1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Diese Serie ist fiktiv. Personen, Orte, Organisationen 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,961 und alle anderen Namen, Schauplätze und Ereignisse in dieser Serie 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 sind frei erfunden. Zusammenhänge mit wahren Personen, 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 Firmen, Orten, Ereignissen und Produkten sind nicht beabsichtigt. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 Sind Sie das, Taeseok? 6 00:01:02,103 --> 00:01:03,188 Was ist das? 7 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Was machen Sie damit? 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Los, schießen Sie, Sie Idiot. 9 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Spielen Sie nicht den starken Mann, Sie Mistkerl. 10 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 Was macht Sie besonders? 11 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 Erschießen Sie mich. 12 00:01:21,081 --> 00:01:22,499 Denken Sie, ich bluffe? 13 00:01:35,095 --> 00:01:36,304 Taeseok. 14 00:01:38,139 --> 00:01:41,851 Warum in aller Welt tun Sie das? 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Einfach so. 16 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 Sie hassen mich ohne Grund. 17 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Nun, ich Sie auch. 18 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Ich hasse Sie auch. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 Sie blamierten mich vor den Jungs... 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Hey. Kopf hoch. 21 00:02:05,416 --> 00:02:06,709 Sehen Sie mich an. 22 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Mistkerl. 23 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Schauen Sie. 24 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Sie werden mich nie erschießen können, aber ich kann es. 25 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Sie verdammter... 26 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Brachten Sie die zum Spaß mit? 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Idiot. 28 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Sie Stück... 29 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Hey, Mistkerl. 30 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Hören Sie mir gut zu. 31 00:02:28,773 --> 00:02:30,233 Das ist eine Warnung. 32 00:02:31,985 --> 00:02:35,238 Wenn Sie die Philippinen nicht innerhalb von 72 Stunden verlassen, 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 bringe ich Sie wirklich um. 34 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 Verstanden? 35 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Los. 36 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 Verdammt... 37 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 Scheiße! 38 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 BIG BET 39 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 TODFEINDE 40 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Hallo, Hr. Jo. 41 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 Was führt Sie her? 42 00:04:44,033 --> 00:04:46,202 Was für ein Mensch ist Cha Moosik wirklich? 43 00:04:46,286 --> 00:04:48,162 Wussten Sie, dass er Leute entführt? 44 00:04:48,246 --> 00:04:49,831 Was? Wirklich? 45 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 Ja. 46 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 Er entführte einen koreanischen Touristen und raubte ihn aus. 47 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 Das würde er nicht tun. 48 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Ich weiß nicht, was passiert ist, 49 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 aber Moosik ist ein guter Kerl. Er ist großzügig... 50 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 Warum ermittelt er dann gegen einen Konsul? 51 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Er kennt die Schule meiner Tochter und... 52 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Verdammt... 53 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 Meine Familie musste seinetwegen umziehen. 54 00:05:16,607 --> 00:05:18,401 Meine Tochter wechselte die Schule. 55 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Ja. Ich verstehe. 56 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 Ich werde mit ihm reden. 57 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Sagen Sie ihm Folgendes: 58 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Solange ich der Konsul bin, 59 00:05:26,451 --> 00:05:28,578 lasse ich mich nicht schikanieren, ok? 60 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Also... 61 00:05:33,791 --> 00:05:35,710 Verdammt, Moosik. 62 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 Was zum Teufel hat er getan? 63 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Hallo, Moosik. 64 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Hallo, Sungil. Was führt dich her? 65 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Hey. 66 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Ist zwischen dir und Hrn. Jo etwas vorgefallen? 67 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Nein. Warum? 68 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 Er kam zu mir und beschwerte sich über dich, sagte, 69 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 du seist zu weit gegangen. 70 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Verdammt. Dieser verdammte Mistkerl. 71 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 Warum hat er überhaupt mit dir geredet? 72 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 Hey, schalt mal einen Gang runter, ok? 73 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Er ist Beamter und Konsul. 74 00:06:25,635 --> 00:06:27,720 Tu so, als würdest du ihn beschwichtigen. 75 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Hör mal, Sungil. 76 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 Dieser Idiot ist nur Konsul, wenn er in Korea ist. 77 00:06:33,434 --> 00:06:36,437 Das sind die Philippinen. Wen interessiert, ob er Konsul ist? 78 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Er legt sich mit dem Falschen an. 79 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Hey, das weiß doch jeder. 80 00:06:42,193 --> 00:06:45,947 Aber es kommt nichts Gutes dabei raus, wenn man die Regierung zum Feind hat. 81 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 Moosik. 82 00:06:48,074 --> 00:06:52,078 Bitte entschuldige dich zuerst bei ihm, mir zuliebe. 83 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 Ok? Redet darüber. 84 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 Ich flehe dich an. 85 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Ok. 86 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 -In Ordnung. Ich kümmere mich darum. -Ok. 87 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 Bist du deshalb hier? 88 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 Na ja, irgendwie schon. 89 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 -Du kennst Leute im Triad, oder? -Ja. 90 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 In letzter Zeit kommen ihre Leute zu uns und machen Ärger. 91 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 Kannst du was tun? 92 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Haben sie einen Grund dafür? 93 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 Der Vertrag für das Casino wird bald verlängert. 94 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Diese Mistkerle wollen mich rauswerfen und den Laden übernehmen. 95 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 In Ordnung. Ich kümmere mich darum, aber es wird nicht einfach. 96 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Ja. Du hast hier sicher auch viel zu tun. 97 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Trotzdem, tu für mich, was du kannst. 98 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Klar. Natürlich. 99 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 Ok, danke. Ich muss los. 100 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 Wohin gehst du? Nach Manila? 101 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 Ja. Sobald ich etwas anderes erledigt habe. 102 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 -Hey, Jungpal. -Ja? 103 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 Kannst du mich herumführen? 104 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Klar. Nach Ihnen. 105 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 -Ich bin weg. -Ok. 106 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 Bis später. 107 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Hilf mir ein bisschen, ok? 108 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Hey. 109 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Sei ehrlich. Was ist los? 110 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 Nun, es ist... 111 00:08:21,709 --> 00:08:25,213 Der Polizeichef von Agiles soll Moosik verhaften. 112 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 Der Idiot sagte, er hat die Erlaubnis, Moosik zu töten. 113 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 Was? Ihn zu töten? 114 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Dieser Konsul hat das ermöglicht. 115 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 Deshalb wurde Moosik so sauer. 116 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 Sie stritten am Telefon. 117 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Mein Gott. 118 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Warum will er Moosik verhaften? 119 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Es gab ein Missverständnis. 120 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 Es war keine große Sache. 121 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 Kein Wunder, dass Moosik sauer war. 122 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 Übrigens, sind diese 123 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 Triad-Typen so unausstehlich? 124 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Wem sagst du das. 125 00:08:54,075 --> 00:08:57,453 Es wäre nicht so schlimm, einen Einschüchternden im Casino zu haben. 126 00:08:58,079 --> 00:09:00,331 Solche Leute sind heutzutage schwer zu finden. 127 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Verdammter Mistkerl. 128 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Ich weiß, dass du da bist. Mach auf. 129 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 Wer ist da? 130 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 Ich bin's, Jungpal. 131 00:09:39,412 --> 00:09:40,746 Wie hast du mich gefunden? 132 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 Komm schon. Ich habe dir das Haus besorgt. 133 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Du hast die Hotelsuite gehasst, also ließ ich dich einziehen. 134 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Meine Güte. 135 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Hey. Es ist eine Weile her, oder? 136 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Verdammt, sieh dir das Gesicht an. Du bist ganz lädiert. 137 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 Warum bist du noch hier? 138 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 Wenn Moosik das herausfindet, bringt er dich um. 139 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 Mit Moosik ist nicht zu spaßen. 140 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Als könnte ich sonst wohin. 141 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Meine Güte, Junge. 142 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 Ruf mich an, wenn du irgendwohin musst. 143 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 Ok. Wir sehen uns. 144 00:10:24,915 --> 00:10:26,334 Gehst du endlich? 145 00:10:27,084 --> 00:10:29,795 Schämst du dich nicht, in einem fremden Haus zu wohnen? 146 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLIZEI 147 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 Ja. Kim Kyungyoung muss zuerst auf den Philippinen vor Gericht. 148 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 Wenn er schuldig gesprochen wird, kommt er in Haft. 149 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Ja. 150 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 Nun, ich wollte... 151 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 Ich versuche, auf Rückführung zu drängen. 152 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Es tut mir leid. 153 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Ja. 154 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Ja. Schönen Tag noch. Ok. 155 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 Warum hacken die immer auf mir rum? 156 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Meine Güte. Das ist lächerlich. 157 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 Dass ich das durchmachen musste. 158 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Schatz! 159 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Geht es dir gut? 160 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Geht es dir gut? 161 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Ok, es geht mir gut. 162 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Gut. 163 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Was machen Sie hier? 164 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 Schön, dass Sie hier sind. 165 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 Das ist unglaublich. 166 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 -Was ist das? -Jemand sagte den Bullen, 167 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 dass ich Drogen bei mir zu Hause habe. 168 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 Was für Drogen? 169 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Drogen! 170 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 Aber die Polizei fand in meiner Wohnung Drogen. 171 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Bei Ihnen? 172 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Ja, in der Garage in meinem Garten. 173 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 Ich gehe da nicht mal rein. 174 00:11:56,173 --> 00:11:58,801 Ich hörte, dass Drogen untergeschoben werden, 175 00:11:58,884 --> 00:12:01,137 aber ich hätte nie gedacht, dass das passiert. 176 00:12:01,721 --> 00:12:03,889 Sagen Sie, dass die Polizei Ihnen das antat? 177 00:12:04,557 --> 00:12:07,226 Sie platzierten wohl die Drogen, um mehr zu verdienen. 178 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 Ich verlor 200.000 Pesos. 179 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Stehen Sie nicht einfach so da. Sollten Sie nicht nachforschen? 180 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 Ich meine, ich kümmere mich darum, 181 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 aber davon hörte ich noch nie. 182 00:12:20,740 --> 00:12:22,783 Sie sind dank Steuergeldern hier, 183 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 aber Sie tun nichts. 184 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Hier. 185 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 Schatz, gehen wir. 186 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 -Sonst noch etwas? -Nein. 187 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 -Nicht noch mal, ok? -Nein. 188 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Danke. 189 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 -Gehen wir. Alles ok? -Ok. 190 00:12:37,131 --> 00:12:41,177 Er steckt mit ihnen unter einer Decke. Ekelhaft. Ich habe das so satt. 191 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 Habt ihr Drogen in der Garage gefunden? 192 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 Ja, warum? 193 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Nichts. Sie... 194 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 ...ist einfach nicht der Typ dafür. 195 00:13:13,542 --> 00:13:15,795 Wir haben nur den Bericht befolgt. 196 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Wer schrieb den Bericht? 197 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 Was? 198 00:13:26,597 --> 00:13:27,973 Hey! 199 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 Was ist los? 200 00:13:30,935 --> 00:13:32,269 Ich stelle nur eine Frage. 201 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 Weißt du, was? 202 00:13:34,480 --> 00:13:37,441 Du kannst ihr nicht alles glauben, nur weil sie Koreanerin ist. 203 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 Wir sind auch Polizisten, genau wie du. 204 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 Sagte ich was anderes? 205 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Sagte ich was anderes? 206 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 So verhältst du dich. 207 00:13:47,034 --> 00:13:50,204 Ich wollte das seit der letzten Verhaftung sagen. 208 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 Du bist nicht in Korea. 209 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Vergiss das nicht. 210 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Du musst herausfinden, 211 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 wem du vertrauen und wer dich beschützen kann. 212 00:14:00,673 --> 00:14:02,174 Falls du es vergessen hast. 213 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Ich habe den Rang deines Captains. 214 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Das heißt, ich bin über dir. 215 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Beantworte meine Fragen, wenn ich sie stelle. 216 00:14:11,725 --> 00:14:13,561 -Du bist mein Boss? -Oder nicht? 217 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Ich glaube nicht. 218 00:14:17,064 --> 00:14:18,732 Jungs, reden wir draußen. 219 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Kommt schon. 220 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Idiot. 221 00:14:39,295 --> 00:14:40,546 KOREANISCHER SCHREIBTISCH 222 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 HR. MIN 223 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 22 VERPASSTE ANRUFE 224 00:16:18,310 --> 00:16:19,186 Er ist hier! 225 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Gehen wir! 226 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Hier! 227 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Geh da lang. 228 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Hey! Hier drüben! 229 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Zurück. 230 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Geh zurück. 231 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Hey, Sie sind früh dran. 232 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 -Hallo. -Hallo. 233 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 Was ist los? 234 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 Keine Ahnung. Ich bin hier, weil Hr. Jo mich anrief. 235 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Also, gehen wir rein. 236 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Eine Sekunde. 237 00:18:24,144 --> 00:18:29,108 Verstehen Sie das nicht falsch, ok? 238 00:18:29,191 --> 00:18:33,445 Ich sage das, weil ich mir Sorgen um Sie mache. Ok? 239 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 Klar. Natürlich. 240 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Man sagte mir, Sie arbeiten mit der örtlichen Polizei zusammen, 241 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 um der koreanischen Gemeinde Geld abzuknöpfen. 242 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 -Ich? -Das stimmt nicht, oder? 243 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -Nein. -Oder? 244 00:18:53,382 --> 00:18:55,134 Ich sagte, Sie würden das nie tun. 245 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 Ich sagte: "Rennt nicht herum und sagt so was." 246 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 In letzter Zeit sind viele schlimme Dinge passiert. 247 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 Die Leute sind gerade etwas angespannt. 248 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Versuchen Sie, es zu verstehen. 249 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 Gerüchte verschwinden schnell. 250 00:19:12,067 --> 00:19:13,110 -Inspektor Oh. -Hallo. 251 00:19:13,193 --> 00:19:15,696 Wussten Sie, dass Cha Moosik in Korea gesucht wird? 252 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Ja. Warum? 253 00:19:17,573 --> 00:19:22,161 Niemand sonst will sich mit ihm anlegen. Wissen Sie, was der Mistkerl tat... 254 00:19:22,244 --> 00:19:24,746 Warum sind Sie so sauer? 255 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 Ist etwas passiert? 256 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 Cha Moosik wird wegen Körperverletzung und Erpressung gesucht. 257 00:19:30,252 --> 00:19:32,337 Deshalb kann er nicht zurück nach Korea. 258 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 Sollen wir ihn einfach gewähren lassen? 259 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Hr. Jo, beruhigen Sie sich. Können Sie mir sagen, was passiert ist? 260 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Dieser Drecksack bedrohte meine Familie! 261 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 Die eines Konsuls! 262 00:19:44,474 --> 00:19:45,475 Ich wollte nur... 263 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 Ich kann das nicht mehr. 264 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 Ich schicke ihn ins Gefängnis oder lasse ihn abschieben. 265 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Ok, gut. 266 00:19:51,940 --> 00:19:53,734 Beruhigen wir uns erst mal. 267 00:19:53,817 --> 00:19:57,946 Wir sind spät dran, also können wir drinnen reden. 268 00:20:10,334 --> 00:20:12,044 Ich bin wegen Ihres Freundes hier. 269 00:20:12,836 --> 00:20:14,671 Wenn Sie etwas zu sagen haben, kurz. 270 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Hr. Jo. 271 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 Zuerst möchte ich mich entschuldigen. 272 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 Ich hätte versuchen sollen, zu helfen, 273 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 da Sie so gute Arbeit für das Land leisten. 274 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 Stattdessen war ich wütend und respektlos. Das tut mir leid. 275 00:20:31,563 --> 00:20:35,484 In Ordnung. Warum setzen wir uns nicht und reden, anstatt herumzustehen? 276 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 -Klar, ok. -Ja. 277 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Meine Güte. 278 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 Ich weiß nicht, was los ist. 279 00:20:41,740 --> 00:20:43,825 Moosik entschuldigt sich aufrichtig. 280 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 Warum nehmen Sie seine Entschuldigung nicht an? 281 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Lassen Sie sich von diesem jämmerlichen Konsul einen Rat geben. 282 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Natürlich. 283 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Ich finde, Sie sollten aufpassen, was Sie sagen. 284 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 Wir sind alle Koreaner in einem fremden Land. 285 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 Es gibt Dinge, die tabu sein sollten. 286 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 Wie können Sie meine Familie bedrohen? 287 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 Es tut mir leid. Ich entschuldige mich noch mal. 288 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 Ich bin koreanischer Konsul. 289 00:21:10,644 --> 00:21:14,064 Ich durfte Ihnen befehlen, jemanden freizulassen, den Sie entführten. 290 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Ich gebe Ihnen einen Rat als Konsul. 291 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 Machen Sie etwas Legales, 292 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 anstatt als Kredithai zu arbeiten. 293 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 Sie leben schon eine Weile hier? 294 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Vielleicht könnten Sie Reiseleiter werden. Das wäre schön. 295 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 Ja. 296 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 Ich werde es versuchen. 297 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 Ich versuche, von jetzt an ein neues Leben als Reiseleiter zu führen. 298 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 Aber Hr. Jo. 299 00:21:40,007 --> 00:21:43,885 Um genau zu sein, bin ich kein Kredithai. 300 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 Ich mache nur Botengänge für andere Leute. Und um ehrlich zu sein, 301 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 ich lebe auch von meinem Gehalt. 302 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 Aber da Sie mir so einen aufrichtigen Rat gaben, 303 00:21:55,856 --> 00:22:01,611 gebe ich mein Bestes, ein neues Leben als Reiseleiter zu führen. 304 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Sie wollen Reiseleiter werden? 305 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Ja, natürlich. 306 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Nichts hält mich davon ab. Ich schaffe das, oder? 307 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Ich bereite mich sofort darauf vor. 308 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Scheiße... 309 00:22:15,459 --> 00:22:19,463 Woher wussten Sie, dass meine Tochter in einen internationalen Kindergarten geht? 310 00:22:23,008 --> 00:22:23,967 Sie brachten sie 311 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 nach Kalifornien, oder? 312 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 Wenn es mich interessiert, kann ich es herausfinden. 313 00:22:31,641 --> 00:22:34,227 Und Ihre Frau ist aus der Provinz Jeolla, oder? 314 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 Tochter des Bürgermeisters. 315 00:22:36,355 --> 00:22:38,899 Übrigens, ich habe mich etwas gefragt. 316 00:22:38,982 --> 00:22:42,069 Wie kommt ein Beamter der siebten Klasse als Polizist hierher? 317 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 -Es ist normalerweise die fünfte, oder? -Ja. 318 00:22:45,739 --> 00:22:51,745 Hr. Jo, ich kann alles herausfinden, was ich wissen will. 319 00:22:51,828 --> 00:22:54,164 Sie interessieren sich auch für mich. 320 00:22:54,247 --> 00:22:55,457 Deshalb wissen Sie, 321 00:22:55,540 --> 00:22:58,168 dass ich ein "Kredithai" oder ein gesuchter Mann bin. 322 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Nun, ich bin auch sehr an Ihnen interessiert, Hr. Jo. 323 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 Sie verdammter Mistkerl! 324 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 Ich schwöre, ich bringe Sie um, bevor ich nach Korea zurückkehre! 325 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Dieser verdammte Mistkerl! 326 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 Hey! Was zum Teufel sagten Sie gerade zu mir? 327 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 -Dieser Hurensohn! -Ein derbes Mundwerk für einen Konsul. 328 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 -Er ist schlimmer als wir. -Dieser Mistkerl! Lasst mich los! 329 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Hr. Cha! 330 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 Hr. Cha. 331 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Nach dem, was ich da drin hörte, 332 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 haben Sie kein Gesetz gebrochen. 333 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 Und ich sprach auch mit Hrn. Jo. 334 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 Also seien Sie von nun an bitte vorsichtig. 335 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Mann, dieser Typ. 336 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 Wie alt sind Sie? Wie können Sie ihm sagen, er soll vorsichtig sein? 337 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 Wir hätten Ihre Zeit verschwenden sollen. 338 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 Hr. Jo und ich sind Polizisten mit offiziellen Aufgaben. 339 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 Das wissen Sie, oder? 340 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 Ich weiß. 341 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 Von jetzt an, Inspektor Oh, 342 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 sollten Sie Ihre Worte mit Bedacht wählen. 343 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Sie sollten nachdenken, bevor Sie etwas tun. 344 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Sie sind auf den Philippinen. 345 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Meine Güte. 346 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Hey. 347 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 Hey, da bist du ja. 348 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Hey. Komm schon. 349 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 Was machst du? Sei nicht komisch. 350 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 Hr. Han. 351 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 Wenn Sie mich unter Ihre Fittiche nehmen, diene ich Ihnen mit meinem Leben. 352 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 Ich könnte dich unter meine Fittiche nehmen, 353 00:25:38,286 --> 00:25:39,955 aber wenn ich darüber nachdenke, 354 00:25:40,789 --> 00:25:42,457 würde das Moosik nicht gefallen. 355 00:25:44,376 --> 00:25:46,711 Moosik und ich sind quasi Brüder. 356 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Tut mir leid. 357 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 Hr. Han. 358 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Ich tue alles. 359 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Nehmen Sie mich auf. 360 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Hey, hör zu. Moosik macht mir auch Angst. 361 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 Wenn Sie mich aufnehmen, arbeite ich für Sie, bis ich sterbe. 362 00:26:02,978 --> 00:26:03,853 Bitte. 363 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 Meine Güte. Im Ernst? 364 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Hr. Han. 365 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 Meine Güte. Fr. Ko. 366 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 Seit wann sind Sie hier? 367 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 Seit gestern. 368 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Sie führen immer noch ein schickes Leben. 369 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 Sie mieteten einen ganzen Club. 370 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 Ich wollte nur, dass meine Freunde Spaß haben. 371 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 Ich habe gehört, was in Caliz passiert ist. 372 00:26:27,627 --> 00:26:32,382 -Fanden Sie Ihr Geld immer noch nicht? -Die Polizei ermittelt. 373 00:26:33,133 --> 00:26:34,843 Ich bezweifle, dass es was bringt. 374 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 Wow, das ist unglaublich. 375 00:26:37,470 --> 00:26:40,849 Jemand stahl am helllichten Tag mit einer Waffe zehn Milliarden Won. 376 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 Wer ist das? 377 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 Das ist der Typ, der neulich gegen Moosik vorging. 378 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 Was meinen Sie damit? 379 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 Er unterschätzte Moosik und legte sich mit dem Falschen an. 380 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Hey, Mann. Steh auf. 381 00:26:59,951 --> 00:27:01,328 Warum benimmst du dich so? 382 00:27:01,411 --> 00:27:04,289 Sie sagten, dass ich hierherkommen soll. 383 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Nehmen Sie mich auf. 384 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 Hey. Ok. Steh einfach auf. 385 00:27:09,252 --> 00:27:10,879 Tu das nicht vor Fr. Ko. 386 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Ich gehe. 387 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Schon? Warum bleiben Sie nicht? 388 00:27:15,592 --> 00:27:19,804 Ich wollte nur Ihr Gesicht sehen, bevor ich gehe, Hr. Han. 389 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 Wir sollten uns mal treffen. 390 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Hey, steh auf. 391 00:27:26,770 --> 00:27:28,647 Bleiben Sie und haben Sie Spaß. 392 00:27:38,031 --> 00:27:40,700 Je mehr ich darüber nachdenke, desto wütender werde ich. 393 00:27:43,370 --> 00:27:44,537 Es muss Hr. Cha sein. 394 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 Er ist der Einzige, der so etwas tun könnte. 395 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 Warum sagst du das? 396 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 Ich erzählte jemandem von Hrn. Cha. 397 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 Wie er mit dem neuen koreanischen Polizisten Geld von uns erpresst, 398 00:28:01,596 --> 00:28:03,098 von der koreanischen Gemeinde. 399 00:28:03,473 --> 00:28:06,434 Er muss es herausgefunden haben und will sich an mir rächen. 400 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 Was ist so lustig? 401 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 Du. 402 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 Du bist die Klatschkönigin. 403 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 Wovon redest du? 404 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 Ich tratsche nie. 405 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 Sei nicht albern. 406 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 Tut mir leid, es war ein Witz. Sei nicht sauer. 407 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 Egal. 408 00:28:25,286 --> 00:28:26,121 Er ist es. 409 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Nenn mir eine Person, 410 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 die mir das angetan haben könnte, außer ihm. 411 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 Ich bin mir zu 100 % sicher. 412 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 Er gibt vor, nett zu sein, aber er ist ein fieses Stück Scheiße. 413 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 Schau, was er Charlie antat! 414 00:28:44,681 --> 00:28:48,351 Er nahm Charlies Geld und übergab ihn den Bullen. 415 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 Charlie. Der Tätowierte? 416 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Ja. 417 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Ok. 418 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 Ok. 419 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 Schatz. 420 00:29:07,328 --> 00:29:11,791 Erinnerst du dich, dass du letztes Mal einen Auftragsmörder anheuern wolltest? 421 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 Nein. Fang nicht damit an, Schatz. 422 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Komm schon. Ich frage nur. 423 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 Ok. 424 00:29:20,341 --> 00:29:21,176 Was 425 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 fragst du mich? 426 00:29:24,471 --> 00:29:25,889 Ich bin nur neugierig. 427 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 Wie viel brauchst du dafür? 428 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 Das hängt von der Situation ab. Was sind die Bedingungen? 429 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 Ich meine, wie viel im Allgemeinen? 430 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 Ich weiß nicht. 431 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Etwa zehn Millionen Pesos. 432 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 Was? 433 00:29:46,534 --> 00:29:48,119 So viel kostet es? 434 00:29:48,203 --> 00:29:51,706 Du gibst nicht irgendeinem Kind auf der Straße eine Waffe. 435 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 Heilige Scheiße, das ist verdammt teuer. 436 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 Schatz. 437 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 Tu nichts Unüberlegtes. 438 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Sei still. 439 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 Hey, Schatz. Kannst du mich sehen? 440 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Ja. 441 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Hi, Schatz. Warum geht das immer aus? 442 00:30:22,654 --> 00:30:24,113 Wirklich? Bei mir ist es ok. 443 00:30:26,324 --> 00:30:27,492 Und jetzt? 444 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 Das Video puffert. 445 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 Ich kann dich jetzt sehen. 446 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Ok. Es geht immer aus. 447 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 Aber wow. 448 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 Das ist cool. Ich wusste nicht, dass du das kannst. 449 00:30:39,796 --> 00:30:41,631 Das ist unsere neue Wohnung. 450 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 -Das ist das Wohnzimmer. -Ja. 451 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 Und das ist die Küche. 452 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Ok. 453 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 Und 454 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 siehst du den Swimmingpool draußen? 455 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 Ja, ich sehe ihn. Schön. 456 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, sag Hallo zu Papa. 457 00:31:02,485 --> 00:31:04,529 Hallo, Byungkyu. 458 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 Es ist eine Weile her. 459 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 Du bist so groß geworden, was? 460 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Willst du immer noch nicht auf die Militärakademie? 461 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Ich gehe vielleicht auf eine Kochschule. 462 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 Im Ernst? Ein Mann sollte nicht kochen. 463 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 Na ja, egal. Schön, dich zu sehen. 464 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 Hey, das Video geht immer aus. 465 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 Iss gut. 466 00:31:25,884 --> 00:31:28,219 Iss nicht auswärts, weil du allein wohnst. 467 00:31:28,303 --> 00:31:29,721 Ja. Natürlich. 468 00:31:29,804 --> 00:31:32,390 Mach dir keine Sorgen um mich und pass auf dich auf. 469 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Hey, Byungkyu. Hör auf deine Mutter, ok? 470 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Ich rufe dich nächstes Mal wieder an, Schatz. Ja. 471 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Ok, tschüss. 472 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Ja. Tschüss. 473 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 Moosik, war das ein Videoanruf? 474 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Ja. 475 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 Ich will das nicht mehr machen. Das ist zu schwer. 476 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Es macht mehr Spaß. 477 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Spaß, von wegen. 478 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Wer hat das erfunden? 479 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 Es ist aber irgendwie cool. 480 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 Moment. Eine Sekunde. 481 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Ja, Hr. Min. 482 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Hallo. Beschäftigt? 483 00:32:04,422 --> 00:32:05,840 Nein. Ich bin zu Hause. 484 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 Ist Taeseok wirklich weg? 485 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Ja. Er wird Caliz nicht mehr betreten können. 486 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Wir hatten so viele Pläne. 487 00:32:19,103 --> 00:32:20,313 Was machen Sie später? 488 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 Nichts Besonderes. 489 00:32:22,649 --> 00:32:26,527 Kann ich Sie um einen Gefallen bitten? Sie kennen Hrn. Choi aus unserem Hotel? 490 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Ja, natürlich. 491 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 Ich will, dass Sie ihn sofort vom Flughafen abholen. 492 00:32:31,032 --> 00:32:33,952 Er kommt bald aus Korea. Schicken Sie ihn zurück. 493 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Ich soll ihn zurückschicken? 494 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Ja. Erschrecken Sie ihn etwas. 495 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 Erschrecken? 496 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 ANKUNFT 497 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 Hallo, Hr. Choi. 498 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Hallo. 499 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 Was führt Sie her? 500 00:32:58,601 --> 00:33:01,020 Hr. Min sagte, ich soll Sie am Flughafen treffen. 501 00:33:01,104 --> 00:33:02,480 -Mich? -Jawohl. 502 00:33:02,563 --> 00:33:04,190 Gehen wir. Erlauben Sie. 503 00:33:04,524 --> 00:33:05,608 Bitte folgen Sie mir. 504 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 ANKUNFT 505 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 Was will Hr. Min von mir? 506 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 Aber ist das der richtige Weg? 507 00:33:35,847 --> 00:33:36,723 Entschuldigung. 508 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Ist das der richtige Weg? 509 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 Meine Güte. 510 00:33:43,104 --> 00:33:45,773 Vielleicht lässt mich mein Orientierungssinn im Stich. 511 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 Ich weiß nicht, wo zum Teufel ich bin. 512 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 Ich fahre immer in die falsche Richtung. Das macht mir auch Angst. 513 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 Meine Güte. 514 00:33:55,908 --> 00:33:57,994 Ich meine, wo sind wir? 515 00:33:58,077 --> 00:34:00,955 Jemand könnte hier sterben, und man würde es nie erfahren. 516 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Zwang Hr. Min Sie dazu? 517 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Hr. Choi. 518 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 Warum gehen Sie nicht zurück nach Korea, anstatt mir all diese Fragen zu stellen? 519 00:34:15,636 --> 00:34:16,471 Na? 520 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 Soll ich umdrehen oder weiterfahren? 521 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Schnell. Vielleicht fahre ich weiter falsch. 522 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Scheiße... 523 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 Ok. Sie haben schon mal hier gearbeitet, oder? 524 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Jawohl. 525 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Hallo. 526 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 Wie fühlt es sich an, zurück zu sein? 527 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Nun... 528 00:34:52,215 --> 00:34:53,382 Das verdanke ich Ihnen. 529 00:34:54,967 --> 00:34:55,927 Sie danken mir? 530 00:34:58,012 --> 00:34:59,097 Übrigens, 531 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 ein paar Chinesen haben hier in letzter Zeit Streit gesucht. 532 00:35:04,352 --> 00:35:06,521 Sie kamen vom chinesischen Privatcasino. 533 00:35:06,604 --> 00:35:08,689 Sie wollen mir wohl das Casino wegnehmen. 534 00:35:09,649 --> 00:35:10,900 Ich kümmere mich um sie. 535 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 In Ordnung. Ich vertraue Ihnen. 536 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Danke. 537 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Ja, Hr. Min. 538 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Ja. Ich schickte ihn mit einem Nachtflug zurück. 539 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Er sagte nicht viel. 540 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 Er wehrte sich nicht. Ja. 541 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 Kein Problem. 542 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Ok. Danke. 543 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Hey, Hr. Cha. 544 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 Gehen wir an die frische Luft? 545 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Hr. Cha. 546 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 Wenn ich Ihnen drei Milliarden gebe, geben Sie mir 30 Millionen Won im Monat? 547 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Wie bitte? 548 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 Wenn ich drei Milliarden Won in Sie investiere, 549 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 zahlen Sie mir jeden Monat 30 Millionen Won Dividenden? 550 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 So viel Geld nehme ich nicht. 551 00:36:10,042 --> 00:36:13,671 Können Sie es nicht einfach nehmen? Sie kennen mich doch. 552 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 Ich gebe jedes Mal die Dividende aus, wenn ich herkomme. 553 00:36:17,175 --> 00:36:18,092 Hey, Hr. Jung. 554 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 Können Sie das Versprechen halten? 555 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Natürlich. 556 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Ich nutze nur die 30 Millionen. 557 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Sie machen sich Sorgen, oder? 558 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 Auch um Ihre Frau. 559 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Ja. 560 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Also gut. Machen wir das. 561 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 Sie wissen, dass ich so was normalerweise nicht mache? 562 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Natürlich. 563 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 Übrigens, ich muss mir keine Sorgen um den Direktor machen, oder? 564 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Keine Sorge. 565 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Also gut. 566 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 Ich gehe jetzt. 567 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 -Hey. -Alles Gute. 568 00:37:12,146 --> 00:37:14,106 Boss, was hat er gesagt? 569 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 Er überlässt mir sein Geld, weil er nicht glaubt, dass er gewinnen kann. 570 00:37:21,447 --> 00:37:23,241 Er spielte wohl alle Karten aus. 571 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 Er glaubt nicht, dass er es beenden kann, 572 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 aber er will sein Geld sicher zurück. So ist es. 573 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Nun, in diesem Sinne, wollen wir heute Schweinebauch und Soju essen gehen? 574 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 Hey, Aschenbecher. 575 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Hey. 576 00:38:02,154 --> 00:38:03,114 Jawohl. 577 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 Sehen Sie die Typen hinter uns? Das sind keine Kunden, oder? 578 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Nein. 579 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 Chinesen. Die schnüffeln nur, anstatt zu spielen. 580 00:38:18,587 --> 00:38:19,547 Hi. 581 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 Kann ich Ihnen helfen? 582 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 Wenn Sie nicht spielen, 583 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 verschwinden Sie. 584 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Hey. 585 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 Whiskey auf Eis. 586 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Jawohl. 587 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 Meine Güte. 588 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 Er hat Sie echt erwischt. 589 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 Moosik zog sicher eine Show ab. 590 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 Er wollte nur Ihr Geld. 591 00:39:24,570 --> 00:39:26,155 Er heuerte wohl sogar Leute an. 592 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 Er ist definitiv fähig, seine eigenen Leute zu töten. 593 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 Er hat die Polizei unter seiner Fuchtel. Ein Kinderspiel für ihn. 594 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 Gibt es einen Weg, das zu bestätigen? 595 00:39:39,794 --> 00:39:40,961 Fragen Sie ihn einfach. 596 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 "Stahlen Sie mein Geld?" 597 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 Dieser Drecksack. 598 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 Ich will ihm den Kopf einschlagen. 599 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Oje. 600 00:39:54,392 --> 00:39:56,060 Es tut mir leid. 601 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Ich hatte nie Manieren, ich weiß. 602 00:40:04,944 --> 00:40:06,320 Können Sie es für mich tun? 603 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Was? Ihm den Kopf einschlagen? 604 00:40:08,989 --> 00:40:11,992 Schlagen Sie ihm den Kopf ein, brechen Sie ihm das Genick. 605 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 Sie sind wirklich seltsam. 606 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 Was hätte ich davon, so neugierig zu sein? 607 00:40:22,545 --> 00:40:23,712 Sie müssen Angst haben. 608 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 Wenn Ihre Worte 609 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 wahr sind, 610 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 kann ich ihm nicht verzeihen. 611 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 Ich will, dass er stirbt. 612 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 Warum reden wir nicht mal realistisch darüber, Fr. Ko? 613 00:40:45,317 --> 00:40:47,862 Solche Dinge passieren hier ständig. 614 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 Aber es gibt keinen Grund, sich die Hände schmutzig zu machen. 615 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 Dafür gibt es Profis. 616 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 Wen? 617 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 Einen Bandenchef in Busan. 618 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 Bitten Sie ihn einfach darum. 619 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 Sie werden aber viel Geld brauchen. 620 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 Und woher kennen Sie ihn, Hr. Seo? 621 00:41:09,884 --> 00:41:11,802 Ich arbeitete über zehn Jahre für ihn. 622 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 Cha Moosik ist nichts im Vergleich zu ihm. 623 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Er ist der Beste in Korea. 624 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 Ich gebe Ihnen 100 Millionen Won, also nur zu. 625 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Ich bin sicher, Sie wissen das, 626 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 aber alles braucht einen guten Grund. 627 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 Wenn wir ohne Beweise reinstürmen, sind wir vielleicht die Dummen. 628 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 Ich brauche Beweise, dass er mein Geld gestohlen hat. 629 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 Was für Beweise? 630 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 Ein Geständnis. 631 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 Aus seinem eigenen Mund. 632 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 Es ist mir egal, ob Sie mit Hrn. Cha reden oder es mit ihm ausfechten. 633 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 Sie müssen nur ein Geständnis von ihm bekommen. 634 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Denken Sie, ich bin verrückt? 635 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 Dass ich das für einen Gefallen tue? 636 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 Sie haben also zu viel Angst, es zu tun. Na gut. 637 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 Vergessen Sie es. 638 00:42:27,044 --> 00:42:28,254 Verdammte Scheiße... 639 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 Man sagte mir, Sie arbeiten mit der örtlichen Polizei zusammen, 640 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 um der koreanischen Gemeinde Geld abzuknöpfen. 641 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 Hier. Einrasten, sichern. 642 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 Sicherung hoch. 643 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Ok. 644 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Den Schlitz finden, einatmen. 645 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Pause, bum. 646 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Ok? Einatmen, ausatmen. 647 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Lassen Sie sich Zeit. 648 00:43:54,798 --> 00:43:55,674 Schön. 649 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Ok. 650 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Spieler gewinnt. 651 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 Scheiße. 652 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 Ihre Einsätze. 653 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 Nichts geht mehr? 654 00:44:53,565 --> 00:44:54,525 Nichts geht mehr. 655 00:45:17,005 --> 00:45:21,552 Bitte eine Neun. Lass es eine Neun sein. 656 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 So gewinnt man. 657 00:45:27,933 --> 00:45:28,809 Die Bank gewinnt. 658 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Danke. 659 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Was zum Teufel... 660 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Er ist wieder da. 661 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Meine Güte, ernsthaft? Warum ist er zurück? 662 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Komm schon, Taeseok. Warum bist du wieder hier? 663 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Ist er da drin? 664 00:45:59,590 --> 00:46:00,674 Was geht dich das an? 665 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Sag, ich will ihn sehen. 666 00:46:03,469 --> 00:46:04,887 Bist du verrückt? 667 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Geh einfach. 668 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 Wow. 669 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Scheiße. Ich habe ihn so satt. 670 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 Du Mistkerl! 671 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Mistkerl. 672 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 Verdammt, du Mistkerl! 673 00:47:05,864 --> 00:47:07,449 Du verdammtes Arschloch! 674 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 Mistkerl! 675 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 Hey, hast du sie gesehen? 676 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Da war ein Mädchen mit langen Haaren und sehr schönen Kurven. 677 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 Was? 678 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 Was glotzt ihr so? Tötet ihn. 679 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 Schnappt ihn euch! 680 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 Verdammte Arschlöcher! 681 00:47:44,444 --> 00:47:45,904 Mein Geschenk. 682 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Wir schätzen Ihre Großzügigkeit, Hr. Cha. 683 00:47:55,956 --> 00:47:57,583 Sie leisten alle gute Arbeit. 684 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Ich wünschte, ich könnte mehr tun. 685 00:48:01,044 --> 00:48:02,462 Seien Sie nicht bescheiden. 686 00:48:02,546 --> 00:48:04,923 Ich erinnere mich noch an Ihre $50.000-Spende 687 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 für den Bau des Polizeireviers in Korea Town. 688 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Ein kleines Dankeschön. 689 00:48:10,095 --> 00:48:11,555 Wenn wir noch was tun können, 690 00:48:11,638 --> 00:48:12,556 sagen Sie es. 691 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Danke. 692 00:48:14,600 --> 00:48:18,186 Gehen Sie zur Geburtstagsparty von Daniels Enkelin? 693 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Ja, natürlich. 694 00:48:22,107 --> 00:48:25,319 Das ist eine private Familienangelegenheit. 695 00:48:26,653 --> 00:48:28,238 Finden Sie das nicht unhöflich? 696 00:48:31,325 --> 00:48:32,367 Wovon reden Sie? 697 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Obwohl Daniel Sie eingeladen hat, 698 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 haben Sie keinen gesunden Menschenverstand. 699 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Hey, Raul. 700 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 Ich verstehe. Keine Sorge. 701 00:48:52,262 --> 00:48:54,932 Ich lasse Ihr Geschäft in Ruhe. 702 00:48:55,098 --> 00:48:56,099 Aber 703 00:48:58,226 --> 00:49:02,105 reden Sie nie wieder so mit mir. 704 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 Ok? 705 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 Entschuldigung. 706 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Ja? 707 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 Hey, Boss. 708 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 Taeseok kam zurück und prügelte sich mit den Chinesen. 709 00:49:19,790 --> 00:49:20,832 Was? 710 00:49:20,916 --> 00:49:23,460 Sie gehen sich an die Kehle, ziehen Waffen. 711 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 -Hast du die Polizei gerufen? -Ja! 712 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 Dieser Huren... 713 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 Ok. Ich komme. 714 00:49:33,345 --> 00:49:34,304 Stimmt etwas nicht? 715 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 Nein. Nichts. 716 00:49:37,182 --> 00:49:40,060 Ich sollte jetzt gehen. Tut mir leid. 717 00:50:05,419 --> 00:50:06,378 Wo sind alle? 718 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 Chris? 719 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 Wo sind alle? 720 00:50:17,180 --> 00:50:18,724 Schießerei im Bolton Casino. 721 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 Hey. 722 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Sieh mich an beim Reden. 723 00:50:24,646 --> 00:50:27,524 Schießerei zwischen Gangmitgliedern im Bolton Casino. 724 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 Auch Koreaner. 725 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Eine Schießerei? 726 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Ja. 727 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 Und Mark? Wo ist er? 728 00:50:35,532 --> 00:50:36,575 Im Bolton, glaube ich. 729 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 Hier entlang! 730 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 -Boss. -Hey! 731 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 -Boss. -Wo zum Teufel ist er? 732 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 -Ist er drin? -Sie können nicht rein. 733 00:50:52,340 --> 00:50:54,384 -Boss! -Was macht ihr da? 734 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 -Boss! Sie haben Waffen! -Boss! 735 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 -Boss! -Boss! 736 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 Stopp! 737 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 Stopp! 738 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Stopp! Waffe fallen lassen! 739 00:51:06,313 --> 00:51:07,731 Lassen Sie die Waffe fallen! 740 00:51:07,814 --> 00:51:09,900 Taeseok, nehmen Sie die Waffe runter. 741 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Nehmen Sie die Waffe runter! 742 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 Klappe! Das ist alles Ihre Schuld, Sie Mistkerl! 743 00:51:15,030 --> 00:51:17,240 -Ich reiße Ihnen den Mund auf! -Waffe runter! 744 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 Waffe runter! 745 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 Waffe runter! 746 00:51:20,535 --> 00:51:22,412 Ich bin hier der Boss. 747 00:51:23,288 --> 00:51:24,289 Was machst du hier? 748 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 -Hey! -Auf die Knie. 749 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 CIDG! Waffen fallen lassen! 750 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 Waffe fallen lassen! Sofort! 751 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 Auf die Knie! 752 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 Keine Bewegung! 753 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 Waffe fallen lassen. 754 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 Das Arschloch da drüben. 755 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 Hände hoch und Waffe fallen lassen! Sofort! 756 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 Handschellen. 757 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Alle festnehmen. 758 00:54:06,159 --> 00:54:08,036 Wird es ab jetzt immer so sein? 759 00:54:09,913 --> 00:54:11,665 Ich war gerade in der Gegend. 760 00:54:11,748 --> 00:54:13,333 Ich hatte keine Zeit anzurufen. 761 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 Verarsch mich nicht so. Ich durchschaue dich. 762 00:54:15,919 --> 00:54:18,922 -Ich bin nicht dein Babysitter. -Pass auf, was du sagst, ok? 763 00:54:19,547 --> 00:54:20,840 So lustig. 764 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 Meine Güte. 765 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 Für jemanden aus Korea sprechen Sie ziemlich gut Englisch. 766 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 Warum sind Sie mit der Waffe hin? 767 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 Ich weiß es nicht. Warum wohl? 768 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Das sage ich, wenn Sie mir die Handschellen abnehmen. 769 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 War es wegen Cha Moosik? 770 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 Warum? Bekommen Sie auch Taschengeld von ihm? 771 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 Was? 772 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 Warum verhaften Sie einen unschuldigen Bürger, 773 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 anstatt jemanden wie ihn? 774 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 Verdammte Bullen. 775 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 Hallo? 776 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 Sir. 777 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Jawohl. 778 00:55:11,891 --> 00:55:13,476 Ok. Tschüss. 779 00:55:25,322 --> 00:55:26,281 Wo willst du hin? 780 00:55:28,533 --> 00:55:29,492 Ich sagte, wohin? 781 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 Ich habe Befehle vom Captain. 782 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Was für Befehle? 783 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Hey, Mark. 784 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 Sir. 785 00:55:53,391 --> 00:55:54,726 Was soll das? 786 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 Warum sind Sie hier? 787 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 Sehen Sie nicht, dass Sie hier nicht erwünscht sind? 788 00:56:00,899 --> 00:56:03,985 Wer sagt, dass Sie einen Täter mitnehmen dürfen? 789 00:56:07,739 --> 00:56:10,283 Wenden Sie sich an den Präsidenten der Philippinen, 790 00:56:10,367 --> 00:56:11,618 anstatt zu schreien. 791 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 Ok, Junge? 792 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 Verdammt. 793 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Danke. 794 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark. 795 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 Ist das dein Ernst? Verdammt, wow. 796 00:56:42,941 --> 00:56:44,109 Inspektor Oh. 797 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 Kommen Sie kurz her? 798 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Kommen Sie. 799 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Sehen Sie. 800 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 Das ist das Einzige, was mir seit dem Waisenhaus nicht in den Rücken fiel. 801 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 Ich wette, Sie haben viele Ausgaben. Sie können das gebrauchen, ja? 802 00:57:03,545 --> 00:57:05,588 Nächstes Mal landen Sie im Knast 803 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 und ich klage Sie auch wegen Bestechung an. 804 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Wie Sie wollen. 805 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 Es hat noch nie jemand Geld abgelehnt. 806 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 Sie sind besonders. 807 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 Wie auch immer. 808 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 Sie sind viel zu jung, um so wütend zu werden. 809 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Vielleicht ist es die Hitze. Sie sollten mal in mein Casino. 810 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 Ich behandle Sie wie einen VVIP, ok? 811 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 Werden Sie das ablehnen? 812 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 Was haben Sie mit dem Kerl vor? 813 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 Was denken Sie? Ich werde mit ihm reden. 814 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 Was soll ich sonst tun? 815 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 Ich werde ihm zuhören. Keine Sorge. 816 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 Ich werde ihm nichts tun. 817 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 Vor allem nicht, wenn Sie mich mit Argusaugen beobachten. 818 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 Ich weiß, was Sie vorhaben. 819 00:57:50,508 --> 00:57:52,343 Treiben Sie es nicht zu weit. 820 00:57:53,887 --> 00:57:56,347 Klar. Ich werde es berücksichtigen. 821 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 Sie können jetzt gehen. 822 00:58:02,520 --> 00:58:03,646 Gehen Sie. 823 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 Hey! 824 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 Hey, warten Sie! Hey! 825 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 Gehen Sie nicht, Sie Idiot! 826 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Sie können mich nicht einfach hierlassen, Mistkerl! 827 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 Mein Gott, was für ein Kind. 828 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Weiß er nicht, dass die Welt ein schrecklicher Ort ist? 829 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 Sie gottverdammter Bastard! 830 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Bitte. 831 00:58:34,719 --> 00:58:35,678 Tun Sie das nicht. 832 00:58:35,762 --> 00:58:37,889 Es gibt keinen Grund, so zu streiten. 833 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 Nicht so dramatisch. 834 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 "Kein Grund zu streiten"? 835 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 Für wen halten Sie sich? 836 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 Wir haben keine Beziehung, ok? 837 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 Das soll wohl ein Witz sein. 838 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 Hey, Taeseok. Was ist los mit Ihnen? 839 00:58:56,491 --> 00:58:58,326 Warum wollen Sie mich töten? 840 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 Ich sagte doch, ich habe nichts getan! Scheiße... 841 00:59:06,584 --> 00:59:08,920 Man kann sich nicht immer an die Regeln halten. 842 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 So ändert sich nie etwas. 843 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Halt mal kurz an, ja? 844 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 Warum? 845 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Halt mal kurz an? 846 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 Bitte erklär mir, was das sollte, ja? 847 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Du kannst nicht einfach... 848 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 Verarsch mich nicht! 849 00:59:44,163 --> 00:59:45,999 Fass mich an, und ich verhafte dich. 850 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 Was? Ich habe dich angefasst. Was? 851 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 Ich will nur das Beste für meine Familie! 852 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Meiner Regierung bin ich scheißegal. 853 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 Deiner Regierung bist du scheißegal. 854 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 Halt's Maul, Mann. 855 01:00:00,179 --> 01:00:01,014 Ok? 856 01:00:02,307 --> 01:00:04,601 Glaubst du, sie haben dich geschickt, 857 01:00:05,059 --> 01:00:06,894 damit du allein was änderst? 858 01:00:08,104 --> 01:00:09,689 Hältst du dich für das Gesetz? 859 01:00:11,899 --> 01:00:13,234 Du bist nicht mal Scheiße. 860 01:00:14,402 --> 01:00:15,737 Warum bist du hergekommen? 861 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 Ich bin... 862 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 ...hergekommen, weil... 863 01:00:36,132 --> 01:00:37,008 Vergiss es. 864 01:00:50,813 --> 01:00:53,399 Stehen Sie auf. 865 01:00:59,447 --> 01:01:01,616 Hey. Schauen Sie. 866 01:01:03,034 --> 01:01:04,202 Wissen Sie, was das ist? 867 01:01:04,702 --> 01:01:06,287 Werden Sie damit begossen, 868 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 bleiben nur Zähne und Haare zurück. 869 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 Ja? Sie wissen, was ich meine? 870 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 Ich zermahle Ihre Zähne und verteile sie irgendwo. 871 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Dann verbrenne ich Ihre Haare mit Alkohol. 872 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 Und dann? 873 01:01:19,884 --> 01:01:22,845 Niemand wird Sie je wiederfinden können. 874 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 Verstanden? 875 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 Eine traurige Art zu sterben. 876 01:01:28,226 --> 01:01:29,143 Mein Gott. 877 01:01:31,020 --> 01:01:32,605 Wir sehen uns in der Hölle. 878 01:01:33,439 --> 01:01:34,524 Moosik! 879 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Hören Sie auf damit. 880 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Moosik, geben Sie mir eine Chance! Scheiße! 881 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 Moosik, Sie verdammter Mistkerl! 882 01:01:50,665 --> 01:01:52,041 Lassen Sie mich nicht hier! 883 01:01:54,627 --> 01:01:55,878 Verdammt... 884 01:01:56,379 --> 01:01:58,005 Lasst mich los, ihr Arschlöcher! 885 01:01:58,631 --> 01:01:59,966 Verdammt! 886 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 Lass mich los, du verdammter Mistkerl! 887 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Lass mich los! Du Arschloch! 888 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 Scheiße! Nein! 889 01:03:35,978 --> 01:03:40,983 Untertitel von: Roman Poppe