1 00:00:01,001 --> 00:00:02,711 Las personas, lugares, organizaciones y otros nombres, 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,754 escenarios y eventos representados en esta serie son ficción. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,214 Cualquier parecido con personas, negocios, 4 00:00:06,297 --> 00:00:07,924 lugares, eventos y productos reales es coincidencia. 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 CALLE PEATONAL 6 00:00:28,319 --> 00:00:29,821 -Hola. -Hola, Pham. 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 -¿Esperas a alguien? -Sí, ¿y tú? 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,869 -Parece que también. -Aún no. 9 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 Cuánto tiempo. 10 00:00:43,501 --> 00:00:44,836 Hola, señor Cha. 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,049 ¿Cuánto cuesta? 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 -¿Para usted? -Sí. 13 00:00:51,259 --> 00:00:53,303 Vaya. Nunca me lo había preguntado. 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 Te lo pregunto ahora. 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,310 3000 por una vez y 5000 por toda la noche. 16 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Sin descuentos. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 ¿Qué tal 20 000 por una noche? 18 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 ¿En serio? 19 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 -Sí. -Vale. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 Entremos. 21 00:01:25,710 --> 00:01:26,920 Muy bonito. 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,047 -Es grande. -¿Grande? 23 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 -Sí. -Yo también soy grande. 24 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 ¿Cerveza? 25 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 No, gracias. No bebo cuando trabajo. 26 00:01:37,263 --> 00:01:38,431 -¿En serio? -Sí. 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,391 Dios mío. 28 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Siéntate. 29 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 ¿Por qué? 30 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 Estás preciosa. 31 00:01:58,576 --> 00:01:59,410 Gracias. 32 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 Me gusta mirarte. 33 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 ¿Se va a quedar mirándome? 34 00:02:04,791 --> 00:02:05,959 Sí. 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 Es un poco raro… 36 00:02:10,755 --> 00:02:11,881 ¿Me lavo primero? 37 00:02:11,965 --> 00:02:13,591 ¿Por qué tanta prisa? 38 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 Vale. 39 00:02:27,230 --> 00:02:28,231 Vianna. 40 00:02:28,898 --> 00:02:30,233 He cambiado de idea. 41 00:02:31,067 --> 00:02:31,943 Ve a ducharte. 42 00:02:34,154 --> 00:02:34,988 Como quiera. 43 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 HOY ESTOY TRISTE 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,369 Vianna. 45 00:03:24,204 --> 00:03:27,248 Me ha surgido algo. Tengo que irme. Lo siento. 46 00:03:27,665 --> 00:03:30,251 -¿Qué? -El dinero está en la mesa. 47 00:03:30,960 --> 00:03:34,005 Y puedes pasar aquí la noche. Adiós. 48 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 Gracias. 49 00:04:38,361 --> 00:04:41,406 LA GRAN APUESTA 50 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 EL SECUESTRO 51 00:05:01,467 --> 00:05:03,761 Tres disparos en el pecho y el abdomen 52 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 y una bala mortal en el cuello. 53 00:05:07,348 --> 00:05:09,809 Doctor Santos, emergencia médica. 54 00:05:10,184 --> 00:05:12,145 -Puede terminar aquí. -Sí, doctor. 55 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 Mierda. 56 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 MORGUE 57 00:05:37,962 --> 00:05:40,965 HOSPITAL DE PULISYA 58 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Ustedes dos. Salgan, por favor. 59 00:05:50,266 --> 00:05:51,392 ¿Qué ha pasado? 60 00:05:53,353 --> 00:05:54,228 Pues… 61 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 Philip subió al coche de Sojung para hablar, 62 00:05:57,857 --> 00:05:59,650 vino un policía en moto 63 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 y les disparó. 64 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 ¿En medio de la calle? 65 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 El arma tenía silenciador. 66 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 ¿Y el dinero? 67 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Sacó el dinero del maletero de Sojung 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,833 y lo metió en otro coche que lo acompañaba. 69 00:06:15,917 --> 00:06:17,710 Luego, el coche se fue. 70 00:06:19,253 --> 00:06:21,714 Fue a la casa de cambio oliendo a dinero. 71 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 Normal que fueran a por ella. 72 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 Además, era extranjera. 73 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 ¿Usó un arma con silenciador? 74 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Sí. 75 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 Jefe. 76 00:06:34,685 --> 00:06:36,270 Eso es lo raro. 77 00:06:36,521 --> 00:06:40,775 Sabía que el dinero estaba en el maletero de Sojung 78 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 y tenía un coche esperando para meter el dinero. 79 00:06:44,404 --> 00:06:46,322 ¿No parece… 80 00:06:46,823 --> 00:06:48,991 que todo estaba planeado? 81 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 ¿Qué le has contado a la policía? 82 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 No he dicho nada. 83 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Vi lo que pasó y regresé enseguida. 84 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 ¿Y qué hacías allí? 85 00:07:03,673 --> 00:07:07,427 Philip me dijo que se había olvidado las llaves del coche. 86 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 Le ofrecí llevarlo en el mío. 87 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 Está bien, 88 00:07:18,479 --> 00:07:20,273 yo me encargo. 89 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 No cuentes nada de esto. 90 00:07:23,901 --> 00:07:26,821 Si la policía está involucrada, 91 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 podría complicarse. 92 00:07:29,907 --> 00:07:31,826 -¿Vale? -Sí. 93 00:07:45,798 --> 00:07:47,967 El chófer admitió haber comprado la pistola. 94 00:07:48,759 --> 00:07:52,430 Pero el día del asesinato, estaba en casa. Dice que era su día libre. 95 00:07:52,513 --> 00:07:54,807 Y tiene una coartada que lo respalda. 96 00:07:55,641 --> 00:07:58,686 ¿Qué hay de la novia de Charlie? ¿Hemos rastreado su móvil? 97 00:07:59,479 --> 00:08:02,732 Seguimos esperando una orden para eso. Suelen tardar dos semanas. 98 00:08:03,649 --> 00:08:04,775 ¿Dos semanas? 99 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Otro país, otro sistema, ¿no? 100 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Voy a coger la llamada. 101 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 ¿Diga? 102 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 POLICÍA NACIONAL 103 00:08:22,919 --> 00:08:25,922 INTERPOL SEÚL, COREA 104 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Hola, Oh. 105 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 ¿Jefe Shim? Hola. 106 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 He terminado de investigar a los conocidos de Kim Kyungyoung, 107 00:08:39,268 --> 00:08:42,855 pero no he encontrado a nadie más que pueda estar implicado. 108 00:08:42,939 --> 00:08:44,273 ¿Qué se sabe de Oh Duseok? 109 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 Kidoo lo trajo esta mañana. Lo estamos interrogando. 110 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 ¿Le habéis preguntado al señor Cha? 111 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 Solo cenó una vez con las víctimas. 112 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 ¿Seguro? 113 00:08:54,825 --> 00:08:56,577 Kim Kyungyoung organizó el crimen. 114 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Los atrajo a Filipinas para un negocio. 115 00:08:58,996 --> 00:09:00,873 Cuando las víctimas decidieron 116 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 no hacer negocios con él, los mató. 117 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 ¿Algo más que puedas decirme? 118 00:09:04,669 --> 00:09:05,545 Seunghoon. 119 00:09:05,628 --> 00:09:08,881 Yo también sospecho de Cha Moosik. 120 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Pero no creo que nos mienta. 121 00:09:11,717 --> 00:09:12,927 De acuerdo. 122 00:09:13,010 --> 00:09:16,222 Por cierto, ¿puedes tramitar mis recibos de este mes? 123 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Ahora no. Estoy en un interrogatorio. 124 00:09:18,474 --> 00:09:20,935 -Voy a colgar. -Jefe. Joder. 125 00:09:23,312 --> 00:09:25,273 Oye, Hoon. Ven a ver esto. 126 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 -¿Ahora? -Ahora mismo. 127 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Ayer mataron a tiros a más coreanos en Manila. 128 00:09:35,116 --> 00:09:35,950 ¿Otra vez? 129 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Sí. 130 00:09:41,747 --> 00:09:42,665 Déjame ver. 131 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 Espera. 132 00:09:46,419 --> 00:09:49,338 -¿Qué? -Sube. Déjame ver esa foto. 133 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 ¿Los conoces? 134 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 ¿Los conoces? 135 00:10:00,683 --> 00:10:04,061 Cuando estás lejos de casa, te sientes solo sin darte cuenta. 136 00:10:04,478 --> 00:10:05,938 Y cambias un poco. 137 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 La vi una vez. 138 00:10:15,323 --> 00:10:18,367 Los cabrones murieron juntos cuando intentaban huir. 139 00:10:23,539 --> 00:10:26,792 ¿Desde cuándo eran tan amigos? 140 00:10:27,501 --> 00:10:28,878 Viste la cara del asesino. 141 00:10:29,420 --> 00:10:32,006 -Si lo encuentro, ¿irás a por él? -¿Eres policía? 142 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 ¿Crees que puedes encontrarlo? 143 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Mierda. 144 00:10:37,678 --> 00:10:39,472 La señora Ko es de lo que no hay. 145 00:10:39,972 --> 00:10:41,015 ¿Verdad? 146 00:10:41,098 --> 00:10:42,642 Podía recuperar el dinero, 147 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 pero, además, los mató. 148 00:10:46,228 --> 00:10:49,190 Se puso hecha una furia. Es capaz de haberlo hecho. 149 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 ¿Y cómo coño se ha enterado el señor Cha? 150 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Ya sabes que tiene contactos. 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 Pero hay mil casas de cambio en Manila. 152 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 Fueron a la del barrio coreano, con la que hacemos negocios. 153 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Putos idiotas. 154 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 Cavaron su propia puta tumba. 155 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 ¿Y cómo es que tú saliste ileso? 156 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 ¿Te preocupas por mí o sospechas? 157 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 COMPLEJO TURÍSTICO HEAVEN 158 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 ¡Hola! 159 00:11:59,343 --> 00:12:00,177 Llego tarde. 160 00:12:01,178 --> 00:12:02,138 No pasa nada. 161 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 Pacquiao ha decidido pelear, tío. 162 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 El jefazo ha apostado fuerte. 163 00:12:21,323 --> 00:12:22,575 ¿Contra Mayweather? 164 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Sí. 165 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 La pelea del siglo. 166 00:12:29,206 --> 00:12:30,040 Quédatelo. 167 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 Por lo de la última vez. 168 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 Y en cuanto a esto… Tenemos un pequeño problema. 169 00:12:45,306 --> 00:12:48,058 Son cuentas de un banco de Hong Kong. 170 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 ¿Qué significa? 171 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 Que no es fácil acceder a ellas, tío. 172 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 ¿Aún siguen activas? 173 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Sí. 174 00:12:58,944 --> 00:13:01,614 El banco aún no sabe que esos mierdas están muertos. 175 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 Vale. Gracias. 176 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 Por cierto, 177 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 no se lo he contado al jefazo, así que… 178 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 esto queda entre nosotros por ahora. 179 00:16:01,335 --> 00:16:02,211 ¿Quién es? 180 00:16:41,333 --> 00:16:45,796 KIM KYUNGYOUNG, COMPLEJO HEAVEN, AGILES, 2032, PAMPANGA 181 00:16:47,297 --> 00:16:49,425 Hoon, ¿recuerdas lo que hablamos? 182 00:16:50,009 --> 00:16:51,552 Esta no es tu jurisdicción. 183 00:16:51,635 --> 00:16:53,178 Solo nos acompañas. 184 00:16:53,262 --> 00:16:55,639 Pero no hagas nada fuera de lugar. ¿Está claro? 185 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Entendido. 186 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 Bien. 187 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 POLICÍA 188 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Aparca cerca. Echaré un vistazo. 189 00:17:05,983 --> 00:17:07,192 COMPLEJO HEAVEN 190 00:17:07,276 --> 00:17:09,945 Quedaos aquí. Yo iré a ver primero. 191 00:17:14,366 --> 00:17:15,868 Oye, ¿has comido ya? 192 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 -Aún no. -¿Dónde comemos? 193 00:17:18,287 --> 00:17:19,621 No lo sé. 194 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 ¿Quieres verlo? 195 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 No, da igual, tío. 196 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 Se fueron ayer. 197 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 -¿Seguro? -Sí, seguro. 198 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Pero ¿estaban ahí? 199 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 Sí. La información era correcta. 200 00:17:42,352 --> 00:17:43,604 ¿Y ahora qué? 201 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Supongo que no podemos hacer nada. 202 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 Vale, vámonos. 203 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 -¿Qué? -Hola, jefe. 204 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Un cliente que nos pidió dinero intenta huir. 205 00:18:21,892 --> 00:18:24,645 ¿No puedes ocuparte tú? 206 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 ¿Me has llamado solo por eso? 207 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 Se lo suplico. Ayúdeme solo esta vez. 208 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 Si no lo recupero, estoy jodido. 209 00:18:31,193 --> 00:18:32,444 ¿Cuánto es? 210 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 Dos millones de pesos. 211 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 No lleva el pasaporte 212 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 y se hace de rogar, 213 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 pero sé que no va a devolverlo. 214 00:18:39,284 --> 00:18:42,204 A ver, intenta recuperar el dinero. 215 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Sé amable con él. 216 00:18:44,081 --> 00:18:45,582 Le pido este favor 217 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 porque no es fácil de convencer, jefe. 218 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Ayúdeme. 219 00:18:48,794 --> 00:18:50,379 Le cocinaré cosas ricas. 220 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 Idiota. 221 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Vale. Voy a colgar. 222 00:18:55,259 --> 00:18:58,387 Todavía tengo que ir detrás de él como si fuera un crío. 223 00:18:59,263 --> 00:19:02,015 Escúchame con atención. 224 00:19:02,474 --> 00:19:06,019 Debes mantener esta información a salvo, ¿de acuerdo? 225 00:19:10,691 --> 00:19:12,526 Hay un dinero de la 5.ª República. 226 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 El dinero ilícito de Doohwan. 227 00:19:15,237 --> 00:19:18,782 Se quedó con miles de millones de wones. 228 00:19:19,491 --> 00:19:22,619 El problema es que estos billetes ya no se fabrican. 229 00:19:23,036 --> 00:19:25,330 Debió haberlos cambiado hace mucho tiempo, 230 00:19:25,414 --> 00:19:27,791 pero no pudo porque era demasiado dinero. 231 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 Miles y miles de millones. 232 00:19:29,459 --> 00:19:32,713 Incluso ahora, contratan a gente para cambiarlo poco a poco, 233 00:19:32,796 --> 00:19:34,173 pero sigue siendo mucho. 234 00:19:34,256 --> 00:19:37,509 Hay un tal Heo cuyo trabajo es darle los fondos a Chun Doohwan. 235 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 Sigue trabajando en la Casa Azul. 236 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Aunque la administración haya cambiado, él sigue. ¿Por qué? 237 00:19:43,140 --> 00:19:45,642 Porque se encarga de los fondos ilícitos. 238 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 Es un experto en esas cosas. 239 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 El problema son los billetes viejos. 240 00:19:50,606 --> 00:19:51,857 La sociedad está limpia. 241 00:19:51,940 --> 00:19:53,817 Si intentan cambiar 100 000 millones, 242 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 obviamente, levantarán sospechas. 243 00:19:55,861 --> 00:19:56,737 Por tanto, 244 00:19:57,196 --> 00:20:01,033 hemos negociado con el señor Heo recibir el cinco por ciento del dinero 245 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 y que él se quede el 95 por ciento restante. 246 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 ¿Entendéis? 247 00:20:07,247 --> 00:20:08,790 Entonces, ¿qué va a pasar? 248 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 Tenemos 50 000 millones de wones. 249 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 Son cinco por cinco, lo que hace 25. 250 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Conseguiremos 2500 millones de wones, 251 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 y enviaré el dinero cuando vuelva a Seúl. 252 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 Hola, señor. 253 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Soy Cha Moosik. Lo llevaré al aeropuerto. 254 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 Acompáñeme, por favor. 255 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Deje que le coja la maleta, señor. 256 00:20:30,520 --> 00:20:31,355 Adelante. 257 00:20:36,568 --> 00:20:38,237 Haberlo ofrecido antes. 258 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 Volveré en cuanto lo deje, señor. 259 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Jefe… 260 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 ¿Adónde vamos? 261 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Cogeremos un atajo al aeropuerto. 262 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 ¿En serio es un atajo? 263 00:21:11,728 --> 00:21:14,106 ¿Este es el camino al aeropuerto? 264 00:21:16,275 --> 00:21:18,986 ¡Oye! He dicho que si es el camino al aeropuerto. 265 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 -Eso te he dicho. -¿Qué? 266 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Oye. 267 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 ¿Qué? 268 00:21:26,368 --> 00:21:28,328 No te muevas, capullo. 269 00:21:28,912 --> 00:21:29,913 ¿Qué pasa? 270 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 Oye. 271 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Voy a llevarte, ¿vale? 272 00:21:37,504 --> 00:21:39,298 Así que mantén la boca cerrada. 273 00:21:39,881 --> 00:21:42,426 No quiero que digas una sola sílaba, ¿vale? 274 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 ¡Eh! 275 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 ¡Deokbae! 276 00:22:12,080 --> 00:22:14,291 Deokbae, arrodíllate. 277 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 ¿Qué es este lugar? 278 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Vaya, este capullo se cree muy valiente, ¿no? 279 00:22:21,423 --> 00:22:24,259 Oye, gilipollas. Seguro que te arrodillas en menos de diez segundos. 280 00:22:24,343 --> 00:22:26,136 No te resistas. Arrodíllate. 281 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 Levántate. 282 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 ¿Estás de broma? 283 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Escucha, os lo devolveré. 284 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 Demasiado tarde, capullo. Arrodíllate. 285 00:22:38,315 --> 00:22:41,735 He dicho que lo devolveré. Cuando vuelva a Corea. 286 00:22:42,819 --> 00:22:45,614 Este puto gilipollas no entiende en qué se ha metido. 287 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 ¡Eh! Vamos. 288 00:22:49,409 --> 00:22:50,327 Ponlo de lado. 289 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 ¡Eh! 290 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 ¡Cogedlo! 291 00:23:00,087 --> 00:23:01,963 ¡No me matéis! Por favor, señor Cha. 292 00:23:02,047 --> 00:23:03,965 Lo siento. Lo devolveré. 293 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 No hace falta. 294 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Deokbae, 295 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 me voy. Y tú también. 296 00:23:08,970 --> 00:23:11,973 Espero que recuerdes que no debes robar dinero ajeno 297 00:23:12,057 --> 00:23:14,226 en la otra vida. ¿Vale? 298 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 No estafes a la gente. 299 00:23:15,977 --> 00:23:16,937 Vosotros. 300 00:23:17,020 --> 00:23:19,648 Matad a este infeliz y cortadlo en pedacitos. 301 00:23:19,731 --> 00:23:21,650 En rodajas. 302 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Y lo metéis en la bolsa. 303 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 ¿Qué? ¡Señor Cha! 304 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 -Cogedlo. -Me voy. 305 00:23:28,031 --> 00:23:32,035 Señor Cha, lo siento mucho. ¡Se lo devolveré! ¡Señor Cha! 306 00:23:34,037 --> 00:23:35,122 ¡Señor Cha! 307 00:23:40,001 --> 00:23:42,129 Quedaos aquí, por si acaso. 308 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 Volveré mañana por la mañana. 309 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 -Vale. -Sí, jefe. 310 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 TALLER DE COCHES 311 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 Señor Lee. 312 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 Señor Lee. 313 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Hola. 314 00:24:01,523 --> 00:24:03,400 -Parece ocupado. -Dios, no. 315 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 Señor Lee… 316 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 ¿Sabe algo más de Charlie? 317 00:24:07,571 --> 00:24:09,489 ¿Charlie? Ah, sí. 318 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 Nada aún. 319 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Estaba pensando… 320 00:24:15,412 --> 00:24:18,665 Puedo poner una recompensa en la web de la Asociación de Corea. 321 00:24:18,957 --> 00:24:21,585 Así nos llegará más información. 322 00:24:25,547 --> 00:24:27,966 Este taller es más grande de lo que creía. 323 00:24:28,049 --> 00:24:29,342 ¿Cuánto lleva aquí? 324 00:24:29,426 --> 00:24:30,677 ¿Aquí? 325 00:24:31,178 --> 00:24:33,805 Unos diez años. 326 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 Vaya, ¿diez años? 327 00:24:36,433 --> 00:24:37,976 Conocerá a todos los coreanos. 328 00:24:38,059 --> 00:24:39,895 A todos no. 329 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Solo conozco a algunas personas activas en la comunidad. 330 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 Señor Lee, por casualidad, 331 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 ¿los conoce? 332 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Sí. Era agente del casino Bolton. 333 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 -Ya. -Sí. 334 00:24:55,076 --> 00:24:57,704 -¿Sabe algo del asesinato reciente? -Sí. 335 00:24:57,787 --> 00:25:02,042 ¿Conoce a alguno de sus amigos o conocidos? 336 00:25:02,959 --> 00:25:04,294 ¿Sanggu? 337 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 -¿Sanggu? -Hay un tal Sanggu, 338 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 que también trabaja en el Bolton. 339 00:25:08,965 --> 00:25:11,635 Lo trataba como a un hermano. 340 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 Caray. 341 00:25:13,637 --> 00:25:14,930 Lo vi hace un tiempo. 342 00:25:15,013 --> 00:25:15,972 Sí. 343 00:25:16,348 --> 00:25:18,892 Lo está pasando mal. Sí. 344 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Bueno, 345 00:25:21,603 --> 00:25:23,355 siento hacerle tantas preguntas, 346 00:25:24,314 --> 00:25:29,861 pero vimos al señor Cha en el Bolton la última vez, ¿recuerda? 347 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 Sí. ¿Qué pasa con él? 348 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 ¿Qué opina de él? 349 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 ¿De Cha Moosik? 350 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 Se lo pregunto 351 00:25:42,916 --> 00:25:47,546 porque lo sabía todo sobre las pruebas de los asesinatos en el cañaveral. 352 00:25:47,629 --> 00:25:52,425 Además, Sojung y Philip también trabajaban para él. 353 00:25:52,509 --> 00:25:54,135 No puede ser coincidencia… 354 00:25:54,219 --> 00:25:55,303 ¡Vale, vale! 355 00:25:55,387 --> 00:25:56,221 Inspector Oh, 356 00:25:56,763 --> 00:25:58,682 verá, Cha Moosik es… 357 00:26:00,684 --> 00:26:04,563 un entrometido. Sí, es muy entrometido. 358 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Se mete en todo. 359 00:26:06,273 --> 00:26:09,568 ¿Sabe esa gente que se vuelve loca cuando no sabe algo? 360 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Hay mucha gente así en Corea, ¿no? 361 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 Pues eso. 362 00:26:13,655 --> 00:26:15,448 Hace calor. Vamos a mi oficina 363 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 a tomar un café helado, ¿vale? 364 00:26:22,289 --> 00:26:25,208 Lo supe en cuanto le vi la cara. 365 00:26:25,292 --> 00:26:26,209 Otro soju. 366 00:26:26,293 --> 00:26:30,714 Así que le pedí el número al jefe y empecé a investigarlo de inmediato. 367 00:26:31,423 --> 00:26:34,259 Empezaron a decir que se apellidaba Lee 368 00:26:34,342 --> 00:26:36,386 y su fecha de nacimiento, 369 00:26:36,595 --> 00:26:37,554 así que le dije: 370 00:26:38,096 --> 00:26:39,472 "Eres Cha Moosik, ¿no?". 371 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 Y él: 372 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 "¿Hola? No te oigo". 373 00:26:43,268 --> 00:26:45,103 Y me colgó. 374 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 -Vaya. -Qué gracioso. 375 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 -¿Eso pasó de verdad? -Sí. 376 00:26:48,481 --> 00:26:49,649 Caray. 377 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 En fin, 378 00:26:51,735 --> 00:26:55,113 ese hombre trabaja con el señor Seo. 379 00:26:55,196 --> 00:26:56,823 El mundo es un pañuelo, ¿verdad? 380 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Sí. 381 00:26:58,742 --> 00:27:00,118 Ese idiota. 382 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Siempre se hace el duro, 383 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 pero no es nadie delante del señor Jo. 384 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 ¿Se ha enterado? 385 00:27:06,708 --> 00:27:08,668 El señor Cha delató a Charlie. 386 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 ¿Quién es Charlie? 387 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 ¿Kim Kyungyoung? ¿El del cañaveral? 388 00:27:12,047 --> 00:27:12,881 Sí. 389 00:27:13,590 --> 00:27:16,718 Colaboró con la mesa coreana. 390 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 Charlie sigue a la fuga. 391 00:27:19,054 --> 00:27:20,347 ¿Qué le pasó a Charlie? 392 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 ¿No sabe lo del cañaveral? 393 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 Mataron a dos coreanos. 394 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 Fue él. 395 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 Joder, por eso no daba con él. 396 00:27:29,356 --> 00:27:32,901 En cualquier caso, es muy difícil ver al señor Min últimamente. 397 00:27:34,194 --> 00:27:35,278 -¿Por qué? -Bueno, 398 00:27:35,362 --> 00:27:38,281 yo quería hablar con él. 399 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 Está ocupado. Si tiene algo que decirle, puede hablar conmigo. 400 00:27:41,576 --> 00:27:44,454 -Vale. -¿Aún no ha hablado con el señor Cha? 401 00:27:45,330 --> 00:27:46,706 Es la mano derecha de Min. 402 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 Contacte con Min a través de él. 403 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 ¿En serio? 404 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 ¿Quién lo dice? 405 00:27:52,379 --> 00:27:54,255 Ese idiota solo dirige un casino. 406 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 Yo me encargo de todo. Ni siquiera es un gánster de verdad. 407 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 Solo finge serlo, joder. 408 00:28:03,807 --> 00:28:05,809 ¿Usted está por encima de él? 409 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 Señor Seo, ¿con qué banda estaba en Corea? 410 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 ¿Por qué? 411 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 -¿La conocería si se lo dijera? -Bueno, 412 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 antes era policía, ¿sabe? 413 00:28:15,110 --> 00:28:16,444 Probablemente, sí. 414 00:28:16,528 --> 00:28:19,072 -¡Joder! -¡Lo siento mucho! 415 00:28:19,155 --> 00:28:20,281 -¡Joder! -Lo siento. 416 00:28:20,365 --> 00:28:22,450 ¡Zorra! 417 00:28:22,534 --> 00:28:24,577 -Idiota… -Lo siento mucho. 418 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 -Lo siento mucho. -No pasa nada. 419 00:28:26,663 --> 00:28:28,790 ¡Fuera de mi vista, zorra! 420 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Señor Choi, ¿qué le pasa? 421 00:28:30,458 --> 00:28:31,459 ¿Qué le pasa? 422 00:28:32,043 --> 00:28:35,088 Odio que pasen estas cosas. 423 00:28:35,171 --> 00:28:38,007 Lo siento. Coman, por favor. 424 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Lo siento. 425 00:28:39,008 --> 00:28:40,468 Lo siento, Yoongi. 426 00:28:56,025 --> 00:28:57,527 ¿Qué es esto? 427 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Sigue vivo. 428 00:29:00,447 --> 00:29:01,322 ¿Qué ha pasado? 429 00:29:01,990 --> 00:29:02,866 Señor Cha. 430 00:29:03,283 --> 00:29:06,578 Juro que se lo devolveré. Por favor, deme una oportunidad. 431 00:29:07,454 --> 00:29:08,955 Vaya, Deokbae. 432 00:29:09,831 --> 00:29:13,668 Eres un afortunado. ¿Cómo es que te han dejado vivir? 433 00:29:13,752 --> 00:29:16,504 Señor Cha, si al final no le devuelvo el dinero, 434 00:29:17,130 --> 00:29:18,548 puede hacerme lo que quiera. 435 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Confíe en mí, señor Cha. 436 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 ¿Puedo confiar en ti? 437 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Por supuesto. 438 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 Déjeme hacer una llamada. Les diré que lo transfieran. 439 00:29:29,934 --> 00:29:30,769 Desátalo. 440 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Dame el teléfono. 441 00:29:42,906 --> 00:29:44,991 Toma tu teléfono, Deokbae. 442 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 -Y este es de prepago. -Sí, señor. 443 00:29:48,787 --> 00:29:51,539 Ahí están los números de la embajada de Corea 444 00:29:51,623 --> 00:29:55,001 y de la Unidad Internacional de Investigación Criminal de Corea. 445 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Puedes llamarlos y delatarnos. 446 00:29:58,254 --> 00:29:59,339 Denúncianos. 447 00:29:59,923 --> 00:30:02,091 ¿Por qué iba a hacerlo? Nunca haría eso. 448 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 Hazlo. Lo digo en serio. 449 00:30:04,803 --> 00:30:06,221 Denúncianos si quieres. 450 00:30:06,846 --> 00:30:08,056 Pero, 451 00:30:08,139 --> 00:30:12,644 si de verdad quieres devolver el dinero, 452 00:30:17,023 --> 00:30:18,233 ese es el número. 453 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Envíalo a esa cuenta. 454 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Sí, señor. 455 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Ese móvil tiene saldo para 30 horas de llamadas. 456 00:30:26,241 --> 00:30:27,784 Tómate tu tiempo. 457 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 Bien. Me voy. 458 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Adiós, señor. Le enviaré el dinero. 459 00:30:32,789 --> 00:30:35,250 ¡Vale! Gracias. 460 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 Hola, Jongpil. Soy yo. 461 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 Soy yo, Deokbae. 462 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 ¡Estoy en Filipinas! 463 00:30:44,300 --> 00:30:45,885 ¿Cuánto dinero tienes? 464 00:30:45,969 --> 00:30:47,762 Envíame todo lo que tengas. 465 00:30:47,971 --> 00:30:50,515 Me da igual si tienes que pedirlo. ¡Envíalo, gilipollas! 466 00:30:50,598 --> 00:30:53,142 Tía, ¿recuerdas las tierras que dejó el abuelo? 467 00:30:53,226 --> 00:30:54,853 ¿Me dejas dinero? Será mi aval. 468 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 Pero son mis tierras. 469 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Mija. 470 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 Cariño, soy yo. 471 00:30:59,732 --> 00:31:00,650 Te llamo 472 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 porque necesito dinero ahora mismo. ¿Hay alguna forma…? 473 00:31:06,781 --> 00:31:08,241 SANBERTUAN, CALIZ 474 00:31:11,953 --> 00:31:15,582 GRAN INAUGURACIÓN DEL HOTEL SANBERTUAN 475 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 ¡Sí! 476 00:31:18,209 --> 00:31:19,794 Es un hotel precioso. 477 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 -Gracias. -Perfecto para la ciudad. 478 00:31:24,090 --> 00:31:26,426 Gran incorporación a nuestra preciosa ciudad. 479 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 He oído que el envío se retrasó por el permiso. 480 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 Sí. 481 00:31:31,931 --> 00:31:33,933 Puedo ocuparme de eso. 482 00:31:36,060 --> 00:31:37,186 Cogeré esto… 483 00:31:38,897 --> 00:31:40,189 No te atiborres. 484 00:31:44,193 --> 00:31:45,111 ¡Moosik! 485 00:31:46,195 --> 00:31:47,614 -Señor. Hola. -Hola. 486 00:31:48,573 --> 00:31:52,035 Taeseok se ha esforzado mucho para montar esto. 487 00:31:53,286 --> 00:31:55,872 Creo que podríamos dejárselo. 488 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 Buen trabajo. 489 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 Oye. 490 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 ¿No vas a saludarme? 491 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Putos gilipollas. 492 00:32:16,935 --> 00:32:17,810 Eh. 493 00:32:18,603 --> 00:32:20,647 -¿Les gusta la comida? -Ah, sí. 494 00:32:20,730 --> 00:32:22,148 -Muy bien. -Soy Choi Chilgu. 495 00:32:22,231 --> 00:32:24,025 Hola. Gracias. 496 00:32:24,108 --> 00:32:26,235 Nos volvemos a ver, señor Cha. 497 00:32:27,528 --> 00:32:28,988 Ya nos vimos en Manila. 498 00:32:29,989 --> 00:32:31,282 Yoongi, de la embajada. 499 00:32:31,366 --> 00:32:32,784 Ah, sí. 500 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 ¿Qué lo trae por aquí? 501 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 Soy amigo de Chilgu. 502 00:32:37,330 --> 00:32:38,623 He venido a felicitarlo. 503 00:32:39,123 --> 00:32:40,166 Ah, sí. 504 00:32:40,249 --> 00:32:43,294 Oí que se mudó aquí desde Manila. 505 00:32:44,879 --> 00:32:46,047 Vaya. 506 00:32:46,255 --> 00:32:47,674 Usted era el cónsul. 507 00:32:47,757 --> 00:32:49,717 Soy el director, Min Seokjun. 508 00:32:50,009 --> 00:32:51,219 Mucho gusto. 509 00:32:51,302 --> 00:32:53,680 -Me han hablado mucho de usted. -Lo mismo digo. 510 00:32:53,763 --> 00:32:56,057 He oído que su mandato termina pronto 511 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 y que vuelve a Corea. 512 00:32:59,519 --> 00:33:01,145 Lo han alargado dos años. 513 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Ya veo. 514 00:33:03,314 --> 00:33:04,440 No es un festín, 515 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 -pero disfrútenlo. -Sí. 516 00:33:12,281 --> 00:33:14,200 Esos putos gilipollas… 517 00:33:16,911 --> 00:33:18,871 ¿Qué pintas son esas? 518 00:33:19,122 --> 00:33:21,249 Oye. 519 00:33:22,250 --> 00:33:23,084 Ven aquí. 520 00:33:23,668 --> 00:33:25,545 ¿Has estado hablando mal de mí? 521 00:33:25,628 --> 00:33:27,005 ¿Por qué haría eso? 522 00:33:28,256 --> 00:33:29,674 Solo hablé de Lee Hochul. 523 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Que aproveche. 524 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 ¿Qué le pasa a ese capullo? 525 00:33:40,685 --> 00:33:42,061 Señor, ¿piensa mantenerlo? 526 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 Su aspecto me es útil. 527 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 Espanta a las sabandijas. 528 00:33:47,900 --> 00:33:49,485 Compréndeme. 529 00:33:57,618 --> 00:34:00,621 ARMAS 530 00:34:08,254 --> 00:34:09,088 Hola. 531 00:34:09,422 --> 00:34:10,298 Hola. 532 00:34:13,634 --> 00:34:14,761 ¿Puedo ayudarle? 533 00:34:14,844 --> 00:34:16,679 No, solo echaba un vistazo. Gracias. 534 00:34:16,763 --> 00:34:18,014 Muy bien. Vale. 535 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 Son solo para residentes, ¿no? 536 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Sí. Solo para residentes. 537 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Sí. 538 00:34:29,484 --> 00:34:31,486 ¿Puedo verlas? Esas de allí. 539 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 Sí, claro. 540 00:34:34,030 --> 00:34:37,116 Tengo una Colt de nueve milímetros. 541 00:34:37,200 --> 00:34:38,034 Sí. 542 00:34:38,117 --> 00:34:42,622 Y esta es una edición limitada. Una Colt del calibre 45. 543 00:34:44,082 --> 00:34:47,502 Gatillo de combate, martillo de combate, empuñadura VZ. 544 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 ¿Quiere cogerla? 545 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 -¿Puedo? -Sí. La comprobaré. 546 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Vale. Tenga. 547 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 -Aquí tiene. -Gracias. 548 00:34:59,305 --> 00:35:04,185 Tiene unas guías para instalar un láser o una linterna. 549 00:35:12,568 --> 00:35:14,612 -¿Va todo bien? -Sí. 550 00:35:22,411 --> 00:35:24,497 -¿Vas ganando? -Hoy te va bien. 551 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 -Hola. -Hola. 552 00:35:27,500 --> 00:35:28,376 ¿Qué tal? 553 00:35:28,459 --> 00:35:31,796 El señor Jung está ahí. 554 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 ¿Dónde? 555 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 Allí, en la mesa seis. 556 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 ¿Cuánto ha perdido hasta ahora? 557 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Unos 6000 millones. 558 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 ¿Y paga a tiempo? 559 00:35:42,682 --> 00:35:44,892 Solía tardar tres o cuatro días, 560 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 pero ahora le lleva dos semanas. 561 00:35:48,396 --> 00:35:50,606 Ha tocado fondo. 562 00:35:51,732 --> 00:35:54,235 A partir de ahora, si pide préstamos, no le des. 563 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 Espera un poco. 564 00:35:55,319 --> 00:35:56,154 Sí, señor. 565 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Señor Jung. 566 00:36:08,958 --> 00:36:11,878 ¿Cómo va todo, señor Jung? 567 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 Solo intento ganar dinero. 568 00:36:18,676 --> 00:36:20,344 Vamos, señor Jung. 569 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 Seis mil millones es mucho. 570 00:36:24,265 --> 00:36:26,767 No puede ganar eso en un solo juego. Vamos. 571 00:36:28,686 --> 00:36:29,562 Señor Jung. 572 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 Intente ir a por 60 millones en un día. 573 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 Ya sabe, los ha ganado otras veces. 574 00:36:36,485 --> 00:36:38,362 Al día siguiente, como ya ganó 60, 575 00:36:38,446 --> 00:36:40,323 aspire a 30 millones y luego a 20. 576 00:36:40,406 --> 00:36:43,159 Así podrá retirarse antes de perder dinero, ¿no? 577 00:36:43,242 --> 00:36:46,454 Así se gana. No puede llevarse 6000 millones de golpe. 578 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 Tiene razón. Es lo que debería hacer. 579 00:36:49,248 --> 00:36:51,083 ¿Conoce a ese director ejecutivo? 580 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 -¿Kim Sangsik? -Sí. 581 00:36:53,044 --> 00:36:55,421 Ganó 22 000 millones en dos meses, ¿vale? 582 00:36:55,504 --> 00:36:58,216 Es una carrera de larga distancia. 583 00:36:59,550 --> 00:37:01,469 Tiene razón, Moosik. Tiene razón. 584 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 He sido un estúpido. Muy estúpido. 585 00:37:07,183 --> 00:37:09,393 No, usted también puede hacerlo. 586 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 Paciencia. Es un maratón, no un esprint. 587 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 No sea impaciente. 588 00:37:13,522 --> 00:37:15,274 Poco a poco, ¿vale? Poco a poco. 589 00:37:15,358 --> 00:37:16,234 Vale. 590 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 Usted puede, Jung. 591 00:37:22,615 --> 00:37:23,741 Jefe. 592 00:37:24,116 --> 00:37:26,535 ¿Y el psicópata de los tatuajes? 593 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 ¿Qué tienes en la cara? 594 00:37:30,831 --> 00:37:32,250 Me he tropezado. 595 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 Déjame ver. ¿Qué ha pasado? 596 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 Jefe, ¿sabe lo que hace Taeseok? 597 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 Ese gilipollas va de mandón, 598 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 y no lo aguanto. 599 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 ¿Te hizo eso? 600 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 Si no me hubiera contenido, ya estaría muerto. 601 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Puto imbécil. 602 00:37:55,648 --> 00:37:56,524 ¿Hola? 603 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 Soy yo. ¿Dónde estás? 604 00:37:59,735 --> 00:38:02,321 Esto no sale. 605 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 Nos ocuparemos de eso. 606 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 Estoy ocupado. ¿Qué quieres? 607 00:38:18,421 --> 00:38:19,380 Siéntate. 608 00:38:20,381 --> 00:38:22,091 Vamos, siéntate aquí. 609 00:38:34,061 --> 00:38:35,187 Mira, Taeseok. 610 00:38:36,355 --> 00:38:40,109 Estoy harto. ¿Qué te pasa últimamente? 611 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 ¿Por qué te comportas así? 612 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 ¿Y por qué pegas a los chicos? 613 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 ¿Crees que son tus sirvientes? 614 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Capullo. 615 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 Debería darte vergüenza. 616 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 ¿Te has chivado por un par 617 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 -de golpecitos? -Oye, Taeseok. 618 00:38:55,333 --> 00:38:58,169 Escúchame ahora que estoy siendo amable. 619 00:38:58,544 --> 00:38:59,587 ¿Vale? 620 00:38:59,670 --> 00:39:01,672 No vuelvas a meterte con mis chicos. 621 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 ¿Entendido? 622 00:39:03,549 --> 00:39:05,051 Me metí con ellos 623 00:39:05,843 --> 00:39:08,346 porque no tienen ningún respeto. 624 00:39:10,723 --> 00:39:11,974 Dios. 625 00:39:14,769 --> 00:39:15,853 Taeseok, 626 00:39:18,022 --> 00:39:20,858 ¿cuánto tiempo piensas quedarte en Filipinas? 627 00:39:27,865 --> 00:39:30,743 No es asunto tuyo. 628 00:39:31,702 --> 00:39:32,912 ¿Por qué, señor gánster? 629 00:39:34,372 --> 00:39:36,957 ¿Te pongo de los nervios quedándome aquí? 630 00:39:38,084 --> 00:39:41,962 Cuidado con lo que dices, cabrón de mierda. 631 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 ¿No te ha bastado con la paliza? 632 00:39:46,675 --> 00:39:49,678 ¿Cómo te atreves a entrometerte mientras hablan los adultos? 633 00:39:50,554 --> 00:39:52,264 ¿Quién coño te crees que eres? 634 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 ¡Piérdete! 635 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 Puto gilipollas. 636 00:39:57,478 --> 00:39:59,814 ¡Cabrón! 637 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 ¡Suéltame! 638 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Taeseok, 639 00:40:05,319 --> 00:40:06,237 escucha. 640 00:40:07,029 --> 00:40:08,531 ¿Crees que los chicos 641 00:40:08,614 --> 00:40:12,076 no se han defendido porque son idiotas? 642 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 No. Fueron amables contigo, pero tú te has comportado como un capullo 643 00:40:15,955 --> 00:40:17,623 por ser su superior. 644 00:40:17,706 --> 00:40:21,043 ¡Eres un mierda! 645 00:40:21,127 --> 00:40:22,253 Levántalo. 646 00:40:26,340 --> 00:40:27,633 ¡Cabrón! 647 00:40:37,560 --> 00:40:38,894 Taeseok. 648 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 Escúchame bien. 649 00:40:43,190 --> 00:40:45,901 Seguro que crees que este país te pertenece 650 00:40:45,985 --> 00:40:50,698 y que solo soy uno de tus lacayos porque ahora trabajas para el señor Min. 651 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Hagamos un repaso. 652 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 Llevabas un burdel en Corea y la cagaste. 653 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 Ahora diriges un local aquí. 654 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 Yo empecé desde lo más bajo 655 00:41:02,877 --> 00:41:05,463 y construí este casino trabajando para el señor Min. 656 00:41:06,046 --> 00:41:08,132 ¿En quién crees que confía más Min? 657 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 Que te den. 658 00:41:10,468 --> 00:41:13,053 Te lo estás pasando muy bien en Filipinas, ¿verdad? 659 00:41:14,638 --> 00:41:18,142 Tienes una buena vida aquí, y además puedes vestir guay, 660 00:41:18,225 --> 00:41:20,144 pero hay cientos de tíos ahí fuera 661 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 que quieren dirigir un local como tú. 662 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 Imbécil, ¿ves esta bombilla? 663 00:41:26,734 --> 00:41:30,821 Como a ella, pueden reemplazarte en cualquier momento. 664 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 Aprende cuál es tu lugar. 665 00:41:32,740 --> 00:41:33,616 ¿De acuerdo? 666 00:41:35,284 --> 00:41:36,535 Escucha. 667 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 Es mi último aviso. 668 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 Si vuelves a hacer algo así, 669 00:41:43,459 --> 00:41:45,836 no volverás a poner un pie en este país. 670 00:41:47,004 --> 00:41:47,922 ¿Entendido? 671 00:41:48,964 --> 00:41:49,840 Ahora, vete. 672 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 Joder. 673 00:42:27,753 --> 00:42:29,338 Hola, al habla Jo Yoongi. 674 00:42:29,421 --> 00:42:30,714 Señor, ¿dónde está? 675 00:42:30,798 --> 00:42:32,216 Voy a una reunión. ¿Por qué? 676 00:42:32,299 --> 00:42:34,552 Ha llamado la Policía Nacional de Corea, 677 00:42:34,635 --> 00:42:36,720 han secuestrado a un turista en Caliz. 678 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 -¿Han raptado a un coreano? -Sí. 679 00:42:39,598 --> 00:42:42,351 Se llama Ham Deokbae y vive en Yeongdeungpo-gu. 680 00:42:42,434 --> 00:42:44,562 Llamó a gente de Caliz pidiéndoles dinero, 681 00:42:44,645 --> 00:42:45,938 dijo que si no moriría. 682 00:42:46,939 --> 00:42:50,067 Espera. ¿Llamó el propio señor Ham? 683 00:42:50,150 --> 00:42:51,402 ¿Seguro que lo raptaron? 684 00:42:51,485 --> 00:42:54,029 Nos lo ha pedido Investigación Internacional. 685 00:42:54,113 --> 00:42:57,533 Quieren que se haga bien, ya que su padre fue veterano de Vietnam. 686 00:42:57,908 --> 00:42:59,493 ¿En qué hotel se alojaba? 687 00:43:00,744 --> 00:43:01,787 En el Bolton. 688 00:43:01,870 --> 00:43:03,622 Vale, lo investigaré. 689 00:43:04,957 --> 00:43:07,585 Mierda. ¿Ahora tengo que ocuparme de estas cosas? 690 00:43:12,506 --> 00:43:13,591 He traído pollo. 691 00:43:13,674 --> 00:43:14,717 Qué hambre. 692 00:43:27,605 --> 00:43:28,480 Oye, Hoon. 693 00:43:28,564 --> 00:43:29,481 ¿Sí? 694 00:43:29,898 --> 00:43:30,816 ¿Has comido? 695 00:43:31,900 --> 00:43:32,735 No, aún no. 696 00:43:32,818 --> 00:43:33,986 Me sobra uno. 697 00:43:34,653 --> 00:43:37,239 Era para un colega, pero ha tenido una emergencia. 698 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 ¿Lo quieres? 699 00:43:41,327 --> 00:43:42,202 Sí, claro. 700 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 ¿Dónde quieres comer? ¿Quieres comer con ellos? ¿O solo aquí? 701 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 Aquí está bien. Sí. 702 00:43:46,874 --> 00:43:47,875 Vale. 703 00:44:00,888 --> 00:44:02,723 ¿Cómo se llama esto? 704 00:44:02,806 --> 00:44:03,766 Pollo en adobo. 705 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 ¿Te gusta? 706 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 Pues sí. Está muy bueno. 707 00:44:08,103 --> 00:44:09,021 Y es barato. 708 00:44:11,231 --> 00:44:14,401 Deberías probar mi versión casera, me sale mejor. 709 00:44:14,818 --> 00:44:15,819 Me encantaría. 710 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 ¿Por qué no vienes a mi casa a cenar algún día? 711 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 Mi mujer y yo hacemos el mejor adobo de la ciudad. 712 00:44:23,118 --> 00:44:24,328 Suena genial, sí. 713 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 ¿Por qué no esta noche? Cenemos. 714 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 -¿Esta noche? -Sí. 715 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 No, tío. No puedo. 716 00:44:31,835 --> 00:44:35,506 -No puedes molestar así a tu familia. -No pasa nada. En serio. 717 00:44:38,425 --> 00:44:39,468 Otro día quizás. 718 00:44:39,760 --> 00:44:41,095 Un segundo, tengo que… 719 00:44:41,178 --> 00:44:42,721 Sí, claro. 720 00:44:49,853 --> 00:44:50,896 Sí, señor Jo. 721 00:44:50,979 --> 00:44:52,815 ¿Has oído las noticias? 722 00:44:52,981 --> 00:44:55,734 Han secuestrado a un coreano en Caliz. 723 00:44:55,818 --> 00:44:57,861 ¿Un secuestro? No. 724 00:44:58,070 --> 00:45:00,322 Al parecer es un tipo llamado Ham Deokbae. 725 00:45:00,406 --> 00:45:03,283 Se alojaba en el Bolton. 726 00:45:03,367 --> 00:45:07,413 ¿En el Bolton? Es el hotel donde el señor Cha dirige su casino, ¿no? 727 00:45:08,872 --> 00:45:11,917 ¿Nuestro Hochul está a cargo de ese lugar? 728 00:45:12,000 --> 00:45:13,085 ¿Hochul? 729 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 ¿Hola? 730 00:45:33,313 --> 00:45:35,149 Hola. ¿Hablo con Cha Moosik? 731 00:45:36,859 --> 00:45:38,444 Sí. ¿Quién eres? 732 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Jo Yoongi, de la embajada de Corea. 733 00:45:40,487 --> 00:45:42,990 Ah, vale. ¿Qué pasa? 734 00:45:43,115 --> 00:45:44,783 Tengo una pregunta rápida. 735 00:45:45,367 --> 00:45:47,786 ¿Conoce a un hombre llamado Ham Deokbae? 736 00:45:48,328 --> 00:45:49,288 Sí. 737 00:45:51,874 --> 00:45:55,377 Entonces, ¿secuestró al señor Ham? 738 00:45:55,461 --> 00:45:56,754 ¿Qué? ¿Secuestrar? 739 00:45:57,963 --> 00:46:01,508 Cuidado con lo que dice. 740 00:46:01,884 --> 00:46:06,263 Le pregunto que si está con el señor Ham. 741 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 Sí, está conmigo. 742 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Entonces lo secuestró. 743 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Escuche. 744 00:46:13,437 --> 00:46:16,106 Está conmigo. No lo secuestré. 745 00:46:16,940 --> 00:46:19,359 No es más que un humilde cónsul. ¿Cómo se atreve? 746 00:46:19,943 --> 00:46:20,903 Señor Cha. 747 00:46:20,986 --> 00:46:22,070 ¿Qué pasa? 748 00:46:22,362 --> 00:46:24,281 Supongo que pidió dinero al casino. 749 00:46:24,364 --> 00:46:25,991 Deje que se vaya. 750 00:46:26,241 --> 00:46:27,409 Escuche, gilipollas. 751 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 Si alguien le pidiera 50 millones, 752 00:46:29,286 --> 00:46:31,079 ¿dejaría que se fuera sin pagarle? 753 00:46:31,830 --> 00:46:34,750 ¿Cuánto le pagan, imbécil? 754 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 Señor, cálmese. 755 00:46:36,502 --> 00:46:38,337 Capullo, ¿cómo se atreve? 756 00:46:38,420 --> 00:46:41,632 Seguro que se quejaría si le debieran diez millones de wones. 757 00:46:41,715 --> 00:46:45,761 ¿Quién se cree que es para decirme que lo suelte? 758 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Señor Cha. Si sigue así, tendremos que usar la fuerza. 759 00:46:50,724 --> 00:46:52,184 ¡Haga lo que coño quiera! 760 00:46:52,267 --> 00:46:53,101 Voy a colgar. 761 00:46:53,685 --> 00:46:54,937 ¿Hola? 762 00:46:56,605 --> 00:46:58,398 Este tío está loco. 763 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 50 000 wones, 764 00:47:01,360 --> 00:47:02,736 100 000 wones. 765 00:47:03,529 --> 00:47:04,696 ¿Cuánto tenemos aquí? 766 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 120 000 wones. 767 00:47:07,241 --> 00:47:09,243 Vaya. 768 00:47:09,326 --> 00:47:14,206 Así que has conseguido reunir 50 millones de wones, ¿no? 769 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 Muy bien. 770 00:47:20,170 --> 00:47:21,421 Dime qué has aprendido 771 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 en tu estancia aquí. 772 00:47:24,758 --> 00:47:26,301 ¿Has aprendido algo? 773 00:47:27,219 --> 00:47:28,345 Todo, señor. 774 00:47:29,680 --> 00:47:33,308 Todo lo que he hecho en mi vida… 775 00:47:35,018 --> 00:47:36,937 Me arrepiento de todo. 776 00:47:38,063 --> 00:47:39,773 Si me da otra oportunidad, 777 00:47:40,357 --> 00:47:41,984 seré un hombre diferente. 778 00:47:42,901 --> 00:47:46,029 Señor, he pasado página. 779 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 ¡Deokbae! 780 00:47:52,035 --> 00:47:55,247 Corta el rollo. Tengo que ajustar cuentas contigo. 781 00:47:55,831 --> 00:47:58,792 Es increíble que me hayas denunciado después de todo. 782 00:47:59,793 --> 00:48:04,882 ¿Has perdido la puta cabeza? 783 00:48:05,299 --> 00:48:07,342 No lo he denunciado, señor. 784 00:48:07,426 --> 00:48:12,306 Imbécil. ¡La embajada coreana me ha llamado diciendo que te deje ir! 785 00:48:12,890 --> 00:48:13,932 ¿La embajada? 786 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 Lo siento, Deokbae. 787 00:48:16,101 --> 00:48:17,978 No puedo dejar que te vayas. 788 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 Si te dejo ir 789 00:48:20,564 --> 00:48:23,692 y empiezas a hablar de esto, estamos todos jodidos. 790 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Joder. 791 00:48:25,652 --> 00:48:28,655 Creo que ha sido mi padre. Yo me encargo. 792 00:48:28,739 --> 00:48:29,698 Lo siento, Sr. Cha. 793 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 Cierra la puta boca. 794 00:48:31,241 --> 00:48:33,744 Ya la has cagado, ¿y ahora quieres arreglarlo? 795 00:48:33,827 --> 00:48:34,995 ¡Señor Cha! 796 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Por favor, señor. Yo me encargo. 797 00:48:36,872 --> 00:48:37,998 ¿Qué problema tienes? 798 00:48:38,332 --> 00:48:40,500 Mi padre tiene una discapacidad. 799 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 Es veterano de Vietnam y siempre está en casa. 800 00:48:44,338 --> 00:48:45,881 Me encargaré de esto, lo juro. 801 00:48:45,964 --> 00:48:48,884 Solo he pedido dinero. No he dicho nada más. 802 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Da igual. 803 00:48:50,302 --> 00:48:52,554 Por favor, señor Cha. Le digo la verdad. 804 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 ¡Puedo arreglarlo! 805 00:49:05,692 --> 00:49:07,361 No es ninguna broma. 806 00:49:09,071 --> 00:49:10,197 Dígame, jefe. 807 00:49:10,948 --> 00:49:13,784 ¿Así es como cobraba el dinero todo este tiempo? 808 00:49:14,368 --> 00:49:15,202 Oye. 809 00:49:16,078 --> 00:49:19,289 ¿Crees que mi trabajo es fácil? 810 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 ¿Crees que lo hago para enriquecerme solo yo? 811 00:49:22,209 --> 00:49:25,170 Intento hacernos ricos a todos, ¿vale? 812 00:49:25,712 --> 00:49:27,297 Veo que le importamos mucho. 813 00:49:28,799 --> 00:49:30,634 Joder, esto es una locura. 814 00:49:31,551 --> 00:49:32,970 Ahí está. 815 00:49:33,971 --> 00:49:36,473 Señor Cha, siento haberle hecho esperar tanto. 816 00:49:37,224 --> 00:49:38,183 ¿Te has divertido? 817 00:49:38,266 --> 00:49:39,101 Sí. 818 00:49:39,601 --> 00:49:40,727 Bueno, yo… 819 00:49:42,104 --> 00:49:43,647 ¿Qué? Suéltalo. 820 00:49:44,898 --> 00:49:46,316 Bueno, quería preguntar 821 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 si podía jugar un poco más. 822 00:49:51,154 --> 00:49:53,824 -Qué idiota. -Pareces un abejorro dando vueltas. 823 00:49:54,366 --> 00:49:57,119 Haz lo que quieras. 824 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 Gracias, señor Cha. 825 00:50:03,417 --> 00:50:07,254 Vamos, jefe. ¿Un "abejorro"? 826 00:50:07,337 --> 00:50:12,592 Acaba de escapar del infierno. Está encantado con su vida. 827 00:50:18,432 --> 00:50:19,850 ¡Eh, tú! 828 00:50:23,520 --> 00:50:24,646 Es amiga de Rose. 829 00:50:27,274 --> 00:50:28,275 ¡Deme mi móvil! 830 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 ¿Yo? 831 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 Sí. Sé que lo ha cogido, mentiroso. 832 00:50:31,820 --> 00:50:33,780 No lo he cogido. ¿Por qué? 833 00:50:34,364 --> 00:50:35,365 Eso me pregunto yo. 834 00:50:40,579 --> 00:50:43,999 Espero que no seas tan tonta como Rose. 835 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 ¿De qué coño habla? 836 00:50:46,334 --> 00:50:47,210 Vamos. 837 00:50:47,919 --> 00:50:49,504 Sabes por qué lo necesitaba. 838 00:50:50,297 --> 00:50:51,673 Solo dice tonterías. 839 00:50:53,216 --> 00:50:54,801 Tonterías, ¿eh? 840 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 ¿Por qué te enfadas? Relájate. 841 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 ¿Sigue siendo una tontería? 842 00:51:06,897 --> 00:51:08,440 Estoy buscando a Rose. 843 00:51:08,523 --> 00:51:09,858 ¿Aún hablas con ella? 844 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 Ayer hablé con ella por teléfono. 845 00:51:12,569 --> 00:51:13,487 Genial. 846 00:51:14,488 --> 00:51:16,865 Pues ayúdame, ¿vale? 847 00:51:23,997 --> 00:51:24,831 Oye, Hoon. 848 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 ¿Estás seguro de esa información? 849 00:51:29,252 --> 00:51:31,379 Al cincuenta por ciento. Quién sabe. 850 00:51:32,547 --> 00:51:34,341 ¿Por qué no tenemos refuerzos? 851 00:51:34,716 --> 00:51:37,427 Los casos de filipinos tienen prioridad. 852 00:51:37,594 --> 00:51:38,804 Y tenemos demasiados. 853 00:51:39,012 --> 00:51:42,808 Además, solo es un hombre. Podemos con él, ¿no? 854 00:51:43,266 --> 00:51:44,226 De acuerdo. 855 00:51:57,697 --> 00:51:59,074 -Oye, Mark. -Sí, ¿qué? 856 00:51:59,157 --> 00:52:01,284 Tienes la orden, ¿no? 857 00:52:01,409 --> 00:52:03,161 Sí. La llevo en el bolsillo. 858 00:52:03,245 --> 00:52:05,205 No puedo respirar con esto, tío. 859 00:52:07,707 --> 00:52:10,085 COMPLEJO KALAMANSI 860 00:52:10,669 --> 00:52:11,920 -Hola. -Hola. 861 00:52:16,049 --> 00:52:19,553 ¿Este hombre se aloja aquí? 862 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 ¿Por qué pregunta? 863 00:52:21,638 --> 00:52:23,265 Es sospechoso de asesinato. 864 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 Se aloja aquí con una mujer filipina. 865 00:52:31,064 --> 00:52:32,816 Muchas gracias. 866 00:52:35,360 --> 00:52:36,778 -Bueno. -¿Qué pasa? 867 00:52:36,903 --> 00:52:37,904 -Está aquí. -¿Aquí? 868 00:52:38,029 --> 00:52:41,366 Vale. ¿Nos enseña la habitación? 869 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 ¿Yo? 870 00:52:42,492 --> 00:52:44,452 -¿Puede? -Vale. 871 00:52:44,786 --> 00:52:46,163 Vale, bien. 872 00:52:58,758 --> 00:53:00,093 No monten una escena. 873 00:53:00,177 --> 00:53:02,012 Vale. ¿Dónde está la habitación? 874 00:53:02,095 --> 00:53:03,513 -Por ahí. -¿Por ahí? 875 00:53:03,597 --> 00:53:04,431 Sí. 876 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 Esta zona es muy abierta. 877 00:53:07,684 --> 00:53:09,019 Puede vernos. 878 00:53:10,562 --> 00:53:11,521 ¿Es aquí? 879 00:53:17,152 --> 00:53:18,028 -Ahí. -Espere. 880 00:53:18,236 --> 00:53:19,070 Es suficiente. 881 00:53:19,946 --> 00:53:21,865 ¿Hay otra forma de entrar? 882 00:53:21,990 --> 00:53:23,450 Por aquí y por allá. 883 00:53:24,618 --> 00:53:26,578 -Gracias. Vale. -Yo iré por aquí. 884 00:53:26,661 --> 00:53:28,205 Oye. ¿Adónde crees que vas? 885 00:53:29,748 --> 00:53:30,707 Debemos separarnos. 886 00:53:30,790 --> 00:53:32,000 No, tú quédate aquí. 887 00:53:32,083 --> 00:53:33,293 Déjame el resto a mí. 888 00:53:33,376 --> 00:53:35,462 Venga ya. Es nuestra única oportunidad. 889 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 Podríamos perderlo. 890 00:53:37,839 --> 00:53:38,798 Me da igual. 891 00:53:38,882 --> 00:53:41,009 Quédate aquí, como hablamos. 892 00:53:41,301 --> 00:53:43,303 Y no me hagas repetírtelo. 893 00:54:33,353 --> 00:54:34,187 ¡Dios mío! 894 00:54:34,312 --> 00:54:35,689 -¡Cógelo! -¡Corre, Charlie! 895 00:54:35,772 --> 00:54:37,607 ¡Policía! ¡Vamos! 896 00:54:39,401 --> 00:54:40,360 ¡Eh! 897 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 -¡Alto! -¡No! 898 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 -¡Charlie! -¡Para! 899 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Joder. 900 00:54:51,454 --> 00:54:52,289 ¡Joder! 901 00:54:55,166 --> 00:54:56,001 ¡Para! 902 00:55:00,797 --> 00:55:02,966 ¡Para, hijo de puta! 903 00:55:07,887 --> 00:55:10,598 ¡Para! ¡No te muevas! ¡No! 904 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 ¡Putos cabrones! 905 00:55:43,506 --> 00:55:45,091 ¡Puto gilipollas! 906 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 ¡Que te den! 907 00:55:58,271 --> 00:55:59,314 ¡Cabrón! 908 00:56:04,069 --> 00:56:05,278 ¡Suelta! 909 00:56:08,073 --> 00:56:09,157 Estás detenido. 910 00:56:10,116 --> 00:56:11,284 ¿Estás loco? 911 00:56:11,368 --> 00:56:13,161 ¡Podrían haberte matado! ¡Joder! 912 00:56:14,829 --> 00:56:15,997 Te dije que esperaras. 913 00:56:23,922 --> 00:56:24,756 ¡Eh! 914 00:56:26,800 --> 00:56:27,967 Lánzala. 915 00:56:28,051 --> 00:56:29,052 ¡Muy bien! 916 00:56:33,807 --> 00:56:34,682 Es muy bueno. 917 00:56:38,686 --> 00:56:39,604 ¡Aquí! ¡Aquí! 918 00:56:41,981 --> 00:56:43,400 -Bien. -Fuera. 919 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Mierda. 920 00:56:48,613 --> 00:56:50,448 -¡Fuera! -¡Jo, tío! 921 00:57:03,962 --> 00:57:05,839 Vamos, estás fuera. 922 00:57:07,882 --> 00:57:09,467 Creo que tiene algo contra mí. 923 00:57:09,551 --> 00:57:10,969 ¡Oye, Boknam! 924 00:57:11,052 --> 00:57:12,429 ¿Nos traes agua fría? 925 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Y corta una sandía. 926 00:57:16,683 --> 00:57:17,725 -Claro. -Prepáralos. 927 00:57:17,809 --> 00:57:19,352 ¿Ya? 928 00:57:19,436 --> 00:57:22,105 -No puedo moverme como antes. -Es agotador. 929 00:57:22,188 --> 00:57:23,690 Ya no es lo mismo. 930 00:57:24,357 --> 00:57:25,191 Tome. 931 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Gracias. 932 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Qué refrescante. 933 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Moosik. 934 00:57:37,996 --> 00:57:40,665 -¿Sí? -He cumplido todos mis sueños. 935 00:57:40,874 --> 00:57:41,958 Y todo gracias a ti. 936 00:57:43,543 --> 00:57:45,170 Cuando te conocí, 937 00:57:46,254 --> 00:57:49,299 pensé que eras especial. 938 00:57:49,799 --> 00:57:51,301 Y tenía razón. 939 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 Me siento halagado. 940 00:57:55,889 --> 00:57:56,723 Es decir, 941 00:57:57,640 --> 00:58:00,727 me sacó del barro, señor Min. 942 00:58:01,936 --> 00:58:04,564 Siempre le estaré agradecido. Gracias, señor. 943 00:58:04,647 --> 00:58:05,857 Basta. 944 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Eres impresionante. 945 00:58:10,111 --> 00:58:13,281 ¿Cómo puedes tratar a los gánsteres como si fueran niños? 946 00:58:14,115 --> 00:58:17,619 Señor Min, solo son bebés grandes. 947 00:58:17,702 --> 00:58:19,537 Son niños. ¿No son adorables? 948 00:58:23,791 --> 00:58:24,667 ¿Taeseok 949 00:58:25,543 --> 00:58:27,128 sigue causando problemas? 950 00:58:30,381 --> 00:58:33,551 Antes lo dejaba estar porque era muy inseguro, 951 00:58:34,552 --> 00:58:37,639 pero ahora me desafía y está siempre causando problemas. 952 00:58:39,641 --> 00:58:41,184 No podemos permitirlo. 953 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 Lo siento, señor Min. 954 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Yo me encargo. 955 00:58:53,947 --> 00:58:55,323 Madre mía. 956 00:58:55,907 --> 00:58:58,326 OH SEUNGHOON: LO ARRESTAMOS. GRACIAS POR AYUDAR. 957 00:58:58,409 --> 00:58:59,536 Jefe. 958 00:58:59,994 --> 00:59:02,080 Jefe, juguemos otra ronda. 959 00:59:02,163 --> 00:59:03,081 Claro. 960 00:59:04,582 --> 00:59:05,833 Vale. Luego me uno. 961 00:59:05,917 --> 00:59:08,253 Vamos. ¿No puede venir ya? Estamos perdiendo. 962 00:59:08,336 --> 00:59:09,379 Vete. 963 00:59:09,462 --> 00:59:12,006 Seguid jugando. Yo me uniré luego. 964 00:59:12,090 --> 00:59:13,383 Pásala. 965 00:59:14,884 --> 00:59:16,469 -Toma. -Vale. 966 00:59:16,553 --> 00:59:18,221 Señor Min, ¿por qué no juega? 967 00:59:18,304 --> 00:59:19,597 -Ni hablar. -¿Qué? 968 00:59:21,015 --> 00:59:22,308 -Es duro. -Ve a jugar. 969 00:59:22,392 --> 00:59:23,851 -Vale. -Sí. 970 00:59:23,935 --> 00:59:25,186 Un segundo, señor Min. 971 00:59:25,770 --> 00:59:27,105 -Tengo que cogerlo. -Claro. 972 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 ¿Diga? 973 00:59:29,023 --> 00:59:29,857 COMISARÍA 974 00:59:29,941 --> 00:59:31,150 Señor, ¿podemos hablar? 975 00:59:31,234 --> 00:59:32,360 Claro. 976 00:59:32,443 --> 00:59:34,404 Nos ha llamado la embajada coreana 977 00:59:34,487 --> 00:59:37,824 para que les ayudemos a arrestar a un sospechoso de secuestro. 978 00:59:37,907 --> 00:59:39,075 ¿Y? 979 00:59:39,367 --> 00:59:40,827 Es usted a quien buscan. 980 00:59:42,245 --> 00:59:43,204 ¿Qué? 981 00:59:44,706 --> 00:59:46,457 Ese hombre ya regresó a Corea. 982 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 ¿En serio? 983 00:59:48,501 --> 00:59:50,211 Tenemos permiso para matarlo. 984 00:59:50,795 --> 00:59:51,963 ¿Permiso para matarme? 985 00:59:52,922 --> 00:59:54,674 No sé qué pasa con la embajada. 986 00:59:56,009 --> 00:59:57,135 Vale. 987 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 Yo me encargo. 988 01:00:02,640 --> 01:00:04,434 Puto gilipollas. 989 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 -¡Por aquí! -¡Vale! 990 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 ¡Pásala aquí! 991 01:00:15,486 --> 01:00:16,613 Oye, gilipollas. 992 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 ¿Les ha dado permiso para dispararme? 993 01:00:19,365 --> 01:00:20,742 Se lo advertí, ¿no? 994 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Venga ya. 995 01:00:22,660 --> 01:00:23,953 ¿Pensaba que era broma? 996 01:00:24,037 --> 01:00:26,331 ¿Con que esas tenemos, escoria? 997 01:00:26,706 --> 01:00:28,583 Vives en Hwaseong, ¿no? 998 01:00:28,666 --> 01:00:30,877 Y tu hija va a la guardería internacional. 999 01:00:30,960 --> 01:00:33,921 Imbécil, ya verás cuánto te vas a arrepentir 1000 01:00:34,255 --> 01:00:36,299 en las próximas 72 horas. 1001 01:00:37,091 --> 01:00:38,968 ¿Me has oído bien? Adiós. 1002 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Señor Jo, ¿adónde va? 1003 01:00:50,480 --> 01:00:52,565 EMBAJADA DE COREA EN FILIPINAS 1004 01:00:53,858 --> 01:00:54,734 Mierda. 1005 01:00:54,817 --> 01:00:56,903 Hola, cariño. ¿Dónde estás? 1006 01:00:57,528 --> 01:00:58,488 ¿Y Jessica? 1007 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 Voy para allá ahora mismo. Quédate en casa. 1008 01:01:01,324 --> 01:01:03,201 No. Quédate en casa. 1009 01:01:44,158 --> 01:01:46,160 -¿Comprador? -Sí. 1010 01:01:47,161 --> 01:01:48,413 Primero el dinero. 1011 01:01:48,496 --> 01:01:49,372 Claro. 1012 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 Déjame ver la pistola. 1013 01:01:54,711 --> 01:01:55,628 Vale. 1014 01:02:04,095 --> 01:02:05,263 ¿Y las balas? 1015 01:02:12,937 --> 01:02:14,522 ¡Eh! 1016 01:02:16,524 --> 01:02:18,317 -No se puede rastrear, ¿no? -No. 1017 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 ¿Eres tú, Taeseok? 1018 01:05:25,046 --> 01:05:27,048 Subtítulos: Almudena Segura