1 00:00:01,001 --> 00:00:02,252 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,171 PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS. 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,966 QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE É MERA COINCIDÊNCIA. 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,779 -Oi. -Oi, Pham. 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,741 -Está esperando alguém? -Estou, e você? 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,827 -Parece estar esperando também. -Ainda não. 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,376 Há quanto tempo! 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 Oi, Sr. Cha. 9 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 Quanto é a noite? 10 00:00:49,841 --> 00:00:51,134 -Para você? -Sim. 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 Nossa! Você nunca quis. 12 00:00:53,595 --> 00:00:55,096 Agora quero. 13 00:00:56,681 --> 00:01:00,268 Três mil para uma vez e cinco mil pela noite inteira. 14 00:01:00,643 --> 00:01:01,478 Sem desconto. 15 00:01:03,980 --> 00:01:06,149 Que tal 20 mil pela noite? 16 00:01:07,025 --> 00:01:07,859 Sério? 17 00:01:07,942 --> 00:01:09,736 -Sim. -Beleza. 18 00:01:22,665 --> 00:01:24,250 Pode entrar. 19 00:01:25,668 --> 00:01:26,878 Bem bacana. 20 00:01:27,629 --> 00:01:29,005 -É grande. -Achou mesmo? 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,382 -Achei. -Eu também sou grande. 22 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 Cerveja? 23 00:01:34,511 --> 00:01:37,138 Não, obrigada. Não bebo quando estou trabalhando. 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 -Sério? -Pois é. 25 00:01:38,681 --> 00:01:40,350 Caramba... 26 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Sente-se. 27 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 O quê? 28 00:01:56,449 --> 00:01:57,826 Você é tão linda... 29 00:01:58,535 --> 00:01:59,369 Obrigada. 30 00:01:59,452 --> 00:02:01,496 Gosto de olhar para você. 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,666 Vai ficar só me encarando? 32 00:02:05,083 --> 00:02:05,917 Vou. 33 00:02:08,670 --> 00:02:10,213 Isso é estranho. 34 00:02:10,588 --> 00:02:11,840 Tomo um banho antes? 35 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Por que a pressa? 36 00:02:15,093 --> 00:02:16,052 Certo. 37 00:02:27,230 --> 00:02:28,064 Vianna? 38 00:02:28,857 --> 00:02:30,191 Mudei de ideia. 39 00:02:31,025 --> 00:02:31,901 Vá tomar banho. 40 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 Que seja... 41 00:03:07,437 --> 00:03:09,898 ESTOU TRISTE HOJE 42 00:03:21,993 --> 00:03:23,161 Ei, Vianna. 43 00:03:24,162 --> 00:03:27,207 Surgiu um imprevisto. Tenho que ir. Desculpe. 44 00:03:27,624 --> 00:03:30,210 -O quê? -O dinheiro está na mesa. 45 00:03:30,919 --> 00:03:33,963 E pode passar a noite aqui. Tchau. 46 00:03:38,134 --> 00:03:39,260 Obrigada. 47 00:04:38,319 --> 00:04:41,364 A PRÓXIMA APOSTA 48 00:04:43,449 --> 00:04:46,286 O SEQUESTRO 49 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 A vítima levou três tiros, no peito e no abdome, 50 00:05:03,803 --> 00:05:05,888 e um tiro fatal no pescoço. 51 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 Dr. Santos, emergência médica. 52 00:05:10,143 --> 00:05:12,103 -Finalize aqui. -Certo, doutor. 53 00:05:29,871 --> 00:05:31,039 Merda... 54 00:05:34,834 --> 00:05:37,837 NECROTÉRIO 55 00:05:37,920 --> 00:05:40,923 HOSPITAL PULISYA 56 00:05:42,884 --> 00:05:45,928 Vocês dois, saiam, por favor. 57 00:05:50,224 --> 00:05:51,351 O que aconteceu? 58 00:05:53,311 --> 00:05:54,187 Então... 59 00:05:55,271 --> 00:05:57,732 O Philip entrou no carro da Sojung pra conversar. 60 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 Então surgiu um policial de moto 61 00:06:01,069 --> 00:06:02,195 e atirou neles. 62 00:06:03,821 --> 00:06:05,073 No meio da rua? 63 00:06:05,698 --> 00:06:07,325 A arma tinha silenciador. 64 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 E o dinheiro? 65 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 Ele pegou o dinheiro do porta-malas da Sojung 66 00:06:12,705 --> 00:06:15,792 e colocou no carro que vinha atrás dele. 67 00:06:15,875 --> 00:06:17,668 Depois o carro foi embora. 68 00:06:19,212 --> 00:06:21,672 Ela tinha ido à casa de câmbio e deu bandeira. 69 00:06:22,298 --> 00:06:23,925 Virou um alvo fácil. 70 00:06:24,509 --> 00:06:25,927 Além disso, era estrangeira. 71 00:06:26,803 --> 00:06:28,679 Ele usou uma arma com silenciador? 72 00:06:29,806 --> 00:06:30,640 Usou. 73 00:06:31,974 --> 00:06:32,975 Chefe, 74 00:06:34,644 --> 00:06:36,229 sabe o que é estranho? 75 00:06:36,479 --> 00:06:40,733 Ele sabia que o dinheiro estava no porta-malas da Sojung, 76 00:06:40,817 --> 00:06:44,278 e tinha um carro esperando para transportá-lo. 77 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 Não parece... 78 00:06:46,781 --> 00:06:48,950 que foi tudo planejado? 79 00:06:50,243 --> 00:06:51,953 O que você disse à polícia? 80 00:06:52,537 --> 00:06:54,080 É claro que eu não disse nada. 81 00:06:54,163 --> 00:06:57,166 Eu vi o que aconteceu e saí imediatamente. 82 00:06:59,210 --> 00:07:01,295 E o que você estava fazendo lá? 83 00:07:03,631 --> 00:07:07,385 O Philip disse que estava sem a chave do carro dele. 84 00:07:07,468 --> 00:07:09,971 Eu disse: "Entre no meu carro, eu te levo até lá." 85 00:07:16,477 --> 00:07:17,311 Enfim, 86 00:07:18,438 --> 00:07:20,231 vou dar um jeito nisso. 87 00:07:21,023 --> 00:07:22,567 Não espalhe sobre o ocorrido. 88 00:07:23,860 --> 00:07:26,779 Se a polícia estiver envolvida, 89 00:07:27,613 --> 00:07:29,073 as coisas podem se complicar. 90 00:07:29,866 --> 00:07:31,784 -Entendeu? -Entendi. 91 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 O motorista admitiu ter comprado a arma. 92 00:07:48,718 --> 00:07:52,388 Mas, no dia do assassinato, ele estava em casa, de folga. 93 00:07:52,472 --> 00:07:54,765 Ele tem um álibi para comprovar. 94 00:07:55,600 --> 00:07:58,644 E a namorada do Charlie? Conseguiram rastrear o celular dela? 95 00:07:59,437 --> 00:08:02,690 Ainda estamos esperando o mandado. Geralmente leva duas semanas. 96 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 Duas semanas inteiras? 97 00:08:05,735 --> 00:08:07,695 Cada país tem seu sistema, né? 98 00:08:08,112 --> 00:08:09,614 Vou atender o telefone. 99 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 Alô? 100 00:08:20,374 --> 00:08:22,793 POLÍCIA FEDERAL COREANA 101 00:08:22,877 --> 00:08:25,880 INTERPOL SEUL, COREIA DO SUL 102 00:08:31,093 --> 00:08:32,178 Oi, Sr. Oh. 103 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 Alô, chefe Shim? 104 00:08:35,097 --> 00:08:38,726 Terminei de investigar conhecidos do Kim Kyungyoung, 105 00:08:39,227 --> 00:08:42,813 mas não encontrei mais ninguém que pudesse estar envolvido. 106 00:08:42,897 --> 00:08:44,232 Encontrou o Oh Duseok? 107 00:08:44,315 --> 00:08:47,109 O Kidoo o trouxe hoje cedo. Ele será interrogado agora. 108 00:08:47,693 --> 00:08:50,029 Perguntou ao Sr. Cha? 109 00:08:50,112 --> 00:08:53,157 Ele só jantou com as vítimas uma vez. Foi isso. 110 00:08:53,241 --> 00:08:54,450 Tem certeza? 111 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 O Kim Kyungyoung planejou o crime. 112 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 Ele os atraiu para as Filipinas. 113 00:08:58,955 --> 00:09:02,917 Quando decidiram que não queriam continuar a parceria, ele os matou. 114 00:09:03,000 --> 00:09:04,627 Pode me dizer mais alguma coisa? 115 00:09:04,710 --> 00:09:08,839 Seunghoon, também acho o Cha Moosik suspeito. 116 00:09:08,965 --> 00:09:10,967 Mas não acho que esteja mentindo. 117 00:09:11,676 --> 00:09:12,885 Certo. 118 00:09:12,969 --> 00:09:16,305 Mudando de assunto, poderia providenciar meus reembolsos este mês? 119 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 Depois tratamos disso. Estou ocupado. 120 00:09:18,432 --> 00:09:20,893 -Tchau. -Chefe Shim! Puta merda... 121 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 Hoon, venha ver uma coisa. 122 00:09:25,314 --> 00:09:26,816 -Agora? -Agora. 123 00:09:31,904 --> 00:09:34,907 Mais coreanos foram mortos a tiros ontem em Manila. 124 00:09:35,074 --> 00:09:35,908 De novo? 125 00:09:36,867 --> 00:09:37,952 Sim. 126 00:09:41,706 --> 00:09:42,623 Deixe-me ver. 127 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 Espere. 128 00:09:46,377 --> 00:09:49,297 -O quê? -Suba. Deixe-me ver a foto. 129 00:09:53,009 --> 00:09:54,260 Você os conhece? 130 00:09:56,596 --> 00:09:57,430 Você os conhece? 131 00:10:00,641 --> 00:10:04,020 Quando está longe de casa, a solidão vem quando menos esperamos. 132 00:10:04,437 --> 00:10:05,896 Até sua personalidade muda. 133 00:10:09,734 --> 00:10:10,610 Eu a conheci. 134 00:10:15,281 --> 00:10:18,326 Então os canalhas morreram juntos enquanto tentavam fugir. 135 00:10:23,497 --> 00:10:26,751 Desde quando são tão próximos? 136 00:10:27,460 --> 00:10:28,836 Viu o rosto do cara, né? 137 00:10:29,378 --> 00:10:31,964 -Se eu o encontrar, você o pega? -Você é policial? 138 00:10:33,674 --> 00:10:35,176 Acha que vai encontrá-lo? 139 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Merda... 140 00:10:37,637 --> 00:10:39,513 A Srta. Ko não é flor que se cheire. 141 00:10:39,930 --> 00:10:40,973 Não acha? 142 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 Ela podia ter só pego a grana, 143 00:10:43,684 --> 00:10:45,269 mas quis matá-los também. 144 00:10:46,187 --> 00:10:49,148 Ela ficou bem irritada, não duvido que faria isso. 145 00:10:55,529 --> 00:10:57,990 A propósito, como o Sr. Cha descobriu? 146 00:10:58,574 --> 00:11:00,034 Sabe que ele tem contatos. 147 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 Mas há milhares de casas de câmbio em Manila. 148 00:11:02,828 --> 00:11:06,332 Foram à casa de câmbio de Korea Town, onde fazemos negócios. 149 00:11:06,415 --> 00:11:07,792 Idiotas. 150 00:11:09,377 --> 00:11:11,379 Eles cavaram a própria cova. 151 00:11:13,297 --> 00:11:15,049 Como você saiu ileso? 152 00:11:17,093 --> 00:11:19,470 Está preocupado comigo ou suspeitando de mim? 153 00:11:39,365 --> 00:11:41,283 ESTOU TRISTE HOJE 154 00:11:54,922 --> 00:11:55,756 E aí, cara! 155 00:11:59,301 --> 00:12:00,136 Esperou muito? 156 00:12:01,137 --> 00:12:02,096 Imagina. 157 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 O Pacquiao decidiu jogar, cara. 158 00:12:18,529 --> 00:12:20,239 O Chefão está apostando alto. 159 00:12:21,282 --> 00:12:22,533 Contra o Mayweather? 160 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 É. 161 00:12:24,410 --> 00:12:25,828 A disputa do século. 162 00:12:29,165 --> 00:12:29,999 Pode ficar. 163 00:12:30,166 --> 00:12:31,584 É relativo à última vez. 164 00:12:41,844 --> 00:12:44,889 Temos um probleminha aqui na minha mão. 165 00:12:45,264 --> 00:12:48,017 São contas comerciais de um banco de Hong Kong. 166 00:12:48,768 --> 00:12:49,935 O que quer dizer? 167 00:12:51,061 --> 00:12:53,022 Que não é fácil burlar o sistema. 168 00:12:55,399 --> 00:12:56,901 As contas ainda estão ativas? 169 00:12:56,984 --> 00:12:57,985 Estão, sim. 170 00:12:58,903 --> 00:13:01,572 O banco nem sabe que os desgraçados estão mortos. 171 00:13:03,199 --> 00:13:05,242 Certo. Obrigado. 172 00:13:05,951 --> 00:13:07,286 A propósito... 173 00:13:09,663 --> 00:13:12,333 não contei isso ao Chefão, então... 174 00:13:12,792 --> 00:13:14,668 fica entre nós, por enquanto. 175 00:16:01,293 --> 00:16:02,169 Quem é? 176 00:16:41,291 --> 00:16:45,754 KIM KYUNGYOUNG, HEAVEN RESORT RUA PAMPANGA, 2032 - AGILES 177 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 Hoon, se lembra do que conversamos? 178 00:16:49,842 --> 00:16:51,510 Não é sua jurisdição. 179 00:16:51,593 --> 00:16:53,137 Só veio nos acompanhar. 180 00:16:53,220 --> 00:16:55,597 Então fique na sua. Entendido? 181 00:16:55,681 --> 00:16:56,724 Entendido. 182 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 Ótimo. 183 00:16:58,809 --> 00:17:00,060 POLÍCIA 184 00:17:02,104 --> 00:17:04,023 Estacione ali. Quero checar primeiro. 185 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 Fiquem aqui. Vou dar uma olhada antes. 186 00:17:14,324 --> 00:17:15,826 Você já comeu? 187 00:17:15,909 --> 00:17:17,661 -Ainda não. -Onde vamos jantar? 188 00:17:18,162 --> 00:17:19,580 Não sei. 189 00:17:22,166 --> 00:17:23,292 Quer ver? 190 00:17:23,375 --> 00:17:24,543 Não precisa, cara. 191 00:17:34,553 --> 00:17:35,804 Fizeram check-out ontem. 192 00:17:35,888 --> 00:17:37,347 -Tem certeza? -Tenho. 193 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 Mas estavam aqui? 194 00:17:39,892 --> 00:17:41,560 Sim. A informação estava correta. 195 00:17:42,311 --> 00:17:43,562 E agora? 196 00:17:45,272 --> 00:17:46,982 Acho que não podemos fazer nada. 197 00:17:47,066 --> 00:17:48,192 Certo, vamos. 198 00:18:17,638 --> 00:18:19,389 -O quê? -Oi, chefe. 199 00:18:19,473 --> 00:18:21,767 Um cliente quer ir sem pagar o que deve. 200 00:18:21,850 --> 00:18:24,603 Não pode resolver isso sozinho? 201 00:18:24,686 --> 00:18:26,772 Ligou porque não dá conta disso? 202 00:18:26,855 --> 00:18:29,316 Poxa, me ajude só desta vez! Estou implorando. 203 00:18:29,399 --> 00:18:31,068 Preciso recuperar a grana. 204 00:18:31,151 --> 00:18:32,402 Quanto é? 205 00:18:32,569 --> 00:18:33,737 Dois milhões de pesos. 206 00:18:33,821 --> 00:18:36,865 Ele não está com o passaporte, então está escondendo algo. 207 00:18:36,949 --> 00:18:38,659 Mas sei que não vai pagar. 208 00:18:39,243 --> 00:18:42,162 Tente conseguir o dinheiro de algum outro jeito. 209 00:18:42,246 --> 00:18:43,956 Tente ser legal com ele. 210 00:18:44,039 --> 00:18:45,541 Estou te pedindo este favor 211 00:18:45,624 --> 00:18:47,751 porque ele não é fácil de convencer. 212 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 Por favor! 213 00:18:48,752 --> 00:18:51,255 -Vou cozinhar pro senhor todo dia. -Seu idiota... 214 00:18:51,338 --> 00:18:52,840 Está bem, eu ajudo. Tchau. 215 00:18:55,217 --> 00:18:58,345 Tenho que resolver tudo? Puta merda... 216 00:18:59,221 --> 00:19:01,974 Prestem muita atenção. 217 00:19:02,432 --> 00:19:05,978 Não podem contar isso a ninguém, está bem? 218 00:19:10,649 --> 00:19:14,653 É grana da 5ª República da Coreia do Sul. Do fundo do Chun Doohwan. 219 00:19:15,195 --> 00:19:18,740 Sabem que ele devia bilhões de wones e nunca pagou, né? 220 00:19:19,449 --> 00:19:22,578 O problema é que as notas não são mais usadas. 221 00:19:22,995 --> 00:19:25,289 Elas saíram de circulação, mas ele não trocou 222 00:19:25,372 --> 00:19:27,749 porque era um valor alto demais. 223 00:19:27,833 --> 00:19:29,334 Centenas de bilhões de wones. 224 00:19:29,418 --> 00:19:32,671 Ainda contratam pessoas para trocar o dinheiro aos poucos. 225 00:19:32,754 --> 00:19:34,131 Mesmo assim, é muita coisa. 226 00:19:34,214 --> 00:19:37,467 Conheço um cara, o Sr. Heo, que trabalha com esses fundos. 227 00:19:37,551 --> 00:19:39,845 E ainda está trabalhando na Casa Azul. 228 00:19:39,928 --> 00:19:43,015 Mesmo com mudanças no governo, ele continua lá. Por quê? 229 00:19:43,599 --> 00:19:45,601 Ele cuida do caixa dois do presidente. 230 00:19:45,684 --> 00:19:47,477 É especialista nessas coisas. 231 00:19:47,561 --> 00:19:51,815 Mas essas notas velhas são o problema. Agora há mais fiscalização. 232 00:19:51,899 --> 00:19:55,736 Se tentarem trocar 100 bilhões de wones, obviamente, levantará suspeitas. 233 00:19:55,819 --> 00:19:56,695 Então, 234 00:19:57,154 --> 00:20:00,991 o acordo que fizemos com o Sr. Heo era de receber 5% do dinheiro, 235 00:20:01,074 --> 00:20:03,827 e os 95% restantes ficariam para ele. 236 00:20:04,870 --> 00:20:05,704 Entenderam? 237 00:20:07,206 --> 00:20:08,749 E como vai ser, então? 238 00:20:09,875 --> 00:20:12,628 Agora temos 50 bilhões de wones. 239 00:20:12,711 --> 00:20:14,880 São cinco vezes cinco, dá 25. 240 00:20:14,963 --> 00:20:16,965 Teremos 2,5 bilhões de wones. 241 00:20:17,049 --> 00:20:19,843 Vou mandar o dinheiro quando chegar a Seul. 242 00:20:21,637 --> 00:20:23,013 Olá, senhor. 243 00:20:23,513 --> 00:20:26,183 Sou o Cha Moosik. Vou levá-lo ao aeroporto. 244 00:20:26,266 --> 00:20:27,434 Por favor, venha. 245 00:20:27,517 --> 00:20:29,603 Eu levo sua mala, senhor. 246 00:20:30,437 --> 00:20:31,313 Depois do senhor. 247 00:20:36,526 --> 00:20:38,612 Deviam ter feito isso desde o começo. 248 00:20:40,239 --> 00:20:42,866 Vou levá-lo e volto imediatamente, senhor. 249 00:20:48,580 --> 00:20:49,456 Chefe... 250 00:21:01,426 --> 00:21:02,469 Aonde estamos indo? 251 00:21:02,552 --> 00:21:05,931 Vamos pegar um atalho para o aeroporto. 252 00:21:07,516 --> 00:21:08,934 Estamos mesmo indo pra lá? 253 00:21:11,687 --> 00:21:14,064 O aeroporto é por aqui mesmo? 254 00:21:16,233 --> 00:21:18,944 Perguntei se este é o caminho para o aeroporto. 255 00:21:19,027 --> 00:21:20,862 -Foi o que eu disse. -O quê? 256 00:21:23,907 --> 00:21:24,825 Ei! 257 00:21:24,908 --> 00:21:25,826 O quê? 258 00:21:26,326 --> 00:21:28,662 Não se mexa, babaca. 259 00:21:28,829 --> 00:21:30,205 Fique parado. 260 00:21:32,541 --> 00:21:33,417 Então... 261 00:21:34,418 --> 00:21:36,044 vou te levar até lá, está bem? 262 00:21:37,462 --> 00:21:39,256 Mas fique de boca fechada. 263 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 Não quero ouvir uma palavra sua, entendeu? 264 00:22:05,866 --> 00:22:06,825 E aí? 265 00:22:07,701 --> 00:22:08,702 Deokbae! 266 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Deokbae, ajoelhe-se. 267 00:22:14,333 --> 00:22:15,792 Que lugar é este? 268 00:22:16,752 --> 00:22:19,546 Esse filho da puta se acha corajoso, né? 269 00:22:21,381 --> 00:22:24,217 Seu insolente, aposto que vai ajoelhar rapidinho. 270 00:22:24,301 --> 00:22:26,094 Não tente resistir. Ajoelhe-se. 271 00:22:29,348 --> 00:22:30,557 Pode se levantar. 272 00:22:30,640 --> 00:22:32,351 Está de brincadeira? 273 00:22:33,852 --> 00:22:36,146 Eu vou te pagar o que devo. 274 00:22:36,229 --> 00:22:38,190 É tarde demais, idiota. Ajoelhe-se. 275 00:22:38,273 --> 00:22:41,693 Já disse que vou te pagar. Pago assim que voltar pra Coreia do Sul. 276 00:22:42,778 --> 00:22:45,572 Esse idiota não entende no que se meteu. 277 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 Vocês! Aqui. 278 00:22:49,368 --> 00:22:50,327 Coloquem na frente. 279 00:22:58,126 --> 00:22:58,960 Ei! 280 00:22:59,044 --> 00:22:59,961 Segurem o cara! 281 00:23:00,045 --> 00:23:01,922 Por favor, não me mate, Sr. Cha! 282 00:23:02,005 --> 00:23:03,924 Me desculpe! Vou devolver o dinheiro. 283 00:23:04,007 --> 00:23:05,133 Não precisa. 284 00:23:05,217 --> 00:23:06,593 Deokbae, 285 00:23:06,676 --> 00:23:08,845 vou embora agora, e você já era. 286 00:23:08,929 --> 00:23:11,932 Espero que não roube o dinheiro dos outros 287 00:23:12,015 --> 00:23:14,184 lá no Além, beleza? 288 00:23:14,267 --> 00:23:15,852 Não engane as pessoas. 289 00:23:15,936 --> 00:23:16,895 Pessoal, 290 00:23:16,978 --> 00:23:19,606 matem esse desgraçado e o esquartejem. 291 00:23:19,689 --> 00:23:21,608 Cortem em pedacinhos. 292 00:23:22,401 --> 00:23:23,985 Depois coloquem no plástico. 293 00:23:24,069 --> 00:23:26,071 O quê? Sr. Cha! 294 00:23:26,154 --> 00:23:27,906 -Segurem o homem. -Estou indo. 295 00:23:27,989 --> 00:23:31,993 Sr. Cha, me desculpe! Vou pagar o que devo! Sr. Cha! 296 00:23:33,995 --> 00:23:35,080 Sr. Cha! 297 00:23:39,960 --> 00:23:42,087 Vocês dois, fiquem aqui, para garantir. 298 00:23:42,462 --> 00:23:44,047 Voltarei amanhã de manhã. 299 00:23:44,131 --> 00:23:45,590 -Certo. -Pode deixar, chefe. 300 00:23:53,140 --> 00:23:55,934 OFICINA MECÂNICA 301 00:23:57,269 --> 00:23:58,562 Sr. Lee! 302 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 Sr. Lee. 303 00:24:00,439 --> 00:24:01,398 Olá. 304 00:24:01,481 --> 00:24:03,358 -Não quero atrapalhar. -Imagina. 305 00:24:04,025 --> 00:24:05,193 Sr. Lee, 306 00:24:05,694 --> 00:24:07,446 teve alguma notícia do Charlie? 307 00:24:07,529 --> 00:24:09,448 Charlie? Ah, é mesmo! 308 00:24:10,115 --> 00:24:11,533 Nada ainda. 309 00:24:12,951 --> 00:24:15,287 Eu estava pensando 310 00:24:15,370 --> 00:24:18,623 em colocar uma recompensa no site da associação coreana. 311 00:24:18,915 --> 00:24:21,543 Assim teremos mais informações. 312 00:24:25,505 --> 00:24:27,799 Sua oficina é bem maior do que eu pensava. 313 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Há quanto tempo está aqui? 314 00:24:29,384 --> 00:24:30,635 Aqui? 315 00:24:31,136 --> 00:24:33,763 Há uns dez anos. 316 00:24:33,847 --> 00:24:35,849 Nossa, tudo isso? 317 00:24:36,308 --> 00:24:37,934 Deve conhecer todos os coreanos. 318 00:24:38,018 --> 00:24:39,853 Nem todos. 319 00:24:39,936 --> 00:24:43,356 Só conheço algumas pessoas ativas na comunidade. 320 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 Sr. Lee, por acaso conhece 321 00:24:47,903 --> 00:24:49,112 estas pessoas? 322 00:24:50,822 --> 00:24:53,200 Sim. Esse cara era agente do Cassino Bolton. 323 00:24:53,283 --> 00:24:54,409 Certo. 324 00:24:55,035 --> 00:24:57,662 -Ficou sabendo dos homicídios? -Sim. 325 00:24:57,746 --> 00:25:02,000 Conhece algum amigo ou conhecido deles? 326 00:25:02,918 --> 00:25:04,252 Tem o Sanggu. 327 00:25:04,711 --> 00:25:06,546 -Sanggu? -Sim, o Sanggu os conhecia. 328 00:25:06,630 --> 00:25:08,340 Também trabalha no Cassino Bolton. 329 00:25:08,924 --> 00:25:11,593 Esse cara era como um irmão pra ele. 330 00:25:11,676 --> 00:25:12,886 Caramba... 331 00:25:13,595 --> 00:25:14,888 Eu o vi agora há pouco. 332 00:25:14,971 --> 00:25:15,931 Que coisa... 333 00:25:16,306 --> 00:25:18,850 Está sendo difícil para ele. Pode imaginar. 334 00:25:19,309 --> 00:25:20,977 Além disso, 335 00:25:21,061 --> 00:25:23,313 me desculpe por fazer tantas perguntas, 336 00:25:24,272 --> 00:25:29,819 mas vimos o Sr. Cha no Cassino Bolton naquele dia, lembra? 337 00:25:29,903 --> 00:25:31,238 Sim. O que tem ele? 338 00:25:32,030 --> 00:25:33,198 O que acha dele? 339 00:25:35,617 --> 00:25:37,035 Do Cha Moosik? 340 00:25:39,079 --> 00:25:41,248 Estou perguntando isso 341 00:25:42,874 --> 00:25:47,504 porque ele tinha muitas informações sobre os homicídios da plantação de cana. 342 00:25:47,587 --> 00:25:52,384 Além disso, a Sojung e o Philip também trabalhavam para ele. 343 00:25:52,467 --> 00:25:54,094 Não pode ser mera coincidência. 344 00:25:54,177 --> 00:25:55,262 Calminha aí, 345 00:25:55,345 --> 00:25:56,179 inspetor Oh! 346 00:25:56,721 --> 00:25:58,640 Sabe, o Cha Moosik 347 00:26:00,642 --> 00:26:04,521 é muito enxerido. É intrometido. 348 00:26:04,604 --> 00:26:06,147 Ele se mete em tudo. 349 00:26:06,231 --> 00:26:09,526 Sabe aquele tipo de pessoa que pira se não descobre algo? 350 00:26:09,609 --> 00:26:11,736 Tem gente assim na Coreia do Sul também. 351 00:26:11,903 --> 00:26:13,029 Certo... 352 00:26:13,613 --> 00:26:15,699 Está quente aqui. Vamos ao meu escritório 353 00:26:15,949 --> 00:26:18,034 tomar um café gelado, pode ser? 354 00:26:22,247 --> 00:26:25,166 Eu soube assim que olhei pra ele. 355 00:26:25,250 --> 00:26:26,167 Mais um soju. 356 00:26:26,251 --> 00:26:30,672 Peguei o número com o chefe e comecei a investigá-lo imediatamente. 357 00:26:31,381 --> 00:26:34,217 Depois começaram a falar que o sobrenome dele era Lee 358 00:26:34,301 --> 00:26:36,344 e que ele nasceu em outro lugar. 359 00:26:36,553 --> 00:26:37,512 Então eu disse: 360 00:26:38,054 --> 00:26:39,431 "É o Cha Moosik, não é?" 361 00:26:39,514 --> 00:26:40,974 E ele respondeu: 362 00:26:41,057 --> 00:26:43,143 "Alô? Não estou ouvindo." 363 00:26:43,226 --> 00:26:45,061 E desligou na minha cara. 364 00:26:45,145 --> 00:26:46,354 -Nossa! -Que hilário... 365 00:26:46,438 --> 00:26:48,023 -Ele fez isso mesmo? -Fez. 366 00:26:48,440 --> 00:26:49,608 Nossa! 367 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 Enfim, 368 00:26:51,693 --> 00:26:55,071 ele está trabalhando com o Sr. Seo aqui. 369 00:26:55,155 --> 00:26:56,781 Que mundo pequeno... 370 00:26:56,865 --> 00:26:58,033 Pois é. 371 00:26:58,700 --> 00:27:00,076 Aquele filho da puta... 372 00:27:00,994 --> 00:27:02,537 Ele sempre dá uma de durão, 373 00:27:02,621 --> 00:27:04,873 mas foge do Sr. Jo. 374 00:27:04,956 --> 00:27:06,082 Ficaram sabendo? 375 00:27:06,666 --> 00:27:08,627 O Sr. Cha dedurou o Charlie. 376 00:27:08,710 --> 00:27:09,753 Quem é Charlie? 377 00:27:09,836 --> 00:27:11,921 O Kim Kyungyoung? Da plantação de cana? 378 00:27:12,005 --> 00:27:12,839 Isso. 379 00:27:13,548 --> 00:27:16,676 O Sr. Cha ajudou a Mesa Coreana. 380 00:27:17,093 --> 00:27:18,928 O Charlie ainda está foragido. 381 00:27:19,012 --> 00:27:20,305 O que aconteceu com ele? 382 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 Não ficou sabendo dos dois coreanos mortos na plantação de cana? 383 00:27:25,185 --> 00:27:26,436 Foi ele quem os matou. 384 00:27:27,020 --> 00:27:29,230 Então é por isso que não consigo falar com ele. 385 00:27:29,314 --> 00:27:32,859 Aliás, está muito difícil ver o Sr. Min hoje em dia. 386 00:27:34,152 --> 00:27:35,236 -Por quê? -Pois é. 387 00:27:35,320 --> 00:27:38,239 Eu queria discutir uma coisa com o Sr. Min. 388 00:27:38,323 --> 00:27:41,451 Ele é muito ocupado. Pode tratar comigo. 389 00:27:41,534 --> 00:27:44,412 -Certo. -Não falou com o Sr. Cha ainda? 390 00:27:45,288 --> 00:27:48,375 Ele é o braço direito do Sr. Min e responde por ele. 391 00:27:48,458 --> 00:27:49,834 É mesmo? 392 00:27:51,002 --> 00:27:52,253 Quem disse? 393 00:27:52,337 --> 00:27:54,214 Ele é só um gerente idiota. 394 00:27:54,381 --> 00:27:57,550 Sou eu que cuido de tudo. Ele nem é um gângster de verdade. 395 00:27:57,634 --> 00:27:59,552 Só finge ser. 396 00:28:03,765 --> 00:28:05,767 Então seu cargo é superior ao dele? 397 00:28:06,351 --> 00:28:09,020 Sr. Seo, qual era a sua gangue na Coreia? 398 00:28:09,104 --> 00:28:10,146 Por quê? 399 00:28:10,438 --> 00:28:12,691 -Se eu falar o nome, vai saber? -Talvez. 400 00:28:12,774 --> 00:28:14,984 Eu era policial, sabia? 401 00:28:15,402 --> 00:28:16,736 Provavelmente vou saber. 402 00:28:16,820 --> 00:28:19,030 -Está gelado! -Me desculpe! 403 00:28:19,114 --> 00:28:20,240 -Merda! -Me desculpe! 404 00:28:20,323 --> 00:28:22,409 Sua vadia! 405 00:28:22,492 --> 00:28:24,536 -Você é uma idiota! -Me desculpe! 406 00:28:24,619 --> 00:28:26,538 -Me desculpe. -Está tudo bem. 407 00:28:26,621 --> 00:28:28,748 Saia da minha frente, vadia! 408 00:28:28,832 --> 00:28:30,333 Sr. Choi, o que deu em você? 409 00:28:30,417 --> 00:28:31,418 O que você tem? 410 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 Odeio quando acontece isso. 411 00:28:35,130 --> 00:28:37,966 Me desculpem. Podem voltar a comer. 412 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 Me desculpem. 413 00:28:38,967 --> 00:28:40,427 Desculpe por isso, Yoongi. 414 00:28:55,984 --> 00:28:57,485 O que é isso? 415 00:28:58,153 --> 00:29:00,155 Ele ainda está vivo. 416 00:29:00,405 --> 00:29:01,281 O que aconteceu? 417 00:29:01,948 --> 00:29:02,824 Sr. Cha. 418 00:29:03,241 --> 00:29:06,536 Juro que vou pagar. Por favor, só me dê uma chance. 419 00:29:07,412 --> 00:29:08,913 Nossa, Deokbae! 420 00:29:09,789 --> 00:29:13,626 Caramba, que sortudo! Como deixaram você viver? 421 00:29:13,710 --> 00:29:16,463 Sr. Cha, se eu não o pagar, 422 00:29:17,088 --> 00:29:18,673 pode fazer o que quiser comigo. 423 00:29:19,132 --> 00:29:20,884 Por favor, confie em mim, Sr. Cha. 424 00:29:22,594 --> 00:29:23,803 Posso confiar em você? 425 00:29:24,637 --> 00:29:25,555 Claro. 426 00:29:26,055 --> 00:29:28,767 Me deixe dar um telefonema. Providenciarei o dinheiro. 427 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Podem soltá-lo. 428 00:29:37,192 --> 00:29:38,276 Me dê o celular. 429 00:29:42,864 --> 00:29:44,949 Deokbae, aqui está seu celular. 430 00:29:45,992 --> 00:29:48,661 -E este é pré-pago. -Certo, senhor. 431 00:29:48,745 --> 00:29:51,498 Esse tem o número da embaixada coreana 432 00:29:51,581 --> 00:29:54,959 e da Unidade Coreana de Investigação Internacional. 433 00:29:55,293 --> 00:29:58,129 Pode ligar para eles e nos denunciar. 434 00:29:58,213 --> 00:29:59,297 Ligue para eles. 435 00:29:59,881 --> 00:30:02,050 Por quê? Eu jamais faria isso, Sr. Cha. 436 00:30:02,133 --> 00:30:04,677 Não questione. Estou falando sério. 437 00:30:04,761 --> 00:30:06,179 Pode nos denunciar. 438 00:30:06,805 --> 00:30:08,014 Mas, Deokbae, 439 00:30:08,097 --> 00:30:12,602 se pretende mesmo nos pagar... 440 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 este é o número da conta. 441 00:30:19,234 --> 00:30:20,652 Transfira para esta conta. 442 00:30:21,945 --> 00:30:22,821 Sim, senhor. 443 00:30:23,321 --> 00:30:25,782 Tem 30 horas de chamada nesse celular. 444 00:30:26,199 --> 00:30:27,742 Fique à vontade. 445 00:30:27,826 --> 00:30:29,702 Já vou. 446 00:30:30,286 --> 00:30:32,664 Tchau, senhor. Mando o dinheiro até o fim do dia. 447 00:30:32,747 --> 00:30:35,208 Certo! Obrigado. 448 00:30:39,712 --> 00:30:41,381 Oi, Jongpil. Sou eu. 449 00:30:41,464 --> 00:30:42,590 Sou eu, o Deokbae. 450 00:30:42,674 --> 00:30:44,175 Estou nas Filipinas! 451 00:30:44,259 --> 00:30:45,844 Quanto dinheiro você tem? 452 00:30:45,927 --> 00:30:47,720 Mande tudo que tiver. 453 00:30:47,929 --> 00:30:50,473 E daí se vai ter que pegar emprestado? Só mande! 454 00:30:50,557 --> 00:30:54,811 Tia, sabe as terras que o vovô deixou? Pode usar de garantia pra um empréstimo? 455 00:30:55,395 --> 00:30:56,563 Afinal são minhas. 456 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 Micha. 457 00:30:58,481 --> 00:30:59,607 Querida, é o Deokbae. 458 00:30:59,691 --> 00:31:04,404 Estou ligando porque estou precisando de grana... 459 00:31:06,739 --> 00:31:08,199 SANBERTUAN, CALIZ 460 00:31:11,911 --> 00:31:15,540 INAUGURAÇÃO DO HOTEL SANBERTUAN 461 00:31:17,041 --> 00:31:18,084 Excelente! 462 00:31:18,167 --> 00:31:19,752 É um hotel lindo. 463 00:31:20,753 --> 00:31:22,630 -Obrigado. -Perfeito pra nossa cidade. 464 00:31:24,048 --> 00:31:26,384 Uma ótima adição à nossa linda cidade. 465 00:31:28,469 --> 00:31:30,889 Soube que houve um atraso por causa da licença. 466 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 De fato. 467 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 Posso cuidar disso. 468 00:31:36,019 --> 00:31:37,145 Vamos ver... 469 00:31:38,855 --> 00:31:40,148 Pegue leve na comida. 470 00:31:44,152 --> 00:31:45,069 Moosik. 471 00:31:46,154 --> 00:31:47,572 -Pois não, senhor? -Oi. 472 00:31:48,531 --> 00:31:51,993 O Taeseok se dedicou em prol do sucesso deste projeto. 473 00:31:53,244 --> 00:31:55,830 Creio que tudo tenha dado certo graças a ele. 474 00:31:57,498 --> 00:31:58,499 Bom trabalho. 475 00:32:07,216 --> 00:32:08,426 E você? 476 00:32:08,509 --> 00:32:09,969 Não vai me cumprimentar? 477 00:32:15,350 --> 00:32:16,809 Desgraçados de merda... 478 00:32:16,893 --> 00:32:17,769 Pare. 479 00:32:18,561 --> 00:32:20,605 -A comida está boa? -Está. 480 00:32:20,688 --> 00:32:22,106 -Sim. -Sou o Choi Chilgu. 481 00:32:22,190 --> 00:32:23,983 Olá. Obrigado. 482 00:32:24,067 --> 00:32:26,194 Então nos vemos de novo, Sr. Cha. 483 00:32:27,487 --> 00:32:28,947 Já o vi em Manila. 484 00:32:29,948 --> 00:32:32,742 -Sou o Jo Yoongi, da embaixada. -É mesmo. 485 00:32:33,242 --> 00:32:34,786 O que o traz aqui? 486 00:32:35,286 --> 00:32:37,205 Sou amigo do Chilgu. 487 00:32:37,288 --> 00:32:38,581 Então vim parabenizá-lo. 488 00:32:39,082 --> 00:32:40,124 É mesmo. 489 00:32:40,208 --> 00:32:43,252 Ouvi dizer que se mudou de Manila para cá. 490 00:32:44,837 --> 00:32:46,005 Nossa... 491 00:32:46,214 --> 00:32:47,632 O senhor era o cônsul. 492 00:32:47,715 --> 00:32:49,676 Sou o CEO, me chamo Min Seokjun. 493 00:32:49,968 --> 00:32:51,177 Muito prazer. 494 00:32:51,260 --> 00:32:53,638 -Ouvi muito sobre o senhor. -O prazer é meu. 495 00:32:53,721 --> 00:32:56,015 Ouvi dizer que seu contrato acabará em breve 496 00:32:56,099 --> 00:32:58,726 e que voltará à Coreia. 497 00:32:59,352 --> 00:33:01,104 Foi prorrogado por mais dois anos. 498 00:33:01,187 --> 00:33:03,189 Entendi. 499 00:33:03,272 --> 00:33:06,067 -Não é um banquete, mas espero que gostem. -Claro. 500 00:33:12,240 --> 00:33:14,158 Desgraçados de merda... 501 00:33:16,869 --> 00:33:18,830 Ele está se achando uma celebridade? 502 00:33:19,080 --> 00:33:21,207 Ei... 503 00:33:22,208 --> 00:33:23,042 Venha aqui. 504 00:33:23,626 --> 00:33:25,503 Você anda falando de mim? 505 00:33:25,586 --> 00:33:26,963 Até parece! 506 00:33:28,214 --> 00:33:29,632 Só falamos do Lee Hochul. 507 00:33:31,592 --> 00:33:32,844 Bom apetite. 508 00:33:38,182 --> 00:33:40,059 -Sr. Min. -Qual é a desse idiota? 509 00:33:40,643 --> 00:33:42,020 Vai manter esse cara aqui? 510 00:33:42,729 --> 00:33:44,272 Ele tem cara de durão. 511 00:33:45,189 --> 00:33:47,150 Isso evita que mexam conosco. 512 00:33:47,859 --> 00:33:49,444 Tente entender, está bem? 513 00:33:57,577 --> 00:34:00,580 TOPSPOT ARMAS 514 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 Olá. 515 00:34:09,380 --> 00:34:10,256 Oi, cara. 516 00:34:13,593 --> 00:34:14,719 Posso ajudar? 517 00:34:14,802 --> 00:34:16,637 Não, só estou dando uma olhada. 518 00:34:16,721 --> 00:34:17,972 Certo. 519 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 Só residentes podem comprar, né? 520 00:34:26,522 --> 00:34:27,857 Isso, só residentes. 521 00:34:27,940 --> 00:34:28,775 Certo. 522 00:34:29,442 --> 00:34:31,444 Posso ver uma daquelas? 523 00:34:31,736 --> 00:34:32,695 Sim, claro. 524 00:34:33,988 --> 00:34:37,075 Tenho aqui uma Colt 9mm. 525 00:34:37,158 --> 00:34:37,992 Certo. 526 00:34:38,076 --> 00:34:42,580 E esta é edição limitada, é uma Colt 45. 527 00:34:44,040 --> 00:34:47,460 Gatilho e cão de combate, cabo VZ. 528 00:34:47,543 --> 00:34:48,961 Quer pegar? 529 00:34:49,045 --> 00:34:51,089 -Posso? -Sim. Só vou travar. 530 00:34:52,465 --> 00:34:54,258 Prontinho. 531 00:34:54,342 --> 00:34:56,427 -Aqui está. -Obrigado. 532 00:34:59,263 --> 00:35:04,143 Ela já vem com suporte para encaixar lasers ou lanternas. 533 00:35:12,527 --> 00:35:14,570 -Está tudo bem? -Sim. 534 00:35:22,370 --> 00:35:24,455 -Está ganhando? -Está indo muito bem hoje. 535 00:35:25,623 --> 00:35:26,999 -Olá. -Oi. 536 00:35:27,333 --> 00:35:28,334 Como vão as coisas? 537 00:35:28,417 --> 00:35:31,754 O Sr. Jung está ali. 538 00:35:32,338 --> 00:35:33,506 Onde? 539 00:35:33,589 --> 00:35:35,216 Lá, perto da mesa 6. 540 00:35:36,509 --> 00:35:38,427 Quanto ele perdeu até agora? 541 00:35:38,511 --> 00:35:40,054 Seis bilhões. 542 00:35:41,222 --> 00:35:42,557 Ele paga em dia? 543 00:35:42,640 --> 00:35:44,851 Antes, ele demorava três ou quatro dias, 544 00:35:45,434 --> 00:35:47,436 mas agora leva duas semanas. 545 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 Ele está com problemas. 546 00:35:51,524 --> 00:35:54,193 A partir de agora, se ele pedir um empréstimo, não dê. 547 00:35:54,277 --> 00:35:55,194 Espere um pouco. 548 00:35:55,278 --> 00:35:56,112 Sim, senhor. 549 00:36:04,162 --> 00:36:05,079 Sr. Jung. 550 00:36:08,916 --> 00:36:11,836 Como vão as coisas, Sr. Jung? 551 00:36:15,256 --> 00:36:17,383 Só estou tentando lucrar. Você sabe disso. 552 00:36:18,634 --> 00:36:20,303 Poxa, Sr. Jung... 553 00:36:21,554 --> 00:36:23,723 Seis bilhões é muito. 554 00:36:24,223 --> 00:36:26,726 Não dá para ganhar seis bilhões num jogo. Vamos... 555 00:36:28,644 --> 00:36:29,520 Sr. Jung. 556 00:36:30,563 --> 00:36:34,066 Tente ganhar só 60 milhões no primeiro dia. 557 00:36:34,150 --> 00:36:35,943 Você já sabe como funciona. 558 00:36:36,444 --> 00:36:40,281 No dia seguinte, como ganhou 60 milhões, tente 30 milhões e depois 20 milhões. 559 00:36:40,364 --> 00:36:43,117 Assim evitará perder dinheiro, entende? 560 00:36:43,201 --> 00:36:46,412 É assim que se acumula ganhos. Seis bilhões de uma vez não dá. 561 00:36:47,121 --> 00:36:49,123 Tem razão. Vou fazer isso. 562 00:36:49,207 --> 00:36:51,042 Sabe aquele CEO do ramo de TI? 563 00:36:51,125 --> 00:36:52,919 -O Kim Sangsik? -Sei. 564 00:36:53,002 --> 00:36:55,379 Ele ganhou 22 bilhões em dois meses, sabia? 565 00:36:55,463 --> 00:36:58,174 Não é algo que se faz do dia pra noite. 566 00:36:59,508 --> 00:37:01,427 Você tem razão, Moosik. 567 00:37:04,764 --> 00:37:06,557 Estou sendo cabeça-dura. 568 00:37:07,141 --> 00:37:09,352 Não, você também consegue. 569 00:37:09,435 --> 00:37:11,562 Só seja persistente. É uma maratona. 570 00:37:11,646 --> 00:37:12,980 Tem que ter paciência 571 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 e ir aos poucos, sabe? 572 00:37:15,316 --> 00:37:16,192 Entendi. 573 00:37:17,360 --> 00:37:19,070 Sei que consegue, Sr. Jung. 574 00:37:22,573 --> 00:37:23,699 Chefe, 575 00:37:24,075 --> 00:37:26,494 o que aconteceu com aquele louco tatuado? 576 00:37:28,412 --> 00:37:29,664 Como machucou o rosto? 577 00:37:30,790 --> 00:37:32,208 Esbarrei numa coisa. 578 00:37:33,042 --> 00:37:35,253 Deixe-me ver. O que houve? 579 00:37:35,336 --> 00:37:37,213 Sabe o que o Taeseok está fazendo? 580 00:37:37,296 --> 00:37:40,591 O desgraçado anda bancando o chefe, e não consigo tolerar isso. 581 00:37:41,259 --> 00:37:42,093 Ele te bateu? 582 00:37:42,176 --> 00:37:44,762 Se eu não me segurasse, teria matado aquele cara. 583 00:37:44,845 --> 00:37:45,930 Idiota do caralho... 584 00:37:55,606 --> 00:37:56,482 Alô? 585 00:37:57,316 --> 00:37:58,901 Sou eu. Onde você está? 586 00:37:59,694 --> 00:38:02,280 Esta parte não sai. 587 00:38:02,863 --> 00:38:04,073 Vamos cuidar disso. 588 00:38:14,709 --> 00:38:16,752 Estou ocupado. O que quer? 589 00:38:18,379 --> 00:38:19,338 Sente-se. 590 00:38:20,339 --> 00:38:22,049 Venha, sente-se aqui. 591 00:38:34,020 --> 00:38:35,146 Sabe, Taeseok... 592 00:38:36,314 --> 00:38:40,067 estou cansado disso. O que há com você ultimamente? 593 00:38:40,860 --> 00:38:42,611 Por que apronta tanto? 594 00:38:42,695 --> 00:38:44,572 Vai bater nos rapazes agora? 595 00:38:45,156 --> 00:38:47,366 Acha que são seus criados ou algo assim? 596 00:38:47,450 --> 00:38:49,160 Seu imbecil! 597 00:38:49,243 --> 00:38:50,703 Não tem vergonha? 598 00:38:50,786 --> 00:38:53,205 Você me dedurou só porque apanhou? 599 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Taeseok! 600 00:38:55,291 --> 00:38:58,127 Me ouça enquanto estou sendo legal. 601 00:38:58,502 --> 00:38:59,545 Está bem? 602 00:38:59,628 --> 00:39:01,630 Nunca mais se meta com os meus rapazes. 603 00:39:02,506 --> 00:39:03,424 Entendeu? 604 00:39:03,507 --> 00:39:05,009 Eu dei uma lição neles 605 00:39:05,801 --> 00:39:08,304 porque me desrespeitaram. 606 00:39:10,681 --> 00:39:11,932 Puta merda... 607 00:39:14,727 --> 00:39:15,811 Taeseok, 608 00:39:17,980 --> 00:39:20,816 por quanto tempo planeja ficar nas Filipinas? 609 00:39:27,823 --> 00:39:30,701 Não é da sua conta. 610 00:39:31,660 --> 00:39:32,870 Sr. Gângster, 611 00:39:34,330 --> 00:39:36,916 minha presença está te incomodando? 612 00:39:38,042 --> 00:39:41,921 Olhe como fala, seu desgraçado de merda! 613 00:39:44,298 --> 00:39:46,050 A surra não foi o suficiente? 614 00:39:46,634 --> 00:39:49,637 Tem a cara de pau de se meter em conversa de gente grande? 615 00:39:50,513 --> 00:39:52,223 Quem você pensa que é? 616 00:39:52,306 --> 00:39:53,557 Suma daqui! 617 00:39:53,641 --> 00:39:55,768 Seu filho da puta! 618 00:39:57,436 --> 00:39:59,772 Seu idiota do caralho! 619 00:39:59,855 --> 00:40:01,857 Me solte! 620 00:40:03,692 --> 00:40:04,693 Taeseok, 621 00:40:05,277 --> 00:40:06,195 preste atenção. 622 00:40:06,987 --> 00:40:12,034 Achou que eles não estivessem revidando por serem idiotas? 623 00:40:12,118 --> 00:40:15,830 Não. Eles te deram um desconto. Apesar de ser um merda, 624 00:40:15,913 --> 00:40:17,581 você é mais velho. 625 00:40:17,665 --> 00:40:21,001 É mentira! 626 00:40:21,085 --> 00:40:22,211 Pode levantá-lo. 627 00:40:26,298 --> 00:40:27,591 Desgraçado! 628 00:40:37,518 --> 00:40:38,853 Taeseok, 629 00:40:39,854 --> 00:40:41,605 me escute com atenção. 630 00:40:43,149 --> 00:40:45,860 Aposto que pensa que este país inteiro pertence a você 631 00:40:45,943 --> 00:40:50,656 e que eu sou só mais um capacho seu, já que trabalha para o Sr. Min. 632 00:40:53,701 --> 00:40:55,035 Mas pense comigo. 633 00:40:56,078 --> 00:40:58,789 Você tinha um prostíbulo na Coreia do Sul e fez merda. 634 00:40:58,873 --> 00:41:00,499 Agora está aqui, como gerente. 635 00:41:00,583 --> 00:41:02,751 Eu comecei de baixo 636 00:41:02,835 --> 00:41:05,421 e construí este cassino trabalhando pro Sr. Min. 637 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 Em quem acha que ele confia mais? 638 00:41:08,924 --> 00:41:10,342 Vai se foder! 639 00:41:10,426 --> 00:41:13,012 Está se divertindo bastante nas Filipinas, né? 640 00:41:14,597 --> 00:41:18,100 Tem uma ótima vida aqui e pode bancar o machão. 641 00:41:18,184 --> 00:41:20,102 Mas tem centenas de caras lá fora 642 00:41:20,186 --> 00:41:23,481 que querem gerenciar um lugar como você. 643 00:41:23,564 --> 00:41:26,609 Está vendo essa lâmpada, seu babaca? 644 00:41:26,692 --> 00:41:30,779 Você é tão substituível quanto ela. 645 00:41:31,363 --> 00:41:32,615 Ponha-se no seu lugar. 646 00:41:32,698 --> 00:41:33,574 Entendido? 647 00:41:35,242 --> 00:41:36,494 E escute bem. 648 00:41:37,369 --> 00:41:38,954 Este é meu último aviso. 649 00:41:39,538 --> 00:41:41,123 Se aprontar outra dessa... 650 00:41:43,417 --> 00:41:45,794 nunca mais vai poder pisar neste país. 651 00:41:46,962 --> 00:41:47,880 Está bem? 652 00:41:48,923 --> 00:41:49,798 Agora, vá. 653 00:41:53,052 --> 00:41:54,887 Mas que merda! 654 00:42:27,711 --> 00:42:29,296 Alô, aqui é o Jo Yoongi. 655 00:42:29,380 --> 00:42:30,673 Senhor, onde está? 656 00:42:30,756 --> 00:42:32,174 Indo a uma reunião. Por quê? 657 00:42:32,258 --> 00:42:34,426 A Polícia Federal Coreana ligou. 658 00:42:34,510 --> 00:42:36,679 Um turista coreano foi sequestrado em Caliz. 659 00:42:36,762 --> 00:42:38,472 -Sequestrado? -Sim, senhor. 660 00:42:39,557 --> 00:42:42,309 O nome dele é Ham Deokbae, e ele mora em Yeongdeungpo. 661 00:42:42,393 --> 00:42:45,896 Ele ligou pedindo dinheiro às pessoas, alegou estar sendo ameaçado. 662 00:42:46,897 --> 00:42:50,025 Espere aí. Foi o Sr. Ham que ligou? 663 00:42:50,109 --> 00:42:51,443 Ele foi sequestrado mesmo? 664 00:42:51,527 --> 00:42:53,988 Foi enviado um pedido especial 665 00:42:54,071 --> 00:42:57,658 pra que a situação seja investigada porque o pai dele serviu no Vietnã. 666 00:42:57,866 --> 00:42:59,451 Em que hotel ele estava? 667 00:43:00,703 --> 00:43:01,745 Bolton. 668 00:43:01,829 --> 00:43:03,581 Certo, vou investigar. 669 00:43:04,915 --> 00:43:07,543 Merda! Preciso fazer essas coisas agora? 670 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Eu trouxe frango. 671 00:43:13,632 --> 00:43:14,675 Estou com fome. 672 00:43:27,563 --> 00:43:28,439 Hoon. 673 00:43:28,522 --> 00:43:29,440 Diga. 674 00:43:29,857 --> 00:43:30,774 Você já comeu? 675 00:43:31,859 --> 00:43:32,693 Ainda não. 676 00:43:32,776 --> 00:43:33,944 Tenho um a mais. 677 00:43:34,612 --> 00:43:37,197 Era para o meu colega, mas ele teve uma emergência. 678 00:43:38,073 --> 00:43:39,033 Você quer? 679 00:43:41,285 --> 00:43:42,161 Sim, claro. 680 00:43:42,244 --> 00:43:45,581 Onde quer comer? Quer comer com eles? Ou aqui? 681 00:43:45,664 --> 00:43:46,749 Aqui está bom. 682 00:43:46,832 --> 00:43:47,833 Certo. 683 00:44:00,846 --> 00:44:02,681 Qual é o nome disto mesmo? 684 00:44:02,765 --> 00:44:03,724 Adobo de frango. 685 00:44:04,391 --> 00:44:05,225 Gostou? 686 00:44:06,185 --> 00:44:07,978 Gostei, sim. Achei uma delícia. 687 00:44:08,062 --> 00:44:08,979 E é barato. 688 00:44:11,190 --> 00:44:14,360 Você precisa provar a minha versão. É ainda melhor. 689 00:44:14,777 --> 00:44:15,778 Eu adoraria. 690 00:44:16,362 --> 00:44:18,739 Por que não vem jantar em casa qualquer dia? 691 00:44:19,740 --> 00:44:22,242 Minha esposa e eu fazemos o melhor adobo de frango. 692 00:44:23,077 --> 00:44:24,286 Gostei da ideia. 693 00:44:25,579 --> 00:44:27,206 Que tal hoje? Venha jantar. 694 00:44:28,123 --> 00:44:29,291 -Hoje? -Sim. 695 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 Não dá. Não posso. 696 00:44:31,794 --> 00:44:35,464 -Não vou incomodar sua família assim. -Não vai ser incômodo nenhum. 697 00:44:38,384 --> 00:44:39,426 Talvez mais tarde. 698 00:44:39,718 --> 00:44:41,053 Espere, preciso atender. 699 00:44:41,136 --> 00:44:42,680 Certo. 700 00:44:49,812 --> 00:44:50,854 Oi, Sr. Jo. 701 00:44:50,938 --> 00:44:52,773 Ficou sabendo? 702 00:44:52,940 --> 00:44:55,693 Sequestraram um coreano em Caliz. 703 00:44:55,776 --> 00:44:57,820 Sequestraram? Não fiquei sabendo. 704 00:44:58,028 --> 00:45:00,280 Parece que é um cara chamado Ham Deokbae. 705 00:45:00,364 --> 00:45:03,242 Estava hospedado no Bolton. 706 00:45:03,325 --> 00:45:07,371 No Bolton? É o hotel onde o Sr. Cha administra o cassino, não é? 707 00:45:08,831 --> 00:45:11,875 Então o próprio Hochul está no comando? 708 00:45:11,959 --> 00:45:13,043 Hochul? 709 00:45:32,354 --> 00:45:33,188 Alô? 710 00:45:33,272 --> 00:45:35,107 Oi, é o Cha Moosik? 711 00:45:36,817 --> 00:45:38,402 É, sim. Quem fala? 712 00:45:38,485 --> 00:45:40,362 O Jo Yoongi, da embaixada coreana. 713 00:45:40,446 --> 00:45:42,948 Certo. O que deseja? 714 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 Tenho uma pergunta rápida. 715 00:45:45,325 --> 00:45:47,745 Conhece um homem chamado Ham Deokbae? 716 00:45:48,287 --> 00:45:49,246 Sim, conheço. 717 00:45:51,832 --> 00:45:55,335 Então sequestrou o Sr. Ham? 718 00:45:55,419 --> 00:45:56,712 O quê? Sequestrar? 719 00:45:57,921 --> 00:46:01,467 Veja lá o que está dizendo. 720 00:46:01,842 --> 00:46:06,221 O que quero saber é se o Sr. Ham está com o senhor. 721 00:46:07,347 --> 00:46:08,557 Sim, ele está comigo. 722 00:46:09,141 --> 00:46:10,768 Então o sequestrou mesmo? 723 00:46:11,477 --> 00:46:12,311 Seu idiota... 724 00:46:13,395 --> 00:46:16,064 ele está hospedado comigo, não o sequestrei. 725 00:46:16,899 --> 00:46:19,485 Você é só um merda de um cônsul. Que audácia é essa? 726 00:46:19,902 --> 00:46:20,861 Sr. Cha... 727 00:46:20,944 --> 00:46:22,029 O que foi? 728 00:46:22,321 --> 00:46:24,239 Imagino que ele deve ao seu cassino. 729 00:46:24,323 --> 00:46:25,949 Liberte o homem. 730 00:46:26,200 --> 00:46:27,367 Seu babaca... 731 00:46:27,451 --> 00:46:31,038 Se alguém te devesse 50 milhões de wones, você o deixaria ir sem pagar? 732 00:46:31,789 --> 00:46:34,708 Quanto você ganha, seu desgraçado? 733 00:46:34,792 --> 00:46:36,376 Senhor, acalme-se. 734 00:46:36,460 --> 00:46:38,086 Porra, que absurdo! 735 00:46:38,170 --> 00:46:41,590 Provavelmente começaria a reclamar se alguém te devesse dez milhões. 736 00:46:41,673 --> 00:46:45,719 Quem pensa que é para me mandar libertá-lo? 737 00:46:45,803 --> 00:46:50,599 Sr. Cha, se não cooperar, seremos obrigados a recorrer à força. 738 00:46:50,682 --> 00:46:52,142 Faça o que quiser! 739 00:46:52,226 --> 00:46:53,060 Vou desligar. 740 00:46:53,644 --> 00:46:54,895 Alô? 741 00:46:56,563 --> 00:46:58,357 Esse cara é louco. 742 00:46:58,857 --> 00:47:00,275 Cinquenta mil wones. 743 00:47:01,318 --> 00:47:02,694 Cem mil wones. 744 00:47:03,487 --> 00:47:04,655 Quanto temos aqui? 745 00:47:05,322 --> 00:47:06,448 Temos 120 mil wones. 746 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Nossa, olhe só para você! 747 00:47:09,284 --> 00:47:14,164 Então deu um jeito de conseguir os 50 milhões de wones, né? 748 00:47:17,376 --> 00:47:18,335 Certo. 749 00:47:20,128 --> 00:47:21,380 Conte-me o que aprendeu 750 00:47:23,382 --> 00:47:24,633 em sua estadia aqui. 751 00:47:24,716 --> 00:47:26,260 Aprendeu alguma coisa? 752 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 Tudo, senhor. 753 00:47:29,638 --> 00:47:33,267 Me arrependo de tudo de errado 754 00:47:34,977 --> 00:47:36,895 que já fiz na minha vida. 755 00:47:38,021 --> 00:47:39,731 Se me der outra chance, 756 00:47:40,315 --> 00:47:41,942 me tornarei outro homem. 757 00:47:42,860 --> 00:47:45,988 Senhor, eu mudei. 758 00:47:48,699 --> 00:47:49,783 Deokbae, 759 00:47:51,994 --> 00:47:55,205 chega de bobagem, temos contas a acertar. 760 00:47:55,789 --> 00:47:58,750 Não acredito que realmente me denunciou porque eu deixei. 761 00:47:59,751 --> 00:48:04,840 Você ficou louco, né? 762 00:48:05,257 --> 00:48:07,301 Não o denunciei, senhor. 763 00:48:07,384 --> 00:48:12,264 Seu idiota! A embaixada coreana me mandou te libertar! 764 00:48:12,848 --> 00:48:13,891 Embaixada coreana? 765 00:48:14,266 --> 00:48:15,976 Desculpe, Deokbae. 766 00:48:16,059 --> 00:48:17,936 Agora não posso mais te libertar. 767 00:48:18,645 --> 00:48:20,439 Se eu deixá-lo ir, 768 00:48:20,522 --> 00:48:23,650 e você começar a espalhar sobre isso, nós estaremos ferrados. 769 00:48:23,734 --> 00:48:25,527 Porra... 770 00:48:25,611 --> 00:48:28,614 Deve ter sido o meu pai. Eu resolvo isso. 771 00:48:28,697 --> 00:48:29,656 Desculpe, Sr. Cha. 772 00:48:29,740 --> 00:48:31,116 Cale a boca. 773 00:48:31,199 --> 00:48:33,702 Você já fez besteira e agora quer consertar? 774 00:48:33,785 --> 00:48:34,953 Sr. Cha! 775 00:48:35,037 --> 00:48:36,747 Por favor! Eu vou dar um jeito! 776 00:48:36,830 --> 00:48:37,956 Qual é a dele? 777 00:48:38,290 --> 00:48:40,459 Meu pai tem uma deficiência. 778 00:48:40,542 --> 00:48:44,212 É um veterano da Guerra do Vietnã e não sai de casa. 779 00:48:44,296 --> 00:48:45,839 Vou cuidar disso, juro. 780 00:48:45,923 --> 00:48:48,842 Eu só pedi dinheiro. Não falei mais nada. 781 00:48:48,926 --> 00:48:50,177 Sei. 782 00:48:50,260 --> 00:48:52,512 Por favor, Sr. Cha! Estou dizendo a verdade. 783 00:48:52,638 --> 00:48:54,514 Eu consigo consertar isso! 784 00:49:05,651 --> 00:49:07,319 Isso aqui é coisa séria! 785 00:49:09,029 --> 00:49:10,155 Chefe, 786 00:49:10,906 --> 00:49:13,742 é sempre assim que arranca grana de devedores? 787 00:49:14,326 --> 00:49:15,160 Por quê? 788 00:49:16,036 --> 00:49:19,247 Achou que meu trabalho fosse fácil? 789 00:49:19,665 --> 00:49:21,917 Acha que faço isso para ficar rico sozinho? 790 00:49:22,167 --> 00:49:25,128 Estou fazendo isso por todos nós, beleza? 791 00:49:25,587 --> 00:49:27,255 Não sabia que se importava tanto. 792 00:49:28,757 --> 00:49:30,592 Que loucura... 793 00:49:31,510 --> 00:49:32,928 Olhe para ele. 794 00:49:33,929 --> 00:49:36,431 Sr. Cha, me desculpe por fazê-lo esperar. 795 00:49:37,182 --> 00:49:38,141 Se divertiu? 796 00:49:38,225 --> 00:49:39,059 Sim. 797 00:49:39,559 --> 00:49:40,686 Nossa... 798 00:49:42,062 --> 00:49:43,605 O quê? Desembucha. 799 00:49:44,856 --> 00:49:46,274 Bem, eu queria perguntar, 800 00:49:47,109 --> 00:49:49,194 será que posso apostar mais um pouco? 801 00:49:51,113 --> 00:49:53,782 -Que idiota... -Você é livre como um pássaro. 802 00:49:54,324 --> 00:49:57,077 Claro. Faça o que quiser. 803 00:49:57,160 --> 00:49:58,328 Obrigado, Sr. Cha. 804 00:50:03,375 --> 00:50:07,212 Poxa, chefe! "Livre como um pássaro"? 805 00:50:07,295 --> 00:50:12,551 Ele praticamente foi ao Inferno e voltou. Deve estar amando a própria vida agora. 806 00:50:18,390 --> 00:50:19,808 Ei, você! 807 00:50:23,478 --> 00:50:24,604 Ela é amiga da Rose. 808 00:50:27,232 --> 00:50:28,233 Devolva meu celular! 809 00:50:28,316 --> 00:50:29,192 Eu? 810 00:50:29,276 --> 00:50:31,695 Sim. Sei que o pegou, seu cínico de merda! 811 00:50:31,778 --> 00:50:33,739 Não peguei. Por quê? 812 00:50:34,322 --> 00:50:35,323 Pois é. Por quê? 813 00:50:40,537 --> 00:50:43,957 Espero que não seja tão burra quanto a Rose. 814 00:50:44,958 --> 00:50:46,209 Do que está falando? 815 00:50:46,293 --> 00:50:47,169 Qual é... 816 00:50:47,878 --> 00:50:49,463 Sabe por que eu precisava dele. 817 00:50:50,255 --> 00:50:51,631 Não estou entendendo nada. 818 00:50:53,175 --> 00:50:54,760 Não está entendendo? 819 00:50:56,511 --> 00:50:59,264 Por que está brava? Calma, relaxe. 820 00:51:03,143 --> 00:51:04,728 Agora você entende? 821 00:51:06,855 --> 00:51:08,398 Estou procurando a Rose. 822 00:51:08,482 --> 00:51:09,816 Ainda conversa com ela? 823 00:51:10,734 --> 00:51:12,444 Conversamos por telefone ontem. 824 00:51:12,527 --> 00:51:13,445 Ótimo. 825 00:51:14,446 --> 00:51:16,823 Então me ajude, está bem? 826 00:51:23,955 --> 00:51:24,790 Hoon, 827 00:51:25,540 --> 00:51:28,543 a informação que recebeu é confiável? 828 00:51:29,211 --> 00:51:31,338 Acho que 50% confiável. Sei lá. 829 00:51:32,506 --> 00:51:34,299 Por que não temos reforços? 830 00:51:34,674 --> 00:51:37,385 Como eu disse, casos filipinos são prioridade, 831 00:51:37,552 --> 00:51:38,762 e temos muitos. 832 00:51:38,970 --> 00:51:42,766 Além disso, é só um homem. Nós dois damos conta dele, né? 833 00:51:43,225 --> 00:51:44,184 Certo. 834 00:51:57,656 --> 00:51:59,032 -Mark. -O que foi? 835 00:51:59,116 --> 00:52:01,243 Trouxe o mandado, né? 836 00:52:01,368 --> 00:52:03,120 Sim. Está no meu bolso. 837 00:52:03,203 --> 00:52:05,163 Nem consigo respirar direito com isto. 838 00:52:10,627 --> 00:52:11,878 -Olá. -Olá. 839 00:52:16,007 --> 00:52:19,511 Este homem está hospedado aqui? 840 00:52:19,594 --> 00:52:20,637 Por que a pergunta? 841 00:52:21,596 --> 00:52:23,223 É um suspeito de homicídio. 842 00:52:28,979 --> 00:52:32,774 -Ele está hospedado aqui com uma filipina. -Certo. Muito obrigado. 843 00:52:35,318 --> 00:52:36,528 -E aí? -E então? 844 00:52:36,611 --> 00:52:37,863 -Ele está aqui. -Está? 845 00:52:37,988 --> 00:52:41,324 Certo. Pode nos levar ao quarto dele? 846 00:52:41,408 --> 00:52:42,367 Eu? 847 00:52:42,450 --> 00:52:44,411 -Pode? -Posso. 848 00:52:44,744 --> 00:52:46,121 Ótimo. 849 00:52:58,633 --> 00:53:00,051 Por favor, sejam discretos. 850 00:53:00,135 --> 00:53:01,970 Certo. Onde fica o quarto? 851 00:53:02,053 --> 00:53:03,471 -Ali. -Ali? 852 00:53:03,555 --> 00:53:04,389 Isso. 853 00:53:05,724 --> 00:53:07,559 Esta área é muito aberta, cara. 854 00:53:07,642 --> 00:53:08,977 Ele vai conseguir nos ver. 855 00:53:10,520 --> 00:53:11,479 É aqui? 856 00:53:16,943 --> 00:53:17,986 -Ali. -Espere. 857 00:53:18,195 --> 00:53:19,029 Pode ficar. 858 00:53:19,905 --> 00:53:21,823 Tem outro jeito de entrar? 859 00:53:21,948 --> 00:53:23,408 Por aqui e por ali. 860 00:53:24,576 --> 00:53:26,536 -Certo, obrigado. -Irei por aqui. 861 00:53:26,620 --> 00:53:28,163 Espere! Aonde pensa que vai? 862 00:53:29,706 --> 00:53:30,665 Vamos cercá-lo. 863 00:53:30,749 --> 00:53:31,958 Não, você fica aqui. 864 00:53:32,042 --> 00:53:33,251 Deixe o resto comigo. 865 00:53:33,335 --> 00:53:35,420 Poxa, cara! É nossa única chance. 866 00:53:35,503 --> 00:53:37,047 Podemos perder o cara. 867 00:53:37,797 --> 00:53:38,757 Não me importo. 868 00:53:38,840 --> 00:53:40,967 Fique aqui, como combinamos. 869 00:53:41,259 --> 00:53:43,261 E não me faça repetir. 870 00:54:33,311 --> 00:54:34,145 Meu Deus! 871 00:54:34,271 --> 00:54:35,647 -Pegue-o! -Corra, Charlie! 872 00:54:35,730 --> 00:54:37,565 É a polícia! Corra! 873 00:54:39,359 --> 00:54:40,318 Ei! 874 00:54:40,402 --> 00:54:42,153 -Pare! -Não! 875 00:54:47,075 --> 00:54:48,660 -Charlie! -Pare! 876 00:54:48,743 --> 00:54:49,577 Merda! 877 00:54:51,413 --> 00:54:52,247 Porra! 878 00:54:55,125 --> 00:54:55,959 Pare! 879 00:55:00,755 --> 00:55:02,924 Pare, seu filho da puta! 880 00:55:07,846 --> 00:55:10,557 Pare! Não se mexa! Não! 881 00:55:16,104 --> 00:55:17,522 Seus idiotas! 882 00:55:43,465 --> 00:55:45,050 Seu filho da puta! 883 00:55:47,969 --> 00:55:48,887 Vai se foder! 884 00:55:58,229 --> 00:55:59,272 Seu merda! 885 00:56:04,027 --> 00:56:05,236 Me solte! 886 00:56:08,031 --> 00:56:09,115 Você está preso. 887 00:56:10,075 --> 00:56:11,242 Você enlouqueceu? 888 00:56:11,326 --> 00:56:13,119 Podia ter morrido! Merda! 889 00:56:14,788 --> 00:56:15,955 Falei pra ficar lá. 890 00:56:23,880 --> 00:56:24,714 Ei! 891 00:56:26,758 --> 00:56:27,926 Jogue aqui. 892 00:56:28,009 --> 00:56:29,010 Muito bem! 893 00:56:33,765 --> 00:56:34,641 Ele é muito bom! 894 00:56:38,645 --> 00:56:39,562 Aqui! 895 00:56:41,940 --> 00:56:43,358 -Boa. -Fora. 896 00:56:44,651 --> 00:56:45,652 Droga... 897 00:56:48,571 --> 00:56:50,407 -Fora! -Ah, cara! 898 00:57:03,920 --> 00:57:05,797 Você está fora. 899 00:57:07,715 --> 00:57:09,426 Acho que ele tem algo contra mim. 900 00:57:09,509 --> 00:57:12,387 Boknam! Pode nos trazer água gelada? 901 00:57:14,848 --> 00:57:16,433 E corte uma melancia para eles. 902 00:57:16,516 --> 00:57:17,684 -Claro. -Prepare tudo. 903 00:57:17,767 --> 00:57:19,310 Está ali? 904 00:57:19,394 --> 00:57:22,063 -Estou todo travado. -Eu me canso fácil. 905 00:57:22,147 --> 00:57:23,648 Não sou mais o mesmo. 906 00:57:24,315 --> 00:57:25,150 Aqui. 907 00:57:25,233 --> 00:57:26,359 Obrigado. 908 00:57:32,240 --> 00:57:33,783 Que refrescante! 909 00:57:36,619 --> 00:57:37,871 Moosik. 910 00:57:37,954 --> 00:57:40,623 -Diga. -Realizei todos os meus sonhos. 911 00:57:40,832 --> 00:57:41,916 Tudo graças a você. 912 00:57:43,501 --> 00:57:45,128 Quando te vi pela primeira vez, 913 00:57:46,212 --> 00:57:49,257 te achei diferente dos outros. 914 00:57:49,757 --> 00:57:51,259 E eu estava certo. 915 00:57:53,803 --> 00:57:55,763 Fico lisonjeado. 916 00:57:55,847 --> 00:57:56,681 Sabe, 917 00:57:57,599 --> 00:58:00,685 o senhor me tirou da lama, Sr. Min. 918 00:58:01,895 --> 00:58:04,522 Sempre serei grato por isso. Obrigado, senhor. 919 00:58:04,606 --> 00:58:05,815 Pare. 920 00:58:07,484 --> 00:58:08,943 Você é mesmo impressionante. 921 00:58:10,069 --> 00:58:13,239 Trata os gângsteres como se fossem criancinhas, sabe? 922 00:58:14,073 --> 00:58:17,577 Sr. Min, eles são só crianças crescidas. 923 00:58:17,660 --> 00:58:19,704 Agem igual. Não chega a ser engraçado? 924 00:58:23,750 --> 00:58:24,626 O Taeseok 925 00:58:25,502 --> 00:58:27,086 continua dando trabalho? 926 00:58:30,340 --> 00:58:33,510 Antes, ele era puxa-saco demais. 927 00:58:34,511 --> 00:58:37,597 Mas agora ele me enfrenta e fica causando problemas. 928 00:58:39,390 --> 00:58:41,142 Acho que não vai dar pra mantê-lo. 929 00:58:42,018 --> 00:58:43,520 Sinto muito, Sr. Min. 930 00:58:44,229 --> 00:58:45,313 Eu cuido disso. 931 00:58:53,905 --> 00:58:55,281 Nossa... 932 00:58:55,865 --> 00:58:58,284 OH SEUNGHOON NÓS O PRENDEMOS. OBRIGADO PELA AJUDA. 933 00:58:58,368 --> 00:58:59,494 Chefe! 934 00:58:59,953 --> 00:59:02,038 Vamos pra mais uma partida. 935 00:59:02,121 --> 00:59:03,039 Claro. 936 00:59:04,541 --> 00:59:05,792 Eu entro depois. 937 00:59:05,875 --> 00:59:08,211 Poxa, chefe! Venha agora, nós estamos perdendo. 938 00:59:08,294 --> 00:59:09,337 Venha! 939 00:59:09,420 --> 00:59:11,965 Pode ir. Eu entro depois. 940 00:59:12,048 --> 00:59:13,341 Passe para cá! 941 00:59:14,842 --> 00:59:16,427 -Aqui. -Certo. 942 00:59:16,511 --> 00:59:18,179 Sr. Min, por que não joga mais? 943 00:59:18,263 --> 00:59:19,556 -Sem chance. -O quê? 944 00:59:20,974 --> 00:59:22,267 -É difícil. -Vá jogar. 945 00:59:22,350 --> 00:59:23,810 -Certo. -Vá. 946 00:59:23,893 --> 00:59:25,144 Um segundo, Sr. Min. 947 00:59:25,728 --> 00:59:27,063 -Preciso atender. -É claro. 948 00:59:28,064 --> 00:59:28,898 Alô? 949 00:59:28,982 --> 00:59:29,941 DELEGACIA - AGILES 950 00:59:30,066 --> 00:59:31,109 Podemos conversar? 951 00:59:31,192 --> 00:59:32,318 Claro. 952 00:59:32,402 --> 00:59:34,362 A embaixada coreana nos pediu 953 00:59:34,445 --> 00:59:37,782 ajuda para prender um suspeito de sequestro. 954 00:59:37,865 --> 00:59:39,033 E daí? 955 00:59:39,325 --> 00:59:40,785 O senhor é o suspeito. 956 00:59:42,203 --> 00:59:43,162 O quê? 957 00:59:44,664 --> 00:59:46,416 O cara já voltou pra Coreia do Sul. 958 00:59:46,499 --> 00:59:50,169 É mesmo? Temos permissão para matar o senhor, se resistir. 959 00:59:50,753 --> 00:59:51,921 Permissão para matar? 960 00:59:52,880 --> 00:59:54,632 Ordens da embaixada. 961 00:59:55,967 --> 00:59:57,093 Certo. 962 00:59:57,176 --> 00:59:58,595 Vou cuidar disso. 963 01:00:02,599 --> 01:00:04,392 Filho da puta... 964 01:00:07,562 --> 01:00:09,188 -Aqui! -Isso! 965 01:00:09,272 --> 01:00:10,648 Jogue para lá também! 966 01:00:15,445 --> 01:00:16,571 Seu filho da puta. 967 01:00:16,654 --> 01:00:18,656 Deu permissão para atirarem em mim? 968 01:00:19,324 --> 01:00:20,700 Eu avisei, não foi? 969 01:00:21,367 --> 01:00:23,911 Qual é! Achou que eu estava brincando? 970 01:00:23,995 --> 01:00:26,289 É mesmo? Seu filho da puta! 971 01:00:26,664 --> 01:00:30,835 Você mora em Hwaseong e sua filha estuda no jardim de infância internacional, né? 972 01:00:30,918 --> 01:00:33,880 Seu desgraçado de merda, você vai se arrepender disso 973 01:00:34,213 --> 01:00:36,257 nas próximas 72 horas. 974 01:00:37,050 --> 01:00:38,926 Entendeu, seu merda? Tchau. 975 01:00:48,144 --> 01:00:49,854 Sr. Jo, aonde vai? 976 01:00:50,438 --> 01:00:52,523 EMBAIXADA DA COREIA DO SUL NAS FILIPINAS 977 01:00:53,816 --> 01:00:54,692 Droga... 978 01:00:54,776 --> 01:00:56,861 Oi, amor. Onde você está? 979 01:00:57,487 --> 01:00:58,446 E a Jessica? 980 01:00:58,988 --> 01:01:01,199 Estou a caminho agora. Fique em casa. 981 01:01:01,282 --> 01:01:03,159 Não, só fique em casa. 982 01:01:44,117 --> 01:01:46,119 -Comprador? -Sim. 983 01:01:47,120 --> 01:01:48,371 Primeiro o dinheiro. 984 01:01:48,454 --> 01:01:49,330 Claro. 985 01:01:51,624 --> 01:01:52,750 Quero ver a arma. 986 01:01:54,669 --> 01:01:55,586 Certo. 987 01:02:04,053 --> 01:02:05,221 E as balas? 988 01:02:12,895 --> 01:02:14,480 Ei! 989 01:02:16,315 --> 01:02:18,276 -Não dá para rastreá-la, certo? -Isso. 990 01:03:31,974 --> 01:03:33,226 É você, Taeseok? 991 01:05:25,004 --> 01:05:27,006 Legendas: Jenifer Berto