1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Detta drama är fiktivt, och
personerna, platserna, organisationerna,
2
00:00:02,168 --> 00:00:03,336
och alla andra namn, platser och
händelser som skildras i denna dramaserie
3
00:00:03,420 --> 00:00:04,587
har skapats fiktivt.
Även om vissa delar
4
00:00:04,671 --> 00:00:05,714
i avsnittet har inspirerats av verkliga
händelser, är avsnittet fiktivt.
5
00:00:05,797 --> 00:00:07,007
Ingen identifiering med faktiska personer,
företag, platser, evenemang och produkter,
6
00:00:07,090 --> 00:00:07,924
är avsedda eller bör härledas.
7
00:00:08,633 --> 00:00:11,469
GÅGATA
8
00:00:28,278 --> 00:00:29,779
-Hej.
-Hej, Pham.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,741
-Väntar du på nån?
-Ja, du?
10
00:00:33,533 --> 00:00:35,869
-Du ser också ut att vänta.
-Inte än.
11
00:00:42,167 --> 00:00:43,418
Det var länge sen.
12
00:00:43,501 --> 00:00:44,794
Hej, herr Cha.
13
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
Vad kostar en natt?
14
00:00:49,841 --> 00:00:51,176
-För dig?
-Ja.
15
00:00:51,259 --> 00:00:53,261
Oj. Du har aldrig frågat förut.
16
00:00:53,595 --> 00:00:55,096
Jag frågar nu.
17
00:00:56,681 --> 00:01:00,268
3 000 för en gång
och 5 000 för hela natten.
18
00:01:00,643 --> 00:01:01,478
Inga rabatter.
19
00:01:03,980 --> 00:01:06,191
Vad sägs om 20 000 för natten?
20
00:01:07,025 --> 00:01:07,859
På riktigt?
21
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
-Ja.
-Okej.
22
00:01:22,707 --> 00:01:24,250
Vi går in.
23
00:01:25,710 --> 00:01:26,878
Väldigt fint.
24
00:01:27,629 --> 00:01:29,005
-Det är stort.
-Stort?
25
00:01:29,506 --> 00:01:31,382
-Ja.
-Jag är också stor.
26
00:01:33,593 --> 00:01:34,469
Öl?
27
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
Nej, tack.
Jag dricker inte när jag jobbar.
28
00:01:37,263 --> 00:01:38,389
-Jaså?
-Ja.
29
00:01:38,681 --> 00:01:40,350
Herregud.
30
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Sätt dig.
31
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Varför?
32
00:01:56,449 --> 00:01:57,826
Så vacker.
33
00:01:58,535 --> 00:01:59,410
Tack.
34
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
Jag gillar att titta på dig.
35
00:02:02,539 --> 00:02:04,707
Ska du bara stirra på mig?
36
00:02:04,791 --> 00:02:05,917
Ja.
37
00:02:08,670 --> 00:02:10,213
Det här är pinsamt, så…
38
00:02:10,713 --> 00:02:11,881
Ska jag duscha först?
39
00:02:11,965 --> 00:02:13,591
Varför så bråttom?
40
00:02:15,093 --> 00:02:16,052
Okej.
41
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
Vianna?
42
00:02:28,898 --> 00:02:30,191
Jag har ändrat mig.
43
00:02:31,025 --> 00:02:31,943
In i duschen.
44
00:02:34,112 --> 00:02:34,946
Strunt samma.
45
00:03:01,639 --> 00:03:04,017
ROSE VAN GINKEL
46
00:03:07,437 --> 00:03:09,939
JAG ÄR LEDSEN I DAG
47
00:03:21,993 --> 00:03:23,369
Du, Vianna.
48
00:03:24,162 --> 00:03:27,207
Något dök upp. Jag måste gå. Förlåt.
49
00:03:27,624 --> 00:03:30,210
-Va?
-Pengarna ligger på bordet.
50
00:03:30,919 --> 00:03:33,963
Du kan stanna här i natt. Hej då.
51
00:03:38,134 --> 00:03:39,260
Tack.
52
00:04:38,361 --> 00:04:41,364
BIG BET
53
00:04:43,449 --> 00:04:46,327
KIDNAPPNINGEN
54
00:05:01,426 --> 00:05:03,761
Offret fick tre skott i bröstet och buken
55
00:05:03,845 --> 00:05:05,930
och en dödlig skottskada i halsen.
56
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
Dr Santos, akutfall.
57
00:05:10,143 --> 00:05:12,103
-Du kan göra klart här.
-Ja, doktorn.
58
00:05:29,871 --> 00:05:31,039
Fan.
59
00:05:34,876 --> 00:05:37,837
BÅRHUS
60
00:05:37,920 --> 00:05:40,923
PULISYA SJUKHUS
61
00:05:42,884 --> 00:05:45,928
Ni två. Var snälla och gå ut.
62
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Vad hände?
63
00:05:53,311 --> 00:05:54,187
Så…
64
00:05:55,271 --> 00:05:57,732
Philip satte sig i Sojungs bil
för att prata,
65
00:05:57,815 --> 00:05:59,609
sen kom en polis på motorcykel
66
00:06:01,069 --> 00:06:02,236
och sköt dem.
67
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
Mitt i gatan?
68
00:06:05,698 --> 00:06:07,367
Pistolen hade ljuddämpare.
69
00:06:09,285 --> 00:06:10,161
Pengarna, då?
70
00:06:10,244 --> 00:06:12,622
Han tog pengarna ur Sojungs baklucka
71
00:06:12,705 --> 00:06:15,792
och lade dem i bilen
som hade följt efter honom.
72
00:06:15,875 --> 00:06:17,710
Sen körde bilen iväg.
73
00:06:19,212 --> 00:06:21,714
Hon besökte växlingskontoret
och luktade pengar.
74
00:06:22,298 --> 00:06:23,966
Självklart var hon en måltavla.
75
00:06:24,550 --> 00:06:25,927
Dessutom var hon utlänning.
76
00:06:26,844 --> 00:06:28,721
Använde han vapen med ljuddämpare?
77
00:06:29,806 --> 00:06:30,681
Ja.
78
00:06:31,974 --> 00:06:33,017
Du, chefen.
79
00:06:34,644 --> 00:06:36,229
Här är det konstiga.
80
00:06:36,479 --> 00:06:40,733
Han visste att pengarna fanns
i Sojungs baklucka,
81
00:06:40,817 --> 00:06:44,320
och hade en bil som väntade på pengarna.
82
00:06:44,404 --> 00:06:46,280
Verkar inte det här
83
00:06:46,781 --> 00:06:48,991
som om allt var planerat?
84
00:06:50,243 --> 00:06:51,994
Vad berättade du för polisen?
85
00:06:52,578 --> 00:06:54,080
Självklart sa jag inget.
86
00:06:54,163 --> 00:06:57,208
Jag såg vad som hände och kom ut direkt.
87
00:06:59,210 --> 00:07:01,337
Vad gjorde du där?
88
00:07:03,673 --> 00:07:07,385
Philip sa att han inte hade bilnycklarna.
89
00:07:07,468 --> 00:07:09,971
Jag sa: "Hoppa in i min bil,
jag kan köra dig dit."
90
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
Hur som helst,
91
00:07:18,438 --> 00:07:20,231
jag tar hand om det.
92
00:07:21,023 --> 00:07:22,608
Säg inget.
93
00:07:23,860 --> 00:07:26,779
Om polisen är inblandad
94
00:07:27,613 --> 00:07:29,073
kan det bli rörigt.
95
00:07:29,866 --> 00:07:31,784
-Okej?
-Ja.
96
00:07:45,923 --> 00:07:47,967
Föraren erkände
att han köpt pistolen till Charlie.
97
00:07:48,718 --> 00:07:52,430
Men på morddagen var han hemma
och sa att han var ledig.
98
00:07:52,513 --> 00:07:54,807
Och han har ett alibi.
99
00:07:55,600 --> 00:07:58,686
Charlies flickvän, då?
Har ni spårat hennes mobil?
100
00:07:59,437 --> 00:08:02,732
Vi väntar på tillstånd för det.
Det brukar ta två veckor.
101
00:08:03,608 --> 00:08:04,775
Två hela veckor?
102
00:08:05,735 --> 00:08:07,737
Ett annat land, ett annat system.
103
00:08:07,820 --> 00:08:09,614
Jag tar det där samtalet.
104
00:08:12,366 --> 00:08:13,201
Hallå?
105
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
NATIONELLA POLISMYNDIGHETEN
106
00:08:22,919 --> 00:08:25,880
SEOUL, KOREA
107
00:08:31,093 --> 00:08:32,178
Hej, herr Oh.
108
00:08:32,512 --> 00:08:34,555
Hallå, polischef Shim? Hej.
109
00:08:35,139 --> 00:08:38,726
Jag har utrett klart
Kim Kyungyoungs bekanta,
110
00:08:39,227 --> 00:08:42,855
men jag hittade ingen annan
som kan ha varit inblandad.
111
00:08:42,939 --> 00:08:44,232
Hittade du Oh Duseok?
112
00:08:44,315 --> 00:08:47,151
Kidoo kom in med honom i morse.
Vi förhör honom nu.
113
00:08:47,735 --> 00:08:50,071
Frågade du herr Cha?
114
00:08:50,154 --> 00:08:53,199
Han åt bara middag med offren en gång.
Det är allt.
115
00:08:53,282 --> 00:08:54,450
Är det säkert?
116
00:08:54,784 --> 00:08:56,536
Kim Kyungyoung organiserade allt.
117
00:08:56,911 --> 00:08:58,913
Han lurade hit dem för affärer.
118
00:08:58,996 --> 00:09:00,831
När offren bestämde att de inte ville
119
00:09:00,915 --> 00:09:02,959
göra affärer med honom, dödade han dem.
120
00:09:03,042 --> 00:09:04,544
Nåt mer du kan berätta?
121
00:09:04,627 --> 00:09:05,545
Du, Seunghoon.
122
00:09:05,628 --> 00:09:08,839
Jag är också misstänksam mot Cha Moosik.
123
00:09:08,965 --> 00:09:11,008
Men jag tror inte att han ljuger.
124
00:09:11,676 --> 00:09:12,885
Okej.
125
00:09:12,969 --> 00:09:16,180
Och, chef Shim, kan du gå igenom
mina kvitton för denna månad?
126
00:09:16,264 --> 00:09:18,349
Inte nu. Jag förhör någon.
127
00:09:18,432 --> 00:09:20,893
-Jag lägger på.
-Chef Shim. Fan också.
128
00:09:23,271 --> 00:09:25,273
Du, Hoon. Kom och titta.
129
00:09:25,356 --> 00:09:26,816
-Nu?
-Nu.
130
00:09:31,946 --> 00:09:34,907
Fler koreaner sköts ner i Manila i går.
131
00:09:35,074 --> 00:09:35,950
Igen?
132
00:09:36,867 --> 00:09:37,994
Ja.
133
00:09:41,706 --> 00:09:42,665
Låt mig se.
134
00:09:45,001 --> 00:09:46,043
Vänta lite.
135
00:09:46,377 --> 00:09:49,338
-Va?
-Gå upp. Låt mig se bilden.
136
00:09:53,009 --> 00:09:54,302
Känner du dem?
137
00:09:56,596 --> 00:09:57,430
Känner du dem?
138
00:10:00,641 --> 00:10:04,020
När man är hemifrån känner man
sig ensam utan att inse det.
139
00:10:04,437 --> 00:10:05,896
Personligheten ändras också.
140
00:10:09,734 --> 00:10:10,610
Jag träffade henne en gång.
141
00:10:15,281 --> 00:10:18,326
Så de dog tillsammans när de försökte fly.
142
00:10:23,539 --> 00:10:26,792
Sen när stod de varandra så nära?
143
00:10:27,460 --> 00:10:28,836
Du såg väl hans ansikte?
144
00:10:29,378 --> 00:10:31,964
-Om jag hittar honom, kan du ta honom?
-Är du polis?
145
00:10:33,674 --> 00:10:35,217
Kan du hitta honom?
146
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Fan.
147
00:10:37,678 --> 00:10:39,430
Fröken Ko är verkligen speciell.
148
00:10:39,930 --> 00:10:40,973
Eller hur?
149
00:10:41,057 --> 00:10:42,600
Hon kunde ha tagit pengarna.
150
00:10:43,684 --> 00:10:45,311
Men hon dödade dem också.
151
00:10:46,187 --> 00:10:49,190
Hon var riktigt förbannad sist.
Hon är kapabel till det.
152
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
Förresten,
hur fick herr Cha reda på det?
153
00:10:58,616 --> 00:11:00,034
Du vet att han har kontakter.
154
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
Det finns tusentals handelsbodar i Manila.
155
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
De åkte till valutaväxeln
i Korea Town som vi gör affärer med.
156
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Vilka idioter.
157
00:11:09,377 --> 00:11:11,420
De grävde sina egna gravar.
158
00:11:13,297 --> 00:11:15,091
Hur kom du undan oskadd?
159
00:11:17,093 --> 00:11:19,470
Är du orolig för mig eller misstänksam?
160
00:11:31,482 --> 00:11:33,526
ROSE VAN GINKEL
161
00:11:42,785 --> 00:11:44,954
HEAVEN RESORTS
162
00:11:54,922 --> 00:11:55,756
Hej, brorsan!
163
00:11:59,301 --> 00:12:00,177
Väntat länge?
164
00:12:01,137 --> 00:12:02,096
Det är okej.
165
00:12:15,860 --> 00:12:18,237
Pacquiao bestämde sig för att spela.
166
00:12:18,529 --> 00:12:20,239
Big Boss satsar stort.
167
00:12:21,282 --> 00:12:22,533
Mot Mayweather?
168
00:12:23,492 --> 00:12:24,368
Ja.
169
00:12:24,452 --> 00:12:25,828
Århundradets match.
170
00:12:29,165 --> 00:12:29,999
Behåll den.
171
00:12:30,166 --> 00:12:31,584
Det här är sista gången.
172
00:12:41,844 --> 00:12:44,889
Och om det här, vi har ett litet problem.
173
00:12:45,264 --> 00:12:48,017
Det här är företagskonton
från en bank i Hongkong.
174
00:12:48,768 --> 00:12:49,977
Vilket betyder?
175
00:12:51,061 --> 00:12:53,063
Att de är svåra att knäcka.
176
00:12:55,566 --> 00:12:56,650
Är de öppna?
177
00:12:56,984 --> 00:12:57,985
Ja, det är de.
178
00:12:58,903 --> 00:13:01,572
Banken vet inte ens att de är döda.
179
00:13:03,199 --> 00:13:05,242
Okej. Tack.
180
00:13:05,951 --> 00:13:07,286
Jo, förresten.
181
00:13:09,663 --> 00:13:12,333
Jag har inte sagt nåt till chefen. Så…
182
00:13:12,792 --> 00:13:14,668
Det här stannar mellan oss.
183
00:16:01,210 --> 00:16:02,086
Vem är det?
184
00:16:41,333 --> 00:16:45,796
KIM KYUNGYOUNG,
HEAVEN RESORT AGILES CITY 2032 PAMPANGA
185
00:16:46,755 --> 00:16:49,425
Hoon. Minns du vad vi pratade om?
186
00:16:49,508 --> 00:16:51,552
Det här är inte ditt område.
187
00:16:51,635 --> 00:16:53,137
Du är bara här som sällskap.
188
00:16:53,220 --> 00:16:55,639
Men gör inget olämpligt. Är det uppfattat?
189
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
Jag förstår.
190
00:16:56,849 --> 00:16:57,891
Bra.
191
00:16:58,851 --> 00:17:00,060
POLIS
192
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
Parkera vid lobbyn.
Jag vill kolla där först.
193
00:17:05,983 --> 00:17:07,192
HEAVEN RESORTS
194
00:17:07,276 --> 00:17:09,903
Stanna här. Jag kollar upp det först.
195
00:17:14,366 --> 00:17:15,868
Har du ätit än?
196
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
-Inte än.
-Var ska vi äta middag?
197
00:17:18,287 --> 00:17:19,580
Jag vet inte.
198
00:17:22,166 --> 00:17:23,333
Vill du se?
199
00:17:23,417 --> 00:17:24,543
Det är okej.
200
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
De checkade ut i går.
201
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
-Är du säker?
-Ja.
202
00:17:38,557 --> 00:17:39,558
Men de var där?
203
00:17:39,892 --> 00:17:41,560
Ja. Informationen stämde.
204
00:17:42,311 --> 00:17:43,604
Vad händer nu?
205
00:17:45,272 --> 00:17:47,024
Då finns det inget vi kan göra.
206
00:17:47,107 --> 00:17:48,233
Okej, kom igen.
207
00:18:17,638 --> 00:18:19,431
-Va?
-Hej, chefen.
208
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
En kund som lånat pengar försöker fly.
209
00:18:21,892 --> 00:18:24,603
Kan du inte hantera det själv?
210
00:18:24,686 --> 00:18:26,814
Ringde du för det?
211
00:18:26,897 --> 00:18:29,316
Kom igen, jag ber dig. Snälla, hjälp mig.
212
00:18:29,399 --> 00:18:31,110
Får jag inte tillbaka dem, är det kört.
213
00:18:31,193 --> 00:18:32,402
Hur mycket?
214
00:18:32,569 --> 00:18:33,779
Två miljoner pesos.
215
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
Han har inget pass
216
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
så han döljer nåt.
217
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
Han kommer inte att betala.
218
00:18:39,284 --> 00:18:42,162
Försök få tillbaka pengarna.
219
00:18:42,246 --> 00:18:43,997
Försök vara snäll mot honom.
220
00:18:44,081 --> 00:18:45,541
Jag ber dig om en tjänst
221
00:18:45,624 --> 00:18:47,751
Han är inte så lättövertalad.
222
00:18:47,835 --> 00:18:48,710
Hjälp mig.
223
00:18:48,794 --> 00:18:50,337
Jag ska laga god mat åt dig.
224
00:18:50,420 --> 00:18:51,255
Din idiot.
225
00:18:51,338 --> 00:18:52,881
Okej, jag hjälper till. Jag lägger på.
226
00:18:55,217 --> 00:18:58,345
Jag måste mata honom med sked.
227
00:18:59,263 --> 00:19:01,974
Lyssna noga på mig.
228
00:19:02,432 --> 00:19:05,978
Ni måste hålla informationen hemlig, okej?
229
00:19:10,649 --> 00:19:12,484
Det finns pengar
från Sydkoreas femte republik.
230
00:19:13,193 --> 00:19:14,653
Det är Chun Doohwans mutfond.
231
00:19:15,195 --> 00:19:18,740
Han har hundratals miljarder won
som han inte har betalat tillbaka.
232
00:19:19,449 --> 00:19:22,578
Problemet är att de här
sedlarna inte tillverkas längre.
233
00:19:22,995 --> 00:19:25,289
Han borde ha växlat in dem för länge sen
234
00:19:25,372 --> 00:19:27,749
men det var för dyrt.
235
00:19:27,833 --> 00:19:29,376
Hundratals miljarder won.
236
00:19:29,459 --> 00:19:32,671
Nu anlitar de folk
för att växla lite i taget,
237
00:19:32,754 --> 00:19:34,173
men det är ändå för mycket.
238
00:19:34,256 --> 00:19:37,509
Det finns en kille, mr Heo.
Han ger Chun Doohwan pengarna.
239
00:19:37,593 --> 00:19:39,887
Och han jobbar fortfarande i Blå huset.
240
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
Administrationen har bytts ut,
men han är kvar. Varför?
241
00:19:43,640 --> 00:19:45,642
Han ansvarar för presidentens mutfond.
242
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
Han är expert på sånt.
243
00:19:47,603 --> 00:19:50,522
Men de gamla sedlarna är problemet.
244
00:19:50,606 --> 00:19:51,815
Allt är skinande rent nu.
245
00:19:51,899 --> 00:19:53,817
Om nån försöker växla 100 miljarder
246
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
kommer de att ifrågasätta det.
247
00:19:55,861 --> 00:19:56,695
Så,
248
00:19:57,154 --> 00:20:00,991
avtalet vi gjorde med herr Heo
är att vi får fem procent av pengarna,
249
00:20:01,074 --> 00:20:03,869
och resterande 95 % går till honom.
250
00:20:04,870 --> 00:20:05,746
Fattar ni?
251
00:20:07,206 --> 00:20:08,790
Vad kommer att hända?
252
00:20:09,875 --> 00:20:12,669
Så vi har 50 miljarder won nu.
253
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
Det blir fem gånger fem, 25.
254
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Vi får 2,5 miljarder won,
255
00:20:17,090 --> 00:20:19,843
så jag skickar pengarna
när jag är tillbaka i Seoul.
256
00:20:21,637 --> 00:20:23,013
Hej, sir.
257
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Jag är Cha Moosik.
Jag kör dig till flygplatsen.
258
00:20:26,308 --> 00:20:27,476
Följ med mig.
259
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
Låt mig ta er väska, sir.
260
00:20:30,479 --> 00:20:31,313
Efter dig.
261
00:20:36,526 --> 00:20:38,195
Du borde ha gjort det tidigare.
262
00:20:40,239 --> 00:20:42,866
Jag kommer tillbaka
när jag har släppt av honom.
263
00:20:48,580 --> 00:20:49,456
Chefen…
264
00:21:01,426 --> 00:21:02,511
Vart ska vi?
265
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
Vi tar bara en genväg till flygplatsen.
266
00:21:07,516 --> 00:21:08,934
Ska vi till flygplatsen?
267
00:21:11,687 --> 00:21:14,106
Du. Är det här vägen till flygplatsen?
268
00:21:16,233 --> 00:21:18,986
Hallå! Är det här vägen till flygplatsen?
269
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
-Det var det jag sa.
-Va?
270
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Hördu.
271
00:21:24,950 --> 00:21:25,826
Va?
272
00:21:26,326 --> 00:21:28,328
Rör dig inte, din jävel.
273
00:21:28,912 --> 00:21:29,913
Det är bra.
274
00:21:32,541 --> 00:21:33,417
Hej.
275
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
Jag tar dig dit, okej?
276
00:21:37,504 --> 00:21:39,256
Så håll tyst.
277
00:21:39,840 --> 00:21:42,426
Jag vill inte höra ett ord från dig.
278
00:22:05,907 --> 00:22:06,825
Hej.
279
00:22:07,701 --> 00:22:08,702
Deokbae.
280
00:22:12,080 --> 00:22:14,291
Deokbae, knäböj.
281
00:22:14,374 --> 00:22:15,834
Vad är det här för ställe?
282
00:22:16,752 --> 00:22:19,546
Han tror att han är modig.
283
00:22:21,381 --> 00:22:24,217
Hördu, idiot.
Du är på knä inom tio sekunder.
284
00:22:24,301 --> 00:22:26,136
Kämpa inte emot. Knäböj bara.
285
00:22:29,348 --> 00:22:30,599
Upp med dig.
286
00:22:30,682 --> 00:22:32,351
Skojar du?
287
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
Jag betalar tillbaka.
288
00:22:36,271 --> 00:22:38,231
Det är för sent, idiot. Knäböj.
289
00:22:38,315 --> 00:22:41,735
Jag sa att jag skulle betala.
Jag betalar när jag är i Korea.
290
00:22:42,778 --> 00:22:45,572
Den jäveln fattar inte
vad han har gett sig in på.
291
00:22:45,655 --> 00:22:48,033
Hallå! Kom igen.
292
00:22:49,368 --> 00:22:50,327
Lägg den på sidan.
293
00:22:58,126 --> 00:22:59,002
Hallå!
294
00:22:59,086 --> 00:23:00,003
Ta honom!
295
00:23:00,087 --> 00:23:01,922
Döda mig inte! Snälla, herr Cha.
296
00:23:02,005 --> 00:23:03,965
Förlåt. Jag betalar tillbaka.
297
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
Det behövs inte.
298
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Deokbae.
299
00:23:06,718 --> 00:23:08,887
Jag går nu. Och du också.
300
00:23:08,970 --> 00:23:11,973
Kom ihåg att inte stjäla andras pengar
301
00:23:12,057 --> 00:23:14,226
i livet efter detta också. Okej?
302
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
Lura inte folk.
303
00:23:15,977 --> 00:23:16,895
Hörni.
304
00:23:16,978 --> 00:23:19,648
Döda den jäveln och stycka honom.
305
00:23:19,731 --> 00:23:21,608
Skiva upp.
306
00:23:22,401 --> 00:23:24,027
Lägg honom i plastpåsen.
307
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
Va? Herr Cha!
308
00:23:26,196 --> 00:23:27,906
-Ta honom.
-Jag går.
309
00:23:27,989 --> 00:23:32,035
Herr Cha, jag är så ledsen.
Jag betalar tillbaka! Herr Cha!
310
00:23:33,995 --> 00:23:35,080
Herr Cha!
311
00:23:39,960 --> 00:23:42,087
Stanna här, för säkerhets skull.
312
00:23:42,462 --> 00:23:44,089
Jag kommer i morgon bitti.
313
00:23:44,172 --> 00:23:45,590
-Okej.
-Ja, chefen.
314
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
BILSERVICE
315
00:23:57,269 --> 00:23:58,603
Herr Lee.
316
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
Herr Lee.
317
00:24:00,439 --> 00:24:01,440
Hallå där.
318
00:24:01,523 --> 00:24:03,358
-Du ser upptagen ut.
-Jösses, nej.
319
00:24:04,025 --> 00:24:05,193
Herr Lee,
320
00:24:05,735 --> 00:24:07,487
har du hört nåt mer om Charlie?
321
00:24:07,571 --> 00:24:09,448
Charlie? Just det.
322
00:24:10,115 --> 00:24:11,575
Inget än.
323
00:24:12,951 --> 00:24:15,287
Så jag tänkte…
324
00:24:15,370 --> 00:24:18,623
Jag ska utfästa en belöning
på Koreanska föreningens hemsida.
325
00:24:18,915 --> 00:24:21,543
Då får vi fler rapporter.
326
00:24:25,505 --> 00:24:27,924
Servicecentret är större än jag trodde.
327
00:24:28,008 --> 00:24:29,342
Hur länge har du varit här?
328
00:24:29,426 --> 00:24:30,635
Här?
329
00:24:31,136 --> 00:24:33,805
Ungefär tio år.
330
00:24:33,889 --> 00:24:35,849
Wow, tio år?
331
00:24:36,391 --> 00:24:37,976
Du måste känna alla koreaner.
332
00:24:38,059 --> 00:24:39,853
Inte alla.
333
00:24:39,936 --> 00:24:43,398
Jag känner bara några
som är aktiva i samhället.
334
00:24:45,275 --> 00:24:46,902
Herr Lee, kan det vara så
335
00:24:47,903 --> 00:24:49,112
att du känner de här två?
336
00:24:50,822 --> 00:24:53,241
Ja, det gör jag.
Han var agent på Bolton Casino.
337
00:24:53,325 --> 00:24:54,409
-Okej.
-Ja.
338
00:24:55,035 --> 00:24:57,704
-Känner du till det senaste mordfallet?
-Ja.
339
00:24:57,787 --> 00:25:02,042
Känner du några
av deras vänner eller bekanta?
340
00:25:02,918 --> 00:25:04,294
Sanggu?
341
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
-Sanggu?
-En kille, Sanggu.
342
00:25:06,671 --> 00:25:08,340
Han jobbar också på Bolton Casino.
343
00:25:08,924 --> 00:25:11,635
Han behandlade honom som sin egen bror.
344
00:25:11,718 --> 00:25:12,886
Herregud.
345
00:25:13,595 --> 00:25:14,888
Vi träffades nyligen.
346
00:25:14,971 --> 00:25:15,931
Jag menar, jäklar.
347
00:25:16,306 --> 00:25:18,850
Han har det jobbigt.
Det är klart att han har.
348
00:25:19,309 --> 00:25:21,019
Och,
349
00:25:21,603 --> 00:25:23,313
förlåt för alla frågor,
350
00:25:24,272 --> 00:25:29,819
men vi såg herr Cha
på Bolton Casino förra gången, minns du?
351
00:25:29,903 --> 00:25:31,279
Moosik, ja. Vadå då?
352
00:25:32,030 --> 00:25:33,240
Vad tycker du om honom?
353
00:25:35,617 --> 00:25:37,035
Cha Moosik?
354
00:25:39,079 --> 00:25:41,248
Jag säger det här för att…
355
00:25:42,874 --> 00:25:47,504
…han visste allt om bevisen relaterade
till sockerrörsmorden.
356
00:25:47,587 --> 00:25:52,384
Dessutom jobbade Sojung
och Philip för honom.
357
00:25:52,467 --> 00:25:54,094
Det kan inte vara en slump…
358
00:25:54,177 --> 00:25:55,303
Hallå!
359
00:25:55,387 --> 00:25:56,304
Inspektör Oh!
360
00:25:56,721 --> 00:25:58,640
Du förstår, Cha Moosik…
361
00:26:00,642 --> 00:26:04,521
…han är supernyfiken. Väldigt nyfiken.
362
00:26:04,604 --> 00:26:06,189
Han lägger sig i allt.
363
00:26:06,273 --> 00:26:09,568
Du vet hur vissa blir galna
om de inte vet nåt?
364
00:26:09,651 --> 00:26:11,736
Det finns väl många såna i Korea också?
365
00:26:11,903 --> 00:26:13,029
Okej.
366
00:26:13,613 --> 00:26:15,407
Det är varmt. Vi går till kontoret
367
00:26:15,949 --> 00:26:18,034
och dricker iskaffe, okej?
368
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
SAMGYEOPSAL
369
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
Jag visste det
så fort jag såg hans ansikte.
370
00:26:25,250 --> 00:26:26,209
En soju, tack.
371
00:26:26,293 --> 00:26:30,672
Jag fick numret av chefen
och började utreda honom direkt.
372
00:26:31,423 --> 00:26:34,217
Sen började de prata
om att hans efternamn är Lee
373
00:26:34,301 --> 00:26:36,344
och hans födelsedatum.
374
00:26:36,553 --> 00:26:37,512
Så jag sa:
375
00:26:38,054 --> 00:26:39,431
"Du är Cha Moosik, va?"
376
00:26:39,514 --> 00:26:40,974
Sen sa han:
377
00:26:41,057 --> 00:26:43,143
"Hallå? Jag hör dig inte."
378
00:26:43,226 --> 00:26:45,061
Sen la han bara på.
379
00:26:45,145 --> 00:26:46,354
-Herregud.
-Jätteroligt.
380
00:26:46,438 --> 00:26:48,023
-Hände det verkligen?
-Ja.
381
00:26:48,440 --> 00:26:49,649
Jösses.
382
00:26:49,733 --> 00:26:51,109
Hur som helst,
383
00:26:51,693 --> 00:26:55,071
den killen jobbar med herr Seo här.
384
00:26:55,155 --> 00:26:56,823
Världen är liten, trots allt.
385
00:26:56,906 --> 00:26:58,033
Det är den.
386
00:26:58,742 --> 00:27:00,076
Den jäveln.
387
00:27:00,994 --> 00:27:02,579
Han spelar alltid så tuff
388
00:27:02,662 --> 00:27:04,873
men han är inget inför herr Jo.
389
00:27:04,956 --> 00:27:06,124
Har du hört?
390
00:27:06,708 --> 00:27:08,627
Herr Cha tjallade på Charlie.
391
00:27:08,710 --> 00:27:09,794
Vem är Charlie?
392
00:27:09,878 --> 00:27:11,921
Vänta, Kim Kyungyoung? Sockerrörskillen?
393
00:27:12,005 --> 00:27:12,839
Ja.
394
00:27:13,590 --> 00:27:16,676
Han jobbade med den koreanska disken.
395
00:27:17,093 --> 00:27:18,970
Charlie är fortfarande på flykt.
396
00:27:19,054 --> 00:27:20,305
Vad hände med Charlie?
397
00:27:21,139 --> 00:27:23,016
Vet du inte om sockerrörsmordet?
398
00:27:23,099 --> 00:27:24,351
Två koreaner dödades.
399
00:27:25,352 --> 00:27:26,478
Han gjorde det.
400
00:27:27,103 --> 00:27:29,230
Så det är därför jag inte
får tag på honom.
401
00:27:29,314 --> 00:27:32,901
Det är så svårt
att träffa herr Min nuförtiden.
402
00:27:34,152 --> 00:27:35,278
-Varför?
-Jag menar,
403
00:27:35,362 --> 00:27:38,281
jag ville prata med herr Min om en sak.
404
00:27:38,365 --> 00:27:41,493
Han är upptagen. Om du har nåt
att säga kan du prata med mig.
405
00:27:41,576 --> 00:27:44,454
-Okej.
-Har du inte pratat med herr Cha än?
406
00:27:45,330 --> 00:27:46,665
Han är herr Mins högra hand.
407
00:27:46,748 --> 00:27:48,416
Du kan nå herr Min genom honom.
408
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
Jaså?
409
00:27:51,044 --> 00:27:52,295
Enligt vem?
410
00:27:52,379 --> 00:27:54,339
Han är bara en skitstövel
som anordnar fester.
411
00:27:54,422 --> 00:27:57,550
Jag tar hand om allt.
Han är inte ens en riktig gangster.
412
00:27:57,676 --> 00:27:59,594
Han låtsas bara vara en.
413
00:28:03,765 --> 00:28:05,809
Så du är högre rankad än han?
414
00:28:06,393 --> 00:28:09,062
Herr Seo.
Vilket gäng var du med i i Korea?
415
00:28:09,145 --> 00:28:10,146
Varför?
416
00:28:10,563 --> 00:28:12,732
-Skulle du veta om jag sa det?
-Jag menar,
417
00:28:12,816 --> 00:28:15,026
jag har varit polis.
418
00:28:15,610 --> 00:28:16,444
Jag skulle nog veta.
419
00:28:16,528 --> 00:28:19,072
-Det är kallt!
-Jag är så ledsen!
420
00:28:19,155 --> 00:28:20,240
-Vad fan!
-Förlåt.
421
00:28:20,323 --> 00:28:22,409
Din slyna!
422
00:28:22,534 --> 00:28:24,577
-Din dumma lilla…
-Jag är så ledsen.
423
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
-Jag är så ledsen.
-Det är okej.
424
00:28:26,663 --> 00:28:28,748
Försvinn ur min åsyn, slyna!
425
00:28:28,832 --> 00:28:30,375
Herr Choi, vad är det med dig?
426
00:28:30,458 --> 00:28:31,418
Vad är det med dig?
427
00:28:32,001 --> 00:28:35,088
Jag hatar när sånt här händer.
428
00:28:35,171 --> 00:28:37,966
Förlåt. Snälla, ät.
429
00:28:38,049 --> 00:28:38,883
Förlåt.
430
00:28:38,967 --> 00:28:40,427
Förlåt, Yoongi.
431
00:28:55,984 --> 00:28:57,527
Vad i helvete?
432
00:28:58,153 --> 00:29:00,155
Han lever fortfarande.
433
00:29:00,405 --> 00:29:01,322
Vad hände?
434
00:29:01,948 --> 00:29:02,824
Herr Cha.
435
00:29:03,241 --> 00:29:06,578
Jag lovar att betala tillbaka.
Snälla, ge mig en chans.
436
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Du, Deokbae.
437
00:29:09,789 --> 00:29:13,668
Du är en tursam jävel.
Varför lät de dig leva?
438
00:29:13,752 --> 00:29:16,463
Herr Cha, om jag inte betalar tillbaka
439
00:29:17,130 --> 00:29:18,506
får du göra vad du vill.
440
00:29:19,132 --> 00:29:20,884
Lita på mig, herr Cha.
441
00:29:22,594 --> 00:29:23,845
Kan jag lita på dig?
442
00:29:24,637 --> 00:29:25,555
Självklart.
443
00:29:26,055 --> 00:29:28,808
Jag ska bara ringa ett samtal.
Jag ber dem skicka det.
444
00:29:29,893 --> 00:29:30,769
Knyt loss honom.
445
00:29:37,233 --> 00:29:38,276
Ge mig telefonen.
446
00:29:42,906 --> 00:29:44,991
Du, Deokbae. Här är din telefon.
447
00:29:45,992 --> 00:29:48,703
-Det här är en kontantkortstelefon.
-Ja, sir.
448
00:29:48,787 --> 00:29:51,498
Den där har numren
till den koreanska ambassaden
449
00:29:51,581 --> 00:29:55,001
och Koreas internationella
brottsutredningsenhet.
450
00:29:55,293 --> 00:29:58,129
Så du kan ringa dem och tjalla på oss.
451
00:29:58,213 --> 00:29:59,339
Anmäl oss.
452
00:29:59,923 --> 00:30:02,091
Varför skulle jag göra det?
Det skulle jag aldrig göra.
453
00:30:02,175 --> 00:30:04,677
Gör det bara. Jag menar allvar.
454
00:30:04,761 --> 00:30:06,221
Anmäl oss gärna.
455
00:30:06,805 --> 00:30:08,014
Men Deokbae,
456
00:30:08,097 --> 00:30:12,602
om du funderar på att betala tillbaka,
457
00:30:16,981 --> 00:30:18,191
här är kontonumret.
458
00:30:19,234 --> 00:30:20,693
Skicka pengarna till kontot.
459
00:30:21,945 --> 00:30:22,821
Ja, sir.
460
00:30:23,363 --> 00:30:25,782
Telefonen har 30 timmars samtalstid.
461
00:30:26,199 --> 00:30:27,784
Ta god tid på dig.
462
00:30:27,867 --> 00:30:29,744
Då går jag.
463
00:30:30,370 --> 00:30:32,705
Adjö, sir. Jag skickar pengarna idag.
464
00:30:32,789 --> 00:30:35,208
Okej! Tack.
465
00:30:39,712 --> 00:30:41,422
Hej, Jongpil. Det är jag.
466
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
Det är jag, Deokbae.
467
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
Jag är i Filippinerna!
468
00:30:44,300 --> 00:30:45,885
Hur mycket pengar har du nu?
469
00:30:45,969 --> 00:30:47,720
Skicka alla pengar du har.
470
00:30:47,971 --> 00:30:50,515
Jag struntar i om du måste låna.
Skicka dem!
471
00:30:50,598 --> 00:30:53,142
Faster. Du vet marken som farfar lämnade?
472
00:30:53,226 --> 00:30:54,853
Kan jag ta ett lån med den som säkerhet?
473
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
Det är ändå min mark.
474
00:30:56,688 --> 00:30:57,856
Mija.
475
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Älskling, det är jag.
476
00:30:59,732 --> 00:31:00,733
Jag ringer för att
477
00:31:01,276 --> 00:31:04,404
jag behöver verkligen pengar nu.
Finns det nåt sätt…
478
00:31:06,781 --> 00:31:08,199
SANBERTUAN, KALIFORNIEN
479
00:31:11,953 --> 00:31:15,582
INVIGNING SANBERTUAN HOTEL
480
00:31:17,041 --> 00:31:18,126
Häftigt!
481
00:31:18,209 --> 00:31:19,752
Det är ett vackert hotell.
482
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
-Tack.
-Perfekt för vår vackra stad.
483
00:31:24,048 --> 00:31:26,384
Ett bra tillskott till vår vackra stad.
484
00:31:28,511 --> 00:31:30,889
Det blev tydligen försenat
på grund av tillstånd.
485
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Ja.
486
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
Jag tar hand om det.
487
00:31:36,019 --> 00:31:37,145
Jag tar den här.
488
00:31:38,855 --> 00:31:40,148
Ta det lugnt med maten.
489
00:31:44,152 --> 00:31:45,069
Moosik.
490
00:31:46,154 --> 00:31:47,572
-Ja, sir. Hej.
-Hej.
491
00:31:48,531 --> 00:31:52,035
Taeseok jobbade hårt
för att sätta ihop det här.
492
00:31:53,244 --> 00:31:55,872
Av hans prestation att döma,
kan han ta hand om det.
493
00:31:57,498 --> 00:31:58,499
Bra jobbat.
494
00:32:07,258 --> 00:32:08,468
Hej.
495
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Ska du inte hälsa på mig?
496
00:32:15,391 --> 00:32:16,851
De jävlarna.
497
00:32:16,935 --> 00:32:17,769
Hej.
498
00:32:18,603 --> 00:32:20,605
-Gillar du maten?
-Åh, ja.
499
00:32:20,688 --> 00:32:22,148
-Okej.
-Jag är Choi Chilgu.
500
00:32:22,231 --> 00:32:23,983
Hej. Tack.
501
00:32:24,067 --> 00:32:26,235
Vi möts igen, herr Cha.
502
00:32:27,487 --> 00:32:28,988
Jag såg dig i Manila förut.
503
00:32:29,948 --> 00:32:31,282
Jo Yoongi från ambassaden.
504
00:32:31,366 --> 00:32:32,742
Åh, ja.
505
00:32:33,284 --> 00:32:34,786
Vad gör du här?
506
00:32:35,328 --> 00:32:37,246
Jag är nära Chilgu här.
507
00:32:37,330 --> 00:32:38,581
Jag kom för att gratulera.
508
00:32:39,123 --> 00:32:40,124
Just det.
509
00:32:40,208 --> 00:32:43,294
Jag hörde att du flyttade hit från Manila.
510
00:32:44,837 --> 00:32:46,047
Jösses.
511
00:32:46,214 --> 00:32:47,674
Du var konsul.
512
00:32:47,757 --> 00:32:49,676
Jag är vd:n, Min Seokjun.
513
00:32:49,968 --> 00:32:51,177
Trevligt att träffas.
514
00:32:51,260 --> 00:32:53,638
-Jag har hört mycket om dig.
-Detsamma.
515
00:32:53,721 --> 00:32:56,015
Jag hörde att din
mandatperiod snart är slut
516
00:32:56,099 --> 00:32:58,768
och att du ska tillbaka till Korea.
517
00:32:59,477 --> 00:33:01,145
Det förlängdes med två år.
518
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
Jag förstår.
519
00:33:03,314 --> 00:33:04,399
Det är ingen festmåltid
520
00:33:04,482 --> 00:33:05,942
-men jag hoppas att det smakar.
-Visst.
521
00:33:12,240 --> 00:33:14,158
De jävlarna…
522
00:33:16,869 --> 00:33:18,830
Är han en sångare i den utstyrseln?
523
00:33:19,455 --> 00:33:21,207
Du.
524
00:33:22,208 --> 00:33:23,084
Kom hit.
525
00:33:23,668 --> 00:33:25,545
Har du snackat skit om mig?
526
00:33:25,628 --> 00:33:26,963
Varför skulle jag göra det?
527
00:33:28,214 --> 00:33:29,674
Jag pratade bara om Lee Hochul.
528
00:33:31,634 --> 00:33:32,844
Smaklig måltid.
529
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
-Herr Min.
-Vad är det med honom?
530
00:33:40,685 --> 00:33:42,020
Tänker du behålla honom?
531
00:33:42,770 --> 00:33:44,272
Han har rätt utseende.
532
00:33:45,189 --> 00:33:47,191
Han håller skadedjuren borta.
533
00:33:47,859 --> 00:33:49,444
Försök att förstå.
534
00:33:57,618 --> 00:34:00,580
TOPSPOT VAPEN
535
00:34:07,754 --> 00:34:09,047
Hej.
536
00:34:09,380 --> 00:34:10,256
Hej.
537
00:34:13,593 --> 00:34:14,761
Kan jag hjälpa dig?
538
00:34:14,844 --> 00:34:16,637
Nej, jag ser mig bara omkring. Tack.
539
00:34:16,721 --> 00:34:17,972
Okej. Okej.
540
00:34:23,519 --> 00:34:25,897
De är väl bara för invånarna?
541
00:34:26,522 --> 00:34:27,857
Ja. Bara för invånare.
542
00:34:27,940 --> 00:34:28,816
Ja.
543
00:34:29,442 --> 00:34:31,444
Kan jag titta på dem?
544
00:34:31,736 --> 00:34:32,695
Ja, visst.
545
00:34:34,030 --> 00:34:37,075
Här har jag en Colt 9 mm.
546
00:34:37,158 --> 00:34:37,992
Ja.
547
00:34:38,076 --> 00:34:42,580
Det här är en begränsad upplaga. Colt .45.
548
00:34:44,040 --> 00:34:47,502
Stridsutlösare, stridshammare, VZ-grepp.
549
00:34:47,585 --> 00:34:49,003
Vill du hålla den?
550
00:34:49,087 --> 00:34:51,130
-Får jag?
-Ja. Jag tömmer den.
551
00:34:52,465 --> 00:34:54,258
Okej. Tomt.
552
00:34:54,342 --> 00:34:56,469
-Så där ja.
-Tack.
553
00:34:59,305 --> 00:35:04,143
Det finns redan räcken som man kan använda
till lasrar och ficklampor.
554
00:35:05,645 --> 00:35:08,564
BOLTON
555
00:35:12,527 --> 00:35:14,570
-Går allt bra?
-Ja.
556
00:35:22,370 --> 00:35:24,455
-Vinner du?
-Du är duktig i dag.
557
00:35:25,623 --> 00:35:26,999
-Hej.
-Hej.
558
00:35:27,458 --> 00:35:28,376
Hur är det?
559
00:35:28,459 --> 00:35:31,754
Herr Jung är där borta.
560
00:35:32,338 --> 00:35:33,506
Var?
561
00:35:33,589 --> 00:35:35,216
Där, vid bord sex.
562
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
Hur mycket har han förlorat?
563
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
Ungefär sex miljarder.
564
00:35:41,222 --> 00:35:42,598
Gör han insättningar i tid?
565
00:35:42,682 --> 00:35:44,851
Det brukade ta tre till fyra dagar.
566
00:35:45,434 --> 00:35:47,478
Nu tar det två veckor.
567
00:35:48,354 --> 00:35:50,565
Han har stött på ett hinder.
568
00:35:51,691 --> 00:35:54,235
Från och med nu, om han ber om lån,
ge det inte till honom.
569
00:35:54,318 --> 00:35:55,194
Vänta lite.
570
00:35:55,278 --> 00:35:56,154
Ja, sir.
571
00:36:04,162 --> 00:36:05,079
Herr Jung.
572
00:36:08,916 --> 00:36:11,878
Hur går det, herr Jung?
573
00:36:15,256 --> 00:36:17,425
Jag vill bara gå med vinst. Det vet du.
574
00:36:18,634 --> 00:36:20,303
Kom igen, herr Jung.
575
00:36:21,596 --> 00:36:23,723
Sex miljarder är lite hårt.
576
00:36:24,265 --> 00:36:26,726
Man kan inte vinna sex miljarder
i ett spel.
577
00:36:28,644 --> 00:36:29,520
Herr Jung.
578
00:36:30,563 --> 00:36:34,066
Sikta på 60 miljoner won, okej? På en dag.
579
00:36:34,150 --> 00:36:35,943
Det vet du efter att ha vunnit.
580
00:36:36,485 --> 00:36:38,321
Nästa dag, då du vann 60 miljoner,
581
00:36:38,404 --> 00:36:40,323
sikta på 30 miljoner, sen 20.
582
00:36:40,406 --> 00:36:43,117
Då kan du gå innan du förlorar pengar.
583
00:36:43,201 --> 00:36:46,412
Bygg upp vinsten. Man
kan inte vinna sex miljarder på en gång.
584
00:36:47,121 --> 00:36:49,165
Du har rätt. Det borde jag göra.
585
00:36:49,248 --> 00:36:51,042
Du vet vd:n i IT-branschen?
586
00:36:51,125 --> 00:36:52,960
-Kim Sangsik?
-Ja.
587
00:36:53,044 --> 00:36:55,421
Han vann 22 miljarder won
på två månader, okej?
588
00:36:55,504 --> 00:36:58,216
Det är ett långdistanslopp.
589
00:36:59,508 --> 00:37:01,469
Du har rätt, Moosik. Du har rätt.
590
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
Jag var dum. Jag var så dum.
591
00:37:07,183 --> 00:37:09,393
Nej, du kan också göra det.
592
00:37:09,477 --> 00:37:11,604
Var ihärdig. Det är ett maraton,
inte ett sprinterlopp.
593
00:37:11,687 --> 00:37:12,980
Var inte för otålig.
594
00:37:13,481 --> 00:37:15,233
Lite i taget, okej? Lite i taget.
595
00:37:15,316 --> 00:37:16,234
Okej.
596
00:37:17,401 --> 00:37:19,070
Du klarar det, herr Jung.
597
00:37:22,573 --> 00:37:23,699
Chefen.
598
00:37:24,075 --> 00:37:26,535
Vad hände med galningen med tatueringarna?
599
00:37:28,412 --> 00:37:29,705
Vad hände med ansiktet?
600
00:37:30,790 --> 00:37:32,250
Jag sprang in i nåt.
601
00:37:33,042 --> 00:37:35,253
Låt mig se. Vad hände?
602
00:37:35,336 --> 00:37:37,255
Chefen, vet du vad Taeseok gör?
603
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
Han försöker bete sig som en chef,
604
00:37:39,382 --> 00:37:40,633
och jag orkar inte.
605
00:37:41,259 --> 00:37:42,134
Gjorde han det?
606
00:37:42,218 --> 00:37:44,762
Om jag inte hade hållit
tillbaka hade han varit död.
607
00:37:44,845 --> 00:37:45,930
Den jävla idioten.
608
00:37:55,606 --> 00:37:56,482
Hallå?
609
00:37:57,316 --> 00:37:58,901
Det är jag. Var är du?
610
00:37:59,735 --> 00:38:02,321
Den här delen går inte bort.
611
00:38:02,905 --> 00:38:04,073
Vi tar hand om det.
612
00:38:14,709 --> 00:38:16,794
Jag är upptagen. Vad vill du?
613
00:38:18,379 --> 00:38:19,338
Sätt dig.
614
00:38:20,381 --> 00:38:22,049
Kom och sätt dig här.
615
00:38:34,020 --> 00:38:35,187
Hördu, Taeseok.
616
00:38:36,314 --> 00:38:40,109
Jag är trött på det här.
Vad är det med dig nuförtiden?
617
00:38:40,860 --> 00:38:42,611
Varför är du så utåtagerande?
618
00:38:42,695 --> 00:38:44,613
Varför går du runt och slår pojkarna?
619
00:38:45,197 --> 00:38:47,408
Tror du att de är dina tjänare?
620
00:38:47,491 --> 00:38:49,201
Din lilla tönt.
621
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
Du borde skämmas.
622
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
Skvallrade du för att jag
623
00:38:52,538 --> 00:38:54,081
-spöade dig?
-Hördu, Taeseok.
624
00:38:55,333 --> 00:38:58,127
Lyssna på mig medan jag är snäll.
625
00:38:58,502 --> 00:38:59,587
Okej?
626
00:38:59,670 --> 00:39:01,630
Bråka aldrig med mina killar igen.
627
00:39:02,506 --> 00:39:03,466
Okej?
628
00:39:03,549 --> 00:39:05,009
Jag jävlades med dem
629
00:39:05,801 --> 00:39:08,304
för de har ingen respekt.
630
00:39:10,723 --> 00:39:11,932
Herregud.
631
00:39:14,769 --> 00:39:15,811
Hördu, Taeseok.
632
00:39:17,980 --> 00:39:20,816
Hur länge tänker du stanna i Filippinerna?
633
00:39:27,823 --> 00:39:30,701
Det angår inte dig.
634
00:39:31,660 --> 00:39:32,870
Hördu, mr Gangster.
635
00:39:34,330 --> 00:39:36,957
Går jag dig på nerverna genom
att stanna här?
636
00:39:38,042 --> 00:39:41,962
Vakta din tunga, din jävel.
637
00:39:44,298 --> 00:39:46,092
Räckte det inte med misshandeln?
638
00:39:46,675 --> 00:39:49,637
Hur vågar du lägga dig
i när de vuxna pratar?
639
00:39:50,513 --> 00:39:52,223
Vem fan tror du att du är?
640
00:39:52,306 --> 00:39:53,599
Försvinn!
641
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
Din jävel.
642
00:39:57,478 --> 00:39:59,814
Din jävla skitstövel!
643
00:39:59,897 --> 00:40:01,899
Släpp mig!
644
00:40:03,692 --> 00:40:04,693
Hördu, Taeseok.
645
00:40:05,319 --> 00:40:06,195
Lyssna.
646
00:40:07,029 --> 00:40:08,489
Tror du att de
647
00:40:08,572 --> 00:40:12,076
inte kämpat emot för att de är idioter?
648
00:40:12,159 --> 00:40:15,830
De var snälla mot dig
trots att du var en skit
649
00:40:15,913 --> 00:40:17,623
för att du hade högre rang.
650
00:40:17,706 --> 00:40:21,043
Du snackar så mycket skit!
651
00:40:21,127 --> 00:40:22,211
Upp med honom.
652
00:40:26,298 --> 00:40:27,591
Din jävel!
653
00:40:37,518 --> 00:40:38,853
Hördu, Taeseok.
654
00:40:39,854 --> 00:40:41,647
Lyssna noga på mig.
655
00:40:43,149 --> 00:40:45,860
Du tror säkert att hela landet tillhör dig
656
00:40:45,943 --> 00:40:50,698
och att jag bara är en av dina lakejer
för att du jobbar för herr Min nu.
657
00:40:53,701 --> 00:40:55,035
Låt oss tänka efter.
658
00:40:56,120 --> 00:40:58,789
Du drev ett horhus i Korea,
sen klantade du dig.
659
00:40:58,873 --> 00:41:00,541
Nu tar hand om en lokal.
660
00:41:00,624 --> 00:41:02,751
Jag började från botten
661
00:41:02,835 --> 00:41:05,463
och byggde upp kasinot
när jag jobbade för herr Min.
662
00:41:06,046 --> 00:41:08,048
Vem tror du herr Min litar mer på?
663
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
Dra åt helvete.
664
00:41:10,468 --> 00:41:13,012
Du har kul i Filippinerna, eller hur?
665
00:41:14,597 --> 00:41:18,142
Du har ett bra liv här,
och du får se cool ut.
666
00:41:18,225 --> 00:41:20,102
Men det finns hundratals killar
667
00:41:20,186 --> 00:41:23,522
som väntar
på att få driva en lokal som du.
668
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
Din idiot, ser du glödlampan?
669
00:41:26,734 --> 00:41:30,821
Du kan ersättas när som helst,
precis som den här glödlampan.
670
00:41:31,405 --> 00:41:32,656
Vet din plats.
671
00:41:32,740 --> 00:41:33,574
Okej?
672
00:41:35,284 --> 00:41:36,494
Hör på.
673
00:41:37,369 --> 00:41:38,996
Det här är sista varningen.
674
00:41:39,580 --> 00:41:41,123
Om du gör om det här
675
00:41:43,417 --> 00:41:45,836
kan du aldrig sätta din fot här igen.
676
00:41:46,962 --> 00:41:47,880
Okej?
677
00:41:48,923 --> 00:41:49,798
Gå nu.
678
00:41:53,052 --> 00:41:54,887
Fan också!
679
00:42:27,711 --> 00:42:29,296
Hej, det är Jo Yoongi.
680
00:42:29,380 --> 00:42:30,714
Sir, var är du?
681
00:42:30,798 --> 00:42:32,174
Jag ska på ett möte. Varför?
682
00:42:32,258 --> 00:42:34,510
Den koreanska polisen ringde.
683
00:42:34,593 --> 00:42:36,720
En koreansk turist har kidnappats.
684
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
-Kidnappad?
-Ja, sir.
685
00:42:39,557 --> 00:42:42,309
Han heter Ham Deokbae
och bor i Yeongdeungpo-gu.
686
00:42:42,393 --> 00:42:44,520
Han ringde folk och bad dem skicka pengar
687
00:42:44,603 --> 00:42:45,896
och sa att han skulle dö.
688
00:42:46,939 --> 00:42:50,067
Vänta. Var det herr Ham som ringde?
689
00:42:50,150 --> 00:42:51,360
Och han är kidnappad?
690
00:42:51,443 --> 00:42:54,029
Internationella utredningsenheten
skickade förfrågan.
691
00:42:54,113 --> 00:42:57,491
Det ska skötas ordentligt
eftersom hans pappa var krigsveteran.
692
00:42:57,866 --> 00:42:59,493
Vilket hotell bodde han på?
693
00:43:00,744 --> 00:43:01,745
Bolton.
694
00:43:01,829 --> 00:43:03,581
Okej, jag kollar upp det.
695
00:43:04,957 --> 00:43:07,543
Fan. Måste jag göra sånt här nu?
696
00:43:12,464 --> 00:43:13,549
Jag har kyckling.
697
00:43:13,632 --> 00:43:14,675
Jag är hungrig.
698
00:43:27,563 --> 00:43:28,480
Hej, Hoon.
699
00:43:28,564 --> 00:43:29,440
Ja?
700
00:43:29,857 --> 00:43:30,774
Har du ätit?
701
00:43:31,859 --> 00:43:32,735
Nej, inte än.
702
00:43:32,818 --> 00:43:33,944
Jag har en extra.
703
00:43:34,612 --> 00:43:37,239
Det var till min kollega,
men han fick ett akutfall.
704
00:43:38,073 --> 00:43:39,074
Vill du ha det?
705
00:43:41,285 --> 00:43:42,202
Ja, visst.
706
00:43:42,286 --> 00:43:45,623
Var vill du äta?
Vill du äta med dem? Eller bara här?
707
00:43:45,706 --> 00:43:46,790
Här blir bra. Ja.
708
00:43:46,874 --> 00:43:47,833
Okej.
709
00:44:00,846 --> 00:44:02,681
Vad kallar du det här?
710
00:44:02,765 --> 00:44:03,724
Det är kyckling adobo.
711
00:44:04,391 --> 00:44:05,267
Gillar du det?
712
00:44:06,185 --> 00:44:07,978
Ja, faktiskt. Det är jättegott.
713
00:44:08,062 --> 00:44:08,979
Och billigt.
714
00:44:11,231 --> 00:44:14,360
Du borde smaka den jag lagar.
Detta är inget i jämförelse.
715
00:44:14,777 --> 00:44:15,819
Det gör jag gärna.
716
00:44:16,403 --> 00:44:18,739
Du kan väl besöka mitt hus?
Äta middag nån gång?
717
00:44:19,782 --> 00:44:22,284
Min fru och jag lagar
stans bästa kyckling adobo.
718
00:44:23,077 --> 00:44:24,286
Det låter bra.
719
00:44:25,579 --> 00:44:27,247
Varför inte ikväll? Äta middag.
720
00:44:28,123 --> 00:44:29,291
-Ikväll?
-Ja.
721
00:44:30,167 --> 00:44:31,251
Nej. Jag kan inte.
722
00:44:31,835 --> 00:44:35,506
-Jag kan inte störa din familj så.
-Det är okej. Det är ingen fara.
723
00:44:38,384 --> 00:44:39,426
Kanske senare.
724
00:44:39,718 --> 00:44:41,053
Ett ögonblick, jag måste…
725
00:44:41,136 --> 00:44:42,680
Visst.
726
00:44:49,812 --> 00:44:50,896
Ja, herr Jo.
727
00:44:50,979 --> 00:44:52,773
Har du hört nyheterna?
728
00:44:52,940 --> 00:44:55,734
En korean kidnappades i Caliz.
729
00:44:55,818 --> 00:44:57,820
Kidnappades? Nej.
730
00:44:58,070 --> 00:45:00,322
Tydligen är det en kille
som heter Ham Deokbae.
731
00:45:00,406 --> 00:45:03,283
Han bodde på Bolton.
732
00:45:03,367 --> 00:45:07,413
Bolton? Det är väl hotellet
där herr Cha driver sitt kasino?
733
00:45:08,831 --> 00:45:11,917
Så vår egen Hochul
är chef för det stället?
734
00:45:12,000 --> 00:45:13,043
Hochul?
735
00:45:32,354 --> 00:45:33,230
Hallå?
736
00:45:33,313 --> 00:45:35,107
Hej. Är det Cha Moosik?
737
00:45:36,817 --> 00:45:38,444
Ja. Vem är du?
738
00:45:38,527 --> 00:45:40,404
Jo Yoongi från Koreas ambassad.
739
00:45:40,487 --> 00:45:42,948
Okej. Vad är det?
740
00:45:43,073 --> 00:45:44,783
Jag har en snabb fråga.
741
00:45:45,367 --> 00:45:47,786
Känner du en man vid namn Ham Deokbae?
742
00:45:48,287 --> 00:45:49,246
Ja, det gör jag.
743
00:45:51,832 --> 00:45:55,377
Kidnappade du herr Ham?
744
00:45:55,461 --> 00:45:56,712
Va? Kidnappade?
745
00:45:57,921 --> 00:46:01,467
Hördu. Tänk på vad du säger.
746
00:46:01,842 --> 00:46:06,263
Det jag undrar är om du har mr Ham
med dig just nu?
747
00:46:07,347 --> 00:46:08,599
Ja, han är med mig.
748
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Då kidnappade du honom.
749
00:46:11,477 --> 00:46:12,311
Du, din idiot.
750
00:46:13,395 --> 00:46:16,106
Han bor hos mig.
Jag kidnappade honom inte.
751
00:46:16,899 --> 00:46:19,318
Du är bara en simpel konsul. Hur vågar du?
752
00:46:19,902 --> 00:46:20,903
Herr Cha.
753
00:46:20,986 --> 00:46:22,029
Vad är det?
754
00:46:22,321 --> 00:46:24,281
Jag antar att han lånade pengar.
755
00:46:24,364 --> 00:46:25,949
Låt honom gå.
756
00:46:26,241 --> 00:46:27,409
Du, idiot.
757
00:46:27,493 --> 00:46:29,161
Om nån lånade 50 miljoner av dig,
758
00:46:29,244 --> 00:46:31,038
skulle du låta honom gå?
759
00:46:31,789 --> 00:46:34,708
Din jävel. Hur stor är din lön?
760
00:46:34,792 --> 00:46:36,376
Snälla, lugna dig.
761
00:46:36,460 --> 00:46:38,295
Din lilla snorunge. Hur vågar du?
762
00:46:38,378 --> 00:46:41,632
Du skulle nog börja gnälla
om nån var skyldig dig tio miljoner.
763
00:46:41,715 --> 00:46:45,761
Vem fan tror du att du är som säger
åt mig att släppa honom?
764
00:46:45,844 --> 00:46:50,641
Herr Cha. Om du fortsätter
så här måste vi använda våld.
765
00:46:50,724 --> 00:46:52,184
Gör vad du vill!
766
00:46:52,267 --> 00:46:53,185
Jag lägger på.
767
00:46:53,644 --> 00:46:54,895
Hallå?
768
00:46:56,563 --> 00:46:58,357
Han är galen.
769
00:46:58,899 --> 00:47:00,275
50 000 won,
770
00:47:01,318 --> 00:47:02,736
100 000 won.
771
00:47:03,487 --> 00:47:04,696
Hur mycket har vi här?
772
00:47:05,322 --> 00:47:06,490
Det blir 120 000 won.
773
00:47:07,199 --> 00:47:09,243
Se på dig.
774
00:47:09,326 --> 00:47:14,164
Så du lyckades samla ihop 50 miljoner won?
775
00:47:17,376 --> 00:47:18,335
Okej.
776
00:47:20,128 --> 00:47:21,380
Vad du har lärt dig
777
00:47:23,382 --> 00:47:24,675
från din vistelse här?
778
00:47:24,758 --> 00:47:26,301
Lärde du dig nåt?
779
00:47:27,177 --> 00:47:28,303
Allt, sir.
780
00:47:29,638 --> 00:47:33,267
Allt jag nånsin har gjort i mitt liv.
781
00:47:34,977 --> 00:47:36,937
Jag ångrade allt och ångrade mig.
782
00:47:38,021 --> 00:47:39,731
Om du ger mig en chans till
783
00:47:40,357 --> 00:47:41,942
ska jag bli en annan man.
784
00:47:42,860 --> 00:47:45,988
Sir, jag har vänt blad.
785
00:47:48,740 --> 00:47:49,825
Deokbae.
786
00:47:52,035 --> 00:47:55,247
Lägg av. Vi har en gås oplockad.
787
00:47:55,831 --> 00:47:58,709
Jag fattar inte att du anmälde mig
trots att jag bad dig.
788
00:47:59,793 --> 00:48:04,882
Du har verkligen blivit galen, va?
789
00:48:05,257 --> 00:48:07,342
Jag anmälde dig inte.
790
00:48:07,426 --> 00:48:12,306
Din idiot. Koreanska ambassaden ringde
och sa åt mig att släppa dig!
791
00:48:12,890 --> 00:48:13,891
Koreas ambassad?
792
00:48:14,308 --> 00:48:16,018
Förlåt, Deokbae.
793
00:48:16,101 --> 00:48:17,978
Inte en chans att jag släpper dig nu.
794
00:48:18,645 --> 00:48:20,439
Om jag låter dig gå,
795
00:48:20,522 --> 00:48:23,692
och du började prata om det här,
då skulle vi alla vara körda.
796
00:48:23,775 --> 00:48:25,569
Fan också.
797
00:48:25,652 --> 00:48:28,614
Jag tror att min pappa gjorde det.
Jag tar hand om det.
798
00:48:28,697 --> 00:48:29,698
Förlåt, herr Cha.
799
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
Håll käften.
800
00:48:31,241 --> 00:48:33,744
Du har ställt till det,
och nu vill du ordna det?
801
00:48:33,827 --> 00:48:34,995
Herr Cha!
802
00:48:35,078 --> 00:48:36,747
Snälla, sir. Jag tar hand om det.
803
00:48:36,830 --> 00:48:37,956
Vad är det med honom?
804
00:48:38,290 --> 00:48:40,500
Min pappa har ett handikapp.
805
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
Han är Vietnamveteran och är alltid hemma.
806
00:48:44,338 --> 00:48:45,839
Jag fixar det, jag lovar.
807
00:48:45,923 --> 00:48:48,842
Jag bad bara om pengar. Jag sa inget mer.
808
00:48:48,926 --> 00:48:50,218
Strunt samma.
809
00:48:50,302 --> 00:48:52,512
Snälla, herr Cha. Jag talar sanning.
810
00:48:52,638 --> 00:48:54,556
Jag klarar det!
811
00:49:05,692 --> 00:49:07,319
Det här är inget skämt.
812
00:49:09,029 --> 00:49:10,155
Du, chefen.
813
00:49:10,906 --> 00:49:13,784
Har du samlat in dina pengar
så här hela tiden?
814
00:49:14,368 --> 00:49:15,285
Hördu.
815
00:49:16,036 --> 00:49:19,247
Tror du att mitt jobb är lätt?
816
00:49:19,665 --> 00:49:21,917
Varför tror du att jag gör det?
För pengar?
817
00:49:22,167 --> 00:49:25,128
Jag försöker göra oss alla rika.
818
00:49:25,671 --> 00:49:27,255
Jag visste inte att du brydde dig.
819
00:49:28,757 --> 00:49:30,634
Det här är galet.
820
00:49:31,510 --> 00:49:32,970
Titta på honom.
821
00:49:33,929 --> 00:49:36,473
Herr Cha,
förlåt att du fick vänta så länge.
822
00:49:37,182 --> 00:49:38,183
Hade du kul?
823
00:49:38,266 --> 00:49:39,184
Ja.
824
00:49:39,559 --> 00:49:40,686
Jösses, jag…
825
00:49:42,104 --> 00:49:43,647
Vad? Spotta ut det.
826
00:49:44,856 --> 00:49:46,274
Jag ville fråga…
827
00:49:47,234 --> 00:49:49,027
…om jag får gå och spela lite till?
828
00:49:51,154 --> 00:49:53,782
-Vilken idiot.
-Du flyger runt som en humla.
829
00:49:54,324 --> 00:49:57,077
Visst. Gör vad du vill.
830
00:49:57,160 --> 00:49:58,328
Tack, herr Cha.
831
00:50:03,375 --> 00:50:07,212
Kom igen, chefen.
"Flyger runt som en humla"?
832
00:50:07,295 --> 00:50:12,551
Han flydde från helvetet.
Han älskar nog sitt liv just nu.
833
00:50:18,390 --> 00:50:19,808
Hallå där!
834
00:50:23,478 --> 00:50:24,604
Hon är Roses vän.
835
00:50:27,232 --> 00:50:28,275
Ge mig min telefon!
836
00:50:28,358 --> 00:50:29,234
Jag?
837
00:50:29,317 --> 00:50:31,737
Ja. Jag vet att du tog den, din lögnare.
838
00:50:31,820 --> 00:50:33,739
Nej. Varför?
839
00:50:34,322 --> 00:50:35,365
Det är min fråga.
840
00:50:40,537 --> 00:50:43,999
Hoppas du inte är lika dum som Rose.
841
00:50:44,958 --> 00:50:46,251
Vad fan pratar du om?
842
00:50:46,334 --> 00:50:47,169
Kom igen.
843
00:50:47,878 --> 00:50:49,504
Du vet varför jag behövde den.
844
00:50:50,255 --> 00:50:51,673
Du pratar strunt.
845
00:50:53,175 --> 00:50:54,760
Strunt?
846
00:50:56,511 --> 00:50:59,264
Varför är du arg? Lugna dig. Slappna av.
847
00:51:03,143 --> 00:51:04,770
Förstår du nu?
848
00:51:06,855 --> 00:51:08,440
Jag letar efter Rose.
849
00:51:08,523 --> 00:51:09,858
Pratar du med henne?
850
00:51:10,734 --> 00:51:12,486
Jag pratade med henne i går.
851
00:51:12,569 --> 00:51:13,445
Toppen.
852
00:51:14,446 --> 00:51:16,823
Hjälp mig då, okej?
853
00:51:23,955 --> 00:51:24,831
Du, Hoon.
854
00:51:25,540 --> 00:51:28,543
Hur säker är du på informationen?
855
00:51:29,211 --> 00:51:31,338
Hälften? Vem vet?
856
00:51:32,506 --> 00:51:34,299
Varför har vi ingen förstärkning?
857
00:51:34,674 --> 00:51:37,385
Jag sa ju
att filippinska fall prioriteras.
858
00:51:37,552 --> 00:51:38,762
Vi har för många.
859
00:51:38,970 --> 00:51:42,766
Dessutom är det bara en man.
Vi klarar väl av honom?
860
00:51:43,225 --> 00:51:44,226
Okej.
861
00:51:57,656 --> 00:51:59,032
-Hördu, Mark.
-Ja, vad?
862
00:51:59,116 --> 00:52:01,243
Du har häktningsordern, va?
863
00:52:01,368 --> 00:52:03,120
Ja. Jag har den i fickan.
864
00:52:03,203 --> 00:52:05,205
Jag kan inte andas.
865
00:52:07,707 --> 00:52:10,043
KALAMANSI RESORT
866
00:52:10,627 --> 00:52:11,920
-Hej.
-Hej.
867
00:52:16,049 --> 00:52:19,511
Bor han här?
868
00:52:19,594 --> 00:52:20,679
Varför frågar du?
869
00:52:21,596 --> 00:52:23,265
Misstänkt i ett mordfall.
870
00:52:29,020 --> 00:52:30,981
Han bor här med en filippinsk kvinna.
871
00:52:31,064 --> 00:52:32,774
Tack så mycket.
872
00:52:35,318 --> 00:52:36,736
-Du. Nå?
-Vad är det?
873
00:52:36,862 --> 00:52:37,863
-Han är här.
-Är han?
874
00:52:37,988 --> 00:52:41,366
Okej. Kan du visa oss vägen till rummet?
875
00:52:41,449 --> 00:52:42,409
Jag?
876
00:52:42,492 --> 00:52:44,411
-Kan du?
-Okej.
877
00:52:44,744 --> 00:52:46,121
Okej, bra.
878
00:52:58,717 --> 00:53:00,051
Ställ inte till med en scen.
879
00:53:00,135 --> 00:53:01,970
Okej. Var är rummet?
880
00:53:02,053 --> 00:53:03,471
-Där borta.
-Där borta?
881
00:53:03,555 --> 00:53:04,389
Ja.
882
00:53:05,724 --> 00:53:07,559
Det är alldeles för öppet här.
883
00:53:07,642 --> 00:53:08,977
Han kan se oss.
884
00:53:10,520 --> 00:53:11,479
Är det här?
885
00:53:17,152 --> 00:53:17,986
-Där.
-Vänta.
886
00:53:18,195 --> 00:53:19,029
Det här är bra.
887
00:53:19,905 --> 00:53:21,823
Finns det en annan väg in?
888
00:53:21,948 --> 00:53:23,408
Här och där.
889
00:53:24,576 --> 00:53:26,536
-Tack. Okej.
-Jag går hitåt.
890
00:53:26,620 --> 00:53:28,205
Hej. Vart ska du?
891
00:53:29,706 --> 00:53:30,707
Vi måste dela på oss.
892
00:53:30,790 --> 00:53:32,000
Nej, stanna här.
893
00:53:32,083 --> 00:53:33,251
Låt mig sköta resten.
894
00:53:33,335 --> 00:53:35,462
Kom igen. Det är vår enda chans.
895
00:53:35,545 --> 00:53:37,088
Jag menar, vi kanske tappar
bort snubben.
896
00:53:37,797 --> 00:53:38,757
Jag bryr mig inte.
897
00:53:38,840 --> 00:53:41,009
Stanna här, som vi sa.
898
00:53:41,259 --> 00:53:43,303
Tvinga mig inte att säga det igen.
899
00:54:33,353 --> 00:54:34,187
Herregud!
900
00:54:34,271 --> 00:54:35,689
-Ta honom!
-Spring, Charlie!
901
00:54:35,772 --> 00:54:37,607
Det är polisen! Spring!
902
00:54:39,359 --> 00:54:40,360
Hallå!
903
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
-Stanna!
-Nej!
904
00:54:47,075 --> 00:54:48,660
-Charlie!
-Stanna!
905
00:54:48,743 --> 00:54:49,577
Fan.
906
00:54:51,413 --> 00:54:52,247
Fan!
907
00:54:55,125 --> 00:54:55,959
Sluta!
908
00:55:00,755 --> 00:55:02,924
Stanna, din jävel!
909
00:55:07,846 --> 00:55:10,557
Stanna! Rör dig inte! Nej!
910
00:55:16,146 --> 00:55:17,564
Era jävla idioter!
911
00:55:43,465 --> 00:55:45,091
Din jävel!
912
00:55:48,011 --> 00:55:48,928
Dra åt helvete!
913
00:55:58,271 --> 00:55:59,314
Din jävel!
914
00:56:04,027 --> 00:56:05,278
Släpp!
915
00:56:07,781 --> 00:56:09,115
Du är gripen.
916
00:56:10,116 --> 00:56:11,284
Är du helt jävla galen?
917
00:56:11,368 --> 00:56:13,161
Du kunde ha dött! Fan!
918
00:56:14,829 --> 00:56:15,997
Jag sa åt dig att inte följa efter.
919
00:56:23,922 --> 00:56:24,839
Hallå!
920
00:56:26,800 --> 00:56:27,926
Kasta hit den.
921
00:56:28,009 --> 00:56:29,052
Okej!
922
00:56:33,765 --> 00:56:34,641
Han är så bra.
923
00:56:38,645 --> 00:56:39,562
Här! Här borta!
924
00:56:41,940 --> 00:56:43,358
-Snyggt.
-Ut.
925
00:56:44,692 --> 00:56:45,693
Jäklar.
926
00:56:48,571 --> 00:56:50,407
-Ut!
-Jösses!
927
00:57:03,920 --> 00:57:05,797
Kom igen, du är ute.
928
00:57:07,841 --> 00:57:09,467
Han har nåt emot mig.
929
00:57:09,551 --> 00:57:10,927
Boknam!
930
00:57:11,010 --> 00:57:12,387
Kan du hämta lite vatten?
931
00:57:14,973 --> 00:57:16,558
Och skär upp vattenmelon.
932
00:57:16,641 --> 00:57:17,684
-Visst.
-Fixa det.
933
00:57:17,767 --> 00:57:19,352
Är det där det är?
934
00:57:19,436 --> 00:57:22,063
-Jag kan inte röra mig som förr.
-Det är svårt, tröttsamt.
935
00:57:22,147 --> 00:57:23,648
Det är inte samma sak längre.
936
00:57:24,315 --> 00:57:25,191
Här.
937
00:57:25,275 --> 00:57:26,359
Tack.
938
00:57:32,240 --> 00:57:33,783
Det är uppfriskande.
939
00:57:36,619 --> 00:57:37,871
Moosik.
940
00:57:37,954 --> 00:57:40,623
-Ja?
-Jag har uppnått alla mina drömmar.
941
00:57:40,832 --> 00:57:41,958
Det är tack vare dig.
942
00:57:43,501 --> 00:57:45,128
När vi träffades första gången,
943
00:57:46,212 --> 00:57:49,257
tänkte jag för mig själv
att du verkligen var speciell.
944
00:57:49,757 --> 00:57:51,301
Och jag hade rätt.
945
00:57:53,803 --> 00:57:55,763
Jag är smickrad.
946
00:57:55,847 --> 00:57:56,681
Jag menar,
947
00:57:57,599 --> 00:58:00,685
du drog upp mig ur leran, herr Min.
948
00:58:01,895 --> 00:58:04,522
Det är jag evigt tacksam för. Tack, sir.
949
00:58:04,606 --> 00:58:05,857
Sluta.
950
00:58:07,484 --> 00:58:08,985
Du är verkligen imponerande.
951
00:58:10,069 --> 00:58:13,281
Hur kommer det sig
att du behandlar gangstrar som barn?
952
00:58:14,073 --> 00:58:17,577
Herr Min, de är bara stora bebisar.
953
00:58:17,660 --> 00:58:19,496
De är barn. Visst är de söta?
954
00:58:23,791 --> 00:58:24,626
Är Taeseok
955
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
fortfarande ett problem?
956
00:58:30,381 --> 00:58:33,510
Förut lät jag honom vara
för att han var så klängig.
957
00:58:34,511 --> 00:58:37,639
Men nu försöker han utmana mig
och han orsakar alltid problem.
958
00:58:39,599 --> 00:58:41,142
Vi kan inte låta honom vara.
959
00:58:42,060 --> 00:58:43,520
Förlåt, herr Min.
960
00:58:44,229 --> 00:58:45,355
Jag tar hand om det.
961
00:58:53,947 --> 00:58:55,323
Herregud.
962
00:58:55,907 --> 00:58:58,284
OH SEUNGHOON
VI GREP HONOM. TACK FÖR HJÄLPEN.
963
00:58:58,368 --> 00:58:59,536
Hej, chefen.
964
00:58:59,953 --> 00:59:02,080
Chefen, vi spelar en runda till.
965
00:59:02,163 --> 00:59:03,039
Visst.
966
00:59:04,541 --> 00:59:05,833
Okej. Jag kommer sen.
967
00:59:05,917 --> 00:59:08,211
Kom igen, chefen. Vi förlorar.
968
00:59:08,294 --> 00:59:09,379
In med dig.
969
00:59:09,462 --> 00:59:12,006
Okej, fortsätt spela. Jag kommer senare.
970
00:59:12,090 --> 00:59:13,341
Passa.
971
00:59:14,842 --> 00:59:16,427
-Här.
-Okej.
972
00:59:16,511 --> 00:59:18,179
Herr Min, du kan väl spela?
973
00:59:18,263 --> 00:59:19,597
-Inte en chans.
-Va?
974
00:59:20,974 --> 00:59:22,267
-Det är svårt.
-Spela du.
975
00:59:22,350 --> 00:59:23,810
-Okej.
-Ja.
976
00:59:23,893 --> 00:59:25,186
Ett ögonblick, herr Min.
977
00:59:25,770 --> 00:59:27,063
-Jag måste ta det.
-Visst.
978
00:59:27,605 --> 00:59:28,439
Hallå?
979
00:59:28,523 --> 00:59:29,816
AGILES POLISSTATION
980
00:59:29,899 --> 00:59:31,150
Herr Cha, kan vi prata?
981
00:59:31,234 --> 00:59:32,318
Visst.
982
00:59:32,402 --> 00:59:34,404
Koreas ambassad hörde av sig.
983
00:59:34,487 --> 00:59:37,824
De ber oss hjälpa dem
att gripa en misstänkt för kidnappning.
984
00:59:37,907 --> 00:59:39,033
Och?
985
00:59:39,325 --> 00:59:40,785
Det är dig de vill ha.
986
00:59:42,203 --> 00:59:43,162
Va?
987
00:59:44,664 --> 00:59:46,457
Han har åkt tillbaka till Korea.
988
00:59:46,541 --> 00:59:47,500
Jaså?
989
00:59:48,459 --> 00:59:50,211
Vi har tillstånd att döda dig
om du gör motstånd.
990
00:59:50,795 --> 00:59:51,963
Tillstånd att döda?
991
00:59:52,880 --> 00:59:54,674
Jag vet inte vad ambassaden vill.
992
00:59:55,967 --> 00:59:57,093
Okej.
993
00:59:57,176 --> 00:59:58,595
Jag tar hand om det.
994
01:00:02,599 --> 01:00:04,392
Den jäveln.
995
01:00:07,562 --> 01:00:09,188
-Här borta!
-Okej!
996
01:00:09,272 --> 01:00:10,648
Kasta den dit också!
997
01:00:15,445 --> 01:00:16,571
Hallå, din jävel.
998
01:00:16,654 --> 01:00:18,656
Gav du dem tillåtelse att skjuta mig?
999
01:00:19,324 --> 01:00:20,700
Jag varnade dig ju.
1000
01:00:21,367 --> 01:00:22,577
Kom igen.
1001
01:00:22,660 --> 01:00:23,911
Trodde du att jag skojade?
1002
01:00:23,995 --> 01:00:26,289
Jaså? Din jävla skitstövel.
1003
01:00:26,664 --> 01:00:28,541
Du bor väl i Hwaseong?
1004
01:00:28,625 --> 01:00:30,877
Din dotter
går på det internationella dagiset.
1005
01:00:30,960 --> 01:00:33,880
Din jävel. Jag ska visa dig
hur mycket du kommer ångra det
1006
01:00:34,213 --> 01:00:36,257
inom 72 timmar.
1007
01:00:37,050 --> 01:00:38,968
Fattar du, ditt avskum? Jag lägger på.
1008
01:00:48,144 --> 01:00:49,896
Herr Jo, vart ska du?
1009
01:00:50,480 --> 01:00:52,565
REPUBLIKEN KOREAS AMBASSAD I FILIPPINERNA
1010
01:00:53,816 --> 01:00:54,692
Fan också.
1011
01:00:54,776 --> 01:00:56,861
Hej, älskling. Var är du?
1012
01:00:57,487 --> 01:00:58,446
Jessica, då?
1013
01:00:59,030 --> 01:01:01,240
Då är jag på väg nu. Stanna hemma.
1014
01:01:01,324 --> 01:01:03,159
Nej, stanna hemma.
1015
01:01:44,117 --> 01:01:46,119
-Köpare?
-Ja.
1016
01:01:47,120 --> 01:01:48,371
Pengarna först.
1017
01:01:48,454 --> 01:01:49,330
Visst.
1018
01:01:51,666 --> 01:01:52,792
Visa mid pistolen.
1019
01:01:54,711 --> 01:01:55,586
Okej.
1020
01:02:04,095 --> 01:02:05,221
Och kulorna?
1021
01:02:12,895 --> 01:02:14,480
Hallå!
1022
01:02:16,482 --> 01:02:18,317
-Den går väl inte att spåra?
-Ja.
1023
01:03:31,974 --> 01:03:33,226
Är det du, Taeseok?
1024
01:05:25,004 --> 01:05:27,006
Undertexter: Carita Koro