1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja
sen henkilöt, paikat, organisaatiot -
2
00:00:02,168 --> 00:00:03,336
ja kaikki muut nimet, tilanteet ja
tapahtumat ovat kuvitteellisia.
3
00:00:03,420 --> 00:00:04,587
Vaikka tämän jakson tietyt tapahtumat -
4
00:00:04,671 --> 00:00:05,714
pohjautuvat tositapahtumiin,
tämän jakson tarina on fiktiota.
5
00:00:05,797 --> 00:00:07,007
Minkäänlainen samaistuminen todellisiin
henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin,
6
00:00:07,090 --> 00:00:07,924
tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista
eikä myöskään pääteltävissä.
7
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
KÄVELYKATU
8
00:00:28,319 --> 00:00:29,821
-Hei.
-Hei, Pham.
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
-Odotatko jotakuta?
-Kyllä, entä sinä?
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
-Sinäkin näytät odottavan.
-En vielä.
11
00:00:42,208 --> 00:00:43,418
Pitkästä aikaa.
12
00:00:43,501 --> 00:00:44,836
Hei, hra Cha.
13
00:00:48,214 --> 00:00:49,049
Paljonko yöltä?
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
-Sinulleko?
-Niin.
15
00:00:51,259 --> 00:00:53,303
Vau. Et ole ennen pyytänyt.
16
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Kysyn nyt.
17
00:00:56,723 --> 00:01:00,310
3 000 yhdestä kerrasta
ja 5 000 koko illasta.
18
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
Ei alennuksia.
19
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
Miten olisi 20 000 illasta?
20
00:01:07,067 --> 00:01:07,901
Oikeasti?
21
00:01:07,984 --> 00:01:09,778
-Kyllä.
-Okei.
22
00:01:22,707 --> 00:01:24,292
Mennään sisään.
23
00:01:25,710 --> 00:01:26,920
Oikein kiva.
24
00:01:27,670 --> 00:01:29,047
-Se on iso.
-Iso?
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,424
-Niin.
-Minäkin olen iso.
26
00:01:33,635 --> 00:01:34,469
Olutta?
27
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
Ei kiitos. En juo, kun on töitä.
28
00:01:37,263 --> 00:01:38,431
-Niinkö?
-Niin.
29
00:01:38,723 --> 00:01:40,391
Voi luoja.
30
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Istu alas.
31
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
Miksi?
32
00:01:56,491 --> 00:01:57,867
Niin kaunis.
33
00:01:58,576 --> 00:01:59,410
Kiitos.
34
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
Tykkään katsella sinua.
35
00:02:02,580 --> 00:02:04,707
Aiotko vain tuijottaa minua?
36
00:02:04,791 --> 00:02:05,959
Aion.
37
00:02:08,711 --> 00:02:10,255
Tämä on kiusallista.
38
00:02:10,755 --> 00:02:11,881
Siistiytyisinkö ensin?
39
00:02:11,965 --> 00:02:13,591
Miksi kiirehtiä?
40
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Okei.
41
00:02:27,230 --> 00:02:28,273
Vianna.
42
00:02:28,898 --> 00:02:30,233
Muutin mieleni.
43
00:02:31,067 --> 00:02:31,943
Mene suihkuun.
44
00:02:34,154 --> 00:02:34,988
Miten vaan.
45
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
OLEN SURULLINEN TÄNÄÄN
46
00:03:22,035 --> 00:03:23,369
Hei, Vianna.
47
00:03:24,204 --> 00:03:27,248
Jotain tapahtui.
Minun pitää mennä. Anteeksi.
48
00:03:27,665 --> 00:03:30,251
-Mitä?
-Rahat ovat pöydällä.
49
00:03:30,960 --> 00:03:34,005
Ja voit jäädä tänne yöksi. Heippa.
50
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
Kiitos.
51
00:04:38,361 --> 00:04:41,406
BIG BET
52
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
KIDNAPPAUS
53
00:05:01,426 --> 00:05:03,761
Vainajaa ammuttiin
kolmesti rintaan ja vatsaan,
54
00:05:03,845 --> 00:05:05,930
ja kuolettavasti kaulaan.
55
00:05:07,348 --> 00:05:09,809
Tri Santos, hätätapaus.
56
00:05:10,184 --> 00:05:12,145
-Voit lopetella täällä.
-Kyllä, tohtori.
57
00:05:29,912 --> 00:05:31,080
Paska.
58
00:05:34,876 --> 00:05:37,879
RUUMISHUONE
59
00:05:37,962 --> 00:05:40,965
PULISYAN SAIRAALA
60
00:05:42,925 --> 00:05:45,970
Te kaksi. Astukaa ulos.
61
00:05:50,266 --> 00:05:51,392
Hei, mitä tapahtui?
62
00:05:53,353 --> 00:05:54,228
Eli…
63
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
Philip nousi Sojungin
autoon puhuakseen hänelle,
64
00:05:57,857 --> 00:05:59,692
sitten mopolla ajanut poliisi tuli -
65
00:06:01,110 --> 00:06:02,236
ja ampui heidät.
66
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
Keskellä katua?
67
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
Aseessa oli äänenvaimennin.
68
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Entä rahat?
69
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Hän otti rahat Sojungin takakontista -
70
00:06:12,747 --> 00:06:15,833
ja laittoi ne häntä seuranneeseen autoon.
71
00:06:15,917 --> 00:06:17,710
Sitten auto ajoi pois.
72
00:06:19,253 --> 00:06:21,714
Hän kävi valuuttakaupassa
ja tuoksui rahalta.
73
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
Tietenkin hän oli kohteena.
74
00:06:24,550 --> 00:06:25,968
Lisäksi hän oli ulkomaalainen.
75
00:06:26,844 --> 00:06:28,721
Oliko aseessa äänenvaimennin?
76
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Kyllä.
77
00:06:32,016 --> 00:06:33,017
Hei, pomo.
78
00:06:34,685 --> 00:06:36,270
Tämä on outoa.
79
00:06:36,521 --> 00:06:40,775
Hän tiesi rahojen olevan
Sojungin takakontissa,
80
00:06:40,858 --> 00:06:44,320
ja hänellä oli auto odottamassa.
81
00:06:44,404 --> 00:06:46,322
Eikö tämä vaikuta…
82
00:06:46,823 --> 00:06:48,991
Kuin kaikki olisi suunniteltu?
83
00:06:50,284 --> 00:06:51,994
Mitä kerroit poliisille?
84
00:06:52,578 --> 00:06:54,122
En tietenkään sanonut mitään.
85
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Näin vain, mitä tapahtui,
ja tulin heti ulos.
86
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
Ja mitä teit siellä?
87
00:07:03,673 --> 00:07:07,427
Philip sanoi,
ettei hänellä ollut autonavainta.
88
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
Joten sanoin: "Nouse autooni.
Vien sinut sinne."
89
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
Oli miten oli,
90
00:07:18,479 --> 00:07:20,273
minä hoidan tämän.
91
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
Älä kerro siitä kenellekään.
92
00:07:23,901 --> 00:07:29,115
Jos poliisi tulee tähän mukaan,
asiat voivat mennä sotkuisiksi.
93
00:07:29,907 --> 00:07:31,826
-Onko selvä?
-Kyllä.
94
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
Kuljettaja myönsi
ostaneensa aseen Charlielle.
95
00:07:48,759 --> 00:07:52,430
Mutta murhapäivänä hän oli kotona
ja sanoi olevansa vapaalla.
96
00:07:52,513 --> 00:07:54,807
Hänellä on alibi sen tueksi.
97
00:07:55,641 --> 00:07:58,686
Entä Charlien tyttöystävä?
Onko kännykän jäljitys edistynyt?
98
00:07:59,479 --> 00:08:02,732
Odotamme yhä etsintälupaa.
Siihen menee yleensä kaksi viikkoa.
99
00:08:03,649 --> 00:08:04,775
Kaksi kokonaista viikkoa?
100
00:08:05,776 --> 00:08:07,737
Eri maa, eri järjestelmä.
101
00:08:07,820 --> 00:08:09,655
Vastaan vain tuohon puheluun.
102
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Haloo?
103
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
KANSALLINEN POLIISIVIRASTO
104
00:08:22,919 --> 00:08:25,922
INTERPOL, SOUL, KOREA
105
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Hei, hra Oh.
106
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
Haloo, päällikkö Shim? Hei.
107
00:08:35,139 --> 00:08:38,768
Olen saanut tutkittua
Kim Kyungyoungin tuttavat,
108
00:08:39,268 --> 00:08:42,855
mutta en löytänyt ketään muuta,
joka olisi voinut olla mukana.
109
00:08:42,939 --> 00:08:44,273
Löysittekö Oh Duseokin?
110
00:08:44,357 --> 00:08:47,151
Kidoo toi hänet aamulla.
Kuulustelemme häntä juuri.
111
00:08:47,735 --> 00:08:50,071
Kysyitkö hra Chalta?
112
00:08:50,154 --> 00:08:53,199
Hän vain söi kerran illallista
uhrien kanssa. Siinä se.
113
00:08:53,282 --> 00:08:54,492
Onko se varmaa?
114
00:08:54,825 --> 00:08:56,577
Kim Kyungyoung järjesti rikoksen.
115
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
Hän houkutteli heidät
Filippiineille tekemään bisnestä.
116
00:08:58,996 --> 00:09:00,873
Ja kun uhrit päättivät,
etteivät halunneet -
117
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
enää tehdä bisnestä, hän tappoi heidät.
118
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
Voitko kertoa minulle mitään muuta?
119
00:09:04,669 --> 00:09:05,545
Hei, Seunghoon.
120
00:09:05,628 --> 00:09:11,008
Minäkin epäilen Cha Moosikia.
Mutta en usko, että hän valehtelee meille.
121
00:09:11,717 --> 00:09:12,927
Hyvä on sitten.
122
00:09:13,010 --> 00:09:16,180
Päällikkö Shim,
voitko käsitellä tämän kuun kuittini?
123
00:09:16,264 --> 00:09:18,391
Nyt ei ole sen aika. Kuulustelen jotakuta.
124
00:09:18,474 --> 00:09:20,935
-Lopetan puhelun.
-Päällikkö Shim. Paska.
125
00:09:23,312 --> 00:09:25,273
Hei, Hoon. Tule katsomaan.
126
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
-Nytkö?
-Nyt.
127
00:09:31,946 --> 00:09:34,949
Lisää korealaisia
ammuttiin eilen Manilassa.
128
00:09:35,116 --> 00:09:35,950
Taasko?
129
00:09:36,909 --> 00:09:37,994
Kyllä.
130
00:09:41,747 --> 00:09:42,665
Näytähän.
131
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
Hei, odota.
132
00:09:46,419 --> 00:09:49,338
-Mitä?
-Mene ylös. Näytä sitä kuvaa.
133
00:09:53,050 --> 00:09:54,302
Tunnetko heidät?
134
00:09:56,637 --> 00:09:57,471
Tunnetko heidät?
135
00:10:00,683 --> 00:10:04,061
Kun on poissa kotoa,
tulee yksinäiseksi tajuamatta sitä.
136
00:10:04,478 --> 00:10:05,938
Luonnekin muuttuu hieman.
137
00:10:09,692 --> 00:10:10,776
Tapasin hänet kerran.
138
00:10:15,323 --> 00:10:18,367
Ne paskiaiset kuolivat
yhdessä yrittäessään paeta.
139
00:10:23,539 --> 00:10:26,792
Mistä lähtien he ovat olleet läheisiä?
140
00:10:27,501 --> 00:10:28,878
Näithän sen nilkin kasvot?
141
00:10:29,337 --> 00:10:32,089
-Jos löydän hänet, saatko hänet kiinni?
-Oletko poliisi?
142
00:10:33,716 --> 00:10:35,217
Luuletko löytäväsi hänet?
143
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
Paska.
144
00:10:37,678 --> 00:10:39,472
Nti Ko on aikamoinen.
145
00:10:39,972 --> 00:10:41,015
Vai mitä?
146
00:10:41,098 --> 00:10:42,725
Hän olisi voinut vain ottaa rahat.
147
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
Mutta hän tappoi heidät myös.
148
00:10:46,228 --> 00:10:49,190
Hän oli viimeksi tosi vihainen.
Hän pystyy siihen varmasti.
149
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
Miten vitussa hra Cha sai muuten tietää?
150
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
Tiedät hänen yhteytensä.
151
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
Manilassa on tuhansia rahanvaihtajia.
152
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
He menivät rahanvaihtajalle Koreatownissa,
jonka kanssa asioimme.
153
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Vitun idiootit.
154
00:11:09,418 --> 00:11:11,420
He kaivoivat omat saatanan hautansa.
155
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
Miten sinä selvisit ehjänä?
156
00:11:17,134 --> 00:11:19,512
Huolehditko minusta vai epäiletkö minua?
157
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
Hei, veli!
158
00:11:59,343 --> 00:12:00,177
Odotitko kauan?
159
00:12:01,178 --> 00:12:02,138
Ei se mitään.
160
00:12:15,901 --> 00:12:18,279
Pacquiao päätti pelata.
161
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
Big Boss lyö vetoa.
162
00:12:21,323 --> 00:12:22,575
Mayweatheria vastaanko?
163
00:12:23,534 --> 00:12:24,368
Niin.
164
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
Vuosisadan ottelu.
165
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
Pidä se.
166
00:12:30,207 --> 00:12:31,625
Tämä on viimeinen kerta.
167
00:12:41,886 --> 00:12:44,930
Ja tästä. Meillä on pieni ongelma.
168
00:12:45,306 --> 00:12:48,058
Nämä ovat hongkongilaisen pankin tilejä.
169
00:12:48,809 --> 00:12:49,977
Mitä se tarkoittaa?
170
00:12:51,103 --> 00:12:53,063
Että niitä on vaikea murtaa.
171
00:12:55,608 --> 00:12:56,692
Ovatko ne yhä auki?
172
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
Ovat.
173
00:12:58,944 --> 00:13:01,614
Pankki ei edes tiedä,
että he ovat kuolleet.
174
00:13:03,240 --> 00:13:05,284
Selvä. Kiitos.
175
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
Ai niin.
176
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
En ole kertonut Big Bossille tästä. Joten,
177
00:13:12,833 --> 00:13:14,710
tämä jää meidän väliseksemme.
178
00:16:01,335 --> 00:16:02,211
Kuka siellä?
179
00:16:41,333 --> 00:16:45,796
KIM KYUNGYOUNG, HEAVEN RESORT
180
00:16:47,297 --> 00:16:49,425
Hoon. Muistatko, mistä puhuimme?
181
00:16:49,508 --> 00:16:51,552
Tämä ei ole toimialuettasi.
182
00:16:51,635 --> 00:16:53,178
Olet täällä vain mukanamme.
183
00:16:53,262 --> 00:16:55,639
Muuta älä tee mitään sopimatonta.
Onko selvä?
184
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
Ymmärrän.
185
00:16:56,849 --> 00:16:57,933
Hyvä.
186
00:16:58,851 --> 00:17:00,102
POLIISI
187
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
Pysäköi aulan lähelle.
Haluan nähdä sen ensin.
188
00:17:07,276 --> 00:17:09,945
Pysykää te tässä. Tarkistan sen ensin.
189
00:17:14,366 --> 00:17:15,868
Hei, oletko jo syönyt?
190
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
-En vielä.
-Minne mennään syömään?
191
00:17:18,287 --> 00:17:19,621
En tiedä.
192
00:17:22,207 --> 00:17:23,333
Haluatko nähdä?
193
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
Ei tarvitse.
194
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
He kirjautuivat ulos eilen.
195
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
-Oletko varma?
-Olen.
196
00:17:38,599 --> 00:17:39,600
Olivatko he siellä?
197
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
Kyllä. Se tieto piti paikkansa.
198
00:17:42,352 --> 00:17:43,604
Eli mitä nyt?
199
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Emme kai voi tehdä mitään.
200
00:17:47,107 --> 00:17:48,233
Selvä, mennään.
201
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
-Mitä?
-Hei, pomo.
202
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
Asiakas yrittää paeta lainattuaan rahaa.
203
00:18:21,892 --> 00:18:24,645
Etkö voi hoitaa sitä itse?
204
00:18:24,728 --> 00:18:26,814
Soititko todella, koska et osannut itse?
205
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
Rukoilen sinua. Auta minua tämän kerran.
206
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
Jos en saa rahoja takaisin, olen pulassa.
207
00:18:31,193 --> 00:18:32,444
Paljonko se on?
208
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
Kaksi miljoonaa pesoa.
209
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
Hänellä ei ole passia,
210
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
joten hän pimittää sitä.
211
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
Olen varma, ettei hän maksa sitä.
212
00:18:39,284 --> 00:18:42,204
Yritä vain saada ne
rahat takaisin jotenkin.
213
00:18:42,287 --> 00:18:43,997
Ole hänelle mukava.
214
00:18:44,081 --> 00:18:45,582
Pyydän tätä palvelusta,
215
00:18:45,666 --> 00:18:47,793
koska häntä ei ole helppo suostutella.
216
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
Auta minua.
217
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
Teen sinulle hyvää ruokaa joka päivä.
218
00:18:50,462 --> 00:18:51,296
Senkin idiootti.
219
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Hyvä on, autan. Lopetan puhelun.
220
00:18:55,259 --> 00:18:58,387
Minun pitää syöttää häntä lusikalla.
221
00:18:59,263 --> 00:19:02,015
Kuuntele tarkkaan.
222
00:19:02,474 --> 00:19:06,019
Pidä tämä tieto salassa, onko selvä?
223
00:19:10,691 --> 00:19:12,526
Tämä raha on Korean
viidennestä tasavallasta.
224
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
Se on Chun Doohwanin lahjuskassa.
225
00:19:15,237 --> 00:19:18,782
Tiedäthän, että hän on velkaa
satoja miljardeja woneja?
226
00:19:19,491 --> 00:19:22,619
Ongelma on,
että nämä käteislaskut lopetetaan nyt.
227
00:19:23,036 --> 00:19:25,330
Hänen piti vaihtaa ne
uusiin seteleihin kauan sitten,
228
00:19:25,414 --> 00:19:27,708
mutta hän ei voinut,
koska se oli liian suuri summa.
229
00:19:27,791 --> 00:19:29,376
Se on satoja miljardeja woneja.
230
00:19:29,459 --> 00:19:32,713
Nytkin he palkkaavat ihmisiä
vaihtamaan sitä rahaa vähitellen,
231
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
mutta se on silti liikaa.
232
00:19:34,256 --> 00:19:37,509
Erään hra Heon työnä on
palauttaa Chun Doohwanin rahat.
233
00:19:37,593 --> 00:19:39,887
Ja hän työskentelee yhä Sinisessä talossa.
234
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
Hän on yhä siellä,
vaikka hallinto on muuttunut. Miksi?
235
00:19:43,640 --> 00:19:45,642
Koska hän vastaa
presidentin lahjuskassasta.
236
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
Hän on asiantuntija siinä.
237
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
Mutta nämä vanhentuneet
setelit ovat ongelma.
238
00:19:50,606 --> 00:19:51,857
Yhteiskunta on nyt putipuhdas.
239
00:19:51,940 --> 00:19:53,817
Jos joku yrittää vaihtaa
100 miljardia wonia,
240
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
he kyseenalaistavat sen.
241
00:19:55,861 --> 00:19:56,737
Joten -
242
00:19:57,196 --> 00:20:01,033
teimme sopimuksen hra Heon kanssa,
että saamme viisi prosenttia rahoista,
243
00:20:01,116 --> 00:20:03,869
ja loput 95 prosenttia menevät hänelle.
244
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
Ymmärrätkö?
245
00:20:07,247 --> 00:20:08,790
Mitä siis nyt tapahtuu?
246
00:20:09,917 --> 00:20:12,669
Meillä on nyt 50 miljardia wonia.
247
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
Viisi kertaa viisi tekee 25.
248
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Saamme 2,5 miljardia wonia,
249
00:20:17,090 --> 00:20:19,885
joten lähetän rahat, kun palaan Souliin.
250
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
Hei, herra.
251
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Olen Cha Moosik.
Vien teidät lentokentälle.
252
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Tulkaa mukaani.
253
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
Otan laukkunne, herra.
254
00:20:30,479 --> 00:20:31,355
Teidän jälkeenne.
255
00:20:36,568 --> 00:20:38,237
Olisit tehnyt tämän heti.
256
00:20:40,280 --> 00:20:42,908
Tulen takaisin vietyäni hänet.
257
00:20:48,622 --> 00:20:49,498
Pomo…
258
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
Minne menemme?
259
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
Menemme vain oikotietä lentokentälle.
260
00:21:07,557 --> 00:21:08,976
Menemmekö oikeasti lentokentälle?
261
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
Hei. Viekö tämä tie lentokentälle?
262
00:21:16,275 --> 00:21:18,986
Hei! Kysyin, viekö tämä tie lentokentälle?
263
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
-Niinhän minä sanoin.
-Mitä?
264
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Hei.
265
00:21:24,950 --> 00:21:25,867
Mitä?
266
00:21:26,368 --> 00:21:28,912
Älä liiku, kusipää.
267
00:21:28,996 --> 00:21:30,497
Ei hätää.
268
00:21:32,582 --> 00:21:33,458
Hei.
269
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
Vien sinut sinne.
270
00:21:37,504 --> 00:21:39,298
Pidä vain suusi kiinni.
271
00:21:39,881 --> 00:21:42,426
En halua kuulla sinulta yhtäkään tavua.
272
00:22:05,907 --> 00:22:06,867
Hei.
273
00:22:07,743 --> 00:22:08,744
Deokbae.
274
00:22:12,080 --> 00:22:14,291
Deokbae, polvistu.
275
00:22:14,374 --> 00:22:15,834
Mikä tämä paikka on?
276
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Luuleeko tämä mulkku olevansa rohkea?
277
00:22:21,381 --> 00:22:24,343
Hei, kusipää. Polvistut
varmasti alle kymmenessä sekunnissa.
278
00:22:24,426 --> 00:22:26,136
Älä vastustele. Polvistu vain.
279
00:22:29,389 --> 00:22:30,599
Hei, nouse ylös.
280
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
Oletko tosissasi?
281
00:22:33,894 --> 00:22:36,188
Maksan sinulle kyllä takaisin.
282
00:22:36,271 --> 00:22:38,231
Liian myöhäistä, nilkki. Polvistu.
283
00:22:38,315 --> 00:22:41,735
Sanoin maksavani takaisin.
Maksan takaisin, kun palaan Koreaan.
284
00:22:42,819 --> 00:22:45,614
Tämä paskiainen ei tajua,
mihin on ryhtynyt.
285
00:22:45,697 --> 00:22:48,075
Hei! Tulehan.
286
00:22:49,368 --> 00:22:50,327
Aseta se sivuttain.
287
00:22:58,168 --> 00:22:59,002
Hei!
288
00:22:59,086 --> 00:23:00,003
Napatkaa hänet!
289
00:23:00,087 --> 00:23:01,963
Älkää tappako minua! Pyydän, hra Cha.
290
00:23:02,047 --> 00:23:03,965
Olen pahoillani. Maksan takaisin.
291
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
Ei tarvitse.
292
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Deokbae.
293
00:23:06,718 --> 00:23:08,887
Lähden nyt. Ja niin lähdet sinäkin.
294
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
Toivottavasti muistat olla
varastamatta muiden rahoja -
295
00:23:12,057 --> 00:23:14,226
myös tuonpuoleisessa. Onko selvä?
296
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
Älä huijaa ihmisiä.
297
00:23:15,977 --> 00:23:16,937
Hei.
298
00:23:17,020 --> 00:23:19,648
Tappakaa ja paloitelkaa tämä paskiainen.
299
00:23:19,731 --> 00:23:21,650
Silputkaa.
300
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
Laittakaa hänet muovipussiin.
301
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
Mitä? Hra Cha!
302
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
-Napatkaa hänet.
-Minä häivyn.
303
00:23:28,031 --> 00:23:32,035
Hra Cha, olen pahoillani.
Maksan takaisin! Hra Cha!
304
00:23:34,037 --> 00:23:35,122
Hra Cha!
305
00:23:40,001 --> 00:23:42,129
Jääkää te tänne varmuuden vuoksi.
306
00:23:42,504 --> 00:23:44,089
Palaan huomenaamulla.
307
00:23:44,172 --> 00:23:45,632
-Selvä.
-Kyllä, pomo.
308
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
AUTOKESKUS
309
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
Hra Lee.
310
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Hra Lee.
311
00:24:00,480 --> 00:24:01,440
Hei.
312
00:24:01,523 --> 00:24:03,400
-Näytät kiireiseltä.
-Jopas, ei.
313
00:24:04,067 --> 00:24:05,235
Hra Lee…
314
00:24:05,735 --> 00:24:07,487
Oletko kuullut Charliesta mitään muuta?
315
00:24:07,571 --> 00:24:09,489
Charliesta? Ai niin.
316
00:24:10,157 --> 00:24:11,575
En mitään vielä.
317
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Ajattelin, että…
318
00:24:15,412 --> 00:24:18,665
Aion luvata palkkion Korean
yhdistyksen nettisivuilla.
319
00:24:18,957 --> 00:24:21,585
Siten saamme enemmän raportteja.
320
00:24:25,547 --> 00:24:27,924
Tämä palvelukeskus on
paljon isompi kuin luulin.
321
00:24:28,008 --> 00:24:29,342
Kauanko olet ollut täällä?
322
00:24:29,426 --> 00:24:30,677
Täälläkö?
323
00:24:31,178 --> 00:24:33,805
Kymmenisen vuotta.
324
00:24:33,889 --> 00:24:35,891
Vau, kymmenen vuotta?
325
00:24:36,433 --> 00:24:37,976
Tunnet kai kaikki korealaiset täällä.
326
00:24:38,059 --> 00:24:39,895
En kaikkia.
327
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Tunnen vain muutaman
yhteisön aktiivisen jäsenen.
328
00:24:45,317 --> 00:24:46,902
Hra Lee, tuli mieleen,
329
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
että tunnetteko heitä?
330
00:24:50,864 --> 00:24:53,241
Kyllä. Hän oli agentti Bolton Casinolla.
331
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
-Aivan.
-Kyllä.
332
00:24:55,076 --> 00:24:57,704
-Tiedätkö hiljattaisesta murhatapauksesta?
-Kyllä.
333
00:24:57,787 --> 00:25:02,042
Satutko tuntemaan heidän ystäviään
tai tuttaviaan?
334
00:25:02,959 --> 00:25:04,294
Sanggun?
335
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
-Sanggun?
-On eräs tyyppi, Sanggu.
336
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
Hänkin on töissä Boltonin kasinolla.
337
00:25:08,965 --> 00:25:11,635
Hän kohteli sitä tyyppiä
kuin omaa veljeään.
338
00:25:11,718 --> 00:25:14,930
Hyvänen aika.
Törmäsin häneen jokin aika sitten.
339
00:25:15,013 --> 00:25:15,972
Siis hitto.
340
00:25:16,348 --> 00:25:18,892
Hänellä on vaikeaa. Siis totta kai on.
341
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Lisäksi -
342
00:25:21,603 --> 00:25:23,355
anteeksi, että kyselen niin paljon.
343
00:25:24,314 --> 00:25:29,861
Näimme hra Chan
viimeksi Bolton Casinolla, muistatko?
344
00:25:29,945 --> 00:25:31,279
Moosikin. Mitä hänestä?
345
00:25:32,072 --> 00:25:33,240
Mitä mieltä olet hänestä?
346
00:25:35,659 --> 00:25:37,077
Cha Moosikista?
347
00:25:39,120 --> 00:25:41,289
Tarkoitan, että kysyn tämän,
348
00:25:42,916 --> 00:25:47,546
koska hän tiesi kaiken todisteista,
jotka liittyivät sokeriruokopeltomurhiin.
349
00:25:47,629 --> 00:25:52,425
Sen lisäksi Sojung
ja Philip työskentelivät hänelle.
350
00:25:52,509 --> 00:25:54,135
Tämä ei voi olla sattumaa…
351
00:25:54,219 --> 00:25:55,303
Hei!
352
00:25:55,387 --> 00:25:56,221
Komisario Oh!
353
00:25:56,763 --> 00:25:58,682
Katsos, Cha Moosik,
354
00:26:00,684 --> 00:26:04,563
hän on tosi utelias. Tosi utelias.
355
00:26:04,646 --> 00:26:06,189
Hän sekaantuu kaikkeen.
356
00:26:06,273 --> 00:26:09,568
Tiedäthän, miten jotkut sekoavat,
jos eivät tiedä jotain?
357
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
Eikö niitä ihmisiä ole paljon Koreassakin?
358
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Hyvä on.
359
00:26:13,655 --> 00:26:15,448
On kuuma. Mennään toimistooni -
360
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
ja juodaan jääkahvia.
361
00:26:22,289 --> 00:26:25,125
Tiesin sen heti, kun näin hänen kasvonsa.
362
00:26:25,208 --> 00:26:26,209
Toinen soju, kiitos.
363
00:26:26,293 --> 00:26:30,714
Sain numeron päälliköltä
ja aloin tutkia häntä heti.
364
00:26:31,423 --> 00:26:34,259
Sitten he alkoivat puhua siitä,
että hänen sukunimensä on Lee,
365
00:26:34,342 --> 00:26:36,386
ja hänen syntymäaikansa mikä lie.
366
00:26:36,595 --> 00:26:37,554
Joten sanoin:
367
00:26:38,096 --> 00:26:39,472
"Sinähän olet Cha Moosik?"
368
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
Sitten hän sanoi:
369
00:26:41,099 --> 00:26:43,184
"Haloo? En kuule sinua."
370
00:26:43,268 --> 00:26:45,103
Sitten hän löi luurin korvaani.
371
00:26:45,186 --> 00:26:46,396
-Jestas.
-Hulvatonta.
372
00:26:46,479 --> 00:26:48,064
-Tapahtuiko se oikeasti?
-Kyllä.
373
00:26:48,481 --> 00:26:49,649
Jopas.
374
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
Joka tapauksessa,
375
00:26:51,735 --> 00:26:55,113
se tyyppi työskentelee hra Seon kanssa.
376
00:26:55,196 --> 00:26:56,823
Maailma on sittenkin pieni.
377
00:26:56,906 --> 00:26:58,074
Niin on.
378
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
Se paskiainen.
379
00:27:01,036 --> 00:27:02,579
Hän esittää aina niin kovaa,
380
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
mutta ei ole mitään hra Johon verrattuna.
381
00:27:04,998 --> 00:27:06,124
Oletko kuullut?
382
00:27:06,708 --> 00:27:08,668
Hra Cha vasikoi Charliesta.
383
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
Kuka on Charlie?
384
00:27:09,878 --> 00:27:12,005
Hetki, Kim Kyungyoung? Se sokeriruokomies?
385
00:27:12,088 --> 00:27:12,922
Niin.
386
00:27:13,590 --> 00:27:16,718
Hän työskenteli Korean osaston kanssa.
387
00:27:17,135 --> 00:27:18,970
Charlie on yhä pakosalla.
388
00:27:19,054 --> 00:27:20,347
Mitä Charlielle tapahtui?
389
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
Etkö tiedä sokeriruokopeltomurhasta?
390
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
Kaksi korealaista kuoli.
391
00:27:25,393 --> 00:27:26,478
Hän teki sen.
392
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
Siksi en ole saanut häntä kiinni.
393
00:27:29,356 --> 00:27:32,901
Joka tapauksessa hra Miniä
on vaikea tavata nykyään.
394
00:27:34,194 --> 00:27:35,278
-Miksi?
-Tarkoitan,
395
00:27:35,362 --> 00:27:38,281
halusin puhua hra Minin kanssa.
396
00:27:38,365 --> 00:27:41,493
Hän on kiireinen. Jos sinulla on
sanottavaa, voit puhua minulle.
397
00:27:41,576 --> 00:27:44,454
-Selvä.
-Etkö ole puhunut vielä hra Chan kanssa?
398
00:27:45,330 --> 00:27:48,416
Hän on hra Minin oikea käsi.
Voit tavoittaa hra Minin hänen kauttaan.
399
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
Niinkö?
400
00:27:51,044 --> 00:27:52,295
Kuka niin sanoo?
401
00:27:52,379 --> 00:27:54,381
Hän on vain junkettia pyörittävä nilkki.
402
00:27:54,464 --> 00:27:57,592
Minä hoidan kaiken.
Hän ei ole edes oikea gangsteri.
403
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
Hän vain vittu teeskentelee sellaista.
404
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
Oletko häntä ylempänä?
405
00:28:06,393 --> 00:28:09,062
Hra Seo. Missä jengissä olit Koreassa?
406
00:28:09,145 --> 00:28:10,188
Miksi?
407
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
-Tietäisitkö, jos kertoisin?
-Tarkoitan,
408
00:28:12,816 --> 00:28:15,026
että olin ennen poliisi.
409
00:28:15,610 --> 00:28:16,861
Tunnistaisin sen varmaan.
410
00:28:16,945 --> 00:28:19,072
-Kylmää!
-Anteeksi!
411
00:28:19,155 --> 00:28:20,323
-Mitä vittua?
-Anteeksi.
412
00:28:20,407 --> 00:28:22,450
Senkin narttu!
413
00:28:22,534 --> 00:28:24,577
-Senkin typerä pikku paska…
-Olen pahoillani.
414
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
-Anteeksi.
-Ei se mitään.
415
00:28:26,663 --> 00:28:28,790
Häivy silmistäni, narttu!
416
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Hra Choi, mikä sinua vaivaa?
417
00:28:30,458 --> 00:28:31,459
Mikä sinua vaivaa?
418
00:28:32,043 --> 00:28:35,088
Inhoan sitä, kun tällaista tapahtuu.
419
00:28:35,171 --> 00:28:38,007
Anteeksi. Syö, ole hyvä.
420
00:28:38,091 --> 00:28:38,925
Olen pahoillani.
421
00:28:39,008 --> 00:28:40,468
Anteeksi, Yoongi.
422
00:28:56,025 --> 00:28:57,527
Mitä helvettiä?
423
00:28:58,194 --> 00:29:00,196
Hän on yhä elossa.
424
00:29:00,447 --> 00:29:01,322
Mitä tapahtui?
425
00:29:01,990 --> 00:29:02,866
Hra Cha.
426
00:29:03,283 --> 00:29:06,578
Vannon, että maksan takaisin.
Anna minulle mahdollisuus.
427
00:29:07,454 --> 00:29:08,955
Hei, Deokbae.
428
00:29:09,831 --> 00:29:13,668
Olet onnekas paskiainen.
Miksi he antoivat sinun elää?
429
00:29:13,752 --> 00:29:18,548
Hra Cha, jos en maksa takaisin,
voit tehdä minulle mitä haluat.
430
00:29:19,174 --> 00:29:20,925
Luota minuun, hra Cha.
431
00:29:22,635 --> 00:29:23,845
Voinko todella luottaa sinuun?
432
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
Totta kai.
433
00:29:26,097 --> 00:29:28,808
Anna minun vain soittaa.
Pyydän heitä siirtämään sen heti.
434
00:29:29,934 --> 00:29:30,769
Vapauta hänet.
435
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Anna puhelin minulle.
436
00:29:42,906 --> 00:29:44,991
Hei, Deokbae. Tässä on puhelimesi.
437
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
-Ja tämä on prepaid-puhelin.
-Kyllä.
438
00:29:48,787 --> 00:29:51,539
Siinä on Korean suurlähetystön -
439
00:29:51,623 --> 00:29:55,001
ja Korean kansainvälisen
rikostutkintayksikön numerot.
440
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Voit soittaa heille ja ilmiantaa meidät.
441
00:29:58,254 --> 00:29:59,339
Ilmianna meidät.
442
00:29:59,923 --> 00:30:02,091
Miksi ilmiantaisin teidät,
hra Cha? En ikinä tekisi niin.
443
00:30:02,175 --> 00:30:04,719
Tee se vain. Olen tosissani.
444
00:30:04,803 --> 00:30:06,221
Ilmianna meidät vapaasti.
445
00:30:06,846 --> 00:30:08,056
Mutta Deokbae,
446
00:30:08,139 --> 00:30:12,644
jos todella harkitset
maksavasi meille takaisin,
447
00:30:17,023 --> 00:30:18,233
tässä on tilinumero.
448
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
Lähetä rahat tälle tilille.
449
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Kyllä.
450
00:30:23,363 --> 00:30:25,824
Puhelimessa on myös 30 tuntia puheaikaa.
451
00:30:26,241 --> 00:30:27,784
Ei kiirettä.
452
00:30:27,867 --> 00:30:29,744
Lähden sitten.
453
00:30:30,370 --> 00:30:32,705
Nähdään.
Lähetän rahat päivän loppuun mennessä.
454
00:30:32,789 --> 00:30:35,250
Selvä! Kiitos.
455
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
Hei, Jongpil. Minä tässä.
456
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
Minä tässä, Deokbae.
457
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
Olen Filippiineillä!
458
00:30:44,300 --> 00:30:45,885
Paljonko sinulla on nyt rahaa?
459
00:30:45,969 --> 00:30:47,762
Lähetä vain kaikki rahasi.
460
00:30:47,971 --> 00:30:50,515
En välitä, vaikka joutuisit lainaamaan.
Lähetä ne vain, senkin mulkku!
461
00:30:50,598 --> 00:30:53,142
Täti. Tiedätkö maan,
jonka perin isoisältä?
462
00:30:53,226 --> 00:30:56,604
Voinko lainata rahaa se vakuutena?
Sehän on minun maani.
463
00:30:56,688 --> 00:30:57,856
Mija.
464
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Minä tässä, Deokbae.
465
00:30:59,732 --> 00:31:00,650
Soitan, koska -
466
00:31:01,317 --> 00:31:04,445
tarvitsen rahaa juuri nyt.
Onko mitään keinoa…
467
00:31:06,781 --> 00:31:08,241
SANBERTUAN, CALIZ
468
00:31:11,953 --> 00:31:15,582
SUURAVAJAISET
SANBERTUAN-HOTELLI
469
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Mahtavaa!
470
00:31:18,209 --> 00:31:19,794
Se on kaunis hotelli.
471
00:31:20,795 --> 00:31:22,672
-Kiitos.
-Täydellinen kauniiseen kaupunkiimme.
472
00:31:24,090 --> 00:31:26,426
Hyvä lisä kauniiseen kaupunkiimme.
473
00:31:28,511 --> 00:31:30,930
Kuulin,
että toimitus viivästyi luvan takia.
474
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Niin.
475
00:31:31,931 --> 00:31:33,933
Minä voin hoitaa sen.
476
00:31:36,060 --> 00:31:37,186
Otan tämän…
477
00:31:38,897 --> 00:31:40,189
Älä syö liikaa.
478
00:31:44,193 --> 00:31:45,111
Moosik.
479
00:31:46,195 --> 00:31:47,614
-Kyllä. Hei.
-Hei.
480
00:31:48,573 --> 00:31:52,035
Taeseok teki kovasti töitä tämän eteen.
481
00:31:53,286 --> 00:31:55,872
Hänen suorituksestaan päätellen
voisimme antaa tämän hänelle.
482
00:31:57,540 --> 00:31:58,541
Hyvää työtä.
483
00:32:07,258 --> 00:32:08,468
Hei.
484
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Etkö aio tervehtiä minua?
485
00:32:15,391 --> 00:32:16,851
Nuo vitun paskiaiset.
486
00:32:16,935 --> 00:32:17,810
Hei.
487
00:32:18,603 --> 00:32:20,647
-Pidättekö ruoasta?
-Kyllä.
488
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
-Hyvä on.
-Olen Choi Chilgu.
489
00:32:22,231 --> 00:32:24,025
Hei. Kiitos.
490
00:32:24,108 --> 00:32:26,235
Tapaamme jälleen, hra Cha.
491
00:32:27,528 --> 00:32:28,988
Näin teidät ennen Manilassa.
492
00:32:29,989 --> 00:32:31,282
Olen Jo Yoongi suurlähetystöstä.
493
00:32:31,366 --> 00:32:32,784
Aivan.
494
00:32:33,284 --> 00:32:34,827
Mikä tuo teidät tänne?
495
00:32:35,328 --> 00:32:37,246
Olen läheinen Chilgun kanssa.
496
00:32:37,330 --> 00:32:39,040
Tulin onnittelemaan häntä.
497
00:32:39,123 --> 00:32:40,166
Aivan.
498
00:32:40,249 --> 00:32:43,294
Kuulin, että muutitte tänne Manilasta.
499
00:32:44,879 --> 00:32:46,047
Hyvänen aika.
500
00:32:46,255 --> 00:32:47,674
Olitte konsuli.
501
00:32:47,757 --> 00:32:49,717
Olen toimitusjohtaja Min Seokjun.
502
00:32:50,009 --> 00:32:51,177
Hauska tavata.
503
00:32:51,260 --> 00:32:53,680
-Olen kuullut teistä paljon.
-Hauska tavata myös.
504
00:32:53,763 --> 00:32:56,057
Kuulin, että kautenne päättyy pian,
505
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
ja että palaatte Koreaan.
506
00:32:59,519 --> 00:33:01,145
Sitä pidennettiin kahdella vuodella.
507
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
Vai niin.
508
00:33:03,314 --> 00:33:04,482
Se ei ole juhla-ateria,
509
00:33:04,565 --> 00:33:06,025
-mutta toivottavasti ruoka maistuu.
-Toki.
510
00:33:12,281 --> 00:33:14,200
Nuo vitun paskiaiset…
511
00:33:16,911 --> 00:33:18,871
Luuleeko hän olevansa
laulaja noissa vetimissä?
512
00:33:19,122 --> 00:33:21,249
Hei.
513
00:33:22,250 --> 00:33:23,084
Tule tänne.
514
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Oletko puhunut minusta pahaa?
515
00:33:25,628 --> 00:33:27,005
Miksi tekisin niin?
516
00:33:28,256 --> 00:33:29,674
Puhuin vain Lee Hochulista.
517
00:33:31,634 --> 00:33:32,885
Nauttikaa ruoasta.
518
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
-Hra Min.
-Mikä tuota ääliötä vaivaa?
519
00:33:40,685 --> 00:33:42,061
Aiotko pitää hänet?
520
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
Hän näyttää oikealta.
521
00:33:45,231 --> 00:33:47,191
Hän pitää tuholaiset loitolla.
522
00:33:47,900 --> 00:33:49,485
Yritä ymmärtää.
523
00:34:08,254 --> 00:34:09,088
Hei.
524
00:34:09,422 --> 00:34:10,298
Hei.
525
00:34:13,634 --> 00:34:14,761
Voinko auttaa?
526
00:34:14,844 --> 00:34:16,679
Katselen vain ympärilleni. Kiitos.
527
00:34:16,763 --> 00:34:18,014
Hyvä on. Selvä.
528
00:34:23,561 --> 00:34:25,938
Ovatko nämä vain asukkaille?
529
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
Kyllä. Vain asukkaille.
530
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
Kyllä.
531
00:34:29,484 --> 00:34:31,486
Voinko katsoa… En tiedä, katsoa noita?
532
00:34:31,778 --> 00:34:32,737
Toki.
533
00:34:34,030 --> 00:34:37,116
Minulla on ysimillinen Colt.
534
00:34:37,200 --> 00:34:38,034
Niin.
535
00:34:38,117 --> 00:34:42,622
Ja tämä on rajoitettu erä. Colt .45.
536
00:34:44,082 --> 00:34:47,502
Taisteluliipaisin,
taisteluvasara, VZ-kahvat.
537
00:34:47,585 --> 00:34:49,003
Haluatko pidellä sitä?
538
00:34:49,087 --> 00:34:51,130
-Saanko?
-Saat. Tyhjennän sen.
539
00:34:52,507 --> 00:34:54,300
Selvä. Tyhjä.
540
00:34:54,383 --> 00:34:56,469
-Ole hyvä.
-Kiitos.
541
00:34:59,305 --> 00:35:04,185
Siinä on jo kaiteet lasereita
ja lamppuja varten.
542
00:35:12,568 --> 00:35:14,612
-Sujuuko kaikki hyvin?
-Kyllä.
543
00:35:22,411 --> 00:35:24,497
-Oletko voitolla?
-Pärjäät aika hyvin tänään.
544
00:35:25,665 --> 00:35:27,041
-Hei.
-Hei.
545
00:35:27,500 --> 00:35:28,376
Miten menee?
546
00:35:28,459 --> 00:35:31,796
Hra Jung on tuolla.
547
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
Missä?
548
00:35:33,631 --> 00:35:35,258
Tuolla kuutospöydän luona.
549
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
Paljonko hän on hävinnyt?
550
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
Noin kuusi miljardia.
551
00:35:41,264 --> 00:35:42,598
Tekeekö hän talletukset ajallaan?
552
00:35:42,682 --> 00:35:44,892
Ennen siihen meni kolmesta neljään päivää,
553
00:35:45,476 --> 00:35:47,478
mutta nyt siihen menee kaksi viikkoa.
554
00:35:48,396 --> 00:35:50,606
Hän on törmännyt esteeseen.
555
00:35:51,732 --> 00:35:54,235
Tästä lähin, jos hän pyytää lainaa,
älä vain anna sitä.
556
00:35:54,318 --> 00:35:55,236
Odota hetki.
557
00:35:55,319 --> 00:35:56,154
Kyllä.
558
00:36:04,203 --> 00:36:05,121
Hra Jung.
559
00:36:08,958 --> 00:36:11,878
Miten menee, hra Jung?
560
00:36:15,298 --> 00:36:17,425
Yritän vain tehdä voittoa. Tiedät sen.
561
00:36:18,676 --> 00:36:20,344
Älä viitsi, hra Jung.
562
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
Kuusi miljardia on vähän liikaa.
563
00:36:24,265 --> 00:36:26,767
Ei kuutta miljardia voi voittaa
yhdessä pelissä. Älä viitsi.
564
00:36:28,686 --> 00:36:29,562
Hra Jung.
565
00:36:30,605 --> 00:36:34,108
Tähtää 60 miljoonaan woniin kerralla.
Yhdessä päivässä.
566
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
Tiedät sen voitettuasi pari kertaa.
567
00:36:36,485 --> 00:36:38,362
Seuraavana päivänä,
koska voitit 60 miljoonaa wonia,
568
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
tähtää 30 miljoonaan,
sitten 20 miljoonaan.
569
00:36:40,406 --> 00:36:43,159
Siten voit lähteä,
ennen kuin menetät rahaa, vai mitä?
570
00:36:43,242 --> 00:36:46,454
Niin kerätään voittoa.
Et voi voittaa kuutta miljardia kerralla.
571
00:36:47,163 --> 00:36:49,165
Olet oikeassa. Niin minun pitäisi tehdä.
572
00:36:49,248 --> 00:36:51,083
Hra Jung, tunnetteko
sen IT-alan toimitusjohtajan?
573
00:36:51,167 --> 00:36:52,960
-Kim Sangsikin?
-Kyllä.
574
00:36:53,044 --> 00:36:55,421
Hän voitti 22 miljardia
kahdessa kuukaudessa.
575
00:36:55,504 --> 00:36:58,216
Tämä on pitkän ajan kilpailu.
576
00:36:59,550 --> 00:37:01,469
Olet oikeassa, Moosik. Olet oikeassa.
577
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
Olin tyhmä. Olin niin tyhmä.
578
00:37:07,183 --> 00:37:09,393
Ei, sinäkin pystyt siihen.
579
00:37:09,477 --> 00:37:11,604
Ole vain sinnikäs.
Tämä on maraton, ei pikamatka.
580
00:37:11,687 --> 00:37:13,022
Älä ole liian kärsimätön.
581
00:37:13,522 --> 00:37:15,274
Vähän kerrallaan. Vähän kerrallaan.
582
00:37:15,358 --> 00:37:16,234
Selvä.
583
00:37:17,401 --> 00:37:19,111
Pystyt tähän, hra Jung.
584
00:37:22,615 --> 00:37:23,741
Pomo.
585
00:37:24,116 --> 00:37:26,535
Mitä tapahtui sille
tatuoidulle psykopaatille?
586
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
Mitä kasvoillesi kävi?
587
00:37:30,831 --> 00:37:32,250
Törmäsin johonkin.
588
00:37:33,084 --> 00:37:35,294
Anna kun katson. Mitä tapahtui?
589
00:37:35,378 --> 00:37:37,255
Pomo, tiedätkö, mitä Taeseok tekee?
590
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
Se paskiainen esittää pomoa,
591
00:37:39,382 --> 00:37:40,633
enkä voi sietää sitä.
592
00:37:41,259 --> 00:37:42,134
Hänkö tämän teki?
593
00:37:42,218 --> 00:37:44,887
Jos en olisi hillinnyt itseäni,
hän olisi nyt kuollut.
594
00:37:44,971 --> 00:37:45,972
Se vitun retku.
595
00:37:55,648 --> 00:37:56,524
Haloo?
596
00:37:57,358 --> 00:37:58,943
Minä tässä. Missä olet?
597
00:37:59,735 --> 00:38:02,321
Tämä osa ei irtoa.
598
00:38:02,905 --> 00:38:04,115
Me hoidamme sen.
599
00:38:14,750 --> 00:38:16,794
Minulla on kiire. Mitä haluat?
600
00:38:18,421 --> 00:38:19,380
Istu alas.
601
00:38:20,381 --> 00:38:22,091
Tule, istu tänne.
602
00:38:34,061 --> 00:38:35,187
Kuule, Taeseok.
603
00:38:36,355 --> 00:38:40,109
Olen kyllästynyt tähän.
Mikä sinua vaivaa nykyään?
604
00:38:40,901 --> 00:38:42,653
Miksi oikuttelet niin paljon?
605
00:38:42,737 --> 00:38:44,613
Ja miksi hakkaat poikia?
606
00:38:45,197 --> 00:38:47,408
Luuletko, että he ovat palvelijoitasi?
607
00:38:47,491 --> 00:38:49,201
Senkin nilkki.
608
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
Saisit hävetä.
609
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
Kantelit minusta vain,
koska sait minulta -
610
00:38:52,538 --> 00:38:54,081
-pikku selkäsaunan?
-Hei, Taeseok.
611
00:38:55,333 --> 00:38:58,169
Kuuntele minua, kun olen vielä mukava.
612
00:38:58,544 --> 00:38:59,587
Onko selvä?
613
00:38:59,670 --> 00:39:01,672
Älä enää ikinä sekaannu miehiini.
614
00:39:02,548 --> 00:39:03,466
Onko selvä?
615
00:39:03,549 --> 00:39:05,051
Sekaannuin heihin,
616
00:39:05,843 --> 00:39:08,346
koska heissä ei ole kunnioitusta.
617
00:39:10,723 --> 00:39:11,974
Hyvänen aika.
618
00:39:14,769 --> 00:39:15,853
Hei, Taeseok.
619
00:39:18,022 --> 00:39:20,858
Kauanko aiot olla Filippiineillä?
620
00:39:27,865 --> 00:39:30,743
Se ei kuulu sinulle.
621
00:39:31,702 --> 00:39:32,912
Hei, hra Gangsteri.
622
00:39:34,372 --> 00:39:36,957
Käynkö hermoillesi, kun jään tänne?
623
00:39:38,084 --> 00:39:41,962
Varo sanojasi, paskiainen.
624
00:39:44,340 --> 00:39:46,092
Eikö hakkaaminen riittänyt?
625
00:39:46,675 --> 00:39:49,678
Miten kehtaat sekaantua,
kun aikuiset puhuvat?
626
00:39:50,554 --> 00:39:52,264
Kuka helvetti luulet olevasi?
627
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
Häivy!
628
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
Vitun paskiainen.
629
00:39:57,478 --> 00:39:59,814
Vitun paskiainen!
630
00:39:59,897 --> 00:40:01,899
Päästä irti!
631
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
Hei, Taeseok.
632
00:40:05,319 --> 00:40:06,237
Kuule.
633
00:40:07,029 --> 00:40:08,531
Luuletko, että nämä tyypit -
634
00:40:08,614 --> 00:40:12,076
eivät ole taistelleet vastaan,
koska he ovat täysiä idiootteja?
635
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
Ei. He olivat kilttejä sinulle,
vaikka olit paskiainen,
636
00:40:15,955 --> 00:40:17,623
koska olit vanhempi.
637
00:40:17,706 --> 00:40:21,043
Puhut paskaa!
638
00:40:21,127 --> 00:40:22,253
Nosta hänet ylös.
639
00:40:26,340 --> 00:40:27,633
Paskiainen!
640
00:40:37,560 --> 00:40:38,894
Hei, Taeseok.
641
00:40:39,895 --> 00:40:41,647
Kuuntele tarkkaan.
642
00:40:43,190 --> 00:40:45,901
Luulet varmaan,
että tämä koko maa kuuluu sinulle,
643
00:40:45,985 --> 00:40:50,698
ja että olen vain yksi lakeijoistasi,
koska työskentelet nyt hra Minille.
644
00:40:53,742 --> 00:40:55,077
Mietitäänpä tätä.
645
00:40:56,120 --> 00:40:58,831
Johdit ilotaloa Koreassa, sitten mokasit.
646
00:40:58,914 --> 00:41:00,541
Nyt olet täällä vain paikan johtajana.
647
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
Minä aloitin pohjalta -
648
00:41:02,877 --> 00:41:05,463
ja rakensin tämän kasinon
tehdessäni töitä hra Minille.
649
00:41:06,046 --> 00:41:08,174
Keneen luulet hra Minin luottavan enemmän?
650
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
Haista paska.
651
00:41:10,468 --> 00:41:13,053
Sinulla taitaa olla
hauskaa Filippiineillä.
652
00:41:14,638 --> 00:41:18,142
Sinulla on kiva elämä täällä,
ja saat myös näyttää siistiltä.
653
00:41:18,225 --> 00:41:20,144
Mutta tuolla on satoja tyyppejä,
654
00:41:20,227 --> 00:41:23,522
jotka haluavat manageroida
sellaista paikkaa kuin sinulla.
655
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
Näetkö tämän lampun, senkin nilkki?
656
00:41:26,734 --> 00:41:30,821
Sinut voidaan korvata milloin vain,
kuten tämä lamppu.
657
00:41:31,405 --> 00:41:32,656
Tiedä paikkasi.
658
00:41:32,740 --> 00:41:33,616
Onko selvä?
659
00:41:35,284 --> 00:41:36,535
Hei, kuule.
660
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
Tämä on viimeinen varoitukseni.
661
00:41:39,580 --> 00:41:41,207
Jos teet vielä tällaisen tempun,
662
00:41:43,459 --> 00:41:45,836
et voi enää ikinä astua
jalallasi tähän maahan.
663
00:41:47,004 --> 00:41:47,922
Onko selvä?
664
00:41:48,964 --> 00:41:49,840
Mene nyt.
665
00:41:53,093 --> 00:41:54,929
Vitut tästä!
666
00:42:27,753 --> 00:42:29,338
Hei, Jo Yoongi tässä.
667
00:42:29,421 --> 00:42:30,714
Herra, missä olette?
668
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
Matkalla kokoukseen. Miksi?
669
00:42:32,299 --> 00:42:34,552
Korean kansallisesta
poliisivirastosta soitettiin:
670
00:42:34,635 --> 00:42:36,720
Korealainen turisti siepattiin Calizissa.
671
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
-Siepattiin?
-Kyllä.
672
00:42:39,515 --> 00:42:42,268
Hänen nimensä on Ham Deokbae,
hän asuu Yeongdeungpo-gussa.
673
00:42:42,351 --> 00:42:44,603
Hän soitti ihmisille Calizista,
pyysi rahaa -
674
00:42:44,687 --> 00:42:45,938
sanoen kuolevansa muuten.
675
00:42:46,939 --> 00:42:50,067
Hetkinen. Soittiko hra Ham?
676
00:42:50,150 --> 00:42:51,402
Siepattiinko hänet varmasti?
677
00:42:51,485 --> 00:42:54,029
Kansainvälinen tutkintayksikkö
lähetti erikoispyynnön ja -
678
00:42:54,113 --> 00:42:57,533
sanoi, että tämä pitää hoitaa hyvin, koska
hänen isänsä oli Vietnamin veteraani.
679
00:42:57,908 --> 00:42:59,493
Missä hotellissa hän asui?
680
00:43:00,744 --> 00:43:01,787
Boltonissa.
681
00:43:01,870 --> 00:43:03,622
Selvä, tutkin asiaa.
682
00:43:04,957 --> 00:43:07,585
Paska. Pitääkö minun tehdä tällaista?
683
00:43:12,506 --> 00:43:13,591
Minulla on kanaa.
684
00:43:13,674 --> 00:43:14,717
Minulla on nälkä.
685
00:43:27,605 --> 00:43:28,480
Hei, Hoon.
686
00:43:28,564 --> 00:43:29,481
Niin?
687
00:43:29,898 --> 00:43:30,816
Oletko syönyt?
688
00:43:31,900 --> 00:43:32,735
En vielä.
689
00:43:32,818 --> 00:43:34,028
Minulla on ylimääräinen.
690
00:43:34,653 --> 00:43:37,239
Se on kollegalleni,
mutta hänelle tuli hätätapaus.
691
00:43:38,115 --> 00:43:39,074
Haluatko sen?
692
00:43:41,327 --> 00:43:42,202
Toki.
693
00:43:42,286 --> 00:43:45,623
Missä haluat syödä? Haluatko syödä
heidän kanssaan vai vain täällä?
694
00:43:45,706 --> 00:43:46,790
Tässä on hyvä. Kyllä.
695
00:43:46,874 --> 00:43:47,875
Selvä.
696
00:44:00,888 --> 00:44:02,723
Miksi tätä kutsutaankaan?
697
00:44:02,806 --> 00:44:03,766
Kana-adoboksi.
698
00:44:04,433 --> 00:44:05,267
Pidätkö siitä?
699
00:44:06,226 --> 00:44:08,020
Itse asiassa pidän. Se on hyvää.
700
00:44:08,103 --> 00:44:09,021
Ja halpaa.
701
00:44:11,231 --> 00:44:14,401
Maista kotitekoista versiotani.
Tämä ei ole sen rinnalla mitään.
702
00:44:14,818 --> 00:44:15,819
Se olisi ihanaa.
703
00:44:16,403 --> 00:44:18,781
Tule käymään meillä.
Mennäänkö joskus syömään?
704
00:44:19,782 --> 00:44:22,284
Vaimoni ja minä teemme
kaupungin parasta kana-adoboa.
705
00:44:23,118 --> 00:44:24,328
Kuulostaa hyvältä.
706
00:44:25,621 --> 00:44:27,247
Miksei tänään? Mennään syömään.
707
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
-Tänäänkö?
-Niin.
708
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
Ei. En voi.
709
00:44:31,835 --> 00:44:35,506
-En voi häiritä perhettäsi niin.
-Ei se mitään. Kaikki on hyvin.
710
00:44:38,425 --> 00:44:39,468
Ehkä myöhemmin.
711
00:44:39,760 --> 00:44:41,095
Hetkinen, minun pitää…
712
00:44:41,178 --> 00:44:42,721
Selvä, toki.
713
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
Niin, hra Jo.
714
00:44:50,979 --> 00:44:52,815
Kuulitko uutiset?
715
00:44:52,981 --> 00:44:55,734
Korealainen kidnapattiin Calizissa.
716
00:44:55,818 --> 00:44:57,861
Kidnapattiin? En.
717
00:44:58,070 --> 00:45:00,322
Ilmeisesti mies nimeltä Ham Deokbae.
718
00:45:00,406 --> 00:45:03,283
Hän asui Boltonissa.
719
00:45:03,367 --> 00:45:07,413
Boltonissa? Eikö se ole hotelli,
jossa hra Cha johtaa kasinoa?
720
00:45:08,872 --> 00:45:11,917
Onko oma Hochulimme vastuussa siitä?
721
00:45:12,000 --> 00:45:13,085
Hochulko?
722
00:45:32,396 --> 00:45:33,230
Haloo?
723
00:45:33,313 --> 00:45:35,149
Hei. Onko tämä Cha Moosik?
724
00:45:36,859 --> 00:45:38,444
Kyllä on. Kuka sinä olet?
725
00:45:38,527 --> 00:45:40,404
Olen Jo Yoongi Korean suurlähetystöstä.
726
00:45:40,487 --> 00:45:42,990
Selvä. Mitä nyt?
727
00:45:43,115 --> 00:45:44,783
Minulla on nopea kysymys.
728
00:45:45,367 --> 00:45:47,786
Tunnetko miehen nimeltä Ham Deokbae?
729
00:45:48,328 --> 00:45:49,288
Tunnen.
730
00:45:51,874 --> 00:45:55,377
Kidnappasitko sitten hra Hamin?
731
00:45:55,461 --> 00:45:56,754
Mitä? Kidnappasinko?
732
00:45:57,963 --> 00:46:01,508
Hei. Varo sanojasi.
733
00:46:01,884 --> 00:46:06,263
Tarkoitan, että onko hra Ham kanssasi nyt?
734
00:46:07,389 --> 00:46:08,599
Kyllä, hän on kanssani.
735
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Sitten sieppasit hänet.
736
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Hei, nilkki.
737
00:46:13,437 --> 00:46:16,106
Hän asuu kanssani. En siepannut häntä.
738
00:46:16,940 --> 00:46:19,359
Olet vain alhainen konsuli.
Kuinka kehtaat?
739
00:46:19,943 --> 00:46:20,903
Hra Cha.
740
00:46:20,986 --> 00:46:22,070
Mitä nyt?
741
00:46:22,362 --> 00:46:24,281
Hän taisi lainata rahaa kasinoltasi.
742
00:46:24,364 --> 00:46:25,991
Anna hänen mennä.
743
00:46:26,241 --> 00:46:27,409
Hei, äpärä.
744
00:46:27,493 --> 00:46:31,079
Jos joku lainaisi sinulta 50 miljoonaa,
saisiko hän mennä ilman maksua?
745
00:46:31,830 --> 00:46:34,750
Senkin paskiainen.
Kuinka suuri palkkasi on?
746
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
Herra, rauhoittukaa.
747
00:46:36,502 --> 00:46:38,170
Senkin kakara. Kuinka kehtaat?
748
00:46:38,253 --> 00:46:41,632
Valittaisit itsekin, jos joku olisi
sinulle auki kymmenen miljoonaa.
749
00:46:41,715 --> 00:46:45,761
Kuka helvetti luulet olevasi,
kun käsket minua päästämään hänet?
750
00:46:45,844 --> 00:46:50,641
Hra Cha. Jos jatkat tätä,
meidän on pakko käyttää voimakeinoja.
751
00:46:50,724 --> 00:46:52,184
Tee mitä vittua vain haluat!
752
00:46:52,267 --> 00:46:53,101
Lopetan puhelun.
753
00:46:53,685 --> 00:46:54,937
Haloo?
754
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
Tämä tyyppi on vitun hullu.
755
00:46:58,899 --> 00:47:00,317
50 000 wonia,
756
00:47:01,360 --> 00:47:02,736
100 000 wonia.
757
00:47:03,529 --> 00:47:04,696
Paljonko tässä on?
758
00:47:05,364 --> 00:47:06,490
120 000 wonia.
759
00:47:07,241 --> 00:47:09,243
Vau, katsos sinua.
760
00:47:09,326 --> 00:47:14,206
Onnistuitko jotenkin
keräämään 50 miljoonaa wonia?
761
00:47:17,417 --> 00:47:18,377
Hyvä on.
762
00:47:20,170 --> 00:47:21,421
Kerro, mitä opit -
763
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
täällä ollessasi.
764
00:47:24,758 --> 00:47:26,301
Opitko mitään?
765
00:47:27,219 --> 00:47:28,345
Kaiken.
766
00:47:29,680 --> 00:47:33,308
Kaiken, mitä olen elämässäni tehnyt.
767
00:47:35,018 --> 00:47:36,937
Kaduin todella sitä kaikkea.
768
00:47:38,063 --> 00:47:41,984
Jos annat minulle uuden tilaisuuden,
muutun eri mieheksi.
769
00:47:42,901 --> 00:47:46,029
Olen kääntänyt uuden lehden.
770
00:47:48,740 --> 00:47:49,825
Deokbae.
771
00:47:52,035 --> 00:47:55,247
Älä jauha paskaa.
Minulla on kana kynittävänä kanssasi.
772
00:47:55,831 --> 00:47:58,792
En voi uskoa,
että ilmiannoit minut, vaikka käskin.
773
00:47:59,793 --> 00:48:04,882
Olet todella menettänyt vitun järkesi,
etkö olekin?
774
00:48:05,299 --> 00:48:07,342
En tehnyt ilmoitusta.
775
00:48:07,426 --> 00:48:12,306
Senkin retku. Korean suurlähetystö soitti
ja käski päästää sinut menemään!
776
00:48:12,890 --> 00:48:13,974
Korean suurlähetystö?
777
00:48:14,308 --> 00:48:16,018
Anteeksi, Deokbae.
778
00:48:16,101 --> 00:48:17,978
En päästä sinua menemään nyt.
779
00:48:18,687 --> 00:48:20,480
Jos päästän sinut,
780
00:48:20,564 --> 00:48:23,692
ja alat puhua tästä,
olemme kaikki kusessa.
781
00:48:23,775 --> 00:48:25,569
Vittu.
782
00:48:25,652 --> 00:48:28,655
Isäni taisi tehdä sen. Voin hoitaa sen.
783
00:48:28,739 --> 00:48:29,698
Anteeksi, hra Cha.
784
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
Turpa kiinni.
785
00:48:31,241 --> 00:48:33,744
Olet jo mokannut
ja nyt haluat siivota sotkusi?
786
00:48:33,827 --> 00:48:34,995
Hra Cha!
787
00:48:35,078 --> 00:48:36,788
Pyydän, herra. Hoidan asian.
788
00:48:36,872 --> 00:48:37,998
Mikä häntä vaivaa?
789
00:48:38,332 --> 00:48:40,500
Isälläni on vamma.
790
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
Hän on Vietnamin sodan veteraani
ja on aina kotona.
791
00:48:44,338 --> 00:48:45,881
Hoidan tämän, vannon sen.
792
00:48:45,964 --> 00:48:48,884
Pyysin vain rahaa. En sanonut muuta.
793
00:48:48,967 --> 00:48:50,218
Ihan sama.
794
00:48:50,302 --> 00:48:52,554
Pyydän, hra Cha. Puhun totta.
795
00:48:52,679 --> 00:48:54,556
Pystyn siihen!
796
00:49:05,692 --> 00:49:07,361
Tämä ei ole vitsi.
797
00:49:09,071 --> 00:49:10,197
Hei, pomo.
798
00:49:10,948 --> 00:49:13,784
Oletko kerännyt rahojasi näin koko ajan?
799
00:49:14,368 --> 00:49:15,202
Hei.
800
00:49:16,078 --> 00:49:19,289
Luuletko, että työni on helppoa?
801
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
Miksi luulet, että teen sitä?
Rikastuakseni itse?
802
00:49:22,209 --> 00:49:25,170
Yritän tehdä meistä kaikista rikkaita.
803
00:49:25,712 --> 00:49:27,297
En tiennyt, että välität niin paljon.
804
00:49:28,799 --> 00:49:30,634
Hitto, tämä on hullua.
805
00:49:31,551 --> 00:49:32,970
Katso häntä.
806
00:49:33,971 --> 00:49:36,473
Hra Cha, anteeksi,
että jouduit odottamaan.
807
00:49:37,182 --> 00:49:38,183
Oliko sinulla kivaa?
808
00:49:38,266 --> 00:49:39,101
Oli.
809
00:49:39,601 --> 00:49:40,727
Pahus, minä…
810
00:49:42,104 --> 00:49:43,647
Mitä? Kakista ulos.
811
00:49:44,898 --> 00:49:46,316
No, halusin kysyä,
812
00:49:47,275 --> 00:49:49,069
voisinko pelata vielä hetken?
813
00:49:51,154 --> 00:49:53,824
-Mikä idiootti.
-Lentelet ympäriinsä kuin kimalainen.
814
00:49:54,366 --> 00:49:57,119
Toki. Tee mitä haluat.
815
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Kiitos, hra Cha.
816
00:50:03,417 --> 00:50:07,254
Älä viitsi, pomo.
"Lentelet kuin kimalainen"?
817
00:50:07,337 --> 00:50:12,592
Hän pakeni itse helvetistä.
Hän varmaan nauttii elämästään.
818
00:50:18,432 --> 00:50:19,850
Hei, sinä!
819
00:50:23,520 --> 00:50:24,646
Hän on Rosen ystävä.
820
00:50:27,274 --> 00:50:28,275
Palauta puhelimeni!
821
00:50:28,358 --> 00:50:29,234
Minäkö?
822
00:50:29,317 --> 00:50:31,737
Niin. Tiedän,
että otit sen, senkin valehtelija.
823
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
En ottanut. Miksi?
824
00:50:34,364 --> 00:50:35,365
Sitä kysyn itsekin.
825
00:50:40,579 --> 00:50:43,999
Toivottavasti et ole yhtä tyhmä kuin Rose.
826
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
Mistä vitusta sinä puhut?
827
00:50:46,334 --> 00:50:47,210
Älä viitsi.
828
00:50:47,919 --> 00:50:49,504
Tiedät, miksi tarvitsin sitä.
829
00:50:50,297 --> 00:50:51,673
Tuossa ei ole järkeä.
830
00:50:53,216 --> 00:50:54,801
Onko siinä järkeä?
831
00:50:56,553 --> 00:50:59,306
Miksi olet vihainen? Rauhoitu. Relaa.
832
00:51:03,185 --> 00:51:04,770
Onko siinä nyt järkeä?
833
00:51:06,897 --> 00:51:08,440
Etsin Rosea.
834
00:51:08,523 --> 00:51:09,858
Puhutko yhä hänen kanssaan?
835
00:51:10,776 --> 00:51:12,486
Puhuimme puhelimessa eilen.
836
00:51:12,569 --> 00:51:13,487
Hienoa.
837
00:51:14,488 --> 00:51:16,865
Auta minua sitten.
838
00:51:23,997 --> 00:51:24,831
Hei, Hoon.
839
00:51:25,582 --> 00:51:28,585
Kuinka varma olet saamistasi tiedoista?
840
00:51:29,252 --> 00:51:31,379
50-50? Kuka tietää.
841
00:51:32,506 --> 00:51:34,382
Miksei meillä ole taaskaan apuvoimia?
842
00:51:34,633 --> 00:51:37,427
Sanoinhan, että filippiiniläistapaukset
ovat etusijalla.
843
00:51:37,594 --> 00:51:38,804
Niitä on liikaa.
844
00:51:39,012 --> 00:51:42,808
Kyse on vain yhdestä miehestä.
Selviämme hänestä.
845
00:51:43,266 --> 00:51:44,226
Hyvä on.
846
00:51:57,697 --> 00:51:59,074
-Hei, Mark.
-Niin, mitä?
847
00:51:59,157 --> 00:52:01,284
Onhan sinulla etsintälupa?
848
00:52:01,409 --> 00:52:03,161
On. Se on taskussani.
849
00:52:03,245 --> 00:52:05,205
En saa henkeä tässä.
850
00:52:07,707 --> 00:52:10,085
KALAMANSIN LOMAKESKUS
851
00:52:10,669 --> 00:52:11,920
-Hei.
-Hei.
852
00:52:16,049 --> 00:52:19,553
Asuuko tämä mies täällä?
853
00:52:19,636 --> 00:52:20,679
Miksi kysyt?
854
00:52:21,638 --> 00:52:23,265
Häntä epäillään murhasta.
855
00:52:29,020 --> 00:52:30,981
Hän asuu täällä
filippiiniläisnaisen kanssa.
856
00:52:31,064 --> 00:52:32,816
Kiitos paljon.
857
00:52:35,360 --> 00:52:36,778
-Hei. No?
-Mitä nyt?
858
00:52:36,903 --> 00:52:37,904
-Hän on täällä.
-Hän on täällä?
859
00:52:38,029 --> 00:52:41,366
Selvä. Voitko näyttää meille huoneen?
860
00:52:41,449 --> 00:52:42,409
Minäkö?
861
00:52:42,492 --> 00:52:44,452
-Voitko?
-Selvä.
862
00:52:44,786 --> 00:52:46,163
Hyvä.
863
00:52:58,758 --> 00:53:00,093
Älä järjestä kohtausta.
864
00:53:00,177 --> 00:53:02,012
Selvä. Missä huone on?
865
00:53:02,095 --> 00:53:03,513
-Tuolla.
-Tuollako?
866
00:53:03,597 --> 00:53:04,431
Niin.
867
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
Tämä alue on liian avoin.
868
00:53:07,684 --> 00:53:09,019
Hän voi nähdä meidät milloin vain.
869
00:53:10,562 --> 00:53:11,521
Onko se täällä?
870
00:53:16,651 --> 00:53:18,028
-Tuolla.
-Odota.
871
00:53:18,236 --> 00:53:19,070
Tämä on hyvä.
872
00:53:19,946 --> 00:53:21,865
Onko sinne toista tietä?
873
00:53:21,990 --> 00:53:23,450
Täältä ja tuolta.
874
00:53:24,618 --> 00:53:26,578
-Kiitos. Selvä.
-Minä menen tänne.
875
00:53:26,661 --> 00:53:28,205
Hei. Minne luulet meneväsi?
876
00:53:29,748 --> 00:53:30,707
Meidän on hajaannuttava.
877
00:53:30,790 --> 00:53:32,000
Ei, sinä jäät tänne.
878
00:53:32,083 --> 00:53:33,293
Jätä loput minulle.
879
00:53:33,376 --> 00:53:35,462
Älä viitsi. Se on ainoa mahdollisuutemme.
880
00:53:35,545 --> 00:53:37,088
Saatamme menettää hänet.
881
00:53:37,839 --> 00:53:38,798
En välitä.
882
00:53:38,882 --> 00:53:41,009
Pysy täällä, kuten sovimme.
883
00:53:41,301 --> 00:53:43,303
Äläkä pakota minua toistamaan sitä.
884
00:54:33,353 --> 00:54:34,187
Voi luoja!
885
00:54:34,312 --> 00:54:35,689
-Napatkaa hänet!
-Mene, Charlie!
886
00:54:35,772 --> 00:54:37,607
Se on poliisi! Mene!
887
00:54:39,401 --> 00:54:40,360
Hei!
888
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
-Seis!
-Ei!
889
00:54:47,117 --> 00:54:48,702
-Charlie.
-Seis!
890
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Vittu.
891
00:54:51,454 --> 00:54:52,289
Vittu!
892
00:54:55,166 --> 00:54:56,001
Pysähdy!
893
00:55:00,797 --> 00:55:02,966
Pysähdy, senkin paskiainen!
894
00:55:07,887 --> 00:55:10,598
Pysähdy! Älä liiku! Ei!
895
00:55:16,146 --> 00:55:17,564
Vitun retkut!
896
00:55:43,506 --> 00:55:45,091
Senkin paskiainen!
897
00:55:48,011 --> 00:55:48,928
Haista paska!
898
00:55:58,271 --> 00:55:59,314
Senkin paskiainen!
899
00:56:04,069 --> 00:56:05,278
Päästä irti!
900
00:56:08,073 --> 00:56:09,157
Sinut on pidätetty.
901
00:56:10,116 --> 00:56:11,284
Oletko hullu?
902
00:56:11,368 --> 00:56:13,161
Olisit voinut kuolla! Vittu!
903
00:56:14,829 --> 00:56:15,997
Kielsin seuraamasta minua.
904
00:56:23,922 --> 00:56:24,756
Hei!
905
00:56:26,800 --> 00:56:27,967
Heitä se tänne.
906
00:56:28,051 --> 00:56:29,052
No niin!
907
00:56:33,807 --> 00:56:34,682
Hän on niin hyvä.
908
00:56:38,686 --> 00:56:39,604
Täällä! Täällä!
909
00:56:41,981 --> 00:56:43,400
-Hienoa.
-Ulkona.
910
00:56:44,692 --> 00:56:45,693
Perkele.
911
00:56:48,613 --> 00:56:50,448
-Ulkona!
-Voi pojat!
912
00:57:03,962 --> 00:57:05,839
Olet ulkona.
913
00:57:07,882 --> 00:57:09,467
Hänellä taitaa olla jotain minua vastaan.
914
00:57:09,551 --> 00:57:10,969
Hei, Boknam!
915
00:57:11,052 --> 00:57:12,429
Toisitko meille kylmää vettä?
916
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
Ja leikkaa heille vesimeloni.
917
00:57:16,683 --> 00:57:17,725
-Toki.
-Laita ne valmiiksi.
918
00:57:17,809 --> 00:57:19,352
Sielläkö se on?
919
00:57:19,436 --> 00:57:22,147
-En voi liikkua kuin ennen.
-Se on vaikeaa. Väsyttävää.
920
00:57:22,230 --> 00:57:23,690
Se ei ole enää samanlaista.
921
00:57:24,357 --> 00:57:25,191
Tässä.
922
00:57:25,275 --> 00:57:26,401
Kiitos.
923
00:57:32,282 --> 00:57:33,825
Onpa virkistävää.
924
00:57:36,661 --> 00:57:37,912
Moosik.
925
00:57:37,996 --> 00:57:40,665
-Niin?
-Olen saavuttanut kaikki unelmani.
926
00:57:40,832 --> 00:57:41,958
Se on sinun ansiotasi.
927
00:57:43,543 --> 00:57:45,170
Kun tapasin sinut ensi kertaa,
928
00:57:46,254 --> 00:57:49,299
ajattelin itsekseni,
että olet todella jotain muuta.
929
00:57:49,799 --> 00:57:51,301
Ja olin oikeassa.
930
00:57:53,845 --> 00:57:55,805
Olen imarreltu.
931
00:57:55,889 --> 00:57:56,723
Tarkoitan,
932
00:57:57,640 --> 00:58:00,727
että vedit minut mudasta, hra Min.
933
00:58:01,936 --> 00:58:04,564
Olen aina kiitollinen siitä. Kiitos.
934
00:58:04,647 --> 00:58:05,857
Lopeta.
935
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
Olet todella vaikuttava.
936
00:58:10,111 --> 00:58:13,281
Miten kohtelet gangstereita
kuin pikkulapsia?
937
00:58:14,115 --> 00:58:17,577
Hra Min, he ovat vain isoja vauvoja.
938
00:58:17,660 --> 00:58:19,579
He ovat lapsia. Eivätkö he ole söpöjä?
939
00:58:23,791 --> 00:58:24,667
Tuoko Taeseok -
940
00:58:25,543 --> 00:58:27,128
yhä paljon ongelmia?
941
00:58:30,381 --> 00:58:33,551
Ennen annoin hänen olla,
koska hän oli niin takertuva.
942
00:58:34,552 --> 00:58:37,639
Nyt hän yrittää haastaa minut
ja aiheuttaa ongelmia.
943
00:58:39,641 --> 00:58:41,184
En usko, että voimme antaa hänen olla.
944
00:58:42,060 --> 00:58:43,561
Olen pahoillani, hra Min.
945
00:58:44,270 --> 00:58:45,355
Minä hoidan asian.
946
00:58:53,947 --> 00:58:55,323
Hyvänen aika.
947
00:58:55,907 --> 00:58:58,326
KOREAN OSASTO OH SEUNGHOON
PIDÄTIMME HÄNET. KIITOS AVUSTA
948
00:58:58,409 --> 00:58:59,536
Hei, pomo.
949
00:58:59,994 --> 00:59:02,080
Pelataan toinen kierros.
950
00:59:02,163 --> 00:59:03,081
Toki.
951
00:59:04,582 --> 00:59:05,833
Okei. Liityn myöhemmin seuraan.
952
00:59:05,917 --> 00:59:08,253
Älä nyt, pomo. Etkö voi liittyä nyt?
Olemme häviöllä.
953
00:59:08,336 --> 00:59:09,379
Hei, mene sinne.
954
00:59:09,462 --> 00:59:12,006
Selvä, jatka vain pelaamista.
Liityn seuraanne myöhemmin.
955
00:59:12,090 --> 00:59:13,383
Syötä.
956
00:59:14,884 --> 00:59:16,469
-Tässä.
-Selvä.
957
00:59:16,553 --> 00:59:18,221
Hra Min,
pelaisitteko vielä yhden kierroksen?
958
00:59:18,304 --> 00:59:19,597
-Eikä.
-Mitä?
959
00:59:21,015 --> 00:59:22,308
-Tämä on vaikeaa.
-Menkää pelaamaan.
960
00:59:22,392 --> 00:59:23,851
-Hyvä on.
-Kyllä.
961
00:59:23,935 --> 00:59:25,186
Hetkinen, hra Min.
962
00:59:25,770 --> 00:59:27,105
-Pitää vastata.
-Toki.
963
00:59:28,106 --> 00:59:28,940
Haloo?
964
00:59:29,023 --> 00:59:29,857
AGILES POLIISIASEMA
965
00:59:29,941 --> 00:59:31,150
Hra Cha, voimmeko puhua?
966
00:59:31,234 --> 00:59:32,360
Toki.
967
00:59:32,443 --> 00:59:34,404
Saimme viestin Korean suurlähetystöstä.
968
00:59:34,487 --> 00:59:37,824
Meitä pyydettiin auttamaan
sieppauksesta epäillyn pidättämisessä.
969
00:59:37,907 --> 00:59:39,075
Mitä siitä?
970
00:59:39,367 --> 00:59:40,827
He haluavat sinut.
971
00:59:42,245 --> 00:59:43,204
Mitä?
972
00:59:44,706 --> 00:59:46,457
Hän palasi jo Koreaan.
973
00:59:46,541 --> 00:59:47,542
Niinkö?
974
00:59:48,501 --> 00:59:50,211
Meillä on lupa tappaa sinut,
jos vastustat.
975
00:59:50,795 --> 00:59:51,963
Lupa tappaa?
976
00:59:52,922 --> 00:59:54,674
En tiedä Korean suurlähetystöstä.
977
00:59:56,009 --> 00:59:57,135
Hyvä on.
978
00:59:57,218 --> 00:59:58,636
Hoidan asian.
979
01:00:02,640 --> 01:00:04,434
Se vitun paskiainen.
980
01:00:07,604 --> 01:00:09,230
-Täällä!
-Selvä!
981
01:00:09,314 --> 01:00:10,690
Heitä se tuonnekin!
982
01:00:15,486 --> 01:00:16,613
Hei, paskiainen.
983
01:00:16,696 --> 01:00:18,698
Annoitko heille luvan ampua minut?
984
01:00:19,365 --> 01:00:20,742
Enkö varoittanutkin sinua?
985
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Älä viitsi.
986
01:00:22,660 --> 01:00:23,953
Luulitko, että vitsailin?
987
01:00:24,037 --> 01:00:26,331
Niinkö? Senkin paskiainen.
988
01:00:26,706 --> 01:00:28,583
Etkö asukin Hwaseongissa?
989
01:00:28,666 --> 01:00:30,877
Ja tyttäresi käy sitä
kansainvälistä päiväkotia.
990
01:00:30,960 --> 01:00:33,921
Helvetin paskiainen. Näytän,
kuinka paljon kadut sitä -
991
01:00:34,255 --> 01:00:36,299
seuraavien 72 tunnin aikana.
992
01:00:37,091 --> 01:00:38,968
Kuulitko, nilkki? Lopetan puhelun.
993
01:00:48,186 --> 01:00:49,896
Hra Jo, minne menet?
994
01:00:50,480 --> 01:00:52,565
KOREAN TASAVALLAN
SUURLÄHETYSTÖ FILIPPIINEILLÄ
995
01:00:53,858 --> 01:00:54,734
Hitto vie.
996
01:00:54,817 --> 01:00:56,903
Hei, kulta. Missä olet?
997
01:00:57,528 --> 01:00:58,488
Entä Jessica?
998
01:00:59,030 --> 01:01:01,240
Sitten tulen heti. Pysy kotona.
999
01:01:01,324 --> 01:01:03,201
Ei. Pysy vain kotona.
1000
01:01:44,158 --> 01:01:46,160
-Ostaja?
-Niin.
1001
01:01:47,161 --> 01:01:48,413
Rahat ensin.
1002
01:01:48,496 --> 01:01:49,372
Toki.
1003
01:01:51,666 --> 01:01:52,792
Näytä asekin.
1004
01:01:54,711 --> 01:01:55,628
Hyvä on.
1005
01:02:04,095 --> 01:02:05,263
Entä luodit?
1006
01:02:12,937 --> 01:02:14,522
Hei!
1007
01:02:16,524 --> 01:02:18,317
-Eihän sitä voi jäljittää?
-Ei.
1008
01:03:32,016 --> 01:03:33,267
Oletko se sinä, Taeseok?
1009
01:05:25,046 --> 01:05:27,048
Tekstitys: Julia Rautio