1 00:00:00,917 --> 00:00:01,918 Las personas, lugares, organizaciones, 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,169 lugares y eventos de esta serie son ficción. 3 00:00:03,253 --> 00:00:05,463 Cualquier parecido con personas, negocios, lugares y eventos reales es coincidencia. 4 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 ¿Eres tú, Taeseok? 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,188 ¿Qué es esto? 6 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 ¿Qué haces con eso? 7 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Venga, dispara, idiota. 8 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 No te hagas el duro, cabrón. 9 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 ¿Qué te hace tan especial? 10 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 He dicho que me dispares. 11 00:01:21,581 --> 00:01:22,499 ¿Y si lo hago? 12 00:01:35,095 --> 00:01:36,304 Taeseok, 13 00:01:38,139 --> 00:01:41,851 ¿por qué haces esto? 14 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Porque sí. 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 Tú me odias sin motivo, ¿no? 16 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Pues yo también. 17 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Yo también te odio. 18 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 Me hiciste quedar mal delante de ellos… 19 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Levanta la cabeza. 20 00:02:05,416 --> 00:02:06,709 Mírame, gilipollas. 21 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Cabrón. 22 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Mira. 23 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Nunca podrás dispararme, pero yo sí. 24 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Hijo de… 25 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 ¿Has traído esto para divertirte o qué? 26 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Imbécil. 27 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Pedazo de… 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Sinvergüenza. 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Escúchame bien. 30 00:02:28,773 --> 00:02:30,233 Te lo advierto. 31 00:02:31,985 --> 00:02:35,238 Si no sales de Filipinas en las próximas 72 horas, 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 te mataré de verdad. 33 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 ¿Entendido? 34 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Vamos. 35 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 Joder… 36 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 ¡Joder! 37 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 LA GRAN APUESTA 38 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 ENEMIGOS MORTALES 39 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Hola, señor Jo. 40 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 ¿Qué lo trae por aquí? 41 00:04:44,158 --> 00:04:45,952 ¿Qué tipo de persona es Cha Moosik? 42 00:04:46,369 --> 00:04:48,037 ¿Sabía que secuestra a gente? 43 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 ¿Qué? ¿En serio? 44 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 Así es. 45 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 Secuestró a un turista coreano, lo encerró y le robó. 46 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 Él no haría eso. 47 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 No sé qué ha pasado, 48 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 pero Moosik es buen tío. Es generoso, servicial… 49 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 ¿Y por qué investiga a un cónsul de Corea? 50 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Conoce el colegio de mi hija, mi dirección y… 51 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Joder… 52 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 Mi familia tuvo que mudarse por su culpa. 53 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 Mi hija se cambió de colegio. 54 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Sí, señor. Lo entiendo. 55 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 Hablaré con él. 56 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Asegúrese de decirle esto. 57 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Mientras yo sea cónsul, 58 00:05:26,451 --> 00:05:28,578 no dejaré que me pisotee, ¿vale? 59 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Señor… 60 00:05:33,791 --> 00:05:35,710 Joder, Moosik. 61 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 ¿Qué coño ha hecho? 62 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Hola, Moosik. 63 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Hola, Sungil. ¿Qué te trae por aquí? 64 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Hola. 65 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 ¿Ha pasado algo entre el señor Jo y tú? 66 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 No. ¿Por qué? 67 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 Vino a verme y se quejó de ti. 68 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 Dice que te has pasado. 69 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Joder. Ese cabrón de mierda. 70 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 ¿Y por qué rayos fue a hablar contigo? 71 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 Relájate un poco, ¿vale? 72 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 No deja de ser cónsul. Es funcionario. 73 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Al menos intenta no provocarlo. 74 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Mira, Sungil. 75 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 Ese idiota solo es cónsul cuando está en Corea. 76 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Pero esto es Filipinas. ¿Qué más da que sea cónsul? 77 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Se mete con la persona equivocada, ¿sabes? 78 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Todo el mundo lo sabe. 79 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 Pero convertir al gobierno en tu enemigo no trae nada bueno. 80 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 Moosik. 81 00:06:48,074 --> 00:06:52,078 Por favor, discúlpate con él, hazlo por mí. 82 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 ¿Vale? Habla con él. 83 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 Te lo suplico. 84 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Vale. 85 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 -Muy bien. Yo me encargo. -Vale. 86 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 ¿Por eso has venido? 87 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 Bueno, más o menos. 88 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 -Conoces a gente de la Tríada, ¿no? -Sí. 89 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 Últimamente, vienen a nuestro local a causar problemas. 90 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 ¿Puedes hacer algo? 91 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 ¿Tienen algún motivo? 92 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 Es casi la hora de renovar el contrato del casino. 93 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Esa escoria quiere echarme y hacerse con el local. 94 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 Muy bien. Lo investigaré, pero no será fácil. 95 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Sí. Seguro que estás muy ocupado aquí. 96 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Aun así, haz lo que puedas por mí. 97 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Claro. Por supuesto. 98 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 Vale, gracias. Tengo que irme. 99 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 ¿Adónde vas? ¿A Manila? 100 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 Sí. Tengo que ocuparme de otra cosa y me voy. 101 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 -Jungpal. -¿Sí? 102 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 ¿Puedes ser mi guía si estás libre? 103 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Claro. Cuando quiera. 104 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 -Me voy. -Vale. 105 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 Hasta luego. 106 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Sí. Ayúdame un poco, ¿vale? 107 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Oye. 108 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Sé sincero. ¿Qué pasa? 109 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 Bueno, es… 110 00:08:21,709 --> 00:08:25,213 Han ordenado al jefe de policía de Ágiles que detenga a Moosik. 111 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 Ese capullo dijo que tenía permiso para matar a Moosik. 112 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 ¿Qué? ¿Para matarlo? 113 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 El cónsul movió algunos hilos. 114 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 Por eso Moosik se enfadó tanto. 115 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 Discutieron por teléfono. 116 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Joder. 117 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 ¿Por qué quiere arrestar a Moosik? 118 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Ese imbécil lo malentendió. 119 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 Tampoco fue para tanto. 120 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 No me extraña que Moosik perdiera los papeles. 121 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 Por cierto, señor, 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 ¿tan malos son los de la Tríada? 123 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Dímelo a mí. 124 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 Si tuviéramos a quien los intimide, 125 00:08:56,536 --> 00:08:57,453 no pasaría nada. 126 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 Pero no encuentras gente así hoy en día. 127 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Cabrón de mierda. 128 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Sé que estás ahí. Abre. 129 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 ¿Quién anda ahí? 130 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 Soy yo, Jungpal. 131 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 ¿Cómo has dado conmigo? 132 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 Venga ya. Yo te conseguí esta casa. 133 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Odiabas la suite del hotel y te dejé mudarte aquí, ¿recuerdas? 134 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Dios. 135 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Hola. Cuánto tiempo, ¿no? 136 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Joder, mira qué carita. Estás hecho polvo. 137 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 ¿Por qué sigues aquí? 138 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 Si Moosik se entera, te matará. 139 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 Moosik no se anda con chiquitas. 140 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Como si tuviera adonde ir. 141 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 A ver, chaval. 142 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 Llámame si necesitas ir a algún sitio. 143 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 HOTEL PURVIO 144 00:10:19,368 --> 00:10:21,245 DIRECTOR HAN SINGIL 145 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 Bueno… Nos vemos. 146 00:10:24,915 --> 00:10:26,334 ¿Vas a irte ya o qué? 147 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 ¿No te da cosa dormir en casa de otro? 148 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLICÍA 149 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 Sí. Primero tienen que juzgar a Kim Kyungyoung en Filipinas. 150 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 Si es declarado culpable, será encarcelado aquí. 151 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Sí. 152 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 Bueno, yo… 153 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 Intento presionar para que lo repatrien. 154 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Lo siento. 155 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Sí. 156 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Sí, señor. Que tenga un buen día. Vale. 157 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 ¿Por qué siempre la toman conmigo? 158 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Dios mío. Esto es ridículo. 159 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 No puedo creer que haya pasado por esto. 160 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 ¡Cariño! 161 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 ¿Estás bien? 162 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 ¿Estás bien? 163 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Vale, estoy bien. 164 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Bien. 165 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Señora, ¿qué hace aquí? 166 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 Qué bien que esté aquí. 167 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 Esto es increíble. 168 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 -¿Qué pasa? -Alguien le dijo a la poli 169 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 que guardo drogas en mi casa. 170 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 ¿Qué tipo de drogas? 171 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 ¡Drogas! 172 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 Lo cierto es que encontraron drogas al registrar mi casa. 173 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 ¿En su casa, dice? 174 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Sí, en el garaje de fuera. 175 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 Ni siquiera entro ahí. 176 00:11:56,173 --> 00:11:59,093 Dios. Había oído que escondían drogas… 177 00:11:59,176 --> 00:12:01,137 pero nunca pensé que me pasaría a mí. 178 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 ¿Insinúa que la policía se la puso? 179 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 Probablemente, para ganar más dinero. 180 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 En fin, me ha costado 200 000 pesos. 181 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Vamos, no se quede ahí. ¿No piensa investigarlo? 182 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 Está bien. Lo investigaré, 183 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 pero nunca había oído algo así. 184 00:12:20,740 --> 00:12:22,783 Trabajan con dinero del contribuyente, 185 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 pero no hacen nada. 186 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Tome. 187 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 Cariño, vámonos. 188 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 -¿Necesita algo más? -Nada. 189 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 -Espero que no pase más. -No. 190 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Gracias. 191 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 -Vamos. ¿Estás bien? -Sí. 192 00:12:37,131 --> 00:12:41,177 Supongo que está compinchado con ellos. Qué asco. Estoy harta. 193 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 ¿Habéis encontrado drogas en su garaje? 194 00:13:05,284 --> 00:13:06,702 Sí, ¿por qué? 195 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Por nada. Es solo que… 196 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 No parece de esas. 197 00:13:13,250 --> 00:13:15,795 Seguimos el informe que llegó. Eso es todo. 198 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 ¿Quién hizo el informe? 199 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 ¿Qué? 200 00:13:26,597 --> 00:13:27,973 ¡Oye! 201 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 ¿Qué pasa? 202 00:13:31,185 --> 00:13:32,269 Es solo una pregunta. 203 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 ¿Sabes qué? 204 00:13:34,730 --> 00:13:37,441 No puedes fiarte de lo que dice por ser coreana. 205 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 Nosotros también somos polis, como tú. 206 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 ¿He dicho lo contrario? 207 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 ¿He dicho lo contrario? 208 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 Es lo que parece. 209 00:13:47,034 --> 00:13:50,204 Escucha, llevo queriendo decirte esto desde la última detención. 210 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 No estás en Corea. 211 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 No lo olvides. 212 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Tienes que averiguar 213 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 en quién puedes confiar y quién puede protegerte. 214 00:14:00,673 --> 00:14:02,174 Por si lo has olvidado, 215 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 tengo el mismo rango que tu capitán. 216 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 O sea que soy tu superior. 217 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Así que debes responder a mis putas preguntas. 218 00:14:11,725 --> 00:14:13,769 -¿Eres mi jefe? -¿No lo soy? 219 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Creo que no. 220 00:14:17,064 --> 00:14:18,732 Chicos, hablemos fuera. 221 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Vamos. 222 00:14:24,655 --> 00:14:26,031 Capullo. 223 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 LA MESA COREANA 224 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 SEÑOR MIN 225 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 22 LLAMADAS PERDIDAS 226 00:16:18,310 --> 00:16:19,186 ¡Está aquí! 227 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 ¡Vamos! 228 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 ¡Aquí! 229 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Ve por ahí. 230 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 ¡Eh! ¡Por aquí! 231 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Atrás. 232 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Atrás. 233 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Hola, llega pronto. 234 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 -Hola. -Hola. 235 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 ¿Qué pasa? 236 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 Ni idea. Estoy aquí porque me ha llamado el señor Jo. 237 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Bueno, entremos. 238 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Un segundo. 239 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 No se lo tome a mal, ¿vale? 240 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 Se lo digo porque me preocupa. 241 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 Claro. 242 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Me han dicho que trabaja con la policía local 243 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 para sacar dinero a la comunidad coreana. 244 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 -¿Yo? -No es verdad, ¿no? 245 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -No. -¿Verdad? 246 00:18:53,382 --> 00:18:55,134 Les dije que usted nunca haría eso. 247 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 Dije: "No vayáis diciendo esas cosas por ahí". 248 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 Han pasado muchas cosas malas últimamente. 249 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 La gente está un poco nerviosa. 250 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Por favor, intente entenderlo. 251 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 Los rumores desaparecen rápido. 252 00:19:12,109 --> 00:19:13,235 -Inspector Oh. -Hola. 253 00:19:13,318 --> 00:19:15,696 ¿Sabía que Moosik es un hombre buscado en Corea? 254 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Sí. ¿Por qué? 255 00:19:17,573 --> 00:19:20,617 Porque nadie quiere enfrentarse a él. 256 00:19:20,701 --> 00:19:22,161 Sabe lo que hizo ese cabrón… 257 00:19:22,244 --> 00:19:24,746 Calma. ¿Por qué está tan enfadado? 258 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 ¿Ha pasado algo? 259 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 Se busca a Cha Moosik por agresión y extorsión. 260 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 Por eso no puede volver a Corea. 261 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 ¿Vamos a quedarnos de brazos cruzados? 262 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Señor Jo, cálmese. ¿Puede decirme qué ha pasado? 263 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 ¡Ese cabrón ha amenazado a mi familia! 264 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 ¡La familia de un cónsul! 265 00:19:44,474 --> 00:19:45,475 Es que… 266 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 Ya no aguanto más. 267 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 Lo meteré en chirona o haré que lo deporten. 268 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Vale, muy bien. 269 00:19:51,940 --> 00:19:53,609 Vamos a calmarnos primero. 270 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 Llegamos tarde, podemos hablar cuando estemos dentro. 271 00:20:10,459 --> 00:20:12,044 Solo estoy aquí por su amigo. 272 00:20:12,961 --> 00:20:14,630 Si va a decir algo, sea breve. 273 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Señor Jo. 274 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 En primer lugar, me gustaría disculparme. 275 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 Debería haber intentado ayudarlo, 276 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 ya que hace un trabajo excepcional por el país, 277 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 pero me enfadé y fui irrespetuoso. Lo siento mucho. 278 00:20:31,563 --> 00:20:35,484 Muy bien. ¿Por qué no nos sentamos y hablamos en vez de estar de pie? 279 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 -Claro, vale. -Sí. 280 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Dios mío. 281 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 No sé qué está pasando. 282 00:20:41,740 --> 00:20:43,825 Vamos, señor Jo. Moosik se ha disculpado. 283 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 ¿Por qué no acepta sus disculpas? 284 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Deje que este patético cónsul le dé un consejo. 285 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Por supuesto. 286 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Creo que debería tener cuidado con lo que dice. 287 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 Todos somos coreanos en un país extranjero. 288 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 Hay cosas que son intocables. 289 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 ¿Cómo ha podido amenazar a mi familia? 290 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 Lo siento, señor. Me disculpo de nuevo. 291 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 Soy el cónsul de Corea. 292 00:21:10,644 --> 00:21:13,897 Tengo derecho a decirle que libere a alguien que ha secuestrado. 293 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Déjeme darle un consejo como cónsul. 294 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 Intente hacer algo legal 295 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 en vez de trabajar de usurero. 296 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 Lleva tiempo viviendo aquí, ¿no? 297 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Podría ser guía turístico. Creo que estaría bien. 298 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 Sí, señor. 299 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 Lo intentaré. 300 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 Intentaré empezar una nueva vida como guía turístico a partir de ahora. 301 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 Pero, señor Jo, 302 00:21:40,007 --> 00:21:43,885 para ser exactos, no soy usurero. 303 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 Solo hago recados financieros para otra gente. Y para ser sincero, 304 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 yo también vivo de mi sueldo. 305 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 Pero como me ha dado un consejo tan sincero, 306 00:21:55,856 --> 00:22:01,611 haré todo lo posible por empezar una nueva vida como guía turístico. 307 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 ¿De verdad va a ser guía? 308 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Sí, claro. 309 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Nada me lo impide. Puedo hacerlo, ¿no? 310 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Me prepararé de inmediato, señor. 311 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Joder… 312 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 ¿Cómo sabía que mi hija iba a una guardería internacional? 313 00:22:23,008 --> 00:22:23,967 Ahora la ha pasado 314 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 a California, ¿no? 315 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 Si me interesa, puedo averiguarlo. 316 00:22:31,641 --> 00:22:34,227 Y su mujer es de la provincia de Jeolla, ¿no? 317 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 Es la hija del alcalde. 318 00:22:36,355 --> 00:22:39,399 Por cierto, siento curiosidad por algo. 319 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 ¿Cómo ha llegado aquí un funcionario de grado siete? 320 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 -Suelen ser de grado cinco, ¿no? -Sí. 321 00:22:45,864 --> 00:22:51,745 Señor Jo, puedo averiguar lo que quiera. 322 00:22:51,912 --> 00:22:54,164 Sé que usted también siente interés por mí. 323 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 Por eso sabe 324 00:22:55,957 --> 00:22:58,168 que me llaman usurero o que me buscan. 325 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Yo también estoy muy interesado en usted, señor Jo. 326 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 ¡Hijo de puta! 327 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 ¡Juro por Dios que te mataré antes de volver a Corea! 328 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 ¡Puto cabrón! 329 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 ¡Eh! ¿Qué coño acabas de decir? 330 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 -¡Hijo de puta! -Menuda boca tiene el cónsul. 331 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 -Es peor que nosotros. -¡Cabrón! ¡Soltadme! 332 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 ¡Señor Cha! 333 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 Señor Cha. 334 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Por lo que he oído, 335 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 no ha infringido ninguna ley. 336 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 También he hablado con el señor Jo. 337 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 Por favor, tenga cuidado a partir de ahora. 338 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 ¿De qué va este? 339 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 ¿Qué edad tienes? ¿Quién te crees para decir eso? 340 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 Debimos dejarlo perder el tiempo buscando pistas. 341 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 El señor Jo y yo solo cumplimos nuestra labor oficial. 342 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 Lo sabe, ¿verdad? 343 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 Lo sé. 344 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 A partir de ahora, inspector, 345 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 mida sus palabras con cuidado. 346 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Debería pensarlo dos veces antes de actuar. 347 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Está en Filipinas. 348 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Dios. 349 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Hola. 350 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 Has venido. 351 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Vamos. 352 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 ¿Qué haces? No hagas tonterías. 353 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 Señor Han. 354 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 Si me acoge bajo su protección, lo serviré con mi vida. 355 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 Podría acogerte bajo mi protección, 356 00:25:38,537 --> 00:25:39,955 pero ahora que lo pienso, 357 00:25:41,039 --> 00:25:42,457 a Moosik no le gustaría. 358 00:25:44,376 --> 00:25:46,711 Moosik y yo somos como hermanos. 359 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Lo siento. 360 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 Señor Han. 361 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Haré lo que sea. 362 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Por favor, acépteme. 363 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Mira. Moosik también me da miedo. 364 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 Si me acoge, trabajaré para usted hasta el día en que muera. 365 00:26:02,978 --> 00:26:03,853 Por favor, señor. 366 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 Madre mía. ¿En serio? 367 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Señor Han. 368 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 Dios mío. Señora Ko. 369 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 ¿Cuándo ha llegado? 370 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 Llegué ayer. 371 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Sigue llevando una vida de lujo. 372 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 Ha alquilado un club entero. 373 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 Solo quería que mis amigos se divirtieran. 374 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 Me he enterado de lo que pasó en Caliz. 375 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 ¿No ha encontrado su dinero? 376 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 La policía lo está investigando. 377 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 Pero dudo que logren algo. 378 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 Vaya, es increíble. 379 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 Robar 10 000 millones de wones a plena luz del día con un arma. 380 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 ¿Quién es? 381 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 El que se enfrentó a Moosik hace poco. 382 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 ¿Cómo dice? 383 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 Ha subestimado a Moosik y se ha metido con la persona equivocada. 384 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Oye, levántate. 385 00:26:59,951 --> 00:27:01,202 ¿Por qué haces esto? 386 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 Usted me dijo que viniera a buscarlo. 387 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Acépteme con usted. 388 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 Vale. Levántate. 389 00:27:09,252 --> 00:27:10,879 Compórtate frente a la Sra. Ko. 390 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Me voy. 391 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 ¿Ya? ¿Por qué no se queda un poco? 392 00:27:15,592 --> 00:27:19,804 Solo quería verle la cara antes de irme, señor Han. 393 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 Deberíamos vernos algún día. 394 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Oye, levanta. 395 00:27:26,770 --> 00:27:28,647 Quédese y diviértase. ¿Por qué se va? 396 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 Cuanto más lo pienso, más me cabrea. 397 00:27:43,370 --> 00:27:44,537 Tuvo que ser Cha. 398 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 Es el único que podría hacer algo así. 399 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 ¿Por qué dices eso? 400 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 Le hablé a alguien del señor Cha. 401 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 De cómo trabaja con el nuevo policía coreano para sacarnos dinero 402 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 a la comunidad coreana. 403 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 Debe de haberse enterado y quiere vengarse de mí. 404 00:28:09,604 --> 00:28:10,480 ¿De qué te ríes? 405 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 De ti. 406 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 Eres la reina del cotilleo. 407 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 ¿De qué hablas? 408 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 Yo nunca cotilleo. 409 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 No seas ridículo. 410 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 Lo siento, era una broma. No te enfades. 411 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 Da igual. 412 00:28:25,286 --> 00:28:26,121 Es él. 413 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Dime una persona 414 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 que podría haberme hecho esto, aparte de él. 415 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 Estoy totalmente segura. 416 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 Finge ser un buen tío, pero es un cabrón. 417 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 ¿Y lo que le hizo a Charlie? 418 00:28:44,681 --> 00:28:48,351 Cogió el dinero de Charlie y lo entregó a la poli. 419 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 ¿Charlie? ¿El de los tatuajes? 420 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Sí. 421 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Vale. 422 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 Vale. 423 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 Cariño. 424 00:29:07,328 --> 00:29:11,791 ¿Recuerdas que contrataste a un sicario? 425 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 No. No vayas por ahí, cielo. 426 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Vamos. Solo pregunto. 427 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 Vale. 428 00:29:20,341 --> 00:29:21,176 Entonces, 429 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 ¿por qué preguntas? 430 00:29:24,471 --> 00:29:25,889 Siento curiosidad. 431 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 ¿Cuánto se necesita para eso? 432 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 Bueno, depende de la situación. ¿Cuáles son las condiciones? 433 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 ¿Cuánto en general? 434 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 No lo sé. 435 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Unos diez millones de pesos. 436 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 ¿Qué? 437 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 ¿Tanto cuesta? 438 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 No es como darle un arma a un chaval cualquiera. 439 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 Joder, qué caro. 440 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 Cariño. 441 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 No te precipites. 442 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Cállate. 443 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 Hola, cariño. ¿Me ves? 444 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Sí. 445 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Hola, cariño. ¿Por qué se corta? 446 00:30:22,654 --> 00:30:24,113 Por mi parte está bien. 447 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 ¿Y ahora? 448 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 La imagen sigue congelada. 449 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 Sigue… Ya te veo. 450 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Vaya. Se corta todo el tiempo. 451 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 Pero es increíble. 452 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 No sabía que se podía hacer esto. 453 00:30:39,796 --> 00:30:41,631 Esta es nuestra nueva casa. 454 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 -Este es el salón. -Sí. 455 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 Y esta es la cocina. 456 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Vale. 457 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 Y… 458 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 ¿ves la piscina fuera? 459 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 Sí, la veo. Qué bien. 460 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, saluda a papá. 461 00:31:02,485 --> 00:31:04,529 Hola, Byungkyu. 462 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 Cuánto tiempo. 463 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 Has crecido mucho, ¿no? 464 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Por cierto, ¿sigues sin querer ir a la academia militar? 465 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Sí. Estoy pensando en estudiar cocina. 466 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 ¿En serio? Un tío no debería cocinar. 467 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 Bueno, da igual. Me alegro de verte. 468 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 Oye, el vídeo se corta. 469 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 Come bien. 470 00:31:25,884 --> 00:31:28,219 No comas siempre fuera ahora que vives solo. 471 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Sí, sí. Claro. 472 00:31:30,221 --> 00:31:32,390 No os preocupéis por mí. Cuidaos. 473 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Oye, Byungkyu. Haz caso a tu madre, ¿vale? 474 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Te llamaré, cariño. Sí. 475 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Vale, adiós. 476 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Sí. Adiós. 477 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 Moosik, ¿estaba en una videollamada? 478 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Sí. 479 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 No quiero seguir usando esto. Es muy difícil. 480 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Se divertirá cuando lo maneje. 481 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Y una mierda. 482 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 ¿Quién narices inventó esto? 483 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 Aunque está muy bien. 484 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 Espera. Un momento. 485 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Sí, señor Min. 486 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Hola. ¿Estás ocupado? 487 00:32:04,505 --> 00:32:05,840 No, señor. Estoy en casa. 488 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 ¿Taeseok se ha ido? 489 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Sí. No podrá volver a poner un pie en Caliz. 490 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Teníamos muchos planes. 491 00:32:19,228 --> 00:32:20,313 ¿Qué haces luego? 492 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 Nada en especial. 493 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 ¿Puedo pedirte un favor? 494 00:32:24,692 --> 00:32:26,527 ¿Conoces al señor Choi del hotel? 495 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Sí, claro. 496 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 Quiero que te reúnas con él en el aeropuerto ahora mismo. 497 00:32:31,032 --> 00:32:33,952 Llegará pronto de Corea. Quiero que lo mandes de vuelta. 498 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 ¿Solo tengo que mandarlo de vuelta? 499 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Sí. Asegúrate de asustarlo un poco. 500 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 ¿Asustarlo? 501 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 LLEGADAS 502 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 Hola, señor Choi. 503 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Hola. 504 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 ¿Qué lo trae por aquí? 505 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 El señor Min me dijo que viniera. 506 00:33:00,937 --> 00:33:02,480 -¿A por mí? -Sí, señor. 507 00:33:02,605 --> 00:33:04,190 Vamos. Permítame. 508 00:33:04,524 --> 00:33:05,608 Por favor, sígame. 509 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 LLEGADAS 510 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 ¿Qué quiere el señor Min de mí? 511 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 Pero… ¿es por aquí? 512 00:33:35,847 --> 00:33:36,723 Disculpe. 513 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Digo que si es por aquí. 514 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 Madre mía. 515 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 Mi sentido de la orientación está fallando. 516 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 No sé dónde estoy. 517 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 Siempre tomo el camino equivocado. A mí también me asusta. 518 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 Madre mía. 519 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 ¿Dónde estamos? 520 00:33:58,494 --> 00:34:00,955 Alguien podría morir aquí y nunca lo encontrarían. 521 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 ¿Min le mandó hacer esto? 522 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Señor Choi. 523 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 ¿Por qué no vuelve a Corea en vez de hacerme tantas preguntas? 524 00:34:15,636 --> 00:34:16,471 ¿Qué le parece? 525 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 ¿Doy la vuelta o sigo? 526 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Dese prisa. Puede que siga yendo por mal camino. 527 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Mierda… 528 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 Vale. Ya has trabajado aquí, ¿no? 529 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Sí, señor. 530 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Hola. 531 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 ¿Qué se siente al volver? 532 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Bueno… 533 00:34:52,381 --> 00:34:53,382 Es gracias a usted. 534 00:34:54,967 --> 00:34:55,927 ¿Me lo agradeces? 535 00:34:58,012 --> 00:34:59,097 Por cierto, 536 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 últimamente hay chinos buscando pelea por aquí. 537 00:35:04,352 --> 00:35:06,521 Los enviaron del junket chino. 538 00:35:06,604 --> 00:35:08,689 Están intentando quitarme el casino. 539 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 Me ocuparé de ellos. 540 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 Muy bien. Lo dejo en tus manos. 541 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Gracias. 542 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Sí, señor Min. 543 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Sí. Lo envié de vuelta en un vuelo nocturno. 544 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 No dijo mucho. 545 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 Tampoco opuso resistencia. Sí. 546 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 Claro, señor. 547 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Vale. Gracias. 548 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Hola, señor Cha. 549 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 ¿Quiere salir a tomar el aire? 550 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Señor Cha. 551 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 Si le doy 3000 millones de wones, ¿puede darme 30 millones al mes? 552 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 ¿Cómo dice? 553 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 Si invierto 3000 millones en usted, 554 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 ¿puede darme 30 millones en dividendos mensuales? 555 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 No acepto tanto dinero. 556 00:36:10,042 --> 00:36:13,671 ¿No puede aceptarlo? Ya me conoce. 557 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 Usaré los dividendos cada vez que venga. 558 00:36:17,175 --> 00:36:18,092 Señor Jung. 559 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 ¿Puede cumplir esa promesa? 560 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Por supuesto. 561 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Usaré solo los 30 millones, ¿vale? 562 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Sea sincero. Está preocupado, ¿no? 563 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 Y también le preocupa su mujer. 564 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Sí. 565 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Muy bien. Hagámoslo. 566 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 Pero sabe que no suelo hacer cosas así, ¿verdad? 567 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Claro que sí. 568 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 Por cierto, no tendré que preocuparme por el capital, ¿no? 569 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 No se preocupe. 570 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Muy bien. 571 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 Me voy. 572 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 -Hola. -Cuídese, señor. 573 00:37:12,146 --> 00:37:14,106 Jefe, ¿qué ha dicho? 574 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 Que dejará que le guarde el dinero porque cree que no puede ganar. 575 00:37:21,447 --> 00:37:23,241 Entonces ya jugó todas sus cartas. 576 00:37:24,533 --> 00:37:26,327 No cree poder ponerle fin, 577 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 pero quiere recuperar su dinero. Así son las cosas. 578 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Por cierto, hablando de eso, ¿quiere comer panceta y soju hoy? 579 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 Oye, el cenicero. 580 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Oye. 581 00:38:02,154 --> 00:38:03,114 Sí, señor. 582 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 ¿Ves a esos sentados detrás de nosotros? No son clientes, ¿no? 583 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 No, señor. 584 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 Son chinos. Están tanteando el terreno en vez de jugar. 585 00:38:18,587 --> 00:38:19,547 Hola. 586 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 ¿Puedo ayudarles? 587 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 Si no van a jugar, 588 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 lárguense. 589 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Oye. 590 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 Whisky con hielo. 591 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Sí, señor. 592 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 Dios. 593 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 Moosik la ha jodido bien. 594 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 Seguro que montó un espectáculo. 595 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 Solo quería su dinero. 596 00:39:24,862 --> 00:39:26,155 Contrató gente, supongo. 597 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 Es capaz de matar a los suyos. 598 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 Hasta tiene a la policía bajo su yugo. Para él sería pan comido. 599 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 ¿Crees que hay alguna forma de confirmarlo? 600 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 Ve y pregúntale. 601 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 "¿Me has robado?". 602 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 Ese cabrón. 603 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 Me dan ganas de reventarle la cabeza. 604 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Vaya. 605 00:39:54,392 --> 00:39:56,060 Lo siento. 606 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Nunca he tenido modales, lo sé. 607 00:40:05,277 --> 00:40:06,320 ¿Lo harías por mí? 608 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 ¿Qué? ¿Abrirle la cabeza? 609 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 O partirle el cuello si quieres. 610 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 Vaya, qué cosas dice. 611 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 ¿Qué ganaría siendo tan entrometido? 612 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 Estarás asustado. 613 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 Si lo que has dicho… 614 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 es cierto, 615 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 no puedo perdonárselo. 616 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 Lo quiero muerto. 617 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 ¿Por qué no hablamos de esto de forma más realista, señora Ko? 618 00:40:45,317 --> 00:40:47,862 Estas cosas pasan todo el tiempo por aquí. 619 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 Pero no hay razón para mancharse las manos de sangre. 620 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 Puede contratar profesionales. 621 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 ¿A quién? 622 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 El jefe de una banda de Busan. 623 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 Si se lo pide, todo saldrá bien. 624 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 Pero tendrá que gastar mucho dinero. 625 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 ¿De qué lo conoces? 626 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 Trabajé para él más de diez años. 627 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 Cha Moosik no es nada comparado con él. 628 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Es el mejor de Corea. 629 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 Te daré 100 millones de wones, así que adelante. 630 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Además, seguro que ya lo sabes, 631 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 pero todo tiene que tener una buena causa. 632 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 Si nos presentamos sin pruebas, podrían jodernos. 633 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 Necesito pruebas que demuestren que me robó el dinero. 634 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 ¿Qué tipo de pruebas? 635 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 Una confesión. 636 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 De su propia boca. 637 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 Me da igual si hablas con el señor Cha o te enfrentas a él. 638 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 Solo necesito que le saques una confesión. 639 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 ¿Cree que estoy loco? 640 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 ¿Que haría eso por un fajo de billetes? 641 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 Así que te da miedo hacerlo. Está bien. 642 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 Da igual. Olvídalo. 643 00:42:27,044 --> 00:42:28,254 Joder… 644 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 Me han dicho que trabaja con la policía local 645 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 para sacar dinero a la comunidad coreana. 646 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 Toma. Desliza y pon el seguro. 647 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 El seguro. 648 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Vale. 649 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Busca el objetivo, inhala. 650 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Pausa y dispara. 651 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 ¿Bien? Inhala, exhala. 652 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Tómate tu tiempo. 653 00:43:54,798 --> 00:43:55,674 Bien. 654 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Vale. 655 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 El jugador gana. 656 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 Mierda. 657 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 ¿Apuestas? 658 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 ¿No hay más? 659 00:44:53,565 --> 00:44:54,400 No hay más. 660 00:45:17,005 --> 00:45:21,552 Por favor, que sea un nueve. Que sea un nueve. 661 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 Es fácil ganar dinero. 662 00:45:27,933 --> 00:45:28,809 Gana la banca. 663 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Gracias. 664 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 ¿Qué coño…? 665 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Ha vuelto. 666 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 ¿En serio? ¿Por qué ha vuelto? 667 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Taeseok. ¿Qué haces aquí otra vez? 668 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 ¿Está ahí dentro? 669 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 ¿Qué te importa? 670 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Dile que quiero verlo. 671 00:46:03,469 --> 00:46:04,887 ¿Te has vuelto loco? 672 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Vete. 673 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 Vaya. 674 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Mierda. Me tiene harto. 675 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 ¡Cabrón! 676 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Escoria. 677 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 ¡Joder, cabrón! 678 00:47:05,864 --> 00:47:07,449 ¡Puto gilipollas! 679 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 ¡Cabrón! 680 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 ¿La has visto? 681 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 La chica esa del pelo largo y buenas curvas. 682 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 ¿Señor? 683 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 ¿Qué miráis? Matadlo. 684 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 ¡Cogedlo! 685 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 ¡Gilipollas! 686 00:47:44,444 --> 00:47:45,904 Mi regalo. 687 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Agradecemos su generosidad, señor Cha. 688 00:47:55,956 --> 00:47:57,583 Están haciendo un gran trabajo. 689 00:47:57,791 --> 00:47:59,084 Ojalá pudiera hacer más. 690 00:48:01,044 --> 00:48:02,421 No sea tan modesto. 691 00:48:02,546 --> 00:48:04,923 Recuerdo la donación de 50 000 dólares 692 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 para la comisaría del barrio coreano. 693 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Quería darle las gracias. 694 00:48:10,095 --> 00:48:11,555 Si podemos hacer algo más, 695 00:48:11,638 --> 00:48:12,556 díganoslo. 696 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Gracias. 697 00:48:14,600 --> 00:48:18,186 ¿Irá a la fiesta de cumpleaños de la nieta de Daniel? 698 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Sí, claro. 699 00:48:22,107 --> 00:48:25,319 Es un asunto familiar. 700 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 ¿No le parece grosero? 701 00:48:31,325 --> 00:48:32,367 ¿Por qué lo dice? 702 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Aunque Daniel lo haya invitado, 703 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 no es de sentido común. 704 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Raul. 705 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 Lo entiendo. No se preocupe. 706 00:48:52,262 --> 00:48:54,932 No tocaré su negocio. 707 00:48:55,098 --> 00:48:56,099 Pero 708 00:48:58,226 --> 00:49:02,105 no vuelva a hablarme así. 709 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 ¿Vale? 710 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 Perdone. 711 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 ¿Sí? 712 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 Jefe. 713 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 Taeseok ha vuelto y se ha peleado con los chinos. 714 00:49:19,790 --> 00:49:20,832 ¿Qué? 715 00:49:20,916 --> 00:49:23,460 Se van a matar. Han sacado las armas. 716 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 -¿Has llamado a la policía? -¡Sí! 717 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 Ese hijo de… 718 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 Vale. Ya voy. 719 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 ¿Pasa algo? 720 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 No. Nada. 721 00:49:37,182 --> 00:49:40,060 Creo que debería irme. Lo siento. 722 00:50:05,419 --> 00:50:06,378 ¿Dónde están todos? 723 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 ¿Chris? 724 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 ¿Dónde están todos? 725 00:50:17,180 --> 00:50:18,724 Hubo un tiroteo en el Bolton. 726 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 Oye. 727 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Mírame cuando me hables. 728 00:50:24,646 --> 00:50:27,524 Ha habido un tiroteo entre bandas en el Bolton. 729 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 Hay coreanos involucrados. 730 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 ¿Un tiroteo con armas? 731 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Sí. 732 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 ¿Y Mark? ¿Dónde está? 733 00:50:35,615 --> 00:50:36,575 En el Bolton, creo. 734 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 ¡Por aquí! 735 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 -Jefe. -Eh. 736 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 -Jefe. -¿Dónde coño está? 737 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 -¿Está aquí? -Espere. No puede entrar. 738 00:50:52,340 --> 00:50:54,384 -¡Jefe! -¿Qué cree que hace? 739 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 -¡Jefe! ¡Tienen armas! -¡Jefe! 740 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 -¡Jefe! -¡Jefe! 741 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 ¡Alto! 742 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 ¡Alto! 743 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 ¡Alto! ¡Suelta el arma! 744 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 ¡Tira el arma! 745 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 Taeseok, baja el arma. 746 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 ¡Baja el arma, capullo! 747 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 ¡Cállate, joder! ¡Es culpa tuya, cabrón! 748 00:51:15,030 --> 00:51:17,240 -¡Te voy a rajar! -¡He dicho que la sueltes! 749 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 ¡Soltad las armas! 750 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 ¡Soltad las armas! 751 00:51:20,535 --> 00:51:22,412 Es mi puto local. 752 00:51:23,288 --> 00:51:24,289 ¿Qué hacéis aquí? 753 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 -¡Eh! -De rodillas. 754 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 ¡Policía! ¡Soltad las armas! 755 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 ¡Suelta el arma! ¡Ahora! 756 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 ¡De rodillas! 757 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 ¡No te muevas! 758 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 Suelta el arma. 759 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 Ese capullo está ahí. 760 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 ¡Manos arriba y tira el arma! ¡Ahora! 761 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 Espósalo. 762 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Arrestadlos a todos. 763 00:54:06,159 --> 00:54:08,036 ¿Va a ser así a partir de ahora? 764 00:54:09,913 --> 00:54:11,665 Pasaba por aquí. 765 00:54:12,040 --> 00:54:13,333 No tuve tiempo de llamar. 766 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 No me mientas, tío. Sé lo que estás haciendo. 767 00:54:15,961 --> 00:54:18,922 -No soy tu niñera. -Cuidado con lo que dices, ¿vale? 768 00:54:19,547 --> 00:54:20,840 Qué gracioso. 769 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 Madre mía. 770 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 Para ser coreano, hablas muy bien inglés. 771 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 ¿Por qué ibas con esa pistola? 772 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 No lo sé. ¿Por qué crees tú? 773 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Te lo diré si me quitas las esposas. 774 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 ¿Por Cha Moosik? 775 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 ¿Por qué? ¿A ti también te da dinero? 776 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 ¿Cómo? 777 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 ¿Por qué arrestan a un inocente como yo 778 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 en vez de a alguien como él? 779 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 Putos polis. Mierda. 780 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 ¿Diga? 781 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 Señor. 782 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Sí, señor. 783 00:55:11,891 --> 00:55:13,476 Vale, señor. Adiós. 784 00:55:25,322 --> 00:55:26,156 ¿Adónde vas? 785 00:55:28,533 --> 00:55:29,492 Respóndeme. 786 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 Tengo órdenes directas del capitán. 787 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 ¿Qué órdenes? 788 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Eh, Mark. 789 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 ¡Señor! 790 00:55:53,391 --> 00:55:54,726 ¿Qué cree que hace? 791 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 ¿Qué haces tú aquí? 792 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 ¿No te das cuenta de que no te queremos aquí? 793 00:56:00,899 --> 00:56:03,985 ¿Quién le ha dicho que puede llevarse a un culpable? 794 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 Habla con el presidente de Filipinas 795 00:56:10,367 --> 00:56:11,618 en vez de gritarme. 796 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 ¿Vale, chaval? 797 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 Mierda. 798 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Gracias. 799 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark. 800 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 ¿En serio? Joder. 801 00:56:42,941 --> 00:56:44,109 Inspector Oh. 802 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 ¿Puedes venir un momento? 803 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Ven aquí. 804 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Mira. 805 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 Esto es lo único que no me ha traicionado desde mi época en el orfanato. 806 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 Seguro que tienes muchos gastos. Le darás buen uso, ¿no? 807 00:57:03,545 --> 00:57:05,588 La próxima vez lo meteré en la cárcel 808 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 y me aseguraré de acusarlo de soborno. 809 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Como quieras. 810 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 Es la primera vez que alguien me rechaza dinero. 811 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 Eres especial, sin duda. 812 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 Da igual. 813 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 Eres demasiado joven para enfadarte así. 814 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Te está afectando el calor. Deberías pasarte por mi casino. 815 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 Te trataré como un vip, ¿vale? 816 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 ¿Vas a rechazarlo? 817 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 ¿Qué piensa hacerle a ese tío? 818 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 ¿Tú qué crees? Voy a hablar con él. 819 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 ¿Qué otra cosa iba a hacer? 820 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 Voy a escucharle. No te preocupes. 821 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 No voy a hacerle nada, 822 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 sobre todo cuando me vigilas como un halcón. 823 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 Sé lo que planea hacer. 824 00:57:50,508 --> 00:57:52,343 Pero no se pase. 825 00:57:53,887 --> 00:57:56,347 Claro. Lo tendré en cuenta. 826 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 Ya puedes irte. 827 00:58:02,520 --> 00:58:03,646 Vete. 828 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 ¡Oye! 829 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 ¡Oye, espera! ¡Oye! 830 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 ¡No te vayas, idiota! 831 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 ¡No puedes dejarme aquí, cabrón de mierda! 832 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 Vaya genio tiene el crío ese. 833 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 ¿No sabe que el mundo es un lugar oscuro y terrible? 834 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 ¡Eh, cabrón! ¡Eh! 835 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Moosik. 836 00:58:34,719 --> 00:58:35,678 No lo hagas. 837 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 No tenemos por qué pelear. 838 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 No seas dramático. 839 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 ¿No hay por qué pelear? 840 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 ¿Quién te crees que eres? 841 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 No somos amigos, ¿vale? 842 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 No me vengas con esas. 843 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 A ver, Taeseok. ¿Qué te pasa? 844 00:58:56,491 --> 00:58:58,326 ¿Por qué intentas matarme? 845 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 ¿Qué? ¡No he hecho nada! Joder… 846 00:59:06,709 --> 00:59:08,628 No siempre se siguen las reglas. 847 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 Nada cambia de esa manera. 848 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Para el coche un momento. 849 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 ¿Por qué? 850 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Para el coche un momento. 851 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 Por favor, explícame qué coño ha sido eso. 852 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Ya te lo he dicho, no puedes… 853 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 ¡No me jodas, tío! 854 00:59:44,247 --> 00:59:45,999 Tócame otra vez y te detengo. 855 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 ¿Qué? Te he tocado. ¿Qué pasa? 856 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 ¡Solo quiero lo mejor para mi familia! 857 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 A mi gobierno no le importo una mierda. 858 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 Y seguro que tú al tuyo tampoco. 859 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 Cierra la puta boca, tío. 860 01:00:00,179 --> 01:00:01,014 ¿Vale? 861 01:00:02,307 --> 01:00:04,601 ¿De verdad crees que te han enviado aquí 862 01:00:05,059 --> 01:00:06,894 para que cambies algo tú solo? 863 01:00:08,229 --> 01:00:09,272 ¿Te crees la ley? 864 01:00:11,899 --> 01:00:13,109 Eres un mierdecilla. 865 01:00:14,402 --> 01:00:15,737 ¿Por qué has venido? 866 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 Mira, yo… 867 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 He venido porque… 868 01:00:36,132 --> 01:00:37,008 Da igual. 869 01:00:50,813 --> 01:00:53,399 Levántate. 870 01:00:59,447 --> 01:01:01,616 Mira. 871 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 ¿Sabes qué es eso? 872 01:01:05,203 --> 01:01:06,287 Si te lo echan encima 873 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 solo quedarán tus dientes y tu pelo. 874 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 Sabes a qué me refiero, ¿no? 875 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 Trituraré los dientes y los esparciré por ahí. 876 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Luego echaré alcohol en el pelo y lo quemaré. 877 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 ¿Sabes qué pasará? 878 01:01:19,884 --> 01:01:22,845 Nadie podrá volver a encontrarte. 879 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 ¿Lo entiendes? 880 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 Qué forma más triste de morir. 881 01:01:28,226 --> 01:01:29,143 Dios mío. 882 01:01:31,020 --> 01:01:32,605 Nos vemos en el infierno. 883 01:01:33,439 --> 01:01:34,524 ¡Moosik! 884 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Deja de jugar conmigo. 885 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 ¡Moosik, dame otra oportunidad! ¡Joder! 886 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 ¡Moosik, cabrón de mierda! 887 01:01:50,665 --> 01:01:51,916 ¡No me dejes aquí! 888 01:01:54,627 --> 01:01:55,878 Joder… 889 01:01:56,421 --> 01:01:57,880 ¡Soltadme, cabrones! 890 01:01:58,631 --> 01:01:59,966 ¡Mierda! 891 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 ¡Soltadme, cabrones! 892 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 ¡Suéltame! ¡Hijo de puta! 893 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 ¡Joder! ¡No! 894 01:03:38,981 --> 01:03:40,983 Subtítulos: Almudena Segura