1
00:00:01,001 --> 00:00:02,711
Las personas, lugares,
organizaciones y otros nombres,
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,754
escenarios y eventos representados
en esta serie son ficción.
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,214
Cualquier parecido con personas, negocios,
4
00:00:06,297 --> 00:00:07,924
lugares, eventos y productos reales
es coincidencia.
5
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
CALLE PEATONAL
6
00:00:28,319 --> 00:00:29,821
-Hola.
-Hola, Pham.
7
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
-¿Esperas a alguien?
-Sí, ¿y tú?
8
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
-Parece que también.
-Aún no.
9
00:00:42,208 --> 00:00:43,418
Cuánto tiempo.
10
00:00:43,501 --> 00:00:44,836
Hola, señor Cha.
11
00:00:48,214 --> 00:00:49,049
¿Cuánto cuesta?
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
-¿Para usted?
-Sí.
13
00:00:51,259 --> 00:00:53,303
Vaya. Nunca me lo había preguntado.
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Te lo pregunto ahora.
15
00:00:56,723 --> 00:01:00,310
3000 por una vez y 5000 por toda la noche.
16
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
Sin descuentos.
17
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
¿Qué tal 20 000 por una noche?
18
00:01:07,067 --> 00:01:07,901
¿En serio?
19
00:01:07,984 --> 00:01:09,778
-Sí.
-Vale.
20
00:01:22,707 --> 00:01:24,292
Entremos.
21
00:01:25,710 --> 00:01:26,920
Muy bonito.
22
00:01:27,670 --> 00:01:29,047
-Es grande.
-¿Grande?
23
00:01:29,547 --> 00:01:31,424
-Sí.
-Yo también soy grande.
24
00:01:33,635 --> 00:01:34,469
¿Cerveza?
25
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
No, gracias. No bebo cuando trabajo.
26
00:01:37,263 --> 00:01:38,431
-¿En serio?
-Sí.
27
00:01:38,723 --> 00:01:40,391
Dios mío.
28
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Siéntate.
29
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
¿Por qué?
30
00:01:56,491 --> 00:01:57,867
Estás preciosa.
31
00:01:58,576 --> 00:01:59,410
Gracias.
32
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
Me gusta mirarte.
33
00:02:02,580 --> 00:02:04,707
¿Se va a quedar mirándome?
34
00:02:04,791 --> 00:02:05,959
Sí.
35
00:02:08,711 --> 00:02:10,255
Es un poco raro…
36
00:02:10,755 --> 00:02:11,881
¿Me lavo primero?
37
00:02:11,965 --> 00:02:13,591
¿Por qué tanta prisa?
38
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Vale.
39
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
Vianna.
40
00:02:28,898 --> 00:02:30,233
He cambiado de idea.
41
00:02:31,067 --> 00:02:31,943
Ve a ducharte.
42
00:02:34,154 --> 00:02:34,988
Como quiera.
43
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
HOY ESTOY TRISTE
44
00:03:22,035 --> 00:03:23,369
Vianna.
45
00:03:24,204 --> 00:03:27,248
Me ha surgido algo.
Tengo que irme. Lo siento.
46
00:03:27,665 --> 00:03:30,251
-¿Qué?
-El dinero está en la mesa.
47
00:03:30,960 --> 00:03:34,005
Y puedes pasar aquí la noche. Adiós.
48
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
Gracias.
49
00:04:38,361 --> 00:04:41,406
LA GRAN APUESTA
50
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
EL SECUESTRO
51
00:05:01,467 --> 00:05:03,761
Tres disparos en el pecho y el abdomen
52
00:05:03,845 --> 00:05:05,930
y una bala mortal en el cuello.
53
00:05:07,348 --> 00:05:09,809
Doctor Santos, emergencia médica.
54
00:05:10,184 --> 00:05:12,145
-Puede terminar aquí.
-Sí, doctor.
55
00:05:29,912 --> 00:05:31,080
Mierda.
56
00:05:34,876 --> 00:05:37,879
MORGUE
57
00:05:37,962 --> 00:05:40,965
HOSPITAL DE PULISYA
58
00:05:42,925 --> 00:05:45,970
Ustedes dos. Salgan, por favor.
59
00:05:50,266 --> 00:05:51,392
¿Qué ha pasado?
60
00:05:53,353 --> 00:05:54,228
Pues…
61
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
Philip subió al coche
de Sojung para hablar,
62
00:05:57,857 --> 00:05:59,650
vino un policía en moto
63
00:06:01,110 --> 00:06:02,236
y les disparó.
64
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
¿En medio de la calle?
65
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
El arma tenía silenciador.
66
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
¿Y el dinero?
67
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Sacó el dinero del maletero de Sojung
68
00:06:12,747 --> 00:06:15,833
y lo metió en otro coche
que lo acompañaba.
69
00:06:15,917 --> 00:06:17,710
Luego, el coche se fue.
70
00:06:19,253 --> 00:06:21,714
Fue a la casa de cambio oliendo a dinero.
71
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
Normal que fueran a por ella.
72
00:06:24,550 --> 00:06:25,968
Además, era extranjera.
73
00:06:26,844 --> 00:06:28,721
¿Usó un arma con silenciador?
74
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Sí.
75
00:06:32,016 --> 00:06:33,017
Jefe.
76
00:06:34,685 --> 00:06:36,270
Eso es lo raro.
77
00:06:36,521 --> 00:06:40,775
Sabía que el dinero estaba
en el maletero de Sojung
78
00:06:40,858 --> 00:06:44,320
y tenía un coche esperando
para meter el dinero.
79
00:06:44,404 --> 00:06:46,322
¿No parece…
80
00:06:46,823 --> 00:06:48,991
que todo estaba planeado?
81
00:06:50,284 --> 00:06:51,994
¿Qué le has contado a la policía?
82
00:06:52,578 --> 00:06:54,122
No he dicho nada.
83
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Vi lo que pasó y regresé enseguida.
84
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
¿Y qué hacías allí?
85
00:07:03,673 --> 00:07:07,427
Philip me dijo que se había olvidado
las llaves del coche.
86
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
Le ofrecí llevarlo en el mío.
87
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
Está bien,
88
00:07:18,479 --> 00:07:20,273
yo me encargo.
89
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
No cuentes nada de esto.
90
00:07:23,901 --> 00:07:26,821
Si la policía está involucrada,
91
00:07:27,655 --> 00:07:29,115
podría complicarse.
92
00:07:29,907 --> 00:07:31,826
-¿Vale?
-Sí.
93
00:07:45,798 --> 00:07:47,967
El chófer admitió
haber comprado la pistola.
94
00:07:48,759 --> 00:07:52,430
Pero el día del asesinato, estaba en casa.
Dice que era su día libre.
95
00:07:52,513 --> 00:07:54,807
Y tiene una coartada que lo respalda.
96
00:07:55,641 --> 00:07:58,686
¿Qué hay de la novia de Charlie?
¿Hemos rastreado su móvil?
97
00:07:59,479 --> 00:08:02,732
Seguimos esperando una orden para eso.
Suelen tardar dos semanas.
98
00:08:03,649 --> 00:08:04,775
¿Dos semanas?
99
00:08:05,776 --> 00:08:07,737
Otro país, otro sistema, ¿no?
100
00:08:08,321 --> 00:08:09,655
Voy a coger la llamada.
101
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
¿Diga?
102
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
POLICÍA NACIONAL
103
00:08:22,919 --> 00:08:25,922
INTERPOL
SEÚL, COREA
104
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Hola, Oh.
105
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
¿Jefe Shim? Hola.
106
00:08:35,139 --> 00:08:38,768
He terminado de investigar
a los conocidos de Kim Kyungyoung,
107
00:08:39,268 --> 00:08:42,855
pero no he encontrado a nadie más
que pueda estar implicado.
108
00:08:42,939 --> 00:08:44,273
¿Qué se sabe de Oh Duseok?
109
00:08:44,357 --> 00:08:47,151
Kidoo lo trajo esta mañana.
Lo estamos interrogando.
110
00:08:47,735 --> 00:08:50,071
¿Le habéis preguntado al señor Cha?
111
00:08:50,154 --> 00:08:53,199
Solo cenó una vez con las víctimas.
112
00:08:53,282 --> 00:08:54,492
¿Seguro?
113
00:08:54,825 --> 00:08:56,577
Kim Kyungyoung organizó el crimen.
114
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
Los atrajo a Filipinas para un negocio.
115
00:08:58,996 --> 00:09:00,873
Cuando las víctimas decidieron
116
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
no hacer negocios con él, los mató.
117
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
¿Algo más que puedas decirme?
118
00:09:04,669 --> 00:09:05,545
Seunghoon.
119
00:09:05,628 --> 00:09:08,881
Yo también sospecho de Cha Moosik.
120
00:09:09,006 --> 00:09:11,008
Pero no creo que nos mienta.
121
00:09:11,717 --> 00:09:12,927
De acuerdo.
122
00:09:13,010 --> 00:09:16,222
Por cierto, ¿puedes tramitar
mis recibos de este mes?
123
00:09:16,305 --> 00:09:18,391
Ahora no. Estoy en un interrogatorio.
124
00:09:18,474 --> 00:09:20,935
-Voy a colgar.
-Jefe. Joder.
125
00:09:23,312 --> 00:09:25,273
Oye, Hoon. Ven a ver esto.
126
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
-¿Ahora?
-Ahora mismo.
127
00:09:31,946 --> 00:09:34,949
Ayer mataron a tiros
a más coreanos en Manila.
128
00:09:35,116 --> 00:09:35,950
¿Otra vez?
129
00:09:36,909 --> 00:09:37,994
Sí.
130
00:09:41,747 --> 00:09:42,665
Déjame ver.
131
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
Espera.
132
00:09:46,419 --> 00:09:49,338
-¿Qué?
-Sube. Déjame ver esa foto.
133
00:09:53,050 --> 00:09:54,302
¿Los conoces?
134
00:09:56,637 --> 00:09:57,471
¿Los conoces?
135
00:10:00,683 --> 00:10:04,061
Cuando estás lejos de casa,
te sientes solo sin darte cuenta.
136
00:10:04,478 --> 00:10:05,938
Y cambias un poco.
137
00:10:09,775 --> 00:10:10,651
La vi una vez.
138
00:10:15,323 --> 00:10:18,367
Los cabrones murieron
juntos cuando intentaban huir.
139
00:10:23,539 --> 00:10:26,792
¿Desde cuándo eran tan amigos?
140
00:10:27,501 --> 00:10:28,878
Viste la cara del asesino.
141
00:10:29,420 --> 00:10:32,006
-Si lo encuentro, ¿irás a por él?
-¿Eres policía?
142
00:10:33,716 --> 00:10:35,217
¿Crees que puedes encontrarlo?
143
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
Mierda.
144
00:10:37,678 --> 00:10:39,472
La señora Ko es de lo que no hay.
145
00:10:39,972 --> 00:10:41,015
¿Verdad?
146
00:10:41,098 --> 00:10:42,642
Podía recuperar el dinero,
147
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
pero, además, los mató.
148
00:10:46,228 --> 00:10:49,190
Se puso hecha una furia.
Es capaz de haberlo hecho.
149
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
¿Y cómo coño
se ha enterado el señor Cha?
150
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
Ya sabes que tiene contactos.
151
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
Pero hay mil casas de cambio en Manila.
152
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
Fueron a la del barrio coreano,
con la que hacemos negocios.
153
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Putos idiotas.
154
00:11:09,418 --> 00:11:11,420
Cavaron su propia puta tumba.
155
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
¿Y cómo es que tú saliste ileso?
156
00:11:17,134 --> 00:11:19,512
¿Te preocupas por mí o sospechas?
157
00:11:42,785 --> 00:11:44,954
COMPLEJO TURÍSTICO HEAVEN
158
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
¡Hola!
159
00:11:59,343 --> 00:12:00,177
Llego tarde.
160
00:12:01,178 --> 00:12:02,138
No pasa nada.
161
00:12:15,901 --> 00:12:18,279
Pacquiao ha decidido pelear, tío.
162
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
El jefazo ha apostado fuerte.
163
00:12:21,323 --> 00:12:22,575
¿Contra Mayweather?
164
00:12:23,534 --> 00:12:24,368
Sí.
165
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
La pelea del siglo.
166
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
Quédatelo.
167
00:12:30,207 --> 00:12:31,625
Por lo de la última vez.
168
00:12:41,886 --> 00:12:44,930
Y en cuanto a esto…
Tenemos un pequeño problema.
169
00:12:45,306 --> 00:12:48,058
Son cuentas de un banco de Hong Kong.
170
00:12:48,809 --> 00:12:49,977
¿Qué significa?
171
00:12:51,103 --> 00:12:53,063
Que no es fácil acceder a ellas, tío.
172
00:12:55,608 --> 00:12:56,692
¿Aún siguen activas?
173
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
Sí.
174
00:12:58,944 --> 00:13:01,614
El banco aún no sabe
que esos mierdas están muertos.
175
00:13:03,240 --> 00:13:05,284
Vale. Gracias.
176
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
Por cierto,
177
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
no se lo he contado al jefazo, así que…
178
00:13:12,833 --> 00:13:14,710
esto queda entre nosotros por ahora.
179
00:16:01,335 --> 00:16:02,211
¿Quién es?
180
00:16:41,333 --> 00:16:45,796
KIM KYUNGYOUNG, COMPLEJO HEAVEN,
AGILES, 2032, PAMPANGA
181
00:16:47,297 --> 00:16:49,425
Hoon, ¿recuerdas lo que hablamos?
182
00:16:50,009 --> 00:16:51,552
Esta no es tu jurisdicción.
183
00:16:51,635 --> 00:16:53,178
Solo nos acompañas.
184
00:16:53,262 --> 00:16:55,639
Pero no hagas nada
fuera de lugar. ¿Está claro?
185
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
Entendido.
186
00:16:56,849 --> 00:16:57,933
Bien.
187
00:16:58,851 --> 00:17:00,102
POLICÍA
188
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
Aparca cerca. Echaré un vistazo.
189
00:17:05,983 --> 00:17:07,192
COMPLEJO HEAVEN
190
00:17:07,276 --> 00:17:09,945
Quedaos aquí. Yo iré a ver primero.
191
00:17:14,366 --> 00:17:15,868
Oye, ¿has comido ya?
192
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
-Aún no.
-¿Dónde comemos?
193
00:17:18,287 --> 00:17:19,621
No lo sé.
194
00:17:22,207 --> 00:17:23,333
¿Quieres verlo?
195
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
No, da igual, tío.
196
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
Se fueron ayer.
197
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
-¿Seguro?
-Sí, seguro.
198
00:17:38,599 --> 00:17:39,600
Pero ¿estaban ahí?
199
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
Sí. La información era correcta.
200
00:17:42,352 --> 00:17:43,604
¿Y ahora qué?
201
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Supongo que no podemos hacer nada.
202
00:17:47,107 --> 00:17:48,233
Vale, vámonos.
203
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
-¿Qué?
-Hola, jefe.
204
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
Un cliente que nos pidió dinero
intenta huir.
205
00:18:21,892 --> 00:18:24,645
¿No puedes ocuparte tú?
206
00:18:24,728 --> 00:18:26,814
¿Me has llamado solo por eso?
207
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
Se lo suplico. Ayúdeme solo esta vez.
208
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
Si no lo recupero, estoy jodido.
209
00:18:31,193 --> 00:18:32,444
¿Cuánto es?
210
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
Dos millones de pesos.
211
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
No lleva el pasaporte
212
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
y se hace de rogar,
213
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
pero sé que no va a devolverlo.
214
00:18:39,284 --> 00:18:42,204
A ver, intenta recuperar el dinero.
215
00:18:42,287 --> 00:18:43,997
Sé amable con él.
216
00:18:44,081 --> 00:18:45,582
Le pido este favor
217
00:18:45,666 --> 00:18:47,793
porque no es fácil de convencer, jefe.
218
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
Ayúdeme.
219
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
Le cocinaré cosas ricas.
220
00:18:50,462 --> 00:18:51,296
Idiota.
221
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Vale. Voy a colgar.
222
00:18:55,259 --> 00:18:58,387
Todavía tengo que ir detrás de él
como si fuera un crío.
223
00:18:59,263 --> 00:19:02,015
Escúchame con atención.
224
00:19:02,474 --> 00:19:06,019
Debes mantener esta información
a salvo, ¿de acuerdo?
225
00:19:10,691 --> 00:19:12,526
Hay un dinero de la 5.ª República.
226
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
El dinero ilícito de Doohwan.
227
00:19:15,237 --> 00:19:18,782
Se quedó con miles de millones de wones.
228
00:19:19,491 --> 00:19:22,619
El problema es que estos billetes
ya no se fabrican.
229
00:19:23,036 --> 00:19:25,330
Debió haberlos cambiado hace mucho tiempo,
230
00:19:25,414 --> 00:19:27,791
pero no pudo porque era demasiado dinero.
231
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
Miles y miles de millones.
232
00:19:29,459 --> 00:19:32,713
Incluso ahora, contratan a gente
para cambiarlo poco a poco,
233
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
pero sigue siendo mucho.
234
00:19:34,256 --> 00:19:37,509
Hay un tal Heo cuyo trabajo
es darle los fondos a Chun Doohwan.
235
00:19:37,593 --> 00:19:39,887
Sigue trabajando en la Casa Azul.
236
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
Aunque la administración haya cambiado,
él sigue. ¿Por qué?
237
00:19:43,140 --> 00:19:45,642
Porque se encarga de los fondos ilícitos.
238
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
Es un experto en esas cosas.
239
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
El problema son los billetes viejos.
240
00:19:50,606 --> 00:19:51,857
La sociedad está limpia.
241
00:19:51,940 --> 00:19:53,817
Si intentan cambiar 100 000 millones,
242
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
obviamente, levantarán sospechas.
243
00:19:55,861 --> 00:19:56,737
Por tanto,
244
00:19:57,196 --> 00:20:01,033
hemos negociado con el señor Heo
recibir el cinco por ciento del dinero
245
00:20:01,116 --> 00:20:03,869
y que él se quede
el 95 por ciento restante.
246
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
¿Entendéis?
247
00:20:07,247 --> 00:20:08,790
Entonces, ¿qué va a pasar?
248
00:20:09,917 --> 00:20:12,669
Tenemos 50 000 millones de wones.
249
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
Son cinco por cinco, lo que hace 25.
250
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Conseguiremos 2500 millones de wones,
251
00:20:17,090 --> 00:20:19,885
y enviaré el dinero cuando vuelva a Seúl.
252
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
Hola, señor.
253
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Soy Cha Moosik. Lo llevaré al aeropuerto.
254
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Acompáñeme, por favor.
255
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
Deje que le coja la maleta, señor.
256
00:20:30,520 --> 00:20:31,355
Adelante.
257
00:20:36,568 --> 00:20:38,237
Haberlo ofrecido antes.
258
00:20:40,280 --> 00:20:42,908
Volveré en cuanto lo deje, señor.
259
00:20:48,622 --> 00:20:49,498
Jefe…
260
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
¿Adónde vamos?
261
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
Cogeremos un atajo al aeropuerto.
262
00:21:07,557 --> 00:21:08,976
¿En serio es un atajo?
263
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
¿Este es el camino al aeropuerto?
264
00:21:16,275 --> 00:21:18,986
¡Oye! He dicho que si es
el camino al aeropuerto.
265
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
-Eso te he dicho.
-¿Qué?
266
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Oye.
267
00:21:24,950 --> 00:21:25,867
¿Qué?
268
00:21:26,368 --> 00:21:28,328
No te muevas, capullo.
269
00:21:28,912 --> 00:21:29,913
¿Qué pasa?
270
00:21:32,582 --> 00:21:33,458
Oye.
271
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
Voy a llevarte, ¿vale?
272
00:21:37,504 --> 00:21:39,298
Así que mantén la boca cerrada.
273
00:21:39,881 --> 00:21:42,426
No quiero que digas
una sola sílaba, ¿vale?
274
00:22:05,907 --> 00:22:06,867
¡Eh!
275
00:22:07,743 --> 00:22:08,744
¡Deokbae!
276
00:22:12,080 --> 00:22:14,291
Deokbae, arrodíllate.
277
00:22:14,374 --> 00:22:15,834
¿Qué es este lugar?
278
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Vaya, este capullo se cree
muy valiente, ¿no?
279
00:22:21,423 --> 00:22:24,259
Oye, gilipollas. Seguro que te arrodillas
en menos de diez segundos.
280
00:22:24,343 --> 00:22:26,136
No te resistas. Arrodíllate.
281
00:22:29,389 --> 00:22:30,599
Levántate.
282
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
¿Estás de broma?
283
00:22:33,894 --> 00:22:36,188
Escucha, os lo devolveré.
284
00:22:36,271 --> 00:22:38,231
Demasiado tarde, capullo. Arrodíllate.
285
00:22:38,315 --> 00:22:41,735
He dicho que lo devolveré.
Cuando vuelva a Corea.
286
00:22:42,819 --> 00:22:45,614
Este puto gilipollas no entiende
en qué se ha metido.
287
00:22:45,697 --> 00:22:48,075
¡Eh! Vamos.
288
00:22:49,409 --> 00:22:50,327
Ponlo de lado.
289
00:22:58,168 --> 00:22:59,002
¡Eh!
290
00:22:59,086 --> 00:23:00,003
¡Cogedlo!
291
00:23:00,087 --> 00:23:01,963
¡No me matéis! Por favor, señor Cha.
292
00:23:02,047 --> 00:23:03,965
Lo siento. Lo devolveré.
293
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
No hace falta.
294
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Deokbae,
295
00:23:06,718 --> 00:23:08,887
me voy. Y tú también.
296
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
Espero que recuerdes
que no debes robar dinero ajeno
297
00:23:12,057 --> 00:23:14,226
en la otra vida. ¿Vale?
298
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
No estafes a la gente.
299
00:23:15,977 --> 00:23:16,937
Vosotros.
300
00:23:17,020 --> 00:23:19,648
Matad a este infeliz
y cortadlo en pedacitos.
301
00:23:19,731 --> 00:23:21,650
En rodajas.
302
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
Y lo metéis en la bolsa.
303
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
¿Qué? ¡Señor Cha!
304
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
-Cogedlo.
-Me voy.
305
00:23:28,031 --> 00:23:32,035
Señor Cha, lo siento mucho.
¡Se lo devolveré! ¡Señor Cha!
306
00:23:34,037 --> 00:23:35,122
¡Señor Cha!
307
00:23:40,001 --> 00:23:42,129
Quedaos aquí, por si acaso.
308
00:23:42,504 --> 00:23:44,089
Volveré mañana por la mañana.
309
00:23:44,172 --> 00:23:45,632
-Vale.
-Sí, jefe.
310
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
TALLER DE COCHES
311
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
Señor Lee.
312
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Señor Lee.
313
00:24:00,480 --> 00:24:01,440
Hola.
314
00:24:01,523 --> 00:24:03,400
-Parece ocupado.
-Dios, no.
315
00:24:04,067 --> 00:24:05,235
Señor Lee…
316
00:24:05,735 --> 00:24:07,487
¿Sabe algo más de Charlie?
317
00:24:07,571 --> 00:24:09,489
¿Charlie? Ah, sí.
318
00:24:10,157 --> 00:24:11,575
Nada aún.
319
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Estaba pensando…
320
00:24:15,412 --> 00:24:18,665
Puedo poner una recompensa
en la web de la Asociación de Corea.
321
00:24:18,957 --> 00:24:21,585
Así nos llegará más información.
322
00:24:25,547 --> 00:24:27,966
Este taller es más grande de lo que creía.
323
00:24:28,049 --> 00:24:29,342
¿Cuánto lleva aquí?
324
00:24:29,426 --> 00:24:30,677
¿Aquí?
325
00:24:31,178 --> 00:24:33,805
Unos diez años.
326
00:24:33,889 --> 00:24:35,891
Vaya, ¿diez años?
327
00:24:36,433 --> 00:24:37,976
Conocerá a todos los coreanos.
328
00:24:38,059 --> 00:24:39,895
A todos no.
329
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Solo conozco a algunas personas
activas en la comunidad.
330
00:24:45,317 --> 00:24:46,902
Señor Lee, por casualidad,
331
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
¿los conoce?
332
00:24:50,864 --> 00:24:53,241
Sí. Era agente del casino Bolton.
333
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
-Ya.
-Sí.
334
00:24:55,076 --> 00:24:57,704
-¿Sabe algo del asesinato reciente?
-Sí.
335
00:24:57,787 --> 00:25:02,042
¿Conoce a alguno
de sus amigos o conocidos?
336
00:25:02,959 --> 00:25:04,294
¿Sanggu?
337
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
-¿Sanggu?
-Hay un tal Sanggu,
338
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
que también trabaja en el Bolton.
339
00:25:08,965 --> 00:25:11,635
Lo trataba como a un hermano.
340
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
Caray.
341
00:25:13,637 --> 00:25:14,930
Lo vi hace un tiempo.
342
00:25:15,013 --> 00:25:15,972
Sí.
343
00:25:16,348 --> 00:25:18,892
Lo está pasando mal. Sí.
344
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Bueno,
345
00:25:21,603 --> 00:25:23,355
siento hacerle tantas preguntas,
346
00:25:24,314 --> 00:25:29,861
pero vimos al señor Cha
en el Bolton la última vez, ¿recuerda?
347
00:25:29,945 --> 00:25:31,279
Sí. ¿Qué pasa con él?
348
00:25:32,072 --> 00:25:33,240
¿Qué opina de él?
349
00:25:35,659 --> 00:25:37,077
¿De Cha Moosik?
350
00:25:39,120 --> 00:25:41,289
Se lo pregunto
351
00:25:42,916 --> 00:25:47,546
porque lo sabía todo sobre las pruebas
de los asesinatos en el cañaveral.
352
00:25:47,629 --> 00:25:52,425
Además, Sojung y Philip
también trabajaban para él.
353
00:25:52,509 --> 00:25:54,135
No puede ser coincidencia…
354
00:25:54,219 --> 00:25:55,303
¡Vale, vale!
355
00:25:55,387 --> 00:25:56,221
Inspector Oh,
356
00:25:56,763 --> 00:25:58,682
verá, Cha Moosik es…
357
00:26:00,684 --> 00:26:04,563
un entrometido. Sí, es muy entrometido.
358
00:26:04,646 --> 00:26:06,189
Se mete en todo.
359
00:26:06,273 --> 00:26:09,568
¿Sabe esa gente que se vuelve loca
cuando no sabe algo?
360
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
Hay mucha gente así en Corea, ¿no?
361
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Pues eso.
362
00:26:13,655 --> 00:26:15,448
Hace calor. Vamos a mi oficina
363
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
a tomar un café helado, ¿vale?
364
00:26:22,289 --> 00:26:25,208
Lo supe en cuanto le vi la cara.
365
00:26:25,292 --> 00:26:26,209
Otro soju.
366
00:26:26,293 --> 00:26:30,714
Así que le pedí el número al jefe
y empecé a investigarlo de inmediato.
367
00:26:31,423 --> 00:26:34,259
Empezaron a decir que se apellidaba Lee
368
00:26:34,342 --> 00:26:36,386
y su fecha de nacimiento,
369
00:26:36,595 --> 00:26:37,554
así que le dije:
370
00:26:38,096 --> 00:26:39,472
"Eres Cha Moosik, ¿no?".
371
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
Y él:
372
00:26:41,099 --> 00:26:43,184
"¿Hola? No te oigo".
373
00:26:43,268 --> 00:26:45,103
Y me colgó.
374
00:26:45,186 --> 00:26:46,396
-Vaya.
-Qué gracioso.
375
00:26:46,479 --> 00:26:48,064
-¿Eso pasó de verdad?
-Sí.
376
00:26:48,481 --> 00:26:49,649
Caray.
377
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
En fin,
378
00:26:51,735 --> 00:26:55,113
ese hombre trabaja con el señor Seo.
379
00:26:55,196 --> 00:26:56,823
El mundo es un pañuelo, ¿verdad?
380
00:26:56,906 --> 00:26:58,074
Sí.
381
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
Ese idiota.
382
00:27:01,036 --> 00:27:02,579
Siempre se hace el duro,
383
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
pero no es nadie delante del señor Jo.
384
00:27:04,998 --> 00:27:06,124
¿Se ha enterado?
385
00:27:06,708 --> 00:27:08,668
El señor Cha delató a Charlie.
386
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
¿Quién es Charlie?
387
00:27:09,878 --> 00:27:11,963
¿Kim Kyungyoung? ¿El del cañaveral?
388
00:27:12,047 --> 00:27:12,881
Sí.
389
00:27:13,590 --> 00:27:16,718
Colaboró con la mesa coreana.
390
00:27:17,135 --> 00:27:18,970
Charlie sigue a la fuga.
391
00:27:19,054 --> 00:27:20,347
¿Qué le pasó a Charlie?
392
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
¿No sabe lo del cañaveral?
393
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
Mataron a dos coreanos.
394
00:27:25,393 --> 00:27:26,478
Fue él.
395
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
Joder, por eso no daba con él.
396
00:27:29,356 --> 00:27:32,901
En cualquier caso, es muy difícil
ver al señor Min últimamente.
397
00:27:34,194 --> 00:27:35,278
-¿Por qué?
-Bueno,
398
00:27:35,362 --> 00:27:38,281
yo quería hablar con él.
399
00:27:38,365 --> 00:27:41,493
Está ocupado. Si tiene algo que decirle,
puede hablar conmigo.
400
00:27:41,576 --> 00:27:44,454
-Vale.
-¿Aún no ha hablado con el señor Cha?
401
00:27:45,330 --> 00:27:46,706
Es la mano derecha de Min.
402
00:27:46,790 --> 00:27:48,416
Contacte con Min a través de él.
403
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
¿En serio?
404
00:27:51,044 --> 00:27:52,295
¿Quién lo dice?
405
00:27:52,379 --> 00:27:54,255
Ese idiota solo dirige un casino.
406
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
Yo me encargo de todo.
Ni siquiera es un gánster de verdad.
407
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
Solo finge serlo, joder.
408
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
¿Usted está por encima de él?
409
00:28:06,393 --> 00:28:09,062
Señor Seo, ¿con qué banda estaba en Corea?
410
00:28:09,145 --> 00:28:10,188
¿Por qué?
411
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
-¿La conocería si se lo dijera?
-Bueno,
412
00:28:12,816 --> 00:28:15,026
antes era policía, ¿sabe?
413
00:28:15,110 --> 00:28:16,444
Probablemente, sí.
414
00:28:16,528 --> 00:28:19,072
-¡Joder!
-¡Lo siento mucho!
415
00:28:19,155 --> 00:28:20,281
-¡Joder!
-Lo siento.
416
00:28:20,365 --> 00:28:22,450
¡Zorra!
417
00:28:22,534 --> 00:28:24,577
-Idiota…
-Lo siento mucho.
418
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
-Lo siento mucho.
-No pasa nada.
419
00:28:26,663 --> 00:28:28,790
¡Fuera de mi vista, zorra!
420
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Señor Choi, ¿qué le pasa?
421
00:28:30,458 --> 00:28:31,459
¿Qué le pasa?
422
00:28:32,043 --> 00:28:35,088
Odio que pasen estas cosas.
423
00:28:35,171 --> 00:28:38,007
Lo siento. Coman, por favor.
424
00:28:38,091 --> 00:28:38,925
Lo siento.
425
00:28:39,008 --> 00:28:40,468
Lo siento, Yoongi.
426
00:28:56,025 --> 00:28:57,527
¿Qué es esto?
427
00:28:58,194 --> 00:29:00,196
Sigue vivo.
428
00:29:00,447 --> 00:29:01,322
¿Qué ha pasado?
429
00:29:01,990 --> 00:29:02,866
Señor Cha.
430
00:29:03,283 --> 00:29:06,578
Juro que se lo devolveré.
Por favor, deme una oportunidad.
431
00:29:07,454 --> 00:29:08,955
Vaya, Deokbae.
432
00:29:09,831 --> 00:29:13,668
Eres un afortunado.
¿Cómo es que te han dejado vivir?
433
00:29:13,752 --> 00:29:16,504
Señor Cha,
si al final no le devuelvo el dinero,
434
00:29:17,130 --> 00:29:18,548
puede hacerme lo que quiera.
435
00:29:19,174 --> 00:29:20,925
Confíe en mí, señor Cha.
436
00:29:22,635 --> 00:29:23,845
¿Puedo confiar en ti?
437
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
Por supuesto.
438
00:29:26,097 --> 00:29:28,808
Déjeme hacer una llamada.
Les diré que lo transfieran.
439
00:29:29,934 --> 00:29:30,769
Desátalo.
440
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Dame el teléfono.
441
00:29:42,906 --> 00:29:44,991
Toma tu teléfono, Deokbae.
442
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
-Y este es de prepago.
-Sí, señor.
443
00:29:48,787 --> 00:29:51,539
Ahí están los números
de la embajada de Corea
444
00:29:51,623 --> 00:29:55,001
y de la Unidad Internacional
de Investigación Criminal de Corea.
445
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Puedes llamarlos y delatarnos.
446
00:29:58,254 --> 00:29:59,339
Denúncianos.
447
00:29:59,923 --> 00:30:02,091
¿Por qué iba a hacerlo? Nunca haría eso.
448
00:30:02,175 --> 00:30:04,719
Hazlo. Lo digo en serio.
449
00:30:04,803 --> 00:30:06,221
Denúncianos si quieres.
450
00:30:06,846 --> 00:30:08,056
Pero,
451
00:30:08,139 --> 00:30:12,644
si de verdad quieres devolver el dinero,
452
00:30:17,023 --> 00:30:18,233
ese es el número.
453
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
Envíalo a esa cuenta.
454
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Sí, señor.
455
00:30:23,363 --> 00:30:25,824
Ese móvil tiene saldo
para 30 horas de llamadas.
456
00:30:26,241 --> 00:30:27,784
Tómate tu tiempo.
457
00:30:27,867 --> 00:30:29,744
Bien. Me voy.
458
00:30:30,411 --> 00:30:32,705
Adiós, señor. Le enviaré el dinero.
459
00:30:32,789 --> 00:30:35,250
¡Vale! Gracias.
460
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
Hola, Jongpil. Soy yo.
461
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
Soy yo, Deokbae.
462
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
¡Estoy en Filipinas!
463
00:30:44,300 --> 00:30:45,885
¿Cuánto dinero tienes?
464
00:30:45,969 --> 00:30:47,762
Envíame todo lo que tengas.
465
00:30:47,971 --> 00:30:50,515
Me da igual si tienes que pedirlo.
¡Envíalo, gilipollas!
466
00:30:50,598 --> 00:30:53,142
Tía, ¿recuerdas las tierras
que dejó el abuelo?
467
00:30:53,226 --> 00:30:54,853
¿Me dejas dinero? Será mi aval.
468
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
Pero son mis tierras.
469
00:30:56,688 --> 00:30:57,856
Mija.
470
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Cariño, soy yo.
471
00:30:59,732 --> 00:31:00,650
Te llamo
472
00:31:01,317 --> 00:31:04,445
porque necesito dinero ahora mismo.
¿Hay alguna forma…?
473
00:31:06,781 --> 00:31:08,241
SANBERTUAN, CALIZ
474
00:31:11,953 --> 00:31:15,582
GRAN INAUGURACIÓN DEL HOTEL SANBERTUAN
475
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
¡Sí!
476
00:31:18,209 --> 00:31:19,794
Es un hotel precioso.
477
00:31:20,795 --> 00:31:22,672
-Gracias.
-Perfecto para la ciudad.
478
00:31:24,090 --> 00:31:26,426
Gran incorporación
a nuestra preciosa ciudad.
479
00:31:28,511 --> 00:31:30,930
He oído que el envío se retrasó
por el permiso.
480
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Sí.
481
00:31:31,931 --> 00:31:33,933
Puedo ocuparme de eso.
482
00:31:36,060 --> 00:31:37,186
Cogeré esto…
483
00:31:38,897 --> 00:31:40,189
No te atiborres.
484
00:31:44,193 --> 00:31:45,111
¡Moosik!
485
00:31:46,195 --> 00:31:47,614
-Señor. Hola.
-Hola.
486
00:31:48,573 --> 00:31:52,035
Taeseok se ha esforzado mucho
para montar esto.
487
00:31:53,286 --> 00:31:55,872
Creo que podríamos dejárselo.
488
00:31:57,540 --> 00:31:58,541
Buen trabajo.
489
00:32:07,258 --> 00:32:08,468
Oye.
490
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
¿No vas a saludarme?
491
00:32:15,391 --> 00:32:16,851
Putos gilipollas.
492
00:32:16,935 --> 00:32:17,810
Eh.
493
00:32:18,603 --> 00:32:20,647
-¿Les gusta la comida?
-Ah, sí.
494
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
-Muy bien.
-Soy Choi Chilgu.
495
00:32:22,231 --> 00:32:24,025
Hola. Gracias.
496
00:32:24,108 --> 00:32:26,235
Nos volvemos a ver, señor Cha.
497
00:32:27,528 --> 00:32:28,988
Ya nos vimos en Manila.
498
00:32:29,989 --> 00:32:31,282
Yoongi, de la embajada.
499
00:32:31,366 --> 00:32:32,784
Ah, sí.
500
00:32:33,284 --> 00:32:34,827
¿Qué lo trae por aquí?
501
00:32:35,328 --> 00:32:37,246
Soy amigo de Chilgu.
502
00:32:37,330 --> 00:32:38,623
He venido a felicitarlo.
503
00:32:39,123 --> 00:32:40,166
Ah, sí.
504
00:32:40,249 --> 00:32:43,294
Oí que se mudó aquí desde Manila.
505
00:32:44,879 --> 00:32:46,047
Vaya.
506
00:32:46,255 --> 00:32:47,674
Usted era el cónsul.
507
00:32:47,757 --> 00:32:49,717
Soy el director, Min Seokjun.
508
00:32:50,009 --> 00:32:51,219
Mucho gusto.
509
00:32:51,302 --> 00:32:53,680
-Me han hablado mucho de usted.
-Lo mismo digo.
510
00:32:53,763 --> 00:32:56,057
He oído que su mandato termina pronto
511
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
y que vuelve a Corea.
512
00:32:59,519 --> 00:33:01,145
Lo han alargado dos años.
513
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
Ya veo.
514
00:33:03,314 --> 00:33:04,440
No es un festín,
515
00:33:04,524 --> 00:33:05,984
-pero disfrútenlo.
-Sí.
516
00:33:12,281 --> 00:33:14,200
Esos putos gilipollas…
517
00:33:16,911 --> 00:33:18,871
¿Qué pintas son esas?
518
00:33:19,122 --> 00:33:21,249
Oye.
519
00:33:22,250 --> 00:33:23,084
Ven aquí.
520
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
¿Has estado hablando mal de mí?
521
00:33:25,628 --> 00:33:27,005
¿Por qué haría eso?
522
00:33:28,256 --> 00:33:29,674
Solo hablé de Lee Hochul.
523
00:33:31,634 --> 00:33:32,885
Que aproveche.
524
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
¿Qué le pasa a ese capullo?
525
00:33:40,685 --> 00:33:42,061
Señor, ¿piensa mantenerlo?
526
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
Su aspecto me es útil.
527
00:33:45,231 --> 00:33:47,191
Espanta a las sabandijas.
528
00:33:47,900 --> 00:33:49,485
Compréndeme.
529
00:33:57,618 --> 00:34:00,621
ARMAS
530
00:34:08,254 --> 00:34:09,088
Hola.
531
00:34:09,422 --> 00:34:10,298
Hola.
532
00:34:13,634 --> 00:34:14,761
¿Puedo ayudarle?
533
00:34:14,844 --> 00:34:16,679
No, solo echaba un vistazo. Gracias.
534
00:34:16,763 --> 00:34:18,014
Muy bien. Vale.
535
00:34:23,561 --> 00:34:25,938
Son solo para residentes, ¿no?
536
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
Sí. Solo para residentes.
537
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
Sí.
538
00:34:29,484 --> 00:34:31,486
¿Puedo verlas? Esas de allí.
539
00:34:31,778 --> 00:34:32,737
Sí, claro.
540
00:34:34,030 --> 00:34:37,116
Tengo una Colt de nueve milímetros.
541
00:34:37,200 --> 00:34:38,034
Sí.
542
00:34:38,117 --> 00:34:42,622
Y esta es una edición limitada.
Una Colt del calibre 45.
543
00:34:44,082 --> 00:34:47,502
Gatillo de combate,
martillo de combate, empuñadura VZ.
544
00:34:47,585 --> 00:34:49,003
¿Quiere cogerla?
545
00:34:49,087 --> 00:34:51,130
-¿Puedo?
-Sí. La comprobaré.
546
00:34:52,507 --> 00:34:54,300
Vale. Tenga.
547
00:34:54,383 --> 00:34:56,469
-Aquí tiene.
-Gracias.
548
00:34:59,305 --> 00:35:04,185
Tiene unas guías
para instalar un láser o una linterna.
549
00:35:12,568 --> 00:35:14,612
-¿Va todo bien?
-Sí.
550
00:35:22,411 --> 00:35:24,497
-¿Vas ganando?
-Hoy te va bien.
551
00:35:25,665 --> 00:35:27,041
-Hola.
-Hola.
552
00:35:27,500 --> 00:35:28,376
¿Qué tal?
553
00:35:28,459 --> 00:35:31,796
El señor Jung está ahí.
554
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
¿Dónde?
555
00:35:33,631 --> 00:35:35,258
Allí, en la mesa seis.
556
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
¿Cuánto ha perdido hasta ahora?
557
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
Unos 6000 millones.
558
00:35:41,264 --> 00:35:42,598
¿Y paga a tiempo?
559
00:35:42,682 --> 00:35:44,892
Solía tardar tres o cuatro días,
560
00:35:45,476 --> 00:35:47,478
pero ahora le lleva dos semanas.
561
00:35:48,396 --> 00:35:50,606
Ha tocado fondo.
562
00:35:51,732 --> 00:35:54,235
A partir de ahora,
si pide préstamos, no le des.
563
00:35:54,318 --> 00:35:55,236
Espera un poco.
564
00:35:55,319 --> 00:35:56,154
Sí, señor.
565
00:36:04,203 --> 00:36:05,121
Señor Jung.
566
00:36:08,958 --> 00:36:11,878
¿Cómo va todo, señor Jung?
567
00:36:15,298 --> 00:36:17,425
Solo intento ganar dinero.
568
00:36:18,676 --> 00:36:20,344
Vamos, señor Jung.
569
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
Seis mil millones es mucho.
570
00:36:24,265 --> 00:36:26,767
No puede ganar eso
en un solo juego. Vamos.
571
00:36:28,686 --> 00:36:29,562
Señor Jung.
572
00:36:30,605 --> 00:36:34,108
Intente ir a por 60 millones en un día.
573
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
Ya sabe, los ha ganado otras veces.
574
00:36:36,485 --> 00:36:38,362
Al día siguiente, como ya ganó 60,
575
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
aspire a 30 millones y luego a 20.
576
00:36:40,406 --> 00:36:43,159
Así podrá retirarse
antes de perder dinero, ¿no?
577
00:36:43,242 --> 00:36:46,454
Así se gana. No puede llevarse
6000 millones de golpe.
578
00:36:47,163 --> 00:36:49,165
Tiene razón. Es lo que debería hacer.
579
00:36:49,248 --> 00:36:51,083
¿Conoce a ese director ejecutivo?
580
00:36:51,167 --> 00:36:52,960
-¿Kim Sangsik?
-Sí.
581
00:36:53,044 --> 00:36:55,421
Ganó 22 000 millones en dos meses, ¿vale?
582
00:36:55,504 --> 00:36:58,216
Es una carrera de larga distancia.
583
00:36:59,550 --> 00:37:01,469
Tiene razón, Moosik. Tiene razón.
584
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
He sido un estúpido. Muy estúpido.
585
00:37:07,183 --> 00:37:09,393
No, usted también puede hacerlo.
586
00:37:09,477 --> 00:37:11,604
Paciencia. Es un maratón, no un esprint.
587
00:37:11,687 --> 00:37:13,022
No sea impaciente.
588
00:37:13,522 --> 00:37:15,274
Poco a poco, ¿vale? Poco a poco.
589
00:37:15,358 --> 00:37:16,234
Vale.
590
00:37:17,401 --> 00:37:19,111
Usted puede, Jung.
591
00:37:22,615 --> 00:37:23,741
Jefe.
592
00:37:24,116 --> 00:37:26,535
¿Y el psicópata de los tatuajes?
593
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
¿Qué tienes en la cara?
594
00:37:30,831 --> 00:37:32,250
Me he tropezado.
595
00:37:33,084 --> 00:37:35,294
Déjame ver. ¿Qué ha pasado?
596
00:37:35,378 --> 00:37:37,255
Jefe, ¿sabe lo que hace Taeseok?
597
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
Ese gilipollas va de mandón,
598
00:37:39,382 --> 00:37:40,633
y no lo aguanto.
599
00:37:41,300 --> 00:37:42,134
¿Te hizo eso?
600
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
Si no me hubiera contenido,
ya estaría muerto.
601
00:37:44,887 --> 00:37:45,972
Puto imbécil.
602
00:37:55,648 --> 00:37:56,524
¿Hola?
603
00:37:57,358 --> 00:37:58,943
Soy yo. ¿Dónde estás?
604
00:37:59,735 --> 00:38:02,321
Esto no sale.
605
00:38:02,905 --> 00:38:04,115
Nos ocuparemos de eso.
606
00:38:14,750 --> 00:38:16,794
Estoy ocupado. ¿Qué quieres?
607
00:38:18,421 --> 00:38:19,380
Siéntate.
608
00:38:20,381 --> 00:38:22,091
Vamos, siéntate aquí.
609
00:38:34,061 --> 00:38:35,187
Mira, Taeseok.
610
00:38:36,355 --> 00:38:40,109
Estoy harto. ¿Qué te pasa últimamente?
611
00:38:40,901 --> 00:38:42,653
¿Por qué te comportas así?
612
00:38:42,737 --> 00:38:44,613
¿Y por qué pegas a los chicos?
613
00:38:45,197 --> 00:38:47,408
¿Crees que son tus sirvientes?
614
00:38:47,491 --> 00:38:49,201
Capullo.
615
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
Debería darte vergüenza.
616
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
¿Te has chivado por un par
617
00:38:52,538 --> 00:38:54,081
-de golpecitos?
-Oye, Taeseok.
618
00:38:55,333 --> 00:38:58,169
Escúchame ahora que estoy siendo amable.
619
00:38:58,544 --> 00:38:59,587
¿Vale?
620
00:38:59,670 --> 00:39:01,672
No vuelvas a meterte con mis chicos.
621
00:39:02,548 --> 00:39:03,466
¿Entendido?
622
00:39:03,549 --> 00:39:05,051
Me metí con ellos
623
00:39:05,843 --> 00:39:08,346
porque no tienen ningún respeto.
624
00:39:10,723 --> 00:39:11,974
Dios.
625
00:39:14,769 --> 00:39:15,853
Taeseok,
626
00:39:18,022 --> 00:39:20,858
¿cuánto tiempo piensas
quedarte en Filipinas?
627
00:39:27,865 --> 00:39:30,743
No es asunto tuyo.
628
00:39:31,702 --> 00:39:32,912
¿Por qué, señor gánster?
629
00:39:34,372 --> 00:39:36,957
¿Te pongo de los nervios quedándome aquí?
630
00:39:38,084 --> 00:39:41,962
Cuidado con lo que dices,
cabrón de mierda.
631
00:39:44,340 --> 00:39:46,092
¿No te ha bastado con la paliza?
632
00:39:46,675 --> 00:39:49,678
¿Cómo te atreves a entrometerte
mientras hablan los adultos?
633
00:39:50,554 --> 00:39:52,264
¿Quién coño te crees que eres?
634
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
¡Piérdete!
635
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
Puto gilipollas.
636
00:39:57,478 --> 00:39:59,814
¡Cabrón!
637
00:39:59,897 --> 00:40:01,899
¡Suéltame!
638
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
Taeseok,
639
00:40:05,319 --> 00:40:06,237
escucha.
640
00:40:07,029 --> 00:40:08,531
¿Crees que los chicos
641
00:40:08,614 --> 00:40:12,076
no se han defendido porque son idiotas?
642
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
No. Fueron amables contigo,
pero tú te has comportado como un capullo
643
00:40:15,955 --> 00:40:17,623
por ser su superior.
644
00:40:17,706 --> 00:40:21,043
¡Eres un mierda!
645
00:40:21,127 --> 00:40:22,253
Levántalo.
646
00:40:26,340 --> 00:40:27,633
¡Cabrón!
647
00:40:37,560 --> 00:40:38,894
Taeseok.
648
00:40:39,895 --> 00:40:41,647
Escúchame bien.
649
00:40:43,190 --> 00:40:45,901
Seguro que crees
que este país te pertenece
650
00:40:45,985 --> 00:40:50,698
y que solo soy uno de tus lacayos
porque ahora trabajas para el señor Min.
651
00:40:53,742 --> 00:40:55,077
Hagamos un repaso.
652
00:40:56,120 --> 00:40:58,831
Llevabas un burdel en Corea y la cagaste.
653
00:40:58,914 --> 00:41:00,541
Ahora diriges un local aquí.
654
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
Yo empecé desde lo más bajo
655
00:41:02,877 --> 00:41:05,463
y construí este casino
trabajando para el señor Min.
656
00:41:06,046 --> 00:41:08,132
¿En quién crees que confía más Min?
657
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
Que te den.
658
00:41:10,468 --> 00:41:13,053
Te lo estás pasando muy bien
en Filipinas, ¿verdad?
659
00:41:14,638 --> 00:41:18,142
Tienes una buena vida aquí,
y además puedes vestir guay,
660
00:41:18,225 --> 00:41:20,144
pero hay cientos de tíos ahí fuera
661
00:41:20,227 --> 00:41:23,522
que quieren dirigir un local como tú.
662
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
Imbécil, ¿ves esta bombilla?
663
00:41:26,734 --> 00:41:30,821
Como a ella, pueden reemplazarte
en cualquier momento.
664
00:41:31,405 --> 00:41:32,656
Aprende cuál es tu lugar.
665
00:41:32,740 --> 00:41:33,616
¿De acuerdo?
666
00:41:35,284 --> 00:41:36,535
Escucha.
667
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
Es mi último aviso.
668
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
Si vuelves a hacer algo así,
669
00:41:43,459 --> 00:41:45,836
no volverás a poner un pie en este país.
670
00:41:47,004 --> 00:41:47,922
¿Entendido?
671
00:41:48,964 --> 00:41:49,840
Ahora, vete.
672
00:41:53,093 --> 00:41:54,929
Joder.
673
00:42:27,753 --> 00:42:29,338
Hola, al habla Jo Yoongi.
674
00:42:29,421 --> 00:42:30,714
Señor, ¿dónde está?
675
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
Voy a una reunión. ¿Por qué?
676
00:42:32,299 --> 00:42:34,552
Ha llamado la Policía Nacional de Corea,
677
00:42:34,635 --> 00:42:36,720
han secuestrado a un turista en Caliz.
678
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
-¿Han raptado a un coreano?
-Sí.
679
00:42:39,598 --> 00:42:42,351
Se llama Ham Deokbae
y vive en Yeongdeungpo-gu.
680
00:42:42,434 --> 00:42:44,562
Llamó a gente de Caliz pidiéndoles dinero,
681
00:42:44,645 --> 00:42:45,938
dijo que si no moriría.
682
00:42:46,939 --> 00:42:50,067
Espera. ¿Llamó el propio señor Ham?
683
00:42:50,150 --> 00:42:51,402
¿Seguro que lo raptaron?
684
00:42:51,485 --> 00:42:54,029
Nos lo ha pedido
Investigación Internacional.
685
00:42:54,113 --> 00:42:57,533
Quieren que se haga bien,
ya que su padre fue veterano de Vietnam.
686
00:42:57,908 --> 00:42:59,493
¿En qué hotel se alojaba?
687
00:43:00,744 --> 00:43:01,787
En el Bolton.
688
00:43:01,870 --> 00:43:03,622
Vale, lo investigaré.
689
00:43:04,957 --> 00:43:07,585
Mierda. ¿Ahora tengo
que ocuparme de estas cosas?
690
00:43:12,506 --> 00:43:13,591
He traído pollo.
691
00:43:13,674 --> 00:43:14,717
Qué hambre.
692
00:43:27,605 --> 00:43:28,480
Oye, Hoon.
693
00:43:28,564 --> 00:43:29,481
¿Sí?
694
00:43:29,898 --> 00:43:30,816
¿Has comido?
695
00:43:31,900 --> 00:43:32,735
No, aún no.
696
00:43:32,818 --> 00:43:33,986
Me sobra uno.
697
00:43:34,653 --> 00:43:37,239
Era para un colega,
pero ha tenido una emergencia.
698
00:43:38,115 --> 00:43:39,074
¿Lo quieres?
699
00:43:41,327 --> 00:43:42,202
Sí, claro.
700
00:43:42,286 --> 00:43:45,623
¿Dónde quieres comer?
¿Quieres comer con ellos? ¿O solo aquí?
701
00:43:45,706 --> 00:43:46,790
Aquí está bien. Sí.
702
00:43:46,874 --> 00:43:47,875
Vale.
703
00:44:00,888 --> 00:44:02,723
¿Cómo se llama esto?
704
00:44:02,806 --> 00:44:03,766
Pollo en adobo.
705
00:44:04,433 --> 00:44:05,267
¿Te gusta?
706
00:44:06,226 --> 00:44:08,020
Pues sí. Está muy bueno.
707
00:44:08,103 --> 00:44:09,021
Y es barato.
708
00:44:11,231 --> 00:44:14,401
Deberías probar mi versión casera,
me sale mejor.
709
00:44:14,818 --> 00:44:15,819
Me encantaría.
710
00:44:16,403 --> 00:44:18,781
¿Por qué no vienes
a mi casa a cenar algún día?
711
00:44:19,782 --> 00:44:22,284
Mi mujer y yo hacemos
el mejor adobo de la ciudad.
712
00:44:23,118 --> 00:44:24,328
Suena genial, sí.
713
00:44:25,621 --> 00:44:27,247
¿Por qué no esta noche? Cenemos.
714
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
-¿Esta noche?
-Sí.
715
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
No, tío. No puedo.
716
00:44:31,835 --> 00:44:35,506
-No puedes molestar así a tu familia.
-No pasa nada. En serio.
717
00:44:38,425 --> 00:44:39,468
Otro día quizás.
718
00:44:39,760 --> 00:44:41,095
Un segundo, tengo que…
719
00:44:41,178 --> 00:44:42,721
Sí, claro.
720
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
Sí, señor Jo.
721
00:44:50,979 --> 00:44:52,815
¿Has oído las noticias?
722
00:44:52,981 --> 00:44:55,734
Han secuestrado a un coreano en Caliz.
723
00:44:55,818 --> 00:44:57,861
¿Un secuestro? No.
724
00:44:58,070 --> 00:45:00,322
Al parecer es un tipo llamado Ham Deokbae.
725
00:45:00,406 --> 00:45:03,283
Se alojaba en el Bolton.
726
00:45:03,367 --> 00:45:07,413
¿En el Bolton? Es el hotel
donde el señor Cha dirige su casino, ¿no?
727
00:45:08,872 --> 00:45:11,917
¿Nuestro Hochul está a cargo de ese lugar?
728
00:45:12,000 --> 00:45:13,085
¿Hochul?
729
00:45:32,396 --> 00:45:33,230
¿Hola?
730
00:45:33,313 --> 00:45:35,149
Hola. ¿Hablo con Cha Moosik?
731
00:45:36,859 --> 00:45:38,444
Sí. ¿Quién eres?
732
00:45:38,527 --> 00:45:40,404
Jo Yoongi, de la embajada de Corea.
733
00:45:40,487 --> 00:45:42,990
Ah, vale. ¿Qué pasa?
734
00:45:43,115 --> 00:45:44,783
Tengo una pregunta rápida.
735
00:45:45,367 --> 00:45:47,786
¿Conoce a un hombre llamado Ham Deokbae?
736
00:45:48,328 --> 00:45:49,288
Sí.
737
00:45:51,874 --> 00:45:55,377
Entonces, ¿secuestró al señor Ham?
738
00:45:55,461 --> 00:45:56,754
¿Qué? ¿Secuestrar?
739
00:45:57,963 --> 00:46:01,508
Cuidado con lo que dice.
740
00:46:01,884 --> 00:46:06,263
Le pregunto que si está con el señor Ham.
741
00:46:07,389 --> 00:46:08,599
Sí, está conmigo.
742
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Entonces lo secuestró.
743
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Escuche.
744
00:46:13,437 --> 00:46:16,106
Está conmigo. No lo secuestré.
745
00:46:16,940 --> 00:46:19,359
No es más que un humilde cónsul.
¿Cómo se atreve?
746
00:46:19,943 --> 00:46:20,903
Señor Cha.
747
00:46:20,986 --> 00:46:22,070
¿Qué pasa?
748
00:46:22,362 --> 00:46:24,281
Supongo que pidió dinero al casino.
749
00:46:24,364 --> 00:46:25,991
Deje que se vaya.
750
00:46:26,241 --> 00:46:27,409
Escuche, gilipollas.
751
00:46:27,493 --> 00:46:29,203
Si alguien le pidiera 50 millones,
752
00:46:29,286 --> 00:46:31,079
¿dejaría que se fuera sin pagarle?
753
00:46:31,830 --> 00:46:34,750
¿Cuánto le pagan, imbécil?
754
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
Señor, cálmese.
755
00:46:36,502 --> 00:46:38,337
Capullo, ¿cómo se atreve?
756
00:46:38,420 --> 00:46:41,632
Seguro que se quejaría si le debieran
diez millones de wones.
757
00:46:41,715 --> 00:46:45,761
¿Quién se cree que es
para decirme que lo suelte?
758
00:46:45,844 --> 00:46:50,641
Señor Cha. Si sigue así,
tendremos que usar la fuerza.
759
00:46:50,724 --> 00:46:52,184
¡Haga lo que coño quiera!
760
00:46:52,267 --> 00:46:53,101
Voy a colgar.
761
00:46:53,685 --> 00:46:54,937
¿Hola?
762
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
Este tío está loco.
763
00:46:58,899 --> 00:47:00,317
50 000 wones,
764
00:47:01,360 --> 00:47:02,736
100 000 wones.
765
00:47:03,529 --> 00:47:04,696
¿Cuánto tenemos aquí?
766
00:47:05,364 --> 00:47:06,490
120 000 wones.
767
00:47:07,241 --> 00:47:09,243
Vaya.
768
00:47:09,326 --> 00:47:14,206
Así que has conseguido
reunir 50 millones de wones, ¿no?
769
00:47:17,417 --> 00:47:18,377
Muy bien.
770
00:47:20,170 --> 00:47:21,421
Dime qué has aprendido
771
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
en tu estancia aquí.
772
00:47:24,758 --> 00:47:26,301
¿Has aprendido algo?
773
00:47:27,219 --> 00:47:28,345
Todo, señor.
774
00:47:29,680 --> 00:47:33,308
Todo lo que he hecho en mi vida…
775
00:47:35,018 --> 00:47:36,937
Me arrepiento de todo.
776
00:47:38,063 --> 00:47:39,773
Si me da otra oportunidad,
777
00:47:40,357 --> 00:47:41,984
seré un hombre diferente.
778
00:47:42,901 --> 00:47:46,029
Señor, he pasado página.
779
00:47:48,740 --> 00:47:49,825
¡Deokbae!
780
00:47:52,035 --> 00:47:55,247
Corta el rollo.
Tengo que ajustar cuentas contigo.
781
00:47:55,831 --> 00:47:58,792
Es increíble que me hayas denunciado
después de todo.
782
00:47:59,793 --> 00:48:04,882
¿Has perdido la puta cabeza?
783
00:48:05,299 --> 00:48:07,342
No lo he denunciado, señor.
784
00:48:07,426 --> 00:48:12,306
Imbécil. ¡La embajada coreana
me ha llamado diciendo que te deje ir!
785
00:48:12,890 --> 00:48:13,932
¿La embajada?
786
00:48:14,308 --> 00:48:16,018
Lo siento, Deokbae.
787
00:48:16,101 --> 00:48:17,978
No puedo dejar que te vayas.
788
00:48:18,687 --> 00:48:20,480
Si te dejo ir
789
00:48:20,564 --> 00:48:23,692
y empiezas a hablar de esto,
estamos todos jodidos.
790
00:48:23,775 --> 00:48:25,569
Joder.
791
00:48:25,652 --> 00:48:28,655
Creo que ha sido mi padre. Yo me encargo.
792
00:48:28,739 --> 00:48:29,698
Lo siento, Sr. Cha.
793
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
Cierra la puta boca.
794
00:48:31,241 --> 00:48:33,744
Ya la has cagado,
¿y ahora quieres arreglarlo?
795
00:48:33,827 --> 00:48:34,995
¡Señor Cha!
796
00:48:35,078 --> 00:48:36,788
Por favor, señor. Yo me encargo.
797
00:48:36,872 --> 00:48:37,998
¿Qué problema tienes?
798
00:48:38,332 --> 00:48:40,500
Mi padre tiene una discapacidad.
799
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
Es veterano de Vietnam
y siempre está en casa.
800
00:48:44,338 --> 00:48:45,881
Me encargaré de esto, lo juro.
801
00:48:45,964 --> 00:48:48,884
Solo he pedido dinero.
No he dicho nada más.
802
00:48:48,967 --> 00:48:50,218
Da igual.
803
00:48:50,302 --> 00:48:52,554
Por favor, señor Cha. Le digo la verdad.
804
00:48:52,679 --> 00:48:54,556
¡Puedo arreglarlo!
805
00:49:05,692 --> 00:49:07,361
No es ninguna broma.
806
00:49:09,071 --> 00:49:10,197
Dígame, jefe.
807
00:49:10,948 --> 00:49:13,784
¿Así es como cobraba el dinero
todo este tiempo?
808
00:49:14,368 --> 00:49:15,202
Oye.
809
00:49:16,078 --> 00:49:19,289
¿Crees que mi trabajo es fácil?
810
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
¿Crees que lo hago
para enriquecerme solo yo?
811
00:49:22,209 --> 00:49:25,170
Intento hacernos ricos a todos, ¿vale?
812
00:49:25,712 --> 00:49:27,297
Veo que le importamos mucho.
813
00:49:28,799 --> 00:49:30,634
Joder, esto es una locura.
814
00:49:31,551 --> 00:49:32,970
Ahí está.
815
00:49:33,971 --> 00:49:36,473
Señor Cha,
siento haberle hecho esperar tanto.
816
00:49:37,224 --> 00:49:38,183
¿Te has divertido?
817
00:49:38,266 --> 00:49:39,101
Sí.
818
00:49:39,601 --> 00:49:40,727
Bueno, yo…
819
00:49:42,104 --> 00:49:43,647
¿Qué? Suéltalo.
820
00:49:44,898 --> 00:49:46,316
Bueno, quería preguntar
821
00:49:47,275 --> 00:49:49,069
si podía jugar un poco más.
822
00:49:51,154 --> 00:49:53,824
-Qué idiota.
-Pareces un abejorro dando vueltas.
823
00:49:54,366 --> 00:49:57,119
Haz lo que quieras.
824
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Gracias, señor Cha.
825
00:50:03,417 --> 00:50:07,254
Vamos, jefe. ¿Un "abejorro"?
826
00:50:07,337 --> 00:50:12,592
Acaba de escapar del infierno.
Está encantado con su vida.
827
00:50:18,432 --> 00:50:19,850
¡Eh, tú!
828
00:50:23,520 --> 00:50:24,646
Es amiga de Rose.
829
00:50:27,274 --> 00:50:28,275
¡Deme mi móvil!
830
00:50:28,358 --> 00:50:29,234
¿Yo?
831
00:50:29,317 --> 00:50:31,737
Sí. Sé que lo ha cogido, mentiroso.
832
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
No lo he cogido. ¿Por qué?
833
00:50:34,364 --> 00:50:35,365
Eso me pregunto yo.
834
00:50:40,579 --> 00:50:43,999
Espero que no seas tan tonta como Rose.
835
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
¿De qué coño habla?
836
00:50:46,334 --> 00:50:47,210
Vamos.
837
00:50:47,919 --> 00:50:49,504
Sabes por qué lo necesitaba.
838
00:50:50,297 --> 00:50:51,673
Solo dice tonterías.
839
00:50:53,216 --> 00:50:54,801
Tonterías, ¿eh?
840
00:50:56,553 --> 00:50:59,306
¿Por qué te enfadas? Relájate.
841
00:51:03,185 --> 00:51:04,770
¿Sigue siendo una tontería?
842
00:51:06,897 --> 00:51:08,440
Estoy buscando a Rose.
843
00:51:08,523 --> 00:51:09,858
¿Aún hablas con ella?
844
00:51:10,776 --> 00:51:12,486
Ayer hablé con ella por teléfono.
845
00:51:12,569 --> 00:51:13,487
Genial.
846
00:51:14,488 --> 00:51:16,865
Pues ayúdame, ¿vale?
847
00:51:23,997 --> 00:51:24,831
Oye, Hoon.
848
00:51:25,582 --> 00:51:28,585
¿Estás seguro de esa información?
849
00:51:29,252 --> 00:51:31,379
Al cincuenta por ciento. Quién sabe.
850
00:51:32,547 --> 00:51:34,341
¿Por qué no tenemos refuerzos?
851
00:51:34,716 --> 00:51:37,427
Los casos de filipinos tienen prioridad.
852
00:51:37,594 --> 00:51:38,804
Y tenemos demasiados.
853
00:51:39,012 --> 00:51:42,808
Además, solo es un hombre.
Podemos con él, ¿no?
854
00:51:43,266 --> 00:51:44,226
De acuerdo.
855
00:51:57,697 --> 00:51:59,074
-Oye, Mark.
-Sí, ¿qué?
856
00:51:59,157 --> 00:52:01,284
Tienes la orden, ¿no?
857
00:52:01,409 --> 00:52:03,161
Sí. La llevo en el bolsillo.
858
00:52:03,245 --> 00:52:05,205
No puedo respirar con esto, tío.
859
00:52:07,707 --> 00:52:10,085
COMPLEJO KALAMANSI
860
00:52:10,669 --> 00:52:11,920
-Hola.
-Hola.
861
00:52:16,049 --> 00:52:19,553
¿Este hombre se aloja aquí?
862
00:52:19,636 --> 00:52:20,679
¿Por qué pregunta?
863
00:52:21,638 --> 00:52:23,265
Es sospechoso de asesinato.
864
00:52:29,020 --> 00:52:30,981
Se aloja aquí con una mujer filipina.
865
00:52:31,064 --> 00:52:32,816
Muchas gracias.
866
00:52:35,360 --> 00:52:36,778
-Bueno.
-¿Qué pasa?
867
00:52:36,903 --> 00:52:37,904
-Está aquí.
-¿Aquí?
868
00:52:38,029 --> 00:52:41,366
Vale. ¿Nos enseña la habitación?
869
00:52:41,449 --> 00:52:42,409
¿Yo?
870
00:52:42,492 --> 00:52:44,452
-¿Puede?
-Vale.
871
00:52:44,786 --> 00:52:46,163
Vale, bien.
872
00:52:58,758 --> 00:53:00,093
No monten una escena.
873
00:53:00,177 --> 00:53:02,012
Vale. ¿Dónde está la habitación?
874
00:53:02,095 --> 00:53:03,513
-Por ahí.
-¿Por ahí?
875
00:53:03,597 --> 00:53:04,431
Sí.
876
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
Esta zona es muy abierta.
877
00:53:07,684 --> 00:53:09,019
Puede vernos.
878
00:53:10,562 --> 00:53:11,521
¿Es aquí?
879
00:53:17,152 --> 00:53:18,028
-Ahí.
-Espere.
880
00:53:18,236 --> 00:53:19,070
Es suficiente.
881
00:53:19,946 --> 00:53:21,865
¿Hay otra forma de entrar?
882
00:53:21,990 --> 00:53:23,450
Por aquí y por allá.
883
00:53:24,618 --> 00:53:26,578
-Gracias. Vale.
-Yo iré por aquí.
884
00:53:26,661 --> 00:53:28,205
Oye. ¿Adónde crees que vas?
885
00:53:29,748 --> 00:53:30,707
Debemos separarnos.
886
00:53:30,790 --> 00:53:32,000
No, tú quédate aquí.
887
00:53:32,083 --> 00:53:33,293
Déjame el resto a mí.
888
00:53:33,376 --> 00:53:35,462
Venga ya. Es nuestra única oportunidad.
889
00:53:35,545 --> 00:53:37,088
Podríamos perderlo.
890
00:53:37,839 --> 00:53:38,798
Me da igual.
891
00:53:38,882 --> 00:53:41,009
Quédate aquí, como hablamos.
892
00:53:41,301 --> 00:53:43,303
Y no me hagas repetírtelo.
893
00:54:33,353 --> 00:54:34,187
¡Dios mío!
894
00:54:34,312 --> 00:54:35,689
-¡Cógelo!
-¡Corre, Charlie!
895
00:54:35,772 --> 00:54:37,607
¡Policía! ¡Vamos!
896
00:54:39,401 --> 00:54:40,360
¡Eh!
897
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
-¡Alto!
-¡No!
898
00:54:47,117 --> 00:54:48,702
-¡Charlie!
-¡Para!
899
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Joder.
900
00:54:51,454 --> 00:54:52,289
¡Joder!
901
00:54:55,166 --> 00:54:56,001
¡Para!
902
00:55:00,797 --> 00:55:02,966
¡Para, hijo de puta!
903
00:55:07,887 --> 00:55:10,598
¡Para! ¡No te muevas! ¡No!
904
00:55:16,146 --> 00:55:17,564
¡Putos cabrones!
905
00:55:43,506 --> 00:55:45,091
¡Puto gilipollas!
906
00:55:48,011 --> 00:55:48,928
¡Que te den!
907
00:55:58,271 --> 00:55:59,314
¡Cabrón!
908
00:56:04,069 --> 00:56:05,278
¡Suelta!
909
00:56:08,073 --> 00:56:09,157
Estás detenido.
910
00:56:10,116 --> 00:56:11,284
¿Estás loco?
911
00:56:11,368 --> 00:56:13,161
¡Podrían haberte matado! ¡Joder!
912
00:56:14,829 --> 00:56:15,997
Te dije que esperaras.
913
00:56:23,922 --> 00:56:24,756
¡Eh!
914
00:56:26,800 --> 00:56:27,967
Lánzala.
915
00:56:28,051 --> 00:56:29,052
¡Muy bien!
916
00:56:33,807 --> 00:56:34,682
Es muy bueno.
917
00:56:38,686 --> 00:56:39,604
¡Aquí! ¡Aquí!
918
00:56:41,981 --> 00:56:43,400
-Bien.
-Fuera.
919
00:56:44,692 --> 00:56:45,693
Mierda.
920
00:56:48,613 --> 00:56:50,448
-¡Fuera!
-¡Jo, tío!
921
00:57:03,962 --> 00:57:05,839
Vamos, estás fuera.
922
00:57:07,882 --> 00:57:09,467
Creo que tiene algo contra mí.
923
00:57:09,551 --> 00:57:10,969
¡Oye, Boknam!
924
00:57:11,052 --> 00:57:12,429
¿Nos traes agua fría?
925
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
Y corta una sandía.
926
00:57:16,683 --> 00:57:17,725
-Claro.
-Prepáralos.
927
00:57:17,809 --> 00:57:19,352
¿Ya?
928
00:57:19,436 --> 00:57:22,105
-No puedo moverme como antes.
-Es agotador.
929
00:57:22,188 --> 00:57:23,690
Ya no es lo mismo.
930
00:57:24,357 --> 00:57:25,191
Tome.
931
00:57:25,275 --> 00:57:26,401
Gracias.
932
00:57:32,282 --> 00:57:33,825
Qué refrescante.
933
00:57:36,661 --> 00:57:37,912
Moosik.
934
00:57:37,996 --> 00:57:40,665
-¿Sí?
-He cumplido todos mis sueños.
935
00:57:40,874 --> 00:57:41,958
Y todo gracias a ti.
936
00:57:43,543 --> 00:57:45,170
Cuando te conocí,
937
00:57:46,254 --> 00:57:49,299
pensé que eras especial.
938
00:57:49,799 --> 00:57:51,301
Y tenía razón.
939
00:57:53,845 --> 00:57:55,805
Me siento halagado.
940
00:57:55,889 --> 00:57:56,723
Es decir,
941
00:57:57,640 --> 00:58:00,727
me sacó del barro, señor Min.
942
00:58:01,936 --> 00:58:04,564
Siempre le estaré agradecido.
Gracias, señor.
943
00:58:04,647 --> 00:58:05,857
Basta.
944
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
Eres impresionante.
945
00:58:10,111 --> 00:58:13,281
¿Cómo puedes tratar
a los gánsteres como si fueran niños?
946
00:58:14,115 --> 00:58:17,619
Señor Min, solo son bebés grandes.
947
00:58:17,702 --> 00:58:19,537
Son niños. ¿No son adorables?
948
00:58:23,791 --> 00:58:24,667
¿Taeseok
949
00:58:25,543 --> 00:58:27,128
sigue causando problemas?
950
00:58:30,381 --> 00:58:33,551
Antes lo dejaba estar
porque era muy inseguro,
951
00:58:34,552 --> 00:58:37,639
pero ahora me desafía
y está siempre causando problemas.
952
00:58:39,641 --> 00:58:41,184
No podemos permitirlo.
953
00:58:42,060 --> 00:58:43,561
Lo siento, señor Min.
954
00:58:44,270 --> 00:58:45,355
Yo me encargo.
955
00:58:53,947 --> 00:58:55,323
Madre mía.
956
00:58:55,907 --> 00:58:58,326
OH SEUNGHOON: LO ARRESTAMOS.
GRACIAS POR AYUDAR.
957
00:58:58,409 --> 00:58:59,536
Jefe.
958
00:58:59,994 --> 00:59:02,080
Jefe, juguemos otra ronda.
959
00:59:02,163 --> 00:59:03,081
Claro.
960
00:59:04,582 --> 00:59:05,833
Vale. Luego me uno.
961
00:59:05,917 --> 00:59:08,253
Vamos. ¿No puede venir ya?
Estamos perdiendo.
962
00:59:08,336 --> 00:59:09,379
Vete.
963
00:59:09,462 --> 00:59:12,006
Seguid jugando. Yo me uniré luego.
964
00:59:12,090 --> 00:59:13,383
Pásala.
965
00:59:14,884 --> 00:59:16,469
-Toma.
-Vale.
966
00:59:16,553 --> 00:59:18,221
Señor Min, ¿por qué no juega?
967
00:59:18,304 --> 00:59:19,597
-Ni hablar.
-¿Qué?
968
00:59:21,015 --> 00:59:22,308
-Es duro.
-Ve a jugar.
969
00:59:22,392 --> 00:59:23,851
-Vale.
-Sí.
970
00:59:23,935 --> 00:59:25,186
Un segundo, señor Min.
971
00:59:25,770 --> 00:59:27,105
-Tengo que cogerlo.
-Claro.
972
00:59:28,106 --> 00:59:28,940
¿Diga?
973
00:59:29,023 --> 00:59:29,857
COMISARÍA
974
00:59:29,941 --> 00:59:31,150
Señor, ¿podemos hablar?
975
00:59:31,234 --> 00:59:32,360
Claro.
976
00:59:32,443 --> 00:59:34,404
Nos ha llamado la embajada coreana
977
00:59:34,487 --> 00:59:37,824
para que les ayudemos a arrestar
a un sospechoso de secuestro.
978
00:59:37,907 --> 00:59:39,075
¿Y?
979
00:59:39,367 --> 00:59:40,827
Es usted a quien buscan.
980
00:59:42,245 --> 00:59:43,204
¿Qué?
981
00:59:44,706 --> 00:59:46,457
Ese hombre ya regresó a Corea.
982
00:59:46,541 --> 00:59:47,542
¿En serio?
983
00:59:48,501 --> 00:59:50,211
Tenemos permiso para matarlo.
984
00:59:50,795 --> 00:59:51,963
¿Permiso para matarme?
985
00:59:52,922 --> 00:59:54,674
No sé qué pasa con la embajada.
986
00:59:56,009 --> 00:59:57,135
Vale.
987
00:59:57,218 --> 00:59:58,636
Yo me encargo.
988
01:00:02,640 --> 01:00:04,434
Puto gilipollas.
989
01:00:07,604 --> 01:00:09,230
-¡Por aquí!
-¡Vale!
990
01:00:09,314 --> 01:00:10,690
¡Pásala aquí!
991
01:00:15,486 --> 01:00:16,613
Oye, gilipollas.
992
01:00:16,696 --> 01:00:18,698
¿Les ha dado permiso para dispararme?
993
01:00:19,365 --> 01:00:20,742
Se lo advertí, ¿no?
994
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Venga ya.
995
01:00:22,660 --> 01:00:23,953
¿Pensaba que era broma?
996
01:00:24,037 --> 01:00:26,331
¿Con que esas tenemos, escoria?
997
01:00:26,706 --> 01:00:28,583
Vives en Hwaseong, ¿no?
998
01:00:28,666 --> 01:00:30,877
Y tu hija va a la guardería internacional.
999
01:00:30,960 --> 01:00:33,921
Imbécil, ya verás
cuánto te vas a arrepentir
1000
01:00:34,255 --> 01:00:36,299
en las próximas 72 horas.
1001
01:00:37,091 --> 01:00:38,968
¿Me has oído bien? Adiós.
1002
01:00:48,186 --> 01:00:49,896
Señor Jo, ¿adónde va?
1003
01:00:50,480 --> 01:00:52,565
EMBAJADA DE COREA EN FILIPINAS
1004
01:00:53,858 --> 01:00:54,734
Mierda.
1005
01:00:54,817 --> 01:00:56,903
Hola, cariño. ¿Dónde estás?
1006
01:00:57,528 --> 01:00:58,488
¿Y Jessica?
1007
01:00:59,030 --> 01:01:01,240
Voy para allá ahora mismo.
Quédate en casa.
1008
01:01:01,324 --> 01:01:03,201
No. Quédate en casa.
1009
01:01:44,158 --> 01:01:46,160
-¿Comprador?
-Sí.
1010
01:01:47,161 --> 01:01:48,413
Primero el dinero.
1011
01:01:48,496 --> 01:01:49,372
Claro.
1012
01:01:51,666 --> 01:01:52,792
Déjame ver la pistola.
1013
01:01:54,711 --> 01:01:55,628
Vale.
1014
01:02:04,095 --> 01:02:05,263
¿Y las balas?
1015
01:02:12,937 --> 01:02:14,522
¡Eh!
1016
01:02:16,524 --> 01:02:18,317
-No se puede rastrear, ¿no?
-No.
1017
01:03:32,016 --> 01:03:33,267
¿Eres tú, Taeseok?
1018
01:05:25,046 --> 01:05:27,048
Subtítulos: Almudena Segura