1
00:00:08,091 --> 00:00:10,093
(light upbeat music)
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,683
(indistinct chatter)
3
00:00:22,439 --> 00:00:23,648
(horn honks)
4
00:00:28,319 --> 00:00:29,821
-Hey.
-Hey, Pham.
5
00:00:30,697 --> 00:00:32,657
-Are you waiting for somebody?
-Yes, you?
6
00:00:32,741 --> 00:00:33,575
Mmm.
7
00:00:33,658 --> 00:00:35,869
-You look like you're waiting too.
-Not yet.
8
00:00:42,208 --> 00:00:43,418
(in English)
Long time no see.
9
00:00:43,501 --> 00:00:44,836
Hi, Mr. Cha.
10
00:00:45,754 --> 00:00:46,880
(Moosik laughs)
11
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
How much for a night?
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
-For you?
-Yes.
13
00:00:51,259 --> 00:00:53,303
Wow. You've never asked before.
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
I'm asking now.
15
00:00:56,639 --> 00:01:00,310
Three thousand for one time
and five thousand for the whole night.
16
00:01:00,602 --> 00:01:01,436
No discount.
17
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
How about 20,000 for the night?
18
00:01:06,983 --> 00:01:07,901
Really?
19
00:01:07,984 --> 00:01:09,778
-Yes.
-Okay.
20
00:01:15,116 --> 00:01:17,494
(women laughing)
21
00:01:22,707 --> 00:01:24,292
Let's go in.
22
00:01:24,375 --> 00:01:25,210
Wow.
23
00:01:25,710 --> 00:01:26,920
Very nice.
24
00:01:27,670 --> 00:01:29,047
-It's big.
-Big?
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,424
-Yeah.
-I'm big too.
26
00:01:31,508 --> 00:01:33,551
(both chuckle)
27
00:01:33,635 --> 00:01:34,469
Beer?
28
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
No thanks.
I don't drink when I have to work.
29
00:01:37,263 --> 00:01:38,640
-Really?
-Yeah.
30
00:01:38,723 --> 00:01:40,391
Oh, my god.
31
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Have a seat.
32
00:01:48,316 --> 00:01:49,609
(fizzes)
33
00:01:54,739 --> 00:01:55,657
Why?
34
00:01:56,491 --> 00:01:57,867
So beautiful.
35
00:01:58,493 --> 00:01:59,410
Thank you.
36
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
I like looking at you.
37
00:02:02,580 --> 00:02:04,707
So are you just gonna stare at me?
38
00:02:05,125 --> 00:02:05,959
Yeah.
39
00:02:08,711 --> 00:02:10,255
This is awkward, so...
40
00:02:10,672 --> 00:02:11,881
Do you want me to clean first?
41
00:02:11,965 --> 00:02:13,591
Why hurry?
42
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Okay.
43
00:02:27,230 --> 00:02:28,815
-Vianna.
-Mm?
44
00:02:28,898 --> 00:02:30,233
I changed my mind.
45
00:02:30,984 --> 00:02:31,943
Get in the shower.
46
00:02:32,986 --> 00:02:34,070
(sighs lightly)
47
00:02:34,154 --> 00:02:34,988
Whatever.
48
00:02:41,995 --> 00:02:43,329
(door opens, closes)
49
00:02:46,166 --> 00:02:47,709
(shower running)
50
00:02:57,385 --> 00:02:59,053
(tense music)
51
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
I'M SAD TODAY
52
00:03:22,035 --> 00:03:23,203
Hey, Vianna.
53
00:03:24,204 --> 00:03:27,248
Uh, something came up.
I've got to go. Sorry.
54
00:03:27,665 --> 00:03:28,791
VIANNA: What?
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,251
Uh, the money is on the table.
56
00:03:30,877 --> 00:03:33,671
And you can stay here for the night. Bye.
57
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
VIANNA: Thank you.
58
00:03:40,136 --> 00:03:42,555
(theme music)
59
00:04:02,492 --> 00:04:03,701
(camera shutter clicks)
60
00:04:06,162 --> 00:04:07,497
(siren wailing)
61
00:04:38,444 --> 00:04:41,406
BIG BET
62
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
"THE KIDNAPPING"
63
00:05:01,467 --> 00:05:03,761
DR. SANTOS: The deceased took three shots
to the chest and the abdomen,
64
00:05:03,845 --> 00:05:05,930
and a fatal gunshot wound to the neck.
65
00:05:06,014 --> 00:05:07,265
(door opens)
66
00:05:07,348 --> 00:05:10,018
WOMAN 1 (in Taglish):
Dr. Santos, medical emergency.
67
00:05:10,101 --> 00:05:12,145
-(in Tagalog) You can finish up here.
-Yes, doctor.
68
00:05:17,734 --> 00:05:19,819
-(door opens)
-(sighs)
69
00:05:26,743 --> 00:05:27,910
(door closes)
70
00:05:29,412 --> 00:05:31,080
(in English)
Shit.
71
00:05:33,916 --> 00:05:34,792
(sniffles)
72
00:05:42,842 --> 00:05:45,970
You two. Step outside, please.
73
00:05:50,266 --> 00:05:51,476
(in Korean)
Hey, what happened?
74
00:05:51,559 --> 00:05:52,477
(door closes)
75
00:05:53,353 --> 00:05:54,228
So...
76
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
Philip got into Sojung's car
to talk to her,
77
00:05:57,857 --> 00:05:59,650
then a cop on a motorcycle came by
78
00:06:01,110 --> 00:06:02,236
and shot them.
79
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
In the middle of the street?
80
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
The gun had a silencer on it.
81
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
What about the money?
82
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
He took the money out of Sojung's trunk
83
00:06:12,747 --> 00:06:15,833
and put it into the car
that had followed him.
84
00:06:15,917 --> 00:06:17,710
Then the car drove away.
85
00:06:19,253 --> 00:06:21,714
She visited the currency exchange
and smelled like money.
86
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
Of course, she was targeted.
87
00:06:24,550 --> 00:06:25,968
On top of that, she was a foreigner.
88
00:06:26,844 --> 00:06:28,721
He used a gun with a silencer?
89
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Yes.
90
00:06:32,016 --> 00:06:33,017
Hey, Boss.
91
00:06:33,101 --> 00:06:34,602
(smacks lips)
92
00:06:34,685 --> 00:06:36,521
Here's the weird thing.
93
00:06:36,604 --> 00:06:40,775
He knew the money was in Sojung's trunk
94
00:06:40,858 --> 00:06:44,320
and had a car waiting to put the money in.
95
00:06:44,404 --> 00:06:46,155
Doesn't this seem...
96
00:06:46,239 --> 00:06:47,073
(inhales sharply)
97
00:06:47,156 --> 00:06:48,991
...like it was all planned out?
98
00:06:50,284 --> 00:06:51,994
How much did you tell the cops?
99
00:06:52,578 --> 00:06:54,122
Of course, I didn't say anything.
100
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
I just saw what happened
and came out right away.
101
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
And what were you doing there?
102
00:07:03,673 --> 00:07:07,427
Well, Philip said
that he didn't have his car key.
103
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
So I told him, "Get into my car,
I can drive you there."
104
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
Anyway,
105
00:07:18,479 --> 00:07:20,273
I'll take care of this.
106
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
So don't spill it anywhere.
107
00:07:23,901 --> 00:07:26,821
If the police are involved in this,
108
00:07:27,655 --> 00:07:29,115
then things might get messy.
109
00:07:29,907 --> 00:07:30,783
Okay?
110
00:07:30,867 --> 00:07:31,826
Yes.
111
00:07:34,412 --> 00:07:35,288
(sighs)
112
00:07:35,371 --> 00:07:36,247
(clicks tongue)
113
00:07:38,249 --> 00:07:41,169
(door opens, closes)
114
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
MARK (in English): The driver admitted
to buying the pistol for Charlie.
115
00:07:48,759 --> 00:07:52,430
But on the day of the murder,
he was at home, saying it was his day off.
116
00:07:52,513 --> 00:07:54,807
And he actually has an alibi
to back it up.
117
00:07:55,558 --> 00:07:57,018
What about Charlie's girlfriend?
118
00:07:57,101 --> 00:07:58,686
Any progress on tracking her cell phone?
119
00:07:59,479 --> 00:08:01,022
Still waiting for a warrant for that.
120
00:08:01,105 --> 00:08:02,732
It usually takes about two weeks.
121
00:08:03,566 --> 00:08:04,775
Two whole weeks?
122
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
(snorts)
123
00:08:05,776 --> 00:08:07,737
Different country,
different system, right?
124
00:08:07,820 --> 00:08:09,697
-(phone ringing)
-I'll just take that phone call.
125
00:08:12,325 --> 00:08:13,242
Hello?
126
00:08:13,326 --> 00:08:14,494
(Seunghoon sighs)
127
00:08:14,577 --> 00:08:15,411
Oh.
128
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
NATIONAL POLICE AGENCY
129
00:08:24,086 --> 00:08:26,297
(phone vibrates)
130
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Hey, Mr. Oh.
131
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
SEUNGHOON: Hello, Chief Shim? Hi.
132
00:08:35,139 --> 00:08:38,768
I've finished investigating
Kim Kyungyoung's acquaintances,
133
00:08:39,268 --> 00:08:42,855
but I didn't find anybody else
who might have been involved.
134
00:08:42,939 --> 00:08:44,273
SEUNGHOON: Did you find Oh Duseok?
135
00:08:44,357 --> 00:08:47,151
Kidoo brought him in this morning.
We're interrogating him right now.
136
00:08:47,735 --> 00:08:50,071
Did you happen to ask Mr. Cha?
137
00:08:50,154 --> 00:08:53,199
He just ate dinner with the victims once.
That's it.
138
00:08:53,282 --> 00:08:54,492
Is that for certain?
139
00:08:54,825 --> 00:08:56,577
SHIM: Kim Kyungyoung organized the crime.
140
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
He lured them to the Philippines
to do business.
141
00:08:58,996 --> 00:09:00,873
And when the victims decided
they didn't want
142
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
to do business with him anymore,
he killed them.
143
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
Is there anything else you can tell me?
144
00:09:04,669 --> 00:09:05,545
SHIM: Hey, Seunghoon.
145
00:09:05,628 --> 00:09:08,881
I'm suspicious of Cha Moosik too.
146
00:09:08,965 --> 00:09:11,008
But I don't think he's lying to us.
147
00:09:11,092 --> 00:09:12,927
All right, then.
148
00:09:13,010 --> 00:09:16,138
Also, Chief Shim, can you please
process my receipts for this month?
149
00:09:16,222 --> 00:09:18,474
SHIM: Now's not the time.
I'm interrogating somebody here.
150
00:09:18,558 --> 00:09:20,935
-I'm hanging up.
-Chief Shim. Shit.
151
00:09:21,018 --> 00:09:21,978
(clicks tongue)
152
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
-(door opens)
-Mark (in English): Hey, Hoon.
153
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
Come check this out.
154
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
-Right now?
-Right now.
155
00:09:31,946 --> 00:09:35,032
More Koreans were gunned down
in Manila yesterday.
156
00:09:35,116 --> 00:09:35,950
Again?
157
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Yes.
158
00:09:38,536 --> 00:09:39,453
(snorts)
159
00:09:41,664 --> 00:09:42,665
Let me see.
160
00:09:45,001 --> 00:09:46,335
Hey, hold on, hold on.
161
00:09:46,419 --> 00:09:47,503
-What?
-Go up. Up. Up.
162
00:09:47,587 --> 00:09:49,338
SEUNGHOON: Let me see that picture.
163
00:09:52,967 --> 00:09:54,302
MARK: Do you know them?
164
00:09:54,885 --> 00:09:55,720
Huh?
165
00:09:56,554 --> 00:09:57,471
Do you know them?
166
00:10:00,683 --> 00:10:02,101
SOJUNG (in Korean):
When you're away from home,
167
00:10:02,184 --> 00:10:04,395
you get lonely without even realizing it.
168
00:10:04,478 --> 00:10:05,938
Your personality changes a bit too.
169
00:10:06,731 --> 00:10:07,815
(snorts)
170
00:10:09,692 --> 00:10:10,651
(in English)
I met her once.
171
00:10:13,112 --> 00:10:15,239
(light music playing)
172
00:10:15,323 --> 00:10:18,284
So those fuckers died together
while trying to make a run for it.
173
00:10:18,367 --> 00:10:19,285
(snorts)
174
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
(Sanggu smacks lips)
175
00:10:23,539 --> 00:10:26,792
Since when were they so close?
176
00:10:27,501 --> 00:10:28,878
You saw that bastard's face, right?
177
00:10:29,420 --> 00:10:32,006
-If I find him, can you catch him?
-Are you a cop?
178
00:10:33,716 --> 00:10:35,217
You think you can find him?
179
00:10:35,301 --> 00:10:36,969
(scoffs)
Shit.
180
00:10:37,678 --> 00:10:39,472
Ms. Ko is really something else.
181
00:10:39,972 --> 00:10:41,015
Right?
182
00:10:41,098 --> 00:10:42,558
She could have just taken the money.
183
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
But she killed them too.
184
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
She was seriously pissed last time.
185
00:10:47,980 --> 00:10:49,190
She's definitely capable of it.
186
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
By the way, how the fuck
did Mr. Cha find out?
187
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
You know how he has connections.
188
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
There are thousands
of exchange stores in Manila, though.
189
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
They went to the money exchange store
in Korea Town that we do business with.
190
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Fucking idiots.
191
00:11:07,917 --> 00:11:09,335
(clicks tongue)
192
00:11:09,418 --> 00:11:11,420
They really just dug
their own fucking graves.
193
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
How come you came out of it unscathed?
194
00:11:17,134 --> 00:11:19,512
Are you looking out for me
or suspicious of me?
195
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
JOHN (in English): Hey, bro!
196
00:11:59,343 --> 00:12:00,177
Waited long?
197
00:12:01,178 --> 00:12:02,138
MOOSIK: It's okay.
198
00:12:14,275 --> 00:12:15,818
(both grunt)
199
00:12:15,901 --> 00:12:18,237
Pacquiao decided to play, bro.
200
00:12:18,320 --> 00:12:20,281
The Big Boss is putting on a huge bet.
201
00:12:21,240 --> 00:12:22,575
Against Mayweather?
202
00:12:23,534 --> 00:12:24,368
Yeah.
203
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
The fight of the century.
204
00:12:25,953 --> 00:12:27,455
Ah.
(laughs)
205
00:12:29,123 --> 00:12:30,124
Keep it.
206
00:12:30,207 --> 00:12:31,625
This is for the last time.
207
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
And about this.
208
00:12:43,220 --> 00:12:44,930
We got a little problem here.
209
00:12:45,306 --> 00:12:48,058
These are business accounts
from a bank in Hong Kong.
210
00:12:48,726 --> 00:12:49,977
Which means?
211
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
JOHN: Ah, it means
they're a bitch to crack, brother.
212
00:12:55,524 --> 00:12:56,692
Are they still open?
213
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
Yes, they are.
214
00:12:58,861 --> 00:13:01,614
The bank doesn't even know
these fuckers are dead yet.
215
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
(laughs)
216
00:13:03,240 --> 00:13:05,284
Okay. Thanks.
217
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
Oh, by the way.
218
00:13:07,411 --> 00:13:08,537
Ah...
219
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
I haven't told Big Boss about this. So...
220
00:13:12,833 --> 00:13:14,710
this is just between us for now, huh?
221
00:13:24,136 --> 00:13:26,138
(rustling)
222
00:13:38,359 --> 00:13:39,401
(grunts)
223
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
(heavy breathing)
224
00:13:45,533 --> 00:13:47,535
-(strained grunt)
-(door creaks)
225
00:13:51,205 --> 00:13:52,748
(clinking)
226
00:13:52,832 --> 00:13:56,377
(strained grunting)
227
00:14:03,092 --> 00:14:04,927
(beeping)
228
00:14:05,553 --> 00:14:06,554
-(beeps)
-(clatters)
229
00:14:10,307 --> 00:14:11,392
(soft grunt)
230
00:14:16,230 --> 00:14:18,440
(strained grunting)
231
00:14:24,989 --> 00:14:26,448
-(thuds)
-(grunts)
232
00:14:26,532 --> 00:14:27,741
(breathes heavily)
233
00:14:29,660 --> 00:14:30,786
(coughs)
234
00:14:38,919 --> 00:14:39,879
(grunts)
235
00:14:47,136 --> 00:14:48,137
(sighs)
236
00:14:50,389 --> 00:14:53,475
(strained breathing)
237
00:15:06,614 --> 00:15:07,573
(grunts)
238
00:15:09,783 --> 00:15:10,659
(sighs)
239
00:15:12,453 --> 00:15:13,412
(sighs)
240
00:15:19,752 --> 00:15:20,836
(sighs)
241
00:15:23,088 --> 00:15:24,089
(exhales heavily)
242
00:15:28,802 --> 00:15:29,678
(sighs)
243
00:15:38,437 --> 00:15:39,897
(sighs)
244
00:15:41,273 --> 00:15:42,358
(exhales loudly)
245
00:15:43,484 --> 00:15:45,861
-(siren wailing in distance)
-(lighter clicks)
246
00:15:49,365 --> 00:15:50,574
(puffs)
247
00:15:51,909 --> 00:15:54,328
(distant engine rumbling)
248
00:15:54,411 --> 00:15:56,664
(distant horn honking)
249
00:15:56,747 --> 00:15:58,457
-(knocks on door)
-(puffs)
250
00:16:01,251 --> 00:16:02,211
Who is it?
251
00:16:02,294 --> 00:16:03,921
(knocks on door)
252
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
(ominous music)
253
00:16:41,333 --> 00:16:45,796
KIM KYUNGYOUNG, HEAVEN RESORT
AGILES CITY 2032 PAMPANGA
254
00:16:46,714 --> 00:16:47,881
MARK (in English): Hoon.
255
00:16:47,965 --> 00:16:49,425
Do you remember what we talked about?
256
00:16:49,883 --> 00:16:51,552
This is not your jurisdiction.
257
00:16:51,635 --> 00:16:53,262
You're only here to accompany us.
258
00:16:53,345 --> 00:16:55,639
But don't do anything out of line.
Are we clear?
259
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
I understand.
260
00:16:56,849 --> 00:16:57,933
Good.
261
00:16:58,851 --> 00:17:00,102
POLICE
262
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
(tires screech)
263
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
(in Tagalog) Park near the lobby.
I want to check it out first.
264
00:17:04,982 --> 00:17:05,899
(tires screech)
265
00:17:07,276 --> 00:17:08,777
(in English)
You guys stay right here.
266
00:17:08,861 --> 00:17:10,029
I'll check it out first.
267
00:17:10,779 --> 00:17:13,782
(door opens, closes)
268
00:17:14,366 --> 00:17:15,868
CIDG 1 (in Tagalog):
Hey, have you eaten yet?
269
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
-CIDG 2: Not yet.
-CIDG 1: Where should we get dinner?
270
00:17:18,287 --> 00:17:19,788
I don't know.
271
00:17:19,872 --> 00:17:20,748
(sighs)
272
00:17:22,124 --> 00:17:23,333
(in English)
Wanna see?
273
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
That's okay, man.
274
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
They checked out yesterday.
275
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
-You sure?
-MARK: Yes, I'm sure.
276
00:17:38,599 --> 00:17:39,850
SEUNGHOON: But they were there?
277
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
Yes. That intel was at least correct.
278
00:17:42,352 --> 00:17:43,604
So, what now?
279
00:17:44,188 --> 00:17:45,230
(smacks lips)
280
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Well, I guess there's nothing we can do.
281
00:17:47,107 --> 00:17:48,233
Okay, let's go.
282
00:17:57,701 --> 00:17:59,995
(insects chirping)
283
00:18:03,082 --> 00:18:04,208
(strained breath)
284
00:18:07,461 --> 00:18:09,630
(phone vibrating)
285
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
-What?
-JUNGPAL: Hey, Boss.
286
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
A customer is trying to run away
after borrowing some money.
287
00:18:21,892 --> 00:18:24,645
Hey, can't you deal with that on your own?
288
00:18:24,728 --> 00:18:26,814
Did you really call
because you couldn't handle that?
289
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
Come on, I'm begging you here.
Please help me just this once.
290
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
If I can't get this money back,
I'm screwed.
291
00:18:31,193 --> 00:18:32,528
How much is it?
292
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
JUNGPAL: Two million pesos.
293
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
He doesn't have his passport,
294
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
so he's holding out on me.
295
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
But I'm 100% sure he won't pay me back.
296
00:18:39,284 --> 00:18:42,204
Dude, just try
to get the money back somehow.
297
00:18:42,287 --> 00:18:43,997
Try to be nice to him.
298
00:18:44,081 --> 00:18:45,582
I'm asking you for this favor
299
00:18:45,666 --> 00:18:47,793
because he's not that easy
to persuade, Boss.
300
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
Please just help me.
301
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
JUNGPAL:
I'll cook you delicious food every day.
302
00:18:50,462 --> 00:18:51,296
You idiot.
303
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Fine, I'll help. I'm hanging up.
304
00:18:52,965 --> 00:18:54,049
(clicks tongue)
305
00:18:55,259 --> 00:18:58,387
I still have to spoon-feed him, seriously.
306
00:18:59,263 --> 00:19:02,015
Listen to me very carefully.
307
00:19:02,474 --> 00:19:06,019
You must keep this information secure,
all right?
308
00:19:06,895 --> 00:19:07,938
(inhales)
309
00:19:09,481 --> 00:19:10,691
(sighs)
310
00:19:10,774 --> 00:19:12,609
There's this money
from Korea's Fifth Republic.
311
00:19:13,152 --> 00:19:14,695
It's Chun Doohwan's slush fund.
312
00:19:15,237 --> 00:19:18,782
You know he has hundreds of billions
of won that he hasn't paid back, right?
313
00:19:19,491 --> 00:19:22,619
The problem is,
these cash bills are discontinued now.
314
00:19:23,036 --> 00:19:25,330
He should have changed them
to new notes a long time ago,
315
00:19:25,414 --> 00:19:27,791
but he couldn't do it
because it was too much money.
316
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
This is hundreds of billions of won.
317
00:19:29,459 --> 00:19:32,713
Even now, they're hiring people
to exchange the money little by little,
318
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
but it's still too much.
319
00:19:34,256 --> 00:19:37,509
So, there's this guy, Mr. Heo.
His job is to get Chun Doohwan his funds.
320
00:19:37,593 --> 00:19:39,887
And he's still working at the Blue House.
321
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
Even though the administration's changed,
he's still there. Why?
322
00:19:43,640 --> 00:19:45,642
Because he's in charge
of the president's slush fund.
323
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
He's an expert at those things.
324
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
But these outdated notes are the problem.
325
00:19:50,606 --> 00:19:51,857
Society is squeaky clean now.
326
00:19:51,940 --> 00:19:53,817
If someone tries to exchange
100 billion won,
327
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
then they'll obviously question it.
328
00:19:55,861 --> 00:19:57,112
So...
(inhales sharply)
329
00:19:57,196 --> 00:19:59,156
...the deal we made with Mr. Heo
330
00:19:59,239 --> 00:20:01,033
is that we'll get 5% of the money,
331
00:20:01,116 --> 00:20:03,869
and the remaining 95% will go to him.
332
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
Get what I'm saying?
333
00:20:07,247 --> 00:20:08,790
So, what exactly is going to happen?
334
00:20:08,874 --> 00:20:09,833
(inhales)
335
00:20:09,917 --> 00:20:12,669
So, we have 50 billion won right now.
336
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
That's five times five,
making twenty-five.
337
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
We'll get 2.5 billion won,
338
00:20:17,090 --> 00:20:19,885
so I'll send the money
once I'm back in Seoul.
339
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
Hello, sir.
340
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
I'm Cha Moosik.
I'll be taking you to the airport.
341
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Please come with me.
342
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
Let me get your suitcase for you, sir.
343
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
After you.
344
00:20:33,857 --> 00:20:34,983
(sighs)
345
00:20:36,568 --> 00:20:38,237
You should've done this
from the beginning.
346
00:20:40,197 --> 00:20:42,908
I'll come right back
after I drop him off, sir.
347
00:20:45,619 --> 00:20:46,495
(straining grunt)
348
00:20:48,622 --> 00:20:49,498
Boss...
349
00:20:50,207 --> 00:20:51,416
(chuckles)
350
00:20:52,584 --> 00:20:55,545
-(engine rumbling)
-(birds chirping)
351
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
Where are we going?
352
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
We're just taking a shortcut
to the airport.
353
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
Are we really going to the airport?
354
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
Hey. Is this really the way
to the airport?
355
00:21:16,275 --> 00:21:18,986
Hey! I said,
is this the way to the airport?
356
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
-MOOSIK: That's what I said.
-What?
357
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Hey.
358
00:21:24,950 --> 00:21:25,867
What?
359
00:21:26,368 --> 00:21:28,954
(in English)
Don't move, fuckhead.
360
00:21:29,037 --> 00:21:30,497
(in Tagalog)
Hey, it's good.
361
00:21:32,582 --> 00:21:33,458
MOOSIK: Hey.
362
00:21:34,459 --> 00:21:36,712
(in Korean)
I'll get you there, okay?
363
00:21:37,504 --> 00:21:39,298
So just keep your mouth shut.
364
00:21:39,881 --> 00:21:42,426
I don't want to hear
a single syllable from you, all right?
365
00:21:49,433 --> 00:21:50,517
(metal rasps)
366
00:21:55,397 --> 00:21:57,858
(metal scraping)
367
00:22:05,907 --> 00:22:06,867
Hey.
368
00:22:07,743 --> 00:22:08,744
Deokbae.
369
00:22:12,080 --> 00:22:14,291
Deokbae, kneel.
370
00:22:14,374 --> 00:22:15,834
What is this place?
371
00:22:15,917 --> 00:22:16,793
(laughs)
372
00:22:16,877 --> 00:22:19,588
Wow, this fucker thinks he's brave,
doesn't he?
373
00:22:19,671 --> 00:22:20,756
(laughs)
374
00:22:21,423 --> 00:22:24,259
Hey, you fucker. I bet you'll kneel
in less than ten seconds.
375
00:22:24,343 --> 00:22:26,136
Don't try to fight it. Just kneel.
376
00:22:29,389 --> 00:22:30,599
Hey, get up.
377
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
Are you kidding me?
378
00:22:32,476 --> 00:22:33,810
(mutters)
379
00:22:33,894 --> 00:22:36,188
Look, I'll pay you back.
380
00:22:36,271 --> 00:22:38,231
It's too late, you little shit. Kneel.
381
00:22:38,315 --> 00:22:41,735
I told you I'll pay you back.
I'll pay you back once I'm back in Korea.
382
00:22:42,819 --> 00:22:45,614
This fucking bastard just doesn't get
what he's got himself into.
383
00:22:45,697 --> 00:22:48,075
(in English)
Hey! Come on.
384
00:22:49,326 --> 00:22:50,285
(in Tagalog)
Place it sideways.
385
00:22:50,827 --> 00:22:54,122
(plastic crinkling)
386
00:22:58,168 --> 00:22:59,002
Hey!
387
00:22:59,086 --> 00:23:00,003
(in Korean)
Get him!
388
00:23:00,087 --> 00:23:01,963
Please don't kill me! Please, Mr. Cha.
389
00:23:02,047 --> 00:23:03,965
I'm sorry. I'll pay you back.
390
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
You don't need to.
391
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
MOOSIK: Deokbae.
392
00:23:06,718 --> 00:23:08,887
I'm leaving now. And so will you.
393
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
I hope you remember
not to steal other people's money
394
00:23:12,057 --> 00:23:14,226
in the afterlife too. All right?
395
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
Don't scam people.
396
00:23:15,977 --> 00:23:16,937
Hey.
397
00:23:17,020 --> 00:23:19,648
Kill this bastard and dice him up...
398
00:23:19,731 --> 00:23:21,650
(in English)
Uh, slice, slice.
399
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
Put him in the plastic bag.
400
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
(in Korean)
What? Mr. Cha!
401
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
-(in Tagalog) Get him.
-(in Korean) I'm out.
402
00:23:28,031 --> 00:23:32,035
Mr. Cha, I'm so sorry.
I'll pay you back! Mr. Cha!
403
00:23:32,119 --> 00:23:33,954
(Deokbae shouting indistinctly)
404
00:23:34,037 --> 00:23:35,122
DUKBAE: Mr. Cha!
405
00:23:35,205 --> 00:23:36,540
(Deokbae shouts)
406
00:23:37,374 --> 00:23:39,376
(Deokbae grunts, yells)
407
00:23:40,001 --> 00:23:42,129
(in English)
You two stay here, just in case.
408
00:23:42,504 --> 00:23:44,089
I'll be back tomorrow morning.
409
00:23:44,172 --> 00:23:45,632
-Okay.
-Yes, Boss.
410
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
Mr. Lee.
411
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
SEUNGHOON: Mr. Lee.
412
00:24:00,480 --> 00:24:01,440
Hey there.
413
00:24:01,523 --> 00:24:03,650
-It looks like you're busy.
-Gosh, no.
414
00:24:04,067 --> 00:24:05,235
Mr. Lee...
415
00:24:05,735 --> 00:24:07,487
Have you heard anything else
about Charlie?
416
00:24:07,571 --> 00:24:09,239
Charlie? Oh, right.
417
00:24:09,322 --> 00:24:10,157
(inhales sharply)
418
00:24:10,240 --> 00:24:11,575
Nothing yet.
419
00:24:11,658 --> 00:24:12,909
Uh...
420
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
So, I was thinking...
421
00:24:15,412 --> 00:24:18,665
I'm going to put out a reward
on the Korean Association website.
422
00:24:18,957 --> 00:24:21,585
-That way, we'll get a lot more reports.
-Mm-hmm.
423
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
(inhales sharply)
424
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
(frustrated sigh)
425
00:24:25,547 --> 00:24:27,966
You know, this service center
is a lot bigger than I thought.
426
00:24:28,049 --> 00:24:29,342
How long have you been here?
427
00:24:29,426 --> 00:24:30,677
Here?
428
00:24:31,178 --> 00:24:33,805
About ten years.
429
00:24:33,889 --> 00:24:35,891
Wow, ten years?
430
00:24:36,433 --> 00:24:37,976
You must know all the Koreans here.
431
00:24:38,059 --> 00:24:39,895
-Not all of them.
-(both laugh)
432
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
I just know a few people
who are active in the community.
433
00:24:43,482 --> 00:24:44,691
(laughs)
434
00:24:45,317 --> 00:24:46,902
Mr. Lee, by any chance,
435
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
do you know these people?
436
00:24:50,864 --> 00:24:53,241
Yes, I do.
He was an agent at the Bolton Casino.
437
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
-Right.
-Yes.
438
00:24:55,076 --> 00:24:57,704
-Do you know about the recent murder case?
-Yes.
439
00:24:57,787 --> 00:25:02,125
Do you happen to know
any of their friends or acquaintances?
440
00:25:02,959 --> 00:25:04,294
Uh... Sanggu?
441
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
-Sanggu?
-There's this guy, Sanggu.
442
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
He works at the Bolton Casino too.
443
00:25:08,965 --> 00:25:11,635
He treated that guy like his own brother.
444
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
My goodness.
445
00:25:13,637 --> 00:25:14,930
I ran into him a while ago.
446
00:25:15,013 --> 00:25:15,972
I mean, damn.
447
00:25:16,348 --> 00:25:18,892
He's having a hard time.
I mean, of course, he is.
448
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Also,
449
00:25:21,603 --> 00:25:23,355
I'm sorry for asking you
so many questions,
450
00:25:24,314 --> 00:25:29,861
but we saw Mr. Cha
at the Bolton Casino last time, remember?
451
00:25:29,945 --> 00:25:31,279
Moosik, yeah. What about him?
452
00:25:32,072 --> 00:25:33,240
What do you think of him?
453
00:25:35,659 --> 00:25:36,910
Cha Moosik?
454
00:25:36,993 --> 00:25:37,911
(laughs)
455
00:25:39,037 --> 00:25:41,289
I mean, the reason I'm saying this is
456
00:25:42,916 --> 00:25:47,546
because he knew all about the evidence
related to the sugarcane field murders.
457
00:25:47,629 --> 00:25:52,425
On top of that,
Sojung and Philip also worked for him.
458
00:25:52,509 --> 00:25:54,135
I mean, this can't be a mere coincidence--
459
00:25:54,219 --> 00:25:55,303
Hey!
460
00:25:55,387 --> 00:25:56,304
Inspector Oh!
461
00:25:56,763 --> 00:25:59,849
You see, Cha Moosik, uh...
462
00:26:00,684 --> 00:26:04,563
he's basically... super nosy. Very nosy.
463
00:26:04,646 --> 00:26:06,189
He gets involved in everything.
464
00:26:06,273 --> 00:26:09,568
You know how some people go crazy
if they don't know something?
465
00:26:09,651 --> 00:26:11,861
There are a lot of those people
in Korea too, right?
466
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
All right.
467
00:26:13,655 --> 00:26:15,615
It's hot out here. Let's go to my office
468
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
and drink some iced coffee, okay?
469
00:26:18,159 --> 00:26:19,202
(both laugh)
470
00:26:22,289 --> 00:26:25,208
YOONGI: I knew it right
when I saw his face.
471
00:26:25,292 --> 00:26:26,209
Another soju, please.
472
00:26:26,293 --> 00:26:30,880
So I got the number from the chief
and started investigating him right away.
473
00:26:31,423 --> 00:26:34,259
Then they started talking about
how his last name is Lee
474
00:26:34,342 --> 00:26:36,511
and his date of birth, or whatever.
475
00:26:36,595 --> 00:26:37,554
So I was like,
476
00:26:38,096 --> 00:26:39,472
"You're Cha Moosik, right?"
477
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
-Then he was like,
-(laughs)
478
00:26:41,099 --> 00:26:43,184
"Hello? I can't hear you."
479
00:26:43,268 --> 00:26:45,103
Then he just hung up on me.
480
00:26:45,186 --> 00:26:46,396
-My goodness.
-That's hilarious.
481
00:26:46,479 --> 00:26:48,064
-That actually happened?
-Yes.
482
00:26:48,481 --> 00:26:49,649
Gosh.
483
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
Anyway,
484
00:26:51,735 --> 00:26:55,113
that guy's working
with Mr. Seo right here.
485
00:26:55,196 --> 00:26:56,823
It's a small world after all, right?
486
00:26:56,906 --> 00:26:58,658
So it is.
(laughs)
487
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
That fucker.
488
00:27:01,036 --> 00:27:02,579
He always acts so tough,
489
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
but he's nothing in front of Mr. Jo.
490
00:27:04,998 --> 00:27:06,124
YOUNGHEE: Have you heard?
491
00:27:06,708 --> 00:27:08,668
Mr. Cha ratted out Charlie.
492
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
Who's Charlie?
493
00:27:09,878 --> 00:27:11,963
Wait, Kim Kyungyoung? The sugarcane guy?
494
00:27:12,047 --> 00:27:13,506
-Yes.
-Mm.
495
00:27:13,590 --> 00:27:16,718
He worked together with the Korean Desk.
496
00:27:17,135 --> 00:27:18,970
Charlie's still on the run.
497
00:27:19,054 --> 00:27:20,347
What happened to Charlie?
498
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
YOONGI: You don't know about
the sugarcane field murder?
499
00:27:23,099 --> 00:27:24,476
Two Koreans got killed.
500
00:27:25,393 --> 00:27:26,478
He did that.
501
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
Damn, so that's why
I haven't been able to reach him.
502
00:27:29,356 --> 00:27:32,901
Anyway, it's so hard
to see Mr. Min nowadays.
503
00:27:34,194 --> 00:27:35,278
-Why?
-CHILGU: I mean,
504
00:27:35,362 --> 00:27:38,281
I wanted to talk to Mr. Min
about something.
505
00:27:38,365 --> 00:27:41,493
He's busy. If you have something to say,
you can talk to me about it.
506
00:27:41,576 --> 00:27:44,454
-Okay.
-Haven't you talked with Mr. Cha yet?
507
00:27:45,330 --> 00:27:46,706
He's Mr. Min's right-hand man.
508
00:27:46,790 --> 00:27:48,416
You can reach Mr. Min directly
through him.
509
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
-Oh, really?
-(loud thwack)
510
00:27:51,044 --> 00:27:52,295
Says who?
511
00:27:52,379 --> 00:27:54,339
He's just an asshole that runs a junket.
512
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
I'm the one who handles everything.
He's not even a real gangster.
513
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
He just fucking pretends to be one.
514
00:28:02,180 --> 00:28:03,348
(awkward laughter)
515
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
So you rank higher than him?
516
00:28:06,393 --> 00:28:09,062
Mr. Seo. What gang were you with
back in Korea?
517
00:28:09,145 --> 00:28:10,188
Why?
518
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
-Would you know if I told you?
-YOONGI: I mean,
519
00:28:12,816 --> 00:28:15,026
I used to be a cop, you know?
520
00:28:15,610 --> 00:28:16,778
I'd probably recognize it.
521
00:28:16,861 --> 00:28:19,072
-That's cold!
-(in English) I'm so sorry!
522
00:28:19,155 --> 00:28:20,281
-What the fuck!
-(in English) Sorry.
523
00:28:20,365 --> 00:28:22,450
You bitch!
524
00:28:22,534 --> 00:28:24,577
-You stupid little shit…
-(in English) I'm so sorry.
525
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
-I'm so sorry.
-It's okay, it's okay.
526
00:28:26,663 --> 00:28:28,790
Get out of my sight, bitch!
527
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Mr. Choi, what's with you?
528
00:28:30,458 --> 00:28:31,459
YOONGI: What's up with you?
529
00:28:32,043 --> 00:28:35,088
I just hate it
when things like this happen.
530
00:28:35,171 --> 00:28:36,548
-I'm sorry.
-(laughs)
531
00:28:36,631 --> 00:28:38,007
Please eat.
532
00:28:38,091 --> 00:28:38,925
I'm sorry.
533
00:28:39,008 --> 00:28:40,468
CHILGU: Sorry about that, Yoongi.
534
00:28:41,010 --> 00:28:42,095
(groans)
535
00:28:42,929 --> 00:28:44,806
(door clattering)
536
00:28:48,727 --> 00:28:51,604
(Deokbae breathing heavily)
537
00:28:52,313 --> 00:28:53,273
-(groans)
-(phone chimes)
538
00:28:54,524 --> 00:28:55,942
(tense breathing)
539
00:28:56,025 --> 00:28:57,527
What the hell?
540
00:28:58,194 --> 00:29:00,196
He's still alive.
541
00:29:00,447 --> 00:29:01,322
What happened?
542
00:29:01,906 --> 00:29:02,866
Mr. Cha.
543
00:29:03,283 --> 00:29:04,993
I swear I'll pay you back.
544
00:29:05,076 --> 00:29:06,578
Please just give me a chance.
545
00:29:07,454 --> 00:29:08,955
Hey, Deokbae.
546
00:29:09,831 --> 00:29:13,668
Wow, you're one lucky bastard.
How come they let you live?
547
00:29:13,752 --> 00:29:16,588
Mr. Cha, if I end up not paying you back,
548
00:29:17,130 --> 00:29:18,548
you can do whatever you want to me.
549
00:29:19,174 --> 00:29:20,925
Please just trust me, Mr. Cha.
550
00:29:21,676 --> 00:29:22,635
(Deokbae sighs)
551
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
Can I really trust you?
552
00:29:24,679 --> 00:29:26,014
Of course.
(sobs)
553
00:29:26,097 --> 00:29:28,808
Just let me make a phone call.
I'll tell them to wire it right away.
554
00:29:29,851 --> 00:29:30,769
(in English)
Untie him.
555
00:29:36,232 --> 00:29:37,150
(pained grunt)
556
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Give me the phone.
557
00:29:38,401 --> 00:29:40,904
(scared breathing)
558
00:29:40,987 --> 00:29:42,155
(strained grunt)
559
00:29:42,822 --> 00:29:44,991
(in Korean)
Hey, Deokbae. Here's your phone.
560
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
-And this one's a prepaid phone.
-Yes, sir.
561
00:29:48,787 --> 00:29:51,706
That one has the numbers
for the Korean Embassy
562
00:29:51,790 --> 00:29:55,001
and the Korean
International Criminal Investigation Unit.
563
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
So you can call them and rat us out.
564
00:29:58,254 --> 00:29:59,339
Report us.
565
00:29:59,923 --> 00:30:02,091
Why would I report you, Mr. Cha?
I'd never do that.
566
00:30:02,175 --> 00:30:04,719
Just do it. I'm being serious.
567
00:30:04,803 --> 00:30:06,221
Feel free to report us.
568
00:30:06,846 --> 00:30:08,056
But, Deokbae,
569
00:30:08,139 --> 00:30:12,727
if you're actually considering
paying us back,
570
00:30:17,023 --> 00:30:18,233
here's the account number.
571
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
Send the money to this account.
572
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Yes, sir.
573
00:30:23,363 --> 00:30:25,824
Also, there are 30 hours
of call time in that phone.
574
00:30:26,241 --> 00:30:27,784
Take your time.
575
00:30:27,867 --> 00:30:29,744
I'm leaving, then.
576
00:30:29,828 --> 00:30:31,371
(shaky breathing)
Goodbye, sir.
577
00:30:31,454 --> 00:30:32,705
I'll send you the money
by the end of the day.
578
00:30:32,789 --> 00:30:35,250
MOOSIK (in English): Okay! Thank you.
579
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
DUKBAE: Hey, Jongpil. It's me.
580
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
It's me, Deokbae.
581
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
I'm in the Philippines!
582
00:30:44,300 --> 00:30:45,885
How much money do you have right now?
583
00:30:45,969 --> 00:30:47,887
Just send all the money you have.
584
00:30:47,971 --> 00:30:50,515
I don't care if you have to borrow it.
Just send it, you fucker!
585
00:30:50,598 --> 00:30:51,558
Auntie.
586
00:30:51,641 --> 00:30:53,142
You know the land that Grandpa left?
587
00:30:53,226 --> 00:30:54,853
Can I borrow money
with that as collateral?
588
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
It's my land anyway.
589
00:30:56,688 --> 00:30:57,856
Mija.
590
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Honey, it's me, Deokbae.
591
00:30:59,732 --> 00:31:01,234
I'm calling you because
592
00:31:01,317 --> 00:31:03,486
I really need some money right now.
593
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
-Is there any way...
-(phone chimes)
594
00:31:06,781 --> 00:31:08,241
SANBERTUAN, CALIZ
595
00:31:15,665 --> 00:31:17,000
-(crowd cheers)
-(exclaims)
596
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Awesome!
597
00:31:18,209 --> 00:31:19,794
(in English)
It's a very beautiful hotel.
598
00:31:19,878 --> 00:31:20,712
(laughs)
599
00:31:20,795 --> 00:31:22,672
-Thank you.
-Perfect for our beautiful city.
600
00:31:22,755 --> 00:31:23,756
(laughs)
601
00:31:24,090 --> 00:31:26,509
A very good addition
to our beautiful city.
602
00:31:28,511 --> 00:31:30,930
(in Tagalog) I heard there was a delay
in the delivery because of the permit.
603
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
(in English)
Yes.
604
00:31:31,931 --> 00:31:34,017
(in Tagalog)
I can take care of that.
605
00:31:36,060 --> 00:31:37,186
(in Korean)
I'll take this...
606
00:31:38,813 --> 00:31:40,189
Go easy on the food.
607
00:31:44,110 --> 00:31:45,111
SEOKJUN: Moosik.
608
00:31:46,362 --> 00:31:47,614
-Yes, sir. Hello.
-Hey.
609
00:31:48,573 --> 00:31:52,035
Taeseok worked really hard
to put this together.
610
00:31:53,286 --> 00:31:55,872
Judging by his performance,
I think we could hand this over to him.
611
00:31:57,540 --> 00:31:58,541
Good work.
612
00:32:00,418 --> 00:32:01,419
(snorts)
613
00:32:07,258 --> 00:32:08,468
TAESEOK: Hey.
614
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Aren't you going to say hi to me?
615
00:32:11,262 --> 00:32:12,221
(scoffs)
616
00:32:15,391 --> 00:32:16,851
Those fucking bastards.
617
00:32:16,935 --> 00:32:18,519
Hey.
(clicks tongue)
618
00:32:18,603 --> 00:32:20,647
-Is the food to your liking?
-Oh, yes.
619
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
-All right.
-I'm Choi Chilgu.
620
00:32:22,231 --> 00:32:24,025
Hello. Thank you.
621
00:32:24,108 --> 00:32:26,235
We meet again, Mr. Cha.
622
00:32:26,319 --> 00:32:27,445
(surprised breathing)
623
00:32:27,528 --> 00:32:28,988
YOONGI: I saw you in Manila before.
624
00:32:29,989 --> 00:32:31,282
I'm Jo Yoongi of the embassy.
625
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
Oh, yes.
(awkward laugh)
626
00:32:33,284 --> 00:32:35,244
MOOSIK: What brings you here?
627
00:32:35,328 --> 00:32:37,246
YOONGI: I'm close to Chilgu here.
628
00:32:37,330 --> 00:32:39,040
So I'm here to congratulate him.
629
00:32:39,123 --> 00:32:40,166
Oh, right.
630
00:32:40,249 --> 00:32:43,294
I heard that you moved here from Manila.
631
00:32:44,462 --> 00:32:46,089
-(scoffs)
-SEOKJUN: Oh, my.
632
00:32:46,172 --> 00:32:47,674
You were the consul.
633
00:32:47,757 --> 00:32:49,926
I'm the CEO, Min Seokjun.
634
00:32:50,009 --> 00:32:51,219
It's nice to meet you.
635
00:32:51,302 --> 00:32:53,680
-I've heard a lot about you.
-It's nice to meet you as well.
636
00:32:53,763 --> 00:32:56,057
I heard that your term is ending soon
637
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
and that you're going back to Korea.
638
00:32:59,519 --> 00:33:01,145
It was extended by two years.
639
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
Oh, I see.
640
00:33:03,314 --> 00:33:04,440
It's not a feast,
641
00:33:04,524 --> 00:33:05,984
-but I hope you enjoy the food.
-Sure.
642
00:33:06,067 --> 00:33:08,277
(Seokjun chuckles)
643
00:33:09,612 --> 00:33:11,114
(inhales sharply)
644
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
Those fucking bastards…
645
00:33:15,618 --> 00:33:16,619
(scoffs)
646
00:33:16,703 --> 00:33:19,038
Does he think he's a singer
in that get up?
647
00:33:19,122 --> 00:33:19,956
Hey.
648
00:33:20,039 --> 00:33:21,082
Hey.
649
00:33:22,250 --> 00:33:23,084
Come over here.
650
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Have you been running your mouth about me?
651
00:33:25,628 --> 00:33:27,005
Why would I do that?
652
00:33:28,256 --> 00:33:29,674
I only talked about Lee Hochul.
653
00:33:31,634 --> 00:33:32,885
Enjoy the food.
654
00:33:36,097 --> 00:33:37,348
(sighs)
655
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
-Mr. Min.
-What's with that asshole?
656
00:33:40,184 --> 00:33:42,061
-(sighs)
-Are you going to keep that guy?
657
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
He's got the right looks.
658
00:33:45,231 --> 00:33:47,191
He keeps away the pests.
659
00:33:47,817 --> 00:33:49,485
Try to understand, okay?
660
00:33:54,991 --> 00:33:55,950
(sighs)
661
00:34:08,254 --> 00:34:09,255
MAN 1 (in English): Hello.
662
00:34:09,338 --> 00:34:10,298
Hey, man.
663
00:34:13,634 --> 00:34:14,761
Can I help you?
664
00:34:14,844 --> 00:34:16,679
No, I'm just looking around. Thanks.
665
00:34:16,763 --> 00:34:18,014
All right. Okay.
666
00:34:23,478 --> 00:34:26,105
These are, um, only
for the residents, right?
667
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
Yes. For residents only.
668
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
Yes.
669
00:34:28,900 --> 00:34:31,527
Can I, um, I don't know, see those?
670
00:34:31,611 --> 00:34:32,737
Yes, sure.
671
00:34:34,030 --> 00:34:37,116
I have here a Colt 9 mm.
672
00:34:37,200 --> 00:34:38,034
Yeah.
673
00:34:38,117 --> 00:34:41,037
And this one is a limited edition.
674
00:34:41,120 --> 00:34:42,622
Colt .45.
675
00:34:43,998 --> 00:34:46,292
Combat trigger, combat hammer,
676
00:34:46,375 --> 00:34:47,502
-VZ Grips.
-Mm.
677
00:34:47,585 --> 00:34:49,003
Would you like to hold it?
678
00:34:49,087 --> 00:34:51,130
-Can I?
-Yes. I'll just clear it out.
679
00:34:51,214 --> 00:34:52,423
(cocks gun)
680
00:34:52,507 --> 00:34:54,300
Okay. Clear.
681
00:34:54,383 --> 00:34:56,469
-There you go.
-Thanks.
682
00:34:59,305 --> 00:35:00,973
It already has railings
683
00:35:01,057 --> 00:35:04,185
so that you can use it
for lasers, flashlights.
684
00:35:04,268 --> 00:35:05,561
Mm.
685
00:35:08,648 --> 00:35:10,691
(indistinct chatter)
686
00:35:12,568 --> 00:35:14,612
-Is everything going well?
-Yes.
687
00:35:22,411 --> 00:35:24,497
-You're winning?
-You're doing pretty well today.
688
00:35:25,665 --> 00:35:27,041
-Hello.
-Hey.
689
00:35:27,500 --> 00:35:28,376
How are things?
690
00:35:28,459 --> 00:35:31,796
Mr. Jung is over there.
691
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
Where?
692
00:35:33,631 --> 00:35:35,258
Over there, by table six.
693
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
How much has he lost so far?
694
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
About six billion.
695
00:35:41,264 --> 00:35:42,598
Is he making his deposits on time?
696
00:35:42,682 --> 00:35:44,892
It used to take him
about three to four days,
697
00:35:45,476 --> 00:35:47,478
but now, it takes him about two weeks.
698
00:35:48,396 --> 00:35:50,606
So he's run into an obstacle.
699
00:35:51,732 --> 00:35:54,235
From now on, if he asks for a loan,
don't just give it to him.
700
00:35:54,318 --> 00:35:55,236
Wait a little bit.
701
00:35:55,319 --> 00:35:56,154
Yes, sir.
702
00:36:04,203 --> 00:36:05,121
Mr. Jung.
703
00:36:08,958 --> 00:36:11,878
How are things going, Mr. Jung?
704
00:36:15,298 --> 00:36:17,425
I'm just trying to make a profit.
You know that.
705
00:36:18,676 --> 00:36:20,344
Come on, Mr. Jung.
706
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
Six billion is a bit tough.
707
00:36:24,265 --> 00:36:26,851
I mean, you can't just win six billion
in a single game. Come on.
708
00:36:28,686 --> 00:36:29,562
Mr. Jung.
709
00:36:30,605 --> 00:36:34,108
Aim for 60 million won at once, okay?
In one day.
710
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
You know that
from winning a couple of times.
711
00:36:36,485 --> 00:36:38,362
On the next day,
since you won 60 million won,
712
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
aim for 30 million, then 20 million.
713
00:36:40,406 --> 00:36:43,159
That way, you can leave
before you lose any money, right?
714
00:36:43,242 --> 00:36:46,454
That's how you build your winnings.
You can't just win six billion in one go.
715
00:36:46,537 --> 00:36:48,080
(sighs)
You're right.
716
00:36:48,164 --> 00:36:49,165
That's what I should do.
717
00:36:49,248 --> 00:36:51,083
Mr. Jung, you know that CEO
in the IT industry?
718
00:36:51,167 --> 00:36:52,960
-Kim Sangsik?
-Yes.
719
00:36:53,044 --> 00:36:55,421
Well, he won 22 billion won
in two months, okay?
720
00:36:55,504 --> 00:36:58,216
This is a long-distance race.
721
00:36:58,299 --> 00:36:59,467
(sighs)
722
00:36:59,550 --> 00:37:01,469
You're right, Moosik. You're right.
723
00:37:02,678 --> 00:37:03,679
(groans)
724
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
I was stupid. I was being so stupid.
725
00:37:07,183 --> 00:37:09,393
No, you can do it too.
726
00:37:09,477 --> 00:37:11,604
Just be persistent.
This is a marathon, not a sprint.
727
00:37:11,687 --> 00:37:13,022
Don't be too impatient.
728
00:37:13,522 --> 00:37:15,274
Little by little, okay? Little by little.
729
00:37:15,358 --> 00:37:16,234
Okay.
730
00:37:17,401 --> 00:37:19,111
You've got this, Mr. Jung.
731
00:37:22,615 --> 00:37:23,741
JUNGPAL: Boss.
732
00:37:24,116 --> 00:37:26,535
What happened to that psycho
with the tattoos?
733
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
Hey, what happened to your face?
734
00:37:30,831 --> 00:37:32,250
I just ran into something.
735
00:37:33,084 --> 00:37:35,294
Let me look. What happened?
736
00:37:35,378 --> 00:37:37,255
(sighs)
Boss, you know what Taeseok is doing?
737
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
That fucker is trying to act like
he's the boss,
738
00:37:39,382 --> 00:37:40,633
and I can't put up with it.
739
00:37:41,300 --> 00:37:42,134
He did this to you?
740
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
If I hadn't held myself back,
he'd be dead by now.
741
00:37:44,887 --> 00:37:46,681
That fucking punk.
(clicks tongue)
742
00:37:49,350 --> 00:37:50,685
(sighs)
743
00:37:51,852 --> 00:37:53,062
(phone chimes)
744
00:37:53,145 --> 00:37:55,481
-(line ringing)
-(sighs)
745
00:37:55,564 --> 00:37:56,524
Hello?
746
00:37:57,358 --> 00:37:58,943
It's me. Where are you?
747
00:37:59,735 --> 00:38:02,321
This part isn't coming off.
748
00:38:02,905 --> 00:38:04,115
We'll take care of that.
749
00:38:05,616 --> 00:38:07,076
(sighs)
750
00:38:14,750 --> 00:38:16,794
I'm busy. What do you want?
751
00:38:18,421 --> 00:38:19,380
Sit down.
752
00:38:20,381 --> 00:38:22,174
Come on, sit down over here.
753
00:38:31,475 --> 00:38:32,685
(grunts)
754
00:38:34,061 --> 00:38:35,187
Look, Taeseok.
755
00:38:36,355 --> 00:38:40,109
I'm sick of this.
What's up with you these days?
756
00:38:40,901 --> 00:38:42,653
Why do you act out so much?
757
00:38:42,737 --> 00:38:44,613
And why are you going around
beating up the boys?
758
00:38:45,197 --> 00:38:47,408
Do you think they're your servants
or something?
759
00:38:47,491 --> 00:38:49,201
You little shit.
760
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
TAESEOK: You should be embarrassed.
761
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
You told on me just because I gave you
762
00:38:52,538 --> 00:38:54,081
-a little beating?
-Hey, Taeseok.
763
00:38:55,333 --> 00:38:58,169
Just listen to me
while I'm still being nice.
764
00:38:58,544 --> 00:38:59,587
Okay?
765
00:38:59,670 --> 00:39:01,756
Don't ever mess with my guys again.
766
00:39:02,548 --> 00:39:03,466
All right?
767
00:39:03,549 --> 00:39:05,051
I messed with them
768
00:39:05,926 --> 00:39:08,346
because they have absolutely no respect.
769
00:39:09,472 --> 00:39:10,723
(sighs)
770
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
My goodness.
(scoffs)
771
00:39:12,933 --> 00:39:14,185
(sighs deeply)
772
00:39:14,769 --> 00:39:15,853
Hey, Taeseok.
773
00:39:18,022 --> 00:39:20,858
How long are you planning
to stay in the Philippines?
774
00:39:21,359 --> 00:39:23,903
(slight chuckle)
775
00:39:27,865 --> 00:39:30,743
That's none of your business.
776
00:39:31,702 --> 00:39:32,912
Hey, Mr. Gangster.
777
00:39:34,372 --> 00:39:36,957
Am I getting on your damn nerves
by staying here?
778
00:39:37,041 --> 00:39:38,084
(Taeseok laughs)
779
00:39:38,167 --> 00:39:41,962
Watch your goddamn mouth,
you fucking bastard.
780
00:39:42,046 --> 00:39:43,047
(sighs)
781
00:39:44,340 --> 00:39:46,092
Was that beating not enough for you?
782
00:39:46,675 --> 00:39:49,678
How dare you butt in
while the adults are talking?
783
00:39:50,554 --> 00:39:52,264
Who the hell do you think you are?
784
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
Get lost!
785
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
You fucking bastard.
786
00:39:57,478 --> 00:39:59,814
TAESEOK: You... fucking bastard!
787
00:39:59,897 --> 00:40:01,899
Let go of me!
788
00:40:01,982 --> 00:40:03,651
(Taeseok breathes heavily)
789
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
Hey, Taeseok.
790
00:40:05,319 --> 00:40:06,237
MOOSIK: Look.
791
00:40:07,029 --> 00:40:08,531
Do you think these guys
792
00:40:08,614 --> 00:40:12,076
haven't been fighting back
because they're complete idiots?
793
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
No. They were being nice to you
even though you were being a turd
794
00:40:15,955 --> 00:40:17,623
because you had seniority.
795
00:40:17,706 --> 00:40:21,043
You're so full of shit!
796
00:40:21,127 --> 00:40:22,253
Hey, get him up.
797
00:40:22,336 --> 00:40:23,796
(Taeseok breathes heavily)
798
00:40:23,879 --> 00:40:25,673
(strained grunting)
799
00:40:26,340 --> 00:40:27,633
Fucker!
800
00:40:27,716 --> 00:40:29,718
(breathing heavily)
801
00:40:31,971 --> 00:40:32,888
(clicks tongue)
802
00:40:34,390 --> 00:40:35,433
(shaky sigh)
803
00:40:35,975 --> 00:40:37,393
(sighs lightly)
804
00:40:37,476 --> 00:40:38,894
Hey, Taeseok.
805
00:40:39,895 --> 00:40:41,647
Listen to me very closely.
806
00:40:41,730 --> 00:40:43,107
(huffing angrily)
807
00:40:43,190 --> 00:40:45,901
I bet you think this entire country
belongs to you
808
00:40:45,985 --> 00:40:50,698
and that I'm just one of your lackeys
because you're working for Mr. Min now.
809
00:40:50,781 --> 00:40:52,950
(huffing angrily)
810
00:40:53,742 --> 00:40:55,077
Let's think about this.
811
00:40:56,120 --> 00:40:58,831
You used to run a whorehouse in Korea,
then you screwed up.
812
00:40:58,914 --> 00:41:00,541
Now you're here, simply managing a venue.
813
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
I started from rock bottom,
814
00:41:02,877 --> 00:41:05,463
and I built up this casino
while working for Mr. Min.
815
00:41:06,046 --> 00:41:08,382
Who do you think Mr. Min trusts more?
816
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
Fuck you.
817
00:41:10,468 --> 00:41:13,053
You're having a lot of fun
in the Philippines, aren't you?
818
00:41:14,722 --> 00:41:18,142
You've got a nice life here,
and you get to look cool too.
819
00:41:18,225 --> 00:41:20,144
But there are hundreds of guys out there
820
00:41:20,227 --> 00:41:23,522
who are waiting
to manage a venue like you.
821
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
You punk, you see this lightbulb?
822
00:41:26,734 --> 00:41:30,821
You can be replaced at any time,
just like this lightbulb.
823
00:41:31,405 --> 00:41:32,656
Know your place.
824
00:41:32,740 --> 00:41:34,116
-All right?
-(frustrated breathing)
825
00:41:35,284 --> 00:41:36,535
Hey, listen.
826
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
This is my last warning.
827
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
If you pull another stunt like this,
828
00:41:43,459 --> 00:41:45,836
you'll never be able
to set foot in this country again.
829
00:41:47,004 --> 00:41:47,922
MOOSIK: Okay?
830
00:41:48,964 --> 00:41:49,840
Now, go.
831
00:41:53,093 --> 00:41:54,929
Fuck this!
832
00:42:06,857 --> 00:42:08,317
(sighs deeply)
833
00:42:09,401 --> 00:42:11,529
(phone vibrating)
834
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
(surprised grunt)
835
00:42:14,865 --> 00:42:15,824
Oh.
836
00:42:18,202 --> 00:42:19,161
(sniffs)
837
00:42:19,995 --> 00:42:21,789
(phone vibrating)
838
00:42:24,583 --> 00:42:25,793
(sighs)
839
00:42:25,876 --> 00:42:27,169
(sniffs, clears throat)
840
00:42:27,753 --> 00:42:29,338
Hello, this is Jo Yoongi.
841
00:42:29,421 --> 00:42:30,714
WOMAN 2: Sir, where are you?
842
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
I'm going to a meeting. Why?
843
00:42:32,299 --> 00:42:34,468
The Korean National Police Agency called,
844
00:42:34,552 --> 00:42:36,720
and apparently, a Korean tourist
was kidnapped in Caliz.
845
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
-Kidnapped?
-WOMAN 2: Yes, sir.
846
00:42:39,598 --> 00:42:42,268
His name is Ham Deokbae,
and he lives in Yeongdeunpo-gu.
847
00:42:42,351 --> 00:42:43,519
He called people from Caliz,
848
00:42:43,602 --> 00:42:45,938
asking them to send money,
and said he'd die if they didn't.
849
00:42:46,021 --> 00:42:46,855
Shh.
850
00:42:46,939 --> 00:42:50,067
Hold on. Mr. Ham was the one who called?
851
00:42:50,150 --> 00:42:51,402
Are you sure he was kidnapped?
852
00:42:51,485 --> 00:42:52,820
WOMAN 2:
The International Investigation Unit
853
00:42:52,903 --> 00:42:54,029
sent a special request
854
00:42:54,113 --> 00:42:57,533
saying they want this dealt with properly,
since his dad was a Vietnam War veteran.
855
00:42:57,908 --> 00:42:59,493
Well, which hotel did he stay in?
856
00:43:00,744 --> 00:43:01,787
WOMAN 2: The Bolton.
857
00:43:01,870 --> 00:43:03,622
Okay, I'll look into it.
858
00:43:04,957 --> 00:43:08,544
-Shit. I have to do things like this now?
-(phone chimes)
859
00:43:08,627 --> 00:43:10,796
(engines revving)
860
00:43:10,879 --> 00:43:12,423
(door opens)
861
00:43:12,506 --> 00:43:13,591
(in Tagalog)
I got chicken.
862
00:43:13,674 --> 00:43:14,717
I'm hungry.
863
00:43:14,800 --> 00:43:15,801
(door closes)
864
00:43:18,512 --> 00:43:19,597
(door opens)
865
00:43:21,890 --> 00:43:22,808
(door closes)
866
00:43:26,145 --> 00:43:27,021
(smacks lips)
867
00:43:27,605 --> 00:43:28,480
(in English)
Hey, Hoon.
868
00:43:28,564 --> 00:43:29,481
Yes?
869
00:43:29,898 --> 00:43:30,816
Have you eaten?
870
00:43:31,734 --> 00:43:32,735
No, not yet.
871
00:43:32,818 --> 00:43:33,986
I have an extra.
872
00:43:34,653 --> 00:43:37,239
It's supposed to be for my colleague,
but he had an emergency.
873
00:43:38,115 --> 00:43:39,074
You want it?
874
00:43:41,243 --> 00:43:42,202
Yes, sure.
875
00:43:42,286 --> 00:43:45,623
Where do you wanna eat?
You wanna eat with them? Or just here?
876
00:43:45,706 --> 00:43:46,790
Here is fine. Yes.
877
00:43:46,874 --> 00:43:47,875
Okay.
878
00:44:00,888 --> 00:44:02,723
What do you call this again?
879
00:44:02,806 --> 00:44:04,350
It's chicken adobo.
880
00:44:04,433 --> 00:44:05,267
You like it?
881
00:44:06,226 --> 00:44:07,936
Actually, yeah. It's really good.
882
00:44:08,020 --> 00:44:09,730
-And it's cheap.
-Mm.
883
00:44:09,813 --> 00:44:10,648
Oh!
884
00:44:11,231 --> 00:44:12,650
You should try my home-cooked version.
885
00:44:12,733 --> 00:44:14,401
This is nothing compared to that.
886
00:44:14,818 --> 00:44:15,819
I would love to.
887
00:44:16,403 --> 00:44:17,738
Why don't you visit my house?
888
00:44:17,821 --> 00:44:18,781
Have dinner sometime?
889
00:44:19,782 --> 00:44:22,284
My wife and I, we cook
the best chicken adobo in town.
890
00:44:23,035 --> 00:44:24,328
Sounds great, yeah.
891
00:44:25,621 --> 00:44:27,247
Why not tonight? Have dinner.
892
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
-Tonight?
-Yes.
893
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
No, man. I can't.
894
00:44:31,835 --> 00:44:33,295
Can't bother your family like that, man.
895
00:44:33,379 --> 00:44:35,506
Oh, it's okay. It's perfectly fine.
896
00:44:38,425 --> 00:44:39,677
-Maybe later.
-(phone vibrates)
897
00:44:39,760 --> 00:44:41,095
One second, I've got to...
898
00:44:41,178 --> 00:44:42,721
MARK: Okay, sure.
899
00:44:42,805 --> 00:44:44,848
(phone vibrating)
900
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
(in Korean)
Yes, Mr. Jo.
901
00:44:50,979 --> 00:44:52,898
Have you heard the news?
902
00:44:52,981 --> 00:44:55,734
A Korean was kidnapped in Caliz.
903
00:44:55,818 --> 00:44:57,986
Kidnapped? No.
904
00:44:58,070 --> 00:45:00,322
YOONGI: Apparently,
it's a guy named Ham Deokbae.
905
00:45:01,240 --> 00:45:03,283
He stayed at the Bolton.
906
00:45:03,367 --> 00:45:07,413
The Bolton? That's the hotel
where Mr. Cha runs his casino, right?
907
00:45:09,039 --> 00:45:11,917
Oh, so our very own Hochul
is in charge of that place?
908
00:45:12,000 --> 00:45:13,085
Hochul?
909
00:45:13,711 --> 00:45:16,296
(rooster crowing)
910
00:45:26,515 --> 00:45:29,560
(phone vibrating)
911
00:45:32,396 --> 00:45:33,230
(in English)
Hello?
912
00:45:33,313 --> 00:45:35,149
YOONGI (in Korean):
Hello. Is this Cha Moosik?
913
00:45:36,859 --> 00:45:38,444
Yes, it is. Who are you?
914
00:45:38,527 --> 00:45:40,404
I'm Jo Yoongi from the Korean Embassy.
915
00:45:40,487 --> 00:45:43,031
Oh, okay. What's up?
916
00:45:43,115 --> 00:45:44,783
YOONGI: I have a quick question for you.
917
00:45:45,367 --> 00:45:47,786
Do you know a man named Ham Deokbae?
918
00:45:48,328 --> 00:45:49,288
MOOSIK: Yes, I do.
919
00:45:50,164 --> 00:45:51,081
Oh.
920
00:45:51,874 --> 00:45:55,377
Did you kidnap Mr. Ham, then?
921
00:45:55,461 --> 00:45:56,754
What? Kidnap?
922
00:45:57,963 --> 00:46:01,508
Hey. Watch what you're saying.
923
00:46:01,884 --> 00:46:06,263
YOONGI: What I'm saying is,
do you have Mr. Ham with you right now?
924
00:46:07,389 --> 00:46:08,599
Yes, he's with me.
925
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Then you did kidnap him.
926
00:46:11,518 --> 00:46:12,436
Hey, punk.
927
00:46:13,437 --> 00:46:16,106
He's staying with me. I didn't kidnap him.
928
00:46:16,857 --> 00:46:18,484
MOOSIK: You're nothing but a lowly consul.
929
00:46:18,567 --> 00:46:19,860
How dare you?
(clicks tongue)
930
00:46:19,943 --> 00:46:20,903
Mr. Cha.
931
00:46:20,986 --> 00:46:22,029
What is it?
932
00:46:22,112 --> 00:46:24,281
YOONGI: I'm guessing he borrowed money
from your casino.
933
00:46:24,364 --> 00:46:25,991
Just let him go.
934
00:46:26,241 --> 00:46:27,409
MOOSIK: Hey, you bastard.
935
00:46:27,493 --> 00:46:29,203
If somebody borrowed
50 million won from you,
936
00:46:29,286 --> 00:46:31,079
would you let him go
without paying you back?
937
00:46:31,830 --> 00:46:34,750
You bastard. How big is your paycheck?
938
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
Sir, please calm down.
939
00:46:36,502 --> 00:46:38,337
MOOSIK: You little shit. How dare you?
940
00:46:38,420 --> 00:46:41,632
You would probably start whining
if somebody owed you ten million won.
941
00:46:41,715 --> 00:46:45,761
Who the hell do you think you are
to tell me to let him go?
942
00:46:45,844 --> 00:46:50,641
Mr. Cha. If you keep this up,
we'll have no choice but to use force.
943
00:46:50,724 --> 00:46:52,184
Do whatever the fuck you want!
944
00:46:52,267 --> 00:46:53,352
MOOSIK: I'm hanging up.
945
00:46:53,685 --> 00:46:54,686
Hello?
946
00:46:54,770 --> 00:46:55,813
(phone chimes)
947
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
This guy's fucking nuts.
948
00:46:58,899 --> 00:47:00,317
Fifty thousand won,
949
00:47:01,360 --> 00:47:02,736
hundred thousand won.
950
00:47:03,529 --> 00:47:04,696
How much do we have here?
951
00:47:05,364 --> 00:47:06,490
It's 120 thousand won.
952
00:47:07,241 --> 00:47:09,243
Wow, look at you.
953
00:47:09,326 --> 00:47:14,206
So you somehow managed
to gather up 50 million won, did you?
954
00:47:14,289 --> 00:47:15,499
(Moosik grunts)
955
00:47:16,333 --> 00:47:17,251
(sucks teeth)
956
00:47:17,334 --> 00:47:18,293
All right.
957
00:47:20,170 --> 00:47:21,421
Tell me what you learned
958
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
from your stay here.
959
00:47:24,758 --> 00:47:26,301
Did you learn anything?
960
00:47:27,219 --> 00:47:28,345
Everything, sir.
961
00:47:29,680 --> 00:47:33,308
Everything that I've ever done
in my life...
962
00:47:35,018 --> 00:47:36,937
I truly regretted it all and repented.
963
00:47:38,063 --> 00:47:40,274
DUKBAE: If you give me another chance,
964
00:47:40,357 --> 00:47:42,818
I'll become a different man.
(sobs)
965
00:47:42,901 --> 00:47:46,029
Sir, I've turned over a new leaf.
966
00:47:48,740 --> 00:47:49,825
Deokbae.
967
00:47:52,035 --> 00:47:55,247
Cut the crap.
I have a bone to pick with you.
968
00:47:55,831 --> 00:47:58,792
I can't believe you actually reported me
after I told you to.
969
00:47:59,793 --> 00:48:04,882
You've really lost your fucking mind,
haven't you?
970
00:48:05,299 --> 00:48:07,342
I didn't report you, sir.
971
00:48:07,426 --> 00:48:08,635
You punk.
972
00:48:08,719 --> 00:48:12,306
The Korean Embassy called me
and told me to let you go!
973
00:48:12,890 --> 00:48:14,224
The Korean Embassy?
974
00:48:14,308 --> 00:48:16,018
MOOSIK: Sorry, Deokbae.
975
00:48:16,101 --> 00:48:17,978
There's no way I'm letting you go now.
976
00:48:18,687 --> 00:48:20,480
I mean, if I let you go,
977
00:48:20,564 --> 00:48:23,692
and you started talking about this,
then we'd all be screwed.
978
00:48:23,775 --> 00:48:25,569
Fuck.
979
00:48:25,652 --> 00:48:28,655
I think my dad did that.
I can take care of it.
980
00:48:28,739 --> 00:48:29,698
I'm sorry, Mr. Cha.
981
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
Shut the fuck up.
982
00:48:31,241 --> 00:48:33,744
You've already screwed up,
and now you want to clean up your mess?
983
00:48:33,827 --> 00:48:34,995
(panicking)
Mr. Cha!
984
00:48:35,078 --> 00:48:36,872
Please, sir. I'll take care of it.
985
00:48:36,955 --> 00:48:37,915
What's wrong with him?
986
00:48:37,998 --> 00:48:40,500
My dad has a disability.
987
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
He's a Vietnam War veteran,
and he's always home.
988
00:48:44,338 --> 00:48:45,881
I'll take care of this, I swear.
989
00:48:45,964 --> 00:48:48,884
I only asked for money.
I didn't say anything else.
990
00:48:48,967 --> 00:48:50,218
Whatever.
991
00:48:50,302 --> 00:48:52,596
Please, Mr. Cha.
I'm telling you the truth.
992
00:48:52,679 --> 00:48:54,556
I can do it!
993
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
-(sighs)
-(Deokbae sobs)
994
00:48:58,685 --> 00:49:01,563
-(indistinct chatter)
-(horns honking)
995
00:49:04,441 --> 00:49:05,609
(Jungpal exclaims)
996
00:49:05,692 --> 00:49:07,444
JUNGPAL: This is no joke.
997
00:49:09,071 --> 00:49:10,197
Hey, Boss.
998
00:49:10,948 --> 00:49:13,784
Have you been collecting your money
like this the entire time?
999
00:49:14,368 --> 00:49:15,202
Hey.
1000
00:49:16,078 --> 00:49:19,456
Do you think my job is easy?
1001
00:49:19,539 --> 00:49:20,666
Why do you think I do that?
1002
00:49:20,749 --> 00:49:22,125
To get rich by myself?
1003
00:49:22,209 --> 00:49:25,003
I'm trying to get all of us rich, okay?
1004
00:49:25,629 --> 00:49:27,047
I didn't realize you cared so much.
1005
00:49:27,130 --> 00:49:28,715
(exclaims)
1006
00:49:28,799 --> 00:49:30,634
Damn, this is crazy.
1007
00:49:31,468 --> 00:49:32,970
JUNGPAL (laughs): Just look at him.
1008
00:49:33,971 --> 00:49:36,473
Mr. Cha, I'm sorry
I kept you waiting so long.
1009
00:49:37,224 --> 00:49:38,183
Did you have fun?
1010
00:49:38,266 --> 00:49:39,101
Yes.
1011
00:49:39,601 --> 00:49:40,727
Gosh, I...
1012
00:49:41,144 --> 00:49:42,020
(sighs)
1013
00:49:42,104 --> 00:49:43,647
What? Spit it out.
1014
00:49:44,898 --> 00:49:46,316
Well, I wanted to ask,
1015
00:49:47,275 --> 00:49:49,069
could I go and play for just a bit longer?
1016
00:49:49,152 --> 00:49:51,071
(laughter)
1017
00:49:51,154 --> 00:49:53,907
-What an idiot.
-You're flying around like a bumblebee.
1018
00:49:54,366 --> 00:49:57,119
Sure. Do whatever you want.
1019
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
DUKBAE: Thank you, Mr. Cha.
1020
00:50:01,206 --> 00:50:03,333
(laughing)
1021
00:50:03,417 --> 00:50:07,254
Come on, Boss.
"Flying around like a bumblebee"?
1022
00:50:07,337 --> 00:50:10,090
He basically escaped from hell itself.
1023
00:50:10,173 --> 00:50:12,592
He's probably loving his life right now.
1024
00:50:12,676 --> 00:50:13,635
(laughs)
1025
00:50:18,432 --> 00:50:20,267
(in English)
Hey, you!
1026
00:50:23,437 --> 00:50:24,646
(in Korean)
She's Rose's friend.
1027
00:50:27,190 --> 00:50:28,275
(in English)
Give me back my phone!
1028
00:50:28,358 --> 00:50:29,234
Me?
1029
00:50:29,317 --> 00:50:31,737
Yes. I know you took it, you filthy liar.
1030
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
No, I didn't. Why?
1031
00:50:33,864 --> 00:50:35,365
(snorts)
That's my question.
1032
00:50:40,579 --> 00:50:43,999
I hope you aren't as stupid as Rose.
1033
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
What the fuck are you talking about?
1034
00:50:46,334 --> 00:50:47,294
Come on.
1035
00:50:47,919 --> 00:50:49,504
You know why I needed it.
1036
00:50:49,588 --> 00:50:51,673
(snorts)
You're not making any sense.
1037
00:50:53,216 --> 00:50:54,801
Making sense?
1038
00:50:56,553 --> 00:50:59,306
Why are you angry? Calm down. Relax.
1039
00:50:59,389 --> 00:51:00,599
(snorts)
1040
00:51:03,185 --> 00:51:04,770
Now, make sense?
1041
00:51:06,897 --> 00:51:08,440
I'm looking for Rose.
1042
00:51:08,523 --> 00:51:09,858
You still talk to her?
1043
00:51:10,776 --> 00:51:12,486
I had her on the phone, just yesterday.
1044
00:51:12,569 --> 00:51:13,487
Great.
1045
00:51:14,488 --> 00:51:16,865
Then help me out here, okay?
1046
00:51:16,948 --> 00:51:17,908
(scoffs)
1047
00:51:18,950 --> 00:51:19,910
(clicks tongue)
1048
00:51:23,997 --> 00:51:24,831
MARK: Hey, Hoon.
1049
00:51:25,582 --> 00:51:28,585
How sure are you about the intel you got?
1050
00:51:29,086 --> 00:51:31,379
SEUNGHOON: About fifty-fifty? Who knows.
1051
00:51:32,297 --> 00:51:34,174
Hey, how come we don't have backup again?
1052
00:51:34,633 --> 00:51:37,260
I told you, Filipino cases are priority.
1053
00:51:37,344 --> 00:51:38,929
We have too many of them.
1054
00:51:39,012 --> 00:51:40,972
Besides, it's just one man.
1055
00:51:41,056 --> 00:51:42,641
We can handle him, right?
1056
00:51:42,724 --> 00:51:44,226
(sighs)
All right.
1057
00:51:48,021 --> 00:51:49,189
(brakes squeal)
1058
00:51:52,234 --> 00:51:54,194
(birds chirping)
1059
00:51:57,614 --> 00:51:58,990
-Hey, Mark.
-Yes, what?
1060
00:51:59,074 --> 00:52:01,243
You got the, uh...
You got the warrant, right?
1061
00:52:01,326 --> 00:52:03,078
Yes. It's right here in my pocket.
1062
00:52:03,161 --> 00:52:05,205
I can't breathe in this thing, man.
1063
00:52:05,914 --> 00:52:06,873
(Seunghoon exhales)
1064
00:52:07,707 --> 00:52:10,085
KALAMANSI RESORT
1065
00:52:10,669 --> 00:52:12,504
-(in Tagalog) Hello.
-WOMAN 3: Hello.
1066
00:52:16,049 --> 00:52:19,553
Is this man staying here?
1067
00:52:19,636 --> 00:52:20,679
Why are you asking?
1068
00:52:20,762 --> 00:52:23,265
(in Taglish)
Uh, suspect in some murder case.
1069
00:52:23,348 --> 00:52:26,351
(birds chirping)
1070
00:52:29,020 --> 00:52:30,981
(in Tagalog)
He's staying here with a Filipino woman.
1071
00:52:31,064 --> 00:52:32,816
Thank you so much.
1072
00:52:35,360 --> 00:52:36,778
-(in English) Hey. Well?
-What's up?
1073
00:52:36,903 --> 00:52:37,946
-He's here.
-He's here?
1074
00:52:38,029 --> 00:52:41,366
Okay. Um, can you show us
the way to the room?
1075
00:52:41,449 --> 00:52:42,409
Me?
1076
00:52:42,492 --> 00:52:44,452
-Can you?
-Um, okay.
1077
00:52:44,786 --> 00:52:46,163
Okay, good.
1078
00:52:58,675 --> 00:53:00,093
Please don't make a scene.
1079
00:53:00,177 --> 00:53:01,845
Okay. Where's the room?
1080
00:53:01,928 --> 00:53:03,513
-Over there.
-Over there?
1081
00:53:03,597 --> 00:53:04,431
Yes.
1082
00:53:05,515 --> 00:53:07,601
This area is way too open, man.
1083
00:53:07,684 --> 00:53:08,852
He can see us at any time.
1084
00:53:08,935 --> 00:53:10,395
SEUNGHOON: Shh, shh, shh.
1085
00:53:10,478 --> 00:53:11,438
Is it here?
1086
00:53:16,651 --> 00:53:18,069
-There.
-Wait.
1087
00:53:18,153 --> 00:53:19,070
This is good.
1088
00:53:19,863 --> 00:53:21,823
(in Tagalog)
Is there another way to get in there?
1089
00:53:21,907 --> 00:53:23,450
Here, and there.
1090
00:53:24,534 --> 00:53:25,577
Thanks. Okay.
1091
00:53:25,660 --> 00:53:26,494
(in English)
I'll go this way. Yeah?
1092
00:53:26,578 --> 00:53:28,205
Hey, hey. Whoa.
Where do you think you're going?
1093
00:53:29,748 --> 00:53:30,707
We have to split up.
1094
00:53:30,790 --> 00:53:32,000
No, you stay here.
1095
00:53:32,083 --> 00:53:33,293
Leave the rest to me.
1096
00:53:33,376 --> 00:53:35,462
Come on, man. Look, it's our only chance.
1097
00:53:35,545 --> 00:53:37,088
I mean, we might lose the fucking guy.
1098
00:53:37,756 --> 00:53:38,882
-I don't care.
-(sighs)
1099
00:53:38,965 --> 00:53:40,425
You stay here like we talked about.
1100
00:53:41,384 --> 00:53:43,303
And don't make me tell you again.
1101
00:53:54,773 --> 00:53:56,608
(birds chirping)
1102
00:54:31,559 --> 00:54:32,602
(surprised breathing)
1103
00:54:33,353 --> 00:54:34,187
ROSE: Oh, my god!
1104
00:54:34,312 --> 00:54:35,689
-Grab him!
-Run, Charlie!
1105
00:54:35,772 --> 00:54:37,607
It's the police! Go!
1106
00:54:39,401 --> 00:54:40,360
ROSE: Hey!
1107
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
-MARK: Stop!
-ROSE: No!
1108
00:54:42,279 --> 00:54:43,488
(Rose grunts)
1109
00:54:44,155 --> 00:54:45,031
(Seunghoon groans)
1110
00:54:45,115 --> 00:54:46,032
(heavy breathing)
1111
00:54:46,950 --> 00:54:47,867
Charlie!
1112
00:54:47,951 --> 00:54:48,785
MARK (in Tagalog): Stop!
1113
00:54:48,868 --> 00:54:49,786
(in English)
Fuck.
1114
00:54:51,371 --> 00:54:52,289
Fuck!
1115
00:54:55,000 --> 00:54:56,001
Stop!
1116
00:54:59,045 --> 00:55:00,714
(indistinct chatter)
1117
00:55:00,797 --> 00:55:02,882
(in Tagalog)
Stop, you son of a bitch!
1118
00:55:02,966 --> 00:55:04,426
-(Kyungyoung grunts)
-(crowd screams)
1119
00:55:04,509 --> 00:55:06,720
(thrilling music)
1120
00:55:06,845 --> 00:55:07,804
(heavy breathing)
1121
00:55:07,887 --> 00:55:08,722
(in English)
Stop!
1122
00:55:08,805 --> 00:55:10,598
Don't move, don't move. Now, no, no!
1123
00:55:10,682 --> 00:55:11,683
(indistinct shouting)
1124
00:55:12,434 --> 00:55:13,643
-(horn honks)
-(tires screech)
1125
00:55:16,146 --> 00:55:17,564
KYUNGYOUNG (in Korean):
You fucking punks!
1126
00:55:18,023 --> 00:55:19,065
(indistinct shouting)
1127
00:55:19,983 --> 00:55:21,901
(Mark shouting indistinctly)
1128
00:55:24,612 --> 00:55:27,073
-(Seunghoon panting)
-(dogs barking)
1129
00:55:30,160 --> 00:55:32,579
(thrilling music)
1130
00:55:33,705 --> 00:55:34,581
(clatters)
1131
00:55:34,664 --> 00:55:36,166
(straining grunt)
1132
00:55:36,249 --> 00:55:37,334
(Seunghoon groans)
1133
00:55:42,505 --> 00:55:43,423
(indistinct shouting)
1134
00:55:43,506 --> 00:55:45,091
(in Korean)
You fucking bastard!
1135
00:55:45,175 --> 00:55:46,343
(both panting)
1136
00:55:46,426 --> 00:55:47,927
-(engine revs)
-(surprised grunt)
1137
00:55:48,011 --> 00:55:48,928
(in Tagalog)
Fuck you!
1138
00:55:51,014 --> 00:55:52,474
-(groans)
-(surprised grunt)
1139
00:55:53,850 --> 00:55:55,185
(straining grunt)
1140
00:55:55,268 --> 00:55:57,437
(both grunting)
1141
00:55:57,520 --> 00:55:59,314
-(gasps)
-(in Korean) You fucker!
1142
00:56:02,692 --> 00:56:03,818
(Kyungyoung groans)
1143
00:56:03,902 --> 00:56:05,278
-Let go!
-(pained grunt)
1144
00:56:07,572 --> 00:56:08,907
(in English)
You are under arrest.
1145
00:56:08,990 --> 00:56:10,033
(heavy breathing)
1146
00:56:10,116 --> 00:56:11,284
Are you fucking crazy?
1147
00:56:11,368 --> 00:56:13,161
You could've been killed! Fuck!
1148
00:56:13,244 --> 00:56:14,746
(heavy breathing)
1149
00:56:14,829 --> 00:56:15,997
I told you not to follow me.
1150
00:56:16,081 --> 00:56:18,917
(heavy breathing)
1151
00:56:19,000 --> 00:56:20,627
(breathes sharply)
1152
00:56:20,710 --> 00:56:23,838
-(roosters crowing)
-(breathing heavily)
1153
00:56:23,922 --> 00:56:24,756
MAN 2: Hey!
1154
00:56:26,800 --> 00:56:27,967
Throw it here.
1155
00:56:28,051 --> 00:56:29,052
All right!
1156
00:56:30,095 --> 00:56:32,639
(Bolton employees cheer)
1157
00:56:33,390 --> 00:56:34,682
-(Moosik grunts)
-He's so good.
1158
00:56:34,766 --> 00:56:35,975
(indistinct chatter)
1159
00:56:36,059 --> 00:56:38,561
-(surprised grunt)
-(Bolton employees cheer)
1160
00:56:38,686 --> 00:56:39,604
Here! Over here!
1161
00:56:39,687 --> 00:56:41,189
(Jungpal yells)
1162
00:56:41,981 --> 00:56:43,400
-Nice.
-Out.
1163
00:56:44,692 --> 00:56:45,693
Shit.
1164
00:56:46,569 --> 00:56:48,530
-(excited grunt)
-(laughter)
1165
00:56:48,613 --> 00:56:50,448
-Out!
-Oh, man!
1166
00:56:52,909 --> 00:56:54,077
(groans)
1167
00:56:54,160 --> 00:56:56,329
(overlapping chatter)
1168
00:56:56,413 --> 00:57:00,166
(Bolton employees cheering, applauding)
1169
00:57:00,250 --> 00:57:03,044
(laughter)
1170
00:57:03,962 --> 00:57:05,839
Come on, you're out.
1171
00:57:05,922 --> 00:57:07,799
-(laughs)
-(indistinct chatter)
1172
00:57:07,882 --> 00:57:09,467
I think he has something against me.
1173
00:57:09,551 --> 00:57:10,969
Hey, Boknam!
1174
00:57:11,052 --> 00:57:12,929
-Can you get us some cold water?
-(groans)
1175
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
And cut up a watermelon for them.
1176
00:57:16,683 --> 00:57:17,725
-Sure.
-Get them ready.
1177
00:57:17,809 --> 00:57:19,352
Is that where it is?
1178
00:57:19,436 --> 00:57:22,105
-I can't move like I used to.
-It's hard. It's so tiring.
1179
00:57:22,188 --> 00:57:23,690
It's not the same anymore.
1180
00:57:24,357 --> 00:57:25,191
Here.
1181
00:57:25,275 --> 00:57:26,401
Thanks.
1182
00:57:26,484 --> 00:57:27,777
(Moosik exhales)
1183
00:57:32,115 --> 00:57:33,825
That's refreshing.
1184
00:57:35,118 --> 00:57:36,578
(groans)
1185
00:57:36,661 --> 00:57:37,912
Moosik.
1186
00:57:37,996 --> 00:57:38,955
Yes?
1187
00:57:39,038 --> 00:57:40,790
I've achieved all of my dreams now.
1188
00:57:40,874 --> 00:57:41,958
And it's all thanks to you.
1189
00:57:42,041 --> 00:57:43,376
(Moosik exhales)
1190
00:57:43,460 --> 00:57:45,170
When I met you for the first time,
1191
00:57:46,254 --> 00:57:49,299
I thought to myself that
you were really something else.
1192
00:57:49,799 --> 00:57:51,301
And I was right.
1193
00:57:51,384 --> 00:57:53,761
(awkward laughter)
1194
00:57:53,845 --> 00:57:55,722
I'm flattered.
1195
00:57:55,805 --> 00:57:57,557
I mean...
(sniffs, smacks lips)
1196
00:57:57,640 --> 00:58:00,810
...you pulled me out of the mud, Mr. Min.
1197
00:58:01,769 --> 00:58:04,564
I'll always be thankful for that.
Thank you, sir.
1198
00:58:04,647 --> 00:58:05,857
Oh, stop.
1199
00:58:05,940 --> 00:58:06,941
(sniffles)
1200
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
You really are impressive.
1201
00:58:10,028 --> 00:58:13,281
I mean, how is it that you treat gangsters
like they're little kids?
1202
00:58:14,115 --> 00:58:17,619
Mr. Min, they're just big babies.
1203
00:58:17,702 --> 00:58:19,454
They're kids. Aren't they kind of cute?
1204
00:58:19,537 --> 00:58:21,039
(laughs)
1205
00:58:23,291 --> 00:58:24,584
Is Taeseok...
1206
00:58:25,376 --> 00:58:27,128
still causing a lot of trouble?
1207
00:58:30,381 --> 00:58:33,551
In the past, I just let him be
because he was so clingy.
1208
00:58:34,552 --> 00:58:37,639
But now he keeps trying to challenge me,
and he's always causing problems.
1209
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
I don't think we can just let him be.
1210
00:58:42,060 --> 00:58:43,561
I'm sorry, Mr. Min.
1211
00:58:44,187 --> 00:58:45,355
I'll take care of it.
1212
00:58:45,438 --> 00:58:46,439
(smacks lips)
1213
00:58:47,273 --> 00:58:48,483
(sighs)
1214
00:58:48,566 --> 00:58:49,526
(phone buzzes)
1215
00:58:53,947 --> 00:58:55,323
SEOKJUN: My goodness.
1216
00:58:55,907 --> 00:58:58,243
KOREAN DESK OH SEUNGHOON
WE ARRESTED HIM. THANKS FOR YOUR HELP.
1217
00:58:58,326 --> 00:58:59,536
JUNGPAL: Hey, Boss.
1218
00:58:59,911 --> 00:59:02,080
Boss, let's play another round.
1219
00:59:02,163 --> 00:59:03,081
Sure.
1220
00:59:04,499 --> 00:59:05,833
Okay. I'll join in later.
1221
00:59:05,917 --> 00:59:08,253
Come on, Boss.
Can't you join us right now? We're losing.
1222
00:59:08,336 --> 00:59:09,379
Hey, get in there.
1223
00:59:09,462 --> 00:59:12,006
Okay, just keep playing.
I'll join you guys later.
1224
00:59:12,090 --> 00:59:13,383
Pass it.
1225
00:59:14,801 --> 00:59:16,469
-Here.
-Okay.
1226
00:59:16,553 --> 00:59:18,221
Mr. Min, why don't you play
one more round?
1227
00:59:18,304 --> 00:59:19,597
-Oh, no way.
-What?
1228
00:59:19,681 --> 00:59:20,932
(both laughing)
1229
00:59:21,015 --> 00:59:22,308
-Man, this is hard.
-Go and play.
1230
00:59:22,392 --> 00:59:23,851
-All right.
-Yes.
1231
00:59:23,935 --> 00:59:25,186
One second, Mr. Min.
1232
00:59:25,770 --> 00:59:27,105
-I need to get this.
-Sure.
1233
00:59:28,106 --> 00:59:28,940
(in English)
Hello?
1234
00:59:29,023 --> 00:59:29,857
AGILES POLICE STATION
1235
00:59:29,941 --> 00:59:31,150
POLICE CHIEF: Mr. Cha, can we talk?
1236
00:59:31,234 --> 00:59:32,360
MOOSIK: Sure.
1237
00:59:32,443 --> 00:59:34,404
We got word from the Korean Embassy,
1238
00:59:34,487 --> 00:59:37,824
asking us to aid them in arresting
a suspect in a kidnapping.
1239
00:59:37,907 --> 00:59:39,117
So?
1240
00:59:39,200 --> 00:59:40,910
POLICE CHIEF:
You're the suspect they want.
1241
00:59:42,161 --> 00:59:43,121
What?
1242
00:59:44,622 --> 00:59:46,457
He already went back to Korea.
1243
00:59:46,541 --> 00:59:47,542
Really?
1244
00:59:48,251 --> 00:59:50,211
We have permission to kill you
if you resist.
1245
00:59:50,795 --> 00:59:51,963
Permission to kill?
1246
00:59:52,922 --> 00:59:54,674
I don't know what the deal is
with the Korean Embassy.
1247
00:59:56,009 --> 00:59:57,135
All right.
1248
00:59:57,218 --> 00:59:58,636
I'll take care of it.
1249
00:59:59,971 --> 01:00:00,847
(phone chimes)
1250
01:00:02,473 --> 01:00:04,434
(in Korean)
That fucking bastard.
1251
01:00:04,517 --> 01:00:06,019
(scoffs)
1252
01:00:07,604 --> 01:00:09,230
-Over here!
-Okay!
1253
01:00:09,314 --> 01:00:10,690
Throw it over there too!
1254
01:00:10,773 --> 01:00:12,942
-(line ringing)
-(Bolton employees exclaiming)
1255
01:00:13,026 --> 01:00:14,861
(applause)
1256
01:00:15,486 --> 01:00:16,613
MOOSIK: Hey, you fucker.
1257
01:00:16,696 --> 01:00:18,698
You gave them permission to shoot me?
1258
01:00:19,365 --> 01:00:20,742
I warned you, didn't I?
1259
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Oh, come on.
1260
01:00:22,660 --> 01:00:24,037
YOONGI: You thought I was kidding?
1261
01:00:24,120 --> 01:00:26,623
Oh, yeah? You fucking scumbag.
1262
01:00:26,706 --> 01:00:28,583
You live in Hwaseong, right?
1263
01:00:28,666 --> 01:00:30,877
And your daughter goes
to that international kindergarten.
1264
01:00:30,960 --> 01:00:34,172
You fucking bastard.
I'll show you how much you'll regret it
1265
01:00:34,255 --> 01:00:36,466
within the next 72 hours.
1266
01:00:37,091 --> 01:00:38,968
You got that, fucking scum?
I'm hanging up.
1267
01:00:39,052 --> 01:00:40,136
(stutters)
1268
01:00:45,058 --> 01:00:46,559
-(surprised breathing)
-(chair rattles)
1269
01:00:48,186 --> 01:00:49,896
Mr. Jo, where are you going?
1270
01:00:52,649 --> 01:00:53,775
(line ringing)
1271
01:00:53,858 --> 01:00:54,734
Damn it.
1272
01:00:54,817 --> 01:00:56,903
Hey, babe. Where are you?
1273
01:00:57,445 --> 01:00:58,488
What about Jessica?
1274
01:00:59,030 --> 01:01:01,240
Then, I'm on my way right now.
Just stay home.
1275
01:01:01,324 --> 01:01:03,201
No. Just stay home.
1276
01:01:10,291 --> 01:01:12,335
(ominous music)
1277
01:01:16,297 --> 01:01:18,341
(engine revving)
1278
01:01:23,262 --> 01:01:25,515
(engine revving continues)
1279
01:01:26,432 --> 01:01:27,517
(sighs)
1280
01:01:29,185 --> 01:01:30,728
(engine revving)
1281
01:01:36,567 --> 01:01:37,902
(brakes squeal)
1282
01:01:44,158 --> 01:01:45,284
(in English)
Buyer?
1283
01:01:45,368 --> 01:01:46,244
Yes.
1284
01:01:47,161 --> 01:01:48,413
Money first.
1285
01:01:48,496 --> 01:01:49,455
Sure.
1286
01:01:51,666 --> 01:01:52,792
Let me see the gun too.
1287
01:01:54,711 --> 01:01:55,628
All right.
1288
01:02:01,676 --> 01:02:04,011
(cocking gun)
1289
01:02:04,095 --> 01:02:05,263
And the bullets?
1290
01:02:12,937 --> 01:02:14,522
Hey, hey. Hey!
1291
01:02:16,524 --> 01:02:18,317
-It's untraceable, right?
-MAN 3: Yes.
1292
01:02:18,401 --> 01:02:20,278
(engine starts, revs)
1293
01:02:25,408 --> 01:02:26,284
(sighs)
1294
01:02:36,711 --> 01:02:40,047
(distant clattering)
1295
01:02:42,508 --> 01:02:44,051
(door unlocks, opens)
1296
01:02:59,066 --> 01:03:01,652
(tense music)
1297
01:03:12,497 --> 01:03:14,624
(suspenseful music)
1298
01:03:32,016 --> 01:03:33,267
Is that you, Taeseok?
1299
01:03:49,242 --> 01:03:51,869
(foreboding music)
1300
01:03:54,747 --> 01:03:55,790
(gunshots)
1301
01:03:57,124 --> 01:03:58,417
(coin clinks)
1302
01:03:58,501 --> 01:04:00,753
(closing theme music)