1 00:00:08,091 --> 00:00:10,093 (light upbeat music) 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,683 (indistinct chatter) 3 00:00:22,439 --> 00:00:23,648 (horn honks) 4 00:00:28,319 --> 00:00:29,821 -Hey. -Hey, Pham. 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,657 -Are you waiting for somebody? -Yes, you? 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 Mmm. 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,869 -You look like you're waiting too. -Not yet. 8 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 (in English) Long time no see. 9 00:00:43,501 --> 00:00:44,836 Hi, Mr. Cha. 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,880 (Moosik laughs) 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 How much for a night? 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 -For you? -Yes. 13 00:00:51,259 --> 00:00:53,303 Wow. You've never asked before. 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 I'm asking now. 15 00:00:56,639 --> 00:01:00,310 Three thousand for one time and five thousand for the whole night. 16 00:01:00,602 --> 00:01:01,436 No discount. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 How about 20,000 for the night? 18 00:01:06,983 --> 00:01:07,901 Really? 19 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 -Yes. -Okay. 20 00:01:15,116 --> 00:01:17,494 (women laughing) 21 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 Let's go in. 22 00:01:24,375 --> 00:01:25,210 Wow. 23 00:01:25,710 --> 00:01:26,920 Very nice. 24 00:01:27,670 --> 00:01:29,047 -It's big. -Big? 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 -Yeah. -I'm big too. 26 00:01:31,508 --> 00:01:33,551 (both chuckle) 27 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 Beer? 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 No thanks. I don't drink when I have to work. 29 00:01:37,263 --> 00:01:38,640 -Really? -Yeah. 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,391 Oh, my god. 31 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Have a seat. 32 00:01:48,316 --> 00:01:49,609 (fizzes) 33 00:01:54,739 --> 00:01:55,657 Why? 34 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 So beautiful. 35 00:01:58,493 --> 00:01:59,410 Thank you. 36 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 I like looking at you. 37 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 So are you just gonna stare at me? 38 00:02:05,125 --> 00:02:05,959 Yeah. 39 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 This is awkward, so... 40 00:02:10,672 --> 00:02:11,881 Do you want me to clean first? 41 00:02:11,965 --> 00:02:13,591 Why hurry? 42 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 Okay. 43 00:02:27,230 --> 00:02:28,815 -Vianna. -Mm? 44 00:02:28,898 --> 00:02:30,233 I changed my mind. 45 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 Get in the shower. 46 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 (sighs lightly) 47 00:02:34,154 --> 00:02:34,988 Whatever. 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,329 (door opens, closes) 49 00:02:46,166 --> 00:02:47,709 (shower running) 50 00:02:57,385 --> 00:02:59,053 (tense music) 51 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 I'M SAD TODAY 52 00:03:22,035 --> 00:03:23,203 Hey, Vianna. 53 00:03:24,204 --> 00:03:27,248 Uh, something came up. I've got to go. Sorry. 54 00:03:27,665 --> 00:03:28,791 VIANNA: What? 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,251 Uh, the money is on the table. 56 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 And you can stay here for the night. Bye. 57 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 VIANNA: Thank you. 58 00:03:40,136 --> 00:03:42,555 (theme music) 59 00:04:02,492 --> 00:04:03,701 (camera shutter clicks) 60 00:04:06,162 --> 00:04:07,497 (siren wailing) 61 00:04:38,444 --> 00:04:41,406 BIG BET 62 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 "THE KIDNAPPING" 63 00:05:01,467 --> 00:05:03,761 DR. SANTOS: The deceased took three shots to the chest and the abdomen, 64 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 and a fatal gunshot wound to the neck. 65 00:05:06,014 --> 00:05:07,265 (door opens) 66 00:05:07,348 --> 00:05:10,018 WOMAN 1 (in Taglish): Dr. Santos, medical emergency. 67 00:05:10,101 --> 00:05:12,145 -(in Tagalog) You can finish up here. -Yes, doctor. 68 00:05:17,734 --> 00:05:19,819 -(door opens) -(sighs) 69 00:05:26,743 --> 00:05:27,910 (door closes) 70 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 (in English) Shit. 71 00:05:33,916 --> 00:05:34,792 (sniffles) 72 00:05:42,842 --> 00:05:45,970 You two. Step outside, please. 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,476 (in Korean) Hey, what happened? 74 00:05:51,559 --> 00:05:52,477 (door closes) 75 00:05:53,353 --> 00:05:54,228 So... 76 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 Philip got into Sojung's car to talk to her, 77 00:05:57,857 --> 00:05:59,650 then a cop on a motorcycle came by 78 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 and shot them. 79 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 In the middle of the street? 80 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 The gun had a silencer on it. 81 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 What about the money? 82 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 He took the money out of Sojung's trunk 83 00:06:12,747 --> 00:06:15,833 and put it into the car that had followed him. 84 00:06:15,917 --> 00:06:17,710 Then the car drove away. 85 00:06:19,253 --> 00:06:21,714 She visited the currency exchange and smelled like money. 86 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 Of course, she was targeted. 87 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 On top of that, she was a foreigner. 88 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 He used a gun with a silencer? 89 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Yes. 90 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 Hey, Boss. 91 00:06:33,101 --> 00:06:34,602 (smacks lips) 92 00:06:34,685 --> 00:06:36,521 Here's the weird thing. 93 00:06:36,604 --> 00:06:40,775 He knew the money was in Sojung's trunk 94 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 and had a car waiting to put the money in. 95 00:06:44,404 --> 00:06:46,155 Doesn't this seem... 96 00:06:46,239 --> 00:06:47,073 (inhales sharply) 97 00:06:47,156 --> 00:06:48,991 ...like it was all planned out? 98 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 How much did you tell the cops? 99 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 Of course, I didn't say anything. 100 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 I just saw what happened and came out right away. 101 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 And what were you doing there? 102 00:07:03,673 --> 00:07:07,427 Well, Philip said that he didn't have his car key. 103 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 So I told him, "Get into my car, I can drive you there." 104 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 Anyway, 105 00:07:18,479 --> 00:07:20,273 I'll take care of this. 106 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 So don't spill it anywhere. 107 00:07:23,901 --> 00:07:26,821 If the police are involved in this, 108 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 then things might get messy. 109 00:07:29,907 --> 00:07:30,783 Okay? 110 00:07:30,867 --> 00:07:31,826 Yes. 111 00:07:34,412 --> 00:07:35,288 (sighs) 112 00:07:35,371 --> 00:07:36,247 (clicks tongue) 113 00:07:38,249 --> 00:07:41,169 (door opens, closes) 114 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 MARK (in English): The driver admitted to buying the pistol for Charlie. 115 00:07:48,759 --> 00:07:52,430 But on the day of the murder, he was at home, saying it was his day off. 116 00:07:52,513 --> 00:07:54,807 And he actually has an alibi to back it up. 117 00:07:55,558 --> 00:07:57,018 What about Charlie's girlfriend? 118 00:07:57,101 --> 00:07:58,686 Any progress on tracking her cell phone? 119 00:07:59,479 --> 00:08:01,022 Still waiting for a warrant for that. 120 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 It usually takes about two weeks. 121 00:08:03,566 --> 00:08:04,775 Two whole weeks? 122 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 (snorts) 123 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Different country, different system, right? 124 00:08:07,820 --> 00:08:09,697 -(phone ringing) -I'll just take that phone call. 125 00:08:12,325 --> 00:08:13,242 Hello? 126 00:08:13,326 --> 00:08:14,494 (Seunghoon sighs) 127 00:08:14,577 --> 00:08:15,411 Oh. 128 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 NATIONAL POLICE AGENCY 129 00:08:24,086 --> 00:08:26,297 (phone vibrates) 130 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Hey, Mr. Oh. 131 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 SEUNGHOON: Hello, Chief Shim? Hi. 132 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 I've finished investigating Kim Kyungyoung's acquaintances, 133 00:08:39,268 --> 00:08:42,855 but I didn't find anybody else who might have been involved. 134 00:08:42,939 --> 00:08:44,273 SEUNGHOON: Did you find Oh Duseok? 135 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 Kidoo brought him in this morning. We're interrogating him right now. 136 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 Did you happen to ask Mr. Cha? 137 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 He just ate dinner with the victims once. That's it. 138 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 Is that for certain? 139 00:08:54,825 --> 00:08:56,577 SHIM: Kim Kyungyoung organized the crime. 140 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 He lured them to the Philippines to do business. 141 00:08:58,996 --> 00:09:00,873 And when the victims decided they didn't want 142 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 to do business with him anymore, he killed them. 143 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 Is there anything else you can tell me? 144 00:09:04,669 --> 00:09:05,545 SHIM: Hey, Seunghoon. 145 00:09:05,628 --> 00:09:08,881 I'm suspicious of Cha Moosik too. 146 00:09:08,965 --> 00:09:11,008 But I don't think he's lying to us. 147 00:09:11,092 --> 00:09:12,927 All right, then. 148 00:09:13,010 --> 00:09:16,138 Also, Chief Shim, can you please process my receipts for this month? 149 00:09:16,222 --> 00:09:18,474 SHIM: Now's not the time. I'm interrogating somebody here. 150 00:09:18,558 --> 00:09:20,935 -I'm hanging up. -Chief Shim. Shit. 151 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 (clicks tongue) 152 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 -(door opens) -Mark (in English): Hey, Hoon. 153 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 Come check this out. 154 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 -Right now? -Right now. 155 00:09:31,946 --> 00:09:35,032 More Koreans were gunned down in Manila yesterday. 156 00:09:35,116 --> 00:09:35,950 Again? 157 00:09:36,576 --> 00:09:37,410 Yes. 158 00:09:38,536 --> 00:09:39,453 (snorts) 159 00:09:41,664 --> 00:09:42,665 Let me see. 160 00:09:45,001 --> 00:09:46,335 Hey, hold on, hold on. 161 00:09:46,419 --> 00:09:47,503 -What? -Go up. Up. Up. 162 00:09:47,587 --> 00:09:49,338 SEUNGHOON: Let me see that picture. 163 00:09:52,967 --> 00:09:54,302 MARK: Do you know them? 164 00:09:54,885 --> 00:09:55,720 Huh? 165 00:09:56,554 --> 00:09:57,471 Do you know them? 166 00:10:00,683 --> 00:10:02,101 SOJUNG (in Korean): When you're away from home, 167 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 you get lonely without even realizing it. 168 00:10:04,478 --> 00:10:05,938 Your personality changes a bit too. 169 00:10:06,731 --> 00:10:07,815 (snorts) 170 00:10:09,692 --> 00:10:10,651 (in English) I met her once. 171 00:10:13,112 --> 00:10:15,239 (light music playing) 172 00:10:15,323 --> 00:10:18,284 So those fuckers died together while trying to make a run for it. 173 00:10:18,367 --> 00:10:19,285 (snorts) 174 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 (Sanggu smacks lips) 175 00:10:23,539 --> 00:10:26,792 Since when were they so close? 176 00:10:27,501 --> 00:10:28,878 You saw that bastard's face, right? 177 00:10:29,420 --> 00:10:32,006 -If I find him, can you catch him? -Are you a cop? 178 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 You think you can find him? 179 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 (scoffs) Shit. 180 00:10:37,678 --> 00:10:39,472 Ms. Ko is really something else. 181 00:10:39,972 --> 00:10:41,015 Right? 182 00:10:41,098 --> 00:10:42,558 She could have just taken the money. 183 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 But she killed them too. 184 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 She was seriously pissed last time. 185 00:10:47,980 --> 00:10:49,190 She's definitely capable of it. 186 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 By the way, how the fuck did Mr. Cha find out? 187 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 You know how he has connections. 188 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 There are thousands of exchange stores in Manila, though. 189 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 They went to the money exchange store in Korea Town that we do business with. 190 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Fucking idiots. 191 00:11:07,917 --> 00:11:09,335 (clicks tongue) 192 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 They really just dug their own fucking graves. 193 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 How come you came out of it unscathed? 194 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 Are you looking out for me or suspicious of me? 195 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 JOHN (in English): Hey, bro! 196 00:11:59,343 --> 00:12:00,177 Waited long? 197 00:12:01,178 --> 00:12:02,138 MOOSIK: It's okay. 198 00:12:14,275 --> 00:12:15,818 (both grunt) 199 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 Pacquiao decided to play, bro. 200 00:12:18,320 --> 00:12:20,281 The Big Boss is putting on a huge bet. 201 00:12:21,240 --> 00:12:22,575 Against Mayweather? 202 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Yeah. 203 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 The fight of the century. 204 00:12:25,953 --> 00:12:27,455 Ah. (laughs) 205 00:12:29,123 --> 00:12:30,124 Keep it. 206 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 This is for the last time. 207 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 And about this. 208 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 We got a little problem here. 209 00:12:45,306 --> 00:12:48,058 These are business accounts from a bank in Hong Kong. 210 00:12:48,726 --> 00:12:49,977 Which means? 211 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 JOHN: Ah, it means they're a bitch to crack, brother. 212 00:12:55,524 --> 00:12:56,692 Are they still open? 213 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Yes, they are. 214 00:12:58,861 --> 00:13:01,614 The bank doesn't even know these fuckers are dead yet. 215 00:13:01,697 --> 00:13:03,157 (laughs) 216 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 Okay. Thanks. 217 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 Oh, by the way. 218 00:13:07,411 --> 00:13:08,537 Ah... 219 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 I haven't told Big Boss about this. So... 220 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 this is just between us for now, huh? 221 00:13:24,136 --> 00:13:26,138 (rustling) 222 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 (grunts) 223 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 (heavy breathing) 224 00:13:45,533 --> 00:13:47,535 -(strained grunt) -(door creaks) 225 00:13:51,205 --> 00:13:52,748 (clinking) 226 00:13:52,832 --> 00:13:56,377 (strained grunting) 227 00:14:03,092 --> 00:14:04,927 (beeping) 228 00:14:05,553 --> 00:14:06,554 -(beeps) -(clatters) 229 00:14:10,307 --> 00:14:11,392 (soft grunt) 230 00:14:16,230 --> 00:14:18,440 (strained grunting) 231 00:14:24,989 --> 00:14:26,448 -(thuds) -(grunts) 232 00:14:26,532 --> 00:14:27,741 (breathes heavily) 233 00:14:29,660 --> 00:14:30,786 (coughs) 234 00:14:38,919 --> 00:14:39,879 (grunts) 235 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 (sighs) 236 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 (strained breathing) 237 00:15:06,614 --> 00:15:07,573 (grunts) 238 00:15:09,783 --> 00:15:10,659 (sighs) 239 00:15:12,453 --> 00:15:13,412 (sighs) 240 00:15:19,752 --> 00:15:20,836 (sighs) 241 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 (exhales heavily) 242 00:15:28,802 --> 00:15:29,678 (sighs) 243 00:15:38,437 --> 00:15:39,897 (sighs) 244 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 (exhales loudly) 245 00:15:43,484 --> 00:15:45,861 -(siren wailing in distance) -(lighter clicks) 246 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 (puffs) 247 00:15:51,909 --> 00:15:54,328 (distant engine rumbling) 248 00:15:54,411 --> 00:15:56,664 (distant horn honking) 249 00:15:56,747 --> 00:15:58,457 -(knocks on door) -(puffs) 250 00:16:01,251 --> 00:16:02,211 Who is it? 251 00:16:02,294 --> 00:16:03,921 (knocks on door) 252 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 (ominous music) 253 00:16:41,333 --> 00:16:45,796 KIM KYUNGYOUNG, HEAVEN RESORT AGILES CITY 2032 PAMPANGA 254 00:16:46,714 --> 00:16:47,881 MARK (in English): Hoon. 255 00:16:47,965 --> 00:16:49,425 Do you remember what we talked about? 256 00:16:49,883 --> 00:16:51,552 This is not your jurisdiction. 257 00:16:51,635 --> 00:16:53,262 You're only here to accompany us. 258 00:16:53,345 --> 00:16:55,639 But don't do anything out of line. Are we clear? 259 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 I understand. 260 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 Good. 261 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 POLICE 262 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 (tires screech) 263 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 (in Tagalog) Park near the lobby. I want to check it out first. 264 00:17:04,982 --> 00:17:05,899 (tires screech) 265 00:17:07,276 --> 00:17:08,777 (in English) You guys stay right here. 266 00:17:08,861 --> 00:17:10,029 I'll check it out first. 267 00:17:10,779 --> 00:17:13,782 (door opens, closes) 268 00:17:14,366 --> 00:17:15,868 CIDG 1 (in Tagalog): Hey, have you eaten yet? 269 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 -CIDG 2: Not yet. -CIDG 1: Where should we get dinner? 270 00:17:18,287 --> 00:17:19,788 I don't know. 271 00:17:19,872 --> 00:17:20,748 (sighs) 272 00:17:22,124 --> 00:17:23,333 (in English) Wanna see? 273 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 That's okay, man. 274 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 They checked out yesterday. 275 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 -You sure? -MARK: Yes, I'm sure. 276 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 SEUNGHOON: But they were there? 277 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 Yes. That intel was at least correct. 278 00:17:42,352 --> 00:17:43,604 So, what now? 279 00:17:44,188 --> 00:17:45,230 (smacks lips) 280 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Well, I guess there's nothing we can do. 281 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 Okay, let's go. 282 00:17:57,701 --> 00:17:59,995 (insects chirping) 283 00:18:03,082 --> 00:18:04,208 (strained breath) 284 00:18:07,461 --> 00:18:09,630 (phone vibrating) 285 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 -What? -JUNGPAL: Hey, Boss. 286 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 A customer is trying to run away after borrowing some money. 287 00:18:21,892 --> 00:18:24,645 Hey, can't you deal with that on your own? 288 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 Did you really call because you couldn't handle that? 289 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 Come on, I'm begging you here. Please help me just this once. 290 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 If I can't get this money back, I'm screwed. 291 00:18:31,193 --> 00:18:32,528 How much is it? 292 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 JUNGPAL: Two million pesos. 293 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 He doesn't have his passport, 294 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 so he's holding out on me. 295 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 But I'm 100% sure he won't pay me back. 296 00:18:39,284 --> 00:18:42,204 Dude, just try to get the money back somehow. 297 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Try to be nice to him. 298 00:18:44,081 --> 00:18:45,582 I'm asking you for this favor 299 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 because he's not that easy to persuade, Boss. 300 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Please just help me. 301 00:18:48,794 --> 00:18:50,379 JUNGPAL: I'll cook you delicious food every day. 302 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 You idiot. 303 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Fine, I'll help. I'm hanging up. 304 00:18:52,965 --> 00:18:54,049 (clicks tongue) 305 00:18:55,259 --> 00:18:58,387 I still have to spoon-feed him, seriously. 306 00:18:59,263 --> 00:19:02,015 Listen to me very carefully. 307 00:19:02,474 --> 00:19:06,019 You must keep this information secure, all right? 308 00:19:06,895 --> 00:19:07,938 (inhales) 309 00:19:09,481 --> 00:19:10,691 (sighs) 310 00:19:10,774 --> 00:19:12,609 There's this money from Korea's Fifth Republic. 311 00:19:13,152 --> 00:19:14,695 It's Chun Doohwan's slush fund. 312 00:19:15,237 --> 00:19:18,782 You know he has hundreds of billions of won that he hasn't paid back, right? 313 00:19:19,491 --> 00:19:22,619 The problem is, these cash bills are discontinued now. 314 00:19:23,036 --> 00:19:25,330 He should have changed them to new notes a long time ago, 315 00:19:25,414 --> 00:19:27,791 but he couldn't do it because it was too much money. 316 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 This is hundreds of billions of won. 317 00:19:29,459 --> 00:19:32,713 Even now, they're hiring people to exchange the money little by little, 318 00:19:32,796 --> 00:19:34,173 but it's still too much. 319 00:19:34,256 --> 00:19:37,509 So, there's this guy, Mr. Heo. His job is to get Chun Doohwan his funds. 320 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 And he's still working at the Blue House. 321 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Even though the administration's changed, he's still there. Why? 322 00:19:43,640 --> 00:19:45,642 Because he's in charge of the president's slush fund. 323 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 He's an expert at those things. 324 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 But these outdated notes are the problem. 325 00:19:50,606 --> 00:19:51,857 Society is squeaky clean now. 326 00:19:51,940 --> 00:19:53,817 If someone tries to exchange 100 billion won, 327 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 then they'll obviously question it. 328 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 So... (inhales sharply) 329 00:19:57,196 --> 00:19:59,156 ...the deal we made with Mr. Heo 330 00:19:59,239 --> 00:20:01,033 is that we'll get 5% of the money, 331 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 and the remaining 95% will go to him. 332 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 Get what I'm saying? 333 00:20:07,247 --> 00:20:08,790 So, what exactly is going to happen? 334 00:20:08,874 --> 00:20:09,833 (inhales) 335 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 So, we have 50 billion won right now. 336 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 That's five times five, making twenty-five. 337 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 We'll get 2.5 billion won, 338 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 so I'll send the money once I'm back in Seoul. 339 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 Hello, sir. 340 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 I'm Cha Moosik. I'll be taking you to the airport. 341 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 Please come with me. 342 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Let me get your suitcase for you, sir. 343 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 After you. 344 00:20:33,857 --> 00:20:34,983 (sighs) 345 00:20:36,568 --> 00:20:38,237 You should've done this from the beginning. 346 00:20:40,197 --> 00:20:42,908 I'll come right back after I drop him off, sir. 347 00:20:45,619 --> 00:20:46,495 (straining grunt) 348 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Boss... 349 00:20:50,207 --> 00:20:51,416 (chuckles) 350 00:20:52,584 --> 00:20:55,545 -(engine rumbling) -(birds chirping) 351 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 Where are we going? 352 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 We're just taking a shortcut to the airport. 353 00:21:07,224 --> 00:21:09,059 Are we really going to the airport? 354 00:21:11,728 --> 00:21:14,106 Hey. Is this really the way to the airport? 355 00:21:16,275 --> 00:21:18,986 Hey! I said, is this the way to the airport? 356 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 -MOOSIK: That's what I said. -What? 357 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Hey. 358 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 What? 359 00:21:26,368 --> 00:21:28,954 (in English) Don't move, fuckhead. 360 00:21:29,037 --> 00:21:30,497 (in Tagalog) Hey, it's good. 361 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 MOOSIK: Hey. 362 00:21:34,459 --> 00:21:36,712 (in Korean) I'll get you there, okay? 363 00:21:37,504 --> 00:21:39,298 So just keep your mouth shut. 364 00:21:39,881 --> 00:21:42,426 I don't want to hear a single syllable from you, all right? 365 00:21:49,433 --> 00:21:50,517 (metal rasps) 366 00:21:55,397 --> 00:21:57,858 (metal scraping) 367 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 Hey. 368 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Deokbae. 369 00:22:12,080 --> 00:22:14,291 Deokbae, kneel. 370 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 What is this place? 371 00:22:15,917 --> 00:22:16,793 (laughs) 372 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 Wow, this fucker thinks he's brave, doesn't he? 373 00:22:19,671 --> 00:22:20,756 (laughs) 374 00:22:21,423 --> 00:22:24,259 Hey, you fucker. I bet you'll kneel in less than ten seconds. 375 00:22:24,343 --> 00:22:26,136 Don't try to fight it. Just kneel. 376 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 Hey, get up. 377 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Are you kidding me? 378 00:22:32,476 --> 00:22:33,810 (mutters) 379 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Look, I'll pay you back. 380 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 It's too late, you little shit. Kneel. 381 00:22:38,315 --> 00:22:41,735 I told you I'll pay you back. I'll pay you back once I'm back in Korea. 382 00:22:42,819 --> 00:22:45,614 This fucking bastard just doesn't get what he's got himself into. 383 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 (in English) Hey! Come on. 384 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 (in Tagalog) Place it sideways. 385 00:22:50,827 --> 00:22:54,122 (plastic crinkling) 386 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 Hey! 387 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 (in Korean) Get him! 388 00:23:00,087 --> 00:23:01,963 Please don't kill me! Please, Mr. Cha. 389 00:23:02,047 --> 00:23:03,965 I'm sorry. I'll pay you back. 390 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 You don't need to. 391 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 MOOSIK: Deokbae. 392 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 I'm leaving now. And so will you. 393 00:23:08,970 --> 00:23:11,973 I hope you remember not to steal other people's money 394 00:23:12,057 --> 00:23:14,226 in the afterlife too. All right? 395 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 Don't scam people. 396 00:23:15,977 --> 00:23:16,937 Hey. 397 00:23:17,020 --> 00:23:19,648 Kill this bastard and dice him up... 398 00:23:19,731 --> 00:23:21,650 (in English) Uh, slice, slice. 399 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Put him in the plastic bag. 400 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 (in Korean) What? Mr. Cha! 401 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 -(in Tagalog) Get him. -(in Korean) I'm out. 402 00:23:28,031 --> 00:23:32,035 Mr. Cha, I'm so sorry. I'll pay you back! Mr. Cha! 403 00:23:32,119 --> 00:23:33,954 (Deokbae shouting indistinctly) 404 00:23:34,037 --> 00:23:35,122 DUKBAE: Mr. Cha! 405 00:23:35,205 --> 00:23:36,540 (Deokbae shouts) 406 00:23:37,374 --> 00:23:39,376 (Deokbae grunts, yells) 407 00:23:40,001 --> 00:23:42,129 (in English) You two stay here, just in case. 408 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 I'll be back tomorrow morning. 409 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 -Okay. -Yes, Boss. 410 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 Mr. Lee. 411 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 SEUNGHOON: Mr. Lee. 412 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Hey there. 413 00:24:01,523 --> 00:24:03,650 -It looks like you're busy. -Gosh, no. 414 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 Mr. Lee... 415 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 Have you heard anything else about Charlie? 416 00:24:07,571 --> 00:24:09,239 Charlie? Oh, right. 417 00:24:09,322 --> 00:24:10,157 (inhales sharply) 418 00:24:10,240 --> 00:24:11,575 Nothing yet. 419 00:24:11,658 --> 00:24:12,909 Uh... 420 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 So, I was thinking... 421 00:24:15,412 --> 00:24:18,665 I'm going to put out a reward on the Korean Association website. 422 00:24:18,957 --> 00:24:21,585 -That way, we'll get a lot more reports. -Mm-hmm. 423 00:24:22,085 --> 00:24:23,128 (inhales sharply) 424 00:24:23,211 --> 00:24:24,337 (frustrated sigh) 425 00:24:25,547 --> 00:24:27,966 You know, this service center is a lot bigger than I thought. 426 00:24:28,049 --> 00:24:29,342 How long have you been here? 427 00:24:29,426 --> 00:24:30,677 Here? 428 00:24:31,178 --> 00:24:33,805 About ten years. 429 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 Wow, ten years? 430 00:24:36,433 --> 00:24:37,976 You must know all the Koreans here. 431 00:24:38,059 --> 00:24:39,895 -Not all of them. -(both laugh) 432 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 I just know a few people who are active in the community. 433 00:24:43,482 --> 00:24:44,691 (laughs) 434 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 Mr. Lee, by any chance, 435 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 do you know these people? 436 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Yes, I do. He was an agent at the Bolton Casino. 437 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 -Right. -Yes. 438 00:24:55,076 --> 00:24:57,704 -Do you know about the recent murder case? -Yes. 439 00:24:57,787 --> 00:25:02,125 Do you happen to know any of their friends or acquaintances? 440 00:25:02,959 --> 00:25:04,294 Uh... Sanggu? 441 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 -Sanggu? -There's this guy, Sanggu. 442 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 He works at the Bolton Casino too. 443 00:25:08,965 --> 00:25:11,635 He treated that guy like his own brother. 444 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 My goodness. 445 00:25:13,637 --> 00:25:14,930 I ran into him a while ago. 446 00:25:15,013 --> 00:25:15,972 I mean, damn. 447 00:25:16,348 --> 00:25:18,892 He's having a hard time. I mean, of course, he is. 448 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Also, 449 00:25:21,603 --> 00:25:23,355 I'm sorry for asking you so many questions, 450 00:25:24,314 --> 00:25:29,861 but we saw Mr. Cha at the Bolton Casino last time, remember? 451 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 Moosik, yeah. What about him? 452 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 What do you think of him? 453 00:25:35,659 --> 00:25:36,910 Cha Moosik? 454 00:25:36,993 --> 00:25:37,911 (laughs) 455 00:25:39,037 --> 00:25:41,289 I mean, the reason I'm saying this is 456 00:25:42,916 --> 00:25:47,546 because he knew all about the evidence related to the sugarcane field murders. 457 00:25:47,629 --> 00:25:52,425 On top of that, Sojung and Philip also worked for him. 458 00:25:52,509 --> 00:25:54,135 I mean, this can't be a mere coincidence-- 459 00:25:54,219 --> 00:25:55,303 Hey! 460 00:25:55,387 --> 00:25:56,304 Inspector Oh! 461 00:25:56,763 --> 00:25:59,849 You see, Cha Moosik, uh... 462 00:26:00,684 --> 00:26:04,563 he's basically... super nosy. Very nosy. 463 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 He gets involved in everything. 464 00:26:06,273 --> 00:26:09,568 You know how some people go crazy if they don't know something? 465 00:26:09,651 --> 00:26:11,861 There are a lot of those people in Korea too, right? 466 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 All right. 467 00:26:13,655 --> 00:26:15,615 It's hot out here. Let's go to my office 468 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 and drink some iced coffee, okay? 469 00:26:18,159 --> 00:26:19,202 (both laugh) 470 00:26:22,289 --> 00:26:25,208 YOONGI: I knew it right when I saw his face. 471 00:26:25,292 --> 00:26:26,209 Another soju, please. 472 00:26:26,293 --> 00:26:30,880 So I got the number from the chief and started investigating him right away. 473 00:26:31,423 --> 00:26:34,259 Then they started talking about how his last name is Lee 474 00:26:34,342 --> 00:26:36,511 and his date of birth, or whatever. 475 00:26:36,595 --> 00:26:37,554 So I was like, 476 00:26:38,096 --> 00:26:39,472 "You're Cha Moosik, right?" 477 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 -Then he was like, -(laughs) 478 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 "Hello? I can't hear you." 479 00:26:43,268 --> 00:26:45,103 Then he just hung up on me. 480 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 -My goodness. -That's hilarious. 481 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 -That actually happened? -Yes. 482 00:26:48,481 --> 00:26:49,649 Gosh. 483 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 Anyway, 484 00:26:51,735 --> 00:26:55,113 that guy's working with Mr. Seo right here. 485 00:26:55,196 --> 00:26:56,823 It's a small world after all, right? 486 00:26:56,906 --> 00:26:58,658 So it is. (laughs) 487 00:26:58,742 --> 00:27:00,118 That fucker. 488 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 He always acts so tough, 489 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 but he's nothing in front of Mr. Jo. 490 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 YOUNGHEE: Have you heard? 491 00:27:06,708 --> 00:27:08,668 Mr. Cha ratted out Charlie. 492 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 Who's Charlie? 493 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 Wait, Kim Kyungyoung? The sugarcane guy? 494 00:27:12,047 --> 00:27:13,506 -Yes. -Mm. 495 00:27:13,590 --> 00:27:16,718 He worked together with the Korean Desk. 496 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 Charlie's still on the run. 497 00:27:19,054 --> 00:27:20,347 What happened to Charlie? 498 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 YOONGI: You don't know about the sugarcane field murder? 499 00:27:23,099 --> 00:27:24,476 Two Koreans got killed. 500 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 He did that. 501 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 Damn, so that's why I haven't been able to reach him. 502 00:27:29,356 --> 00:27:32,901 Anyway, it's so hard to see Mr. Min nowadays. 503 00:27:34,194 --> 00:27:35,278 -Why? -CHILGU: I mean, 504 00:27:35,362 --> 00:27:38,281 I wanted to talk to Mr. Min about something. 505 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 He's busy. If you have something to say, you can talk to me about it. 506 00:27:41,576 --> 00:27:44,454 -Okay. -Haven't you talked with Mr. Cha yet? 507 00:27:45,330 --> 00:27:46,706 He's Mr. Min's right-hand man. 508 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 You can reach Mr. Min directly through him. 509 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 -Oh, really? -(loud thwack) 510 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 Says who? 511 00:27:52,379 --> 00:27:54,339 He's just an asshole that runs a junket. 512 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 I'm the one who handles everything. He's not even a real gangster. 513 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 He just fucking pretends to be one. 514 00:28:02,180 --> 00:28:03,348 (awkward laughter) 515 00:28:03,807 --> 00:28:05,809 So you rank higher than him? 516 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 Mr. Seo. What gang were you with back in Korea? 517 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 Why? 518 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 -Would you know if I told you? -YOONGI: I mean, 519 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 I used to be a cop, you know? 520 00:28:15,610 --> 00:28:16,778 I'd probably recognize it. 521 00:28:16,861 --> 00:28:19,072 -That's cold! -(in English) I'm so sorry! 522 00:28:19,155 --> 00:28:20,281 -What the fuck! -(in English) Sorry. 523 00:28:20,365 --> 00:28:22,450 You bitch! 524 00:28:22,534 --> 00:28:24,577 -You stupid little shit… -(in English) I'm so sorry. 525 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 -I'm so sorry. -It's okay, it's okay. 526 00:28:26,663 --> 00:28:28,790 Get out of my sight, bitch! 527 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Mr. Choi, what's with you? 528 00:28:30,458 --> 00:28:31,459 YOONGI: What's up with you? 529 00:28:32,043 --> 00:28:35,088 I just hate it when things like this happen. 530 00:28:35,171 --> 00:28:36,548 -I'm sorry. -(laughs) 531 00:28:36,631 --> 00:28:38,007 Please eat. 532 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 I'm sorry. 533 00:28:39,008 --> 00:28:40,468 CHILGU: Sorry about that, Yoongi. 534 00:28:41,010 --> 00:28:42,095 (groans) 535 00:28:42,929 --> 00:28:44,806 (door clattering) 536 00:28:48,727 --> 00:28:51,604 (Deokbae breathing heavily) 537 00:28:52,313 --> 00:28:53,273 -(groans) -(phone chimes) 538 00:28:54,524 --> 00:28:55,942 (tense breathing) 539 00:28:56,025 --> 00:28:57,527 What the hell? 540 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 He's still alive. 541 00:29:00,447 --> 00:29:01,322 What happened? 542 00:29:01,906 --> 00:29:02,866 Mr. Cha. 543 00:29:03,283 --> 00:29:04,993 I swear I'll pay you back. 544 00:29:05,076 --> 00:29:06,578 Please just give me a chance. 545 00:29:07,454 --> 00:29:08,955 Hey, Deokbae. 546 00:29:09,831 --> 00:29:13,668 Wow, you're one lucky bastard. How come they let you live? 547 00:29:13,752 --> 00:29:16,588 Mr. Cha, if I end up not paying you back, 548 00:29:17,130 --> 00:29:18,548 you can do whatever you want to me. 549 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Please just trust me, Mr. Cha. 550 00:29:21,676 --> 00:29:22,635 (Deokbae sighs) 551 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 Can I really trust you? 552 00:29:24,679 --> 00:29:26,014 Of course. (sobs) 553 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 Just let me make a phone call. I'll tell them to wire it right away. 554 00:29:29,851 --> 00:29:30,769 (in English) Untie him. 555 00:29:36,232 --> 00:29:37,150 (pained grunt) 556 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Give me the phone. 557 00:29:38,401 --> 00:29:40,904 (scared breathing) 558 00:29:40,987 --> 00:29:42,155 (strained grunt) 559 00:29:42,822 --> 00:29:44,991 (in Korean) Hey, Deokbae. Here's your phone. 560 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 -And this one's a prepaid phone. -Yes, sir. 561 00:29:48,787 --> 00:29:51,706 That one has the numbers for the Korean Embassy 562 00:29:51,790 --> 00:29:55,001 and the Korean International Criminal Investigation Unit. 563 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 So you can call them and rat us out. 564 00:29:58,254 --> 00:29:59,339 Report us. 565 00:29:59,923 --> 00:30:02,091 Why would I report you, Mr. Cha? I'd never do that. 566 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 Just do it. I'm being serious. 567 00:30:04,803 --> 00:30:06,221 Feel free to report us. 568 00:30:06,846 --> 00:30:08,056 But, Deokbae, 569 00:30:08,139 --> 00:30:12,727 if you're actually considering paying us back, 570 00:30:17,023 --> 00:30:18,233 here's the account number. 571 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Send the money to this account. 572 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Yes, sir. 573 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Also, there are 30 hours of call time in that phone. 574 00:30:26,241 --> 00:30:27,784 Take your time. 575 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 I'm leaving, then. 576 00:30:29,828 --> 00:30:31,371 (shaky breathing) Goodbye, sir. 577 00:30:31,454 --> 00:30:32,705 I'll send you the money by the end of the day. 578 00:30:32,789 --> 00:30:35,250 MOOSIK (in English): Okay! Thank you. 579 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 DUKBAE: Hey, Jongpil. It's me. 580 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 It's me, Deokbae. 581 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 I'm in the Philippines! 582 00:30:44,300 --> 00:30:45,885 How much money do you have right now? 583 00:30:45,969 --> 00:30:47,887 Just send all the money you have. 584 00:30:47,971 --> 00:30:50,515 I don't care if you have to borrow it. Just send it, you fucker! 585 00:30:50,598 --> 00:30:51,558 Auntie. 586 00:30:51,641 --> 00:30:53,142 You know the land that Grandpa left? 587 00:30:53,226 --> 00:30:54,853 Can I borrow money with that as collateral? 588 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 It's my land anyway. 589 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Mija. 590 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 Honey, it's me, Deokbae. 591 00:30:59,732 --> 00:31:01,234 I'm calling you because 592 00:31:01,317 --> 00:31:03,486 I really need some money right now. 593 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 -Is there any way... -(phone chimes) 594 00:31:06,781 --> 00:31:08,241 SANBERTUAN, CALIZ 595 00:31:15,665 --> 00:31:17,000 -(crowd cheers) -(exclaims) 596 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Awesome! 597 00:31:18,209 --> 00:31:19,794 (in English) It's a very beautiful hotel. 598 00:31:19,878 --> 00:31:20,712 (laughs) 599 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 -Thank you. -Perfect for our beautiful city. 600 00:31:22,755 --> 00:31:23,756 (laughs) 601 00:31:24,090 --> 00:31:26,509 A very good addition to our beautiful city. 602 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 (in Tagalog) I heard there was a delay in the delivery because of the permit. 603 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 (in English) Yes. 604 00:31:31,931 --> 00:31:34,017 (in Tagalog) I can take care of that. 605 00:31:36,060 --> 00:31:37,186 (in Korean) I'll take this... 606 00:31:38,813 --> 00:31:40,189 Go easy on the food. 607 00:31:44,110 --> 00:31:45,111 SEOKJUN: Moosik. 608 00:31:46,362 --> 00:31:47,614 -Yes, sir. Hello. -Hey. 609 00:31:48,573 --> 00:31:52,035 Taeseok worked really hard to put this together. 610 00:31:53,286 --> 00:31:55,872 Judging by his performance, I think we could hand this over to him. 611 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 Good work. 612 00:32:00,418 --> 00:32:01,419 (snorts) 613 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 TAESEOK: Hey. 614 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Aren't you going to say hi to me? 615 00:32:11,262 --> 00:32:12,221 (scoffs) 616 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Those fucking bastards. 617 00:32:16,935 --> 00:32:18,519 Hey. (clicks tongue) 618 00:32:18,603 --> 00:32:20,647 -Is the food to your liking? -Oh, yes. 619 00:32:20,730 --> 00:32:22,148 -All right. -I'm Choi Chilgu. 620 00:32:22,231 --> 00:32:24,025 Hello. Thank you. 621 00:32:24,108 --> 00:32:26,235 We meet again, Mr. Cha. 622 00:32:26,319 --> 00:32:27,445 (surprised breathing) 623 00:32:27,528 --> 00:32:28,988 YOONGI: I saw you in Manila before. 624 00:32:29,989 --> 00:32:31,282 I'm Jo Yoongi of the embassy. 625 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 Oh, yes. (awkward laugh) 626 00:32:33,284 --> 00:32:35,244 MOOSIK: What brings you here? 627 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 YOONGI: I'm close to Chilgu here. 628 00:32:37,330 --> 00:32:39,040 So I'm here to congratulate him. 629 00:32:39,123 --> 00:32:40,166 Oh, right. 630 00:32:40,249 --> 00:32:43,294 I heard that you moved here from Manila. 631 00:32:44,462 --> 00:32:46,089 -(scoffs) -SEOKJUN: Oh, my. 632 00:32:46,172 --> 00:32:47,674 You were the consul. 633 00:32:47,757 --> 00:32:49,926 I'm the CEO, Min Seokjun. 634 00:32:50,009 --> 00:32:51,219 It's nice to meet you. 635 00:32:51,302 --> 00:32:53,680 -I've heard a lot about you. -It's nice to meet you as well. 636 00:32:53,763 --> 00:32:56,057 I heard that your term is ending soon 637 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 and that you're going back to Korea. 638 00:32:59,519 --> 00:33:01,145 It was extended by two years. 639 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Oh, I see. 640 00:33:03,314 --> 00:33:04,440 It's not a feast, 641 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 -but I hope you enjoy the food. -Sure. 642 00:33:06,067 --> 00:33:08,277 (Seokjun chuckles) 643 00:33:09,612 --> 00:33:11,114 (inhales sharply) 644 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 Those fucking bastards… 645 00:33:15,618 --> 00:33:16,619 (scoffs) 646 00:33:16,703 --> 00:33:19,038 Does he think he's a singer in that get up? 647 00:33:19,122 --> 00:33:19,956 Hey. 648 00:33:20,039 --> 00:33:21,082 Hey. 649 00:33:22,250 --> 00:33:23,084 Come over here. 650 00:33:23,668 --> 00:33:25,545 Have you been running your mouth about me? 651 00:33:25,628 --> 00:33:27,005 Why would I do that? 652 00:33:28,256 --> 00:33:29,674 I only talked about Lee Hochul. 653 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Enjoy the food. 654 00:33:36,097 --> 00:33:37,348 (sighs) 655 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 -Mr. Min. -What's with that asshole? 656 00:33:40,184 --> 00:33:42,061 -(sighs) -Are you going to keep that guy? 657 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 He's got the right looks. 658 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 He keeps away the pests. 659 00:33:47,817 --> 00:33:49,485 Try to understand, okay? 660 00:33:54,991 --> 00:33:55,950 (sighs) 661 00:34:08,254 --> 00:34:09,255 MAN 1 (in English): Hello. 662 00:34:09,338 --> 00:34:10,298 Hey, man. 663 00:34:13,634 --> 00:34:14,761 Can I help you? 664 00:34:14,844 --> 00:34:16,679 No, I'm just looking around. Thanks. 665 00:34:16,763 --> 00:34:18,014 All right. Okay. 666 00:34:23,478 --> 00:34:26,105 These are, um, only for the residents, right? 667 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Yes. For residents only. 668 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Yes. 669 00:34:28,900 --> 00:34:31,527 Can I, um, I don't know, see those? 670 00:34:31,611 --> 00:34:32,737 Yes, sure. 671 00:34:34,030 --> 00:34:37,116 I have here a Colt 9 mm. 672 00:34:37,200 --> 00:34:38,034 Yeah. 673 00:34:38,117 --> 00:34:41,037 And this one is a limited edition. 674 00:34:41,120 --> 00:34:42,622 Colt .45. 675 00:34:43,998 --> 00:34:46,292 Combat trigger, combat hammer, 676 00:34:46,375 --> 00:34:47,502 -VZ Grips. -Mm. 677 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Would you like to hold it? 678 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 -Can I? -Yes. I'll just clear it out. 679 00:34:51,214 --> 00:34:52,423 (cocks gun) 680 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Okay. Clear. 681 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 -There you go. -Thanks. 682 00:34:59,305 --> 00:35:00,973 It already has railings 683 00:35:01,057 --> 00:35:04,185 so that you can use it for lasers, flashlights. 684 00:35:04,268 --> 00:35:05,561 Mm. 685 00:35:08,648 --> 00:35:10,691 (indistinct chatter) 686 00:35:12,568 --> 00:35:14,612 -Is everything going well? -Yes. 687 00:35:22,411 --> 00:35:24,497 -You're winning? -You're doing pretty well today. 688 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 -Hello. -Hey. 689 00:35:27,500 --> 00:35:28,376 How are things? 690 00:35:28,459 --> 00:35:31,796 Mr. Jung is over there. 691 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 Where? 692 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 Over there, by table six. 693 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 How much has he lost so far? 694 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 About six billion. 695 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 Is he making his deposits on time? 696 00:35:42,682 --> 00:35:44,892 It used to take him about three to four days, 697 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 but now, it takes him about two weeks. 698 00:35:48,396 --> 00:35:50,606 So he's run into an obstacle. 699 00:35:51,732 --> 00:35:54,235 From now on, if he asks for a loan, don't just give it to him. 700 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 Wait a little bit. 701 00:35:55,319 --> 00:35:56,154 Yes, sir. 702 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Mr. Jung. 703 00:36:08,958 --> 00:36:11,878 How are things going, Mr. Jung? 704 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 I'm just trying to make a profit. You know that. 705 00:36:18,676 --> 00:36:20,344 Come on, Mr. Jung. 706 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 Six billion is a bit tough. 707 00:36:24,265 --> 00:36:26,851 I mean, you can't just win six billion in a single game. Come on. 708 00:36:28,686 --> 00:36:29,562 Mr. Jung. 709 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 Aim for 60 million won at once, okay? In one day. 710 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 You know that from winning a couple of times. 711 00:36:36,485 --> 00:36:38,362 On the next day, since you won 60 million won, 712 00:36:38,446 --> 00:36:40,323 aim for 30 million, then 20 million. 713 00:36:40,406 --> 00:36:43,159 That way, you can leave before you lose any money, right? 714 00:36:43,242 --> 00:36:46,454 That's how you build your winnings. You can't just win six billion in one go. 715 00:36:46,537 --> 00:36:48,080 (sighs) You're right. 716 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 That's what I should do. 717 00:36:49,248 --> 00:36:51,083 Mr. Jung, you know that CEO in the IT industry? 718 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 -Kim Sangsik? -Yes. 719 00:36:53,044 --> 00:36:55,421 Well, he won 22 billion won in two months, okay? 720 00:36:55,504 --> 00:36:58,216 This is a long-distance race. 721 00:36:58,299 --> 00:36:59,467 (sighs) 722 00:36:59,550 --> 00:37:01,469 You're right, Moosik. You're right. 723 00:37:02,678 --> 00:37:03,679 (groans) 724 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 I was stupid. I was being so stupid. 725 00:37:07,183 --> 00:37:09,393 No, you can do it too. 726 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 Just be persistent. This is a marathon, not a sprint. 727 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 Don't be too impatient. 728 00:37:13,522 --> 00:37:15,274 Little by little, okay? Little by little. 729 00:37:15,358 --> 00:37:16,234 Okay. 730 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 You've got this, Mr. Jung. 731 00:37:22,615 --> 00:37:23,741 JUNGPAL: Boss. 732 00:37:24,116 --> 00:37:26,535 What happened to that psycho with the tattoos? 733 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 Hey, what happened to your face? 734 00:37:30,831 --> 00:37:32,250 I just ran into something. 735 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 Let me look. What happened? 736 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 (sighs) Boss, you know what Taeseok is doing? 737 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 That fucker is trying to act like he's the boss, 738 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 and I can't put up with it. 739 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 He did this to you? 740 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 If I hadn't held myself back, he'd be dead by now. 741 00:37:44,887 --> 00:37:46,681 That fucking punk. (clicks tongue) 742 00:37:49,350 --> 00:37:50,685 (sighs) 743 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 (phone chimes) 744 00:37:53,145 --> 00:37:55,481 -(line ringing) -(sighs) 745 00:37:55,564 --> 00:37:56,524 Hello? 746 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 It's me. Where are you? 747 00:37:59,735 --> 00:38:02,321 This part isn't coming off. 748 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 We'll take care of that. 749 00:38:05,616 --> 00:38:07,076 (sighs) 750 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 I'm busy. What do you want? 751 00:38:18,421 --> 00:38:19,380 Sit down. 752 00:38:20,381 --> 00:38:22,174 Come on, sit down over here. 753 00:38:31,475 --> 00:38:32,685 (grunts) 754 00:38:34,061 --> 00:38:35,187 Look, Taeseok. 755 00:38:36,355 --> 00:38:40,109 I'm sick of this. What's up with you these days? 756 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 Why do you act out so much? 757 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 And why are you going around beating up the boys? 758 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 Do you think they're your servants or something? 759 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 You little shit. 760 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 TAESEOK: You should be embarrassed. 761 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 You told on me just because I gave you 762 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 -a little beating? -Hey, Taeseok. 763 00:38:55,333 --> 00:38:58,169 Just listen to me while I'm still being nice. 764 00:38:58,544 --> 00:38:59,587 Okay? 765 00:38:59,670 --> 00:39:01,756 Don't ever mess with my guys again. 766 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 All right? 767 00:39:03,549 --> 00:39:05,051 I messed with them 768 00:39:05,926 --> 00:39:08,346 because they have absolutely no respect. 769 00:39:09,472 --> 00:39:10,723 (sighs) 770 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 My goodness. (scoffs) 771 00:39:12,933 --> 00:39:14,185 (sighs deeply) 772 00:39:14,769 --> 00:39:15,853 Hey, Taeseok. 773 00:39:18,022 --> 00:39:20,858 How long are you planning to stay in the Philippines? 774 00:39:21,359 --> 00:39:23,903 (slight chuckle) 775 00:39:27,865 --> 00:39:30,743 That's none of your business. 776 00:39:31,702 --> 00:39:32,912 Hey, Mr. Gangster. 777 00:39:34,372 --> 00:39:36,957 Am I getting on your damn nerves by staying here? 778 00:39:37,041 --> 00:39:38,084 (Taeseok laughs) 779 00:39:38,167 --> 00:39:41,962 Watch your goddamn mouth, you fucking bastard. 780 00:39:42,046 --> 00:39:43,047 (sighs) 781 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Was that beating not enough for you? 782 00:39:46,675 --> 00:39:49,678 How dare you butt in while the adults are talking? 783 00:39:50,554 --> 00:39:52,264 Who the hell do you think you are? 784 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 Get lost! 785 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 You fucking bastard. 786 00:39:57,478 --> 00:39:59,814 TAESEOK: You... fucking bastard! 787 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 Let go of me! 788 00:40:01,982 --> 00:40:03,651 (Taeseok breathes heavily) 789 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Hey, Taeseok. 790 00:40:05,319 --> 00:40:06,237 MOOSIK: Look. 791 00:40:07,029 --> 00:40:08,531 Do you think these guys 792 00:40:08,614 --> 00:40:12,076 haven't been fighting back because they're complete idiots? 793 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 No. They were being nice to you even though you were being a turd 794 00:40:15,955 --> 00:40:17,623 because you had seniority. 795 00:40:17,706 --> 00:40:21,043 You're so full of shit! 796 00:40:21,127 --> 00:40:22,253 Hey, get him up. 797 00:40:22,336 --> 00:40:23,796 (Taeseok breathes heavily) 798 00:40:23,879 --> 00:40:25,673 (strained grunting) 799 00:40:26,340 --> 00:40:27,633 Fucker! 800 00:40:27,716 --> 00:40:29,718 (breathing heavily) 801 00:40:31,971 --> 00:40:32,888 (clicks tongue) 802 00:40:34,390 --> 00:40:35,433 (shaky sigh) 803 00:40:35,975 --> 00:40:37,393 (sighs lightly) 804 00:40:37,476 --> 00:40:38,894 Hey, Taeseok. 805 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 Listen to me very closely. 806 00:40:41,730 --> 00:40:43,107 (huffing angrily) 807 00:40:43,190 --> 00:40:45,901 I bet you think this entire country belongs to you 808 00:40:45,985 --> 00:40:50,698 and that I'm just one of your lackeys because you're working for Mr. Min now. 809 00:40:50,781 --> 00:40:52,950 (huffing angrily) 810 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Let's think about this. 811 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 You used to run a whorehouse in Korea, then you screwed up. 812 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 Now you're here, simply managing a venue. 813 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 I started from rock bottom, 814 00:41:02,877 --> 00:41:05,463 and I built up this casino while working for Mr. Min. 815 00:41:06,046 --> 00:41:08,382 Who do you think Mr. Min trusts more? 816 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 Fuck you. 817 00:41:10,468 --> 00:41:13,053 You're having a lot of fun in the Philippines, aren't you? 818 00:41:14,722 --> 00:41:18,142 You've got a nice life here, and you get to look cool too. 819 00:41:18,225 --> 00:41:20,144 But there are hundreds of guys out there 820 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 who are waiting to manage a venue like you. 821 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 You punk, you see this lightbulb? 822 00:41:26,734 --> 00:41:30,821 You can be replaced at any time, just like this lightbulb. 823 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 Know your place. 824 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 -All right? -(frustrated breathing) 825 00:41:35,284 --> 00:41:36,535 Hey, listen. 826 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 This is my last warning. 827 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 If you pull another stunt like this, 828 00:41:43,459 --> 00:41:45,836 you'll never be able to set foot in this country again. 829 00:41:47,004 --> 00:41:47,922 MOOSIK: Okay? 830 00:41:48,964 --> 00:41:49,840 Now, go. 831 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 Fuck this! 832 00:42:06,857 --> 00:42:08,317 (sighs deeply) 833 00:42:09,401 --> 00:42:11,529 (phone vibrating) 834 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 (surprised grunt) 835 00:42:14,865 --> 00:42:15,824 Oh. 836 00:42:18,202 --> 00:42:19,161 (sniffs) 837 00:42:19,995 --> 00:42:21,789 (phone vibrating) 838 00:42:24,583 --> 00:42:25,793 (sighs) 839 00:42:25,876 --> 00:42:27,169 (sniffs, clears throat) 840 00:42:27,753 --> 00:42:29,338 Hello, this is Jo Yoongi. 841 00:42:29,421 --> 00:42:30,714 WOMAN 2: Sir, where are you? 842 00:42:30,798 --> 00:42:32,216 I'm going to a meeting. Why? 843 00:42:32,299 --> 00:42:34,468 The Korean National Police Agency called, 844 00:42:34,552 --> 00:42:36,720 and apparently, a Korean tourist was kidnapped in Caliz. 845 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 -Kidnapped? -WOMAN 2: Yes, sir. 846 00:42:39,598 --> 00:42:42,268 His name is Ham Deokbae, and he lives in Yeongdeunpo-gu. 847 00:42:42,351 --> 00:42:43,519 He called people from Caliz, 848 00:42:43,602 --> 00:42:45,938 asking them to send money, and said he'd die if they didn't. 849 00:42:46,021 --> 00:42:46,855 Shh. 850 00:42:46,939 --> 00:42:50,067 Hold on. Mr. Ham was the one who called? 851 00:42:50,150 --> 00:42:51,402 Are you sure he was kidnapped? 852 00:42:51,485 --> 00:42:52,820 WOMAN 2: The International Investigation Unit 853 00:42:52,903 --> 00:42:54,029 sent a special request 854 00:42:54,113 --> 00:42:57,533 saying they want this dealt with properly, since his dad was a Vietnam War veteran. 855 00:42:57,908 --> 00:42:59,493 Well, which hotel did he stay in? 856 00:43:00,744 --> 00:43:01,787 WOMAN 2: The Bolton. 857 00:43:01,870 --> 00:43:03,622 Okay, I'll look into it. 858 00:43:04,957 --> 00:43:08,544 -Shit. I have to do things like this now? -(phone chimes) 859 00:43:08,627 --> 00:43:10,796 (engines revving) 860 00:43:10,879 --> 00:43:12,423 (door opens) 861 00:43:12,506 --> 00:43:13,591 (in Tagalog) I got chicken. 862 00:43:13,674 --> 00:43:14,717 I'm hungry. 863 00:43:14,800 --> 00:43:15,801 (door closes) 864 00:43:18,512 --> 00:43:19,597 (door opens) 865 00:43:21,890 --> 00:43:22,808 (door closes) 866 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 (smacks lips) 867 00:43:27,605 --> 00:43:28,480 (in English) Hey, Hoon. 868 00:43:28,564 --> 00:43:29,481 Yes? 869 00:43:29,898 --> 00:43:30,816 Have you eaten? 870 00:43:31,734 --> 00:43:32,735 No, not yet. 871 00:43:32,818 --> 00:43:33,986 I have an extra. 872 00:43:34,653 --> 00:43:37,239 It's supposed to be for my colleague, but he had an emergency. 873 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 You want it? 874 00:43:41,243 --> 00:43:42,202 Yes, sure. 875 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 Where do you wanna eat? You wanna eat with them? Or just here? 876 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 Here is fine. Yes. 877 00:43:46,874 --> 00:43:47,875 Okay. 878 00:44:00,888 --> 00:44:02,723 What do you call this again? 879 00:44:02,806 --> 00:44:04,350 It's chicken adobo. 880 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 You like it? 881 00:44:06,226 --> 00:44:07,936 Actually, yeah. It's really good. 882 00:44:08,020 --> 00:44:09,730 -And it's cheap. -Mm. 883 00:44:09,813 --> 00:44:10,648 Oh! 884 00:44:11,231 --> 00:44:12,650 You should try my home-cooked version. 885 00:44:12,733 --> 00:44:14,401 This is nothing compared to that. 886 00:44:14,818 --> 00:44:15,819 I would love to. 887 00:44:16,403 --> 00:44:17,738 Why don't you visit my house? 888 00:44:17,821 --> 00:44:18,781 Have dinner sometime? 889 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 My wife and I, we cook the best chicken adobo in town. 890 00:44:23,035 --> 00:44:24,328 Sounds great, yeah. 891 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 Why not tonight? Have dinner. 892 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 -Tonight? -Yes. 893 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 No, man. I can't. 894 00:44:31,835 --> 00:44:33,295 Can't bother your family like that, man. 895 00:44:33,379 --> 00:44:35,506 Oh, it's okay. It's perfectly fine. 896 00:44:38,425 --> 00:44:39,677 -Maybe later. -(phone vibrates) 897 00:44:39,760 --> 00:44:41,095 One second, I've got to... 898 00:44:41,178 --> 00:44:42,721 MARK: Okay, sure. 899 00:44:42,805 --> 00:44:44,848 (phone vibrating) 900 00:44:49,853 --> 00:44:50,896 (in Korean) Yes, Mr. Jo. 901 00:44:50,979 --> 00:44:52,898 Have you heard the news? 902 00:44:52,981 --> 00:44:55,734 A Korean was kidnapped in Caliz. 903 00:44:55,818 --> 00:44:57,986 Kidnapped? No. 904 00:44:58,070 --> 00:45:00,322 YOONGI: Apparently, it's a guy named Ham Deokbae. 905 00:45:01,240 --> 00:45:03,283 He stayed at the Bolton. 906 00:45:03,367 --> 00:45:07,413 The Bolton? That's the hotel where Mr. Cha runs his casino, right? 907 00:45:09,039 --> 00:45:11,917 Oh, so our very own Hochul is in charge of that place? 908 00:45:12,000 --> 00:45:13,085 Hochul? 909 00:45:13,711 --> 00:45:16,296 (rooster crowing) 910 00:45:26,515 --> 00:45:29,560 (phone vibrating) 911 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 (in English) Hello? 912 00:45:33,313 --> 00:45:35,149 YOONGI (in Korean): Hello. Is this Cha Moosik? 913 00:45:36,859 --> 00:45:38,444 Yes, it is. Who are you? 914 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 I'm Jo Yoongi from the Korean Embassy. 915 00:45:40,487 --> 00:45:43,031 Oh, okay. What's up? 916 00:45:43,115 --> 00:45:44,783 YOONGI: I have a quick question for you. 917 00:45:45,367 --> 00:45:47,786 Do you know a man named Ham Deokbae? 918 00:45:48,328 --> 00:45:49,288 MOOSIK: Yes, I do. 919 00:45:50,164 --> 00:45:51,081 Oh. 920 00:45:51,874 --> 00:45:55,377 Did you kidnap Mr. Ham, then? 921 00:45:55,461 --> 00:45:56,754 What? Kidnap? 922 00:45:57,963 --> 00:46:01,508 Hey. Watch what you're saying. 923 00:46:01,884 --> 00:46:06,263 YOONGI: What I'm saying is, do you have Mr. Ham with you right now? 924 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 Yes, he's with me. 925 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Then you did kidnap him. 926 00:46:11,518 --> 00:46:12,436 Hey, punk. 927 00:46:13,437 --> 00:46:16,106 He's staying with me. I didn't kidnap him. 928 00:46:16,857 --> 00:46:18,484 MOOSIK: You're nothing but a lowly consul. 929 00:46:18,567 --> 00:46:19,860 How dare you? (clicks tongue) 930 00:46:19,943 --> 00:46:20,903 Mr. Cha. 931 00:46:20,986 --> 00:46:22,029 What is it? 932 00:46:22,112 --> 00:46:24,281 YOONGI: I'm guessing he borrowed money from your casino. 933 00:46:24,364 --> 00:46:25,991 Just let him go. 934 00:46:26,241 --> 00:46:27,409 MOOSIK: Hey, you bastard. 935 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 If somebody borrowed 50 million won from you, 936 00:46:29,286 --> 00:46:31,079 would you let him go without paying you back? 937 00:46:31,830 --> 00:46:34,750 You bastard. How big is your paycheck? 938 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 Sir, please calm down. 939 00:46:36,502 --> 00:46:38,337 MOOSIK: You little shit. How dare you? 940 00:46:38,420 --> 00:46:41,632 You would probably start whining if somebody owed you ten million won. 941 00:46:41,715 --> 00:46:45,761 Who the hell do you think you are to tell me to let him go? 942 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Mr. Cha. If you keep this up, we'll have no choice but to use force. 943 00:46:50,724 --> 00:46:52,184 Do whatever the fuck you want! 944 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 MOOSIK: I'm hanging up. 945 00:46:53,685 --> 00:46:54,686 Hello? 946 00:46:54,770 --> 00:46:55,813 (phone chimes) 947 00:46:56,605 --> 00:46:58,398 This guy's fucking nuts. 948 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 Fifty thousand won, 949 00:47:01,360 --> 00:47:02,736 hundred thousand won. 950 00:47:03,529 --> 00:47:04,696 How much do we have here? 951 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 It's 120 thousand won. 952 00:47:07,241 --> 00:47:09,243 Wow, look at you. 953 00:47:09,326 --> 00:47:14,206 So you somehow managed to gather up 50 million won, did you? 954 00:47:14,289 --> 00:47:15,499 (Moosik grunts) 955 00:47:16,333 --> 00:47:17,251 (sucks teeth) 956 00:47:17,334 --> 00:47:18,293 All right. 957 00:47:20,170 --> 00:47:21,421 Tell me what you learned 958 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 from your stay here. 959 00:47:24,758 --> 00:47:26,301 Did you learn anything? 960 00:47:27,219 --> 00:47:28,345 Everything, sir. 961 00:47:29,680 --> 00:47:33,308 Everything that I've ever done in my life... 962 00:47:35,018 --> 00:47:36,937 I truly regretted it all and repented. 963 00:47:38,063 --> 00:47:40,274 DUKBAE: If you give me another chance, 964 00:47:40,357 --> 00:47:42,818 I'll become a different man. (sobs) 965 00:47:42,901 --> 00:47:46,029 Sir, I've turned over a new leaf. 966 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 Deokbae. 967 00:47:52,035 --> 00:47:55,247 Cut the crap. I have a bone to pick with you. 968 00:47:55,831 --> 00:47:58,792 I can't believe you actually reported me after I told you to. 969 00:47:59,793 --> 00:48:04,882 You've really lost your fucking mind, haven't you? 970 00:48:05,299 --> 00:48:07,342 I didn't report you, sir. 971 00:48:07,426 --> 00:48:08,635 You punk. 972 00:48:08,719 --> 00:48:12,306 The Korean Embassy called me and told me to let you go! 973 00:48:12,890 --> 00:48:14,224 The Korean Embassy? 974 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 MOOSIK: Sorry, Deokbae. 975 00:48:16,101 --> 00:48:17,978 There's no way I'm letting you go now. 976 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 I mean, if I let you go, 977 00:48:20,564 --> 00:48:23,692 and you started talking about this, then we'd all be screwed. 978 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Fuck. 979 00:48:25,652 --> 00:48:28,655 I think my dad did that. I can take care of it. 980 00:48:28,739 --> 00:48:29,698 I'm sorry, Mr. Cha. 981 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 Shut the fuck up. 982 00:48:31,241 --> 00:48:33,744 You've already screwed up, and now you want to clean up your mess? 983 00:48:33,827 --> 00:48:34,995 (panicking) Mr. Cha! 984 00:48:35,078 --> 00:48:36,872 Please, sir. I'll take care of it. 985 00:48:36,955 --> 00:48:37,915 What's wrong with him? 986 00:48:37,998 --> 00:48:40,500 My dad has a disability. 987 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 He's a Vietnam War veteran, and he's always home. 988 00:48:44,338 --> 00:48:45,881 I'll take care of this, I swear. 989 00:48:45,964 --> 00:48:48,884 I only asked for money. I didn't say anything else. 990 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Whatever. 991 00:48:50,302 --> 00:48:52,596 Please, Mr. Cha. I'm telling you the truth. 992 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 I can do it! 993 00:48:56,350 --> 00:48:57,768 -(sighs) -(Deokbae sobs) 994 00:48:58,685 --> 00:49:01,563 -(indistinct chatter) -(horns honking) 995 00:49:04,441 --> 00:49:05,609 (Jungpal exclaims) 996 00:49:05,692 --> 00:49:07,444 JUNGPAL: This is no joke. 997 00:49:09,071 --> 00:49:10,197 Hey, Boss. 998 00:49:10,948 --> 00:49:13,784 Have you been collecting your money like this the entire time? 999 00:49:14,368 --> 00:49:15,202 Hey. 1000 00:49:16,078 --> 00:49:19,456 Do you think my job is easy? 1001 00:49:19,539 --> 00:49:20,666 Why do you think I do that? 1002 00:49:20,749 --> 00:49:22,125 To get rich by myself? 1003 00:49:22,209 --> 00:49:25,003 I'm trying to get all of us rich, okay? 1004 00:49:25,629 --> 00:49:27,047 I didn't realize you cared so much. 1005 00:49:27,130 --> 00:49:28,715 (exclaims) 1006 00:49:28,799 --> 00:49:30,634 Damn, this is crazy. 1007 00:49:31,468 --> 00:49:32,970 JUNGPAL (laughs): Just look at him. 1008 00:49:33,971 --> 00:49:36,473 Mr. Cha, I'm sorry I kept you waiting so long. 1009 00:49:37,224 --> 00:49:38,183 Did you have fun? 1010 00:49:38,266 --> 00:49:39,101 Yes. 1011 00:49:39,601 --> 00:49:40,727 Gosh, I... 1012 00:49:41,144 --> 00:49:42,020 (sighs) 1013 00:49:42,104 --> 00:49:43,647 What? Spit it out. 1014 00:49:44,898 --> 00:49:46,316 Well, I wanted to ask, 1015 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 could I go and play for just a bit longer? 1016 00:49:49,152 --> 00:49:51,071 (laughter) 1017 00:49:51,154 --> 00:49:53,907 -What an idiot. -You're flying around like a bumblebee. 1018 00:49:54,366 --> 00:49:57,119 Sure. Do whatever you want. 1019 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 DUKBAE: Thank you, Mr. Cha. 1020 00:50:01,206 --> 00:50:03,333 (laughing) 1021 00:50:03,417 --> 00:50:07,254 Come on, Boss. "Flying around like a bumblebee"? 1022 00:50:07,337 --> 00:50:10,090 He basically escaped from hell itself. 1023 00:50:10,173 --> 00:50:12,592 He's probably loving his life right now. 1024 00:50:12,676 --> 00:50:13,635 (laughs) 1025 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 (in English) Hey, you! 1026 00:50:23,437 --> 00:50:24,646 (in Korean) She's Rose's friend. 1027 00:50:27,190 --> 00:50:28,275 (in English) Give me back my phone! 1028 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 Me? 1029 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 Yes. I know you took it, you filthy liar. 1030 00:50:31,820 --> 00:50:33,780 No, I didn't. Why? 1031 00:50:33,864 --> 00:50:35,365 (snorts) That's my question. 1032 00:50:40,579 --> 00:50:43,999 I hope you aren't as stupid as Rose. 1033 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 What the fuck are you talking about? 1034 00:50:46,334 --> 00:50:47,294 Come on. 1035 00:50:47,919 --> 00:50:49,504 You know why I needed it. 1036 00:50:49,588 --> 00:50:51,673 (snorts) You're not making any sense. 1037 00:50:53,216 --> 00:50:54,801 Making sense? 1038 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 Why are you angry? Calm down. Relax. 1039 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 (snorts) 1040 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 Now, make sense? 1041 00:51:06,897 --> 00:51:08,440 I'm looking for Rose. 1042 00:51:08,523 --> 00:51:09,858 You still talk to her? 1043 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 I had her on the phone, just yesterday. 1044 00:51:12,569 --> 00:51:13,487 Great. 1045 00:51:14,488 --> 00:51:16,865 Then help me out here, okay? 1046 00:51:16,948 --> 00:51:17,908 (scoffs) 1047 00:51:18,950 --> 00:51:19,910 (clicks tongue) 1048 00:51:23,997 --> 00:51:24,831 MARK: Hey, Hoon. 1049 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 How sure are you about the intel you got? 1050 00:51:29,086 --> 00:51:31,379 SEUNGHOON: About fifty-fifty? Who knows. 1051 00:51:32,297 --> 00:51:34,174 Hey, how come we don't have backup again? 1052 00:51:34,633 --> 00:51:37,260 I told you, Filipino cases are priority. 1053 00:51:37,344 --> 00:51:38,929 We have too many of them. 1054 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 Besides, it's just one man. 1055 00:51:41,056 --> 00:51:42,641 We can handle him, right? 1056 00:51:42,724 --> 00:51:44,226 (sighs) All right. 1057 00:51:48,021 --> 00:51:49,189 (brakes squeal) 1058 00:51:52,234 --> 00:51:54,194 (birds chirping) 1059 00:51:57,614 --> 00:51:58,990 -Hey, Mark. -Yes, what? 1060 00:51:59,074 --> 00:52:01,243 You got the, uh... You got the warrant, right? 1061 00:52:01,326 --> 00:52:03,078 Yes. It's right here in my pocket. 1062 00:52:03,161 --> 00:52:05,205 I can't breathe in this thing, man. 1063 00:52:05,914 --> 00:52:06,873 (Seunghoon exhales) 1064 00:52:07,707 --> 00:52:10,085 KALAMANSI RESORT 1065 00:52:10,669 --> 00:52:12,504 -(in Tagalog) Hello. -WOMAN 3: Hello. 1066 00:52:16,049 --> 00:52:19,553 Is this man staying here? 1067 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Why are you asking? 1068 00:52:20,762 --> 00:52:23,265 (in Taglish) Uh, suspect in some murder case. 1069 00:52:23,348 --> 00:52:26,351 (birds chirping) 1070 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 (in Tagalog) He's staying here with a Filipino woman. 1071 00:52:31,064 --> 00:52:32,816 Thank you so much. 1072 00:52:35,360 --> 00:52:36,778 -(in English) Hey. Well? -What's up? 1073 00:52:36,903 --> 00:52:37,946 -He's here. -He's here? 1074 00:52:38,029 --> 00:52:41,366 Okay. Um, can you show us the way to the room? 1075 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 Me? 1076 00:52:42,492 --> 00:52:44,452 -Can you? -Um, okay. 1077 00:52:44,786 --> 00:52:46,163 Okay, good. 1078 00:52:58,675 --> 00:53:00,093 Please don't make a scene. 1079 00:53:00,177 --> 00:53:01,845 Okay. Where's the room? 1080 00:53:01,928 --> 00:53:03,513 -Over there. -Over there? 1081 00:53:03,597 --> 00:53:04,431 Yes. 1082 00:53:05,515 --> 00:53:07,601 This area is way too open, man. 1083 00:53:07,684 --> 00:53:08,852 He can see us at any time. 1084 00:53:08,935 --> 00:53:10,395 SEUNGHOON: Shh, shh, shh. 1085 00:53:10,478 --> 00:53:11,438 Is it here? 1086 00:53:16,651 --> 00:53:18,069 -There. -Wait. 1087 00:53:18,153 --> 00:53:19,070 This is good. 1088 00:53:19,863 --> 00:53:21,823 (in Tagalog) Is there another way to get in there? 1089 00:53:21,907 --> 00:53:23,450 Here, and there. 1090 00:53:24,534 --> 00:53:25,577 Thanks. Okay. 1091 00:53:25,660 --> 00:53:26,494 (in English) I'll go this way. Yeah? 1092 00:53:26,578 --> 00:53:28,205 Hey, hey. Whoa. Where do you think you're going? 1093 00:53:29,748 --> 00:53:30,707 We have to split up. 1094 00:53:30,790 --> 00:53:32,000 No, you stay here. 1095 00:53:32,083 --> 00:53:33,293 Leave the rest to me. 1096 00:53:33,376 --> 00:53:35,462 Come on, man. Look, it's our only chance. 1097 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 I mean, we might lose the fucking guy. 1098 00:53:37,756 --> 00:53:38,882 -I don't care. -(sighs) 1099 00:53:38,965 --> 00:53:40,425 You stay here like we talked about. 1100 00:53:41,384 --> 00:53:43,303 And don't make me tell you again. 1101 00:53:54,773 --> 00:53:56,608 (birds chirping) 1102 00:54:31,559 --> 00:54:32,602 (surprised breathing) 1103 00:54:33,353 --> 00:54:34,187 ROSE: Oh, my god! 1104 00:54:34,312 --> 00:54:35,689 -Grab him! -Run, Charlie! 1105 00:54:35,772 --> 00:54:37,607 It's the police! Go! 1106 00:54:39,401 --> 00:54:40,360 ROSE: Hey! 1107 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 -MARK: Stop! -ROSE: No! 1108 00:54:42,279 --> 00:54:43,488 (Rose grunts) 1109 00:54:44,155 --> 00:54:45,031 (Seunghoon groans) 1110 00:54:45,115 --> 00:54:46,032 (heavy breathing) 1111 00:54:46,950 --> 00:54:47,867 Charlie! 1112 00:54:47,951 --> 00:54:48,785 MARK (in Tagalog): Stop! 1113 00:54:48,868 --> 00:54:49,786 (in English) Fuck. 1114 00:54:51,371 --> 00:54:52,289 Fuck! 1115 00:54:55,000 --> 00:54:56,001 Stop! 1116 00:54:59,045 --> 00:55:00,714 (indistinct chatter) 1117 00:55:00,797 --> 00:55:02,882 (in Tagalog) Stop, you son of a bitch! 1118 00:55:02,966 --> 00:55:04,426 -(Kyungyoung grunts) -(crowd screams) 1119 00:55:04,509 --> 00:55:06,720 (thrilling music) 1120 00:55:06,845 --> 00:55:07,804 (heavy breathing) 1121 00:55:07,887 --> 00:55:08,722 (in English) Stop! 1122 00:55:08,805 --> 00:55:10,598 Don't move, don't move. Now, no, no! 1123 00:55:10,682 --> 00:55:11,683 (indistinct shouting) 1124 00:55:12,434 --> 00:55:13,643 -(horn honks) -(tires screech) 1125 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 KYUNGYOUNG (in Korean): You fucking punks! 1126 00:55:18,023 --> 00:55:19,065 (indistinct shouting) 1127 00:55:19,983 --> 00:55:21,901 (Mark shouting indistinctly) 1128 00:55:24,612 --> 00:55:27,073 -(Seunghoon panting) -(dogs barking) 1129 00:55:30,160 --> 00:55:32,579 (thrilling music) 1130 00:55:33,705 --> 00:55:34,581 (clatters) 1131 00:55:34,664 --> 00:55:36,166 (straining grunt) 1132 00:55:36,249 --> 00:55:37,334 (Seunghoon groans) 1133 00:55:42,505 --> 00:55:43,423 (indistinct shouting) 1134 00:55:43,506 --> 00:55:45,091 (in Korean) You fucking bastard! 1135 00:55:45,175 --> 00:55:46,343 (both panting) 1136 00:55:46,426 --> 00:55:47,927 -(engine revs) -(surprised grunt) 1137 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 (in Tagalog) Fuck you! 1138 00:55:51,014 --> 00:55:52,474 -(groans) -(surprised grunt) 1139 00:55:53,850 --> 00:55:55,185 (straining grunt) 1140 00:55:55,268 --> 00:55:57,437 (both grunting) 1141 00:55:57,520 --> 00:55:59,314 -(gasps) -(in Korean) You fucker! 1142 00:56:02,692 --> 00:56:03,818 (Kyungyoung groans) 1143 00:56:03,902 --> 00:56:05,278 -Let go! -(pained grunt) 1144 00:56:07,572 --> 00:56:08,907 (in English) You are under arrest. 1145 00:56:08,990 --> 00:56:10,033 (heavy breathing) 1146 00:56:10,116 --> 00:56:11,284 Are you fucking crazy? 1147 00:56:11,368 --> 00:56:13,161 You could've been killed! Fuck! 1148 00:56:13,244 --> 00:56:14,746 (heavy breathing) 1149 00:56:14,829 --> 00:56:15,997 I told you not to follow me. 1150 00:56:16,081 --> 00:56:18,917 (heavy breathing) 1151 00:56:19,000 --> 00:56:20,627 (breathes sharply) 1152 00:56:20,710 --> 00:56:23,838 -(roosters crowing) -(breathing heavily) 1153 00:56:23,922 --> 00:56:24,756 MAN 2: Hey! 1154 00:56:26,800 --> 00:56:27,967 Throw it here. 1155 00:56:28,051 --> 00:56:29,052 All right! 1156 00:56:30,095 --> 00:56:32,639 (Bolton employees cheer) 1157 00:56:33,390 --> 00:56:34,682 -(Moosik grunts) -He's so good. 1158 00:56:34,766 --> 00:56:35,975 (indistinct chatter) 1159 00:56:36,059 --> 00:56:38,561 -(surprised grunt) -(Bolton employees cheer) 1160 00:56:38,686 --> 00:56:39,604 Here! Over here! 1161 00:56:39,687 --> 00:56:41,189 (Jungpal yells) 1162 00:56:41,981 --> 00:56:43,400 -Nice. -Out. 1163 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Shit. 1164 00:56:46,569 --> 00:56:48,530 -(excited grunt) -(laughter) 1165 00:56:48,613 --> 00:56:50,448 -Out! -Oh, man! 1166 00:56:52,909 --> 00:56:54,077 (groans) 1167 00:56:54,160 --> 00:56:56,329 (overlapping chatter) 1168 00:56:56,413 --> 00:57:00,166 (Bolton employees cheering, applauding) 1169 00:57:00,250 --> 00:57:03,044 (laughter) 1170 00:57:03,962 --> 00:57:05,839 Come on, you're out. 1171 00:57:05,922 --> 00:57:07,799 -(laughs) -(indistinct chatter) 1172 00:57:07,882 --> 00:57:09,467 I think he has something against me. 1173 00:57:09,551 --> 00:57:10,969 Hey, Boknam! 1174 00:57:11,052 --> 00:57:12,929 -Can you get us some cold water? -(groans) 1175 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 And cut up a watermelon for them. 1176 00:57:16,683 --> 00:57:17,725 -Sure. -Get them ready. 1177 00:57:17,809 --> 00:57:19,352 Is that where it is? 1178 00:57:19,436 --> 00:57:22,105 -I can't move like I used to. -It's hard. It's so tiring. 1179 00:57:22,188 --> 00:57:23,690 It's not the same anymore. 1180 00:57:24,357 --> 00:57:25,191 Here. 1181 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Thanks. 1182 00:57:26,484 --> 00:57:27,777 (Moosik exhales) 1183 00:57:32,115 --> 00:57:33,825 That's refreshing. 1184 00:57:35,118 --> 00:57:36,578 (groans) 1185 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Moosik. 1186 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 Yes? 1187 00:57:39,038 --> 00:57:40,790 I've achieved all of my dreams now. 1188 00:57:40,874 --> 00:57:41,958 And it's all thanks to you. 1189 00:57:42,041 --> 00:57:43,376 (Moosik exhales) 1190 00:57:43,460 --> 00:57:45,170 When I met you for the first time, 1191 00:57:46,254 --> 00:57:49,299 I thought to myself that you were really something else. 1192 00:57:49,799 --> 00:57:51,301 And I was right. 1193 00:57:51,384 --> 00:57:53,761 (awkward laughter) 1194 00:57:53,845 --> 00:57:55,722 I'm flattered. 1195 00:57:55,805 --> 00:57:57,557 I mean... (sniffs, smacks lips) 1196 00:57:57,640 --> 00:58:00,810 ...you pulled me out of the mud, Mr. Min. 1197 00:58:01,769 --> 00:58:04,564 I'll always be thankful for that. Thank you, sir. 1198 00:58:04,647 --> 00:58:05,857 Oh, stop. 1199 00:58:05,940 --> 00:58:06,941 (sniffles) 1200 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 You really are impressive. 1201 00:58:10,028 --> 00:58:13,281 I mean, how is it that you treat gangsters like they're little kids? 1202 00:58:14,115 --> 00:58:17,619 Mr. Min, they're just big babies. 1203 00:58:17,702 --> 00:58:19,454 They're kids. Aren't they kind of cute? 1204 00:58:19,537 --> 00:58:21,039 (laughs) 1205 00:58:23,291 --> 00:58:24,584 Is Taeseok... 1206 00:58:25,376 --> 00:58:27,128 still causing a lot of trouble? 1207 00:58:30,381 --> 00:58:33,551 In the past, I just let him be because he was so clingy. 1208 00:58:34,552 --> 00:58:37,639 But now he keeps trying to challenge me, and he's always causing problems. 1209 00:58:39,557 --> 00:58:41,017 I don't think we can just let him be. 1210 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 I'm sorry, Mr. Min. 1211 00:58:44,187 --> 00:58:45,355 I'll take care of it. 1212 00:58:45,438 --> 00:58:46,439 (smacks lips) 1213 00:58:47,273 --> 00:58:48,483 (sighs) 1214 00:58:48,566 --> 00:58:49,526 (phone buzzes) 1215 00:58:53,947 --> 00:58:55,323 SEOKJUN: My goodness. 1216 00:58:55,907 --> 00:58:58,243 KOREAN DESK OH SEUNGHOON WE ARRESTED HIM. THANKS FOR YOUR HELP. 1217 00:58:58,326 --> 00:58:59,536 JUNGPAL: Hey, Boss. 1218 00:58:59,911 --> 00:59:02,080 Boss, let's play another round. 1219 00:59:02,163 --> 00:59:03,081 Sure. 1220 00:59:04,499 --> 00:59:05,833 Okay. I'll join in later. 1221 00:59:05,917 --> 00:59:08,253 Come on, Boss. Can't you join us right now? We're losing. 1222 00:59:08,336 --> 00:59:09,379 Hey, get in there. 1223 00:59:09,462 --> 00:59:12,006 Okay, just keep playing. I'll join you guys later. 1224 00:59:12,090 --> 00:59:13,383 Pass it. 1225 00:59:14,801 --> 00:59:16,469 -Here. -Okay. 1226 00:59:16,553 --> 00:59:18,221 Mr. Min, why don't you play one more round? 1227 00:59:18,304 --> 00:59:19,597 -Oh, no way. -What? 1228 00:59:19,681 --> 00:59:20,932 (both laughing) 1229 00:59:21,015 --> 00:59:22,308 -Man, this is hard. -Go and play. 1230 00:59:22,392 --> 00:59:23,851 -All right. -Yes. 1231 00:59:23,935 --> 00:59:25,186 One second, Mr. Min. 1232 00:59:25,770 --> 00:59:27,105 -I need to get this. -Sure. 1233 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 (in English) Hello? 1234 00:59:29,023 --> 00:59:29,857 AGILES POLICE STATION 1235 00:59:29,941 --> 00:59:31,150 POLICE CHIEF: Mr. Cha, can we talk? 1236 00:59:31,234 --> 00:59:32,360 MOOSIK: Sure. 1237 00:59:32,443 --> 00:59:34,404 We got word from the Korean Embassy, 1238 00:59:34,487 --> 00:59:37,824 asking us to aid them in arresting a suspect in a kidnapping. 1239 00:59:37,907 --> 00:59:39,117 So? 1240 00:59:39,200 --> 00:59:40,910 POLICE CHIEF: You're the suspect they want. 1241 00:59:42,161 --> 00:59:43,121 What? 1242 00:59:44,622 --> 00:59:46,457 He already went back to Korea. 1243 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 Really? 1244 00:59:48,251 --> 00:59:50,211 We have permission to kill you if you resist. 1245 00:59:50,795 --> 00:59:51,963 Permission to kill? 1246 00:59:52,922 --> 00:59:54,674 I don't know what the deal is with the Korean Embassy. 1247 00:59:56,009 --> 00:59:57,135 All right. 1248 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 I'll take care of it. 1249 00:59:59,971 --> 01:00:00,847 (phone chimes) 1250 01:00:02,473 --> 01:00:04,434 (in Korean) That fucking bastard. 1251 01:00:04,517 --> 01:00:06,019 (scoffs) 1252 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 -Over here! -Okay! 1253 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 Throw it over there too! 1254 01:00:10,773 --> 01:00:12,942 -(line ringing) -(Bolton employees exclaiming) 1255 01:00:13,026 --> 01:00:14,861 (applause) 1256 01:00:15,486 --> 01:00:16,613 MOOSIK: Hey, you fucker. 1257 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 You gave them permission to shoot me? 1258 01:00:19,365 --> 01:00:20,742 I warned you, didn't I? 1259 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Oh, come on. 1260 01:00:22,660 --> 01:00:24,037 YOONGI: You thought I was kidding? 1261 01:00:24,120 --> 01:00:26,623 Oh, yeah? You fucking scumbag. 1262 01:00:26,706 --> 01:00:28,583 You live in Hwaseong, right? 1263 01:00:28,666 --> 01:00:30,877 And your daughter goes to that international kindergarten. 1264 01:00:30,960 --> 01:00:34,172 You fucking bastard. I'll show you how much you'll regret it 1265 01:00:34,255 --> 01:00:36,466 within the next 72 hours. 1266 01:00:37,091 --> 01:00:38,968 You got that, fucking scum? I'm hanging up. 1267 01:00:39,052 --> 01:00:40,136 (stutters) 1268 01:00:45,058 --> 01:00:46,559 -(surprised breathing) -(chair rattles) 1269 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Mr. Jo, where are you going? 1270 01:00:52,649 --> 01:00:53,775 (line ringing) 1271 01:00:53,858 --> 01:00:54,734 Damn it. 1272 01:00:54,817 --> 01:00:56,903 Hey, babe. Where are you? 1273 01:00:57,445 --> 01:00:58,488 What about Jessica? 1274 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 Then, I'm on my way right now. Just stay home. 1275 01:01:01,324 --> 01:01:03,201 No. Just stay home. 1276 01:01:10,291 --> 01:01:12,335 (ominous music) 1277 01:01:16,297 --> 01:01:18,341 (engine revving) 1278 01:01:23,262 --> 01:01:25,515 (engine revving continues) 1279 01:01:26,432 --> 01:01:27,517 (sighs) 1280 01:01:29,185 --> 01:01:30,728 (engine revving) 1281 01:01:36,567 --> 01:01:37,902 (brakes squeal) 1282 01:01:44,158 --> 01:01:45,284 (in English) Buyer? 1283 01:01:45,368 --> 01:01:46,244 Yes. 1284 01:01:47,161 --> 01:01:48,413 Money first. 1285 01:01:48,496 --> 01:01:49,455 Sure. 1286 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 Let me see the gun too. 1287 01:01:54,711 --> 01:01:55,628 All right. 1288 01:02:01,676 --> 01:02:04,011 (cocking gun) 1289 01:02:04,095 --> 01:02:05,263 And the bullets? 1290 01:02:12,937 --> 01:02:14,522 Hey, hey. Hey! 1291 01:02:16,524 --> 01:02:18,317 -It's untraceable, right? -MAN 3: Yes. 1292 01:02:18,401 --> 01:02:20,278 (engine starts, revs) 1293 01:02:25,408 --> 01:02:26,284 (sighs) 1294 01:02:36,711 --> 01:02:40,047 (distant clattering) 1295 01:02:42,508 --> 01:02:44,051 (door unlocks, opens) 1296 01:02:59,066 --> 01:03:01,652 (tense music) 1297 01:03:12,497 --> 01:03:14,624 (suspenseful music) 1298 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 Is that you, Taeseok? 1299 01:03:49,242 --> 01:03:51,869 (foreboding music) 1300 01:03:54,747 --> 01:03:55,790 (gunshots) 1301 01:03:57,124 --> 01:03:58,417 (coin clinks) 1302 01:03:58,501 --> 01:04:00,753 (closing theme music)