1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Detta drama är fiktivt, och personerna, platserna, organisationerna, 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,336 och alla andra namn, platser och händelser som skildras i denna dramaserie 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 har skapats fiktivt. Även om vissa delar 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 i avsnittet har inspirerats av verkliga händelser, är avsnittet fiktivt. 5 00:00:05,797 --> 00:00:07,007 Ingen identifiering med faktiska personer, företag, platser, evenemang och produkter, 6 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 är avsedda eller bör härledas. 7 00:00:08,633 --> 00:00:11,469 GÅGATA 8 00:00:28,278 --> 00:00:29,779 -Hej. -Hej, Pham. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,741 -Väntar du på nån? -Ja, du? 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,869 -Du ser också ut att vänta. -Inte än. 11 00:00:42,167 --> 00:00:43,418 Det var länge sen. 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,794 Hej, herr Cha. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 Vad kostar en natt? 14 00:00:49,841 --> 00:00:51,176 -För dig? -Ja. 15 00:00:51,259 --> 00:00:53,261 Oj. Du har aldrig frågat förut. 16 00:00:53,595 --> 00:00:55,096 Jag frågar nu. 17 00:00:56,681 --> 00:01:00,268 3 000 för en gång och 5 000 för hela natten. 18 00:01:00,643 --> 00:01:01,478 Inga rabatter. 19 00:01:03,980 --> 00:01:06,191 Vad sägs om 20 000 för natten? 20 00:01:07,025 --> 00:01:07,859 På riktigt? 21 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 -Ja. -Okej. 22 00:01:22,707 --> 00:01:24,250 Vi går in. 23 00:01:25,710 --> 00:01:26,878 Väldigt fint. 24 00:01:27,629 --> 00:01:29,005 -Det är stort. -Stort? 25 00:01:29,506 --> 00:01:31,382 -Ja. -Jag är också stor. 26 00:01:33,593 --> 00:01:34,469 Öl? 27 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 Nej, tack. Jag dricker inte när jag jobbar. 28 00:01:37,263 --> 00:01:38,389 -Jaså? -Ja. 29 00:01:38,681 --> 00:01:40,350 Herregud. 30 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Sätt dig. 31 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Varför? 32 00:01:56,449 --> 00:01:57,826 Så vacker. 33 00:01:58,535 --> 00:01:59,410 Tack. 34 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 Jag gillar att titta på dig. 35 00:02:02,539 --> 00:02:04,707 Ska du bara stirra på mig? 36 00:02:04,791 --> 00:02:05,917 Ja. 37 00:02:08,670 --> 00:02:10,213 Det här är pinsamt, så… 38 00:02:10,713 --> 00:02:11,881 Ska jag duscha först? 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,591 Varför så bråttom? 40 00:02:15,093 --> 00:02:16,052 Okej. 41 00:02:27,230 --> 00:02:28,231 Vianna? 42 00:02:28,898 --> 00:02:30,191 Jag har ändrat mig. 43 00:02:31,025 --> 00:02:31,943 In i duschen. 44 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 Strunt samma. 45 00:03:01,639 --> 00:03:04,017 ROSE VAN GINKEL 46 00:03:07,437 --> 00:03:09,939 JAG ÄR LEDSEN I DAG 47 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 Du, Vianna. 48 00:03:24,162 --> 00:03:27,207 Något dök upp. Jag måste gå. Förlåt. 49 00:03:27,624 --> 00:03:30,210 -Va? -Pengarna ligger på bordet. 50 00:03:30,919 --> 00:03:33,963 Du kan stanna här i natt. Hej då. 51 00:03:38,134 --> 00:03:39,260 Tack. 52 00:04:38,361 --> 00:04:41,364 BIG BET 53 00:04:43,449 --> 00:04:46,327 KIDNAPPNINGEN 54 00:05:01,426 --> 00:05:03,761 Offret fick tre skott i bröstet och buken 55 00:05:03,845 --> 00:05:05,930 och en dödlig skottskada i halsen. 56 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 Dr Santos, akutfall. 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,103 -Du kan göra klart här. -Ja, doktorn. 58 00:05:29,871 --> 00:05:31,039 Fan. 59 00:05:34,876 --> 00:05:37,837 BÅRHUS 60 00:05:37,920 --> 00:05:40,923 PULISYA SJUKHUS 61 00:05:42,884 --> 00:05:45,928 Ni två. Var snälla och gå ut. 62 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Vad hände? 63 00:05:53,311 --> 00:05:54,187 Så… 64 00:05:55,271 --> 00:05:57,732 Philip satte sig i Sojungs bil för att prata, 65 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 sen kom en polis på motorcykel 66 00:06:01,069 --> 00:06:02,236 och sköt dem. 67 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 Mitt i gatan? 68 00:06:05,698 --> 00:06:07,367 Pistolen hade ljuddämpare. 69 00:06:09,285 --> 00:06:10,161 Pengarna, då? 70 00:06:10,244 --> 00:06:12,622 Han tog pengarna ur Sojungs baklucka 71 00:06:12,705 --> 00:06:15,792 och lade dem i bilen som hade följt efter honom. 72 00:06:15,875 --> 00:06:17,710 Sen körde bilen iväg. 73 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 Hon besökte växlingskontoret och luktade pengar. 74 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 Självklart var hon en måltavla. 75 00:06:24,550 --> 00:06:25,927 Dessutom var hon utlänning. 76 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 Använde han vapen med ljuddämpare? 77 00:06:29,806 --> 00:06:30,681 Ja. 78 00:06:31,974 --> 00:06:33,017 Du, chefen. 79 00:06:34,644 --> 00:06:36,229 Här är det konstiga. 80 00:06:36,479 --> 00:06:40,733 Han visste att pengarna fanns i Sojungs baklucka, 81 00:06:40,817 --> 00:06:44,320 och hade en bil som väntade på pengarna. 82 00:06:44,404 --> 00:06:46,280 Verkar inte det här 83 00:06:46,781 --> 00:06:48,991 som om allt var planerat? 84 00:06:50,243 --> 00:06:51,994 Vad berättade du för polisen? 85 00:06:52,578 --> 00:06:54,080 Självklart sa jag inget. 86 00:06:54,163 --> 00:06:57,208 Jag såg vad som hände och kom ut direkt. 87 00:06:59,210 --> 00:07:01,337 Vad gjorde du där? 88 00:07:03,673 --> 00:07:07,385 Philip sa att han inte hade bilnycklarna. 89 00:07:07,468 --> 00:07:09,971 Jag sa: "Hoppa in i min bil, jag kan köra dig dit." 90 00:07:16,477 --> 00:07:17,311 Hur som helst, 91 00:07:18,438 --> 00:07:20,231 jag tar hand om det. 92 00:07:21,023 --> 00:07:22,608 Säg inget. 93 00:07:23,860 --> 00:07:26,779 Om polisen är inblandad 94 00:07:27,613 --> 00:07:29,073 kan det bli rörigt. 95 00:07:29,866 --> 00:07:31,784 -Okej? -Ja. 96 00:07:45,923 --> 00:07:47,967 Föraren erkände att han köpt pistolen till Charlie. 97 00:07:48,718 --> 00:07:52,430 Men på morddagen var han hemma och sa att han var ledig. 98 00:07:52,513 --> 00:07:54,807 Och han har ett alibi. 99 00:07:55,600 --> 00:07:58,686 Charlies flickvän, då? Har ni spårat hennes mobil? 100 00:07:59,437 --> 00:08:02,732 Vi väntar på tillstånd för det. Det brukar ta två veckor. 101 00:08:03,608 --> 00:08:04,775 Två hela veckor? 102 00:08:05,735 --> 00:08:07,737 Ett annat land, ett annat system. 103 00:08:07,820 --> 00:08:09,614 Jag tar det där samtalet. 104 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 Hallå? 105 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 NATIONELLA POLISMYNDIGHETEN 106 00:08:22,919 --> 00:08:25,880 SEOUL, KOREA 107 00:08:31,093 --> 00:08:32,178 Hej, herr Oh. 108 00:08:32,512 --> 00:08:34,555 Hallå, polischef Shim? Hej. 109 00:08:35,139 --> 00:08:38,726 Jag har utrett klart Kim Kyungyoungs bekanta, 110 00:08:39,227 --> 00:08:42,855 men jag hittade ingen annan som kan ha varit inblandad. 111 00:08:42,939 --> 00:08:44,232 Hittade du Oh Duseok? 112 00:08:44,315 --> 00:08:47,151 Kidoo kom in med honom i morse. Vi förhör honom nu. 113 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 Frågade du herr Cha? 114 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 Han åt bara middag med offren en gång. Det är allt. 115 00:08:53,282 --> 00:08:54,450 Är det säkert? 116 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 Kim Kyungyoung organiserade allt. 117 00:08:56,911 --> 00:08:58,913 Han lurade hit dem för affärer. 118 00:08:58,996 --> 00:09:00,831 När offren bestämde att de inte ville 119 00:09:00,915 --> 00:09:02,959 göra affärer med honom, dödade han dem. 120 00:09:03,042 --> 00:09:04,544 Nåt mer du kan berätta? 121 00:09:04,627 --> 00:09:05,545 Du, Seunghoon. 122 00:09:05,628 --> 00:09:08,839 Jag är också misstänksam mot Cha Moosik. 123 00:09:08,965 --> 00:09:11,008 Men jag tror inte att han ljuger. 124 00:09:11,676 --> 00:09:12,885 Okej. 125 00:09:12,969 --> 00:09:16,180 Och, chef Shim, kan du gå igenom mina kvitton för denna månad? 126 00:09:16,264 --> 00:09:18,349 Inte nu. Jag förhör någon. 127 00:09:18,432 --> 00:09:20,893 -Jag lägger på. -Chef Shim. Fan också. 128 00:09:23,271 --> 00:09:25,273 Du, Hoon. Kom och titta. 129 00:09:25,356 --> 00:09:26,816 -Nu? -Nu. 130 00:09:31,946 --> 00:09:34,907 Fler koreaner sköts ner i Manila i går. 131 00:09:35,074 --> 00:09:35,950 Igen? 132 00:09:36,867 --> 00:09:37,994 Ja. 133 00:09:41,706 --> 00:09:42,665 Låt mig se. 134 00:09:45,001 --> 00:09:46,043 Vänta lite. 135 00:09:46,377 --> 00:09:49,338 -Va? -Gå upp. Låt mig se bilden. 136 00:09:53,009 --> 00:09:54,302 Känner du dem? 137 00:09:56,596 --> 00:09:57,430 Känner du dem? 138 00:10:00,641 --> 00:10:04,020 När man är hemifrån känner man sig ensam utan att inse det. 139 00:10:04,437 --> 00:10:05,896 Personligheten ändras också. 140 00:10:09,734 --> 00:10:10,610 Jag träffade henne en gång. 141 00:10:15,281 --> 00:10:18,326 Så de dog tillsammans när de försökte fly. 142 00:10:23,539 --> 00:10:26,792 Sen när stod de varandra så nära? 143 00:10:27,460 --> 00:10:28,836 Du såg väl hans ansikte? 144 00:10:29,378 --> 00:10:31,964 -Om jag hittar honom, kan du ta honom? -Är du polis? 145 00:10:33,674 --> 00:10:35,217 Kan du hitta honom? 146 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Fan. 147 00:10:37,678 --> 00:10:39,430 Fröken Ko är verkligen speciell. 148 00:10:39,930 --> 00:10:40,973 Eller hur? 149 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 Hon kunde ha tagit pengarna. 150 00:10:43,684 --> 00:10:45,311 Men hon dödade dem också. 151 00:10:46,187 --> 00:10:49,190 Hon var riktigt förbannad sist. Hon är kapabel till det. 152 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Förresten, hur fick herr Cha reda på det? 153 00:10:58,616 --> 00:11:00,034 Du vet att han har kontakter. 154 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 Det finns tusentals handelsbodar i Manila. 155 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 De åkte till valutaväxeln i Korea Town som vi gör affärer med. 156 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Vilka idioter. 157 00:11:09,377 --> 00:11:11,420 De grävde sina egna gravar. 158 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 Hur kom du undan oskadd? 159 00:11:17,093 --> 00:11:19,470 Är du orolig för mig eller misstänksam? 160 00:11:31,482 --> 00:11:33,526 ROSE VAN GINKEL 161 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 HEAVEN RESORTS 162 00:11:54,922 --> 00:11:55,756 Hej, brorsan! 163 00:11:59,301 --> 00:12:00,177 Väntat länge? 164 00:12:01,137 --> 00:12:02,096 Det är okej. 165 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 Pacquiao bestämde sig för att spela. 166 00:12:18,529 --> 00:12:20,239 Big Boss satsar stort. 167 00:12:21,282 --> 00:12:22,533 Mot Mayweather? 168 00:12:23,492 --> 00:12:24,368 Ja. 169 00:12:24,452 --> 00:12:25,828 Århundradets match. 170 00:12:29,165 --> 00:12:29,999 Behåll den. 171 00:12:30,166 --> 00:12:31,584 Det här är sista gången. 172 00:12:41,844 --> 00:12:44,889 Och om det här, vi har ett litet problem. 173 00:12:45,264 --> 00:12:48,017 Det här är företagskonton från en bank i Hongkong. 174 00:12:48,768 --> 00:12:49,977 Vilket betyder? 175 00:12:51,061 --> 00:12:53,063 Att de är svåra att knäcka. 176 00:12:55,566 --> 00:12:56,650 Är de öppna? 177 00:12:56,984 --> 00:12:57,985 Ja, det är de. 178 00:12:58,903 --> 00:13:01,572 Banken vet inte ens att de är döda. 179 00:13:03,199 --> 00:13:05,242 Okej. Tack. 180 00:13:05,951 --> 00:13:07,286 Jo, förresten. 181 00:13:09,663 --> 00:13:12,333 Jag har inte sagt nåt till chefen. Så… 182 00:13:12,792 --> 00:13:14,668 Det här stannar mellan oss. 183 00:16:01,210 --> 00:16:02,086 Vem är det? 184 00:16:41,333 --> 00:16:45,796 KIM KYUNGYOUNG, HEAVEN RESORT AGILES CITY 2032 PAMPANGA 185 00:16:46,755 --> 00:16:49,425 Hoon. Minns du vad vi pratade om? 186 00:16:49,508 --> 00:16:51,552 Det här är inte ditt område. 187 00:16:51,635 --> 00:16:53,137 Du är bara här som sällskap. 188 00:16:53,220 --> 00:16:55,639 Men gör inget olämpligt. Är det uppfattat? 189 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Jag förstår. 190 00:16:56,849 --> 00:16:57,891 Bra. 191 00:16:58,851 --> 00:17:00,060 POLIS 192 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Parkera vid lobbyn. Jag vill kolla där först. 193 00:17:05,983 --> 00:17:07,192 HEAVEN RESORTS 194 00:17:07,276 --> 00:17:09,903 Stanna här. Jag kollar upp det först. 195 00:17:14,366 --> 00:17:15,868 Har du ätit än? 196 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 -Inte än. -Var ska vi äta middag? 197 00:17:18,287 --> 00:17:19,580 Jag vet inte. 198 00:17:22,166 --> 00:17:23,333 Vill du se? 199 00:17:23,417 --> 00:17:24,543 Det är okej. 200 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 De checkade ut i går. 201 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 -Är du säker? -Ja. 202 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 Men de var där? 203 00:17:39,892 --> 00:17:41,560 Ja. Informationen stämde. 204 00:17:42,311 --> 00:17:43,604 Vad händer nu? 205 00:17:45,272 --> 00:17:47,024 Då finns det inget vi kan göra. 206 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 Okej, kom igen. 207 00:18:17,638 --> 00:18:19,431 -Va? -Hej, chefen. 208 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 En kund som lånat pengar försöker fly. 209 00:18:21,892 --> 00:18:24,603 Kan du inte hantera det själv? 210 00:18:24,686 --> 00:18:26,814 Ringde du för det? 211 00:18:26,897 --> 00:18:29,316 Kom igen, jag ber dig. Snälla, hjälp mig. 212 00:18:29,399 --> 00:18:31,110 Får jag inte tillbaka dem, är det kört. 213 00:18:31,193 --> 00:18:32,402 Hur mycket? 214 00:18:32,569 --> 00:18:33,779 Två miljoner pesos. 215 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 Han har inget pass 216 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 så han döljer nåt. 217 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Han kommer inte att betala. 218 00:18:39,284 --> 00:18:42,162 Försök få tillbaka pengarna. 219 00:18:42,246 --> 00:18:43,997 Försök vara snäll mot honom. 220 00:18:44,081 --> 00:18:45,541 Jag ber dig om en tjänst 221 00:18:45,624 --> 00:18:47,751 Han är inte så lättövertalad. 222 00:18:47,835 --> 00:18:48,710 Hjälp mig. 223 00:18:48,794 --> 00:18:50,337 Jag ska laga god mat åt dig. 224 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Din idiot. 225 00:18:51,338 --> 00:18:52,881 Okej, jag hjälper till. Jag lägger på. 226 00:18:55,217 --> 00:18:58,345 Jag måste mata honom med sked. 227 00:18:59,263 --> 00:19:01,974 Lyssna noga på mig. 228 00:19:02,432 --> 00:19:05,978 Ni måste hålla informationen hemlig, okej? 229 00:19:10,649 --> 00:19:12,484 Det finns pengar från Sydkoreas femte republik. 230 00:19:13,193 --> 00:19:14,653 Det är Chun Doohwans mutfond. 231 00:19:15,195 --> 00:19:18,740 Han har hundratals miljarder won som han inte har betalat tillbaka. 232 00:19:19,449 --> 00:19:22,578 Problemet är att de här sedlarna inte tillverkas längre. 233 00:19:22,995 --> 00:19:25,289 Han borde ha växlat in dem för länge sen 234 00:19:25,372 --> 00:19:27,749 men det var för dyrt. 235 00:19:27,833 --> 00:19:29,376 Hundratals miljarder won. 236 00:19:29,459 --> 00:19:32,671 Nu anlitar de folk för att växla lite i taget, 237 00:19:32,754 --> 00:19:34,173 men det är ändå för mycket. 238 00:19:34,256 --> 00:19:37,509 Det finns en kille, mr Heo. Han ger Chun Doohwan pengarna. 239 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 Och han jobbar fortfarande i Blå huset. 240 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Administrationen har bytts ut, men han är kvar. Varför? 241 00:19:43,640 --> 00:19:45,642 Han ansvarar för presidentens mutfond. 242 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 Han är expert på sånt. 243 00:19:47,603 --> 00:19:50,522 Men de gamla sedlarna är problemet. 244 00:19:50,606 --> 00:19:51,815 Allt är skinande rent nu. 245 00:19:51,899 --> 00:19:53,817 Om nån försöker växla 100 miljarder 246 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 kommer de att ifrågasätta det. 247 00:19:55,861 --> 00:19:56,695 Så, 248 00:19:57,154 --> 00:20:00,991 avtalet vi gjorde med herr Heo är att vi får fem procent av pengarna, 249 00:20:01,074 --> 00:20:03,869 och resterande 95 % går till honom. 250 00:20:04,870 --> 00:20:05,746 Fattar ni? 251 00:20:07,206 --> 00:20:08,790 Vad kommer att hända? 252 00:20:09,875 --> 00:20:12,669 Så vi har 50 miljarder won nu. 253 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 Det blir fem gånger fem, 25. 254 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Vi får 2,5 miljarder won, 255 00:20:17,090 --> 00:20:19,843 så jag skickar pengarna när jag är tillbaka i Seoul. 256 00:20:21,637 --> 00:20:23,013 Hej, sir. 257 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Jag är Cha Moosik. Jag kör dig till flygplatsen. 258 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 Följ med mig. 259 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Låt mig ta er väska, sir. 260 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 Efter dig. 261 00:20:36,526 --> 00:20:38,195 Du borde ha gjort det tidigare. 262 00:20:40,239 --> 00:20:42,866 Jag kommer tillbaka när jag har släppt av honom. 263 00:20:48,580 --> 00:20:49,456 Chefen… 264 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 Vart ska vi? 265 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Vi tar bara en genväg till flygplatsen. 266 00:21:07,516 --> 00:21:08,934 Ska vi till flygplatsen? 267 00:21:11,687 --> 00:21:14,106 Du. Är det här vägen till flygplatsen? 268 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 Hallå! Är det här vägen till flygplatsen? 269 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 -Det var det jag sa. -Va? 270 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Hördu. 271 00:21:24,950 --> 00:21:25,826 Va? 272 00:21:26,326 --> 00:21:28,328 Rör dig inte, din jävel. 273 00:21:28,912 --> 00:21:29,913 Det är bra. 274 00:21:32,541 --> 00:21:33,417 Hej. 275 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Jag tar dig dit, okej? 276 00:21:37,504 --> 00:21:39,256 Så håll tyst. 277 00:21:39,840 --> 00:21:42,426 Jag vill inte höra ett ord från dig. 278 00:22:05,907 --> 00:22:06,825 Hej. 279 00:22:07,701 --> 00:22:08,702 Deokbae. 280 00:22:12,080 --> 00:22:14,291 Deokbae, knäböj. 281 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 Vad är det här för ställe? 282 00:22:16,752 --> 00:22:19,546 Han tror att han är modig. 283 00:22:21,381 --> 00:22:24,217 Hördu, idiot. Du är på knä inom tio sekunder. 284 00:22:24,301 --> 00:22:26,136 Kämpa inte emot. Knäböj bara. 285 00:22:29,348 --> 00:22:30,599 Upp med dig. 286 00:22:30,682 --> 00:22:32,351 Skojar du? 287 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 Jag betalar tillbaka. 288 00:22:36,271 --> 00:22:38,231 Det är för sent, idiot. Knäböj. 289 00:22:38,315 --> 00:22:41,735 Jag sa att jag skulle betala. Jag betalar när jag är i Korea. 290 00:22:42,778 --> 00:22:45,572 Den jäveln fattar inte vad han har gett sig in på. 291 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 Hallå! Kom igen. 292 00:22:49,368 --> 00:22:50,327 Lägg den på sidan. 293 00:22:58,126 --> 00:22:59,002 Hallå! 294 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 Ta honom! 295 00:23:00,087 --> 00:23:01,922 Döda mig inte! Snälla, herr Cha. 296 00:23:02,005 --> 00:23:03,965 Förlåt. Jag betalar tillbaka. 297 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 Det behövs inte. 298 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Deokbae. 299 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 Jag går nu. Och du också. 300 00:23:08,970 --> 00:23:11,973 Kom ihåg att inte stjäla andras pengar 301 00:23:12,057 --> 00:23:14,226 i livet efter detta också. Okej? 302 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 Lura inte folk. 303 00:23:15,977 --> 00:23:16,895 Hörni. 304 00:23:16,978 --> 00:23:19,648 Döda den jäveln och stycka honom. 305 00:23:19,731 --> 00:23:21,608 Skiva upp. 306 00:23:22,401 --> 00:23:24,027 Lägg honom i plastpåsen. 307 00:23:24,111 --> 00:23:26,113 Va? Herr Cha! 308 00:23:26,196 --> 00:23:27,906 -Ta honom. -Jag går. 309 00:23:27,989 --> 00:23:32,035 Herr Cha, jag är så ledsen. Jag betalar tillbaka! Herr Cha! 310 00:23:33,995 --> 00:23:35,080 Herr Cha! 311 00:23:39,960 --> 00:23:42,087 Stanna här, för säkerhets skull. 312 00:23:42,462 --> 00:23:44,089 Jag kommer i morgon bitti. 313 00:23:44,172 --> 00:23:45,590 -Okej. -Ja, chefen. 314 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 BILSERVICE 315 00:23:57,269 --> 00:23:58,603 Herr Lee. 316 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 Herr Lee. 317 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Hallå där. 318 00:24:01,523 --> 00:24:03,358 -Du ser upptagen ut. -Jösses, nej. 319 00:24:04,025 --> 00:24:05,193 Herr Lee, 320 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 har du hört nåt mer om Charlie? 321 00:24:07,571 --> 00:24:09,448 Charlie? Just det. 322 00:24:10,115 --> 00:24:11,575 Inget än. 323 00:24:12,951 --> 00:24:15,287 Så jag tänkte… 324 00:24:15,370 --> 00:24:18,623 Jag ska utfästa en belöning på Koreanska föreningens hemsida. 325 00:24:18,915 --> 00:24:21,543 Då får vi fler rapporter. 326 00:24:25,505 --> 00:24:27,924 Servicecentret är större än jag trodde. 327 00:24:28,008 --> 00:24:29,342 Hur länge har du varit här? 328 00:24:29,426 --> 00:24:30,635 Här? 329 00:24:31,136 --> 00:24:33,805 Ungefär tio år. 330 00:24:33,889 --> 00:24:35,849 Wow, tio år? 331 00:24:36,391 --> 00:24:37,976 Du måste känna alla koreaner. 332 00:24:38,059 --> 00:24:39,853 Inte alla. 333 00:24:39,936 --> 00:24:43,398 Jag känner bara några som är aktiva i samhället. 334 00:24:45,275 --> 00:24:46,902 Herr Lee, kan det vara så 335 00:24:47,903 --> 00:24:49,112 att du känner de här två? 336 00:24:50,822 --> 00:24:53,241 Ja, det gör jag. Han var agent på Bolton Casino. 337 00:24:53,325 --> 00:24:54,409 -Okej. -Ja. 338 00:24:55,035 --> 00:24:57,704 -Känner du till det senaste mordfallet? -Ja. 339 00:24:57,787 --> 00:25:02,042 Känner du några av deras vänner eller bekanta? 340 00:25:02,918 --> 00:25:04,294 Sanggu? 341 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 -Sanggu? -En kille, Sanggu. 342 00:25:06,671 --> 00:25:08,340 Han jobbar också på Bolton Casino. 343 00:25:08,924 --> 00:25:11,635 Han behandlade honom som sin egen bror. 344 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Herregud. 345 00:25:13,595 --> 00:25:14,888 Vi träffades nyligen. 346 00:25:14,971 --> 00:25:15,931 Jag menar, jäklar. 347 00:25:16,306 --> 00:25:18,850 Han har det jobbigt. Det är klart att han har. 348 00:25:19,309 --> 00:25:21,019 Och, 349 00:25:21,603 --> 00:25:23,313 förlåt för alla frågor, 350 00:25:24,272 --> 00:25:29,819 men vi såg herr Cha på Bolton Casino förra gången, minns du? 351 00:25:29,903 --> 00:25:31,279 Moosik, ja. Vadå då? 352 00:25:32,030 --> 00:25:33,240 Vad tycker du om honom? 353 00:25:35,617 --> 00:25:37,035 Cha Moosik? 354 00:25:39,079 --> 00:25:41,248 Jag säger det här för att… 355 00:25:42,874 --> 00:25:47,504 …han visste allt om bevisen relaterade till sockerrörsmorden. 356 00:25:47,587 --> 00:25:52,384 Dessutom jobbade Sojung och Philip för honom. 357 00:25:52,467 --> 00:25:54,094 Det kan inte vara en slump… 358 00:25:54,177 --> 00:25:55,303 Hallå! 359 00:25:55,387 --> 00:25:56,304 Inspektör Oh! 360 00:25:56,721 --> 00:25:58,640 Du förstår, Cha Moosik… 361 00:26:00,642 --> 00:26:04,521 …han är supernyfiken. Väldigt nyfiken. 362 00:26:04,604 --> 00:26:06,189 Han lägger sig i allt. 363 00:26:06,273 --> 00:26:09,568 Du vet hur vissa blir galna om de inte vet nåt? 364 00:26:09,651 --> 00:26:11,736 Det finns väl många såna i Korea också? 365 00:26:11,903 --> 00:26:13,029 Okej. 366 00:26:13,613 --> 00:26:15,407 Det är varmt. Vi går till kontoret 367 00:26:15,949 --> 00:26:18,034 och dricker iskaffe, okej? 368 00:26:20,745 --> 00:26:22,163 SAMGYEOPSAL 369 00:26:22,247 --> 00:26:25,166 Jag visste det så fort jag såg hans ansikte. 370 00:26:25,250 --> 00:26:26,209 En soju, tack. 371 00:26:26,293 --> 00:26:30,672 Jag fick numret av chefen och började utreda honom direkt. 372 00:26:31,423 --> 00:26:34,217 Sen började de prata om att hans efternamn är Lee 373 00:26:34,301 --> 00:26:36,344 och hans födelsedatum. 374 00:26:36,553 --> 00:26:37,512 Så jag sa: 375 00:26:38,054 --> 00:26:39,431 "Du är Cha Moosik, va?" 376 00:26:39,514 --> 00:26:40,974 Sen sa han: 377 00:26:41,057 --> 00:26:43,143 "Hallå? Jag hör dig inte." 378 00:26:43,226 --> 00:26:45,061 Sen la han bara på. 379 00:26:45,145 --> 00:26:46,354 -Herregud. -Jätteroligt. 380 00:26:46,438 --> 00:26:48,023 -Hände det verkligen? -Ja. 381 00:26:48,440 --> 00:26:49,649 Jösses. 382 00:26:49,733 --> 00:26:51,109 Hur som helst, 383 00:26:51,693 --> 00:26:55,071 den killen jobbar med herr Seo här. 384 00:26:55,155 --> 00:26:56,823 Världen är liten, trots allt. 385 00:26:56,906 --> 00:26:58,033 Det är den. 386 00:26:58,742 --> 00:27:00,076 Den jäveln. 387 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 Han spelar alltid så tuff 388 00:27:02,662 --> 00:27:04,873 men han är inget inför herr Jo. 389 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 Har du hört? 390 00:27:06,708 --> 00:27:08,627 Herr Cha tjallade på Charlie. 391 00:27:08,710 --> 00:27:09,794 Vem är Charlie? 392 00:27:09,878 --> 00:27:11,921 Vänta, Kim Kyungyoung? Sockerrörskillen? 393 00:27:12,005 --> 00:27:12,839 Ja. 394 00:27:13,590 --> 00:27:16,676 Han jobbade med den koreanska disken. 395 00:27:17,093 --> 00:27:18,970 Charlie är fortfarande på flykt. 396 00:27:19,054 --> 00:27:20,305 Vad hände med Charlie? 397 00:27:21,139 --> 00:27:23,016 Vet du inte om sockerrörsmordet? 398 00:27:23,099 --> 00:27:24,351 Två koreaner dödades. 399 00:27:25,352 --> 00:27:26,478 Han gjorde det. 400 00:27:27,103 --> 00:27:29,230 Så det är därför jag inte får tag på honom. 401 00:27:29,314 --> 00:27:32,901 Det är så svårt att träffa herr Min nuförtiden. 402 00:27:34,152 --> 00:27:35,278 -Varför? -Jag menar, 403 00:27:35,362 --> 00:27:38,281 jag ville prata med herr Min om en sak. 404 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 Han är upptagen. Om du har nåt att säga kan du prata med mig. 405 00:27:41,576 --> 00:27:44,454 -Okej. -Har du inte pratat med herr Cha än? 406 00:27:45,330 --> 00:27:46,665 Han är herr Mins högra hand. 407 00:27:46,748 --> 00:27:48,416 Du kan nå herr Min genom honom. 408 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 Jaså? 409 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 Enligt vem? 410 00:27:52,379 --> 00:27:54,339 Han är bara en skitstövel som anordnar fester. 411 00:27:54,422 --> 00:27:57,550 Jag tar hand om allt. Han är inte ens en riktig gangster. 412 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 Han låtsas bara vara en. 413 00:28:03,765 --> 00:28:05,809 Så du är högre rankad än han? 414 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 Herr Seo. Vilket gäng var du med i i Korea? 415 00:28:09,145 --> 00:28:10,146 Varför? 416 00:28:10,563 --> 00:28:12,732 -Skulle du veta om jag sa det? -Jag menar, 417 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 jag har varit polis. 418 00:28:15,610 --> 00:28:16,444 Jag skulle nog veta. 419 00:28:16,528 --> 00:28:19,072 -Det är kallt! -Jag är så ledsen! 420 00:28:19,155 --> 00:28:20,240 -Vad fan! -Förlåt. 421 00:28:20,323 --> 00:28:22,409 Din slyna! 422 00:28:22,534 --> 00:28:24,577 -Din dumma lilla… -Jag är så ledsen. 423 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 -Jag är så ledsen. -Det är okej. 424 00:28:26,663 --> 00:28:28,748 Försvinn ur min åsyn, slyna! 425 00:28:28,832 --> 00:28:30,375 Herr Choi, vad är det med dig? 426 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 Vad är det med dig? 427 00:28:32,001 --> 00:28:35,088 Jag hatar när sånt här händer. 428 00:28:35,171 --> 00:28:37,966 Förlåt. Snälla, ät. 429 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 Förlåt. 430 00:28:38,967 --> 00:28:40,427 Förlåt, Yoongi. 431 00:28:55,984 --> 00:28:57,527 Vad i helvete? 432 00:28:58,153 --> 00:29:00,155 Han lever fortfarande. 433 00:29:00,405 --> 00:29:01,322 Vad hände? 434 00:29:01,948 --> 00:29:02,824 Herr Cha. 435 00:29:03,241 --> 00:29:06,578 Jag lovar att betala tillbaka. Snälla, ge mig en chans. 436 00:29:07,412 --> 00:29:08,913 Du, Deokbae. 437 00:29:09,789 --> 00:29:13,668 Du är en tursam jävel. Varför lät de dig leva? 438 00:29:13,752 --> 00:29:16,463 Herr Cha, om jag inte betalar tillbaka 439 00:29:17,130 --> 00:29:18,506 får du göra vad du vill. 440 00:29:19,132 --> 00:29:20,884 Lita på mig, herr Cha. 441 00:29:22,594 --> 00:29:23,845 Kan jag lita på dig? 442 00:29:24,637 --> 00:29:25,555 Självklart. 443 00:29:26,055 --> 00:29:28,808 Jag ska bara ringa ett samtal. Jag ber dem skicka det. 444 00:29:29,893 --> 00:29:30,769 Knyt loss honom. 445 00:29:37,233 --> 00:29:38,276 Ge mig telefonen. 446 00:29:42,906 --> 00:29:44,991 Du, Deokbae. Här är din telefon. 447 00:29:45,992 --> 00:29:48,703 -Det här är en kontantkortstelefon. -Ja, sir. 448 00:29:48,787 --> 00:29:51,498 Den där har numren till den koreanska ambassaden 449 00:29:51,581 --> 00:29:55,001 och Koreas internationella brottsutredningsenhet. 450 00:29:55,293 --> 00:29:58,129 Så du kan ringa dem och tjalla på oss. 451 00:29:58,213 --> 00:29:59,339 Anmäl oss. 452 00:29:59,923 --> 00:30:02,091 Varför skulle jag göra det? Det skulle jag aldrig göra. 453 00:30:02,175 --> 00:30:04,677 Gör det bara. Jag menar allvar. 454 00:30:04,761 --> 00:30:06,221 Anmäl oss gärna. 455 00:30:06,805 --> 00:30:08,014 Men Deokbae, 456 00:30:08,097 --> 00:30:12,602 om du funderar på att betala tillbaka, 457 00:30:16,981 --> 00:30:18,191 här är kontonumret. 458 00:30:19,234 --> 00:30:20,693 Skicka pengarna till kontot. 459 00:30:21,945 --> 00:30:22,821 Ja, sir. 460 00:30:23,363 --> 00:30:25,782 Telefonen har 30 timmars samtalstid. 461 00:30:26,199 --> 00:30:27,784 Ta god tid på dig. 462 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 Då går jag. 463 00:30:30,370 --> 00:30:32,705 Adjö, sir. Jag skickar pengarna idag. 464 00:30:32,789 --> 00:30:35,208 Okej! Tack. 465 00:30:39,712 --> 00:30:41,422 Hej, Jongpil. Det är jag. 466 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 Det är jag, Deokbae. 467 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 Jag är i Filippinerna! 468 00:30:44,300 --> 00:30:45,885 Hur mycket pengar har du nu? 469 00:30:45,969 --> 00:30:47,720 Skicka alla pengar du har. 470 00:30:47,971 --> 00:30:50,515 Jag struntar i om du måste låna. Skicka dem! 471 00:30:50,598 --> 00:30:53,142 Faster. Du vet marken som farfar lämnade? 472 00:30:53,226 --> 00:30:54,853 Kan jag ta ett lån med den som säkerhet? 473 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 Det är ändå min mark. 474 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 Mija. 475 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 Älskling, det är jag. 476 00:30:59,732 --> 00:31:00,733 Jag ringer för att 477 00:31:01,276 --> 00:31:04,404 jag behöver verkligen pengar nu. Finns det nåt sätt… 478 00:31:06,781 --> 00:31:08,199 SANBERTUAN, KALIFORNIEN 479 00:31:11,953 --> 00:31:15,582 INVIGNING SANBERTUAN HOTEL 480 00:31:17,041 --> 00:31:18,126 Häftigt! 481 00:31:18,209 --> 00:31:19,752 Det är ett vackert hotell. 482 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 -Tack. -Perfekt för vår vackra stad. 483 00:31:24,048 --> 00:31:26,384 Ett bra tillskott till vår vackra stad. 484 00:31:28,511 --> 00:31:30,889 Det blev tydligen försenat på grund av tillstånd. 485 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Ja. 486 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 Jag tar hand om det. 487 00:31:36,019 --> 00:31:37,145 Jag tar den här. 488 00:31:38,855 --> 00:31:40,148 Ta det lugnt med maten. 489 00:31:44,152 --> 00:31:45,069 Moosik. 490 00:31:46,154 --> 00:31:47,572 -Ja, sir. Hej. -Hej. 491 00:31:48,531 --> 00:31:52,035 Taeseok jobbade hårt för att sätta ihop det här. 492 00:31:53,244 --> 00:31:55,872 Av hans prestation att döma, kan han ta hand om det. 493 00:31:57,498 --> 00:31:58,499 Bra jobbat. 494 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 Hej. 495 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Ska du inte hälsa på mig? 496 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 De jävlarna. 497 00:32:16,935 --> 00:32:17,769 Hej. 498 00:32:18,603 --> 00:32:20,605 -Gillar du maten? -Åh, ja. 499 00:32:20,688 --> 00:32:22,148 -Okej. -Jag är Choi Chilgu. 500 00:32:22,231 --> 00:32:23,983 Hej. Tack. 501 00:32:24,067 --> 00:32:26,235 Vi möts igen, herr Cha. 502 00:32:27,487 --> 00:32:28,988 Jag såg dig i Manila förut. 503 00:32:29,948 --> 00:32:31,282 Jo Yoongi från ambassaden. 504 00:32:31,366 --> 00:32:32,742 Åh, ja. 505 00:32:33,284 --> 00:32:34,786 Vad gör du här? 506 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 Jag är nära Chilgu här. 507 00:32:37,330 --> 00:32:38,581 Jag kom för att gratulera. 508 00:32:39,123 --> 00:32:40,124 Just det. 509 00:32:40,208 --> 00:32:43,294 Jag hörde att du flyttade hit från Manila. 510 00:32:44,837 --> 00:32:46,047 Jösses. 511 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 Du var konsul. 512 00:32:47,757 --> 00:32:49,676 Jag är vd:n, Min Seokjun. 513 00:32:49,968 --> 00:32:51,177 Trevligt att träffas. 514 00:32:51,260 --> 00:32:53,638 -Jag har hört mycket om dig. -Detsamma. 515 00:32:53,721 --> 00:32:56,015 Jag hörde att din mandatperiod snart är slut 516 00:32:56,099 --> 00:32:58,768 och att du ska tillbaka till Korea. 517 00:32:59,477 --> 00:33:01,145 Det förlängdes med två år. 518 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Jag förstår. 519 00:33:03,314 --> 00:33:04,399 Det är ingen festmåltid 520 00:33:04,482 --> 00:33:05,942 -men jag hoppas att det smakar. -Visst. 521 00:33:12,240 --> 00:33:14,158 De jävlarna… 522 00:33:16,869 --> 00:33:18,830 Är han en sångare i den utstyrseln? 523 00:33:19,455 --> 00:33:21,207 Du. 524 00:33:22,208 --> 00:33:23,084 Kom hit. 525 00:33:23,668 --> 00:33:25,545 Har du snackat skit om mig? 526 00:33:25,628 --> 00:33:26,963 Varför skulle jag göra det? 527 00:33:28,214 --> 00:33:29,674 Jag pratade bara om Lee Hochul. 528 00:33:31,634 --> 00:33:32,844 Smaklig måltid. 529 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 -Herr Min. -Vad är det med honom? 530 00:33:40,685 --> 00:33:42,020 Tänker du behålla honom? 531 00:33:42,770 --> 00:33:44,272 Han har rätt utseende. 532 00:33:45,189 --> 00:33:47,191 Han håller skadedjuren borta. 533 00:33:47,859 --> 00:33:49,444 Försök att förstå. 534 00:33:57,618 --> 00:34:00,580 TOPSPOT VAPEN 535 00:34:07,754 --> 00:34:09,047 Hej. 536 00:34:09,380 --> 00:34:10,256 Hej. 537 00:34:13,593 --> 00:34:14,761 Kan jag hjälpa dig? 538 00:34:14,844 --> 00:34:16,637 Nej, jag ser mig bara omkring. Tack. 539 00:34:16,721 --> 00:34:17,972 Okej. Okej. 540 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 De är väl bara för invånarna? 541 00:34:26,522 --> 00:34:27,857 Ja. Bara för invånare. 542 00:34:27,940 --> 00:34:28,816 Ja. 543 00:34:29,442 --> 00:34:31,444 Kan jag titta på dem? 544 00:34:31,736 --> 00:34:32,695 Ja, visst. 545 00:34:34,030 --> 00:34:37,075 Här har jag en Colt 9 mm. 546 00:34:37,158 --> 00:34:37,992 Ja. 547 00:34:38,076 --> 00:34:42,580 Det här är en begränsad upplaga. Colt .45. 548 00:34:44,040 --> 00:34:47,502 Stridsutlösare, stridshammare, VZ-grepp. 549 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Vill du hålla den? 550 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 -Får jag? -Ja. Jag tömmer den. 551 00:34:52,465 --> 00:34:54,258 Okej. Tomt. 552 00:34:54,342 --> 00:34:56,469 -Så där ja. -Tack. 553 00:34:59,305 --> 00:35:04,143 Det finns redan räcken som man kan använda till lasrar och ficklampor. 554 00:35:05,645 --> 00:35:08,564 BOLTON 555 00:35:12,527 --> 00:35:14,570 -Går allt bra? -Ja. 556 00:35:22,370 --> 00:35:24,455 -Vinner du? -Du är duktig i dag. 557 00:35:25,623 --> 00:35:26,999 -Hej. -Hej. 558 00:35:27,458 --> 00:35:28,376 Hur är det? 559 00:35:28,459 --> 00:35:31,754 Herr Jung är där borta. 560 00:35:32,338 --> 00:35:33,506 Var? 561 00:35:33,589 --> 00:35:35,216 Där, vid bord sex. 562 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 Hur mycket har han förlorat? 563 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Ungefär sex miljarder. 564 00:35:41,222 --> 00:35:42,598 Gör han insättningar i tid? 565 00:35:42,682 --> 00:35:44,851 Det brukade ta tre till fyra dagar. 566 00:35:45,434 --> 00:35:47,478 Nu tar det två veckor. 567 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 Han har stött på ett hinder. 568 00:35:51,691 --> 00:35:54,235 Från och med nu, om han ber om lån, ge det inte till honom. 569 00:35:54,318 --> 00:35:55,194 Vänta lite. 570 00:35:55,278 --> 00:35:56,154 Ja, sir. 571 00:36:04,162 --> 00:36:05,079 Herr Jung. 572 00:36:08,916 --> 00:36:11,878 Hur går det, herr Jung? 573 00:36:15,256 --> 00:36:17,425 Jag vill bara gå med vinst. Det vet du. 574 00:36:18,634 --> 00:36:20,303 Kom igen, herr Jung. 575 00:36:21,596 --> 00:36:23,723 Sex miljarder är lite hårt. 576 00:36:24,265 --> 00:36:26,726 Man kan inte vinna sex miljarder i ett spel. 577 00:36:28,644 --> 00:36:29,520 Herr Jung. 578 00:36:30,563 --> 00:36:34,066 Sikta på 60 miljoner won, okej? På en dag. 579 00:36:34,150 --> 00:36:35,943 Det vet du efter att ha vunnit. 580 00:36:36,485 --> 00:36:38,321 Nästa dag, då du vann 60 miljoner, 581 00:36:38,404 --> 00:36:40,323 sikta på 30 miljoner, sen 20. 582 00:36:40,406 --> 00:36:43,117 Då kan du gå innan du förlorar pengar. 583 00:36:43,201 --> 00:36:46,412 Bygg upp vinsten. Man kan inte vinna sex miljarder på en gång. 584 00:36:47,121 --> 00:36:49,165 Du har rätt. Det borde jag göra. 585 00:36:49,248 --> 00:36:51,042 Du vet vd:n i IT-branschen? 586 00:36:51,125 --> 00:36:52,960 -Kim Sangsik? -Ja. 587 00:36:53,044 --> 00:36:55,421 Han vann 22 miljarder won på två månader, okej? 588 00:36:55,504 --> 00:36:58,216 Det är ett långdistanslopp. 589 00:36:59,508 --> 00:37:01,469 Du har rätt, Moosik. Du har rätt. 590 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 Jag var dum. Jag var så dum. 591 00:37:07,183 --> 00:37:09,393 Nej, du kan också göra det. 592 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 Var ihärdig. Det är ett maraton, inte ett sprinterlopp. 593 00:37:11,687 --> 00:37:12,980 Var inte för otålig. 594 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 Lite i taget, okej? Lite i taget. 595 00:37:15,316 --> 00:37:16,234 Okej. 596 00:37:17,401 --> 00:37:19,070 Du klarar det, herr Jung. 597 00:37:22,573 --> 00:37:23,699 Chefen. 598 00:37:24,075 --> 00:37:26,535 Vad hände med galningen med tatueringarna? 599 00:37:28,412 --> 00:37:29,705 Vad hände med ansiktet? 600 00:37:30,790 --> 00:37:32,250 Jag sprang in i nåt. 601 00:37:33,042 --> 00:37:35,253 Låt mig se. Vad hände? 602 00:37:35,336 --> 00:37:37,255 Chefen, vet du vad Taeseok gör? 603 00:37:37,338 --> 00:37:39,298 Han försöker bete sig som en chef, 604 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 och jag orkar inte. 605 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 Gjorde han det? 606 00:37:42,218 --> 00:37:44,762 Om jag inte hade hållit tillbaka hade han varit död. 607 00:37:44,845 --> 00:37:45,930 Den jävla idioten. 608 00:37:55,606 --> 00:37:56,482 Hallå? 609 00:37:57,316 --> 00:37:58,901 Det är jag. Var är du? 610 00:37:59,735 --> 00:38:02,321 Den här delen går inte bort. 611 00:38:02,905 --> 00:38:04,073 Vi tar hand om det. 612 00:38:14,709 --> 00:38:16,794 Jag är upptagen. Vad vill du? 613 00:38:18,379 --> 00:38:19,338 Sätt dig. 614 00:38:20,381 --> 00:38:22,049 Kom och sätt dig här. 615 00:38:34,020 --> 00:38:35,187 Hördu, Taeseok. 616 00:38:36,314 --> 00:38:40,109 Jag är trött på det här. Vad är det med dig nuförtiden? 617 00:38:40,860 --> 00:38:42,611 Varför är du så utåtagerande? 618 00:38:42,695 --> 00:38:44,613 Varför går du runt och slår pojkarna? 619 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 Tror du att de är dina tjänare? 620 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Din lilla tönt. 621 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 Du borde skämmas. 622 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 Skvallrade du för att jag 623 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 -spöade dig? -Hördu, Taeseok. 624 00:38:55,333 --> 00:38:58,127 Lyssna på mig medan jag är snäll. 625 00:38:58,502 --> 00:38:59,587 Okej? 626 00:38:59,670 --> 00:39:01,630 Bråka aldrig med mina killar igen. 627 00:39:02,506 --> 00:39:03,466 Okej? 628 00:39:03,549 --> 00:39:05,009 Jag jävlades med dem 629 00:39:05,801 --> 00:39:08,304 för de har ingen respekt. 630 00:39:10,723 --> 00:39:11,932 Herregud. 631 00:39:14,769 --> 00:39:15,811 Hördu, Taeseok. 632 00:39:17,980 --> 00:39:20,816 Hur länge tänker du stanna i Filippinerna? 633 00:39:27,823 --> 00:39:30,701 Det angår inte dig. 634 00:39:31,660 --> 00:39:32,870 Hördu, mr Gangster. 635 00:39:34,330 --> 00:39:36,957 Går jag dig på nerverna genom att stanna här? 636 00:39:38,042 --> 00:39:41,962 Vakta din tunga, din jävel. 637 00:39:44,298 --> 00:39:46,092 Räckte det inte med misshandeln? 638 00:39:46,675 --> 00:39:49,637 Hur vågar du lägga dig i när de vuxna pratar? 639 00:39:50,513 --> 00:39:52,223 Vem fan tror du att du är? 640 00:39:52,306 --> 00:39:53,599 Försvinn! 641 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 Din jävel. 642 00:39:57,478 --> 00:39:59,814 Din jävla skitstövel! 643 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 Släpp mig! 644 00:40:03,692 --> 00:40:04,693 Hördu, Taeseok. 645 00:40:05,319 --> 00:40:06,195 Lyssna. 646 00:40:07,029 --> 00:40:08,489 Tror du att de 647 00:40:08,572 --> 00:40:12,076 inte kämpat emot för att de är idioter? 648 00:40:12,159 --> 00:40:15,830 De var snälla mot dig trots att du var en skit 649 00:40:15,913 --> 00:40:17,623 för att du hade högre rang. 650 00:40:17,706 --> 00:40:21,043 Du snackar så mycket skit! 651 00:40:21,127 --> 00:40:22,211 Upp med honom. 652 00:40:26,298 --> 00:40:27,591 Din jävel! 653 00:40:37,518 --> 00:40:38,853 Hördu, Taeseok. 654 00:40:39,854 --> 00:40:41,647 Lyssna noga på mig. 655 00:40:43,149 --> 00:40:45,860 Du tror säkert att hela landet tillhör dig 656 00:40:45,943 --> 00:40:50,698 och att jag bara är en av dina lakejer för att du jobbar för herr Min nu. 657 00:40:53,701 --> 00:40:55,035 Låt oss tänka efter. 658 00:40:56,120 --> 00:40:58,789 Du drev ett horhus i Korea, sen klantade du dig. 659 00:40:58,873 --> 00:41:00,541 Nu tar hand om en lokal. 660 00:41:00,624 --> 00:41:02,751 Jag började från botten 661 00:41:02,835 --> 00:41:05,463 och byggde upp kasinot när jag jobbade för herr Min. 662 00:41:06,046 --> 00:41:08,048 Vem tror du herr Min litar mer på? 663 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 Dra åt helvete. 664 00:41:10,468 --> 00:41:13,012 Du har kul i Filippinerna, eller hur? 665 00:41:14,597 --> 00:41:18,142 Du har ett bra liv här, och du får se cool ut. 666 00:41:18,225 --> 00:41:20,102 Men det finns hundratals killar 667 00:41:20,186 --> 00:41:23,522 som väntar på att få driva en lokal som du. 668 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 Din idiot, ser du glödlampan? 669 00:41:26,734 --> 00:41:30,821 Du kan ersättas när som helst, precis som den här glödlampan. 670 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 Vet din plats. 671 00:41:32,740 --> 00:41:33,574 Okej? 672 00:41:35,284 --> 00:41:36,494 Hör på. 673 00:41:37,369 --> 00:41:38,996 Det här är sista varningen. 674 00:41:39,580 --> 00:41:41,123 Om du gör om det här 675 00:41:43,417 --> 00:41:45,836 kan du aldrig sätta din fot här igen. 676 00:41:46,962 --> 00:41:47,880 Okej? 677 00:41:48,923 --> 00:41:49,798 Gå nu. 678 00:41:53,052 --> 00:41:54,887 Fan också! 679 00:42:27,711 --> 00:42:29,296 Hej, det är Jo Yoongi. 680 00:42:29,380 --> 00:42:30,714 Sir, var är du? 681 00:42:30,798 --> 00:42:32,174 Jag ska på ett möte. Varför? 682 00:42:32,258 --> 00:42:34,510 Den koreanska polisen ringde. 683 00:42:34,593 --> 00:42:36,720 En koreansk turist har kidnappats. 684 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 -Kidnappad? -Ja, sir. 685 00:42:39,557 --> 00:42:42,309 Han heter Ham Deokbae och bor i Yeongdeungpo-gu. 686 00:42:42,393 --> 00:42:44,520 Han ringde folk och bad dem skicka pengar 687 00:42:44,603 --> 00:42:45,896 och sa att han skulle dö. 688 00:42:46,939 --> 00:42:50,067 Vänta. Var det herr Ham som ringde? 689 00:42:50,150 --> 00:42:51,360 Och han är kidnappad? 690 00:42:51,443 --> 00:42:54,029 Internationella utredningsenheten skickade förfrågan. 691 00:42:54,113 --> 00:42:57,491 Det ska skötas ordentligt eftersom hans pappa var krigsveteran. 692 00:42:57,866 --> 00:42:59,493 Vilket hotell bodde han på? 693 00:43:00,744 --> 00:43:01,745 Bolton. 694 00:43:01,829 --> 00:43:03,581 Okej, jag kollar upp det. 695 00:43:04,957 --> 00:43:07,543 Fan. Måste jag göra sånt här nu? 696 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Jag har kyckling. 697 00:43:13,632 --> 00:43:14,675 Jag är hungrig. 698 00:43:27,563 --> 00:43:28,480 Hej, Hoon. 699 00:43:28,564 --> 00:43:29,440 Ja? 700 00:43:29,857 --> 00:43:30,774 Har du ätit? 701 00:43:31,859 --> 00:43:32,735 Nej, inte än. 702 00:43:32,818 --> 00:43:33,944 Jag har en extra. 703 00:43:34,612 --> 00:43:37,239 Det var till min kollega, men han fick ett akutfall. 704 00:43:38,073 --> 00:43:39,074 Vill du ha det? 705 00:43:41,285 --> 00:43:42,202 Ja, visst. 706 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 Var vill du äta? Vill du äta med dem? Eller bara här? 707 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 Här blir bra. Ja. 708 00:43:46,874 --> 00:43:47,833 Okej. 709 00:44:00,846 --> 00:44:02,681 Vad kallar du det här? 710 00:44:02,765 --> 00:44:03,724 Det är kyckling adobo. 711 00:44:04,391 --> 00:44:05,267 Gillar du det? 712 00:44:06,185 --> 00:44:07,978 Ja, faktiskt. Det är jättegott. 713 00:44:08,062 --> 00:44:08,979 Och billigt. 714 00:44:11,231 --> 00:44:14,360 Du borde smaka den jag lagar. Detta är inget i jämförelse. 715 00:44:14,777 --> 00:44:15,819 Det gör jag gärna. 716 00:44:16,403 --> 00:44:18,739 Du kan väl besöka mitt hus? Äta middag nån gång? 717 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 Min fru och jag lagar stans bästa kyckling adobo. 718 00:44:23,077 --> 00:44:24,286 Det låter bra. 719 00:44:25,579 --> 00:44:27,247 Varför inte ikväll? Äta middag. 720 00:44:28,123 --> 00:44:29,291 -Ikväll? -Ja. 721 00:44:30,167 --> 00:44:31,251 Nej. Jag kan inte. 722 00:44:31,835 --> 00:44:35,506 -Jag kan inte störa din familj så. -Det är okej. Det är ingen fara. 723 00:44:38,384 --> 00:44:39,426 Kanske senare. 724 00:44:39,718 --> 00:44:41,053 Ett ögonblick, jag måste… 725 00:44:41,136 --> 00:44:42,680 Visst. 726 00:44:49,812 --> 00:44:50,896 Ja, herr Jo. 727 00:44:50,979 --> 00:44:52,773 Har du hört nyheterna? 728 00:44:52,940 --> 00:44:55,734 En korean kidnappades i Caliz. 729 00:44:55,818 --> 00:44:57,820 Kidnappades? Nej. 730 00:44:58,070 --> 00:45:00,322 Tydligen är det en kille som heter Ham Deokbae. 731 00:45:00,406 --> 00:45:03,283 Han bodde på Bolton. 732 00:45:03,367 --> 00:45:07,413 Bolton? Det är väl hotellet där herr Cha driver sitt kasino? 733 00:45:08,831 --> 00:45:11,917 Så vår egen Hochul är chef för det stället? 734 00:45:12,000 --> 00:45:13,043 Hochul? 735 00:45:32,354 --> 00:45:33,230 Hallå? 736 00:45:33,313 --> 00:45:35,107 Hej. Är det Cha Moosik? 737 00:45:36,817 --> 00:45:38,444 Ja. Vem är du? 738 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Jo Yoongi från Koreas ambassad. 739 00:45:40,487 --> 00:45:42,948 Okej. Vad är det? 740 00:45:43,073 --> 00:45:44,783 Jag har en snabb fråga. 741 00:45:45,367 --> 00:45:47,786 Känner du en man vid namn Ham Deokbae? 742 00:45:48,287 --> 00:45:49,246 Ja, det gör jag. 743 00:45:51,832 --> 00:45:55,377 Kidnappade du herr Ham? 744 00:45:55,461 --> 00:45:56,712 Va? Kidnappade? 745 00:45:57,921 --> 00:46:01,467 Hördu. Tänk på vad du säger. 746 00:46:01,842 --> 00:46:06,263 Det jag undrar är om du har mr Ham med dig just nu? 747 00:46:07,347 --> 00:46:08,599 Ja, han är med mig. 748 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Då kidnappade du honom. 749 00:46:11,477 --> 00:46:12,311 Du, din idiot. 750 00:46:13,395 --> 00:46:16,106 Han bor hos mig. Jag kidnappade honom inte. 751 00:46:16,899 --> 00:46:19,318 Du är bara en simpel konsul. Hur vågar du? 752 00:46:19,902 --> 00:46:20,903 Herr Cha. 753 00:46:20,986 --> 00:46:22,029 Vad är det? 754 00:46:22,321 --> 00:46:24,281 Jag antar att han lånade pengar. 755 00:46:24,364 --> 00:46:25,949 Låt honom gå. 756 00:46:26,241 --> 00:46:27,409 Du, idiot. 757 00:46:27,493 --> 00:46:29,161 Om nån lånade 50 miljoner av dig, 758 00:46:29,244 --> 00:46:31,038 skulle du låta honom gå? 759 00:46:31,789 --> 00:46:34,708 Din jävel. Hur stor är din lön? 760 00:46:34,792 --> 00:46:36,376 Snälla, lugna dig. 761 00:46:36,460 --> 00:46:38,295 Din lilla snorunge. Hur vågar du? 762 00:46:38,378 --> 00:46:41,632 Du skulle nog börja gnälla om nån var skyldig dig tio miljoner. 763 00:46:41,715 --> 00:46:45,761 Vem fan tror du att du är som säger åt mig att släppa honom? 764 00:46:45,844 --> 00:46:50,641 Herr Cha. Om du fortsätter så här måste vi använda våld. 765 00:46:50,724 --> 00:46:52,184 Gör vad du vill! 766 00:46:52,267 --> 00:46:53,185 Jag lägger på. 767 00:46:53,644 --> 00:46:54,895 Hallå? 768 00:46:56,563 --> 00:46:58,357 Han är galen. 769 00:46:58,899 --> 00:47:00,275 50 000 won, 770 00:47:01,318 --> 00:47:02,736 100 000 won. 771 00:47:03,487 --> 00:47:04,696 Hur mycket har vi här? 772 00:47:05,322 --> 00:47:06,490 Det blir 120 000 won. 773 00:47:07,199 --> 00:47:09,243 Se på dig. 774 00:47:09,326 --> 00:47:14,164 Så du lyckades samla ihop 50 miljoner won? 775 00:47:17,376 --> 00:47:18,335 Okej. 776 00:47:20,128 --> 00:47:21,380 Vad du har lärt dig 777 00:47:23,382 --> 00:47:24,675 från din vistelse här? 778 00:47:24,758 --> 00:47:26,301 Lärde du dig nåt? 779 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 Allt, sir. 780 00:47:29,638 --> 00:47:33,267 Allt jag nånsin har gjort i mitt liv. 781 00:47:34,977 --> 00:47:36,937 Jag ångrade allt och ångrade mig. 782 00:47:38,021 --> 00:47:39,731 Om du ger mig en chans till 783 00:47:40,357 --> 00:47:41,942 ska jag bli en annan man. 784 00:47:42,860 --> 00:47:45,988 Sir, jag har vänt blad. 785 00:47:48,740 --> 00:47:49,825 Deokbae. 786 00:47:52,035 --> 00:47:55,247 Lägg av. Vi har en gås oplockad. 787 00:47:55,831 --> 00:47:58,709 Jag fattar inte att du anmälde mig trots att jag bad dig. 788 00:47:59,793 --> 00:48:04,882 Du har verkligen blivit galen, va? 789 00:48:05,257 --> 00:48:07,342 Jag anmälde dig inte. 790 00:48:07,426 --> 00:48:12,306 Din idiot. Koreanska ambassaden ringde och sa åt mig att släppa dig! 791 00:48:12,890 --> 00:48:13,891 Koreas ambassad? 792 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 Förlåt, Deokbae. 793 00:48:16,101 --> 00:48:17,978 Inte en chans att jag släpper dig nu. 794 00:48:18,645 --> 00:48:20,439 Om jag låter dig gå, 795 00:48:20,522 --> 00:48:23,692 och du började prata om det här, då skulle vi alla vara körda. 796 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Fan också. 797 00:48:25,652 --> 00:48:28,614 Jag tror att min pappa gjorde det. Jag tar hand om det. 798 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Förlåt, herr Cha. 799 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 Håll käften. 800 00:48:31,241 --> 00:48:33,744 Du har ställt till det, och nu vill du ordna det? 801 00:48:33,827 --> 00:48:34,995 Herr Cha! 802 00:48:35,078 --> 00:48:36,747 Snälla, sir. Jag tar hand om det. 803 00:48:36,830 --> 00:48:37,956 Vad är det med honom? 804 00:48:38,290 --> 00:48:40,500 Min pappa har ett handikapp. 805 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 Han är Vietnamveteran och är alltid hemma. 806 00:48:44,338 --> 00:48:45,839 Jag fixar det, jag lovar. 807 00:48:45,923 --> 00:48:48,842 Jag bad bara om pengar. Jag sa inget mer. 808 00:48:48,926 --> 00:48:50,218 Strunt samma. 809 00:48:50,302 --> 00:48:52,512 Snälla, herr Cha. Jag talar sanning. 810 00:48:52,638 --> 00:48:54,556 Jag klarar det! 811 00:49:05,692 --> 00:49:07,319 Det här är inget skämt. 812 00:49:09,029 --> 00:49:10,155 Du, chefen. 813 00:49:10,906 --> 00:49:13,784 Har du samlat in dina pengar så här hela tiden? 814 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 Hördu. 815 00:49:16,036 --> 00:49:19,247 Tror du att mitt jobb är lätt? 816 00:49:19,665 --> 00:49:21,917 Varför tror du att jag gör det? För pengar? 817 00:49:22,167 --> 00:49:25,128 Jag försöker göra oss alla rika. 818 00:49:25,671 --> 00:49:27,255 Jag visste inte att du brydde dig. 819 00:49:28,757 --> 00:49:30,634 Det här är galet. 820 00:49:31,510 --> 00:49:32,970 Titta på honom. 821 00:49:33,929 --> 00:49:36,473 Herr Cha, förlåt att du fick vänta så länge. 822 00:49:37,182 --> 00:49:38,183 Hade du kul? 823 00:49:38,266 --> 00:49:39,184 Ja. 824 00:49:39,559 --> 00:49:40,686 Jösses, jag… 825 00:49:42,104 --> 00:49:43,647 Vad? Spotta ut det. 826 00:49:44,856 --> 00:49:46,274 Jag ville fråga… 827 00:49:47,234 --> 00:49:49,027 …om jag får gå och spela lite till? 828 00:49:51,154 --> 00:49:53,782 -Vilken idiot. -Du flyger runt som en humla. 829 00:49:54,324 --> 00:49:57,077 Visst. Gör vad du vill. 830 00:49:57,160 --> 00:49:58,328 Tack, herr Cha. 831 00:50:03,375 --> 00:50:07,212 Kom igen, chefen. "Flyger runt som en humla"? 832 00:50:07,295 --> 00:50:12,551 Han flydde från helvetet. Han älskar nog sitt liv just nu. 833 00:50:18,390 --> 00:50:19,808 Hallå där! 834 00:50:23,478 --> 00:50:24,604 Hon är Roses vän. 835 00:50:27,232 --> 00:50:28,275 Ge mig min telefon! 836 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 Jag? 837 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 Ja. Jag vet att du tog den, din lögnare. 838 00:50:31,820 --> 00:50:33,739 Nej. Varför? 839 00:50:34,322 --> 00:50:35,365 Det är min fråga. 840 00:50:40,537 --> 00:50:43,999 Hoppas du inte är lika dum som Rose. 841 00:50:44,958 --> 00:50:46,251 Vad fan pratar du om? 842 00:50:46,334 --> 00:50:47,169 Kom igen. 843 00:50:47,878 --> 00:50:49,504 Du vet varför jag behövde den. 844 00:50:50,255 --> 00:50:51,673 Du pratar strunt. 845 00:50:53,175 --> 00:50:54,760 Strunt? 846 00:50:56,511 --> 00:50:59,264 Varför är du arg? Lugna dig. Slappna av. 847 00:51:03,143 --> 00:51:04,770 Förstår du nu? 848 00:51:06,855 --> 00:51:08,440 Jag letar efter Rose. 849 00:51:08,523 --> 00:51:09,858 Pratar du med henne? 850 00:51:10,734 --> 00:51:12,486 Jag pratade med henne i går. 851 00:51:12,569 --> 00:51:13,445 Toppen. 852 00:51:14,446 --> 00:51:16,823 Hjälp mig då, okej? 853 00:51:23,955 --> 00:51:24,831 Du, Hoon. 854 00:51:25,540 --> 00:51:28,543 Hur säker är du på informationen? 855 00:51:29,211 --> 00:51:31,338 Hälften? Vem vet? 856 00:51:32,506 --> 00:51:34,299 Varför har vi ingen förstärkning? 857 00:51:34,674 --> 00:51:37,385 Jag sa ju att filippinska fall prioriteras. 858 00:51:37,552 --> 00:51:38,762 Vi har för många. 859 00:51:38,970 --> 00:51:42,766 Dessutom är det bara en man. Vi klarar väl av honom? 860 00:51:43,225 --> 00:51:44,226 Okej. 861 00:51:57,656 --> 00:51:59,032 -Hördu, Mark. -Ja, vad? 862 00:51:59,116 --> 00:52:01,243 Du har häktningsordern, va? 863 00:52:01,368 --> 00:52:03,120 Ja. Jag har den i fickan. 864 00:52:03,203 --> 00:52:05,205 Jag kan inte andas. 865 00:52:07,707 --> 00:52:10,043 KALAMANSI RESORT 866 00:52:10,627 --> 00:52:11,920 -Hej. -Hej. 867 00:52:16,049 --> 00:52:19,511 Bor han här? 868 00:52:19,594 --> 00:52:20,679 Varför frågar du? 869 00:52:21,596 --> 00:52:23,265 Misstänkt i ett mordfall. 870 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 Han bor här med en filippinsk kvinna. 871 00:52:31,064 --> 00:52:32,774 Tack så mycket. 872 00:52:35,318 --> 00:52:36,736 -Du. Nå? -Vad är det? 873 00:52:36,862 --> 00:52:37,863 -Han är här. -Är han? 874 00:52:37,988 --> 00:52:41,366 Okej. Kan du visa oss vägen till rummet? 875 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 Jag? 876 00:52:42,492 --> 00:52:44,411 -Kan du? -Okej. 877 00:52:44,744 --> 00:52:46,121 Okej, bra. 878 00:52:58,717 --> 00:53:00,051 Ställ inte till med en scen. 879 00:53:00,135 --> 00:53:01,970 Okej. Var är rummet? 880 00:53:02,053 --> 00:53:03,471 -Där borta. -Där borta? 881 00:53:03,555 --> 00:53:04,389 Ja. 882 00:53:05,724 --> 00:53:07,559 Det är alldeles för öppet här. 883 00:53:07,642 --> 00:53:08,977 Han kan se oss. 884 00:53:10,520 --> 00:53:11,479 Är det här? 885 00:53:17,152 --> 00:53:17,986 -Där. -Vänta. 886 00:53:18,195 --> 00:53:19,029 Det här är bra. 887 00:53:19,905 --> 00:53:21,823 Finns det en annan väg in? 888 00:53:21,948 --> 00:53:23,408 Här och där. 889 00:53:24,576 --> 00:53:26,536 -Tack. Okej. -Jag går hitåt. 890 00:53:26,620 --> 00:53:28,205 Hej. Vart ska du? 891 00:53:29,706 --> 00:53:30,707 Vi måste dela på oss. 892 00:53:30,790 --> 00:53:32,000 Nej, stanna här. 893 00:53:32,083 --> 00:53:33,251 Låt mig sköta resten. 894 00:53:33,335 --> 00:53:35,462 Kom igen. Det är vår enda chans. 895 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 Jag menar, vi kanske tappar bort snubben. 896 00:53:37,797 --> 00:53:38,757 Jag bryr mig inte. 897 00:53:38,840 --> 00:53:41,009 Stanna här, som vi sa. 898 00:53:41,259 --> 00:53:43,303 Tvinga mig inte att säga det igen. 899 00:54:33,353 --> 00:54:34,187 Herregud! 900 00:54:34,271 --> 00:54:35,689 -Ta honom! -Spring, Charlie! 901 00:54:35,772 --> 00:54:37,607 Det är polisen! Spring! 902 00:54:39,359 --> 00:54:40,360 Hallå! 903 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 -Stanna! -Nej! 904 00:54:47,075 --> 00:54:48,660 -Charlie! -Stanna! 905 00:54:48,743 --> 00:54:49,577 Fan. 906 00:54:51,413 --> 00:54:52,247 Fan! 907 00:54:55,125 --> 00:54:55,959 Sluta! 908 00:55:00,755 --> 00:55:02,924 Stanna, din jävel! 909 00:55:07,846 --> 00:55:10,557 Stanna! Rör dig inte! Nej! 910 00:55:16,146 --> 00:55:17,564 Era jävla idioter! 911 00:55:43,465 --> 00:55:45,091 Din jävel! 912 00:55:48,011 --> 00:55:48,928 Dra åt helvete! 913 00:55:58,271 --> 00:55:59,314 Din jävel! 914 00:56:04,027 --> 00:56:05,278 Släpp! 915 00:56:07,781 --> 00:56:09,115 Du är gripen. 916 00:56:10,116 --> 00:56:11,284 Är du helt jävla galen? 917 00:56:11,368 --> 00:56:13,161 Du kunde ha dött! Fan! 918 00:56:14,829 --> 00:56:15,997 Jag sa åt dig att inte följa efter. 919 00:56:23,922 --> 00:56:24,839 Hallå! 920 00:56:26,800 --> 00:56:27,926 Kasta hit den. 921 00:56:28,009 --> 00:56:29,052 Okej! 922 00:56:33,765 --> 00:56:34,641 Han är så bra. 923 00:56:38,645 --> 00:56:39,562 Här! Här borta! 924 00:56:41,940 --> 00:56:43,358 -Snyggt. -Ut. 925 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Jäklar. 926 00:56:48,571 --> 00:56:50,407 -Ut! -Jösses! 927 00:57:03,920 --> 00:57:05,797 Kom igen, du är ute. 928 00:57:07,841 --> 00:57:09,467 Han har nåt emot mig. 929 00:57:09,551 --> 00:57:10,927 Boknam! 930 00:57:11,010 --> 00:57:12,387 Kan du hämta lite vatten? 931 00:57:14,973 --> 00:57:16,558 Och skär upp vattenmelon. 932 00:57:16,641 --> 00:57:17,684 -Visst. -Fixa det. 933 00:57:17,767 --> 00:57:19,352 Är det där det är? 934 00:57:19,436 --> 00:57:22,063 -Jag kan inte röra mig som förr. -Det är svårt, tröttsamt. 935 00:57:22,147 --> 00:57:23,648 Det är inte samma sak längre. 936 00:57:24,315 --> 00:57:25,191 Här. 937 00:57:25,275 --> 00:57:26,359 Tack. 938 00:57:32,240 --> 00:57:33,783 Det är uppfriskande. 939 00:57:36,619 --> 00:57:37,871 Moosik. 940 00:57:37,954 --> 00:57:40,623 -Ja? -Jag har uppnått alla mina drömmar. 941 00:57:40,832 --> 00:57:41,958 Det är tack vare dig. 942 00:57:43,501 --> 00:57:45,128 När vi träffades första gången, 943 00:57:46,212 --> 00:57:49,257 tänkte jag för mig själv att du verkligen var speciell. 944 00:57:49,757 --> 00:57:51,301 Och jag hade rätt. 945 00:57:53,803 --> 00:57:55,763 Jag är smickrad. 946 00:57:55,847 --> 00:57:56,681 Jag menar, 947 00:57:57,599 --> 00:58:00,685 du drog upp mig ur leran, herr Min. 948 00:58:01,895 --> 00:58:04,522 Det är jag evigt tacksam för. Tack, sir. 949 00:58:04,606 --> 00:58:05,857 Sluta. 950 00:58:07,484 --> 00:58:08,985 Du är verkligen imponerande. 951 00:58:10,069 --> 00:58:13,281 Hur kommer det sig att du behandlar gangstrar som barn? 952 00:58:14,073 --> 00:58:17,577 Herr Min, de är bara stora bebisar. 953 00:58:17,660 --> 00:58:19,496 De är barn. Visst är de söta? 954 00:58:23,791 --> 00:58:24,626 Är Taeseok 955 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 fortfarande ett problem? 956 00:58:30,381 --> 00:58:33,510 Förut lät jag honom vara för att han var så klängig. 957 00:58:34,511 --> 00:58:37,639 Men nu försöker han utmana mig och han orsakar alltid problem. 958 00:58:39,599 --> 00:58:41,142 Vi kan inte låta honom vara. 959 00:58:42,060 --> 00:58:43,520 Förlåt, herr Min. 960 00:58:44,229 --> 00:58:45,355 Jag tar hand om det. 961 00:58:53,947 --> 00:58:55,323 Herregud. 962 00:58:55,907 --> 00:58:58,284 OH SEUNGHOON VI GREP HONOM. TACK FÖR HJÄLPEN. 963 00:58:58,368 --> 00:58:59,536 Hej, chefen. 964 00:58:59,953 --> 00:59:02,080 Chefen, vi spelar en runda till. 965 00:59:02,163 --> 00:59:03,039 Visst. 966 00:59:04,541 --> 00:59:05,833 Okej. Jag kommer sen. 967 00:59:05,917 --> 00:59:08,211 Kom igen, chefen. Vi förlorar. 968 00:59:08,294 --> 00:59:09,379 In med dig. 969 00:59:09,462 --> 00:59:12,006 Okej, fortsätt spela. Jag kommer senare. 970 00:59:12,090 --> 00:59:13,341 Passa. 971 00:59:14,842 --> 00:59:16,427 -Här. -Okej. 972 00:59:16,511 --> 00:59:18,179 Herr Min, du kan väl spela? 973 00:59:18,263 --> 00:59:19,597 -Inte en chans. -Va? 974 00:59:20,974 --> 00:59:22,267 -Det är svårt. -Spela du. 975 00:59:22,350 --> 00:59:23,810 -Okej. -Ja. 976 00:59:23,893 --> 00:59:25,186 Ett ögonblick, herr Min. 977 00:59:25,770 --> 00:59:27,063 -Jag måste ta det. -Visst. 978 00:59:27,605 --> 00:59:28,439 Hallå? 979 00:59:28,523 --> 00:59:29,816 AGILES POLISSTATION 980 00:59:29,899 --> 00:59:31,150 Herr Cha, kan vi prata? 981 00:59:31,234 --> 00:59:32,318 Visst. 982 00:59:32,402 --> 00:59:34,404 Koreas ambassad hörde av sig. 983 00:59:34,487 --> 00:59:37,824 De ber oss hjälpa dem att gripa en misstänkt för kidnappning. 984 00:59:37,907 --> 00:59:39,033 Och? 985 00:59:39,325 --> 00:59:40,785 Det är dig de vill ha. 986 00:59:42,203 --> 00:59:43,162 Va? 987 00:59:44,664 --> 00:59:46,457 Han har åkt tillbaka till Korea. 988 00:59:46,541 --> 00:59:47,500 Jaså? 989 00:59:48,459 --> 00:59:50,211 Vi har tillstånd att döda dig om du gör motstånd. 990 00:59:50,795 --> 00:59:51,963 Tillstånd att döda? 991 00:59:52,880 --> 00:59:54,674 Jag vet inte vad ambassaden vill. 992 00:59:55,967 --> 00:59:57,093 Okej. 993 00:59:57,176 --> 00:59:58,595 Jag tar hand om det. 994 01:00:02,599 --> 01:00:04,392 Den jäveln. 995 01:00:07,562 --> 01:00:09,188 -Här borta! -Okej! 996 01:00:09,272 --> 01:00:10,648 Kasta den dit också! 997 01:00:15,445 --> 01:00:16,571 Hallå, din jävel. 998 01:00:16,654 --> 01:00:18,656 Gav du dem tillåtelse att skjuta mig? 999 01:00:19,324 --> 01:00:20,700 Jag varnade dig ju. 1000 01:00:21,367 --> 01:00:22,577 Kom igen. 1001 01:00:22,660 --> 01:00:23,911 Trodde du att jag skojade? 1002 01:00:23,995 --> 01:00:26,289 Jaså? Din jävla skitstövel. 1003 01:00:26,664 --> 01:00:28,541 Du bor väl i Hwaseong? 1004 01:00:28,625 --> 01:00:30,877 Din dotter går på det internationella dagiset. 1005 01:00:30,960 --> 01:00:33,880 Din jävel. Jag ska visa dig hur mycket du kommer ångra det 1006 01:00:34,213 --> 01:00:36,257 inom 72 timmar. 1007 01:00:37,050 --> 01:00:38,968 Fattar du, ditt avskum? Jag lägger på. 1008 01:00:48,144 --> 01:00:49,896 Herr Jo, vart ska du? 1009 01:00:50,480 --> 01:00:52,565 REPUBLIKEN KOREAS AMBASSAD I FILIPPINERNA 1010 01:00:53,816 --> 01:00:54,692 Fan också. 1011 01:00:54,776 --> 01:00:56,861 Hej, älskling. Var är du? 1012 01:00:57,487 --> 01:00:58,446 Jessica, då? 1013 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 Då är jag på väg nu. Stanna hemma. 1014 01:01:01,324 --> 01:01:03,159 Nej, stanna hemma. 1015 01:01:44,117 --> 01:01:46,119 -Köpare? -Ja. 1016 01:01:47,120 --> 01:01:48,371 Pengarna först. 1017 01:01:48,454 --> 01:01:49,330 Visst. 1018 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 Visa mid pistolen. 1019 01:01:54,711 --> 01:01:55,586 Okej. 1020 01:02:04,095 --> 01:02:05,221 Och kulorna? 1021 01:02:12,895 --> 01:02:14,480 Hallå! 1022 01:02:16,482 --> 01:02:18,317 -Den går väl inte att spåra? -Ja. 1023 01:03:31,974 --> 01:03:33,226 Är det du, Taeseok? 1024 01:05:25,004 --> 01:05:27,006 Undertexter: Carita Koro