1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
Diese Serie ist fiktiv.
Personen, Orte, Organisationen
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,086
und alle anderen Namen, Schauplätze
und Ereignsse in dieser Serie
3
00:00:03,169 --> 00:00:04,004
sind frei erfunden.
Bestimmte Geschichtselemente
4
00:00:04,087 --> 00:00:04,921
in dieser Folge sind
von wahren Ereignissen inspiriert.
5
00:00:05,005 --> 00:00:05,839
Die Folge selbst ist frei erfunden.
6
00:00:05,922 --> 00:00:07,007
Zusammenhänge mit wahren Personen
Firmen, Orten, Ereignissen und Produkten
7
00:00:07,090 --> 00:00:07,924
sind nicht beabsichtigt.
8
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
FUSSGÄNGERZONE
9
00:00:28,319 --> 00:00:29,821
-Hallo.
-Hallo, Pham.
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
-Wartest du auf jemanden?
-Ja, du?
11
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
-Du scheinst auch zu warten.
-Noch nicht.
12
00:00:42,208 --> 00:00:43,418
Lange nicht gesehen.
13
00:00:43,501 --> 00:00:44,836
Hallo, Hr. Cha.
14
00:00:47,839 --> 00:00:49,049
Wie viel für eine Nacht?
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
-Für dich?
-Ja.
16
00:00:51,259 --> 00:00:53,303
Wow! Du hast noch nie gefragt.
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Ich frage jetzt.
18
00:00:56,723 --> 00:01:00,310
Dreitausend für einmal
und 5.000 für die ganze Nacht.
19
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
Kein Rabatt.
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
Wie wäre es mit 20.000 für die Nacht?
21
00:01:07,067 --> 00:01:07,901
Wirklich?
22
00:01:07,984 --> 00:01:09,778
-Ja.
-Ok.
23
00:01:22,707 --> 00:01:24,292
Gehen wir rein.
24
00:01:25,710 --> 00:01:26,920
Sehr schön.
25
00:01:27,670 --> 00:01:29,047
-Es ist groß.
-Groß?
26
00:01:29,547 --> 00:01:31,424
-Ja.
-Ich bin auch groß.
27
00:01:33,635 --> 00:01:34,469
Bier?
28
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
Ich trinke nicht, wenn ich arbeite.
29
00:01:37,263 --> 00:01:38,640
-Wirklich?
-Ja.
30
00:01:38,723 --> 00:01:40,391
Oh mein Gott.
31
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Setz dich.
32
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
Warum?
33
00:01:56,491 --> 00:01:57,867
So schön.
34
00:01:58,576 --> 00:01:59,410
Danke.
35
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
Ich sehe dich gern an.
36
00:02:02,580 --> 00:02:04,707
Willst du mich nur anstarren?
37
00:02:05,125 --> 00:02:05,959
Ja.
38
00:02:08,711 --> 00:02:10,421
Das ist unangenehm, also...
39
00:02:10,505 --> 00:02:11,881
Soll ich zuerst duschen?
40
00:02:11,965 --> 00:02:13,591
Wozu die Eile?
41
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Ok.
42
00:02:27,272 --> 00:02:28,106
Vianna.
43
00:02:28,898 --> 00:02:30,525
Ich habe es mir anders überlegt.
44
00:02:31,067 --> 00:02:31,943
Geh duschen.
45
00:02:34,154 --> 00:02:34,988
Na gut.
46
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
HEUTE BIN ICH TRAURIG
47
00:03:22,035 --> 00:03:23,203
Hey, Vianna.
48
00:03:24,204 --> 00:03:27,498
Es ist etwas dazwischengekommen.
Ich muss los. Tut mir leid.
49
00:03:27,582 --> 00:03:30,251
-Was?
-Das Geld liegt auf dem Tisch.
50
00:03:30,960 --> 00:03:34,005
Du kannst über Nacht bleiben. Tschüss.
51
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
Danke.
52
00:04:38,361 --> 00:04:41,406
BIG BET
53
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
DIE ENTFÜHRUNG
54
00:05:01,301 --> 00:05:03,761
Die Toten bekamen
drei Schüsse in Brust und Bauch,
55
00:05:03,845 --> 00:05:05,930
und eine tödliche Schusswunde am Hals.
56
00:05:07,348 --> 00:05:09,809
Dr. Santos, medizinischer Notfall.
57
00:05:10,184 --> 00:05:12,145
-Machen Sie weiter.
-Ja, Doktor.
58
00:05:29,912 --> 00:05:31,080
Scheiße.
59
00:05:34,876 --> 00:05:37,879
LEICHENHALLE
60
00:05:37,962 --> 00:05:40,965
PULISYA-KRANKENHAUS
61
00:05:42,925 --> 00:05:45,970
Ihr zwei. Geht bitte raus.
62
00:05:50,266 --> 00:05:51,392
Hey, was ist passiert?
63
00:05:53,353 --> 00:05:54,228
Also...
64
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
Philip stieg in Sojungs Auto,
um mit ihr zu reden,
65
00:05:57,857 --> 00:05:59,901
dann kam ein Polizist auf einem Motorrad
66
00:06:01,110 --> 00:06:02,236
und erschoss sie.
67
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
Mitten auf der Straße?
68
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
Mit Schalldämpfer.
69
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Und das Geld?
70
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Er nahm das Geld aus Sojungs Kofferraum
71
00:06:12,747 --> 00:06:15,833
und legte es in das Auto,
das ihm gefolgt war.
72
00:06:15,917 --> 00:06:17,710
Dann fuhr das Auto weg.
73
00:06:19,253 --> 00:06:21,714
Sie besuchte die Wechselstube
und roch nach Geld.
74
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
Natürlich wurde sie angegriffen.
75
00:06:24,550 --> 00:06:25,968
Und sie ist Ausländerin.
76
00:06:26,844 --> 00:06:28,721
Eine Waffe mit Schalldämpfer?
77
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Ja.
78
00:06:32,016 --> 00:06:33,017
Hey, Chef.
79
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
Das ist das Seltsame.
80
00:06:36,437 --> 00:06:40,775
Er wusste,
dass das Geld in Sojungs Kofferraum war,
81
00:06:40,858 --> 00:06:44,320
und hatte ein Auto,
das auf das Geld wartete.
82
00:06:44,404 --> 00:06:46,322
Wirkt das nicht,
83
00:06:46,823 --> 00:06:48,991
als wäre alles geplant gewesen?
84
00:06:50,118 --> 00:06:51,994
Wie viel hast du der Polizei erzählt?
85
00:06:52,578 --> 00:06:54,122
Natürlich nichts.
86
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Ich sah nur, was passiert war,
und kam sofort raus.
87
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
Und was hast du dort gemacht?
88
00:07:03,673 --> 00:07:07,427
Philip sagte,
er hätte keine Autoschlüssel.
89
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
Ich sagte:
"Steig in mein Auto, ich fahre dich."
90
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
Wie auch immer,
91
00:07:18,479 --> 00:07:20,273
ich kümmere mich darum.
92
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
Also sag nichts.
93
00:07:23,901 --> 00:07:26,821
Wenn die Polizei involviert ist,
94
00:07:27,655 --> 00:07:29,115
könnte es unschön werden.
95
00:07:29,907 --> 00:07:31,826
-Ok?
-Ja.
96
00:07:44,922 --> 00:07:47,967
Der Fahrer gab zu,
die Pistole für Charlie gekauft zu haben.
97
00:07:48,759 --> 00:07:52,430
Aber am Tag des Mordes war er
zu Hause und sagte, er hätte frei.
98
00:07:52,513 --> 00:07:54,807
Und er hat sogar ein Alibi.
99
00:07:55,641 --> 00:07:58,686
Was ist mit Charlies Freundin?
Konntest du ihr Handy orten?
100
00:07:59,479 --> 00:08:02,732
Wir warten auf den Durchsuchungsbefehl.
Das dauert zwei Wochen.
101
00:08:03,649 --> 00:08:04,775
Zwei ganze Wochen?
102
00:08:05,776 --> 00:08:07,737
Anderes Land, anderes System, oder?
103
00:08:08,154 --> 00:08:09,655
Ich nehme den Anruf entgegen.
104
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Hallo?
105
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
BUNDESPOLIZEI
106
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Hallo, Hr. Oh.
107
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
Hallo, Oberinspektor Shim? Hallo.
108
00:08:35,139 --> 00:08:38,768
Ich überprüfte Kim Kyungyoungs Bekannte,
109
00:08:39,268 --> 00:08:42,855
aber ich fand sonst niemanden,
der damit zu tun haben könnte.
110
00:08:42,939 --> 00:08:44,273
Fanden Sie Oh Duseok?
111
00:08:44,357 --> 00:08:47,151
Kidoo brachte ihn heute Morgen her.
Wir verhören ihn.
112
00:08:47,735 --> 00:08:50,071
Haben Sie Hrn. Cha gefragt?
113
00:08:50,154 --> 00:08:53,199
Er aß nur einmal mit den Opfern zu Abend.
Das ist alles.
114
00:08:53,282 --> 00:08:54,659
Sicher?
115
00:08:54,742 --> 00:08:56,869
Kim Kyungyoung
organisierte das Verbrechen.
116
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
Er lockte sie auf die Philippinen.
117
00:08:58,996 --> 00:09:02,959
Die Opfer entschieden gegen ein Geschäft,
also tötete er sie.
118
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
Sonst noch etwas?
119
00:09:04,669 --> 00:09:05,545
Hey, Seunghoon.
120
00:09:05,628 --> 00:09:08,881
Ich verdächtige Cha Moosik.
121
00:09:08,965 --> 00:09:11,008
Ich glaube nicht, dass er uns anlügt.
122
00:09:11,717 --> 00:09:12,677
Also gut.
123
00:09:12,760 --> 00:09:16,347
Oberinspektor Shim, können Sie
meine Belege für diesen Monat bearbeiten?
124
00:09:16,430 --> 00:09:18,391
Nicht jetzt. Ich verhöre hier jemanden.
125
00:09:18,474 --> 00:09:20,935
-Ich lege auf.
-Oberinspektor Shim. Verdammt.
126
00:09:23,312 --> 00:09:25,273
Hey, Hoon. Sieh dir das an.
127
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
-Jetzt?
-Jetzt.
128
00:09:31,946 --> 00:09:34,949
Gestern wurden noch mehr
Koreaner in Manila erschossen.
129
00:09:35,116 --> 00:09:35,950
Schon wieder?
130
00:09:36,909 --> 00:09:37,994
Ja.
131
00:09:41,747 --> 00:09:42,665
Lass mal sehen.
132
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
Hey, warte.
133
00:09:46,419 --> 00:09:49,338
-Was?
-Hoch. Lass mich das Bild sehen.
134
00:09:53,050 --> 00:09:54,302
Kennst du sie?
135
00:09:56,637 --> 00:09:57,471
Kennst du sie?
136
00:10:00,683 --> 00:10:04,061
Wenn man von zu Hause weg ist,
fühlt man sich schnell einsam.
137
00:10:04,478 --> 00:10:06,063
Die Persönlichkeit ändert sich.
138
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
Ich traf sie einmal.
139
00:10:15,323 --> 00:10:18,367
Diese Drecksäcke starben,
als sie versuchten, abzuhauen.
140
00:10:23,539 --> 00:10:26,792
Seit wann standen sie sich so nahe?
141
00:10:27,501 --> 00:10:29,337
Du sahst das Gesicht des Mistkerls?
142
00:10:29,420 --> 00:10:32,256
-Wenn ich ihn finde, schnappst du ihn?
-Bist du Polizist?
143
00:10:33,716 --> 00:10:35,217
Kannst du ihn finden?
144
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
Scheiße.
145
00:10:37,678 --> 00:10:39,472
Fr. Ko ist echt eine Nummer.
146
00:10:39,972 --> 00:10:41,015
Nicht wahr?
147
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Sie hätte nur das Geld nehmen können.
148
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
Aber sie hat sie auch getötet.
149
00:10:46,228 --> 00:10:49,190
Sie war echt sauer.
Sie ist definitiv dazu fähig.
150
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
Übrigens, wie zum Teufel
fand Hr. Cha es heraus?
151
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
Durch Beziehungen.
152
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
Es gibt Tausende Wechselstuben in Manila.
153
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
Sie gingen zum Geldwechsler,
mit dem wir Geschäfte machen.
154
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Diese Idioten.
155
00:11:09,418 --> 00:11:11,420
Sie schaufelten sich
ihr eigenes scheiß Grab.
156
00:11:13,089 --> 00:11:15,091
Wieso bist du unbeschadet davongekommen?
157
00:11:17,134 --> 00:11:19,512
Passt du auf mich auf
oder verdächtigst du mich?
158
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
Hey, Bruder!
159
00:11:59,343 --> 00:12:00,177
Lange gewartet?
160
00:12:01,178 --> 00:12:02,138
Ist ok.
161
00:12:15,901 --> 00:12:18,279
Pacquiao beschloss zu spielen, Bruder.
162
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
Der Big Boss wettet hoch.
163
00:12:21,323 --> 00:12:22,575
Gegen Mayweather?
164
00:12:23,534 --> 00:12:24,368
Ja.
165
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
Der Kampf des Jahrhunderts.
166
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
Behalten Sie es.
167
00:12:30,207 --> 00:12:31,625
Das ist für das letzte Mal.
168
00:12:41,886 --> 00:12:44,930
Und was das angeht.
Wir haben hier ein kleines Problem.
169
00:12:45,306 --> 00:12:48,058
Das sind Geschäftskonten
von einer Bank in Hongkong.
170
00:12:48,809 --> 00:12:49,977
Das heißt?
171
00:12:51,103 --> 00:12:53,063
Das heißt, sie sind schwer zu knacken.
172
00:12:55,608 --> 00:12:56,692
Sind sie offen?
173
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
Ja.
174
00:12:58,944 --> 00:13:01,614
Die Bank weiß noch nicht mal,
dass sie tot sind.
175
00:13:03,240 --> 00:13:05,284
Ok. Danke.
176
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
Oh, übrigens.
177
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
Ich habe Big Boss
noch nichts davon gesagt. Also...
178
00:13:12,833 --> 00:13:14,710
...das bleibt erst mal unter uns.
179
00:16:01,335 --> 00:16:02,211
Wer ist da?
180
00:16:41,333 --> 00:16:45,796
KIM KYUNGYOUNG
181
00:16:47,297 --> 00:16:49,425
Hoon. Weißt du noch, worüber wir sprachen?
182
00:16:49,883 --> 00:16:51,552
Das ist nicht dein Bereich.
183
00:16:51,635 --> 00:16:53,178
Du bist nur Begleitung.
184
00:16:53,262 --> 00:16:55,639
Aber tanz nicht aus der Reihe. Verstanden?
185
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
Ich verstehe.
186
00:16:56,849 --> 00:16:57,933
Gut.
187
00:16:58,851 --> 00:17:00,102
POLIZEI
188
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
Parke an der Lobby. Ich sehe es an.
189
00:17:07,276 --> 00:17:09,945
Ihr bleibt hier.
Ich sehe es mir zuerst an.
190
00:17:14,366 --> 00:17:15,868
Hey, hast du schon gegessen?
191
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
-Noch nicht.
-Wo sollen wir essen?
192
00:17:18,203 --> 00:17:19,621
Ich weiß nicht.
193
00:17:22,207 --> 00:17:23,333
Willst du es sehen?
194
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
Schon gut, Mann.
195
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
Sie checkten gestern aus.
196
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
-Bist du sicher?
-Ja.
197
00:17:38,599 --> 00:17:39,600
Aber sie waren da?
198
00:17:39,933 --> 00:17:41,769
Ja. Die Informationen waren korrekt.
199
00:17:42,352 --> 00:17:43,604
Und was jetzt?
200
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Wir können nichts tun.
201
00:17:47,107 --> 00:17:48,233
Ok, fahren wir.
202
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
-Ja?
-Hey, Chef.
203
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
Ein Kunde will weg,
nachdem er sich Geld lieh.
204
00:18:21,892 --> 00:18:24,269
Hey, kannst du das nicht selbst regeln?
205
00:18:24,353 --> 00:18:26,814
Rufst du an,
weil du damit nicht umgehen kannst?
206
00:18:26,897 --> 00:18:29,483
Kommen Sie.
Bitte helfen Sie mir nur einmal.
207
00:18:29,566 --> 00:18:31,110
Sonst bin ich erledigt.
208
00:18:31,193 --> 00:18:32,444
Wie viel ist es?
209
00:18:32,528 --> 00:18:33,779
Zwei Millionen Pesos.
210
00:18:33,862 --> 00:18:36,907
Er hat keinen Pass,
also verheimlicht er etwas.
211
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
Er zahlt es wohl nicht zurück.
212
00:18:39,284 --> 00:18:42,204
Alter, versuch einfach,
das Geld zurückzubekommen.
213
00:18:42,287 --> 00:18:43,997
Versuch, nett zu ihm zu sein.
214
00:18:44,081 --> 00:18:45,457
Ich bitte Sie,
215
00:18:45,541 --> 00:18:47,543
weil er nicht leicht zu überzeugen ist.
216
00:18:47,626 --> 00:18:48,710
Bitte helfen Sie mir.
217
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
Ich koche Ihnen täglich Essen.
218
00:18:50,462 --> 00:18:51,296
Du Idiot.
219
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Gut, ich helfe dir.
220
00:18:55,259 --> 00:18:58,387
Ich muss ihm immer noch
das Händchen halten.
221
00:18:59,263 --> 00:19:02,015
Hör mir gut zu.
222
00:19:02,474 --> 00:19:06,019
Du musst diese Information
geheim halten, ok?
223
00:19:10,607 --> 00:19:12,693
Da ist Geld von Koreas Fünfter Republik.
224
00:19:13,235 --> 00:19:14,820
Chun Doohwans Schmiergeldkasse.
225
00:19:15,237 --> 00:19:18,782
Du weißt, dass er Hunderte Milliarden Won
nicht zurückzahlte?
226
00:19:19,491 --> 00:19:22,619
Das Problem ist, dass
die Rechnungen nicht mehr bezahlt werden.
227
00:19:23,036 --> 00:19:25,330
Er hätte sie längst ändern sollen,
228
00:19:25,414 --> 00:19:27,791
aber er konnte es nicht,
weil es zu teuer war.
229
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
Hunderte Milliarden Won.
230
00:19:29,459 --> 00:19:32,713
Selbst jetzt stellen sie Leute ein,
um das Geld umzutauschen,
231
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
aber es ist noch zu viel.
232
00:19:34,256 --> 00:19:37,509
Hrn. Heos Aufgabe ist es,
Chun Doohwan Gelder zu verschaffen.
233
00:19:37,593 --> 00:19:39,887
Und er arbeitet immer noch im Blauen Haus.
234
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
Obwohl die Regierung wechselte,
ist er noch dort. Warum?
235
00:19:43,140 --> 00:19:45,642
Da er die Schmiergelder
des Präsidenten verwaltet.
236
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
Er ist Experte in diesen Dingen.
237
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
Aber diese veralteten Notizen
sind das Problem.
238
00:19:50,606 --> 00:19:53,817
Die Gesellschaft ist rein.
Tauscht jemand 100 Milliarden Won um,
239
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
werden sie es hinterfragen.
240
00:19:55,861 --> 00:19:56,737
Also,
241
00:19:57,196 --> 00:20:01,033
unser Deal mit Hrn. Heo war,
dass wir 5 % des Geldes bekommen,
242
00:20:01,116 --> 00:20:03,869
und die restlichen 95 % gehen an ihn.
243
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
Verstehst du?
244
00:20:07,247 --> 00:20:08,790
Was genau wird passieren?
245
00:20:09,917 --> 00:20:12,669
Im Moment haben wir 50 Milliarden Won.
246
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
Das ist fünf mal fünf, macht 25.
247
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Wir bekommen 2,5 Milliarden Won,
248
00:20:17,090 --> 00:20:19,885
also schicke ich das Geld,
sobald ich in Seoul bin.
249
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
Guten Tag.
250
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Ich bin Cha Moosik.
Ich bringe Sie zum Flughafen.
251
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Bitte kommen Sie mit.
252
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
Ich hole Ihren Koffer, Sir.
253
00:20:30,520 --> 00:20:31,355
Nach Ihnen.
254
00:20:36,568 --> 00:20:38,654
Das hätten Sie von Anfang an tun sollen.
255
00:20:40,280 --> 00:20:42,908
Ich komme gleich wieder,
wenn ich ihn abgesetzt habe.
256
00:20:48,622 --> 00:20:49,498
Chef...
257
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
Wo fahren wir hin?
258
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
Wir nehmen nur
eine Abkürzung zum Flughafen.
259
00:21:07,557 --> 00:21:08,976
Fahren wir zum Flughafen?
260
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
Hey. Ist das wirklich
der Weg zum Flughafen?
261
00:21:16,275 --> 00:21:18,986
Ich sagte, ist das der Weg zum Flughafen?
262
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
-Das habe ich gesagt.
-Was?
263
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Hey.
264
00:21:24,950 --> 00:21:25,867
Was?
265
00:21:26,368 --> 00:21:28,787
Keine Bewegung, Arschloch.
266
00:21:28,870 --> 00:21:30,247
Hey, ist gut.
267
00:21:32,582 --> 00:21:33,458
Hey.
268
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
Ich bringe dich hin, ok?
269
00:21:37,504 --> 00:21:39,298
Also halt einfach den Mund.
270
00:21:39,881 --> 00:21:42,426
Ich will
keine einzige Silbe von dir hören, ok?
271
00:22:05,907 --> 00:22:06,867
Hey.
272
00:22:07,743 --> 00:22:08,744
Deokbae.
273
00:22:12,080 --> 00:22:14,291
Deokbae, knie nieder.
274
00:22:14,374 --> 00:22:15,834
Was ist das für ein Ort?
275
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Wow, der Wichser
hält sich für mutig, oder?
276
00:22:21,340 --> 00:22:24,509
Idiot. Ich wette, du kniest
in weniger als zehn Sekunden nieder.
277
00:22:24,593 --> 00:22:26,136
Wehr dich nicht. Knie einfach.
278
00:22:29,389 --> 00:22:30,599
Hey, steh auf.
279
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
Machst du Witze?
280
00:22:33,894 --> 00:22:36,188
Ich zahle es Ihnen zurück.
281
00:22:36,271 --> 00:22:38,231
Es ist zu spät, Idiot. Knie dich hin.
282
00:22:38,315 --> 00:22:41,735
Ich sagte, ich zahle es zurück,
wenn ich wieder in Korea bin.
283
00:22:42,819 --> 00:22:45,614
Der scheiß Mistkerl versteht nicht,
worauf er sich einließ.
284
00:22:45,697 --> 00:22:48,075
Hey! Komm schon.
285
00:22:49,284 --> 00:22:50,410
Stell es seitlich hin.
286
00:22:58,168 --> 00:22:59,002
Hey!
287
00:22:59,086 --> 00:23:00,003
Schnappt ihn euch!
288
00:23:00,087 --> 00:23:01,963
Bitte töten Sie mich nicht, Hr. Cha.
289
00:23:02,047 --> 00:23:03,965
Es tut mir leid. Ich zahle es zurück.
290
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
Das musst du nicht.
291
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Deokbae.
292
00:23:06,718 --> 00:23:08,887
Ich gehe jetzt. Und du auch.
293
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
Denk daran,
nicht das Geld anderer zu stehlen,
294
00:23:12,057 --> 00:23:14,226
auch im Jenseits. In Ordnung?
295
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
Betrüge die Leute nicht.
296
00:23:15,977 --> 00:23:16,937
Hey.
297
00:23:17,020 --> 00:23:19,648
Tötet den Mistkerl
und würfelt ihn in Stücke.
298
00:23:19,731 --> 00:23:21,650
In Scheiben.
299
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
Steckt ihn in eine Plastiktüte.
300
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
Was? Hr. Cha!
301
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
-Packt ihn.
-Ich bin raus.
302
00:23:28,031 --> 00:23:32,035
Hr. Cha, es tut mir so leid.
Ich zahle es zurück! Hr. Cha!
303
00:23:34,037 --> 00:23:35,122
Hr. Cha!
304
00:23:40,001 --> 00:23:42,129
Ihr zwei bleibt hier, für alle Fälle.
305
00:23:42,504 --> 00:23:44,089
Ich bin morgen früh zurück.
306
00:23:44,172 --> 00:23:45,632
-Ok.
-Ja, Chef.
307
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
AUTOWERKSTATT
308
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
Hr. Lee.
309
00:23:59,479 --> 00:24:00,397
Hr. Lee.
310
00:24:00,480 --> 00:24:01,440
Hallo.
311
00:24:01,523 --> 00:24:03,400
-Sie sind wohl beschäftigt.
-Nein.
312
00:24:04,067 --> 00:24:05,235
Hr. Lee...
313
00:24:05,735 --> 00:24:07,487
Haben Sie etwas von Charlie gehört?
314
00:24:07,571 --> 00:24:09,489
Von Charlie? Oh, richtig.
315
00:24:10,157 --> 00:24:11,575
Noch nichts.
316
00:24:12,993 --> 00:24:15,203
Also, ich dachte,
317
00:24:15,287 --> 00:24:18,999
ich setze eine Belohnung auf der Website
der Koreanischen Vereinigung aus.
318
00:24:19,082 --> 00:24:21,585
So bekommen wir viel mehr Berichte.
319
00:24:25,297 --> 00:24:27,716
Diese Werkstatt
ist viel größer, als ich dachte.
320
00:24:27,799 --> 00:24:29,342
Wie lange sind Sie schon hier?
321
00:24:29,426 --> 00:24:30,677
Hier?
322
00:24:31,178 --> 00:24:33,805
Etwa zehn Jahre.
323
00:24:33,889 --> 00:24:35,891
Wow, zehn Jahre?
324
00:24:36,308 --> 00:24:37,976
Sie müssen alle Koreaner kennen.
325
00:24:38,059 --> 00:24:39,895
Nicht alle.
326
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Ich kenne nur ein paar Leute,
die in der Gemeinde aktiv sind.
327
00:24:45,317 --> 00:24:46,902
Hr. Lee, kennen Sie
328
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
diese Leute?
329
00:24:50,864 --> 00:24:53,241
Ja. Er war Agent im Bolton Casino.
330
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
-Richtig.
-Ja.
331
00:24:55,076 --> 00:24:57,704
-Wissen Sie etwas über den Mordfall?
-Ja.
332
00:24:57,787 --> 00:25:02,042
Kennen Sie zufällig Freunde
oder Bekannte von ihnen?
333
00:25:02,959 --> 00:25:04,294
Sanggu?
334
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
-Sanggu?
-Dieser Typ, Sanggu.
335
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
Er arbeitet auch im Bolton Casino.
336
00:25:08,965 --> 00:25:11,635
Er behandelte ihn wie seinen Bruder.
337
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
Meine Güte.
338
00:25:13,637 --> 00:25:14,930
Ich traf ihn kürzlich.
339
00:25:15,013 --> 00:25:15,972
Ja, verdammt.
340
00:25:16,348 --> 00:25:18,892
Er hat es schwer.
Ich meine, natürlich hat er das.
341
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Außerdem,
342
00:25:21,603 --> 00:25:23,480
tut mir leid, dass ich so viel frage,
343
00:25:24,314 --> 00:25:29,861
aber wir sahen
Hr. Cha letztes Mal im Bolton Casino.
344
00:25:29,945 --> 00:25:31,279
Moosik. Was ist mit ihm?
345
00:25:32,072 --> 00:25:33,240
Was halten Sie von ihm?
346
00:25:35,659 --> 00:25:37,077
Cha Moosik?
347
00:25:39,120 --> 00:25:41,289
Ich meine, ich sage das,
348
00:25:42,916 --> 00:25:47,546
weil er alles über die Beweise
bezüglich der Zuckerrohrfeldmorde wusste.
349
00:25:47,629 --> 00:25:52,425
Außerdem arbeiteten
Sojung und Philip für ihn.
350
00:25:52,509 --> 00:25:55,303
-Das kann kein bloßer Zufall sein...
-Hey.
351
00:25:55,387 --> 00:25:56,221
Inspektor Oh!
352
00:25:56,763 --> 00:25:58,682
Sehen Sie, Cha Moosik,
353
00:26:00,684 --> 00:26:04,563
er ist im Grunde sehr neugierig.
354
00:26:04,646 --> 00:26:06,189
Er mischt sich in alles ein.
355
00:26:06,273 --> 00:26:09,568
Manche Leute drehen durch,
wenn sie etwas nicht wissen.
356
00:26:09,651 --> 00:26:11,861
Solche Leute gibt es auch in Korea, oder?
357
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
In Ordnung.
358
00:26:13,655 --> 00:26:15,448
Es ist heiß. Gehen wir in mein Büro
359
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
und trinken einen Eiskaffee, ok?
360
00:26:22,289 --> 00:26:25,208
Ich wusste es sofort,
als ich sein Gesicht sah.
361
00:26:25,292 --> 00:26:26,209
Noch einen Soju.
362
00:26:26,293 --> 00:26:30,839
Also holte ich mir die Nummer vom Chef
und begann sofort, gegen ihn zu ermitteln.
363
00:26:31,423 --> 00:26:34,259
Dann nannten sie seinen Nachnamen Lee
364
00:26:34,342 --> 00:26:36,469
und sein Geburtsdatum oder so.
365
00:26:36,553 --> 00:26:37,554
Also fragte ich:
366
00:26:38,096 --> 00:26:39,472
"Sind Sie Cha Moosik?"
367
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
Dann sagte er:
368
00:26:41,099 --> 00:26:43,184
"Hallo? Ich kann Sie nicht hören."
369
00:26:43,268 --> 00:26:45,103
Dann legte er einfach auf.
370
00:26:45,186 --> 00:26:46,396
-Meine Güte.
-Lustig.
371
00:26:46,479 --> 00:26:48,064
-Das ist wirklich passiert?
-Ja.
372
00:26:48,481 --> 00:26:49,649
Meine Güte.
373
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
Jedenfalls
374
00:26:51,735 --> 00:26:55,113
arbeitet der hier mit Hrn. Seo zusammen.
375
00:26:55,196 --> 00:26:56,823
Die Welt ist klein, oder?
376
00:26:56,906 --> 00:26:58,074
So ist es.
377
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
Dieser Mistkerl.
378
00:27:01,036 --> 00:27:02,579
Er tut immer so hart,
379
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
aber vor Hrn. Jo ist er nichts.
380
00:27:04,998 --> 00:27:06,124
Hast du gehört?
381
00:27:06,708 --> 00:27:08,668
Hr. Cha hat Charlie verpfiffen.
382
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
Wer ist Charlie?
383
00:27:09,878 --> 00:27:11,963
Kim Kyungyoung? Der Zuckerrohr-Typ?
384
00:27:12,047 --> 00:27:12,881
Ja.
385
00:27:13,590 --> 00:27:16,718
Er arbeitete mit Koreanern zusammen.
386
00:27:17,135 --> 00:27:18,970
Charlie ist noch auf der Flucht.
387
00:27:19,054 --> 00:27:20,347
Was ist mit Charlie?
388
00:27:20,889 --> 00:27:23,016
Sie wissen nichts vom Zuckerrohrfeld-Mord?
389
00:27:23,099 --> 00:27:24,643
Zwei Koreaner wurden getötet.
390
00:27:25,393 --> 00:27:26,478
Das war er.
391
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
Deshalb konnte ich ihn nicht erreichen.
392
00:27:29,356 --> 00:27:32,901
Jedenfalls ist es heutzutage so schwer,
Hrn. Min anzutreffen.
393
00:27:34,194 --> 00:27:35,278
-Warum?
-Ich meine,
394
00:27:35,362 --> 00:27:38,281
ich wollte mit Hrn. Min über etwas reden.
395
00:27:38,365 --> 00:27:41,493
Er ist beschäftigt.
Sie können mit mir reden.
396
00:27:41,576 --> 00:27:44,454
-Ok.
-Sprachen Sie noch nicht mit Hrn. Cha?
397
00:27:45,330 --> 00:27:48,416
Er ist Hrn. Mins rechte Hand.
Sie erreichen Hrn. Min über ihn.
398
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
Oh, wirklich?
399
00:27:51,044 --> 00:27:52,295
Wer sagt das?
400
00:27:52,379 --> 00:27:54,506
Er ist nur ein Arschloch mit Privatcasino.
401
00:27:54,589 --> 00:27:57,759
Ich kümmere mich um alles.
Er ist nicht mal ein echter Gangster.
402
00:27:57,842 --> 00:27:59,594
Er tut nur verdammt noch mal so.
403
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
Sie stehen also über ihm?
404
00:28:06,393 --> 00:28:09,062
Hr. Seo.
Zu welcher Gang gehörten Sie in Korea?
405
00:28:09,145 --> 00:28:10,188
Warum?
406
00:28:10,271 --> 00:28:12,732
-Würden Sie's wissen, wenn ich's sage?
-Ich meine,
407
00:28:12,816 --> 00:28:15,026
ich war mal Polizist.
408
00:28:15,610 --> 00:28:16,778
Ich wüsste es wohl.
409
00:28:16,861 --> 00:28:19,072
-Das ist kalt!
-Es tut mir so leid!
410
00:28:19,155 --> 00:28:20,281
-Was?
-Tut mir leid.
411
00:28:20,365 --> 00:28:22,450
Du Miststück!
412
00:28:22,534 --> 00:28:24,577
-Du dumme kleine...
-Es tut mir so leid.
413
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
-Es tut mir so leid.
-Schon gut.
414
00:28:26,663 --> 00:28:28,790
Geh mir aus den Augen, Miststück!
415
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Hr. Choi, was ist mit Ihnen?
416
00:28:30,458 --> 00:28:31,584
Was ist los mit Ihnen?
417
00:28:32,043 --> 00:28:35,088
Ich hasse es, wenn solche Dinge passieren.
418
00:28:35,171 --> 00:28:38,007
Es tut mir leid. Bitte essen Sie.
419
00:28:38,091 --> 00:28:38,925
Es tut mir leid.
420
00:28:39,008 --> 00:28:40,468
Tut mir leid, Yoongi.
421
00:28:56,025 --> 00:28:57,527
Was zum Teufel?
422
00:28:58,194 --> 00:29:00,321
Er lebt noch.
423
00:29:00,405 --> 00:29:01,322
Was ist passiert?
424
00:29:01,990 --> 00:29:02,866
Hr. Cha.
425
00:29:03,283 --> 00:29:06,578
Ich schwöre, ich zahle es zurück.
Bitte geben Sie mir eine Chance.
426
00:29:07,454 --> 00:29:08,955
Hey, Deokbae.
427
00:29:09,831 --> 00:29:13,668
Wow, du bist ein Glückspilz.
Wieso haben sie dich am Leben gelassen?
428
00:29:13,752 --> 00:29:16,504
Hr. Cha,
wenn ich es Ihnen nicht zurückzahle,
429
00:29:17,130 --> 00:29:18,798
können Sie alles mit mir machen.
430
00:29:19,174 --> 00:29:20,925
Vertrauen Sie mir einfach, Hr. Cha.
431
00:29:22,635 --> 00:29:23,845
Kann ich dir vertrauen?
432
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
Natürlich.
433
00:29:26,097 --> 00:29:28,808
Lassen Sie mich telefonieren.
Sie überweisen sofort.
434
00:29:29,934 --> 00:29:30,769
Binde ihn los.
435
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Gib mir das Handy.
436
00:29:42,906 --> 00:29:44,991
Deokbae. Hier ist dein Handy.
437
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
-Und das ist ein Prepaid-Handy.
-Jawohl.
438
00:29:48,787 --> 00:29:51,539
Da sind die Nummern
der koreanischen Botschaft
439
00:29:51,623 --> 00:29:55,001
und der Internationalen
Kriminalpolizei drauf.
440
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Damit du sie anrufst und uns verrätst.
441
00:29:58,254 --> 00:29:59,339
Uns meldest.
442
00:29:59,923 --> 00:30:02,091
Warum? Das würde ich nie tun.
443
00:30:02,175 --> 00:30:04,719
Tu es einfach. Ich meine es ernst.
444
00:30:04,803 --> 00:30:06,221
Melde uns ruhig.
445
00:30:06,846 --> 00:30:08,056
Aber, Deokbae,
446
00:30:08,139 --> 00:30:12,644
wenn du wirklich vorhast,
uns etwas zurückzuzahlen...
447
00:30:17,023 --> 00:30:18,358
...hier die Kontonummer.
448
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
Überweise das Geld.
449
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Jawohl.
450
00:30:23,363 --> 00:30:25,824
Außerdem sind 30 Stunden
Anrufzeit auf dem Handy.
451
00:30:26,241 --> 00:30:27,784
Lass dir Zeit.
452
00:30:27,867 --> 00:30:29,744
Ich gehe dann.
453
00:30:30,411 --> 00:30:32,705
Ich schicke Ihnen
das Geld bis heute Abend.
454
00:30:32,789 --> 00:30:35,250
Ok! Danke.
455
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
Hallo, Jongpil. Ich bin's.
456
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
Ich bin's, Deokbae.
457
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
Ich bin auf den Philippinen.
458
00:30:44,300 --> 00:30:45,885
Wie viel Geld hast du gerade?
459
00:30:45,969 --> 00:30:47,804
Überweise einfach, was du hast.
460
00:30:47,887 --> 00:30:50,515
Es ist mir egal, ob du es leihen musst.
Schick es, Wichser!
461
00:30:50,598 --> 00:30:53,142
Tantchen. Das Land,
das Opa hinterlassen hat?
462
00:30:53,226 --> 00:30:54,853
Kann ich mir damit Geld leihen?
463
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
Es ist mein Land.
464
00:30:56,688 --> 00:30:57,856
Mija.
465
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Schatz, hier Deokbae.
466
00:30:59,732 --> 00:31:00,650
Ich rufe an, weil
467
00:31:01,317 --> 00:31:04,445
ich wirklich Geld brauche.
Gibt es eine Möglichkeit...
468
00:31:06,781 --> 00:31:08,241
SANBERTUAN, CALIZ
469
00:31:11,953 --> 00:31:15,582
GROSSE ERÖFFNUNG
SANBERTUAN-HOTEL
470
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Super!
471
00:31:18,209 --> 00:31:19,794
Es ist ein sehr schönes Hotel.
472
00:31:20,795 --> 00:31:22,672
-Danke.
-Perfekt für unsere Stadt.
473
00:31:24,090 --> 00:31:26,426
Eine sehr gute Ergänzung zu unserer Stadt.
474
00:31:28,511 --> 00:31:30,930
Ich hörte, es gab eine Verzögerung.
475
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Ja.
476
00:31:31,931 --> 00:31:33,933
Ich kann mich darum kümmern.
477
00:31:36,060 --> 00:31:37,186
Ich nehme das...
478
00:31:38,897 --> 00:31:40,189
Iss nicht so viel.
479
00:31:44,193 --> 00:31:45,111
Moosik.
480
00:31:46,195 --> 00:31:47,614
-Hallo.
-Hey.
481
00:31:48,573 --> 00:31:52,035
Taeseok hat hart daran gearbeitet.
482
00:31:52,994 --> 00:31:55,872
Seinem Auftritt nach zu urteilen,
können wir es ihm geben.
483
00:31:57,540 --> 00:31:58,541
Gute Arbeit.
484
00:32:07,258 --> 00:32:08,468
Hey.
485
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Begrüßt du mich nicht?
486
00:32:15,391 --> 00:32:16,851
Diese beschissenen Mistkerle.
487
00:32:16,935 --> 00:32:17,810
Hey.
488
00:32:18,603 --> 00:32:20,647
-Schmeckt es Ihnen?
-Oh, ja.
489
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
-Ok.
-Ich bin Choi Chilgu.
490
00:32:22,231 --> 00:32:24,025
Hallo. Danke.
491
00:32:24,108 --> 00:32:26,235
So sieht man sich wieder, Hr. Cha.
492
00:32:27,362 --> 00:32:28,988
Ich sah Sie schon mal in Manila.
493
00:32:29,864 --> 00:32:31,282
Jo Yoongi von der Botschaft.
494
00:32:31,366 --> 00:32:32,784
Oh, ja.
495
00:32:33,284 --> 00:32:34,827
Was führt Sie her?
496
00:32:35,328 --> 00:32:37,246
Ich kenne Chilgu gut.
497
00:32:37,330 --> 00:32:38,623
Ich wollte gratulieren.
498
00:32:39,123 --> 00:32:40,166
Ach ja.
499
00:32:40,249 --> 00:32:43,294
Ich hörte, Sie sind aus Manila hergezogen.
500
00:32:44,879 --> 00:32:46,089
Meine Güte.
501
00:32:46,172 --> 00:32:47,674
Sie waren der Konsul.
502
00:32:47,757 --> 00:32:49,926
Ich bin der CEO, Min Seokjun.
503
00:32:50,009 --> 00:32:51,219
Freut mich.
504
00:32:51,302 --> 00:32:53,680
-Ich hörte viel von Ihnen.
-Freut mich auch.
505
00:32:53,763 --> 00:32:56,057
Ich hörte, Ihre Amtszeit endet bald
506
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
und Sie gehen zurück nach Korea.
507
00:32:59,519 --> 00:33:01,145
Sie wurde verlängert.
508
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
Oh, ich verstehe.
509
00:33:03,314 --> 00:33:04,440
Es ist kein Festmahl,
510
00:33:04,524 --> 00:33:06,484
-aber ich hoffe, es schmeckt.
-Sicher.
511
00:33:12,281 --> 00:33:14,200
Diese verdammten Mistkerle...
512
00:33:16,911 --> 00:33:19,038
Hält er sich für einen Sänger?
513
00:33:19,122 --> 00:33:21,249
Hey.
514
00:33:22,250 --> 00:33:23,084
Kommen Sie her.
515
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Haben Sie über mich gelästert?
516
00:33:25,628 --> 00:33:27,005
Warum sollte ich?
517
00:33:28,256 --> 00:33:29,674
Ich sprach über Lee Hochul.
518
00:33:31,634 --> 00:33:32,885
Guten Appetit.
519
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
-Hr. Min.
-Was ist mit diesem Idioten?
520
00:33:40,685 --> 00:33:42,186
Wollen Sie den Kerl behalten?
521
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
Er sieht passend aus.
522
00:33:45,231 --> 00:33:47,191
Er hält Ungeziefer fern.
523
00:33:47,900 --> 00:33:49,485
Begreifen Sie das, ok?
524
00:33:57,618 --> 00:34:00,621
TOPSPOT-WAFFEN
525
00:34:08,254 --> 00:34:09,088
Hallo.
526
00:34:09,422 --> 00:34:10,298
Hey, Mann.
527
00:34:13,634 --> 00:34:14,761
Kann ich Ihnen helfen?
528
00:34:14,844 --> 00:34:16,679
Nein, ich sehe mich nur um. Danke.
529
00:34:16,763 --> 00:34:18,014
In Ordnung. Ok.
530
00:34:23,561 --> 00:34:25,938
Die sind nur
für Personen mit Wohnsitz, oder?
531
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
Ja. Nur mit Wohnsitz.
532
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
Ja.
533
00:34:29,484 --> 00:34:31,486
Kann ich die sehen?
534
00:34:31,778 --> 00:34:32,737
Ja, sicher.
535
00:34:34,030 --> 00:34:37,116
Ich habe hier einen 9-mm-Colt.
536
00:34:37,200 --> 00:34:38,034
Ja.
537
00:34:38,117 --> 00:34:42,622
Und das ist eine limitierte Auflage.
Ein 45er Colt.
538
00:34:44,082 --> 00:34:47,502
Combat Trigger, Combat Hammer, VZ-Griffe.
539
00:34:47,585 --> 00:34:49,003
Möchten Sie halten?
540
00:34:49,087 --> 00:34:51,130
-Darf ich?
-Ja. Ich bereite ihn vor.
541
00:34:52,507 --> 00:34:54,300
Ok. Bereit.
542
00:34:54,383 --> 00:34:56,469
-Bitte sehr.
-Danke.
543
00:34:59,305 --> 00:35:04,185
Er hat schon eine Schiene
für Laser und Lampen.
544
00:35:12,568 --> 00:35:14,612
-Läuft alles gut?
-Ja.
545
00:35:22,411 --> 00:35:24,497
-Gewinnen Sie?
-Sie machen das heute gut.
546
00:35:25,665 --> 00:35:27,041
-Hallo.
-Hallo.
547
00:35:27,500 --> 00:35:28,376
Wie geht's?
548
00:35:28,459 --> 00:35:31,796
Hr. Jung ist da drüben.
549
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
Wo?
550
00:35:33,631 --> 00:35:35,258
Da drüben, bei Tisch sechs.
551
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
Wie viel hat er bisher verloren?
552
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
Etwa sechs Milliarden.
553
00:35:41,264 --> 00:35:42,598
Zahlt er pünktlich ein?
554
00:35:42,682 --> 00:35:44,892
Früher brauchte er drei bis vier Tage,
555
00:35:45,476 --> 00:35:47,478
aber jetzt braucht er etwa zwei Wochen.
556
00:35:48,396 --> 00:35:50,606
Er stößt auf ein Hindernis.
557
00:35:51,607 --> 00:35:54,235
Wenn er jetzt Kredit will,
gib ihn ihm nicht einfach.
558
00:35:54,318 --> 00:35:56,154
-Warte ein bisschen.
-Jawohl.
559
00:36:04,203 --> 00:36:05,121
Hr. Jung.
560
00:36:08,958 --> 00:36:11,878
Wie läuft es, Hr. Jung?
561
00:36:15,298 --> 00:36:17,425
Ich will nur Gewinne. Das wissen Sie.
562
00:36:18,676 --> 00:36:20,344
Kommen Sie, Hr. Jung.
563
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
Sechs Milliarden sind etwas hart.
564
00:36:24,265 --> 00:36:27,518
Man kann nicht einfach
sechs Milliarden in einem Spiel gewinnen.
565
00:36:28,686 --> 00:36:29,562
Hr. Jung.
566
00:36:30,605 --> 00:36:34,108
Versuchen Sie 60 Millionen Won auf einmal.
An einem Tag.
567
00:36:34,192 --> 00:36:36,402
Das wissen Sie,
da Sie ein paarmal gewannen.
568
00:36:36,485 --> 00:36:38,362
Dann, da Sie 60 Millionen gewannen,
569
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
wollen Sie 30 Millionen, dann 20.
570
00:36:40,406 --> 00:36:43,159
So können Sie gehen,
bevor Sie Geld verlieren, oder?
571
00:36:43,242 --> 00:36:47,079
So baut man Gewinn auf. Sie können
nicht einfach sechs Milliarden gewinnen.
572
00:36:47,163 --> 00:36:49,165
Sie haben recht. Das sollte ich tun.
573
00:36:49,248 --> 00:36:51,083
Kennen Sie den CEO aus der IT?
574
00:36:51,167 --> 00:36:52,960
-Kim Sangsik?
-Ja.
575
00:36:53,044 --> 00:36:55,421
Er gewann
in zwei Monaten 22 Milliarden Won ok?
576
00:36:55,504 --> 00:36:58,216
Das ist ein Langstreckenrennen.
577
00:36:59,550 --> 00:37:01,469
Sie haben recht, Moosik.
578
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
Ich war so dumm.
579
00:37:07,183 --> 00:37:09,393
Nein, Sie können das auch.
580
00:37:09,477 --> 00:37:11,604
Hartnäckig sein. Das ist ein Marathon.
581
00:37:11,687 --> 00:37:13,022
Nicht zu ungeduldig.
582
00:37:13,522 --> 00:37:15,274
Schritt für Schritt, ok?
583
00:37:15,358 --> 00:37:16,234
Ok.
584
00:37:17,401 --> 00:37:19,111
Sie schaffen das, Hr. Jung.
585
00:37:22,615 --> 00:37:23,741
Chef.
586
00:37:24,116 --> 00:37:26,535
Was ist mit
dem Psychopathen mit den Tattoos?
587
00:37:28,329 --> 00:37:29,705
Was ist mit deinem Gesicht?
588
00:37:30,831 --> 00:37:32,250
Ich bin gegen etwas gerannt.
589
00:37:33,084 --> 00:37:35,294
Lass mich sehen. Was ist passiert?
590
00:37:35,378 --> 00:37:37,255
Chef, wissen Sie, was Taeseok macht?
591
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
Der Mistkerl tut, als sei er der Boss,
592
00:37:39,382 --> 00:37:40,633
das akzeptiere ich nicht.
593
00:37:41,300 --> 00:37:42,134
Er war das?
594
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
Hätte ich mich nicht zurückgehalten,
wäre er tot.
595
00:37:44,887 --> 00:37:45,972
Dieser Mistkerl.
596
00:37:55,648 --> 00:37:56,524
Hallo?
597
00:37:57,358 --> 00:37:58,943
Ich bin's. Wo bist du?
598
00:37:59,735 --> 00:38:02,321
Der Teil geht nicht ab.
599
00:38:02,905 --> 00:38:04,115
Wir kümmern uns darum.
600
00:38:14,750 --> 00:38:16,794
Ich habe zu tun. Was wollen Sie?
601
00:38:18,421 --> 00:38:19,380
Setzen Sie sich.
602
00:38:20,381 --> 00:38:22,091
Setzen Sie sich hierhin.
603
00:38:34,061 --> 00:38:35,187
Hören Sie zu, Taeseok.
604
00:38:36,355 --> 00:38:40,109
Ich habe es satt.
Was ist in letzter Zeit mit Ihnen los?
605
00:38:40,901 --> 00:38:42,653
Warum führen Sie sich so auf?
606
00:38:42,737 --> 00:38:44,613
Warum verprügeln Sie die Jungs?
607
00:38:45,197 --> 00:38:47,408
Denken Sie, sie sind Ihre Diener?
608
00:38:47,491 --> 00:38:49,201
Du kleiner Hohlkopf.
609
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
Du solltest dich schämen.
610
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
Du hast mich verraten, nur weil
611
00:38:52,538 --> 00:38:54,081
-ich dich schlug?
-Taeseok.
612
00:38:55,333 --> 00:38:58,169
Hören Sie mir zu,
solange ich noch nett bin.
613
00:38:58,544 --> 00:38:59,587
Ok?
614
00:38:59,670 --> 00:39:01,922
Legen Sie sich nie wieder
mit meinen Jungs an.
615
00:39:02,548 --> 00:39:03,466
Ok?
616
00:39:03,549 --> 00:39:05,051
Ich legte mich mit ihnen an,
617
00:39:05,843 --> 00:39:08,346
weil sie absolut keinen Respekt haben.
618
00:39:10,723 --> 00:39:11,974
Meine Güte.
619
00:39:14,769 --> 00:39:15,853
Hey, Taeseok.
620
00:39:18,022 --> 00:39:20,858
Wie lange wollen Sie
auf den Philippinen bleiben?
621
00:39:27,865 --> 00:39:30,743
Das geht Sie nichts an.
622
00:39:31,702 --> 00:39:32,912
Hey, Gangster.
623
00:39:34,372 --> 00:39:36,957
Gehe ich Ihnen auf die Nerven,
wenn ich hierbleibe?
624
00:39:38,084 --> 00:39:41,962
Passen Sie auf, was Sie sagen,
Sie verdammter Mistkerl.
625
00:39:44,340 --> 00:39:46,092
Waren die Schläge nicht genug?
626
00:39:46,675 --> 00:39:49,678
Du wagst es, dich einzumischen,
während Erwachsene reden?
627
00:39:50,554 --> 00:39:52,264
Für wen hältst du dich?
628
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
Verschwinde!
629
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
Sie verdammter Mistkerl.
630
00:39:57,478 --> 00:39:59,814
Du Mistkerl!
631
00:39:59,897 --> 00:40:01,899
Lass mich los!
632
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
Hey, Taeseok.
633
00:40:05,319 --> 00:40:06,237
Hören Sie.
634
00:40:07,029 --> 00:40:08,531
Denken Sie, diese Typen
635
00:40:08,614 --> 00:40:12,076
haben sich nicht gewehrt,
weil sie totale Idioten sind?
636
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
Sie waren nett zu Ihnen,
obwohl Sie ein Arsch waren,
637
00:40:15,955 --> 00:40:17,623
weil Sie älter sind.
638
00:40:17,706 --> 00:40:21,043
Sie reden so einen Mist!
639
00:40:21,127 --> 00:40:22,253
Hey, hoch mit ihm.
640
00:40:26,340 --> 00:40:27,633
Mistkerl!
641
00:40:37,560 --> 00:40:38,894
Hey, Taeseok.
642
00:40:39,895 --> 00:40:41,647
Hören Sie mir gut zu.
643
00:40:43,190 --> 00:40:45,901
Ich wette, Sie denken,
das ganze Land gehört Ihnen,
644
00:40:45,985 --> 00:40:50,698
und dass ich nur einer Ihrer Lakaien bin,
weil Sie jetzt für Hrn. Min arbeiten.
645
00:40:53,742 --> 00:40:55,077
Denken wir darüber nach.
646
00:40:56,120 --> 00:40:58,831
Sie hatten ein Bordell in Korea,
dann bauten Sie Mist.
647
00:40:58,914 --> 00:41:00,541
Sie managen jetzt was Kleines.
648
00:41:00,624 --> 00:41:02,168
Ich fing ganz unten an
649
00:41:02,251 --> 00:41:05,463
und baute dieses Casino auf,
während ich für Hrn. Min arbeitete.
650
00:41:06,046 --> 00:41:08,132
Wem vertraut Hr. Min wohl mehr?
651
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
Lecken Sie mich.
652
00:41:10,468 --> 00:41:13,053
Sie haben viel Spaß
auf den Philippinen, oder?
653
00:41:14,638 --> 00:41:18,142
Sie haben ein schönes Leben
und sehen auch cool aus.
654
00:41:18,225 --> 00:41:20,144
Aber es gibt Hunderte von Männern,
655
00:41:20,227 --> 00:41:23,522
die darauf warten, einen
Veranstaltungsort zu managen wie Sie.
656
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
Sie Idiot, sehen Sie diese Glühbirne?
657
00:41:26,734 --> 00:41:30,821
Sie können jederzeit ersetzt werden,
genau wie diese Glühbirne.
658
00:41:31,405 --> 00:41:32,656
Kennen Sie Ihren Platz.
659
00:41:32,740 --> 00:41:33,616
Ok?
660
00:41:35,284 --> 00:41:36,535
Hey, hören Sie zu.
661
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
Das ist meine letzte Warnung.
662
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
Noch mal so etwas,
663
00:41:43,334 --> 00:41:45,836
und Sie setzen nie wieder
einen Fuß in dieses Land.
664
00:41:47,004 --> 00:41:47,922
Ok?
665
00:41:48,964 --> 00:41:49,840
Gehen Sie jetzt.
666
00:41:53,093 --> 00:41:54,929
Verdammt!
667
00:42:27,753 --> 00:42:29,338
Hallo, hier ist Jo Yoongi.
668
00:42:29,421 --> 00:42:30,714
Wo sind Sie?
669
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
Ich gehe zum Meeting. Warum?
670
00:42:32,299 --> 00:42:34,552
Das koreanische Polizeipräsidium rief an.
671
00:42:34,635 --> 00:42:36,720
Ein koreanischer Tourist wurde entführt.
672
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
-Entführt?
-Ja.
673
00:42:39,348 --> 00:42:41,725
Er heißt Ham Deokbae
und wohnt in Yeongdeunpo-gu.
674
00:42:41,809 --> 00:42:44,562
Er rief Leute aus Caliz an,
bat sie, Geld zu schicken.
675
00:42:44,645 --> 00:42:46,313
Er sagte, er würde sonst sterben.
676
00:42:46,939 --> 00:42:50,067
Moment. Hr. Ham hat angerufen?
677
00:42:50,150 --> 00:42:51,402
Er wurde entführt?
678
00:42:51,485 --> 00:42:54,029
Die Ermittlungseinheit
schickte einen Sonderantrag.
679
00:42:54,113 --> 00:42:57,825
Sie wollen, dass das richtig gehandhabt
wird, da sein Vater in Vietnam war.
680
00:42:57,908 --> 00:42:59,493
In welchem Hotel war er?
681
00:43:00,744 --> 00:43:01,787
Im Bolton.
682
00:43:01,870 --> 00:43:03,622
Ok, ich kümmere mich darum.
683
00:43:04,957 --> 00:43:07,585
Muss ich jetzt so was machen?
684
00:43:12,506 --> 00:43:13,591
Ich habe Hühnchen.
685
00:43:13,674 --> 00:43:14,717
Ich habe Hunger.
686
00:43:27,605 --> 00:43:28,480
Hey, Hoon.
687
00:43:28,564 --> 00:43:29,481
Ja?
688
00:43:29,898 --> 00:43:30,816
Hast du gegessen?
689
00:43:31,900 --> 00:43:32,735
Noch nicht.
690
00:43:32,818 --> 00:43:33,986
Ich habe noch eins.
691
00:43:34,653 --> 00:43:37,239
Für meinen Kollegen,
aber er hatte einen Notfall.
692
00:43:38,115 --> 00:43:39,074
Willst du es?
693
00:43:41,327 --> 00:43:42,202
Ja, klar.
694
00:43:42,286 --> 00:43:45,623
Wo willst du essen?
Willst du mit ihnen essen? Oder hier?
695
00:43:45,706 --> 00:43:46,790
Hier ist gut. Ja.
696
00:43:46,874 --> 00:43:47,875
Ok.
697
00:44:00,888 --> 00:44:02,723
Wie heißt das noch mal?
698
00:44:02,806 --> 00:44:03,766
Adobo-Hühnchen.
699
00:44:04,433 --> 00:44:05,267
Schmeckt es dir?
700
00:44:06,226 --> 00:44:08,020
Ja. Es ist echt gut.
701
00:44:08,103 --> 00:44:09,021
Und es ist billig.
702
00:44:11,231 --> 00:44:14,401
Du solltest
meine hausgemachte Version probieren.
703
00:44:14,818 --> 00:44:15,819
Sehr gerne.
704
00:44:16,403 --> 00:44:18,781
Warum besuchst du mich nicht? Zum Essen?
705
00:44:19,782 --> 00:44:22,284
Meine Frau und ich kochen
das beste Hühnchen.
706
00:44:23,118 --> 00:44:24,328
Klingt gut, ja.
707
00:44:25,621 --> 00:44:27,247
Warum nicht heute Abend?
708
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
-Heute Abend?
-Ja.
709
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
Ich kann nicht.
710
00:44:31,835 --> 00:44:35,506
-ich will deine Familie nicht stören.
-Schon gut. Ist völlig in Ordnung.
711
00:44:38,425 --> 00:44:39,468
Ein anderes Mal.
712
00:44:39,760 --> 00:44:41,095
Eine Sekunde, ich muss...
713
00:44:41,178 --> 00:44:42,721
Ok, sicher.
714
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
Ja, Hr. Jo.
715
00:44:50,979 --> 00:44:52,898
Haben Sie die Nachrichten gehört?
716
00:44:52,981 --> 00:44:55,734
In Caliz wurde ein Koreaner entführt.
717
00:44:55,818 --> 00:44:57,945
Entführt? Nein.
718
00:44:58,028 --> 00:45:00,322
Ein Mann namens Ham Deokbae.
719
00:45:00,406 --> 00:45:03,283
Er wohnte im Bolton.
720
00:45:03,367 --> 00:45:07,413
Im Bolton? Das ist das Hotel,
in dem Hr. Cha sein Casino betreibt, ja?
721
00:45:08,872 --> 00:45:11,917
Oh, also ist unser Hochul
dort verantwortlich?
722
00:45:12,000 --> 00:45:13,085
Hochul?
723
00:45:32,396 --> 00:45:33,230
Hallo?
724
00:45:33,313 --> 00:45:35,149
Hallo. Ist da Cha Moosik?
725
00:45:36,859 --> 00:45:38,444
Ja. Wer sind Sie?
726
00:45:38,527 --> 00:45:40,404
Jo Yoongi, Koreanischen Botschaft.
727
00:45:40,487 --> 00:45:42,990
Oh, ok. Was gibt's?
728
00:45:43,073 --> 00:45:44,783
Ich habe eine kurze Frage.
729
00:45:45,367 --> 00:45:47,786
Kennen Sie einen Mann namens Ham Deokbae?
730
00:45:48,328 --> 00:45:49,288
Ja, den kenne ich.
731
00:45:51,874 --> 00:45:55,377
Haben Sie Hrn. Ham entführt?
732
00:45:55,461 --> 00:45:56,754
Was? Entführt?
733
00:45:57,963 --> 00:46:01,508
Passen Sie auf, was Sie sagen.
734
00:46:01,884 --> 00:46:06,263
Was ich sagen will, ist,
ist Hr. Ham gerade bei Ihnen?
735
00:46:07,389 --> 00:46:08,599
Ja, er ist bei mir.
736
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Dann haben Sie ihn entführt.
737
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Hey, Sie Idiot.
738
00:46:13,437 --> 00:46:16,106
Er ist bei mir.
Ich habe ihn nicht entführt.
739
00:46:16,940 --> 00:46:19,359
Sie sind nur ein Konsul.
Wie können Sie es wagen?
740
00:46:19,943 --> 00:46:20,903
Hr. Cha.
741
00:46:20,986 --> 00:46:22,154
Was ist?
742
00:46:22,237 --> 00:46:24,281
Er lieh sich wohl Geld von Ihrem Casino.
743
00:46:24,364 --> 00:46:26,116
Lassen Sie ihn gehen.
744
00:46:26,200 --> 00:46:27,409
Hey, Idiot.
745
00:46:27,493 --> 00:46:29,703
Wenn sich jemand
50 Millionen von Ihnen lieh,
746
00:46:29,787 --> 00:46:31,330
würden Sie ihn gehen lassen?
747
00:46:31,830 --> 00:46:34,750
Sie Mistkerl.
Wie hoch ist Ihr Gehaltsscheck?
748
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
Bitte beruhigen Sie sich.
749
00:46:36,502 --> 00:46:38,337
Scheißkerl. Wie können Sie es wagen?
750
00:46:38,420 --> 00:46:41,632
Sie würden jammern, wenn Ihnen
jemand zehn Millionen schuldet.
751
00:46:41,715 --> 00:46:45,761
Für wen halten Sie sich, dass Sie sagen,
ich soll ihn gehen lassen?
752
00:46:45,844 --> 00:46:50,641
Hr. Cha. Wenn Sie so weitermachen,
müssen wir Gewalt anwenden.
753
00:46:50,724 --> 00:46:52,184
Tun Sie verdammt noch mal, was Sie wollen!
754
00:46:52,267 --> 00:46:53,101
Ich lege auf.
755
00:46:53,685 --> 00:46:54,937
Hallo?
756
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
Der Typ ist verrückt.
757
00:46:58,899 --> 00:47:00,317
Fünfzigtausend Won,
758
00:47:01,360 --> 00:47:02,736
Hunderttausend Won.
759
00:47:03,529 --> 00:47:04,696
Wie viel ist das?
760
00:47:05,364 --> 00:47:06,490
120.000 Won.
761
00:47:07,241 --> 00:47:09,243
Wow, sieh dich an.
762
00:47:09,326 --> 00:47:14,206
Du hast es also irgendwie geschafft,
50 Millionen Won aufzutreiben?
763
00:47:17,417 --> 00:47:18,377
In Ordnung.
764
00:47:19,920 --> 00:47:21,421
Sag mir, was du gelernt hast,
765
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
während du hier warst.
766
00:47:24,758 --> 00:47:26,301
Hast du was gelernt?
767
00:47:27,219 --> 00:47:28,345
Alles.
768
00:47:29,680 --> 00:47:33,308
Alles,
was ich je in meinem Leben getan habe...
769
00:47:35,018 --> 00:47:36,937
Ich habe es wirklich bereut.
770
00:47:38,063 --> 00:47:39,773
Wenn Sie mir eine Chance geben,
771
00:47:40,357 --> 00:47:41,984
werde ich ein anderer Mensch.
772
00:47:42,901 --> 00:47:46,029
Ich habe ein neues Kapitel aufgeschlagen.
773
00:47:48,740 --> 00:47:49,825
Deokbae.
774
00:47:52,035 --> 00:47:55,247
Hör auf mit dem Mist.
Ich habe ein Hühnchen mit dir zu rupfen.
775
00:47:55,831 --> 00:47:59,626
Ich kann nicht glauben, dass du mich
gemeldet hast, nachdem ich es sagte.
776
00:47:59,710 --> 00:48:04,882
Du hast wirklich
den Verstand verloren, oder?
777
00:48:05,299 --> 00:48:07,342
Ich habe Sie nicht gemeldet.
778
00:48:07,426 --> 00:48:12,306
Mistkerl. Die Koreanische Botschaft sagte,
ich soll dich gehen lassen!
779
00:48:12,890 --> 00:48:13,932
Die Botschaft?
780
00:48:14,308 --> 00:48:16,018
Tut mir leid, Deokbae.
781
00:48:16,101 --> 00:48:17,978
Ich lasse dich auf keinen Fall gehen.
782
00:48:18,687 --> 00:48:20,480
Wenn ich dich gehen lasse
783
00:48:20,564 --> 00:48:23,692
und du anfängst, darüber zu reden,
sind wir alle am Arsch.
784
00:48:23,775 --> 00:48:25,569
Verdammt.
785
00:48:25,652 --> 00:48:28,655
Ich glaube, das war mein Vater.
Ich kümmere mich darum.
786
00:48:28,739 --> 00:48:29,698
Tut mir leid.
787
00:48:29,781 --> 00:48:30,782
Halt die Klappe.
788
00:48:30,866 --> 00:48:33,744
Du hast es vermasselt.
Jetzt willst du es wiedergutmachen?
789
00:48:33,827 --> 00:48:34,995
Hr. Cha!
790
00:48:35,078 --> 00:48:36,788
Bitte. Ich kümmere mich darum.
791
00:48:36,872 --> 00:48:37,998
Was ist los mit ihm?
792
00:48:38,332 --> 00:48:40,500
Mein Vater ist behindert.
793
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
Er ist Vietnam-Veteran und immer zu Hause.
794
00:48:44,338 --> 00:48:45,881
Ich kümmere mich darum.
795
00:48:45,964 --> 00:48:48,884
Ich bat nur um Geld.
Mehr habe ich nicht gesagt.
796
00:48:48,967 --> 00:48:50,218
Egal.
797
00:48:50,302 --> 00:48:52,554
Bitte, Hr. Cha. Ich sage die Wahrheit.
798
00:48:52,679 --> 00:48:54,556
Ich schaffe das!
799
00:49:05,692 --> 00:49:07,361
Das ist kein Witz.
800
00:49:09,071 --> 00:49:10,197
Hey, Chef.
801
00:49:10,948 --> 00:49:13,784
Sammeln Sie Ihr Geld schon
die ganze Zeit so ein?
802
00:49:14,368 --> 00:49:15,202
Hey.
803
00:49:16,078 --> 00:49:19,289
Denkst du, mein Job ist einfach?
804
00:49:19,706 --> 00:49:22,125
Warum mache ich das? Um reich zu werden?
805
00:49:22,209 --> 00:49:25,170
Ich versuche,
uns alle reich zu machen, ok?
806
00:49:25,712 --> 00:49:27,923
Ich wusste nicht,
dass Ihnen das wichtig ist.
807
00:49:28,799 --> 00:49:30,634
Verdammt, das ist verrückt.
808
00:49:31,551 --> 00:49:32,970
Sieh ihn dir an.
809
00:49:33,971 --> 00:49:36,473
Tut mir leid,
dass Sie so lange warten mussten.
810
00:49:37,224 --> 00:49:38,183
Hattest du Spaß?
811
00:49:38,266 --> 00:49:39,101
Ja.
812
00:49:39,601 --> 00:49:40,727
Gott, ich...
813
00:49:42,104 --> 00:49:43,647
Was? Spuck es aus.
814
00:49:44,898 --> 00:49:46,316
Ich wollte fragen,
815
00:49:47,275 --> 00:49:49,069
könnte ich ein bisschen spielen?
816
00:49:51,154 --> 00:49:53,824
-Was für ein Idiot.
-Du fliegst herum wie eine Hummel.
817
00:49:54,366 --> 00:49:57,119
Klar. Mach, was du willst.
818
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Danke, Hr. Cha.
819
00:50:03,417 --> 00:50:07,254
Kommen Sie, Chef.
"Herumfliegen wie eine Hummel"?
820
00:50:07,337 --> 00:50:12,592
Er ist quasi aus der Hölle entflohen.
Er liebt wahrscheinlich gerade sein Leben.
821
00:50:18,432 --> 00:50:19,850
Hey, du!
822
00:50:23,520 --> 00:50:24,646
Roses Freundin.
823
00:50:27,274 --> 00:50:28,275
Gib mir mein Handy!
824
00:50:28,358 --> 00:50:29,234
Ich?
825
00:50:29,317 --> 00:50:31,737
Ich weiß, dass du es hast,
du dreckiger Lügner.
826
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
Nein. Warum?
827
00:50:34,364 --> 00:50:35,365
Das ist meine Frage.
828
00:50:40,579 --> 00:50:43,999
Ich hoffe, du bist nicht so dumm wie Rose.
829
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
Wovon redest du?
830
00:50:46,334 --> 00:50:47,210
Komm schon.
831
00:50:47,878 --> 00:50:49,504
Du weißt, warum ich es brauchte.
832
00:50:50,297 --> 00:50:51,673
Du redest Unsinn.
833
00:50:53,216 --> 00:50:54,801
Unsinn?
834
00:50:56,553 --> 00:50:59,306
Warum bist du wütend?
Beruhige dich. Entspann dich.
835
00:51:03,185 --> 00:51:04,770
Ergibt es jetzt Sinn?
836
00:51:06,897 --> 00:51:08,440
Ich suche Rose.
837
00:51:08,523 --> 00:51:09,858
Redest du noch mit ihr?
838
00:51:10,776 --> 00:51:12,486
Ich hatte sie gestern am Telefon.
839
00:51:12,569 --> 00:51:13,487
Toll.
840
00:51:14,488 --> 00:51:16,865
Dann hilf mir, ok?
841
00:51:23,997 --> 00:51:24,831
Hey, Hoon.
842
00:51:25,582 --> 00:51:28,585
Wie sicher bist du dir
mit den Informationen?
843
00:51:29,252 --> 00:51:31,379
Fünfzig Prozent? Wer weiß.
844
00:51:32,547 --> 00:51:34,341
Wieso haben wir keine Verstärkung?
845
00:51:34,716 --> 00:51:37,427
Filipino-Fälle haben Priorität.
846
00:51:37,594 --> 00:51:38,804
Wir haben zu viele.
847
00:51:39,012 --> 00:51:42,808
Außerdem ist es nur ein Mann.
Mit dem werden wir fertig, oder?
848
00:51:43,266 --> 00:51:44,226
In Ordnung.
849
00:51:57,697 --> 00:51:59,074
-Hey, Mark.
-Ja, was?
850
00:51:59,157 --> 00:52:01,284
Du hast die Genehmigung, oder?
851
00:52:01,409 --> 00:52:03,161
Ja. Ist hier in meiner Tasche.
852
00:52:03,245 --> 00:52:05,205
Ich kann in dem Ding nicht atmen.
853
00:52:10,669 --> 00:52:11,920
-Hallo.
-Hallo.
854
00:52:16,049 --> 00:52:19,553
Wohnt dieser Mann hier?
855
00:52:19,636 --> 00:52:20,679
Warum fragen Sie?
856
00:52:21,638 --> 00:52:23,265
Verdächtiger in einem Mordfall.
857
00:52:29,020 --> 00:52:30,981
Er wohnt hier mit einer Filipina.
858
00:52:31,064 --> 00:52:32,816
Vielen Dank.
859
00:52:35,360 --> 00:52:36,778
-Hey. Und?
-Was gibt's?
860
00:52:36,903 --> 00:52:37,904
-Er ist hier.
-Hier?
861
00:52:38,029 --> 00:52:41,366
Ok. Können Sie uns
den Weg zum Zimmer zeigen?
862
00:52:41,449 --> 00:52:42,409
Ich?
863
00:52:42,492 --> 00:52:44,452
-Können Sie das?
-Ok.
864
00:52:44,786 --> 00:52:46,163
Ok, gut.
865
00:52:58,758 --> 00:53:00,093
Bitte keine Szene.
866
00:53:00,177 --> 00:53:02,012
Ok. Wo ist das Zimmer?
867
00:53:02,095 --> 00:53:03,513
-Da drüben.
-Da drüben?
868
00:53:03,597 --> 00:53:04,431
Ja.
869
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
Dieser Bereich ist viel zu offen.
870
00:53:07,684 --> 00:53:09,019
Er kann uns sehen.
871
00:53:10,562 --> 00:53:11,521
Ist es hier?
872
00:53:16,985 --> 00:53:18,028
-Da.
-Warten Sie.
873
00:53:18,236 --> 00:53:19,070
Das ist ok.
874
00:53:19,946 --> 00:53:21,865
Gibt es noch einen anderen Eingang?
875
00:53:21,990 --> 00:53:23,450
Hier und da.
876
00:53:24,618 --> 00:53:26,578
-Danke. Ok.
-Ich gehe hier lang.
877
00:53:26,661 --> 00:53:28,205
Hey. Wo willst du hin?
878
00:53:29,497 --> 00:53:30,707
Wir müssen uns trennen.
879
00:53:30,790 --> 00:53:32,000
Nein, du bleibst hier.
880
00:53:32,083 --> 00:53:33,293
Überlass den Rest mir.
881
00:53:33,376 --> 00:53:35,462
Komm schon. Unsere einzige Chance.
882
00:53:35,545 --> 00:53:37,088
Wir könnten den Wichser verlieren.
883
00:53:37,839 --> 00:53:38,798
Das ist mir egal.
884
00:53:38,882 --> 00:53:41,009
Du bleibst hier, wie besprochen.
885
00:53:41,301 --> 00:53:43,303
Und ich sage es nicht noch mal.
886
00:54:33,353 --> 00:54:34,187
Oh mein Gott!
887
00:54:34,312 --> 00:54:35,814
-Schnapp ihn!
-Lauf, Charlie!
888
00:54:35,897 --> 00:54:37,607
Es ist die Polizei! Los!
889
00:54:39,401 --> 00:54:40,360
Hey!
890
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
-Halt!
-Nein!
891
00:54:47,117 --> 00:54:48,702
-Charlie.
-Stopp!
892
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Scheiße.
893
00:54:51,454 --> 00:54:52,289
Scheiße!
894
00:54:55,166 --> 00:54:56,001
Stopp!
895
00:55:00,797 --> 00:55:02,966
Stopp, du Mistkerl!
896
00:55:07,887 --> 00:55:10,598
Stopp! Keine Bewegung! Nein!
897
00:55:16,146 --> 00:55:17,564
Ihr verdammten Idioten!
898
00:55:43,506 --> 00:55:45,091
Du verdammter Mistkerl!
899
00:55:48,011 --> 00:55:48,928
Leck mich!
900
00:55:58,271 --> 00:55:59,314
Du Mistkerl!
901
00:56:04,069 --> 00:56:05,278
Loslassen!
902
00:56:08,073 --> 00:56:09,157
Sie sind verhaftet.
903
00:56:10,116 --> 00:56:11,284
Bist du verrückt?
904
00:56:11,368 --> 00:56:13,161
Du hättest tot sein können!
905
00:56:14,829 --> 00:56:15,997
Du solltest bleiben.
906
00:56:23,922 --> 00:56:24,756
Hey!
907
00:56:26,800 --> 00:56:27,967
Wirf ihn her.
908
00:56:28,051 --> 00:56:29,052
Alles klar!
909
00:56:33,807 --> 00:56:34,682
Er ist so gut.
910
00:56:38,686 --> 00:56:39,604
Hier drüben!
911
00:56:41,981 --> 00:56:43,400
-Schön.
-Aus.
912
00:56:44,692 --> 00:56:45,693
Scheiße.
913
00:56:48,613 --> 00:56:50,448
-Aus!
-Oh Mann!
914
00:57:03,962 --> 00:57:05,839
Komm schon, du bist raus.
915
00:57:07,882 --> 00:57:09,467
Er hat etwas gegen mich.
916
00:57:09,551 --> 00:57:10,969
Hey, Boknam!
917
00:57:11,052 --> 00:57:12,554
Kannst du uns Wasser bringen?
918
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
Und eine Wassermelone.
919
00:57:16,683 --> 00:57:17,725
-Klar.
-Mach das.
920
00:57:17,809 --> 00:57:19,352
Ist es da?
921
00:57:19,436 --> 00:57:22,105
-Es geht nicht mehr so gut.
-Es ist schwer. Ermüdend.
922
00:57:22,188 --> 00:57:23,690
Es ist nicht mehr wie früher.
923
00:57:24,357 --> 00:57:25,191
Hier.
924
00:57:25,275 --> 00:57:26,401
Danke.
925
00:57:32,282 --> 00:57:33,825
Das ist erfrischend.
926
00:57:36,661 --> 00:57:37,912
Moosik.
927
00:57:37,996 --> 00:57:40,790
-Ja?
-Ich habe jetzt all meine Träume erreicht.
928
00:57:40,874 --> 00:57:41,958
Dank Ihnen.
929
00:57:43,543 --> 00:57:45,170
Als ich Sie kennenlernte,
930
00:57:46,254 --> 00:57:49,299
dachte ich, dass Sie was Besonderes sind.
931
00:57:49,799 --> 00:57:51,301
Und ich hatte recht.
932
00:57:53,845 --> 00:57:55,805
Ich bin geschmeichelt.
933
00:57:55,889 --> 00:57:56,723
Ich meine,
934
00:57:57,640 --> 00:58:00,727
Sie zogen mich aus dem Dreck, Hr. Min.
935
00:58:01,936 --> 00:58:04,564
Dafür werde ich immer dankbar sein.
Vielen Dank.
936
00:58:04,647 --> 00:58:05,857
Ach, hören Sie auf.
937
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
Sie sind beeindruckend.
938
00:58:10,111 --> 00:58:13,281
Wie können Sie Gangster
wie kleine Kinder behandeln?
939
00:58:14,115 --> 00:58:17,619
Hr. Min, sie sind nur große Babys.
940
00:58:17,702 --> 00:58:19,537
Es sind Kinder. Sind sie nicht süß?
941
00:58:23,791 --> 00:58:24,667
Macht Taeseok
942
00:58:25,543 --> 00:58:27,128
immer noch Ärger?
943
00:58:30,381 --> 00:58:33,551
Früher ließ ich ihn in Ruhe,
weil er so anhänglich war.
944
00:58:34,552 --> 00:58:37,639
Jetzt will er mich herausfordern
und macht Probleme.
945
00:58:39,641 --> 00:58:41,184
Wir können es nicht zulassen.
946
00:58:42,060 --> 00:58:43,561
Es tut mir leid, Hr. Min.
947
00:58:44,270 --> 00:58:45,355
Ich kümmere mich.
948
00:58:53,947 --> 00:58:55,323
Meine Güte.
949
00:58:55,907 --> 00:58:58,326
OH SEUNGHOON
WIR VERHAFTETEN IHN. DANKE.
950
00:58:58,409 --> 00:58:59,536
Hey, Chef.
951
00:58:59,994 --> 00:59:02,080
Chef, spielen wir noch eine Runde.
952
00:59:02,163 --> 00:59:03,081
Klar.
953
00:59:04,582 --> 00:59:05,833
Ok. Ich komme später.
954
00:59:05,917 --> 00:59:08,253
Können Sie nicht mitmachen? Wir verlieren.
955
00:59:08,336 --> 00:59:09,379
Hey, rein mit dir.
956
00:59:09,462 --> 00:59:12,006
Ok, spiel einfach weiter.
Ich komme später nach.
957
00:59:12,090 --> 00:59:13,383
Gib ab.
958
00:59:14,884 --> 00:59:16,469
-Hier.
-Ok.
959
00:59:16,553 --> 00:59:18,221
Warum spielen Sie nicht?
960
00:59:18,304 --> 00:59:19,597
-Auf keinen Fall.
-Was?
961
00:59:21,015 --> 00:59:22,308
-Echt hart.
-Spielen Sie.
962
00:59:22,392 --> 00:59:23,851
-In Ordnung.
-Ja.
963
00:59:23,935 --> 00:59:25,186
Eine Sekunde, Hr. Min.
964
00:59:25,770 --> 00:59:27,105
-Ich muss rangehen.
-Klar.
965
00:59:28,106 --> 00:59:28,940
Hallo?
966
00:59:29,023 --> 00:59:29,857
POLIZEI AGILES
967
00:59:29,941 --> 00:59:31,150
Hr. Cha, reden wir?
968
00:59:31,234 --> 00:59:32,360
Klar.
969
00:59:32,443 --> 00:59:34,404
Die Koreanische Botschaft bat uns,
970
00:59:34,487 --> 00:59:37,824
bei der Festnahme eines
Entführungsverdächtigen zu helfen.
971
00:59:37,907 --> 00:59:39,075
Und?
972
00:59:39,367 --> 00:59:40,827
Sie sind der Verdächtige.
973
00:59:42,245 --> 00:59:43,204
Was?
974
00:59:44,706 --> 00:59:46,457
Er ist schon wieder in Korea.
975
00:59:46,541 --> 00:59:47,542
Wirklich?
976
00:59:48,376 --> 00:59:50,211
Wir dürfen Sie bei Widerstand töten.
977
00:59:50,795 --> 00:59:51,963
Töten?
978
00:59:52,922 --> 00:59:54,674
Ich kenne den Deal nicht.
979
00:59:56,009 --> 00:59:57,135
In Ordnung.
980
00:59:57,218 --> 00:59:58,636
Ich kümmere mich darum.
981
01:00:02,640 --> 01:00:04,434
Dieser verdammte Mistkerl.
982
01:00:07,604 --> 01:00:09,230
-Hier drüben!
-Ok!
983
01:00:09,314 --> 01:00:10,690
Wirf rüber!
984
01:00:15,486 --> 01:00:16,613
Sie Mistkerl.
985
01:00:16,696 --> 01:00:18,698
Sie erlaubten, auf mich zu schießen?
986
01:00:19,365 --> 01:00:20,742
Ich warnte Sie, oder?
987
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Oh, kommen Sie.
988
01:00:22,660 --> 01:00:24,203
Dachten Sie, ich mache Witze?
989
01:00:24,287 --> 01:00:26,331
Ach ja? Sie verdammter Drecksack.
990
01:00:26,706 --> 01:00:28,333
Sie wohnen in Hwaseong, oder?
991
01:00:28,416 --> 01:00:30,877
Ihre Tochter ist im
internationalen Kindergarten.
992
01:00:30,960 --> 01:00:33,921
Sie Mistkerl. Sie werden es bereuen
993
01:00:34,255 --> 01:00:36,299
in den nächsten 72 Stunden.
994
01:00:37,091 --> 01:00:38,968
Verstanden, Abschaum? Ich lege auf.
995
01:00:48,186 --> 01:00:49,896
Hr. Jo, wo gehen Sie hin?
996
01:00:50,480 --> 01:00:52,565
BOTSCHAFT DER REPUBLIK KOREA
997
01:00:53,858 --> 01:00:54,734
Verdammt.
998
01:00:54,817 --> 01:00:56,903
Hey, Schatz. Wo bist du?
999
01:00:57,528 --> 01:00:58,488
Jessica?
1000
01:00:59,030 --> 01:01:01,240
Ich bin auf dem Weg. Bleib zu Hause.
1001
01:01:01,324 --> 01:01:03,201
Bleib einfach zu Hause.
1002
01:01:44,158 --> 01:01:46,160
-Käufer?
-Ja.
1003
01:01:47,161 --> 01:01:48,413
Zuerst das Geld.
1004
01:01:48,496 --> 01:01:49,372
Klar.
1005
01:01:51,666 --> 01:01:52,792
Die Waffe.
1006
01:01:54,711 --> 01:01:55,628
In Ordnung.
1007
01:02:04,095 --> 01:02:05,263
Und die Kugeln?
1008
01:02:12,937 --> 01:02:14,522
Hey!
1009
01:02:16,524 --> 01:02:18,317
-Nicht zurückverfolgbar, oder?
-Ja.
1010
01:03:32,016 --> 01:03:33,267
Bist du das, Taeseok?
1011
01:05:22,043 --> 01:05:27,048
Untertitel von: Roman Poppe