1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Diese Serie ist fiktiv. Personen, Orte, Organisationen 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,086 und alle anderen Namen, Schauplätze und Ereignsse in dieser Serie 3 00:00:03,169 --> 00:00:04,004 sind frei erfunden. Bestimmte Geschichtselemente 4 00:00:04,087 --> 00:00:04,921 in dieser Folge sind von wahren Ereignissen inspiriert. 5 00:00:05,005 --> 00:00:05,839 Die Folge selbst ist frei erfunden. 6 00:00:05,922 --> 00:00:07,007 Zusammenhänge mit wahren Personen Firmen, Orten, Ereignissen und Produkten 7 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 sind nicht beabsichtigt. 8 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 FUSSGÄNGERZONE 9 00:00:28,319 --> 00:00:29,821 -Hallo. -Hallo, Pham. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 -Wartest du auf jemanden? -Ja, du? 11 00:00:33,575 --> 00:00:35,869 -Du scheinst auch zu warten. -Noch nicht. 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 Lange nicht gesehen. 13 00:00:43,501 --> 00:00:44,836 Hallo, Hr. Cha. 14 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 Wie viel für eine Nacht? 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 -Für dich? -Ja. 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,303 Wow! Du hast noch nie gefragt. 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 Ich frage jetzt. 18 00:00:56,723 --> 00:01:00,310 Dreitausend für einmal und 5.000 für die ganze Nacht. 19 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Kein Rabatt. 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 Wie wäre es mit 20.000 für die Nacht? 21 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 Wirklich? 22 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 -Ja. -Ok. 23 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 Gehen wir rein. 24 00:01:25,710 --> 00:01:26,920 Sehr schön. 25 00:01:27,670 --> 00:01:29,047 -Es ist groß. -Groß? 26 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 -Ja. -Ich bin auch groß. 27 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 Bier? 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 Ich trinke nicht, wenn ich arbeite. 29 00:01:37,263 --> 00:01:38,640 -Wirklich? -Ja. 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,391 Oh mein Gott. 31 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Setz dich. 32 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 Warum? 33 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 So schön. 34 00:01:58,576 --> 00:01:59,410 Danke. 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 Ich sehe dich gern an. 36 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 Willst du mich nur anstarren? 37 00:02:05,125 --> 00:02:05,959 Ja. 38 00:02:08,711 --> 00:02:10,421 Das ist unangenehm, also... 39 00:02:10,505 --> 00:02:11,881 Soll ich zuerst duschen? 40 00:02:11,965 --> 00:02:13,591 Wozu die Eile? 41 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 Ok. 42 00:02:27,272 --> 00:02:28,106 Vianna. 43 00:02:28,898 --> 00:02:30,525 Ich habe es mir anders überlegt. 44 00:02:31,067 --> 00:02:31,943 Geh duschen. 45 00:02:34,154 --> 00:02:34,988 Na gut. 46 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 HEUTE BIN ICH TRAURIG 47 00:03:22,035 --> 00:03:23,203 Hey, Vianna. 48 00:03:24,204 --> 00:03:27,498 Es ist etwas dazwischengekommen. Ich muss los. Tut mir leid. 49 00:03:27,582 --> 00:03:30,251 -Was? -Das Geld liegt auf dem Tisch. 50 00:03:30,960 --> 00:03:34,005 Du kannst über Nacht bleiben. Tschüss. 51 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 Danke. 52 00:04:38,361 --> 00:04:41,406 BIG BET 53 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 DIE ENTFÜHRUNG 54 00:05:01,301 --> 00:05:03,761 Die Toten bekamen drei Schüsse in Brust und Bauch, 55 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 und eine tödliche Schusswunde am Hals. 56 00:05:07,348 --> 00:05:09,809 Dr. Santos, medizinischer Notfall. 57 00:05:10,184 --> 00:05:12,145 -Machen Sie weiter. -Ja, Doktor. 58 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 Scheiße. 59 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 LEICHENHALLE 60 00:05:37,962 --> 00:05:40,965 PULISYA-KRANKENHAUS 61 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Ihr zwei. Geht bitte raus. 62 00:05:50,266 --> 00:05:51,392 Hey, was ist passiert? 63 00:05:53,353 --> 00:05:54,228 Also... 64 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 Philip stieg in Sojungs Auto, um mit ihr zu reden, 65 00:05:57,857 --> 00:05:59,901 dann kam ein Polizist auf einem Motorrad 66 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 und erschoss sie. 67 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 Mitten auf der Straße? 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 Mit Schalldämpfer. 69 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Und das Geld? 70 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Er nahm das Geld aus Sojungs Kofferraum 71 00:06:12,747 --> 00:06:15,833 und legte es in das Auto, das ihm gefolgt war. 72 00:06:15,917 --> 00:06:17,710 Dann fuhr das Auto weg. 73 00:06:19,253 --> 00:06:21,714 Sie besuchte die Wechselstube und roch nach Geld. 74 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 Natürlich wurde sie angegriffen. 75 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 Und sie ist Ausländerin. 76 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 Eine Waffe mit Schalldämpfer? 77 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Ja. 78 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 Hey, Chef. 79 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Das ist das Seltsame. 80 00:06:36,437 --> 00:06:40,775 Er wusste, dass das Geld in Sojungs Kofferraum war, 81 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 und hatte ein Auto, das auf das Geld wartete. 82 00:06:44,404 --> 00:06:46,322 Wirkt das nicht, 83 00:06:46,823 --> 00:06:48,991 als wäre alles geplant gewesen? 84 00:06:50,118 --> 00:06:51,994 Wie viel hast du der Polizei erzählt? 85 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 Natürlich nichts. 86 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Ich sah nur, was passiert war, und kam sofort raus. 87 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 Und was hast du dort gemacht? 88 00:07:03,673 --> 00:07:07,427 Philip sagte, er hätte keine Autoschlüssel. 89 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 Ich sagte: "Steig in mein Auto, ich fahre dich." 90 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 Wie auch immer, 91 00:07:18,479 --> 00:07:20,273 ich kümmere mich darum. 92 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 Also sag nichts. 93 00:07:23,901 --> 00:07:26,821 Wenn die Polizei involviert ist, 94 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 könnte es unschön werden. 95 00:07:29,907 --> 00:07:31,826 -Ok? -Ja. 96 00:07:44,922 --> 00:07:47,967 Der Fahrer gab zu, die Pistole für Charlie gekauft zu haben. 97 00:07:48,759 --> 00:07:52,430 Aber am Tag des Mordes war er zu Hause und sagte, er hätte frei. 98 00:07:52,513 --> 00:07:54,807 Und er hat sogar ein Alibi. 99 00:07:55,641 --> 00:07:58,686 Was ist mit Charlies Freundin? Konntest du ihr Handy orten? 100 00:07:59,479 --> 00:08:02,732 Wir warten auf den Durchsuchungsbefehl. Das dauert zwei Wochen. 101 00:08:03,649 --> 00:08:04,775 Zwei ganze Wochen? 102 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Anderes Land, anderes System, oder? 103 00:08:08,154 --> 00:08:09,655 Ich nehme den Anruf entgegen. 104 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 Hallo? 105 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 BUNDESPOLIZEI 106 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Hallo, Hr. Oh. 107 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 Hallo, Oberinspektor Shim? Hallo. 108 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 Ich überprüfte Kim Kyungyoungs Bekannte, 109 00:08:39,268 --> 00:08:42,855 aber ich fand sonst niemanden, der damit zu tun haben könnte. 110 00:08:42,939 --> 00:08:44,273 Fanden Sie Oh Duseok? 111 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 Kidoo brachte ihn heute Morgen her. Wir verhören ihn. 112 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 Haben Sie Hrn. Cha gefragt? 113 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 Er aß nur einmal mit den Opfern zu Abend. Das ist alles. 114 00:08:53,282 --> 00:08:54,659 Sicher? 115 00:08:54,742 --> 00:08:56,869 Kim Kyungyoung organisierte das Verbrechen. 116 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Er lockte sie auf die Philippinen. 117 00:08:58,996 --> 00:09:02,959 Die Opfer entschieden gegen ein Geschäft, also tötete er sie. 118 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 Sonst noch etwas? 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,545 Hey, Seunghoon. 120 00:09:05,628 --> 00:09:08,881 Ich verdächtige Cha Moosik. 121 00:09:08,965 --> 00:09:11,008 Ich glaube nicht, dass er uns anlügt. 122 00:09:11,717 --> 00:09:12,677 Also gut. 123 00:09:12,760 --> 00:09:16,347 Oberinspektor Shim, können Sie meine Belege für diesen Monat bearbeiten? 124 00:09:16,430 --> 00:09:18,391 Nicht jetzt. Ich verhöre hier jemanden. 125 00:09:18,474 --> 00:09:20,935 -Ich lege auf. -Oberinspektor Shim. Verdammt. 126 00:09:23,312 --> 00:09:25,273 Hey, Hoon. Sieh dir das an. 127 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 -Jetzt? -Jetzt. 128 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Gestern wurden noch mehr Koreaner in Manila erschossen. 129 00:09:35,116 --> 00:09:35,950 Schon wieder? 130 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Ja. 131 00:09:41,747 --> 00:09:42,665 Lass mal sehen. 132 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 Hey, warte. 133 00:09:46,419 --> 00:09:49,338 -Was? -Hoch. Lass mich das Bild sehen. 134 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 Kennst du sie? 135 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Kennst du sie? 136 00:10:00,683 --> 00:10:04,061 Wenn man von zu Hause weg ist, fühlt man sich schnell einsam. 137 00:10:04,478 --> 00:10:06,063 Die Persönlichkeit ändert sich. 138 00:10:09,775 --> 00:10:10,776 Ich traf sie einmal. 139 00:10:15,323 --> 00:10:18,367 Diese Drecksäcke starben, als sie versuchten, abzuhauen. 140 00:10:23,539 --> 00:10:26,792 Seit wann standen sie sich so nahe? 141 00:10:27,501 --> 00:10:29,337 Du sahst das Gesicht des Mistkerls? 142 00:10:29,420 --> 00:10:32,256 -Wenn ich ihn finde, schnappst du ihn? -Bist du Polizist? 143 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 Kannst du ihn finden? 144 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Scheiße. 145 00:10:37,678 --> 00:10:39,472 Fr. Ko ist echt eine Nummer. 146 00:10:39,972 --> 00:10:41,015 Nicht wahr? 147 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 Sie hätte nur das Geld nehmen können. 148 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 Aber sie hat sie auch getötet. 149 00:10:46,228 --> 00:10:49,190 Sie war echt sauer. Sie ist definitiv dazu fähig. 150 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Übrigens, wie zum Teufel fand Hr. Cha es heraus? 151 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Durch Beziehungen. 152 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 Es gibt Tausende Wechselstuben in Manila. 153 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 Sie gingen zum Geldwechsler, mit dem wir Geschäfte machen. 154 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Diese Idioten. 155 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 Sie schaufelten sich ihr eigenes scheiß Grab. 156 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 Wieso bist du unbeschadet davongekommen? 157 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 Passt du auf mich auf oder verdächtigst du mich? 158 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 Hey, Bruder! 159 00:11:59,343 --> 00:12:00,177 Lange gewartet? 160 00:12:01,178 --> 00:12:02,138 Ist ok. 161 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 Pacquiao beschloss zu spielen, Bruder. 162 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 Der Big Boss wettet hoch. 163 00:12:21,323 --> 00:12:22,575 Gegen Mayweather? 164 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Ja. 165 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 Der Kampf des Jahrhunderts. 166 00:12:29,206 --> 00:12:30,040 Behalten Sie es. 167 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 Das ist für das letzte Mal. 168 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 Und was das angeht. Wir haben hier ein kleines Problem. 169 00:12:45,306 --> 00:12:48,058 Das sind Geschäftskonten von einer Bank in Hongkong. 170 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 Das heißt? 171 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 Das heißt, sie sind schwer zu knacken. 172 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 Sind sie offen? 173 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Ja. 174 00:12:58,944 --> 00:13:01,614 Die Bank weiß noch nicht mal, dass sie tot sind. 175 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 Ok. Danke. 176 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 Oh, übrigens. 177 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 Ich habe Big Boss noch nichts davon gesagt. Also... 178 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 ...das bleibt erst mal unter uns. 179 00:16:01,335 --> 00:16:02,211 Wer ist da? 180 00:16:41,333 --> 00:16:45,796 KIM KYUNGYOUNG 181 00:16:47,297 --> 00:16:49,425 Hoon. Weißt du noch, worüber wir sprachen? 182 00:16:49,883 --> 00:16:51,552 Das ist nicht dein Bereich. 183 00:16:51,635 --> 00:16:53,178 Du bist nur Begleitung. 184 00:16:53,262 --> 00:16:55,639 Aber tanz nicht aus der Reihe. Verstanden? 185 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Ich verstehe. 186 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 Gut. 187 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 POLIZEI 188 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Parke an der Lobby. Ich sehe es an. 189 00:17:07,276 --> 00:17:09,945 Ihr bleibt hier. Ich sehe es mir zuerst an. 190 00:17:14,366 --> 00:17:15,868 Hey, hast du schon gegessen? 191 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 -Noch nicht. -Wo sollen wir essen? 192 00:17:18,203 --> 00:17:19,621 Ich weiß nicht. 193 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 Willst du es sehen? 194 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Schon gut, Mann. 195 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 Sie checkten gestern aus. 196 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 -Bist du sicher? -Ja. 197 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Aber sie waren da? 198 00:17:39,933 --> 00:17:41,769 Ja. Die Informationen waren korrekt. 199 00:17:42,352 --> 00:17:43,604 Und was jetzt? 200 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Wir können nichts tun. 201 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 Ok, fahren wir. 202 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 -Ja? -Hey, Chef. 203 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Ein Kunde will weg, nachdem er sich Geld lieh. 204 00:18:21,892 --> 00:18:24,269 Hey, kannst du das nicht selbst regeln? 205 00:18:24,353 --> 00:18:26,814 Rufst du an, weil du damit nicht umgehen kannst? 206 00:18:26,897 --> 00:18:29,483 Kommen Sie. Bitte helfen Sie mir nur einmal. 207 00:18:29,566 --> 00:18:31,110 Sonst bin ich erledigt. 208 00:18:31,193 --> 00:18:32,444 Wie viel ist es? 209 00:18:32,528 --> 00:18:33,779 Zwei Millionen Pesos. 210 00:18:33,862 --> 00:18:36,907 Er hat keinen Pass, also verheimlicht er etwas. 211 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Er zahlt es wohl nicht zurück. 212 00:18:39,284 --> 00:18:42,204 Alter, versuch einfach, das Geld zurückzubekommen. 213 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Versuch, nett zu ihm zu sein. 214 00:18:44,081 --> 00:18:45,457 Ich bitte Sie, 215 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 weil er nicht leicht zu überzeugen ist. 216 00:18:47,626 --> 00:18:48,710 Bitte helfen Sie mir. 217 00:18:48,794 --> 00:18:50,379 Ich koche Ihnen täglich Essen. 218 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 Du Idiot. 219 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Gut, ich helfe dir. 220 00:18:55,259 --> 00:18:58,387 Ich muss ihm immer noch das Händchen halten. 221 00:18:59,263 --> 00:19:02,015 Hör mir gut zu. 222 00:19:02,474 --> 00:19:06,019 Du musst diese Information geheim halten, ok? 223 00:19:10,607 --> 00:19:12,693 Da ist Geld von Koreas Fünfter Republik. 224 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 Chun Doohwans Schmiergeldkasse. 225 00:19:15,237 --> 00:19:18,782 Du weißt, dass er Hunderte Milliarden Won nicht zurückzahlte? 226 00:19:19,491 --> 00:19:22,619 Das Problem ist, dass die Rechnungen nicht mehr bezahlt werden. 227 00:19:23,036 --> 00:19:25,330 Er hätte sie längst ändern sollen, 228 00:19:25,414 --> 00:19:27,791 aber er konnte es nicht, weil es zu teuer war. 229 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 Hunderte Milliarden Won. 230 00:19:29,459 --> 00:19:32,713 Selbst jetzt stellen sie Leute ein, um das Geld umzutauschen, 231 00:19:32,796 --> 00:19:34,173 aber es ist noch zu viel. 232 00:19:34,256 --> 00:19:37,509 Hrn. Heos Aufgabe ist es, Chun Doohwan Gelder zu verschaffen. 233 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 Und er arbeitet immer noch im Blauen Haus. 234 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Obwohl die Regierung wechselte, ist er noch dort. Warum? 235 00:19:43,140 --> 00:19:45,642 Da er die Schmiergelder des Präsidenten verwaltet. 236 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 Er ist Experte in diesen Dingen. 237 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 Aber diese veralteten Notizen sind das Problem. 238 00:19:50,606 --> 00:19:53,817 Die Gesellschaft ist rein. Tauscht jemand 100 Milliarden Won um, 239 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 werden sie es hinterfragen. 240 00:19:55,861 --> 00:19:56,737 Also, 241 00:19:57,196 --> 00:20:01,033 unser Deal mit Hrn. Heo war, dass wir 5 % des Geldes bekommen, 242 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 und die restlichen 95 % gehen an ihn. 243 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 Verstehst du? 244 00:20:07,247 --> 00:20:08,790 Was genau wird passieren? 245 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 Im Moment haben wir 50 Milliarden Won. 246 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 Das ist fünf mal fünf, macht 25. 247 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Wir bekommen 2,5 Milliarden Won, 248 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 also schicke ich das Geld, sobald ich in Seoul bin. 249 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 Guten Tag. 250 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Ich bin Cha Moosik. Ich bringe Sie zum Flughafen. 251 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 Bitte kommen Sie mit. 252 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Ich hole Ihren Koffer, Sir. 253 00:20:30,520 --> 00:20:31,355 Nach Ihnen. 254 00:20:36,568 --> 00:20:38,654 Das hätten Sie von Anfang an tun sollen. 255 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 Ich komme gleich wieder, wenn ich ihn abgesetzt habe. 256 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Chef... 257 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 Wo fahren wir hin? 258 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Wir nehmen nur eine Abkürzung zum Flughafen. 259 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 Fahren wir zum Flughafen? 260 00:21:11,728 --> 00:21:14,106 Hey. Ist das wirklich der Weg zum Flughafen? 261 00:21:16,275 --> 00:21:18,986 Ich sagte, ist das der Weg zum Flughafen? 262 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 -Das habe ich gesagt. -Was? 263 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Hey. 264 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 Was? 265 00:21:26,368 --> 00:21:28,787 Keine Bewegung, Arschloch. 266 00:21:28,870 --> 00:21:30,247 Hey, ist gut. 267 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 Hey. 268 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Ich bringe dich hin, ok? 269 00:21:37,504 --> 00:21:39,298 Also halt einfach den Mund. 270 00:21:39,881 --> 00:21:42,426 Ich will keine einzige Silbe von dir hören, ok? 271 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 Hey. 272 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Deokbae. 273 00:22:12,080 --> 00:22:14,291 Deokbae, knie nieder. 274 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 Was ist das für ein Ort? 275 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Wow, der Wichser hält sich für mutig, oder? 276 00:22:21,340 --> 00:22:24,509 Idiot. Ich wette, du kniest in weniger als zehn Sekunden nieder. 277 00:22:24,593 --> 00:22:26,136 Wehr dich nicht. Knie einfach. 278 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 Hey, steh auf. 279 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Machst du Witze? 280 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Ich zahle es Ihnen zurück. 281 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 Es ist zu spät, Idiot. Knie dich hin. 282 00:22:38,315 --> 00:22:41,735 Ich sagte, ich zahle es zurück, wenn ich wieder in Korea bin. 283 00:22:42,819 --> 00:22:45,614 Der scheiß Mistkerl versteht nicht, worauf er sich einließ. 284 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 Hey! Komm schon. 285 00:22:49,284 --> 00:22:50,410 Stell es seitlich hin. 286 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 Hey! 287 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 Schnappt ihn euch! 288 00:23:00,087 --> 00:23:01,963 Bitte töten Sie mich nicht, Hr. Cha. 289 00:23:02,047 --> 00:23:03,965 Es tut mir leid. Ich zahle es zurück. 290 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 Das musst du nicht. 291 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Deokbae. 292 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 Ich gehe jetzt. Und du auch. 293 00:23:08,970 --> 00:23:11,973 Denk daran, nicht das Geld anderer zu stehlen, 294 00:23:12,057 --> 00:23:14,226 auch im Jenseits. In Ordnung? 295 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 Betrüge die Leute nicht. 296 00:23:15,977 --> 00:23:16,937 Hey. 297 00:23:17,020 --> 00:23:19,648 Tötet den Mistkerl und würfelt ihn in Stücke. 298 00:23:19,731 --> 00:23:21,650 In Scheiben. 299 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Steckt ihn in eine Plastiktüte. 300 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 Was? Hr. Cha! 301 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 -Packt ihn. -Ich bin raus. 302 00:23:28,031 --> 00:23:32,035 Hr. Cha, es tut mir so leid. Ich zahle es zurück! Hr. Cha! 303 00:23:34,037 --> 00:23:35,122 Hr. Cha! 304 00:23:40,001 --> 00:23:42,129 Ihr zwei bleibt hier, für alle Fälle. 305 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 Ich bin morgen früh zurück. 306 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 -Ok. -Ja, Chef. 307 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 AUTOWERKSTATT 308 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 Hr. Lee. 309 00:23:59,479 --> 00:24:00,397 Hr. Lee. 310 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Hallo. 311 00:24:01,523 --> 00:24:03,400 -Sie sind wohl beschäftigt. -Nein. 312 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 Hr. Lee... 313 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 Haben Sie etwas von Charlie gehört? 314 00:24:07,571 --> 00:24:09,489 Von Charlie? Oh, richtig. 315 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 Noch nichts. 316 00:24:12,993 --> 00:24:15,203 Also, ich dachte, 317 00:24:15,287 --> 00:24:18,999 ich setze eine Belohnung auf der Website der Koreanischen Vereinigung aus. 318 00:24:19,082 --> 00:24:21,585 So bekommen wir viel mehr Berichte. 319 00:24:25,297 --> 00:24:27,716 Diese Werkstatt ist viel größer, als ich dachte. 320 00:24:27,799 --> 00:24:29,342 Wie lange sind Sie schon hier? 321 00:24:29,426 --> 00:24:30,677 Hier? 322 00:24:31,178 --> 00:24:33,805 Etwa zehn Jahre. 323 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 Wow, zehn Jahre? 324 00:24:36,308 --> 00:24:37,976 Sie müssen alle Koreaner kennen. 325 00:24:38,059 --> 00:24:39,895 Nicht alle. 326 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Ich kenne nur ein paar Leute, die in der Gemeinde aktiv sind. 327 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 Hr. Lee, kennen Sie 328 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 diese Leute? 329 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Ja. Er war Agent im Bolton Casino. 330 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 -Richtig. -Ja. 331 00:24:55,076 --> 00:24:57,704 -Wissen Sie etwas über den Mordfall? -Ja. 332 00:24:57,787 --> 00:25:02,042 Kennen Sie zufällig Freunde oder Bekannte von ihnen? 333 00:25:02,959 --> 00:25:04,294 Sanggu? 334 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 -Sanggu? -Dieser Typ, Sanggu. 335 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 Er arbeitet auch im Bolton Casino. 336 00:25:08,965 --> 00:25:11,635 Er behandelte ihn wie seinen Bruder. 337 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 Meine Güte. 338 00:25:13,637 --> 00:25:14,930 Ich traf ihn kürzlich. 339 00:25:15,013 --> 00:25:15,972 Ja, verdammt. 340 00:25:16,348 --> 00:25:18,892 Er hat es schwer. Ich meine, natürlich hat er das. 341 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Außerdem, 342 00:25:21,603 --> 00:25:23,480 tut mir leid, dass ich so viel frage, 343 00:25:24,314 --> 00:25:29,861 aber wir sahen Hr. Cha letztes Mal im Bolton Casino. 344 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 Moosik. Was ist mit ihm? 345 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 Was halten Sie von ihm? 346 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 Cha Moosik? 347 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 Ich meine, ich sage das, 348 00:25:42,916 --> 00:25:47,546 weil er alles über die Beweise bezüglich der Zuckerrohrfeldmorde wusste. 349 00:25:47,629 --> 00:25:52,425 Außerdem arbeiteten Sojung und Philip für ihn. 350 00:25:52,509 --> 00:25:55,303 -Das kann kein bloßer Zufall sein... -Hey. 351 00:25:55,387 --> 00:25:56,221 Inspektor Oh! 352 00:25:56,763 --> 00:25:58,682 Sehen Sie, Cha Moosik, 353 00:26:00,684 --> 00:26:04,563 er ist im Grunde sehr neugierig. 354 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Er mischt sich in alles ein. 355 00:26:06,273 --> 00:26:09,568 Manche Leute drehen durch, wenn sie etwas nicht wissen. 356 00:26:09,651 --> 00:26:11,861 Solche Leute gibt es auch in Korea, oder? 357 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 In Ordnung. 358 00:26:13,655 --> 00:26:15,448 Es ist heiß. Gehen wir in mein Büro 359 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 und trinken einen Eiskaffee, ok? 360 00:26:22,289 --> 00:26:25,208 Ich wusste es sofort, als ich sein Gesicht sah. 361 00:26:25,292 --> 00:26:26,209 Noch einen Soju. 362 00:26:26,293 --> 00:26:30,839 Also holte ich mir die Nummer vom Chef und begann sofort, gegen ihn zu ermitteln. 363 00:26:31,423 --> 00:26:34,259 Dann nannten sie seinen Nachnamen Lee 364 00:26:34,342 --> 00:26:36,469 und sein Geburtsdatum oder so. 365 00:26:36,553 --> 00:26:37,554 Also fragte ich: 366 00:26:38,096 --> 00:26:39,472 "Sind Sie Cha Moosik?" 367 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 Dann sagte er: 368 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 "Hallo? Ich kann Sie nicht hören." 369 00:26:43,268 --> 00:26:45,103 Dann legte er einfach auf. 370 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 -Meine Güte. -Lustig. 371 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 -Das ist wirklich passiert? -Ja. 372 00:26:48,481 --> 00:26:49,649 Meine Güte. 373 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 Jedenfalls 374 00:26:51,735 --> 00:26:55,113 arbeitet der hier mit Hrn. Seo zusammen. 375 00:26:55,196 --> 00:26:56,823 Die Welt ist klein, oder? 376 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 So ist es. 377 00:26:58,742 --> 00:27:00,118 Dieser Mistkerl. 378 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Er tut immer so hart, 379 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 aber vor Hrn. Jo ist er nichts. 380 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 Hast du gehört? 381 00:27:06,708 --> 00:27:08,668 Hr. Cha hat Charlie verpfiffen. 382 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 Wer ist Charlie? 383 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 Kim Kyungyoung? Der Zuckerrohr-Typ? 384 00:27:12,047 --> 00:27:12,881 Ja. 385 00:27:13,590 --> 00:27:16,718 Er arbeitete mit Koreanern zusammen. 386 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 Charlie ist noch auf der Flucht. 387 00:27:19,054 --> 00:27:20,347 Was ist mit Charlie? 388 00:27:20,889 --> 00:27:23,016 Sie wissen nichts vom Zuckerrohrfeld-Mord? 389 00:27:23,099 --> 00:27:24,643 Zwei Koreaner wurden getötet. 390 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 Das war er. 391 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 Deshalb konnte ich ihn nicht erreichen. 392 00:27:29,356 --> 00:27:32,901 Jedenfalls ist es heutzutage so schwer, Hrn. Min anzutreffen. 393 00:27:34,194 --> 00:27:35,278 -Warum? -Ich meine, 394 00:27:35,362 --> 00:27:38,281 ich wollte mit Hrn. Min über etwas reden. 395 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 Er ist beschäftigt. Sie können mit mir reden. 396 00:27:41,576 --> 00:27:44,454 -Ok. -Sprachen Sie noch nicht mit Hrn. Cha? 397 00:27:45,330 --> 00:27:48,416 Er ist Hrn. Mins rechte Hand. Sie erreichen Hrn. Min über ihn. 398 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 Oh, wirklich? 399 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 Wer sagt das? 400 00:27:52,379 --> 00:27:54,506 Er ist nur ein Arschloch mit Privatcasino. 401 00:27:54,589 --> 00:27:57,759 Ich kümmere mich um alles. Er ist nicht mal ein echter Gangster. 402 00:27:57,842 --> 00:27:59,594 Er tut nur verdammt noch mal so. 403 00:28:03,807 --> 00:28:05,809 Sie stehen also über ihm? 404 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 Hr. Seo. Zu welcher Gang gehörten Sie in Korea? 405 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 Warum? 406 00:28:10,271 --> 00:28:12,732 -Würden Sie's wissen, wenn ich's sage? -Ich meine, 407 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 ich war mal Polizist. 408 00:28:15,610 --> 00:28:16,778 Ich wüsste es wohl. 409 00:28:16,861 --> 00:28:19,072 -Das ist kalt! -Es tut mir so leid! 410 00:28:19,155 --> 00:28:20,281 -Was? -Tut mir leid. 411 00:28:20,365 --> 00:28:22,450 Du Miststück! 412 00:28:22,534 --> 00:28:24,577 -Du dumme kleine... -Es tut mir so leid. 413 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 -Es tut mir so leid. -Schon gut. 414 00:28:26,663 --> 00:28:28,790 Geh mir aus den Augen, Miststück! 415 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Hr. Choi, was ist mit Ihnen? 416 00:28:30,458 --> 00:28:31,584 Was ist los mit Ihnen? 417 00:28:32,043 --> 00:28:35,088 Ich hasse es, wenn solche Dinge passieren. 418 00:28:35,171 --> 00:28:38,007 Es tut mir leid. Bitte essen Sie. 419 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Es tut mir leid. 420 00:28:39,008 --> 00:28:40,468 Tut mir leid, Yoongi. 421 00:28:56,025 --> 00:28:57,527 Was zum Teufel? 422 00:28:58,194 --> 00:29:00,321 Er lebt noch. 423 00:29:00,405 --> 00:29:01,322 Was ist passiert? 424 00:29:01,990 --> 00:29:02,866 Hr. Cha. 425 00:29:03,283 --> 00:29:06,578 Ich schwöre, ich zahle es zurück. Bitte geben Sie mir eine Chance. 426 00:29:07,454 --> 00:29:08,955 Hey, Deokbae. 427 00:29:09,831 --> 00:29:13,668 Wow, du bist ein Glückspilz. Wieso haben sie dich am Leben gelassen? 428 00:29:13,752 --> 00:29:16,504 Hr. Cha, wenn ich es Ihnen nicht zurückzahle, 429 00:29:17,130 --> 00:29:18,798 können Sie alles mit mir machen. 430 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Vertrauen Sie mir einfach, Hr. Cha. 431 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 Kann ich dir vertrauen? 432 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Natürlich. 433 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 Lassen Sie mich telefonieren. Sie überweisen sofort. 434 00:29:29,934 --> 00:29:30,769 Binde ihn los. 435 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Gib mir das Handy. 436 00:29:42,906 --> 00:29:44,991 Deokbae. Hier ist dein Handy. 437 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 -Und das ist ein Prepaid-Handy. -Jawohl. 438 00:29:48,787 --> 00:29:51,539 Da sind die Nummern der koreanischen Botschaft 439 00:29:51,623 --> 00:29:55,001 und der Internationalen Kriminalpolizei drauf. 440 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Damit du sie anrufst und uns verrätst. 441 00:29:58,254 --> 00:29:59,339 Uns meldest. 442 00:29:59,923 --> 00:30:02,091 Warum? Das würde ich nie tun. 443 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 Tu es einfach. Ich meine es ernst. 444 00:30:04,803 --> 00:30:06,221 Melde uns ruhig. 445 00:30:06,846 --> 00:30:08,056 Aber, Deokbae, 446 00:30:08,139 --> 00:30:12,644 wenn du wirklich vorhast, uns etwas zurückzuzahlen... 447 00:30:17,023 --> 00:30:18,358 ...hier die Kontonummer. 448 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Überweise das Geld. 449 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Jawohl. 450 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Außerdem sind 30 Stunden Anrufzeit auf dem Handy. 451 00:30:26,241 --> 00:30:27,784 Lass dir Zeit. 452 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 Ich gehe dann. 453 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Ich schicke Ihnen das Geld bis heute Abend. 454 00:30:32,789 --> 00:30:35,250 Ok! Danke. 455 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 Hallo, Jongpil. Ich bin's. 456 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 Ich bin's, Deokbae. 457 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 Ich bin auf den Philippinen. 458 00:30:44,300 --> 00:30:45,885 Wie viel Geld hast du gerade? 459 00:30:45,969 --> 00:30:47,804 Überweise einfach, was du hast. 460 00:30:47,887 --> 00:30:50,515 Es ist mir egal, ob du es leihen musst. Schick es, Wichser! 461 00:30:50,598 --> 00:30:53,142 Tantchen. Das Land, das Opa hinterlassen hat? 462 00:30:53,226 --> 00:30:54,853 Kann ich mir damit Geld leihen? 463 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 Es ist mein Land. 464 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Mija. 465 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 Schatz, hier Deokbae. 466 00:30:59,732 --> 00:31:00,650 Ich rufe an, weil 467 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 ich wirklich Geld brauche. Gibt es eine Möglichkeit... 468 00:31:06,781 --> 00:31:08,241 SANBERTUAN, CALIZ 469 00:31:11,953 --> 00:31:15,582 GROSSE ERÖFFNUNG SANBERTUAN-HOTEL 470 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Super! 471 00:31:18,209 --> 00:31:19,794 Es ist ein sehr schönes Hotel. 472 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 -Danke. -Perfekt für unsere Stadt. 473 00:31:24,090 --> 00:31:26,426 Eine sehr gute Ergänzung zu unserer Stadt. 474 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 Ich hörte, es gab eine Verzögerung. 475 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 Ja. 476 00:31:31,931 --> 00:31:33,933 Ich kann mich darum kümmern. 477 00:31:36,060 --> 00:31:37,186 Ich nehme das... 478 00:31:38,897 --> 00:31:40,189 Iss nicht so viel. 479 00:31:44,193 --> 00:31:45,111 Moosik. 480 00:31:46,195 --> 00:31:47,614 -Hallo. -Hey. 481 00:31:48,573 --> 00:31:52,035 Taeseok hat hart daran gearbeitet. 482 00:31:52,994 --> 00:31:55,872 Seinem Auftritt nach zu urteilen, können wir es ihm geben. 483 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 Gute Arbeit. 484 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 Hey. 485 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Begrüßt du mich nicht? 486 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Diese beschissenen Mistkerle. 487 00:32:16,935 --> 00:32:17,810 Hey. 488 00:32:18,603 --> 00:32:20,647 -Schmeckt es Ihnen? -Oh, ja. 489 00:32:20,730 --> 00:32:22,148 -Ok. -Ich bin Choi Chilgu. 490 00:32:22,231 --> 00:32:24,025 Hallo. Danke. 491 00:32:24,108 --> 00:32:26,235 So sieht man sich wieder, Hr. Cha. 492 00:32:27,362 --> 00:32:28,988 Ich sah Sie schon mal in Manila. 493 00:32:29,864 --> 00:32:31,282 Jo Yoongi von der Botschaft. 494 00:32:31,366 --> 00:32:32,784 Oh, ja. 495 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 Was führt Sie her? 496 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 Ich kenne Chilgu gut. 497 00:32:37,330 --> 00:32:38,623 Ich wollte gratulieren. 498 00:32:39,123 --> 00:32:40,166 Ach ja. 499 00:32:40,249 --> 00:32:43,294 Ich hörte, Sie sind aus Manila hergezogen. 500 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 Meine Güte. 501 00:32:46,172 --> 00:32:47,674 Sie waren der Konsul. 502 00:32:47,757 --> 00:32:49,926 Ich bin der CEO, Min Seokjun. 503 00:32:50,009 --> 00:32:51,219 Freut mich. 504 00:32:51,302 --> 00:32:53,680 -Ich hörte viel von Ihnen. -Freut mich auch. 505 00:32:53,763 --> 00:32:56,057 Ich hörte, Ihre Amtszeit endet bald 506 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 und Sie gehen zurück nach Korea. 507 00:32:59,519 --> 00:33:01,145 Sie wurde verlängert. 508 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Oh, ich verstehe. 509 00:33:03,314 --> 00:33:04,440 Es ist kein Festmahl, 510 00:33:04,524 --> 00:33:06,484 -aber ich hoffe, es schmeckt. -Sicher. 511 00:33:12,281 --> 00:33:14,200 Diese verdammten Mistkerle... 512 00:33:16,911 --> 00:33:19,038 Hält er sich für einen Sänger? 513 00:33:19,122 --> 00:33:21,249 Hey. 514 00:33:22,250 --> 00:33:23,084 Kommen Sie her. 515 00:33:23,668 --> 00:33:25,545 Haben Sie über mich gelästert? 516 00:33:25,628 --> 00:33:27,005 Warum sollte ich? 517 00:33:28,256 --> 00:33:29,674 Ich sprach über Lee Hochul. 518 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Guten Appetit. 519 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 -Hr. Min. -Was ist mit diesem Idioten? 520 00:33:40,685 --> 00:33:42,186 Wollen Sie den Kerl behalten? 521 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 Er sieht passend aus. 522 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 Er hält Ungeziefer fern. 523 00:33:47,900 --> 00:33:49,485 Begreifen Sie das, ok? 524 00:33:57,618 --> 00:34:00,621 TOPSPOT-WAFFEN 525 00:34:08,254 --> 00:34:09,088 Hallo. 526 00:34:09,422 --> 00:34:10,298 Hey, Mann. 527 00:34:13,634 --> 00:34:14,761 Kann ich Ihnen helfen? 528 00:34:14,844 --> 00:34:16,679 Nein, ich sehe mich nur um. Danke. 529 00:34:16,763 --> 00:34:18,014 In Ordnung. Ok. 530 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 Die sind nur für Personen mit Wohnsitz, oder? 531 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Ja. Nur mit Wohnsitz. 532 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Ja. 533 00:34:29,484 --> 00:34:31,486 Kann ich die sehen? 534 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 Ja, sicher. 535 00:34:34,030 --> 00:34:37,116 Ich habe hier einen 9-mm-Colt. 536 00:34:37,200 --> 00:34:38,034 Ja. 537 00:34:38,117 --> 00:34:42,622 Und das ist eine limitierte Auflage. Ein 45er Colt. 538 00:34:44,082 --> 00:34:47,502 Combat Trigger, Combat Hammer, VZ-Griffe. 539 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Möchten Sie halten? 540 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 -Darf ich? -Ja. Ich bereite ihn vor. 541 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Ok. Bereit. 542 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 -Bitte sehr. -Danke. 543 00:34:59,305 --> 00:35:04,185 Er hat schon eine Schiene für Laser und Lampen. 544 00:35:12,568 --> 00:35:14,612 -Läuft alles gut? -Ja. 545 00:35:22,411 --> 00:35:24,497 -Gewinnen Sie? -Sie machen das heute gut. 546 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 -Hallo. -Hallo. 547 00:35:27,500 --> 00:35:28,376 Wie geht's? 548 00:35:28,459 --> 00:35:31,796 Hr. Jung ist da drüben. 549 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 Wo? 550 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 Da drüben, bei Tisch sechs. 551 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 Wie viel hat er bisher verloren? 552 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Etwa sechs Milliarden. 553 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 Zahlt er pünktlich ein? 554 00:35:42,682 --> 00:35:44,892 Früher brauchte er drei bis vier Tage, 555 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 aber jetzt braucht er etwa zwei Wochen. 556 00:35:48,396 --> 00:35:50,606 Er stößt auf ein Hindernis. 557 00:35:51,607 --> 00:35:54,235 Wenn er jetzt Kredit will, gib ihn ihm nicht einfach. 558 00:35:54,318 --> 00:35:56,154 -Warte ein bisschen. -Jawohl. 559 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Hr. Jung. 560 00:36:08,958 --> 00:36:11,878 Wie läuft es, Hr. Jung? 561 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 Ich will nur Gewinne. Das wissen Sie. 562 00:36:18,676 --> 00:36:20,344 Kommen Sie, Hr. Jung. 563 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 Sechs Milliarden sind etwas hart. 564 00:36:24,265 --> 00:36:27,518 Man kann nicht einfach sechs Milliarden in einem Spiel gewinnen. 565 00:36:28,686 --> 00:36:29,562 Hr. Jung. 566 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 Versuchen Sie 60 Millionen Won auf einmal. An einem Tag. 567 00:36:34,192 --> 00:36:36,402 Das wissen Sie, da Sie ein paarmal gewannen. 568 00:36:36,485 --> 00:36:38,362 Dann, da Sie 60 Millionen gewannen, 569 00:36:38,446 --> 00:36:40,323 wollen Sie 30 Millionen, dann 20. 570 00:36:40,406 --> 00:36:43,159 So können Sie gehen, bevor Sie Geld verlieren, oder? 571 00:36:43,242 --> 00:36:47,079 So baut man Gewinn auf. Sie können nicht einfach sechs Milliarden gewinnen. 572 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 Sie haben recht. Das sollte ich tun. 573 00:36:49,248 --> 00:36:51,083 Kennen Sie den CEO aus der IT? 574 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 -Kim Sangsik? -Ja. 575 00:36:53,044 --> 00:36:55,421 Er gewann in zwei Monaten 22 Milliarden Won ok? 576 00:36:55,504 --> 00:36:58,216 Das ist ein Langstreckenrennen. 577 00:36:59,550 --> 00:37:01,469 Sie haben recht, Moosik. 578 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 Ich war so dumm. 579 00:37:07,183 --> 00:37:09,393 Nein, Sie können das auch. 580 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 Hartnäckig sein. Das ist ein Marathon. 581 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 Nicht zu ungeduldig. 582 00:37:13,522 --> 00:37:15,274 Schritt für Schritt, ok? 583 00:37:15,358 --> 00:37:16,234 Ok. 584 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 Sie schaffen das, Hr. Jung. 585 00:37:22,615 --> 00:37:23,741 Chef. 586 00:37:24,116 --> 00:37:26,535 Was ist mit dem Psychopathen mit den Tattoos? 587 00:37:28,329 --> 00:37:29,705 Was ist mit deinem Gesicht? 588 00:37:30,831 --> 00:37:32,250 Ich bin gegen etwas gerannt. 589 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 Lass mich sehen. Was ist passiert? 590 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 Chef, wissen Sie, was Taeseok macht? 591 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 Der Mistkerl tut, als sei er der Boss, 592 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 das akzeptiere ich nicht. 593 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 Er war das? 594 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 Hätte ich mich nicht zurückgehalten, wäre er tot. 595 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Dieser Mistkerl. 596 00:37:55,648 --> 00:37:56,524 Hallo? 597 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 Ich bin's. Wo bist du? 598 00:37:59,735 --> 00:38:02,321 Der Teil geht nicht ab. 599 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 Wir kümmern uns darum. 600 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 Ich habe zu tun. Was wollen Sie? 601 00:38:18,421 --> 00:38:19,380 Setzen Sie sich. 602 00:38:20,381 --> 00:38:22,091 Setzen Sie sich hierhin. 603 00:38:34,061 --> 00:38:35,187 Hören Sie zu, Taeseok. 604 00:38:36,355 --> 00:38:40,109 Ich habe es satt. Was ist in letzter Zeit mit Ihnen los? 605 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 Warum führen Sie sich so auf? 606 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 Warum verprügeln Sie die Jungs? 607 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 Denken Sie, sie sind Ihre Diener? 608 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Du kleiner Hohlkopf. 609 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 Du solltest dich schämen. 610 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 Du hast mich verraten, nur weil 611 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 -ich dich schlug? -Taeseok. 612 00:38:55,333 --> 00:38:58,169 Hören Sie mir zu, solange ich noch nett bin. 613 00:38:58,544 --> 00:38:59,587 Ok? 614 00:38:59,670 --> 00:39:01,922 Legen Sie sich nie wieder mit meinen Jungs an. 615 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 Ok? 616 00:39:03,549 --> 00:39:05,051 Ich legte mich mit ihnen an, 617 00:39:05,843 --> 00:39:08,346 weil sie absolut keinen Respekt haben. 618 00:39:10,723 --> 00:39:11,974 Meine Güte. 619 00:39:14,769 --> 00:39:15,853 Hey, Taeseok. 620 00:39:18,022 --> 00:39:20,858 Wie lange wollen Sie auf den Philippinen bleiben? 621 00:39:27,865 --> 00:39:30,743 Das geht Sie nichts an. 622 00:39:31,702 --> 00:39:32,912 Hey, Gangster. 623 00:39:34,372 --> 00:39:36,957 Gehe ich Ihnen auf die Nerven, wenn ich hierbleibe? 624 00:39:38,084 --> 00:39:41,962 Passen Sie auf, was Sie sagen, Sie verdammter Mistkerl. 625 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Waren die Schläge nicht genug? 626 00:39:46,675 --> 00:39:49,678 Du wagst es, dich einzumischen, während Erwachsene reden? 627 00:39:50,554 --> 00:39:52,264 Für wen hältst du dich? 628 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 Verschwinde! 629 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 Sie verdammter Mistkerl. 630 00:39:57,478 --> 00:39:59,814 Du Mistkerl! 631 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 Lass mich los! 632 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Hey, Taeseok. 633 00:40:05,319 --> 00:40:06,237 Hören Sie. 634 00:40:07,029 --> 00:40:08,531 Denken Sie, diese Typen 635 00:40:08,614 --> 00:40:12,076 haben sich nicht gewehrt, weil sie totale Idioten sind? 636 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 Sie waren nett zu Ihnen, obwohl Sie ein Arsch waren, 637 00:40:15,955 --> 00:40:17,623 weil Sie älter sind. 638 00:40:17,706 --> 00:40:21,043 Sie reden so einen Mist! 639 00:40:21,127 --> 00:40:22,253 Hey, hoch mit ihm. 640 00:40:26,340 --> 00:40:27,633 Mistkerl! 641 00:40:37,560 --> 00:40:38,894 Hey, Taeseok. 642 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 Hören Sie mir gut zu. 643 00:40:43,190 --> 00:40:45,901 Ich wette, Sie denken, das ganze Land gehört Ihnen, 644 00:40:45,985 --> 00:40:50,698 und dass ich nur einer Ihrer Lakaien bin, weil Sie jetzt für Hrn. Min arbeiten. 645 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Denken wir darüber nach. 646 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 Sie hatten ein Bordell in Korea, dann bauten Sie Mist. 647 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 Sie managen jetzt was Kleines. 648 00:41:00,624 --> 00:41:02,168 Ich fing ganz unten an 649 00:41:02,251 --> 00:41:05,463 und baute dieses Casino auf, während ich für Hrn. Min arbeitete. 650 00:41:06,046 --> 00:41:08,132 Wem vertraut Hr. Min wohl mehr? 651 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 Lecken Sie mich. 652 00:41:10,468 --> 00:41:13,053 Sie haben viel Spaß auf den Philippinen, oder? 653 00:41:14,638 --> 00:41:18,142 Sie haben ein schönes Leben und sehen auch cool aus. 654 00:41:18,225 --> 00:41:20,144 Aber es gibt Hunderte von Männern, 655 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 die darauf warten, einen Veranstaltungsort zu managen wie Sie. 656 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 Sie Idiot, sehen Sie diese Glühbirne? 657 00:41:26,734 --> 00:41:30,821 Sie können jederzeit ersetzt werden, genau wie diese Glühbirne. 658 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 Kennen Sie Ihren Platz. 659 00:41:32,740 --> 00:41:33,616 Ok? 660 00:41:35,284 --> 00:41:36,535 Hey, hören Sie zu. 661 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 Das ist meine letzte Warnung. 662 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 Noch mal so etwas, 663 00:41:43,334 --> 00:41:45,836 und Sie setzen nie wieder einen Fuß in dieses Land. 664 00:41:47,004 --> 00:41:47,922 Ok? 665 00:41:48,964 --> 00:41:49,840 Gehen Sie jetzt. 666 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 Verdammt! 667 00:42:27,753 --> 00:42:29,338 Hallo, hier ist Jo Yoongi. 668 00:42:29,421 --> 00:42:30,714 Wo sind Sie? 669 00:42:30,798 --> 00:42:32,216 Ich gehe zum Meeting. Warum? 670 00:42:32,299 --> 00:42:34,552 Das koreanische Polizeipräsidium rief an. 671 00:42:34,635 --> 00:42:36,720 Ein koreanischer Tourist wurde entführt. 672 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 -Entführt? -Ja. 673 00:42:39,348 --> 00:42:41,725 Er heißt Ham Deokbae und wohnt in Yeongdeunpo-gu. 674 00:42:41,809 --> 00:42:44,562 Er rief Leute aus Caliz an, bat sie, Geld zu schicken. 675 00:42:44,645 --> 00:42:46,313 Er sagte, er würde sonst sterben. 676 00:42:46,939 --> 00:42:50,067 Moment. Hr. Ham hat angerufen? 677 00:42:50,150 --> 00:42:51,402 Er wurde entführt? 678 00:42:51,485 --> 00:42:54,029 Die Ermittlungseinheit schickte einen Sonderantrag. 679 00:42:54,113 --> 00:42:57,825 Sie wollen, dass das richtig gehandhabt wird, da sein Vater in Vietnam war. 680 00:42:57,908 --> 00:42:59,493 In welchem Hotel war er? 681 00:43:00,744 --> 00:43:01,787 Im Bolton. 682 00:43:01,870 --> 00:43:03,622 Ok, ich kümmere mich darum. 683 00:43:04,957 --> 00:43:07,585 Muss ich jetzt so was machen? 684 00:43:12,506 --> 00:43:13,591 Ich habe Hühnchen. 685 00:43:13,674 --> 00:43:14,717 Ich habe Hunger. 686 00:43:27,605 --> 00:43:28,480 Hey, Hoon. 687 00:43:28,564 --> 00:43:29,481 Ja? 688 00:43:29,898 --> 00:43:30,816 Hast du gegessen? 689 00:43:31,900 --> 00:43:32,735 Noch nicht. 690 00:43:32,818 --> 00:43:33,986 Ich habe noch eins. 691 00:43:34,653 --> 00:43:37,239 Für meinen Kollegen, aber er hatte einen Notfall. 692 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 Willst du es? 693 00:43:41,327 --> 00:43:42,202 Ja, klar. 694 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 Wo willst du essen? Willst du mit ihnen essen? Oder hier? 695 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 Hier ist gut. Ja. 696 00:43:46,874 --> 00:43:47,875 Ok. 697 00:44:00,888 --> 00:44:02,723 Wie heißt das noch mal? 698 00:44:02,806 --> 00:44:03,766 Adobo-Hühnchen. 699 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 Schmeckt es dir? 700 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 Ja. Es ist echt gut. 701 00:44:08,103 --> 00:44:09,021 Und es ist billig. 702 00:44:11,231 --> 00:44:14,401 Du solltest meine hausgemachte Version probieren. 703 00:44:14,818 --> 00:44:15,819 Sehr gerne. 704 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 Warum besuchst du mich nicht? Zum Essen? 705 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 Meine Frau und ich kochen das beste Hühnchen. 706 00:44:23,118 --> 00:44:24,328 Klingt gut, ja. 707 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 Warum nicht heute Abend? 708 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 -Heute Abend? -Ja. 709 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 Ich kann nicht. 710 00:44:31,835 --> 00:44:35,506 -ich will deine Familie nicht stören. -Schon gut. Ist völlig in Ordnung. 711 00:44:38,425 --> 00:44:39,468 Ein anderes Mal. 712 00:44:39,760 --> 00:44:41,095 Eine Sekunde, ich muss... 713 00:44:41,178 --> 00:44:42,721 Ok, sicher. 714 00:44:49,853 --> 00:44:50,896 Ja, Hr. Jo. 715 00:44:50,979 --> 00:44:52,898 Haben Sie die Nachrichten gehört? 716 00:44:52,981 --> 00:44:55,734 In Caliz wurde ein Koreaner entführt. 717 00:44:55,818 --> 00:44:57,945 Entführt? Nein. 718 00:44:58,028 --> 00:45:00,322 Ein Mann namens Ham Deokbae. 719 00:45:00,406 --> 00:45:03,283 Er wohnte im Bolton. 720 00:45:03,367 --> 00:45:07,413 Im Bolton? Das ist das Hotel, in dem Hr. Cha sein Casino betreibt, ja? 721 00:45:08,872 --> 00:45:11,917 Oh, also ist unser Hochul dort verantwortlich? 722 00:45:12,000 --> 00:45:13,085 Hochul? 723 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 Hallo? 724 00:45:33,313 --> 00:45:35,149 Hallo. Ist da Cha Moosik? 725 00:45:36,859 --> 00:45:38,444 Ja. Wer sind Sie? 726 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Jo Yoongi, Koreanischen Botschaft. 727 00:45:40,487 --> 00:45:42,990 Oh, ok. Was gibt's? 728 00:45:43,073 --> 00:45:44,783 Ich habe eine kurze Frage. 729 00:45:45,367 --> 00:45:47,786 Kennen Sie einen Mann namens Ham Deokbae? 730 00:45:48,328 --> 00:45:49,288 Ja, den kenne ich. 731 00:45:51,874 --> 00:45:55,377 Haben Sie Hrn. Ham entführt? 732 00:45:55,461 --> 00:45:56,754 Was? Entführt? 733 00:45:57,963 --> 00:46:01,508 Passen Sie auf, was Sie sagen. 734 00:46:01,884 --> 00:46:06,263 Was ich sagen will, ist, ist Hr. Ham gerade bei Ihnen? 735 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 Ja, er ist bei mir. 736 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Dann haben Sie ihn entführt. 737 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Hey, Sie Idiot. 738 00:46:13,437 --> 00:46:16,106 Er ist bei mir. Ich habe ihn nicht entführt. 739 00:46:16,940 --> 00:46:19,359 Sie sind nur ein Konsul. Wie können Sie es wagen? 740 00:46:19,943 --> 00:46:20,903 Hr. Cha. 741 00:46:20,986 --> 00:46:22,154 Was ist? 742 00:46:22,237 --> 00:46:24,281 Er lieh sich wohl Geld von Ihrem Casino. 743 00:46:24,364 --> 00:46:26,116 Lassen Sie ihn gehen. 744 00:46:26,200 --> 00:46:27,409 Hey, Idiot. 745 00:46:27,493 --> 00:46:29,703 Wenn sich jemand 50 Millionen von Ihnen lieh, 746 00:46:29,787 --> 00:46:31,330 würden Sie ihn gehen lassen? 747 00:46:31,830 --> 00:46:34,750 Sie Mistkerl. Wie hoch ist Ihr Gehaltsscheck? 748 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 Bitte beruhigen Sie sich. 749 00:46:36,502 --> 00:46:38,337 Scheißkerl. Wie können Sie es wagen? 750 00:46:38,420 --> 00:46:41,632 Sie würden jammern, wenn Ihnen jemand zehn Millionen schuldet. 751 00:46:41,715 --> 00:46:45,761 Für wen halten Sie sich, dass Sie sagen, ich soll ihn gehen lassen? 752 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Hr. Cha. Wenn Sie so weitermachen, müssen wir Gewalt anwenden. 753 00:46:50,724 --> 00:46:52,184 Tun Sie verdammt noch mal, was Sie wollen! 754 00:46:52,267 --> 00:46:53,101 Ich lege auf. 755 00:46:53,685 --> 00:46:54,937 Hallo? 756 00:46:56,605 --> 00:46:58,398 Der Typ ist verrückt. 757 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 Fünfzigtausend Won, 758 00:47:01,360 --> 00:47:02,736 Hunderttausend Won. 759 00:47:03,529 --> 00:47:04,696 Wie viel ist das? 760 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 120.000 Won. 761 00:47:07,241 --> 00:47:09,243 Wow, sieh dich an. 762 00:47:09,326 --> 00:47:14,206 Du hast es also irgendwie geschafft, 50 Millionen Won aufzutreiben? 763 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 In Ordnung. 764 00:47:19,920 --> 00:47:21,421 Sag mir, was du gelernt hast, 765 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 während du hier warst. 766 00:47:24,758 --> 00:47:26,301 Hast du was gelernt? 767 00:47:27,219 --> 00:47:28,345 Alles. 768 00:47:29,680 --> 00:47:33,308 Alles, was ich je in meinem Leben getan habe... 769 00:47:35,018 --> 00:47:36,937 Ich habe es wirklich bereut. 770 00:47:38,063 --> 00:47:39,773 Wenn Sie mir eine Chance geben, 771 00:47:40,357 --> 00:47:41,984 werde ich ein anderer Mensch. 772 00:47:42,901 --> 00:47:46,029 Ich habe ein neues Kapitel aufgeschlagen. 773 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 Deokbae. 774 00:47:52,035 --> 00:47:55,247 Hör auf mit dem Mist. Ich habe ein Hühnchen mit dir zu rupfen. 775 00:47:55,831 --> 00:47:59,626 Ich kann nicht glauben, dass du mich gemeldet hast, nachdem ich es sagte. 776 00:47:59,710 --> 00:48:04,882 Du hast wirklich den Verstand verloren, oder? 777 00:48:05,299 --> 00:48:07,342 Ich habe Sie nicht gemeldet. 778 00:48:07,426 --> 00:48:12,306 Mistkerl. Die Koreanische Botschaft sagte, ich soll dich gehen lassen! 779 00:48:12,890 --> 00:48:13,932 Die Botschaft? 780 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 Tut mir leid, Deokbae. 781 00:48:16,101 --> 00:48:17,978 Ich lasse dich auf keinen Fall gehen. 782 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 Wenn ich dich gehen lasse 783 00:48:20,564 --> 00:48:23,692 und du anfängst, darüber zu reden, sind wir alle am Arsch. 784 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Verdammt. 785 00:48:25,652 --> 00:48:28,655 Ich glaube, das war mein Vater. Ich kümmere mich darum. 786 00:48:28,739 --> 00:48:29,698 Tut mir leid. 787 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Halt die Klappe. 788 00:48:30,866 --> 00:48:33,744 Du hast es vermasselt. Jetzt willst du es wiedergutmachen? 789 00:48:33,827 --> 00:48:34,995 Hr. Cha! 790 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Bitte. Ich kümmere mich darum. 791 00:48:36,872 --> 00:48:37,998 Was ist los mit ihm? 792 00:48:38,332 --> 00:48:40,500 Mein Vater ist behindert. 793 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 Er ist Vietnam-Veteran und immer zu Hause. 794 00:48:44,338 --> 00:48:45,881 Ich kümmere mich darum. 795 00:48:45,964 --> 00:48:48,884 Ich bat nur um Geld. Mehr habe ich nicht gesagt. 796 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Egal. 797 00:48:50,302 --> 00:48:52,554 Bitte, Hr. Cha. Ich sage die Wahrheit. 798 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 Ich schaffe das! 799 00:49:05,692 --> 00:49:07,361 Das ist kein Witz. 800 00:49:09,071 --> 00:49:10,197 Hey, Chef. 801 00:49:10,948 --> 00:49:13,784 Sammeln Sie Ihr Geld schon die ganze Zeit so ein? 802 00:49:14,368 --> 00:49:15,202 Hey. 803 00:49:16,078 --> 00:49:19,289 Denkst du, mein Job ist einfach? 804 00:49:19,706 --> 00:49:22,125 Warum mache ich das? Um reich zu werden? 805 00:49:22,209 --> 00:49:25,170 Ich versuche, uns alle reich zu machen, ok? 806 00:49:25,712 --> 00:49:27,923 Ich wusste nicht, dass Ihnen das wichtig ist. 807 00:49:28,799 --> 00:49:30,634 Verdammt, das ist verrückt. 808 00:49:31,551 --> 00:49:32,970 Sieh ihn dir an. 809 00:49:33,971 --> 00:49:36,473 Tut mir leid, dass Sie so lange warten mussten. 810 00:49:37,224 --> 00:49:38,183 Hattest du Spaß? 811 00:49:38,266 --> 00:49:39,101 Ja. 812 00:49:39,601 --> 00:49:40,727 Gott, ich... 813 00:49:42,104 --> 00:49:43,647 Was? Spuck es aus. 814 00:49:44,898 --> 00:49:46,316 Ich wollte fragen, 815 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 könnte ich ein bisschen spielen? 816 00:49:51,154 --> 00:49:53,824 -Was für ein Idiot. -Du fliegst herum wie eine Hummel. 817 00:49:54,366 --> 00:49:57,119 Klar. Mach, was du willst. 818 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 Danke, Hr. Cha. 819 00:50:03,417 --> 00:50:07,254 Kommen Sie, Chef. "Herumfliegen wie eine Hummel"? 820 00:50:07,337 --> 00:50:12,592 Er ist quasi aus der Hölle entflohen. Er liebt wahrscheinlich gerade sein Leben. 821 00:50:18,432 --> 00:50:19,850 Hey, du! 822 00:50:23,520 --> 00:50:24,646 Roses Freundin. 823 00:50:27,274 --> 00:50:28,275 Gib mir mein Handy! 824 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 Ich? 825 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 Ich weiß, dass du es hast, du dreckiger Lügner. 826 00:50:31,820 --> 00:50:33,780 Nein. Warum? 827 00:50:34,364 --> 00:50:35,365 Das ist meine Frage. 828 00:50:40,579 --> 00:50:43,999 Ich hoffe, du bist nicht so dumm wie Rose. 829 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 Wovon redest du? 830 00:50:46,334 --> 00:50:47,210 Komm schon. 831 00:50:47,878 --> 00:50:49,504 Du weißt, warum ich es brauchte. 832 00:50:50,297 --> 00:50:51,673 Du redest Unsinn. 833 00:50:53,216 --> 00:50:54,801 Unsinn? 834 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 Warum bist du wütend? Beruhige dich. Entspann dich. 835 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 Ergibt es jetzt Sinn? 836 00:51:06,897 --> 00:51:08,440 Ich suche Rose. 837 00:51:08,523 --> 00:51:09,858 Redest du noch mit ihr? 838 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 Ich hatte sie gestern am Telefon. 839 00:51:12,569 --> 00:51:13,487 Toll. 840 00:51:14,488 --> 00:51:16,865 Dann hilf mir, ok? 841 00:51:23,997 --> 00:51:24,831 Hey, Hoon. 842 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 Wie sicher bist du dir mit den Informationen? 843 00:51:29,252 --> 00:51:31,379 Fünfzig Prozent? Wer weiß. 844 00:51:32,547 --> 00:51:34,341 Wieso haben wir keine Verstärkung? 845 00:51:34,716 --> 00:51:37,427 Filipino-Fälle haben Priorität. 846 00:51:37,594 --> 00:51:38,804 Wir haben zu viele. 847 00:51:39,012 --> 00:51:42,808 Außerdem ist es nur ein Mann. Mit dem werden wir fertig, oder? 848 00:51:43,266 --> 00:51:44,226 In Ordnung. 849 00:51:57,697 --> 00:51:59,074 -Hey, Mark. -Ja, was? 850 00:51:59,157 --> 00:52:01,284 Du hast die Genehmigung, oder? 851 00:52:01,409 --> 00:52:03,161 Ja. Ist hier in meiner Tasche. 852 00:52:03,245 --> 00:52:05,205 Ich kann in dem Ding nicht atmen. 853 00:52:10,669 --> 00:52:11,920 -Hallo. -Hallo. 854 00:52:16,049 --> 00:52:19,553 Wohnt dieser Mann hier? 855 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Warum fragen Sie? 856 00:52:21,638 --> 00:52:23,265 Verdächtiger in einem Mordfall. 857 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 Er wohnt hier mit einer Filipina. 858 00:52:31,064 --> 00:52:32,816 Vielen Dank. 859 00:52:35,360 --> 00:52:36,778 -Hey. Und? -Was gibt's? 860 00:52:36,903 --> 00:52:37,904 -Er ist hier. -Hier? 861 00:52:38,029 --> 00:52:41,366 Ok. Können Sie uns den Weg zum Zimmer zeigen? 862 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 Ich? 863 00:52:42,492 --> 00:52:44,452 -Können Sie das? -Ok. 864 00:52:44,786 --> 00:52:46,163 Ok, gut. 865 00:52:58,758 --> 00:53:00,093 Bitte keine Szene. 866 00:53:00,177 --> 00:53:02,012 Ok. Wo ist das Zimmer? 867 00:53:02,095 --> 00:53:03,513 -Da drüben. -Da drüben? 868 00:53:03,597 --> 00:53:04,431 Ja. 869 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 Dieser Bereich ist viel zu offen. 870 00:53:07,684 --> 00:53:09,019 Er kann uns sehen. 871 00:53:10,562 --> 00:53:11,521 Ist es hier? 872 00:53:16,985 --> 00:53:18,028 -Da. -Warten Sie. 873 00:53:18,236 --> 00:53:19,070 Das ist ok. 874 00:53:19,946 --> 00:53:21,865 Gibt es noch einen anderen Eingang? 875 00:53:21,990 --> 00:53:23,450 Hier und da. 876 00:53:24,618 --> 00:53:26,578 -Danke. Ok. -Ich gehe hier lang. 877 00:53:26,661 --> 00:53:28,205 Hey. Wo willst du hin? 878 00:53:29,497 --> 00:53:30,707 Wir müssen uns trennen. 879 00:53:30,790 --> 00:53:32,000 Nein, du bleibst hier. 880 00:53:32,083 --> 00:53:33,293 Überlass den Rest mir. 881 00:53:33,376 --> 00:53:35,462 Komm schon. Unsere einzige Chance. 882 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 Wir könnten den Wichser verlieren. 883 00:53:37,839 --> 00:53:38,798 Das ist mir egal. 884 00:53:38,882 --> 00:53:41,009 Du bleibst hier, wie besprochen. 885 00:53:41,301 --> 00:53:43,303 Und ich sage es nicht noch mal. 886 00:54:33,353 --> 00:54:34,187 Oh mein Gott! 887 00:54:34,312 --> 00:54:35,814 -Schnapp ihn! -Lauf, Charlie! 888 00:54:35,897 --> 00:54:37,607 Es ist die Polizei! Los! 889 00:54:39,401 --> 00:54:40,360 Hey! 890 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 -Halt! -Nein! 891 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 -Charlie. -Stopp! 892 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Scheiße. 893 00:54:51,454 --> 00:54:52,289 Scheiße! 894 00:54:55,166 --> 00:54:56,001 Stopp! 895 00:55:00,797 --> 00:55:02,966 Stopp, du Mistkerl! 896 00:55:07,887 --> 00:55:10,598 Stopp! Keine Bewegung! Nein! 897 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Ihr verdammten Idioten! 898 00:55:43,506 --> 00:55:45,091 Du verdammter Mistkerl! 899 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 Leck mich! 900 00:55:58,271 --> 00:55:59,314 Du Mistkerl! 901 00:56:04,069 --> 00:56:05,278 Loslassen! 902 00:56:08,073 --> 00:56:09,157 Sie sind verhaftet. 903 00:56:10,116 --> 00:56:11,284 Bist du verrückt? 904 00:56:11,368 --> 00:56:13,161 Du hättest tot sein können! 905 00:56:14,829 --> 00:56:15,997 Du solltest bleiben. 906 00:56:23,922 --> 00:56:24,756 Hey! 907 00:56:26,800 --> 00:56:27,967 Wirf ihn her. 908 00:56:28,051 --> 00:56:29,052 Alles klar! 909 00:56:33,807 --> 00:56:34,682 Er ist so gut. 910 00:56:38,686 --> 00:56:39,604 Hier drüben! 911 00:56:41,981 --> 00:56:43,400 -Schön. -Aus. 912 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Scheiße. 913 00:56:48,613 --> 00:56:50,448 -Aus! -Oh Mann! 914 00:57:03,962 --> 00:57:05,839 Komm schon, du bist raus. 915 00:57:07,882 --> 00:57:09,467 Er hat etwas gegen mich. 916 00:57:09,551 --> 00:57:10,969 Hey, Boknam! 917 00:57:11,052 --> 00:57:12,554 Kannst du uns Wasser bringen? 918 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Und eine Wassermelone. 919 00:57:16,683 --> 00:57:17,725 -Klar. -Mach das. 920 00:57:17,809 --> 00:57:19,352 Ist es da? 921 00:57:19,436 --> 00:57:22,105 -Es geht nicht mehr so gut. -Es ist schwer. Ermüdend. 922 00:57:22,188 --> 00:57:23,690 Es ist nicht mehr wie früher. 923 00:57:24,357 --> 00:57:25,191 Hier. 924 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Danke. 925 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Das ist erfrischend. 926 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Moosik. 927 00:57:37,996 --> 00:57:40,790 -Ja? -Ich habe jetzt all meine Träume erreicht. 928 00:57:40,874 --> 00:57:41,958 Dank Ihnen. 929 00:57:43,543 --> 00:57:45,170 Als ich Sie kennenlernte, 930 00:57:46,254 --> 00:57:49,299 dachte ich, dass Sie was Besonderes sind. 931 00:57:49,799 --> 00:57:51,301 Und ich hatte recht. 932 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 Ich bin geschmeichelt. 933 00:57:55,889 --> 00:57:56,723 Ich meine, 934 00:57:57,640 --> 00:58:00,727 Sie zogen mich aus dem Dreck, Hr. Min. 935 00:58:01,936 --> 00:58:04,564 Dafür werde ich immer dankbar sein. Vielen Dank. 936 00:58:04,647 --> 00:58:05,857 Ach, hören Sie auf. 937 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Sie sind beeindruckend. 938 00:58:10,111 --> 00:58:13,281 Wie können Sie Gangster wie kleine Kinder behandeln? 939 00:58:14,115 --> 00:58:17,619 Hr. Min, sie sind nur große Babys. 940 00:58:17,702 --> 00:58:19,537 Es sind Kinder. Sind sie nicht süß? 941 00:58:23,791 --> 00:58:24,667 Macht Taeseok 942 00:58:25,543 --> 00:58:27,128 immer noch Ärger? 943 00:58:30,381 --> 00:58:33,551 Früher ließ ich ihn in Ruhe, weil er so anhänglich war. 944 00:58:34,552 --> 00:58:37,639 Jetzt will er mich herausfordern und macht Probleme. 945 00:58:39,641 --> 00:58:41,184 Wir können es nicht zulassen. 946 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 Es tut mir leid, Hr. Min. 947 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Ich kümmere mich. 948 00:58:53,947 --> 00:58:55,323 Meine Güte. 949 00:58:55,907 --> 00:58:58,326 OH SEUNGHOON WIR VERHAFTETEN IHN. DANKE. 950 00:58:58,409 --> 00:58:59,536 Hey, Chef. 951 00:58:59,994 --> 00:59:02,080 Chef, spielen wir noch eine Runde. 952 00:59:02,163 --> 00:59:03,081 Klar. 953 00:59:04,582 --> 00:59:05,833 Ok. Ich komme später. 954 00:59:05,917 --> 00:59:08,253 Können Sie nicht mitmachen? Wir verlieren. 955 00:59:08,336 --> 00:59:09,379 Hey, rein mit dir. 956 00:59:09,462 --> 00:59:12,006 Ok, spiel einfach weiter. Ich komme später nach. 957 00:59:12,090 --> 00:59:13,383 Gib ab. 958 00:59:14,884 --> 00:59:16,469 -Hier. -Ok. 959 00:59:16,553 --> 00:59:18,221 Warum spielen Sie nicht? 960 00:59:18,304 --> 00:59:19,597 -Auf keinen Fall. -Was? 961 00:59:21,015 --> 00:59:22,308 -Echt hart. -Spielen Sie. 962 00:59:22,392 --> 00:59:23,851 -In Ordnung. -Ja. 963 00:59:23,935 --> 00:59:25,186 Eine Sekunde, Hr. Min. 964 00:59:25,770 --> 00:59:27,105 -Ich muss rangehen. -Klar. 965 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 Hallo? 966 00:59:29,023 --> 00:59:29,857 POLIZEI AGILES 967 00:59:29,941 --> 00:59:31,150 Hr. Cha, reden wir? 968 00:59:31,234 --> 00:59:32,360 Klar. 969 00:59:32,443 --> 00:59:34,404 Die Koreanische Botschaft bat uns, 970 00:59:34,487 --> 00:59:37,824 bei der Festnahme eines Entführungsverdächtigen zu helfen. 971 00:59:37,907 --> 00:59:39,075 Und? 972 00:59:39,367 --> 00:59:40,827 Sie sind der Verdächtige. 973 00:59:42,245 --> 00:59:43,204 Was? 974 00:59:44,706 --> 00:59:46,457 Er ist schon wieder in Korea. 975 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 Wirklich? 976 00:59:48,376 --> 00:59:50,211 Wir dürfen Sie bei Widerstand töten. 977 00:59:50,795 --> 00:59:51,963 Töten? 978 00:59:52,922 --> 00:59:54,674 Ich kenne den Deal nicht. 979 00:59:56,009 --> 00:59:57,135 In Ordnung. 980 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 Ich kümmere mich darum. 981 01:00:02,640 --> 01:00:04,434 Dieser verdammte Mistkerl. 982 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 -Hier drüben! -Ok! 983 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 Wirf rüber! 984 01:00:15,486 --> 01:00:16,613 Sie Mistkerl. 985 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 Sie erlaubten, auf mich zu schießen? 986 01:00:19,365 --> 01:00:20,742 Ich warnte Sie, oder? 987 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Oh, kommen Sie. 988 01:00:22,660 --> 01:00:24,203 Dachten Sie, ich mache Witze? 989 01:00:24,287 --> 01:00:26,331 Ach ja? Sie verdammter Drecksack. 990 01:00:26,706 --> 01:00:28,333 Sie wohnen in Hwaseong, oder? 991 01:00:28,416 --> 01:00:30,877 Ihre Tochter ist im internationalen Kindergarten. 992 01:00:30,960 --> 01:00:33,921 Sie Mistkerl. Sie werden es bereuen 993 01:00:34,255 --> 01:00:36,299 in den nächsten 72 Stunden. 994 01:00:37,091 --> 01:00:38,968 Verstanden, Abschaum? Ich lege auf. 995 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Hr. Jo, wo gehen Sie hin? 996 01:00:50,480 --> 01:00:52,565 BOTSCHAFT DER REPUBLIK KOREA 997 01:00:53,858 --> 01:00:54,734 Verdammt. 998 01:00:54,817 --> 01:00:56,903 Hey, Schatz. Wo bist du? 999 01:00:57,528 --> 01:00:58,488 Jessica? 1000 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 Ich bin auf dem Weg. Bleib zu Hause. 1001 01:01:01,324 --> 01:01:03,201 Bleib einfach zu Hause. 1002 01:01:44,158 --> 01:01:46,160 -Käufer? -Ja. 1003 01:01:47,161 --> 01:01:48,413 Zuerst das Geld. 1004 01:01:48,496 --> 01:01:49,372 Klar. 1005 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 Die Waffe. 1006 01:01:54,711 --> 01:01:55,628 In Ordnung. 1007 01:02:04,095 --> 01:02:05,263 Und die Kugeln? 1008 01:02:12,937 --> 01:02:14,522 Hey! 1009 01:02:16,524 --> 01:02:18,317 -Nicht zurückverfolgbar, oder? -Ja. 1010 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 Bist du das, Taeseok? 1011 01:05:22,043 --> 01:05:27,048 Untertitel von: Roman Poppe