänta lite. 202 00:13:31,519 --> 00:13:33,270 Folk brukar lämna extranycklar. 203 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 -Chefen. -Så den var där? 204 00:13:37,316 --> 00:13:41,028 Hur kunde du missa det? Kom igen. 205 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Hallå? 206 00:13:46,617 --> 00:13:47,618 Är det nån hemma? 207 00:13:59,213 --> 00:14:00,047 Är det Rose? 208 00:14:01,340 --> 00:14:04,009 -Vem är Rose? -Hon dejtade Sanggu ett tag. 209 00:14:04,093 --> 00:14:06,178 Alla i Caliz har legat med henne. 210 00:14:06,762 --> 00:14:07,638 Jag har inte det. 211 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Sanggu, den jäveln. 212 00:14:31,453 --> 00:14:34,123 -Ja. -Chefen, jag är på Contana nu. 213 00:14:34,206 --> 00:14:36,500 Det finns 30 miljoner pesos på Charlies konto. 214 00:14:37,251 --> 00:14:38,586 -Är det allt? -Ja. 215 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Frys kontot så att ingen kan röra pengarna. 216 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Ja, sir. 217 00:14:42,131 --> 00:14:43,173 Okej. 218 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 Idioten gömde sina pengar nånstans. 219 00:14:46,552 --> 00:14:49,597 -Jag tvättade 200 miljoner åt honom. -Spelade han bort allt? 220 00:14:50,723 --> 00:14:52,349 Han skulle inte ha gjort det. 221 00:14:52,933 --> 00:14:54,435 Han har gömt den nånstans. 222 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 Hej, chefen. 223 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 Bilnycklarna är här. 224 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 Gå ner dit då. Se om du hittar nåt i bilen. 225 00:15:04,403 --> 00:15:05,613 Okej. 226 00:15:17,541 --> 00:15:18,542 Vad är det här? 227 00:15:19,209 --> 00:15:22,421 Han har till och med övervakningskameror. 228 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 Är det blod? 229 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Du, Jungpal. 230 00:15:38,354 --> 00:15:39,438 Har du nåt? 231 00:15:39,521 --> 00:15:41,899 Ja. Jag har hittat blod. 232 00:15:42,650 --> 00:15:43,484 Vad är det? 233 00:15:44,276 --> 00:15:46,570 Du borde inte röra den med dina bara händer. 234 00:15:47,154 --> 00:15:49,657 Har du en plastpåse eller nåt? 235 00:15:49,740 --> 00:15:51,492 Lägg den i en plastpåse. 236 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Okej. 237 00:15:57,164 --> 00:15:58,707 Du, Jungpal. 238 00:15:59,500 --> 00:16:00,542 Ser du GPS:en? 239 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 Öppna historiken och ta bilder. 240 00:16:03,379 --> 00:16:04,922 Den senaste resan är viktig. 241 00:16:05,005 --> 00:16:06,674 Det är nog offrets adress. 242 00:16:06,757 --> 00:16:07,967 Okej, chefen. 243 00:16:20,729 --> 00:16:22,231 Okej. Uppfattat. 244 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Chefen. 245 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Senaste adressen är i närheten. 246 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 Ta bilder på allihop, okej? 247 00:16:31,198 --> 00:16:32,032 Okej. 248 00:16:32,408 --> 00:16:33,617 Vi åker dit snart. 249 00:16:33,701 --> 00:16:35,786 Vad gör de jävlarna hemma hos mig? 250 00:16:37,538 --> 00:16:39,498 Vad är det som händer? 251 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 Vi åker. 252 00:16:41,208 --> 00:16:42,584 -Va? -Kör! 253 00:16:51,301 --> 00:16:52,845 Är det 183 Rivera Street? 254 00:16:53,220 --> 00:16:54,138 Ja, det stämmer. 255 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 Vem bor här? 256 00:17:06,150 --> 00:17:07,317 Vem är du? 257 00:17:08,444 --> 00:17:09,403 Vi är... 258 00:17:10,738 --> 00:17:11,613 Koreanska... 259 00:17:12,531 --> 00:17:14,783 Saken är den... 260 00:17:15,492 --> 00:17:17,536 -Hallå! -Vänta. 261 00:17:17,619 --> 00:17:19,455 Okej, okej. 262 00:17:19,538 --> 00:17:20,372 Chefen. 263 00:17:20,998 --> 00:17:23,625 -Gå in och gör det du måste. -Kolla inträdeslistan. 264 00:17:23,709 --> 00:17:24,626 Okej. 265 00:17:24,710 --> 00:17:26,211 Trehundra? Okej? 266 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Chefen! 267 00:19:01,306 --> 00:19:02,391 Chefen! 268 00:19:10,816 --> 00:19:11,692 Chefen! 269 00:19:12,192 --> 00:19:14,862 BANKÖVERFÖRINGSINSTRUKTIONER 270 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Hej, chefen. 271 00:19:24,454 --> 00:19:25,956 -Enligt säkerhetsvakten -Ja? 272 00:19:26,081 --> 00:19:28,500 kom Charlie hit i går och sa åt honom att gå hem. 273 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 Enligt loggen kom Charlie kl. 23.05. 274 00:19:31,295 --> 00:19:33,172 Vakten gick hem kl. 23.10. 275 00:19:33,255 --> 00:19:35,090 Det finns inte mycket här. Vi går. 276 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 -Okej. -Vänta. 277 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 Ja. 278 00:19:41,388 --> 00:19:42,973 Jag har dåliga nyheter. 279 00:19:43,974 --> 00:19:45,184 Jag kan inte nå Sojung. 280 00:19:45,267 --> 00:19:46,476 Va? 281 00:19:47,144 --> 00:19:50,063 Hon följde med mig för att skicka fröken Kos pengar. 282 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 När jag gick in på växlingskontoret 283 00:19:53,025 --> 00:19:54,234 stack hon med pengarna. 284 00:19:54,818 --> 00:19:55,652 Va? 285 00:20:03,994 --> 00:20:07,080 Fröken Ko, jag hörde nyheterna. Vad hände? 286 00:20:09,416 --> 00:20:11,001 Varför frågar du mig? 287 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Hon jobbar väl åt dig? 288 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 Fröken Ko. 289 00:20:23,013 --> 00:20:27,976 Jag ber uppriktigt om ursäkt för att något så olyckligt händer på mitt kasino. 290 00:20:29,561 --> 00:20:32,773 Jag vill inte peka finger. 291 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 Jag måste berätta något för det har nog skett 292 00:20:36,068 --> 00:20:37,611 ett missförstånd. 293 00:20:38,195 --> 00:20:41,114 Den anställde som stal pengarna är hotellchefen. 294 00:20:41,907 --> 00:20:46,245 Kasinot har inget med hotellchefen att göra. 295 00:20:46,328 --> 00:20:47,162 Hon... 296 00:20:49,957 --> 00:20:51,250 Så du gjorde inget fel? 297 00:20:53,085 --> 00:20:54,086 Titta här. 298 00:20:54,169 --> 00:20:57,172 Jag lät honom ta hand om allt. 299 00:20:59,174 --> 00:21:01,677 -Är inte han en av dina anställda? -Ja, det är han. 300 00:21:02,219 --> 00:21:06,431 Om en av mina anställda hade tappat bort eller stulit dina pengar, 301 00:21:06,848 --> 00:21:09,935 måste jag kompensera dig för skadorna. 302 00:21:10,435 --> 00:21:12,938 Men den här situationen är annorlunda. 303 00:21:13,522 --> 00:21:16,817 En hotellanställds plikter skiljer sig från de 304 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 hos mina anställda. 305 00:21:19,611 --> 00:21:21,822 Och vi är också offer i det här. 306 00:21:21,905 --> 00:21:25,284 Därför är det inte nödvändigtvis vårt ansvar. 307 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 Är det så du vill ha det? 308 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 Du! 309 00:21:42,426 --> 00:21:43,510 Fan också. 310 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 Hur vågar du? 311 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Du. 312 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 Var bor den slampan? 313 00:22:22,507 --> 00:22:23,884 Hitta passet först. 314 00:22:24,051 --> 00:22:24,968 -Ja, sir! -Ja, sir! 315 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 Jonghyun. Kollade du upp det? 316 00:22:32,184 --> 00:22:33,852 Självklart gjorde jag det. 317 00:22:35,145 --> 00:22:37,230 Hon är tidigare straffad för bedrägeri. 318 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Bedrägeri? 319 00:22:38,648 --> 00:22:40,609 Ja. Hon jobbade på en värdinnebar 320 00:22:40,692 --> 00:22:42,778 och lånade 700 miljoner av sina kunder 321 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 med avsikt att bli affärspartners, men rymde. 322 00:22:45,864 --> 00:22:47,783 Hon satt i fängelse i sex månader. 323 00:22:47,866 --> 00:22:49,910 Efter det åkte hon till Filippinerna. 324 00:22:49,993 --> 00:22:50,911 Var bor hon? 325 00:22:50,994 --> 00:22:52,537 Hon bor i Dongducheon. 326 00:22:52,621 --> 00:22:54,081 Hennes far gick bort 2008. 327 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Hennes mamma bor ensam och hon har inga syskon. 328 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 Skicka adressen. 329 00:22:59,252 --> 00:23:00,879 Jag har redan kollat. 330 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 Det har stått tomt i ett år. 331 00:23:03,548 --> 00:23:05,967 Hur stort problem orsakade hon? 332 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 Okej, Jonghyun. Tack. Jag ringer dig senare. 333 00:23:09,471 --> 00:23:10,514 Ja. Förlåt. 334 00:23:17,896 --> 00:23:19,189 Hittade du nåt? 335 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 Hon stack med sitt pass och allt. 336 00:23:25,904 --> 00:23:27,155 Ring resebyråerna. 337 00:23:27,906 --> 00:23:30,075 Be dem ringa oss när hon köper en biljett. 338 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Okej. 339 00:23:39,251 --> 00:23:40,502 Jungpal. 340 00:23:43,672 --> 00:23:44,923 Du är väl inte inblandad? 341 00:23:48,593 --> 00:23:50,178 Jag har inget med det att göra. 342 00:23:51,763 --> 00:23:52,764 Jag hoppas det. 343 00:23:53,765 --> 00:23:54,599 Men... 344 00:23:55,767 --> 00:23:58,103 ...om du konspirerade med henne... 345 00:24:00,147 --> 00:24:02,232 ...överlämnar jag dig inte till polisen. 346 00:24:03,233 --> 00:24:04,067 Uppfattat? 347 00:24:09,489 --> 00:24:11,366 Misstänker du mig, chefen? 348 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 Jag är ledsen att jag tog hit henne. 349 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 Men om du nånsin får veta att jag var inblandad på nåt sätt, 350 00:24:23,670 --> 00:24:25,797 får du döda mig hur du vill. 351 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 Gör inget du får ångra. 352 00:25:42,249 --> 00:25:43,166 Hej, frun. 353 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 Behöver du hjälp? 354 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 Nej, tack. 355 00:25:50,131 --> 00:25:51,716 HOTELL REMBRANDT 356 00:25:55,637 --> 00:25:57,389 Finns det övervakningskameror här? 357 00:25:57,472 --> 00:25:58,431 Ja. 358 00:25:59,474 --> 00:26:00,350 Okej. 359 00:26:06,064 --> 00:26:07,941 God kväll. Kan jag stå till tjänst? 360 00:26:08,358 --> 00:26:09,734 Jobbar han hela natten? 361 00:26:10,110 --> 00:26:10,944 Ja, frun. 362 00:26:12,153 --> 00:26:13,738 Hur mycket per natt? 363 00:26:13,822 --> 00:26:15,115 4 000 pesos, frun. 364 00:26:15,198 --> 00:26:16,616 -Ett rum, tack. -Självklart. 365 00:26:17,033 --> 00:26:18,660 -Bara för en natt? -Ja. 366 00:26:19,244 --> 00:26:21,288 Okej. Legitimation, tack. 367 00:26:25,917 --> 00:26:27,586 Jag har det inte på mig. 368 00:26:27,669 --> 00:26:29,921 Ursäkta, frun, men jag behöver ditt ID. 369 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Jag vet, men... 370 00:26:32,924 --> 00:26:34,259 Kan du göra mig en tjänst? 371 00:26:34,551 --> 00:26:38,388 Jag jobbar också som receptionist på ett hotell. Precis som du. 372 00:26:38,471 --> 00:26:40,098 Vilket hotell jobbar du på? 373 00:26:40,682 --> 00:26:42,350 På Bolton i Bohol. 374 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 Behåll växeln. 375 00:27:02,245 --> 00:27:05,749 Vad tycker du om Alona Beach? Fin utsikt, eller hur? 376 00:27:07,167 --> 00:27:08,460 Det är fantastiskt där. 377 00:27:10,420 --> 00:27:12,422 Varsågod. Rum 421. 378 00:27:13,089 --> 00:27:15,300 -Tack. -Tack och ha en bra dag, frun. 379 00:27:15,675 --> 00:27:16,843 Förresten, frun. 380 00:27:17,636 --> 00:27:19,721 Det finns inget Bolton i Bohol. 381 00:28:10,897 --> 00:28:12,107 Hej, mamma. Det är jag. 382 00:28:12,941 --> 00:28:14,734 -Sov du? -Ja. 383 00:28:16,152 --> 00:28:17,737 Vad åt du till middag? 384 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 Kom igen, vad åt du? Åt du nåt gott? 385 00:28:24,577 --> 00:28:26,955 Jag vill åka hem. 386 00:28:28,289 --> 00:28:31,209 Mamma, jag ska till Korea. 387 00:28:32,502 --> 00:28:33,795 Då kan vi bo ihop. 388 00:28:36,131 --> 00:28:37,507 Jag ska gå, jag lovar. 389 00:28:38,925 --> 00:28:41,636 Jag är klar här, så att jag kan åka tillbaka till Korea 390 00:28:41,720 --> 00:28:42,679 och bo med dig. 391 00:28:43,430 --> 00:28:44,931 När kommer du? 392 00:28:46,349 --> 00:28:47,267 I morgon. 393 00:28:48,727 --> 00:28:51,896 Jag skriver ut dig så fort jag är där, så... 394 00:28:55,150 --> 00:28:56,025 Mamma. 395 00:28:57,318 --> 00:28:59,738 Vi bygger ett fint hus i vår hemstad... 396 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 ...och lever lyckliga. 397 00:29:04,242 --> 00:29:07,579 Vi skaffar en hund och höns också. 398 00:29:09,289 --> 00:29:10,206 Okej? 399 00:29:10,623 --> 00:29:12,917 Jösses, Sojung. Menar du verkligen det? 400 00:29:15,086 --> 00:29:17,881 -Självklart gör jag det. -Okej. 401 00:29:19,090 --> 00:29:21,342 Jag väntar. Se till att komma, okej? 402 00:29:22,844 --> 00:29:24,637 Okej. Jag lägger på. 403 00:29:25,972 --> 00:29:26,848 Vi ses i morgon. 404 00:29:38,151 --> 00:29:40,403 ANKOMSTER 405 00:29:42,489 --> 00:29:43,573 Den skitstöveln. 406 00:29:56,419 --> 00:29:57,420 -Hej. -Hej. 407 00:29:57,712 --> 00:29:59,214 -Herr Oh, allt bra? -Hej, sir. 408 00:29:59,881 --> 00:30:01,466 Se på dig, så vältränad. 409 00:30:01,758 --> 00:30:03,927 -Du måste trivas. -Nej. Det är utmattande... 410 00:30:04,010 --> 00:30:04,844 Vem är det här? 411 00:30:04,928 --> 00:30:07,889 Möt överinspektör Kwon Kidoo från Seouls stadspolis. 412 00:30:07,972 --> 00:30:09,265 Tänk på uttalet. 413 00:30:09,766 --> 00:30:10,642 Va? 414 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Jag är Kwon Kidoo. 415 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 Kidoo... 416 00:30:14,646 --> 00:30:17,440 -Oh Seunghoon. Trevligt. -Det är okej. Alla säger så. 417 00:30:17,524 --> 00:30:20,235 -Jag har hört mycket om dig. -Han säger konstiga saker. 418 00:30:20,318 --> 00:30:21,319 Kom igen. 419 00:30:21,402 --> 00:30:24,155 Jag sa bara att du fick priset för bästa polis. 420 00:30:24,239 --> 00:30:27,575 Du kör en fin utländsk bil nu när du är i ett annat land. 421 00:30:27,659 --> 00:30:30,328 -Kan du vara tyst? -Borde en tjänsteman göra det? 422 00:30:30,411 --> 00:30:32,914 Chef Shim, varför kom du personligen? 423 00:30:32,997 --> 00:30:35,834 -Du gör mig illa till mods. -Tror du att du är den enda? 424 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 Mina chefer är som galna. 425 00:30:37,794 --> 00:30:39,921 Mordoffren var ekonomiska brottslingar. 426 00:30:40,046 --> 00:30:42,882 De lånade 50 miljarder won för att investera i utlandet. 427 00:30:42,966 --> 00:30:44,217 De flydde till Hong Kong. 428 00:30:44,300 --> 00:30:46,135 Så offren var kumpaner? 429 00:30:46,219 --> 00:30:48,805 Ja. Direktören och vd:n var släkt. 430 00:30:49,806 --> 00:30:52,517 De vill att jag får det överstökat. 431 00:30:53,017 --> 00:30:53,893 Inspektör Oh. 432 00:30:54,394 --> 00:30:56,104 Hittade du nåt? 433 00:30:56,688 --> 00:30:58,815 Inget säkert, men jag har några misstänkta. 434 00:30:58,898 --> 00:30:59,983 Läs igenom papperen. 435 00:31:00,733 --> 00:31:02,318 Du är väl förberedd. 436 00:31:03,194 --> 00:31:07,532 Om du tittar där, så är det Kim Kyungyoung. 437 00:31:07,615 --> 00:31:10,201 Folk kallar honom Charlie. Bläddra till andra sidan. 438 00:31:10,326 --> 00:31:11,828 Det är Oh Duseok. 439 00:31:12,328 --> 00:31:14,747 De här två åkte runt i Filippinerna, 440 00:31:14,873 --> 00:31:17,083 sa att de skulle öppna ett kasino ihop. 441 00:31:17,166 --> 00:31:19,168 Det var så de träffade offren också. 442 00:31:19,252 --> 00:31:21,254 Kim Kyungyoung, 443 00:31:21,337 --> 00:31:24,799 jag hörde att han var stammis på nåt sidfläskställe, 444 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 så jag sprang på honom där. 445 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 Jag visade honom bilder på offren och frågade om han kände dem. 446 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Han sa att han hade träffat dem. 447 00:31:32,140 --> 00:31:33,641 -Så... -Okej. 448 00:31:33,725 --> 00:31:36,269 Charlie och Kim Kyungyoung träffade offren? 449 00:31:36,352 --> 00:31:37,186 Nej, inte så. 450 00:31:37,270 --> 00:31:39,439 -Charlie är Kim Kyungyoung. -Okej. 451 00:31:39,522 --> 00:31:41,900 Kim Kyungyoung sa att han träffade offren, 452 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 så jag frågade vad de gjorde. 453 00:31:44,277 --> 00:31:47,030 Han sa att han hämtade offren där de bodde 454 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 och släppte av dem i Korea Town. 455 00:31:49,198 --> 00:31:51,743 -Gjorde Kim Kyungyoung det själv? -Ja. 456 00:31:52,243 --> 00:31:56,748 Jag bad om offrens adress, men han sa att han inte kände till den. 457 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 -Det är skumt. -Ja, är det inte konstigt? 458 00:31:58,917 --> 00:31:59,792 Jätteskumt. 459 00:31:59,876 --> 00:32:02,086 -Vänta, jag åker åt fel håll. -Den här vägen. 460 00:32:03,254 --> 00:32:07,300 Märkena tyder på att han använde ståltråd eller rep. 461 00:32:08,176 --> 00:32:09,677 Han var besluten att döda dem. 462 00:32:11,346 --> 00:32:13,097 Minst två personer var inblandade. 463 00:32:13,598 --> 00:32:15,391 En person klarar det inte. 464 00:32:15,475 --> 00:32:17,518 Oh Duseok har tre tidigare domar. 465 00:32:17,602 --> 00:32:20,188 Jag har begärt reseuppgifter för Kim Kyungyoung 466 00:32:20,271 --> 00:32:21,814 och Oh Duseok. 467 00:32:23,733 --> 00:32:25,735 Kan vi få en häktningsorder? 468 00:32:26,486 --> 00:32:28,696 Kan vi få en häktningsorder för de två? 469 00:32:29,572 --> 00:32:30,406 Knappast. 470 00:32:30,865 --> 00:32:32,951 Domaren kommer att kräva bevis för det. 471 00:32:33,534 --> 00:32:34,744 Okej. 472 00:32:35,453 --> 00:32:37,205 Hoon, får jag prata med dig? 473 00:32:37,288 --> 00:32:38,831 -Visst. -Okej. 474 00:32:38,915 --> 00:32:39,874 Fortsätt. 475 00:32:40,875 --> 00:32:42,502 Hans engelska är bra. 476 00:32:44,253 --> 00:32:45,421 Får jag ta en bild? 477 00:32:46,547 --> 00:32:47,715 Varför? Såg du nåt? 478 00:32:48,341 --> 00:32:51,094 Minns du att jag nämnde herr Cha från Bolton Casino? 479 00:32:51,678 --> 00:32:52,804 Herr Cha, från... 480 00:32:52,929 --> 00:32:55,264 Ja. Vad är det med honom? 481 00:32:55,765 --> 00:32:57,934 I går kom han förbi brottsplatsen. 482 00:33:00,395 --> 00:33:01,229 Jaså? 483 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 Varför då? 484 00:33:02,855 --> 00:33:06,776 Jag vet inte, men han betedde sig som om han redan visste vad som hade hänt. 485 00:33:09,862 --> 00:33:10,738 Gjorde han? 486 00:33:14,158 --> 00:33:20,748 På den tiden skedde dussintals mord varje dag här i Filippinerna. 487 00:33:21,499 --> 00:33:23,876 Det fallet på den tiden, 488 00:33:23,960 --> 00:33:26,087 utan Moosik hade de kommit undan. 489 00:33:26,170 --> 00:33:28,089 Han hjälpte till mycket. 490 00:33:28,172 --> 00:33:31,175 Vad pratar du om? Jag hjälpte inte bara till med utredningen. 491 00:33:32,135 --> 00:33:34,345 Jag löste praktiskt taget fallet själv. 492 00:33:34,887 --> 00:33:36,973 Jag spårade honom i över ett år. 493 00:33:38,141 --> 00:33:40,977 Jag mötte killen som gav honom order, efter massa besvär. 494 00:33:41,060 --> 00:33:43,104 Kära nån. Skrytmåns. 495 00:33:44,439 --> 00:33:45,398 Skrytmåns? 496 00:33:46,816 --> 00:33:48,317 Varför skulle jag skryta? 497 00:33:48,901 --> 00:33:50,361 Jag gillar inte ditt sätt. 498 00:33:50,445 --> 00:33:52,572 Jag skryter inte. Jag konstaterar fakta. 499 00:33:54,198 --> 00:33:56,075 Jag pratade med offrets familj. 500 00:33:56,159 --> 00:33:59,037 Jag kände på mig att det var han. Men jag hade inga bevis. 501 00:33:59,579 --> 00:34:02,582 Jag löste fallet på fyra månader. Vet du? 502 00:34:02,665 --> 00:34:04,959 Han som beställde det, killen på motorcykeln, 503 00:34:05,043 --> 00:34:07,712 killen som sköt, killen som höll utkik. 504 00:34:07,795 --> 00:34:10,256 Jag spårade dem och lyssnade på dem 505 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 och jag fick hela bilden. 506 00:34:13,176 --> 00:34:15,428 Så jag spelade in allt de sa, 507 00:34:16,095 --> 00:34:18,181 fick materialet och lämnade över det. 508 00:34:19,307 --> 00:34:20,141 Visst. 509 00:34:20,975 --> 00:34:23,936 Moosik gör så mycket för samhället. 510 00:34:24,020 --> 00:34:26,272 -Han donerar så mycket... -Hallå, stanna där. 511 00:34:26,355 --> 00:34:27,732 Jag behöver inget sånt. 512 00:34:27,815 --> 00:34:32,153 Jag står inte ut med tanken på att vinna priser eller bli berömd. 513 00:34:33,362 --> 00:34:35,865 Ni kan ta åt er äran. 514 00:34:36,074 --> 00:34:39,911 Okej, herr Cha. Jag förstår vad du menar. 515 00:34:40,119 --> 00:34:43,331 Men vi är inte här för att be dig lösa fallet. 516 00:34:43,748 --> 00:34:46,626 Vi undrar bara om du har någon användbar information. 517 00:34:46,709 --> 00:34:48,252 Känner du Kim Kyungyoung? 518 00:34:51,422 --> 00:34:55,051 Jag hörde att ni pratade affärer för inte så länge sen. 519 00:34:56,594 --> 00:34:57,762 Kan du nå honom? 520 00:34:59,222 --> 00:35:00,556 Du har väl hans adress? 521 00:35:02,934 --> 00:35:04,102 Vänta. 522 00:35:04,811 --> 00:35:07,563 Jag har lyssnat på er 523 00:35:08,147 --> 00:35:09,982 och ni är så oartiga. 524 00:35:10,066 --> 00:35:12,735 Lyssna. Jag vill hjälpa till. 525 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Varför pratar ni med mig som om ni utreder en brottsling? 526 00:35:18,074 --> 00:35:21,119 Utreder? Vi ber bara om ditt samarbete. 527 00:35:21,202 --> 00:35:23,162 Då borde ni uppföra er. 528 00:35:24,747 --> 00:35:27,542 -Ni borde inte prata med mig så här. -Hör på, herr Cha. 529 00:35:29,127 --> 00:35:31,838 -Du är inte heller fläckfri. -Va? 530 00:35:32,880 --> 00:35:34,090 Ska vi kolla upp dig? 531 00:35:36,175 --> 00:35:38,177 Varför åkte du till brottsplatsen i går? 532 00:35:39,178 --> 00:35:41,639 Du är en riktig rackare. 533 00:35:42,598 --> 00:35:43,891 Hallå, din jävel. 534 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Har du ingen hyfs? 535 00:35:47,854 --> 00:35:48,771 Du, Moosik 536 00:35:48,855 --> 00:35:50,982 Jag är inte din underordnade som dem! 537 00:35:51,482 --> 00:35:53,151 Vem tror du att du pratar med? 538 00:35:53,234 --> 00:35:55,570 Jag drar mig ur. Gör vad ni vil. 539 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 -Ur vägen. -Vänta. 540 00:35:57,530 --> 00:36:00,116 -Herr Cha, vart ska du? -Sätt fart! Ur vägen! 541 00:36:00,658 --> 00:36:01,659 Hördu, din idiot. 542 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 Kör hårt. Gräv allt du orkar. Och om du inte hittar nåt? 543 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Din lilla skit. 544 00:36:06,539 --> 00:36:10,459 Jag tänker inte hjälpa dig med nåt. Du får klara dig själv. 545 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 Då kanske du kan prata med mig. 546 00:36:12,670 --> 00:36:14,922 Vår sektionschef pratar lustigt. 547 00:36:15,631 --> 00:36:18,092 Jag bryr mig inte om du är sektionschef. 548 00:36:18,301 --> 00:36:20,136 Hur vågar du dissa mig i Filippinerna? 549 00:36:20,720 --> 00:36:21,888 Har du dödslängtan? 550 00:36:22,638 --> 00:36:24,724 -Sätt fart! Flytta på dig. -Herr Cha. 551 00:36:26,184 --> 00:36:27,685 Jag hämtar honom. 552 00:36:28,144 --> 00:36:30,104 -Ta händerna ur fickorna. -Den idioten. 553 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Moosik! 554 00:36:31,772 --> 00:36:32,815 Kom igen, Moosik. 555 00:36:33,691 --> 00:36:34,525 Moosik. 556 00:36:34,692 --> 00:36:36,611 -Ur vägen! -Herregud. 557 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 Varför sa du så till honom? Du är ingen huligan. 558 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 Allvarligt? 559 00:36:45,661 --> 00:36:46,579 Du. 560 00:36:47,371 --> 00:36:50,458 -Behöver vi verkligen honom? -Tiggare kan inte vara kräsna. 561 00:36:50,541 --> 00:36:52,418 Dessutom vet han säkert nåt. 562 00:36:54,003 --> 00:36:54,962 Förbannat. 563 00:36:55,046 --> 00:36:56,422 Kom igen, Moosik. Lyssna. 564 00:36:56,505 --> 00:36:57,340 Släpp mig! 565 00:36:57,673 --> 00:36:58,758 Lyssna på mig. 566 00:36:58,883 --> 00:37:01,093 -Du kan inte bara gå. -Jag vill inte höra. 567 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 Kom igen, Moosik. Lyssna på mig. Snälla, Moosik. 568 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Lyssna på vad? 569 00:37:07,266 --> 00:37:10,686 Hade jag varit där i fem minuter till hade jag dödat honom! 570 00:37:10,770 --> 00:37:11,687 Självklart. 571 00:37:12,480 --> 00:37:15,191 Den lilla idioten. Han är elak. 572 00:37:16,817 --> 00:37:21,364 Men polisen som jobbar på den koreanska disken är en trevlig kille. 573 00:37:22,907 --> 00:37:25,701 Varför torkar du dem inte i rumpan? 574 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 Trevlig kille, knappast. 575 00:37:28,287 --> 00:37:29,372 Kom igen, Moosik. 576 00:37:29,997 --> 00:37:31,540 Jag ber dig. 577 00:37:31,624 --> 00:37:33,042 Gör det för mig? 578 00:37:33,542 --> 00:37:38,047 Vem skulle annars ta hand om nåt sånt här? 579 00:37:38,130 --> 00:37:39,298 Vi är i Filippinerna! 580 00:37:42,009 --> 00:37:43,886 Kom igen, Moosik. 581 00:37:45,888 --> 00:37:47,348 Ska jag be på mina bara knän? 582 00:37:49,183 --> 00:37:51,852 -Aj. -Herregud, det här är en cirkus. 583 00:37:53,104 --> 00:37:54,188 Upp med dig! 584 00:38:01,529 --> 00:38:03,406 Okej, visst. Släpp mig. 585 00:38:03,698 --> 00:38:05,574 -Man vet aldrig. -För guds skull. 586 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 -Se inte så spänd ut. -Kom igen. 587 00:38:11,205 --> 00:38:13,708 Jag vet att vi fick en dålig start. 588 00:38:13,791 --> 00:38:18,004 Det är vårt första uppdrag utomlands och vi har restriktioner. 589 00:38:18,087 --> 00:38:20,673 Vi gjorde ett misstag för att vi var otåliga. 590 00:38:20,756 --> 00:38:23,342 Han borde inte ha sagt så till mig. 591 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 Jag ber om ursäkt, sir. 592 00:38:24,802 --> 00:38:27,096 -Hej, chef Shim. -Nu är du blyg igen. 593 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 Du har väl nåt att säga till honom? 594 00:38:32,601 --> 00:38:34,270 Förlåt. Jag gjorde ett misstag. 595 00:38:34,937 --> 00:38:36,439 Varför ber du om ursäkt? 596 00:38:36,522 --> 00:38:38,691 Prata som du gjorde förut, sektionschefen. 597 00:38:38,774 --> 00:38:40,401 Nej, herr Cha. 598 00:38:40,484 --> 00:38:43,571 Jag var lite otålig för att mina överordnade pressar mig. 599 00:38:44,113 --> 00:38:46,240 Du vet hur det är. Samarbeta med mig. 600 00:38:46,907 --> 00:38:48,159 Kom igen, Moosik. 601 00:38:48,242 --> 00:38:50,494 De försöker. Kan du inte förlåta dem? 602 00:38:52,079 --> 00:38:53,831 Jag vet att du vill hjälpa till. 603 00:38:57,543 --> 00:38:59,462 Du... Varför säger du nåt sånt... 604 00:39:01,047 --> 00:39:02,548 Du ser det här, va? 605 00:39:02,631 --> 00:39:04,300 Det här är nog spaden. 606 00:39:05,426 --> 00:39:07,511 Här är silvertejpen och här är pinnen. 607 00:39:08,346 --> 00:39:10,514 Ser exakt likadant ut, eller hur? 608 00:39:10,598 --> 00:39:12,308 Det är från övervakningskameran. 609 00:39:13,225 --> 00:39:15,144 Jungpal, ge mig plastpåsen. 610 00:39:19,482 --> 00:39:22,485 Om du tittar här, hittar du blodfläckar och allt annat. 611 00:39:22,568 --> 00:39:24,362 Det kommer att matcha offren. 612 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 Det borde finnas jord också. 613 00:39:27,656 --> 00:39:29,658 Och enligt min åsikt 614 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 fick han nog offren att stå upp och sköt dem 615 00:39:33,245 --> 00:39:36,332 i bakhuvudet, som en bödel. 616 00:39:36,415 --> 00:39:38,334 Det finns nog spår av krut och blod 617 00:39:39,168 --> 00:39:44,340 på skjortkrage, väska, remmar och sånt. 618 00:39:44,840 --> 00:39:47,051 Det borde finnas blodfläckar i bilen också. 619 00:39:47,968 --> 00:39:50,846 Och om du tittar där inne, borde det finnas hår också 620 00:39:50,930 --> 00:39:52,014 från baksätet. 621 00:39:52,556 --> 00:39:55,267 En DNA-analys borde vara identisk med offrens. 622 00:39:55,935 --> 00:39:56,769 Här. 623 00:39:56,852 --> 00:39:58,062 Hallå? Ja. 624 00:39:58,604 --> 00:40:00,314 Okej, undersök saken. 625 00:40:00,398 --> 00:40:02,108 Det var ett slarvigt brott. 626 00:40:02,191 --> 00:40:05,444 Folk blir slarviga när de gör saker i andra länder. 627 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 Han är inget proffs heller. 628 00:40:07,655 --> 00:40:09,865 Just det. Du vet inte offrets adress, va? 629 00:40:10,408 --> 00:40:12,326 Jag kan ge dig den. Åk förbi. 630 00:40:12,785 --> 00:40:16,038 Vi rörde vid några saker under utredningen 631 00:40:16,122 --> 00:40:18,249 så ni hittar våra fingeravtryck. 632 00:40:18,332 --> 00:40:19,291 Kom ihåg det. 633 00:40:20,042 --> 00:40:22,086 -Okej. -Oh Duseok har anlänt till Korea. 634 00:40:22,336 --> 00:40:23,546 -Har han? -Ja. 635 00:40:24,380 --> 00:40:26,006 Tack för samarbetet, herr Cha. 636 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 Ja. Visst. 637 00:40:27,758 --> 00:40:29,051 Har du nåt mer åt oss? 638 00:40:29,135 --> 00:40:30,970 Vad mer vill du ha av mig? 639 00:40:31,429 --> 00:40:33,514 Ska jag fånga honom åt dig? 640 00:40:34,265 --> 00:40:37,059 Det vore för mycket, eller hur? Ni kan ta hand om det. 641 00:40:37,143 --> 00:40:39,311 Okej. Lycka till. 642 00:40:41,021 --> 00:40:41,981 Vänta lite. 643 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 Jag glömde säga en sak. 644 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Missförstå mig inte. 645 00:40:46,694 --> 00:40:48,737 Jag säger det inte för att tjäna pengar. 646 00:40:49,321 --> 00:40:51,157 Det är inte ens så mycket pengar. 647 00:40:51,240 --> 00:40:54,702 Men vår utredning kostade oss lite pengar. 648 00:40:55,202 --> 00:40:57,788 Ni får ersätta mig för det. 649 00:40:57,872 --> 00:40:59,832 Skriv en faktura åt honom. 650 00:40:59,915 --> 00:41:00,916 Det är jobb. 651 00:41:01,292 --> 00:41:02,918 Se till att allt undersöks. 652 00:41:03,002 --> 00:41:04,336 Då så. Lycka till. 653 00:41:04,503 --> 00:41:05,671 Kom, Jungpal. 654 00:41:17,224 --> 00:41:18,184 Vilka idioter. 655 00:41:21,395 --> 00:41:22,354 Förresten, 656 00:41:24,565 --> 00:41:26,859 varför ville du hjälpa Charlie? 657 00:41:27,818 --> 00:41:29,320 Han skulle ge mig pengar. 658 00:41:30,154 --> 00:41:31,030 Hur mycket? 659 00:41:33,282 --> 00:41:34,450 Trehundra miljoner. 660 00:41:37,953 --> 00:41:41,790 Han slutade aldrig misstänka mig trots att jag skulle skydda honom. 661 00:41:42,374 --> 00:41:45,586 Han trodde att jag skulle förråda honom och ta alla hans pengar. 662 00:41:48,339 --> 00:41:50,424 Tänk om han hade gett dig pengarna? 663 00:41:50,508 --> 00:41:52,384 Det hade varit det perfekta brottet. 664 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Kom igen. 665 00:41:58,140 --> 00:41:59,308 Okej. 666 00:42:13,822 --> 00:42:16,700 BUSHRA PENNINGVÄXEL 667 00:42:21,330 --> 00:42:23,123 Kan jag skicka pengar till Korea? 668 00:42:23,207 --> 00:42:24,291 Ja. 669 00:42:24,792 --> 00:42:26,252 Är du korean? 670 00:42:26,961 --> 00:42:28,796 Ja, vad kan jag göra för dig? 671 00:42:29,672 --> 00:42:32,841 Jag vill skicka pengar till Korea. Hur mycket kan jag skicka? 672 00:42:32,925 --> 00:42:34,051 Hur mycket vill du skicka? 673 00:42:34,134 --> 00:42:35,094 Mycket. 674 00:42:35,177 --> 00:42:36,554 Hur mycket är mycket? 675 00:42:39,557 --> 00:42:40,766 400 miljoner. 676 00:42:42,560 --> 00:42:43,644 400 miljoner won? 677 00:42:44,144 --> 00:42:45,396 Det är mycket. 678 00:42:45,479 --> 00:42:46,313 Nej, i pesos. 679 00:42:47,982 --> 00:42:48,816 Va? 680 00:42:50,776 --> 00:42:52,027 400 miljoner pesos. 681 00:42:53,320 --> 00:42:54,863 Vänta, 400 miljoner pesos? 682 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Så du vill skicka 400 miljoner pesos? 683 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 Skojar du? 684 00:42:59,577 --> 00:43:01,745 Tror du vi är Filippinernas bank? Hur ... 685 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 Hej. 686 00:43:08,794 --> 00:43:10,004 Har du pengarna? 687 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Om du inte kan, glöm det. 688 00:43:13,007 --> 00:43:14,508 Vänta. 689 00:43:14,592 --> 00:43:16,719 Allvarligt? Har du verkligen de pengarna? 690 00:43:16,802 --> 00:43:17,886 Låt mig se. 691 00:43:19,847 --> 00:43:22,474 Jag kan inte göra det nu, för det är för mycket. 692 00:43:22,600 --> 00:43:24,143 Jag kan göra det i morgon. 693 00:43:24,226 --> 00:43:25,894 Men du måste betala handpenning. 694 00:43:25,978 --> 00:43:28,480 Då kan jag lita på dig och förbereda mig. 695 00:43:34,403 --> 00:43:37,281 Om du klarar det inom två timmar, 696 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 kan du få det här som provision. 697 00:43:49,209 --> 00:43:50,127 Jag ska försöka. 698 00:44:11,940 --> 00:44:12,900 Ursäkta mig. 699 00:44:14,234 --> 00:44:15,569 Jobbar du här? 700 00:44:15,653 --> 00:44:17,905 Jag är fastighetsskötare. 701 00:44:18,238 --> 00:44:19,239 Ja. 702 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 Känner du Philip? 703 00:44:21,367 --> 00:44:23,035 Philip. Philip... 704 00:44:23,827 --> 00:44:25,788 Ja, Philip. Koreanen? 705 00:44:25,871 --> 00:44:27,539 -Han bor här. -Ja. 706 00:44:27,748 --> 00:44:28,582 Ja. 707 00:44:30,417 --> 00:44:31,669 Får jag be om en tjänst? 708 00:44:31,752 --> 00:44:32,753 Visst. 709 00:44:40,928 --> 00:44:42,554 Rör ingenting, sir. 710 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 Jag vill inte få problem. 711 00:44:45,140 --> 00:44:45,974 Inga problem. 712 00:44:46,058 --> 00:44:47,142 -Okej. -Tack. 713 00:45:46,076 --> 00:45:47,870 REPUBLIKEN KOREA, PILIPINAS 714 00:45:48,704 --> 00:45:50,456 KIM SOJUNG 715 00:45:56,295 --> 00:45:57,838 JO PHILIP 716 00:46:13,312 --> 00:46:14,146 Ja. 717 00:46:14,605 --> 00:46:15,731 Hej, sir. 718 00:46:16,315 --> 00:46:19,109 Jag tror att jag såg kvinnan du pratade om. 719 00:46:19,943 --> 00:46:22,196 Hon pratade om att skicka 400 miljoner pesos. 720 00:46:22,863 --> 00:46:23,739 Jaså? 721 00:46:24,782 --> 00:46:27,034 Hon kommer tillbaka om två timmar. 722 00:46:28,577 --> 00:46:29,578 Okej. 723 00:46:30,454 --> 00:46:31,914 Försök vinna lite tid. 724 00:46:31,997 --> 00:46:32,831 Ja, sir. 725 00:46:37,544 --> 00:46:39,338 DET ÄR RIKTIGT ILLA HÄR. RING MIG! 726 00:46:39,421 --> 00:46:42,466 HUGGER DU MIG I RYGGEN? KOM IHÅG ATT JAG HAR DITT PASS. 727 00:46:51,892 --> 00:46:53,852 CHA MOOSIK 728 00:46:54,770 --> 00:46:56,396 Ja, hej, sir. 729 00:46:56,480 --> 00:46:57,439 Hej. 730 00:46:58,398 --> 00:46:59,316 Var är du? 731 00:46:59,858 --> 00:47:01,151 Jag är på jobbet. 732 00:47:01,735 --> 00:47:02,611 Ja? 733 00:47:03,612 --> 00:47:05,739 Den där tjejen är kvar i Manila. 734 00:47:06,365 --> 00:47:08,200 Jag skickar adressen. 735 00:47:10,160 --> 00:47:11,453 Hämta henne. 736 00:47:11,537 --> 00:47:12,371 Ja, sir. 737 00:47:13,413 --> 00:47:14,414 Philip. 738 00:47:15,290 --> 00:47:16,124 Ja, herr Cha? 739 00:47:19,545 --> 00:47:20,879 Passa dig. 740 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 Tack, herr Cha. 741 00:47:44,903 --> 00:47:46,071 Fan också! 742 00:47:47,990 --> 00:47:48,907 Hallå! 743 00:47:50,242 --> 00:47:51,660 Vad gör du här? 744 00:47:51,743 --> 00:47:55,122 Sanggu, jag måste åka till Manila, men mina bilnycklar är borta. 745 00:47:55,205 --> 00:47:56,915 Manila? Varför då? 746 00:47:58,542 --> 00:47:59,793 Fan ta dig, Sojung! 747 00:48:03,171 --> 00:48:04,131 Hoppa in. 748 00:48:05,257 --> 00:48:06,341 Hoppa in. 749 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 Kom, Sanggu. 750 00:48:13,640 --> 00:48:17,436 MANILA 751 00:48:17,519 --> 00:48:20,647 BUSHRA PENNINGVÄXEL 752 00:48:36,496 --> 00:48:37,706 Hur hittade du mig? 753 00:48:37,789 --> 00:48:38,707 Du. 754 00:48:39,291 --> 00:48:42,210 Klart jag hittade dig. Du försöker inte ens gömma dig. 755 00:48:44,630 --> 00:48:46,381 Jag tänkte ringa dig. 756 00:48:47,090 --> 00:48:48,592 Vi åker tillsammans. 757 00:48:48,926 --> 00:48:49,801 Okej. 758 00:48:49,885 --> 00:48:52,763 Okej. Ge mig bilnyckeln. 759 00:48:54,598 --> 00:48:55,474 Varför? 760 00:48:56,475 --> 00:48:57,309 Hördu. 761 00:48:58,226 --> 00:48:59,394 Det är över nu. 762 00:49:00,479 --> 00:49:02,272 Vi har åkt fast, okej? 763 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 Vi åker tillbaka. 764 00:49:03,774 --> 00:49:07,235 Du måste åka tillbaka, lämna tillbaka pengarna och be om förlåtelse. 765 00:49:07,819 --> 00:49:09,237 Vad pratar du om? 766 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Vi behöver aldrig jobba igen med så mycket pengar. 767 00:49:12,616 --> 00:49:13,909 Ge mig bilnyckeln. 768 00:49:14,034 --> 00:49:15,661 Du gick med på det här! 769 00:49:16,244 --> 00:49:17,663 Varför beter du dig så här? 770 00:49:19,122 --> 00:49:19,957 Du... 771 00:49:21,959 --> 00:49:24,962 Vet du inte hur herr Cha är? 772 00:49:25,504 --> 00:49:28,173 Förstår du inte hur jag hittade dig? 773 00:49:29,466 --> 00:49:34,805 Vi berättar sanningen och ber om förlåtelse. 774 00:49:35,555 --> 00:49:38,850 Han kanske är snäll mot oss. Han litar på mig. 775 00:49:43,605 --> 00:49:45,732 Du är så naiv. 776 00:49:47,150 --> 00:49:48,360 Tror du att han gör det? 777 00:49:49,528 --> 00:49:50,570 Du, Sojung. 778 00:49:50,988 --> 00:49:53,365 Du är i Filippinerna! 779 00:49:53,448 --> 00:49:55,909 Han hittar dig vart du än flyr! 780 00:49:56,410 --> 00:49:59,830 Herr Cha har kontakter med polisen, nyhetsbyråer och flygplatsen. 781 00:49:59,913 --> 00:50:01,623 Du kan inte fly! Så... 782 00:50:02,874 --> 00:50:04,209 Så snälla, Sojung. 783 00:50:05,168 --> 00:50:06,628 Vi åker bara, okej? 784 00:50:06,712 --> 00:50:08,797 Det är enda lösningen. 785 00:50:13,343 --> 00:50:14,177 Nej. 786 00:50:16,096 --> 00:50:17,848 Jag har kommit så här långt. 787 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Jäklar. 788 00:50:20,183 --> 00:50:21,935 Vad är det med dig? 789 00:50:22,019 --> 00:50:23,020 Tio miljarder! 790 00:50:23,103 --> 00:50:24,980 Jag kan aldrig tjäna så mycket! 791 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 Vill du leva så här för alltid? 792 00:50:29,359 --> 00:50:32,112 Det vill inte jag. Jag vill ha ett bättre liv! 793 00:50:32,195 --> 00:50:33,030 Du. 794 00:50:34,322 --> 00:50:36,575 Är pengar viktigare än ditt eget liv? 795 00:50:37,576 --> 00:50:38,410 Ja. 796 00:50:39,286 --> 00:50:40,829 Det är definitivt värt det. 797 00:50:43,081 --> 00:50:43,915 Dessutom, 798 00:50:45,250 --> 00:50:46,710 det som är gjort är gjort. 799 00:50:51,548 --> 00:50:52,758 Vem är han? 800 00:50:53,717 --> 00:50:57,012 Vi kan nog inte parkera här. Veva ner rutan. 801 00:50:59,931 --> 00:51:02,017 Förlåt. Vi får väl inte parkera här? 802 00:51:02,100 --> 00:51:03,226 Nej. 803 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 Du, Philip! 804 00:52:11,920 --> 00:52:13,046 Fan också! 805 00:53:51,895 --> 00:53:53,897 Undertexter: Carita Koro