1 00:00:05,046 --> 00:00:07,340 (crickets chirping) 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,343 (dog barking in distance) 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,388 (barking continues) 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,765 (suspenseful music) 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,602 (loud thud) 6 00:00:24,858 --> 00:00:25,775 (gun clicks) 7 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 Is that you, Taeseok? 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,750 (suspenseful music) 9 00:00:47,505 --> 00:00:49,174 (sighs) 10 00:00:51,509 --> 00:00:52,844 (straining grunt) 11 00:00:55,096 --> 00:00:56,473 (straining breath) 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,809 (snorts) 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,852 (smacks lips) 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,188 (clicks tongue) What's this? 15 00:01:03,813 --> 00:01:05,106 What are you doing with that? 16 00:01:09,611 --> 00:01:10,653 (smacks lips) 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Go ahead and shoot, punk. 18 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Don't try to act tough, you fucking bastard. 19 00:01:17,952 --> 00:01:19,370 What makes you so special? 20 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 I said shoot me. 21 00:01:21,581 --> 00:01:22,499 You think I won't? 22 00:01:25,418 --> 00:01:26,294 (smacks lips) 23 00:01:26,377 --> 00:01:27,337 (displeased breathing) 24 00:01:29,255 --> 00:01:30,507 (straining grunt) 25 00:01:33,635 --> 00:01:34,928 (inhales) 26 00:01:35,011 --> 00:01:36,221 Taeseok. 27 00:01:38,223 --> 00:01:40,558 Why on Earth are you doing this? 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,601 Huh? 29 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Just because. 30 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 You hate me for no reason too, don't you? 31 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Well, so do I. 32 00:01:49,192 --> 00:01:50,527 I just hate you too. 33 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 You made me look bad in front of the boys-- 34 00:01:53,905 --> 00:01:55,115 (pained grunt) 35 00:01:55,198 --> 00:01:56,032 (gunshot) 36 00:01:58,159 --> 00:01:59,077 (strained grunt) 37 00:01:59,160 --> 00:02:00,370 (pained grunt) 38 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Hey. Lift your head. 39 00:02:04,707 --> 00:02:06,793 -(strained breathing) -Look at me, asshole. 40 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 You bastard. 41 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 Look. 42 00:02:10,296 --> 00:02:13,341 You'll never be able to shoot me, but I can. 43 00:02:14,300 --> 00:02:15,718 You son of a... 44 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Did you bring this along for fun or what? 45 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 You moron. 46 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 You piece of... 47 00:02:22,851 --> 00:02:24,936 Hey, punk. 48 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 (heavy breathing) 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,398 Listen to me very closely. 50 00:02:28,857 --> 00:02:30,316 This is a warning. 51 00:02:31,901 --> 00:02:35,238 If you don't leave the Philippines within the next 72 hours, 52 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 I'm really going to kill you. 53 00:02:39,492 --> 00:02:42,620 (laughing) 54 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Got that? 55 00:02:44,664 --> 00:02:47,834 (heavy breathing) 56 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 (sighs) 57 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Go. 58 00:02:55,633 --> 00:02:57,719 (annoyed murmuring) 59 00:02:57,802 --> 00:03:00,138 (heavy breathing) 60 00:03:02,765 --> 00:03:03,725 (groans) 61 00:03:03,808 --> 00:03:05,435 (pants) 62 00:03:07,604 --> 00:03:09,147 (snorts) 63 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 God damn it... 64 00:03:14,777 --> 00:03:16,863 Ah! Fuck! 65 00:03:16,946 --> 00:03:18,072 (Taeseok sighs) 66 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 (retreating footsteps) 67 00:03:22,452 --> 00:03:23,328 (smacks lips) 68 00:03:23,411 --> 00:03:25,079 (sighs deeply) 69 00:03:26,664 --> 00:03:29,959 (theme music) 70 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 (camera shutter clicks) 71 00:03:52,690 --> 00:03:54,025 (siren wailing) 72 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 (rustling) 73 00:04:23,680 --> 00:04:24,889 (gunshot) 74 00:04:24,973 --> 00:04:27,934 BIG BET 75 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 MORTAL ENEMIES 76 00:04:33,731 --> 00:04:36,609 (indistinct chatter) 77 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Hello, Mr. Jo. 78 00:04:41,197 --> 00:04:43,616 Oh, what brings you here? 79 00:04:44,158 --> 00:04:45,952 What kind of person is Cha Moosik, really? 80 00:04:46,369 --> 00:04:48,037 Did you know that he kidnaps people? 81 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 What? He did? 82 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 That's right. 83 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 He kidnapped a Korean tourist, locked him up, and robbed him. 84 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 He's not someone who would do that. 85 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Well, I'm not sure what happened, 86 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 but Moosik is a good guy. He's generous and helps out people-- 87 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 Why would a good guy secretly investigate a consul of Korea? 88 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 He knows my daughter's school and my address, and... 89 00:05:09,559 --> 00:05:10,727 (agitated sigh) 90 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Fuck... 91 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 My family had to move because of him. 92 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 YOONGI: My daughter even transferred schools. 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Yes, sir. I understand. 94 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 I'll have a talk with him. 95 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Make sure to tell him this. 96 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 As long as I'm the goddamn consul, 97 00:05:26,451 --> 00:05:28,578 I won't just let him walk all over me, okay? 98 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Sir... 99 00:05:33,958 --> 00:05:36,127 Damn it, Moosik. 100 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 What the heck did he do? 101 00:05:40,882 --> 00:05:44,594 (indistinct chatter) 102 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Hey, Moosik. 103 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Hey, Sungil. What brings you here? 104 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Hey. 105 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 (inhales sharply) 106 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Did something happen between you and Mr. Jo? 107 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 No. Why? 108 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 He came to me and complained about you, 109 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 saying you crossed the line. 110 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Damn it. That fucking bastard. 111 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 I mean, why the hell did he go and talk to you? 112 00:06:18,419 --> 00:06:22,298 Hey, just take it down a notch, okay? 113 00:06:22,382 --> 00:06:24,509 He's still a government employee and a consul. 114 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 At least act like you're appeasing him. 115 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Look, Sungil. 116 00:06:30,056 --> 00:06:32,809 That punk is only a consul when he's in Korea. 117 00:06:33,893 --> 00:06:36,437 But this is the Philippines. Who cares if he's a consul? 118 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 He's messing with the wrong person. You know? 119 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Hey, everybody knows that. 120 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 But nothing good will come out of making the government your enemy. 121 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 -(sighs) -Moosik. 122 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 (smacks lips) 123 00:06:48,282 --> 00:06:52,078 Please just apologize to him first, for my sake. 124 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 Okay? Just talk it out. 125 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 I'm begging you. 126 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Okay. 127 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 -All right. I'll take care of it. -Okay. 128 00:07:01,129 --> 00:07:03,214 Is that why you came here? 129 00:07:03,297 --> 00:07:05,383 (smacks lips) Well, kind of. 130 00:07:05,967 --> 00:07:09,053 You know some people in the Triad, right? 131 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 Yes. 132 00:07:10,054 --> 00:07:13,266 Recently, their guys have been coming to our place and making trouble. 133 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 Can you do anything about it? 134 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Do they have a reason for it? 135 00:07:18,563 --> 00:07:21,983 It's almost time to renew the contract for the casino. 136 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Those scumbags want to kick me out and take over the place. 137 00:07:26,279 --> 00:07:27,780 (indistinct chatter) 138 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 (sighs) 139 00:07:29,949 --> 00:07:30,867 (smacks lips) 140 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 All right. I'll look into it, but it won't be easy. 141 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 (inhales) 142 00:07:36,664 --> 00:07:39,041 Yeah. This place must be keeping you busy too. 143 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Still, do what you can for me. 144 00:07:43,671 --> 00:07:45,506 (smacks lips) Sure. Of course. 145 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 All right, thanks. I've got to run. 146 00:07:48,759 --> 00:07:50,595 Where are you going? Manila? 147 00:07:50,678 --> 00:07:53,181 Yeah. I'm leaving right after I take care of something else. 148 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 -Hey, Jungpal. -Yes, sir? 149 00:07:56,893 --> 00:07:59,187 Can you be my guide if you're free? 150 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Sure. After you. 151 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 -I'm off. -Okay. 152 00:08:03,399 --> 00:08:04,275 I'll see you later. 153 00:08:04,358 --> 00:08:05,902 Yeah. Help me out a bit, okay? 154 00:08:07,695 --> 00:08:10,948 (indistinct chatter) 155 00:08:12,909 --> 00:08:13,826 (inhales) 156 00:08:13,910 --> 00:08:14,827 Hey. 157 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Be honest. What's going on? 158 00:08:19,540 --> 00:08:21,209 Well, it's... (smacks lips) 159 00:08:21,626 --> 00:08:25,296 The Agiles police chief got a call to arrest Moosik. 160 00:08:25,630 --> 00:08:28,549 But that jerk said some crazy shit about having permission to kill Moosik. 161 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 What? To kill him? 162 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 That consul is the one who made it happen. 163 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 That's why Moosik got really pissed off. 164 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 They had a huge fight over the phone. 165 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Jeez. 166 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Why does he want to arrest Moosik? 167 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 That asshole had a misunderstanding. 168 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 It wasn't even that big of a deal, you know? 169 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 Well, no wonder why Moosik was bent out of shape. 170 00:08:46,776 --> 00:08:47,735 (clicks tongue) 171 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 By the way, sir, 172 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 are those Triad guys being that obnoxious? 173 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Tell me about it. 174 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 It wouldn't be that bad if we had an intimidating guy 175 00:08:56,536 --> 00:08:57,453 standing in the casino. 176 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 But it's hard to find people like that nowadays. 177 00:09:00,706 --> 00:09:03,292 (Sungil breathes deeply) 178 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Fucking bastard. 179 00:09:11,968 --> 00:09:13,052 (loud knocking on door) 180 00:09:13,135 --> 00:09:14,470 (loud knocking continues) 181 00:09:17,723 --> 00:09:18,975 (sighs lightly) 182 00:09:21,185 --> 00:09:22,353 (cocks gun) 183 00:09:22,603 --> 00:09:24,063 (loud knocking) 184 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 JUNGPAL: I know you're in there. Open up. 185 00:09:27,316 --> 00:09:28,442 TAESEOK: Who's there? 186 00:09:28,526 --> 00:09:30,069 JUNGPAL: It's me, Jungpal. 187 00:09:34,615 --> 00:09:35,658 (door lock chimes) 188 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 How did you find me? 189 00:09:40,746 --> 00:09:41,622 (inhales) 190 00:09:41,706 --> 00:09:43,791 Come on. I'm the one who got you this house. 191 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 You hated that suite in the hotel, so I let you move here, remember? 192 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Jeez. 193 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Hey. It's been a while, hasn't it? 194 00:09:51,841 --> 00:09:53,342 (laughs) 195 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Damn, just look at that face. You're all banged up. 196 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 (inhales) 197 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 How come you're still here? 198 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 If Moosik finds out, he'll actually kill you. 199 00:10:04,604 --> 00:10:07,106 SUNGIL: Moosik doesn't mess around. 200 00:10:07,189 --> 00:10:08,024 (snorts) 201 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Shit, like I'd have anywhere else to go. 202 00:10:09,734 --> 00:10:11,110 (inhales deeply) 203 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Jeez, kid. 204 00:10:13,404 --> 00:10:16,032 Call me if you need somewhere to go. 205 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 SUNGIL: Okay... See you. 206 00:10:23,581 --> 00:10:24,415 (clicks tongue) 207 00:10:24,915 --> 00:10:26,417 Will you leave already? 208 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 Have you no shame, staying in someone else's house? 209 00:10:36,260 --> 00:10:37,762 (car doors close) 210 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLICE 211 00:10:40,848 --> 00:10:45,061 Yes. Kim Kyungyoung has to be tried in the Philippines first. 212 00:10:47,229 --> 00:10:49,815 If he is found guilty, then he'll be incarcerated here. 213 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Yes. 214 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 (inhales) 215 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 Well, I was... 216 00:10:55,363 --> 00:10:56,238 (exhales) 217 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 I'm trying to push for repatriation. 218 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 I'm sorry. 219 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Yes. 220 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Yes, sir. Have a good day. Okay. 221 00:11:10,586 --> 00:11:12,046 (sighs, smacks lips) 222 00:11:12,755 --> 00:11:13,714 (clicks tongue) 223 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 Why are they always picking on me? 224 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Jesus Christ. This is ridiculous. 225 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 I can't believe I had to go through all that. 226 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 (in English) Oh, honey! 227 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Are you okay? 228 00:11:28,729 --> 00:11:29,814 Are you okay? 229 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Okay, I'm okay. 230 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 JOSE: Good. 231 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 (in Korean) Ma'am, what are you doing here? 232 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 I'm so glad you're here. 233 00:11:36,445 --> 00:11:37,697 This is unbelievable. 234 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 -What is it? -Somebody told the cops 235 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 that I'm keeping drugs at my house. 236 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 Drugs? What kind of drugs? 237 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Drugs! 238 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 But the cops actually found some drugs when they searched my place. 239 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Wait, from your home? 240 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Yeah, in the garage in my backyard. 241 00:11:53,713 --> 00:11:56,090 I don't even go in there. 242 00:11:56,173 --> 00:11:59,093 God, I've heard of drugs being planted, 243 00:11:59,176 --> 00:12:01,137 but I never thought it would happen to me. 244 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 Are you saying that the police did that to you? 245 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 They probably planted the drugs to make more money. 246 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 YOUNGHEE: Anyway, I lost 200 thousand pesos. 247 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Come on, don't just stand there. Shouldn't you be looking into this? 248 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 I mean, I'll look into it, 249 00:12:17,361 --> 00:12:19,280 but I've never heard of such a thing before. 250 00:12:19,363 --> 00:12:20,489 (unhappy sigh) 251 00:12:20,573 --> 00:12:22,783 You're here on taxpayers' money, 252 00:12:22,867 --> 00:12:24,243 but you're not doing anything. 253 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Here. 254 00:12:25,911 --> 00:12:27,621 (indistinct chatter) 255 00:12:27,705 --> 00:12:29,457 (in English) Honey, let's go. 256 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 -(in Tagalog) Do you need anything else? -No. 257 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 -I hope this won't happen again. -It won't. 258 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Thank you. 259 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 -(in English) Let's go. You okay? -Ugh. Mm, okay. 260 00:12:36,964 --> 00:12:38,090 (in Korean) I guess he's in on it with them. 261 00:12:38,174 --> 00:12:41,177 YOUNGHEE: Disgusting. I'm so sick and tired of this. 262 00:12:41,260 --> 00:12:42,178 (door closes) 263 00:12:49,185 --> 00:12:50,436 (Seunghoon sighs deeply) 264 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 (exhales) 265 00:12:59,487 --> 00:13:00,613 (sighs lightly) 266 00:13:02,198 --> 00:13:03,157 (inhales) 267 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 (in English) Hey, did you guys find drugs in their garage? 268 00:13:05,284 --> 00:13:06,702 Yes, why? 269 00:13:08,287 --> 00:13:09,914 Nothing. She, uh... 270 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 just doesn't seem like the type, that's all. 271 00:13:13,250 --> 00:13:15,795 We just followed the report that came in. That's it. 272 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Do you know who filed the report? 273 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 What? 274 00:13:22,134 --> 00:13:23,594 (breathes deeply) 275 00:13:26,096 --> 00:13:27,807 Hey, hey, hey, hey, hey. 276 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 What's wrong? 277 00:13:31,018 --> 00:13:32,269 I'm just asking a question here. 278 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 You know what? 279 00:13:34,730 --> 00:13:37,441 You can't just trust whatever she says because she's Korean. 280 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 We're cops too, just like you. 281 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 Did I say you weren't? 282 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Did I say you weren't? 283 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 Well, that's how you're acting. 284 00:13:46,951 --> 00:13:50,204 Listen, I've been meaning to say this since the last arrest. 285 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 You are not in Korea. 286 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Don't forget that. 287 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 You need to figure out 288 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 who you can trust and who can protect you. 289 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 In case you forgot, all right? 290 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 I'm the same rank as your captain. 291 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Which means I'm above you. 292 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Which means, answer my fucking questions when I ask them. 293 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 -You're my boss? -Am I not? 294 00:14:13,853 --> 00:14:14,812 (snorts) 295 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 I don't think so. 296 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 (in Tagalog) Boys, let's talk outside. 297 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Come on. 298 00:14:25,155 --> 00:14:26,031 Idiot. 299 00:14:37,418 --> 00:14:38,460 (sighs) 300 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 THE KOREAN DESK 301 00:14:47,553 --> 00:14:48,846 (clinks) 302 00:14:51,932 --> 00:14:53,684 (phone buzzing) 303 00:14:53,767 --> 00:14:55,561 (indistinct TV chatter) 304 00:14:55,644 --> 00:14:57,438 (phone buzzing) 305 00:14:57,521 --> 00:14:59,607 (indistinct TV chatter) 306 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 (phone buzzing) 307 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 MR. MIN 308 00:15:07,156 --> 00:15:08,657 (phone buzzing continues) 309 00:15:11,827 --> 00:15:13,954 (gulping) 310 00:15:16,707 --> 00:15:17,791 (sighs) 311 00:15:19,460 --> 00:15:20,836 (dog barking in distance) 312 00:15:23,547 --> 00:15:26,550 (barking continues) 313 00:15:32,056 --> 00:15:34,683 (suspenseful music) 314 00:15:48,322 --> 00:15:49,990 (dog barking in distance) 315 00:15:52,451 --> 00:15:54,828 (rattling) 316 00:15:58,040 --> 00:16:00,834 (dog barking nearby) 317 00:16:04,588 --> 00:16:06,757 (cocks gun) 318 00:16:12,137 --> 00:16:14,682 (thrilling music) 319 00:16:18,227 --> 00:16:19,186 (in Tagalog) Here! He's here! 320 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Let's go! 321 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Here! 322 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Go that way. 323 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Yo! Over here! 324 00:16:42,501 --> 00:16:44,670 (tense music) 325 00:16:53,470 --> 00:16:56,181 (slow tense music) 326 00:17:02,688 --> 00:17:05,441 (ominous music) 327 00:17:07,359 --> 00:17:08,318 (pants) 328 00:17:17,661 --> 00:17:19,872 (suspenseful music) 329 00:17:26,962 --> 00:17:29,506 (Taeseok breathes nervously) 330 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 (in English) Back. 331 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Go back. 332 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 (tense breathing) 333 00:17:50,319 --> 00:17:51,361 (relieved sigh) 334 00:17:54,865 --> 00:17:56,909 (indistinct chatter) 335 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 (inhales) 336 00:18:07,878 --> 00:18:09,379 Hey, you're early. 337 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 -Hello. -Hey. 338 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 What's going on? 339 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 No idea. I'm here because Mr. Jo called me. 340 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Well, let's go inside. 341 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 One second. 342 00:18:21,475 --> 00:18:22,392 (clears throat) 343 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 Don't take this the wrong way, okay? 344 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 I'm saying this because I'm worried about you. Okay? 345 00:18:34,655 --> 00:18:35,656 Sure. Of course. 346 00:18:35,739 --> 00:18:36,698 (inhales sharply) 347 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Somebody told me you're working with the local police 348 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 to take money from the Korean community. 349 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 -Me? -That's not true, is it? 350 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -No. -Right? 351 00:18:53,298 --> 00:18:55,134 I told them you would never do that. 352 00:18:55,217 --> 00:18:57,469 I said, "Don't go around saying things like that." 353 00:18:57,553 --> 00:18:59,304 (clicks tongue, awkward breathing) 354 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 You know, a lot of bad things have happened recently. 355 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 People are just a bit on edge right now. 356 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 So please just try to understand. 357 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 JUNGGU: Besides, rumors go away quickly enough. 358 00:19:12,109 --> 00:19:13,485 -Inspector Oh. -Hello. 359 00:19:13,569 --> 00:19:15,696 Did you know that Cha Moosik is a wanted man in Korea? 360 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Yes. Why? 361 00:19:17,573 --> 00:19:20,534 Because nobody else wants to get on his bad side, 362 00:19:20,617 --> 00:19:22,161 you know what that fucking bastard did-- 363 00:19:22,244 --> 00:19:23,120 JUNGGU: Come on. 364 00:19:23,203 --> 00:19:24,746 Why are you so upset? 365 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 Did something happen? 366 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 Cha Moosik is wanted for assault and extortion right now. 367 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 That's why he can't go back to Korea. 368 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 Are we supposed to just let him be? 369 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Mr. Jo, calm down. Can you tell me what happened? 370 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 That fucking scumbag threatened my family! 371 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 The family of a consul! 372 00:19:43,473 --> 00:19:44,308 (angry breathing) 373 00:19:44,391 --> 00:19:45,475 I just... 374 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 I can't handle this anymore. 375 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 I'm going to send him to jail or get him deported. 376 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Okay, all right. 377 00:19:51,940 --> 00:19:53,609 Let's calm down first. 378 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 We're late, so we can talk once we're inside. 379 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 (indistinct chatter) 380 00:20:10,375 --> 00:20:12,044 I'm here because of your friend, not you. 381 00:20:12,127 --> 00:20:12,961 (heavy breathing) 382 00:20:13,045 --> 00:20:14,713 If you have something to say, make it short. 383 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Mr. Jo. 384 00:20:17,507 --> 00:20:18,383 (smacks lips) 385 00:20:18,467 --> 00:20:21,470 First of all, I'd like to apologize. 386 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 I should have been trying to help 387 00:20:25,140 --> 00:20:27,517 when you're doing such good work for the country. 388 00:20:27,601 --> 00:20:30,479 Instead, I was angry and disrespectful, and I'm incredibly sorry for that. 389 00:20:31,480 --> 00:20:35,484 All right. Why don't we sit down and talk instead of standing around like this? 390 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 -Sure, okay. -JUNGGU: Yeah. 391 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 My goodness. 392 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 I'm not sure what's going on. 393 00:20:41,740 --> 00:20:43,825 Come on, Mr. Jo. Moosik is apologizing so sincerely. 394 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 Why don't you just accept his apology? 395 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Let this pathetic consul give you a word of advice. 396 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Of course. 397 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 I really think that you should watch your tongue. 398 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 I mean, we're all Koreans in a foreign country. 399 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 There are some things that should be off-limits. 400 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 How could you threaten my family? 401 00:21:03,512 --> 00:21:04,388 (smacks lips) 402 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 I'm sorry, sir. Let me apologize again. 403 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 I'm the consul of Korea. 404 00:21:10,644 --> 00:21:13,981 I had full rights to tell you to release somebody you had kidnapped. 405 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Let me give you some advice as a consul. 406 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 Try to do something legal 407 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 instead of working in the loan shark business. 408 00:21:22,614 --> 00:21:24,574 You've lived here for a while, haven't you? 409 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Maybe you could be a tour guide. I think that would be nice. 410 00:21:28,287 --> 00:21:29,246 Yes, sir. 411 00:21:29,830 --> 00:21:31,623 I'll try to do that. 412 00:21:32,207 --> 00:21:36,503 I'll try to live a brand new life as a tour guide from now on. 413 00:21:37,212 --> 00:21:38,213 (Moosik inhales sharply) 414 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 MOOSIK: But, Mr. Jo. 415 00:21:39,923 --> 00:21:44,219 Just to be precise, I am not a loan shark. 416 00:21:44,303 --> 00:21:45,178 (inhales) 417 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 I just run money-related errands for other people. And to be honest, 418 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 I live off of my paychecks too. 419 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 But, since you gave me such sincere words of advice, 420 00:21:55,772 --> 00:22:01,611 I'll do my very best to live a new life as a tour guide. 421 00:22:03,697 --> 00:22:05,449 Are you really going to be a tour guide? 422 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Yes, of course. 423 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Nothing's stopping me from doing it. I can totally do it, right? 424 00:22:10,412 --> 00:22:13,248 I'll get ready for that right away, sir. 425 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Shit... 426 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 So how did you know that my daughter went to an international kindergarten? 427 00:22:21,465 --> 00:22:22,424 (gulps) 428 00:22:22,924 --> 00:22:23,967 You moved her 429 00:22:25,052 --> 00:22:26,553 to California this time, right? 430 00:22:27,220 --> 00:22:30,015 If I take an interest in it, then I can find out. 431 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 And your wife is from Jeolla province, right? 432 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 MOOSIK: She's the daughter of the mayor. 433 00:22:36,355 --> 00:22:39,399 By the way, I was curious about something. 434 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 How did a grade seven civil servant come here as an officer? 435 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 -They're usually grade five, right? -Yeah. 436 00:22:45,697 --> 00:22:51,745 Mr. Jo, I can find out anything that I want to know. 437 00:22:51,828 --> 00:22:54,164 I know you have an interest in me as well. 438 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 -That's why you know... -(angry breathing) 439 00:22:55,957 --> 00:22:58,168 ...I'm a so-called loan shark or how I'm a wanted man. 440 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Well, I'm also very interested in you, Mr. Jo. 441 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 You fucking bastard! 442 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 I swear to God I'll kill you before I go back to Korea! 443 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 That fucking bastard! 444 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 Hey! What the fuck did you just say to me? 445 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 -YOONGI: That son of a bitch! -What a filthy mouth for a lofty consul. 446 00:23:16,895 --> 00:23:20,065 -I think he's worse than us, honestly. -YOONGI: That bastard! Let go of me! 447 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Mr. Cha! 448 00:23:23,402 --> 00:23:24,403 SEUNGHOON: Mr. Cha. 449 00:23:26,029 --> 00:23:27,989 (heavy breathing) 450 00:23:30,200 --> 00:23:31,326 (smacks lips) 451 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Based on what I heard in there, 452 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 it's not like you broke any laws. 453 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 And I also talked with Mr. Jo. 454 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 So please make sure to be careful from now on. 455 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Jeez, this guy. 456 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 How old are you? What makes you think you can tell him to be careful? 457 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 JUNGPAL: I guess we should've just let you waste time looking for leads. 458 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 Both Mr. Jo and I are technically police officers taking on official duties. 459 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 You know that, right? 460 00:24:02,149 --> 00:24:03,191 I know. 461 00:24:03,692 --> 00:24:05,277 But from now on, Inspector Oh, 462 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 you'd better choose your words carefully. 463 00:24:08,155 --> 00:24:09,322 Huh. 464 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 You should really look before you leap. 465 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 You're in the Philippines. 466 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Gosh. (clicks tongue) 467 00:24:18,290 --> 00:24:19,624 -(Jungpal inhales) -(smacks lips) 468 00:24:25,672 --> 00:24:29,801 (doors open, close) 469 00:24:30,594 --> 00:24:32,929 (siren wailing) 470 00:24:33,013 --> 00:24:35,599 (groovy music) 471 00:24:40,103 --> 00:24:42,689 (indistinct chatter) 472 00:24:49,196 --> 00:24:51,573 (indistinct chatter continues) 473 00:24:57,621 --> 00:25:00,790 (loud chattering) 474 00:25:09,132 --> 00:25:10,050 (in English) Hey. 475 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 (in Korean) Hey, there you are. 476 00:25:21,311 --> 00:25:22,270 (strained grunt) 477 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Hey. Come on. 478 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 What are you doing? Don't be weird. 479 00:25:26,274 --> 00:25:27,359 Mr. Han. 480 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 If you take me under your wing, I'll serve you with my life. 481 00:25:34,115 --> 00:25:35,116 (sighs) 482 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 I could take you under my wing, 483 00:25:38,370 --> 00:25:39,955 but now that I think about it, 484 00:25:40,956 --> 00:25:42,457 I don't think Moosik would like it. 485 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 You see, Moosik and I are basically brothers. 486 00:25:46,795 --> 00:25:47,796 (inhales sharply) 487 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Sorry. 488 00:25:49,631 --> 00:25:50,549 Mr. Han. 489 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 I'll do anything. 490 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Please take me in. 491 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Hey, look. Moosik scares me too. 492 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 If you take me in, I'll work for you until the day I die. 493 00:26:02,978 --> 00:26:03,937 Please, sir. 494 00:26:04,354 --> 00:26:07,023 My goodness. Seriously? 495 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Mr. Han. 496 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 -Oh, my. Ms. Ko. -(soft chuckle) 497 00:26:11,236 --> 00:26:12,445 (laughs) 498 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 When did you get here? 499 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 I got here yesterday. 500 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Oh, my, you're still living a fancy life. 501 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 You rented an entire club. 502 00:26:20,870 --> 00:26:23,832 I just wanted my friends to have fun, you know? 503 00:26:23,915 --> 00:26:25,000 (laughs) 504 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 By the way, I heard about what happened in Caliz. 505 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 You still haven't found your money? 506 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 Well, the police are investigating it. 507 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 YOUNGHUI: But I doubt anything will come of it. 508 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 SUNGIL: Wow, that's unbelievable. 509 00:26:37,470 --> 00:26:40,515 Somebody stole ten billion won in broad daylight with a gun. 510 00:26:40,599 --> 00:26:41,641 (Sungil laughs) 511 00:26:41,725 --> 00:26:43,018 (Sungil sigh disbelievingly) 512 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 -Who's that? -SUNGIL: Oh. 513 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 He's the guy who went against Moosik recently. 514 00:26:48,064 --> 00:26:50,692 (laughter) 515 00:26:50,775 --> 00:26:52,569 What do you mean by that? 516 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 He just underestimated Moosik and messed with the wrong person. 517 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Hey, man. Get up. 518 00:26:59,951 --> 00:27:01,202 SUNGIL: Why are you acting like that? 519 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 You're the one who told me to come find you here. 520 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Take me under your wing. 521 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 Hey. Okay. Just get up. 522 00:27:09,252 --> 00:27:10,962 SUNGIL: Don't do this in front of Ms. Ko. 523 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 I'm leaving. 524 00:27:13,131 --> 00:27:14,174 (surprised grunt) Already? 525 00:27:14,257 --> 00:27:15,508 Why don't you stay a bit longer? 526 00:27:15,592 --> 00:27:19,554 I just wanted to see your face before I left, Mr. Han. 527 00:27:19,638 --> 00:27:20,680 (laughs) 528 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 We should meet up sometime. 529 00:27:24,601 --> 00:27:26,186 SUNGIL: Hey, get up. 530 00:27:26,686 --> 00:27:28,647 Stay and have fun. Why are you leaving already? 531 00:27:29,648 --> 00:27:31,066 (straining grunt) 532 00:27:33,652 --> 00:27:34,569 (gulps) 533 00:27:35,820 --> 00:27:36,863 (exhales) 534 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 YOUNGHEE: The more I think about it, the more it pisses me off. 535 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 (angry breathing) 536 00:27:43,286 --> 00:27:44,788 (in English) It has to be Mr. Cha. 537 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 He's the only person who could do something like this. 538 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 Why do you say that? 539 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 I did mention to someone about Mr. Cha. 540 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 How he's working with the new Korean cop to squeeze money out of us, 541 00:28:01,596 --> 00:28:02,931 the Korean community. 542 00:28:03,556 --> 00:28:06,434 He must have found out and wants to get back at me. 543 00:28:06,935 --> 00:28:09,437 (laughing) 544 00:28:09,521 --> 00:28:10,480 What's so funny? 545 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 You. You are. 546 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 You are the gossip queen. 547 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 What are you talking about? 548 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 I never gossip. 549 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 Don't be ridiculous. 550 00:28:20,990 --> 00:28:23,243 Look. I'm sorry, it was a joke. Please don't get mad. 551 00:28:23,326 --> 00:28:24,536 Anyways... (sighs) 552 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 (smacks lips) It's him. 553 00:28:28,081 --> 00:28:29,457 YOUNGHEE: Name one person 554 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 who could have possibly done this shit to me, besides him. 555 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 I'm 100% sure. 556 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 He pretends to be this nice guy, but he's a nasty piece of shit. 557 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 Look what he did to Charlie! 558 00:28:44,597 --> 00:28:48,643 He took Charlie's money and then handed him to the cops. 559 00:28:48,727 --> 00:28:50,979 Charlie? That tattooed guy? 560 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Yeah. 561 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Okay. 562 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 JOSE: Okay. 563 00:29:01,448 --> 00:29:02,282 JOSE: Mm. 564 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 (in Korean) Babe. 565 00:29:03,450 --> 00:29:04,325 Hmm? 566 00:29:05,118 --> 00:29:06,077 (smacks lips) 567 00:29:07,245 --> 00:29:11,791 (in English) Do you remember telling me about you hiring a hitman last time? 568 00:29:11,875 --> 00:29:14,210 No, no. Don't go there, honey. 569 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 Come on. I'm just asking. 570 00:29:17,338 --> 00:29:18,214 (sighs) 571 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 Okay. 572 00:29:20,258 --> 00:29:21,176 Just what 573 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 are you asking me about? 574 00:29:22,927 --> 00:29:23,928 (smacks lips) 575 00:29:24,471 --> 00:29:25,972 I'm just curious. 576 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 How much would you need for that? 577 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 Well, that depends on the situation. What are the conditions? 578 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 I mean, how much in general? 579 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 I don't know. 580 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Around ten million pesos. 581 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 What? 582 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 It costs that much? 583 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 It's not like you're handing a gun to some random kid on the street. 584 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 (in Korean) Holy shit, that's fucking expensive. 585 00:29:54,083 --> 00:29:55,960 -(laughs) -(sighs) 586 00:29:56,503 --> 00:29:57,837 (exhales) 587 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 (in English) Babe. Honey. 588 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 Don't do anything rash. 589 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Shut up. 590 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 SUJIN (in Korean): Hey, honey. Can you see me? 591 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Yeah. 592 00:30:16,481 --> 00:30:17,899 (Moosik laughs) 593 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Hi, honey. Why does this keep cutting out? 594 00:30:22,654 --> 00:30:24,197 Really? It's fine on my end. 595 00:30:24,280 --> 00:30:25,740 Hmm. 596 00:30:26,324 --> 00:30:27,408 How about now? 597 00:30:27,492 --> 00:30:30,161 The video keeps buffering. 598 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 It keeps... Oh. I can see you now. 599 00:30:32,163 --> 00:30:34,499 All right. It kind of keeps cutting out. 600 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 But, wow. 601 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 This is cool. I didn't know you could do this. 602 00:30:39,796 --> 00:30:41,714 This is our new place. 603 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 -This is the living room. -MOOSIK: Yeah. 604 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 And this is the kitchen. 605 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Okay. 606 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 And... 607 00:30:51,808 --> 00:30:54,394 do you see the swimming pool outside? 608 00:30:54,477 --> 00:30:56,354 Yeah, I see it. That's nice. 609 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, say hi to Dad. 610 00:31:02,402 --> 00:31:04,529 Hey, Byungkyu. 611 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 It's been a while. 612 00:31:06,489 --> 00:31:07,949 (laughs happily) 613 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 You've grown up so much, haven't you? 614 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 By the way, do you still not want to go to the military academy? 615 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Yeah. I'm thinking about going to a culinary school. 616 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 Seriously? A guy shouldn't be cooking. 617 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 MOOSIK: Well, anyway. It's good to see you. 618 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 Hey, the video keeps cutting out. 619 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 Make sure to eat well. 620 00:31:25,884 --> 00:31:28,219 Don't eat out all the time because you're living by yourself. 621 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Yeah, yeah. Of course. 622 00:31:30,221 --> 00:31:32,390 Don't worry about me, and take care of yourself. 623 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Hey, Byungkyu. Listen to your mother, okay? 624 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 I'll call you again next time, honey. Yeah. 625 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 SUJIN: Okay, bye. 626 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Yeah. Bye. 627 00:31:42,275 --> 00:31:45,361 Moosik, were you on a video call? 628 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Yeah. 629 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 (smacks lips) 630 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 Hey, I don't think I want to use this anymore. This is too hard. 631 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 It gets more fun as you keep doing it. 632 00:31:52,410 --> 00:31:54,412 Fun, my ass. 633 00:31:54,913 --> 00:31:56,456 Who the hell invented this anyway? 634 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 It is kind of cool, though. 635 00:31:58,833 --> 00:32:00,418 -(phone buzzing) -Wait. Hold on a second. 636 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Yes, Mr. Min. 637 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 SEOKJUN: Hey. Are you busy? 638 00:32:04,422 --> 00:32:05,840 No, sir. I'm at home. 639 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 Did Taeseok really leave? 640 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Yeah. He won't be able to step one foot into Caliz anymore. 641 00:32:14,098 --> 00:32:16,768 Gosh, we had so many plans. 642 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 (smacks lips) 643 00:32:19,145 --> 00:32:20,313 What are you doing later? 644 00:32:20,897 --> 00:32:22,440 Nothing special. 645 00:32:22,523 --> 00:32:24,150 SEOKJUN: Can I ask you for a favor, then? 646 00:32:24,609 --> 00:32:26,444 You know Mr. Choi from our hotel? 647 00:32:26,527 --> 00:32:27,445 Yes, of course. 648 00:32:27,528 --> 00:32:30,448 I want you to go and meet him at the airport right now. 649 00:32:30,949 --> 00:32:33,952 He'll be here soon from Korea. I want you to send him back. 650 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 So I just need to send him back? 651 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Yeah. Make sure to scare him a bit. 652 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 Scare him? 653 00:32:46,005 --> 00:32:49,676 (indistinct PA announcement) 654 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Hey there, Mr. Choi. 655 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Hello. 656 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 What brings you here? 657 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 Mr. Min told me to meet you at the airport. 658 00:33:00,937 --> 00:33:02,522 -Me? -Yes, sir. 659 00:33:02,605 --> 00:33:04,273 Let's go. Allow me. 660 00:33:04,357 --> 00:33:05,608 MOOSIK: Please follow me. 661 00:33:05,692 --> 00:33:07,944 (indistinct PA announcement) 662 00:33:18,079 --> 00:33:20,373 (ominous music) 663 00:33:21,124 --> 00:33:23,251 CHILGU: What does Mr. Min want with me? 664 00:33:27,630 --> 00:33:28,673 (tense breathing) 665 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 But... is this the right way? 666 00:33:34,095 --> 00:33:35,179 (Chilgu sighs) 667 00:33:35,847 --> 00:33:36,723 CHILGU: Excuse me. 668 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 I said, is this the right way? 669 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 My goodness. 670 00:33:42,270 --> 00:33:43,312 (inhales sharply) 671 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 Maybe my sense of direction is failing me. 672 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 I don't know where the hell I am. 673 00:33:49,819 --> 00:33:53,156 I just keep taking the wrong way. It's scaring me too. 674 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 My goodness. 675 00:33:54,532 --> 00:33:55,825 (inhales sharply) 676 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 I mean, where are we? 677 00:33:58,494 --> 00:34:00,955 Somebody could die out here, and you'd never know. 678 00:34:01,039 --> 00:34:03,166 (inhales tensely, smacks lips) 679 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Did Mr. Min make you do this? 680 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Mr. Choi. 681 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 (inhales sharply) 682 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 Why don't you just go back to Korea instead of asking me all these questions? 683 00:34:15,470 --> 00:34:16,471 MOOSIK (smacks lips): How about it? 684 00:34:17,055 --> 00:34:18,681 Should I turn the car around, or should I keep going? 685 00:34:19,223 --> 00:34:20,475 (inhales deeply) 686 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Hurry up. I might keep going down the wrong path. 687 00:34:25,021 --> 00:34:25,897 (clicks tongue) 688 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Shit... 689 00:34:30,401 --> 00:34:32,612 (soft upbeat music) 690 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 Right. You've worked here before, right? 691 00:34:38,618 --> 00:34:39,660 TAESEOK: Yes, sir. 692 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Hello. 693 00:34:43,247 --> 00:34:44,207 (inhales sharply) 694 00:34:44,290 --> 00:34:45,291 (exclaims) 695 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 How does it feel to be back? 696 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Well... 697 00:34:52,381 --> 00:34:53,382 It's all thanks to you. 698 00:34:53,466 --> 00:34:54,717 (laughs) 699 00:34:54,801 --> 00:34:55,927 You're thanking me? 700 00:34:56,010 --> 00:34:57,303 (inhales sharply) 701 00:34:58,012 --> 00:34:59,639 By the way... (smacks lips) 702 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 ...some Chinese guys have been picking fights here recently. 703 00:35:04,352 --> 00:35:06,521 They were sent by the Chinese junket. 704 00:35:06,604 --> 00:35:08,689 They're probably trying to take the casino from me. 705 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 I'll take care of them. 706 00:35:11,734 --> 00:35:13,778 All right. I'm going to trust you with that. 707 00:35:14,737 --> 00:35:16,280 (laughs, inhales) 708 00:35:16,864 --> 00:35:18,116 Thanks. 709 00:35:24,872 --> 00:35:26,249 MOOSIK: Yes, Mr. Min. 710 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Yes. I sent him back on a late-night flight. 711 00:35:29,293 --> 00:35:30,795 He didn't say much. 712 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 He didn't put up a fight. Yes. 713 00:35:35,383 --> 00:35:36,509 MOOSIK: No problem, sir. 714 00:35:36,592 --> 00:35:37,552 (Moosik laughs) 715 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Okay. Thank you. 716 00:35:39,011 --> 00:35:40,054 Hey, Mr. Cha. 717 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 Want to go and get some air? 718 00:35:50,064 --> 00:35:50,982 Mr. Cha. 719 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 If I give you 3 billion, can you give me 30 million won a month? 720 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Say what? 721 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 I mean, if I invest 3 billion won in you, 722 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 can you give me 30 million won in dividend payments every month? 723 00:36:05,830 --> 00:36:08,499 (smacks lips) I don't take that kind of money. 724 00:36:09,959 --> 00:36:13,671 Can't you just take it? Come on, you know me. 725 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 I'll just use the dividend every time I come here. 726 00:36:17,175 --> 00:36:18,176 Hey, Mr. Jung. 727 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 Can you keep that promise? 728 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Of course. 729 00:36:22,847 --> 00:36:24,724 I'll just use the 30 million won, okay? 730 00:36:25,808 --> 00:36:26,934 (exhales deeply) 731 00:36:28,060 --> 00:36:29,145 (smacks lips) 732 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Be honest. You're worried, right? 733 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 And you're worried about your wife too. 734 00:36:35,026 --> 00:36:36,235 (exhales) 735 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Yeah. 736 00:36:41,157 --> 00:36:42,783 (sighs, smacks lips) 737 00:36:43,284 --> 00:36:45,244 All right, then. Let's do that. 738 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 But you know that I usually don't do things like this, right? 739 00:36:49,248 --> 00:36:50,333 (relieved sigh) 740 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Of course, I do. 741 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 By the way, I won't have to worry about the principal, right? 742 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Don't worry about it. 743 00:36:59,467 --> 00:37:00,551 (inhales) 744 00:37:00,635 --> 00:37:01,552 All right, then. 745 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 I'm leaving now. 746 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 -SUKWOO: Hey. -JUNGPAL: Take care, sir. 747 00:37:12,146 --> 00:37:14,190 -Boss, what did he say? -(exhales deeply) 748 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 He's going to let me keep his money because he doesn't think he can win any. 749 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 I guess he's played all of his cards now. 750 00:37:24,533 --> 00:37:26,494 He doesn't think he can end it, 751 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 but he wants to get his money back safely. That's how it is. 752 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 (inhales sharply) 753 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Well, on that note, want to get some pork belly and soju today? 754 00:37:43,928 --> 00:37:47,306 (indistinct chatter) 755 00:37:52,603 --> 00:37:54,438 (in English) Hey, ashtray. 756 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Hey. 757 00:38:02,071 --> 00:38:03,114 (in Korean) Yes, sir. 758 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 You see the guys sitting behind us? They're not customers, are they? 759 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 No, sir. 760 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 They're Chinese. They're just testing waters instead of playing. 761 00:38:18,504 --> 00:38:19,547 TAESEOK (in English): Hi. 762 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 May I help you? 763 00:38:27,555 --> 00:38:29,181 (inhales) 764 00:38:33,394 --> 00:38:34,812 (in Chinese) If you're not going to play, 765 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 get lost. 766 00:38:43,654 --> 00:38:45,865 (fizzing) 767 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 (in English) Hey. 768 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 TAESEOK: Whiskey on the rocks. 769 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Yes, sir. 770 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 (in Korean) Gosh. 771 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 TAESEOK: He got you real good. 772 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 I'm sure Moosik was putting on a show. 773 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 He just wanted to take your money. 774 00:39:24,779 --> 00:39:26,155 He probably even hired people. 775 00:39:26,238 --> 00:39:27,198 (gulps) 776 00:39:27,990 --> 00:39:28,866 (exhales) 777 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 He's definitely capable of killing his own people. 778 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 He even has the police under his thumb. It would be a piece of cake for him. 779 00:39:36,374 --> 00:39:37,458 (inhales sharply) 780 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 Do you think there's a way to confirm that? 781 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 Just go and ask him. 782 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 "Did you steal my money?" 783 00:39:43,047 --> 00:39:45,383 (laughing) 784 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 TAESEOK: That scumbag. 785 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 I just want to bash his head in. 786 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Oh, my. 787 00:39:54,308 --> 00:39:56,060 (laughs) I'm sorry. 788 00:39:56,143 --> 00:39:58,354 I've never had any manners, I know. 789 00:39:58,437 --> 00:39:59,271 (chuckles) 790 00:39:59,355 --> 00:40:01,023 (laughing) 791 00:40:05,277 --> 00:40:06,946 Can you do it for me? 792 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 What? Bash his head in? 793 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 You can bash his head in or snap his neck if you want. 794 00:40:12,076 --> 00:40:14,537 My, you're quite odd. 795 00:40:15,121 --> 00:40:18,457 What the hell would I get out of being so damn nosy? 796 00:40:18,541 --> 00:40:21,252 (laughing) 797 00:40:21,335 --> 00:40:22,628 Oh... 798 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 You must be scared. 799 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 If what you said... 800 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 is true, 801 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 I can't forgive him for that. 802 00:40:33,889 --> 00:40:35,391 I want him dead. 803 00:40:36,183 --> 00:40:37,143 Mm. 804 00:40:38,018 --> 00:40:39,395 (clicks tongue, inhales) 805 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 Well, why don't we talk about this more realistically, Ms. Ko? 806 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 (smacks lips) 807 00:40:45,317 --> 00:40:47,945 Those things happen all the time around here. 808 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 But there's no reason to get blood on your hands. 809 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 There are pros you can pay to do that. 810 00:40:55,661 --> 00:40:56,495 Who? 811 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 A gang leader in Busan. 812 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 If you ask him to do it, it'll all work out. 813 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 You'll have to spend quite a bit of dough, though. 814 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 And how do you know him, Mr. Seo? 815 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 I worked for him for over ten years. 816 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 Cha Moosik is nothing compared to him. 817 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 He's the best in Korea. 818 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 (smacks lips, inhales sharply) 819 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 I'll give you 100 million won first, so go ahead and do it. 820 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Also, I'm sure you know this, 821 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 but everything needs to have a good cause. 822 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 If we charge in without any evidence, we might get screwed over instead. 823 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 I need the evidence to prove that he stole my money. 824 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 What kind of evidence? 825 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 A confession. 826 00:41:52,551 --> 00:41:53,844 From his own mouth. 827 00:41:54,428 --> 00:41:55,346 (snorts) 828 00:41:56,305 --> 00:41:57,806 (inhales) 829 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 I don't care if you talk with Mr. Cha or fight it out with him. 830 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 I just need you to get a confession from him. 831 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Do you think I'm insane? 832 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 You think I'd do that for one large one? 833 00:42:12,112 --> 00:42:13,322 (awkward chuckle) 834 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 (smacks lips, inhales) 835 00:42:16,033 --> 00:42:17,368 (sighs) 836 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 So you are too scared to do it. Fine, then. 837 00:42:20,037 --> 00:42:21,163 Whatever. Forget about it. 838 00:42:26,961 --> 00:42:28,254 Fucking hell... 839 00:42:31,173 --> 00:42:32,216 (breathes lightly) 840 00:42:44,728 --> 00:42:45,813 (straining breath) 841 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 JUNGGU: Somebody told me you're working with the local police 842 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 to take money from the Korean community. 843 00:43:02,121 --> 00:43:03,414 (tired breathing) 844 00:43:10,921 --> 00:43:12,047 (sighs lightly) 845 00:43:14,049 --> 00:43:16,343 (curtain rattling) 846 00:43:16,885 --> 00:43:18,596 (inhales) 847 00:43:19,805 --> 00:43:20,973 (exhales deeply) 848 00:43:21,056 --> 00:43:22,224 (creaks) 849 00:43:30,357 --> 00:43:31,650 (sighs) 850 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 (in English) Here. Rack the slide, then safety up. 851 00:43:37,656 --> 00:43:38,824 (gun clanks) 852 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 Safety up, sir. 853 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Okay. 854 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Find the slot, inhale. 855 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Pause, boom. 856 00:43:47,583 --> 00:43:48,500 (gunshot) 857 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 INSTRUCTOR: Okay? Inhale, exhale. 858 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Take your time. 859 00:43:53,380 --> 00:43:54,715 (gunshot) 860 00:43:54,798 --> 00:43:55,633 Nice. 861 00:43:55,716 --> 00:43:57,468 (gunshots) 862 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Okay. 863 00:44:06,644 --> 00:44:08,020 (clanking) 864 00:44:08,103 --> 00:44:09,396 (cocks gun) 865 00:44:29,166 --> 00:44:31,669 (engine rumbling) 866 00:44:31,752 --> 00:44:33,962 (indistinct chatter) 867 00:44:36,340 --> 00:44:37,299 DEALER (in English): Player wins. 868 00:44:38,050 --> 00:44:39,802 (exhales) Shit. 869 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 Place your bets. 870 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 No more bets? 871 00:44:53,399 --> 00:44:54,400 No more bets. 872 00:44:56,985 --> 00:44:57,945 (clicks tongue) 873 00:45:17,005 --> 00:45:18,882 (in Chinese) Please, let it be a nine. 874 00:45:18,966 --> 00:45:21,552 Let it be a nine. 875 00:45:23,011 --> 00:45:24,179 (laughs) 876 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 It's so easy to win money. 877 00:45:26,765 --> 00:45:27,850 (laughing) 878 00:45:27,933 --> 00:45:28,892 DEALER (in English): Banker wins. 879 00:45:28,976 --> 00:45:30,227 (laughing) 880 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Thank you. 881 00:45:39,319 --> 00:45:40,446 (in Korean) What the hell... 882 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 SANGGU: He's back again. 883 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Jeez, seriously? Why is he back? 884 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Come on, Taeseok. Why are you here again? 885 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Is he in there? 886 00:45:58,797 --> 00:46:00,632 (snorts) What's it to you? 887 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Tell him I want to see him. 888 00:46:03,385 --> 00:46:04,887 Have you actually lost your mind? 889 00:46:07,848 --> 00:46:08,932 Just go. 890 00:46:16,523 --> 00:46:17,524 Wow. 891 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Shit. I'm so sick of him. 892 00:46:35,542 --> 00:46:38,921 (tense music) 893 00:46:40,047 --> 00:46:41,006 (clicks) 894 00:46:43,675 --> 00:46:46,345 -(elevator bell dings) -(elevator door opens) 895 00:46:49,473 --> 00:46:50,849 (snorts) 896 00:46:53,811 --> 00:46:54,937 (sucks teeth) 897 00:46:55,020 --> 00:46:56,688 (thrilling music) 898 00:46:56,772 --> 00:46:57,940 (in Chinese) You bastard! 899 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 (in Korean) You little punk. 900 00:46:58,941 --> 00:47:00,234 (angry grunt) 901 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 (in Chinese) Damn it, you bastard! 902 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 (pained groaning) 903 00:47:05,781 --> 00:47:07,449 (in Korean) You fucking asshole! 904 00:47:07,533 --> 00:47:10,869 -(grunting) -(pained groaning) 905 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 Bastard! 906 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 (in Chinese) Hey, did you see her? 907 00:47:17,125 --> 00:47:20,587 There was a girl with long hair and some really nice curves. 908 00:47:20,671 --> 00:47:21,880 -(elevator bell dings) -(indistinct chatter) 909 00:47:21,964 --> 00:47:23,465 (Taeseok grunting) 910 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 Sir? 911 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 -What are you looking at? Kill him. -Fuck. 912 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 Hey, get him! 913 00:47:28,512 --> 00:47:30,556 (fighting grunt) 914 00:47:32,391 --> 00:47:34,977 (all grunting) 915 00:47:37,062 --> 00:47:38,772 Fucking assholes! 916 00:47:38,856 --> 00:47:41,942 (Chinese triads grunting) 917 00:47:44,361 --> 00:47:45,737 (in English) My present. 918 00:47:45,821 --> 00:47:48,031 (laughing) 919 00:47:48,115 --> 00:47:49,241 (breathes lightly) 920 00:47:49,825 --> 00:47:50,659 (exclaims) 921 00:47:52,286 --> 00:47:53,161 (pleased sigh) 922 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 (in English) We deeply appreciate your generosity, Mr. Cha. 923 00:47:55,455 --> 00:47:57,583 You're all doing great work. 924 00:47:57,666 --> 00:47:59,167 I wish I could do more. 925 00:47:59,501 --> 00:48:00,878 (laughs lightly) 926 00:48:00,961 --> 00:48:02,421 CHIEF: Don't be so modest. 927 00:48:02,504 --> 00:48:04,923 I still remember the 50,000-dollar donation you made 928 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 for the building of the police station in Korea Town. 929 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Just a small thanks. 930 00:48:10,095 --> 00:48:11,555 Well, if there's anything else that we can do for you, 931 00:48:11,638 --> 00:48:12,556 please let us know. 932 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Thank you. 933 00:48:14,516 --> 00:48:18,186 Are you going to Daniel's granddaughter's birthday party? 934 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Yes, of course. 935 00:48:21,940 --> 00:48:25,319 It's our... personal family business. 936 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 Don't you think you're being rude? 937 00:48:31,241 --> 00:48:32,367 What are you talking about? 938 00:48:32,451 --> 00:48:33,285 (snorts) 939 00:48:33,368 --> 00:48:34,202 (inhales) 940 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Even though Daniel invited you, 941 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 you do not have any common sense. 942 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 (tense music) 943 00:48:43,545 --> 00:48:45,047 (inhales) 944 00:48:45,881 --> 00:48:46,798 (smacks lips) 945 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Hey, Raul. 946 00:48:48,675 --> 00:48:49,509 (smacks lips) 947 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 I understand. Don't worry. 948 00:48:52,262 --> 00:48:54,598 I won't touch your business. 949 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 But... 950 00:48:58,143 --> 00:49:02,105 don't ever talk to me like that again. 951 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 Okay? 952 00:49:07,945 --> 00:49:09,321 -(phone buzzes) -(sighs) 953 00:49:10,572 --> 00:49:11,490 Excuse me. 954 00:49:11,573 --> 00:49:12,824 (phone buzzes) 955 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 (in Korean) Yeah? 956 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 JUNGPAL: Hey, Boss. 957 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 Taeseok came back here, and he got into a fight with the Chinese guys. 958 00:49:19,706 --> 00:49:20,832 What? 959 00:49:20,916 --> 00:49:23,752 JUNGPAL: They're at each other's throats. They're pulling out their guns. 960 00:49:23,835 --> 00:49:25,504 -Did you call the cops? -JUNGPAL: Yes! 961 00:49:25,587 --> 00:49:27,422 (crowd clamoring on phone) 962 00:49:27,506 --> 00:49:29,257 That son of a... (sighs) 963 00:49:29,341 --> 00:49:30,801 All right. I'm coming. 964 00:49:31,843 --> 00:49:32,928 (Moosik sighs) 965 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 (in English) Something wrong? 966 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 No. Nothing. 967 00:49:37,099 --> 00:49:39,101 I think I should go now. 968 00:49:39,184 --> 00:49:40,060 Sorry. 969 00:49:43,105 --> 00:49:44,231 (sighs lightly) 970 00:49:45,941 --> 00:49:47,567 (exhales) 971 00:50:05,335 --> 00:50:06,378 (in English) Where is everyone? 972 00:50:11,299 --> 00:50:12,259 Chris? 973 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 Where is everybody? 974 00:50:17,014 --> 00:50:18,724 There's been a shootout at the Bolton Casino. 975 00:50:18,807 --> 00:50:20,058 Hey, hey, hey, hey. 976 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Look at me when you talk to me. 977 00:50:24,646 --> 00:50:25,564 There's been a shootout 978 00:50:25,647 --> 00:50:27,524 between gang members at the Bolton Casino. 979 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 I heard there are Koreans involved too. 980 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Shootout? Like gun fighting? 981 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Yes. 982 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 And Mark? Where is he? 983 00:50:35,532 --> 00:50:36,575 At the Bolton, I think. 984 00:50:39,453 --> 00:50:40,454 (breathes deeply) 985 00:50:42,205 --> 00:50:43,874 -(sighs) -(elevator bell dings) 986 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 JUNGPAL (in English): This way! This way! 987 00:50:45,417 --> 00:50:46,543 (woman screams) 988 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 -(in Korean) Boss. -Hey. 989 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 -Boss. -Where the hell is he? 990 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 -Is he in here? -Wait. You can't go in there. 991 00:50:52,340 --> 00:50:54,384 -Boss! -What do you think you're doing? 992 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 -Boss! They've got guns in there! -Boss! 993 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 -Boss! -Boss! 994 00:50:57,679 --> 00:50:59,723 (crowd clamoring) 995 00:51:00,766 --> 00:51:01,975 (distant shouting) 996 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 MOOSIK (in English): Stop! 997 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 Stop! 998 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Stop! Drop the gun! 999 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Drop the gun! Drop the gun! 1000 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 (in Korean) Taeseok, put that gun down. 1001 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Put that gun down, you punk! 1002 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 Shut the fuck up! This is all your fault, you fucking bastard! 1003 00:51:15,030 --> 00:51:15,947 (in Chinese) I'll rip your mouth open! 1004 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 (in Korean) I said, drop the gun! 1005 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 (in English) Drop the gun! 1006 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 Drop the gun! 1007 00:51:20,368 --> 00:51:22,412 This is my fucking place. 1008 00:51:23,205 --> 00:51:24,289 What are you doing here? 1009 00:51:26,249 --> 00:51:27,876 (gunshots) 1010 00:51:31,963 --> 00:51:33,173 (indistinct shout) 1011 00:51:33,590 --> 00:51:35,008 (panting) 1012 00:51:44,768 --> 00:51:46,353 (frantic breathing) 1013 00:51:47,687 --> 00:51:48,730 (grumbles) 1014 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 (in English) Hey. On your knees. 1015 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 CIDG! Drop your weapons! 1016 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 Drop the gun! Now! 1017 00:52:06,998 --> 00:52:07,916 On your knees! 1018 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 Don't move! 1019 00:52:11,128 --> 00:52:12,462 CIDG OFFICER: Drop your weapon. 1020 00:52:12,546 --> 00:52:13,755 (pants) 1021 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 That asshole over there. 1022 00:52:15,132 --> 00:52:16,216 (breathes heavily) 1023 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 Put your hands up and drop your weapon! Now! 1024 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 (in Tagalog) Handcuff him. 1025 00:52:41,867 --> 00:52:43,076 (breathes heavily) 1026 00:52:58,967 --> 00:53:01,511 (tense music) 1027 00:53:03,263 --> 00:53:04,639 MARK: Arrest them all. 1028 00:53:27,120 --> 00:53:28,079 (sighs sharply) 1029 00:53:48,350 --> 00:53:49,392 (exhales) 1030 00:53:57,317 --> 00:53:58,360 (sighs) 1031 00:54:06,159 --> 00:54:08,119 (in English) Is this how it's gonna be from now on? 1032 00:54:09,829 --> 00:54:11,790 I just happened to be in the area. 1033 00:54:11,873 --> 00:54:13,333 I didn't have time to call. 1034 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 Don't bullshit me like that, man. I see what you're doing, huh? 1035 00:54:15,919 --> 00:54:16,878 MARK: I'm not your babysitter. 1036 00:54:16,962 --> 00:54:18,922 Hey, watch your mouth, all right? 1037 00:54:19,381 --> 00:54:20,840 So funny. 1038 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 (in Korean) My goodness. 1039 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 For somebody who's from Korea, you're pretty good at English. 1040 00:54:26,429 --> 00:54:28,139 -(Taeseok laughs) -(inhales, smacks lips) 1041 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 Why did you go there with that gun? 1042 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 I don't know. Why do you think I did? 1043 00:54:34,980 --> 00:54:37,691 I'll tell you if you get me out of these handcuffs. 1044 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 Was it because of Cha Moosik? 1045 00:54:42,028 --> 00:54:42,904 Why? 1046 00:54:42,988 --> 00:54:44,864 Do you get pocket money from him too? 1047 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 What? 1048 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 How come you're arresting an innocent citizen like me 1049 00:54:52,163 --> 00:54:54,207 instead of arresting somebody like him? 1050 00:54:54,291 --> 00:54:56,459 You fucking cops. Damn it. 1051 00:54:59,004 --> 00:55:01,047 -(exhales loudly) -(phone buzzes) 1052 00:55:01,756 --> 00:55:03,633 (buzzing continues) 1053 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 (in English) Hello? 1054 00:55:06,261 --> 00:55:07,220 MARK: Sir. 1055 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Yes, sir. 1056 00:55:11,891 --> 00:55:13,560 Okay, sir. Bye. 1057 00:55:22,068 --> 00:55:24,696 -(tires screeching) -(engine revving) 1058 00:55:25,322 --> 00:55:26,239 Where you going? 1059 00:55:28,450 --> 00:55:29,492 I said, where you going? 1060 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 I got direct orders from the captain. 1061 00:55:32,954 --> 00:55:33,872 What orders? 1062 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Hey, Mark. 1063 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 Sir! 1064 00:55:53,058 --> 00:55:54,142 (in Korean) What do you think you're doing? 1065 00:55:55,310 --> 00:55:56,353 Why are you here? 1066 00:55:56,936 --> 00:56:00,732 Look, can't you tell that you're not wanted here? 1067 00:56:00,815 --> 00:56:03,985 Who said you could just take a culprit away? 1068 00:56:08,156 --> 00:56:10,200 Go take it up with the president of the Philippines 1069 00:56:10,283 --> 00:56:11,618 instead of yelling at me. 1070 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 Okay, kid? 1071 00:56:13,078 --> 00:56:13,912 (clicks tongue) 1072 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 Damn it. 1073 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 (in English) Thanks. 1074 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark. 1075 00:56:30,261 --> 00:56:31,179 (snorts) 1076 00:56:32,680 --> 00:56:34,265 (disbelieving laughter) 1077 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 (In Korean) Are you serious? Fucking wow. 1078 00:56:38,812 --> 00:56:40,021 (disbelieving laughter) 1079 00:56:40,605 --> 00:56:42,774 (breathing heavily) 1080 00:56:42,857 --> 00:56:44,109 MOOSIK: Inspector Oh. 1081 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 Will you come over here for a second? 1082 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Come over here. 1083 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Look. 1084 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 This is the only thing that has never backstabbed me since my orphanage days. 1085 00:56:59,082 --> 00:57:02,669 I bet you have a lot of expenses nowadays. Well, you can use this, okay? 1086 00:57:03,545 --> 00:57:05,588 Next time I'll throw you in jail 1087 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 and I'll be sure to charge you with bribery too. 1088 00:57:08,174 --> 00:57:09,175 Suit yourself. 1089 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 I've never had somebody refuse money before. 1090 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 You're a special one for sure. 1091 00:57:14,722 --> 00:57:15,765 (annoyed sigh) 1092 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 Anyway... 1093 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 You're way too young to get angry like that. 1094 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Maybe the heat is getting to you. You should drop by my casino sometime. 1095 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 I'll treat you as a VVIP, okay? 1096 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 Are you not going to turn that one down? 1097 00:57:29,571 --> 00:57:30,780 (inhales) 1098 00:57:31,448 --> 00:57:33,450 What are you planning on doing to that guy? 1099 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 What do you think? I'm going to talk with him. 1100 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 What else would I do? 1101 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 I'm going to hear him out. Don't worry. 1102 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 I'm not going to do anything to him, 1103 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 especially when you're watching me like a hawk. 1104 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 I can tell what you're planning on doing. 1105 00:57:50,425 --> 00:57:52,177 Just don't take it too far. 1106 00:57:53,803 --> 00:57:56,181 Sure thing. I'll take that into account. 1107 00:57:57,182 --> 00:57:58,224 You can go now. 1108 00:58:02,437 --> 00:58:03,646 Go. 1109 00:58:04,814 --> 00:58:06,274 (sighs deeply) 1110 00:58:06,357 --> 00:58:08,276 TAESEOK: Hey. Hey! 1111 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 Hey, hold on! Hey! 1112 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 Don't go, you punk! 1113 00:58:11,488 --> 00:58:12,739 (engine starts) 1114 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 You can't just leave me here, you fucking bastard! 1115 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 MOOSIK: My God, what a child. 1116 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Doesn't he know that the world is a dark, terrible place? 1117 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 TAESEOK: Hey, you goddamn bastard! Hey! 1118 00:58:28,046 --> 00:58:31,216 (scared breathing) 1119 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Sir. (panting) 1120 00:58:34,552 --> 00:58:35,678 Don't do this. 1121 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 We have no reason to fight like this. 1122 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 Don't be dramatic. 1123 00:58:41,768 --> 00:58:42,977 (strained grunt) 1124 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 What? "We have no reason to fight"? 1125 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 Who do you think you are? 1126 00:58:46,356 --> 00:58:48,483 It's not like we're in a relationship, okay? 1127 00:58:48,566 --> 00:58:49,526 (heavy breathing) 1128 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 You've got to be kidding me right now. 1129 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 Hey, Taeseok. What's wrong with you? Huh? 1130 00:58:56,407 --> 00:58:58,326 Why are you trying to kill me? 1131 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 What the hell? I told you I didn't do anything! Fuck-- 1132 00:59:06,626 --> 00:59:08,628 (in English) You know you can't play by the book all the time. 1133 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 Nothing ever changes that way. 1134 00:59:11,839 --> 00:59:13,007 (smacks lips, inhales) 1135 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Stop the car for a second, would you? 1136 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 Why? 1137 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Just stop the car for a second, would you? 1138 00:59:30,900 --> 00:59:31,859 (tires screech) 1139 00:59:37,448 --> 00:59:39,867 Please explain what the fuck that was, huh? 1140 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 I already told you, you can't just-- 1141 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 Do not fucking bullshit me, man! 1142 00:59:44,247 --> 00:59:45,999 Touch me again and I'll arrest your ass. 1143 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 What, what? I touched you. What? Huh? 1144 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 I'm just looking out for what's best for my family! 1145 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 My government doesn't give a shit about me. 1146 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 And I'm sure your government doesn't give a shit about you. 1147 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 You shut the fuck up, man. 1148 01:00:00,096 --> 01:00:01,014 All right? 1149 01:00:01,097 --> 01:00:02,140 (heavy sigh) 1150 01:00:02,223 --> 01:00:04,601 Do you really think they sent you out here 1151 01:00:04,976 --> 01:00:06,894 hoping you'd change anything by yourself? 1152 01:00:08,146 --> 01:00:09,272 You think you're the law? 1153 01:00:11,816 --> 01:00:13,109 You're not even shit. 1154 01:00:14,319 --> 01:00:15,653 Why did you come here? 1155 01:00:18,281 --> 01:00:19,240 Look, I... 1156 01:00:21,451 --> 01:00:22,285 (exhales deeply) 1157 01:00:22,368 --> 01:00:23,202 (smacks lips) 1158 01:00:23,286 --> 01:00:24,203 (sighs) 1159 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 I came here because... 1160 01:00:30,084 --> 01:00:31,044 (exhales deeply) 1161 01:00:34,505 --> 01:00:35,548 (sighs) 1162 01:00:36,049 --> 01:00:37,008 Never mind. 1163 01:00:39,385 --> 01:00:41,554 (melancholy music) 1164 01:00:44,932 --> 01:00:45,892 (inhales) 1165 01:00:49,020 --> 01:00:50,188 (sighs) 1166 01:00:50,813 --> 01:00:52,815 Stand up. Stand up. 1167 01:00:52,899 --> 01:00:55,151 (groaning) 1168 01:00:55,818 --> 01:00:57,195 (heavy breathing) 1169 01:00:59,447 --> 01:01:01,449 (in Korean) Hey. Take a look. 1170 01:01:01,532 --> 01:01:02,950 (heavy breathing) 1171 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 You know what that is? 1172 01:01:04,702 --> 01:01:06,287 If you get doused with that, 1173 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 only your teeth and hair will be left behind. 1174 01:01:10,708 --> 01:01:12,502 Yeah? You know what I'm talking about, right? 1175 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 I'll make sure to grind up your teeth and scatter them somewhere. 1176 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Then I'll put some alcohol on your hair and burn it. 1177 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 Know what'll happen then? 1178 01:01:19,634 --> 01:01:22,845 Nobody will ever be able to find you again. 1179 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 Do you understand? 1180 01:01:24,472 --> 01:01:25,556 (scared breathing) 1181 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 What a sad way to die. 1182 01:01:28,142 --> 01:01:29,143 My God. 1183 01:01:30,520 --> 01:01:32,605 See you in hell, fucking asshole. 1184 01:01:33,439 --> 01:01:35,358 TAESEOK (panting): Moosik! 1185 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Stop messing with me, damn it. 1186 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Moosik, just give me another chance! Fuck! 1187 01:01:40,405 --> 01:01:41,489 (Taeseok breathes heavily) 1188 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 TAESEOK: Moosik, you fucking bastard! 1189 01:01:50,581 --> 01:01:51,916 Don't leave me here! 1190 01:01:53,126 --> 01:01:54,460 (scared grunt) 1191 01:01:54,544 --> 01:01:55,878 Fuck... 1192 01:01:56,254 --> 01:01:57,880 Let me go, you fuckers! 1193 01:01:58,381 --> 01:01:59,966 God damn it! 1194 01:02:00,049 --> 01:02:02,427 (frantic breathing) 1195 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 Let go of me! Let go, you fucking bastard! 1196 01:02:06,472 --> 01:02:07,348 (in English) Let me go! 1197 01:02:07,432 --> 01:02:08,641 (in Korean) You motherfucker! 1198 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 Fuck! No! 1199 01:02:11,561 --> 01:02:13,104 (coin clinks) 1200 01:02:13,187 --> 01:02:15,189 (closing theme music)