1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Osoby, miejsca, organizacje 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 i wydarzenia są fikcyjne, 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 choć inspirowane prawdziwym wydarzeniami. 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 Podobieństwo nie było zamierzone. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,970 PROMENADA 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,946 - Hej. - Cześć, Pham. 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,782 - Czekasz na kogoś? - Tak, a ty? 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 - Wyglądasz, jakbyś czekała. - Jeszcze nie. 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,418 Kopę lat. 10 00:00:43,501 --> 00:00:44,836 Dzień dobry, panie Cha. 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,049 Ile za noc? 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 - Dla pana? - Tak. 13 00:00:51,259 --> 00:00:53,303 Niech mnie! Nigdy pan nie pytał. 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 Teraz pytam. 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,310 Trzy tysiące za jeden raz i pięć za całą noc. 16 00:01:00,685 --> 00:01:01,686 Nie daję zniżek. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 Co powiesz na 20 000 za noc? 18 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 Naprawdę? 19 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 - Tak. - Dobrze. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 Wejdźmy. 21 00:01:25,710 --> 00:01:26,920 Bardzo ładnie. 22 00:01:27,629 --> 00:01:29,297 - Duże. - Tak myślisz? 23 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 - Tak. - Też jestem duży. 24 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 Piwa? 25 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 Nie, dziękuję. Nie piję w pracy. 26 00:01:37,263 --> 00:01:38,431 - Naprawdę? - Tak. 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,391 Niech to! 28 00:01:40,892 --> 00:01:41,810 Usiądź. 29 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 Dlaczego? 30 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 Jesteś taka piękna. 31 00:01:58,576 --> 00:01:59,410 Dziękuję. 32 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 Lubię na ciebie patrzeć. 33 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 Będzie się pan tylko tak gapił? 34 00:02:04,791 --> 00:02:05,708 Tak. 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 To trochę niezręczne… 36 00:02:10,755 --> 00:02:11,881 Umyć się najpierw? 37 00:02:11,965 --> 00:02:13,591 Po co się spieszyć? 38 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 Dobrze. 39 00:02:27,105 --> 00:02:28,273 Vianna. 40 00:02:28,898 --> 00:02:30,233 Zmieniłem zdanie. 41 00:02:31,067 --> 00:02:31,943 Idź pod prysznic. 42 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 Jak pan chce. 43 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 SMUTNO MI DZIŚ 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,369 Vianna! 45 00:03:24,204 --> 00:03:27,248 Coś mi wypadło. Muszę iść. Przepraszam. 46 00:03:27,665 --> 00:03:30,251 - Co? - Pieniądze są na stole. 47 00:03:30,960 --> 00:03:34,005 Możesz tu zostać na noc. Cześć. 48 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 Dziękuję. 49 00:04:38,361 --> 00:04:41,406 GRA O WSZYSTKO 50 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 PORWANIE 51 00:05:01,467 --> 00:05:03,761 Została postrzelona w klatkę i brzuch. 52 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 Śmiertelny był strzał w szyję. 53 00:05:07,348 --> 00:05:09,809 Doktorze Santos, nagły wypadek. 54 00:05:10,184 --> 00:05:12,145 - Dokończ tu. - Tak jest. 55 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 Cholera. 56 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 KOSTNICA 57 00:05:37,962 --> 00:05:40,965 SZPITAL PULISYA 58 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Wy dwaj. Wyjdźcie. 59 00:05:50,266 --> 00:05:51,392 Co się stało? 60 00:05:53,353 --> 00:05:54,228 No więc… 61 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 Philip wsiadł do auta Sojung, żeby z nią pogadać. 62 00:05:57,857 --> 00:05:59,650 Na motocyklu podjechał gliniarz 63 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 i ich zastrzelił. 64 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 Na środku ulicy? 65 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 Broń miała tłumik. 66 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 A pieniądze? 67 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Wyciągnął je z bagażnika Sojung 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,833 i włożył do samochodu, który za nim jechał. 69 00:06:15,917 --> 00:06:17,710 Potem samochód odjechał. 70 00:06:19,253 --> 00:06:21,714 Poszła do kantoru i pachniała pieniędzmi. 71 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 Nic dziwnego, że ją namierzono. 72 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 A do tego była cudzoziemką. 73 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 Użył broni z tłumikiem? 74 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Tak. 75 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 Szefie. 76 00:06:34,685 --> 00:06:36,270 Coś tu śmierdzi. 77 00:06:36,521 --> 00:06:40,775 Wiedział, że pieniądze są w bagażniku samochodu Sojung. 78 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 Czekało na niego auto. 79 00:06:44,404 --> 00:06:46,322 Czy nie wygląda to… 80 00:06:46,823 --> 00:06:48,991 jakby było zaplanowane? 81 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 Ile powiedziałeś glinom? 82 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 Oczywiście, że nic. 83 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Zobaczyłem, co się stało, i od razu odjechałem. 84 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 Co tam robiłeś? 85 00:07:03,673 --> 00:07:07,427 Philip powiedział, że nie ma kluczyków. 86 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 Powiedziałem mu, żeby wsiadał i że go zwiozę. 87 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 W każdym razie… 88 00:07:18,479 --> 00:07:20,273 zajmę się tym. 89 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 Nie wygadaj się nigdzie. 90 00:07:23,901 --> 00:07:26,821 Jeśli jest w to zamieszana policja, 91 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 sprawy mogą się skomplikować. 92 00:07:29,907 --> 00:07:31,826 - Jasne? - Tak. 93 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 Kierowca kupił broń dla Charliego. 94 00:07:48,759 --> 00:07:52,430 Ale w dniu morderstwa był w domu, bo miał wolne. 95 00:07:52,513 --> 00:07:54,807 I ma alibi, które to potwierdza. 96 00:07:55,641 --> 00:07:58,686 A co z dziewczyną Charliego? Namierzyliście jej telefon? 97 00:07:59,479 --> 00:08:02,732 Czekamy na nakaz. Zwykle trwa to dwa tygodnie. 98 00:08:03,649 --> 00:08:04,775 Dwa tygodnie? 99 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Inny kraj, inny system, prawda? 100 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Odbiorę. 101 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 Halo? 102 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 POLICJA 103 00:08:22,919 --> 00:08:25,922 INTERPOL, SEUL, KOREA 104 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Cześć, Oh. 105 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 Halo, komendancie Shim? Dzień dobry. 106 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 Sprawdziłem znajomych Kim Kyungyounga. 107 00:08:39,268 --> 00:08:42,855 Nie wiem, kto jeszcze mógł być zamieszany w tę sprawę. 108 00:08:42,939 --> 00:08:44,273 Znalazłeś Oh Duseoka? 109 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 Kidoo przyprowadził go rano. Właśnie go przesłuchujemy. 110 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 Pytałeś pana Cha? 111 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 Tylko raz jadł kolację z ofiarami. To wszystko. 112 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 Jesteś pewien? 113 00:08:54,825 --> 00:08:56,577 Wszystko zaplanował Kim Kyungyoung. 114 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Zwabił ofiary na Filipiny w interesach. 115 00:08:58,996 --> 00:09:00,873 Gdy zrezygnowali ze współpracy, 116 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 zabił ich. 117 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 Chcesz powiedzieć coś jeszcze? 118 00:09:04,669 --> 00:09:05,545 Wiesz, Seunghoon… 119 00:09:05,628 --> 00:09:08,881 Też mam swoje podejrzenia w stosunku do Cha Moosika. 120 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Ale nie sądzę, żeby kłamał. 121 00:09:11,717 --> 00:09:12,927 W porządku. 122 00:09:13,010 --> 00:09:16,222 Mógłbyś zająć się moimi rachunkami z tego miesiąca? 123 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Nie teraz. Przesłuchuję kogoś. 124 00:09:18,474 --> 00:09:20,935 - Kończę. - Komendancie Shim. Cholera. 125 00:09:23,312 --> 00:09:25,273 Hoon. Chodź coś zobaczyć. 126 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 - Teraz? - Tak. 127 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Wczoraj w Manili zastrzelono kolejnych Koreańczyków. 128 00:09:35,116 --> 00:09:35,950 Znowu? 129 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Tak. 130 00:09:41,747 --> 00:09:42,665 Pokaż. 131 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 Czekaj. 132 00:09:46,419 --> 00:09:49,338 - Co? - Idź na górę. Pokaż mi to zdjęcie. 133 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 Znasz ich? 134 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Znasz? 135 00:10:00,683 --> 00:10:04,061 Z dala od domu człowiek staje się samotny, nawet o tym nie wiedząc. 136 00:10:04,478 --> 00:10:05,938 Osobowość się zmienia. 137 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 Spotkałem ją raz. 138 00:10:15,323 --> 00:10:18,367 Zginęli razem, gdy próbowali uciec. 139 00:10:23,539 --> 00:10:26,792 Od kiedy byli ze sobą tak blisko? 140 00:10:27,501 --> 00:10:28,878 Widziałeś twarz tego gnoja? 141 00:10:29,420 --> 00:10:32,006 - Złapiesz go, jeśli go znajdę? - Jesteś gliną? 142 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 Znajdziesz go? 143 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Cholera. 144 00:10:37,678 --> 00:10:39,472 Pani Ko to naprawdę ktoś. 145 00:10:39,972 --> 00:10:41,015 Prawda? 146 00:10:41,098 --> 00:10:42,642 Mogła wziąć pieniądze. 147 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 Ona też ich zabiła. 148 00:10:46,228 --> 00:10:49,190 Ostatnio była naprawdę wkurzona. Jest do tego zdolna. 149 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Jak pan Cha się dowiedział? 150 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Wiesz, jakie ma kontakty. 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 W Manili są tysiące takich lokali. 152 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 Poszli do kantoru, z którym robimy interesy. 153 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Idioci. 154 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 Naprawdę wykopali swoje własne groby. 155 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 Jak ty wyszedłeś bez szwanku? 156 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 Martwisz się o mnie czy podejrzewasz? 157 00:11:39,365 --> 00:11:42,702 SMUTNO MI DZIŚ 158 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 KURORTY HEAVEN 159 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 Cześć, stary! 160 00:11:59,343 --> 00:12:00,177 Długo czekałeś? 161 00:12:01,178 --> 00:12:02,138 Nie szkodzi. 162 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 Pacquiao zdecydował się zagrać. 163 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 Wielki szef robi wielki zakład. 164 00:12:21,323 --> 00:12:22,575 Przeciw Mayweatherowi? 165 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Tak. 166 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 Walka stulecia. 167 00:12:29,206 --> 00:12:30,040 Zatrzymaj to. 168 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 To ostatni raz. 169 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 A co do tego… Mamy mały problem. 170 00:12:45,306 --> 00:12:48,058 To konta biznesowe z banku w Hongkongu. 171 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 Co to znaczy? 172 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 Że ciężko się do nich włamać. 173 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 Nadal otwarte? 174 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Tak. 175 00:12:58,944 --> 00:13:01,614 Bank jeszcze nie wie, że ci skurwiele nie żyją. 176 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 Dobra. Dzięki. 177 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 Przy okazji… 178 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 Nie mówiłem o tym szefowi. 179 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 To zostaje między nami. 180 00:16:01,335 --> 00:16:02,211 Kto tam? 181 00:16:41,333 --> 00:16:45,796 KIM KYUNGYOUNG, KURORT HEAVEN AGILES, PAMPANGA, 2032 182 00:16:47,297 --> 00:16:49,425 Hoon! Pamiętasz, o czym rozmawialiśmy? 183 00:16:49,508 --> 00:16:51,552 To nie twoja jurysdykcja. 184 00:16:51,635 --> 00:16:53,178 Masz tylko nam towarzyszyć. 185 00:16:53,262 --> 00:16:55,639 Z niczym się nie wychylaj. Jasne? 186 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Rozumiem. 187 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 To dobrze. 188 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 POLICJA 189 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Zaparkuj tam. Najpierw to sprawdzę. 190 00:17:05,983 --> 00:17:07,192 KURORTY HEAVEN 191 00:17:07,276 --> 00:17:09,945 Zostańcie tutaj. Sprawdzę to. 192 00:17:14,366 --> 00:17:15,868 Jadłeś już? 193 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 - Jeszcze nie. - Gdzie jemy kolację? 194 00:17:18,287 --> 00:17:19,621 Nie wiem. 195 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 Chcesz zobaczyć? 196 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Nie trzeba. 197 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 Wymeldowali się wczoraj. 198 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 - Na pewno? - Tak. 199 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Ale byli tutaj? 200 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 Tak. Informacja się potwierdziła. 201 00:17:42,352 --> 00:17:43,604 Co teraz? 202 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Nic nie możemy zrobić. 203 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 Jedźmy. 204 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 - Co? - Szefie. 205 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Klient pożyczył pieniądze i próbuje zwiać. 206 00:18:21,892 --> 00:18:24,645 Nie możesz sam się tym zająć? 207 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 Naprawdę dlatego dzwonisz? 208 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 Błagam. Niech mi szef raz pomoże. 209 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 Muszę odzyskać te pieniądze. 210 00:18:31,193 --> 00:18:32,444 Ile? 211 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 Dwa miliony peso. 212 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 Nie ma paszportu, 213 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 nie chce nic powiedzieć. 214 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Ale jestem pewien, że nie odda. 215 00:18:39,284 --> 00:18:42,204 Postaraj się odzyskać te pieniądze. 216 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Bądź dla niego miły. 217 00:18:44,081 --> 00:18:45,582 Proszę szefa o przysługę, 218 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 bo nie jest łatwo go przekonać. 219 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Proszę. 220 00:18:48,794 --> 00:18:50,379 Będę codziennie dobrze gotować. 221 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 Idiota. 222 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Dobra, pomogę. Kończę. 223 00:18:55,259 --> 00:18:58,387 Trzeba się z nim cackać jak z dzieckiem. 224 00:18:59,263 --> 00:19:02,015 Posłuchajcie mnie uważnie. 225 00:19:02,474 --> 00:19:06,019 Nikomu nie przekazujcie tych informacji. 226 00:19:10,691 --> 00:19:12,526 To kasa z piątej Republiki Korei. 227 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 Fundusz łapówkowy Doohwana. 228 00:19:15,237 --> 00:19:18,782 Wiecie, że nie oddał setek miliardów wonów? 229 00:19:19,491 --> 00:19:22,619 Problem w tym, że tamte banknoty już wycofano. 230 00:19:23,036 --> 00:19:25,330 Powinien był dawno temu wymienić je na nowe, 231 00:19:25,414 --> 00:19:27,791 ale nie mógł, bo było ich za dużo. 232 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 To są setki miliardów wonów. 233 00:19:29,459 --> 00:19:32,713 Nawet teraz zatrudnia się ludzi, by wymieniać pieniądze po trochu, 234 00:19:32,796 --> 00:19:34,173 ale to nadal za dużo. 235 00:19:34,256 --> 00:19:37,509 Jest taki facet, Heo. Dostarcza Doohwanowi fundusze. 236 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 Wciąż pracuje w Błękitnym Domu. 237 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Rządy się zmieniały, a on wciąż tam jest. Dlaczego? 238 00:19:43,640 --> 00:19:45,642 Bo zarządza funduszem łapówkowym. 239 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 Zna się na tym. 240 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 Problemem są przestarzałe banknoty. 241 00:19:50,606 --> 00:19:51,857 Ludzie są teraz czyści. 242 00:19:51,940 --> 00:19:53,817 Gdy ktoś będzie wymieniał taką kasę, 243 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 podniosą raban. 244 00:19:55,861 --> 00:19:56,737 Dlatego… 245 00:19:57,196 --> 00:20:01,033 umówiliśmy się z panem Heo, że dostaniemy pięć procent, 246 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 a pozostałe 95% trafi do niego. 247 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 Rozumiecie? 248 00:20:07,247 --> 00:20:08,790 Czyli co dokładnie się stanie? 249 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 Mamy 50 miliardów wonów. 250 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 To pięć razy pięć, razem 25. 251 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Dostaniemy dwa i pół miliarda. 252 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 Prześlę pieniądze, gdy wrócę do Seulu. 253 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 Dzień dobry. 254 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Jestem Cha Moosik. Zawiozę pana na lotnisko. 255 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 Proszę ze mną. 256 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Pan pozwoli, że wezmę walizkę. 257 00:20:30,520 --> 00:20:31,355 Pan przodem. 258 00:20:36,568 --> 00:20:38,237 Trzeba było tak od razu. 259 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 Wrócę, jak tylko go odwiozę. 260 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Ten szef… 261 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 Dokąd jedziemy? 262 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Skrótem na lotnisko. 263 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 Na pewno tam jedziemy? 264 00:21:11,728 --> 00:21:14,106 Halo! To na pewno droga na lotnisko? 265 00:21:16,275 --> 00:21:18,986 Pytałem, czy to droga na lotnisko. 266 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 - Tak powiedziałem. - Co? 267 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Ej! 268 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 Co jest? 269 00:21:26,368 --> 00:21:28,328 Nie ruszaj się, dupku. 270 00:21:28,954 --> 00:21:29,913 Już dobrze. 271 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 Ej! 272 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Zawiozę cię tam, dobrze? 273 00:21:37,504 --> 00:21:39,298 Trzymaj gębę na kłódkę. 274 00:21:39,881 --> 00:21:42,426 Nie chcę słyszeć od ciebie ani jednej sylaby. 275 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 Tak! 276 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Deokbae! 277 00:22:12,080 --> 00:22:14,291 Deokbae, na kolana. 278 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 Co to za miejsce? 279 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Myśli, że jest odważny, co? 280 00:22:21,423 --> 00:22:24,259 Ty gnojku. Uklękniesz za niecałe dziesięć sekund. 281 00:22:24,343 --> 00:22:26,136 Nie walcz. Uklęknij. 282 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 Wstawaj. 283 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Jaja sobie robisz? 284 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Oddam panu. 285 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 Za późno, kretynie. Na kolana. 286 00:22:38,315 --> 00:22:41,735 Powiedziałem, że panu oddam. Oddam, jak wrócę do Korei. 287 00:22:42,819 --> 00:22:45,614 Kretyn nie rozumie, w co się wpakował. 288 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 Hej! No dalej. 289 00:22:49,242 --> 00:22:50,285 Połóż bokiem. 290 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 Hej! 291 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 Brać go! 292 00:23:00,087 --> 00:23:01,963 Nie zabijajcie mnie! Proszę! 293 00:23:02,047 --> 00:23:03,965 Przepraszam. Oddam panu. 294 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 Nie musisz. 295 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Deokbae. 296 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 Wychodzę. Ty też. 297 00:23:08,970 --> 00:23:11,973 Tylko pamiętaj, żeby nie kraść czyichś pieniędzy 298 00:23:12,057 --> 00:23:14,226 po śmierci, dobrze? 299 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 Nie oszukuj ludzi. 300 00:23:15,977 --> 00:23:16,937 Słuchaj. 301 00:23:17,020 --> 00:23:19,648 Zabijcie sukinsyna i poćwiartujcie go. 302 00:23:19,731 --> 00:23:21,650 Potnijcie. 303 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Włóżcie go do worka. 304 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 Co? Panie Cha! 305 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 - Brać go. - Idę. 306 00:23:28,031 --> 00:23:32,035 Panie Cha, przepraszam. Oddam panu pieniądze! Panie Cha! 307 00:23:34,037 --> 00:23:35,122 Panie Cha! 308 00:23:40,001 --> 00:23:42,129 Zostańcie tu na wszelki wypadek. 309 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 Wrócę jutro rano. 310 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 - Dobrze. - Tak, szefie. 311 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 NAPRAWY SAMOCHODÓW 312 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 Panie Lee. 313 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 Panie Lee. 314 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Dzień dobry. 315 00:24:01,523 --> 00:24:03,400 - Chyba ma pan dużo pracy. - Nie. 316 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 Panie Lee… 317 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 Wiadomo coś więcej o Charliem? 318 00:24:07,571 --> 00:24:09,489 O Charliem? No tak. 319 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 Jeszcze nic. 320 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Tak myślałem. 321 00:24:15,412 --> 00:24:18,665 Wyznaczę nagrodę na stronie Związku Koreańskiego. 322 00:24:18,957 --> 00:24:21,585 Dzięki temu otrzymamy więcej zgłoszeń. 323 00:24:25,547 --> 00:24:27,966 Warsztat jest większy, niż myślałem. 324 00:24:28,049 --> 00:24:29,342 Jak długo pan tu jest? 325 00:24:29,426 --> 00:24:30,677 Tutaj? 326 00:24:31,178 --> 00:24:33,805 Jakieś dziesięć lat. 327 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 Dziesięć lat? 328 00:24:36,433 --> 00:24:37,976 Zna pan każdego Koreańczyka. 329 00:24:38,059 --> 00:24:39,895 Nie każdego. 330 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Znam tylko kilka osób, które są aktywne w społeczności. 331 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 Panie Lee, 332 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 zna pan może tych ludzi? 333 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Tak. Był agentem w kasynie w Boltonie. 334 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 - Zgadza się. - Tak. 335 00:24:55,076 --> 00:24:57,704 - Słyszał pan o ostatnim morderstwie? - Tak. 336 00:24:57,787 --> 00:25:02,042 Zna pan ich przyjaciół albo znajomych? 337 00:25:02,959 --> 00:25:04,294 Sanggu? 338 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 - Sanggu? - Jest taki jeden. 339 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 Też pracuje w kasynie. 340 00:25:08,965 --> 00:25:11,635 Traktował go jak brata. 341 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 Mój Boże! 342 00:25:13,637 --> 00:25:14,930 Wpadłem na niego kiedyś. 343 00:25:15,013 --> 00:25:15,972 Niech to szlag. 344 00:25:16,348 --> 00:25:18,892 To dla niego trudny czas. I to jak! 345 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Przepraszam 346 00:25:21,603 --> 00:25:23,355 za te wszystkie pytania. 347 00:25:24,314 --> 00:25:29,861 Widzieliśmy ostatnio pana Cha w Boltonie, pamięta pan? 348 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 Moosik, tak. Co z nim? 349 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 Co pan o nim myśli? 350 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 O Cha Moosiku? 351 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 Pytam, 352 00:25:42,916 --> 00:25:47,546 bo wiedział wszystko o dowodach w sprawie mordu w polu trzciny cukrowej. 353 00:25:47,629 --> 00:25:52,342 Poza tym Sojung i Philip dla niego pracowali. 354 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 To nie może być zwykły przypadek. 355 00:25:54,219 --> 00:25:55,303 Hola, hola! 356 00:25:55,387 --> 00:25:56,221 Inspektorze Oh! 357 00:25:56,763 --> 00:25:58,682 Wie pan, Cha Moosik… 358 00:26:00,684 --> 00:26:04,563 Jest bardzo wścibski. Bardzo. 359 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 We wszystko się miesza. 360 00:26:06,273 --> 00:26:09,568 Niektórzy wariują, jak czegoś nie wiedzą. 361 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 W Korei jest takich dużo, prawda? 362 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 Właśnie. 363 00:26:13,655 --> 00:26:15,448 Gorąco tu. Chodźmy do gabinetu. 364 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 Napijemy się mrożonej kawy. 365 00:26:20,745 --> 00:26:22,205 DANIA Z GRILLA 366 00:26:22,289 --> 00:26:25,208 Od razu wiedziałem, że to on. 367 00:26:25,292 --> 00:26:26,209 Poprosimy soju. 368 00:26:26,293 --> 00:26:30,714 Dostałem numer od komendanta i zacząłem mu się przyglądać. 369 00:26:31,423 --> 00:26:34,259 Zaczęli mówić, że nazywa się Lee. 370 00:26:34,342 --> 00:26:36,386 Znali jego datę urodzenia i nie tylko. 371 00:26:36,595 --> 00:26:37,554 Zapytałem: 372 00:26:38,096 --> 00:26:39,472 „Pan Cha Moosik, tak?”. 373 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 A on na to: 374 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 „Halo? Nic nie słyszę”. 375 00:26:43,268 --> 00:26:45,103 A potem się rozłączył. 376 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 - Boże! - Przezabawne. 377 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 - Naprawdę tak było? - Tak. 378 00:26:48,481 --> 00:26:49,649 Niech to! 379 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 W każdym razie… 380 00:26:51,735 --> 00:26:55,113 ten facet pracuje dla pana Seo. 381 00:26:55,196 --> 00:26:56,823 Świat jest mały, prawda? 382 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Owszem. 383 00:26:58,742 --> 00:27:00,118 Co za skurwiel. 384 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Zgrywa twardziela, 385 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 ale jest nikim w porównaniu do pana Jo. 386 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 Słyszał pan? 387 00:27:06,708 --> 00:27:08,668 Pan Cha wydał Charliego. 388 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 Jakiego Charliego? 389 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 Kyungyounga? Tego od trzciny cukrowej? 390 00:27:12,047 --> 00:27:12,881 Tak. 391 00:27:13,590 --> 00:27:16,718 Pracował z Biurem Koreańskim. 392 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 Charlie wciąż się ukrywa. 393 00:27:19,054 --> 00:27:20,347 Co się z nim stało? 394 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 Nie wie pan o morderstwie na polu? 395 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 Zginęli Koreańczycy. 396 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 On to zrobił. 397 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 Dlatego nie mogłem się z nim skontaktować. 398 00:27:29,356 --> 00:27:32,901 Trudno ostatnio spotkać się z panem Minem. 399 00:27:34,194 --> 00:27:35,278 - Dlaczego? - Sam… 400 00:27:35,362 --> 00:27:38,281 chciałem z nim porozmawiać. 401 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 Jest zajęty. Można porozmawiać ze mną. 402 00:27:41,576 --> 00:27:44,454 - Dobrze. - Nie rozmawiał jeszcze pan z panem Cha? 403 00:27:45,330 --> 00:27:46,706 To prawa ręka pana Mina. 404 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 On może się z nim skontaktować. 405 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 Naprawdę? 406 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 Kto tak mówi? 407 00:27:52,379 --> 00:27:54,255 To dupek, który prowadzi kasyno. 408 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 Ja wszystko załatwiam. Nie jest prawdziwym gangsterem. 409 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 Tylko takiego zgrywa. 410 00:28:03,807 --> 00:28:05,809 Więc jest pan wyżej od niego? 411 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 Panie Seo. Do jakiego gangu należał pan w Korei? 412 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 A co? 413 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 - Nazwa nic panu nie powie. - Wie pan, 414 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 że byłem kiedyś policjantem? 415 00:28:15,610 --> 00:28:16,444 Skojarzyłbym. 416 00:28:16,528 --> 00:28:19,072 - Ale zimne! - Przepraszam! 417 00:28:19,155 --> 00:28:20,281 - Kurwa! - Przepraszam. 418 00:28:20,365 --> 00:28:22,450 Ty suko! 419 00:28:22,534 --> 00:28:24,577 - Ty mały… - Przepraszam. 420 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 - Tak mi przykro. - Nie szkodzi. 421 00:28:26,663 --> 00:28:28,790 Zejdź mi z oczu, suko! 422 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Panie Choi, co z panem? 423 00:28:30,458 --> 00:28:31,459 Co z tobą? 424 00:28:32,043 --> 00:28:35,088 Nie znoszę, gdy dzieje się coś takiego. 425 00:28:35,171 --> 00:28:38,007 Przepraszam. Proszę jeść. 426 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Przepraszam. 427 00:28:39,008 --> 00:28:40,468 Wybacz, Yoongi. 428 00:28:56,025 --> 00:28:57,527 Co, do diabła? 429 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Wciąż żyje. 430 00:29:00,447 --> 00:29:01,322 Co się stało? 431 00:29:01,990 --> 00:29:02,866 Panie Cha. 432 00:29:03,283 --> 00:29:06,578 Przysięgam, że panu oddam. Proszę dać mi szansę. 433 00:29:07,454 --> 00:29:08,955 Słuchaj, Deokbae. 434 00:29:09,831 --> 00:29:13,668 Szczęściarz z ciebie. Czemu cię oszczędzili? 435 00:29:13,752 --> 00:29:16,504 Panie Cha, jeśli nie oddam panu pieniędzy, 436 00:29:17,130 --> 00:29:18,548 zrobi pan ze mną, co zechce. 437 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Proszę mi zaufać. 438 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 Naprawdę mogę ci zaufać? 439 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Oczywiście. 440 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 Proszę pozwolić mi zadzwonić. Każę zrobić przelew. 441 00:29:29,934 --> 00:29:30,769 Rozwiąż go. 442 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Daj mi telefon. 443 00:29:42,906 --> 00:29:44,991 Deokbae. Twój telefon. 444 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 - A ten jest na kartę. - Tak jest. 445 00:29:48,787 --> 00:29:51,539 To numery koreańskiej ambasady 446 00:29:51,623 --> 00:29:55,001 i koreańskiego wydziału śledczego. 447 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Możesz na nas donieść. 448 00:29:58,254 --> 00:29:59,339 Donieś na nas. 449 00:29:59,923 --> 00:30:02,091 Czemu miałbym to zrobić? Nigdy w życiu. 450 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 Zrób to. Mówię poważnie. 451 00:30:04,803 --> 00:30:06,221 Możesz na nas donieść. 452 00:30:06,846 --> 00:30:08,056 Deokbae, 453 00:30:08,139 --> 00:30:12,644 jeśli naprawdę rozważasz spłatę długu, 454 00:30:17,023 --> 00:30:18,233 tu jest numer konta. 455 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Prześlij na nie pieniądze. 456 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Tak jest. 457 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Telefon ma do dyspozycji 30 godzin rozmów. 458 00:30:26,241 --> 00:30:27,784 Nie spiesz się. 459 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 Pójdę już. 460 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Do widzenia. Przeleję pieniądze do końca dnia. 461 00:30:32,789 --> 00:30:35,250 Dobrze! Dziękuję. 462 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 Hej, Jongpil. To ja. 463 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 Deokbae. 464 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 Jestem na Filipinach! 465 00:30:44,300 --> 00:30:45,885 Jaką kwotą teraz dysponujesz? 466 00:30:45,969 --> 00:30:47,762 Prześlij mi wszystko, co masz. 467 00:30:47,971 --> 00:30:50,515 Nie obchodzi mnie, czy musisz pożyczyć. 468 00:30:50,598 --> 00:30:53,142 Ciociu, ta działka, którą zostawił mi dziadek… 469 00:30:53,226 --> 00:30:54,853 Pożycz mi forsę pod jej zastaw. 470 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 To i tak moja ziemia. 471 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Córeczko. 472 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 To ja, Deokbae. 473 00:30:59,732 --> 00:31:00,650 Dzwonię, 474 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 bo potrzebuję pieniędzy. Czy mogłabyś… 475 00:31:06,781 --> 00:31:08,241 SANBERTUAN, CALIZ 476 00:31:11,953 --> 00:31:15,582 WIELKIE OTWARCIE HOTELU SANBERTUAN 477 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Super! 478 00:31:18,209 --> 00:31:19,794 To piękny hotel. 479 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 - Dzięki. - Idealny dla miasta. 480 00:31:24,090 --> 00:31:26,426 Ważne dopełnienie naszego pięknego miasta. 481 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 Słyszałem, że było opóźnienie przez pozwolenie. 482 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 Tak. 483 00:31:31,931 --> 00:31:33,933 Zajmę się tym. 484 00:31:36,060 --> 00:31:37,186 Wezmę to… 485 00:31:38,897 --> 00:31:40,189 Nie szarżuj z jedzeniem. 486 00:31:44,193 --> 00:31:45,111 Moosik. 487 00:31:46,195 --> 00:31:47,614 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 488 00:31:48,573 --> 00:31:52,035 Taeseok bardzo się nad tym napracował. 489 00:31:53,286 --> 00:31:55,872 Sądząc po jego występie, możemy mu go oddać. 490 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 Dobra robota. 491 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 Hej. 492 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Nie przywitasz się ze mną? 493 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Co za kanalie. 494 00:32:16,935 --> 00:32:17,810 Ej! 495 00:32:18,603 --> 00:32:20,647 - Smakuje panom jedzenie? - Tak. 496 00:32:20,730 --> 00:32:22,148 - Owszem. - Choi Chilgu. 497 00:32:22,231 --> 00:32:24,025 Dzień dobry. Dziękuję. 498 00:32:24,108 --> 00:32:26,235 Znów się spotykamy, panie Cha. 499 00:32:27,528 --> 00:32:28,988 Widziałem pana w Manili. 500 00:32:29,989 --> 00:32:31,282 Jo Yoongi z ambasady. 501 00:32:31,366 --> 00:32:32,784 Ach, tak. 502 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 Co pana tu sprowadza? 503 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 Znam się z panem Chilgu. 504 00:32:37,330 --> 00:32:38,623 Chciałem mu pogratulować. 505 00:32:39,123 --> 00:32:40,166 A właśnie! 506 00:32:40,249 --> 00:32:43,294 Przeniósł się pan tu z Manili? 507 00:32:44,879 --> 00:32:46,047 Jezu… 508 00:32:46,255 --> 00:32:47,674 Był pan konsulem. 509 00:32:47,757 --> 00:32:49,717 Prezes Min Seokjun. 510 00:32:50,009 --> 00:32:51,219 Miło mi. 511 00:32:51,302 --> 00:32:53,680 - Dużo o panu słyszałem. - Mnie również. 512 00:32:53,763 --> 00:32:56,057 Słyszałem, że niedługo kończy pan kadencję 513 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 i wraca do Korei. 514 00:32:59,519 --> 00:33:01,145 Przedłużyli ją o dwa lata. 515 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Rozumiem. 516 00:33:03,314 --> 00:33:04,440 Żadna to uczta, 517 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 - ale oby smakowało. - Pewnie. 518 00:33:12,281 --> 00:33:14,200 Te cholerne dranie… 519 00:33:16,911 --> 00:33:18,871 Ma się za piosenkarza w tym stroju? 520 00:33:19,122 --> 00:33:21,249 Hej. 521 00:33:22,250 --> 00:33:23,084 Podejdź. 522 00:33:23,668 --> 00:33:25,545 Rozmawiasz o mnie za moimi plecami? 523 00:33:25,628 --> 00:33:27,005 Czemu miałbym to robić? 524 00:33:28,256 --> 00:33:29,674 Mówiłem tylko o Lee Hochulu. 525 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Smacznego. 526 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 - Panie Min. - Co jest z tym dupkiem? 527 00:33:40,685 --> 00:33:42,061 Zatrzyma go pan? 528 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 Ma odpowiedni wygląd. 529 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 Odstrasza szkodniki. 530 00:33:47,900 --> 00:33:49,485 Spróbuj zrozumieć, dobrze? 531 00:33:57,618 --> 00:34:00,621 PISTOLETY 532 00:34:08,254 --> 00:34:09,088 Dzień dobry. 533 00:34:09,422 --> 00:34:10,298 Dzień dobry. 534 00:34:13,634 --> 00:34:14,761 Mogę w czymś pomóc? 535 00:34:14,844 --> 00:34:16,679 Nie, tylko się rozglądam. Dzięki. 536 00:34:16,763 --> 00:34:18,014 Dobrze. 537 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 Są tylko dla mieszkańców? 538 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Tak, tylko dla obywateli. 539 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Tak. 540 00:34:29,484 --> 00:34:31,486 Mogę zobaczyć tamte? 541 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 Oczywiście. 542 00:34:34,030 --> 00:34:37,116 Mam tu colta 9 mm. 543 00:34:37,200 --> 00:34:38,034 Rozumiem. 544 00:34:38,117 --> 00:34:42,622 To limitowana edycja. Colt .45. 545 00:34:44,082 --> 00:34:47,502 Spust i kurek bojowy, rękojeść typu VZ. 546 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Chce pan potrzymać? 547 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 - Mogę? - Tak. Tylko rozładuję. 548 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Dobrze. Gotowe. 549 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 - Proszę. - Dzięki. 550 00:34:59,305 --> 00:35:04,185 Jest szyna, więc można umieścić laser albo latarkę. 551 00:35:12,568 --> 00:35:14,612 - Wszystko dobrze? - Tak. 552 00:35:22,411 --> 00:35:24,497 - Wygrywasz? - Dobrze ci dziś idzie. 553 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 - Dzień dobry. - Witam. 554 00:35:27,500 --> 00:35:28,376 Jak leci? 555 00:35:28,459 --> 00:35:31,796 Tam jest pan Jung. 556 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 Gdzie? 557 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 Tam, przy stoliku szóstym. 558 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 Ile do tej pory przegrał? 559 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Około sześciu miliardów. 560 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 Spóźnia się z depozytami? 561 00:35:42,682 --> 00:35:44,892 Kiedyś zajmowało mu to trzy, cztery dni, 562 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 a teraz dwa tygodnie. 563 00:35:48,396 --> 00:35:50,606 Trafiał na ścianę. 564 00:35:51,732 --> 00:35:54,235 Jeśli teraz poprosi o pożyczkę, nie dawaj mu jej. 565 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 Poczekaj. 566 00:35:55,319 --> 00:35:56,154 Tak jest. 567 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Panie Jung. 568 00:36:08,958 --> 00:36:11,878 Jak panu idzie? 569 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 Próbuję trochę zarobić. Wie pan przecież. 570 00:36:18,676 --> 00:36:20,344 Panie Jung. 571 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 Sześć miliardów to sporo. 572 00:36:24,265 --> 00:36:26,767 Nie wygra pan w jednej grze. Niech pan odpuści. 573 00:36:28,686 --> 00:36:29,562 Panie Jung. 574 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 Niech pan celuje w 60 milionów wonów. W jeden dzień. 575 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 Wygrywał pan już kilka razy. 576 00:36:36,485 --> 00:36:38,362 Następnie, gdy pan wygra 60 milionów, 577 00:36:38,446 --> 00:36:40,323 niech pan celuje w 30, a potem w 20. 578 00:36:40,406 --> 00:36:43,159 Dzięki temu wyjdzie pan stąd, zanim będzie pan stratny. 579 00:36:43,242 --> 00:36:46,454 Tak się buduje wygraną. Nie można tyle od razu wygrać. 580 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 Ma pan rację. Tak powinienem zrobić. 581 00:36:49,248 --> 00:36:51,083 Zna pan tego prezesa z branży IT? 582 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 - Kima Sangsika? - Tak. 583 00:36:53,044 --> 00:36:55,421 W dwa miesiące wygrał 22 miliardy wonów. 584 00:36:55,504 --> 00:36:58,216 To wyścig długodystansowy. 585 00:36:59,550 --> 00:37:01,469 Ma pan rację, Moosik. Ma pan rację. 586 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 Byłem głupi. Byłem taki głupi! 587 00:37:07,183 --> 00:37:09,393 Nie, pan też może to zrobić. 588 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 Niech się pan nie poddaje. To maraton, nie sprint. 589 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 Proszę być cierpliwym. 590 00:37:13,522 --> 00:37:15,274 Pomału, dobrze? Małymi krokami. 591 00:37:15,358 --> 00:37:16,234 Dobrze. 592 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 Da pan radę, panie Jung. 593 00:37:22,615 --> 00:37:23,741 Szefie. 594 00:37:24,116 --> 00:37:26,535 Co z tym psycholem z tatuażami? 595 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 Co z twoją twarzą? 596 00:37:30,831 --> 00:37:32,250 Wpadłem na coś. 597 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 Pokaż. Co się stało? 598 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 Szefie, wie szef, co robi Taeseok? 599 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 Ten dupek zgrywa szefa. 600 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 Nie mogę tego znieść. 601 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 On ci to zrobił? 602 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 Gdybym się nie powstrzymał, już by nie żył. 603 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Pieprzony gnojek. 604 00:37:55,648 --> 00:37:56,524 Halo? 605 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 To ja. Gdzie jesteś? 606 00:37:59,735 --> 00:38:02,321 Nie chce zejść. 607 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 Zajmiemy się tym. 608 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 Jestem zajęty. Czego pan chce? 609 00:38:18,421 --> 00:38:19,380 Usiądź. 610 00:38:20,381 --> 00:38:22,091 Usiądź sobie tam. 611 00:38:34,061 --> 00:38:35,187 Słuchaj, Taeseok. 612 00:38:36,355 --> 00:38:40,109 Mam tego dość. Co się z tobą ostatnio dzieje? 613 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 Po co się tak stawiasz? 614 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 I dlaczego bijesz chłopaków? 615 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 Masz ich za swoich sługusów czy co? 616 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Ty mała gnido. 617 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 Wstydź się. 618 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 Doniosłeś na mnie, 619 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 - bo cię sprałem? - Taeseok. 620 00:38:55,333 --> 00:38:58,169 Posłuchaj mnie, póki jestem miły. 621 00:38:58,544 --> 00:38:59,587 Dobrze? 622 00:38:59,670 --> 00:39:01,672 Nie zbliżaj się do moich chłopaków. 623 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 Jasne? 624 00:39:03,549 --> 00:39:05,051 Sprałem ich, 625 00:39:05,843 --> 00:39:08,346 bo nie mają za grosz szacunku. 626 00:39:10,723 --> 00:39:11,974 Boże. 627 00:39:14,769 --> 00:39:15,853 Słuchaj, Taeseok. 628 00:39:18,022 --> 00:39:20,858 Jak długo zostajesz na Filipinach? 629 00:39:27,865 --> 00:39:30,743 Nie pana sprawa. 630 00:39:31,702 --> 00:39:32,912 Słuchaj, panie Gangster. 631 00:39:34,372 --> 00:39:36,957 Mój pobyt tutaj działa panu na nerwy? 632 00:39:38,084 --> 00:39:41,962 Uważaj, co mówisz, pieprzony dupku. 633 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Mało ci było bicia? 634 00:39:46,675 --> 00:39:49,678 Jak śmiesz przeszkadzać dorosłym? 635 00:39:50,554 --> 00:39:52,264 Za kogo ty się masz? 636 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 Spadaj! 637 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 Ty dupku! 638 00:39:57,478 --> 00:39:59,814 Co za pieprzony kretyn! 639 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 Puść mnie! 640 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Taeseok. 641 00:40:05,319 --> 00:40:06,237 Posłuchaj. 642 00:40:07,029 --> 00:40:08,531 Myślisz, 643 00:40:08,614 --> 00:40:12,076 że nie stawiali oporu, bo są totalnymi idiotami? 644 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 Byli dla ciebie mili, mimo że zachowywałeś się jak dupek, 645 00:40:15,955 --> 00:40:17,623 bo masz wyższą pozycję. 646 00:40:17,706 --> 00:40:21,043 Pieprzysz głupoty! 647 00:40:21,127 --> 00:40:22,253 Podnieś go. 648 00:40:26,340 --> 00:40:27,633 Sukinsyn! 649 00:40:37,560 --> 00:40:38,894 Taeseok. 650 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 Posłuchaj mnie uważnie. 651 00:40:43,190 --> 00:40:45,901 Pewnie myślisz, że ten kraj należy do ciebie, 652 00:40:45,985 --> 00:40:50,698 a ja jestem tylko twoim sługusem, bo pracujesz dla pana Mina. 653 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Przemyślmy to. 654 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 Prowadziłeś burdel w Korei i schrzaniłeś sprawę. 655 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 Teraz zarządzasz lokalem. 656 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 Zaczynałem na samym dnie. 657 00:41:02,877 --> 00:41:05,463 Założyłem kasyno, gdy pracowałem dla pana Mina. 658 00:41:06,046 --> 00:41:08,132 Myślisz, że komu ufa pan Min? 659 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 Wal się. 660 00:41:10,468 --> 00:41:13,053 Dobrze się bawisz na Filipinach, prawda? 661 00:41:14,638 --> 00:41:18,142 Dobrze ci się tu żyje i możesz fajnie się ubierać. 662 00:41:18,225 --> 00:41:20,144 Ale takich jak ty, 663 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 którzy chcą zarządzać lokalem, są setki. 664 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 Widzisz tę żarówkę? 665 00:41:26,734 --> 00:41:30,821 W każdej chwili można cię zastąpić, tak jak żarówkę. 666 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 Znaj swoje miejsce. 667 00:41:32,740 --> 00:41:33,616 Jasne? 668 00:41:35,284 --> 00:41:36,535 Posłuchaj. 669 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 To ostatnie ostrzeżenie. 670 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 Jeszcze jeden taki numer, 671 00:41:43,459 --> 00:41:45,836 a twoja noga więcej nie postanie w tym kraju. 672 00:41:47,004 --> 00:41:47,922 Jasne? 673 00:41:48,964 --> 00:41:49,840 A teraz idź. 674 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 Cholera! 675 00:42:27,753 --> 00:42:29,338 Dzień dobry, tu Jo Yoongi. 676 00:42:29,421 --> 00:42:30,714 Gdzie pan jest? 677 00:42:30,798 --> 00:42:32,216 Na spotkaniu. O co chodzi? 678 00:42:32,299 --> 00:42:34,552 Dzwonili z koreańskiej policji. 679 00:42:34,635 --> 00:42:36,720 W Caliz porwano koreańskiego turystę. 680 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 - Porwano? - Tak. 681 00:42:39,598 --> 00:42:42,351 Nazywa się Ham Deokbae, mieszka w Yeongdeungpo-gu. 682 00:42:42,434 --> 00:42:44,562 Dzwonił do ludzi i prosił o pieniądze. 683 00:42:44,645 --> 00:42:45,938 Mówił, że może zginąć. 684 00:42:46,939 --> 00:42:50,067 Chwila. Dzwonił pan Ham? 685 00:42:50,150 --> 00:42:51,402 Na pewno został porwany? 686 00:42:51,485 --> 00:42:54,029 Wydział Śledczy wysłała prośbę, 687 00:42:54,113 --> 00:42:57,533 by zająć się tym jak należy. Jego ojciec walczył w Wietnamie. 688 00:42:57,908 --> 00:42:59,493 W którym hotelu się zatrzymał? 689 00:43:00,744 --> 00:43:01,787 W Boltonie. 690 00:43:01,870 --> 00:43:03,622 Zajmę się tym. 691 00:43:04,957 --> 00:43:07,585 Cholera. Teraz mam się tym zajmować? 692 00:43:12,506 --> 00:43:13,591 Przyniosłem kurczaka. 693 00:43:13,674 --> 00:43:14,717 Głodny jestem. 694 00:43:27,605 --> 00:43:28,480 Hoon. 695 00:43:28,564 --> 00:43:29,481 Tak? 696 00:43:29,898 --> 00:43:30,816 Jadłeś coś? 697 00:43:31,900 --> 00:43:32,735 Jeszcze nie. 698 00:43:32,818 --> 00:43:33,986 Mam dodatkową porcję. 699 00:43:34,653 --> 00:43:37,239 Miała być dla kolegi, ale coś mu wypadło. 700 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 Chcesz? 701 00:43:41,327 --> 00:43:42,202 Pewnie. 702 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 Gdzie chcesz zjeść? Z nimi czy tutaj? 703 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 Tutaj jest dobrze. 704 00:43:46,874 --> 00:43:47,875 Dobra. 705 00:44:00,888 --> 00:44:02,723 Co to za danie? 706 00:44:02,806 --> 00:44:03,766 Kurczak adobo. 707 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 Smakuje ci? 708 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 Właściwie tak. Bardzo dobry. 709 00:44:08,103 --> 00:44:09,021 I tani. 710 00:44:11,231 --> 00:44:14,401 Musisz spróbować mojej wersji. To nic w porównaniu z tym. 711 00:44:14,818 --> 00:44:15,819 Z przyjemnością. 712 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 Może do mnie wpadniesz? Zjemy razem kolację. 713 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 Z żoną robimy najlepszego kurczaka adobo w mieście. 714 00:44:23,118 --> 00:44:24,328 Brzmi świetnie. 715 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 Możesz dziś? Zjedzmy razem. 716 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 - Dzisiaj? - Tak. 717 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 Nie mogę. 718 00:44:31,835 --> 00:44:35,506 - Nie możesz tego zrobić rodzinie. - Nie szkodzi. Nie przejmuj się. 719 00:44:38,425 --> 00:44:39,468 Innym razem. 720 00:44:39,760 --> 00:44:41,095 Przepraszam, muszę… 721 00:44:41,178 --> 00:44:42,721 Jasne. 722 00:44:49,853 --> 00:44:50,896 Tak, panie Jo? 723 00:44:50,979 --> 00:44:52,815 Słyszałeś? 724 00:44:52,981 --> 00:44:55,734 W Caliz porwano Koreańczyka. 725 00:44:55,818 --> 00:44:57,861 Porwanie? Nie. 726 00:44:58,070 --> 00:45:00,322 Facet nazywa się Ham Deokbae. 727 00:45:00,406 --> 00:45:03,283 Zatrzymał się w Boltonie. 728 00:45:03,367 --> 00:45:07,413 W Boltonie? To tam pan Cha prowadzi kasyno, prawda? 729 00:45:08,872 --> 00:45:11,917 Czyli to miejsce należy do naszego Hochula? 730 00:45:12,000 --> 00:45:13,085 Do Hochula? 731 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 Tak? 732 00:45:33,313 --> 00:45:35,149 Dzień dobry. Czy to Cha Moosik? 733 00:45:36,859 --> 00:45:38,444 Tak. Kim pan jest? 734 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Jo Yoongi z ambasady Korei. 735 00:45:40,487 --> 00:45:42,990 Dzień dobry. O co chodzi? 736 00:45:43,115 --> 00:45:44,783 Mam szybkie pytanie. 737 00:45:45,367 --> 00:45:47,786 Zna pan niejakiego Hama Deokbae? 738 00:45:48,328 --> 00:45:49,288 Tak. 739 00:45:51,874 --> 00:45:55,377 Porwał pan pana Hama? 740 00:45:55,461 --> 00:45:56,754 Słucham? Czy porwałem? 741 00:45:57,963 --> 00:46:01,508 Niech pan uważa na słowa. 742 00:46:01,884 --> 00:46:06,263 Pytam, czy jest z panem pan Ham. 743 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 Tak, jest ze mną. 744 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Zatem go pan porwał. 745 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Słuchaj, idioto. 746 00:46:13,437 --> 00:46:16,106 Zatrzymał się u mnie. Nie porwałem go. 747 00:46:16,940 --> 00:46:19,359 Jesteś zwykłym konsulem. Jak śmiesz? 748 00:46:19,943 --> 00:46:20,903 Panie Cha. 749 00:46:20,986 --> 00:46:22,070 Tak? 750 00:46:22,362 --> 00:46:24,281 Pewnie pożyczył pieniądze w kasynie. 751 00:46:24,364 --> 00:46:25,991 Niech go pan wypuści. 752 00:46:26,241 --> 00:46:27,409 Dupku. 753 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 Gdyby ktoś był ci winny 50 mln, 754 00:46:29,286 --> 00:46:31,079 puściłbyś go bez spłacania długu? 755 00:46:31,830 --> 00:46:34,750 Gnojek. Ile wynosi twoja wypłata? 756 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 Proszę się uspokoić. 757 00:46:36,502 --> 00:46:38,337 Gówniarz! Jak śmiesz? 758 00:46:38,420 --> 00:46:41,632 Stękałbyś, gdyby ktoś był ci winien dziesięć milionów. 759 00:46:41,715 --> 00:46:45,761 Kim jesteś, żeby mówić mi, żebym go wypuścił? 760 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Panie Cha. Jak tak dalej pójdzie, będziemy zmuszeni użyć siły. 761 00:46:50,724 --> 00:46:52,184 Rób, co chcesz! 762 00:46:52,267 --> 00:46:53,101 Koniec rozmowy. 763 00:46:53,685 --> 00:46:54,937 Halo? 764 00:46:56,605 --> 00:46:58,398 Postradał zmysły. 765 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 Pięćdziesiąt tysięcy, 766 00:47:01,360 --> 00:47:02,736 sto tysięcy wonów. 767 00:47:03,529 --> 00:47:04,696 Ile mamy? 768 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 Razem 120 tysięcy. 769 00:47:07,241 --> 00:47:09,243 No proszę. 770 00:47:09,326 --> 00:47:14,206 Jakimś cudem zdobyłeś 50 milionów, co? 771 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 Dobra. 772 00:47:20,170 --> 00:47:21,421 Powiedz, 773 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 czego się nauczyłeś. 774 00:47:24,758 --> 00:47:26,301 Nauczyłeś się czegoś? 775 00:47:27,219 --> 00:47:28,345 Wszystkiego. 776 00:47:29,680 --> 00:47:33,308 Prawdę mówiąc, żałuję wszystkiego, 777 00:47:35,018 --> 00:47:36,937 co zrobiłem w życiu. 778 00:47:38,063 --> 00:47:39,773 Jeśli da mi pan szansę, 779 00:47:40,357 --> 00:47:41,984 stanę się innym człowiekiem. 780 00:47:42,901 --> 00:47:46,029 Zacząłem nowe życie. 781 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 Deokbae. 782 00:47:52,035 --> 00:47:55,247 Daruj sobie. Mamy do pogadania. 783 00:47:55,831 --> 00:47:58,792 Nie wierzę, że doniosłeś na mnie, choć ci kazałem. 784 00:47:59,793 --> 00:48:04,882 Naprawdę straciłeś rozum, co? 785 00:48:05,299 --> 00:48:07,342 Nie doniosłem na pana. 786 00:48:07,426 --> 00:48:12,306 Sukinsynie! Ambasada Korei dzwoniła i kazała mi cię wypuścić. 787 00:48:12,890 --> 00:48:13,932 Ambasada Korei? 788 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 Wybacz, Deokbae. 789 00:48:16,101 --> 00:48:17,978 Na pewno cię teraz nie wypuszczę. 790 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 Gdybym to zrobił, 791 00:48:20,564 --> 00:48:23,692 a ty zacząłbyś o tym gadać, wszyscy mielibyśmy przesrane. 792 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Cholera. 793 00:48:25,652 --> 00:48:28,655 To chyba mój tata. Zajmę się tym. 794 00:48:28,739 --> 00:48:29,698 Przepraszam. 795 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 Zamknij się. 796 00:48:31,241 --> 00:48:33,744 Schrzaniłeś i nagle chcesz po sobie sprzątać? 797 00:48:33,827 --> 00:48:34,995 Panie Cha! 798 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Proszę. Zajmę się tym. 799 00:48:36,872 --> 00:48:37,998 Co z nim? 800 00:48:38,332 --> 00:48:40,500 Mój tata jest niepełnosprawny. 801 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 To weteran wojny w Wietnamie. Nigdy nie wychodzi z domu. 802 00:48:44,338 --> 00:48:45,881 Zajmę się tym, przysięgam. 803 00:48:45,964 --> 00:48:48,884 Prosiłem tylko o pieniądze. Nic więcej nie mówiłem. 804 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Nieważne. 805 00:48:50,302 --> 00:48:52,554 Błagam! Mówię prawdę. 806 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 Mogę to zrobić! 807 00:49:05,692 --> 00:49:07,361 To nie żarty. 808 00:49:09,071 --> 00:49:10,197 Szefie. 809 00:49:10,948 --> 00:49:13,784 Od początku tak szef zbiera pieniądze? 810 00:49:14,368 --> 00:49:15,202 Ej! 811 00:49:16,078 --> 00:49:19,289 Myślisz, że mam łatwą pracę? 812 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 Myślisz, że po co to robię? Żeby zarobić? 813 00:49:22,209 --> 00:49:25,170 Chcę, żebyśmy wszyscy coś z tego mieli. 814 00:49:25,504 --> 00:49:27,714 Nie sądziłem, że tak szefowi zależy. 815 00:49:28,799 --> 00:49:30,634 Popaprane. 816 00:49:31,551 --> 00:49:32,970 Niech pan tylko popatrzy! 817 00:49:33,971 --> 00:49:36,473 Panie Cha, przepraszam, że pan czekał. 818 00:49:37,224 --> 00:49:38,183 Dobrze się bawiłeś? 819 00:49:38,266 --> 00:49:39,101 Tak. 820 00:49:39,601 --> 00:49:40,727 Sęk w tym… 821 00:49:42,104 --> 00:49:43,647 Co? Wyduś to z siebie. 822 00:49:44,898 --> 00:49:46,316 Chciałem zapytać, 823 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 czy mogę się jeszcze pobawić? 824 00:49:51,154 --> 00:49:53,824 - Co za idiota. - Kręcisz się jak fryga. 825 00:49:54,366 --> 00:49:57,119 Jasne. Rób, co chcesz. 826 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 Dziękuję, panie Cha. 827 00:50:03,417 --> 00:50:07,254 Szefie. „Kręcisz się jak fryga”? 828 00:50:07,337 --> 00:50:12,592 Praktycznie uciekł z piekła. Pewnie teraz pokochał życie. 829 00:50:18,432 --> 00:50:19,850 Ej, ty! 830 00:50:23,520 --> 00:50:24,646 To przyjaciółka Rose. 831 00:50:27,274 --> 00:50:28,275 Oddaj mi telefon! 832 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 Ja? 833 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 Tak. Wiem, że go wzięłaś, kłamco. 834 00:50:31,820 --> 00:50:33,780 Nie wzięłam. Po co? 835 00:50:34,364 --> 00:50:35,365 Ty mi powiedz. 836 00:50:40,579 --> 00:50:43,999 Mam nadzieję, że nie jesteś tak głupia jak Rose. 837 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 O czym ty, kurwa, mówisz? 838 00:50:46,334 --> 00:50:47,210 Daj spokój. 839 00:50:47,919 --> 00:50:49,504 Wiesz, czemu go potrzebowałem. 840 00:50:50,297 --> 00:50:51,673 Gadasz bez sensu. 841 00:50:53,216 --> 00:50:54,801 Bez sensu? 842 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 Czemu się złościsz? Uspokój się. Wyluzuj. 843 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 Teraz ma sens? 844 00:51:06,897 --> 00:51:08,440 Szukam Rose. 845 00:51:08,523 --> 00:51:09,858 Rozmawiasz z nią? 846 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 Rozmawiałam z nią wczoraj. 847 00:51:12,569 --> 00:51:13,487 Świetnie. 848 00:51:14,488 --> 00:51:16,865 Pomóż mi. 849 00:51:23,997 --> 00:51:24,831 Hoon. 850 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 Jak pewne są informacje, które zdobyłeś? 851 00:51:29,252 --> 00:51:31,379 Pół na pół? Nie wiadomo. 852 00:51:32,547 --> 00:51:34,341 Czemu znowu nie mamy wsparcia? 853 00:51:34,716 --> 00:51:37,427 Sprawy Filipińczyków mają pierwszeństwo. 854 00:51:37,594 --> 00:51:38,804 Jest ich zbyt wielu. 855 00:51:39,012 --> 00:51:42,808 Poza tym to tylko jeden człowiek. Damy mu radę, prawda? 856 00:51:43,266 --> 00:51:44,226 Dobra. 857 00:51:57,697 --> 00:51:59,074 - Mark? - Co? 858 00:51:59,157 --> 00:52:01,284 Masz nakaz, prawda? 859 00:52:01,409 --> 00:52:03,161 Tak. W kieszeni. 860 00:52:03,245 --> 00:52:05,205 Nie mogę w tym oddychać. 861 00:52:07,707 --> 00:52:10,085 OŚRODEK KALAMANSI 862 00:52:10,669 --> 00:52:11,920 Dzień dobry. 863 00:52:16,049 --> 00:52:19,553 Czy ten mężczyzna się tu zatrzymał? 864 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Dlaczego pan pyta? 865 00:52:21,638 --> 00:52:23,265 Jest podejrzany o morderstwo. 866 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 Zatrzymał się z Filipinką. 867 00:52:31,064 --> 00:52:32,816 Bardzo dziękuję. 868 00:52:35,360 --> 00:52:36,778 - No i? - Co jest? 869 00:52:36,903 --> 00:52:37,904 - Jest tutaj. - Tak? 870 00:52:38,029 --> 00:52:41,366 Dobrze. Pokaże nam pani, gdzie jest ten pokój? 871 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 Ja? 872 00:52:42,492 --> 00:52:44,452 - Tak. - Dobrze. 873 00:52:44,786 --> 00:52:46,163 Świetnie. 874 00:52:58,758 --> 00:53:00,093 Tylko proszę bez scen. 875 00:53:00,177 --> 00:53:02,012 Dobrze. Gdzie ten pokój? 876 00:53:02,095 --> 00:53:03,513 -Tam. -Tam? 877 00:53:03,597 --> 00:53:04,431 Tak. 878 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 Dużo tu otwartej przestrzeni. 879 00:53:07,684 --> 00:53:09,019 Może nas zobaczyć. 880 00:53:10,562 --> 00:53:11,521 To tutaj? 881 00:53:16,651 --> 00:53:18,028 - Tam. - Moment. 882 00:53:18,236 --> 00:53:19,070 Dziękujemy. 883 00:53:19,946 --> 00:53:21,865 Jest tam jakieś inne wejście? 884 00:53:21,990 --> 00:53:23,450 Tędy i tamtędy. 885 00:53:24,618 --> 00:53:26,578 - Dziękujemy. - Ja pójdę tędy. 886 00:53:26,661 --> 00:53:28,205 Hej! A ty dokąd? 887 00:53:29,748 --> 00:53:30,707 Rozdzielmy się. 888 00:53:30,790 --> 00:53:32,000 Nie, zostań tu. 889 00:53:32,083 --> 00:53:33,293 Resztę zostaw mnie. 890 00:53:33,376 --> 00:53:35,462 Daj spokój. To nasza jedyna szansa. 891 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 Możemy go zgubić. 892 00:53:37,839 --> 00:53:38,798 Mam to gdzieś. 893 00:53:38,882 --> 00:53:41,009 Zostań tu, jak się umawialiśmy. 894 00:53:41,301 --> 00:53:43,303 Żebym ci nie musiał powtarzać. 895 00:54:33,353 --> 00:54:34,187 O Boże! 896 00:54:34,312 --> 00:54:35,689 - Łap go! - Uciekaj! 897 00:54:35,772 --> 00:54:37,607 Policja! Uciekaj! 898 00:54:39,401 --> 00:54:40,360 Ej! 899 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 - Stój! - Nie! 900 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 - Charlie! - Stój! 901 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Kurwa. 902 00:54:51,454 --> 00:54:52,289 Kurwa! 903 00:54:55,166 --> 00:54:56,001 Stój! 904 00:55:00,797 --> 00:55:02,966 Stój, sukinsynu! 905 00:55:07,887 --> 00:55:10,598 Stój! Nie ruszaj się! Nie! 906 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Pieprzone gnojki! 907 00:55:43,506 --> 00:55:45,091 Ty dupku! 908 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 Wal się! 909 00:55:58,271 --> 00:55:59,314 Dupek! 910 00:56:04,069 --> 00:56:05,278 Puszczaj! 911 00:56:08,073 --> 00:56:09,157 Jesteś aresztowany. 912 00:56:10,116 --> 00:56:11,284 Pojebało cię? 913 00:56:11,368 --> 00:56:13,161 Mogłeś zginąć! Kurwa! 914 00:56:14,829 --> 00:56:15,997 Miałeś za mną nie iść. 915 00:56:23,922 --> 00:56:24,756 Ej! 916 00:56:26,800 --> 00:56:27,967 Rzuć tutaj. 917 00:56:28,051 --> 00:56:29,052 Dobrze! 918 00:56:33,807 --> 00:56:34,682 Dobry jest. 919 00:56:38,686 --> 00:56:39,604 Tutaj! 920 00:56:41,981 --> 00:56:43,400 - Nieźle. - Aut. 921 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Cholera. 922 00:56:48,613 --> 00:56:50,448 - Aut! - Rany! 923 00:57:03,962 --> 00:57:05,839 Już po tobie. 924 00:57:07,882 --> 00:57:09,467 Chyba ma coś do mnie. 925 00:57:09,551 --> 00:57:10,969 Boknam! 926 00:57:11,052 --> 00:57:12,429 Przyniesiesz nam wodę? 927 00:57:15,014 --> 00:57:16,516 I pokrój im arbuza. 928 00:57:16,599 --> 00:57:17,976 - Dobrze. - Zajmij się tym. 929 00:57:18,059 --> 00:57:19,352 To tutaj? 930 00:57:19,436 --> 00:57:22,105 - Nie ruszam się jak kiedyś. - To potwornie męczące. 931 00:57:22,188 --> 00:57:23,690 Wszystko się zmieniło. 932 00:57:24,357 --> 00:57:25,191 Proszę. 933 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Dzięki. 934 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Ale orzeźwienie! 935 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Moosik. 936 00:57:37,996 --> 00:57:40,665 - Tak? - Spełniłem już wszystkie marzenia. 937 00:57:40,874 --> 00:57:41,958 Dzięki tobie. 938 00:57:43,543 --> 00:57:45,170 Gdy spotkałem cię raz pierwszy, 939 00:57:46,254 --> 00:57:49,299 pomyślałem sobie, że jesteś wyjątkowy. 940 00:57:49,799 --> 00:57:51,301 I miałem rację. 941 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 Schlebia mi pan. 942 00:57:55,889 --> 00:57:56,723 Wie pan, 943 00:57:57,640 --> 00:58:00,727 wyciągnął mnie pan z bagna. 944 00:58:01,936 --> 00:58:04,564 Zawsze będę za to wdzięczny. Dziękuję. 945 00:58:04,647 --> 00:58:05,857 Przestań. 946 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Naprawdę mi imponujesz. 947 00:58:10,111 --> 00:58:13,281 Dlaczego traktujesz gangsterów jak małe dzieci? 948 00:58:14,115 --> 00:58:17,619 Panie Min, to tylko duże dzieci. 949 00:58:17,702 --> 00:58:19,537 To dzieci. Słodcy są, nie? 950 00:58:23,791 --> 00:58:24,667 A Taeseok… 951 00:58:25,543 --> 00:58:27,128 nadal sprawia kłopoty? 952 00:58:30,381 --> 00:58:33,551 Nic mu nie mówiłem, bo nie odstępował mnie na krok. 953 00:58:34,552 --> 00:58:37,639 Teraz nie daje mi spokoju i sprawia same problemy. 954 00:58:39,641 --> 00:58:41,184 Nie możemy tego tak zostawić. 955 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 Przepraszam, panie Min. 956 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Zajmę się tym. 957 00:58:53,947 --> 00:58:55,323 Chryste! 958 00:58:55,907 --> 00:58:58,326 OH SEUNGHOON: ARESZTOWALIŚMY GO. DZIĘKI ZA POMOC. 959 00:58:58,409 --> 00:58:59,536 Szefie. 960 00:58:59,994 --> 00:59:02,080 Szefie, jeszcze jedna gra. 961 00:59:02,163 --> 00:59:03,081 Jasne. 962 00:59:04,582 --> 00:59:05,833 Dołączę później. 963 00:59:05,917 --> 00:59:08,253 Nie może szef dołączyć teraz? Przegrywamy. 964 00:59:08,336 --> 00:59:09,379 Dalej, szefie. 965 00:59:09,462 --> 00:59:12,006 Grajcie dalej. Dołączę do was później. 966 00:59:12,090 --> 00:59:13,383 Podaj. 967 00:59:14,884 --> 00:59:16,469 - Trzymaj. - Dzięki. 968 00:59:16,553 --> 00:59:18,221 Zagra pan jeszcze jedną grę? 969 00:59:18,304 --> 00:59:19,597 - Nie ma mowy. - Nie? 970 00:59:21,015 --> 00:59:22,308 - Duży wysiłek. - Baw się. 971 00:59:22,392 --> 00:59:23,851 - Dobrze. - Dziękuję. 972 00:59:23,935 --> 00:59:25,186 Chwileczkę, panie Min. 973 00:59:25,770 --> 00:59:27,105 - Muszę odebrać. - Jasne. 974 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 Halo? 975 00:59:29,023 --> 00:59:29,857 POLICJA W AGILES 976 00:59:29,941 --> 00:59:31,150 Możemy porozmawiać? 977 00:59:31,234 --> 00:59:32,360 Oczywiście. 978 00:59:32,443 --> 00:59:34,404 Ambasada Korei prosi 979 00:59:34,487 --> 00:59:37,824 o pomoc w aresztowaniu podejrzanego o porwanie. 980 00:59:37,907 --> 00:59:39,075 No i? 981 00:59:39,367 --> 00:59:40,827 To pana szukają. 982 00:59:42,245 --> 00:59:43,204 Słucham? 983 00:59:44,706 --> 00:59:46,457 Wrócił już do Korei. 984 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 Naprawdę? 985 00:59:48,501 --> 00:59:50,211 Możemy pana zabić w razie oporu. 986 00:59:50,795 --> 00:59:51,963 Zabić? 987 00:59:52,922 --> 00:59:54,674 Nie wiem, o co chodzi ambasadzie. 988 00:59:56,009 --> 00:59:57,135 Rozumiem. 989 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 Zajmę się tym. 990 01:00:02,640 --> 01:00:04,434 Skończony dupek. 991 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 - Tutaj! - Dobrze! 992 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 Tam wyrzuć! 993 01:00:15,486 --> 01:00:16,613 Cześć, dupku. 994 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 Pozwoliłeś im mnie zastrzelić? 995 01:00:19,365 --> 01:00:20,742 Ostrzegałem cię, prawda? 996 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Daj spokój. 997 01:00:22,660 --> 01:00:23,953 Myślałeś, że żartuję? 998 01:00:24,037 --> 01:00:26,331 Ach, tak? Ty gnoju! 999 01:00:26,706 --> 01:00:28,583 Mieszkasz w Hwaseong? 1000 01:00:28,666 --> 01:00:30,877 Córka chodzi do międzynarodowego przedszkola? 1001 01:00:30,960 --> 01:00:33,921 Ty pieprzony dupku. W ciągu najbliższych 72 godzin 1002 01:00:34,255 --> 01:00:36,299 gorzko tego wszystkiego pożałujesz. 1003 01:00:37,091 --> 01:00:38,968 Jasne, śmieciu? Koniec rozmowy. 1004 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Panie Jo, dokąd pan idzie? 1005 01:00:50,480 --> 01:00:52,565 AMBASADA KOREI NA FILIPINACH 1006 01:00:53,858 --> 01:00:54,734 Cholera. 1007 01:00:54,817 --> 01:00:56,903 Cześć, skarbie. Gdzie jesteś? 1008 01:00:57,528 --> 01:00:58,488 A Jessica? 1009 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 W takim razie już jadę. Zostań w domu. 1010 01:01:01,324 --> 01:01:03,201 Nie, zostań w domu. 1011 01:01:44,158 --> 01:01:46,160 - Kupiec? - Tak. 1012 01:01:47,161 --> 01:01:48,413 Najpierw pieniądze. 1013 01:01:48,496 --> 01:01:49,372 Jasne. 1014 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 Pokaż broń. 1015 01:01:54,711 --> 01:01:55,628 Zgadza się. 1016 01:02:04,095 --> 01:02:05,263 A naboje? 1017 01:02:12,937 --> 01:02:14,522 Ej! 1018 01:02:16,524 --> 01:02:18,317 - Nie do namierzenia? - Zgadza się. 1019 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 To ty, Taeseok? 1020 01:05:25,046 --> 01:05:27,048 Napisy: Adam Sikorski