1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN. 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,004 LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS. 3 00:00:04,087 --> 00:00:05,964 AUNQUE ALGUNOS ELEMENTOS DE ESTE EPISODIO FUERON INSPIRADOS POR EVENTOS REALES, 4 00:00:06,047 --> 00:00:07,924 NO DEBEN ASOCIARSE A PERSONAS, NEGOCIOS, LUGARES, EVENTOS O PRODUCTOS REALES. 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 PEATONAL 6 00:00:28,319 --> 00:00:29,821 - Hola. - Hola, Pham. 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 - ¿Esperas a alguien? - Sí, ¿tú? 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,869 - También pareces esperar a alguien. - Aún no. 9 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 Tanto tiempo. 10 00:00:43,501 --> 00:00:44,836 Hola, Cha. 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,090 ¿Cuánto la noche? 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 - ¿Para ti? - Sí. 13 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Vaya. Nunca habías preguntado. 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 Te lo pregunto ahora. 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,518 Tres mil por una vez y cinco mil por toda la noche. 16 00:01:00,602 --> 00:01:01,519 Sin descuentos. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 ¿Qué tal 20 000 por la noche? 18 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 ¿En serio? 19 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 - Sí. - De acuerdo. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 Adelante. 21 00:01:25,710 --> 00:01:26,920 Muy bien. 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,047 - Es grande. - ¿Grande? 23 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 - Sí. - Yo también soy grande. 24 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 ¿Cerveza? 25 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 No, gracias. No bebo cuando tengo que trabajar. 26 00:01:37,263 --> 00:01:38,640 - ¿En serio? - Sí. 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,391 Dios mío. 28 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Toma asiento. 29 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 ¿Por qué? 30 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 Qué hermosa. 31 00:01:58,576 --> 00:01:59,410 Gracias. 32 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 Me gusta mirarte. 33 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 ¿Te vas a quedar mirándome? 34 00:02:05,125 --> 00:02:05,959 Sí. 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 Esto es incómodo, así que… 36 00:02:10,755 --> 00:02:11,881 ¿Me lavo primero? 37 00:02:11,965 --> 00:02:13,591 ¿Por qué te apuras? 38 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 De acuerdo. 39 00:02:27,272 --> 00:02:28,106 Vianna. 40 00:02:28,898 --> 00:02:30,233 Cambié de opinión. 41 00:02:31,067 --> 00:02:31,943 Ve a la ducha. 42 00:02:34,154 --> 00:02:34,988 Como sea. 43 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 HOY ESTOY TRISTE 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,203 Oye, Vianna. 45 00:03:24,204 --> 00:03:27,415 Surgió algo. Debo irme. Lo siento. 46 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 - ¿Qué? - El dinero está sobre la mesa. 47 00:03:30,960 --> 00:03:34,005 Y puedes quedarte aquí esta noche. Adiós. 48 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 Gracias. 49 00:04:38,361 --> 00:04:41,406 LA PRÓXIMA APUESTA 50 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 EL SECUESTRO 51 00:05:01,467 --> 00:05:03,761 Tres disparos en pecho y abdomen, 52 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 y una herida de bala mortal en el cuello. 53 00:05:07,348 --> 00:05:09,934 Doctor Santos, emergencia médica. 54 00:05:10,018 --> 00:05:12,145 - Puede terminar aquí. - Sí, doctor. 55 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 Mierda. 56 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 FUNERARIA 57 00:05:37,962 --> 00:05:40,965 HOSPITAL PULISYA 58 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Ustedes dos, salgan, por favor. 59 00:05:50,266 --> 00:05:51,392 Oye, ¿qué pasó? 60 00:05:53,353 --> 00:05:54,228 Entonces… 61 00:05:55,229 --> 00:05:57,815 Philip subió al auto de Sojung para hablar con ella, 62 00:05:57,899 --> 00:05:59,650 vino un policía en motocicleta 63 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 y les disparó. 64 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 ¿En medio de la calle? 65 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 El arma tenía un silenciador. 66 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 ¿Y el dinero? 67 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Sacó el dinero del baúl de Sojung 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,833 y lo puso en el auto que venía con él. 69 00:06:15,917 --> 00:06:17,710 Luego el auto se fue. 70 00:06:19,253 --> 00:06:21,714 Ella entró a la casa de cambio, olía a dinero. 71 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 Claro que era un objetivo. 72 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 Además, era extranjera. 73 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 ¿Usó un arma con silenciador? 74 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Sí. 75 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 Oiga, jefe. 76 00:06:34,685 --> 00:06:36,270 Esto es lo raro. 77 00:06:36,521 --> 00:06:40,775 Sabía que el dinero estaba en el maletero de Sojung, 78 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 y tenía un auto esperando para meter el dinero. 79 00:06:44,404 --> 00:06:46,239 ¿No parece 80 00:06:46,823 --> 00:06:48,991 planeado con anticipación? 81 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 ¿Cuánto le dijiste a la policía? 82 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 No dije nada. 83 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Solo vi lo que pasó y salí de inmediato. 84 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 ¿Y qué hacías ahí? 85 00:07:03,673 --> 00:07:07,427 Philip dijo que no tenía la llave de su auto. 86 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 Así que le dije: "Sube, puedo llevarte". 87 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 En fin, 88 00:07:18,479 --> 00:07:20,273 yo me encargo de esto, 89 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 así que no cuentes nada. 90 00:07:23,901 --> 00:07:26,821 Si la policía está involucrada, 91 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 podría complicarse. 92 00:07:29,907 --> 00:07:31,826 - ¿De acuerdo? - Sí. 93 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 El conductor dijo que compró la pistola para Charlie. 94 00:07:48,759 --> 00:07:52,430 Pero estaba en casa el día del asesinato, dijo que era su día libre. 95 00:07:52,513 --> 00:07:54,807 Y tiene una coartada que lo respalda. 96 00:07:55,641 --> 00:07:58,686 ¿Y la novia de Charlie? ¿Algo en el rastreo de su celular? 97 00:07:59,479 --> 00:08:02,732 Sigo esperando una orden para eso. Suele tardar unas dos semanas. 98 00:08:03,649 --> 00:08:04,775 ¿Dos semanas enteras? 99 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Otro país, otro sistema, ¿no? 100 00:08:08,154 --> 00:08:09,655 Atenderé esa llamada. 101 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 ¿Hola? 102 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 POLICÍA NACIONAL 103 00:08:22,919 --> 00:08:25,922 INTERPOL, SEÚL, COREA 104 00:08:31,135 --> 00:08:32,470 Hola, detective Oh. 105 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 Hola, ¿jefe Shim? 106 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 Terminé de investigar a los conocidos de Kim Kyungyoung, 107 00:08:39,268 --> 00:08:42,855 pero no encontré a nadie más que pudiera estar involucrado. 108 00:08:42,939 --> 00:08:44,273 ¿Encontró a Oh Duseok? 109 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 Kidoo lo trajo esta mañana. Lo estamos interrogando. 110 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 ¿Le preguntaron al señor Cha? 111 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 Solo cenó con las víctimas una vez. Eso es todo. 112 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 ¿Eso es seguro? 113 00:08:54,825 --> 00:08:56,577 Kim Kyungyoung organizó el crimen. 114 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Los atrajo a Filipinas por negocios. 115 00:08:58,996 --> 00:09:00,915 Las víctimas decidieron que no querían 116 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 hacer más negocios con él, y las mató. 117 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 ¿Puede decirme algo más? 118 00:09:04,669 --> 00:09:05,545 Oye, Seunghoon. 119 00:09:05,628 --> 00:09:08,881 Yo también sospecho de Cha Moosik, 120 00:09:08,965 --> 00:09:11,008 pero no creo que nos mienta. 121 00:09:11,717 --> 00:09:12,927 Muy bien. 122 00:09:13,010 --> 00:09:16,180 Además, jefe Shim, ¿puede procesar mis recibos de este mes? 123 00:09:16,264 --> 00:09:18,391 No es momento. Estoy en un interrogatorio. 124 00:09:18,474 --> 00:09:20,935 - Voy a colgar. - Jefe Shim. Mierda. 125 00:09:23,312 --> 00:09:25,273 Oye, Hoon. Ven a ver esto. 126 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 - ¿Ahora? - Ahora. 127 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Ayer mataron a más coreanos en Manila. 128 00:09:35,032 --> 00:09:35,950 ¿Otra vez? 129 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Sí. 130 00:09:41,747 --> 00:09:42,665 Déjame ver. 131 00:09:45,001 --> 00:09:46,252 Oye, espera. 132 00:09:46,335 --> 00:09:49,338 - ¿Qué? - Sube. Déjame ver esa foto. 133 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 ¿Los conoces? 134 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 ¿Los conoces? 135 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Cuando uno está lejos de casa, se siente solo sin darse cuenta. 136 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 Uno cambia un poco. 137 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 La vi una vez. 138 00:10:15,323 --> 00:10:18,367 Los malditos murieron juntos mientras intentaban huir. 139 00:10:23,539 --> 00:10:26,792 ¿Desde cuándo eran amigos? 140 00:10:27,501 --> 00:10:28,878 ¿Le viste la cara al tipo? 141 00:10:29,420 --> 00:10:32,089 - Si lo encuentro, ¿puedes atraparlo? - ¿Eres policía? 142 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 ¿Crees que puedes encontrarlo? 143 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Mierda. 144 00:10:37,678 --> 00:10:39,472 La señora Ko es de no creer. 145 00:10:39,972 --> 00:10:41,015 ¿Verdad? 146 00:10:41,098 --> 00:10:42,642 Podría haber tomado el dinero. 147 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 Pero también los mató. 148 00:10:46,228 --> 00:10:49,190 Estaba muy enojada la última vez. Es capaz de algo así. 149 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Por cierto, ¿cómo se enteró Cha? 150 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Sabes que tiene contactos. 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 Hay miles de tiendas de cambio en Manila. 152 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 Fueron a la tienda del barrio coreano con la que hacemos negocios. 153 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Esos idiotas. 154 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 Cavaron su propia tumba. 155 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 ¿Cómo es que saliste ileso? 156 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 ¿Me estás cuidando o sospechas de mí? 157 00:11:39,365 --> 00:11:41,283 HOY ESTOY TRISTE 158 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 ¡Hola, hermano! 159 00:11:59,301 --> 00:12:00,177 ¿Esperaste mucho? 160 00:12:01,178 --> 00:12:02,138 Está bien. 161 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 Pacquiao decidió pelear, hermano. 162 00:12:18,362 --> 00:12:20,281 El gran jefe está apostando fuerte. 163 00:12:21,323 --> 00:12:22,575 ¿Contra Mayweather? 164 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Sí. 165 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 La pelea del siglo. 166 00:12:29,206 --> 00:12:30,124 Quédatela. 167 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 Es la última vez. 168 00:12:41,886 --> 00:12:45,055 Y, sobre esto, tenemos un pequeño problema. 169 00:12:45,139 --> 00:12:48,058 Son cuentas de un banco en Hong Kong. 170 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 ¿Qué significa? 171 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 Que son difíciles de hackear, hermano. 172 00:12:55,608 --> 00:12:56,859 ¿Siguen abiertas? 173 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Sí. 174 00:12:58,944 --> 00:13:01,614 El banco aún no sabe que esos malditos están muertos. 175 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 Bien. Gracias. 176 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 Por cierto… 177 00:13:09,705 --> 00:13:12,291 no le dije al gran jefe de esto, así que… 178 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 esto queda entre nosotros por ahora. 179 00:16:01,335 --> 00:16:02,211 ¿Quién es? 180 00:16:41,333 --> 00:16:45,796 KIM KYUNGYOUNG, HEAVEN RESORT AGILES, 2032, PAMPANGA 181 00:16:47,297 --> 00:16:49,425 Hoon, ¿recuerdas lo que hablamos? 182 00:16:49,883 --> 00:16:51,552 Esta no es tu jurisdicción. 183 00:16:51,635 --> 00:16:53,178 Estás aquí para acompañarnos. 184 00:16:53,262 --> 00:16:55,639 Pero no hagas nada fuera de lugar. ¿Está claro? 185 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Entiendo. 186 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 Bien. 187 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 POLICÍA 188 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Estaciona cerca del vestíbulo. Miraré primero. 189 00:17:07,276 --> 00:17:09,945 Quédense aquí. Iré a ver primero. 190 00:17:14,366 --> 00:17:15,868 Oye, ¿ya comiste? 191 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 - Aún no. - ¿Dónde comemos? 192 00:17:18,203 --> 00:17:19,621 No lo sé. 193 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 ¿Quieres ver? 194 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Está bien, viejo. 195 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 Se fueron ayer. 196 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 - ¿Seguro? - Sí, estoy seguro. 197 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Pero ¿estaban ahí? 198 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 Sí. La información era correcta. 199 00:17:42,352 --> 00:17:43,604 ¿Y ahora qué? 200 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Supongo que no podemos hacer nada. 201 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 Bien, vamos. 202 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 - ¿Qué? - Hola, jefe. 203 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Un cliente que pidió dinero intenta huir. 204 00:18:21,892 --> 00:18:24,645 Oye, ¿no puedes encargarte de eso solo? 205 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 ¿No puedes manejar eso? 206 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 Vamos, se lo ruego. Por favor, ayúdeme esta vez. 207 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 Si no lo recupero, estoy jodido. 208 00:18:31,193 --> 00:18:32,444 ¿Cuánto es? 209 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 Dos millones de pesos. 210 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 No tiene su pasaporte, 211 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 así que da vueltas. 212 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Pero sé que no me lo devolverá. 213 00:18:39,284 --> 00:18:42,204 Amigo, solo intenta recuperar el dinero de algún modo. 214 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Intenta ser amable con él. 215 00:18:44,081 --> 00:18:45,582 Le pido este favor 216 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 porque no es fácil persuadirlo, jefe. 217 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Ayúdeme. 218 00:18:48,794 --> 00:18:50,379 Le cocinaré todos los días. 219 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 Idiota. 220 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Está bien. Voy a colgar. 221 00:18:55,259 --> 00:18:58,387 Aún tengo que darle de comer en la boca, increíble. 222 00:18:59,263 --> 00:19:01,932 Escúchenme con atención. 223 00:19:02,474 --> 00:19:06,019 Deben guardar bien esta información, ¿sí? 224 00:19:10,691 --> 00:19:12,526 Hay un dinero de la Quinta República de Corea. 225 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 El fondo ilícito de Chun Doohwan. 226 00:19:15,237 --> 00:19:18,782 Saben que tiene miles de millones de wones que no devolvió, ¿no? 227 00:19:19,491 --> 00:19:22,870 El problema es que estos billetes fueron descontinuados. 228 00:19:22,953 --> 00:19:25,330 Debió cambiarlos por nuevos hace mucho tiempo, 229 00:19:25,414 --> 00:19:27,791 pero no pudo porque era demasiado dinero. 230 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 Miles y miles de millones. 231 00:19:29,459 --> 00:19:32,713 Incluso ahora, contratan gente para cambiar el dinero poco a poco, 232 00:19:32,796 --> 00:19:34,173 pero igual es demasiado. 233 00:19:34,256 --> 00:19:37,509 Hay un tipo, Heo. Su trabajo es darle los fondos a Chun Doohwan. 234 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 Y sigue trabajando en la Casa Azul. 235 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Aunque la administración cambió, él sigue ahí. ¿Por qué? 236 00:19:43,640 --> 00:19:45,642 Maneja los fondos ilícitos del presidente. 237 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 Es un experto en esas cosas. 238 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 Pero el problema son los billetes viejos. 239 00:19:50,606 --> 00:19:51,857 La sociedad está limpia. 240 00:19:51,940 --> 00:19:53,817 Si alguien quiere cambiar 100 mil millones de wones, 241 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 obviamente, lo cuestionarán. 242 00:19:55,861 --> 00:19:56,737 Entonces, 243 00:19:57,196 --> 00:20:01,033 el trato que hicimos con el señor Heo es que recibiremos el 5 % del dinero, 244 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 y el 95 % restante será para él. 245 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 ¿Entienden? 246 00:20:07,247 --> 00:20:08,790 Entonces, ¿cómo será? 247 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 Tenemos 50 mil millones de wones. 248 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 Son cinco por cinco, son 25. 249 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Obtendremos 2500 millones de wones, 250 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 así que enviaré el dinero cuando regrese a Seúl. 251 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 Hola, señor. 252 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Soy Cha Moosik. Lo llevaré al aeropuerto. 253 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 Por favor, acompáñeme. 254 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Déjeme llevar su maleta, señor. 255 00:20:30,520 --> 00:20:31,355 Lo sigo. 256 00:20:36,568 --> 00:20:38,237 Debió hacer esto desde el principio. 257 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 Volveré después de dejarlo, señor. 258 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 El jefe… 259 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 ¿A dónde vamos? 260 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Tomaremos un atajo al aeropuerto. 261 00:21:07,557 --> 00:21:09,059 ¿En serio vamos al aeropuerto? 262 00:21:11,728 --> 00:21:14,106 Oye, ¿este es el camino al aeropuerto? 263 00:21:16,275 --> 00:21:18,986 ¡Oye! Pregunté si este es el camino al aeropuerto. 264 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 - Eso fue lo que dije. - ¿Qué? 265 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Oye. 266 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 ¿Qué? 267 00:21:26,368 --> 00:21:28,704 No te muevas, imbécil. 268 00:21:28,870 --> 00:21:30,247 Oye, está bien. 269 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 Oye. 270 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Te llevaré, ¿sí? 271 00:21:37,504 --> 00:21:39,298 Así que cierra la boca. 272 00:21:39,881 --> 00:21:42,426 No quiero oír ni una sola sílaba de ti, ¿está bien? 273 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 Oye. 274 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Deokbae. 275 00:22:12,080 --> 00:22:14,291 Deokbae, arrodíllate. 276 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 ¿Qué es este lugar? 277 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Vaya, este imbécil se cree valiente, ¿no? 278 00:22:21,423 --> 00:22:24,259 Apuesto a que te arrodillarás en menos de diez segundos. 279 00:22:24,343 --> 00:22:26,136 No te resistas. Solo arrodíllate. 280 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 Oye, levántate. 281 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 ¿Es una broma? 282 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Mira, te pagaré. 283 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 Ya es tarde, idiota. Arrodíllate. 284 00:22:38,315 --> 00:22:41,735 Te dije que te lo devolveré. Te pagaré cuando regrese a Corea. 285 00:22:42,819 --> 00:22:45,614 Este desgraciado no entiende en qué se metió. 286 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 ¡Oye! Vamos. 287 00:22:49,409 --> 00:22:50,369 Ponla de lado. 288 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 ¡Oye! 289 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 ¡Atrápenlo! 290 00:23:00,087 --> 00:23:01,963 ¡Por favor, no me mates! Por favor. 291 00:23:02,047 --> 00:23:03,965 Lo siento. Te lo devolveré. 292 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 No es necesario. 293 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Deokbae, 294 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 ya me voy. Y tú también. 295 00:23:08,970 --> 00:23:11,973 Espero que recuerdes no robarles dinero a los demás 296 00:23:12,057 --> 00:23:14,226 en el más allá también. ¿De acuerdo? 297 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 No estafes a la gente. 298 00:23:15,977 --> 00:23:16,937 Oye. 299 00:23:17,020 --> 00:23:19,648 Mata a este desgraciado y córtalo en pedacitos… 300 00:23:19,731 --> 00:23:21,650 Rebánalo. 301 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Ponlo en la bolsa de plástico. 302 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 ¿Qué? ¡Cha Moosik! 303 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 - Atrápenlo. - Me voy. 304 00:23:28,031 --> 00:23:32,035 Cha, lo siento mucho. ¡Te lo devolveré! ¡Cha! 305 00:23:34,037 --> 00:23:35,122 ¡Cha Moosik! 306 00:23:40,001 --> 00:23:42,129 Quédense aquí, por si acaso. 307 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 Volveré por la mañana. 308 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 - De acuerdo. - Sí, jefe. 309 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 TALLER DE AUTOS 310 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 Señor Lee. 311 00:23:59,479 --> 00:24:00,397 Señor Lee. 312 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Hola. 313 00:24:01,523 --> 00:24:03,483 - Parece que está ocupado. - Cielos, no. 314 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 Señor Lee, 315 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 ¿ha sabido algo más de Charlie? 316 00:24:07,571 --> 00:24:09,489 ¿Charlie? Cierto. 317 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 Nada aún. 318 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Estaba pensando… 319 00:24:15,412 --> 00:24:18,915 Pondré una recompensa en el sitio web de la Asociación Coreana. 320 00:24:18,999 --> 00:24:21,585 Así, recibiremos más información. 321 00:24:25,505 --> 00:24:27,966 Este taller es mucho más grande de lo que pensaba. 322 00:24:28,049 --> 00:24:29,342 ¿Cuánto hace que está? 323 00:24:29,426 --> 00:24:30,677 ¿Aquí? 324 00:24:31,178 --> 00:24:33,805 Unos diez años. 325 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 Vaya, ¿diez años? 326 00:24:36,433 --> 00:24:37,976 Debe conocer a todos los coreanos de aquí. 327 00:24:38,059 --> 00:24:39,895 No a todos. 328 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Solo conozco a algunas personas que son activas en la comunidad. 329 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 Señor Lee, por casualidad, 330 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 ¿conoce a esta gente? 331 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Sí. Él era agente en el casino Bolton. 332 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 - Correcto. - Sí. 333 00:24:55,076 --> 00:24:57,704 - ¿Conoce el caso de homicidio reciente? - Sí. 334 00:24:57,787 --> 00:25:02,042 ¿Conoce a alguno de sus amigos o conocidos? 335 00:25:02,959 --> 00:25:04,294 ¿Sanggu? 336 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 - ¿Sanggu? - Hay un tipo, Sanggu. 337 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 También trabaja en el Bolton. 338 00:25:08,965 --> 00:25:11,635 Trataba a ese tipo como a un hermano. 339 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 Dios mío. 340 00:25:13,637 --> 00:25:14,930 Lo vi hace un tiempo. 341 00:25:15,013 --> 00:25:16,097 Es decir, diablos. 342 00:25:16,181 --> 00:25:18,892 La está pasando mal. Claro que sí. 343 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Además, 344 00:25:21,603 --> 00:25:23,355 perdón por hacer tantas preguntas, 345 00:25:24,314 --> 00:25:29,861 pero vimos al señor Cha en el Bolton la última vez, ¿recuerda? 346 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 Moosik, sí. ¿Qué pasa? 347 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 ¿Qué piensa de él? 348 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 ¿De Cha Moosik? 349 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 Bueno, pregunto eso 350 00:25:42,916 --> 00:25:47,546 porque sabía todo de la evidencia de los homicidios en el cañaveral. 351 00:25:47,629 --> 00:25:52,425 Además de eso, Sojung y Philip también trabajaban para él. 352 00:25:52,509 --> 00:25:54,135 No puede ser mera coincidencia… 353 00:25:54,219 --> 00:25:55,303 ¡Oye! 354 00:25:55,387 --> 00:25:56,221 ¡Detective Oh! 355 00:25:56,763 --> 00:25:58,682 Verás, Cha Moosik, 356 00:26:00,684 --> 00:26:04,563 básicamente, es muy entrometido, superentrometido. 357 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Se mete en todo. 358 00:26:06,273 --> 00:26:09,568 ¿Viste que algunas personas se vuelven locas si no saben algo? 359 00:26:09,651 --> 00:26:11,861 Hay mucha gente así en Corea, ¿no? 360 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 Muy bien. 361 00:26:13,655 --> 00:26:15,448 Hace calor aquí. Vamos a mi oficina 362 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 y bebamos café helado, ¿sí? 363 00:26:22,289 --> 00:26:25,208 Lo supe apenas le vi la cara. 364 00:26:25,292 --> 00:26:26,209 Otro soju. 365 00:26:26,293 --> 00:26:30,714 Así que le pedí el número al jefe y empecé a investigarlo de inmediato. 366 00:26:31,423 --> 00:26:34,259 Luego empezaron a decir que su apellido era Lee, 367 00:26:34,342 --> 00:26:36,553 hablaron de su fecha de nacimiento y demás. 368 00:26:36,636 --> 00:26:37,554 Así que le dije: 369 00:26:38,096 --> 00:26:39,472 "Eres Cha Moosik, ¿no?". 370 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 Y él dijo: 371 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 "¿Hola? No escucho". 372 00:26:43,268 --> 00:26:45,103 Y me colgó. 373 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 - Dios. - Qué gracioso. 374 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 - ¿Eso pasó de verdad? - Sí. 375 00:26:48,481 --> 00:26:49,649 Cielos. 376 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 En fin, 377 00:26:51,735 --> 00:26:55,113 ese tipo está trabajando con el señor Seo. 378 00:26:55,196 --> 00:26:56,823 Es un mundo pequeño, ¿no? 379 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Así es. 380 00:26:58,742 --> 00:27:00,118 Ese maldito. 381 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Siempre se hace el duro, 382 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 pero no es nada frente al señor Jo. 383 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 ¿Te enteraste? 384 00:27:06,708 --> 00:27:08,668 Cha delató a Charlie. 385 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 ¿Quién es Charlie? 386 00:27:09,878 --> 00:27:12,005 Espera, ¿Kim Kyungyoung, el del cañaveral? 387 00:27:12,088 --> 00:27:12,922 Sí. 388 00:27:13,590 --> 00:27:16,593 Fue a ayudar a la policía coreana. 389 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 Charlie sigue prófugo. 390 00:27:19,054 --> 00:27:20,347 ¿Qué le pasó a Charlie? 391 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 ¿No sabes lo del cañaveral? 392 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 Mataron a dos coreanos. 393 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 Fue él. 394 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 Maldición, por eso no podía contactarlo. 395 00:27:29,356 --> 00:27:32,901 Como sea, es muy difícil ver al señor Min últimamente. 396 00:27:34,194 --> 00:27:35,278 - ¿Por qué? - Bueno… 397 00:27:35,362 --> 00:27:38,281 Quería hablar con el señor Min sobre algo. 398 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 Está ocupado. Si necesitas algo, puedes hablarlo conmigo. 399 00:27:41,576 --> 00:27:44,454 - De acuerdo. - ¿Aún no hablaste con el señor Cha? 400 00:27:45,330 --> 00:27:46,706 Es la mano derecha de Min. 401 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 Puedes contactarlo a través de él. 402 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 ¿En serio? 403 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 ¿Quién lo dice? 404 00:27:52,379 --> 00:27:54,339 Es solo un idiota que dirige un casino. 405 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 Yo me encargo de todo. Ni siquiera es un gánster de verdad. 406 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 Solo finge serlo. 407 00:28:03,807 --> 00:28:05,809 ¿Estás más arriba que él? 408 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 ¿Con qué pandilla estabas en Corea? 409 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 ¿Por qué? 410 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 - ¿Lo sabrías si te lo dijera? - Bueno… 411 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 Yo solía ser policía, ¿sabes? 412 00:28:15,610 --> 00:28:16,778 Seguro la conozco. 413 00:28:16,861 --> 00:28:19,072 - ¡Está frío! - ¡Lo siento mucho! 414 00:28:19,155 --> 00:28:20,365 - ¡Qué carajo! - Perdón. 415 00:28:20,448 --> 00:28:22,450 ¡Perra! 416 00:28:22,534 --> 00:28:24,577 - Maldita estúpida. - Lo siento mucho. 417 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 - Lo siento mucho. - Está bien. 418 00:28:26,663 --> 00:28:28,790 ¡Fuera de mi vista, perra! 419 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Choi, ¿qué te pasa? 420 00:28:30,458 --> 00:28:31,459 ¿Qué te pasa? 421 00:28:32,043 --> 00:28:35,088 Odio cuando pasan estas cosas. 422 00:28:35,171 --> 00:28:38,007 Lo siento. Por favor, coman. 423 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Lo siento. 424 00:28:39,008 --> 00:28:40,468 Lo siento, Yoongi. 425 00:28:56,025 --> 00:28:57,527 ¿Qué diablos? 426 00:28:58,194 --> 00:29:00,280 Sigue vivo. 427 00:29:00,363 --> 00:29:01,322 ¿Qué pasó? 428 00:29:01,990 --> 00:29:02,866 Moosik. 429 00:29:03,283 --> 00:29:06,578 Juro que te pagaré. Por favor, dame una oportunidad. 430 00:29:07,454 --> 00:29:08,955 Oye, Deokbae. 431 00:29:09,831 --> 00:29:13,668 Vaya, eres un maldito afortunado. ¿Por qué te dejaron vivir? 432 00:29:13,752 --> 00:29:16,504 Moosik, si no te devuelvo el dinero, 433 00:29:17,130 --> 00:29:18,631 puedes hacerme lo que quieras. 434 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Por favor, confía en mí, Moosik. 435 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 ¿Puedo confiar en ti? 436 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Claro. 437 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 Déjame hacer una llamada. Lo transferirán de inmediato. 438 00:29:29,934 --> 00:29:30,769 Desátalo. 439 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Dame el teléfono. 440 00:29:42,906 --> 00:29:44,991 Oye, Deokbae. Aquí está tu teléfono. 441 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 - Y este es un teléfono prepago. - Sí. 442 00:29:48,787 --> 00:29:51,539 Ese tiene los números de la embajada de Corea 443 00:29:51,623 --> 00:29:55,001 y de la Unidad Internacional de Investigación Criminal de Corea, 444 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 así que puedes llamarlos y delatarnos. 445 00:29:58,254 --> 00:29:59,339 Denúncianos. 446 00:29:59,923 --> 00:30:02,091 ¿Por qué los denunciaría? Nunca haría eso. 447 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 Solo hazlo. Hablo en serio. 448 00:30:04,803 --> 00:30:06,221 Puedes denunciarnos. 449 00:30:06,846 --> 00:30:08,056 Pero, Deokbae, 450 00:30:08,139 --> 00:30:12,644 si estás considerando devolvernos el dinero… 451 00:30:17,023 --> 00:30:18,233 el número de cuenta. 452 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Envía el dinero aquí. 453 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Sí, señor. 454 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Además, hay 30 horas de llamada en ese teléfono. 455 00:30:26,241 --> 00:30:27,784 Tómate tu tiempo. 456 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 Me voy, entonces. 457 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Adiós, Moosik. Lo enviaré al final del día. 458 00:30:32,789 --> 00:30:35,250 ¡De acuerdo! Gracias. 459 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 Hola, Jongpil. Soy yo. 460 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 Soy yo, Deokbae. 461 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 ¡Estoy en Filipinas! 462 00:30:44,300 --> 00:30:45,885 ¿Cuánto dinero tienes ahora? 463 00:30:45,969 --> 00:30:47,762 Envía todo el dinero que tengas. 464 00:30:47,971 --> 00:30:50,515 No me importa si debes pedir prestado. ¡Envíalo! 465 00:30:50,598 --> 00:30:53,142 Tía, ¿recuerdas la tierra que dejó el abuelo? 466 00:30:53,226 --> 00:30:54,853 ¿Me prestas dinero con eso como garantía? 467 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 Igual, es mi terreno. 468 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Mija. 469 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 Cielo, soy yo, Deokbae. 470 00:30:59,732 --> 00:31:00,650 Te llamo 471 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 porque necesito dinero ahora. ¿Hay alguna forma de…? 472 00:31:06,781 --> 00:31:08,241 SANBERTUAN, CALIZ 473 00:31:11,953 --> 00:31:15,582 GRAN INAUGURACIÓN HOTEL SANBERTUAN 474 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 ¡Genial! 475 00:31:18,209 --> 00:31:19,794 Es un hotel muy hermoso. 476 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 - Gracias. - Ideal para nuestra ciudad. 477 00:31:24,090 --> 00:31:26,426 Una muy buena adición a nuestra hermosa ciudad. 478 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 Oí que se demoró la entrega por el permiso. 479 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 Sí. 480 00:31:31,931 --> 00:31:33,933 Puedo ocuparme de eso. 481 00:31:36,060 --> 00:31:37,186 Me llevaré esto… 482 00:31:38,897 --> 00:31:40,189 Despacio con la comida. 483 00:31:44,193 --> 00:31:45,111 Moosik. 484 00:31:46,195 --> 00:31:47,614 - Sí, señor. Hola. - Hola. 485 00:31:48,573 --> 00:31:52,035 Taeseok trabajó muy duro para armar esto. 486 00:31:53,286 --> 00:31:55,872 Viendo lo que hizo, creo que podríamos dejarle esto. 487 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 Buen trabajo. 488 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 Oye. 489 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 ¿No me vas a saludar? 490 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Esos infelices. 491 00:32:16,935 --> 00:32:17,810 Oye. 492 00:32:18,603 --> 00:32:20,647 - ¿Les gusta la comida? - Sí. 493 00:32:20,730 --> 00:32:22,148 - Bien. - Soy Choi Chilgu. 494 00:32:22,231 --> 00:32:24,025 Hola. Gracias. 495 00:32:24,108 --> 00:32:26,235 Nos volvemos a ver, señor Cha. 496 00:32:27,528 --> 00:32:28,988 Lo vi en Manila. 497 00:32:29,948 --> 00:32:31,282 Jo Yoongi, de la embajada. 498 00:32:31,366 --> 00:32:32,784 Sí. 499 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 ¿Qué los trae por aquí? 500 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 Soy amigo de Chilgu. 501 00:32:37,330 --> 00:32:38,623 Vine a felicitarlo. 502 00:32:39,123 --> 00:32:40,166 Por cierto, 503 00:32:40,249 --> 00:32:43,294 oí que se mudó de Manila. 504 00:32:44,879 --> 00:32:46,172 Dios mío. 505 00:32:46,255 --> 00:32:47,674 Usted era el cónsul. 506 00:32:47,757 --> 00:32:49,842 Soy el CEO, Min Seokjun. 507 00:32:49,926 --> 00:32:51,219 Es un placer conocerlo. 508 00:32:51,302 --> 00:32:53,680 - Oí mucho sobre usted. - Es un placer también. 509 00:32:53,763 --> 00:32:56,057 Oí que su mandato termina pronto 510 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 y que volverá a Corea. 511 00:32:59,519 --> 00:33:01,145 Se extendió dos años. 512 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Ya veo. 513 00:33:03,314 --> 00:33:04,440 No es un festín, 514 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 - pero que disfruten. - Claro. 515 00:33:12,281 --> 00:33:14,200 Esos malditos infelices… 516 00:33:16,911 --> 00:33:19,038 ¿Se cree cantante con ese atuendo? 517 00:33:19,122 --> 00:33:21,249 Oye. 518 00:33:22,250 --> 00:33:23,084 Ven aquí. 519 00:33:23,668 --> 00:33:25,545 ¿Has estado hablando de mí? 520 00:33:25,628 --> 00:33:27,005 ¿Por qué haría eso? 521 00:33:28,256 --> 00:33:29,674 Solo hablé de Lee Hochul. 522 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Disfruten la comida. 523 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 - Señor. - ¿Qué le pasa al cretino? 524 00:33:40,685 --> 00:33:42,061 ¿Lo va a seguir usando? 525 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 Tiene la apariencia adecuada. 526 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 Aleja a los indeseables. 527 00:33:47,900 --> 00:33:49,485 Trata de entender, ¿sí? 528 00:33:57,618 --> 00:34:00,621 ARMERÍA TOPSPOT 529 00:34:08,254 --> 00:34:09,088 Hola. 530 00:34:09,422 --> 00:34:10,298 Hola, amigo. 531 00:34:13,634 --> 00:34:14,761 ¿Puedo ayudarte? 532 00:34:14,844 --> 00:34:16,679 No, solo estoy mirando. Gracias. 533 00:34:16,763 --> 00:34:18,014 Muy bien. De acuerdo. 534 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 Son solo para residentes, ¿no? 535 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Sí. Solo para residentes. 536 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Sí. 537 00:34:29,484 --> 00:34:31,486 ¿Puedo ver…? No sé, ¿esos? 538 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 Sí, claro. 539 00:34:34,030 --> 00:34:37,116 Aquí tengo una Colt 9 mm. 540 00:34:37,200 --> 00:34:38,034 Sí. 541 00:34:38,117 --> 00:34:42,622 Y esta es una edición limitada, Colt 45. 542 00:34:44,082 --> 00:34:47,502 Gatillo de combate, martillo de combate, empuñadura VZ. 543 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 ¿Quieres sostenerla? 544 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 - ¿Puedo? - Sí. La controlaré. 545 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Bien. Lista. 546 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 - Aquí tienes. - Gracias. 547 00:34:59,305 --> 00:35:04,185 Viene con soporte para láser y linterna. 548 00:35:12,568 --> 00:35:14,612 - ¿Todo va bien? - Sí. 549 00:35:22,411 --> 00:35:24,497 - ¿Estás ganando? - Vas muy bien hoy. 550 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 - Hola. - Hola. 551 00:35:27,500 --> 00:35:28,376 ¿Cómo va todo? 552 00:35:28,459 --> 00:35:31,796 El señor Jung está por allá. 553 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 ¿Dónde? 554 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 Allí, junto a la mesa seis. 555 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 ¿Cuánto ha perdido hasta ahora? 556 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Unos seis mil millones. 557 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 ¿Hace sus depósitos a tiempo? 558 00:35:42,682 --> 00:35:44,892 Solía tardar unos tres o cuatro días, 559 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 pero ahora tarda unas dos semanas. 560 00:35:48,396 --> 00:35:50,606 Así que se topó con un obstáculo. 561 00:35:51,732 --> 00:35:54,235 Desde ahora, si te pide un préstamo, no se lo des. 562 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 Espera un poco. 563 00:35:55,319 --> 00:35:56,154 Sí, señor. 564 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Jung. 565 00:36:08,958 --> 00:36:11,878 ¿Cómo va todo, Jung? 566 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 Solo intento ganar dinero. Lo sabe. 567 00:36:18,676 --> 00:36:20,344 Vamos, Jung. 568 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 Seis mil millones es un poco difícil. 569 00:36:24,265 --> 00:36:26,767 No puede ganar eso en un solo juego. Vamos. 570 00:36:28,686 --> 00:36:29,562 Jung. 571 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 Apunte a 60 millones de wones de una vez, ¿sí? En un día. 572 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 Lo sabe, ganó un par de veces. 573 00:36:36,485 --> 00:36:38,362 Al día siguiente, como ya ganó 60 millones, 574 00:36:38,446 --> 00:36:40,323 apunte a 30 millones, luego a 20. 575 00:36:40,406 --> 00:36:43,159 Así puede irse antes de perder dinero, ¿no? 576 00:36:43,242 --> 00:36:46,454 Así gana dinero. No puede ganar seis mil millones de una vez. 577 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 Tiene razón. Es lo que debería hacer. 578 00:36:49,248 --> 00:36:51,083 ¿Conoce al CEO de Industrias IT? 579 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 - ¿Kim Sangsik? - Sí. 580 00:36:53,044 --> 00:36:55,421 Ganó 22 mil millones de wones en dos meses, ¿sí? 581 00:36:55,504 --> 00:36:58,216 Es una carrera de larga distancia. 582 00:36:59,550 --> 00:37:01,469 Tiene razón, Moosik. Es verdad. 583 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 Fui un estúpido. Fui muy estúpido. 584 00:37:07,183 --> 00:37:09,393 No, usted también puede hacerlo. 585 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 Sea persistente. Es un maratón, no una carrera corta. 586 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 No sea impaciente. 587 00:37:13,522 --> 00:37:15,274 Poco a poco, ¿sí? 588 00:37:15,358 --> 00:37:16,234 De acuerdo. 589 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 Usted puede, Jung. 590 00:37:22,615 --> 00:37:23,741 Jefe. 591 00:37:24,116 --> 00:37:26,535 ¿Qué le pasó al psicópata de los tatuajes? 592 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 ¿Qué te pasó en la cara? 593 00:37:30,831 --> 00:37:32,250 Me golpeé con algo. 594 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 Déjame ver. ¿Qué pasó? 595 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 Jefe, ¿sabe lo que hace Taeseok? 596 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 El infeliz actúa como si fuera el jefe, 597 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 y no puedo soportarlo. 598 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 ¿Él te hizo esto? 599 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 Si no me hubiera contenido, ya estaría muerto. 600 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Ese maldito infeliz. 601 00:37:55,648 --> 00:37:56,524 ¿Hola? 602 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 Soy yo. ¿Dónde estás? 603 00:37:59,735 --> 00:38:02,321 Esta parte no sale. 604 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 Nos encargaremos de eso. 605 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 Estoy ocupado. ¿Qué quiere? 606 00:38:18,421 --> 00:38:19,380 Siéntate. 607 00:38:20,381 --> 00:38:22,091 Vamos, siéntate aquí. 608 00:38:34,061 --> 00:38:35,187 Mira, Taeseok. 609 00:38:36,355 --> 00:38:40,109 Estoy harto de esto. ¿Qué te pasa últimamente? 610 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 ¿Por qué te portas tan mal? 611 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 ¿Y por qué golpeas a los muchachos? 612 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 ¿Crees que son tus sirvientes o algo así? 613 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Maldito infeliz. 614 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 Debería darte vergüenza. 615 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 ¿Me delataste solo porque te di 616 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 - una paliza? - Oye, Taeseok. 617 00:38:55,333 --> 00:38:58,169 Solo escúchame mientras aún soy amable. 618 00:38:58,544 --> 00:38:59,587 ¿De acuerdo? 619 00:38:59,670 --> 00:39:01,672 No vuelvas a meterte con mis hombres. 620 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 ¿De acuerdo? 621 00:39:03,549 --> 00:39:05,051 Me metí con ellos 622 00:39:05,843 --> 00:39:08,346 porque no tienen ningún respeto. 623 00:39:10,723 --> 00:39:11,974 Dios mío. 624 00:39:14,769 --> 00:39:15,853 Oye, Taeseok. 625 00:39:18,022 --> 00:39:20,858 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte en Filipinas? 626 00:39:27,865 --> 00:39:30,743 Eso no es asunto suyo. 627 00:39:31,702 --> 00:39:32,912 Oiga, señor mafioso. 628 00:39:34,372 --> 00:39:36,957 ¿Lo saca de quicio que me quede aquí? 629 00:39:38,084 --> 00:39:41,962 Cuidado con lo que dices, maldito desgraciado. 630 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 ¿No te bastó con los golpes? 631 00:39:46,675 --> 00:39:49,678 ¿Cómo te atreves a meterte mientras hablan los adultos? 632 00:39:50,554 --> 00:39:52,264 ¿Quién diablos te crees que eres? 633 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 ¡Lárgate! 634 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 Maldito infeliz. 635 00:39:57,478 --> 00:39:59,814 Oye… ¡Desquiciado! 636 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 ¡Que me sueltes! 637 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Oye, Taeseok. 638 00:40:05,319 --> 00:40:06,237 Mira. 639 00:40:07,029 --> 00:40:08,531 ¿Crees que estos tipos 640 00:40:08,614 --> 00:40:12,076 no se defendieron porque son estúpidos? 641 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 No. Fueron amables contigo, aunque tú eres un imbécil, 642 00:40:15,955 --> 00:40:17,623 porque tienes antigüedad. 643 00:40:17,706 --> 00:40:21,043 ¡Es un infeliz! 644 00:40:21,127 --> 00:40:22,253 Oye, levántalo. 645 00:40:26,340 --> 00:40:27,633 ¡Imbécil! 646 00:40:37,560 --> 00:40:38,894 Oye, Taeseok. 647 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 Escúchame bien. 648 00:40:43,190 --> 00:40:45,901 Seguro crees que todo este país te pertenece 649 00:40:45,985 --> 00:40:50,698 y que solo soy uno de tus lacayos porque ahora trabajas para el señor Min. 650 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Repasemos esto. 651 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 Antes tenías un burdel en Corea y lo arruinaste. 652 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 Ahora administras un lugar aquí. 653 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 Empecé desde abajo 654 00:41:02,877 --> 00:41:05,463 y construí este casino trabajando para el señor Min. 655 00:41:06,046 --> 00:41:08,132 ¿En quién crees que confía más Min? 656 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 Váyase al diablo. 657 00:41:10,468 --> 00:41:13,053 Te diviertes mucho en Filipinas, ¿no? 658 00:41:14,638 --> 00:41:18,142 Tienes una buena vida aquí y te das el lujo de verte genial. 659 00:41:18,225 --> 00:41:20,144 Pero hay cientos de tipos 660 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 que esperan manejar un lugar como tú. 661 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 Mocoso, ¿ves esta bombilla? 662 00:41:26,734 --> 00:41:30,821 Te pueden reemplazar en cualquier momento, como a esta bombilla. 663 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 Ubícate. 664 00:41:32,740 --> 00:41:33,616 ¿De acuerdo? 665 00:41:35,284 --> 00:41:36,535 Escucha, 666 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 es mi última advertencia. 667 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 Si vuelves a hacer algo así, 668 00:41:43,459 --> 00:41:45,836 no podrás volver a poner un pie en este país. 669 00:41:47,004 --> 00:41:47,922 ¿De acuerdo? 670 00:41:48,964 --> 00:41:49,840 Ahora, vete. 671 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 ¡A la mierda! 672 00:42:27,753 --> 00:42:29,338 Hola, habla Jo Yoongi. 673 00:42:29,421 --> 00:42:30,714 Señor, ¿dónde está? 674 00:42:30,798 --> 00:42:32,216 Voy a una reunión. ¿Por qué? 675 00:42:32,299 --> 00:42:34,468 Llamaron de la Policía Nacional de Corea, 676 00:42:34,552 --> 00:42:36,720 secuestraron a un turista coreano en Caliz. 677 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 - ¿Lo secuestraron? - Sí, señor. 678 00:42:39,598 --> 00:42:42,351 Se llama Ham Deokbae y vive en Yeongdeungpo-gu. 679 00:42:42,434 --> 00:42:44,562 Llamó a gente de Caliz, les pidió que enviaran dinero 680 00:42:44,645 --> 00:42:46,021 y dijo que, si no, moriría. 681 00:42:46,939 --> 00:42:50,067 Espera. ¿El señor Ham fue el que llamó? 682 00:42:50,150 --> 00:42:51,402 ¿Seguro lo secuestraron? 683 00:42:51,485 --> 00:42:54,029 Los de Investigación Internacional enviaron un pedido especial, 684 00:42:54,113 --> 00:42:57,533 quieren que se haga adecuadamente, su padre es veterano de Vietnam. 685 00:42:57,908 --> 00:42:59,493 ¿En qué hotel se hospedaba? 686 00:43:00,744 --> 00:43:01,787 En el Bolton. 687 00:43:01,870 --> 00:43:03,622 Está bien, lo investigaré. 688 00:43:04,957 --> 00:43:07,585 Mierda. ¿Ahora tengo que hacer cosas así? 689 00:43:12,506 --> 00:43:13,591 Tengo pollo. 690 00:43:13,674 --> 00:43:14,717 Tengo hambre. 691 00:43:27,605 --> 00:43:28,480 Oye, Hoon. 692 00:43:28,564 --> 00:43:29,481 ¿Sí? 693 00:43:29,898 --> 00:43:30,816 ¿Comiste? 694 00:43:31,900 --> 00:43:32,735 No, aún no. 695 00:43:32,818 --> 00:43:33,986 Tengo uno extra. 696 00:43:34,653 --> 00:43:37,239 Era para mi colega, pero tuvo una emergencia. 697 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 ¿Lo quieres? 698 00:43:41,327 --> 00:43:42,202 Sí, claro. 699 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 ¿Dónde quieres comer? ¿Quieres comer con ellos? ¿O aquí? 700 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 Aquí está bien. Sí. 701 00:43:46,874 --> 00:43:47,875 De acuerdo. 702 00:44:00,888 --> 00:44:02,723 ¿Cómo se llama esto? 703 00:44:02,806 --> 00:44:03,766 Es adobo de pollo. 704 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 ¿Te gusta? 705 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 De hecho, sí. Está muy bueno. 706 00:44:08,103 --> 00:44:09,021 Y es barato. 707 00:44:11,231 --> 00:44:14,401 Deberías probar mi versión casera, me sale mucho mejor. 708 00:44:14,818 --> 00:44:15,819 Me encantaría. 709 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 ¿Por qué no vas a mi casa? ¿Cenamos algún día? 710 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 Mi esposa y yo hacemos el mejor adobo de pollo. 711 00:44:23,118 --> 00:44:24,328 Suena genial, sí. 712 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 ¿Qué tal esta noche? Cenemos. 713 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 - ¿Esta noche? - Sí. 714 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 No, viejo. No puedo. 715 00:44:31,835 --> 00:44:35,506 - No puedes molestar a tu familia así. - Está bien. En serio. 716 00:44:38,425 --> 00:44:39,635 Otro día quizás. 717 00:44:39,718 --> 00:44:41,095 Un segundo, tengo que… 718 00:44:41,178 --> 00:44:42,721 Sí, claro. 719 00:44:49,853 --> 00:44:50,896 Sí, señor Jo. 720 00:44:50,979 --> 00:44:52,898 ¿Te enteraste? 721 00:44:52,981 --> 00:44:55,734 Secuestraron a un coreano en Caliz. 722 00:44:55,818 --> 00:44:57,986 ¿Secuestro? No. 723 00:44:58,070 --> 00:45:00,322 Parece que es un tipo llamado Ham Deokbae. 724 00:45:00,406 --> 00:45:03,283 Se hospedaba en el Bolton. 725 00:45:03,367 --> 00:45:07,413 ¿El Bolton? Es el hotel donde tiene el casino el señor Cha, ¿no? 726 00:45:08,872 --> 00:45:11,917 ¿Nuestro Hochul está a cargo de ese lugar? 727 00:45:12,000 --> 00:45:13,085 ¿Hochul? 728 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 ¿Hola? 729 00:45:33,313 --> 00:45:35,149 Hola. ¿Habla Cha Moosik? 730 00:45:36,859 --> 00:45:38,444 Sí. ¿Quién es? 731 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Jo Yoongi, de la embajada coreana. 732 00:45:40,487 --> 00:45:42,990 Ah, sí. ¿Qué pasa? 733 00:45:43,115 --> 00:45:44,783 Tengo una pregunta rápida. 734 00:45:45,367 --> 00:45:47,786 ¿Conoce a un hombre llamado Ham Deokbae? 735 00:45:48,328 --> 00:45:49,288 Sí. 736 00:45:51,874 --> 00:45:55,377 Entonces, ¿secuestró al señor Ham? 737 00:45:55,461 --> 00:45:56,754 ¿Qué? ¿Secuestrarlo? 738 00:45:57,963 --> 00:46:01,508 Señor, cuidado con lo que dice. 739 00:46:01,884 --> 00:46:06,263 Lo que digo es, ¿tiene al señor Ham con usted ahora? 740 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 Sí, está conmigo. 741 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Entonces, lo secuestró. 742 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Escuche bien. 743 00:46:13,437 --> 00:46:16,106 Se está quedando conmigo. Yo no lo secuestré. 744 00:46:16,940 --> 00:46:19,359 No es más que un cónsul. ¿Cómo se atreve? 745 00:46:19,943 --> 00:46:20,903 Señor Cha. 746 00:46:20,986 --> 00:46:22,112 ¿Qué pasa? 747 00:46:22,196 --> 00:46:24,281 Habrá pedido dinero prestado a su casino. 748 00:46:24,364 --> 00:46:25,991 Déjelo ir. 749 00:46:26,241 --> 00:46:27,409 Escuche, infeliz. 750 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 Si alguien le pidiera 50 millones, 751 00:46:29,286 --> 00:46:31,079 ¿lo dejaría ir sin pagar? 752 00:46:31,830 --> 00:46:34,750 Infeliz. ¿Cuánto es su sueldo? 753 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 Señor, cálmese, por favor. 754 00:46:36,502 --> 00:46:38,337 Maldito. ¿Cómo se atreve? 755 00:46:38,420 --> 00:46:41,632 Seguro se quejaría si alguien le debiera diez millones de wones. 756 00:46:41,715 --> 00:46:45,761 ¿Quién se cree que es para decirme que lo deje ir? 757 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Señor Cha, si sigue así, no tendremos más opción que usar la fuerza. 758 00:46:50,724 --> 00:46:52,184 ¡Haga lo que quiera! 759 00:46:52,267 --> 00:46:53,101 Voy a colgar. 760 00:46:53,685 --> 00:46:54,937 ¿Hola? 761 00:46:56,605 --> 00:46:58,398 Este tipo está loco. 762 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 Cincuenta mil wones, 763 00:47:01,360 --> 00:47:02,736 cien mil wones. 764 00:47:03,529 --> 00:47:04,696 ¿Cuánto tenemos aquí? 765 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 Son 120 mil wones. 766 00:47:07,241 --> 00:47:09,243 Vaya, mírate. 767 00:47:09,326 --> 00:47:14,206 Así que lograste reunir 50 millones de wones, ¿no? 768 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 Muy bien. 769 00:47:20,170 --> 00:47:21,421 Dime qué aprendiste 770 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 de tu estadía aquí. 771 00:47:24,758 --> 00:47:26,301 ¿Aprendiste algo? 772 00:47:27,219 --> 00:47:28,345 Todo. 773 00:47:29,680 --> 00:47:33,308 Todo lo que he hecho en mi vida… 774 00:47:35,018 --> 00:47:36,937 Lamento todo y me arrepiento. 775 00:47:38,063 --> 00:47:39,773 Si me das otra oportunidad, 776 00:47:40,357 --> 00:47:41,984 seré un hombre diferente. 777 00:47:42,901 --> 00:47:46,029 Moosik, di vuelta la página. 778 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 Deokbae, 779 00:47:52,035 --> 00:47:55,247 déjate de tonterías. Tengo un asunto pendiente contigo. 780 00:47:55,831 --> 00:47:58,792 No puedo creer que me denunciaras después de que te lo dije. 781 00:47:59,793 --> 00:48:04,882 Realmente te volviste loco, ¿no? 782 00:48:05,299 --> 00:48:07,342 No te denuncié, Moosik. 783 00:48:07,426 --> 00:48:12,306 Mocoso. ¡La embajada de Corea me llamó y me dijo que te dejara ir! 784 00:48:12,890 --> 00:48:14,224 ¿La embajada de Corea? 785 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 Lo siento, Deokbae. 786 00:48:16,101 --> 00:48:17,978 No te dejaré ir ahora. 787 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 Si te dejo ir, 788 00:48:20,564 --> 00:48:23,692 y empiezas a hablar de esto, estaremos todos jodidos. 789 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Mierda. 790 00:48:25,652 --> 00:48:28,655 Creo que fue mi papá. Yo me encargo. 791 00:48:28,739 --> 00:48:29,698 Perdón, Cha Moosik. 792 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 Cierra la boca. 793 00:48:31,241 --> 00:48:33,744 Ya metiste la pata, ¿y ahora quieres arreglarlo? 794 00:48:33,827 --> 00:48:34,995 ¡Cha Moosik! 795 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Por favor, Moosik. Yo me encargo. 796 00:48:36,872 --> 00:48:37,998 ¿Qué le pasa? 797 00:48:38,332 --> 00:48:40,500 Mi papá tiene una discapacidad. 798 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 Es veterano de la guerra de Vietnam y siempre está en casa. 799 00:48:44,338 --> 00:48:45,881 Me encargaré de esto, lo juro. 800 00:48:45,964 --> 00:48:48,884 Solo pedí dinero. No dije nada más. 801 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Como sea. 802 00:48:50,302 --> 00:48:52,554 Por favor, Moosik. Te digo la verdad. 803 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 ¡Puedo hacerlo! 804 00:49:05,692 --> 00:49:07,361 Esto no es broma. 805 00:49:09,071 --> 00:49:10,197 Escuche, jefe. 806 00:49:10,948 --> 00:49:13,784 ¿Todo este tiempo recolectó su dinero así? 807 00:49:14,368 --> 00:49:15,202 Oye. 808 00:49:16,078 --> 00:49:19,289 ¿Crees que mi trabajo es fácil? 809 00:49:19,706 --> 00:49:22,125 ¿Crees que lo hago para enriquecerme solo? 810 00:49:22,209 --> 00:49:25,170 Intento enriquecernos a todos, ¿sí? 811 00:49:25,712 --> 00:49:27,339 No sabía que le importaba tanto. 812 00:49:28,799 --> 00:49:30,634 Maldición, esto es una locura. 813 00:49:31,551 --> 00:49:32,970 Mírelo. 814 00:49:33,971 --> 00:49:36,473 Cha, lamento haberte hecho esperar tanto. 815 00:49:37,224 --> 00:49:38,183 ¿Te divertiste? 816 00:49:38,266 --> 00:49:39,101 Sí. 817 00:49:39,601 --> 00:49:40,727 Cielos, yo… 818 00:49:42,104 --> 00:49:43,647 ¿Qué? Habla de una vez. 819 00:49:44,898 --> 00:49:46,316 Bueno, quería preguntarte, 820 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 ¿puedo ir a jugar un rato más? 821 00:49:51,154 --> 00:49:53,824 - Qué estúpido. - Das vueltas como mosca. 822 00:49:54,366 --> 00:49:57,119 Claro. Haz lo que quieras. 823 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 Gracias, Moosik. 824 00:50:03,417 --> 00:50:07,254 Vamos, jefe. ¿Como una mosca? 825 00:50:07,337 --> 00:50:12,592 Básicamente, escapó del infierno. Probablemente ahora ama su vida. 826 00:50:18,432 --> 00:50:19,850 ¡Oye, tú! 827 00:50:23,520 --> 00:50:24,646 Es amiga de Rose. 828 00:50:27,274 --> 00:50:28,275 ¡Dame mi teléfono! 829 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 ¿Yo? 830 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 Sí. Sé que lo tomaste, sucio mentiroso. 831 00:50:31,820 --> 00:50:33,780 No, no es cierto. ¿Por qué? 832 00:50:34,364 --> 00:50:35,365 Esa es mi pregunta. 833 00:50:40,579 --> 00:50:43,999 Espero que no seas tan estúpida como Rose. 834 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 ¿De qué mierda hablas? 835 00:50:46,334 --> 00:50:47,210 Vamos. 836 00:50:47,919 --> 00:50:49,504 Sabes por qué lo necesitaba. 837 00:50:50,297 --> 00:50:51,673 Lo que dices no tiene sentido. 838 00:50:53,216 --> 00:50:54,801 ¿No tiene sentido? 839 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 ¿Por qué te enojas? Cálmate. Relájate. 840 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 ¿Ahora tiene sentido? 841 00:51:06,897 --> 00:51:08,440 Busco a Rose. 842 00:51:08,523 --> 00:51:09,858 ¿Aún hablas con ella? 843 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 Hablé con ella por teléfono ayer. 844 00:51:12,569 --> 00:51:13,487 Genial. 845 00:51:14,488 --> 00:51:16,865 Entonces, ayúdame, ¿sí? 846 00:51:23,997 --> 00:51:24,831 Oye, Hoon. 847 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 ¿Qué tan seguro estás de la información que tienes? 848 00:51:29,252 --> 00:51:31,379 ¿Como 50 y 50? Quién sabe. 849 00:51:32,547 --> 00:51:34,341 ¿Por qué no tenemos refuerzos? 850 00:51:34,716 --> 00:51:37,427 Te lo dije, los casos filipinos son prioridad. 851 00:51:37,594 --> 00:51:38,804 Tenemos demasiados. 852 00:51:39,012 --> 00:51:42,808 Además, es solo un hombre. Podemos encargarnos de él, ¿no? 853 00:51:43,266 --> 00:51:44,226 Muy bien. 854 00:51:57,697 --> 00:51:59,074 - Oye, Mark. - Sí, ¿qué? 855 00:51:59,157 --> 00:52:01,284 Tienes la orden, ¿verdad? 856 00:52:01,409 --> 00:52:03,161 Sí. La tengo en el bolsillo. 857 00:52:03,245 --> 00:52:05,205 No puedo respirar con esta cosa. 858 00:52:10,669 --> 00:52:11,920 - Hola. - Hola. 859 00:52:16,049 --> 00:52:19,553 ¿Este hombre se hospeda aquí? 860 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 ¿Por qué pregunta? 861 00:52:21,638 --> 00:52:23,265 Es sospechoso en un caso de homicidio. 862 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 Se está quedando aquí con una filipina. 863 00:52:31,064 --> 00:52:32,816 Muchas gracias. 864 00:52:35,360 --> 00:52:36,820 - Oye, ¿y bien? - ¿Qué pasa? 865 00:52:36,903 --> 00:52:37,904 - Está aquí. - ¿Sí? 866 00:52:38,029 --> 00:52:41,366 De acuerdo. ¿Nos muestras cómo llegar a la habitación? 867 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 ¿Yo? 868 00:52:42,492 --> 00:52:44,703 - ¿Puedes? - De acuerdo. 869 00:52:44,786 --> 00:52:46,163 De acuerdo, bien. 870 00:52:58,758 --> 00:53:00,093 No hagan una escena. 871 00:53:00,177 --> 00:53:02,012 Bien. ¿Dónde está la habitación? 872 00:53:02,095 --> 00:53:03,513 - Por allí. - ¿Por allí? 873 00:53:03,597 --> 00:53:04,431 Sí. 874 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 Esta zona es demasiado abierta. 875 00:53:07,684 --> 00:53:09,019 Puede vernos. 876 00:53:10,562 --> 00:53:11,479 ¿Es aquí? 877 00:53:17,068 --> 00:53:18,069 - Allí. - Espere. 878 00:53:18,153 --> 00:53:19,070 Hasta aquí. 879 00:53:19,946 --> 00:53:21,865 ¿Hay otra forma de entrar? 880 00:53:21,990 --> 00:53:23,450 Por aquí y por allá. 881 00:53:24,618 --> 00:53:26,578 - Gracias. Bien. - Yo iré por aquí. 882 00:53:26,661 --> 00:53:28,205 Oye. ¿A dónde crees que vas? 883 00:53:29,748 --> 00:53:30,707 Debemos separarnos. 884 00:53:30,790 --> 00:53:32,000 No, quédate aquí. 885 00:53:32,083 --> 00:53:33,293 Déjame el resto a mí. 886 00:53:33,376 --> 00:53:35,462 Vamos. Es nuestra única oportunidad. 887 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 Podríamos perder al tipo. 888 00:53:37,839 --> 00:53:38,798 No me importa. 889 00:53:38,882 --> 00:53:41,218 Quédate aquí, como hablamos. 890 00:53:41,301 --> 00:53:43,303 Y no me hagas repetirlo. 891 00:54:33,353 --> 00:54:34,187 ¡Dios mío! 892 00:54:34,312 --> 00:54:35,689 - ¡Agárralo! - ¡Corre, Charlie! 893 00:54:35,772 --> 00:54:37,607 ¡Es la policía! ¡Vamos! 894 00:54:39,401 --> 00:54:40,360 ¡Oye! 895 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 - ¡Alto! - ¡No! 896 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 - ¡Charlie! - ¡Alto! 897 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Mierda. 898 00:54:51,454 --> 00:54:52,289 ¡Mierda! 899 00:54:55,166 --> 00:54:56,001 ¡Alto! 900 00:55:00,797 --> 00:55:02,966 ¡Alto, hijo de puta! 901 00:55:07,887 --> 00:55:10,598 ¡Alto! ¡No te muevas! ¡No! 902 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 ¡Malditos mocosos! 903 00:55:43,506 --> 00:55:45,091 ¡Maldito desgraciado! 904 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 ¡Vete al carajo! 905 00:55:58,271 --> 00:55:59,314 ¡Imbécil! 906 00:56:04,069 --> 00:56:05,278 ¡Suéltame! 907 00:56:08,073 --> 00:56:09,157 Estás arrestado. 908 00:56:10,116 --> 00:56:11,284 ¿Estás loco? 909 00:56:11,368 --> 00:56:13,161 ¡Podrías haber muerto! ¡Mierda! 910 00:56:14,829 --> 00:56:15,997 Te dije que esperaras. 911 00:56:23,922 --> 00:56:24,756 ¡Oye! 912 00:56:26,800 --> 00:56:27,967 Lánzala aquí. 913 00:56:28,051 --> 00:56:29,052 ¡Muy bien! 914 00:56:33,807 --> 00:56:34,682 Es muy bueno. 915 00:56:38,686 --> 00:56:39,604 ¡Aquí! ¡Por aquí! 916 00:56:41,981 --> 00:56:43,400 - Bien. - Fuera. 917 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Mierda. 918 00:56:48,613 --> 00:56:50,448 - ¡Fuera! - ¡Vaya! 919 00:57:03,962 --> 00:57:05,839 Vamos, estás fuera. 920 00:57:07,882 --> 00:57:09,467 Creo que es personal conmigo. 921 00:57:09,551 --> 00:57:10,969 ¡Boknam! 922 00:57:11,052 --> 00:57:12,429 ¿Puedes traernos agua fría? 923 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Y córtales una sandía. 924 00:57:16,683 --> 00:57:17,725 - Bien. - Prepáralos. 925 00:57:17,809 --> 00:57:19,352 ¿Ahí estaba? 926 00:57:19,436 --> 00:57:22,105 - No soy el de antes. - Es difícil. Es agotador. 927 00:57:22,188 --> 00:57:23,690 Ya no es lo mismo. 928 00:57:24,357 --> 00:57:25,191 Tome. 929 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Gracias. 930 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Qué refrescante. 931 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Moosik. 932 00:57:37,996 --> 00:57:40,665 - ¿Sí? - Cumplí todos mis sueños. 933 00:57:40,874 --> 00:57:41,958 Y todo gracias a ti. 934 00:57:43,543 --> 00:57:45,170 Cuando te conocí, 935 00:57:46,254 --> 00:57:49,299 pensé que eras especial. 936 00:57:49,799 --> 00:57:51,301 Y tenía razón. 937 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 Me halaga. 938 00:57:55,889 --> 00:57:56,723 Quiero decir, 939 00:57:57,640 --> 00:58:00,727 usted me sacó de la calle, señor Min. 940 00:58:01,936 --> 00:58:04,564 Siempre se lo agradeceré. Gracias, señor. 941 00:58:04,647 --> 00:58:05,857 Basta. 942 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Eres impresionante. 943 00:58:10,111 --> 00:58:13,281 ¿Por qué tratas a los gánsteres como si fueran niños? 944 00:58:14,115 --> 00:58:17,619 Señor Min, solo son bebés grandes. 945 00:58:17,702 --> 00:58:19,537 Son niños. ¿No son lindos? 946 00:58:23,791 --> 00:58:24,667 ¿Taeseok 947 00:58:25,543 --> 00:58:27,128 sigue causando problemas? 948 00:58:30,381 --> 00:58:33,551 Antes lo dejaba ser porque era muy dependiente. 949 00:58:34,552 --> 00:58:37,639 Pero ahora busca desafiarme y siempre causa problemas. 950 00:58:39,641 --> 00:58:41,309 No creo que podamos permitírselo. 951 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 Lo siento, señor Min. 952 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Yo me encargo. 953 00:58:53,947 --> 00:58:55,323 Dios mío. 954 00:58:55,907 --> 00:58:58,326 OH SEUNGHOON LO ARRESTAMOS. GRACIAS POR AYUDAR 955 00:58:58,409 --> 00:58:59,536 Jefe. 956 00:58:59,994 --> 00:59:02,080 Jefe, juguemos otra ronda. 957 00:59:02,163 --> 00:59:03,081 Claro. 958 00:59:04,582 --> 00:59:05,833 Bien. Me uniré más tarde. 959 00:59:05,917 --> 00:59:08,253 ¿No puede entrar ahora? Estamos perdiendo. 960 00:59:08,336 --> 00:59:09,379 Oye, entra ahí. 961 00:59:09,462 --> 00:59:12,006 Bien, sigan jugando. Los alcanzaré más tarde. 962 00:59:12,090 --> 00:59:13,383 Pásala. 963 00:59:14,884 --> 00:59:16,469 - Toma. - Bien. 964 00:59:16,553 --> 00:59:18,221 Señor Min, ¿por qué no juega? 965 00:59:18,304 --> 00:59:19,597 - De ningún modo. - ¿Qué? 966 00:59:21,015 --> 00:59:22,308 - Vaya, es difícil. - Ve. 967 00:59:22,392 --> 00:59:23,851 - Muy bien. - Sí. 968 00:59:23,935 --> 00:59:25,186 Un segundo, señor Min. 969 00:59:25,770 --> 00:59:27,105 - Debo atender. - Claro. 970 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 ¿Hola? 971 00:59:29,023 --> 00:59:29,857 COMISARÍA DE AGILES 972 00:59:29,941 --> 00:59:31,150 Sr. Cha, ¿puede hablar? 973 00:59:31,234 --> 00:59:32,360 Claro. 974 00:59:32,443 --> 00:59:34,404 Nos llamaron de la embajada de Corea 975 00:59:34,487 --> 00:59:37,824 para que los ayudáramos a arrestar a un sospechoso de secuestro. 976 00:59:37,907 --> 00:59:39,075 ¿Y? 977 00:59:39,367 --> 00:59:40,827 Es el sospechoso que buscan. 978 00:59:42,245 --> 00:59:43,204 ¿Qué? 979 00:59:44,706 --> 00:59:46,457 Ya regresó a Corea. 980 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 ¿En serio? 981 00:59:48,501 --> 00:59:50,211 Tenemos permiso para matarlo si se resiste. 982 00:59:50,795 --> 00:59:51,963 ¿Permiso para matarme? 983 00:59:52,922 --> 00:59:54,674 No sé qué pasa con la embajada. 984 00:59:56,009 --> 00:59:57,135 Muy bien. 985 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 Yo me encargo. 986 01:00:02,640 --> 01:00:04,434 Ese maldito imbécil. 987 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 - ¡Por aquí! - ¡Bien! 988 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 ¡Pásala aquí también! 989 01:00:15,486 --> 01:00:16,613 Maldito desgraciado. 990 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 ¿Les dio permiso para dispararme? 991 01:00:19,365 --> 01:00:20,742 Se lo advertí, ¿no? 992 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Vamos. 993 01:00:22,660 --> 01:00:23,953 ¿Creyó que bromeaba? 994 01:00:24,037 --> 01:00:26,331 ¿Sí? Maldita basura. 995 01:00:26,706 --> 01:00:28,583 Vive en Hwaseong, ¿no? 996 01:00:28,666 --> 01:00:30,877 Y su hija va a ese kínder internacional. 997 01:00:30,960 --> 01:00:33,921 Maldito infeliz, le mostraré cuánto lo lamentará 998 01:00:34,255 --> 01:00:36,299 en las próximas 72 horas. 999 01:00:37,091 --> 01:00:38,968 ¿Entendió, infeliz? Voy a colgar. 1000 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Señor Jo, ¿a dónde va? 1001 01:00:50,480 --> 01:00:52,565 EMBAJADA DE LA REPÚBLICA DE COREA EN FILIPINAS 1002 01:00:53,858 --> 01:00:54,734 Maldición. 1003 01:00:54,817 --> 01:00:56,903 Hola, cariño. ¿Dónde estás? 1004 01:00:57,528 --> 01:00:58,488 ¿Y Jessica? 1005 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 Entonces, estoy en camino. Quédate en casa. 1006 01:01:01,324 --> 01:01:03,201 No. Quédate en casa. 1007 01:01:44,158 --> 01:01:46,160 - ¿Comprador? - Sí. 1008 01:01:47,161 --> 01:01:48,413 Primero el dinero. 1009 01:01:48,496 --> 01:01:49,372 Claro. 1010 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 Déjame ver el arma. 1011 01:01:54,711 --> 01:01:55,628 Muy bien. 1012 01:02:04,095 --> 01:02:05,263 ¿Y las balas? 1013 01:02:12,937 --> 01:02:14,522 ¡Oye! 1014 01:02:16,524 --> 01:02:18,317 - No se puede rastrear, ¿no? - No. 1015 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 ¿Eres tú, Taeseok? 1016 01:05:25,046 --> 01:05:27,048 Subtítulos: Victoria Parma