1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,336 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 Vaikka tämän jakson tietyt tapahtumat - 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 pohjautuvat tositapahtumiin, tämän jakson tarina on fiktiota. 5 00:00:05,797 --> 00:00:07,007 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 6 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 7 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 KÄVELYKATU 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,821 -Hei. -Hei, Pham. 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 -Odotatko jotakuta? -Kyllä, entä sinä? 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,869 -Sinäkin näytät odottavan. -En vielä. 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 Pitkästä aikaa. 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,836 Hei, hra Cha. 13 00:00:48,214 --> 00:00:49,049 Paljonko yöltä? 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 -Sinulleko? -Niin. 15 00:00:51,259 --> 00:00:53,303 Vau. Et ole ennen pyytänyt. 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 Kysyn nyt. 17 00:00:56,723 --> 00:01:00,310 3 000 yhdestä kerrasta ja 5 000 koko illasta. 18 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Ei alennuksia. 19 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 Miten olisi 20 000 illasta? 20 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 Oikeasti? 21 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 -Kyllä. -Okei. 22 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 Mennään sisään. 23 00:01:25,710 --> 00:01:26,920 Oikein kiva. 24 00:01:27,670 --> 00:01:29,047 -Se on iso. -Iso? 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 -Niin. -Minäkin olen iso. 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 Olutta? 27 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 Ei kiitos. En juo, kun on töitä. 28 00:01:37,263 --> 00:01:38,431 -Niinkö? -Niin. 29 00:01:38,723 --> 00:01:40,391 Voi luoja. 30 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Istu alas. 31 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 Miksi? 32 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 Niin kaunis. 33 00:01:58,576 --> 00:01:59,410 Kiitos. 34 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 Tykkään katsella sinua. 35 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 Aiotko vain tuijottaa minua? 36 00:02:04,791 --> 00:02:05,959 Aion. 37 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 Tämä on kiusallista. 38 00:02:10,755 --> 00:02:11,881 Siistiytyisinkö ensin? 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,591 Miksi kiirehtiä? 40 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 Okei. 41 00:02:27,230 --> 00:02:28,273 Vianna. 42 00:02:28,898 --> 00:02:30,233 Muutin mieleni. 43 00:02:31,067 --> 00:02:31,943 Mene suihkuun. 44 00:02:34,154 --> 00:02:34,988 Miten vaan. 45 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 OLEN SURULLINEN TÄNÄÄN 46 00:03:22,035 --> 00:03:23,369 Hei, Vianna. 47 00:03:24,204 --> 00:03:27,248 Jotain tapahtui. Minun pitää mennä. Anteeksi. 48 00:03:27,665 --> 00:03:30,251 -Mitä? -Rahat ovat pöydällä. 49 00:03:30,960 --> 00:03:34,005 Ja voit jäädä tänne yöksi. Heippa. 50 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 Kiitos. 51 00:04:38,361 --> 00:04:41,406 BIG BET 52 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 KIDNAPPAUS 53 00:05:01,426 --> 00:05:03,761 Vainajaa ammuttiin kolmesti rintaan ja vatsaan, 54 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 ja kuolettavasti kaulaan. 55 00:05:07,348 --> 00:05:09,809 Tri Santos, hätätapaus. 56 00:05:10,184 --> 00:05:12,145 -Voit lopetella täällä. -Kyllä, tohtori. 57 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 Paska. 58 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 RUUMISHUONE 59 00:05:37,962 --> 00:05:40,965 PULISYAN SAIRAALA 60 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Te kaksi. Astukaa ulos. 61 00:05:50,266 --> 00:05:51,392 Hei, mitä tapahtui? 62 00:05:53,353 --> 00:05:54,228 Eli… 63 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 Philip nousi Sojungin autoon puhuakseen hänelle, 64 00:05:57,857 --> 00:05:59,692 sitten mopolla ajanut poliisi tuli - 65 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 ja ampui heidät. 66 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 Keskellä katua? 67 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 Aseessa oli äänenvaimennin. 68 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Entä rahat? 69 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Hän otti rahat Sojungin takakontista - 70 00:06:12,747 --> 00:06:15,833 ja laittoi ne häntä seuranneeseen autoon. 71 00:06:15,917 --> 00:06:17,710 Sitten auto ajoi pois. 72 00:06:19,253 --> 00:06:21,714 Hän kävi valuuttakaupassa ja tuoksui rahalta. 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 Tietenkin hän oli kohteena. 74 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 Lisäksi hän oli ulkomaalainen. 75 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 Oliko aseessa äänenvaimennin? 76 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Kyllä. 77 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 Hei, pomo. 78 00:06:34,685 --> 00:06:36,270 Tämä on outoa. 79 00:06:36,521 --> 00:06:40,775 Hän tiesi rahojen olevan Sojungin takakontissa, 80 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 ja hänellä oli auto odottamassa. 81 00:06:44,404 --> 00:06:46,322 Eikö tämä vaikuta… 82 00:06:46,823 --> 00:06:48,991 Kuin kaikki olisi suunniteltu? 83 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 Mitä kerroit poliisille? 84 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 En tietenkään sanonut mitään. 85 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Näin vain, mitä tapahtui, ja tulin heti ulos. 86 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 Ja mitä teit siellä? 87 00:07:03,673 --> 00:07:07,427 Philip sanoi, ettei hänellä ollut autonavainta. 88 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 Joten sanoin: "Nouse autooni. Vien sinut sinne." 89 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 Oli miten oli, 90 00:07:18,479 --> 00:07:20,273 minä hoidan tämän. 91 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 Älä kerro siitä kenellekään. 92 00:07:23,901 --> 00:07:29,115 Jos poliisi tulee tähän mukaan, asiat voivat mennä sotkuisiksi. 93 00:07:29,907 --> 00:07:31,826 -Onko selvä? -Kyllä. 94 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 Kuljettaja myönsi ostaneensa aseen Charlielle. 95 00:07:48,759 --> 00:07:52,430 Mutta murhapäivänä hän oli kotona ja sanoi olevansa vapaalla. 96 00:07:52,513 --> 00:07:54,807 Hänellä on alibi sen tueksi. 97 00:07:55,641 --> 00:07:58,686 Entä Charlien tyttöystävä? Onko kännykän jäljitys edistynyt? 98 00:07:59,479 --> 00:08:02,732 Odotamme yhä etsintälupaa. Siihen menee yleensä kaksi viikkoa. 99 00:08:03,649 --> 00:08:04,775 Kaksi kokonaista viikkoa? 100 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Eri maa, eri järjestelmä. 101 00:08:07,820 --> 00:08:09,655 Vastaan vain tuohon puheluun. 102 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 Haloo? 103 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 KANSALLINEN POLIISIVIRASTO 104 00:08:22,919 --> 00:08:25,922 INTERPOL, SOUL, KOREA 105 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Hei, hra Oh. 106 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 Haloo, päällikkö Shim? Hei. 107 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 Olen saanut tutkittua Kim Kyungyoungin tuttavat, 108 00:08:39,268 --> 00:08:42,855 mutta en löytänyt ketään muuta, joka olisi voinut olla mukana. 109 00:08:42,939 --> 00:08:44,273 Löysittekö Oh Duseokin? 110 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 Kidoo toi hänet aamulla. Kuulustelemme häntä juuri. 111 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 Kysyitkö hra Chalta? 112 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 Hän vain söi kerran illallista uhrien kanssa. Siinä se. 113 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 Onko se varmaa? 114 00:08:54,825 --> 00:08:56,577 Kim Kyungyoung järjesti rikoksen. 115 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Hän houkutteli heidät Filippiineille tekemään bisnestä. 116 00:08:58,996 --> 00:09:00,873 Ja kun uhrit päättivät, etteivät halunneet - 117 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 enää tehdä bisnestä, hän tappoi heidät. 118 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 Voitko kertoa minulle mitään muuta? 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,545 Hei, Seunghoon. 120 00:09:05,628 --> 00:09:11,008 Minäkin epäilen Cha Moosikia. Mutta en usko, että hän valehtelee meille. 121 00:09:11,717 --> 00:09:12,927 Hyvä on sitten. 122 00:09:13,010 --> 00:09:16,180 Päällikkö Shim, voitko käsitellä tämän kuun kuittini? 123 00:09:16,264 --> 00:09:18,391 Nyt ei ole sen aika. Kuulustelen jotakuta. 124 00:09:18,474 --> 00:09:20,935 -Lopetan puhelun. -Päällikkö Shim. Paska. 125 00:09:23,312 --> 00:09:25,273 Hei, Hoon. Tule katsomaan. 126 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 -Nytkö? -Nyt. 127 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Lisää korealaisia ammuttiin eilen Manilassa. 128 00:09:35,116 --> 00:09:35,950 Taasko? 129 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Kyllä. 130 00:09:41,747 --> 00:09:42,665 Näytähän. 131 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 Hei, odota. 132 00:09:46,419 --> 00:09:49,338 -Mitä? -Mene ylös. Näytä sitä kuvaa. 133 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 Tunnetko heidät? 134 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Tunnetko heidät? 135 00:10:00,683 --> 00:10:04,061 Kun on poissa kotoa, tulee yksinäiseksi tajuamatta sitä. 136 00:10:04,478 --> 00:10:05,938 Luonnekin muuttuu hieman. 137 00:10:09,692 --> 00:10:10,776 Tapasin hänet kerran. 138 00:10:15,323 --> 00:10:18,367 Ne paskiaiset kuolivat yhdessä yrittäessään paeta. 139 00:10:23,539 --> 00:10:26,792 Mistä lähtien he ovat olleet läheisiä? 140 00:10:27,501 --> 00:10:28,878 Näithän sen nilkin kasvot? 141 00:10:29,337 --> 00:10:32,089 -Jos löydän hänet, saatko hänet kiinni? -Oletko poliisi? 142 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 Luuletko löytäväsi hänet? 143 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Paska. 144 00:10:37,678 --> 00:10:39,472 Nti Ko on aikamoinen. 145 00:10:39,972 --> 00:10:41,015 Vai mitä? 146 00:10:41,098 --> 00:10:42,725 Hän olisi voinut vain ottaa rahat. 147 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 Mutta hän tappoi heidät myös. 148 00:10:46,228 --> 00:10:49,190 Hän oli viimeksi tosi vihainen. Hän pystyy siihen varmasti. 149 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Miten vitussa hra Cha sai muuten tietää? 150 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Tiedät hänen yhteytensä. 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 Manilassa on tuhansia rahanvaihtajia. 152 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 He menivät rahanvaihtajalle Koreatownissa, jonka kanssa asioimme. 153 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Vitun idiootit. 154 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 He kaivoivat omat saatanan hautansa. 155 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 Miten sinä selvisit ehjänä? 156 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 Huolehditko minusta vai epäiletkö minua? 157 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 Hei, veli! 158 00:11:59,343 --> 00:12:00,177 Odotitko kauan? 159 00:12:01,178 --> 00:12:02,138 Ei se mitään. 160 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 Pacquiao päätti pelata. 161 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 Big Boss lyö vetoa. 162 00:12:21,323 --> 00:12:22,575 Mayweatheria vastaanko? 163 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Niin. 164 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 Vuosisadan ottelu. 165 00:12:29,206 --> 00:12:30,040 Pidä se. 166 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 Tämä on viimeinen kerta. 167 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 Ja tästä. Meillä on pieni ongelma. 168 00:12:45,306 --> 00:12:48,058 Nämä ovat hongkongilaisen pankin tilejä. 169 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 Mitä se tarkoittaa? 170 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 Että niitä on vaikea murtaa. 171 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 Ovatko ne yhä auki? 172 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Ovat. 173 00:12:58,944 --> 00:13:01,614 Pankki ei edes tiedä, että he ovat kuolleet. 174 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 Selvä. Kiitos. 175 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 Ai niin. 176 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 En ole kertonut Big Bossille tästä. Joten, 177 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 tämä jää meidän väliseksemme. 178 00:16:01,335 --> 00:16:02,211 Kuka siellä? 179 00:16:41,333 --> 00:16:45,796 KIM KYUNGYOUNG, HEAVEN RESORT 180 00:16:47,297 --> 00:16:49,425 Hoon. Muistatko, mistä puhuimme? 181 00:16:49,508 --> 00:16:51,552 Tämä ei ole toimialuettasi. 182 00:16:51,635 --> 00:16:53,178 Olet täällä vain mukanamme. 183 00:16:53,262 --> 00:16:55,639 Muuta älä tee mitään sopimatonta. Onko selvä? 184 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Ymmärrän. 185 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 Hyvä. 186 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 POLIISI 187 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Pysäköi aulan lähelle. Haluan nähdä sen ensin. 188 00:17:07,276 --> 00:17:09,945 Pysykää te tässä. Tarkistan sen ensin. 189 00:17:14,366 --> 00:17:15,868 Hei, oletko jo syönyt? 190 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 -En vielä. -Minne mennään syömään? 191 00:17:18,287 --> 00:17:19,621 En tiedä. 192 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 Haluatko nähdä? 193 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Ei tarvitse. 194 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 He kirjautuivat ulos eilen. 195 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 -Oletko varma? -Olen. 196 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Olivatko he siellä? 197 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 Kyllä. Se tieto piti paikkansa. 198 00:17:42,352 --> 00:17:43,604 Eli mitä nyt? 199 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Emme kai voi tehdä mitään. 200 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 Selvä, mennään. 201 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 -Mitä? -Hei, pomo. 202 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Asiakas yrittää paeta lainattuaan rahaa. 203 00:18:21,892 --> 00:18:24,645 Etkö voi hoitaa sitä itse? 204 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 Soititko todella, koska et osannut itse? 205 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 Rukoilen sinua. Auta minua tämän kerran. 206 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 Jos en saa rahoja takaisin, olen pulassa. 207 00:18:31,193 --> 00:18:32,444 Paljonko se on? 208 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 Kaksi miljoonaa pesoa. 209 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 Hänellä ei ole passia, 210 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 joten hän pimittää sitä. 211 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Olen varma, ettei hän maksa sitä. 212 00:18:39,284 --> 00:18:42,204 Yritä vain saada ne rahat takaisin jotenkin. 213 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Ole hänelle mukava. 214 00:18:44,081 --> 00:18:45,582 Pyydän tätä palvelusta, 215 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 koska häntä ei ole helppo suostutella. 216 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Auta minua. 217 00:18:48,794 --> 00:18:50,379 Teen sinulle hyvää ruokaa joka päivä. 218 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 Senkin idiootti. 219 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Hyvä on, autan. Lopetan puhelun. 220 00:18:55,259 --> 00:18:58,387 Minun pitää syöttää häntä lusikalla. 221 00:18:59,263 --> 00:19:02,015 Kuuntele tarkkaan. 222 00:19:02,474 --> 00:19:06,019 Pidä tämä tieto salassa, onko selvä? 223 00:19:10,691 --> 00:19:12,526 Tämä raha on Korean viidennestä tasavallasta. 224 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 Se on Chun Doohwanin lahjuskassa. 225 00:19:15,237 --> 00:19:18,782 Tiedäthän, että hän on velkaa satoja miljardeja woneja? 226 00:19:19,491 --> 00:19:22,619 Ongelma on, että nämä käteislaskut lopetetaan nyt. 227 00:19:23,036 --> 00:19:25,330 Hänen piti vaihtaa ne uusiin seteleihin kauan sitten, 228 00:19:25,414 --> 00:19:27,708 mutta hän ei voinut, koska se oli liian suuri summa. 229 00:19:27,791 --> 00:19:29,376 Se on satoja miljardeja woneja. 230 00:19:29,459 --> 00:19:32,713 Nytkin he palkkaavat ihmisiä vaihtamaan sitä rahaa vähitellen, 231 00:19:32,796 --> 00:19:34,173 mutta se on silti liikaa. 232 00:19:34,256 --> 00:19:37,509 Erään hra Heon työnä on palauttaa Chun Doohwanin rahat. 233 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 Ja hän työskentelee yhä Sinisessä talossa. 234 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Hän on yhä siellä, vaikka hallinto on muuttunut. Miksi? 235 00:19:43,640 --> 00:19:45,642 Koska hän vastaa presidentin lahjuskassasta. 236 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 Hän on asiantuntija siinä. 237 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 Mutta nämä vanhentuneet setelit ovat ongelma. 238 00:19:50,606 --> 00:19:51,857 Yhteiskunta on nyt putipuhdas. 239 00:19:51,940 --> 00:19:53,817 Jos joku yrittää vaihtaa 100 miljardia wonia, 240 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 he kyseenalaistavat sen. 241 00:19:55,861 --> 00:19:56,737 Joten - 242 00:19:57,196 --> 00:20:01,033 teimme sopimuksen hra Heon kanssa, että saamme viisi prosenttia rahoista, 243 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 ja loput 95 prosenttia menevät hänelle. 244 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 Ymmärrätkö? 245 00:20:07,247 --> 00:20:08,790 Mitä siis nyt tapahtuu? 246 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 Meillä on nyt 50 miljardia wonia. 247 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 Viisi kertaa viisi tekee 25. 248 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Saamme 2,5 miljardia wonia, 249 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 joten lähetän rahat, kun palaan Souliin. 250 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 Hei, herra. 251 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Olen Cha Moosik. Vien teidät lentokentälle. 252 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 Tulkaa mukaani. 253 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Otan laukkunne, herra. 254 00:20:30,479 --> 00:20:31,355 Teidän jälkeenne. 255 00:20:36,568 --> 00:20:38,237 Olisit tehnyt tämän heti. 256 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 Tulen takaisin vietyäni hänet. 257 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Pomo… 258 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 Minne menemme? 259 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Menemme vain oikotietä lentokentälle. 260 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 Menemmekö oikeasti lentokentälle? 261 00:21:11,728 --> 00:21:14,106 Hei. Viekö tämä tie lentokentälle? 262 00:21:16,275 --> 00:21:18,986 Hei! Kysyin, viekö tämä tie lentokentälle? 263 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 -Niinhän minä sanoin. -Mitä? 264 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Hei. 265 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 Mitä? 266 00:21:26,368 --> 00:21:28,912 Älä liiku, kusipää. 267 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 Ei hätää. 268 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 Hei. 269 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Vien sinut sinne. 270 00:21:37,504 --> 00:21:39,298 Pidä vain suusi kiinni. 271 00:21:39,881 --> 00:21:42,426 En halua kuulla sinulta yhtäkään tavua. 272 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 Hei. 273 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Deokbae. 274 00:22:12,080 --> 00:22:14,291 Deokbae, polvistu. 275 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 Mikä tämä paikka on? 276 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Luuleeko tämä mulkku olevansa rohkea? 277 00:22:21,381 --> 00:22:24,343 Hei, kusipää. Polvistut varmasti alle kymmenessä sekunnissa. 278 00:22:24,426 --> 00:22:26,136 Älä vastustele. Polvistu vain. 279 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 Hei, nouse ylös. 280 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Oletko tosissasi? 281 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Maksan sinulle kyllä takaisin. 282 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 Liian myöhäistä, nilkki. Polvistu. 283 00:22:38,315 --> 00:22:41,735 Sanoin maksavani takaisin. Maksan takaisin, kun palaan Koreaan. 284 00:22:42,819 --> 00:22:45,614 Tämä paskiainen ei tajua, mihin on ryhtynyt. 285 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 Hei! Tulehan. 286 00:22:49,368 --> 00:22:50,327 Aseta se sivuttain. 287 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 Hei! 288 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 Napatkaa hänet! 289 00:23:00,087 --> 00:23:01,963 Älkää tappako minua! Pyydän, hra Cha. 290 00:23:02,047 --> 00:23:03,965 Olen pahoillani. Maksan takaisin. 291 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 Ei tarvitse. 292 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Deokbae. 293 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 Lähden nyt. Ja niin lähdet sinäkin. 294 00:23:08,970 --> 00:23:11,973 Toivottavasti muistat olla varastamatta muiden rahoja - 295 00:23:12,057 --> 00:23:14,226 myös tuonpuoleisessa. Onko selvä? 296 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 Älä huijaa ihmisiä. 297 00:23:15,977 --> 00:23:16,937 Hei. 298 00:23:17,020 --> 00:23:19,648 Tappakaa ja paloitelkaa tämä paskiainen. 299 00:23:19,731 --> 00:23:21,650 Silputkaa. 300 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Laittakaa hänet muovipussiin. 301 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 Mitä? Hra Cha! 302 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 -Napatkaa hänet. -Minä häivyn. 303 00:23:28,031 --> 00:23:32,035 Hra Cha, olen pahoillani. Maksan takaisin! Hra Cha! 304 00:23:34,037 --> 00:23:35,122 Hra Cha! 305 00:23:40,001 --> 00:23:42,129 Jääkää te tänne varmuuden vuoksi. 306 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 Palaan huomenaamulla. 307 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 -Selvä. -Kyllä, pomo. 308 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 AUTOKESKUS 309 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 Hra Lee. 310 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 Hra Lee. 311 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Hei. 312 00:24:01,523 --> 00:24:03,400 -Näytät kiireiseltä. -Jopas, ei. 313 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 Hra Lee… 314 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 Oletko kuullut Charliesta mitään muuta? 315 00:24:07,571 --> 00:24:09,489 Charliesta? Ai niin. 316 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 En mitään vielä. 317 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Ajattelin, että… 318 00:24:15,412 --> 00:24:18,665 Aion luvata palkkion Korean yhdistyksen nettisivuilla. 319 00:24:18,957 --> 00:24:21,585 Siten saamme enemmän raportteja. 320 00:24:25,547 --> 00:24:27,924 Tämä palvelukeskus on paljon isompi kuin luulin. 321 00:24:28,008 --> 00:24:29,342 Kauanko olet ollut täällä? 322 00:24:29,426 --> 00:24:30,677 Täälläkö? 323 00:24:31,178 --> 00:24:33,805 Kymmenisen vuotta. 324 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 Vau, kymmenen vuotta? 325 00:24:36,433 --> 00:24:37,976 Tunnet kai kaikki korealaiset täällä. 326 00:24:38,059 --> 00:24:39,895 En kaikkia. 327 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Tunnen vain muutaman yhteisön aktiivisen jäsenen. 328 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 Hra Lee, tuli mieleen, 329 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 että tunnetteko heitä? 330 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Kyllä. Hän oli agentti Bolton Casinolla. 331 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 -Aivan. -Kyllä. 332 00:24:55,076 --> 00:24:57,704 -Tiedätkö hiljattaisesta murhatapauksesta? -Kyllä. 333 00:24:57,787 --> 00:25:02,042 Satutko tuntemaan heidän ystäviään tai tuttaviaan? 334 00:25:02,959 --> 00:25:04,294 Sanggun? 335 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 -Sanggun? -On eräs tyyppi, Sanggu. 336 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 Hänkin on töissä Boltonin kasinolla. 337 00:25:08,965 --> 00:25:11,635 Hän kohteli sitä tyyppiä kuin omaa veljeään. 338 00:25:11,718 --> 00:25:14,930 Hyvänen aika. Törmäsin häneen jokin aika sitten. 339 00:25:15,013 --> 00:25:15,972 Siis hitto. 340 00:25:16,348 --> 00:25:18,892 Hänellä on vaikeaa. Siis totta kai on. 341 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Lisäksi - 342 00:25:21,603 --> 00:25:23,355 anteeksi, että kyselen niin paljon. 343 00:25:24,314 --> 00:25:29,861 Näimme hra Chan viimeksi Bolton Casinolla, muistatko? 344 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 Moosikin. Mitä hänestä? 345 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 Mitä mieltä olet hänestä? 346 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 Cha Moosikista? 347 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 Tarkoitan, että kysyn tämän, 348 00:25:42,916 --> 00:25:47,546 koska hän tiesi kaiken todisteista, jotka liittyivät sokeriruokopeltomurhiin. 349 00:25:47,629 --> 00:25:52,425 Sen lisäksi Sojung ja Philip työskentelivät hänelle. 350 00:25:52,509 --> 00:25:54,135 Tämä ei voi olla sattumaa… 351 00:25:54,219 --> 00:25:55,303 Hei! 352 00:25:55,387 --> 00:25:56,221 Komisario Oh! 353 00:25:56,763 --> 00:25:58,682 Katsos, Cha Moosik, 354 00:26:00,684 --> 00:26:04,563 hän on tosi utelias. Tosi utelias. 355 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Hän sekaantuu kaikkeen. 356 00:26:06,273 --> 00:26:09,568 Tiedäthän, miten jotkut sekoavat, jos eivät tiedä jotain? 357 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Eikö niitä ihmisiä ole paljon Koreassakin? 358 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 Hyvä on. 359 00:26:13,655 --> 00:26:15,448 On kuuma. Mennään toimistooni - 360 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 ja juodaan jääkahvia. 361 00:26:22,289 --> 00:26:25,125 Tiesin sen heti, kun näin hänen kasvonsa. 362 00:26:25,208 --> 00:26:26,209 Toinen soju, kiitos. 363 00:26:26,293 --> 00:26:30,714 Sain numeron päälliköltä ja aloin tutkia häntä heti. 364 00:26:31,423 --> 00:26:34,259 Sitten he alkoivat puhua siitä, että hänen sukunimensä on Lee, 365 00:26:34,342 --> 00:26:36,386 ja hänen syntymäaikansa mikä lie. 366 00:26:36,595 --> 00:26:37,554 Joten sanoin: 367 00:26:38,096 --> 00:26:39,472 "Sinähän olet Cha Moosik?" 368 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 Sitten hän sanoi: 369 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 "Haloo? En kuule sinua." 370 00:26:43,268 --> 00:26:45,103 Sitten hän löi luurin korvaani. 371 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 -Jestas. -Hulvatonta. 372 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 -Tapahtuiko se oikeasti? -Kyllä. 373 00:26:48,481 --> 00:26:49,649 Jopas. 374 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 Joka tapauksessa, 375 00:26:51,735 --> 00:26:55,113 se tyyppi työskentelee hra Seon kanssa. 376 00:26:55,196 --> 00:26:56,823 Maailma on sittenkin pieni. 377 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Niin on. 378 00:26:58,742 --> 00:27:00,118 Se paskiainen. 379 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Hän esittää aina niin kovaa, 380 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 mutta ei ole mitään hra Johon verrattuna. 381 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 Oletko kuullut? 382 00:27:06,708 --> 00:27:08,668 Hra Cha vasikoi Charliesta. 383 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 Kuka on Charlie? 384 00:27:09,878 --> 00:27:12,005 Hetki, Kim Kyungyoung? Se sokeriruokomies? 385 00:27:12,088 --> 00:27:12,922 Niin. 386 00:27:13,590 --> 00:27:16,718 Hän työskenteli Korean osaston kanssa. 387 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 Charlie on yhä pakosalla. 388 00:27:19,054 --> 00:27:20,347 Mitä Charlielle tapahtui? 389 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 Etkö tiedä sokeriruokopeltomurhasta? 390 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 Kaksi korealaista kuoli. 391 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 Hän teki sen. 392 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 Siksi en ole saanut häntä kiinni. 393 00:27:29,356 --> 00:27:32,901 Joka tapauksessa hra Miniä on vaikea tavata nykyään. 394 00:27:34,194 --> 00:27:35,278 -Miksi? -Tarkoitan, 395 00:27:35,362 --> 00:27:38,281 halusin puhua hra Minin kanssa. 396 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 Hän on kiireinen. Jos sinulla on sanottavaa, voit puhua minulle. 397 00:27:41,576 --> 00:27:44,454 -Selvä. -Etkö ole puhunut vielä hra Chan kanssa? 398 00:27:45,330 --> 00:27:48,416 Hän on hra Minin oikea käsi. Voit tavoittaa hra Minin hänen kauttaan. 399 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 Niinkö? 400 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 Kuka niin sanoo? 401 00:27:52,379 --> 00:27:54,381 Hän on vain junkettia pyörittävä nilkki. 402 00:27:54,464 --> 00:27:57,592 Minä hoidan kaiken. Hän ei ole edes oikea gangsteri. 403 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 Hän vain vittu teeskentelee sellaista. 404 00:28:03,807 --> 00:28:05,809 Oletko häntä ylempänä? 405 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 Hra Seo. Missä jengissä olit Koreassa? 406 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 Miksi? 407 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 -Tietäisitkö, jos kertoisin? -Tarkoitan, 408 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 että olin ennen poliisi. 409 00:28:15,610 --> 00:28:16,861 Tunnistaisin sen varmaan. 410 00:28:16,945 --> 00:28:19,072 -Kylmää! -Anteeksi! 411 00:28:19,155 --> 00:28:20,323 -Mitä vittua? -Anteeksi. 412 00:28:20,407 --> 00:28:22,450 Senkin narttu! 413 00:28:22,534 --> 00:28:24,577 -Senkin typerä pikku paska… -Olen pahoillani. 414 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 -Anteeksi. -Ei se mitään. 415 00:28:26,663 --> 00:28:28,790 Häivy silmistäni, narttu! 416 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Hra Choi, mikä sinua vaivaa? 417 00:28:30,458 --> 00:28:31,459 Mikä sinua vaivaa? 418 00:28:32,043 --> 00:28:35,088 Inhoan sitä, kun tällaista tapahtuu. 419 00:28:35,171 --> 00:28:38,007 Anteeksi. Syö, ole hyvä. 420 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Olen pahoillani. 421 00:28:39,008 --> 00:28:40,468 Anteeksi, Yoongi. 422 00:28:56,025 --> 00:28:57,527 Mitä helvettiä? 423 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Hän on yhä elossa. 424 00:29:00,447 --> 00:29:01,322 Mitä tapahtui? 425 00:29:01,990 --> 00:29:02,866 Hra Cha. 426 00:29:03,283 --> 00:29:06,578 Vannon, että maksan takaisin. Anna minulle mahdollisuus. 427 00:29:07,454 --> 00:29:08,955 Hei, Deokbae. 428 00:29:09,831 --> 00:29:13,668 Olet onnekas paskiainen. Miksi he antoivat sinun elää? 429 00:29:13,752 --> 00:29:18,548 Hra Cha, jos en maksa takaisin, voit tehdä minulle mitä haluat. 430 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Luota minuun, hra Cha. 431 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 Voinko todella luottaa sinuun? 432 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Totta kai. 433 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 Anna minun vain soittaa. Pyydän heitä siirtämään sen heti. 434 00:29:29,934 --> 00:29:30,769 Vapauta hänet. 435 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Anna puhelin minulle. 436 00:29:42,906 --> 00:29:44,991 Hei, Deokbae. Tässä on puhelimesi. 437 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 -Ja tämä on prepaid-puhelin. -Kyllä. 438 00:29:48,787 --> 00:29:51,539 Siinä on Korean suurlähetystön - 439 00:29:51,623 --> 00:29:55,001 ja Korean kansainvälisen rikostutkintayksikön numerot. 440 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Voit soittaa heille ja ilmiantaa meidät. 441 00:29:58,254 --> 00:29:59,339 Ilmianna meidät. 442 00:29:59,923 --> 00:30:02,091 Miksi ilmiantaisin teidät, hra Cha? En ikinä tekisi niin. 443 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 Tee se vain. Olen tosissani. 444 00:30:04,803 --> 00:30:06,221 Ilmianna meidät vapaasti. 445 00:30:06,846 --> 00:30:08,056 Mutta Deokbae, 446 00:30:08,139 --> 00:30:12,644 jos todella harkitset maksavasi meille takaisin, 447 00:30:17,023 --> 00:30:18,233 tässä on tilinumero. 448 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Lähetä rahat tälle tilille. 449 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Kyllä. 450 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Puhelimessa on myös 30 tuntia puheaikaa. 451 00:30:26,241 --> 00:30:27,784 Ei kiirettä. 452 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 Lähden sitten. 453 00:30:30,370 --> 00:30:32,705 Nähdään. Lähetän rahat päivän loppuun mennessä. 454 00:30:32,789 --> 00:30:35,250 Selvä! Kiitos. 455 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 Hei, Jongpil. Minä tässä. 456 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 Minä tässä, Deokbae. 457 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 Olen Filippiineillä! 458 00:30:44,300 --> 00:30:45,885 Paljonko sinulla on nyt rahaa? 459 00:30:45,969 --> 00:30:47,762 Lähetä vain kaikki rahasi. 460 00:30:47,971 --> 00:30:50,515 En välitä, vaikka joutuisit lainaamaan. Lähetä ne vain, senkin mulkku! 461 00:30:50,598 --> 00:30:53,142 Täti. Tiedätkö maan, jonka perin isoisältä? 462 00:30:53,226 --> 00:30:56,604 Voinko lainata rahaa se vakuutena? Sehän on minun maani. 463 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Mija. 464 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 Minä tässä, Deokbae. 465 00:30:59,732 --> 00:31:00,650 Soitan, koska - 466 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 tarvitsen rahaa juuri nyt. Onko mitään keinoa… 467 00:31:06,781 --> 00:31:08,241 SANBERTUAN, CALIZ 468 00:31:11,953 --> 00:31:15,582 SUURAVAJAISET SANBERTUAN-HOTELLI 469 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Mahtavaa! 470 00:31:18,209 --> 00:31:19,794 Se on kaunis hotelli. 471 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 -Kiitos. -Täydellinen kauniiseen kaupunkiimme. 472 00:31:24,090 --> 00:31:26,426 Hyvä lisä kauniiseen kaupunkiimme. 473 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 Kuulin, että toimitus viivästyi luvan takia. 474 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 Niin. 475 00:31:31,931 --> 00:31:33,933 Minä voin hoitaa sen. 476 00:31:36,060 --> 00:31:37,186 Otan tämän… 477 00:31:38,897 --> 00:31:40,189 Älä syö liikaa. 478 00:31:44,193 --> 00:31:45,111 Moosik. 479 00:31:46,195 --> 00:31:47,614 -Kyllä. Hei. -Hei. 480 00:31:48,573 --> 00:31:52,035 Taeseok teki kovasti töitä tämän eteen. 481 00:31:53,286 --> 00:31:55,872 Hänen suorituksestaan päätellen voisimme antaa tämän hänelle. 482 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 Hyvää työtä. 483 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 Hei. 484 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Etkö aio tervehtiä minua? 485 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Nuo vitun paskiaiset. 486 00:32:16,935 --> 00:32:17,810 Hei. 487 00:32:18,603 --> 00:32:20,647 -Pidättekö ruoasta? -Kyllä. 488 00:32:20,730 --> 00:32:22,148 -Hyvä on. -Olen Choi Chilgu. 489 00:32:22,231 --> 00:32:24,025 Hei. Kiitos. 490 00:32:24,108 --> 00:32:26,235 Tapaamme jälleen, hra Cha. 491 00:32:27,528 --> 00:32:28,988 Näin teidät ennen Manilassa. 492 00:32:29,989 --> 00:32:31,282 Olen Jo Yoongi suurlähetystöstä. 493 00:32:31,366 --> 00:32:32,784 Aivan. 494 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 Mikä tuo teidät tänne? 495 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 Olen läheinen Chilgun kanssa. 496 00:32:37,330 --> 00:32:39,040 Tulin onnittelemaan häntä. 497 00:32:39,123 --> 00:32:40,166 Aivan. 498 00:32:40,249 --> 00:32:43,294 Kuulin, että muutitte tänne Manilasta. 499 00:32:44,879 --> 00:32:46,047 Hyvänen aika. 500 00:32:46,255 --> 00:32:47,674 Olitte konsuli. 501 00:32:47,757 --> 00:32:49,717 Olen toimitusjohtaja Min Seokjun. 502 00:32:50,009 --> 00:32:51,177 Hauska tavata. 503 00:32:51,260 --> 00:32:53,680 -Olen kuullut teistä paljon. -Hauska tavata myös. 504 00:32:53,763 --> 00:32:56,057 Kuulin, että kautenne päättyy pian, 505 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 ja että palaatte Koreaan. 506 00:32:59,519 --> 00:33:01,145 Sitä pidennettiin kahdella vuodella. 507 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Vai niin. 508 00:33:03,314 --> 00:33:04,482 Se ei ole juhla-ateria, 509 00:33:04,565 --> 00:33:06,025 -mutta toivottavasti ruoka maistuu. -Toki. 510 00:33:12,281 --> 00:33:14,200 Nuo vitun paskiaiset… 511 00:33:16,911 --> 00:33:18,871 Luuleeko hän olevansa laulaja noissa vetimissä? 512 00:33:19,122 --> 00:33:21,249 Hei. 513 00:33:22,250 --> 00:33:23,084 Tule tänne. 514 00:33:23,668 --> 00:33:25,545 Oletko puhunut minusta pahaa? 515 00:33:25,628 --> 00:33:27,005 Miksi tekisin niin? 516 00:33:28,256 --> 00:33:29,674 Puhuin vain Lee Hochulista. 517 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Nauttikaa ruoasta. 518 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 -Hra Min. -Mikä tuota ääliötä vaivaa? 519 00:33:40,685 --> 00:33:42,061 Aiotko pitää hänet? 520 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 Hän näyttää oikealta. 521 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 Hän pitää tuholaiset loitolla. 522 00:33:47,900 --> 00:33:49,485 Yritä ymmärtää. 523 00:34:08,254 --> 00:34:09,088 Hei. 524 00:34:09,422 --> 00:34:10,298 Hei. 525 00:34:13,634 --> 00:34:14,761 Voinko auttaa? 526 00:34:14,844 --> 00:34:16,679 Katselen vain ympärilleni. Kiitos. 527 00:34:16,763 --> 00:34:18,014 Hyvä on. Selvä. 528 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 Ovatko nämä vain asukkaille? 529 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Kyllä. Vain asukkaille. 530 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Kyllä. 531 00:34:29,484 --> 00:34:31,486 Voinko katsoa… En tiedä, katsoa noita? 532 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 Toki. 533 00:34:34,030 --> 00:34:37,116 Minulla on ysimillinen Colt. 534 00:34:37,200 --> 00:34:38,034 Niin. 535 00:34:38,117 --> 00:34:42,622 Ja tämä on rajoitettu erä. Colt .45. 536 00:34:44,082 --> 00:34:47,502 Taisteluliipaisin, taisteluvasara, VZ-kahvat. 537 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Haluatko pidellä sitä? 538 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 -Saanko? -Saat. Tyhjennän sen. 539 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Selvä. Tyhjä. 540 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 -Ole hyvä. -Kiitos. 541 00:34:59,305 --> 00:35:04,185 Siinä on jo kaiteet lasereita ja lamppuja varten. 542 00:35:12,568 --> 00:35:14,612 -Sujuuko kaikki hyvin? -Kyllä. 543 00:35:22,411 --> 00:35:24,497 -Oletko voitolla? -Pärjäät aika hyvin tänään. 544 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 -Hei. -Hei. 545 00:35:27,500 --> 00:35:28,376 Miten menee? 546 00:35:28,459 --> 00:35:31,796 Hra Jung on tuolla. 547 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 Missä? 548 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 Tuolla kuutospöydän luona. 549 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 Paljonko hän on hävinnyt? 550 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Noin kuusi miljardia. 551 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 Tekeekö hän talletukset ajallaan? 552 00:35:42,682 --> 00:35:44,892 Ennen siihen meni kolmesta neljään päivää, 553 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 mutta nyt siihen menee kaksi viikkoa. 554 00:35:48,396 --> 00:35:50,606 Hän on törmännyt esteeseen. 555 00:35:51,732 --> 00:35:54,235 Tästä lähin, jos hän pyytää lainaa, älä vain anna sitä. 556 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 Odota hetki. 557 00:35:55,319 --> 00:35:56,154 Kyllä. 558 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Hra Jung. 559 00:36:08,958 --> 00:36:11,878 Miten menee, hra Jung? 560 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 Yritän vain tehdä voittoa. Tiedät sen. 561 00:36:18,676 --> 00:36:20,344 Älä viitsi, hra Jung. 562 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 Kuusi miljardia on vähän liikaa. 563 00:36:24,265 --> 00:36:26,767 Ei kuutta miljardia voi voittaa yhdessä pelissä. Älä viitsi. 564 00:36:28,686 --> 00:36:29,562 Hra Jung. 565 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 Tähtää 60 miljoonaan woniin kerralla. Yhdessä päivässä. 566 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 Tiedät sen voitettuasi pari kertaa. 567 00:36:36,485 --> 00:36:38,362 Seuraavana päivänä, koska voitit 60 miljoonaa wonia, 568 00:36:38,446 --> 00:36:40,323 tähtää 30 miljoonaan, sitten 20 miljoonaan. 569 00:36:40,406 --> 00:36:43,159 Siten voit lähteä, ennen kuin menetät rahaa, vai mitä? 570 00:36:43,242 --> 00:36:46,454 Niin kerätään voittoa. Et voi voittaa kuutta miljardia kerralla. 571 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 Olet oikeassa. Niin minun pitäisi tehdä. 572 00:36:49,248 --> 00:36:51,083 Hra Jung, tunnetteko sen IT-alan toimitusjohtajan? 573 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 -Kim Sangsikin? -Kyllä. 574 00:36:53,044 --> 00:36:55,421 Hän voitti 22 miljardia kahdessa kuukaudessa. 575 00:36:55,504 --> 00:36:58,216 Tämä on pitkän ajan kilpailu. 576 00:36:59,550 --> 00:37:01,469 Olet oikeassa, Moosik. Olet oikeassa. 577 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 Olin tyhmä. Olin niin tyhmä. 578 00:37:07,183 --> 00:37:09,393 Ei, sinäkin pystyt siihen. 579 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 Ole vain sinnikäs. Tämä on maraton, ei pikamatka. 580 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 Älä ole liian kärsimätön. 581 00:37:13,522 --> 00:37:15,274 Vähän kerrallaan. Vähän kerrallaan. 582 00:37:15,358 --> 00:37:16,234 Selvä. 583 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 Pystyt tähän, hra Jung. 584 00:37:22,615 --> 00:37:23,741 Pomo. 585 00:37:24,116 --> 00:37:26,535 Mitä tapahtui sille tatuoidulle psykopaatille? 586 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 Mitä kasvoillesi kävi? 587 00:37:30,831 --> 00:37:32,250 Törmäsin johonkin. 588 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 Anna kun katson. Mitä tapahtui? 589 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 Pomo, tiedätkö, mitä Taeseok tekee? 590 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 Se paskiainen esittää pomoa, 591 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 enkä voi sietää sitä. 592 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 Hänkö tämän teki? 593 00:37:42,218 --> 00:37:44,887 Jos en olisi hillinnyt itseäni, hän olisi nyt kuollut. 594 00:37:44,971 --> 00:37:45,972 Se vitun retku. 595 00:37:55,648 --> 00:37:56,524 Haloo? 596 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 Minä tässä. Missä olet? 597 00:37:59,735 --> 00:38:02,321 Tämä osa ei irtoa. 598 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 Me hoidamme sen. 599 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 Minulla on kiire. Mitä haluat? 600 00:38:18,421 --> 00:38:19,380 Istu alas. 601 00:38:20,381 --> 00:38:22,091 Tule, istu tänne. 602 00:38:34,061 --> 00:38:35,187 Kuule, Taeseok. 603 00:38:36,355 --> 00:38:40,109 Olen kyllästynyt tähän. Mikä sinua vaivaa nykyään? 604 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 Miksi oikuttelet niin paljon? 605 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 Ja miksi hakkaat poikia? 606 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 Luuletko, että he ovat palvelijoitasi? 607 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Senkin nilkki. 608 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 Saisit hävetä. 609 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 Kantelit minusta vain, koska sait minulta - 610 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 -pikku selkäsaunan? -Hei, Taeseok. 611 00:38:55,333 --> 00:38:58,169 Kuuntele minua, kun olen vielä mukava. 612 00:38:58,544 --> 00:38:59,587 Onko selvä? 613 00:38:59,670 --> 00:39:01,672 Älä enää ikinä sekaannu miehiini. 614 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 Onko selvä? 615 00:39:03,549 --> 00:39:05,051 Sekaannuin heihin, 616 00:39:05,843 --> 00:39:08,346 koska heissä ei ole kunnioitusta. 617 00:39:10,723 --> 00:39:11,974 Hyvänen aika. 618 00:39:14,769 --> 00:39:15,853 Hei, Taeseok. 619 00:39:18,022 --> 00:39:20,858 Kauanko aiot olla Filippiineillä? 620 00:39:27,865 --> 00:39:30,743 Se ei kuulu sinulle. 621 00:39:31,702 --> 00:39:32,912 Hei, hra Gangsteri. 622 00:39:34,372 --> 00:39:36,957 Käynkö hermoillesi, kun jään tänne? 623 00:39:38,084 --> 00:39:41,962 Varo sanojasi, paskiainen. 624 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Eikö hakkaaminen riittänyt? 625 00:39:46,675 --> 00:39:49,678 Miten kehtaat sekaantua, kun aikuiset puhuvat? 626 00:39:50,554 --> 00:39:52,264 Kuka helvetti luulet olevasi? 627 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 Häivy! 628 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 Vitun paskiainen. 629 00:39:57,478 --> 00:39:59,814 Vitun paskiainen! 630 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 Päästä irti! 631 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Hei, Taeseok. 632 00:40:05,319 --> 00:40:06,237 Kuule. 633 00:40:07,029 --> 00:40:08,531 Luuletko, että nämä tyypit - 634 00:40:08,614 --> 00:40:12,076 eivät ole taistelleet vastaan, koska he ovat täysiä idiootteja? 635 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 Ei. He olivat kilttejä sinulle, vaikka olit paskiainen, 636 00:40:15,955 --> 00:40:17,623 koska olit vanhempi. 637 00:40:17,706 --> 00:40:21,043 Puhut paskaa! 638 00:40:21,127 --> 00:40:22,253 Nosta hänet ylös. 639 00:40:26,340 --> 00:40:27,633 Paskiainen! 640 00:40:37,560 --> 00:40:38,894 Hei, Taeseok. 641 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 Kuuntele tarkkaan. 642 00:40:43,190 --> 00:40:45,901 Luulet varmaan, että tämä koko maa kuuluu sinulle, 643 00:40:45,985 --> 00:40:50,698 ja että olen vain yksi lakeijoistasi, koska työskentelet nyt hra Minille. 644 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Mietitäänpä tätä. 645 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 Johdit ilotaloa Koreassa, sitten mokasit. 646 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 Nyt olet täällä vain paikan johtajana. 647 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 Minä aloitin pohjalta - 648 00:41:02,877 --> 00:41:05,463 ja rakensin tämän kasinon tehdessäni töitä hra Minille. 649 00:41:06,046 --> 00:41:08,174 Keneen luulet hra Minin luottavan enemmän? 650 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 Haista paska. 651 00:41:10,468 --> 00:41:13,053 Sinulla taitaa olla hauskaa Filippiineillä. 652 00:41:14,638 --> 00:41:18,142 Sinulla on kiva elämä täällä, ja saat myös näyttää siistiltä. 653 00:41:18,225 --> 00:41:20,144 Mutta tuolla on satoja tyyppejä, 654 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 jotka haluavat manageroida sellaista paikkaa kuin sinulla. 655 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 Näetkö tämän lampun, senkin nilkki? 656 00:41:26,734 --> 00:41:30,821 Sinut voidaan korvata milloin vain, kuten tämä lamppu. 657 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 Tiedä paikkasi. 658 00:41:32,740 --> 00:41:33,616 Onko selvä? 659 00:41:35,284 --> 00:41:36,535 Hei, kuule. 660 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 Tämä on viimeinen varoitukseni. 661 00:41:39,580 --> 00:41:41,207 Jos teet vielä tällaisen tempun, 662 00:41:43,459 --> 00:41:45,836 et voi enää ikinä astua jalallasi tähän maahan. 663 00:41:47,004 --> 00:41:47,922 Onko selvä? 664 00:41:48,964 --> 00:41:49,840 Mene nyt. 665 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 Vitut tästä! 666 00:42:27,753 --> 00:42:29,338 Hei, Jo Yoongi tässä. 667 00:42:29,421 --> 00:42:30,714 Herra, missä olette? 668 00:42:30,798 --> 00:42:32,216 Matkalla kokoukseen. Miksi? 669 00:42:32,299 --> 00:42:34,552 Korean kansallisesta poliisivirastosta soitettiin: 670 00:42:34,635 --> 00:42:36,720 Korealainen turisti siepattiin Calizissa. 671 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 -Siepattiin? -Kyllä. 672 00:42:39,515 --> 00:42:42,268 Hänen nimensä on Ham Deokbae, hän asuu Yeongdeungpo-gussa. 673 00:42:42,351 --> 00:42:44,603 Hän soitti ihmisille Calizista, pyysi rahaa - 674 00:42:44,687 --> 00:42:45,938 sanoen kuolevansa muuten. 675 00:42:46,939 --> 00:42:50,067 Hetkinen. Soittiko hra Ham? 676 00:42:50,150 --> 00:42:51,402 Siepattiinko hänet varmasti? 677 00:42:51,485 --> 00:42:54,029 Kansainvälinen tutkintayksikkö lähetti erikoispyynnön ja - 678 00:42:54,113 --> 00:42:57,533 sanoi, että tämä pitää hoitaa hyvin, koska hänen isänsä oli Vietnamin veteraani. 679 00:42:57,908 --> 00:42:59,493 Missä hotellissa hän asui? 680 00:43:00,744 --> 00:43:01,787 Boltonissa. 681 00:43:01,870 --> 00:43:03,622 Selvä, tutkin asiaa. 682 00:43:04,957 --> 00:43:07,585 Paska. Pitääkö minun tehdä tällaista? 683 00:43:12,506 --> 00:43:13,591 Minulla on kanaa. 684 00:43:13,674 --> 00:43:14,717 Minulla on nälkä. 685 00:43:27,605 --> 00:43:28,480 Hei, Hoon. 686 00:43:28,564 --> 00:43:29,481 Niin? 687 00:43:29,898 --> 00:43:30,816 Oletko syönyt? 688 00:43:31,900 --> 00:43:32,735 En vielä. 689 00:43:32,818 --> 00:43:34,028 Minulla on ylimääräinen. 690 00:43:34,653 --> 00:43:37,239 Se on kollegalleni, mutta hänelle tuli hätätapaus. 691 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 Haluatko sen? 692 00:43:41,327 --> 00:43:42,202 Toki. 693 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 Missä haluat syödä? Haluatko syödä heidän kanssaan vai vain täällä? 694 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 Tässä on hyvä. Kyllä. 695 00:43:46,874 --> 00:43:47,875 Selvä. 696 00:44:00,888 --> 00:44:02,723 Miksi tätä kutsutaankaan? 697 00:44:02,806 --> 00:44:03,766 Kana-adoboksi. 698 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 Pidätkö siitä? 699 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 Itse asiassa pidän. Se on hyvää. 700 00:44:08,103 --> 00:44:09,021 Ja halpaa. 701 00:44:11,231 --> 00:44:14,401 Maista kotitekoista versiotani. Tämä ei ole sen rinnalla mitään. 702 00:44:14,818 --> 00:44:15,819 Se olisi ihanaa. 703 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 Tule käymään meillä. Mennäänkö joskus syömään? 704 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 Vaimoni ja minä teemme kaupungin parasta kana-adoboa. 705 00:44:23,118 --> 00:44:24,328 Kuulostaa hyvältä. 706 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 Miksei tänään? Mennään syömään. 707 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 -Tänäänkö? -Niin. 708 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 Ei. En voi. 709 00:44:31,835 --> 00:44:35,506 -En voi häiritä perhettäsi niin. -Ei se mitään. Kaikki on hyvin. 710 00:44:38,425 --> 00:44:39,468 Ehkä myöhemmin. 711 00:44:39,760 --> 00:44:41,095 Hetkinen, minun pitää… 712 00:44:41,178 --> 00:44:42,721 Selvä, toki. 713 00:44:49,853 --> 00:44:50,896 Niin, hra Jo. 714 00:44:50,979 --> 00:44:52,815 Kuulitko uutiset? 715 00:44:52,981 --> 00:44:55,734 Korealainen kidnapattiin Calizissa. 716 00:44:55,818 --> 00:44:57,861 Kidnapattiin? En. 717 00:44:58,070 --> 00:45:00,322 Ilmeisesti mies nimeltä Ham Deokbae. 718 00:45:00,406 --> 00:45:03,283 Hän asui Boltonissa. 719 00:45:03,367 --> 00:45:07,413 Boltonissa? Eikö se ole hotelli, jossa hra Cha johtaa kasinoa? 720 00:45:08,872 --> 00:45:11,917 Onko oma Hochulimme vastuussa siitä? 721 00:45:12,000 --> 00:45:13,085 Hochulko? 722 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 Haloo? 723 00:45:33,313 --> 00:45:35,149 Hei. Onko tämä Cha Moosik? 724 00:45:36,859 --> 00:45:38,444 Kyllä on. Kuka sinä olet? 725 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Olen Jo Yoongi Korean suurlähetystöstä. 726 00:45:40,487 --> 00:45:42,990 Selvä. Mitä nyt? 727 00:45:43,115 --> 00:45:44,783 Minulla on nopea kysymys. 728 00:45:45,367 --> 00:45:47,786 Tunnetko miehen nimeltä Ham Deokbae? 729 00:45:48,328 --> 00:45:49,288 Tunnen. 730 00:45:51,874 --> 00:45:55,377 Kidnappasitko sitten hra Hamin? 731 00:45:55,461 --> 00:45:56,754 Mitä? Kidnappasinko? 732 00:45:57,963 --> 00:46:01,508 Hei. Varo sanojasi. 733 00:46:01,884 --> 00:46:06,263 Tarkoitan, että onko hra Ham kanssasi nyt? 734 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 Kyllä, hän on kanssani. 735 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Sitten sieppasit hänet. 736 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Hei, nilkki. 737 00:46:13,437 --> 00:46:16,106 Hän asuu kanssani. En siepannut häntä. 738 00:46:16,940 --> 00:46:19,359 Olet vain alhainen konsuli. Kuinka kehtaat? 739 00:46:19,943 --> 00:46:20,903 Hra Cha. 740 00:46:20,986 --> 00:46:22,070 Mitä nyt? 741 00:46:22,362 --> 00:46:24,281 Hän taisi lainata rahaa kasinoltasi. 742 00:46:24,364 --> 00:46:25,991 Anna hänen mennä. 743 00:46:26,241 --> 00:46:27,409 Hei, äpärä. 744 00:46:27,493 --> 00:46:31,079 Jos joku lainaisi sinulta 50 miljoonaa, saisiko hän mennä ilman maksua? 745 00:46:31,830 --> 00:46:34,750 Senkin paskiainen. Kuinka suuri palkkasi on? 746 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 Herra, rauhoittukaa. 747 00:46:36,502 --> 00:46:38,170 Senkin kakara. Kuinka kehtaat? 748 00:46:38,253 --> 00:46:41,632 Valittaisit itsekin, jos joku olisi sinulle auki kymmenen miljoonaa. 749 00:46:41,715 --> 00:46:45,761 Kuka helvetti luulet olevasi, kun käsket minua päästämään hänet? 750 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Hra Cha. Jos jatkat tätä, meidän on pakko käyttää voimakeinoja. 751 00:46:50,724 --> 00:46:52,184 Tee mitä vittua vain haluat! 752 00:46:52,267 --> 00:46:53,101 Lopetan puhelun. 753 00:46:53,685 --> 00:46:54,937 Haloo? 754 00:46:56,605 --> 00:46:58,398 Tämä tyyppi on vitun hullu. 755 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 50 000 wonia, 756 00:47:01,360 --> 00:47:02,736 100 000 wonia. 757 00:47:03,529 --> 00:47:04,696 Paljonko tässä on? 758 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 120 000 wonia. 759 00:47:07,241 --> 00:47:09,243 Vau, katsos sinua. 760 00:47:09,326 --> 00:47:14,206 Onnistuitko jotenkin keräämään 50 miljoonaa wonia? 761 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 Hyvä on. 762 00:47:20,170 --> 00:47:21,421 Kerro, mitä opit - 763 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 täällä ollessasi. 764 00:47:24,758 --> 00:47:26,301 Opitko mitään? 765 00:47:27,219 --> 00:47:28,345 Kaiken. 766 00:47:29,680 --> 00:47:33,308 Kaiken, mitä olen elämässäni tehnyt. 767 00:47:35,018 --> 00:47:36,937 Kaduin todella sitä kaikkea. 768 00:47:38,063 --> 00:47:41,984 Jos annat minulle uuden tilaisuuden, muutun eri mieheksi. 769 00:47:42,901 --> 00:47:46,029 Olen kääntänyt uuden lehden. 770 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 Deokbae. 771 00:47:52,035 --> 00:47:55,247 Älä jauha paskaa. Minulla on kana kynittävänä kanssasi. 772 00:47:55,831 --> 00:47:58,792 En voi uskoa, että ilmiannoit minut, vaikka käskin. 773 00:47:59,793 --> 00:48:04,882 Olet todella menettänyt vitun järkesi, etkö olekin? 774 00:48:05,299 --> 00:48:07,342 En tehnyt ilmoitusta. 775 00:48:07,426 --> 00:48:12,306 Senkin retku. Korean suurlähetystö soitti ja käski päästää sinut menemään! 776 00:48:12,890 --> 00:48:13,974 Korean suurlähetystö? 777 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 Anteeksi, Deokbae. 778 00:48:16,101 --> 00:48:17,978 En päästä sinua menemään nyt. 779 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 Jos päästän sinut, 780 00:48:20,564 --> 00:48:23,692 ja alat puhua tästä, olemme kaikki kusessa. 781 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Vittu. 782 00:48:25,652 --> 00:48:28,655 Isäni taisi tehdä sen. Voin hoitaa sen. 783 00:48:28,739 --> 00:48:29,698 Anteeksi, hra Cha. 784 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 Turpa kiinni. 785 00:48:31,241 --> 00:48:33,744 Olet jo mokannut ja nyt haluat siivota sotkusi? 786 00:48:33,827 --> 00:48:34,995 Hra Cha! 787 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Pyydän, herra. Hoidan asian. 788 00:48:36,872 --> 00:48:37,998 Mikä häntä vaivaa? 789 00:48:38,332 --> 00:48:40,500 Isälläni on vamma. 790 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 Hän on Vietnamin sodan veteraani ja on aina kotona. 791 00:48:44,338 --> 00:48:45,881 Hoidan tämän, vannon sen. 792 00:48:45,964 --> 00:48:48,884 Pyysin vain rahaa. En sanonut muuta. 793 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Ihan sama. 794 00:48:50,302 --> 00:48:52,554 Pyydän, hra Cha. Puhun totta. 795 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 Pystyn siihen! 796 00:49:05,692 --> 00:49:07,361 Tämä ei ole vitsi. 797 00:49:09,071 --> 00:49:10,197 Hei, pomo. 798 00:49:10,948 --> 00:49:13,784 Oletko kerännyt rahojasi näin koko ajan? 799 00:49:14,368 --> 00:49:15,202 Hei. 800 00:49:16,078 --> 00:49:19,289 Luuletko, että työni on helppoa? 801 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 Miksi luulet, että teen sitä? Rikastuakseni itse? 802 00:49:22,209 --> 00:49:25,170 Yritän tehdä meistä kaikista rikkaita. 803 00:49:25,712 --> 00:49:27,297 En tiennyt, että välität niin paljon. 804 00:49:28,799 --> 00:49:30,634 Hitto, tämä on hullua. 805 00:49:31,551 --> 00:49:32,970 Katso häntä. 806 00:49:33,971 --> 00:49:36,473 Hra Cha, anteeksi, että jouduit odottamaan. 807 00:49:37,182 --> 00:49:38,183 Oliko sinulla kivaa? 808 00:49:38,266 --> 00:49:39,101 Oli. 809 00:49:39,601 --> 00:49:40,727 Pahus, minä… 810 00:49:42,104 --> 00:49:43,647 Mitä? Kakista ulos. 811 00:49:44,898 --> 00:49:46,316 No, halusin kysyä, 812 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 voisinko pelata vielä hetken? 813 00:49:51,154 --> 00:49:53,824 -Mikä idiootti. -Lentelet ympäriinsä kuin kimalainen. 814 00:49:54,366 --> 00:49:57,119 Toki. Tee mitä haluat. 815 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 Kiitos, hra Cha. 816 00:50:03,417 --> 00:50:07,254 Älä viitsi, pomo. "Lentelet kuin kimalainen"? 817 00:50:07,337 --> 00:50:12,592 Hän pakeni itse helvetistä. Hän varmaan nauttii elämästään. 818 00:50:18,432 --> 00:50:19,850 Hei, sinä! 819 00:50:23,520 --> 00:50:24,646 Hän on Rosen ystävä. 820 00:50:27,274 --> 00:50:28,275 Palauta puhelimeni! 821 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 Minäkö? 822 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 Niin. Tiedän, että otit sen, senkin valehtelija. 823 00:50:31,820 --> 00:50:33,780 En ottanut. Miksi? 824 00:50:34,364 --> 00:50:35,365 Sitä kysyn itsekin. 825 00:50:40,579 --> 00:50:43,999 Toivottavasti et ole yhtä tyhmä kuin Rose. 826 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 Mistä vitusta sinä puhut? 827 00:50:46,334 --> 00:50:47,210 Älä viitsi. 828 00:50:47,919 --> 00:50:49,504 Tiedät, miksi tarvitsin sitä. 829 00:50:50,297 --> 00:50:51,673 Tuossa ei ole järkeä. 830 00:50:53,216 --> 00:50:54,801 Onko siinä järkeä? 831 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 Miksi olet vihainen? Rauhoitu. Relaa. 832 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 Onko siinä nyt järkeä? 833 00:51:06,897 --> 00:51:08,440 Etsin Rosea. 834 00:51:08,523 --> 00:51:09,858 Puhutko yhä hänen kanssaan? 835 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 Puhuimme puhelimessa eilen. 836 00:51:12,569 --> 00:51:13,487 Hienoa. 837 00:51:14,488 --> 00:51:16,865 Auta minua sitten. 838 00:51:23,997 --> 00:51:24,831 Hei, Hoon. 839 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 Kuinka varma olet saamistasi tiedoista? 840 00:51:29,252 --> 00:51:31,379 50-50? Kuka tietää. 841 00:51:32,506 --> 00:51:34,382 Miksei meillä ole taaskaan apuvoimia? 842 00:51:34,633 --> 00:51:37,427 Sanoinhan, että filippiiniläistapaukset ovat etusijalla. 843 00:51:37,594 --> 00:51:38,804 Niitä on liikaa. 844 00:51:39,012 --> 00:51:42,808 Kyse on vain yhdestä miehestä. Selviämme hänestä. 845 00:51:43,266 --> 00:51:44,226 Hyvä on. 846 00:51:57,697 --> 00:51:59,074 -Hei, Mark. -Niin, mitä? 847 00:51:59,157 --> 00:52:01,284 Onhan sinulla etsintälupa? 848 00:52:01,409 --> 00:52:03,161 On. Se on taskussani. 849 00:52:03,245 --> 00:52:05,205 En saa henkeä tässä. 850 00:52:07,707 --> 00:52:10,085 KALAMANSIN LOMAKESKUS 851 00:52:10,669 --> 00:52:11,920 -Hei. -Hei. 852 00:52:16,049 --> 00:52:19,553 Asuuko tämä mies täällä? 853 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Miksi kysyt? 854 00:52:21,638 --> 00:52:23,265 Häntä epäillään murhasta. 855 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 Hän asuu täällä filippiiniläisnaisen kanssa. 856 00:52:31,064 --> 00:52:32,816 Kiitos paljon. 857 00:52:35,360 --> 00:52:36,778 -Hei. No? -Mitä nyt? 858 00:52:36,903 --> 00:52:37,904 -Hän on täällä. -Hän on täällä? 859 00:52:38,029 --> 00:52:41,366 Selvä. Voitko näyttää meille huoneen? 860 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 Minäkö? 861 00:52:42,492 --> 00:52:44,452 -Voitko? -Selvä. 862 00:52:44,786 --> 00:52:46,163 Hyvä. 863 00:52:58,758 --> 00:53:00,093 Älä järjestä kohtausta. 864 00:53:00,177 --> 00:53:02,012 Selvä. Missä huone on? 865 00:53:02,095 --> 00:53:03,513 -Tuolla. -Tuollako? 866 00:53:03,597 --> 00:53:04,431 Niin. 867 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 Tämä alue on liian avoin. 868 00:53:07,684 --> 00:53:09,019 Hän voi nähdä meidät milloin vain. 869 00:53:10,562 --> 00:53:11,521 Onko se täällä? 870 00:53:16,651 --> 00:53:18,028 -Tuolla. -Odota. 871 00:53:18,236 --> 00:53:19,070 Tämä on hyvä. 872 00:53:19,946 --> 00:53:21,865 Onko sinne toista tietä? 873 00:53:21,990 --> 00:53:23,450 Täältä ja tuolta. 874 00:53:24,618 --> 00:53:26,578 -Kiitos. Selvä. -Minä menen tänne. 875 00:53:26,661 --> 00:53:28,205 Hei. Minne luulet meneväsi? 876 00:53:29,748 --> 00:53:30,707 Meidän on hajaannuttava. 877 00:53:30,790 --> 00:53:32,000 Ei, sinä jäät tänne. 878 00:53:32,083 --> 00:53:33,293 Jätä loput minulle. 879 00:53:33,376 --> 00:53:35,462 Älä viitsi. Se on ainoa mahdollisuutemme. 880 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 Saatamme menettää hänet. 881 00:53:37,839 --> 00:53:38,798 En välitä. 882 00:53:38,882 --> 00:53:41,009 Pysy täällä, kuten sovimme. 883 00:53:41,301 --> 00:53:43,303 Äläkä pakota minua toistamaan sitä. 884 00:54:33,353 --> 00:54:34,187 Voi luoja! 885 00:54:34,312 --> 00:54:35,689 -Napatkaa hänet! -Mene, Charlie! 886 00:54:35,772 --> 00:54:37,607 Se on poliisi! Mene! 887 00:54:39,401 --> 00:54:40,360 Hei! 888 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 -Seis! -Ei! 889 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 -Charlie. -Seis! 890 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Vittu. 891 00:54:51,454 --> 00:54:52,289 Vittu! 892 00:54:55,166 --> 00:54:56,001 Pysähdy! 893 00:55:00,797 --> 00:55:02,966 Pysähdy, senkin paskiainen! 894 00:55:07,887 --> 00:55:10,598 Pysähdy! Älä liiku! Ei! 895 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Vitun retkut! 896 00:55:43,506 --> 00:55:45,091 Senkin paskiainen! 897 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 Haista paska! 898 00:55:58,271 --> 00:55:59,314 Senkin paskiainen! 899 00:56:04,069 --> 00:56:05,278 Päästä irti! 900 00:56:08,073 --> 00:56:09,157 Sinut on pidätetty. 901 00:56:10,116 --> 00:56:11,284 Oletko hullu? 902 00:56:11,368 --> 00:56:13,161 Olisit voinut kuolla! Vittu! 903 00:56:14,829 --> 00:56:15,997 Kielsin seuraamasta minua. 904 00:56:23,922 --> 00:56:24,756 Hei! 905 00:56:26,800 --> 00:56:27,967 Heitä se tänne. 906 00:56:28,051 --> 00:56:29,052 No niin! 907 00:56:33,807 --> 00:56:34,682 Hän on niin hyvä. 908 00:56:38,686 --> 00:56:39,604 Täällä! Täällä! 909 00:56:41,981 --> 00:56:43,400 -Hienoa. -Ulkona. 910 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Perkele. 911 00:56:48,613 --> 00:56:50,448 -Ulkona! -Voi pojat! 912 00:57:03,962 --> 00:57:05,839 Olet ulkona. 913 00:57:07,882 --> 00:57:09,467 Hänellä taitaa olla jotain minua vastaan. 914 00:57:09,551 --> 00:57:10,969 Hei, Boknam! 915 00:57:11,052 --> 00:57:12,429 Toisitko meille kylmää vettä? 916 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Ja leikkaa heille vesimeloni. 917 00:57:16,683 --> 00:57:17,725 -Toki. -Laita ne valmiiksi. 918 00:57:17,809 --> 00:57:19,352 Sielläkö se on? 919 00:57:19,436 --> 00:57:22,147 -En voi liikkua kuin ennen. -Se on vaikeaa. Väsyttävää. 920 00:57:22,230 --> 00:57:23,690 Se ei ole enää samanlaista. 921 00:57:24,357 --> 00:57:25,191 Tässä. 922 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Kiitos. 923 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Onpa virkistävää. 924 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Moosik. 925 00:57:37,996 --> 00:57:40,665 -Niin? -Olen saavuttanut kaikki unelmani. 926 00:57:40,832 --> 00:57:41,958 Se on sinun ansiotasi. 927 00:57:43,543 --> 00:57:45,170 Kun tapasin sinut ensi kertaa, 928 00:57:46,254 --> 00:57:49,299 ajattelin itsekseni, että olet todella jotain muuta. 929 00:57:49,799 --> 00:57:51,301 Ja olin oikeassa. 930 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 Olen imarreltu. 931 00:57:55,889 --> 00:57:56,723 Tarkoitan, 932 00:57:57,640 --> 00:58:00,727 että vedit minut mudasta, hra Min. 933 00:58:01,936 --> 00:58:04,564 Olen aina kiitollinen siitä. Kiitos. 934 00:58:04,647 --> 00:58:05,857 Lopeta. 935 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Olet todella vaikuttava. 936 00:58:10,111 --> 00:58:13,281 Miten kohtelet gangstereita kuin pikkulapsia? 937 00:58:14,115 --> 00:58:17,577 Hra Min, he ovat vain isoja vauvoja. 938 00:58:17,660 --> 00:58:19,579 He ovat lapsia. Eivätkö he ole söpöjä? 939 00:58:23,791 --> 00:58:24,667 Tuoko Taeseok - 940 00:58:25,543 --> 00:58:27,128 yhä paljon ongelmia? 941 00:58:30,381 --> 00:58:33,551 Ennen annoin hänen olla, koska hän oli niin takertuva. 942 00:58:34,552 --> 00:58:37,639 Nyt hän yrittää haastaa minut ja aiheuttaa ongelmia. 943 00:58:39,641 --> 00:58:41,184 En usko, että voimme antaa hänen olla. 944 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 Olen pahoillani, hra Min. 945 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Minä hoidan asian. 946 00:58:53,947 --> 00:58:55,323 Hyvänen aika. 947 00:58:55,907 --> 00:58:58,326 KOREAN OSASTO OH SEUNGHOON PIDÄTIMME HÄNET. KIITOS AVUSTA 948 00:58:58,409 --> 00:58:59,536 Hei, pomo. 949 00:58:59,994 --> 00:59:02,080 Pelataan toinen kierros. 950 00:59:02,163 --> 00:59:03,081 Toki. 951 00:59:04,582 --> 00:59:05,833 Okei. Liityn myöhemmin seuraan. 952 00:59:05,917 --> 00:59:08,253 Älä nyt, pomo. Etkö voi liittyä nyt? Olemme häviöllä. 953 00:59:08,336 --> 00:59:09,379 Hei, mene sinne. 954 00:59:09,462 --> 00:59:12,006 Selvä, jatka vain pelaamista. Liityn seuraanne myöhemmin. 955 00:59:12,090 --> 00:59:13,383 Syötä. 956 00:59:14,884 --> 00:59:16,469 -Tässä. -Selvä. 957 00:59:16,553 --> 00:59:18,221 Hra Min, pelaisitteko vielä yhden kierroksen? 958 00:59:18,304 --> 00:59:19,597 -Eikä. -Mitä? 959 00:59:21,015 --> 00:59:22,308 -Tämä on vaikeaa. -Menkää pelaamaan. 960 00:59:22,392 --> 00:59:23,851 -Hyvä on. -Kyllä. 961 00:59:23,935 --> 00:59:25,186 Hetkinen, hra Min. 962 00:59:25,770 --> 00:59:27,105 -Pitää vastata. -Toki. 963 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 Haloo? 964 00:59:29,023 --> 00:59:29,857 AGILES POLIISIASEMA 965 00:59:29,941 --> 00:59:31,150 Hra Cha, voimmeko puhua? 966 00:59:31,234 --> 00:59:32,360 Toki. 967 00:59:32,443 --> 00:59:34,404 Saimme viestin Korean suurlähetystöstä. 968 00:59:34,487 --> 00:59:37,824 Meitä pyydettiin auttamaan sieppauksesta epäillyn pidättämisessä. 969 00:59:37,907 --> 00:59:39,075 Mitä siitä? 970 00:59:39,367 --> 00:59:40,827 He haluavat sinut. 971 00:59:42,245 --> 00:59:43,204 Mitä? 972 00:59:44,706 --> 00:59:46,457 Hän palasi jo Koreaan. 973 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 Niinkö? 974 00:59:48,501 --> 00:59:50,211 Meillä on lupa tappaa sinut, jos vastustat. 975 00:59:50,795 --> 00:59:51,963 Lupa tappaa? 976 00:59:52,922 --> 00:59:54,674 En tiedä Korean suurlähetystöstä. 977 00:59:56,009 --> 00:59:57,135 Hyvä on. 978 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 Hoidan asian. 979 01:00:02,640 --> 01:00:04,434 Se vitun paskiainen. 980 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 -Täällä! -Selvä! 981 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 Heitä se tuonnekin! 982 01:00:15,486 --> 01:00:16,613 Hei, paskiainen. 983 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 Annoitko heille luvan ampua minut? 984 01:00:19,365 --> 01:00:20,742 Enkö varoittanutkin sinua? 985 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Älä viitsi. 986 01:00:22,660 --> 01:00:23,953 Luulitko, että vitsailin? 987 01:00:24,037 --> 01:00:26,331 Niinkö? Senkin paskiainen. 988 01:00:26,706 --> 01:00:28,583 Etkö asukin Hwaseongissa? 989 01:00:28,666 --> 01:00:30,877 Ja tyttäresi käy sitä kansainvälistä päiväkotia. 990 01:00:30,960 --> 01:00:33,921 Helvetin paskiainen. Näytän, kuinka paljon kadut sitä - 991 01:00:34,255 --> 01:00:36,299 seuraavien 72 tunnin aikana. 992 01:00:37,091 --> 01:00:38,968 Kuulitko, nilkki? Lopetan puhelun. 993 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Hra Jo, minne menet? 994 01:00:50,480 --> 01:00:52,565 KOREAN TASAVALLAN SUURLÄHETYSTÖ FILIPPIINEILLÄ 995 01:00:53,858 --> 01:00:54,734 Hitto vie. 996 01:00:54,817 --> 01:00:56,903 Hei, kulta. Missä olet? 997 01:00:57,528 --> 01:00:58,488 Entä Jessica? 998 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 Sitten tulen heti. Pysy kotona. 999 01:01:01,324 --> 01:01:03,201 Ei. Pysy vain kotona. 1000 01:01:44,158 --> 01:01:46,160 -Ostaja? -Niin. 1001 01:01:47,161 --> 01:01:48,413 Rahat ensin. 1002 01:01:48,496 --> 01:01:49,372 Toki. 1003 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 Näytä asekin. 1004 01:01:54,711 --> 01:01:55,628 Hyvä on. 1005 01:02:04,095 --> 01:02:05,263 Entä luodit? 1006 01:02:12,937 --> 01:02:14,522 Hei! 1007 01:02:16,524 --> 01:02:18,317 -Eihän sitä voi jäljittää? -Ei. 1008 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 Oletko se sinä, Taeseok? 1009 01:05:25,046 --> 01:05:27,048 Tekstitys: Julia Rautio