1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Esta série é fictícia,
e as pessoas, locais, organizações,
2
00:00:02,168 --> 00:00:03,336
nomes, cenários
e eventos retratados nesta série
3
00:00:03,420 --> 00:00:04,587
foram criados de forma fictícia.
Apesar de certos elementos da história
4
00:00:04,671 --> 00:00:05,714
serem inspirados em eventos reais,
este episódio é uma obra de ficção.
5
00:00:05,797 --> 00:00:07,007
Não se pretende identificar
ou associar pessoas, empresas,
6
00:00:07,090 --> 00:00:07,924
locais, eventos e produtos.
7
00:00:28,319 --> 00:00:29,821
-Olá.
-Olá, Pham.
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
-Estás à espera de alguém?
-Sim, e tu?
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
-Parece que também estás à espera.
-Ainda não.
10
00:00:42,208 --> 00:00:43,418
Há quanto tempo.
11
00:00:43,501 --> 00:00:44,836
Olá, Sr. Cha.
12
00:00:48,214 --> 00:00:49,049
Qual é o preço?
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
-Para si?
-Sim.
14
00:00:51,259 --> 00:00:53,303
Nunca tinha perguntado.
15
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Estou a perguntar agora.
16
00:00:56,723 --> 00:01:00,310
Três mil por uma vez
e cinco mil pela noite toda.
17
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
Sem desconto.
18
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
Que tal 20 mil pela noite?
19
00:01:07,067 --> 00:01:07,901
A sério?
20
00:01:07,984 --> 00:01:09,778
-Sim.
-Está bem.
21
00:01:22,707 --> 00:01:24,292
Vamos entrar.
22
00:01:25,710 --> 00:01:26,920
Muito giro.
23
00:01:27,670 --> 00:01:29,047
-É grande.
-Grande?
24
00:01:29,547 --> 00:01:31,424
-Sim.
-Eu também sou grande.
25
00:01:33,635 --> 00:01:34,469
Cerveja?
26
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
Não, obrigada.
Não bebo quando tenho de trabalhar.
27
00:01:37,263 --> 00:01:38,431
-A sério?
-Sim.
28
00:01:38,723 --> 00:01:40,391
Meu Deus.
29
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Senta-te.
30
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
Porquê?
31
00:01:56,491 --> 00:01:57,867
És tão linda.
32
00:01:58,576 --> 00:01:59,410
Obrigada.
33
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
Eu gosto de olhar para ti.
34
00:02:02,580 --> 00:02:04,707
Então, vai ficar a olhar para mim?
35
00:02:05,125 --> 00:02:05,959
Sim.
36
00:02:08,711 --> 00:02:10,255
Isto é estranho, por isso...
37
00:02:10,755 --> 00:02:11,881
Limpo-me primeiro?
38
00:02:11,965 --> 00:02:13,591
Porquê tanta pressa?
39
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Está bem.
40
00:02:27,272 --> 00:02:28,106
Vianna.
41
00:02:28,898 --> 00:02:30,233
Mudei de ideias.
42
00:02:31,067 --> 00:02:31,943
Vai tomar banho.
43
00:02:34,154 --> 00:02:34,988
Como queira.
44
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
HOJE, ESTOU TRISTE
45
00:03:22,035 --> 00:03:23,203
Vianna.
46
00:03:24,204 --> 00:03:27,248
Surgiu um imprevisto.
Tenho de ir. Desculpa.
47
00:03:27,665 --> 00:03:30,251
-O quê?
-O dinheiro está na mesa.
48
00:03:30,960 --> 00:03:34,005
E podes passar aqui a noite. Adeus.
49
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
Obrigada.
50
00:04:38,361 --> 00:04:41,406
A GRANDE APOSTA
51
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
O RAPTO
52
00:05:01,467 --> 00:05:03,761
Levaram três tiros no peito e abdómen
53
00:05:03,845 --> 00:05:05,930
e um tiro fatal no pescoço.
54
00:05:07,348 --> 00:05:09,809
Dr. Santos, emergência médica.
55
00:05:10,184 --> 00:05:12,145
-Pode terminar aqui.
-Sim, doutor.
56
00:05:29,912 --> 00:05:31,080
Merda.
57
00:05:34,876 --> 00:05:37,879
MORGUE
58
00:05:37,962 --> 00:05:40,965
HOSPITAL PULISYA
59
00:05:42,925 --> 00:05:45,970
Vocês os dois. Saiam, por favor.
60
00:05:50,266 --> 00:05:51,392
O que aconteceu?
61
00:05:53,353 --> 00:05:54,228
Então...
62
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
O Philip entrou no carro
para falar com a Sojung,
63
00:05:57,857 --> 00:05:59,650
depois, apareceu um polícia...
64
00:06:01,110 --> 00:06:02,236
... e alvejou-os.
65
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
No meio da rua?
66
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
A arma tinha um silenciador.
67
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
E o dinheiro?
68
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Ele tirou o dinheiro da mala da Sojung
69
00:06:12,747 --> 00:06:15,833
e pô-lo no carro que o seguia.
70
00:06:15,917 --> 00:06:17,710
Depois, o carro foi-se embora.
71
00:06:19,253 --> 00:06:21,714
Ela foi à casa de câmbio
e cheirava a dinheiro.
72
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
Claro que era um alvo.
73
00:06:24,550 --> 00:06:25,968
Além disso, era estrangeira.
74
00:06:26,844 --> 00:06:28,721
Ele usou uma arma com silenciador?
75
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Sim.
76
00:06:32,016 --> 00:06:33,017
Chefe.
77
00:06:34,685 --> 00:06:36,270
O mais estranho é o seguinte.
78
00:06:36,521 --> 00:06:40,775
Ele sabia que o dinheiro
estava na mala da Sojung
79
00:06:40,858 --> 00:06:44,320
e tinha um carro à espera para o levar.
80
00:06:44,404 --> 00:06:46,322
Não parece...
81
00:06:46,823 --> 00:06:48,991
... como se tivesse sido tudo planeado?
82
00:06:50,284 --> 00:06:51,994
O que contaste à polícia?
83
00:06:52,578 --> 00:06:54,122
Claro que não contei nada.
84
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Eu só vi o que aconteceu e saí logo.
85
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
E o que estavas lá a fazer?
86
00:07:03,673 --> 00:07:07,427
Bem, o Philip disse
que não tinha a chave do carro.
87
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
E eu disse:
"Entra no meu carro, eu levo-te lá."
88
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
Seja como for...
89
00:07:18,479 --> 00:07:20,273
... eu trato disto.
90
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
Não andes a contar por aí.
91
00:07:23,901 --> 00:07:26,821
Se a polícia estiver envolvida,
92
00:07:27,655 --> 00:07:29,115
as coisas podem complicar-se.
93
00:07:29,907 --> 00:07:31,826
-Está bem?
-Sim.
94
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
O condutor comprou a pistola
para o Charlie.
95
00:07:48,759 --> 00:07:52,430
Mas no dia do homicídio, ele disse
que estava em casa, de folga.
96
00:07:52,513 --> 00:07:54,807
E, na verdade, ele até tem um álibi.
97
00:07:55,641 --> 00:07:58,686
E a namorada do Charlie?
Localizaram o telemóvel dela?
98
00:07:59,479 --> 00:08:02,732
Ainda estamos à espera do mandado.
Costuma demorar duas semanas.
99
00:08:03,649 --> 00:08:04,775
Duas semanas inteiras?
100
00:08:05,776 --> 00:08:07,737
País diferente, sistema diferente.
101
00:08:08,154 --> 00:08:09,655
Vou atender a chamada.
102
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Estou?
103
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
AGÊNCIA NACIONAL DE POLÍCIA
104
00:08:22,919 --> 00:08:25,922
INTERPOL SEUL, COREIA
105
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Olá, Sr. Oh.
106
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
Estou, chefe Shim? Olá.
107
00:08:35,139 --> 00:08:38,768
Acabei de investigar
os conhecidos do Kim Kyungyoung,
108
00:08:39,268 --> 00:08:42,855
mas não encontrei mais ninguém
que possa ter estado envolvido.
109
00:08:42,939 --> 00:08:44,273
Encontrou o Oh Duseok?
110
00:08:44,357 --> 00:08:47,151
O Kidoo trouxe-o de manhã.
Estamos a interrogá-lo agora.
111
00:08:47,735 --> 00:08:50,071
Por acaso, perguntou ao Sr. Cha?
112
00:08:50,154 --> 00:08:53,199
Ele só jantou com as vítimas uma vez.
Só isso.
113
00:08:53,282 --> 00:08:54,492
Isso é certo?
114
00:08:54,825 --> 00:08:56,577
O Kim Kyungyoung organizou o crime.
115
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
Atraiu-os para as Filipinas a negócios.
116
00:08:58,996 --> 00:09:00,873
E quando decidiram que já não queriam
117
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
negociar com ele, ele matou-os.
118
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
Pode dizer-me mais?
119
00:09:04,669 --> 00:09:05,545
Seunghoon.
120
00:09:05,628 --> 00:09:08,881
Também suspeito do Cha Moosik.
121
00:09:09,006 --> 00:09:11,008
Mas acho que ele não está a mentir.
122
00:09:11,717 --> 00:09:12,927
Está bem.
123
00:09:13,010 --> 00:09:16,222
Chefe Shim,
pode processar os meus recibos deste mês?
124
00:09:16,305 --> 00:09:18,391
Agora não. Estou a interrogar uma pessoa.
125
00:09:18,474 --> 00:09:20,935
-Vou desligar.
-Chefe Shim. Merda!
126
00:09:23,312 --> 00:09:25,273
Hoon. Vem ver isto.
127
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
-Agora?
-Agora.
128
00:09:31,946 --> 00:09:34,949
Ontem, foram alvejados
mais coreanos em Manila.
129
00:09:35,116 --> 00:09:35,950
Outra vez?
130
00:09:36,909 --> 00:09:37,994
Sim.
131
00:09:41,747 --> 00:09:42,665
Deixa-me ver.
132
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
Espera.
133
00:09:46,419 --> 00:09:49,338
-O quê?
-Sobe. Deixa-me ver essa foto.
134
00:09:53,050 --> 00:09:54,302
Sabes quem são?
135
00:09:56,637 --> 00:09:57,471
Sabes quem são?
136
00:10:00,683 --> 00:10:04,061
Quando estamos longe de casa,
sentimo-nos sós sem nos apercebermos.
137
00:10:04,478 --> 00:10:05,938
A personalidade também muda.
138
00:10:09,775 --> 00:10:10,651
Vi-a uma vez.
139
00:10:15,323 --> 00:10:18,367
Então, os cabrões morreram juntos
enquanto tentavam fugir.
140
00:10:23,539 --> 00:10:26,792
Desde quando eram tão próximos?
141
00:10:27,501 --> 00:10:28,878
Viste a cara dele, certo?
142
00:10:29,420 --> 00:10:32,006
-Se o encontrar, consegues apanhá-lo?
-És polícia?
143
00:10:33,716 --> 00:10:35,217
Achas que consegues?
144
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
Merda.
145
00:10:37,678 --> 00:10:39,472
A Mna. Ko é mesmo incrível.
146
00:10:39,972 --> 00:10:41,015
Não é?
147
00:10:41,098 --> 00:10:42,642
Podia ter aceitado o dinheiro.
148
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
Mas também os matou.
149
00:10:46,228 --> 00:10:49,190
Da última vez, ela estava mesmo chateada.
Ela é capaz disso.
150
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
Já agora, como é que o
Sr. Cha descobriu, caralho?
151
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
Sabes que ele tem contactos.
152
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
Mas há milhares
de lojas de câmbio em Manila.
153
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
Foram à loja de câmbios em Koreatown
onde negociamos.
154
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Aqueles idiotas do caralho.
155
00:11:09,418 --> 00:11:11,420
Cavaram a própria sepultura, caralho.
156
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
Como é que saíste ileso?
157
00:11:17,134 --> 00:11:19,512
Estás preocupado comigo
ou a desconfiar de mim?
158
00:11:42,785 --> 00:11:44,954
RESORTS HEAVEN
159
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
Olá, mano!
160
00:11:59,343 --> 00:12:00,177
Esperaste muito?
161
00:12:01,178 --> 00:12:02,138
Não faz mal.
162
00:12:15,901 --> 00:12:18,279
O Pacquiao decidiu jogar, mano.
163
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
O chefe fez uma aposta enorme.
164
00:12:21,323 --> 00:12:22,575
Contra o Mayweather?
165
00:12:23,534 --> 00:12:24,368
Sim.
166
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
O combate do século.
167
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
Fica com isso.
168
00:12:30,207 --> 00:12:31,625
Isto é pela última vez.
169
00:12:41,886 --> 00:12:44,930
E em relação a isto.
Temos aqui um pequeno problema.
170
00:12:45,306 --> 00:12:48,058
São contas empresariais
de um banco em Hong Kong.
171
00:12:48,809 --> 00:12:49,977
O que significa?
172
00:12:51,103 --> 00:12:53,063
São difíceis de decifrar, irmão.
173
00:12:55,608 --> 00:12:56,692
Ainda estão abertas?
174
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
Ainda.
175
00:12:58,944 --> 00:13:01,614
O banco ainda nem sabe
que esses cabrões estão mortos.
176
00:13:03,240 --> 00:13:05,284
Está bem. Obrigado.
177
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
A propósito.
178
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
Não contei isto ao chefe, portanto...
179
00:13:12,833 --> 00:13:14,710
Isto fica só entre nós, por agora.
180
00:16:01,335 --> 00:16:02,211
Quem é?
181
00:16:41,333 --> 00:16:45,796
KIM KYUNGYOUNG, RESORT HEAVEN
AGILES, 2032, PAMPANGA
182
00:16:47,297 --> 00:16:49,425
Hoon, lembras-te do que falámos?
183
00:16:49,883 --> 00:16:51,552
Esta não é a tua jurisdição.
184
00:16:51,635 --> 00:16:53,178
Só vieste acompanhar-nos.
185
00:16:53,262 --> 00:16:55,639
Mas não passes dos limites.
Estamos entendidos?
186
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
Eu compreendo.
187
00:16:56,849 --> 00:16:57,933
Ótimo.
188
00:16:58,851 --> 00:17:00,102
POLÍCIA
189
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
Para na entrada. Quero ir lá primeiro.
190
00:17:05,983 --> 00:17:07,192
RESORTS HEAVEN
191
00:17:07,276 --> 00:17:09,945
Fiquem aqui. Eu vou lá primeiro.
192
00:17:14,366 --> 00:17:15,868
Já comeste?
193
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
-Ainda não.
-Aonde vamos jantar?
194
00:17:18,203 --> 00:17:19,621
Não sei.
195
00:17:22,207 --> 00:17:23,333
Queres ver?
196
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
Não é preciso, meu.
197
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
Saíram ontem.
198
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
-Tens a certeza?
-Tenho.
199
00:17:38,599 --> 00:17:39,600
Mas estavam aí?
200
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
Sim. A informação estava correta.
201
00:17:42,352 --> 00:17:43,604
E agora?
202
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Acho que não podemos fazer nada.
203
00:17:47,107 --> 00:17:48,233
Está bem, vamos.
204
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
-O que foi?
-Olá, chefe.
205
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
Um cliente pediu dinheiro
e agora quer fugir.
206
00:18:21,892 --> 00:18:24,645
Não podes tratar disso sozinho?
207
00:18:24,728 --> 00:18:26,814
Ligaste porque não consegues sozinho?
208
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
Vá lá, estou a implorar.
Ajude-me, só desta vez.
209
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
Se não o recuperar, estou lixado.
210
00:18:31,193 --> 00:18:32,444
Quanto é?
211
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
Dois milhões de pesos.
212
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
Ele não tem o passaporte,
213
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
então, está a escondê-lo.
214
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
Mas de certeza que não vai pagar.
215
00:18:39,284 --> 00:18:42,204
Tenta recuperar o dinheiro
de alguma forma.
216
00:18:42,287 --> 00:18:43,997
Tenta ser simpático com ele.
217
00:18:44,081 --> 00:18:45,582
Estou a pedir-lhe este favor,
218
00:18:45,666 --> 00:18:47,793
porque ele não é fácil de persuadir,
chefe.
219
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
Ajude-me.
220
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
Faço comida boa todos os dias.
221
00:18:50,462 --> 00:18:51,296
Idiota.
222
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Está bem, eu ajudo. Adeus.
223
00:18:55,259 --> 00:18:58,387
Ainda tenho
de lhe dar a comida à boca, a sério.
224
00:18:59,263 --> 00:19:02,015
Ouçam com atenção.
225
00:19:02,474 --> 00:19:06,019
Têm de manter esta informação
em segurança, está bem?
226
00:19:10,691 --> 00:19:12,526
Há dinheiro da Quinta República da Coreia.
227
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
É o fundo ilegal de Doohwan.
228
00:19:15,237 --> 00:19:18,782
Sabem que ele não devolveu
milhares de milhões de wons, certo?
229
00:19:19,491 --> 00:19:22,619
O problema é que estas notas
foram descontinuadas.
230
00:19:23,036 --> 00:19:25,330
Ele devia tê-las mudado há muito tempo,
231
00:19:25,414 --> 00:19:27,791
mas não conseguiu,
porque era muito dinheiro.
232
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
Centenas de milhares de milhões.
233
00:19:29,459 --> 00:19:32,713
Ainda hoje contratam pessoas
para trocar o dinheiro pouco a pouco,
234
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
mas continua a ser muito.
235
00:19:34,256 --> 00:19:37,509
O trabalho do Sr. Heo
é recuperar os fundos de Chun Doohwan.
236
00:19:37,593 --> 00:19:39,887
E ele continua a trabalhar na Casa Azul.
237
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
Apesar de a administração ter mudado,
ele continua lá. Porquê?
238
00:19:43,640 --> 00:19:45,642
É responsável pelo fundo do presidente.
239
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
Ele é perito nessas coisas.
240
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
O problema são as notas desatualizadas.
241
00:19:50,606 --> 00:19:51,857
A sociedade está limpa.
242
00:19:51,940 --> 00:19:53,817
Se tentarem cambiar 100 mil milhões,
243
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
é óbvio que vão questionar.
244
00:19:55,861 --> 00:19:56,737
Então,
245
00:19:57,196 --> 00:20:01,033
o acordo que fizemos com o Sr. Heo
é receber 5 % do dinheiro
246
00:20:01,116 --> 00:20:03,869
e os restantes 95 % vão para ele.
247
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
Entendem?
248
00:20:07,247 --> 00:20:08,790
Então, o que vai acontecer?
249
00:20:09,917 --> 00:20:12,669
Temos 50 mil milhões de wons.
250
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
São cinco vezes cinco, que dá 25.
251
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Vamos receber 2,5 mil milhões de wons,
252
00:20:17,090 --> 00:20:19,885
então, envio o dinheiro
quando voltar a Seul.
253
00:20:21,678 --> 00:20:23,055
Olá, senhor.
254
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Sou o Cha Moosik.
Vou levá-lo ao aeroporto.
255
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Venha comigo.
256
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
Eu levo a sua mala.
257
00:20:30,520 --> 00:20:31,355
Faça favor.
258
00:20:36,568 --> 00:20:38,237
Já deviam ter feito isto.
259
00:20:40,280 --> 00:20:42,908
Volto assim que o deixar, senhor.
260
00:20:48,622 --> 00:20:49,498
Chefe...
261
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
Aonde vamos?
262
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
Vamos apanhar um atalho para o aeroporto.
263
00:21:07,557 --> 00:21:08,976
Vamos mesmo para lá?
264
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
Então? O aeroporto é mesmo por aqui?
265
00:21:16,275 --> 00:21:18,986
Então?
Perguntei se o aeroporto é mesmo por aqui.
266
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
-Foi o que eu disse.
-O quê?
267
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Então?
268
00:21:24,950 --> 00:21:25,867
O quê?
269
00:21:26,368 --> 00:21:28,704
Não te mexas, idiota.
270
00:21:28,870 --> 00:21:30,247
Está tudo bem.
271
00:21:32,582 --> 00:21:33,458
Então?
272
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
Eu levo-te lá, está bem?
273
00:21:37,504 --> 00:21:39,298
Por isso, não abras a boca.
274
00:21:39,881 --> 00:21:42,426
Não quero ouvir nem um pio, está bem?
275
00:22:05,907 --> 00:22:06,867
Olá.
276
00:22:07,743 --> 00:22:08,744
Deokbae.
277
00:22:12,080 --> 00:22:14,291
Ajoelha-te, Deokbae.
278
00:22:14,374 --> 00:22:15,834
Que lugar é este?
279
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Este cabrão acha-se corajoso, não acha?
280
00:22:21,423 --> 00:22:24,259
Ouve, cabrão. Aposto que te ajoelhas
em menos de dez segundos.
281
00:22:24,343 --> 00:22:26,136
Não tentes resistir. Ajoelha-te.
282
00:22:29,389 --> 00:22:30,599
Levanta-te.
283
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
Estás a brincar?
284
00:22:33,894 --> 00:22:36,188
Ouça, eu pago-lhe.
285
00:22:36,271 --> 00:22:38,231
É demasiado tarde, seu merdas. Ajoelha-te.
286
00:22:38,315 --> 00:22:41,735
Já disse que lhe pago.
Pago-lhe quando voltar à Coreia.
287
00:22:42,819 --> 00:22:45,614
Este cabrão não percebe no que se meteu.
288
00:22:45,697 --> 00:22:48,075
Então? Vá lá.
289
00:22:49,409 --> 00:22:50,369
Põe isso de lado.
290
00:22:58,168 --> 00:22:59,002
Então?
291
00:22:59,086 --> 00:23:00,003
Apanhem-no!
292
00:23:00,087 --> 00:23:01,963
Não me mate! Por favor, Sr. Cha.
293
00:23:02,047 --> 00:23:03,965
Lamento. Eu pago-lhe.
294
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
Não é preciso.
295
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Deokbae.
296
00:23:06,718 --> 00:23:08,887
Eu vou-me embora. E tu também.
297
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
Espero que te lembres
de não roubar o dinheiro dos outros
298
00:23:12,057 --> 00:23:14,226
no além. Está bem?
299
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
Não enganes as pessoas.
300
00:23:15,977 --> 00:23:16,937
Ouçam.
301
00:23:17,020 --> 00:23:19,648
Matem este cretino e esquartejem-no.
302
00:23:19,731 --> 00:23:21,650
Cortem-no ao bocados.
303
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
Ponham-no no saco de plástico.
304
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
O quê? Sr. Cha!
305
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
-Segurem-no.
-Vou-me embora.
306
00:23:28,031 --> 00:23:32,035
Sr. Cha, peço imensa desculpa.
Eu pago-lhe! Sr. Cha!
307
00:23:34,037 --> 00:23:35,122
Sr. Cha!
308
00:23:40,001 --> 00:23:42,129
Fiquem aqui, pelo sim, pelo não.
309
00:23:42,504 --> 00:23:44,089
Volto amanhã de manhã.
310
00:23:44,172 --> 00:23:45,632
-Está bem.
-Sim, chefe.
311
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
CENTRO DE SERVIÇO DE VIATURAS
312
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
Sr. Lee.
313
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Sr. Lee.
314
00:24:00,480 --> 00:24:01,440
Olá.
315
00:24:01,523 --> 00:24:03,400
-Parece estar ocupado.
-Céus, não!
316
00:24:04,067 --> 00:24:05,235
Sr. Lee...
317
00:24:05,735 --> 00:24:07,487
Soube mais alguma coisa do Charlie?
318
00:24:07,571 --> 00:24:09,489
Do Charlie? Certo.
319
00:24:10,157 --> 00:24:11,575
Ainda não.
320
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Estava a pensar...
321
00:24:15,412 --> 00:24:18,665
Vou pôr uma recompensa
no site da Associação Coreana.
322
00:24:18,957 --> 00:24:21,585
Assim, teremos mais notícias.
323
00:24:25,547 --> 00:24:27,966
Este centro de serviço é maior
do que eu pensava.
324
00:24:28,049 --> 00:24:29,342
Há quanto tempo está cá?
325
00:24:29,426 --> 00:24:30,677
Aqui?
326
00:24:31,178 --> 00:24:33,805
Há cerca de dez anos.
327
00:24:33,889 --> 00:24:35,891
Dez anos?
328
00:24:36,433 --> 00:24:37,976
Deve conhecer todos os coreanos.
329
00:24:38,059 --> 00:24:39,895
Nem todos.
330
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Só conheço algumas pessoas
que são ativas na comunidade.
331
00:24:45,317 --> 00:24:46,902
Sr. Lee, por acaso,
332
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
conhece estas pessoas?
333
00:24:50,864 --> 00:24:53,241
Sim, conheço.
Ele era agente no Casino Bolton.
334
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
-Certo.
-Sim.
335
00:24:55,076 --> 00:24:57,704
-Soube do homicídio recente?
-Sim.
336
00:24:57,787 --> 00:25:02,042
Por acaso conhece algum dos amigos
ou conhecidos deles?
337
00:25:02,959 --> 00:25:04,294
O Sanggu?
338
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
-Sanggu?
-Há um tipo, o Sanggu.
339
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
Também trabalha no Casino Bolton.
340
00:25:08,965 --> 00:25:11,635
Tratava esse rapaz
como se fosse irmão dele.
341
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
Meu Deus.
342
00:25:13,637 --> 00:25:14,930
Encontrei-o há pouco.
343
00:25:15,013 --> 00:25:15,972
Caramba.
344
00:25:16,348 --> 00:25:18,892
Está a passar um mau bocado.
Claro que está.
345
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Além disso...
346
00:25:21,603 --> 00:25:23,355
Desculpe fazer tantas perguntas,
347
00:25:24,314 --> 00:25:29,861
mas vimos o Sr. Cha no Casino Bolton
da última vez, lembra-se?
348
00:25:29,945 --> 00:25:31,279
O Moosik, sim. O que tem?
349
00:25:32,072 --> 00:25:33,240
O que acha dele?
350
00:25:35,659 --> 00:25:37,077
Do Cha Moosik?
351
00:25:39,120 --> 00:25:41,289
Digo isto...
352
00:25:42,916 --> 00:25:47,546
... porque ele sabia tudo sobre as provas
dos homicídios no canavial.
353
00:25:47,629 --> 00:25:52,425
Além disso, a Sojung e o Philip
também trabalhavam para ele.
354
00:25:52,509 --> 00:25:54,135
Não pode ser coincidência...
355
00:25:54,219 --> 00:25:55,303
Então?
356
00:25:55,387 --> 00:25:56,221
Inspetor Oh!
357
00:25:56,763 --> 00:25:58,682
O Cha Moosik...
358
00:26:00,684 --> 00:26:04,563
... é basicamente... muito intrometido.
Muito intrometido.
359
00:26:04,646 --> 00:26:06,189
Envolve-se em tudo.
360
00:26:06,273 --> 00:26:09,568
Sabe aquelas pessoas
que enlouquecem se não souberem algo?
361
00:26:09,651 --> 00:26:11,778
Também há pessoas assim na Coreia, certo?
362
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Muito bem.
363
00:26:13,655 --> 00:26:15,448
Está calor. Vamos para o gabinete,
364
00:26:15,991 --> 00:26:18,076
beber um café gelado, sim?
365
00:26:22,289 --> 00:26:25,208
Soube assim que vi a cara dele.
366
00:26:25,292 --> 00:26:26,209
Outro, por favor.
367
00:26:26,293 --> 00:26:30,714
Pedi o número ao chefe
e comecei logo a investigá-lo.
368
00:26:31,423 --> 00:26:34,259
Depois, começaram a dizer
que o apelido dele era Lee
369
00:26:34,342 --> 00:26:36,386
e a falar da data de nascimento.
370
00:26:36,595 --> 00:26:37,554
E eu disse:
371
00:26:38,096 --> 00:26:39,472
"É o Cha Moosik, certo?"
372
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
E ele disse:
373
00:26:41,099 --> 00:26:43,184
"Estou? Não consigo ouvir."
374
00:26:43,268 --> 00:26:45,103
E desligou-me o telefone na cara.
375
00:26:45,186 --> 00:26:46,396
-Meu Deus!
-É hilariante.
376
00:26:46,479 --> 00:26:48,064
-Isso aconteceu mesmo?
-Sim.
377
00:26:48,481 --> 00:26:49,649
Céus!
378
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
Seja como for,
379
00:26:51,735 --> 00:26:55,113
esse tipo trabalha com o Sr. Seo.
380
00:26:55,196 --> 00:26:56,823
O mundo é pequeno, não é?
381
00:26:56,906 --> 00:26:58,074
Pois é.
382
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
Aquele cabrão.
383
00:27:01,036 --> 00:27:02,579
Arma-se sempre em forte,
384
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
mas não é nada à frente do Sr. Jo.
385
00:27:04,998 --> 00:27:06,124
Já soube?
386
00:27:06,708 --> 00:27:08,668
O Sr. Cha denunciou o Charlie.
387
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
Quem é o Charlie?
388
00:27:09,878 --> 00:27:11,963
O Kim Kyungyoung? O tipo do canavial?
389
00:27:12,047 --> 00:27:12,881
Sim.
390
00:27:13,590 --> 00:27:16,718
Ele trabalhou com a Divisão Coreana.
391
00:27:17,135 --> 00:27:18,970
O Charlie continua a monte.
392
00:27:19,054 --> 00:27:20,347
O que aconteceu?
393
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
Não sabe do homicídio no canavial?
394
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
Mataram dois coreanos.
395
00:27:25,393 --> 00:27:26,478
Foi ele que o fez.
396
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
É por isso que não consigo falar com ele.
397
00:27:29,356 --> 00:27:32,901
De qualquer modo, hoje em dia,
é muito difícil ver o Sr. Min.
398
00:27:34,194 --> 00:27:35,278
-Porquê?
-Quer dizer,
399
00:27:35,362 --> 00:27:38,281
eu queria falar com o Sr. Min
sobre uma coisa.
400
00:27:38,365 --> 00:27:41,493
Ele está ocupado.
Se tens algo a dizer, podes falar comigo.
401
00:27:41,576 --> 00:27:44,454
-Está bem.
-Ainda não falou com o Sr. Cha?
402
00:27:45,330 --> 00:27:46,706
É o braço direito do Sr. Min.
403
00:27:46,790 --> 00:27:48,416
Pode contactá-lo através dele.
404
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
A sério?
405
00:27:51,044 --> 00:27:52,295
Quem disse?
406
00:27:52,379 --> 00:27:54,255
É só um idiota com uma sala de jogos.
407
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
Sou eu que trato de tudo.
Ele nem sequer é um gângster a sério.
408
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
Só finge ser, caralho.
409
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
Então, é superior dele?
410
00:28:06,393 --> 00:28:09,062
Sr. Seo. A que gangue pertencia na Coreia?
411
00:28:09,145 --> 00:28:10,188
Porquê?
412
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
-Se te dissesse, saberias?
-Quer dizer,
413
00:28:12,816 --> 00:28:15,026
eu era polícia, sabe?
414
00:28:15,610 --> 00:28:16,778
Era capaz de conhecer.
415
00:28:16,861 --> 00:28:19,072
-Que frio!
-Lamento imenso!
416
00:28:19,155 --> 00:28:20,281
-Que porra?
-Lamento.
417
00:28:20,365 --> 00:28:22,450
Sua cabra!
418
00:28:22,534 --> 00:28:24,577
-Sua estúpida de merda...
-Lamento imenso.
419
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
-Lamento imenso.
-Está tudo bem.
420
00:28:26,663 --> 00:28:28,790
Sai-me da frente, cabra!
421
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Sr. Choi, o que lhe deu?
422
00:28:30,458 --> 00:28:31,459
O que lhe deu?
423
00:28:32,043 --> 00:28:35,088
Eu odeio quando estas coisas acontecem.
424
00:28:35,171 --> 00:28:38,007
Desculpe. Coma, por favor.
425
00:28:38,091 --> 00:28:38,925
Lamento.
426
00:28:39,008 --> 00:28:40,468
Desculpa, Yoongi.
427
00:28:56,025 --> 00:28:57,527
Mas que raio?
428
00:28:58,194 --> 00:29:00,196
Ele ainda está vivo.
429
00:29:00,447 --> 00:29:01,322
O que aconteceu?
430
00:29:01,990 --> 00:29:02,866
Sr. Cha.
431
00:29:03,283 --> 00:29:06,578
Juro que lhe pago.
Por favor, dê-me uma oportunidade.
432
00:29:07,454 --> 00:29:08,955
Deokbae.
433
00:29:09,831 --> 00:29:13,668
És um cabrão sortudo.
Como é que te deixaram viver?
434
00:29:13,752 --> 00:29:16,504
Sr. Cha, se eu não lhe pagar,
435
00:29:17,130 --> 00:29:18,548
pode fazer-me o que quiser.
436
00:29:19,174 --> 00:29:20,925
Confie em mim, Sr. Cha.
437
00:29:22,635 --> 00:29:23,845
Posso confiar em ti?
438
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
Claro.
439
00:29:26,097 --> 00:29:28,808
Basta um telefonema.
Eu digo-lhes para transferirem já.
440
00:29:29,934 --> 00:29:30,769
Solta-o.
441
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Dá-me o telemóvel.
442
00:29:42,906 --> 00:29:44,991
Ouve, Deokbae. Aqui tens o teu telemóvel.
443
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
-E este é pré-pago.
-Sim, senhor.
444
00:29:48,787 --> 00:29:51,539
Esse tem os números da Embaixada da Coreia
445
00:29:51,623 --> 00:29:55,001
e da Unidade
de Investigação Criminal Internacional.
446
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Podes ligar-lhes e denunciar-nos.
447
00:29:58,254 --> 00:29:59,339
Denuncia-nos.
448
00:29:59,923 --> 00:30:02,091
Porque faria isso, Sr. Cha?
449
00:30:02,175 --> 00:30:04,719
Fá-lo. Estou a falar a sério.
450
00:30:04,803 --> 00:30:06,221
Podes denunciar-nos.
451
00:30:06,846 --> 00:30:08,056
Mas, Deokbae,
452
00:30:08,139 --> 00:30:12,644
se estás mesmo a pensar pagar-nos...
453
00:30:16,898 --> 00:30:18,233
... eis o número da conta.
454
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
Envie o dinheiro para aqui.
455
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Sim, senhor.
456
00:30:23,363 --> 00:30:25,824
E esse telemóvel tem 30 horas de chamadas.
457
00:30:26,241 --> 00:30:27,784
Está à vontade.
458
00:30:27,867 --> 00:30:29,744
Vou-me embora.
459
00:30:30,411 --> 00:30:32,705
Adeus. Envio o dinheiro até ao fim do dia.
460
00:30:32,789 --> 00:30:35,250
Está bem! Obrigado.
461
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
Olá, Jongpil. Sou eu.
462
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
Sou eu, o Deokbae.
463
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
Estou nas Filipinas!
464
00:30:44,300 --> 00:30:45,885
Quanto dinheiro tens agora?
465
00:30:45,969 --> 00:30:47,762
Envia todo o dinheiro que tens.
466
00:30:47,971 --> 00:30:50,515
Nem que peças emprestado. Envia-o, cabrão!
467
00:30:50,598 --> 00:30:53,142
Tia. Sabes o terreno que o avô deixou?
468
00:30:53,226 --> 00:30:54,853
Emprestas-me dinheiro
com isso como garantia?
469
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
A terra é minha.
470
00:30:56,688 --> 00:30:57,856
Mija.
471
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Querida, é o Deokbae.
472
00:30:59,732 --> 00:31:00,650
Estou a ligar-te,
473
00:31:01,317 --> 00:31:04,445
porque preciso mesmo de dinheiro.
Há alguma forma...
474
00:31:06,781 --> 00:31:08,241
SANBERTUAN, CALIZ
475
00:31:11,953 --> 00:31:15,582
INAUGURAÇÃO
HOTEL SANBERTUAN
476
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Fantástico!
477
00:31:18,209 --> 00:31:19,794
É um hotel muito bonito.
478
00:31:20,795 --> 00:31:22,672
-Obrigado.
-Perfeito para a cidade.
479
00:31:24,090 --> 00:31:26,426
Uma boa adição à nossa bela cidade.
480
00:31:28,511 --> 00:31:30,930
Soube que houve um atraso
por causa da licença.
481
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Sim.
482
00:31:31,931 --> 00:31:33,933
Eu posso tratar disso.
483
00:31:36,060 --> 00:31:37,186
Vou levar isto...
484
00:31:38,897 --> 00:31:40,189
Não abuses na comida.
485
00:31:44,193 --> 00:31:45,111
Moosik.
486
00:31:46,195 --> 00:31:47,614
-Sim, senhor. Olá.
-Olá.
487
00:31:48,573 --> 00:31:52,035
O Taeseok esforçou-se muito
para organizar isto.
488
00:31:53,286 --> 00:31:55,872
A julgar pelo desempenho,
podemos felicitá-lo.
489
00:31:57,540 --> 00:31:58,541
Bom trabalho.
490
00:32:07,258 --> 00:32:08,468
Então?
491
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Não me vão cumprimentar?
492
00:32:15,391 --> 00:32:16,851
Aqueles cabrões.
493
00:32:16,935 --> 00:32:17,810
Então?
494
00:32:18,603 --> 00:32:20,647
-A comida está do vosso agrado?
-Sim.
495
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
-Certo.
-Sou o Choi Chilgu.
496
00:32:22,231 --> 00:32:24,025
Olá. Obrigado.
497
00:32:24,108 --> 00:32:26,235
Voltamos a encontrar-nos, Sr. Cha.
498
00:32:27,528 --> 00:32:28,988
Já o vi em Manila.
499
00:32:29,989 --> 00:32:31,282
Jo Yoongi, da embaixada.
500
00:32:31,366 --> 00:32:32,784
Sim.
501
00:32:33,284 --> 00:32:34,827
O que o traz por cá?
502
00:32:35,328 --> 00:32:37,246
Sou amigo do Chilgu.
503
00:32:37,330 --> 00:32:38,623
Vim dar-lhe os parabéns.
504
00:32:39,123 --> 00:32:40,166
É verdade.
505
00:32:40,249 --> 00:32:43,294
Soube que se mudou de Manila para cá.
506
00:32:44,879 --> 00:32:46,047
Meu Deus!
507
00:32:46,255 --> 00:32:47,674
Era o cônsul.
508
00:32:47,757 --> 00:32:49,717
Eu sou o presidente, Min Seokjun.
509
00:32:50,009 --> 00:32:51,219
Prazer em conhecê-lo.
510
00:32:51,302 --> 00:32:53,680
-Ouvi falar muito de si.
-Igualmente.
511
00:32:53,763 --> 00:32:56,057
Soube que o seu mandato está a acabar
512
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
e que vai voltar para a Coreia.
513
00:32:59,519 --> 00:33:01,145
Foi prolongado por dois anos.
514
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
Estou a ver.
515
00:33:03,314 --> 00:33:04,440
Não é um banquete,
516
00:33:04,524 --> 00:33:05,984
-mas desfrutem.
-Claro.
517
00:33:12,281 --> 00:33:14,200
Aqueles cabrões...
518
00:33:16,911 --> 00:33:18,871
Ele acha que é cantor naquele conjunto?
519
00:33:19,122 --> 00:33:21,249
Então?
520
00:33:22,250 --> 00:33:23,084
Venha cá.
521
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Anda a falar mal de mim?
522
00:33:25,628 --> 00:33:27,005
Porque faria isso?
523
00:33:28,256 --> 00:33:29,674
Só falei do Lee Hochul.
524
00:33:31,634 --> 00:33:32,885
Bom apetite.
525
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
-Sr. Min.
-Qual é a daquele idiota?
526
00:33:40,685 --> 00:33:42,061
Vai manter aquele tipo?
527
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
Ele é bem-parecido.
528
00:33:45,231 --> 00:33:47,191
Afasta as pestes.
529
00:33:47,900 --> 00:33:49,485
Tenta compreender, está bem?
530
00:33:57,618 --> 00:34:00,621
ARMAS DE PONTA
531
00:34:08,254 --> 00:34:09,088
Olá.
532
00:34:09,422 --> 00:34:10,298
Olá, meu.
533
00:34:13,634 --> 00:34:14,761
Posso ajudar?
534
00:34:14,844 --> 00:34:16,679
Não, estou só a ver. Obrigado.
535
00:34:16,763 --> 00:34:18,014
Está bem. Certo.
536
00:34:23,561 --> 00:34:25,938
Isto é só para residentes, certo?
537
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
Sim. Só para residentes.
538
00:34:27,982 --> 00:34:28,816
Sim.
539
00:34:29,484 --> 00:34:31,486
Posso ver... Não sei, ver aquelas?
540
00:34:31,778 --> 00:34:32,737
Sim, claro.
541
00:34:34,030 --> 00:34:37,116
Tenho aqui uma Colt 9 mm.
542
00:34:37,200 --> 00:34:38,034
Sim.
543
00:34:38,117 --> 00:34:42,622
E esta é uma edição limitada.
Uma Colt .45.
544
00:34:44,082 --> 00:34:47,502
Gatilho de combate,
cão de combate, punhos VZ.
545
00:34:47,585 --> 00:34:49,003
Queres pegar-lhe?
546
00:34:49,087 --> 00:34:51,130
-Posso?
-Sim. Eu preparo-a.
547
00:34:52,507 --> 00:34:54,300
Certo. Pronta.
548
00:34:54,383 --> 00:34:56,469
-Aqui tens.
-Obrigado.
549
00:34:59,305 --> 00:35:04,185
Já tem os trilhos,
pode ser usado para lasers, lanternas.
550
00:35:12,568 --> 00:35:14,612
-Está tudo a correr bem?
-Sim.
551
00:35:22,411 --> 00:35:24,497
-Está a ganhar?
-Saiu-se muito bem hoje.
552
00:35:25,665 --> 00:35:27,041
-Olá.
-Olá.
553
00:35:27,500 --> 00:35:28,376
Como vai isto?
554
00:35:28,459 --> 00:35:31,796
O Sr. Jung está ali.
555
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
Onde?
556
00:35:33,631 --> 00:35:35,258
Ali, na mesa seis.
557
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
Quanto perdeu até agora?
558
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
Cerca de seis mil milhões.
559
00:35:41,264 --> 00:35:42,598
Faz os depósitos a tempo?
560
00:35:42,682 --> 00:35:44,892
Demorava três a quatro dias,
561
00:35:45,476 --> 00:35:47,478
mas, agora, demora duas semanas.
562
00:35:48,396 --> 00:35:50,606
Então, encontrou um obstáculo.
563
00:35:51,732 --> 00:35:54,235
Agora,
se ele pedir um empréstimo, não lho dês.
564
00:35:54,318 --> 00:35:55,236
Espera um pouco.
565
00:35:55,319 --> 00:35:56,154
Sim, senhor.
566
00:36:04,203 --> 00:36:05,121
Sr. Jung.
567
00:36:08,958 --> 00:36:11,878
Como vão as coisas, Sr. Jung?
568
00:36:15,298 --> 00:36:17,425
Estou a tentar ganhar dinheiro.
Sabe disso.
569
00:36:18,676 --> 00:36:20,344
Vá lá, Sr. Jung.
570
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
Seis mil milhões é um pouco difícil.
571
00:36:24,265 --> 00:36:26,767
Não pode ganhar seis mil milhões
num jogo. Vá lá.
572
00:36:28,686 --> 00:36:29,562
Sr. Jung.
573
00:36:30,605 --> 00:36:34,108
Tente ganhar 60 milhões de wons
de uma vez, está bem? Num dia.
574
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
Sabe disso, ganhou algumas vezes.
575
00:36:36,485 --> 00:36:38,362
No dia seguinte, ganhou 60 milhões,
576
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
aponte para 30 e depois, 20 milhões.
577
00:36:40,406 --> 00:36:43,159
Assim, pode sair
antes de perder dinheiro, certo?
578
00:36:43,242 --> 00:36:46,454
É assim que se faz. Não pode ganhar
seis mil milhões de uma vez.
579
00:36:47,163 --> 00:36:49,165
Tem razão. É o que devo fazer.
580
00:36:49,248 --> 00:36:51,083
Conhece o CEO de informática?
581
00:36:51,167 --> 00:36:52,960
-O Kim Sangsik?
-Sim.
582
00:36:53,044 --> 00:36:55,421
Ele ganhou 22 mil milhões em dois meses.
583
00:36:55,504 --> 00:36:58,216
Isto é uma corrida de longa distância.
584
00:36:59,550 --> 00:37:01,469
Tem razão, Moosik. Tem razão.
585
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
Fui estúpido. Fui tão estúpido.
586
00:37:07,183 --> 00:37:09,393
Não, também o consegue fazer.
587
00:37:09,477 --> 00:37:11,604
Seja persistente. Isto é uma maratona.
588
00:37:11,687 --> 00:37:13,022
Não seja tão impaciente.
589
00:37:13,522 --> 00:37:15,274
Pouco a pouco, está bem?
590
00:37:15,358 --> 00:37:16,234
Está bem.
591
00:37:17,401 --> 00:37:19,111
Você consegue, Sr. Jung.
592
00:37:22,615 --> 00:37:23,741
Chefe.
593
00:37:24,116 --> 00:37:26,535
O que aconteceu
ao psicopata das tatuagens?
594
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
O que te aconteceu?
595
00:37:30,831 --> 00:37:32,250
Fui contra uma coisa.
596
00:37:33,084 --> 00:37:35,294
Deixa-me ver. O que aconteceu?
597
00:37:35,378 --> 00:37:37,255
Sabe o que o Taeseok está a fazer?
598
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
O cabrão age como se fosse o chefe,
599
00:37:39,382 --> 00:37:40,633
e não aguento isso.
600
00:37:41,300 --> 00:37:42,134
Ele fez-te isso?
601
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
Se não me tivesse contido,
ele estaria morto.
602
00:37:44,887 --> 00:37:45,972
O cretino de merda.
603
00:37:55,648 --> 00:37:56,524
Estou?
604
00:37:57,358 --> 00:37:58,943
Sou eu. Onde estás?
605
00:37:59,735 --> 00:38:02,321
Esta parte não sai.
606
00:38:02,905 --> 00:38:04,115
Vamos tratar disso.
607
00:38:14,750 --> 00:38:16,794
Estou ocupado. O que quer?
608
00:38:18,421 --> 00:38:19,380
Senta-te.
609
00:38:20,381 --> 00:38:22,091
Anda, senta-te aqui.
610
00:38:34,061 --> 00:38:35,187
Ouve, Taeseok.
611
00:38:36,355 --> 00:38:40,109
Estou farto disto.
O que se passa contigo ultimamente?
612
00:38:40,901 --> 00:38:42,653
Porque ages assim?
613
00:38:42,737 --> 00:38:44,613
E porque andas a bater nos rapazes?
614
00:38:45,197 --> 00:38:47,408
Achas que são teus criados?
615
00:38:47,491 --> 00:38:49,201
Seu merdas.
616
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
Devias ter vergonha.
617
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
Denunciaste-me só porque te dei
618
00:38:52,538 --> 00:38:54,081
-uma sova?
-Taeseok.
619
00:38:55,333 --> 00:38:58,169
Ouve-me enquanto estou a ser simpático.
620
00:38:58,544 --> 00:38:59,587
Está bem?
621
00:38:59,670 --> 00:39:01,672
Não te metas com os meus rapazes.
622
00:39:02,548 --> 00:39:03,466
Está bem?
623
00:39:03,549 --> 00:39:05,051
Eu meti-me com eles,
624
00:39:05,843 --> 00:39:08,346
porque não têm respeito nenhum.
625
00:39:10,723 --> 00:39:11,974
Meu Deus.
626
00:39:14,769 --> 00:39:15,853
Ouve, Taeseok.
627
00:39:18,022 --> 00:39:20,858
Quanto tempo planeias ficar nas Filipinas?
628
00:39:27,865 --> 00:39:30,743
Não é da sua conta.
629
00:39:31,702 --> 00:39:32,912
Sr. Gângster.
630
00:39:34,372 --> 00:39:36,957
Estou a enervá-lo por ficar aqui?
631
00:39:38,084 --> 00:39:41,962
Tento na língua, cabrão de merda.
632
00:39:44,340 --> 00:39:46,092
Aquela tareia não te chegou?
633
00:39:46,675 --> 00:39:49,678
Como te atreves a meter-te
na conversa dos adultos?
634
00:39:50,554 --> 00:39:52,264
Quem pensas que és?
635
00:39:52,348 --> 00:39:53,599
Desaparece!
636
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
Seu cabrão de merda.
637
00:39:57,478 --> 00:39:59,814
Seu... cabrão!
638
00:39:59,897 --> 00:40:01,899
Larga-me!
639
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
Taeseok.
640
00:40:05,319 --> 00:40:06,237
Ouve.
641
00:40:07,029 --> 00:40:08,531
Achas que estes tipos
642
00:40:08,614 --> 00:40:12,076
não têm ripostado
por serem uns completos idiotas?
643
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
Não. Estavam a ser simpáticos contigo,
apesar de estares a ser um idiota,
644
00:40:15,955 --> 00:40:17,623
porque tens mais anos de casa.
645
00:40:17,706 --> 00:40:21,043
Só diz tretas!
646
00:40:21,127 --> 00:40:22,253
Levanta-o.
647
00:40:26,340 --> 00:40:27,633
Cabrão!
648
00:40:37,560 --> 00:40:38,894
Ouve, Taeseok.
649
00:40:39,895 --> 00:40:41,647
Ouve-me com atenção.
650
00:40:43,190 --> 00:40:45,901
Aposto que pensas
que este país inteiro te pertence
651
00:40:45,985 --> 00:40:50,698
e que sou um dos teus lacaios,
porque agora trabalhas para o Sr. Min.
652
00:40:53,742 --> 00:40:55,077
Vamos pensar nisto.
653
00:40:56,120 --> 00:40:58,831
Tinhas um bordel na Coreia
e depois fizeste asneira.
654
00:40:58,914 --> 00:41:00,541
Agora, aqui, geres um espaço.
655
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
Eu comecei do nada
656
00:41:02,877 --> 00:41:05,463
e construí este casino
ao trabalhar para o Sr. Min.
657
00:41:06,046 --> 00:41:08,132
Em quem achas que o Sr. Min confia mais?
658
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
Vai-te foder.
659
00:41:10,468 --> 00:41:13,053
Divertes-te muito nas Filipinas, não é?
660
00:41:14,638 --> 00:41:18,142
Tens uma boa vida aqui
e podes parecer fixe.
661
00:41:18,225 --> 00:41:20,144
Mas há centenas de tipos por aí,
662
00:41:20,227 --> 00:41:23,522
à espera de gerir um local como tu.
663
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
Estás a ver esta lâmpada?
664
00:41:26,734 --> 00:41:30,821
Podes ser substituído a qualquer momento,
como esta lâmpada.
665
00:41:31,405 --> 00:41:32,656
Põe-te no teu lugar.
666
00:41:32,740 --> 00:41:33,616
Está bem?
667
00:41:35,284 --> 00:41:36,535
Ouve.
668
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
É o meu último aviso.
669
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
Se voltas a fazer uma destas,
670
00:41:43,459 --> 00:41:45,836
nunca mais voltas a pôr os pés neste país.
671
00:41:47,004 --> 00:41:47,922
Está bem?
672
00:41:48,964 --> 00:41:49,840
Agora, vai.
673
00:41:53,093 --> 00:41:54,929
Que se foda!
674
00:42:27,753 --> 00:42:29,338
Estou, fala o Jo Yoongi.
675
00:42:29,421 --> 00:42:30,714
Senhor, onde está?
676
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
Vou a uma reunião. Porquê?
677
00:42:32,299 --> 00:42:34,552
Ligaram da Polícia Nacional da Coreia,
678
00:42:34,635 --> 00:42:36,720
um turista coreano foi raptado em Caliz.
679
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
-Raptado?
-Sim, senhor.
680
00:42:39,598 --> 00:42:42,351
Chama-se Ham Deokbae
e vive em Yeongdeungpo-gu.
681
00:42:42,434 --> 00:42:44,562
Ligou a pessoas e pediu-lhes dinheiro,
682
00:42:44,645 --> 00:42:45,938
senão ele morreria.
683
00:42:46,939 --> 00:42:50,067
Espera. Foi o Sr. Ham que ligou?
684
00:42:50,150 --> 00:42:51,402
Há certeza do rapto?
685
00:42:51,485 --> 00:42:54,029
A Unidade de Investigação
fez um pedido especial,
686
00:42:54,113 --> 00:42:57,533
querem isto bem feito,
já que o pai dele era veterano de guerra.
687
00:42:57,908 --> 00:42:59,493
Em que hotel ficou ele?
688
00:43:00,744 --> 00:43:01,787
No Bolton.
689
00:43:01,870 --> 00:43:03,622
Está bem, vou investigar.
690
00:43:04,957 --> 00:43:07,585
Merda. Agora tenho de fazer coisas destas?
691
00:43:12,506 --> 00:43:13,591
Trouxe frango.
692
00:43:13,674 --> 00:43:14,717
Tenho fome.
693
00:43:27,605 --> 00:43:28,480
Hoon.
694
00:43:28,564 --> 00:43:29,481
Sim?
695
00:43:29,898 --> 00:43:30,816
Já comeste?
696
00:43:31,900 --> 00:43:32,735
Não, ainda não.
697
00:43:32,818 --> 00:43:33,986
Tenho um a mais.
698
00:43:34,653 --> 00:43:37,239
Era para o meu colega,
mas ele teve uma emergência.
699
00:43:38,115 --> 00:43:39,074
Queres?
700
00:43:41,327 --> 00:43:42,202
Sim, claro.
701
00:43:42,286 --> 00:43:45,623
Onde queres comer?
Queres comer com eles? Ou aqui?
702
00:43:45,706 --> 00:43:46,790
Pode ser aqui. Sim.
703
00:43:46,874 --> 00:43:47,875
Está bem.
704
00:44:00,888 --> 00:44:02,723
Como se chama isto?
705
00:44:02,806 --> 00:44:03,766
É adobo de frango.
706
00:44:04,433 --> 00:44:05,267
Gostas?
707
00:44:06,226 --> 00:44:08,020
Na verdade, sim. É muito bom.
708
00:44:08,103 --> 00:44:09,021
E é barato.
709
00:44:11,231 --> 00:44:14,401
Devias experimentar
a minha versão caseira. É melhor que isto.
710
00:44:14,818 --> 00:44:15,819
Adoraria.
711
00:44:16,403 --> 00:44:18,781
Porque não vens jantar
a minha casa, um dia?
712
00:44:19,782 --> 00:44:22,284
Eu e a minha mulher fazemos
o melhor adobo daqui.
713
00:44:23,118 --> 00:44:24,328
Parece-me ótimo.
714
00:44:25,621 --> 00:44:27,247
Porque não hoje? Vamos jantar.
715
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
-Esta noite?
-Sim.
716
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
Não, meu. Não posso.
717
00:44:31,835 --> 00:44:35,506
-Não posso incomodar a tua família assim.
-Não faz mal. Está tudo bem.
718
00:44:38,425 --> 00:44:39,468
Talvez depois.
719
00:44:39,760 --> 00:44:41,095
Um segundo, tenho de...
720
00:44:41,178 --> 00:44:42,721
Está bem.
721
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
Sim, Sr. Jo.
722
00:44:50,979 --> 00:44:52,815
Ouviste as notícias?
723
00:44:52,981 --> 00:44:55,734
Um coreano foi raptado em Caliz.
724
00:44:55,818 --> 00:44:57,861
Raptado? Não.
725
00:44:58,070 --> 00:45:00,322
Parece que é um tipo chamado Ham Deokbae.
726
00:45:00,406 --> 00:45:03,283
Estava hospedado no Bolton.
727
00:45:03,367 --> 00:45:07,413
No Bolton? É o hotel
onde o Sr. Cha gere o casino, certo?
728
00:45:08,872 --> 00:45:11,917
Então, o nosso Hochul
é o responsável por esse lugar?
729
00:45:12,000 --> 00:45:13,085
Hochul?
730
00:45:32,396 --> 00:45:33,230
Estou?
731
00:45:33,313 --> 00:45:35,149
Estou. Fala o Cha Moosik?
732
00:45:36,859 --> 00:45:38,444
Sim, o próprio. Quem fala?
733
00:45:38,527 --> 00:45:40,404
É o Jo Yoongi da Embaixada da Coreia.
734
00:45:40,487 --> 00:45:42,990
Está bem. O que se passa?
735
00:45:43,115 --> 00:45:44,783
Tenho uma pergunta rápida.
736
00:45:45,367 --> 00:45:47,786
Conhece um homem chamado Ham Deokbae?
737
00:45:48,328 --> 00:45:49,288
Sim, conheço.
738
00:45:51,874 --> 00:45:55,377
Raptou o Sr. Ham?
739
00:45:55,461 --> 00:45:56,754
O quê? Raptar?
740
00:45:57,963 --> 00:46:01,508
Então? Cuidado com o que diz.
741
00:46:01,884 --> 00:46:06,263
Estou a questionar se o Sr. Ham
está consigo neste momento.
742
00:46:07,389 --> 00:46:08,599
Sim, ele está comigo.
743
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Então, raptou-o mesmo.
744
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Ouça lá, rufia.
745
00:46:13,437 --> 00:46:16,106
Ele está hospedado comigo. Não o raptei.
746
00:46:16,940 --> 00:46:19,359
Não passa de um reles cônsul.
Como se atreve?
747
00:46:19,943 --> 00:46:20,903
Sr. Cha.
748
00:46:20,986 --> 00:46:22,070
O que foi?
749
00:46:22,362 --> 00:46:24,281
Presumo que pediu dinheiro ao casino.
750
00:46:24,364 --> 00:46:25,991
Deixe-o ir.
751
00:46:26,241 --> 00:46:27,409
Sacana.
752
00:46:27,493 --> 00:46:29,203
Se lhe pedissem 50 milhões,
753
00:46:29,286 --> 00:46:31,079
deixava-o ir sem lhe pagar?
754
00:46:31,830 --> 00:46:34,750
Seu sacana. Quanto é o seu salário?
755
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
Acalme-se, por favor.
756
00:46:36,502 --> 00:46:38,337
Seu merdas. Como te atreves?
757
00:46:38,420 --> 00:46:41,632
Ia começar a queixar-se
se lhe devessem dez milhões de wons.
758
00:46:41,715 --> 00:46:45,761
Quem pensa que é
para me dizer para o deixar ir?
759
00:46:45,844 --> 00:46:50,641
Sr. Cha. Se continuar com isto,
teremos de recorrer à força.
760
00:46:50,724 --> 00:46:52,184
Façam o que quiserem, caralho!
761
00:46:52,267 --> 00:46:53,101
Vou desligar.
762
00:46:53,685 --> 00:46:54,937
Estou?
763
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
Este tipo é doido, caralho.
764
00:46:58,899 --> 00:47:00,317
Cinquenta mil wons,
765
00:47:01,360 --> 00:47:02,736
cem mil wons.
766
00:47:03,529 --> 00:47:04,696
Quanto temos aqui?
767
00:47:05,364 --> 00:47:06,490
São 120 mil wons.
768
00:47:07,241 --> 00:47:09,243
Olha para ti.
769
00:47:09,326 --> 00:47:14,206
De alguma forma, conseguiste juntar
50 milhões de wons, não foi?
770
00:47:17,417 --> 00:47:18,377
Muito bem.
771
00:47:20,170 --> 00:47:21,421
O que aprendeste...
772
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
... da tua estadia aqui?
773
00:47:24,758 --> 00:47:26,301
Aprendeste alguma coisa?
774
00:47:27,219 --> 00:47:28,345
Tudo, senhor.
775
00:47:29,680 --> 00:47:33,308
Tudo o que fiz na vida...
776
00:47:35,018 --> 00:47:36,937
Arrependi-me de tudo.
777
00:47:38,063 --> 00:47:39,773
Se me der outra oportunidade,
778
00:47:40,357 --> 00:47:41,984
serei um homem diferente.
779
00:47:42,901 --> 00:47:46,029
Senhor, estou numa nova fase.
780
00:47:48,740 --> 00:47:49,825
Deokbae...
781
00:47:52,035 --> 00:47:55,247
... deixa-te de tretas.
Temos de ter uma conversinha.
782
00:47:55,831 --> 00:47:58,792
Não acredito que me denunciaste
depois de eu mandar.
783
00:47:59,793 --> 00:48:04,882
Perdeste mesmo o juízo, não foi, caralho?
784
00:48:05,299 --> 00:48:07,342
Não o denunciei, senhor.
785
00:48:07,426 --> 00:48:12,306
Cabrão. A Embaixada da Coreia ligou-me
e disse-me para te libertar!
786
00:48:12,890 --> 00:48:13,932
A embaixada?
787
00:48:14,308 --> 00:48:16,018
Desculpa, Deokbae.
788
00:48:16,101 --> 00:48:17,978
Agora, não te posso soltar.
789
00:48:18,687 --> 00:48:20,480
Se te deixasse ir
790
00:48:20,564 --> 00:48:23,692
e começasses a falar disto,
estaríamos todos lixados.
791
00:48:23,775 --> 00:48:25,569
Foda-se.
792
00:48:25,652 --> 00:48:28,655
Acho que foi o meu pai. Eu trato disso.
793
00:48:28,739 --> 00:48:29,698
Desculpe, Sr. Cha.
794
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
Cala-te, caralho.
795
00:48:31,241 --> 00:48:33,744
Já fizeste asneira
e agora queres remediar?
796
00:48:33,827 --> 00:48:34,995
Sr. Cha!
797
00:48:35,078 --> 00:48:36,788
Por favor, senhor. Eu trato disto.
798
00:48:36,872 --> 00:48:37,998
O que tem ele?
799
00:48:38,332 --> 00:48:40,500
O meu pai tem uma deficiência.
800
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
Ele é veterano da Guerra do Vietname
e está sempre em casa.
801
00:48:44,338 --> 00:48:45,881
Eu trato disto, juro.
802
00:48:45,964 --> 00:48:48,884
Eu só pedi dinheiro. Não disse mais nada.
803
00:48:48,967 --> 00:48:50,218
Não importa.
804
00:48:50,302 --> 00:48:52,554
Por favor, Sr. Cha.
Estou a dizer a verdade.
805
00:48:52,679 --> 00:48:54,556
Eu consigo!
806
00:49:05,692 --> 00:49:07,361
Isto não é brincadeira.
807
00:49:09,071 --> 00:49:10,197
Chefe.
808
00:49:10,948 --> 00:49:13,784
Sempre coletou o seu dinheiro assim?
809
00:49:14,368 --> 00:49:15,202
Então?
810
00:49:16,078 --> 00:49:19,289
Achas que o meu trabalho é fácil?
811
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
Achas que o faço para enriquecer sozinho?
812
00:49:22,209 --> 00:49:25,170
Estou a tentar enriquecer-nos a todos,
está bem?
813
00:49:25,712 --> 00:49:27,297
Não sabia que se importava.
814
00:49:28,799 --> 00:49:30,634
Porra, isto é de loucos.
815
00:49:31,551 --> 00:49:32,970
Olha para ele.
816
00:49:33,971 --> 00:49:36,473
Sr. Cha,
desculpe tê-lo feito esperar tanto.
817
00:49:37,224 --> 00:49:38,183
Divertiste-te?
818
00:49:38,266 --> 00:49:39,101
Sim.
819
00:49:39,601 --> 00:49:40,727
Céus, eu...
820
00:49:42,104 --> 00:49:43,647
O que foi? Desembucha.
821
00:49:44,898 --> 00:49:46,316
Bem, eu queria perguntar,
822
00:49:47,275 --> 00:49:49,069
posso ir jogar mais um pouco?
823
00:49:51,154 --> 00:49:53,824
-Que idiota.
-Estás aí a voar como um abelhão.
824
00:49:54,366 --> 00:49:57,119
Claro. Faz o que quiseres.
825
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Obrigado, Sr. Cha.
826
00:50:03,417 --> 00:50:07,254
Vá lá, chefe. "A voar como um abelhão"?
827
00:50:07,337 --> 00:50:12,592
Basicamente, fugiu do próprio Inferno.
Ele deve estar a adorar a vida.
828
00:50:18,432 --> 00:50:19,850
Tu aí!
829
00:50:23,520 --> 00:50:24,646
É a amiga da Rose.
830
00:50:27,274 --> 00:50:28,275
Devolve-me o telemóvel!
831
00:50:28,358 --> 00:50:29,234
Eu?
832
00:50:29,317 --> 00:50:31,737
Sim. Eu sei que mo tiraste, seu mentiroso.
833
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
Não, não tirei. Porquê?
834
00:50:34,364 --> 00:50:35,365
Isso pergunto eu.
835
00:50:40,579 --> 00:50:43,999
Espero que não sejas
tão estúpida como a Rose.
836
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
Do que estás a falar?
837
00:50:46,334 --> 00:50:47,210
Vá lá.
838
00:50:47,919 --> 00:50:49,504
Tu sabes porque precisava dele.
839
00:50:50,297 --> 00:50:51,673
Não estás a fazer sentido.
840
00:50:53,216 --> 00:50:54,801
A fazer sentido?
841
00:50:56,553 --> 00:50:59,306
Porque estás zangada? Acalma-te. Relaxa.
842
00:51:03,185 --> 00:51:04,770
Agora, faz sentido?
843
00:51:06,897 --> 00:51:08,440
Ando à procura da Rose.
844
00:51:08,523 --> 00:51:09,858
Ainda falas com ela?
845
00:51:10,776 --> 00:51:12,486
Falei com ela ao telefone, ontem.
846
00:51:12,569 --> 00:51:13,487
Ótimo.
847
00:51:14,488 --> 00:51:16,865
Então, ajuda-me, está bem?
848
00:51:23,997 --> 00:51:24,831
Olá, Hoon.
849
00:51:25,582 --> 00:51:28,585
Tens a certeza da informação que tens?
850
00:51:29,252 --> 00:51:31,379
Cerca de 50 %? Quem sabe?
851
00:51:32,547 --> 00:51:34,341
Porque não temos reforços?
852
00:51:34,716 --> 00:51:37,427
Já te disse,
os casos filipinos têm prioridade.
853
00:51:37,594 --> 00:51:38,804
Temos demasiados.
854
00:51:39,012 --> 00:51:42,808
Além disso, é só um homem.
Conseguimos lidar com ele, certo?
855
00:51:43,266 --> 00:51:44,226
Está bem.
856
00:51:57,697 --> 00:51:59,074
-Mark.
-Sim, o que foi?
857
00:51:59,157 --> 00:52:01,284
Tens... Tens o mandado, certo?
858
00:52:01,409 --> 00:52:03,161
Sim. Está aqui, no meu bolso.
859
00:52:03,245 --> 00:52:05,205
Não consigo respirar com isto.
860
00:52:07,707 --> 00:52:10,085
RESORT KALAMANSI
861
00:52:10,669 --> 00:52:11,920
-Olá.
-Olá.
862
00:52:16,049 --> 00:52:19,553
Este homem está aqui hospedado?
863
00:52:19,636 --> 00:52:20,679
Porque pergunta?
864
00:52:21,638 --> 00:52:23,265
Ele é suspeito de um homicídio.
865
00:52:29,020 --> 00:52:30,981
Está cá, com uma mulher filipina.
866
00:52:31,064 --> 00:52:32,816
Muito obrigado.
867
00:52:35,360 --> 00:52:36,778
-Então?
-O que se passa?
868
00:52:36,903 --> 00:52:37,904
-Ele está cá.
-Está?
869
00:52:38,029 --> 00:52:41,366
Muito bem. Pode indicar-nos
o caminho para o quarto?
870
00:52:41,449 --> 00:52:42,409
Eu?
871
00:52:42,492 --> 00:52:44,452
-Pode?
-Está bem.
872
00:52:44,786 --> 00:52:46,163
Certo. Ótimo.
873
00:52:58,758 --> 00:53:00,093
Não façam uma cena.
874
00:53:00,177 --> 00:53:02,012
Está bem. Onde é o quarto?
875
00:53:02,095 --> 00:53:03,513
-Ali.
-Ali?
876
00:53:03,597 --> 00:53:04,431
Sim.
877
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
Esta zona é demasiado aberta.
878
00:53:07,684 --> 00:53:09,019
Ele pode ver-nos.
879
00:53:10,562 --> 00:53:11,521
É aqui?
880
00:53:16,985 --> 00:53:18,028
-Ali.
-Espere.
881
00:53:18,236 --> 00:53:19,070
Está bom.
882
00:53:19,946 --> 00:53:21,865
Há outra forma de entrar ali?
883
00:53:21,990 --> 00:53:23,450
Aqui e ali.
884
00:53:24,618 --> 00:53:26,578
-Obrigado. Está bem.
-Eu vou por aqui.
885
00:53:26,661 --> 00:53:28,205
Espera. Aonde pensas que vais?
886
00:53:29,748 --> 00:53:30,707
Vamos dividir-nos.
887
00:53:30,790 --> 00:53:32,000
Não, tu ficas aqui.
888
00:53:32,083 --> 00:53:33,293
Deixa o resto comigo.
889
00:53:33,376 --> 00:53:35,462
Vá lá, meu. É a nossa única hipótese.
890
00:53:35,545 --> 00:53:37,088
Podemos perder o cabrão.
891
00:53:37,839 --> 00:53:38,798
Não quero saber.
892
00:53:38,882 --> 00:53:41,009
Fica aqui, como combinámos.
893
00:53:41,301 --> 00:53:43,303
E não me obrigues a repetir.
894
00:54:33,353 --> 00:54:34,187
Meu Deus!
895
00:54:34,312 --> 00:54:35,689
-Apanha-o!
-Corre, Charlie!
896
00:54:35,772 --> 00:54:37,607
É a polícia! Vai!
897
00:54:39,401 --> 00:54:40,360
Espere!
898
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
-Para!
-Não!
899
00:54:47,117 --> 00:54:48,702
-Charlie.
-Para!
900
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Porra.
901
00:54:51,454 --> 00:54:52,289
Porra!
902
00:54:55,166 --> 00:54:56,001
Para!
903
00:55:00,797 --> 00:55:02,966
Para, filho da mãe!
904
00:55:07,887 --> 00:55:10,598
Para! Não te mexas! Não!
905
00:55:16,146 --> 00:55:17,564
Cabrões de merda!
906
00:55:43,506 --> 00:55:45,091
Cabrão do caralho!
907
00:55:48,011 --> 00:55:48,928
Vai-te lixar!
908
00:55:58,271 --> 00:55:59,314
Cabrão!
909
00:56:04,069 --> 00:56:05,278
Larga!
910
00:56:08,073 --> 00:56:09,157
Estás detido.
911
00:56:10,116 --> 00:56:11,284
Estás louco, caralho?
912
00:56:11,368 --> 00:56:13,161
Podias ter morrido! Foda-se!
913
00:56:14,829 --> 00:56:15,997
Mandei-te ficar lá.
914
00:56:23,922 --> 00:56:24,756
Então?
915
00:56:26,800 --> 00:56:27,967
Atira para aqui.
916
00:56:28,051 --> 00:56:29,052
Muito bem!
917
00:56:33,807 --> 00:56:34,682
Ele é muito bom.
918
00:56:38,686 --> 00:56:39,604
Aqui!
919
00:56:41,981 --> 00:56:43,400
-Boa.
-Fora.
920
00:56:44,692 --> 00:56:45,693
Merda.
921
00:56:48,613 --> 00:56:50,448
-Fora!
-Caramba!
922
00:57:03,962 --> 00:57:05,839
Vá lá, estás fora.
923
00:57:07,882 --> 00:57:09,467
Acho que tem algo contra mim.
924
00:57:09,551 --> 00:57:10,969
Boknam!
925
00:57:11,052 --> 00:57:12,429
Trazes-nos água fresca?
926
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
E corta uma melancia para eles.
927
00:57:16,683 --> 00:57:17,725
-Claro.
-Prepara-os.
928
00:57:17,809 --> 00:57:19,352
Está aí?
929
00:57:19,436 --> 00:57:22,105
-Não me mexo como antes.
-É difícil. É tão cansativo.
930
00:57:22,188 --> 00:57:23,690
Já não é a mesma coisa.
931
00:57:24,357 --> 00:57:25,191
Tome.
932
00:57:25,275 --> 00:57:26,401
Obrigado.
933
00:57:32,282 --> 00:57:33,825
É refrescante.
934
00:57:36,661 --> 00:57:37,912
Moosik.
935
00:57:37,996 --> 00:57:40,665
-Sim?
-Agora, alcancei todos os meus sonhos.
936
00:57:40,874 --> 00:57:41,958
E tudo graças a ti.
937
00:57:43,543 --> 00:57:45,170
Quando te vi pela primeira vez,
938
00:57:46,254 --> 00:57:49,299
pensei para comigo
que eras mesmo especial.
939
00:57:49,799 --> 00:57:51,301
E tinha razão.
940
00:57:53,845 --> 00:57:55,805
Sinto-me lisonjeado.
941
00:57:55,889 --> 00:57:56,723
Quer dizer,
942
00:57:57,640 --> 00:58:00,727
tirou-me da lama, Sr. Min.
943
00:58:01,936 --> 00:58:04,564
Serei sempre grato por isso.
Obrigado, senhor.
944
00:58:04,647 --> 00:58:05,857
Para.
945
00:58:07,525 --> 00:58:08,985
És mesmo impressionante.
946
00:58:10,111 --> 00:58:13,281
Como é que tratas os bandidos
como se fossem crianças?
947
00:58:14,115 --> 00:58:17,619
Sr. Min, eles são só bebés grandes.
948
00:58:17,702 --> 00:58:19,537
São crianças. Não são fofos?
949
00:58:23,791 --> 00:58:24,667
O Taeseok
950
00:58:25,543 --> 00:58:27,128
continua a causar problemas?
951
00:58:30,381 --> 00:58:33,551
No passado, deixei-o em paz
porque ele era muito carente.
952
00:58:34,552 --> 00:58:37,639
Mas agora está sempre a desafiar-me
e a causar problemas.
953
00:58:39,641 --> 00:58:41,184
Não o podemos deixar estar.
954
00:58:42,060 --> 00:58:43,561
Lamento, Sr. Min.
955
00:58:44,270 --> 00:58:45,355
Eu trato disto.
956
00:58:53,947 --> 00:58:55,323
Meu Deus.
957
00:58:55,907 --> 00:58:58,326
OH SEUNGHOON
PRENDEMO-LO. OBRIGADO PELA AJUDA.
958
00:58:58,409 --> 00:58:59,536
Chefe.
959
00:58:59,994 --> 00:59:02,080
Chefe, vamos jogar outra vez.
960
00:59:02,163 --> 00:59:03,081
Claro.
961
00:59:04,582 --> 00:59:05,833
Está bem. Eu já vou.
962
00:59:05,917 --> 00:59:08,253
Vá lá. Não pode vir agora?
Estamos a perder.
963
00:59:08,336 --> 00:59:09,379
Vai lá.
964
00:59:09,462 --> 00:59:12,006
Está bem, continuem a jogar. Eu já vou.
965
00:59:12,090 --> 00:59:13,383
Passa.
966
00:59:14,884 --> 00:59:16,469
-Aqui.
-Está bem.
967
00:59:16,553 --> 00:59:18,221
Sr. Min, porque não joga mais?
968
00:59:18,304 --> 00:59:19,597
-Nem pensar.
-O quê?
969
00:59:21,015 --> 00:59:22,308
-É difícil.
-Vai jogar.
970
00:59:22,392 --> 00:59:23,851
-Está bem.
-Sim.
971
00:59:23,935 --> 00:59:25,186
Um segundo, Sr. Min.
972
00:59:25,770 --> 00:59:27,105
-Tenho de atender.
-Claro.
973
00:59:28,106 --> 00:59:28,940
Estou?
974
00:59:29,023 --> 00:59:29,983
POLÍCIA DE AGILES
975
00:59:30,066 --> 00:59:31,150
Podemos falar, Sr. Cha?
976
00:59:31,234 --> 00:59:32,360
Claro.
977
00:59:32,443 --> 00:59:34,404
A Embaixada Coreana contactou-nos
978
00:59:34,487 --> 00:59:37,824
a pedir ajuda na detenção
de um suspeito de rapto.
979
00:59:37,907 --> 00:59:39,075
E então?
980
00:59:39,367 --> 00:59:40,827
É o suspeito que eles querem.
981
00:59:42,245 --> 00:59:43,204
O quê?
982
00:59:44,706 --> 00:59:46,457
Ele já voltou para a Coreia.
983
00:59:46,541 --> 00:59:47,542
A sério?
984
00:59:48,501 --> 00:59:50,211
Temos autorização para o matar.
985
00:59:50,795 --> 00:59:51,963
Permissão para matar?
986
00:59:52,922 --> 00:59:54,674
Não sei qual é o trato.
987
00:59:56,009 --> 00:59:57,135
Está bem.
988
00:59:57,218 --> 00:59:58,636
Eu trato disso.
989
01:00:02,640 --> 01:00:04,434
Aquele cabrão de merda.
990
01:00:07,604 --> 01:00:09,230
-Aqui!
-Está bem!
991
01:00:09,314 --> 01:00:10,690
Atira para ali também!
992
01:00:15,486 --> 01:00:16,613
Cabrão.
993
01:00:16,696 --> 01:00:18,698
Deste-lhes permissão para me alvejarem?
994
01:00:19,365 --> 01:00:20,742
Avisei-o, não avisei?
995
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Vá lá.
996
01:00:22,660 --> 01:00:23,953
Achou que era a brincar?
997
01:00:24,037 --> 01:00:26,331
É assim? Seu sacana de merda.
998
01:00:26,706 --> 01:00:28,583
Vives em Hwaseong, certo?
999
01:00:28,666 --> 01:00:30,877
E a tua filha anda
na creche internacional.
1000
01:00:30,960 --> 01:00:33,921
Cabrão de merda.
Vou mostrar-te o quanto te vais arrepender
1001
01:00:34,255 --> 01:00:36,299
nas próximas 72 horas.
1002
01:00:37,091 --> 01:00:38,968
Percebeste, escumalha? Vou desligar.
1003
01:00:48,186 --> 01:00:49,896
Sr. Jo, aonde vai?
1004
01:00:50,480 --> 01:00:52,565
EMBAIXADA DA COREIA NAS FILIPINAS
1005
01:00:53,858 --> 01:00:54,734
Porra.
1006
01:00:54,817 --> 01:00:56,903
Olá, querida. Onde estás?
1007
01:00:57,528 --> 01:00:58,488
E a Jessica?
1008
01:00:59,030 --> 01:01:01,240
Então, estou a caminho. Fica em casa.
1009
01:01:01,324 --> 01:01:03,201
Não. Fica em casa.
1010
01:01:44,158 --> 01:01:46,160
-Comprador?
-Sim.
1011
01:01:47,161 --> 01:01:48,413
Primeiro, o dinheiro.
1012
01:01:48,496 --> 01:01:49,372
Claro.
1013
01:01:51,666 --> 01:01:52,792
Deixa-me ver a arma.
1014
01:01:54,711 --> 01:01:55,628
Está bem.
1015
01:02:04,095 --> 01:02:05,263
E as balas?
1016
01:02:12,937 --> 01:02:14,522
Espera.
1017
01:02:16,524 --> 01:02:18,317
-É indetetável, certo?
-Sim.
1018
01:03:32,016 --> 01:03:33,267
És tu, Taeseok?
1019
01:05:25,046 --> 01:05:27,048
Legendas: Daniela Senra Gomes