1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,961 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 Oletko se sinä, Taeseok? 6 00:01:02,103 --> 00:01:03,188 Mikä tämä on? 7 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Mitä teet sillä? 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Ammu vain, retku. 9 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Älä yritä esittää kovaa, senkin paskiainen. 10 00:01:18,036 --> 00:01:20,997 -Mikä tekee sinusta erityisen? -Käskin ampua minut. 11 00:01:21,581 --> 00:01:22,499 Luuletko, etten ammu? 12 00:01:35,095 --> 00:01:36,304 Taeseok. 13 00:01:38,139 --> 00:01:41,851 Miksi ihmeessä teet tämän? 14 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Siksi vain. 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,356 Sinäkin vihaat minua ilman syytä. 16 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Niin minäkin. 17 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Minäkin vihaan sinua. 18 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 Nolasit minut poikien edessä… 19 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Hei. Nosta päätäsi. 20 00:02:05,416 --> 00:02:06,709 Katso minua, kusipää. 21 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Senkin paskiainen. 22 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Katso. 23 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Sinä et voi ampua minua, mutta minä voin. 24 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Sinä senkin… 25 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Otitko tämän mukaan huvin vuoksi? 26 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Senkin ääliö. 27 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Senkin… 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Hei, retku. 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Kuuntele minua hyvin tarkkaan. 30 00:02:28,773 --> 00:02:30,233 Tämä on varoitus. 31 00:02:31,985 --> 00:02:35,238 Jos et lähde Filippiineiltä seuraavan 72 tunnin aikana, 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 tapan sinut oikeasti. 33 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 Onko selvä? 34 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Mene. 35 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 Hitto vie… 36 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 Vittu! 37 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 BIG BET 38 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 VERIVIHOLLISET 39 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Hei, hra Jo. 40 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 Mikä tuo sinut tänne? 41 00:04:44,158 --> 00:04:48,037 Millainen ihminen Cha Moosik oikeasti on? Tiesitkö, että hän sieppaa ihmisiä? 42 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 Mitä? Niinkö? 43 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 Kyllä. 44 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 Hän sieppasi korealaisen turistin, vangitsi ja ryösti hänet. 45 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 Hän ei tekisi sellaista. 46 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 En ole varma, mitä tapahtui, 47 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 mutta Moosik on hyvä tyyppi. Hän on antelias ja auttaa ihmisiä… 48 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 Miksi hyvä tyyppi tutkisi salaa Korean konsulia? 49 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Hän tietää tyttäreni koulun ja osoitteeni ja… 50 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Vittu… 51 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 Perheeni joutui muuttamaan hänen takiaan. 52 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 Tyttäreni jopa vaihtoi koulua. 53 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Kyllä. Ymmärrän. 54 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 Puhun hänen kanssaan. 55 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Kerro tämä hänelle. 56 00:05:24,991 --> 00:05:28,578 Niin kauan kuin olen konsuli, en anna hänen kävellä ylitseni. 57 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Herra… 58 00:05:33,791 --> 00:05:35,710 Hitto, Moosik. 59 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 Mitä hittoa hän teki? 60 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 BOLTON KASINO 61 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Hei, Moosik. 62 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Hei, Sungil. Mikä tuo sinut tänne? 63 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Hei. 64 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Tapahtuiko sinun ja hra Jon välillä jotain? 65 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Ei. Miten niin? 66 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 Hän tuli luokseni ja valitti sinusta, 67 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 sanoen sinun ylittäneen rajan. 68 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Perhana. Se vitun paskiainen. 69 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 Miksi hän tuli puhumaan sinulle? 70 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 Rauhoitu nyt vähän. 71 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Hän on yhä valtion työntekijä ja konsuli. 72 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Esitä edes lepytteleväsi häntä. 73 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Kuule, Sungil. 74 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 Se retku on konsuli vain Koreassa. 75 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Mutta tämä on Filippiinit. Mitä väliä, jos hän on konsuli? 76 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Hän ryppyilee väärälle ihmiselle. Tiedäthän? 77 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Kaikki tietävät sen. 78 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 Mutta siitä ei seuraa hyvää, jos teet hallituksesta vihollisesi. 79 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 Moosik. 80 00:06:48,074 --> 00:06:52,078 Pyydä häneltä ensin anteeksi minun vuokseni. 81 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 Sopiiko? Puhukaa asia selväksi. 82 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 Rukoilen sinua. 83 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Hyvä on. 84 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 -Hyvä on. Hoidan asian. -Okei. 85 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 Siksikö tulit tänne? 86 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 Tavallaan. 87 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 -Sinähän tunnet ihmisiä Triadissa? -Kyllä. 88 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 Heidän miehensä ovat käyneet meillä viime aikoina aiheuttamassa ongelmia. 89 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 Voitko tehdä asialle mitään? 90 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Onko siihen jokin syy? 91 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 On melkein aika uusia kasinosopimus. 92 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Ne paskiaiset haluavat heittää minut ulos ja vallata paikan. 93 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 Hyvä on. Tutkin asiaa, mutta se ei ole helppoa. 94 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Niin. Tämä paikka pitää sinut varmasti kiireisenä. 95 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Tee silti puolestani, mitä voit. 96 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Toki. Totta kai. 97 00:07:46,883 --> 00:07:50,470 -Selvä, kiitos. Minun on mentävä. -Minne menet? Manilaan? 98 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 Joo. Lähden heti, kun olen hoitanut yhden asian. 99 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 -Hei, Jungpal. -Niin? 100 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 Voitko olla oppaani, jos olet vapaa? 101 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Toki. Sinun jälkeesi. 102 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 -Minä lähden. -Selvä. 103 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 Nähdään myöhemmin. 104 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Joo. Auta minua vähän. 105 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Hei. 106 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Ole rehellinen. Mitä on tekeillä? 107 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 No, tämä on… 108 00:08:21,709 --> 00:08:25,213 Agilesin poliisipäällikkö sai puhelun pidättää Moosikin. 109 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 Mutta se ääliö sanoi, että hänellä on lupa tappaa Moosik. 110 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 Mitä? Tappaa hänet? 111 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Konsuli sai sen aikaan. 112 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 Siksi Moosik suuttui. 113 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 He riitelivät puhelimessa. 114 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Jestas. 115 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Miksi hän haluaa pidättää Moosikin? 116 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Se kusipää käsitti väärin. 117 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 Ei se ollut mikään iso juttu. 118 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 Ei ihme, että Moosik suuttui. 119 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 Muuten, 120 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 ovatko ne Triadin tyypit niin ärsyttäviä? 121 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Älä muuta sano. 122 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 Se ei olisi niin paha, jos meillä olisi pelottava tyyppi - 123 00:08:56,536 --> 00:08:57,453 kasinolla. 124 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 Mutta sellaisia ihmisiä on nykyään vaikea löytää. 125 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Helvetin paskiainen. 126 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Tiedän, että olet siellä. Avaa ovi. 127 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 Kuka siellä? 128 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 Minä, Jungpal. 129 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Miten löysit minut? 130 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 Älä viitsi. Minä hankin sinulle tämän talon. 131 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Vihasit hotellin sviittiä, joten annoin sinun muuttaa tänne, muistatko? 132 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Jestas. 133 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Hei. Siitä on aikaa, eikö olekin? 134 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Hitto, katso noita kasvoja. Olet ihan ruhjeilla. 135 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 Miksi olet yhä täällä? 136 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 Jos Moosik saa tietää, hän tappaa sinut. 137 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 Moosik ei pelleile. 138 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Ei minulla ole muutakaan paikkaa. 139 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Jestas. 140 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 Soita, jos tarvitset jotain. 141 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 PURVIO HOTELLI 142 00:10:19,368 --> 00:10:21,245 TOIMITUSJOHTAJA HAN SUNGIL 143 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 Nähdään. 144 00:10:24,915 --> 00:10:26,334 Lähdetkö jo? 145 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 Eikö sinua hävetä asua jonkun muun talossa? 146 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLIISI 147 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 Kyllä. Kim Kyungyoung on ensin tuomittava Filippiineillä. 148 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 Jos hänet todetaan syylliseksi, hänet vangitaan täällä. 149 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Kyllä. 150 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 No, minä… 151 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 Yritän saada kotiutuksen onnistumaan. 152 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Olen pahoillani. 153 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Kyllä. 154 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Kyllä. Hyvää päivänjatkoa. Selvä. 155 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 Miksi he aina kiusaavat minua? 156 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Jeesus Kristus. Tämä on naurettavaa. 157 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 En voi uskoa, että jouduin kokemaan kaiken tuon. 158 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Kulta! 159 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Oletko kunnossa? 160 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Oletko kunnossa? 161 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Olen kunnossa. 162 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Hyvä. 163 00:11:32,358 --> 00:11:35,986 -Rouva, mitä teette täällä? -Olen iloinen, että olet täällä. 164 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 Tämä on uskomatonta. 165 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 -Mitä nyt? -Joku kertoi kytille, 166 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 että minulla on huumeita kotonani. 167 00:11:42,368 --> 00:11:45,079 -Huumeita? Millaisia huumeita? -Huumeita! 168 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 Mutta poliisit kyllä löysivät huumeita, kun he tutkivat asuntoni. 169 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Hetkinen, kotoasi? 170 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Joo, autotallista takapihaltani. 171 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 En edes käy siellä. 172 00:11:56,173 --> 00:12:01,137 Olen kuullut huumeiden kätkennästä, mutten uskonut, että minulle kävisi niin. 173 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 Tekikö siis poliisi sen sinulle? 174 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 He varmaan laittoivat huumeet sinne saadakseen lisää rahaa. 175 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 Menetin kumminkin 200 000 pesoa. 176 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Älä vain seiso siinä. Eikö sinun pitäisi tutkia tätä? 177 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 Siis aion tutkia asiaa, 178 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 mutta en ole kuullut sellaisesta ennen. 179 00:12:20,740 --> 00:12:22,783 Olet täällä veronmaksajien rahoilla, 180 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 mutta et tee mitään. 181 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Tässä. 182 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 Kulta, mennään. 183 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 -Tarvitsetko muuta? -En. 184 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 -Toivottavasti tämä ei toistu. -Ei toistu. 185 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Kiitos. 186 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 -Mennään. Oletko kunnossa? -Selvä. 187 00:12:37,131 --> 00:12:41,177 Hän on kai mukana juonessa. Kuvottavaa. Olen kyllästynyt tähän. 188 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 Löysittekö heidän autotallistaan huumeita? 189 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 Kyllä, miten niin? 190 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Ei mitään. Hän… 191 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Ei vain vaikuta tyypiltä, joka tekisi niin. 192 00:13:13,542 --> 00:13:15,795 Seurasimme vain ilmoitusta. Siinä kaikki. 193 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Tiedätkö, kuka teki ilmoituksen? 194 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 Mitä? 195 00:13:26,597 --> 00:13:27,973 Hei! 196 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 Mikä hätänä? 197 00:13:31,185 --> 00:13:32,269 Esitin vain kysymyksen. 198 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 Tiedätkö mitä? 199 00:13:34,730 --> 00:13:37,441 Et voi luottaa häneen vain, koska hän on korealainen. 200 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 Mekin olemme poliiseja, kuten sinä. 201 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 Sanoinko, ettet ole? 202 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Väitinkö muuta? 203 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 No, niin sinä käyttäydyt. 204 00:13:47,034 --> 00:13:50,204 Olen halunnut sanoa tämän viime pidätyksestä asti. 205 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 Et ole Koreassa. 206 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Älä unohda sitä. 207 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Sinun pitää selvittää, 208 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 keneen voit luottaa ja kuka voi suojella sinua. 209 00:14:00,673 --> 00:14:02,174 Jos olet unohtanut. 210 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Olen samanarvoinen kuin kapteenisi. 211 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Eli olen sinua ylempänä. 212 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Eli vastaat kysymyksiini, kun kysyn ne. 213 00:14:11,725 --> 00:14:13,561 -Oletko pomoni? -Enkö ole? 214 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 En usko. 215 00:14:17,064 --> 00:14:18,732 Pojat, puhutaan ulkona. 216 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Tulkaa. 217 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Idiootti. 218 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 KOREALAINEN OSASTO 219 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 HRA MIN 220 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 22 VASTAAMATONTA PUHELUA 221 00:16:18,310 --> 00:16:19,186 Täällä! Hän on täällä! 222 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Mennään! 223 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Täällä! 224 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Mene tuonne. 225 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Hei! Täällä! 226 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Takaisin. 227 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Mene takaisin. 228 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Hei, olet aikaisessa. 229 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 -Hei. -Hei. 230 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 Mitä tapahtuu? 231 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 En tiedä. Olen täällä, koska hra Jo soitti minulle. 232 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Mennään sisälle. 233 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Hetki vain. 234 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 Älä ymmärrä tätä väärin. 235 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 Sanon tämän, koska olen huolissani sinusta. Onko selvä? 236 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 Toki. Totta kai. 237 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Joku kertoi, että teet töitä paikalliselle poliisille - 238 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 ottaaksesi rahaa korealaisyhteisöltä. 239 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 -Minäkö? -Eihän se ole totta? 240 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -Ei. -Vai mitä? 241 00:18:53,382 --> 00:18:55,134 Sanoin, ettet tekisi niin. 242 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 Sanoin: "Älä puhu tuollaisia." 243 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 Viime aikoina on tapahtunut paljon pahaa. 244 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 Ihmiset ovat vähän hermona. 245 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Yritä ymmärtää. 246 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 Sitä paitsi huhut katoavat nopeasti. 247 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 -Komisario Oh. -Hei. 248 00:19:13,569 --> 00:19:15,696 Tiesitkö, että Cha Moosik on etsintäkuulutettu Koreassa? 249 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Tiesin. Miksi? 250 00:19:17,573 --> 00:19:20,617 Koska kukaan muu ei halua joutua hänen epäsuosioonsa, 251 00:19:20,701 --> 00:19:22,161 tiedät, mitä se paskiainen teki… 252 00:19:22,244 --> 00:19:24,746 Älä viitsi. Miksi olet vihainen? 253 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 Tapahtuiko jotain? 254 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 Cha Moosik on etsintäkuulutettu pahoinpitelystä ja kiristyksestä. 255 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 Siksi hän ei voi palata Koreaan. 256 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 Pitäisikö meidän vain antaa hänen olla? 257 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Hra Jo, rauhoittukaa. Voitteko kertoa, mitä tapahtui? 258 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Se paskiainen uhkaili perhettäni! 259 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 Konsulin perhettä! 260 00:19:44,474 --> 00:19:45,475 Minä vain… 261 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 En kestä tätä enää. 262 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 Lähetän hänet vankilaan tai karkotan hänet. 263 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Hyvä on. 264 00:19:51,940 --> 00:19:53,609 Rauhoitutaan ensin. 265 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 Olemme myöhässä, joten voimme puhua sisällä. 266 00:20:10,459 --> 00:20:12,044 Olen täällä ystäväsi takia, en sinun. 267 00:20:12,961 --> 00:20:14,630 Jos on sanottavaa, sano se nopeasti. 268 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Hra Jo. 269 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 Ensinnäkin haluan pyytää anteeksi. 270 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 Minun olisi pitänyt yrittää auttaa, 271 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 kun teet niin hyvää työtä maamme hyväksi. 272 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 Sen sijaan olin vihainen ja töykeä. Olen pahoillani siitä. 273 00:20:31,563 --> 00:20:35,484 Selvä. Jospa istuisimme ja puhuisimme sen sijaan, että seisoskelemme näin? 274 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 -Toki, hyvä on. -Joo. 275 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Hyvänen aika. 276 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 En ole varma, mitä tapahtuu. 277 00:20:41,740 --> 00:20:43,825 Hra Jo. Moosik pyytää vilpittömästi anteeksi. 278 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 Miksette hyväksy hänen anteeksipyyntöään? 279 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Antakaa tämän säälittävän konsulin neuvoa teitä. 280 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Totta kai. 281 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Sinun pitäisi varoa sanojasi. 282 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 Olemme kaikki korealaisia vieraassa maassa. 283 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 On asioita, joihin ei pitäisi koskea. 284 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 Miten saatoit uhkailla perhettäni? 285 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 Olen pahoillani. Pyydän vielä anteeksi. 286 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 Olen Korean konsuli. 287 00:21:10,644 --> 00:21:13,897 Minulla oli oikeus käskeä sinua vapauttamaan joku, jonka olit kidnapannut. 288 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Annan sinulle neuvon konsulina. 289 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 Yritä tehdä jotain laillista - 290 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 koronkiskuribisneksen sijaan. 291 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 Olet asunut täällä jonkin aikaa. 292 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Voisit olla opas. Se olisi mukavaa. 293 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 Kyllä. 294 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 Yritän tehdä niin. 295 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 Yritän tästä lähtien elää upouutta elämää matkaoppaana. 296 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 Mutta hra Jo. 297 00:21:40,007 --> 00:21:43,885 Tarkkaan ottaen en ole koronkiskuri. 298 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 Hoidan vain raha-asioita muiden puolesta. Ja totta puhuen - 299 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 minäkin elän palkoistani. 300 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 Mutta koska annoit minulle vilpittömiä neuvoja, 301 00:21:55,856 --> 00:22:01,611 teen parhaani elääkseni uutta elämää oppaana. 302 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Aiotko todella olla opas? 303 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Totta kai. 304 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Mikään ei estä minua tekemästä sitä. Enkö pysty siihen? 305 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Valmistaudun siihen heti. 306 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Voi paska. 307 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 Mistä tiesit, että tyttäreni kävi kansainvälistä päiväkotia? 308 00:22:23,008 --> 00:22:23,967 Siirsitkö hänet - 309 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 tällä kertaa Kaliforniaan? 310 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 Jos olen kiinnostunut siitä, saan sen selville. 311 00:22:31,641 --> 00:22:34,227 Ja vaimosi on Jeollan provinssista, eikö? 312 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 Hän on pormestarin tytär. 313 00:22:36,355 --> 00:22:39,399 Minua muuten kiinnosti eräs asia. 314 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 Miten seiskaluokan virkamies tuli tänne upseerina? 315 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 -Eivätkö he ole yleensä viitosluokkaa? -Niin. 316 00:22:45,864 --> 00:22:51,745 Hra Jo, saan selville mitä vain haluan tietää. 317 00:22:51,912 --> 00:22:54,164 Tiedän, että sinäkin olet kiinnostunut minusta. 318 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 Siksi tiedät, 319 00:22:55,957 --> 00:22:58,168 että olen niin sanottu koronkiskuri tai etsitty mies. 320 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Olen myös hyvin kiinnostunut sinusta, hra Jo. 321 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 Helvetin paskiainen! 322 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 Tapan sinut ennen kuin palaan Koreaan! 323 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Helvetin paskiainen! 324 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 Hei! Mitä vittua sanoit minulle? 325 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 -Se paskiainen! -Likainen suu yleväksi konsuliksi. 326 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 -Hän on pahempi kuin me. -Se paskiainen! Päästä irti! 327 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Hra Cha! 328 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 Hra Cha. 329 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Kuulemani perusteella - 330 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 et ole rikkonut lakia. 331 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 Puhuin myös hra Jon kanssa. 332 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 Ole siis varovainen tästä lähtien. 333 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Jestas, mikä tyyppi. 334 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 Miten vanha olet? Miksi luulet voivasi käskeä häntä olemaan varovainen? 335 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 Olisi pitänyt antaa sinun tuhlata aikaa johtolankojen etsimiseen. 336 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 Hra Jo ja minä olemme teknisesti ottaen poliiseja virkatehtävissä. 337 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 Tiedäthän sen? 338 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 Tiedän. 339 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 Mutta tästä lähtien, komisario Oh, 340 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 sinun on parasta valita sanasi tarkkaan. 341 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Kannattaa katsoa, ennen kuin hyppäät. 342 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Olet Filippiineillä. 343 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Pahus. 344 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Hei. 345 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 Hei, siinähän sinä olet. 346 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Hei. Tule. 347 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 Mitä sinä teet? Älä ole outo. 348 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 Hra Han. 349 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 Jos otat minut siipiesi suojaan, palvelen sinua hengelläni. 350 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 Voisin ottaa sinut siipieni suojaan, 351 00:25:38,537 --> 00:25:39,955 mutta kun ajattelen asiaa, 352 00:25:41,039 --> 00:25:42,457 en usko Moosikin pitävän siitä. 353 00:25:44,376 --> 00:25:46,711 Moosik ja minä olemme käytännössä veljiä. 354 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Anteeksi. 355 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 Hra Han. 356 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Teen mitä vain. 357 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Ottakaa minut sisään. 358 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Hei, kuule. Moosik pelottaa minuakin. 359 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 Jos päästät minut sisään, työskentelen sinulle kuolemaani asti. 360 00:26:02,978 --> 00:26:03,853 Pyydän, herra. 361 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 Hyvänen aika. Oikeasti? 362 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Hra Han. 363 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 Jopas. Nti Ko. 364 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 Milloin tulit tänne? 365 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 Tulin tänne eilen. 366 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Elät yhä hienoa elämää. 367 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 Vuokrasit kokonaisen klubin. 368 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 Halusin vain, että ystävilläni on hauskaa. 369 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 Kuulin, mitä Calizissa tapahtui. 370 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Etkö ole löytänyt rahojasi? 371 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 Poliisi tutkii asiaa. 372 00:26:33,300 --> 00:26:37,387 -Mutta luulen, ettei siitä tule mitään. -Uskomatonta. 373 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 Joku varasti kymmenen miljardia wonia keskellä päivää aseen kanssa. 374 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 Kuka se on? 375 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 Se, joka kävi hiljattain Moosikia vastaan. 376 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 Mitä tarkoitat? 377 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 Hän aliarvioi Moosikin ja ärsytti väärää ihmistä. 378 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Hei. Nouse ylös. 379 00:26:59,951 --> 00:27:01,202 Miksi käyttäydyt noin? 380 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 Sinä käskit minun etsiä sinut täältä. 381 00:27:05,415 --> 00:27:09,169 -Ota minut siipiesi suojaan. -Hei. Selvä. Nouse ylös. 382 00:27:09,252 --> 00:27:10,879 Älä tee tätä nti Kon edessä. 383 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Minä lähden. 384 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Nytkö jo? Etkö jäisi vielä hetkeksi? 385 00:27:15,592 --> 00:27:19,804 Halusin vain nähdä kasvosi ennen lähtöäni, hra Han. 386 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 Meidän pitäisi tavata joskus. 387 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Hei, nouse ylös. 388 00:27:26,770 --> 00:27:28,647 Jää pitämään hauskaa. Miksi menet jo? 389 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 Mitä enemmän ajattelen sitä, sitä enemmän suutun. 390 00:27:43,370 --> 00:27:44,537 Sen on oltava hra Cha. 391 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 Hän on ainoa, joka voisi tehdä jotain tällaista. 392 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 Miksi sanot noin? 393 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 Mainitsin jollekulle hra Chasta. 394 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 Miten hän tekee töitä uuden korealaispoliisin kanssa kiristääkseen - 395 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 korealaiselta yhteisöltä. 396 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 Hän on varmasti saanut tietää ja haluaa kostaa minulle. 397 00:28:09,604 --> 00:28:10,480 Mikä naurattaa? 398 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 Sinä. Sinä nauratat. 399 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 Olet juorukuningatar. 400 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 Mitä tarkoitat? 401 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 En minä juorua koskaan. 402 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 Älä ole naurettava. 403 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 Kuulehan. Se oli vitsi. Älä suutu. 404 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 Oli miten oli. 405 00:28:25,286 --> 00:28:26,121 Se on hän. 406 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Nimeä yksikin, 407 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 joka olisi voinut tehdä tämän minulle hänen lisäkseen. 408 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 Olen täysin varma. 409 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 Hän esittää mukavaa, mutta on ilkeä paskiainen. 410 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 Katso, mitä hän teki Charlielle! 411 00:28:44,681 --> 00:28:48,351 Hän otti Charlien rahat ja antoi hänet poliisille. 412 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 Charlien? Sen tatuoidun tyypin? 413 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Niin. 414 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Selvä. 415 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 Selvä. 416 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 Kulta. 417 00:29:07,328 --> 00:29:11,791 Muistatko kertoneesi viimeksi, että palkkasit palkkamurhaajan? 418 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 Ei. Älä aloita, kulta. 419 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Älä viitsi. Kunhan kysyin. 420 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 Selvä. 421 00:29:20,341 --> 00:29:21,176 Mitä sinä - 422 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 oikein kysyt minulta? 423 00:29:24,471 --> 00:29:25,889 Olen vain utelias. 424 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 Paljonko tarvitset siihen? 425 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 Se riippuu tilanteesta. Mitkä ovat ehdot? 426 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 Kuinka paljon yleisesti? 427 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 En tiedä. 428 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Noin kymmenen miljoonaa pesoa. 429 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 Mitä? 430 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 Maksaako se niin paljon? 431 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 Et ole antamassa asetta jollekin lapselle kadulla. 432 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 Hitto, se on kallis. 433 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 Kulta. Rakas. 434 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 Älä tee mitään hätiköityä. 435 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Ole hiljaa. 436 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 Hei, kulta. Näetkö minut? 437 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Näen. 438 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Hei, kulta. Miksi tämä pätkii? 439 00:30:22,654 --> 00:30:24,113 Niinkö? Täällä toimii hyvin. 440 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 Entä nyt? 441 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 Video puskuroi yhä. 442 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 Näen sinut nyt. 443 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Selvä. Se katkeaa koko ajan. 444 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 Mutta vau. 445 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 Tämä on siistiä. En tiennyt, että voit tehdä näin. 446 00:30:39,796 --> 00:30:41,631 Tämä on uusi kotimme. 447 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 -Tämä on olohuone. -Niin. 448 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 Ja tämä on keittiö. 449 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Selvä. 450 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 Ja - 451 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 näetkö uima-altaan ulkona? 452 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 Joo, näen sen. Sepä kiva. 453 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, tervehdi isää. 454 00:31:02,485 --> 00:31:04,529 Hei, Byungkyu. 455 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 Siitä on aikaa. 456 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 Olet kasvanut paljon, etkö olekin? 457 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Etkö muuten vieläkään halua mennä sotilasakatemiaan? 458 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Niin. Ajattelin mennä kokkikouluun. 459 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 Oikeasti? Miehen ei pitäisi kokata. 460 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 Oli miten oli. Mukava nähdä sinua. 461 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 Video katkeilee. 462 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 Muista syödä hyvin. 463 00:31:25,884 --> 00:31:28,219 Älä syö aina ulkona vain, koska asut yksin. 464 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Joo. Totta kai. 465 00:31:30,221 --> 00:31:32,390 Älä huolehdi minusta, ja pidä huolta itsestäsi. 466 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Hei, Byungkyu. Kuuntele äitiäsi, onko selvä? 467 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Soitan taas ensi kerralla, kulta. Joo. 468 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Okei, heippa. 469 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Joo. Heippa. 470 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 Moosik, olitko videopuhelussa? 471 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Joo. 472 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 En halua käyttää tätä enää. Tämä on liian vaikeaa. 473 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Siitä tulee hauskempaa, kun jatkat. 474 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Hauskaa, ja paskat. 475 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Kuka tämän oikein keksi? 476 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 Se on kyllä aika siisti. 477 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 Odota. Odota hetki. 478 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Niin, hra Min. 479 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Hei. Oletko kiireinen? 480 00:32:04,505 --> 00:32:05,840 En. Olen kotona. 481 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 Lähtikö Taeseok oikeasti? 482 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Kyllä. Hän ei voi astua Caliziin enää jalallaankaan. 483 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Meillä oli niin paljon suunnitelmia. 484 00:32:19,228 --> 00:32:20,313 Mitä teet myöhemmin? 485 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 En mitään erityistä. 486 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 Voinko pyytää palvelusta? 487 00:32:24,692 --> 00:32:26,527 Tunnetko hra Choin hotelliltamme? 488 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Totta kai. 489 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 Mene häntä vastaan lentokentälle. 490 00:32:31,032 --> 00:32:33,952 Hän tulee pian Koreasta. Lähetä hänet takaisin. 491 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Lähetänkö hänet takaisin? 492 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Kyllä. Pelottele häntä vähän. 493 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 Pelottele? 494 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 SAAPUVAT 495 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 Hei, hra Choi. 496 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Hei. 497 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 Mikä tuo sinut tänne? 498 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 Hra Min käski tavata sinut lentokentällä. 499 00:33:00,937 --> 00:33:02,480 -Minutko? -Niin. 500 00:33:02,605 --> 00:33:04,190 Mennään. Sallikaa minun. 501 00:33:04,524 --> 00:33:05,608 Seuratkaa minua. 502 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 SAAPUVAT 503 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 Mitä hra Min haluaa minusta? 504 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 Mutta onko tämä oikea suunta? 505 00:33:35,847 --> 00:33:38,182 Anteeksi. Kysyin, onko tämä oikea suunta? 506 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 Hyvänen aika. 507 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 Ehkä suuntavaistoni pettää. 508 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 En tiedä, missä olen. 509 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 Menen vain väärään suuntaan. Se pelottaa minuakin. 510 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 Hyvänen aika. 511 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 Missä me olemme? 512 00:33:58,494 --> 00:34:00,955 Joku voisi kuolla täällä, etkä tietäisi. 513 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Pakottiko hra Min sinut tähän? 514 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Hra Choi. 515 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 Mikset vain palaisi Koreaan näiden kysymysten sijaan? 516 00:34:15,636 --> 00:34:16,471 Miten olisi? 517 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 Käännänkö auton vai jatkanko matkaa? 518 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Kiirehdi. Saatan jatkaa väärään suuntaan. 519 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Paska. 520 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 Aivan. Olet työskennellyt täällä aiemmin. 521 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Kyllä. 522 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Hei. 523 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 Miltä tuntuu olla taas täällä? 524 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 No… 525 00:34:52,381 --> 00:34:53,382 Se on sinun ansiotasi. 526 00:34:54,967 --> 00:34:55,927 Kiitätkö minua? 527 00:34:58,012 --> 00:34:59,097 Muuten, 528 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 jotkut kiinalaiset ovat haastaneet riitaa viime aikoina. 529 00:35:04,352 --> 00:35:06,521 Kiinan junketti lähetti heidät. 530 00:35:06,604 --> 00:35:08,689 He yrittävät kai viedä kasinon minulta. 531 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 Minä hoitelen heidät. 532 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 Hyvä on. Luotan sinuun sen suhteen. 533 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Kiitos. 534 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Kyllä, hra Min. 535 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Kyllä. Lähetin hänet yölennolle. 536 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Hän ei sanonut paljoa. 537 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 Hän ei vastustellut. Niin. 538 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 Eipä kestä. 539 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Selvä. Kiitos. 540 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Hei, hra Cha. 541 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 Mennäänkö haukkaamaan happea? 542 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Hra Cha. 543 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 Jos annan sinulle kolme miljardia, annatko minulle 30 miljoonaa wonia kuussa? 544 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Mitä? 545 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 Jos sijoitan sinuun kolme miljardia wonia, 546 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 voitko antaa 30 miljoonaa wonia osinkoina joka kuukausi? 547 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 En ota sellaisia rahoja. 548 00:36:10,042 --> 00:36:13,671 Etkö voi vain ottaa niitä? Tunnet minut. 549 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 Käytän vain osinkoa aina, kun tulen tänne. 550 00:36:17,175 --> 00:36:18,092 Hei, hra Jung. 551 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 Voitko pitää sen lupauksen? 552 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Totta kai. 553 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Käytän vain ne 30 miljoonaa wonia. 554 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Ole rehellinen. Etkö olekin huolissasi? Ja olet huolissasi vaimostasi. 555 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 Ja olet huolissasi vaimostasi. 556 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Niin. 557 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Hyvä on. Tehdään sitten niin. 558 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 Mutta tiedäthän, etten yleensä tee tällaista? 559 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Totta kai tiedän. 560 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 Eihän minun tarvitse huolehtia rehtorista? 561 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Älä huolehdi siitä. 562 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Hyvä on. 563 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 Lähden nyt. 564 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 -Hei. -Hyvää jatkoa. 565 00:37:12,146 --> 00:37:14,106 Pomo, mitä hän sanoi? 566 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 Hän antaa minun pitää rahansa, koska ei usko voivansa voittaa yhtään. 567 00:37:21,447 --> 00:37:23,241 Hän on pelannut kaikki korttinsa. 568 00:37:24,533 --> 00:37:26,327 Hän ei usko voivansa lopettaa sitä, 569 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 mutta hän haluaa rahansa takaisin turvallisesti. Niin se on. 570 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Siitä puheen ollen, haluatko porsaankylkeä ja sojua tänään? 571 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 Hei, tuhkakuppi. 572 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Hei. 573 00:38:02,154 --> 00:38:03,114 Kyllä. 574 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 Näetkö nuo takanamme istuvat tyypit? Eivät kai he ole asiakkaita? 575 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Eivät. 576 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 He ovat kiinalaisia. He tunnustelevat paikkoja pelaamisen sijaan. 577 00:38:18,587 --> 00:38:19,547 Hei. 578 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 Voinko auttaa? 579 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 Jos et aio pelata, 580 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 niin häivy. 581 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Hei. 582 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 Viski jäillä. 583 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Kyllä. 584 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 Jopas. 585 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 Hän hoiti sinut kunnolla. 586 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 Moosik järjesti varmasti show'n. 587 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 Hän halusi vain rahasi. 588 00:39:24,862 --> 00:39:26,155 Hän varmaan palkkasi väkeä. 589 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 Hän kykenee tappamaan omiaan. 590 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 Jopa poliisi on hänen vallassaan. Se olisi hänelle helppoa. 591 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 Luuletko, että sen voi varmistaa? 592 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 Mene kysymään häneltä. 593 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 "Varastitko rahani?" 594 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 Se paskiainen. 595 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 Haluan vain murskata hänen kallonsa. 596 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Voi ei. 597 00:39:54,392 --> 00:39:56,060 Anteeksi. 598 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Minulla ei ole koskaan ollut tapoja. 599 00:40:05,277 --> 00:40:06,320 Voitko tehdä sen puolestani? 600 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Mitä? Murskata hänen kallonsa? 601 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 Murskata kallon, tai katkaista niskan, kumpi vain. 602 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 Oletpa sinä outo. 603 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 Mitä hyötyä olisi olla niin hiton utelias? 604 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 Sinua varmaan pelottaa. 605 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 Jos se, mitä sanoit, 606 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 on totta, 607 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 en voi antaa sitä anteeksi. 608 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 Haluan hänen kuolevan. 609 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 Miksi emme puhuisi tästä realistisemmin, nti Ko? 610 00:40:45,317 --> 00:40:47,862 Tuollaista tapahtuu täällä jatkuvasti. 611 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 Mutta ei ole syytä tahrata käsiäsi vereen. 612 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 Siitä voi maksaa ammattilaisille. 613 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 Kenelle? 614 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 Busanin jengijohtajalle. 615 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 Jos pyydät häntä, kaikki järjestyy. 616 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 Joudut tosin käyttämään paljon rahaa. 617 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 Mistä tunnette hänet, hra Seo? 618 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 Tein hänelle töitä yli kymmenen vuotta. 619 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 Cha Moosik ei ole mitään häneen verrattuna. 620 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Hän on Korean paras. 621 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 Annan sinulle ensin 100 miljoonaa wonia, joten siitä vain. 622 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Tiedät varmasti myös tämän, 623 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 mutta kaikella on oltava hyvä tarkoitus. 624 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 Jos ryntäämme sisään ilman todisteita, meitä saatetaan huijata. 625 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 Tarvitsen todisteita siitä, että hän varasti rahani. 626 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 Millaisia todisteita? 627 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 Tunnustuksen. 628 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 Hänen omasta suustaan. 629 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 En välitä, puhutko hra Challe vai tappeletko hänen kanssaan. 630 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 Sinun pitää vain saada häneltä tunnustus. 631 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Pidätkö minua hulluna? 632 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 Tekisinkö sen yhdestä isosta summasta? 633 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 Et siis uskalla tehdä sitä. Hyvä on. 634 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 Olkoon. Unohda se. 635 00:42:27,044 --> 00:42:28,254 Voi helvetti. 636 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 Joku kertoi, että teet töitä paikalliselle poliisille - 637 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 ottaaksesi rahaa korealaisyhteisöltä. 638 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 Tässä. Laita liuku valmiiksi, sitten varmistin ylös. 639 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 Varmistin ylös. 640 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Selvä. 641 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Etsi aukko, hengitä sisään. 642 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Tauko, pum. 643 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Onko selvä? Hengitä sisään, hengitä ulos. 644 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Kaikessa rauhassa. 645 00:43:54,798 --> 00:43:55,674 Hienoa. 646 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Selvä. 647 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Pelaaja voittaa. 648 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 Paska. 649 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 Asettakaa panoksenne. 650 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 Ei enää panoksia? 651 00:44:53,565 --> 00:44:54,400 Ei enää panoksia. 652 00:45:17,005 --> 00:45:21,552 Olisipa se ysi. Olisipa se yhdeksän. 653 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 Rahaa on helppo voittaa. 654 00:45:27,933 --> 00:45:28,809 Pelinhoitaja voittaa. 655 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Kiitos. 656 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Mitä hittoa? 657 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Hän palasi taas. 658 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Jestas, oikeasti? Miksi hän palasi? 659 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Älä viitsi, Taeseok. Miksi olet taas täällä? 660 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Onko hän siellä? 661 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 Mitä se sinulle kuuluu? 662 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Sano, että haluan nähdä hänet. 663 00:46:03,469 --> 00:46:04,887 Oletko menettänyt järkesi? 664 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Mene vain. 665 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 Vau. 666 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Paska. Olen kyllästynyt häneen. 667 00:46:28,869 --> 00:46:33,874 VIP-KASINO 668 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 Senkin paskiainen! 669 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Senkin retku. 670 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 Perhanan paskiainen! 671 00:47:05,864 --> 00:47:07,449 Vitun kusipää! 672 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 Paskiainen! 673 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 Hei, näitkö hänet? 674 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Siellä oli pitkätukkainen tyttö, jolla oli kivat kurvit. 675 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 Herra? 676 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 -Mitä tuijotat? Tappakaa hänet. -Vittu. 677 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 Napatkaa hänet! 678 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 Vitun kusipäät! 679 00:47:44,444 --> 00:47:45,904 Lahjani. 680 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Arvostamme anteliaisuuttasi, hra Cha. 681 00:47:55,956 --> 00:47:57,583 Teette hyvää työtä. 682 00:47:57,791 --> 00:47:59,084 Voisinpa tehdä enemmän. 683 00:48:01,044 --> 00:48:02,421 Älä ole vaatimaton. 684 00:48:02,546 --> 00:48:04,923 Muistan yhä 50 000 dollarin lahjoituksesi - 685 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 Korea Townin poliisiaseman rakentamiseksi. 686 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Vain pieni kiitos. 687 00:48:10,095 --> 00:48:11,555 Jos voimme tehdä jotain muuta hyväksenne, 688 00:48:11,638 --> 00:48:12,556 kertokaa meille. 689 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Kiitos. 690 00:48:14,600 --> 00:48:18,186 Menetkö Danielin lapsenlapsen syntymäpäiville? 691 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Totta kai. 692 00:48:22,107 --> 00:48:25,319 Se on perheasia. 693 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 Etkö ole vähän töykeä? 694 00:48:31,325 --> 00:48:32,367 Mitä tarkoitat? 695 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Vaikka Daniel kutsui sinut, 696 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 sinulla ei ole maalaisjärkeä. 697 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Hei, Raul. 698 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 Ymmärrän. Älä huoli. 699 00:48:52,262 --> 00:48:54,932 En sotke bisneksiäsi. 700 00:48:55,098 --> 00:48:56,099 Mutta - 701 00:48:58,226 --> 00:49:02,105 älä enää ikinä puhu minulle noin. 702 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 Onko selvä? 703 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 Anteeksi. 704 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Niin? 705 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 Hei, pomo. 706 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 Taeseok palasi tänne ja joutui tappeluun kiinalaisten kanssa. 707 00:49:19,790 --> 00:49:20,832 Mitä? 708 00:49:20,916 --> 00:49:23,460 He kävivät toistensa kurkkuihin. He vetävät aseensa esiin. 709 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 -Soititko poliisille? -Soitin! 710 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 Se paskiainen. 711 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 Hyvä on. Olen tulossa. 712 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Onko jokin vialla? 713 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 Ei. Ei mikään. 714 00:49:37,182 --> 00:49:40,060 Minun pitää mennä. Anteeksi. 715 00:50:05,419 --> 00:50:06,378 Missä kaikki ovat? 716 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 Chris? 717 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 Missä kaikki ovat? 718 00:50:17,180 --> 00:50:18,724 Bolton Casinolla on ammuskeltu. 719 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 Hei. 720 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Katso minua, kun puhut minulle. 721 00:50:24,646 --> 00:50:27,524 Jengiläisten välillä on ollut tulitaistelu Bolton Casinolla. 722 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 Kuulin, että mukana on korealaisiakin. 723 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Ammuskelua? Aseilla? 724 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Niin. 725 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 Entä Mark? Missä hän on? 726 00:50:35,615 --> 00:50:36,575 Boltonissa kai. 727 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 Tänne päin! 728 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 -Pomo. -Hei. 729 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 -Pomo. -Missä hitossa hän on? 730 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 -Onko hän täällä? -Odota. Et voi mennä sinne. 731 00:50:52,340 --> 00:50:54,384 -Pomo! -Mitä luulet tekeväsi? 732 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 -Pomo! Heillä on aseita! -Pomo! 733 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 -Pomo! -Pomo! 734 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 Seis! 735 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 Seis! 736 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Seis! Pudota ase! 737 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Pudota ase! 738 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 Taeseok, laske ase. 739 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Laske ase, senkin retku! 740 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 Turpa kiinni! Tämä on sinun syytäsi, paskiainen! 741 00:51:15,030 --> 00:51:17,240 -Revin suusi auki! -Käskin pudottaa aseen! 742 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 Pudota ase! 743 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 Pudota ase! 744 00:51:20,535 --> 00:51:22,412 Tämä on minun paikkani. 745 00:51:23,288 --> 00:51:24,289 Mitä teet täällä? 746 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 -Hei. -Polvillenne. 747 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 CIDG. Pudottakaa aseenne! 748 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 Pudottakaa aseenne! Heti! 749 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 Polvillenne! 750 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 Älkää liikkuko! 751 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 Pudota aseesi. 752 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 Tuo kusipää tuolla. 753 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 Kädet ylös ja pudota aseesi! Nyt! 754 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 Laittakaa rautoihin. 755 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Pidättäkää heidät kaikki. 756 00:54:06,159 --> 00:54:08,036 Näinkö tämä menee tästä lähtien? 757 00:54:09,913 --> 00:54:11,665 Satuin vain olemaan lähistöllä. 758 00:54:12,040 --> 00:54:13,333 En ehtinyt soittaa. 759 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 Älä puhu paskaa. Näen, mitä teet. 760 00:54:15,961 --> 00:54:18,922 -En ole lapsenvahtisi. -Varo sanojasi. 761 00:54:19,547 --> 00:54:20,840 Tosi hauskaa. 762 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 Hyvänen aika. 763 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 Olet korealaiseksi aika hyvä englannissa. 764 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 Miksi menit sinne aseen kanssa? 765 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 En tiedä. Miksi luulet, että menin? 766 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Kerron, jos vapautat minut käsiraudoista. 767 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 Johtuiko se Cha Moosikista? 768 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 Miksi? Saatko taskurahaa häneltäkin? 769 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 Mitä? 770 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 Miksi pidätätte kaltaiseni viattoman kansalaisen - 771 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 ettekä hänenlaistaan? 772 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 Helvetin kytät. Perhana. 773 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 Haloo? 774 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 Herra. 775 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Kyllä, herra. 776 00:55:11,891 --> 00:55:13,476 Selvä, herra. Hei. 777 00:55:25,322 --> 00:55:26,156 Minne menet? 778 00:55:28,533 --> 00:55:29,492 Kysyin, minne menet? 779 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 Sain kapteenilta suoran käskyn. 780 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Minkä käskyn? 781 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Hei, Mark. 782 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 Herra! 783 00:55:53,391 --> 00:55:54,726 Mitä luulet tekeväsi? 784 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 Miksi olet täällä? 785 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 Etkö näe, ettei sinua kaivata täällä? 786 00:56:00,899 --> 00:56:03,985 Kuka antoi luvan viedä syyllisen pois? 787 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 Puhu siitä Filippiinien presidentille. 788 00:56:10,367 --> 00:56:11,618 Älä minulle nalkuta. 789 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 Onko selvä? 790 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 Hitto vie. 791 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Kiitos. 792 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark. 793 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 Oletko tosissasi? Vittu, vau. 794 00:56:42,941 --> 00:56:44,109 Komisario Oh. 795 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 Tulisitko tänne hetkeksi? 796 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Tule tänne. 797 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Katso. 798 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 Tämä on ainoa, joka ei ole puukottanut minua selkään orpokodin jälkeen. 799 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 Sinulla on varmasti paljon kuluja nykyään. Voit käyttää tätä. 800 00:57:03,545 --> 00:57:05,588 Ensi kerralla heitän sinut putkaan - 801 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 ja syytän sinua myös lahjonnasta. 802 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Kuten haluat. 803 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 Kukaan ei ole ennen kieltäytynyt rahasta. 804 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 Olet siitä erityinen. 805 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 Joka tapauksessa. 806 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 Olet liian nuori suuttumaan noin. 807 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Ehkä kuumuus vaikuttaa sinuun. Käy kasinollani joskus. 808 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 Kohtelen sinua kuin VIP:iä. 809 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 Etkö aio kieltäytyä siitä? 810 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 Mitä aiot tehdä sille tyypille? 811 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 Mitä luulet? Aion puhua hänen kanssaan. 812 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 Mitä muutakaan tekisin? 813 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 Aion kuunnella häntä. Älä huoli. 814 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 En aio tehdä hänelle mitään, 815 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 varsinkaan, kun vahdit minua kuin haukka. 816 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 Tiedän, mitä aiot tehdä. 817 00:57:50,508 --> 00:57:52,343 Älä mene liian pitkälle. 818 00:57:53,887 --> 00:57:56,347 Toki. Otan sen huomioon. 819 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 Voit mennä nyt. 820 00:58:02,520 --> 00:58:03,646 Mene. 821 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 Hei! 822 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 Hei, odota! Hei! 823 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 Älä mene, senkin retku! 824 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Et voi vain jättää minua tänne, senkin paskiainen! 825 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 Luoja, mikä lapsi. 826 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Eikö hän tiedä, että maailma on synkkä, kamala paikka? 827 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 Hei, senkin paskiainen! Hei! 828 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Herra. 829 00:58:34,719 --> 00:58:35,678 Älä tee tätä. 830 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 Meillä ei ole syytä riidellä näin. 831 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 Älä ole dramaattinen. 832 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 Mitä? "Meillä ei ole syytä riidellä"? 833 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 Kuka luulet olevasi? 834 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 Emme me seurustele. 835 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 Et voi olla tosissasi. 836 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 Hei, Taeseok. Mikä sinua vaivaa? 837 00:58:56,491 --> 00:58:58,326 Miksi yrität tappaa minut? 838 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 Mitä helvettiä? Sanoin, etten tehnyt mitään! Vittu… 839 00:59:06,709 --> 00:59:08,628 Et voi aina noudattaa sääntöjä. 840 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 Mikään ei muutu niin. 841 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Pysäytä auto hetkeksi. 842 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 Miksi? 843 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Pysäytä auto hetkeksi. 844 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 Selitä, mitä helvettiä tuo oli. 845 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Sanoin jo, ettet voi vain… 846 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 Älä kuseta minua! 847 00:59:44,247 --> 00:59:45,999 Jos kosket minuun vielä, pidätän sinut. 848 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 Mitä? Koskin sinuun. Mitä? 849 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 Ajattelen vain perheeni parasta! 850 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Hallitukseni ei välitä minusta paskaakaan. 851 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 Eikä varmasti sinunkaan hallituksesi sinusta. 852 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 Turpa vittu kiinni. 853 01:00:00,179 --> 01:00:01,014 Onko selvä? 854 01:00:02,307 --> 01:00:04,601 Luuletko, että sinut lähetettiin tänne, 855 01:00:05,059 --> 01:00:06,894 jotta muuttaisit jotain itse? 856 01:00:08,229 --> 01:00:09,272 Luuletko olevasi laki? 857 01:00:11,899 --> 01:00:13,109 Et merkitse paskaakaan. 858 01:00:14,402 --> 01:00:15,737 Miksi tulit tänne? 859 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 Kuule, minä… 860 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 Tulin, koska… 861 01:00:36,132 --> 01:00:37,008 Antaa olla. 862 01:00:50,813 --> 01:00:53,399 Nouse ylös. 863 01:00:59,447 --> 01:01:01,616 Hei. Katso. 864 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 Tiedätkö, mikä tuo on? 865 01:01:05,203 --> 01:01:06,287 Jos sinut kastellaan sillä, 866 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 jäljelle jää vain hampaat ja hiukset. 867 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 Eikö? Tiedäthän, mitä tarkoitan? 868 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 Varmistan, että jauhan hampaasi ja ripottelen ne jonnekin. 869 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Sitten laitan alkoholia hiuksiisi ja poltan ne. 870 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 Tiedätkö, mitä sitten käy? 871 01:01:19,884 --> 01:01:22,845 Kukaan ei löydä sinua enää koskaan. 872 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 Ymmärrätkö? 873 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 Miten surullinen tapa kuolla. 874 01:01:28,226 --> 01:01:29,143 Voi luoja. 875 01:01:31,020 --> 01:01:32,605 Nähdään helvetissä, kusipää. 876 01:01:33,439 --> 01:01:34,524 Moosik! 877 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Älä pelleile kanssani. 878 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Moosik, anna minulle toinen mahdollisuus! Vittu! 879 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 Moosik, senkin paskiainen! 880 01:01:50,665 --> 01:01:51,916 Älä jätä minua tänne! 881 01:01:54,627 --> 01:01:55,878 Vittu… 882 01:01:56,421 --> 01:01:57,880 Päästäkää irti, paskiaiset! 883 01:01:58,631 --> 01:01:59,966 Jumalauta! 884 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 Päästäkää irti! Päästä irti, senkin paskiainen! 885 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Päästä irti! Senkin kusipää! 886 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 Vittu! Ei! 887 01:03:38,981 --> 01:03:40,983 Tekstitys: Julia Rautio