1
00:00:01,042 --> 00:00:02,544
Osoby, miejsca, organizacje
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,462
i wydarzenia są fikcyjne,
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,172
choć inspirowane prawdziwym wydarzeniami.
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,008
Podobieństwo nie było zamierzone.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,970
PROMENADA
6
00:00:28,236 --> 00:00:29,946
- Hej.
- Cześć, Pham.
7
00:00:30,572 --> 00:00:32,782
- Czekasz na kogoś?
- Tak, a ty?
8
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
- Wyglądasz, jakbyś czekała.
- Jeszcze nie.
9
00:00:42,250 --> 00:00:43,418
Kopę lat.
10
00:00:43,501 --> 00:00:44,836
Dzień dobry, panie Cha.
11
00:00:48,214 --> 00:00:49,049
Ile za noc?
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
- Dla pana?
- Tak.
13
00:00:51,259 --> 00:00:53,303
Niech mnie! Nigdy pan nie pytał.
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Teraz pytam.
15
00:00:56,723 --> 00:01:00,310
Trzy tysiące za jeden raz
i pięć za całą noc.
16
00:01:00,685 --> 00:01:01,686
Nie daję zniżek.
17
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
Co powiesz na 20 000 za noc?
18
00:01:07,067 --> 00:01:07,901
Naprawdę?
19
00:01:07,984 --> 00:01:09,778
- Tak.
- Dobrze.
20
00:01:22,707 --> 00:01:24,292
Wejdźmy.
21
00:01:25,710 --> 00:01:26,920
Bardzo ładnie.
22
00:01:27,629 --> 00:01:29,297
- Duże.
- Tak myślisz?
23
00:01:29,547 --> 00:01:31,424
- Tak.
- Też jestem duży.
24
00:01:33,635 --> 00:01:34,469
Piwa?
25
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
Nie, dziękuję. Nie piję w pracy.
26
00:01:37,263 --> 00:01:38,431
- Naprawdę?
- Tak.
27
00:01:38,723 --> 00:01:40,391
Niech to!
28
00:01:40,892 --> 00:01:41,810
Usiądź.
29
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
Dlaczego?
30
00:01:56,491 --> 00:01:57,867
Jesteś taka piękna.
31
00:01:58,576 --> 00:01:59,410
Dziękuję.
32
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
Lubię na ciebie patrzeć.
33
00:02:02,580 --> 00:02:04,707
Będzie się pan tylko tak gapił?
34
00:02:04,791 --> 00:02:05,708
Tak.
35
00:02:08,711 --> 00:02:10,255
To trochę niezręczne…
36
00:02:10,755 --> 00:02:11,881
Umyć się najpierw?
37
00:02:11,965 --> 00:02:13,591
Po co się spieszyć?
38
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Dobrze.
39
00:02:27,105 --> 00:02:28,273
Vianna.
40
00:02:28,898 --> 00:02:30,233
Zmieniłem zdanie.
41
00:02:31,067 --> 00:02:31,943
Idź pod prysznic.
42
00:02:34,112 --> 00:02:35,113
Jak pan chce.
43
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
SMUTNO MI DZIŚ
44
00:03:22,035 --> 00:03:23,369
Vianna!
45
00:03:24,204 --> 00:03:27,248
Coś mi wypadło. Muszę iść. Przepraszam.
46
00:03:27,665 --> 00:03:30,251
- Co?
- Pieniądze są na stole.
47
00:03:30,960 --> 00:03:34,005
Możesz tu zostać na noc. Cześć.
48
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
Dziękuję.
49
00:04:38,361 --> 00:04:41,406
GRA O WSZYSTKO
50
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
PORWANIE
51
00:05:01,467 --> 00:05:03,761
Została postrzelona w klatkę i brzuch.
52
00:05:03,845 --> 00:05:05,930
Śmiertelny był strzał w szyję.
53
00:05:07,348 --> 00:05:09,809
Doktorze Santos, nagły wypadek.
54
00:05:10,184 --> 00:05:12,145
- Dokończ tu.
- Tak jest.
55
00:05:29,912 --> 00:05:31,080
Cholera.
56
00:05:34,876 --> 00:05:37,879
KOSTNICA
57
00:05:37,962 --> 00:05:40,965
SZPITAL PULISYA
58
00:05:42,925 --> 00:05:45,970
Wy dwaj. Wyjdźcie.
59
00:05:50,266 --> 00:05:51,392
Co się stało?
60
00:05:53,353 --> 00:05:54,228
No więc…
61
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
Philip wsiadł do auta Sojung,
żeby z nią pogadać.
62
00:05:57,857 --> 00:05:59,650
Na motocyklu podjechał gliniarz
63
00:06:01,110 --> 00:06:02,236
i ich zastrzelił.
64
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
Na środku ulicy?
65
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
Broń miała tłumik.
66
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
A pieniądze?
67
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Wyciągnął je z bagażnika Sojung
68
00:06:12,747 --> 00:06:15,833
i włożył do samochodu,
który za nim jechał.
69
00:06:15,917 --> 00:06:17,710
Potem samochód odjechał.
70
00:06:19,253 --> 00:06:21,714
Poszła do kantoru i pachniała pieniędzmi.
71
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
Nic dziwnego, że ją namierzono.
72
00:06:24,550 --> 00:06:25,968
A do tego była cudzoziemką.
73
00:06:26,844 --> 00:06:28,721
Użył broni z tłumikiem?
74
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Tak.
75
00:06:32,016 --> 00:06:33,017
Szefie.
76
00:06:34,685 --> 00:06:36,270
Coś tu śmierdzi.
77
00:06:36,521 --> 00:06:40,775
Wiedział, że pieniądze są
w bagażniku samochodu Sojung.
78
00:06:40,858 --> 00:06:44,320
Czekało na niego auto.
79
00:06:44,404 --> 00:06:46,322
Czy nie wygląda to…
80
00:06:46,823 --> 00:06:48,991
jakby było zaplanowane?
81
00:06:50,284 --> 00:06:51,994
Ile powiedziałeś glinom?
82
00:06:52,578 --> 00:06:54,122
Oczywiście, że nic.
83
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Zobaczyłem, co się stało,
i od razu odjechałem.
84
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
Co tam robiłeś?
85
00:07:03,673 --> 00:07:07,427
Philip powiedział, że nie ma kluczyków.
86
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
Powiedziałem mu,
żeby wsiadał i że go zwiozę.
87
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
W każdym razie…
88
00:07:18,479 --> 00:07:20,273
zajmę się tym.
89
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
Nie wygadaj się nigdzie.
90
00:07:23,901 --> 00:07:26,821
Jeśli jest w to zamieszana policja,
91
00:07:27,655 --> 00:07:29,115
sprawy mogą się skomplikować.
92
00:07:29,907 --> 00:07:31,826
- Jasne?
- Tak.
93
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
Kierowca kupił broń dla Charliego.
94
00:07:48,759 --> 00:07:52,430
Ale w dniu morderstwa był w domu,
bo miał wolne.
95
00:07:52,513 --> 00:07:54,807
I ma alibi, które to potwierdza.
96
00:07:55,641 --> 00:07:58,686
A co z dziewczyną Charliego?
Namierzyliście jej telefon?
97
00:07:59,479 --> 00:08:02,732
Czekamy na nakaz.
Zwykle trwa to dwa tygodnie.
98
00:08:03,649 --> 00:08:04,775
Dwa tygodnie?
99
00:08:05,776 --> 00:08:07,737
Inny kraj, inny system, prawda?
100
00:08:08,321 --> 00:08:09,655
Odbiorę.
101
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Halo?
102
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
POLICJA
103
00:08:22,919 --> 00:08:25,922
INTERPOL, SEUL, KOREA
104
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Cześć, Oh.
105
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
Halo, komendancie Shim? Dzień dobry.
106
00:08:35,139 --> 00:08:38,768
Sprawdziłem znajomych Kim Kyungyounga.
107
00:08:39,268 --> 00:08:42,855
Nie wiem, kto jeszcze mógł być zamieszany
w tę sprawę.
108
00:08:42,939 --> 00:08:44,273
Znalazłeś Oh Duseoka?
109
00:08:44,357 --> 00:08:47,151
Kidoo przyprowadził go rano.
Właśnie go przesłuchujemy.
110
00:08:47,735 --> 00:08:50,071
Pytałeś pana Cha?
111
00:08:50,154 --> 00:08:53,199
Tylko raz jadł kolację z ofiarami.
To wszystko.
112
00:08:53,282 --> 00:08:54,492
Jesteś pewien?
113
00:08:54,825 --> 00:08:56,577
Wszystko zaplanował Kim Kyungyoung.
114
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
Zwabił ofiary na Filipiny w interesach.
115
00:08:58,996 --> 00:09:00,873
Gdy zrezygnowali ze współpracy,
116
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
zabił ich.
117
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
Chcesz powiedzieć coś jeszcze?
118
00:09:04,669 --> 00:09:05,545
Wiesz, Seunghoon…
119
00:09:05,628 --> 00:09:08,881
Też mam swoje podejrzenia
w stosunku do Cha Moosika.
120
00:09:09,006 --> 00:09:11,008
Ale nie sądzę, żeby kłamał.
121
00:09:11,717 --> 00:09:12,927
W porządku.
122
00:09:13,010 --> 00:09:16,222
Mógłbyś zająć się moimi rachunkami
z tego miesiąca?
123
00:09:16,305 --> 00:09:18,391
Nie teraz. Przesłuchuję kogoś.
124
00:09:18,474 --> 00:09:20,935
- Kończę.
- Komendancie Shim. Cholera.
125
00:09:23,312 --> 00:09:25,273
Hoon. Chodź coś zobaczyć.
126
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
- Teraz?
- Tak.
127
00:09:31,946 --> 00:09:34,949
Wczoraj w Manili
zastrzelono kolejnych Koreańczyków.
128
00:09:35,116 --> 00:09:35,950
Znowu?
129
00:09:36,909 --> 00:09:37,994
Tak.
130
00:09:41,747 --> 00:09:42,665
Pokaż.
131
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
Czekaj.
132
00:09:46,419 --> 00:09:49,338
- Co?
- Idź na górę. Pokaż mi to zdjęcie.
133
00:09:53,050 --> 00:09:54,302
Znasz ich?
134
00:09:56,637 --> 00:09:57,471
Znasz?
135
00:10:00,683 --> 00:10:04,061
Z dala od domu człowiek staje się samotny,
nawet o tym nie wiedząc.
136
00:10:04,478 --> 00:10:05,938
Osobowość się zmienia.
137
00:10:09,775 --> 00:10:10,651
Spotkałem ją raz.
138
00:10:15,323 --> 00:10:18,367
Zginęli razem, gdy próbowali uciec.
139
00:10:23,539 --> 00:10:26,792
Od kiedy byli ze sobą tak blisko?
140
00:10:27,501 --> 00:10:28,878
Widziałeś twarz tego gnoja?
141
00:10:29,420 --> 00:10:32,006
- Złapiesz go, jeśli go znajdę?
- Jesteś gliną?
142
00:10:33,716 --> 00:10:35,217
Znajdziesz go?
143
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
Cholera.
144
00:10:37,678 --> 00:10:39,472
Pani Ko to naprawdę ktoś.
145
00:10:39,972 --> 00:10:41,015
Prawda?
146
00:10:41,098 --> 00:10:42,642
Mogła wziąć pieniądze.
147
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
Ona też ich zabiła.
148
00:10:46,228 --> 00:10:49,190
Ostatnio była naprawdę wkurzona.
Jest do tego zdolna.
149
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
Jak pan Cha się dowiedział?
150
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
Wiesz, jakie ma kontakty.
151
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
W Manili są tysiące takich lokali.
152
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
Poszli do kantoru,
z którym robimy interesy.
153
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Idioci.
154
00:11:09,418 --> 00:11:11,420
Naprawdę wykopali swoje własne groby.
155
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
Jak ty wyszedłeś bez szwanku?
156
00:11:17,134 --> 00:11:19,512
Martwisz się o mnie czy podejrzewasz?
157
00:11:39,365 --> 00:11:42,702
SMUTNO MI DZIŚ
158
00:11:42,785 --> 00:11:44,954
KURORTY HEAVEN
159
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
Cześć, stary!
160
00:11:59,343 --> 00:12:00,177
Długo czekałeś?
161
00:12:01,178 --> 00:12:02,138
Nie szkodzi.
162
00:12:15,901 --> 00:12:18,279
Pacquiao zdecydował się zagrać.
163
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
Wielki szef robi wielki zakład.
164
00:12:21,323 --> 00:12:22,575
Przeciw Mayweatherowi?
165
00:12:23,534 --> 00:12:24,368
Tak.
166
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
Walka stulecia.
167
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
Zatrzymaj to.
168
00:12:30,207 --> 00:12:31,625
To ostatni raz.
169
00:12:41,886 --> 00:12:44,930
A co do tego… Mamy mały problem.
170
00:12:45,306 --> 00:12:48,058
To konta biznesowe z banku w Hongkongu.
171
00:12:48,809 --> 00:12:49,977
Co to znaczy?
172
00:12:51,103 --> 00:12:53,063
Że ciężko się do nich włamać.
173
00:12:55,608 --> 00:12:56,692
Nadal otwarte?
174
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
Tak.
175
00:12:58,944 --> 00:13:01,614
Bank jeszcze nie wie,
że ci skurwiele nie żyją.
176
00:13:03,240 --> 00:13:05,284
Dobra. Dzięki.
177
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
Przy okazji…
178
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
Nie mówiłem o tym szefowi.
179
00:13:12,833 --> 00:13:14,710
To zostaje między nami.
180
00:16:01,335 --> 00:16:02,211
Kto tam?
181
00:16:41,333 --> 00:16:45,796
KIM KYUNGYOUNG, KURORT HEAVEN
AGILES, PAMPANGA, 2032
182
00:16:47,297 --> 00:16:49,425
Hoon! Pamiętasz, o czym rozmawialiśmy?
183
00:16:49,508 --> 00:16:51,552
To nie twoja jurysdykcja.
184
00:16:51,635 --> 00:16:53,178
Masz tylko nam towarzyszyć.
185
00:16:53,262 --> 00:16:55,639
Z niczym się nie wychylaj. Jasne?
186
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
Rozumiem.
187
00:16:56,849 --> 00:16:57,933
To dobrze.
188
00:16:58,851 --> 00:17:00,102
POLICJA
189
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
Zaparkuj tam. Najpierw to sprawdzę.
190
00:17:05,983 --> 00:17:07,192
KURORTY HEAVEN
191
00:17:07,276 --> 00:17:09,945
Zostańcie tutaj. Sprawdzę to.
192
00:17:14,366 --> 00:17:15,868
Jadłeś już?
193
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
- Jeszcze nie.
- Gdzie jemy kolację?
194
00:17:18,287 --> 00:17:19,621
Nie wiem.
195
00:17:22,207 --> 00:17:23,333
Chcesz zobaczyć?
196
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
Nie trzeba.
197
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
Wymeldowali się wczoraj.
198
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
- Na pewno?
- Tak.
199
00:17:38,599 --> 00:17:39,600
Ale byli tutaj?
200
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
Tak. Informacja się potwierdziła.
201
00:17:42,352 --> 00:17:43,604
Co teraz?
202
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Nic nie możemy zrobić.
203
00:17:47,107 --> 00:17:48,233
Jedźmy.
204
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
- Co?
- Szefie.
205
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
Klient pożyczył pieniądze i próbuje zwiać.
206
00:18:21,892 --> 00:18:24,645
Nie możesz sam się tym zająć?
207
00:18:24,728 --> 00:18:26,814
Naprawdę dlatego dzwonisz?
208
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
Błagam. Niech mi szef raz pomoże.
209
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
Muszę odzyskać te pieniądze.
210
00:18:31,193 --> 00:18:32,444
Ile?
211
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
Dwa miliony peso.
212
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
Nie ma paszportu,
213
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
nie chce nic powiedzieć.
214
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
Ale jestem pewien, że nie odda.
215
00:18:39,284 --> 00:18:42,204
Postaraj się odzyskać te pieniądze.
216
00:18:42,287 --> 00:18:43,997
Bądź dla niego miły.
217
00:18:44,081 --> 00:18:45,582
Proszę szefa o przysługę,
218
00:18:45,666 --> 00:18:47,793
bo nie jest łatwo go przekonać.
219
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
Proszę.
220
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
Będę codziennie dobrze gotować.
221
00:18:50,462 --> 00:18:51,296
Idiota.
222
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Dobra, pomogę. Kończę.
223
00:18:55,259 --> 00:18:58,387
Trzeba się z nim cackać jak z dzieckiem.
224
00:18:59,263 --> 00:19:02,015
Posłuchajcie mnie uważnie.
225
00:19:02,474 --> 00:19:06,019
Nikomu nie przekazujcie tych informacji.
226
00:19:10,691 --> 00:19:12,526
To kasa z piątej Republiki Korei.
227
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
Fundusz łapówkowy Doohwana.
228
00:19:15,237 --> 00:19:18,782
Wiecie,
że nie oddał setek miliardów wonów?
229
00:19:19,491 --> 00:19:22,619
Problem w tym,
że tamte banknoty już wycofano.
230
00:19:23,036 --> 00:19:25,330
Powinien był dawno temu
wymienić je na nowe,
231
00:19:25,414 --> 00:19:27,791
ale nie mógł, bo było ich za dużo.
232
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
To są setki miliardów wonów.
233
00:19:29,459 --> 00:19:32,713
Nawet teraz zatrudnia się ludzi,
by wymieniać pieniądze po trochu,
234
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
ale to nadal za dużo.
235
00:19:34,256 --> 00:19:37,509
Jest taki facet, Heo.
Dostarcza Doohwanowi fundusze.
236
00:19:37,593 --> 00:19:39,887
Wciąż pracuje w Błękitnym Domu.
237
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
Rządy się zmieniały,
a on wciąż tam jest. Dlaczego?
238
00:19:43,640 --> 00:19:45,642
Bo zarządza funduszem łapówkowym.
239
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
Zna się na tym.
240
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
Problemem są przestarzałe banknoty.
241
00:19:50,606 --> 00:19:51,857
Ludzie są teraz czyści.
242
00:19:51,940 --> 00:19:53,817
Gdy ktoś będzie wymieniał taką kasę,
243
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
podniosą raban.
244
00:19:55,861 --> 00:19:56,737
Dlatego…
245
00:19:57,196 --> 00:20:01,033
umówiliśmy się z panem Heo,
że dostaniemy pięć procent,
246
00:20:01,116 --> 00:20:03,869
a pozostałe 95% trafi do niego.
247
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
Rozumiecie?
248
00:20:07,247 --> 00:20:08,790
Czyli co dokładnie się stanie?
249
00:20:09,917 --> 00:20:12,669
Mamy 50 miliardów wonów.
250
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
To pięć razy pięć, razem 25.
251
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Dostaniemy dwa i pół miliarda.
252
00:20:17,090 --> 00:20:19,885
Prześlę pieniądze, gdy wrócę do Seulu.
253
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
Dzień dobry.
254
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Jestem Cha Moosik.
Zawiozę pana na lotnisko.
255
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Proszę ze mną.
256
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
Pan pozwoli, że wezmę walizkę.
257
00:20:30,520 --> 00:20:31,355
Pan przodem.
258
00:20:36,568 --> 00:20:38,237
Trzeba było tak od razu.
259
00:20:40,280 --> 00:20:42,908
Wrócę, jak tylko go odwiozę.
260
00:20:48,622 --> 00:20:49,498
Ten szef…
261
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
Dokąd jedziemy?
262
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
Skrótem na lotnisko.
263
00:21:07,557 --> 00:21:08,976
Na pewno tam jedziemy?
264
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
Halo! To na pewno droga na lotnisko?
265
00:21:16,275 --> 00:21:18,986
Pytałem, czy to droga na lotnisko.
266
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
- Tak powiedziałem.
- Co?
267
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Ej!
268
00:21:24,950 --> 00:21:25,867
Co jest?
269
00:21:26,368 --> 00:21:28,328
Nie ruszaj się, dupku.
270
00:21:28,954 --> 00:21:29,913
Już dobrze.
271
00:21:32,582 --> 00:21:33,458
Ej!
272
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
Zawiozę cię tam, dobrze?
273
00:21:37,504 --> 00:21:39,298
Trzymaj gębę na kłódkę.
274
00:21:39,881 --> 00:21:42,426
Nie chcę słyszeć od ciebie
ani jednej sylaby.
275
00:22:05,907 --> 00:22:06,867
Tak!
276
00:22:07,743 --> 00:22:08,744
Deokbae!
277
00:22:12,080 --> 00:22:14,291
Deokbae, na kolana.
278
00:22:14,374 --> 00:22:15,834
Co to za miejsce?
279
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Myśli, że jest odważny, co?
280
00:22:21,423 --> 00:22:24,259
Ty gnojku.
Uklękniesz za niecałe dziesięć sekund.
281
00:22:24,343 --> 00:22:26,136
Nie walcz. Uklęknij.
282
00:22:29,389 --> 00:22:30,599
Wstawaj.
283
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
Jaja sobie robisz?
284
00:22:33,894 --> 00:22:36,188
Oddam panu.
285
00:22:36,271 --> 00:22:38,231
Za późno, kretynie. Na kolana.
286
00:22:38,315 --> 00:22:41,735
Powiedziałem, że panu oddam.
Oddam, jak wrócę do Korei.
287
00:22:42,819 --> 00:22:45,614
Kretyn nie rozumie, w co się wpakował.
288
00:22:45,697 --> 00:22:48,075
Hej! No dalej.
289
00:22:49,242 --> 00:22:50,285
Połóż bokiem.
290
00:22:58,168 --> 00:22:59,002
Hej!
291
00:22:59,086 --> 00:23:00,003
Brać go!
292
00:23:00,087 --> 00:23:01,963
Nie zabijajcie mnie! Proszę!
293
00:23:02,047 --> 00:23:03,965
Przepraszam. Oddam panu.
294
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
Nie musisz.
295
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Deokbae.
296
00:23:06,718 --> 00:23:08,887
Wychodzę. Ty też.
297
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
Tylko pamiętaj,
żeby nie kraść czyichś pieniędzy
298
00:23:12,057 --> 00:23:14,226
po śmierci, dobrze?
299
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
Nie oszukuj ludzi.
300
00:23:15,977 --> 00:23:16,937
Słuchaj.
301
00:23:17,020 --> 00:23:19,648
Zabijcie sukinsyna i poćwiartujcie go.
302
00:23:19,731 --> 00:23:21,650
Potnijcie.
303
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
Włóżcie go do worka.
304
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
Co? Panie Cha!
305
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
- Brać go.
- Idę.
306
00:23:28,031 --> 00:23:32,035
Panie Cha, przepraszam.
Oddam panu pieniądze! Panie Cha!
307
00:23:34,037 --> 00:23:35,122
Panie Cha!
308
00:23:40,001 --> 00:23:42,129
Zostańcie tu na wszelki wypadek.
309
00:23:42,504 --> 00:23:44,089
Wrócę jutro rano.
310
00:23:44,172 --> 00:23:45,632
- Dobrze.
- Tak, szefie.
311
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
NAPRAWY SAMOCHODÓW
312
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
Panie Lee.
313
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Panie Lee.
314
00:24:00,480 --> 00:24:01,440
Dzień dobry.
315
00:24:01,523 --> 00:24:03,400
- Chyba ma pan dużo pracy.
- Nie.
316
00:24:04,067 --> 00:24:05,235
Panie Lee…
317
00:24:05,735 --> 00:24:07,487
Wiadomo coś więcej o Charliem?
318
00:24:07,571 --> 00:24:09,489
O Charliem? No tak.
319
00:24:10,157 --> 00:24:11,575
Jeszcze nic.
320
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Tak myślałem.
321
00:24:15,412 --> 00:24:18,665
Wyznaczę nagrodę
na stronie Związku Koreańskiego.
322
00:24:18,957 --> 00:24:21,585
Dzięki temu otrzymamy więcej zgłoszeń.
323
00:24:25,547 --> 00:24:27,966
Warsztat jest większy, niż myślałem.
324
00:24:28,049 --> 00:24:29,342
Jak długo pan tu jest?
325
00:24:29,426 --> 00:24:30,677
Tutaj?
326
00:24:31,178 --> 00:24:33,805
Jakieś dziesięć lat.
327
00:24:33,889 --> 00:24:35,891
Dziesięć lat?
328
00:24:36,433 --> 00:24:37,976
Zna pan każdego Koreańczyka.
329
00:24:38,059 --> 00:24:39,895
Nie każdego.
330
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Znam tylko kilka osób,
które są aktywne w społeczności.
331
00:24:45,317 --> 00:24:46,902
Panie Lee,
332
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
zna pan może tych ludzi?
333
00:24:50,864 --> 00:24:53,241
Tak. Był agentem w kasynie w Boltonie.
334
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
- Zgadza się.
- Tak.
335
00:24:55,076 --> 00:24:57,704
- Słyszał pan o ostatnim morderstwie?
- Tak.
336
00:24:57,787 --> 00:25:02,042
Zna pan ich przyjaciół albo znajomych?
337
00:25:02,959 --> 00:25:04,294
Sanggu?
338
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
- Sanggu?
- Jest taki jeden.
339
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
Też pracuje w kasynie.
340
00:25:08,965 --> 00:25:11,635
Traktował go jak brata.
341
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
Mój Boże!
342
00:25:13,637 --> 00:25:14,930
Wpadłem na niego kiedyś.
343
00:25:15,013 --> 00:25:15,972
Niech to szlag.
344
00:25:16,348 --> 00:25:18,892
To dla niego trudny czas. I to jak!
345
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Przepraszam
346
00:25:21,603 --> 00:25:23,355
za te wszystkie pytania.
347
00:25:24,314 --> 00:25:29,861
Widzieliśmy ostatnio pana Cha
w Boltonie, pamięta pan?
348
00:25:29,945 --> 00:25:31,279
Moosik, tak. Co z nim?
349
00:25:32,072 --> 00:25:33,240
Co pan o nim myśli?
350
00:25:35,659 --> 00:25:37,077
O Cha Moosiku?
351
00:25:39,120 --> 00:25:41,289
Pytam,
352
00:25:42,916 --> 00:25:47,546
bo wiedział wszystko o dowodach
w sprawie mordu w polu trzciny cukrowej.
353
00:25:47,629 --> 00:25:52,342
Poza tym
Sojung i Philip dla niego pracowali.
354
00:25:52,425 --> 00:25:54,135
To nie może być zwykły przypadek.
355
00:25:54,219 --> 00:25:55,303
Hola, hola!
356
00:25:55,387 --> 00:25:56,221
Inspektorze Oh!
357
00:25:56,763 --> 00:25:58,682
Wie pan, Cha Moosik…
358
00:26:00,684 --> 00:26:04,563
Jest bardzo wścibski. Bardzo.
359
00:26:04,646 --> 00:26:06,189
We wszystko się miesza.
360
00:26:06,273 --> 00:26:09,568
Niektórzy wariują, jak czegoś nie wiedzą.
361
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
W Korei jest takich dużo, prawda?
362
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Właśnie.
363
00:26:13,655 --> 00:26:15,448
Gorąco tu. Chodźmy do gabinetu.
364
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
Napijemy się mrożonej kawy.
365
00:26:20,745 --> 00:26:22,205
DANIA Z GRILLA
366
00:26:22,289 --> 00:26:25,208
Od razu wiedziałem, że to on.
367
00:26:25,292 --> 00:26:26,209
Poprosimy soju.
368
00:26:26,293 --> 00:26:30,714
Dostałem numer od komendanta
i zacząłem mu się przyglądać.
369
00:26:31,423 --> 00:26:34,259
Zaczęli mówić, że nazywa się Lee.
370
00:26:34,342 --> 00:26:36,386
Znali jego datę urodzenia i nie tylko.
371
00:26:36,595 --> 00:26:37,554
Zapytałem:
372
00:26:38,096 --> 00:26:39,472
„Pan Cha Moosik, tak?”.
373
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
A on na to:
374
00:26:41,099 --> 00:26:43,184
„Halo? Nic nie słyszę”.
375
00:26:43,268 --> 00:26:45,103
A potem się rozłączył.
376
00:26:45,186 --> 00:26:46,396
- Boże!
- Przezabawne.
377
00:26:46,479 --> 00:26:48,064
- Naprawdę tak było?
- Tak.
378
00:26:48,481 --> 00:26:49,649
Niech to!
379
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
W każdym razie…
380
00:26:51,735 --> 00:26:55,113
ten facet pracuje dla pana Seo.
381
00:26:55,196 --> 00:26:56,823
Świat jest mały, prawda?
382
00:26:56,906 --> 00:26:58,074
Owszem.
383
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
Co za skurwiel.
384
00:27:01,036 --> 00:27:02,579
Zgrywa twardziela,
385
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
ale jest nikim w porównaniu do pana Jo.
386
00:27:04,998 --> 00:27:06,124
Słyszał pan?
387
00:27:06,708 --> 00:27:08,668
Pan Cha wydał Charliego.
388
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
Jakiego Charliego?
389
00:27:09,878 --> 00:27:11,963
Kyungyounga? Tego od trzciny cukrowej?
390
00:27:12,047 --> 00:27:12,881
Tak.
391
00:27:13,590 --> 00:27:16,718
Pracował z Biurem Koreańskim.
392
00:27:17,135 --> 00:27:18,970
Charlie wciąż się ukrywa.
393
00:27:19,054 --> 00:27:20,347
Co się z nim stało?
394
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
Nie wie pan o morderstwie na polu?
395
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
Zginęli Koreańczycy.
396
00:27:25,393 --> 00:27:26,478
On to zrobił.
397
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
Dlatego nie mogłem się z nim skontaktować.
398
00:27:29,356 --> 00:27:32,901
Trudno ostatnio spotkać się z panem Minem.
399
00:27:34,194 --> 00:27:35,278
- Dlaczego?
- Sam…
400
00:27:35,362 --> 00:27:38,281
chciałem z nim porozmawiać.
401
00:27:38,365 --> 00:27:41,493
Jest zajęty. Można porozmawiać ze mną.
402
00:27:41,576 --> 00:27:44,454
- Dobrze.
- Nie rozmawiał jeszcze pan z panem Cha?
403
00:27:45,330 --> 00:27:46,706
To prawa ręka pana Mina.
404
00:27:46,790 --> 00:27:48,416
On może się z nim skontaktować.
405
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
Naprawdę?
406
00:27:51,044 --> 00:27:52,295
Kto tak mówi?
407
00:27:52,379 --> 00:27:54,255
To dupek, który prowadzi kasyno.
408
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
Ja wszystko załatwiam.
Nie jest prawdziwym gangsterem.
409
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
Tylko takiego zgrywa.
410
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
Więc jest pan wyżej od niego?
411
00:28:06,393 --> 00:28:09,062
Panie Seo.
Do jakiego gangu należał pan w Korei?
412
00:28:09,145 --> 00:28:10,188
A co?
413
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
- Nazwa nic panu nie powie.
- Wie pan,
414
00:28:12,816 --> 00:28:15,026
że byłem kiedyś policjantem?
415
00:28:15,610 --> 00:28:16,444
Skojarzyłbym.
416
00:28:16,528 --> 00:28:19,072
- Ale zimne!
- Przepraszam!
417
00:28:19,155 --> 00:28:20,281
- Kurwa!
- Przepraszam.
418
00:28:20,365 --> 00:28:22,450
Ty suko!
419
00:28:22,534 --> 00:28:24,577
- Ty mały…
- Przepraszam.
420
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
- Tak mi przykro.
- Nie szkodzi.
421
00:28:26,663 --> 00:28:28,790
Zejdź mi z oczu, suko!
422
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Panie Choi, co z panem?
423
00:28:30,458 --> 00:28:31,459
Co z tobą?
424
00:28:32,043 --> 00:28:35,088
Nie znoszę, gdy dzieje się coś takiego.
425
00:28:35,171 --> 00:28:38,007
Przepraszam. Proszę jeść.
426
00:28:38,091 --> 00:28:38,925
Przepraszam.
427
00:28:39,008 --> 00:28:40,468
Wybacz, Yoongi.
428
00:28:56,025 --> 00:28:57,527
Co, do diabła?
429
00:28:58,194 --> 00:29:00,196
Wciąż żyje.
430
00:29:00,447 --> 00:29:01,322
Co się stało?
431
00:29:01,990 --> 00:29:02,866
Panie Cha.
432
00:29:03,283 --> 00:29:06,578
Przysięgam, że panu oddam.
Proszę dać mi szansę.
433
00:29:07,454 --> 00:29:08,955
Słuchaj, Deokbae.
434
00:29:09,831 --> 00:29:13,668
Szczęściarz z ciebie.
Czemu cię oszczędzili?
435
00:29:13,752 --> 00:29:16,504
Panie Cha, jeśli nie oddam panu pieniędzy,
436
00:29:17,130 --> 00:29:18,548
zrobi pan ze mną, co zechce.
437
00:29:19,174 --> 00:29:20,925
Proszę mi zaufać.
438
00:29:22,635 --> 00:29:23,845
Naprawdę mogę ci zaufać?
439
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
Oczywiście.
440
00:29:26,097 --> 00:29:28,808
Proszę pozwolić mi zadzwonić.
Każę zrobić przelew.
441
00:29:29,934 --> 00:29:30,769
Rozwiąż go.
442
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Daj mi telefon.
443
00:29:42,906 --> 00:29:44,991
Deokbae. Twój telefon.
444
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
- A ten jest na kartę.
- Tak jest.
445
00:29:48,787 --> 00:29:51,539
To numery koreańskiej ambasady
446
00:29:51,623 --> 00:29:55,001
i koreańskiego wydziału śledczego.
447
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Możesz na nas donieść.
448
00:29:58,254 --> 00:29:59,339
Donieś na nas.
449
00:29:59,923 --> 00:30:02,091
Czemu miałbym to zrobić? Nigdy w życiu.
450
00:30:02,175 --> 00:30:04,719
Zrób to. Mówię poważnie.
451
00:30:04,803 --> 00:30:06,221
Możesz na nas donieść.
452
00:30:06,846 --> 00:30:08,056
Deokbae,
453
00:30:08,139 --> 00:30:12,644
jeśli naprawdę rozważasz spłatę długu,
454
00:30:17,023 --> 00:30:18,233
tu jest numer konta.
455
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
Prześlij na nie pieniądze.
456
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Tak jest.
457
00:30:23,363 --> 00:30:25,824
Telefon ma do dyspozycji 30 godzin rozmów.
458
00:30:26,241 --> 00:30:27,784
Nie spiesz się.
459
00:30:27,867 --> 00:30:29,744
Pójdę już.
460
00:30:30,411 --> 00:30:32,705
Do widzenia.
Przeleję pieniądze do końca dnia.
461
00:30:32,789 --> 00:30:35,250
Dobrze! Dziękuję.
462
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
Hej, Jongpil. To ja.
463
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
Deokbae.
464
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
Jestem na Filipinach!
465
00:30:44,300 --> 00:30:45,885
Jaką kwotą teraz dysponujesz?
466
00:30:45,969 --> 00:30:47,762
Prześlij mi wszystko, co masz.
467
00:30:47,971 --> 00:30:50,515
Nie obchodzi mnie, czy musisz pożyczyć.
468
00:30:50,598 --> 00:30:53,142
Ciociu, ta działka,
którą zostawił mi dziadek…
469
00:30:53,226 --> 00:30:54,853
Pożycz mi forsę pod jej zastaw.
470
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
To i tak moja ziemia.
471
00:30:56,688 --> 00:30:57,856
Córeczko.
472
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
To ja, Deokbae.
473
00:30:59,732 --> 00:31:00,650
Dzwonię,
474
00:31:01,317 --> 00:31:04,445
bo potrzebuję pieniędzy. Czy mogłabyś…
475
00:31:06,781 --> 00:31:08,241
SANBERTUAN, CALIZ
476
00:31:11,953 --> 00:31:15,582
WIELKIE OTWARCIE HOTELU SANBERTUAN
477
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Super!
478
00:31:18,209 --> 00:31:19,794
To piękny hotel.
479
00:31:20,795 --> 00:31:22,672
- Dzięki.
- Idealny dla miasta.
480
00:31:24,090 --> 00:31:26,426
Ważne dopełnienie naszego pięknego miasta.
481
00:31:28,511 --> 00:31:30,930
Słyszałem, że było opóźnienie
przez pozwolenie.
482
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Tak.
483
00:31:31,931 --> 00:31:33,933
Zajmę się tym.
484
00:31:36,060 --> 00:31:37,186
Wezmę to…
485
00:31:38,897 --> 00:31:40,189
Nie szarżuj z jedzeniem.
486
00:31:44,193 --> 00:31:45,111
Moosik.
487
00:31:46,195 --> 00:31:47,614
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
488
00:31:48,573 --> 00:31:52,035
Taeseok bardzo się nad tym napracował.
489
00:31:53,286 --> 00:31:55,872
Sądząc po jego występie,
możemy mu go oddać.
490
00:31:57,540 --> 00:31:58,541
Dobra robota.
491
00:32:07,258 --> 00:32:08,468
Hej.
492
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Nie przywitasz się ze mną?
493
00:32:15,391 --> 00:32:16,851
Co za kanalie.
494
00:32:16,935 --> 00:32:17,810
Ej!
495
00:32:18,603 --> 00:32:20,647
- Smakuje panom jedzenie?
- Tak.
496
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
- Owszem.
- Choi Chilgu.
497
00:32:22,231 --> 00:32:24,025
Dzień dobry. Dziękuję.
498
00:32:24,108 --> 00:32:26,235
Znów się spotykamy, panie Cha.
499
00:32:27,528 --> 00:32:28,988
Widziałem pana w Manili.
500
00:32:29,989 --> 00:32:31,282
Jo Yoongi z ambasady.
501
00:32:31,366 --> 00:32:32,784
Ach, tak.
502
00:32:33,284 --> 00:32:34,827
Co pana tu sprowadza?
503
00:32:35,328 --> 00:32:37,246
Znam się z panem Chilgu.
504
00:32:37,330 --> 00:32:38,623
Chciałem mu pogratulować.
505
00:32:39,123 --> 00:32:40,166
A właśnie!
506
00:32:40,249 --> 00:32:43,294
Przeniósł się pan tu z Manili?
507
00:32:44,879 --> 00:32:46,047
Jezu…
508
00:32:46,255 --> 00:32:47,674
Był pan konsulem.
509
00:32:47,757 --> 00:32:49,717
Prezes Min Seokjun.
510
00:32:50,009 --> 00:32:51,219
Miło mi.
511
00:32:51,302 --> 00:32:53,680
- Dużo o panu słyszałem.
- Mnie również.
512
00:32:53,763 --> 00:32:56,057
Słyszałem, że niedługo kończy pan kadencję
513
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
i wraca do Korei.
514
00:32:59,519 --> 00:33:01,145
Przedłużyli ją o dwa lata.
515
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
Rozumiem.
516
00:33:03,314 --> 00:33:04,440
Żadna to uczta,
517
00:33:04,524 --> 00:33:05,984
- ale oby smakowało.
- Pewnie.
518
00:33:12,281 --> 00:33:14,200
Te cholerne dranie…
519
00:33:16,911 --> 00:33:18,871
Ma się za piosenkarza w tym stroju?
520
00:33:19,122 --> 00:33:21,249
Hej.
521
00:33:22,250 --> 00:33:23,084
Podejdź.
522
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Rozmawiasz o mnie za moimi plecami?
523
00:33:25,628 --> 00:33:27,005
Czemu miałbym to robić?
524
00:33:28,256 --> 00:33:29,674
Mówiłem tylko o Lee Hochulu.
525
00:33:31,634 --> 00:33:32,885
Smacznego.
526
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
- Panie Min.
- Co jest z tym dupkiem?
527
00:33:40,685 --> 00:33:42,061
Zatrzyma go pan?
528
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
Ma odpowiedni wygląd.
529
00:33:45,231 --> 00:33:47,191
Odstrasza szkodniki.
530
00:33:47,900 --> 00:33:49,485
Spróbuj zrozumieć, dobrze?
531
00:33:57,618 --> 00:34:00,621
PISTOLETY
532
00:34:08,254 --> 00:34:09,088
Dzień dobry.
533
00:34:09,422 --> 00:34:10,298
Dzień dobry.
534
00:34:13,634 --> 00:34:14,761
Mogę w czymś pomóc?
535
00:34:14,844 --> 00:34:16,679
Nie, tylko się rozglądam. Dzięki.
536
00:34:16,763 --> 00:34:18,014
Dobrze.
537
00:34:23,561 --> 00:34:25,938
Są tylko dla mieszkańców?
538
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
Tak, tylko dla obywateli.
539
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
Tak.
540
00:34:29,484 --> 00:34:31,486
Mogę zobaczyć tamte?
541
00:34:31,778 --> 00:34:32,737
Oczywiście.
542
00:34:34,030 --> 00:34:37,116
Mam tu colta 9 mm.
543
00:34:37,200 --> 00:34:38,034
Rozumiem.
544
00:34:38,117 --> 00:34:42,622
To limitowana edycja. Colt .45.
545
00:34:44,082 --> 00:34:47,502
Spust i kurek bojowy, rękojeść typu VZ.
546
00:34:47,585 --> 00:34:49,003
Chce pan potrzymać?
547
00:34:49,087 --> 00:34:51,130
- Mogę?
- Tak. Tylko rozładuję.
548
00:34:52,507 --> 00:34:54,300
Dobrze. Gotowe.
549
00:34:54,383 --> 00:34:56,469
- Proszę.
- Dzięki.
550
00:34:59,305 --> 00:35:04,185
Jest szyna,
więc można umieścić laser albo latarkę.
551
00:35:12,568 --> 00:35:14,612
- Wszystko dobrze?
- Tak.
552
00:35:22,411 --> 00:35:24,497
- Wygrywasz?
- Dobrze ci dziś idzie.
553
00:35:25,665 --> 00:35:27,041
- Dzień dobry.
- Witam.
554
00:35:27,500 --> 00:35:28,376
Jak leci?
555
00:35:28,459 --> 00:35:31,796
Tam jest pan Jung.
556
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
Gdzie?
557
00:35:33,631 --> 00:35:35,258
Tam, przy stoliku szóstym.
558
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
Ile do tej pory przegrał?
559
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
Około sześciu miliardów.
560
00:35:41,264 --> 00:35:42,598
Spóźnia się z depozytami?
561
00:35:42,682 --> 00:35:44,892
Kiedyś zajmowało mu to trzy, cztery dni,
562
00:35:45,476 --> 00:35:47,478
a teraz dwa tygodnie.
563
00:35:48,396 --> 00:35:50,606
Trafiał na ścianę.
564
00:35:51,732 --> 00:35:54,235
Jeśli teraz poprosi o pożyczkę,
nie dawaj mu jej.
565
00:35:54,318 --> 00:35:55,236
Poczekaj.
566
00:35:55,319 --> 00:35:56,154
Tak jest.
567
00:36:04,203 --> 00:36:05,121
Panie Jung.
568
00:36:08,958 --> 00:36:11,878
Jak panu idzie?
569
00:36:15,298 --> 00:36:17,425
Próbuję trochę zarobić. Wie pan przecież.
570
00:36:18,676 --> 00:36:20,344
Panie Jung.
571
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
Sześć miliardów to sporo.
572
00:36:24,265 --> 00:36:26,767
Nie wygra pan w jednej grze.
Niech pan odpuści.
573
00:36:28,686 --> 00:36:29,562
Panie Jung.
574
00:36:30,605 --> 00:36:34,108
Niech pan celuje w 60 milionów wonów.
W jeden dzień.
575
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
Wygrywał pan już kilka razy.
576
00:36:36,485 --> 00:36:38,362
Następnie, gdy pan wygra 60 milionów,
577
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
niech pan celuje w 30, a potem w 20.
578
00:36:40,406 --> 00:36:43,159
Dzięki temu wyjdzie pan stąd,
zanim będzie pan stratny.
579
00:36:43,242 --> 00:36:46,454
Tak się buduje wygraną.
Nie można tyle od razu wygrać.
580
00:36:47,163 --> 00:36:49,165
Ma pan rację. Tak powinienem zrobić.
581
00:36:49,248 --> 00:36:51,083
Zna pan tego prezesa z branży IT?
582
00:36:51,167 --> 00:36:52,960
- Kima Sangsika?
- Tak.
583
00:36:53,044 --> 00:36:55,421
W dwa miesiące wygrał 22 miliardy wonów.
584
00:36:55,504 --> 00:36:58,216
To wyścig długodystansowy.
585
00:36:59,550 --> 00:37:01,469
Ma pan rację, Moosik. Ma pan rację.
586
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
Byłem głupi. Byłem taki głupi!
587
00:37:07,183 --> 00:37:09,393
Nie, pan też może to zrobić.
588
00:37:09,477 --> 00:37:11,604
Niech się pan nie poddaje.
To maraton, nie sprint.
589
00:37:11,687 --> 00:37:13,022
Proszę być cierpliwym.
590
00:37:13,522 --> 00:37:15,274
Pomału, dobrze? Małymi krokami.
591
00:37:15,358 --> 00:37:16,234
Dobrze.
592
00:37:17,401 --> 00:37:19,111
Da pan radę, panie Jung.
593
00:37:22,615 --> 00:37:23,741
Szefie.
594
00:37:24,116 --> 00:37:26,535
Co z tym psycholem z tatuażami?
595
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
Co z twoją twarzą?
596
00:37:30,831 --> 00:37:32,250
Wpadłem na coś.
597
00:37:33,084 --> 00:37:35,294
Pokaż. Co się stało?
598
00:37:35,378 --> 00:37:37,255
Szefie, wie szef, co robi Taeseok?
599
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
Ten dupek zgrywa szefa.
600
00:37:39,382 --> 00:37:40,633
Nie mogę tego znieść.
601
00:37:41,300 --> 00:37:42,134
On ci to zrobił?
602
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
Gdybym się nie powstrzymał,
już by nie żył.
603
00:37:44,887 --> 00:37:45,972
Pieprzony gnojek.
604
00:37:55,648 --> 00:37:56,524
Halo?
605
00:37:57,358 --> 00:37:58,943
To ja. Gdzie jesteś?
606
00:37:59,735 --> 00:38:02,321
Nie chce zejść.
607
00:38:02,905 --> 00:38:04,115
Zajmiemy się tym.
608
00:38:14,750 --> 00:38:16,794
Jestem zajęty. Czego pan chce?
609
00:38:18,421 --> 00:38:19,380
Usiądź.
610
00:38:20,381 --> 00:38:22,091
Usiądź sobie tam.
611
00:38:34,061 --> 00:38:35,187
Słuchaj, Taeseok.
612
00:38:36,355 --> 00:38:40,109
Mam tego dość.
Co się z tobą ostatnio dzieje?
613
00:38:40,901 --> 00:38:42,653
Po co się tak stawiasz?
614
00:38:42,737 --> 00:38:44,613
I dlaczego bijesz chłopaków?
615
00:38:45,197 --> 00:38:47,408
Masz ich za swoich sługusów czy co?
616
00:38:47,491 --> 00:38:49,201
Ty mała gnido.
617
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
Wstydź się.
618
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
Doniosłeś na mnie,
619
00:38:52,538 --> 00:38:54,081
- bo cię sprałem?
- Taeseok.
620
00:38:55,333 --> 00:38:58,169
Posłuchaj mnie, póki jestem miły.
621
00:38:58,544 --> 00:38:59,587
Dobrze?
622
00:38:59,670 --> 00:39:01,672
Nie zbliżaj się do moich chłopaków.
623
00:39:02,548 --> 00:39:03,466
Jasne?
624
00:39:03,549 --> 00:39:05,051
Sprałem ich,
625
00:39:05,843 --> 00:39:08,346
bo nie mają za grosz szacunku.
626
00:39:10,723 --> 00:39:11,974
Boże.
627
00:39:14,769 --> 00:39:15,853
Słuchaj, Taeseok.
628
00:39:18,022 --> 00:39:20,858
Jak długo zostajesz na Filipinach?
629
00:39:27,865 --> 00:39:30,743
Nie pana sprawa.
630
00:39:31,702 --> 00:39:32,912
Słuchaj, panie Gangster.
631
00:39:34,372 --> 00:39:36,957
Mój pobyt tutaj działa panu na nerwy?
632
00:39:38,084 --> 00:39:41,962
Uważaj, co mówisz, pieprzony dupku.
633
00:39:44,340 --> 00:39:46,092
Mało ci było bicia?
634
00:39:46,675 --> 00:39:49,678
Jak śmiesz przeszkadzać dorosłym?
635
00:39:50,554 --> 00:39:52,264
Za kogo ty się masz?
636
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
Spadaj!
637
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
Ty dupku!
638
00:39:57,478 --> 00:39:59,814
Co za pieprzony kretyn!
639
00:39:59,897 --> 00:40:01,899
Puść mnie!
640
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
Taeseok.
641
00:40:05,319 --> 00:40:06,237
Posłuchaj.
642
00:40:07,029 --> 00:40:08,531
Myślisz,
643
00:40:08,614 --> 00:40:12,076
że nie stawiali oporu,
bo są totalnymi idiotami?
644
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
Byli dla ciebie mili,
mimo że zachowywałeś się jak dupek,
645
00:40:15,955 --> 00:40:17,623
bo masz wyższą pozycję.
646
00:40:17,706 --> 00:40:21,043
Pieprzysz głupoty!
647
00:40:21,127 --> 00:40:22,253
Podnieś go.
648
00:40:26,340 --> 00:40:27,633
Sukinsyn!
649
00:40:37,560 --> 00:40:38,894
Taeseok.
650
00:40:39,895 --> 00:40:41,647
Posłuchaj mnie uważnie.
651
00:40:43,190 --> 00:40:45,901
Pewnie myślisz,
że ten kraj należy do ciebie,
652
00:40:45,985 --> 00:40:50,698
a ja jestem tylko twoim sługusem,
bo pracujesz dla pana Mina.
653
00:40:53,742 --> 00:40:55,077
Przemyślmy to.
654
00:40:56,120 --> 00:40:58,831
Prowadziłeś burdel w Korei
i schrzaniłeś sprawę.
655
00:40:58,914 --> 00:41:00,541
Teraz zarządzasz lokalem.
656
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
Zaczynałem na samym dnie.
657
00:41:02,877 --> 00:41:05,463
Założyłem kasyno,
gdy pracowałem dla pana Mina.
658
00:41:06,046 --> 00:41:08,132
Myślisz, że komu ufa pan Min?
659
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
Wal się.
660
00:41:10,468 --> 00:41:13,053
Dobrze się bawisz na Filipinach, prawda?
661
00:41:14,638 --> 00:41:18,142
Dobrze ci się tu żyje
i możesz fajnie się ubierać.
662
00:41:18,225 --> 00:41:20,144
Ale takich jak ty,
663
00:41:20,227 --> 00:41:23,522
którzy chcą zarządzać lokalem, są setki.
664
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
Widzisz tę żarówkę?
665
00:41:26,734 --> 00:41:30,821
W każdej chwili można cię zastąpić,
tak jak żarówkę.
666
00:41:31,405 --> 00:41:32,656
Znaj swoje miejsce.
667
00:41:32,740 --> 00:41:33,616
Jasne?
668
00:41:35,284 --> 00:41:36,535
Posłuchaj.
669
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
To ostatnie ostrzeżenie.
670
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
Jeszcze jeden taki numer,
671
00:41:43,459 --> 00:41:45,836
a twoja noga
więcej nie postanie w tym kraju.
672
00:41:47,004 --> 00:41:47,922
Jasne?
673
00:41:48,964 --> 00:41:49,840
A teraz idź.
674
00:41:53,093 --> 00:41:54,929
Cholera!
675
00:42:27,753 --> 00:42:29,338
Dzień dobry, tu Jo Yoongi.
676
00:42:29,421 --> 00:42:30,714
Gdzie pan jest?
677
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
Na spotkaniu. O co chodzi?
678
00:42:32,299 --> 00:42:34,552
Dzwonili z koreańskiej policji.
679
00:42:34,635 --> 00:42:36,720
W Caliz porwano koreańskiego turystę.
680
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
- Porwano?
- Tak.
681
00:42:39,598 --> 00:42:42,351
Nazywa się Ham Deokbae,
mieszka w Yeongdeungpo-gu.
682
00:42:42,434 --> 00:42:44,562
Dzwonił do ludzi i prosił o pieniądze.
683
00:42:44,645 --> 00:42:45,938
Mówił, że może zginąć.
684
00:42:46,939 --> 00:42:50,067
Chwila. Dzwonił pan Ham?
685
00:42:50,150 --> 00:42:51,402
Na pewno został porwany?
686
00:42:51,485 --> 00:42:54,029
Wydział Śledczy wysłała prośbę,
687
00:42:54,113 --> 00:42:57,533
by zająć się tym jak należy.
Jego ojciec walczył w Wietnamie.
688
00:42:57,908 --> 00:42:59,493
W którym hotelu się zatrzymał?
689
00:43:00,744 --> 00:43:01,787
W Boltonie.
690
00:43:01,870 --> 00:43:03,622
Zajmę się tym.
691
00:43:04,957 --> 00:43:07,585
Cholera. Teraz mam się tym zajmować?
692
00:43:12,506 --> 00:43:13,591
Przyniosłem kurczaka.
693
00:43:13,674 --> 00:43:14,717
Głodny jestem.
694
00:43:27,605 --> 00:43:28,480
Hoon.
695
00:43:28,564 --> 00:43:29,481
Tak?
696
00:43:29,898 --> 00:43:30,816
Jadłeś coś?
697
00:43:31,900 --> 00:43:32,735
Jeszcze nie.
698
00:43:32,818 --> 00:43:33,986
Mam dodatkową porcję.
699
00:43:34,653 --> 00:43:37,239
Miała być dla kolegi, ale coś mu wypadło.
700
00:43:38,115 --> 00:43:39,074
Chcesz?
701
00:43:41,327 --> 00:43:42,202
Pewnie.
702
00:43:42,286 --> 00:43:45,623
Gdzie chcesz zjeść? Z nimi czy tutaj?
703
00:43:45,706 --> 00:43:46,790
Tutaj jest dobrze.
704
00:43:46,874 --> 00:43:47,875
Dobra.
705
00:44:00,888 --> 00:44:02,723
Co to za danie?
706
00:44:02,806 --> 00:44:03,766
Kurczak adobo.
707
00:44:04,433 --> 00:44:05,267
Smakuje ci?
708
00:44:06,226 --> 00:44:08,020
Właściwie tak. Bardzo dobry.
709
00:44:08,103 --> 00:44:09,021
I tani.
710
00:44:11,231 --> 00:44:14,401
Musisz spróbować mojej wersji.
To nic w porównaniu z tym.
711
00:44:14,818 --> 00:44:15,819
Z przyjemnością.
712
00:44:16,403 --> 00:44:18,781
Może do mnie wpadniesz?
Zjemy razem kolację.
713
00:44:19,782 --> 00:44:22,284
Z żoną robimy
najlepszego kurczaka adobo w mieście.
714
00:44:23,118 --> 00:44:24,328
Brzmi świetnie.
715
00:44:25,621 --> 00:44:27,247
Możesz dziś? Zjedzmy razem.
716
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
- Dzisiaj?
- Tak.
717
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
Nie mogę.
718
00:44:31,835 --> 00:44:35,506
- Nie możesz tego zrobić rodzinie.
- Nie szkodzi. Nie przejmuj się.
719
00:44:38,425 --> 00:44:39,468
Innym razem.
720
00:44:39,760 --> 00:44:41,095
Przepraszam, muszę…
721
00:44:41,178 --> 00:44:42,721
Jasne.
722
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
Tak, panie Jo?
723
00:44:50,979 --> 00:44:52,815
Słyszałeś?
724
00:44:52,981 --> 00:44:55,734
W Caliz porwano Koreańczyka.
725
00:44:55,818 --> 00:44:57,861
Porwanie? Nie.
726
00:44:58,070 --> 00:45:00,322
Facet nazywa się Ham Deokbae.
727
00:45:00,406 --> 00:45:03,283
Zatrzymał się w Boltonie.
728
00:45:03,367 --> 00:45:07,413
W Boltonie?
To tam pan Cha prowadzi kasyno, prawda?
729
00:45:08,872 --> 00:45:11,917
Czyli to miejsce należy
do naszego Hochula?
730
00:45:12,000 --> 00:45:13,085
Do Hochula?
731
00:45:32,396 --> 00:45:33,230
Tak?
732
00:45:33,313 --> 00:45:35,149
Dzień dobry. Czy to Cha Moosik?
733
00:45:36,859 --> 00:45:38,444
Tak. Kim pan jest?
734
00:45:38,527 --> 00:45:40,404
Jo Yoongi z ambasady Korei.
735
00:45:40,487 --> 00:45:42,990
Dzień dobry. O co chodzi?
736
00:45:43,115 --> 00:45:44,783
Mam szybkie pytanie.
737
00:45:45,367 --> 00:45:47,786
Zna pan niejakiego Hama Deokbae?
738
00:45:48,328 --> 00:45:49,288
Tak.
739
00:45:51,874 --> 00:45:55,377
Porwał pan pana Hama?
740
00:45:55,461 --> 00:45:56,754
Słucham? Czy porwałem?
741
00:45:57,963 --> 00:46:01,508
Niech pan uważa na słowa.
742
00:46:01,884 --> 00:46:06,263
Pytam, czy jest z panem pan Ham.
743
00:46:07,389 --> 00:46:08,599
Tak, jest ze mną.
744
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Zatem go pan porwał.
745
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Słuchaj, idioto.
746
00:46:13,437 --> 00:46:16,106
Zatrzymał się u mnie. Nie porwałem go.
747
00:46:16,940 --> 00:46:19,359
Jesteś zwykłym konsulem. Jak śmiesz?
748
00:46:19,943 --> 00:46:20,903
Panie Cha.
749
00:46:20,986 --> 00:46:22,070
Tak?
750
00:46:22,362 --> 00:46:24,281
Pewnie pożyczył pieniądze w kasynie.
751
00:46:24,364 --> 00:46:25,991
Niech go pan wypuści.
752
00:46:26,241 --> 00:46:27,409
Dupku.
753
00:46:27,493 --> 00:46:29,203
Gdyby ktoś był ci winny 50 mln,
754
00:46:29,286 --> 00:46:31,079
puściłbyś go bez spłacania długu?
755
00:46:31,830 --> 00:46:34,750
Gnojek. Ile wynosi twoja wypłata?
756
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
Proszę się uspokoić.
757
00:46:36,502 --> 00:46:38,337
Gówniarz! Jak śmiesz?
758
00:46:38,420 --> 00:46:41,632
Stękałbyś, gdyby ktoś był ci winien
dziesięć milionów.
759
00:46:41,715 --> 00:46:45,761
Kim jesteś, żeby mówić mi,
żebym go wypuścił?
760
00:46:45,844 --> 00:46:50,641
Panie Cha. Jak tak dalej pójdzie,
będziemy zmuszeni użyć siły.
761
00:46:50,724 --> 00:46:52,184
Rób, co chcesz!
762
00:46:52,267 --> 00:46:53,101
Koniec rozmowy.
763
00:46:53,685 --> 00:46:54,937
Halo?
764
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
Postradał zmysły.
765
00:46:58,899 --> 00:47:00,317
Pięćdziesiąt tysięcy,
766
00:47:01,360 --> 00:47:02,736
sto tysięcy wonów.
767
00:47:03,529 --> 00:47:04,696
Ile mamy?
768
00:47:05,364 --> 00:47:06,490
Razem 120 tysięcy.
769
00:47:07,241 --> 00:47:09,243
No proszę.
770
00:47:09,326 --> 00:47:14,206
Jakimś cudem zdobyłeś 50 milionów, co?
771
00:47:17,417 --> 00:47:18,377
Dobra.
772
00:47:20,170 --> 00:47:21,421
Powiedz,
773
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
czego się nauczyłeś.
774
00:47:24,758 --> 00:47:26,301
Nauczyłeś się czegoś?
775
00:47:27,219 --> 00:47:28,345
Wszystkiego.
776
00:47:29,680 --> 00:47:33,308
Prawdę mówiąc, żałuję wszystkiego,
777
00:47:35,018 --> 00:47:36,937
co zrobiłem w życiu.
778
00:47:38,063 --> 00:47:39,773
Jeśli da mi pan szansę,
779
00:47:40,357 --> 00:47:41,984
stanę się innym człowiekiem.
780
00:47:42,901 --> 00:47:46,029
Zacząłem nowe życie.
781
00:47:48,740 --> 00:47:49,825
Deokbae.
782
00:47:52,035 --> 00:47:55,247
Daruj sobie. Mamy do pogadania.
783
00:47:55,831 --> 00:47:58,792
Nie wierzę, że doniosłeś na mnie,
choć ci kazałem.
784
00:47:59,793 --> 00:48:04,882
Naprawdę straciłeś rozum, co?
785
00:48:05,299 --> 00:48:07,342
Nie doniosłem na pana.
786
00:48:07,426 --> 00:48:12,306
Sukinsynie! Ambasada Korei dzwoniła
i kazała mi cię wypuścić.
787
00:48:12,890 --> 00:48:13,932
Ambasada Korei?
788
00:48:14,308 --> 00:48:16,018
Wybacz, Deokbae.
789
00:48:16,101 --> 00:48:17,978
Na pewno cię teraz nie wypuszczę.
790
00:48:18,687 --> 00:48:20,480
Gdybym to zrobił,
791
00:48:20,564 --> 00:48:23,692
a ty zacząłbyś o tym gadać,
wszyscy mielibyśmy przesrane.
792
00:48:23,775 --> 00:48:25,569
Cholera.
793
00:48:25,652 --> 00:48:28,655
To chyba mój tata. Zajmę się tym.
794
00:48:28,739 --> 00:48:29,698
Przepraszam.
795
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
Zamknij się.
796
00:48:31,241 --> 00:48:33,744
Schrzaniłeś
i nagle chcesz po sobie sprzątać?
797
00:48:33,827 --> 00:48:34,995
Panie Cha!
798
00:48:35,078 --> 00:48:36,788
Proszę. Zajmę się tym.
799
00:48:36,872 --> 00:48:37,998
Co z nim?
800
00:48:38,332 --> 00:48:40,500
Mój tata jest niepełnosprawny.
801
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
To weteran wojny w Wietnamie.
Nigdy nie wychodzi z domu.
802
00:48:44,338 --> 00:48:45,881
Zajmę się tym, przysięgam.
803
00:48:45,964 --> 00:48:48,884
Prosiłem tylko o pieniądze.
Nic więcej nie mówiłem.
804
00:48:48,967 --> 00:48:50,218
Nieważne.
805
00:48:50,302 --> 00:48:52,554
Błagam! Mówię prawdę.
806
00:48:52,679 --> 00:48:54,556
Mogę to zrobić!
807
00:49:05,692 --> 00:49:07,361
To nie żarty.
808
00:49:09,071 --> 00:49:10,197
Szefie.
809
00:49:10,948 --> 00:49:13,784
Od początku tak szef zbiera pieniądze?
810
00:49:14,368 --> 00:49:15,202
Ej!
811
00:49:16,078 --> 00:49:19,289
Myślisz, że mam łatwą pracę?
812
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
Myślisz, że po co to robię? Żeby zarobić?
813
00:49:22,209 --> 00:49:25,170
Chcę, żebyśmy wszyscy coś z tego mieli.
814
00:49:25,504 --> 00:49:27,714
Nie sądziłem, że tak szefowi zależy.
815
00:49:28,799 --> 00:49:30,634
Popaprane.
816
00:49:31,551 --> 00:49:32,970
Niech pan tylko popatrzy!
817
00:49:33,971 --> 00:49:36,473
Panie Cha, przepraszam, że pan czekał.
818
00:49:37,224 --> 00:49:38,183
Dobrze się bawiłeś?
819
00:49:38,266 --> 00:49:39,101
Tak.
820
00:49:39,601 --> 00:49:40,727
Sęk w tym…
821
00:49:42,104 --> 00:49:43,647
Co? Wyduś to z siebie.
822
00:49:44,898 --> 00:49:46,316
Chciałem zapytać,
823
00:49:47,275 --> 00:49:49,069
czy mogę się jeszcze pobawić?
824
00:49:51,154 --> 00:49:53,824
- Co za idiota.
- Kręcisz się jak fryga.
825
00:49:54,366 --> 00:49:57,119
Jasne. Rób, co chcesz.
826
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Dziękuję, panie Cha.
827
00:50:03,417 --> 00:50:07,254
Szefie. „Kręcisz się jak fryga”?
828
00:50:07,337 --> 00:50:12,592
Praktycznie uciekł z piekła.
Pewnie teraz pokochał życie.
829
00:50:18,432 --> 00:50:19,850
Ej, ty!
830
00:50:23,520 --> 00:50:24,646
To przyjaciółka Rose.
831
00:50:27,274 --> 00:50:28,275
Oddaj mi telefon!
832
00:50:28,358 --> 00:50:29,234
Ja?
833
00:50:29,317 --> 00:50:31,737
Tak. Wiem, że go wzięłaś, kłamco.
834
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
Nie wzięłam. Po co?
835
00:50:34,364 --> 00:50:35,365
Ty mi powiedz.
836
00:50:40,579 --> 00:50:43,999
Mam nadzieję,
że nie jesteś tak głupia jak Rose.
837
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
O czym ty, kurwa, mówisz?
838
00:50:46,334 --> 00:50:47,210
Daj spokój.
839
00:50:47,919 --> 00:50:49,504
Wiesz, czemu go potrzebowałem.
840
00:50:50,297 --> 00:50:51,673
Gadasz bez sensu.
841
00:50:53,216 --> 00:50:54,801
Bez sensu?
842
00:50:56,553 --> 00:50:59,306
Czemu się złościsz? Uspokój się. Wyluzuj.
843
00:51:03,185 --> 00:51:04,770
Teraz ma sens?
844
00:51:06,897 --> 00:51:08,440
Szukam Rose.
845
00:51:08,523 --> 00:51:09,858
Rozmawiasz z nią?
846
00:51:10,776 --> 00:51:12,486
Rozmawiałam z nią wczoraj.
847
00:51:12,569 --> 00:51:13,487
Świetnie.
848
00:51:14,488 --> 00:51:16,865
Pomóż mi.
849
00:51:23,997 --> 00:51:24,831
Hoon.
850
00:51:25,582 --> 00:51:28,585
Jak pewne są informacje, które zdobyłeś?
851
00:51:29,252 --> 00:51:31,379
Pół na pół? Nie wiadomo.
852
00:51:32,547 --> 00:51:34,341
Czemu znowu nie mamy wsparcia?
853
00:51:34,716 --> 00:51:37,427
Sprawy Filipińczyków mają pierwszeństwo.
854
00:51:37,594 --> 00:51:38,804
Jest ich zbyt wielu.
855
00:51:39,012 --> 00:51:42,808
Poza tym to tylko jeden człowiek.
Damy mu radę, prawda?
856
00:51:43,266 --> 00:51:44,226
Dobra.
857
00:51:57,697 --> 00:51:59,074
- Mark?
- Co?
858
00:51:59,157 --> 00:52:01,284
Masz nakaz, prawda?
859
00:52:01,409 --> 00:52:03,161
Tak. W kieszeni.
860
00:52:03,245 --> 00:52:05,205
Nie mogę w tym oddychać.
861
00:52:07,707 --> 00:52:10,085
OŚRODEK KALAMANSI
862
00:52:10,669 --> 00:52:11,920
Dzień dobry.
863
00:52:16,049 --> 00:52:19,553
Czy ten mężczyzna się tu zatrzymał?
864
00:52:19,636 --> 00:52:20,679
Dlaczego pan pyta?
865
00:52:21,638 --> 00:52:23,265
Jest podejrzany o morderstwo.
866
00:52:29,020 --> 00:52:30,981
Zatrzymał się z Filipinką.
867
00:52:31,064 --> 00:52:32,816
Bardzo dziękuję.
868
00:52:35,360 --> 00:52:36,778
- No i?
- Co jest?
869
00:52:36,903 --> 00:52:37,904
- Jest tutaj.
- Tak?
870
00:52:38,029 --> 00:52:41,366
Dobrze. Pokaże nam pani,
gdzie jest ten pokój?
871
00:52:41,449 --> 00:52:42,409
Ja?
872
00:52:42,492 --> 00:52:44,452
- Tak.
- Dobrze.
873
00:52:44,786 --> 00:52:46,163
Świetnie.
874
00:52:58,758 --> 00:53:00,093
Tylko proszę bez scen.
875
00:53:00,177 --> 00:53:02,012
Dobrze. Gdzie ten pokój?
876
00:53:02,095 --> 00:53:03,513
-Tam.
-Tam?
877
00:53:03,597 --> 00:53:04,431
Tak.
878
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
Dużo tu otwartej przestrzeni.
879
00:53:07,684 --> 00:53:09,019
Może nas zobaczyć.
880
00:53:10,562 --> 00:53:11,521
To tutaj?
881
00:53:16,651 --> 00:53:18,028
- Tam.
- Moment.
882
00:53:18,236 --> 00:53:19,070
Dziękujemy.
883
00:53:19,946 --> 00:53:21,865
Jest tam jakieś inne wejście?
884
00:53:21,990 --> 00:53:23,450
Tędy i tamtędy.
885
00:53:24,618 --> 00:53:26,578
- Dziękujemy.
- Ja pójdę tędy.
886
00:53:26,661 --> 00:53:28,205
Hej! A ty dokąd?
887
00:53:29,748 --> 00:53:30,707
Rozdzielmy się.
888
00:53:30,790 --> 00:53:32,000
Nie, zostań tu.
889
00:53:32,083 --> 00:53:33,293
Resztę zostaw mnie.
890
00:53:33,376 --> 00:53:35,462
Daj spokój. To nasza jedyna szansa.
891
00:53:35,545 --> 00:53:37,088
Możemy go zgubić.
892
00:53:37,839 --> 00:53:38,798
Mam to gdzieś.
893
00:53:38,882 --> 00:53:41,009
Zostań tu, jak się umawialiśmy.
894
00:53:41,301 --> 00:53:43,303
Żebym ci nie musiał powtarzać.
895
00:54:33,353 --> 00:54:34,187
O Boże!
896
00:54:34,312 --> 00:54:35,689
- Łap go!
- Uciekaj!
897
00:54:35,772 --> 00:54:37,607
Policja! Uciekaj!
898
00:54:39,401 --> 00:54:40,360
Ej!
899
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
- Stój!
- Nie!
900
00:54:47,117 --> 00:54:48,702
- Charlie!
- Stój!
901
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Kurwa.
902
00:54:51,454 --> 00:54:52,289
Kurwa!
903
00:54:55,166 --> 00:54:56,001
Stój!
904
00:55:00,797 --> 00:55:02,966
Stój, sukinsynu!
905
00:55:07,887 --> 00:55:10,598
Stój! Nie ruszaj się! Nie!
906
00:55:16,146 --> 00:55:17,564
Pieprzone gnojki!
907
00:55:43,506 --> 00:55:45,091
Ty dupku!
908
00:55:48,011 --> 00:55:48,928
Wal się!
909
00:55:58,271 --> 00:55:59,314
Dupek!
910
00:56:04,069 --> 00:56:05,278
Puszczaj!
911
00:56:08,073 --> 00:56:09,157
Jesteś aresztowany.
912
00:56:10,116 --> 00:56:11,284
Pojebało cię?
913
00:56:11,368 --> 00:56:13,161
Mogłeś zginąć! Kurwa!
914
00:56:14,829 --> 00:56:15,997
Miałeś za mną nie iść.
915
00:56:23,922 --> 00:56:24,756
Ej!
916
00:56:26,800 --> 00:56:27,967
Rzuć tutaj.
917
00:56:28,051 --> 00:56:29,052
Dobrze!
918
00:56:33,807 --> 00:56:34,682
Dobry jest.
919
00:56:38,686 --> 00:56:39,604
Tutaj!
920
00:56:41,981 --> 00:56:43,400
- Nieźle.
- Aut.
921
00:56:44,692 --> 00:56:45,693
Cholera.
922
00:56:48,613 --> 00:56:50,448
- Aut!
- Rany!
923
00:57:03,962 --> 00:57:05,839
Już po tobie.
924
00:57:07,882 --> 00:57:09,467
Chyba ma coś do mnie.
925
00:57:09,551 --> 00:57:10,969
Boknam!
926
00:57:11,052 --> 00:57:12,429
Przyniesiesz nam wodę?
927
00:57:15,014 --> 00:57:16,516
I pokrój im arbuza.
928
00:57:16,599 --> 00:57:17,976
- Dobrze.
- Zajmij się tym.
929
00:57:18,059 --> 00:57:19,352
To tutaj?
930
00:57:19,436 --> 00:57:22,105
- Nie ruszam się jak kiedyś.
- To potwornie męczące.
931
00:57:22,188 --> 00:57:23,690
Wszystko się zmieniło.
932
00:57:24,357 --> 00:57:25,191
Proszę.
933
00:57:25,275 --> 00:57:26,401
Dzięki.
934
00:57:32,282 --> 00:57:33,825
Ale orzeźwienie!
935
00:57:36,661 --> 00:57:37,912
Moosik.
936
00:57:37,996 --> 00:57:40,665
- Tak?
- Spełniłem już wszystkie marzenia.
937
00:57:40,874 --> 00:57:41,958
Dzięki tobie.
938
00:57:43,543 --> 00:57:45,170
Gdy spotkałem cię raz pierwszy,
939
00:57:46,254 --> 00:57:49,299
pomyślałem sobie, że jesteś wyjątkowy.
940
00:57:49,799 --> 00:57:51,301
I miałem rację.
941
00:57:53,845 --> 00:57:55,805
Schlebia mi pan.
942
00:57:55,889 --> 00:57:56,723
Wie pan,
943
00:57:57,640 --> 00:58:00,727
wyciągnął mnie pan z bagna.
944
00:58:01,936 --> 00:58:04,564
Zawsze będę za to wdzięczny. Dziękuję.
945
00:58:04,647 --> 00:58:05,857
Przestań.
946
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
Naprawdę mi imponujesz.
947
00:58:10,111 --> 00:58:13,281
Dlaczego traktujesz gangsterów
jak małe dzieci?
948
00:58:14,115 --> 00:58:17,619
Panie Min, to tylko duże dzieci.
949
00:58:17,702 --> 00:58:19,537
To dzieci. Słodcy są, nie?
950
00:58:23,791 --> 00:58:24,667
A Taeseok…
951
00:58:25,543 --> 00:58:27,128
nadal sprawia kłopoty?
952
00:58:30,381 --> 00:58:33,551
Nic mu nie mówiłem,
bo nie odstępował mnie na krok.
953
00:58:34,552 --> 00:58:37,639
Teraz nie daje mi spokoju
i sprawia same problemy.
954
00:58:39,641 --> 00:58:41,184
Nie możemy tego tak zostawić.
955
00:58:42,060 --> 00:58:43,561
Przepraszam, panie Min.
956
00:58:44,270 --> 00:58:45,355
Zajmę się tym.
957
00:58:53,947 --> 00:58:55,323
Chryste!
958
00:58:55,907 --> 00:58:58,326
OH SEUNGHOON:
ARESZTOWALIŚMY GO. DZIĘKI ZA POMOC.
959
00:58:58,409 --> 00:58:59,536
Szefie.
960
00:58:59,994 --> 00:59:02,080
Szefie, jeszcze jedna gra.
961
00:59:02,163 --> 00:59:03,081
Jasne.
962
00:59:04,582 --> 00:59:05,833
Dołączę później.
963
00:59:05,917 --> 00:59:08,253
Nie może szef dołączyć teraz? Przegrywamy.
964
00:59:08,336 --> 00:59:09,379
Dalej, szefie.
965
00:59:09,462 --> 00:59:12,006
Grajcie dalej. Dołączę do was później.
966
00:59:12,090 --> 00:59:13,383
Podaj.
967
00:59:14,884 --> 00:59:16,469
- Trzymaj.
- Dzięki.
968
00:59:16,553 --> 00:59:18,221
Zagra pan jeszcze jedną grę?
969
00:59:18,304 --> 00:59:19,597
- Nie ma mowy.
- Nie?
970
00:59:21,015 --> 00:59:22,308
- Duży wysiłek.
- Baw się.
971
00:59:22,392 --> 00:59:23,851
- Dobrze.
- Dziękuję.
972
00:59:23,935 --> 00:59:25,186
Chwileczkę, panie Min.
973
00:59:25,770 --> 00:59:27,105
- Muszę odebrać.
- Jasne.
974
00:59:28,106 --> 00:59:28,940
Halo?
975
00:59:29,023 --> 00:59:29,857
POLICJA W AGILES
976
00:59:29,941 --> 00:59:31,150
Możemy porozmawiać?
977
00:59:31,234 --> 00:59:32,360
Oczywiście.
978
00:59:32,443 --> 00:59:34,404
Ambasada Korei prosi
979
00:59:34,487 --> 00:59:37,824
o pomoc w aresztowaniu
podejrzanego o porwanie.
980
00:59:37,907 --> 00:59:39,075
No i?
981
00:59:39,367 --> 00:59:40,827
To pana szukają.
982
00:59:42,245 --> 00:59:43,204
Słucham?
983
00:59:44,706 --> 00:59:46,457
Wrócił już do Korei.
984
00:59:46,541 --> 00:59:47,542
Naprawdę?
985
00:59:48,501 --> 00:59:50,211
Możemy pana zabić w razie oporu.
986
00:59:50,795 --> 00:59:51,963
Zabić?
987
00:59:52,922 --> 00:59:54,674
Nie wiem, o co chodzi ambasadzie.
988
00:59:56,009 --> 00:59:57,135
Rozumiem.
989
00:59:57,218 --> 00:59:58,636
Zajmę się tym.
990
01:00:02,640 --> 01:00:04,434
Skończony dupek.
991
01:00:07,604 --> 01:00:09,230
- Tutaj!
- Dobrze!
992
01:00:09,314 --> 01:00:10,690
Tam wyrzuć!
993
01:00:15,486 --> 01:00:16,613
Cześć, dupku.
994
01:00:16,696 --> 01:00:18,698
Pozwoliłeś im mnie zastrzelić?
995
01:00:19,365 --> 01:00:20,742
Ostrzegałem cię, prawda?
996
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Daj spokój.
997
01:00:22,660 --> 01:00:23,953
Myślałeś, że żartuję?
998
01:00:24,037 --> 01:00:26,331
Ach, tak? Ty gnoju!
999
01:00:26,706 --> 01:00:28,583
Mieszkasz w Hwaseong?
1000
01:00:28,666 --> 01:00:30,877
Córka chodzi
do międzynarodowego przedszkola?
1001
01:00:30,960 --> 01:00:33,921
Ty pieprzony dupku.
W ciągu najbliższych 72 godzin
1002
01:00:34,255 --> 01:00:36,299
gorzko tego wszystkiego pożałujesz.
1003
01:00:37,091 --> 01:00:38,968
Jasne, śmieciu? Koniec rozmowy.
1004
01:00:48,186 --> 01:00:49,896
Panie Jo, dokąd pan idzie?
1005
01:00:50,480 --> 01:00:52,565
AMBASADA KOREI NA FILIPINACH
1006
01:00:53,858 --> 01:00:54,734
Cholera.
1007
01:00:54,817 --> 01:00:56,903
Cześć, skarbie. Gdzie jesteś?
1008
01:00:57,528 --> 01:00:58,488
A Jessica?
1009
01:00:59,030 --> 01:01:01,240
W takim razie już jadę. Zostań w domu.
1010
01:01:01,324 --> 01:01:03,201
Nie, zostań w domu.
1011
01:01:44,158 --> 01:01:46,160
- Kupiec?
- Tak.
1012
01:01:47,161 --> 01:01:48,413
Najpierw pieniądze.
1013
01:01:48,496 --> 01:01:49,372
Jasne.
1014
01:01:51,666 --> 01:01:52,792
Pokaż broń.
1015
01:01:54,711 --> 01:01:55,628
Zgadza się.
1016
01:02:04,095 --> 01:02:05,263
A naboje?
1017
01:02:12,937 --> 01:02:14,522
Ej!
1018
01:02:16,524 --> 01:02:18,317
- Nie do namierzenia?
- Zgadza się.
1019
01:03:32,016 --> 01:03:33,267
To ty, Taeseok?
1020
01:05:25,046 --> 01:05:27,048
Napisy: Adam Sikorski