1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Esta série é fictícia, e as pessoas, locais, organizações, 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,336 nomes, cenários e eventos retratados nesta série 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 foram criados de forma fictícia. Apesar de certos elementos da história 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 serem inspirados em eventos reais, este episódio é uma obra de ficção. 5 00:00:05,797 --> 00:00:07,007 Não se pretende identificar ou associar pessoas, empresas, 6 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 locais, eventos e produtos. 7 00:00:28,319 --> 00:00:29,821 -Olá. -Olá, Pham. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 -Estás à espera de alguém? -Sim, e tu? 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,869 -Parece que também estás à espera. -Ainda não. 10 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 Há quanto tempo. 11 00:00:43,501 --> 00:00:44,836 Olá, Sr. Cha. 12 00:00:48,214 --> 00:00:49,049 Qual é o preço? 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 -Para si? -Sim. 14 00:00:51,259 --> 00:00:53,303 Nunca tinha perguntado. 15 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 Estou a perguntar agora. 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,310 Três mil por uma vez e cinco mil pela noite toda. 17 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Sem desconto. 18 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 Que tal 20 mil pela noite? 19 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 A sério? 20 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 -Sim. -Está bem. 21 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 Vamos entrar. 22 00:01:25,710 --> 00:01:26,920 Muito giro. 23 00:01:27,670 --> 00:01:29,047 -É grande. -Grande? 24 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 -Sim. -Eu também sou grande. 25 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 Cerveja? 26 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 Não, obrigada. Não bebo quando tenho de trabalhar. 27 00:01:37,263 --> 00:01:38,431 -A sério? -Sim. 28 00:01:38,723 --> 00:01:40,391 Meu Deus. 29 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Senta-te. 30 00:01:54,823 --> 00:01:55,657 Porquê? 31 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 És tão linda. 32 00:01:58,576 --> 00:01:59,410 Obrigada. 33 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 Eu gosto de olhar para ti. 34 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 Então, vai ficar a olhar para mim? 35 00:02:05,125 --> 00:02:05,959 Sim. 36 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 Isto é estranho, por isso... 37 00:02:10,755 --> 00:02:11,881 Limpo-me primeiro? 38 00:02:11,965 --> 00:02:13,591 Porquê tanta pressa? 39 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 Está bem. 40 00:02:27,272 --> 00:02:28,106 Vianna. 41 00:02:28,898 --> 00:02:30,233 Mudei de ideias. 42 00:02:31,067 --> 00:02:31,943 Vai tomar banho. 43 00:02:34,154 --> 00:02:34,988 Como queira. 44 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 HOJE, ESTOU TRISTE 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,203 Vianna. 46 00:03:24,204 --> 00:03:27,248 Surgiu um imprevisto. Tenho de ir. Desculpa. 47 00:03:27,665 --> 00:03:30,251 -O quê? -O dinheiro está na mesa. 48 00:03:30,960 --> 00:03:34,005 E podes passar aqui a noite. Adeus. 49 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 Obrigada. 50 00:04:38,361 --> 00:04:41,406 A GRANDE APOSTA 51 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 O RAPTO 52 00:05:01,467 --> 00:05:03,761 Levaram três tiros no peito e abdómen 53 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 e um tiro fatal no pescoço. 54 00:05:07,348 --> 00:05:09,809 Dr. Santos, emergência médica. 55 00:05:10,184 --> 00:05:12,145 -Pode terminar aqui. -Sim, doutor. 56 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 Merda. 57 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 MORGUE 58 00:05:37,962 --> 00:05:40,965 HOSPITAL PULISYA 59 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Vocês os dois. Saiam, por favor. 60 00:05:50,266 --> 00:05:51,392 O que aconteceu? 61 00:05:53,353 --> 00:05:54,228 Então... 62 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 O Philip entrou no carro para falar com a Sojung, 63 00:05:57,857 --> 00:05:59,650 depois, apareceu um polícia... 64 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 ... e alvejou-os. 65 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 No meio da rua? 66 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 A arma tinha um silenciador. 67 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 E o dinheiro? 68 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Ele tirou o dinheiro da mala da Sojung 69 00:06:12,747 --> 00:06:15,833 e pô-lo no carro que o seguia. 70 00:06:15,917 --> 00:06:17,710 Depois, o carro foi-se embora. 71 00:06:19,253 --> 00:06:21,714 Ela foi à casa de câmbio e cheirava a dinheiro. 72 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 Claro que era um alvo. 73 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 Além disso, era estrangeira. 74 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 Ele usou uma arma com silenciador? 75 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Sim. 76 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 Chefe. 77 00:06:34,685 --> 00:06:36,270 O mais estranho é o seguinte. 78 00:06:36,521 --> 00:06:40,775 Ele sabia que o dinheiro estava na mala da Sojung 79 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 e tinha um carro à espera para o levar. 80 00:06:44,404 --> 00:06:46,322 Não parece... 81 00:06:46,823 --> 00:06:48,991 ... como se tivesse sido tudo planeado? 82 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 O que contaste à polícia? 83 00:06:52,578 --> 00:06:54,122 Claro que não contei nada. 84 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Eu só vi o que aconteceu e saí logo. 85 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 E o que estavas lá a fazer? 86 00:07:03,673 --> 00:07:07,427 Bem, o Philip disse que não tinha a chave do carro. 87 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 E eu disse: "Entra no meu carro, eu levo-te lá." 88 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 Seja como for... 89 00:07:18,479 --> 00:07:20,273 ... eu trato disto. 90 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 Não andes a contar por aí. 91 00:07:23,901 --> 00:07:26,821 Se a polícia estiver envolvida, 92 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 as coisas podem complicar-se. 93 00:07:29,907 --> 00:07:31,826 -Está bem? -Sim. 94 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 O condutor comprou a pistola para o Charlie. 95 00:07:48,759 --> 00:07:52,430 Mas no dia do homicídio, ele disse que estava em casa, de folga. 96 00:07:52,513 --> 00:07:54,807 E, na verdade, ele até tem um álibi. 97 00:07:55,641 --> 00:07:58,686 E a namorada do Charlie? Localizaram o telemóvel dela? 98 00:07:59,479 --> 00:08:02,732 Ainda estamos à espera do mandado. Costuma demorar duas semanas. 99 00:08:03,649 --> 00:08:04,775 Duas semanas inteiras? 100 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 País diferente, sistema diferente. 101 00:08:08,154 --> 00:08:09,655 Vou atender a chamada. 102 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 Estou? 103 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 AGÊNCIA NACIONAL DE POLÍCIA 104 00:08:22,919 --> 00:08:25,922 INTERPOL SEUL, COREIA 105 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Olá, Sr. Oh. 106 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 Estou, chefe Shim? Olá. 107 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 Acabei de investigar os conhecidos do Kim Kyungyoung, 108 00:08:39,268 --> 00:08:42,855 mas não encontrei mais ninguém que possa ter estado envolvido. 109 00:08:42,939 --> 00:08:44,273 Encontrou o Oh Duseok? 110 00:08:44,357 --> 00:08:47,151 O Kidoo trouxe-o de manhã. Estamos a interrogá-lo agora. 111 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 Por acaso, perguntou ao Sr. Cha? 112 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 Ele só jantou com as vítimas uma vez. Só isso. 113 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 Isso é certo? 114 00:08:54,825 --> 00:08:56,577 O Kim Kyungyoung organizou o crime. 115 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Atraiu-os para as Filipinas a negócios. 116 00:08:58,996 --> 00:09:00,873 E quando decidiram que já não queriam 117 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 negociar com ele, ele matou-os. 118 00:09:03,042 --> 00:09:04,585 Pode dizer-me mais? 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,545 Seunghoon. 120 00:09:05,628 --> 00:09:08,881 Também suspeito do Cha Moosik. 121 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Mas acho que ele não está a mentir. 122 00:09:11,717 --> 00:09:12,927 Está bem. 123 00:09:13,010 --> 00:09:16,222 Chefe Shim, pode processar os meus recibos deste mês? 124 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Agora não. Estou a interrogar uma pessoa. 125 00:09:18,474 --> 00:09:20,935 -Vou desligar. -Chefe Shim. Merda! 126 00:09:23,312 --> 00:09:25,273 Hoon. Vem ver isto. 127 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 -Agora? -Agora. 128 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Ontem, foram alvejados mais coreanos em Manila. 129 00:09:35,116 --> 00:09:35,950 Outra vez? 130 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Sim. 131 00:09:41,747 --> 00:09:42,665 Deixa-me ver. 132 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 Espera. 133 00:09:46,419 --> 00:09:49,338 -O quê? -Sobe. Deixa-me ver essa foto. 134 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 Sabes quem são? 135 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Sabes quem são? 136 00:10:00,683 --> 00:10:04,061 Quando estamos longe de casa, sentimo-nos sós sem nos apercebermos. 137 00:10:04,478 --> 00:10:05,938 A personalidade também muda. 138 00:10:09,775 --> 00:10:10,651 Vi-a uma vez. 139 00:10:15,323 --> 00:10:18,367 Então, os cabrões morreram juntos enquanto tentavam fugir. 140 00:10:23,539 --> 00:10:26,792 Desde quando eram tão próximos? 141 00:10:27,501 --> 00:10:28,878 Viste a cara dele, certo? 142 00:10:29,420 --> 00:10:32,006 -Se o encontrar, consegues apanhá-lo? -És polícia? 143 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 Achas que consegues? 144 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Merda. 145 00:10:37,678 --> 00:10:39,472 A Mna. Ko é mesmo incrível. 146 00:10:39,972 --> 00:10:41,015 Não é? 147 00:10:41,098 --> 00:10:42,642 Podia ter aceitado o dinheiro. 148 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 Mas também os matou. 149 00:10:46,228 --> 00:10:49,190 Da última vez, ela estava mesmo chateada. Ela é capaz disso. 150 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Já agora, como é que o Sr. Cha descobriu, caralho? 151 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Sabes que ele tem contactos. 152 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 Mas há milhares de lojas de câmbio em Manila. 153 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 Foram à loja de câmbios em Koreatown onde negociamos. 154 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Aqueles idiotas do caralho. 155 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 Cavaram a própria sepultura, caralho. 156 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 Como é que saíste ileso? 157 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 Estás preocupado comigo ou a desconfiar de mim? 158 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 RESORTS HEAVEN 159 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 Olá, mano! 160 00:11:59,343 --> 00:12:00,177 Esperaste muito? 161 00:12:01,178 --> 00:12:02,138 Não faz mal. 162 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 O Pacquiao decidiu jogar, mano. 163 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 O chefe fez uma aposta enorme. 164 00:12:21,323 --> 00:12:22,575 Contra o Mayweather? 165 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Sim. 166 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 O combate do século. 167 00:12:29,206 --> 00:12:30,040 Fica com isso. 168 00:12:30,207 --> 00:12:31,625 Isto é pela última vez. 169 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 E em relação a isto. Temos aqui um pequeno problema. 170 00:12:45,306 --> 00:12:48,058 São contas empresariais de um banco em Hong Kong. 171 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 O que significa? 172 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 São difíceis de decifrar, irmão. 173 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 Ainda estão abertas? 174 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Ainda. 175 00:12:58,944 --> 00:13:01,614 O banco ainda nem sabe que esses cabrões estão mortos. 176 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 Está bem. Obrigado. 177 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 A propósito. 178 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 Não contei isto ao chefe, portanto... 179 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 Isto fica só entre nós, por agora. 180 00:16:01,335 --> 00:16:02,211 Quem é? 181 00:16:41,333 --> 00:16:45,796 KIM KYUNGYOUNG, RESORT HEAVEN AGILES, 2032, PAMPANGA 182 00:16:47,297 --> 00:16:49,425 Hoon, lembras-te do que falámos? 183 00:16:49,883 --> 00:16:51,552 Esta não é a tua jurisdição. 184 00:16:51,635 --> 00:16:53,178 Só vieste acompanhar-nos. 185 00:16:53,262 --> 00:16:55,639 Mas não passes dos limites. Estamos entendidos? 186 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Eu compreendo. 187 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 Ótimo. 188 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 POLÍCIA 189 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Para na entrada. Quero ir lá primeiro. 190 00:17:05,983 --> 00:17:07,192 RESORTS HEAVEN 191 00:17:07,276 --> 00:17:09,945 Fiquem aqui. Eu vou lá primeiro. 192 00:17:14,366 --> 00:17:15,868 Já comeste? 193 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 -Ainda não. -Aonde vamos jantar? 194 00:17:18,203 --> 00:17:19,621 Não sei. 195 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 Queres ver? 196 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Não é preciso, meu. 197 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 Saíram ontem. 198 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 -Tens a certeza? -Tenho. 199 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Mas estavam aí? 200 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 Sim. A informação estava correta. 201 00:17:42,352 --> 00:17:43,604 E agora? 202 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Acho que não podemos fazer nada. 203 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 Está bem, vamos. 204 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 -O que foi? -Olá, chefe. 205 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Um cliente pediu dinheiro e agora quer fugir. 206 00:18:21,892 --> 00:18:24,645 Não podes tratar disso sozinho? 207 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 Ligaste porque não consegues sozinho? 208 00:18:26,897 --> 00:18:29,358 Vá lá, estou a implorar. Ajude-me, só desta vez. 209 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 Se não o recuperar, estou lixado. 210 00:18:31,193 --> 00:18:32,444 Quanto é? 211 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 Dois milhões de pesos. 212 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 Ele não tem o passaporte, 213 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 então, está a escondê-lo. 214 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Mas de certeza que não vai pagar. 215 00:18:39,284 --> 00:18:42,204 Tenta recuperar o dinheiro de alguma forma. 216 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Tenta ser simpático com ele. 217 00:18:44,081 --> 00:18:45,582 Estou a pedir-lhe este favor, 218 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 porque ele não é fácil de persuadir, chefe. 219 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Ajude-me. 220 00:18:48,794 --> 00:18:50,379 Faço comida boa todos os dias. 221 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 Idiota. 222 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Está bem, eu ajudo. Adeus. 223 00:18:55,259 --> 00:18:58,387 Ainda tenho de lhe dar a comida à boca, a sério. 224 00:18:59,263 --> 00:19:02,015 Ouçam com atenção. 225 00:19:02,474 --> 00:19:06,019 Têm de manter esta informação em segurança, está bem? 226 00:19:10,691 --> 00:19:12,526 Há dinheiro da Quinta República da Coreia. 227 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 É o fundo ilegal de Doohwan. 228 00:19:15,237 --> 00:19:18,782 Sabem que ele não devolveu milhares de milhões de wons, certo? 229 00:19:19,491 --> 00:19:22,619 O problema é que estas notas foram descontinuadas. 230 00:19:23,036 --> 00:19:25,330 Ele devia tê-las mudado há muito tempo, 231 00:19:25,414 --> 00:19:27,791 mas não conseguiu, porque era muito dinheiro. 232 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 Centenas de milhares de milhões. 233 00:19:29,459 --> 00:19:32,713 Ainda hoje contratam pessoas para trocar o dinheiro pouco a pouco, 234 00:19:32,796 --> 00:19:34,173 mas continua a ser muito. 235 00:19:34,256 --> 00:19:37,509 O trabalho do Sr. Heo é recuperar os fundos de Chun Doohwan. 236 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 E ele continua a trabalhar na Casa Azul. 237 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Apesar de a administração ter mudado, ele continua lá. Porquê? 238 00:19:43,640 --> 00:19:45,642 É responsável pelo fundo do presidente. 239 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 Ele é perito nessas coisas. 240 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 O problema são as notas desatualizadas. 241 00:19:50,606 --> 00:19:51,857 A sociedade está limpa. 242 00:19:51,940 --> 00:19:53,817 Se tentarem cambiar 100 mil milhões, 243 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 é óbvio que vão questionar. 244 00:19:55,861 --> 00:19:56,737 Então, 245 00:19:57,196 --> 00:20:01,033 o acordo que fizemos com o Sr. Heo é receber 5 % do dinheiro 246 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 e os restantes 95 % vão para ele. 247 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 Entendem? 248 00:20:07,247 --> 00:20:08,790 Então, o que vai acontecer? 249 00:20:09,917 --> 00:20:12,669 Temos 50 mil milhões de wons. 250 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 São cinco vezes cinco, que dá 25. 251 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Vamos receber 2,5 mil milhões de wons, 252 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 então, envio o dinheiro quando voltar a Seul. 253 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 Olá, senhor. 254 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Sou o Cha Moosik. Vou levá-lo ao aeroporto. 255 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 Venha comigo. 256 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Eu levo a sua mala. 257 00:20:30,520 --> 00:20:31,355 Faça favor. 258 00:20:36,568 --> 00:20:38,237 Já deviam ter feito isto. 259 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 Volto assim que o deixar, senhor. 260 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Chefe... 261 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 Aonde vamos? 262 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Vamos apanhar um atalho para o aeroporto. 263 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 Vamos mesmo para lá? 264 00:21:11,728 --> 00:21:14,106 Então? O aeroporto é mesmo por aqui? 265 00:21:16,275 --> 00:21:18,986 Então? Perguntei se o aeroporto é mesmo por aqui. 266 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 -Foi o que eu disse. -O quê? 267 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Então? 268 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 O quê? 269 00:21:26,368 --> 00:21:28,704 Não te mexas, idiota. 270 00:21:28,870 --> 00:21:30,247 Está tudo bem. 271 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 Então? 272 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Eu levo-te lá, está bem? 273 00:21:37,504 --> 00:21:39,298 Por isso, não abras a boca. 274 00:21:39,881 --> 00:21:42,426 Não quero ouvir nem um pio, está bem? 275 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 Olá. 276 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Deokbae. 277 00:22:12,080 --> 00:22:14,291 Ajoelha-te, Deokbae. 278 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 Que lugar é este? 279 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Este cabrão acha-se corajoso, não acha? 280 00:22:21,423 --> 00:22:24,259 Ouve, cabrão. Aposto que te ajoelhas em menos de dez segundos. 281 00:22:24,343 --> 00:22:26,136 Não tentes resistir. Ajoelha-te. 282 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 Levanta-te. 283 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Estás a brincar? 284 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Ouça, eu pago-lhe. 285 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 É demasiado tarde, seu merdas. Ajoelha-te. 286 00:22:38,315 --> 00:22:41,735 Já disse que lhe pago. Pago-lhe quando voltar à Coreia. 287 00:22:42,819 --> 00:22:45,614 Este cabrão não percebe no que se meteu. 288 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 Então? Vá lá. 289 00:22:49,409 --> 00:22:50,369 Põe isso de lado. 290 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 Então? 291 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 Apanhem-no! 292 00:23:00,087 --> 00:23:01,963 Não me mate! Por favor, Sr. Cha. 293 00:23:02,047 --> 00:23:03,965 Lamento. Eu pago-lhe. 294 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 Não é preciso. 295 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Deokbae. 296 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 Eu vou-me embora. E tu também. 297 00:23:08,970 --> 00:23:11,973 Espero que te lembres de não roubar o dinheiro dos outros 298 00:23:12,057 --> 00:23:14,226 no além. Está bem? 299 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 Não enganes as pessoas. 300 00:23:15,977 --> 00:23:16,937 Ouçam. 301 00:23:17,020 --> 00:23:19,648 Matem este cretino e esquartejem-no. 302 00:23:19,731 --> 00:23:21,650 Cortem-no ao bocados. 303 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Ponham-no no saco de plástico. 304 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 O quê? Sr. Cha! 305 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 -Segurem-no. -Vou-me embora. 306 00:23:28,031 --> 00:23:32,035 Sr. Cha, peço imensa desculpa. Eu pago-lhe! Sr. Cha! 307 00:23:34,037 --> 00:23:35,122 Sr. Cha! 308 00:23:40,001 --> 00:23:42,129 Fiquem aqui, pelo sim, pelo não. 309 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 Volto amanhã de manhã. 310 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 -Está bem. -Sim, chefe. 311 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 CENTRO DE SERVIÇO DE VIATURAS 312 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 Sr. Lee. 313 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 Sr. Lee. 314 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 Olá. 315 00:24:01,523 --> 00:24:03,400 -Parece estar ocupado. -Céus, não! 316 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 Sr. Lee... 317 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 Soube mais alguma coisa do Charlie? 318 00:24:07,571 --> 00:24:09,489 Do Charlie? Certo. 319 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 Ainda não. 320 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Estava a pensar... 321 00:24:15,412 --> 00:24:18,665 Vou pôr uma recompensa no site da Associação Coreana. 322 00:24:18,957 --> 00:24:21,585 Assim, teremos mais notícias. 323 00:24:25,547 --> 00:24:27,966 Este centro de serviço é maior do que eu pensava. 324 00:24:28,049 --> 00:24:29,342 Há quanto tempo está cá? 325 00:24:29,426 --> 00:24:30,677 Aqui? 326 00:24:31,178 --> 00:24:33,805 Há cerca de dez anos. 327 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 Dez anos? 328 00:24:36,433 --> 00:24:37,976 Deve conhecer todos os coreanos. 329 00:24:38,059 --> 00:24:39,895 Nem todos. 330 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Só conheço algumas pessoas que são ativas na comunidade. 331 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 Sr. Lee, por acaso, 332 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 conhece estas pessoas? 333 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Sim, conheço. Ele era agente no Casino Bolton. 334 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 -Certo. -Sim. 335 00:24:55,076 --> 00:24:57,704 -Soube do homicídio recente? -Sim. 336 00:24:57,787 --> 00:25:02,042 Por acaso conhece algum dos amigos ou conhecidos deles? 337 00:25:02,959 --> 00:25:04,294 O Sanggu? 338 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 -Sanggu? -Há um tipo, o Sanggu. 339 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 Também trabalha no Casino Bolton. 340 00:25:08,965 --> 00:25:11,635 Tratava esse rapaz como se fosse irmão dele. 341 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 Meu Deus. 342 00:25:13,637 --> 00:25:14,930 Encontrei-o há pouco. 343 00:25:15,013 --> 00:25:15,972 Caramba. 344 00:25:16,348 --> 00:25:18,892 Está a passar um mau bocado. Claro que está. 345 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Além disso... 346 00:25:21,603 --> 00:25:23,355 Desculpe fazer tantas perguntas, 347 00:25:24,314 --> 00:25:29,861 mas vimos o Sr. Cha no Casino Bolton da última vez, lembra-se? 348 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 O Moosik, sim. O que tem? 349 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 O que acha dele? 350 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 Do Cha Moosik? 351 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 Digo isto... 352 00:25:42,916 --> 00:25:47,546 ... porque ele sabia tudo sobre as provas dos homicídios no canavial. 353 00:25:47,629 --> 00:25:52,425 Além disso, a Sojung e o Philip também trabalhavam para ele. 354 00:25:52,509 --> 00:25:54,135 Não pode ser coincidência... 355 00:25:54,219 --> 00:25:55,303 Então? 356 00:25:55,387 --> 00:25:56,221 Inspetor Oh! 357 00:25:56,763 --> 00:25:58,682 O Cha Moosik... 358 00:26:00,684 --> 00:26:04,563 ... é basicamente... muito intrometido. Muito intrometido. 359 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Envolve-se em tudo. 360 00:26:06,273 --> 00:26:09,568 Sabe aquelas pessoas que enlouquecem se não souberem algo? 361 00:26:09,651 --> 00:26:11,778 Também há pessoas assim na Coreia, certo? 362 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 Muito bem. 363 00:26:13,655 --> 00:26:15,448 Está calor. Vamos para o gabinete, 364 00:26:15,991 --> 00:26:18,076 beber um café gelado, sim? 365 00:26:22,289 --> 00:26:25,208 Soube assim que vi a cara dele. 366 00:26:25,292 --> 00:26:26,209 Outro, por favor. 367 00:26:26,293 --> 00:26:30,714 Pedi o número ao chefe e comecei logo a investigá-lo. 368 00:26:31,423 --> 00:26:34,259 Depois, começaram a dizer que o apelido dele era Lee 369 00:26:34,342 --> 00:26:36,386 e a falar da data de nascimento. 370 00:26:36,595 --> 00:26:37,554 E eu disse: 371 00:26:38,096 --> 00:26:39,472 "É o Cha Moosik, certo?" 372 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 E ele disse: 373 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 "Estou? Não consigo ouvir." 374 00:26:43,268 --> 00:26:45,103 E desligou-me o telefone na cara. 375 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 -Meu Deus! -É hilariante. 376 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 -Isso aconteceu mesmo? -Sim. 377 00:26:48,481 --> 00:26:49,649 Céus! 378 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 Seja como for, 379 00:26:51,735 --> 00:26:55,113 esse tipo trabalha com o Sr. Seo. 380 00:26:55,196 --> 00:26:56,823 O mundo é pequeno, não é? 381 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Pois é. 382 00:26:58,742 --> 00:27:00,118 Aquele cabrão. 383 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Arma-se sempre em forte, 384 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 mas não é nada à frente do Sr. Jo. 385 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 Já soube? 386 00:27:06,708 --> 00:27:08,668 O Sr. Cha denunciou o Charlie. 387 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 Quem é o Charlie? 388 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 O Kim Kyungyoung? O tipo do canavial? 389 00:27:12,047 --> 00:27:12,881 Sim. 390 00:27:13,590 --> 00:27:16,718 Ele trabalhou com a Divisão Coreana. 391 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 O Charlie continua a monte. 392 00:27:19,054 --> 00:27:20,347 O que aconteceu? 393 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 Não sabe do homicídio no canavial? 394 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 Mataram dois coreanos. 395 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 Foi ele que o fez. 396 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 É por isso que não consigo falar com ele. 397 00:27:29,356 --> 00:27:32,901 De qualquer modo, hoje em dia, é muito difícil ver o Sr. Min. 398 00:27:34,194 --> 00:27:35,278 -Porquê? -Quer dizer, 399 00:27:35,362 --> 00:27:38,281 eu queria falar com o Sr. Min sobre uma coisa. 400 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 Ele está ocupado. Se tens algo a dizer, podes falar comigo. 401 00:27:41,576 --> 00:27:44,454 -Está bem. -Ainda não falou com o Sr. Cha? 402 00:27:45,330 --> 00:27:46,706 É o braço direito do Sr. Min. 403 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 Pode contactá-lo através dele. 404 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 A sério? 405 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 Quem disse? 406 00:27:52,379 --> 00:27:54,255 É só um idiota com uma sala de jogos. 407 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 Sou eu que trato de tudo. Ele nem sequer é um gângster a sério. 408 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 Só finge ser, caralho. 409 00:28:03,807 --> 00:28:05,809 Então, é superior dele? 410 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 Sr. Seo. A que gangue pertencia na Coreia? 411 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 Porquê? 412 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 -Se te dissesse, saberias? -Quer dizer, 413 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 eu era polícia, sabe? 414 00:28:15,610 --> 00:28:16,778 Era capaz de conhecer. 415 00:28:16,861 --> 00:28:19,072 -Que frio! -Lamento imenso! 416 00:28:19,155 --> 00:28:20,281 -Que porra? -Lamento. 417 00:28:20,365 --> 00:28:22,450 Sua cabra! 418 00:28:22,534 --> 00:28:24,577 -Sua estúpida de merda... -Lamento imenso. 419 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 -Lamento imenso. -Está tudo bem. 420 00:28:26,663 --> 00:28:28,790 Sai-me da frente, cabra! 421 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Sr. Choi, o que lhe deu? 422 00:28:30,458 --> 00:28:31,459 O que lhe deu? 423 00:28:32,043 --> 00:28:35,088 Eu odeio quando estas coisas acontecem. 424 00:28:35,171 --> 00:28:38,007 Desculpe. Coma, por favor. 425 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Lamento. 426 00:28:39,008 --> 00:28:40,468 Desculpa, Yoongi. 427 00:28:56,025 --> 00:28:57,527 Mas que raio? 428 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Ele ainda está vivo. 429 00:29:00,447 --> 00:29:01,322 O que aconteceu? 430 00:29:01,990 --> 00:29:02,866 Sr. Cha. 431 00:29:03,283 --> 00:29:06,578 Juro que lhe pago. Por favor, dê-me uma oportunidade. 432 00:29:07,454 --> 00:29:08,955 Deokbae. 433 00:29:09,831 --> 00:29:13,668 És um cabrão sortudo. Como é que te deixaram viver? 434 00:29:13,752 --> 00:29:16,504 Sr. Cha, se eu não lhe pagar, 435 00:29:17,130 --> 00:29:18,548 pode fazer-me o que quiser. 436 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Confie em mim, Sr. Cha. 437 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 Posso confiar em ti? 438 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Claro. 439 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 Basta um telefonema. Eu digo-lhes para transferirem já. 440 00:29:29,934 --> 00:29:30,769 Solta-o. 441 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Dá-me o telemóvel. 442 00:29:42,906 --> 00:29:44,991 Ouve, Deokbae. Aqui tens o teu telemóvel. 443 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 -E este é pré-pago. -Sim, senhor. 444 00:29:48,787 --> 00:29:51,539 Esse tem os números da Embaixada da Coreia 445 00:29:51,623 --> 00:29:55,001 e da Unidade de Investigação Criminal Internacional. 446 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Podes ligar-lhes e denunciar-nos. 447 00:29:58,254 --> 00:29:59,339 Denuncia-nos. 448 00:29:59,923 --> 00:30:02,091 Porque faria isso, Sr. Cha? 449 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 Fá-lo. Estou a falar a sério. 450 00:30:04,803 --> 00:30:06,221 Podes denunciar-nos. 451 00:30:06,846 --> 00:30:08,056 Mas, Deokbae, 452 00:30:08,139 --> 00:30:12,644 se estás mesmo a pensar pagar-nos... 453 00:30:16,898 --> 00:30:18,233 ... eis o número da conta. 454 00:30:19,275 --> 00:30:20,693 Envie o dinheiro para aqui. 455 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Sim, senhor. 456 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 E esse telemóvel tem 30 horas de chamadas. 457 00:30:26,241 --> 00:30:27,784 Está à vontade. 458 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 Vou-me embora. 459 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Adeus. Envio o dinheiro até ao fim do dia. 460 00:30:32,789 --> 00:30:35,250 Está bem! Obrigado. 461 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 Olá, Jongpil. Sou eu. 462 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 Sou eu, o Deokbae. 463 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 Estou nas Filipinas! 464 00:30:44,300 --> 00:30:45,885 Quanto dinheiro tens agora? 465 00:30:45,969 --> 00:30:47,762 Envia todo o dinheiro que tens. 466 00:30:47,971 --> 00:30:50,515 Nem que peças emprestado. Envia-o, cabrão! 467 00:30:50,598 --> 00:30:53,142 Tia. Sabes o terreno que o avô deixou? 468 00:30:53,226 --> 00:30:54,853 Emprestas-me dinheiro com isso como garantia? 469 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 A terra é minha. 470 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Mija. 471 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 Querida, é o Deokbae. 472 00:30:59,732 --> 00:31:00,650 Estou a ligar-te, 473 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 porque preciso mesmo de dinheiro. Há alguma forma... 474 00:31:06,781 --> 00:31:08,241 SANBERTUAN, CALIZ 475 00:31:11,953 --> 00:31:15,582 INAUGURAÇÃO HOTEL SANBERTUAN 476 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Fantástico! 477 00:31:18,209 --> 00:31:19,794 É um hotel muito bonito. 478 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 -Obrigado. -Perfeito para a cidade. 479 00:31:24,090 --> 00:31:26,426 Uma boa adição à nossa bela cidade. 480 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 Soube que houve um atraso por causa da licença. 481 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 Sim. 482 00:31:31,931 --> 00:31:33,933 Eu posso tratar disso. 483 00:31:36,060 --> 00:31:37,186 Vou levar isto... 484 00:31:38,897 --> 00:31:40,189 Não abuses na comida. 485 00:31:44,193 --> 00:31:45,111 Moosik. 486 00:31:46,195 --> 00:31:47,614 -Sim, senhor. Olá. -Olá. 487 00:31:48,573 --> 00:31:52,035 O Taeseok esforçou-se muito para organizar isto. 488 00:31:53,286 --> 00:31:55,872 A julgar pelo desempenho, podemos felicitá-lo. 489 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 Bom trabalho. 490 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 Então? 491 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Não me vão cumprimentar? 492 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Aqueles cabrões. 493 00:32:16,935 --> 00:32:17,810 Então? 494 00:32:18,603 --> 00:32:20,647 -A comida está do vosso agrado? -Sim. 495 00:32:20,730 --> 00:32:22,148 -Certo. -Sou o Choi Chilgu. 496 00:32:22,231 --> 00:32:24,025 Olá. Obrigado. 497 00:32:24,108 --> 00:32:26,235 Voltamos a encontrar-nos, Sr. Cha. 498 00:32:27,528 --> 00:32:28,988 Já o vi em Manila. 499 00:32:29,989 --> 00:32:31,282 Jo Yoongi, da embaixada. 500 00:32:31,366 --> 00:32:32,784 Sim. 501 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 O que o traz por cá? 502 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 Sou amigo do Chilgu. 503 00:32:37,330 --> 00:32:38,623 Vim dar-lhe os parabéns. 504 00:32:39,123 --> 00:32:40,166 É verdade. 505 00:32:40,249 --> 00:32:43,294 Soube que se mudou de Manila para cá. 506 00:32:44,879 --> 00:32:46,047 Meu Deus! 507 00:32:46,255 --> 00:32:47,674 Era o cônsul. 508 00:32:47,757 --> 00:32:49,717 Eu sou o presidente, Min Seokjun. 509 00:32:50,009 --> 00:32:51,219 Prazer em conhecê-lo. 510 00:32:51,302 --> 00:32:53,680 -Ouvi falar muito de si. -Igualmente. 511 00:32:53,763 --> 00:32:56,057 Soube que o seu mandato está a acabar 512 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 e que vai voltar para a Coreia. 513 00:32:59,519 --> 00:33:01,145 Foi prolongado por dois anos. 514 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Estou a ver. 515 00:33:03,314 --> 00:33:04,440 Não é um banquete, 516 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 -mas desfrutem. -Claro. 517 00:33:12,281 --> 00:33:14,200 Aqueles cabrões... 518 00:33:16,911 --> 00:33:18,871 Ele acha que é cantor naquele conjunto? 519 00:33:19,122 --> 00:33:21,249 Então? 520 00:33:22,250 --> 00:33:23,084 Venha cá. 521 00:33:23,668 --> 00:33:25,545 Anda a falar mal de mim? 522 00:33:25,628 --> 00:33:27,005 Porque faria isso? 523 00:33:28,256 --> 00:33:29,674 Só falei do Lee Hochul. 524 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Bom apetite. 525 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 -Sr. Min. -Qual é a daquele idiota? 526 00:33:40,685 --> 00:33:42,061 Vai manter aquele tipo? 527 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 Ele é bem-parecido. 528 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 Afasta as pestes. 529 00:33:47,900 --> 00:33:49,485 Tenta compreender, está bem? 530 00:33:57,618 --> 00:34:00,621 ARMAS DE PONTA 531 00:34:08,254 --> 00:34:09,088 Olá. 532 00:34:09,422 --> 00:34:10,298 Olá, meu. 533 00:34:13,634 --> 00:34:14,761 Posso ajudar? 534 00:34:14,844 --> 00:34:16,679 Não, estou só a ver. Obrigado. 535 00:34:16,763 --> 00:34:18,014 Está bem. Certo. 536 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 Isto é só para residentes, certo? 537 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Sim. Só para residentes. 538 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Sim. 539 00:34:29,484 --> 00:34:31,486 Posso ver... Não sei, ver aquelas? 540 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 Sim, claro. 541 00:34:34,030 --> 00:34:37,116 Tenho aqui uma Colt 9 mm. 542 00:34:37,200 --> 00:34:38,034 Sim. 543 00:34:38,117 --> 00:34:42,622 E esta é uma edição limitada. Uma Colt .45. 544 00:34:44,082 --> 00:34:47,502 Gatilho de combate, cão de combate, punhos VZ. 545 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Queres pegar-lhe? 546 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 -Posso? -Sim. Eu preparo-a. 547 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Certo. Pronta. 548 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 -Aqui tens. -Obrigado. 549 00:34:59,305 --> 00:35:04,185 Já tem os trilhos, pode ser usado para lasers, lanternas. 550 00:35:12,568 --> 00:35:14,612 -Está tudo a correr bem? -Sim. 551 00:35:22,411 --> 00:35:24,497 -Está a ganhar? -Saiu-se muito bem hoje. 552 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 -Olá. -Olá. 553 00:35:27,500 --> 00:35:28,376 Como vai isto? 554 00:35:28,459 --> 00:35:31,796 O Sr. Jung está ali. 555 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 Onde? 556 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 Ali, na mesa seis. 557 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 Quanto perdeu até agora? 558 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Cerca de seis mil milhões. 559 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 Faz os depósitos a tempo? 560 00:35:42,682 --> 00:35:44,892 Demorava três a quatro dias, 561 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 mas, agora, demora duas semanas. 562 00:35:48,396 --> 00:35:50,606 Então, encontrou um obstáculo. 563 00:35:51,732 --> 00:35:54,235 Agora, se ele pedir um empréstimo, não lho dês. 564 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 Espera um pouco. 565 00:35:55,319 --> 00:35:56,154 Sim, senhor. 566 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Sr. Jung. 567 00:36:08,958 --> 00:36:11,878 Como vão as coisas, Sr. Jung? 568 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 Estou a tentar ganhar dinheiro. Sabe disso. 569 00:36:18,676 --> 00:36:20,344 Vá lá, Sr. Jung. 570 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 Seis mil milhões é um pouco difícil. 571 00:36:24,265 --> 00:36:26,767 Não pode ganhar seis mil milhões num jogo. Vá lá. 572 00:36:28,686 --> 00:36:29,562 Sr. Jung. 573 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 Tente ganhar 60 milhões de wons de uma vez, está bem? Num dia. 574 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 Sabe disso, ganhou algumas vezes. 575 00:36:36,485 --> 00:36:38,362 No dia seguinte, ganhou 60 milhões, 576 00:36:38,446 --> 00:36:40,323 aponte para 30 e depois, 20 milhões. 577 00:36:40,406 --> 00:36:43,159 Assim, pode sair antes de perder dinheiro, certo? 578 00:36:43,242 --> 00:36:46,454 É assim que se faz. Não pode ganhar seis mil milhões de uma vez. 579 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 Tem razão. É o que devo fazer. 580 00:36:49,248 --> 00:36:51,083 Conhece o CEO de informática? 581 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 -O Kim Sangsik? -Sim. 582 00:36:53,044 --> 00:36:55,421 Ele ganhou 22 mil milhões em dois meses. 583 00:36:55,504 --> 00:36:58,216 Isto é uma corrida de longa distância. 584 00:36:59,550 --> 00:37:01,469 Tem razão, Moosik. Tem razão. 585 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 Fui estúpido. Fui tão estúpido. 586 00:37:07,183 --> 00:37:09,393 Não, também o consegue fazer. 587 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 Seja persistente. Isto é uma maratona. 588 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 Não seja tão impaciente. 589 00:37:13,522 --> 00:37:15,274 Pouco a pouco, está bem? 590 00:37:15,358 --> 00:37:16,234 Está bem. 591 00:37:17,401 --> 00:37:19,111 Você consegue, Sr. Jung. 592 00:37:22,615 --> 00:37:23,741 Chefe. 593 00:37:24,116 --> 00:37:26,535 O que aconteceu ao psicopata das tatuagens? 594 00:37:28,454 --> 00:37:29,705 O que te aconteceu? 595 00:37:30,831 --> 00:37:32,250 Fui contra uma coisa. 596 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 Deixa-me ver. O que aconteceu? 597 00:37:35,378 --> 00:37:37,255 Sabe o que o Taeseok está a fazer? 598 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 O cabrão age como se fosse o chefe, 599 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 e não aguento isso. 600 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 Ele fez-te isso? 601 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 Se não me tivesse contido, ele estaria morto. 602 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 O cretino de merda. 603 00:37:55,648 --> 00:37:56,524 Estou? 604 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 Sou eu. Onde estás? 605 00:37:59,735 --> 00:38:02,321 Esta parte não sai. 606 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 Vamos tratar disso. 607 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 Estou ocupado. O que quer? 608 00:38:18,421 --> 00:38:19,380 Senta-te. 609 00:38:20,381 --> 00:38:22,091 Anda, senta-te aqui. 610 00:38:34,061 --> 00:38:35,187 Ouve, Taeseok. 611 00:38:36,355 --> 00:38:40,109 Estou farto disto. O que se passa contigo ultimamente? 612 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 Porque ages assim? 613 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 E porque andas a bater nos rapazes? 614 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 Achas que são teus criados? 615 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Seu merdas. 616 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 Devias ter vergonha. 617 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 Denunciaste-me só porque te dei 618 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 -uma sova? -Taeseok. 619 00:38:55,333 --> 00:38:58,169 Ouve-me enquanto estou a ser simpático. 620 00:38:58,544 --> 00:38:59,587 Está bem? 621 00:38:59,670 --> 00:39:01,672 Não te metas com os meus rapazes. 622 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 Está bem? 623 00:39:03,549 --> 00:39:05,051 Eu meti-me com eles, 624 00:39:05,843 --> 00:39:08,346 porque não têm respeito nenhum. 625 00:39:10,723 --> 00:39:11,974 Meu Deus. 626 00:39:14,769 --> 00:39:15,853 Ouve, Taeseok. 627 00:39:18,022 --> 00:39:20,858 Quanto tempo planeias ficar nas Filipinas? 628 00:39:27,865 --> 00:39:30,743 Não é da sua conta. 629 00:39:31,702 --> 00:39:32,912 Sr. Gângster. 630 00:39:34,372 --> 00:39:36,957 Estou a enervá-lo por ficar aqui? 631 00:39:38,084 --> 00:39:41,962 Tento na língua, cabrão de merda. 632 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Aquela tareia não te chegou? 633 00:39:46,675 --> 00:39:49,678 Como te atreves a meter-te na conversa dos adultos? 634 00:39:50,554 --> 00:39:52,264 Quem pensas que és? 635 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 Desaparece! 636 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 Seu cabrão de merda. 637 00:39:57,478 --> 00:39:59,814 Seu... cabrão! 638 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 Larga-me! 639 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Taeseok. 640 00:40:05,319 --> 00:40:06,237 Ouve. 641 00:40:07,029 --> 00:40:08,531 Achas que estes tipos 642 00:40:08,614 --> 00:40:12,076 não têm ripostado por serem uns completos idiotas? 643 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 Não. Estavam a ser simpáticos contigo, apesar de estares a ser um idiota, 644 00:40:15,955 --> 00:40:17,623 porque tens mais anos de casa. 645 00:40:17,706 --> 00:40:21,043 Só diz tretas! 646 00:40:21,127 --> 00:40:22,253 Levanta-o. 647 00:40:26,340 --> 00:40:27,633 Cabrão! 648 00:40:37,560 --> 00:40:38,894 Ouve, Taeseok. 649 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 Ouve-me com atenção. 650 00:40:43,190 --> 00:40:45,901 Aposto que pensas que este país inteiro te pertence 651 00:40:45,985 --> 00:40:50,698 e que sou um dos teus lacaios, porque agora trabalhas para o Sr. Min. 652 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 Vamos pensar nisto. 653 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 Tinhas um bordel na Coreia e depois fizeste asneira. 654 00:40:58,914 --> 00:41:00,541 Agora, aqui, geres um espaço. 655 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 Eu comecei do nada 656 00:41:02,877 --> 00:41:05,463 e construí este casino ao trabalhar para o Sr. Min. 657 00:41:06,046 --> 00:41:08,132 Em quem achas que o Sr. Min confia mais? 658 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 Vai-te foder. 659 00:41:10,468 --> 00:41:13,053 Divertes-te muito nas Filipinas, não é? 660 00:41:14,638 --> 00:41:18,142 Tens uma boa vida aqui e podes parecer fixe. 661 00:41:18,225 --> 00:41:20,144 Mas há centenas de tipos por aí, 662 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 à espera de gerir um local como tu. 663 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 Estás a ver esta lâmpada? 664 00:41:26,734 --> 00:41:30,821 Podes ser substituído a qualquer momento, como esta lâmpada. 665 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 Põe-te no teu lugar. 666 00:41:32,740 --> 00:41:33,616 Está bem? 667 00:41:35,284 --> 00:41:36,535 Ouve. 668 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 É o meu último aviso. 669 00:41:39,580 --> 00:41:41,165 Se voltas a fazer uma destas, 670 00:41:43,459 --> 00:41:45,836 nunca mais voltas a pôr os pés neste país. 671 00:41:47,004 --> 00:41:47,922 Está bem? 672 00:41:48,964 --> 00:41:49,840 Agora, vai. 673 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 Que se foda! 674 00:42:27,753 --> 00:42:29,338 Estou, fala o Jo Yoongi. 675 00:42:29,421 --> 00:42:30,714 Senhor, onde está? 676 00:42:30,798 --> 00:42:32,216 Vou a uma reunião. Porquê? 677 00:42:32,299 --> 00:42:34,552 Ligaram da Polícia Nacional da Coreia, 678 00:42:34,635 --> 00:42:36,720 um turista coreano foi raptado em Caliz. 679 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 -Raptado? -Sim, senhor. 680 00:42:39,598 --> 00:42:42,351 Chama-se Ham Deokbae e vive em Yeongdeungpo-gu. 681 00:42:42,434 --> 00:42:44,562 Ligou a pessoas e pediu-lhes dinheiro, 682 00:42:44,645 --> 00:42:45,938 senão ele morreria. 683 00:42:46,939 --> 00:42:50,067 Espera. Foi o Sr. Ham que ligou? 684 00:42:50,150 --> 00:42:51,402 Há certeza do rapto? 685 00:42:51,485 --> 00:42:54,029 A Unidade de Investigação fez um pedido especial, 686 00:42:54,113 --> 00:42:57,533 querem isto bem feito, já que o pai dele era veterano de guerra. 687 00:42:57,908 --> 00:42:59,493 Em que hotel ficou ele? 688 00:43:00,744 --> 00:43:01,787 No Bolton. 689 00:43:01,870 --> 00:43:03,622 Está bem, vou investigar. 690 00:43:04,957 --> 00:43:07,585 Merda. Agora tenho de fazer coisas destas? 691 00:43:12,506 --> 00:43:13,591 Trouxe frango. 692 00:43:13,674 --> 00:43:14,717 Tenho fome. 693 00:43:27,605 --> 00:43:28,480 Hoon. 694 00:43:28,564 --> 00:43:29,481 Sim? 695 00:43:29,898 --> 00:43:30,816 Já comeste? 696 00:43:31,900 --> 00:43:32,735 Não, ainda não. 697 00:43:32,818 --> 00:43:33,986 Tenho um a mais. 698 00:43:34,653 --> 00:43:37,239 Era para o meu colega, mas ele teve uma emergência. 699 00:43:38,115 --> 00:43:39,074 Queres? 700 00:43:41,327 --> 00:43:42,202 Sim, claro. 701 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 Onde queres comer? Queres comer com eles? Ou aqui? 702 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 Pode ser aqui. Sim. 703 00:43:46,874 --> 00:43:47,875 Está bem. 704 00:44:00,888 --> 00:44:02,723 Como se chama isto? 705 00:44:02,806 --> 00:44:03,766 É adobo de frango. 706 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 Gostas? 707 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 Na verdade, sim. É muito bom. 708 00:44:08,103 --> 00:44:09,021 E é barato. 709 00:44:11,231 --> 00:44:14,401 Devias experimentar a minha versão caseira. É melhor que isto. 710 00:44:14,818 --> 00:44:15,819 Adoraria. 711 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 Porque não vens jantar a minha casa, um dia? 712 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 Eu e a minha mulher fazemos o melhor adobo daqui. 713 00:44:23,118 --> 00:44:24,328 Parece-me ótimo. 714 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 Porque não hoje? Vamos jantar. 715 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 -Esta noite? -Sim. 716 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 Não, meu. Não posso. 717 00:44:31,835 --> 00:44:35,506 -Não posso incomodar a tua família assim. -Não faz mal. Está tudo bem. 718 00:44:38,425 --> 00:44:39,468 Talvez depois. 719 00:44:39,760 --> 00:44:41,095 Um segundo, tenho de... 720 00:44:41,178 --> 00:44:42,721 Está bem. 721 00:44:49,853 --> 00:44:50,896 Sim, Sr. Jo. 722 00:44:50,979 --> 00:44:52,815 Ouviste as notícias? 723 00:44:52,981 --> 00:44:55,734 Um coreano foi raptado em Caliz. 724 00:44:55,818 --> 00:44:57,861 Raptado? Não. 725 00:44:58,070 --> 00:45:00,322 Parece que é um tipo chamado Ham Deokbae. 726 00:45:00,406 --> 00:45:03,283 Estava hospedado no Bolton. 727 00:45:03,367 --> 00:45:07,413 No Bolton? É o hotel onde o Sr. Cha gere o casino, certo? 728 00:45:08,872 --> 00:45:11,917 Então, o nosso Hochul é o responsável por esse lugar? 729 00:45:12,000 --> 00:45:13,085 Hochul? 730 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 Estou? 731 00:45:33,313 --> 00:45:35,149 Estou. Fala o Cha Moosik? 732 00:45:36,859 --> 00:45:38,444 Sim, o próprio. Quem fala? 733 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 É o Jo Yoongi da Embaixada da Coreia. 734 00:45:40,487 --> 00:45:42,990 Está bem. O que se passa? 735 00:45:43,115 --> 00:45:44,783 Tenho uma pergunta rápida. 736 00:45:45,367 --> 00:45:47,786 Conhece um homem chamado Ham Deokbae? 737 00:45:48,328 --> 00:45:49,288 Sim, conheço. 738 00:45:51,874 --> 00:45:55,377 Raptou o Sr. Ham? 739 00:45:55,461 --> 00:45:56,754 O quê? Raptar? 740 00:45:57,963 --> 00:46:01,508 Então? Cuidado com o que diz. 741 00:46:01,884 --> 00:46:06,263 Estou a questionar se o Sr. Ham está consigo neste momento. 742 00:46:07,389 --> 00:46:08,599 Sim, ele está comigo. 743 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Então, raptou-o mesmo. 744 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Ouça lá, rufia. 745 00:46:13,437 --> 00:46:16,106 Ele está hospedado comigo. Não o raptei. 746 00:46:16,940 --> 00:46:19,359 Não passa de um reles cônsul. Como se atreve? 747 00:46:19,943 --> 00:46:20,903 Sr. Cha. 748 00:46:20,986 --> 00:46:22,070 O que foi? 749 00:46:22,362 --> 00:46:24,281 Presumo que pediu dinheiro ao casino. 750 00:46:24,364 --> 00:46:25,991 Deixe-o ir. 751 00:46:26,241 --> 00:46:27,409 Sacana. 752 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 Se lhe pedissem 50 milhões, 753 00:46:29,286 --> 00:46:31,079 deixava-o ir sem lhe pagar? 754 00:46:31,830 --> 00:46:34,750 Seu sacana. Quanto é o seu salário? 755 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 Acalme-se, por favor. 756 00:46:36,502 --> 00:46:38,337 Seu merdas. Como te atreves? 757 00:46:38,420 --> 00:46:41,632 Ia começar a queixar-se se lhe devessem dez milhões de wons. 758 00:46:41,715 --> 00:46:45,761 Quem pensa que é para me dizer para o deixar ir? 759 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Sr. Cha. Se continuar com isto, teremos de recorrer à força. 760 00:46:50,724 --> 00:46:52,184 Façam o que quiserem, caralho! 761 00:46:52,267 --> 00:46:53,101 Vou desligar. 762 00:46:53,685 --> 00:46:54,937 Estou? 763 00:46:56,605 --> 00:46:58,398 Este tipo é doido, caralho. 764 00:46:58,899 --> 00:47:00,317 Cinquenta mil wons, 765 00:47:01,360 --> 00:47:02,736 cem mil wons. 766 00:47:03,529 --> 00:47:04,696 Quanto temos aqui? 767 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 São 120 mil wons. 768 00:47:07,241 --> 00:47:09,243 Olha para ti. 769 00:47:09,326 --> 00:47:14,206 De alguma forma, conseguiste juntar 50 milhões de wons, não foi? 770 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 Muito bem. 771 00:47:20,170 --> 00:47:21,421 O que aprendeste... 772 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 ... da tua estadia aqui? 773 00:47:24,758 --> 00:47:26,301 Aprendeste alguma coisa? 774 00:47:27,219 --> 00:47:28,345 Tudo, senhor. 775 00:47:29,680 --> 00:47:33,308 Tudo o que fiz na vida... 776 00:47:35,018 --> 00:47:36,937 Arrependi-me de tudo. 777 00:47:38,063 --> 00:47:39,773 Se me der outra oportunidade, 778 00:47:40,357 --> 00:47:41,984 serei um homem diferente. 779 00:47:42,901 --> 00:47:46,029 Senhor, estou numa nova fase. 780 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 Deokbae... 781 00:47:52,035 --> 00:47:55,247 ... deixa-te de tretas. Temos de ter uma conversinha. 782 00:47:55,831 --> 00:47:58,792 Não acredito que me denunciaste depois de eu mandar. 783 00:47:59,793 --> 00:48:04,882 Perdeste mesmo o juízo, não foi, caralho? 784 00:48:05,299 --> 00:48:07,342 Não o denunciei, senhor. 785 00:48:07,426 --> 00:48:12,306 Cabrão. A Embaixada da Coreia ligou-me e disse-me para te libertar! 786 00:48:12,890 --> 00:48:13,932 A embaixada? 787 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 Desculpa, Deokbae. 788 00:48:16,101 --> 00:48:17,978 Agora, não te posso soltar. 789 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 Se te deixasse ir 790 00:48:20,564 --> 00:48:23,692 e começasses a falar disto, estaríamos todos lixados. 791 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Foda-se. 792 00:48:25,652 --> 00:48:28,655 Acho que foi o meu pai. Eu trato disso. 793 00:48:28,739 --> 00:48:29,698 Desculpe, Sr. Cha. 794 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 Cala-te, caralho. 795 00:48:31,241 --> 00:48:33,744 Já fizeste asneira e agora queres remediar? 796 00:48:33,827 --> 00:48:34,995 Sr. Cha! 797 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Por favor, senhor. Eu trato disto. 798 00:48:36,872 --> 00:48:37,998 O que tem ele? 799 00:48:38,332 --> 00:48:40,500 O meu pai tem uma deficiência. 800 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 Ele é veterano da Guerra do Vietname e está sempre em casa. 801 00:48:44,338 --> 00:48:45,881 Eu trato disto, juro. 802 00:48:45,964 --> 00:48:48,884 Eu só pedi dinheiro. Não disse mais nada. 803 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Não importa. 804 00:48:50,302 --> 00:48:52,554 Por favor, Sr. Cha. Estou a dizer a verdade. 805 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 Eu consigo! 806 00:49:05,692 --> 00:49:07,361 Isto não é brincadeira. 807 00:49:09,071 --> 00:49:10,197 Chefe. 808 00:49:10,948 --> 00:49:13,784 Sempre coletou o seu dinheiro assim? 809 00:49:14,368 --> 00:49:15,202 Então? 810 00:49:16,078 --> 00:49:19,289 Achas que o meu trabalho é fácil? 811 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 Achas que o faço para enriquecer sozinho? 812 00:49:22,209 --> 00:49:25,170 Estou a tentar enriquecer-nos a todos, está bem? 813 00:49:25,712 --> 00:49:27,297 Não sabia que se importava. 814 00:49:28,799 --> 00:49:30,634 Porra, isto é de loucos. 815 00:49:31,551 --> 00:49:32,970 Olha para ele. 816 00:49:33,971 --> 00:49:36,473 Sr. Cha, desculpe tê-lo feito esperar tanto. 817 00:49:37,224 --> 00:49:38,183 Divertiste-te? 818 00:49:38,266 --> 00:49:39,101 Sim. 819 00:49:39,601 --> 00:49:40,727 Céus, eu... 820 00:49:42,104 --> 00:49:43,647 O que foi? Desembucha. 821 00:49:44,898 --> 00:49:46,316 Bem, eu queria perguntar, 822 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 posso ir jogar mais um pouco? 823 00:49:51,154 --> 00:49:53,824 -Que idiota. -Estás aí a voar como um abelhão. 824 00:49:54,366 --> 00:49:57,119 Claro. Faz o que quiseres. 825 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 Obrigado, Sr. Cha. 826 00:50:03,417 --> 00:50:07,254 Vá lá, chefe. "A voar como um abelhão"? 827 00:50:07,337 --> 00:50:12,592 Basicamente, fugiu do próprio Inferno. Ele deve estar a adorar a vida. 828 00:50:18,432 --> 00:50:19,850 Tu aí! 829 00:50:23,520 --> 00:50:24,646 É a amiga da Rose. 830 00:50:27,274 --> 00:50:28,275 Devolve-me o telemóvel! 831 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 Eu? 832 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 Sim. Eu sei que mo tiraste, seu mentiroso. 833 00:50:31,820 --> 00:50:33,780 Não, não tirei. Porquê? 834 00:50:34,364 --> 00:50:35,365 Isso pergunto eu. 835 00:50:40,579 --> 00:50:43,999 Espero que não sejas tão estúpida como a Rose. 836 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 Do que estás a falar? 837 00:50:46,334 --> 00:50:47,210 Vá lá. 838 00:50:47,919 --> 00:50:49,504 Tu sabes porque precisava dele. 839 00:50:50,297 --> 00:50:51,673 Não estás a fazer sentido. 840 00:50:53,216 --> 00:50:54,801 A fazer sentido? 841 00:50:56,553 --> 00:50:59,306 Porque estás zangada? Acalma-te. Relaxa. 842 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 Agora, faz sentido? 843 00:51:06,897 --> 00:51:08,440 Ando à procura da Rose. 844 00:51:08,523 --> 00:51:09,858 Ainda falas com ela? 845 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 Falei com ela ao telefone, ontem. 846 00:51:12,569 --> 00:51:13,487 Ótimo. 847 00:51:14,488 --> 00:51:16,865 Então, ajuda-me, está bem? 848 00:51:23,997 --> 00:51:24,831 Olá, Hoon. 849 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 Tens a certeza da informação que tens? 850 00:51:29,252 --> 00:51:31,379 Cerca de 50 %? Quem sabe? 851 00:51:32,547 --> 00:51:34,341 Porque não temos reforços? 852 00:51:34,716 --> 00:51:37,427 Já te disse, os casos filipinos têm prioridade. 853 00:51:37,594 --> 00:51:38,804 Temos demasiados. 854 00:51:39,012 --> 00:51:42,808 Além disso, é só um homem. Conseguimos lidar com ele, certo? 855 00:51:43,266 --> 00:51:44,226 Está bem. 856 00:51:57,697 --> 00:51:59,074 -Mark. -Sim, o que foi? 857 00:51:59,157 --> 00:52:01,284 Tens... Tens o mandado, certo? 858 00:52:01,409 --> 00:52:03,161 Sim. Está aqui, no meu bolso. 859 00:52:03,245 --> 00:52:05,205 Não consigo respirar com isto. 860 00:52:07,707 --> 00:52:10,085 RESORT KALAMANSI 861 00:52:10,669 --> 00:52:11,920 -Olá. -Olá. 862 00:52:16,049 --> 00:52:19,553 Este homem está aqui hospedado? 863 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Porque pergunta? 864 00:52:21,638 --> 00:52:23,265 Ele é suspeito de um homicídio. 865 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 Está cá, com uma mulher filipina. 866 00:52:31,064 --> 00:52:32,816 Muito obrigado. 867 00:52:35,360 --> 00:52:36,778 -Então? -O que se passa? 868 00:52:36,903 --> 00:52:37,904 -Ele está cá. -Está? 869 00:52:38,029 --> 00:52:41,366 Muito bem. Pode indicar-nos o caminho para o quarto? 870 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 Eu? 871 00:52:42,492 --> 00:52:44,452 -Pode? -Está bem. 872 00:52:44,786 --> 00:52:46,163 Certo. Ótimo. 873 00:52:58,758 --> 00:53:00,093 Não façam uma cena. 874 00:53:00,177 --> 00:53:02,012 Está bem. Onde é o quarto? 875 00:53:02,095 --> 00:53:03,513 -Ali. -Ali? 876 00:53:03,597 --> 00:53:04,431 Sim. 877 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 Esta zona é demasiado aberta. 878 00:53:07,684 --> 00:53:09,019 Ele pode ver-nos. 879 00:53:10,562 --> 00:53:11,521 É aqui? 880 00:53:16,985 --> 00:53:18,028 -Ali. -Espere. 881 00:53:18,236 --> 00:53:19,070 Está bom. 882 00:53:19,946 --> 00:53:21,865 Há outra forma de entrar ali? 883 00:53:21,990 --> 00:53:23,450 Aqui e ali. 884 00:53:24,618 --> 00:53:26,578 -Obrigado. Está bem. -Eu vou por aqui. 885 00:53:26,661 --> 00:53:28,205 Espera. Aonde pensas que vais? 886 00:53:29,748 --> 00:53:30,707 Vamos dividir-nos. 887 00:53:30,790 --> 00:53:32,000 Não, tu ficas aqui. 888 00:53:32,083 --> 00:53:33,293 Deixa o resto comigo. 889 00:53:33,376 --> 00:53:35,462 Vá lá, meu. É a nossa única hipótese. 890 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 Podemos perder o cabrão. 891 00:53:37,839 --> 00:53:38,798 Não quero saber. 892 00:53:38,882 --> 00:53:41,009 Fica aqui, como combinámos. 893 00:53:41,301 --> 00:53:43,303 E não me obrigues a repetir. 894 00:54:33,353 --> 00:54:34,187 Meu Deus! 895 00:54:34,312 --> 00:54:35,689 -Apanha-o! -Corre, Charlie! 896 00:54:35,772 --> 00:54:37,607 É a polícia! Vai! 897 00:54:39,401 --> 00:54:40,360 Espere! 898 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 -Para! -Não! 899 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 -Charlie. -Para! 900 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Porra. 901 00:54:51,454 --> 00:54:52,289 Porra! 902 00:54:55,166 --> 00:54:56,001 Para! 903 00:55:00,797 --> 00:55:02,966 Para, filho da mãe! 904 00:55:07,887 --> 00:55:10,598 Para! Não te mexas! Não! 905 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Cabrões de merda! 906 00:55:43,506 --> 00:55:45,091 Cabrão do caralho! 907 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 Vai-te lixar! 908 00:55:58,271 --> 00:55:59,314 Cabrão! 909 00:56:04,069 --> 00:56:05,278 Larga! 910 00:56:08,073 --> 00:56:09,157 Estás detido. 911 00:56:10,116 --> 00:56:11,284 Estás louco, caralho? 912 00:56:11,368 --> 00:56:13,161 Podias ter morrido! Foda-se! 913 00:56:14,829 --> 00:56:15,997 Mandei-te ficar lá. 914 00:56:23,922 --> 00:56:24,756 Então? 915 00:56:26,800 --> 00:56:27,967 Atira para aqui. 916 00:56:28,051 --> 00:56:29,052 Muito bem! 917 00:56:33,807 --> 00:56:34,682 Ele é muito bom. 918 00:56:38,686 --> 00:56:39,604 Aqui! 919 00:56:41,981 --> 00:56:43,400 -Boa. -Fora. 920 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Merda. 921 00:56:48,613 --> 00:56:50,448 -Fora! -Caramba! 922 00:57:03,962 --> 00:57:05,839 Vá lá, estás fora. 923 00:57:07,882 --> 00:57:09,467 Acho que tem algo contra mim. 924 00:57:09,551 --> 00:57:10,969 Boknam! 925 00:57:11,052 --> 00:57:12,429 Trazes-nos água fresca? 926 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 E corta uma melancia para eles. 927 00:57:16,683 --> 00:57:17,725 -Claro. -Prepara-os. 928 00:57:17,809 --> 00:57:19,352 Está aí? 929 00:57:19,436 --> 00:57:22,105 -Não me mexo como antes. -É difícil. É tão cansativo. 930 00:57:22,188 --> 00:57:23,690 Já não é a mesma coisa. 931 00:57:24,357 --> 00:57:25,191 Tome. 932 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Obrigado. 933 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 É refrescante. 934 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Moosik. 935 00:57:37,996 --> 00:57:40,665 -Sim? -Agora, alcancei todos os meus sonhos. 936 00:57:40,874 --> 00:57:41,958 E tudo graças a ti. 937 00:57:43,543 --> 00:57:45,170 Quando te vi pela primeira vez, 938 00:57:46,254 --> 00:57:49,299 pensei para comigo que eras mesmo especial. 939 00:57:49,799 --> 00:57:51,301 E tinha razão. 940 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 Sinto-me lisonjeado. 941 00:57:55,889 --> 00:57:56,723 Quer dizer, 942 00:57:57,640 --> 00:58:00,727 tirou-me da lama, Sr. Min. 943 00:58:01,936 --> 00:58:04,564 Serei sempre grato por isso. Obrigado, senhor. 944 00:58:04,647 --> 00:58:05,857 Para. 945 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 És mesmo impressionante. 946 00:58:10,111 --> 00:58:13,281 Como é que tratas os bandidos como se fossem crianças? 947 00:58:14,115 --> 00:58:17,619 Sr. Min, eles são só bebés grandes. 948 00:58:17,702 --> 00:58:19,537 São crianças. Não são fofos? 949 00:58:23,791 --> 00:58:24,667 O Taeseok 950 00:58:25,543 --> 00:58:27,128 continua a causar problemas? 951 00:58:30,381 --> 00:58:33,551 No passado, deixei-o em paz porque ele era muito carente. 952 00:58:34,552 --> 00:58:37,639 Mas agora está sempre a desafiar-me e a causar problemas. 953 00:58:39,641 --> 00:58:41,184 Não o podemos deixar estar. 954 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 Lamento, Sr. Min. 955 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Eu trato disto. 956 00:58:53,947 --> 00:58:55,323 Meu Deus. 957 00:58:55,907 --> 00:58:58,326 OH SEUNGHOON PRENDEMO-LO. OBRIGADO PELA AJUDA. 958 00:58:58,409 --> 00:58:59,536 Chefe. 959 00:58:59,994 --> 00:59:02,080 Chefe, vamos jogar outra vez. 960 00:59:02,163 --> 00:59:03,081 Claro. 961 00:59:04,582 --> 00:59:05,833 Está bem. Eu já vou. 962 00:59:05,917 --> 00:59:08,253 Vá lá. Não pode vir agora? Estamos a perder. 963 00:59:08,336 --> 00:59:09,379 Vai lá. 964 00:59:09,462 --> 00:59:12,006 Está bem, continuem a jogar. Eu já vou. 965 00:59:12,090 --> 00:59:13,383 Passa. 966 00:59:14,884 --> 00:59:16,469 -Aqui. -Está bem. 967 00:59:16,553 --> 00:59:18,221 Sr. Min, porque não joga mais? 968 00:59:18,304 --> 00:59:19,597 -Nem pensar. -O quê? 969 00:59:21,015 --> 00:59:22,308 -É difícil. -Vai jogar. 970 00:59:22,392 --> 00:59:23,851 -Está bem. -Sim. 971 00:59:23,935 --> 00:59:25,186 Um segundo, Sr. Min. 972 00:59:25,770 --> 00:59:27,105 -Tenho de atender. -Claro. 973 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 Estou? 974 00:59:29,023 --> 00:59:29,983 POLÍCIA DE AGILES 975 00:59:30,066 --> 00:59:31,150 Podemos falar, Sr. Cha? 976 00:59:31,234 --> 00:59:32,360 Claro. 977 00:59:32,443 --> 00:59:34,404 A Embaixada Coreana contactou-nos 978 00:59:34,487 --> 00:59:37,824 a pedir ajuda na detenção de um suspeito de rapto. 979 00:59:37,907 --> 00:59:39,075 E então? 980 00:59:39,367 --> 00:59:40,827 É o suspeito que eles querem. 981 00:59:42,245 --> 00:59:43,204 O quê? 982 00:59:44,706 --> 00:59:46,457 Ele já voltou para a Coreia. 983 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 A sério? 984 00:59:48,501 --> 00:59:50,211 Temos autorização para o matar. 985 00:59:50,795 --> 00:59:51,963 Permissão para matar? 986 00:59:52,922 --> 00:59:54,674 Não sei qual é o trato. 987 00:59:56,009 --> 00:59:57,135 Está bem. 988 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 Eu trato disso. 989 01:00:02,640 --> 01:00:04,434 Aquele cabrão de merda. 990 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 -Aqui! -Está bem! 991 01:00:09,314 --> 01:00:10,690 Atira para ali também! 992 01:00:15,486 --> 01:00:16,613 Cabrão. 993 01:00:16,696 --> 01:00:18,698 Deste-lhes permissão para me alvejarem? 994 01:00:19,365 --> 01:00:20,742 Avisei-o, não avisei? 995 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Vá lá. 996 01:00:22,660 --> 01:00:23,953 Achou que era a brincar? 997 01:00:24,037 --> 01:00:26,331 É assim? Seu sacana de merda. 998 01:00:26,706 --> 01:00:28,583 Vives em Hwaseong, certo? 999 01:00:28,666 --> 01:00:30,877 E a tua filha anda na creche internacional. 1000 01:00:30,960 --> 01:00:33,921 Cabrão de merda. Vou mostrar-te o quanto te vais arrepender 1001 01:00:34,255 --> 01:00:36,299 nas próximas 72 horas. 1002 01:00:37,091 --> 01:00:38,968 Percebeste, escumalha? Vou desligar. 1003 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Sr. Jo, aonde vai? 1004 01:00:50,480 --> 01:00:52,565 EMBAIXADA DA COREIA NAS FILIPINAS 1005 01:00:53,858 --> 01:00:54,734 Porra. 1006 01:00:54,817 --> 01:00:56,903 Olá, querida. Onde estás? 1007 01:00:57,528 --> 01:00:58,488 E a Jessica? 1008 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 Então, estou a caminho. Fica em casa. 1009 01:01:01,324 --> 01:01:03,201 Não. Fica em casa. 1010 01:01:44,158 --> 01:01:46,160 -Comprador? -Sim. 1011 01:01:47,161 --> 01:01:48,413 Primeiro, o dinheiro. 1012 01:01:48,496 --> 01:01:49,372 Claro. 1013 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 Deixa-me ver a arma. 1014 01:01:54,711 --> 01:01:55,628 Está bem. 1015 01:02:04,095 --> 01:02:05,263 E as balas? 1016 01:02:12,937 --> 01:02:14,522 Espera. 1017 01:02:16,524 --> 01:02:18,317 -É indetetável, certo? -Sim. 1018 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 És tu, Taeseok? 1019 01:05:25,046 --> 01:05:27,048 Legendas: Daniela Senra Gomes