1
00:00:01,001 --> 00:00:02,252
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO.
2
00:00:02,335 --> 00:00:05,171
PERSONAGENS, LUGARES,
ORGANIZAÇÕES E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,966
QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE
É MERA COINCIDÊNCIA.
4
00:00:28,278 --> 00:00:29,779
-Oi.
-Oi, Pham.
5
00:00:30,655 --> 00:00:32,741
-Está esperando alguém?
-Estou, e você?
6
00:00:33,533 --> 00:00:35,827
-Parece estar esperando também.
-Ainda não.
7
00:00:42,167 --> 00:00:43,376
Há quanto tempo!
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,794
Oi, Sr. Cha.
9
00:00:48,173 --> 00:00:49,174
Quanto é a noite?
10
00:00:49,841 --> 00:00:51,134
-Para você?
-Sim.
11
00:00:51,217 --> 00:00:53,261
Nossa! Você nunca quis.
12
00:00:53,595 --> 00:00:55,096
Agora quero.
13
00:00:56,681 --> 00:01:00,268
Três mil para uma vez
e cinco mil pela noite inteira.
14
00:01:00,643 --> 00:01:01,478
Sem desconto.
15
00:01:03,980 --> 00:01:06,149
Que tal 20 mil pela noite?
16
00:01:07,025 --> 00:01:07,859
Sério?
17
00:01:07,942 --> 00:01:09,736
-Sim.
-Beleza.
18
00:01:22,665 --> 00:01:24,250
Pode entrar.
19
00:01:25,668 --> 00:01:26,878
Bem bacana.
20
00:01:27,629 --> 00:01:29,005
-É grande.
-Achou mesmo?
21
00:01:29,506 --> 00:01:31,382
-Achei.
-Eu também sou grande.
22
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
Cerveja?
23
00:01:34,511 --> 00:01:37,138
Não, obrigada.
Não bebo quando estou trabalhando.
24
00:01:37,222 --> 00:01:38,389
-Sério?
-Pois é.
25
00:01:38,681 --> 00:01:40,350
Caramba...
26
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Sente-se.
27
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
O quê?
28
00:01:56,449 --> 00:01:57,826
Você é tão linda...
29
00:01:58,535 --> 00:01:59,369
Obrigada.
30
00:01:59,452 --> 00:02:01,496
Gosto de olhar para você.
31
00:02:02,539 --> 00:02:04,666
Vai ficar só me encarando?
32
00:02:05,083 --> 00:02:05,917
Vou.
33
00:02:08,670 --> 00:02:10,213
Isso é estranho.
34
00:02:10,588 --> 00:02:11,840
Tomo um banho antes?
35
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Por que a pressa?
36
00:02:15,093 --> 00:02:16,052
Certo.
37
00:02:27,230 --> 00:02:28,064
Vianna?
38
00:02:28,857 --> 00:02:30,191
Mudei de ideia.
39
00:02:31,025 --> 00:02:31,901
Vá tomar banho.
40
00:02:34,112 --> 00:02:34,946
Que seja...
41
00:03:07,437 --> 00:03:09,898
ESTOU TRISTE HOJE
42
00:03:21,993 --> 00:03:23,161
Ei, Vianna.
43
00:03:24,162 --> 00:03:27,207
Surgiu um imprevisto.
Tenho que ir. Desculpe.
44
00:03:27,624 --> 00:03:30,210
-O quê?
-O dinheiro está na mesa.
45
00:03:30,919 --> 00:03:33,963
E pode passar a noite aqui. Tchau.
46
00:03:38,134 --> 00:03:39,260
Obrigada.
47
00:04:38,319 --> 00:04:41,364
A PRÓXIMA APOSTA
48
00:04:43,449 --> 00:04:46,286
O SEQUESTRO
49
00:05:01,301 --> 00:05:03,720
A vítima levou três tiros,
no peito e no abdome,
50
00:05:03,803 --> 00:05:05,888
e um tiro fatal no pescoço.
51
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
Dr. Santos, emergência médica.
52
00:05:10,143 --> 00:05:12,103
-Finalize aqui.
-Certo, doutor.
53
00:05:29,871 --> 00:05:31,039
Merda...
54
00:05:34,834 --> 00:05:37,837
NECROTÉRIO
55
00:05:37,920 --> 00:05:40,923
HOSPITAL PULISYA
56
00:05:42,884 --> 00:05:45,928
Vocês dois, saiam, por favor.
57
00:05:50,224 --> 00:05:51,351
O que aconteceu?
58
00:05:53,311 --> 00:05:54,187
Então...
59
00:05:55,271 --> 00:05:57,732
O Philip entrou no carro da Sojung
pra conversar.
60
00:05:57,815 --> 00:05:59,609
Então surgiu um policial de moto
61
00:06:01,069 --> 00:06:02,195
e atirou neles.
62
00:06:03,821 --> 00:06:05,073
No meio da rua?
63
00:06:05,698 --> 00:06:07,325
A arma tinha silenciador.
64
00:06:09,285 --> 00:06:10,119
E o dinheiro?
65
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
Ele pegou o dinheiro
do porta-malas da Sojung
66
00:06:12,705 --> 00:06:15,792
e colocou no carro que vinha atrás dele.
67
00:06:15,875 --> 00:06:17,668
Depois o carro foi embora.
68
00:06:19,212 --> 00:06:21,672
Ela tinha ido à casa de câmbio
e deu bandeira.
69
00:06:22,298 --> 00:06:23,925
Virou um alvo fácil.
70
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
Além disso, era estrangeira.
71
00:06:26,803 --> 00:06:28,679
Ele usou uma arma com silenciador?
72
00:06:29,806 --> 00:06:30,640
Usou.
73
00:06:31,974 --> 00:06:32,975
Chefe,
74
00:06:34,644 --> 00:06:36,229
sabe o que é estranho?
75
00:06:36,479 --> 00:06:40,733
Ele sabia que o dinheiro
estava no porta-malas da Sojung,
76
00:06:40,817 --> 00:06:44,278
e tinha um carro esperando
para transportá-lo.
77
00:06:44,362 --> 00:06:46,280
Não parece...
78
00:06:46,781 --> 00:06:48,950
que foi tudo planejado?
79
00:06:50,243 --> 00:06:51,953
O que você disse à polícia?
80
00:06:52,537 --> 00:06:54,080
É claro que eu não disse nada.
81
00:06:54,163 --> 00:06:57,166
Eu vi o que aconteceu e saí imediatamente.
82
00:06:59,210 --> 00:07:01,295
E o que você estava fazendo lá?
83
00:07:03,631 --> 00:07:07,385
O Philip disse
que estava sem a chave do carro dele.
84
00:07:07,468 --> 00:07:09,971
Eu disse: "Entre no meu carro,
eu te levo até lá."
85
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
Enfim,
86
00:07:18,438 --> 00:07:20,231
vou dar um jeito nisso.
87
00:07:21,023 --> 00:07:22,567
Não espalhe sobre o ocorrido.
88
00:07:23,860 --> 00:07:26,779
Se a polícia estiver envolvida,
89
00:07:27,613 --> 00:07:29,073
as coisas podem se complicar.
90
00:07:29,866 --> 00:07:31,784
-Entendeu?
-Entendi.
91
00:07:45,923 --> 00:07:47,925
O motorista admitiu ter comprado a arma.
92
00:07:48,718 --> 00:07:52,388
Mas, no dia do assassinato,
ele estava em casa, de folga.
93
00:07:52,472 --> 00:07:54,765
Ele tem um álibi para comprovar.
94
00:07:55,600 --> 00:07:58,644
E a namorada do Charlie?
Conseguiram rastrear o celular dela?
95
00:07:59,437 --> 00:08:02,690
Ainda estamos esperando o mandado.
Geralmente leva duas semanas.
96
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
Duas semanas inteiras?
97
00:08:05,735 --> 00:08:07,695
Cada país tem seu sistema, né?
98
00:08:08,112 --> 00:08:09,614
Vou atender o telefone.
99
00:08:12,366 --> 00:08:13,201
Alô?
100
00:08:20,374 --> 00:08:22,793
POLÍCIA FEDERAL COREANA
101
00:08:22,877 --> 00:08:25,880
INTERPOL SEUL, COREIA DO SUL
102
00:08:31,093 --> 00:08:32,178
Oi, Sr. Oh.
103
00:08:32,512 --> 00:08:34,514
Alô, chefe Shim?
104
00:08:35,097 --> 00:08:38,726
Terminei de investigar
conhecidos do Kim Kyungyoung,
105
00:08:39,227 --> 00:08:42,813
mas não encontrei mais ninguém
que pudesse estar envolvido.
106
00:08:42,897 --> 00:08:44,232
Encontrou o Oh Duseok?
107
00:08:44,315 --> 00:08:47,109
O Kidoo o trouxe hoje cedo.
Ele será interrogado agora.
108
00:08:47,693 --> 00:08:50,029
Perguntou ao Sr. Cha?
109
00:08:50,112 --> 00:08:53,157
Ele só jantou com as vítimas uma vez.
Foi isso.
110
00:08:53,241 --> 00:08:54,450
Tem certeza?
111
00:08:54,784 --> 00:08:56,536
O Kim Kyungyoung planejou o crime.
112
00:08:56,911 --> 00:08:58,871
Ele os atraiu para as Filipinas.
113
00:08:58,955 --> 00:09:02,917
Quando decidiram que não queriam
continuar a parceria, ele os matou.
114
00:09:03,000 --> 00:09:04,627
Pode me dizer mais alguma coisa?
115
00:09:04,710 --> 00:09:08,839
Seunghoon,
também acho o Cha Moosik suspeito.
116
00:09:08,965 --> 00:09:10,967
Mas não acho que esteja mentindo.
117
00:09:11,676 --> 00:09:12,885
Certo.
118
00:09:12,969 --> 00:09:16,305
Mudando de assunto, poderia providenciar
meus reembolsos este mês?
119
00:09:16,389 --> 00:09:18,349
Depois tratamos disso. Estou ocupado.
120
00:09:18,432 --> 00:09:20,893
-Tchau.
-Chefe Shim! Puta merda...
121
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Hoon, venha ver uma coisa.
122
00:09:25,314 --> 00:09:26,816
-Agora?
-Agora.
123
00:09:31,904 --> 00:09:34,907
Mais coreanos foram mortos a tiros
ontem em Manila.
124
00:09:35,074 --> 00:09:35,908
De novo?
125
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Sim.
126
00:09:41,706 --> 00:09:42,623
Deixe-me ver.
127
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
Espere.
128
00:09:46,377 --> 00:09:49,297
-O quê?
-Suba. Deixe-me ver a foto.
129
00:09:53,009 --> 00:09:54,260
Você os conhece?
130
00:09:56,596 --> 00:09:57,430
Você os conhece?
131
00:10:00,641 --> 00:10:04,020
Quando está longe de casa,
a solidão vem quando menos esperamos.
132
00:10:04,437 --> 00:10:05,896
Até sua personalidade muda.
133
00:10:09,734 --> 00:10:10,610
Eu a conheci.
134
00:10:15,281 --> 00:10:18,326
Então os canalhas morreram juntos
enquanto tentavam fugir.
135
00:10:23,497 --> 00:10:26,751
Desde quando são tão próximos?
136
00:10:27,460 --> 00:10:28,836
Viu o rosto do cara, né?
137
00:10:29,378 --> 00:10:31,964
-Se eu o encontrar, você o pega?
-Você é policial?
138
00:10:33,674 --> 00:10:35,176
Acha que vai encontrá-lo?
139
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Merda...
140
00:10:37,637 --> 00:10:39,513
A Srta. Ko não é flor que se cheire.
141
00:10:39,930 --> 00:10:40,973
Não acha?
142
00:10:41,057 --> 00:10:42,600
Ela podia ter só pego a grana,
143
00:10:43,684 --> 00:10:45,269
mas quis matá-los também.
144
00:10:46,187 --> 00:10:49,148
Ela ficou bem irritada,
não duvido que faria isso.
145
00:10:55,529 --> 00:10:57,990
A propósito, como o Sr. Cha descobriu?
146
00:10:58,574 --> 00:11:00,034
Sabe que ele tem contatos.
147
00:11:00,534 --> 00:11:02,745
Mas há milhares
de casas de câmbio em Manila.
148
00:11:02,828 --> 00:11:06,332
Foram à casa de câmbio de Korea Town,
onde fazemos negócios.
149
00:11:06,415 --> 00:11:07,792
Idiotas.
150
00:11:09,377 --> 00:11:11,379
Eles cavaram a própria cova.
151
00:11:13,297 --> 00:11:15,049
Como você saiu ileso?
152
00:11:17,093 --> 00:11:19,470
Está preocupado comigo
ou suspeitando de mim?
153
00:11:39,365 --> 00:11:41,283
ESTOU TRISTE HOJE
154
00:11:54,922 --> 00:11:55,756
E aí, cara!
155
00:11:59,301 --> 00:12:00,136
Esperou muito?
156
00:12:01,137 --> 00:12:02,096
Imagina.
157
00:12:15,860 --> 00:12:18,237
O Pacquiao decidiu jogar, cara.
158
00:12:18,529 --> 00:12:20,239
O Chefão está apostando alto.
159
00:12:21,282 --> 00:12:22,533
Contra o Mayweather?
160
00:12:23,492 --> 00:12:24,326
É.
161
00:12:24,410 --> 00:12:25,828
A disputa do século.
162
00:12:29,165 --> 00:12:29,999
Pode ficar.
163
00:12:30,166 --> 00:12:31,584
É relativo à última vez.
164
00:12:41,844 --> 00:12:44,889
Temos um probleminha aqui na minha mão.
165
00:12:45,264 --> 00:12:48,017
São contas comerciais
de um banco de Hong Kong.
166
00:12:48,768 --> 00:12:49,935
O que quer dizer?
167
00:12:51,061 --> 00:12:53,022
Que não é fácil burlar o sistema.
168
00:12:55,399 --> 00:12:56,901
As contas ainda estão ativas?
169
00:12:56,984 --> 00:12:57,985
Estão, sim.
170
00:12:58,903 --> 00:13:01,572
O banco nem sabe
que os desgraçados estão mortos.
171
00:13:03,199 --> 00:13:05,242
Certo. Obrigado.
172
00:13:05,951 --> 00:13:07,286
A propósito...
173
00:13:09,663 --> 00:13:12,333
não contei isso ao Chefão, então...
174
00:13:12,792 --> 00:13:14,668
fica entre nós, por enquanto.
175
00:16:01,293 --> 00:16:02,169
Quem é?
176
00:16:41,291 --> 00:16:45,754
KIM KYUNGYOUNG, HEAVEN RESORT
RUA PAMPANGA, 2032 - AGILES
177
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
Hoon, se lembra do que conversamos?
178
00:16:49,842 --> 00:16:51,510
Não é sua jurisdição.
179
00:16:51,593 --> 00:16:53,137
Só veio nos acompanhar.
180
00:16:53,220 --> 00:16:55,597
Então fique na sua. Entendido?
181
00:16:55,681 --> 00:16:56,724
Entendido.
182
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
Ótimo.
183
00:16:58,809 --> 00:17:00,060
POLÍCIA
184
00:17:02,104 --> 00:17:04,023
Estacione ali. Quero checar primeiro.
185
00:17:07,234 --> 00:17:09,903
Fiquem aqui. Vou dar uma olhada antes.
186
00:17:14,324 --> 00:17:15,826
Você já comeu?
187
00:17:15,909 --> 00:17:17,661
-Ainda não.
-Onde vamos jantar?
188
00:17:18,162 --> 00:17:19,580
Não sei.
189
00:17:22,166 --> 00:17:23,292
Quer ver?
190
00:17:23,375 --> 00:17:24,543
Não precisa, cara.
191
00:17:34,553 --> 00:17:35,804
Fizeram check-out ontem.
192
00:17:35,888 --> 00:17:37,347
-Tem certeza?
-Tenho.
193
00:17:38,557 --> 00:17:39,558
Mas estavam aqui?
194
00:17:39,892 --> 00:17:41,560
Sim. A informação estava correta.
195
00:17:42,311 --> 00:17:43,562
E agora?
196
00:17:45,272 --> 00:17:46,982
Acho que não podemos fazer nada.
197
00:17:47,066 --> 00:17:48,192
Certo, vamos.
198
00:18:17,638 --> 00:18:19,389
-O quê?
-Oi, chefe.
199
00:18:19,473 --> 00:18:21,767
Um cliente quer ir sem pagar o que deve.
200
00:18:21,850 --> 00:18:24,603
Não pode resolver isso sozinho?
201
00:18:24,686 --> 00:18:26,772
Ligou porque não dá conta disso?
202
00:18:26,855 --> 00:18:29,316
Poxa, me ajude só desta vez!
Estou implorando.
203
00:18:29,399 --> 00:18:31,068
Preciso recuperar a grana.
204
00:18:31,151 --> 00:18:32,402
Quanto é?
205
00:18:32,569 --> 00:18:33,737
Dois milhões de pesos.
206
00:18:33,821 --> 00:18:36,865
Ele não está com o passaporte,
então está escondendo algo.
207
00:18:36,949 --> 00:18:38,659
Mas sei que não vai pagar.
208
00:18:39,243 --> 00:18:42,162
Tente conseguir o dinheiro
de algum outro jeito.
209
00:18:42,246 --> 00:18:43,956
Tente ser legal com ele.
210
00:18:44,039 --> 00:18:45,541
Estou te pedindo este favor
211
00:18:45,624 --> 00:18:47,751
porque ele não é fácil de convencer.
212
00:18:47,835 --> 00:18:48,669
Por favor!
213
00:18:48,752 --> 00:18:51,255
-Vou cozinhar pro senhor todo dia.
-Seu idiota...
214
00:18:51,338 --> 00:18:52,840
Está bem, eu ajudo. Tchau.
215
00:18:55,217 --> 00:18:58,345
Tenho que resolver tudo? Puta merda...
216
00:18:59,221 --> 00:19:01,974
Prestem muita atenção.
217
00:19:02,432 --> 00:19:05,978
Não podem contar isso a ninguém, está bem?
218
00:19:10,649 --> 00:19:14,653
É grana da 5ª República da Coreia do Sul.
Do fundo do Chun Doohwan.
219
00:19:15,195 --> 00:19:18,740
Sabem que ele devia bilhões de wones
e nunca pagou, né?
220
00:19:19,449 --> 00:19:22,578
O problema é que as notas
não são mais usadas.
221
00:19:22,995 --> 00:19:25,289
Elas saíram de circulação,
mas ele não trocou
222
00:19:25,372 --> 00:19:27,749
porque era um valor alto demais.
223
00:19:27,833 --> 00:19:29,334
Centenas de bilhões de wones.
224
00:19:29,418 --> 00:19:32,671
Ainda contratam pessoas
para trocar o dinheiro aos poucos.
225
00:19:32,754 --> 00:19:34,131
Mesmo assim, é muita coisa.
226
00:19:34,214 --> 00:19:37,467
Conheço um cara, o Sr. Heo,
que trabalha com esses fundos.
227
00:19:37,551 --> 00:19:39,845
E ainda está trabalhando na Casa Azul.
228
00:19:39,928 --> 00:19:43,015
Mesmo com mudanças no governo,
ele continua lá. Por quê?
229
00:19:43,599 --> 00:19:45,601
Ele cuida do caixa dois do presidente.
230
00:19:45,684 --> 00:19:47,477
É especialista nessas coisas.
231
00:19:47,561 --> 00:19:51,815
Mas essas notas velhas são o problema.
Agora há mais fiscalização.
232
00:19:51,899 --> 00:19:55,736
Se tentarem trocar 100 bilhões de wones,
obviamente, levantará suspeitas.
233
00:19:55,819 --> 00:19:56,695
Então,
234
00:19:57,154 --> 00:20:00,991
o acordo que fizemos com o Sr. Heo
era de receber 5% do dinheiro,
235
00:20:01,074 --> 00:20:03,827
e os 95% restantes ficariam para ele.
236
00:20:04,870 --> 00:20:05,704
Entenderam?
237
00:20:07,206 --> 00:20:08,749
E como vai ser, então?
238
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
Agora temos 50 bilhões de wones.
239
00:20:12,711 --> 00:20:14,880
São cinco vezes cinco, dá 25.
240
00:20:14,963 --> 00:20:16,965
Teremos 2,5 bilhões de wones.
241
00:20:17,049 --> 00:20:19,843
Vou mandar o dinheiro
quando chegar a Seul.
242
00:20:21,637 --> 00:20:23,013
Olá, senhor.
243
00:20:23,513 --> 00:20:26,183
Sou o Cha Moosik.
Vou levá-lo ao aeroporto.
244
00:20:26,266 --> 00:20:27,434
Por favor, venha.
245
00:20:27,517 --> 00:20:29,603
Eu levo sua mala, senhor.
246
00:20:30,437 --> 00:20:31,313
Depois do senhor.
247
00:20:36,526 --> 00:20:38,612
Deviam ter feito isso desde o começo.
248
00:20:40,239 --> 00:20:42,866
Vou levá-lo e volto imediatamente, senhor.
249
00:20:48,580 --> 00:20:49,456
Chefe...
250
00:21:01,426 --> 00:21:02,469
Aonde estamos indo?
251
00:21:02,552 --> 00:21:05,931
Vamos pegar um atalho para o aeroporto.
252
00:21:07,516 --> 00:21:08,934
Estamos mesmo indo pra lá?
253
00:21:11,687 --> 00:21:14,064
O aeroporto é por aqui mesmo?
254
00:21:16,233 --> 00:21:18,944
Perguntei se este é o caminho
para o aeroporto.
255
00:21:19,027 --> 00:21:20,862
-Foi o que eu disse.
-O quê?
256
00:21:23,907 --> 00:21:24,825
Ei!
257
00:21:24,908 --> 00:21:25,826
O quê?
258
00:21:26,326 --> 00:21:28,662
Não se mexa, babaca.
259
00:21:28,829 --> 00:21:30,205
Fique parado.
260
00:21:32,541 --> 00:21:33,417
Então...
261
00:21:34,418 --> 00:21:36,044
vou te levar até lá, está bem?
262
00:21:37,462 --> 00:21:39,256
Mas fique de boca fechada.
263
00:21:39,840 --> 00:21:42,384
Não quero ouvir uma palavra sua, entendeu?
264
00:22:05,866 --> 00:22:06,825
E aí?
265
00:22:07,701 --> 00:22:08,702
Deokbae!
266
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Deokbae, ajoelhe-se.
267
00:22:14,333 --> 00:22:15,792
Que lugar é este?
268
00:22:16,752 --> 00:22:19,546
Esse filho da puta se acha corajoso, né?
269
00:22:21,381 --> 00:22:24,217
Seu insolente,
aposto que vai ajoelhar rapidinho.
270
00:22:24,301 --> 00:22:26,094
Não tente resistir. Ajoelhe-se.
271
00:22:29,348 --> 00:22:30,557
Pode se levantar.
272
00:22:30,640 --> 00:22:32,351
Está de brincadeira?
273
00:22:33,852 --> 00:22:36,146
Eu vou te pagar o que devo.
274
00:22:36,229 --> 00:22:38,190
É tarde demais, idiota. Ajoelhe-se.
275
00:22:38,273 --> 00:22:41,693
Já disse que vou te pagar.
Pago assim que voltar pra Coreia do Sul.
276
00:22:42,778 --> 00:22:45,572
Esse idiota não entende no que se meteu.
277
00:22:45,655 --> 00:22:48,033
Vocês! Aqui.
278
00:22:49,368 --> 00:22:50,327
Coloquem na frente.
279
00:22:58,126 --> 00:22:58,960
Ei!
280
00:22:59,044 --> 00:22:59,961
Segurem o cara!
281
00:23:00,045 --> 00:23:01,922
Por favor, não me mate, Sr. Cha!
282
00:23:02,005 --> 00:23:03,924
Me desculpe! Vou devolver o dinheiro.
283
00:23:04,007 --> 00:23:05,133
Não precisa.
284
00:23:05,217 --> 00:23:06,593
Deokbae,
285
00:23:06,676 --> 00:23:08,845
vou embora agora, e você já era.
286
00:23:08,929 --> 00:23:11,932
Espero que não roube o dinheiro dos outros
287
00:23:12,015 --> 00:23:14,184
lá no Além, beleza?
288
00:23:14,267 --> 00:23:15,852
Não engane as pessoas.
289
00:23:15,936 --> 00:23:16,895
Pessoal,
290
00:23:16,978 --> 00:23:19,606
matem esse desgraçado e o esquartejem.
291
00:23:19,689 --> 00:23:21,608
Cortem em pedacinhos.
292
00:23:22,401 --> 00:23:23,985
Depois coloquem no plástico.
293
00:23:24,069 --> 00:23:26,071
O quê? Sr. Cha!
294
00:23:26,154 --> 00:23:27,906
-Segurem o homem.
-Estou indo.
295
00:23:27,989 --> 00:23:31,993
Sr. Cha, me desculpe!
Vou pagar o que devo! Sr. Cha!
296
00:23:33,995 --> 00:23:35,080
Sr. Cha!
297
00:23:39,960 --> 00:23:42,087
Vocês dois, fiquem aqui, para garantir.
298
00:23:42,462 --> 00:23:44,047
Voltarei amanhã de manhã.
299
00:23:44,131 --> 00:23:45,590
-Certo.
-Pode deixar, chefe.
300
00:23:53,140 --> 00:23:55,934
OFICINA MECÂNICA
301
00:23:57,269 --> 00:23:58,562
Sr. Lee!
302
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
Sr. Lee.
303
00:24:00,439 --> 00:24:01,398
Olá.
304
00:24:01,481 --> 00:24:03,358
-Não quero atrapalhar.
-Imagina.
305
00:24:04,025 --> 00:24:05,193
Sr. Lee,
306
00:24:05,694 --> 00:24:07,446
teve alguma notícia do Charlie?
307
00:24:07,529 --> 00:24:09,448
Charlie? Ah, é mesmo!
308
00:24:10,115 --> 00:24:11,533
Nada ainda.
309
00:24:12,951 --> 00:24:15,287
Eu estava pensando
310
00:24:15,370 --> 00:24:18,623
em colocar uma recompensa
no site da associação coreana.
311
00:24:18,915 --> 00:24:21,543
Assim teremos mais informações.
312
00:24:25,505 --> 00:24:27,799
Sua oficina é bem maior do que eu pensava.
313
00:24:27,883 --> 00:24:29,301
Há quanto tempo está aqui?
314
00:24:29,384 --> 00:24:30,635
Aqui?
315
00:24:31,136 --> 00:24:33,763
Há uns dez anos.
316
00:24:33,847 --> 00:24:35,849
Nossa, tudo isso?
317
00:24:36,308 --> 00:24:37,934
Deve conhecer todos os coreanos.
318
00:24:38,018 --> 00:24:39,853
Nem todos.
319
00:24:39,936 --> 00:24:43,356
Só conheço algumas pessoas
ativas na comunidade.
320
00:24:45,275 --> 00:24:46,860
Sr. Lee, por acaso conhece
321
00:24:47,903 --> 00:24:49,112
estas pessoas?
322
00:24:50,822 --> 00:24:53,200
Sim. Esse cara era agente
do Cassino Bolton.
323
00:24:53,283 --> 00:24:54,409
Certo.
324
00:24:55,035 --> 00:24:57,662
-Ficou sabendo dos homicídios?
-Sim.
325
00:24:57,746 --> 00:25:02,000
Conhece algum amigo ou conhecido deles?
326
00:25:02,918 --> 00:25:04,252
Tem o Sanggu.
327
00:25:04,711 --> 00:25:06,546
-Sanggu?
-Sim, o Sanggu os conhecia.
328
00:25:06,630 --> 00:25:08,340
Também trabalha no Cassino Bolton.
329
00:25:08,924 --> 00:25:11,593
Esse cara era como um irmão pra ele.
330
00:25:11,676 --> 00:25:12,886
Caramba...
331
00:25:13,595 --> 00:25:14,888
Eu o vi agora há pouco.
332
00:25:14,971 --> 00:25:15,931
Que coisa...
333
00:25:16,306 --> 00:25:18,850
Está sendo difícil para ele.
Pode imaginar.
334
00:25:19,309 --> 00:25:20,977
Além disso,
335
00:25:21,061 --> 00:25:23,313
me desculpe por fazer tantas perguntas,
336
00:25:24,272 --> 00:25:29,819
mas vimos o Sr. Cha no Cassino Bolton
naquele dia, lembra?
337
00:25:29,903 --> 00:25:31,238
Sim. O que tem ele?
338
00:25:32,030 --> 00:25:33,198
O que acha dele?
339
00:25:35,617 --> 00:25:37,035
Do Cha Moosik?
340
00:25:39,079 --> 00:25:41,248
Estou perguntando isso
341
00:25:42,874 --> 00:25:47,504
porque ele tinha muitas informações
sobre os homicídios da plantação de cana.
342
00:25:47,587 --> 00:25:52,384
Além disso, a Sojung e o Philip
também trabalhavam para ele.
343
00:25:52,467 --> 00:25:54,094
Não pode ser mera coincidência.
344
00:25:54,177 --> 00:25:55,262
Calminha aí,
345
00:25:55,345 --> 00:25:56,179
inspetor Oh!
346
00:25:56,721 --> 00:25:58,640
Sabe, o Cha Moosik
347
00:26:00,642 --> 00:26:04,521
é muito enxerido. É intrometido.
348
00:26:04,604 --> 00:26:06,147
Ele se mete em tudo.
349
00:26:06,231 --> 00:26:09,526
Sabe aquele tipo de pessoa
que pira se não descobre algo?
350
00:26:09,609 --> 00:26:11,736
Tem gente assim na Coreia do Sul também.
351
00:26:11,903 --> 00:26:13,029
Certo...
352
00:26:13,613 --> 00:26:15,699
Está quente aqui. Vamos ao meu escritório
353
00:26:15,949 --> 00:26:18,034
tomar um café gelado, pode ser?
354
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
Eu soube assim que olhei pra ele.
355
00:26:25,250 --> 00:26:26,167
Mais um soju.
356
00:26:26,251 --> 00:26:30,672
Peguei o número com o chefe
e comecei a investigá-lo imediatamente.
357
00:26:31,381 --> 00:26:34,217
Depois começaram a falar
que o sobrenome dele era Lee
358
00:26:34,301 --> 00:26:36,344
e que ele nasceu em outro lugar.
359
00:26:36,553 --> 00:26:37,512
Então eu disse:
360
00:26:38,054 --> 00:26:39,431
"É o Cha Moosik, não é?"
361
00:26:39,514 --> 00:26:40,974
E ele respondeu:
362
00:26:41,057 --> 00:26:43,143
"Alô? Não estou ouvindo."
363
00:26:43,226 --> 00:26:45,061
E desligou na minha cara.
364
00:26:45,145 --> 00:26:46,354
-Nossa!
-Que hilário...
365
00:26:46,438 --> 00:26:48,023
-Ele fez isso mesmo?
-Fez.
366
00:26:48,440 --> 00:26:49,608
Nossa!
367
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
Enfim,
368
00:26:51,693 --> 00:26:55,071
ele está trabalhando com o Sr. Seo aqui.
369
00:26:55,155 --> 00:26:56,781
Que mundo pequeno...
370
00:26:56,865 --> 00:26:58,033
Pois é.
371
00:26:58,700 --> 00:27:00,076
Aquele filho da puta...
372
00:27:00,994 --> 00:27:02,537
Ele sempre dá uma de durão,
373
00:27:02,621 --> 00:27:04,873
mas foge do Sr. Jo.
374
00:27:04,956 --> 00:27:06,082
Ficaram sabendo?
375
00:27:06,666 --> 00:27:08,627
O Sr. Cha dedurou o Charlie.
376
00:27:08,710 --> 00:27:09,753
Quem é Charlie?
377
00:27:09,836 --> 00:27:11,921
O Kim Kyungyoung? Da plantação de cana?
378
00:27:12,005 --> 00:27:12,839
Isso.
379
00:27:13,548 --> 00:27:16,676
O Sr. Cha ajudou a Mesa Coreana.
380
00:27:17,093 --> 00:27:18,928
O Charlie ainda está foragido.
381
00:27:19,012 --> 00:27:20,305
O que aconteceu com ele?
382
00:27:21,139 --> 00:27:24,351
Não ficou sabendo dos dois coreanos mortos
na plantação de cana?
383
00:27:25,185 --> 00:27:26,436
Foi ele quem os matou.
384
00:27:27,020 --> 00:27:29,230
Então é por isso
que não consigo falar com ele.
385
00:27:29,314 --> 00:27:32,859
Aliás, está muito difícil
ver o Sr. Min hoje em dia.
386
00:27:34,152 --> 00:27:35,236
-Por quê?
-Pois é.
387
00:27:35,320 --> 00:27:38,239
Eu queria discutir uma coisa
com o Sr. Min.
388
00:27:38,323 --> 00:27:41,451
Ele é muito ocupado. Pode tratar comigo.
389
00:27:41,534 --> 00:27:44,412
-Certo.
-Não falou com o Sr. Cha ainda?
390
00:27:45,288 --> 00:27:48,375
Ele é o braço direito do Sr. Min
e responde por ele.
391
00:27:48,458 --> 00:27:49,834
É mesmo?
392
00:27:51,002 --> 00:27:52,253
Quem disse?
393
00:27:52,337 --> 00:27:54,214
Ele é só um gerente idiota.
394
00:27:54,381 --> 00:27:57,550
Sou eu que cuido de tudo.
Ele nem é um gângster de verdade.
395
00:27:57,634 --> 00:27:59,552
Só finge ser.
396
00:28:03,765 --> 00:28:05,767
Então seu cargo é superior ao dele?
397
00:28:06,351 --> 00:28:09,020
Sr. Seo, qual era a sua gangue na Coreia?
398
00:28:09,104 --> 00:28:10,146
Por quê?
399
00:28:10,438 --> 00:28:12,691
-Se eu falar o nome, vai saber?
-Talvez.
400
00:28:12,774 --> 00:28:14,984
Eu era policial, sabia?
401
00:28:15,402 --> 00:28:16,736
Provavelmente vou saber.
402
00:28:16,820 --> 00:28:19,030
-Está gelado!
-Me desculpe!
403
00:28:19,114 --> 00:28:20,240
-Merda!
-Me desculpe!
404
00:28:20,323 --> 00:28:22,409
Sua vadia!
405
00:28:22,492 --> 00:28:24,536
-Você é uma idiota!
-Me desculpe!
406
00:28:24,619 --> 00:28:26,538
-Me desculpe.
-Está tudo bem.
407
00:28:26,621 --> 00:28:28,748
Saia da minha frente, vadia!
408
00:28:28,832 --> 00:28:30,333
Sr. Choi, o que deu em você?
409
00:28:30,417 --> 00:28:31,418
O que você tem?
410
00:28:32,001 --> 00:28:35,046
Odeio quando acontece isso.
411
00:28:35,130 --> 00:28:37,966
Me desculpem. Podem voltar a comer.
412
00:28:38,049 --> 00:28:38,883
Me desculpem.
413
00:28:38,967 --> 00:28:40,427
Desculpe por isso, Yoongi.
414
00:28:55,984 --> 00:28:57,485
O que é isso?
415
00:28:58,153 --> 00:29:00,155
Ele ainda está vivo.
416
00:29:00,405 --> 00:29:01,281
O que aconteceu?
417
00:29:01,948 --> 00:29:02,824
Sr. Cha.
418
00:29:03,241 --> 00:29:06,536
Juro que vou pagar.
Por favor, só me dê uma chance.
419
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Nossa, Deokbae!
420
00:29:09,789 --> 00:29:13,626
Caramba, que sortudo!
Como deixaram você viver?
421
00:29:13,710 --> 00:29:16,463
Sr. Cha, se eu não o pagar,
422
00:29:17,088 --> 00:29:18,673
pode fazer o que quiser comigo.
423
00:29:19,132 --> 00:29:20,884
Por favor, confie em mim, Sr. Cha.
424
00:29:22,594 --> 00:29:23,803
Posso confiar em você?
425
00:29:24,637 --> 00:29:25,555
Claro.
426
00:29:26,055 --> 00:29:28,767
Me deixe dar um telefonema.
Providenciarei o dinheiro.
427
00:29:29,893 --> 00:29:30,727
Podem soltá-lo.
428
00:29:37,192 --> 00:29:38,276
Me dê o celular.
429
00:29:42,864 --> 00:29:44,949
Deokbae, aqui está seu celular.
430
00:29:45,992 --> 00:29:48,661
-E este é pré-pago.
-Certo, senhor.
431
00:29:48,745 --> 00:29:51,498
Esse tem o número da embaixada coreana
432
00:29:51,581 --> 00:29:54,959
e da Unidade Coreana
de Investigação Internacional.
433
00:29:55,293 --> 00:29:58,129
Pode ligar para eles e nos denunciar.
434
00:29:58,213 --> 00:29:59,297
Ligue para eles.
435
00:29:59,881 --> 00:30:02,050
Por quê? Eu jamais faria isso, Sr. Cha.
436
00:30:02,133 --> 00:30:04,677
Não questione. Estou falando sério.
437
00:30:04,761 --> 00:30:06,179
Pode nos denunciar.
438
00:30:06,805 --> 00:30:08,014
Mas, Deokbae,
439
00:30:08,097 --> 00:30:12,602
se pretende mesmo nos pagar...
440
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
este é o número da conta.
441
00:30:19,234 --> 00:30:20,652
Transfira para esta conta.
442
00:30:21,945 --> 00:30:22,821
Sim, senhor.
443
00:30:23,321 --> 00:30:25,782
Tem 30 horas de chamada nesse celular.
444
00:30:26,199 --> 00:30:27,742
Fique à vontade.
445
00:30:27,826 --> 00:30:29,702
Já vou.
446
00:30:30,286 --> 00:30:32,664
Tchau, senhor.
Mando o dinheiro até o fim do dia.
447
00:30:32,747 --> 00:30:35,208
Certo! Obrigado.
448
00:30:39,712 --> 00:30:41,381
Oi, Jongpil. Sou eu.
449
00:30:41,464 --> 00:30:42,590
Sou eu, o Deokbae.
450
00:30:42,674 --> 00:30:44,175
Estou nas Filipinas!
451
00:30:44,259 --> 00:30:45,844
Quanto dinheiro você tem?
452
00:30:45,927 --> 00:30:47,720
Mande tudo que tiver.
453
00:30:47,929 --> 00:30:50,473
E daí se vai ter que pegar emprestado?
Só mande!
454
00:30:50,557 --> 00:30:54,811
Tia, sabe as terras que o vovô deixou?
Pode usar de garantia pra um empréstimo?
455
00:30:55,395 --> 00:30:56,563
Afinal são minhas.
456
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Micha.
457
00:30:58,481 --> 00:30:59,607
Querida, é o Deokbae.
458
00:30:59,691 --> 00:31:04,404
Estou ligando
porque estou precisando de grana...
459
00:31:06,739 --> 00:31:08,199
SANBERTUAN, CALIZ
460
00:31:11,911 --> 00:31:15,540
INAUGURAÇÃO DO HOTEL SANBERTUAN
461
00:31:17,041 --> 00:31:18,084
Excelente!
462
00:31:18,167 --> 00:31:19,752
É um hotel lindo.
463
00:31:20,753 --> 00:31:22,630
-Obrigado.
-Perfeito pra nossa cidade.
464
00:31:24,048 --> 00:31:26,384
Uma ótima adição à nossa linda cidade.
465
00:31:28,469 --> 00:31:30,889
Soube que houve um atraso
por causa da licença.
466
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
De fato.
467
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
Posso cuidar disso.
468
00:31:36,019 --> 00:31:37,145
Vamos ver...
469
00:31:38,855 --> 00:31:40,148
Pegue leve na comida.
470
00:31:44,152 --> 00:31:45,069
Moosik.
471
00:31:46,154 --> 00:31:47,572
-Pois não, senhor?
-Oi.
472
00:31:48,531 --> 00:31:51,993
O Taeseok se dedicou
em prol do sucesso deste projeto.
473
00:31:53,244 --> 00:31:55,830
Creio que tudo tenha dado certo
graças a ele.
474
00:31:57,498 --> 00:31:58,499
Bom trabalho.
475
00:32:07,216 --> 00:32:08,426
E você?
476
00:32:08,509 --> 00:32:09,969
Não vai me cumprimentar?
477
00:32:15,350 --> 00:32:16,809
Desgraçados de merda...
478
00:32:16,893 --> 00:32:17,769
Pare.
479
00:32:18,561 --> 00:32:20,605
-A comida está boa?
-Está.
480
00:32:20,688 --> 00:32:22,106
-Sim.
-Sou o Choi Chilgu.
481
00:32:22,190 --> 00:32:23,983
Olá. Obrigado.
482
00:32:24,067 --> 00:32:26,194
Então nos vemos de novo, Sr. Cha.
483
00:32:27,487 --> 00:32:28,947
Já o vi em Manila.
484
00:32:29,948 --> 00:32:32,742
-Sou o Jo Yoongi, da embaixada.
-É mesmo.
485
00:32:33,242 --> 00:32:34,786
O que o traz aqui?
486
00:32:35,286 --> 00:32:37,205
Sou amigo do Chilgu.
487
00:32:37,288 --> 00:32:38,581
Então vim parabenizá-lo.
488
00:32:39,082 --> 00:32:40,124
É mesmo.
489
00:32:40,208 --> 00:32:43,252
Ouvi dizer que se mudou de Manila para cá.
490
00:32:44,837 --> 00:32:46,005
Nossa...
491
00:32:46,214 --> 00:32:47,632
O senhor era o cônsul.
492
00:32:47,715 --> 00:32:49,676
Sou o CEO, me chamo Min Seokjun.
493
00:32:49,968 --> 00:32:51,177
Muito prazer.
494
00:32:51,260 --> 00:32:53,638
-Ouvi muito sobre o senhor.
-O prazer é meu.
495
00:32:53,721 --> 00:32:56,015
Ouvi dizer
que seu contrato acabará em breve
496
00:32:56,099 --> 00:32:58,726
e que voltará à Coreia.
497
00:32:59,352 --> 00:33:01,104
Foi prorrogado por mais dois anos.
498
00:33:01,187 --> 00:33:03,189
Entendi.
499
00:33:03,272 --> 00:33:06,067
-Não é um banquete, mas espero que gostem.
-Claro.
500
00:33:12,240 --> 00:33:14,158
Desgraçados de merda...
501
00:33:16,869 --> 00:33:18,830
Ele está se achando uma celebridade?
502
00:33:19,080 --> 00:33:21,207
Ei...
503
00:33:22,208 --> 00:33:23,042
Venha aqui.
504
00:33:23,626 --> 00:33:25,503
Você anda falando de mim?
505
00:33:25,586 --> 00:33:26,963
Até parece!
506
00:33:28,214 --> 00:33:29,632
Só falamos do Lee Hochul.
507
00:33:31,592 --> 00:33:32,844
Bom apetite.
508
00:33:38,182 --> 00:33:40,059
-Sr. Min.
-Qual é a desse idiota?
509
00:33:40,643 --> 00:33:42,020
Vai manter esse cara aqui?
510
00:33:42,729 --> 00:33:44,272
Ele tem cara de durão.
511
00:33:45,189 --> 00:33:47,150
Isso evita que mexam conosco.
512
00:33:47,859 --> 00:33:49,444
Tente entender, está bem?
513
00:33:57,577 --> 00:34:00,580
TOPSPOT ARMAS
514
00:34:08,212 --> 00:34:09,047
Olá.
515
00:34:09,380 --> 00:34:10,256
Oi, cara.
516
00:34:13,593 --> 00:34:14,719
Posso ajudar?
517
00:34:14,802 --> 00:34:16,637
Não, só estou dando uma olhada.
518
00:34:16,721 --> 00:34:17,972
Certo.
519
00:34:23,519 --> 00:34:25,897
Só residentes podem comprar, né?
520
00:34:26,522 --> 00:34:27,857
Isso, só residentes.
521
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
Certo.
522
00:34:29,442 --> 00:34:31,444
Posso ver uma daquelas?
523
00:34:31,736 --> 00:34:32,695
Sim, claro.
524
00:34:33,988 --> 00:34:37,075
Tenho aqui uma Colt 9mm.
525
00:34:37,158 --> 00:34:37,992
Certo.
526
00:34:38,076 --> 00:34:42,580
E esta é edição limitada, é uma Colt 45.
527
00:34:44,040 --> 00:34:47,460
Gatilho e cão de combate, cabo VZ.
528
00:34:47,543 --> 00:34:48,961
Quer pegar?
529
00:34:49,045 --> 00:34:51,089
-Posso?
-Sim. Só vou travar.
530
00:34:52,465 --> 00:34:54,258
Prontinho.
531
00:34:54,342 --> 00:34:56,427
-Aqui está.
-Obrigado.
532
00:34:59,263 --> 00:35:04,143
Ela já vem com suporte
para encaixar lasers ou lanternas.
533
00:35:12,527 --> 00:35:14,570
-Está tudo bem?
-Sim.
534
00:35:22,370 --> 00:35:24,455
-Está ganhando?
-Está indo muito bem hoje.
535
00:35:25,623 --> 00:35:26,999
-Olá.
-Oi.
536
00:35:27,333 --> 00:35:28,334
Como vão as coisas?
537
00:35:28,417 --> 00:35:31,754
O Sr. Jung está ali.
538
00:35:32,338 --> 00:35:33,506
Onde?
539
00:35:33,589 --> 00:35:35,216
Lá, perto da mesa 6.
540
00:35:36,509 --> 00:35:38,427
Quanto ele perdeu até agora?
541
00:35:38,511 --> 00:35:40,054
Seis bilhões.
542
00:35:41,222 --> 00:35:42,557
Ele paga em dia?
543
00:35:42,640 --> 00:35:44,851
Antes, ele demorava três ou quatro dias,
544
00:35:45,434 --> 00:35:47,436
mas agora leva duas semanas.
545
00:35:48,354 --> 00:35:50,565
Ele está com problemas.
546
00:35:51,524 --> 00:35:54,193
A partir de agora,
se ele pedir um empréstimo, não dê.
547
00:35:54,277 --> 00:35:55,194
Espere um pouco.
548
00:35:55,278 --> 00:35:56,112
Sim, senhor.
549
00:36:04,162 --> 00:36:05,079
Sr. Jung.
550
00:36:08,916 --> 00:36:11,836
Como vão as coisas, Sr. Jung?
551
00:36:15,256 --> 00:36:17,383
Só estou tentando lucrar. Você sabe disso.
552
00:36:18,634 --> 00:36:20,303
Poxa, Sr. Jung...
553
00:36:21,554 --> 00:36:23,723
Seis bilhões é muito.
554
00:36:24,223 --> 00:36:26,726
Não dá para ganhar
seis bilhões num jogo. Vamos...
555
00:36:28,644 --> 00:36:29,520
Sr. Jung.
556
00:36:30,563 --> 00:36:34,066
Tente ganhar só 60 milhões
no primeiro dia.
557
00:36:34,150 --> 00:36:35,943
Você já sabe como funciona.
558
00:36:36,444 --> 00:36:40,281
No dia seguinte, como ganhou 60 milhões,
tente 30 milhões e depois 20 milhões.
559
00:36:40,364 --> 00:36:43,117
Assim evitará perder dinheiro, entende?
560
00:36:43,201 --> 00:36:46,412
É assim que se acumula ganhos.
Seis bilhões de uma vez não dá.
561
00:36:47,121 --> 00:36:49,123
Tem razão. Vou fazer isso.
562
00:36:49,207 --> 00:36:51,042
Sabe aquele CEO do ramo de TI?
563
00:36:51,125 --> 00:36:52,919
-O Kim Sangsik?
-Sei.
564
00:36:53,002 --> 00:36:55,379
Ele ganhou 22 bilhões
em dois meses, sabia?
565
00:36:55,463 --> 00:36:58,174
Não é algo que se faz do dia pra noite.
566
00:36:59,508 --> 00:37:01,427
Você tem razão, Moosik.
567
00:37:04,764 --> 00:37:06,557
Estou sendo cabeça-dura.
568
00:37:07,141 --> 00:37:09,352
Não, você também consegue.
569
00:37:09,435 --> 00:37:11,562
Só seja persistente. É uma maratona.
570
00:37:11,646 --> 00:37:12,980
Tem que ter paciência
571
00:37:13,481 --> 00:37:15,233
e ir aos poucos, sabe?
572
00:37:15,316 --> 00:37:16,192
Entendi.
573
00:37:17,360 --> 00:37:19,070
Sei que consegue, Sr. Jung.
574
00:37:22,573 --> 00:37:23,699
Chefe,
575
00:37:24,075 --> 00:37:26,494
o que aconteceu com aquele louco tatuado?
576
00:37:28,412 --> 00:37:29,664
Como machucou o rosto?
577
00:37:30,790 --> 00:37:32,208
Esbarrei numa coisa.
578
00:37:33,042 --> 00:37:35,253
Deixe-me ver. O que houve?
579
00:37:35,336 --> 00:37:37,213
Sabe o que o Taeseok está fazendo?
580
00:37:37,296 --> 00:37:40,591
O desgraçado anda bancando o chefe,
e não consigo tolerar isso.
581
00:37:41,259 --> 00:37:42,093
Ele te bateu?
582
00:37:42,176 --> 00:37:44,762
Se eu não me segurasse,
teria matado aquele cara.
583
00:37:44,845 --> 00:37:45,930
Idiota do caralho...
584
00:37:55,606 --> 00:37:56,482
Alô?
585
00:37:57,316 --> 00:37:58,901
Sou eu. Onde você está?
586
00:37:59,694 --> 00:38:02,280
Esta parte não sai.
587
00:38:02,863 --> 00:38:04,073
Vamos cuidar disso.
588
00:38:14,709 --> 00:38:16,752
Estou ocupado. O que quer?
589
00:38:18,379 --> 00:38:19,338
Sente-se.
590
00:38:20,339 --> 00:38:22,049
Venha, sente-se aqui.
591
00:38:34,020 --> 00:38:35,146
Sabe, Taeseok...
592
00:38:36,314 --> 00:38:40,067
estou cansado disso.
O que há com você ultimamente?
593
00:38:40,860 --> 00:38:42,611
Por que apronta tanto?
594
00:38:42,695 --> 00:38:44,572
Vai bater nos rapazes agora?
595
00:38:45,156 --> 00:38:47,366
Acha que são seus criados ou algo assim?
596
00:38:47,450 --> 00:38:49,160
Seu imbecil!
597
00:38:49,243 --> 00:38:50,703
Não tem vergonha?
598
00:38:50,786 --> 00:38:53,205
Você me dedurou só porque apanhou?
599
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Taeseok!
600
00:38:55,291 --> 00:38:58,127
Me ouça enquanto estou sendo legal.
601
00:38:58,502 --> 00:38:59,545
Está bem?
602
00:38:59,628 --> 00:39:01,630
Nunca mais se meta com os meus rapazes.
603
00:39:02,506 --> 00:39:03,424
Entendeu?
604
00:39:03,507 --> 00:39:05,009
Eu dei uma lição neles
605
00:39:05,801 --> 00:39:08,304
porque me desrespeitaram.
606
00:39:10,681 --> 00:39:11,932
Puta merda...
607
00:39:14,727 --> 00:39:15,811
Taeseok,
608
00:39:17,980 --> 00:39:20,816
por quanto tempo planeja
ficar nas Filipinas?
609
00:39:27,823 --> 00:39:30,701
Não é da sua conta.
610
00:39:31,660 --> 00:39:32,870
Sr. Gângster,
611
00:39:34,330 --> 00:39:36,916
minha presença está te incomodando?
612
00:39:38,042 --> 00:39:41,921
Olhe como fala, seu desgraçado de merda!
613
00:39:44,298 --> 00:39:46,050
A surra não foi o suficiente?
614
00:39:46,634 --> 00:39:49,637
Tem a cara de pau de se meter
em conversa de gente grande?
615
00:39:50,513 --> 00:39:52,223
Quem você pensa que é?
616
00:39:52,306 --> 00:39:53,557
Suma daqui!
617
00:39:53,641 --> 00:39:55,768
Seu filho da puta!
618
00:39:57,436 --> 00:39:59,772
Seu idiota do caralho!
619
00:39:59,855 --> 00:40:01,857
Me solte!
620
00:40:03,692 --> 00:40:04,693
Taeseok,
621
00:40:05,277 --> 00:40:06,195
preste atenção.
622
00:40:06,987 --> 00:40:12,034
Achou que eles não estivessem revidando
por serem idiotas?
623
00:40:12,118 --> 00:40:15,830
Não. Eles te deram um desconto.
Apesar de ser um merda,
624
00:40:15,913 --> 00:40:17,581
você é mais velho.
625
00:40:17,665 --> 00:40:21,001
É mentira!
626
00:40:21,085 --> 00:40:22,211
Pode levantá-lo.
627
00:40:26,298 --> 00:40:27,591
Desgraçado!
628
00:40:37,518 --> 00:40:38,853
Taeseok,
629
00:40:39,854 --> 00:40:41,605
me escute com atenção.
630
00:40:43,149 --> 00:40:45,860
Aposto que pensa
que este país inteiro pertence a você
631
00:40:45,943 --> 00:40:50,656
e que eu sou só mais um capacho seu,
já que trabalha para o Sr. Min.
632
00:40:53,701 --> 00:40:55,035
Mas pense comigo.
633
00:40:56,078 --> 00:40:58,789
Você tinha um prostíbulo
na Coreia do Sul e fez merda.
634
00:40:58,873 --> 00:41:00,499
Agora está aqui, como gerente.
635
00:41:00,583 --> 00:41:02,751
Eu comecei de baixo
636
00:41:02,835 --> 00:41:05,421
e construí este cassino
trabalhando pro Sr. Min.
637
00:41:06,005 --> 00:41:08,090
Em quem acha que ele confia mais?
638
00:41:08,924 --> 00:41:10,342
Vai se foder!
639
00:41:10,426 --> 00:41:13,012
Está se divertindo bastante
nas Filipinas, né?
640
00:41:14,597 --> 00:41:18,100
Tem uma ótima vida aqui
e pode bancar o machão.
641
00:41:18,184 --> 00:41:20,102
Mas tem centenas de caras lá fora
642
00:41:20,186 --> 00:41:23,481
que querem gerenciar um lugar como você.
643
00:41:23,564 --> 00:41:26,609
Está vendo essa lâmpada, seu babaca?
644
00:41:26,692 --> 00:41:30,779
Você é tão substituível quanto ela.
645
00:41:31,363 --> 00:41:32,615
Ponha-se no seu lugar.
646
00:41:32,698 --> 00:41:33,574
Entendido?
647
00:41:35,242 --> 00:41:36,494
E escute bem.
648
00:41:37,369 --> 00:41:38,954
Este é meu último aviso.
649
00:41:39,538 --> 00:41:41,123
Se aprontar outra dessa...
650
00:41:43,417 --> 00:41:45,794
nunca mais vai poder pisar neste país.
651
00:41:46,962 --> 00:41:47,880
Está bem?
652
00:41:48,923 --> 00:41:49,798
Agora, vá.
653
00:41:53,052 --> 00:41:54,887
Mas que merda!
654
00:42:27,711 --> 00:42:29,296
Alô, aqui é o Jo Yoongi.
655
00:42:29,380 --> 00:42:30,673
Senhor, onde está?
656
00:42:30,756 --> 00:42:32,174
Indo a uma reunião. Por quê?
657
00:42:32,258 --> 00:42:34,426
A Polícia Federal Coreana ligou.
658
00:42:34,510 --> 00:42:36,679
Um turista coreano
foi sequestrado em Caliz.
659
00:42:36,762 --> 00:42:38,472
-Sequestrado?
-Sim, senhor.
660
00:42:39,557 --> 00:42:42,309
O nome dele é Ham Deokbae,
e ele mora em Yeongdeungpo.
661
00:42:42,393 --> 00:42:45,896
Ele ligou pedindo dinheiro às pessoas,
alegou estar sendo ameaçado.
662
00:42:46,897 --> 00:42:50,025
Espere aí. Foi o Sr. Ham que ligou?
663
00:42:50,109 --> 00:42:51,443
Ele foi sequestrado mesmo?
664
00:42:51,527 --> 00:42:53,988
Foi enviado um pedido especial
665
00:42:54,071 --> 00:42:57,658
pra que a situação seja investigada
porque o pai dele serviu no Vietnã.
666
00:42:57,866 --> 00:42:59,451
Em que hotel ele estava?
667
00:43:00,703 --> 00:43:01,745
Bolton.
668
00:43:01,829 --> 00:43:03,581
Certo, vou investigar.
669
00:43:04,915 --> 00:43:07,543
Merda! Preciso fazer essas coisas agora?
670
00:43:12,464 --> 00:43:13,549
Eu trouxe frango.
671
00:43:13,632 --> 00:43:14,675
Estou com fome.
672
00:43:27,563 --> 00:43:28,439
Hoon.
673
00:43:28,522 --> 00:43:29,440
Diga.
674
00:43:29,857 --> 00:43:30,774
Você já comeu?
675
00:43:31,859 --> 00:43:32,693
Ainda não.
676
00:43:32,776 --> 00:43:33,944
Tenho um a mais.
677
00:43:34,612 --> 00:43:37,197
Era para o meu colega,
mas ele teve uma emergência.
678
00:43:38,073 --> 00:43:39,033
Você quer?
679
00:43:41,285 --> 00:43:42,161
Sim, claro.
680
00:43:42,244 --> 00:43:45,581
Onde quer comer?
Quer comer com eles? Ou aqui?
681
00:43:45,664 --> 00:43:46,749
Aqui está bom.
682
00:43:46,832 --> 00:43:47,833
Certo.
683
00:44:00,846 --> 00:44:02,681
Qual é o nome disto mesmo?
684
00:44:02,765 --> 00:44:03,724
Adobo de frango.
685
00:44:04,391 --> 00:44:05,225
Gostou?
686
00:44:06,185 --> 00:44:07,978
Gostei, sim. Achei uma delícia.
687
00:44:08,062 --> 00:44:08,979
E é barato.
688
00:44:11,190 --> 00:44:14,360
Você precisa provar a minha versão.
É ainda melhor.
689
00:44:14,777 --> 00:44:15,778
Eu adoraria.
690
00:44:16,362 --> 00:44:18,739
Por que não vem jantar em casa
qualquer dia?
691
00:44:19,740 --> 00:44:22,242
Minha esposa e eu fazemos
o melhor adobo de frango.
692
00:44:23,077 --> 00:44:24,286
Gostei da ideia.
693
00:44:25,579 --> 00:44:27,206
Que tal hoje? Venha jantar.
694
00:44:28,123 --> 00:44:29,291
-Hoje?
-Sim.
695
00:44:30,167 --> 00:44:31,210
Não dá. Não posso.
696
00:44:31,794 --> 00:44:35,464
-Não vou incomodar sua família assim.
-Não vai ser incômodo nenhum.
697
00:44:38,384 --> 00:44:39,426
Talvez mais tarde.
698
00:44:39,718 --> 00:44:41,053
Espere, preciso atender.
699
00:44:41,136 --> 00:44:42,680
Certo.
700
00:44:49,812 --> 00:44:50,854
Oi, Sr. Jo.
701
00:44:50,938 --> 00:44:52,773
Ficou sabendo?
702
00:44:52,940 --> 00:44:55,693
Sequestraram um coreano em Caliz.
703
00:44:55,776 --> 00:44:57,820
Sequestraram? Não fiquei sabendo.
704
00:44:58,028 --> 00:45:00,280
Parece que é um cara chamado Ham Deokbae.
705
00:45:00,364 --> 00:45:03,242
Estava hospedado no Bolton.
706
00:45:03,325 --> 00:45:07,371
No Bolton? É o hotel onde o Sr. Cha
administra o cassino, não é?
707
00:45:08,831 --> 00:45:11,875
Então o próprio Hochul está no comando?
708
00:45:11,959 --> 00:45:13,043
Hochul?
709
00:45:32,354 --> 00:45:33,188
Alô?
710
00:45:33,272 --> 00:45:35,107
Oi, é o Cha Moosik?
711
00:45:36,817 --> 00:45:38,402
É, sim. Quem fala?
712
00:45:38,485 --> 00:45:40,362
O Jo Yoongi, da embaixada coreana.
713
00:45:40,446 --> 00:45:42,948
Certo. O que deseja?
714
00:45:43,073 --> 00:45:44,742
Tenho uma pergunta rápida.
715
00:45:45,325 --> 00:45:47,745
Conhece um homem chamado Ham Deokbae?
716
00:45:48,287 --> 00:45:49,246
Sim, conheço.
717
00:45:51,832 --> 00:45:55,335
Então sequestrou o Sr. Ham?
718
00:45:55,419 --> 00:45:56,712
O quê? Sequestrar?
719
00:45:57,921 --> 00:46:01,467
Veja lá o que está dizendo.
720
00:46:01,842 --> 00:46:06,221
O que quero saber
é se o Sr. Ham está com o senhor.
721
00:46:07,347 --> 00:46:08,557
Sim, ele está comigo.
722
00:46:09,141 --> 00:46:10,768
Então o sequestrou mesmo?
723
00:46:11,477 --> 00:46:12,311
Seu idiota...
724
00:46:13,395 --> 00:46:16,064
ele está hospedado comigo,
não o sequestrei.
725
00:46:16,899 --> 00:46:19,485
Você é só um merda de um cônsul.
Que audácia é essa?
726
00:46:19,902 --> 00:46:20,861
Sr. Cha...
727
00:46:20,944 --> 00:46:22,029
O que foi?
728
00:46:22,321 --> 00:46:24,239
Imagino que ele deve ao seu cassino.
729
00:46:24,323 --> 00:46:25,949
Liberte o homem.
730
00:46:26,200 --> 00:46:27,367
Seu babaca...
731
00:46:27,451 --> 00:46:31,038
Se alguém te devesse 50 milhões de wones,
você o deixaria ir sem pagar?
732
00:46:31,789 --> 00:46:34,708
Quanto você ganha, seu desgraçado?
733
00:46:34,792 --> 00:46:36,376
Senhor, acalme-se.
734
00:46:36,460 --> 00:46:38,086
Porra, que absurdo!
735
00:46:38,170 --> 00:46:41,590
Provavelmente começaria a reclamar
se alguém te devesse dez milhões.
736
00:46:41,673 --> 00:46:45,719
Quem pensa que é
para me mandar libertá-lo?
737
00:46:45,803 --> 00:46:50,599
Sr. Cha, se não cooperar,
seremos obrigados a recorrer à força.
738
00:46:50,682 --> 00:46:52,142
Faça o que quiser!
739
00:46:52,226 --> 00:46:53,060
Vou desligar.
740
00:46:53,644 --> 00:46:54,895
Alô?
741
00:46:56,563 --> 00:46:58,357
Esse cara é louco.
742
00:46:58,857 --> 00:47:00,275
Cinquenta mil wones.
743
00:47:01,318 --> 00:47:02,694
Cem mil wones.
744
00:47:03,487 --> 00:47:04,655
Quanto temos aqui?
745
00:47:05,322 --> 00:47:06,448
Temos 120 mil wones.
746
00:47:07,199 --> 00:47:09,201
Nossa, olhe só para você!
747
00:47:09,284 --> 00:47:14,164
Então deu um jeito
de conseguir os 50 milhões de wones, né?
748
00:47:17,376 --> 00:47:18,335
Certo.
749
00:47:20,128 --> 00:47:21,380
Conte-me o que aprendeu
750
00:47:23,382 --> 00:47:24,633
em sua estadia aqui.
751
00:47:24,716 --> 00:47:26,260
Aprendeu alguma coisa?
752
00:47:27,177 --> 00:47:28,303
Tudo, senhor.
753
00:47:29,638 --> 00:47:33,267
Me arrependo de tudo de errado
754
00:47:34,977 --> 00:47:36,895
que já fiz na minha vida.
755
00:47:38,021 --> 00:47:39,731
Se me der outra chance,
756
00:47:40,315 --> 00:47:41,942
me tornarei outro homem.
757
00:47:42,860 --> 00:47:45,988
Senhor, eu mudei.
758
00:47:48,699 --> 00:47:49,783
Deokbae,
759
00:47:51,994 --> 00:47:55,205
chega de bobagem, temos contas a acertar.
760
00:47:55,789 --> 00:47:58,750
Não acredito que realmente me denunciou
porque eu deixei.
761
00:47:59,751 --> 00:48:04,840
Você ficou louco, né?
762
00:48:05,257 --> 00:48:07,301
Não o denunciei, senhor.
763
00:48:07,384 --> 00:48:12,264
Seu idiota! A embaixada coreana
me mandou te libertar!
764
00:48:12,848 --> 00:48:13,891
Embaixada coreana?
765
00:48:14,266 --> 00:48:15,976
Desculpe, Deokbae.
766
00:48:16,059 --> 00:48:17,936
Agora não posso mais te libertar.
767
00:48:18,645 --> 00:48:20,439
Se eu deixá-lo ir,
768
00:48:20,522 --> 00:48:23,650
e você começar a espalhar sobre isso,
nós estaremos ferrados.
769
00:48:23,734 --> 00:48:25,527
Porra...
770
00:48:25,611 --> 00:48:28,614
Deve ter sido o meu pai. Eu resolvo isso.
771
00:48:28,697 --> 00:48:29,656
Desculpe, Sr. Cha.
772
00:48:29,740 --> 00:48:31,116
Cale a boca.
773
00:48:31,199 --> 00:48:33,702
Você já fez besteira
e agora quer consertar?
774
00:48:33,785 --> 00:48:34,953
Sr. Cha!
775
00:48:35,037 --> 00:48:36,747
Por favor! Eu vou dar um jeito!
776
00:48:36,830 --> 00:48:37,956
Qual é a dele?
777
00:48:38,290 --> 00:48:40,459
Meu pai tem uma deficiência.
778
00:48:40,542 --> 00:48:44,212
É um veterano da Guerra do Vietnã
e não sai de casa.
779
00:48:44,296 --> 00:48:45,839
Vou cuidar disso, juro.
780
00:48:45,923 --> 00:48:48,842
Eu só pedi dinheiro. Não falei mais nada.
781
00:48:48,926 --> 00:48:50,177
Sei.
782
00:48:50,260 --> 00:48:52,512
Por favor, Sr. Cha!
Estou dizendo a verdade.
783
00:48:52,638 --> 00:48:54,514
Eu consigo consertar isso!
784
00:49:05,651 --> 00:49:07,319
Isso aqui é coisa séria!
785
00:49:09,029 --> 00:49:10,155
Chefe,
786
00:49:10,906 --> 00:49:13,742
é sempre assim
que arranca grana de devedores?
787
00:49:14,326 --> 00:49:15,160
Por quê?
788
00:49:16,036 --> 00:49:19,247
Achou que meu trabalho fosse fácil?
789
00:49:19,665 --> 00:49:21,917
Acha que faço isso
para ficar rico sozinho?
790
00:49:22,167 --> 00:49:25,128
Estou fazendo isso por todos nós, beleza?
791
00:49:25,587 --> 00:49:27,255
Não sabia que se importava tanto.
792
00:49:28,757 --> 00:49:30,592
Que loucura...
793
00:49:31,510 --> 00:49:32,928
Olhe para ele.
794
00:49:33,929 --> 00:49:36,431
Sr. Cha, me desculpe por fazê-lo esperar.
795
00:49:37,182 --> 00:49:38,141
Se divertiu?
796
00:49:38,225 --> 00:49:39,059
Sim.
797
00:49:39,559 --> 00:49:40,686
Nossa...
798
00:49:42,062 --> 00:49:43,605
O quê? Desembucha.
799
00:49:44,856 --> 00:49:46,274
Bem, eu queria perguntar,
800
00:49:47,109 --> 00:49:49,194
será que posso apostar mais um pouco?
801
00:49:51,113 --> 00:49:53,782
-Que idiota...
-Você é livre como um pássaro.
802
00:49:54,324 --> 00:49:57,077
Claro. Faça o que quiser.
803
00:49:57,160 --> 00:49:58,328
Obrigado, Sr. Cha.
804
00:50:03,375 --> 00:50:07,212
Poxa, chefe! "Livre como um pássaro"?
805
00:50:07,295 --> 00:50:12,551
Ele praticamente foi ao Inferno e voltou.
Deve estar amando a própria vida agora.
806
00:50:18,390 --> 00:50:19,808
Ei, você!
807
00:50:23,478 --> 00:50:24,604
Ela é amiga da Rose.
808
00:50:27,232 --> 00:50:28,233
Devolva meu celular!
809
00:50:28,316 --> 00:50:29,192
Eu?
810
00:50:29,276 --> 00:50:31,695
Sim. Sei que o pegou, seu cínico de merda!
811
00:50:31,778 --> 00:50:33,739
Não peguei. Por quê?
812
00:50:34,322 --> 00:50:35,323
Pois é. Por quê?
813
00:50:40,537 --> 00:50:43,957
Espero que não seja
tão burra quanto a Rose.
814
00:50:44,958 --> 00:50:46,209
Do que está falando?
815
00:50:46,293 --> 00:50:47,169
Qual é...
816
00:50:47,878 --> 00:50:49,463
Sabe por que eu precisava dele.
817
00:50:50,255 --> 00:50:51,631
Não estou entendendo nada.
818
00:50:53,175 --> 00:50:54,760
Não está entendendo?
819
00:50:56,511 --> 00:50:59,264
Por que está brava? Calma, relaxe.
820
00:51:03,143 --> 00:51:04,728
Agora você entende?
821
00:51:06,855 --> 00:51:08,398
Estou procurando a Rose.
822
00:51:08,482 --> 00:51:09,816
Ainda conversa com ela?
823
00:51:10,734 --> 00:51:12,444
Conversamos por telefone ontem.
824
00:51:12,527 --> 00:51:13,445
Ótimo.
825
00:51:14,446 --> 00:51:16,823
Então me ajude, está bem?
826
00:51:23,955 --> 00:51:24,790
Hoon,
827
00:51:25,540 --> 00:51:28,543
a informação que recebeu é confiável?
828
00:51:29,211 --> 00:51:31,338
Acho que 50% confiável. Sei lá.
829
00:51:32,506 --> 00:51:34,299
Por que não temos reforços?
830
00:51:34,674 --> 00:51:37,385
Como eu disse,
casos filipinos são prioridade,
831
00:51:37,552 --> 00:51:38,762
e temos muitos.
832
00:51:38,970 --> 00:51:42,766
Além disso, é só um homem.
Nós dois damos conta dele, né?
833
00:51:43,225 --> 00:51:44,184
Certo.
834
00:51:57,656 --> 00:51:59,032
-Mark.
-O que foi?
835
00:51:59,116 --> 00:52:01,243
Trouxe o mandado, né?
836
00:52:01,368 --> 00:52:03,120
Sim. Está no meu bolso.
837
00:52:03,203 --> 00:52:05,163
Nem consigo respirar direito com isto.
838
00:52:10,627 --> 00:52:11,878
-Olá.
-Olá.
839
00:52:16,007 --> 00:52:19,511
Este homem está hospedado aqui?
840
00:52:19,594 --> 00:52:20,637
Por que a pergunta?
841
00:52:21,596 --> 00:52:23,223
É um suspeito de homicídio.
842
00:52:28,979 --> 00:52:32,774
-Ele está hospedado aqui com uma filipina.
-Certo. Muito obrigado.
843
00:52:35,318 --> 00:52:36,528
-E aí?
-E então?
844
00:52:36,611 --> 00:52:37,863
-Ele está aqui.
-Está?
845
00:52:37,988 --> 00:52:41,324
Certo. Pode nos levar ao quarto dele?
846
00:52:41,408 --> 00:52:42,367
Eu?
847
00:52:42,450 --> 00:52:44,411
-Pode?
-Posso.
848
00:52:44,744 --> 00:52:46,121
Ótimo.
849
00:52:58,633 --> 00:53:00,051
Por favor, sejam discretos.
850
00:53:00,135 --> 00:53:01,970
Certo. Onde fica o quarto?
851
00:53:02,053 --> 00:53:03,471
-Ali.
-Ali?
852
00:53:03,555 --> 00:53:04,389
Isso.
853
00:53:05,724 --> 00:53:07,559
Esta área é muito aberta, cara.
854
00:53:07,642 --> 00:53:08,977
Ele vai conseguir nos ver.
855
00:53:10,520 --> 00:53:11,479
É aqui?
856
00:53:16,943 --> 00:53:17,986
-Ali.
-Espere.
857
00:53:18,195 --> 00:53:19,029
Pode ficar.
858
00:53:19,905 --> 00:53:21,823
Tem outro jeito de entrar?
859
00:53:21,948 --> 00:53:23,408
Por aqui e por ali.
860
00:53:24,576 --> 00:53:26,536
-Certo, obrigado.
-Irei por aqui.
861
00:53:26,620 --> 00:53:28,163
Espere! Aonde pensa que vai?
862
00:53:29,706 --> 00:53:30,665
Vamos cercá-lo.
863
00:53:30,749 --> 00:53:31,958
Não, você fica aqui.
864
00:53:32,042 --> 00:53:33,251
Deixe o resto comigo.
865
00:53:33,335 --> 00:53:35,420
Poxa, cara! É nossa única chance.
866
00:53:35,503 --> 00:53:37,047
Podemos perder o cara.
867
00:53:37,797 --> 00:53:38,757
Não me importo.
868
00:53:38,840 --> 00:53:40,967
Fique aqui, como combinamos.
869
00:53:41,259 --> 00:53:43,261
E não me faça repetir.
870
00:54:33,311 --> 00:54:34,145
Meu Deus!
871
00:54:34,271 --> 00:54:35,647
-Pegue-o!
-Corra, Charlie!
872
00:54:35,730 --> 00:54:37,565
É a polícia! Corra!
873
00:54:39,359 --> 00:54:40,318
Ei!
874
00:54:40,402 --> 00:54:42,153
-Pare!
-Não!
875
00:54:47,075 --> 00:54:48,660
-Charlie!
-Pare!
876
00:54:48,743 --> 00:54:49,577
Merda!
877
00:54:51,413 --> 00:54:52,247
Porra!
878
00:54:55,125 --> 00:54:55,959
Pare!
879
00:55:00,755 --> 00:55:02,924
Pare, seu filho da puta!
880
00:55:07,846 --> 00:55:10,557
Pare! Não se mexa! Não!
881
00:55:16,104 --> 00:55:17,522
Seus idiotas!
882
00:55:43,465 --> 00:55:45,050
Seu filho da puta!
883
00:55:47,969 --> 00:55:48,887
Vai se foder!
884
00:55:58,229 --> 00:55:59,272
Seu merda!
885
00:56:04,027 --> 00:56:05,236
Me solte!
886
00:56:08,031 --> 00:56:09,115
Você está preso.
887
00:56:10,075 --> 00:56:11,242
Você enlouqueceu?
888
00:56:11,326 --> 00:56:13,119
Podia ter morrido! Merda!
889
00:56:14,788 --> 00:56:15,955
Falei pra ficar lá.
890
00:56:23,880 --> 00:56:24,714
Ei!
891
00:56:26,758 --> 00:56:27,926
Jogue aqui.
892
00:56:28,009 --> 00:56:29,010
Muito bem!
893
00:56:33,765 --> 00:56:34,641
Ele é muito bom!
894
00:56:38,645 --> 00:56:39,562
Aqui!
895
00:56:41,940 --> 00:56:43,358
-Boa.
-Fora.
896
00:56:44,651 --> 00:56:45,652
Droga...
897
00:56:48,571 --> 00:56:50,407
-Fora!
-Ah, cara!
898
00:57:03,920 --> 00:57:05,797
Você está fora.
899
00:57:07,715 --> 00:57:09,426
Acho que ele tem algo contra mim.
900
00:57:09,509 --> 00:57:12,387
Boknam! Pode nos trazer água gelada?
901
00:57:14,848 --> 00:57:16,433
E corte uma melancia para eles.
902
00:57:16,516 --> 00:57:17,684
-Claro.
-Prepare tudo.
903
00:57:17,767 --> 00:57:19,310
Está ali?
904
00:57:19,394 --> 00:57:22,063
-Estou todo travado.
-Eu me canso fácil.
905
00:57:22,147 --> 00:57:23,648
Não sou mais o mesmo.
906
00:57:24,315 --> 00:57:25,150
Aqui.
907
00:57:25,233 --> 00:57:26,359
Obrigado.
908
00:57:32,240 --> 00:57:33,783
Que refrescante!
909
00:57:36,619 --> 00:57:37,871
Moosik.
910
00:57:37,954 --> 00:57:40,623
-Diga.
-Realizei todos os meus sonhos.
911
00:57:40,832 --> 00:57:41,916
Tudo graças a você.
912
00:57:43,501 --> 00:57:45,128
Quando te vi pela primeira vez,
913
00:57:46,212 --> 00:57:49,257
te achei diferente dos outros.
914
00:57:49,757 --> 00:57:51,259
E eu estava certo.
915
00:57:53,803 --> 00:57:55,763
Fico lisonjeado.
916
00:57:55,847 --> 00:57:56,681
Sabe,
917
00:57:57,599 --> 00:58:00,685
o senhor me tirou da lama, Sr. Min.
918
00:58:01,895 --> 00:58:04,522
Sempre serei grato por isso.
Obrigado, senhor.
919
00:58:04,606 --> 00:58:05,815
Pare.
920
00:58:07,484 --> 00:58:08,943
Você é mesmo impressionante.
921
00:58:10,069 --> 00:58:13,239
Trata os gângsteres
como se fossem criancinhas, sabe?
922
00:58:14,073 --> 00:58:17,577
Sr. Min, eles são só crianças crescidas.
923
00:58:17,660 --> 00:58:19,704
Agem igual. Não chega a ser engraçado?
924
00:58:23,750 --> 00:58:24,626
O Taeseok
925
00:58:25,502 --> 00:58:27,086
continua dando trabalho?
926
00:58:30,340 --> 00:58:33,510
Antes, ele era puxa-saco demais.
927
00:58:34,511 --> 00:58:37,597
Mas agora ele me enfrenta
e fica causando problemas.
928
00:58:39,390 --> 00:58:41,142
Acho que não vai dar pra mantê-lo.
929
00:58:42,018 --> 00:58:43,520
Sinto muito, Sr. Min.
930
00:58:44,229 --> 00:58:45,313
Eu cuido disso.
931
00:58:53,905 --> 00:58:55,281
Nossa...
932
00:58:55,865 --> 00:58:58,284
OH SEUNGHOON
NÓS O PRENDEMOS. OBRIGADO PELA AJUDA.
933
00:58:58,368 --> 00:58:59,494
Chefe!
934
00:58:59,953 --> 00:59:02,038
Vamos pra mais uma partida.
935
00:59:02,121 --> 00:59:03,039
Claro.
936
00:59:04,541 --> 00:59:05,792
Eu entro depois.
937
00:59:05,875 --> 00:59:08,211
Poxa, chefe! Venha agora,
nós estamos perdendo.
938
00:59:08,294 --> 00:59:09,337
Venha!
939
00:59:09,420 --> 00:59:11,965
Pode ir. Eu entro depois.
940
00:59:12,048 --> 00:59:13,341
Passe para cá!
941
00:59:14,842 --> 00:59:16,427
-Aqui.
-Certo.
942
00:59:16,511 --> 00:59:18,179
Sr. Min, por que não joga mais?
943
00:59:18,263 --> 00:59:19,556
-Sem chance.
-O quê?
944
00:59:20,974 --> 00:59:22,267
-É difícil.
-Vá jogar.
945
00:59:22,350 --> 00:59:23,810
-Certo.
-Vá.
946
00:59:23,893 --> 00:59:25,144
Um segundo, Sr. Min.
947
00:59:25,728 --> 00:59:27,063
-Preciso atender.
-É claro.
948
00:59:28,064 --> 00:59:28,898
Alô?
949
00:59:28,982 --> 00:59:29,941
DELEGACIA - AGILES
950
00:59:30,066 --> 00:59:31,109
Podemos conversar?
951
00:59:31,192 --> 00:59:32,318
Claro.
952
00:59:32,402 --> 00:59:34,362
A embaixada coreana nos pediu
953
00:59:34,445 --> 00:59:37,782
ajuda para prender
um suspeito de sequestro.
954
00:59:37,865 --> 00:59:39,033
E daí?
955
00:59:39,325 --> 00:59:40,785
O senhor é o suspeito.
956
00:59:42,203 --> 00:59:43,162
O quê?
957
00:59:44,664 --> 00:59:46,416
O cara já voltou pra Coreia do Sul.
958
00:59:46,499 --> 00:59:50,169
É mesmo? Temos permissão
para matar o senhor, se resistir.
959
00:59:50,753 --> 00:59:51,921
Permissão para matar?
960
00:59:52,880 --> 00:59:54,632
Ordens da embaixada.
961
00:59:55,967 --> 00:59:57,093
Certo.
962
00:59:57,176 --> 00:59:58,595
Vou cuidar disso.
963
01:00:02,599 --> 01:00:04,392
Filho da puta...
964
01:00:07,562 --> 01:00:09,188
-Aqui!
-Isso!
965
01:00:09,272 --> 01:00:10,648
Jogue para lá também!
966
01:00:15,445 --> 01:00:16,571
Seu filho da puta.
967
01:00:16,654 --> 01:00:18,656
Deu permissão para atirarem em mim?
968
01:00:19,324 --> 01:00:20,700
Eu avisei, não foi?
969
01:00:21,367 --> 01:00:23,911
Qual é! Achou que eu estava brincando?
970
01:00:23,995 --> 01:00:26,289
É mesmo? Seu filho da puta!
971
01:00:26,664 --> 01:00:30,835
Você mora em Hwaseong e sua filha estuda
no jardim de infância internacional, né?
972
01:00:30,918 --> 01:00:33,880
Seu desgraçado de merda,
você vai se arrepender disso
973
01:00:34,213 --> 01:00:36,257
nas próximas 72 horas.
974
01:00:37,050 --> 01:00:38,926
Entendeu, seu merda? Tchau.
975
01:00:48,144 --> 01:00:49,854
Sr. Jo, aonde vai?
976
01:00:50,438 --> 01:00:52,523
EMBAIXADA DA COREIA DO SUL NAS FILIPINAS
977
01:00:53,816 --> 01:00:54,692
Droga...
978
01:00:54,776 --> 01:00:56,861
Oi, amor. Onde você está?
979
01:00:57,487 --> 01:00:58,446
E a Jessica?
980
01:00:58,988 --> 01:01:01,199
Estou a caminho agora. Fique em casa.
981
01:01:01,282 --> 01:01:03,159
Não, só fique em casa.
982
01:01:44,117 --> 01:01:46,119
-Comprador?
-Sim.
983
01:01:47,120 --> 01:01:48,371
Primeiro o dinheiro.
984
01:01:48,454 --> 01:01:49,330
Claro.
985
01:01:51,624 --> 01:01:52,750
Quero ver a arma.
986
01:01:54,669 --> 01:01:55,586
Certo.
987
01:02:04,053 --> 01:02:05,221
E as balas?
988
01:02:12,895 --> 01:02:14,480
Ei!
989
01:02:16,315 --> 01:02:18,276
-Não dá para rastreá-la, certo?
-Isso.
990
01:03:31,974 --> 01:03:33,226
É você, Taeseok?
991
01:05:25,004 --> 01:05:27,006
Legendas: Jenifer Berto